1 00:00:08,187 --> 00:00:13,187 - Alih bahasa oleh adamadafandi - 2 00:00:16,784 --> 00:00:18,318 Pak Presiden. 3 00:00:20,520 --> 00:00:21,989 Kita harus bertindak sekarang. 4 00:00:23,057 --> 00:00:24,992 Mereka menyerang Polandia, 5 00:00:25,026 --> 00:00:26,359 sementara kita hanya diam. 6 00:00:27,294 --> 00:00:29,663 Mereka terus menyerang. 7 00:00:29,696 --> 00:00:33,300 Mereka telah menguasai sebagian besar Eropa. Dan Rusia. 8 00:00:33,333 --> 00:00:34,769 Ini adalah... / Invasi. 9 00:00:34,802 --> 00:00:36,670 Bukan itu saja, Pak Presiden. 10 00:00:36,704 --> 00:00:38,906 Dia mencari artefak kuno... 11 00:00:38,940 --> 00:00:41,408 sejak 1933. 12 00:00:41,441 --> 00:00:43,845 Maksudmu artefak ajaib. 13 00:00:44,779 --> 00:00:46,781 Ya ampun. 14 00:00:46,814 --> 00:00:48,348 Dasar maniak. 15 00:00:50,017 --> 00:00:52,319 Kecuali, dia benar. 16 00:00:55,589 --> 00:00:59,060 Kuyakin dari situlah idemu muncul? 17 00:00:59,093 --> 00:01:00,828 Izinkan saya perkenalkan timnya. 18 00:01:00,862 --> 00:01:03,363 Rex Tyler, alias Hourman. 19 00:01:03,396 --> 00:01:06,333 Dia salah satu ilmuwan terbaik di Amerika. 20 00:01:06,366 --> 00:01:08,770 Sekarang, dia tengah mengembangkan bahan kimia yang disebut Miraclo... 21 00:01:08,803 --> 00:01:11,773 untuk meningkatkan kecepatan, kekuatan, semuanya. 22 00:01:11,806 --> 00:01:13,273 Satu kekuatan setiap jamnya. 23 00:01:14,407 --> 00:01:16,543 Lalu ada Dinah Lance. 24 00:01:16,576 --> 00:01:19,412 Wanita dengan kemampuan suara sonik... 25 00:01:19,446 --> 00:01:20,614 ... yang membuatnya dijauhi oleh komunitasnya. 26 00:01:22,016 --> 00:01:25,820 Selanjutnya. Sejak mendapat kecepatan supernya, 27 00:01:25,853 --> 00:01:28,455 Jay Garrick menjadi pemberantas kejahatan. 28 00:01:28,488 --> 00:01:30,091 Dan dia bersedia melayani negaranya. 29 00:01:30,124 --> 00:01:32,526 Terakhir, Carter Hall, 30 00:01:32,559 --> 00:01:35,395 orang Mesir kuno yang merasuki tubuh orang Mesir modern. 31 00:01:35,428 --> 00:01:36,964 Dan dia punya sayap. 32 00:01:36,998 --> 00:01:40,101 Mesir kuno? Kau pasti bercanda. 33 00:01:40,134 --> 00:01:43,905 Dia mengaku sebagai reinkarnasi keempat. 34 00:01:43,938 --> 00:01:46,007 Dia anggota tim? / Ya, Pak. 35 00:01:46,040 --> 00:01:48,575 Aku paham. Nyalakan lampunya. 36 00:01:53,014 --> 00:01:54,648 Kau pikir mereka cukup untuk... 37 00:01:54,681 --> 00:01:57,752 melawan Nazi dan artefak ajaib? 38 00:01:57,785 --> 00:01:59,120 Ya. 39 00:01:59,153 --> 00:02:03,423 Tapi, siapa yang akan memimpin tim ini? 40 00:02:03,456 --> 00:02:05,325 Saya sudah punya jawabannya. 41 00:02:11,598 --> 00:02:13,600 Bagaimana menurut Anda, Pak Presiden? 42 00:02:13,633 --> 00:02:15,569 Anda siap untuk mengakhiri perang ini? 43 00:02:22,633 --> 00:02:37,569 - Alih bahasa oleh adamadafandi - 44 00:03:44,058 --> 00:03:46,693 Aku tak ingat apakah sudah mengunci mobilku. 45 00:03:46,727 --> 00:03:48,129 Atau apartemen. 46 00:03:48,162 --> 00:03:49,764 Atau mematikan teko kopi. 47 00:03:52,099 --> 00:03:55,136 Sejujurnya Barry, entah bagaimana kau bisa bertahan selama ini. 48 00:03:59,974 --> 00:04:01,842 Hei, ini perjalanan pertama kita ke Metropolis, 49 00:04:01,876 --> 00:04:03,911 Aku mau berjalan sempurna. 50 00:04:03,945 --> 00:04:05,980 Menurut lintasan matahari, 51 00:04:06,013 --> 00:04:07,614 kita akan dapat cahaya maksimal 52 00:04:07,647 --> 00:04:10,517 jika kita mengatur selimutnya... di sini. 53 00:04:18,826 --> 00:04:20,061 Menurutmu kita akan bertemu Superman? 54 00:04:21,695 --> 00:04:23,630 Kukira kau sedang mengambil cuti. 55 00:04:24,631 --> 00:04:26,033 Benar, kau benar. 56 00:04:28,635 --> 00:04:30,237 Aku seharusnya membawa tabir surya. 57 00:04:32,106 --> 00:04:34,507 Mau kuoles punggungmu? / Barry... 58 00:04:34,541 --> 00:04:36,543 Daging dingin, roti, mayo. Oh, aku lupa kejunya. 59 00:04:36,576 --> 00:04:38,511 Tidak, Barry. 60 00:04:38,545 --> 00:04:40,181 Menurutmu akan turun hujan? 61 00:04:40,214 --> 00:04:41,648 Aku bisa mengambil payung untuk berjaga-jaga. / Barry,... 62 00:04:43,583 --> 00:04:44,651 fokuslah. 63 00:04:46,120 --> 00:04:47,654 Semua baik-baik saja? 64 00:04:48,289 --> 00:04:50,124 Apa yang kita lakukan? 65 00:04:50,157 --> 00:04:51,726 Kita sedang piknik. 66 00:04:51,759 --> 00:04:53,861 Kau ingin keluar kota, rehat dari... 67 00:04:53,894 --> 00:04:56,030 pekerjaanku yang lain. 68 00:04:56,063 --> 00:04:58,966 Tapi, kita tak pernah sepenuhnya pergi dari pekerjaanmu yang lain. 69 00:05:01,168 --> 00:05:02,703 Itu tidak adil. 70 00:05:04,872 --> 00:05:08,075 Itulah jati dirimu, dan aku mencintaimu. 71 00:05:08,109 --> 00:05:11,678 Tapi, Barry, hubungan ini sudah bertahun-tahun. 72 00:05:15,883 --> 00:05:17,118 Apa yang kau mau? 73 00:05:17,151 --> 00:05:18,786 Apa ini sekedar mainan? Karena aku... 74 00:05:18,819 --> 00:05:20,287 Tidak, tidak, Iris... 75 00:05:20,321 --> 00:05:22,923 Tidak apa jika demikian, tetapi aku tidak tertarik pada... 76 00:05:23,991 --> 00:05:25,059 Aku mencintaimu. 77 00:05:28,695 --> 00:05:30,765 Hanya saja... 78 00:05:30,798 --> 00:05:33,100 cara terbaik untuk membuatmu tetap aman adalah dengan merahasiakannya. 79 00:05:37,938 --> 00:05:41,608 Jika kau sungguh percaya itu, maka putuslah denganku, Barry Allen. 80 00:05:42,642 --> 00:05:43,944 Iris... 81 00:05:43,978 --> 00:05:46,679 Hidup memang berbahaya. 82 00:05:46,714 --> 00:05:48,615 Tapi tidak lantas mencegah kita menjalaninya. 83 00:05:58,893 --> 00:06:01,295 Pergilah. Ada pekerjaan buatmu. 84 00:06:04,732 --> 00:06:06,033 Aku akan menebusnya. 85 00:06:06,067 --> 00:06:07,902 Besok. Aku berjanji. 86 00:06:25,286 --> 00:06:28,621 Perlawanan itu tidak masuk akal. 87 00:06:50,945 --> 00:06:53,680 Kini kau milikku, Superman. 88 00:07:00,754 --> 00:07:03,023 Superman! Apa yang bisa kubantu? 89 00:07:03,057 --> 00:07:05,426 Mungkin tentakelnya? 90 00:07:05,459 --> 00:07:06,393 Tentu. 91 00:07:27,948 --> 00:07:29,283 Kau baik-baik saja? 92 00:07:29,316 --> 00:07:31,919 Ya, setelah kita menangani Brainiac. 93 00:07:31,952 --> 00:07:34,421 Bagaimana? Tertarik untuk bekerja sama? 94 00:07:34,455 --> 00:07:35,856 Kukira kau tak pernah minta bantuan. 95 00:07:40,394 --> 00:07:42,695 Orang super lainnya. 96 00:07:42,730 --> 00:07:47,201 Peluang sukses turun hingga 95%. Kalibrasi ulang. 97 00:08:00,080 --> 00:08:01,715 Mempercepat proyektil. 98 00:08:18,933 --> 00:08:20,201 Superman! 99 00:08:20,234 --> 00:08:24,038 Kalibrasi ulang. Sukses di angka 99%. 100 00:08:35,983 --> 00:08:37,117 Kau baik-baik saja? 101 00:08:37,151 --> 00:08:39,420 Batunya... itu Kryptonite. 102 00:08:39,453 --> 00:08:40,988 Itu satu-satunya benda yang bisa melukaiku. 103 00:08:45,125 --> 00:08:46,994 Tapi, kau seperti Dewa. 104 00:08:47,027 --> 00:08:48,996 Jadi apa rencananya? 105 00:08:49,029 --> 00:08:50,497 Jangan sampai tertembak. Hindari sinarnya. 106 00:08:50,531 --> 00:08:51,899 Pukul sekuat tenaga. 107 00:08:51,932 --> 00:08:52,900 Selamatkan semua orang. 108 00:08:53,400 --> 00:08:54,268 Aku suka itu. 109 00:09:12,353 --> 00:09:13,520 Terus berlari! 110 00:09:14,455 --> 00:09:16,190 Ikuti suaraku. 111 00:11:19,714 --> 00:11:21,115 Ada petunjuk? 112 00:11:21,148 --> 00:11:22,282 Belum. 113 00:11:22,316 --> 00:11:24,051 Kita harusnya pergi bersamanya. 114 00:11:24,084 --> 00:11:25,486 Kita punya misi sendiri. 115 00:11:25,519 --> 00:11:26,954 Kita kehabisan waktu. 116 00:11:26,987 --> 00:11:28,389 Jam dari Rex hampir habis. 117 00:11:28,422 --> 00:11:30,457 Jika kita tidak segera pergi, warga sipil akan mati. 118 00:11:31,225 --> 00:11:32,960 Kita tunggu. 119 00:11:32,993 --> 00:11:35,229 Steve takkan gagal. 120 00:11:35,262 --> 00:11:37,631 Periksa sayap kiri dan lapor balik. 121 00:11:55,249 --> 00:11:57,719 Senjata gila macam apa itu? 122 00:11:57,752 --> 00:11:59,987 Butuh kecepatan melebihi Hermes... 123 00:12:00,020 --> 00:12:02,456 untuk menghentikan Amazon, Iblis. 124 00:12:02,489 --> 00:12:03,624 Siapa kau? 125 00:12:07,494 --> 00:12:09,329 Jadi, mereka sudah dapat pasukannya. 126 00:12:09,363 --> 00:12:10,732 Tunggu, apa? 127 00:12:18,706 --> 00:12:21,675 Wonder Woman, apa rencananya? 128 00:12:21,709 --> 00:12:23,243 Berkumpul dengan yang lain. 129 00:12:23,277 --> 00:12:25,045 Beritahu Carter untuk menangani pesawatnya. 130 00:12:25,078 --> 00:12:27,648 Kita harus mengulur lebih banyak waktu. 131 00:12:27,681 --> 00:12:30,150 Apakah Presiden Roosevelt mengutusmu? 132 00:12:30,184 --> 00:12:31,518 Presiden Roosevelt? 133 00:12:31,552 --> 00:12:33,620 Apa? Apa yang terjadi? 134 00:12:35,322 --> 00:12:36,557 Terus awasi... 135 00:12:37,324 --> 00:12:38,525 apapun ini. 136 00:12:39,560 --> 00:12:40,661 Siap, bos. 137 00:12:44,598 --> 00:12:47,067 Apakah aku mati? 138 00:12:47,100 --> 00:12:49,203 Terkadang terasa seperti di Prancis. 139 00:12:49,704 --> 00:12:51,572 Prancis? 140 00:12:54,041 --> 00:12:55,242 Seseorang dalam masalah. 141 00:12:55,275 --> 00:12:56,543 Semua orang dalam masalah sekarang. 142 00:12:56,577 --> 00:12:59,580 Kau tak boleh pergi. 143 00:13:17,431 --> 00:13:18,298 Nazi? 144 00:13:48,595 --> 00:13:53,267 Apa? 145 00:13:53,300 --> 00:13:55,235 Aku tak pernah kehabisan nafas sebelumnya. 146 00:13:55,269 --> 00:13:56,470 Jangan lagi! 147 00:13:58,272 --> 00:13:59,506 Kau dengan siapa, Wonder Woman? 148 00:14:00,374 --> 00:14:01,375 Apakah itu musuh? 149 00:14:03,343 --> 00:14:06,113 Sepertinya dia bukan orang Jerman. 150 00:14:06,146 --> 00:14:07,648 Baik. 151 00:14:07,681 --> 00:14:10,150 Kurasa aku tahu apa yang terjadi. 152 00:14:10,183 --> 00:14:12,553 Aku tidak bisa... bernapas. 153 00:14:18,125 --> 00:14:20,427 Aku dari masa depan. 154 00:14:22,529 --> 00:14:23,831 Jay, laporkan. 155 00:14:23,865 --> 00:14:27,134 Itu tidak mustahil. 156 00:14:27,167 --> 00:14:28,602 Maksudku, dengan Speed ​​Force. 157 00:14:28,635 --> 00:14:31,538 Terdengar seperti yang dikatakan Nazi. 158 00:14:31,572 --> 00:14:34,675 Ada banyak hal yang tidak kita pahami, kekuatan... 159 00:14:34,709 --> 00:14:37,611 Aku tak mau dengar tentang reinkarnasi, Carter. 160 00:14:37,644 --> 00:14:39,112 Paksa dia bicara. 161 00:14:40,414 --> 00:14:41,816 Bagaimana dengan lasso-mu? 162 00:14:41,849 --> 00:14:45,118 Aku akan membuatnya bicara. 163 00:14:45,152 --> 00:14:46,888 Tak ada waktu untuk membahas ini. 164 00:14:51,325 --> 00:14:54,428 Ada pertempuran yang harus diselesaikan dan aku punya waktu kurang dari 10 menit. 165 00:15:00,835 --> 00:15:02,436 Berlindung! 166 00:15:17,317 --> 00:15:18,185 Tunggu! 167 00:15:19,386 --> 00:15:21,188 Itu Steve! 168 00:15:34,668 --> 00:15:35,602 Hawkman! 169 00:15:39,506 --> 00:15:40,775 Berdasarkan lintasan, 170 00:15:40,808 --> 00:15:42,744 kecepatan, dan lebar sayap Hawkman... 171 00:15:42,777 --> 00:15:43,644 dia takkan sampai. 172 00:15:47,514 --> 00:15:49,349 Ayo! 173 00:16:04,899 --> 00:16:06,868 Mari kita coba satu potong, Trevor. 174 00:16:17,712 --> 00:16:20,514 Wah! Apa yang terjadi dengan kecepatanku? 175 00:16:20,547 --> 00:16:25,352 Kau bisa. Ayolah. 176 00:16:27,722 --> 00:16:28,890 Sekarang bagaimana, Red? 177 00:16:32,860 --> 00:16:34,327 Flash klasik. 178 00:17:05,392 --> 00:17:06,928 Senang bertemu denganmu juga, Tuan Putri. 179 00:17:14,902 --> 00:17:16,636 Sepertinya kau dapat teman bermain yang lain? 180 00:17:17,739 --> 00:17:19,874 Sepertinya aku salah menilaimu. 181 00:17:19,907 --> 00:17:21,743 Terima kasih. 182 00:17:21,776 --> 00:17:22,642 Heh. 183 00:17:27,882 --> 00:17:30,383 Mundur ke area penjemputan. / Tunggu. 184 00:17:31,618 --> 00:17:33,453 Mereka akan menghancurkan desa ini. 185 00:17:33,487 --> 00:17:35,455 Aku melihat pasukan lain menuju kemari. 186 00:17:35,489 --> 00:17:36,623 Mereka mencariku. 187 00:17:39,693 --> 00:17:40,895 Kita tidak bisa meninggalkan mereka. 188 00:17:42,362 --> 00:17:43,798 Menyebar. 189 00:17:43,831 --> 00:17:45,665 Hourman, kau dan Jay bersamaku di daratan. 190 00:17:45,699 --> 00:17:48,002 Carter, kau dan Dinah awasi udara. 191 00:17:48,035 --> 00:17:50,337 Dan aku bisa... / Tidak ada. 192 00:17:50,370 --> 00:17:52,405 Jika kau sungguh dari masa depan, 193 00:17:52,439 --> 00:17:54,474 kita tak boleh merusak alur waktu. 194 00:17:54,508 --> 00:17:56,010 Ya. Aku sudah menonton film itu. 195 00:17:58,079 --> 00:18:01,314 Bawa Steve ke titik penjemputan dalam keadaan utuh. 196 00:18:01,348 --> 00:18:02,516 Dia akan menunjukkan jalannya. 197 00:18:06,053 --> 00:18:07,855 Ini gila. 198 00:18:07,889 --> 00:18:10,690 Aku belum pernah melihat pahlawan sebanyak ini bekerja bersama. 199 00:18:10,725 --> 00:18:13,928 Nak, kau belum melihat apa-apa. 200 00:18:17,865 --> 00:18:20,001 Kenapa aku tak pernah dengar tentang mereka? Tentang ini? 201 00:18:20,600 --> 00:18:21,836 JSA? 202 00:18:21,869 --> 00:18:23,537 Justice Society of America. 203 00:18:23,570 --> 00:18:25,706 Ya aku tahu. Konyol. 204 00:18:25,740 --> 00:18:26,774 Kami sangat rahasia. 205 00:18:26,808 --> 00:18:28,375 Sangat amat rahasia. 206 00:18:28,408 --> 00:18:30,477 Bahkan ada koresponden perang yang terkait dengan kami... 207 00:18:30,510 --> 00:18:31,979 untuk memutar balikkan cerita. 208 00:18:32,013 --> 00:18:34,648 Merahasiakan tim super ini dari publik. 209 00:18:34,681 --> 00:18:36,117 Kenapa terus merahasiakannya? 210 00:18:36,150 --> 00:18:37,819 Ini adalah hal terkeren yang pernah kulihat 211 00:18:37,852 --> 00:18:40,788 dan aku bisa lari lebih cepat dari suara. Biasanya. 212 00:18:40,822 --> 00:18:43,657 Paling keren? Baguslah. 213 00:18:43,690 --> 00:18:45,126 Dengar, mereka tidak sempurna. 214 00:18:45,159 --> 00:18:47,527 Dan jika Hitler menemukan kelemahan apa pun, 215 00:18:47,561 --> 00:18:49,663 itu akan menjadi akhir dari dunia yang kita ketahui. 216 00:20:30,131 --> 00:20:34,035 Dalam sebulan terakhir, kita sudah beralasan dengan burung raksasa dua kali. 217 00:20:34,068 --> 00:20:36,070 Kurasa kita tak bisa melakukannya untuk yang ketiga. 218 00:20:36,103 --> 00:20:37,972 Jangan paksakan keberuntungan kita. 219 00:20:38,005 --> 00:20:41,809 Anggap saja serangan Carter sebagai purwarupa eksperimental. 220 00:20:41,842 --> 00:20:43,778 Pastikan untuk beri pujian pada prajurit. 221 00:20:45,012 --> 00:20:46,579 Mereka melindungi warga. 222 00:20:48,249 --> 00:20:51,218 Tanpa mereka, kita tak akan bisa fokus. 223 00:20:52,086 --> 00:20:53,988 Mempermudah tugasku. 224 00:20:54,021 --> 00:20:55,756 Lalu apa yang kutulis tentang orang ini? 225 00:20:59,659 --> 00:21:00,660 Tidak ada, seperti biasa. 226 00:21:01,829 --> 00:21:03,530 Kami bahkan tidak tahu namamu. 227 00:21:04,765 --> 00:21:08,501 Oh. Uh... Aku Flash. 228 00:21:08,535 --> 00:21:10,603 Nama itu sudah dipakai. 229 00:21:13,140 --> 00:21:14,742 Bagaimana dengan Future Boy? 230 00:21:17,278 --> 00:21:19,013 Untuk saat ini, boleh. 231 00:21:19,046 --> 00:21:21,749 Future Boy, ini Shakespeare, 232 00:21:21,782 --> 00:21:22,950 koresponden perang kita. 233 00:21:29,123 --> 00:21:30,157 Apa aku mengenalmu? 234 00:21:35,062 --> 00:21:37,932 Tuan Putri, aku sudah menunggu cukup lama. 235 00:21:39,834 --> 00:21:40,935 Apa ini terjadi? 236 00:21:42,770 --> 00:21:44,972 Ya. 237 00:21:45,006 --> 00:21:46,606 Aku tidak tahan lagi. 238 00:21:48,876 --> 00:21:49,810 Maukah kau menikah denganku? 239 00:21:55,249 --> 00:21:56,649 Usaha yang bagus, Trevor. 240 00:22:01,088 --> 00:22:04,091 Dia meningkatkan permainannya. Bunga. 241 00:22:04,125 --> 00:22:06,526 Jika dia tidak segera berhenti, aku akan kalah bertaruh. 242 00:22:10,831 --> 00:22:13,666 Tunggu... tentang apa itu tadi? 243 00:22:13,700 --> 00:22:17,038 Dia melamar setiap hari, dan setiap hari Diana menolaknya. 244 00:22:18,671 --> 00:22:20,041 Tak menganggapmu sebagai penguntit. 245 00:22:20,074 --> 00:22:22,943 Penguntit? Maksudmu seperti keparat? Serigala? 246 00:22:22,977 --> 00:22:24,879 Bukan. Tidak seperti itu... 247 00:22:26,047 --> 00:22:28,681 Kalau itu sungguh mengganggunya, aku... 248 00:22:28,716 --> 00:22:32,353 Dia berjanji suatu hari akan menerimaku. 249 00:22:32,386 --> 00:22:34,621 Tentunya, saat waktunya tepat. 250 00:22:34,654 --> 00:22:36,223 Dan itu... 251 00:22:36,257 --> 00:22:38,259 Itu membuat setiap harinya berharga. 252 00:22:39,994 --> 00:22:40,928 Terima kasih, prajurit. 253 00:22:44,899 --> 00:22:47,101 Penjemputan di sini. 254 00:22:47,134 --> 00:22:50,838 Jika suatu hari dia menerimaku, mungkin aku akan mati karena syok. 255 00:22:55,709 --> 00:22:57,278 Kita pernah bilang akan mengakhiri perang ini. 256 00:22:58,779 --> 00:23:01,082 Kini sudah dua tahun. 257 00:23:01,115 --> 00:23:03,384 Itu bukan salah kita, Diana. 258 00:23:03,417 --> 00:23:05,119 Terlalu banyak orang yang sudah mati. 259 00:23:05,152 --> 00:23:06,987 Kita bisa hentikan ini. 260 00:23:09,423 --> 00:23:11,225 Ya ampun. Duduklah. 261 00:23:12,927 --> 00:23:16,063 Kau ingin menghentikan ini? Future Boy bisa menghentikannya. 262 00:23:16,097 --> 00:23:18,332 Itu bukan ide bagus, Dinah. 263 00:23:18,365 --> 00:23:20,868 Kita tak boleh gunakan masa depan untuk mengubah masa lalu. 264 00:23:20,901 --> 00:23:22,803 Itu akan menciptakan paradoks... 265 00:23:22,837 --> 00:23:25,840 dan Flash ini tak akan bisa kembali ke alur waktunya sendiri. 266 00:23:25,873 --> 00:23:27,741 Atau bisa jadi inilah caranya. 267 00:23:27,775 --> 00:23:29,810 Sejauh yang kuketahui. Ada sebuah film... 268 00:23:29,844 --> 00:23:32,213 Paradoks. Tidak bisa pulang. 269 00:23:33,848 --> 00:23:35,382 Baik. Diam. 270 00:23:35,416 --> 00:23:36,917 Dinah benar. 271 00:23:36,951 --> 00:23:40,154 Kita harus manfaatkan semua manusia super. 272 00:23:40,187 --> 00:23:42,423 Kita tak bisa terus-menerus membahayakan warga sipil. 273 00:23:42,456 --> 00:23:45,860 Sepertinya manusia yang tak punya kekuatan hanyalah seonggok daging? 274 00:23:47,228 --> 00:23:49,196 Lantas kita biarkan orang mati? 275 00:23:49,230 --> 00:23:50,931 Kita bisa menjaga diri, Yang Mulia. 276 00:23:50,965 --> 00:23:51,932 Jangan khawatirkan kami. 277 00:23:53,767 --> 00:23:55,936 Oh, aku paham anggota lainnya punya kekuatan... 278 00:23:57,037 --> 00:23:59,306 Perang adalah tempat bagi para pejuang. 279 00:23:59,340 --> 00:24:00,640 Bukan tempat untuk mengucap keinginan. 280 00:24:02,409 --> 00:24:04,912 Semua orang akan mati suatu saat, Tuan Putri. 281 00:24:06,180 --> 00:24:07,348 Tidak denganku. 282 00:24:09,183 --> 00:24:11,385 Dengar, butuh semua orang untuk keluar perbatasan 283 00:24:11,418 --> 00:24:13,686 dan memenangkan perang ini. 284 00:24:13,721 --> 00:24:15,389 Dan jika aku mati, 285 00:24:15,422 --> 00:24:17,690 setidaknya aku mati untuk sesuatu yang kuyakini. 286 00:24:23,330 --> 00:24:24,431 Mereka selalu seperti ini? 287 00:24:24,465 --> 00:24:26,400 Bagai rekaman yang rusak, Nak. 288 00:24:26,433 --> 00:24:27,902 Kau punya misi baru. 289 00:24:29,937 --> 00:24:31,705 Kami tak bisa pecahkan sandi intel. 290 00:24:32,840 --> 00:24:35,075 Jadi, pertarungan apa itu? Gas? 291 00:24:35,109 --> 00:24:38,312 Sebenarnya untuk apa intel ini? 292 00:24:38,345 --> 00:24:40,781 Orang Jerman sedang mencari artefak baru. 293 00:24:40,814 --> 00:24:42,283 Mereka bilang itu pengubah permainan. 294 00:24:42,316 --> 00:24:45,920 Jika kita tak bisa membaca sandinya, lalu misinya apa? 295 00:24:45,953 --> 00:24:47,855 Kini aku punya petunjuk bantuan. 296 00:24:47,888 --> 00:24:49,857 Seorang pria dengan kemampuan mistik. 297 00:24:49,890 --> 00:24:51,792 Mereka menarik dia dari kamp... 298 00:24:51,825 --> 00:24:53,827 dan memasukkannya ke dalam kastil yang dijaga dengan aman di Bavaria. 299 00:24:53,861 --> 00:24:56,397 Mereka bilang dia bisa memecahkan sandi apapun. 300 00:24:56,430 --> 00:24:59,233 Masalahnya adalah... dia gila. 301 00:25:00,301 --> 00:25:01,802 Gila? 302 00:25:01,835 --> 00:25:04,939 Lalu apa yang akan kita lakukan padanya? 303 00:25:04,972 --> 00:25:06,440 Bagaimana pendapat para ilmuwan kita? 304 00:25:07,441 --> 00:25:09,076 Tindakan terbaik... 305 00:25:09,109 --> 00:25:11,278 Setelah mempersempit kemungkinan hasilnya... 306 00:25:11,312 --> 00:25:13,347 Belum lagi fisika kuantum, 307 00:25:13,380 --> 00:25:16,283 yang mana harus sangat dikaji... 308 00:25:16,317 --> 00:25:17,985 Langsung saja, Tuan-tuan. 309 00:25:18,018 --> 00:25:21,855 Dia harus tetap bersama kita. Untuk penelitian. 310 00:25:21,889 --> 00:25:24,458 Kalau begitu, Future Boy... 311 00:25:24,491 --> 00:25:25,926 Selamat datang di tim. 312 00:26:14,541 --> 00:26:16,143 Kita harus menyelinap tanpa ketahuan. 313 00:26:17,211 --> 00:26:18,979 Kau sadar punya sayap, bukan? 314 00:26:19,013 --> 00:26:20,948 Tempat ini bagaikan benteng. 315 00:26:20,981 --> 00:26:23,517 Kami takkan bisa merebutnya dengan sembunyi-sembunyi. 316 00:26:23,550 --> 00:26:25,452 Tetap pada rencana. Kalian tahu tugas masing-masing. 317 00:26:25,486 --> 00:26:27,421 Jay dan Rex membuat ini. 318 00:26:27,454 --> 00:26:29,523 Ini sebagai alat komunikasi. 319 00:26:29,556 --> 00:26:32,126 Saat kau punya pesan, ketuk earpiece dalam sandi Morse... 320 00:26:32,159 --> 00:26:34,828 dan pesan itu akan diterima di alat kita masing-masing. 321 00:26:34,862 --> 00:26:36,563 Aku dapat? 322 00:26:36,597 --> 00:26:39,033 Tidak. Kau ikut aku, Future Boy. 323 00:26:40,134 --> 00:26:41,135 Berangkat. 324 00:27:01,021 --> 00:27:02,556 Bukankah kita harus berusaha agar lebih... 325 00:27:02,589 --> 00:27:03,957 Entahlah, diam-diam? 326 00:27:05,192 --> 00:27:06,860 Carter terlalu khawatir. 327 00:27:08,228 --> 00:27:10,831 Kau sangat blak-blakan. 328 00:27:12,399 --> 00:27:15,235 Seperti kata Steve, cepat atau lambat kita akan mati. 329 00:27:19,173 --> 00:27:21,375 Apa? Itu hanya gurauan. 330 00:27:23,110 --> 00:27:25,446 Tidak. Tidak untuk Steve. 331 00:27:27,147 --> 00:27:29,483 Dia pikir jawabannya sesederhana meminta pertanyaan. 332 00:27:29,516 --> 00:27:32,353 Dia tidak sadar apa yang dia minta. 333 00:27:35,022 --> 00:27:36,223 Kedengarannya... 334 00:27:36,256 --> 00:27:37,157 Buruk. 335 00:27:39,159 --> 00:27:40,194 Ini Steve. 336 00:27:40,227 --> 00:27:41,595 Dia mau kita melihat sesuatu. 337 00:27:42,496 --> 00:27:45,099 Sekarang. 338 00:27:45,132 --> 00:27:48,202 Tak bisakah kau kesana, rebut senjata mereka dan kembali? 339 00:27:48,235 --> 00:27:50,471 Bisa, tapi... / Tapi apa? 340 00:27:52,139 --> 00:27:53,107 Baik... 341 00:27:55,409 --> 00:27:56,944 kekuatanku tak bekerja dengan baik 342 00:27:56,977 --> 00:27:58,379 sejak Flash lainnya datang. 343 00:27:58,412 --> 00:28:01,448 Tentu. Kenapa selalu kita? 344 00:28:01,482 --> 00:28:03,917 Jangan mengeluh. Tidak selalu kita. 345 00:28:04,651 --> 00:28:06,320 Hanya sebagian besar kita. 346 00:28:08,422 --> 00:28:10,324 Aku harus meneguk Miraclo. 347 00:28:10,357 --> 00:28:11,358 Jangan. 348 00:28:11,392 --> 00:28:13,460 Ini belum 24 jam. 349 00:28:13,494 --> 00:28:15,629 Aku tidak berguna kalau seperti ini. 350 00:28:15,662 --> 00:28:16,997 Kita kehabisan pilihan. 351 00:28:19,533 --> 00:28:22,236 Kalau jadi kacau, salahkan orang baru itu. 352 00:28:42,757 --> 00:28:45,058 Siapa bilang anjing tua tak bisa belajar trik baru. 353 00:28:47,661 --> 00:28:50,330 Ini tak seperti yang kubayangkan 354 00:28:50,364 --> 00:28:53,033 saat aku bergabung dengan pasukan tempur elit. 355 00:28:53,066 --> 00:28:55,569 Tapi kau dapat banyak pengalaman. 356 00:29:01,743 --> 00:29:02,710 Kau baik-baik saja? 357 00:29:06,113 --> 00:29:07,681 Seperti biasanya. 358 00:29:11,719 --> 00:29:13,554 Kau terlalu keras pada Future Boy. 359 00:29:15,122 --> 00:29:16,390 Hanya saja... 360 00:29:16,423 --> 00:29:18,592 dia tak tahu apapun tentang kita. 361 00:29:22,629 --> 00:29:24,131 Kita memang harus dirahasiakan. 362 00:29:26,166 --> 00:29:28,068 Tidak, aku tahu, tapi... 363 00:29:29,136 --> 00:29:30,103 Tapi apa? 364 00:29:31,706 --> 00:29:34,007 Apa gunanya semua ini... 365 00:29:34,041 --> 00:29:36,043 jika kita tak dikenang? 366 00:29:36,076 --> 00:29:38,479 Kita berjuang, mati. 367 00:29:40,113 --> 00:29:41,448 Kematian mungkin tidak menakutkan 368 00:29:41,482 --> 00:29:43,350 saat ada seseorang yang menunggumu. 369 00:29:45,586 --> 00:29:47,521 Bagaimana dengan detektif baik di rumah? 370 00:29:49,256 --> 00:29:50,657 Larry? 371 00:29:50,691 --> 00:29:54,495 Kurasa bukan dia orangnya. Kau tahu? 372 00:29:57,832 --> 00:30:00,802 Dengar, aku tahu segalanya tampak mengerikan, 373 00:30:00,835 --> 00:30:02,804 tapi suatu hari ini semua akan berakhir 374 00:30:02,837 --> 00:30:04,739 dan kita semua harus menjalaninya lagi. 375 00:30:06,206 --> 00:30:08,542 Bagiku itu seperti mencari kebalikan 376 00:30:08,575 --> 00:30:09,777 dari yang ku nantikan. 377 00:30:25,860 --> 00:30:27,327 Itu,... 378 00:30:27,361 --> 00:30:29,329 Itu tak seperti yang kupikir, bukan? 379 00:30:35,168 --> 00:30:36,503 Shakespeare sedang mencari. 380 00:30:37,571 --> 00:30:38,472 Diana... 381 00:30:39,506 --> 00:30:40,607 Aku tidak tahu. 382 00:30:42,810 --> 00:30:44,278 Ayo kita bantu. 383 00:30:55,422 --> 00:30:57,524 Tinggal dua koridor lagi. Sedang kuperiksa. 384 00:31:40,300 --> 00:31:42,603 Itu kau. 385 00:31:42,636 --> 00:31:44,137 Katanya kau akan datang. 386 00:31:44,906 --> 00:31:46,239 Kau sungguh datang. 387 00:31:47,240 --> 00:31:48,843 Ini milikmu. 388 00:31:48,876 --> 00:31:51,511 Aku diminta berikan ini padamu. 389 00:31:51,545 --> 00:31:53,380 Apa maksudmu, Nak? 390 00:31:53,413 --> 00:31:55,215 Ambil. Gunakan. 391 00:31:56,818 --> 00:31:58,886 Kau harus pastikan itu takkan terjadi. 392 00:32:02,724 --> 00:32:05,258 Aku yakin itu sebabnya aku kembali ke sini sekarang. 393 00:32:05,292 --> 00:32:06,526 Katanya kau akan tahu harus berbuat apa. 394 00:32:08,261 --> 00:32:09,529 Kata siapa? 395 00:32:09,563 --> 00:32:10,430 Tahan! 396 00:32:37,224 --> 00:32:38,291 Semuanya lancar? 397 00:32:47,835 --> 00:32:48,870 Haruskah kita beri tahu? 398 00:32:51,538 --> 00:32:54,408 Ya. Mereka harus tahu. 399 00:33:01,548 --> 00:33:03,350 Tidak. Itu... 400 00:33:04,251 --> 00:33:05,853 tidak mungkin. 401 00:33:08,422 --> 00:33:09,589 Kau kenal orang ini? 402 00:33:17,698 --> 00:33:19,366 Aku mengenalnya dari kehidupan sebelumnya. 403 00:33:20,267 --> 00:33:21,836 Apakah ini... 404 00:33:21,869 --> 00:33:23,705 Dia si pemecah sandi? 405 00:33:23,738 --> 00:33:25,807 Dia dulu tidak begini. 406 00:33:25,840 --> 00:33:27,474 Buat dia sadar. 407 00:33:27,507 --> 00:33:29,744 Kita tidak siap untuk menangani... / Mati. 408 00:33:29,777 --> 00:33:33,280 Mereka semua akan mati. 409 00:33:33,313 --> 00:33:35,717 Mereka perlu tahu. Mereka harus tahu. 410 00:33:37,051 --> 00:33:38,552 Jay, kau bawa sandinya? 411 00:33:44,357 --> 00:33:46,660 Kami butuh bantuanmu, Kawan. 412 00:33:46,693 --> 00:33:47,995 Bisakah kau menerjemahkan ini? 413 00:34:03,945 --> 00:34:05,880 Itu anti-klimaks. 414 00:34:31,571 --> 00:34:34,508 Shakespeare, kau tertembak peluru. 415 00:34:37,111 --> 00:34:39,446 Steve, lepaskan tawanan ini. 416 00:34:43,450 --> 00:34:45,887 Kau terus memanggilku Shakespeare, tapi sebenarnya... 417 00:34:47,487 --> 00:34:48,756 Namaku Clark. 418 00:34:49,656 --> 00:34:50,690 Clark Kent. 419 00:34:52,392 --> 00:34:54,796 Ya. Kau Superman. 420 00:34:54,829 --> 00:34:56,429 Ini aku, Flash. 421 00:34:56,463 --> 00:34:57,765 Bagaimana kau bisa kemari? 422 00:34:57,799 --> 00:34:59,366 Kau mengikutiku melalui time warp itu? 423 00:34:59,399 --> 00:35:01,468 Apakah ini penyelamatan? Kenapa kau punya kumis? 424 00:35:01,501 --> 00:35:04,604 Terjebak? Apa maksudmu? 425 00:35:04,638 --> 00:35:07,607 Kau adalah Superman. 426 00:35:07,641 --> 00:35:10,510 Kau membela kebenaran, keadilan. Kau menyelamatkan orang. 427 00:35:12,379 --> 00:35:14,916 Entah apa kepalaku mampu menahan ini. 428 00:35:14,949 --> 00:35:17,852 Kau kebal? 429 00:35:17,885 --> 00:35:19,754 Kulitku sedikit keras, itu saja. 430 00:35:25,692 --> 00:35:27,795 Jika kau hanya berdiri dan tak melakukan apa-apa... 431 00:35:29,163 --> 00:35:31,364 Kau sama buruknya dengan Nazi. 432 00:35:32,632 --> 00:35:33,567 Kau salah. 433 00:35:35,736 --> 00:35:38,072 Lalu kenapa kau disini? 434 00:35:38,105 --> 00:35:41,508 Untuk mendapatkan cerita ini. / Tapi kau... 435 00:35:41,541 --> 00:35:43,510 Kau adalah salah satu orang paling tidak egois yang kukenal. 436 00:35:44,644 --> 00:35:45,813 Aku tidak mengenalmu. 437 00:35:46,848 --> 00:35:48,149 Selama aku di planet ini, 438 00:35:48,182 --> 00:35:49,951 aku belajar untuk menjaga diri sendiri. 439 00:35:52,586 --> 00:35:53,587 Planet ini? 440 00:35:54,688 --> 00:35:56,456 Tapi di alur waktuku... 441 00:35:56,489 --> 00:35:58,059 Ada yang berbeda. 442 00:35:58,092 --> 00:35:59,392 Bagaimana dengan orang tuamu? 443 00:36:01,595 --> 00:36:04,564 Martha dan Jonathan Kent meninggal dalam kecelakaan 444 00:36:04,598 --> 00:36:06,466 saat aku berumur tiga tahun. 445 00:36:06,499 --> 00:36:08,135 Aku dikirim ke panti asuhan. 446 00:36:13,140 --> 00:36:15,508 Akan kupastikan para tawanan keluar dari gedung. 447 00:36:17,011 --> 00:36:18,145 Apakah itu membuatku kriminal? 448 00:36:24,085 --> 00:36:25,052 Tunggu, ini... 449 00:36:25,086 --> 00:36:26,153 Aku tidak... 450 00:36:26,187 --> 00:36:27,088 Ini bukan... 451 00:36:27,121 --> 00:36:28,155 Kau baik-baik saja? 452 00:36:29,123 --> 00:36:30,758 Aku tidak di masa lalu. 453 00:36:30,791 --> 00:36:32,093 Ini bukan masa yang berbeda. 454 00:36:33,995 --> 00:36:35,528 Apa yang kau bicarakan? 455 00:36:36,964 --> 00:36:37,932 Ini adalah... 456 00:36:37,965 --> 00:36:39,033 ini adalah Bumi yang berbeda. 457 00:36:40,101 --> 00:36:41,501 Aku harus mencari Jay. 458 00:36:53,714 --> 00:36:55,548 Apakah dia selalu bisa melakukan ini? 459 00:36:55,582 --> 00:36:57,919 Ini... dan banyak lagi. 460 00:37:06,060 --> 00:37:08,729 Ini adalah... / Koordinat. 461 00:37:08,763 --> 00:37:10,831 Kemana? 462 00:37:10,865 --> 00:37:13,901 Sepertinya... / Segitiga Bermuda. 463 00:37:18,005 --> 00:37:21,008 Tidak, dia belum siap. 464 00:37:21,042 --> 00:37:23,044 Ya, dia sudah menerima paketnya, 465 00:37:23,077 --> 00:37:24,946 tapi dia tidak tahu apa artinya. 466 00:37:38,558 --> 00:37:39,592 Itu kau. 467 00:37:41,028 --> 00:37:43,264 Aku melihatmu saat aku "menjelajah" kemari. 468 00:37:43,297 --> 00:37:45,866 Apa kau tahu cara buatku pulang? 469 00:37:45,900 --> 00:37:47,500 Kembali ke semestaku? 470 00:37:47,534 --> 00:37:49,203 Semestamu? 471 00:37:49,236 --> 00:37:52,773 Tapi ini Earth-1, Bumi yang asli. 472 00:37:52,807 --> 00:37:54,742 Ini teori multiverse. 473 00:37:54,775 --> 00:37:56,844 Kau tidak mengada-ada, kan? 474 00:37:58,913 --> 00:38:01,015 Kau bisa kembali, 475 00:38:01,048 --> 00:38:04,151 tetapi kau punya tugas yang menanti... 476 00:38:04,185 --> 00:38:08,155 dan pelajaran yang harus kau pelajari. 477 00:38:08,189 --> 00:38:09,622 Hanya dengan begitu kau bisa... 478 00:38:09,656 --> 00:38:11,892 Tidak, aku takkan beritahu dia tentang League. 479 00:38:14,996 --> 00:38:17,164 Kau akan segera menemuinya lagi. 480 00:38:21,701 --> 00:38:22,803 Dan... 481 00:38:24,138 --> 00:38:25,505 Sebaiknya kau pergi. 482 00:38:26,673 --> 00:38:27,708 Sudah dimulai. 483 00:38:46,160 --> 00:38:48,329 Kedengarannya orang ini sudah gila. 484 00:38:48,362 --> 00:38:50,064 Mungkin. 485 00:38:50,097 --> 00:38:52,833 Namun Hitler berusaha keras untuk merahasiakan tempat ini. 486 00:38:52,867 --> 00:38:53,901 Dimana Shakespeare? 487 00:38:54,935 --> 00:38:57,537 Dia sendirian. 488 00:38:58,638 --> 00:39:00,041 Apa maksud koordinatnya? 489 00:39:01,375 --> 00:39:03,310 Segitiga Bermuda. 490 00:39:03,344 --> 00:39:06,947 Tapi itu... legenda. 491 00:39:08,615 --> 00:39:11,285 Kita juga. Ada saran untuk kami, Future Boy? 492 00:39:11,318 --> 00:39:13,154 Kita tidak ada di duniaku. 493 00:39:13,187 --> 00:39:15,022 Ini bukan masa laluku. Entah... 494 00:39:15,056 --> 00:39:16,157 Aku tak tahu harus mulai dari mana. 495 00:39:18,159 --> 00:39:20,861 Steve, kau bisa beri kami kapal? 496 00:39:20,895 --> 00:39:22,329 Aku beri yang lebih baik, Tuan Putri. 497 00:39:41,248 --> 00:39:43,851 Coba saja. Lihat apakah itu cocok. 498 00:39:45,685 --> 00:39:47,721 Kau tak kenal lelah. / Karenanya kau mencintaiku. 499 00:39:52,259 --> 00:39:53,794 Dua. Mungkin tiga. 500 00:39:55,429 --> 00:39:57,364 Turunkan, lima derajat. 501 00:39:57,398 --> 00:39:59,366 Lambatkan baling-baling hingga 50%. 502 00:40:03,270 --> 00:40:04,405 Musuh? 503 00:40:04,438 --> 00:40:06,639 Dua, mungkin tiga kapal di atas kita. 504 00:40:06,673 --> 00:40:07,875 Apa mereka tahu kita ada di sini? 505 00:40:08,843 --> 00:40:10,277 Kita akan segera tahu. 506 00:40:26,693 --> 00:40:29,230 Ooh, disini memang panas, atau hanya aku? 507 00:40:31,098 --> 00:40:32,665 Percikan. 508 00:40:32,699 --> 00:40:35,736 Turun, kecepatan penuh. Kemudi kanan, 15 derajat. 509 00:40:35,769 --> 00:40:37,071 Kemudi kanan, 15 derajat. 510 00:40:56,323 --> 00:40:58,392 Laporkan! / Kebocoran menuju buritan. 511 00:40:58,425 --> 00:40:59,727 Ruang mesin banjir. 512 00:41:01,262 --> 00:41:03,731 Di mana peralatanmu, dan bagaimana kau memperbaiki kebocoran? 513 00:41:19,813 --> 00:41:22,950 Ooh! Dan Iris bilang aku tidak berguna. 514 00:41:35,095 --> 00:41:36,463 Apa yang terjadi? 515 00:41:36,497 --> 00:41:37,898 Peledak kedalaman melumpuhkan mesin kita. 516 00:41:37,932 --> 00:41:39,400 Kita harus ke permukaan. 517 00:41:39,433 --> 00:41:41,168 Jika kita muncul ke permukaan, kita akan mati. 518 00:41:41,202 --> 00:41:43,437 Adakah cara untuk menghidupkan kembali mesinnya? 519 00:41:43,470 --> 00:41:45,940 Kau punya 20 baterai tambahan? 520 00:41:45,973 --> 00:41:48,275 Tidak. Tapi aku punya hal lain yang sama baiknya. 521 00:41:52,446 --> 00:41:53,314 Bantu aku. 522 00:41:57,384 --> 00:41:59,486 Itu dia. Selanjutnya? 523 00:41:59,520 --> 00:42:01,488 Kita alirkan listrik yang cukup untuk melejitkannya. 524 00:42:13,467 --> 00:42:14,868 Yah, aku akan... 525 00:42:17,538 --> 00:42:19,306 Sedang apa kau? 526 00:42:19,340 --> 00:42:20,341 Pergi keluar. 527 00:42:22,543 --> 00:42:24,912 Kunci ini dan banjiri tabungnya. 528 00:42:27,881 --> 00:42:28,782 Steve? 529 00:42:32,553 --> 00:42:38,158 Kau sangat cantik saat hendak menghajar beberapa ekor Nazi. 530 00:42:38,192 --> 00:42:40,394 Kau tahu, ada kapten di kapal ini. 531 00:42:40,427 --> 00:42:42,496 Biar kujadikan kau Amazon yang jujur. 532 00:42:45,332 --> 00:42:46,533 Sampai jumpa. 533 00:42:49,203 --> 00:42:51,272 Seseorang membanjiri Tabung 1. 534 00:42:51,305 --> 00:42:53,073 Kau perintahkan peluncuran torpedo? 535 00:42:53,107 --> 00:42:54,808 Tidak. 536 00:42:56,277 --> 00:42:57,211 Lalu apa itu? 537 00:42:58,012 --> 00:42:58,979 Sepertinya aku tahu. 538 00:43:24,638 --> 00:43:26,140 Pak, peledak kedalaman... Semuanya... 539 00:43:26,607 --> 00:43:27,474 naik ke atas. 540 00:44:54,695 --> 00:44:56,029 Kau baik-baik saja? 541 00:44:56,063 --> 00:45:00,501 Ya, kita dapat... bantuan. 542 00:45:00,534 --> 00:45:02,035 Bantuan apa? 543 00:45:02,069 --> 00:45:04,571 Semacam... manusia air. 544 00:45:45,780 --> 00:45:48,482 Salam, penghuni permukaan. 545 00:45:48,515 --> 00:45:51,151 Atas nama Raja, kami menyambut kalian. 546 00:45:53,520 --> 00:45:54,588 Tempat apa ini? 547 00:45:55,589 --> 00:45:57,057 Pos terdepan. 548 00:45:57,090 --> 00:46:00,227 Tempat dimana bangsa Atlantis mendapat informasi... 549 00:46:00,260 --> 00:46:03,564 tentang perilaku irasional para monyet di atas. 550 00:46:05,032 --> 00:46:06,667 Tidak sopan. 551 00:46:06,700 --> 00:46:09,536 Kemarilah. Raja ingin berbicara. 552 00:46:28,489 --> 00:46:32,359 Rajaku, merekalah yang berhasil mengusir kapal-kapal. 553 00:46:37,498 --> 00:46:38,398 Selamat datang. 554 00:46:40,467 --> 00:46:42,169 Namaku Arthur, 555 00:46:42,202 --> 00:46:45,105 penguasa Atlantis dan semua samudra di dunia ini. 556 00:46:45,138 --> 00:46:46,640 Apa yang membawamu ke kerajaanku? 557 00:46:46,673 --> 00:46:50,344 Yang Mulia, aku Diana, 558 00:46:50,377 --> 00:46:52,312 Putri Themyscira. 559 00:46:53,614 --> 00:46:54,615 Aku tahu pulaumu. 560 00:46:56,183 --> 00:46:58,385 Aku turut berduka cita. 561 00:46:58,418 --> 00:47:01,388 Terima kasih, tapi apa yang terjadi di sana bisa terjadi... 562 00:47:01,421 --> 00:47:04,291 ke seluruh dunia tanpa bantuanmu. 563 00:47:06,493 --> 00:47:08,629 Batas kerajaanku jauh melebihi 564 00:47:08,662 --> 00:47:11,164 dunia permukaan dan butuh perhatian penuhku. 565 00:47:12,132 --> 00:47:13,534 Beritahu aku, 566 00:47:13,567 --> 00:47:14,668 kenapa aku harus peduli 567 00:47:14,701 --> 00:47:16,738 urusan orang-orang di atas? 568 00:47:16,771 --> 00:47:18,706 Karena Nazi tak akan berhenti 569 00:47:18,740 --> 00:47:21,041 sampai seluruh dunia menjadi milik mereka. 570 00:47:22,175 --> 00:47:24,746 Duniat permukaan dan laut. 571 00:47:24,779 --> 00:47:28,816 Ya, darah penghirup udara memang panas. 572 00:47:28,850 --> 00:47:30,785 Kurasa kau berkata jujur, Putri dari Hippolyta. 573 00:47:31,652 --> 00:47:33,687 Aku akan membantumu. 574 00:47:33,721 --> 00:47:36,390 Tuan... 575 00:47:37,792 --> 00:47:39,693 Kemari. Aku punya sesuatu... 576 00:47:39,727 --> 00:47:41,461 yang mungkin menguntungkanmu. 577 00:47:45,165 --> 00:47:47,534 Raja Atlantis membuat pelesetan. 578 00:47:53,908 --> 00:47:55,642 Silakan, di dalam. 579 00:48:01,214 --> 00:48:02,516 Aku tak melihat apa-apa. 580 00:48:02,549 --> 00:48:03,517 Benar sekali. 581 00:48:09,590 --> 00:48:13,327 Aku khawatir sihir Atlantis sangat kuat. 582 00:48:13,360 --> 00:48:16,496 Tidak ada gunanya mencoba melarikan diri. 583 00:48:16,530 --> 00:48:19,767 Mungkin dia akan membantu jika kalian tiba di sini lebih awal. 584 00:48:20,701 --> 00:48:22,235 Tapi sekarang... 585 00:48:22,269 --> 00:48:23,136 Heil Hitler. 586 00:48:28,542 --> 00:48:32,145 Dahulu kala, ada bajak laut modern 587 00:48:32,179 --> 00:48:35,649 menyelundupkan, melintasi lautan untuk mendapatkan keberuntungan 588 00:48:35,682 --> 00:48:39,252 dan kemudian, badai menghancurkan kapalku 589 00:48:39,286 --> 00:48:41,723 dan orang Atlantis menyelamatkanku. 590 00:48:41,756 --> 00:48:45,192 Mereka tidak tahu bahwa bakat khususku... 591 00:48:45,225 --> 00:48:47,694 akan memberiku kendali atas raja mereka. 592 00:48:47,729 --> 00:48:49,596 Jadi kau manusia seperti kami? 593 00:48:49,630 --> 00:48:51,565 Lalu kenapa berpihak pada Nazi? 594 00:48:51,598 --> 00:48:53,567 Kau tidak tahu yang mereka lakukan disana? 595 00:48:53,600 --> 00:48:55,636 Tentu aku tahu. 596 00:48:55,669 --> 00:48:58,672 Selalu menguntungkan berada di pihak yang menang. 597 00:48:58,706 --> 00:49:03,778 Dan dengan Sekutu kehilangan tim berkekuatan supernya... 598 00:49:03,811 --> 00:49:07,614 Sejujurnya, aku terkejut kau mengambil umpannya. 599 00:49:08,649 --> 00:49:10,350 Sandinya. 600 00:49:10,384 --> 00:49:11,819 Kau menjebak kami. 601 00:49:11,853 --> 00:49:15,589 Benar sekali. Perang sudah berakhir. 602 00:49:15,622 --> 00:49:17,491 Dan kalian telah kalah. 603 00:49:17,524 --> 00:49:20,762 Nikmati kesunyian penjara ini 604 00:49:20,795 --> 00:49:22,797 karena saat kami kembali... 605 00:49:28,368 --> 00:49:32,639 Tidak. Tunggu. Kenapa aku memenjarakan orang-orang itu? 606 00:49:32,673 --> 00:49:34,374 Mereka tampak tulus... 607 00:49:34,408 --> 00:49:35,542 Benar. 608 00:49:35,575 --> 00:49:38,980 Karena mereka adalah musuh, Tuan. 609 00:49:39,013 --> 00:49:42,884 Mereka ingin menguasai kerajaanmu, mencemari lautmu, 610 00:49:42,917 --> 00:49:45,285 memperbudak anak-anakmu. 611 00:49:46,353 --> 00:49:49,256 Memperbudak? Tidak. 612 00:49:49,289 --> 00:49:52,794 Kita harus bantu orang Jerman ini memenangkan perang mereka, 613 00:49:52,827 --> 00:49:56,296 dan kemudian, saat kedua belah pihak lemah, 614 00:49:57,364 --> 00:49:59,332 kita akan menghancurkan mereka semua. 615 00:50:00,267 --> 00:50:01,334 Paham? 616 00:50:02,636 --> 00:50:03,705 Ya. 617 00:50:05,672 --> 00:50:08,675 Saatnya menunjukkan pada penghuni permukaan seperti apa kekuatan sejati itu. 618 00:50:19,754 --> 00:50:21,823 Istirahatlah. 619 00:50:23,725 --> 00:50:25,392 Kita butuh rencana. 620 00:50:25,425 --> 00:50:27,427 Kurasa si Merah di sana sedang memikirkannya. 621 00:50:31,598 --> 00:50:33,901 Kau baik-baik saja? / Apa? Ya, ya. 622 00:50:33,935 --> 00:50:36,369 Aku hanya... Sejak aku tiba, 623 00:50:36,403 --> 00:50:38,638 Kekuatanku berkurang. 624 00:50:38,672 --> 00:50:39,807 Mungkin aku kehilangan energi 625 00:50:39,841 --> 00:50:41,042 karena terlalu memaksakan diri 626 00:50:41,075 --> 00:50:42,409 dengan pergi ke dunia ini, tapi... 627 00:50:43,010 --> 00:50:44,611 Speed Force. 628 00:50:44,644 --> 00:50:46,279 Apa Speed ​​Force itu? 629 00:50:46,313 --> 00:50:49,316 Yah, itu hanya teori sementara, 630 00:50:49,349 --> 00:50:51,551 tapi ini seperti fotosintesis. 631 00:50:51,585 --> 00:50:54,321 Kau tahu cara tumbuhan mengubah sinar matahari menjadi energi? 632 00:50:54,354 --> 00:50:56,023 Bayangkan Speed ​​Force adalah matahari, 633 00:50:56,057 --> 00:50:57,691 dan kita menarik energi darinya, 634 00:50:57,725 --> 00:51:00,327 mengubahnya menjadi kemampuan kecepatan kita. 635 00:51:00,360 --> 00:51:03,064 Aku mengalami masalah yang sama. 636 00:51:03,097 --> 00:51:04,866 Jika kita berdua menarik energi dari Speed ​​Force 637 00:51:04,899 --> 00:51:06,000 pada waktu bersamaan... 638 00:51:06,033 --> 00:51:07,735 Kekuatan kita berkurang. 639 00:51:07,769 --> 00:51:10,303 Meskipun andai kita bisa bisa menggabungkan energi kita... 640 00:51:10,337 --> 00:51:11,939 Kita mungkin mendapatkan kekuatan penuh. 641 00:51:11,973 --> 00:51:14,574 Bagaimana itu bisa melewati sihir? 642 00:51:14,608 --> 00:51:16,443 Fisika itu universal, Diana. 643 00:51:16,476 --> 00:51:19,412 Ketika aku masih muda, aku bisa bergetar antar molekul... 644 00:51:19,446 --> 00:51:21,716 dan menembus benda padat. 645 00:51:21,749 --> 00:51:22,984 Kau pernah melakukan itu? 646 00:51:23,017 --> 00:51:25,318 Sungguh? Kau bisa melakukannya? 647 00:51:25,352 --> 00:51:27,855 Apa yang kulakukan selama ini? 648 00:51:27,889 --> 00:51:29,957 Baiklah. Tangan di lantai. 649 00:51:29,991 --> 00:51:32,626 Mulailah bergetar. Kau akan merasakannya saat sudah dekat. 650 00:51:32,659 --> 00:51:33,593 Aku akan coba membantu. 651 00:51:55,515 --> 00:51:57,084 Teruskan! 652 00:52:00,387 --> 00:52:02,957 Aku tak percaya itu berhasil. 653 00:52:08,395 --> 00:52:09,797 Tangkap dia! 654 00:52:12,465 --> 00:52:13,901 Kemana rajamu pergi? 655 00:52:13,935 --> 00:52:16,436 Aku tak sudi beri tahu, mahluk permukaan... 656 00:52:19,941 --> 00:52:20,908 Aku menyerah. 657 00:52:27,614 --> 00:52:29,683 Kau berhasil. / Ini berkat Jay. 658 00:52:30,517 --> 00:52:31,585 Mundur. 659 00:52:40,728 --> 00:52:42,763 Kita harus ke permukaan. 660 00:52:42,797 --> 00:52:45,398 Peringatkan Sekutu akan keterlibatan Atlantis. 661 00:52:45,432 --> 00:52:46,968 Tidak, tak ada waktu. 662 00:52:47,001 --> 00:52:48,970 Ternyata Atlantis dan Nazi meluncurkan 663 00:52:49,003 --> 00:52:52,139 serangan mendadak ke Pesisir Timur AS. 664 00:52:52,173 --> 00:52:53,573 Maka kita hentikan mereka. 665 00:52:54,541 --> 00:52:56,110 Ya, tapi itu belum semuanya. 666 00:52:56,143 --> 00:52:58,678 Salah satu penjaga bilang bahwa Raja Aquaman... 667 00:52:58,713 --> 00:53:00,513 menuju ke Trench. 668 00:53:00,547 --> 00:53:01,849 Suatu tempat di dekat sini. 669 00:53:01,883 --> 00:53:03,751 Dia akan membuka semacam kandang. 670 00:53:03,784 --> 00:53:06,120 Jadi... apa yang ada di dalam kandang? 671 00:53:07,054 --> 00:53:08,488 Entahlah, 672 00:53:08,521 --> 00:53:10,157 tapi pasti buruk. 673 00:53:10,191 --> 00:53:12,459 Baik. Kau ikut denganku... 674 00:53:12,492 --> 00:53:14,729 untuk mencegahnya membuka apapun itu. 675 00:53:14,762 --> 00:53:17,098 Dan kita semua? / Gunakan kapal selam. 676 00:53:17,131 --> 00:53:18,598 Kau harus kalahkan mereka. 677 00:53:20,600 --> 00:53:22,069 Hati-hati. 678 00:53:22,103 --> 00:53:23,470 Aku selalu berhati-hati. 679 00:53:24,638 --> 00:53:26,107 Kita berdua tahu itu tidak benar. 680 00:53:39,686 --> 00:53:41,488 Kurasa aku menemukan mereka. Jauh di depan. 681 00:53:48,195 --> 00:53:49,462 Apa fungsinya? 682 00:53:50,697 --> 00:53:52,800 Oh! 683 00:53:52,833 --> 00:53:55,836 Pakaian Atlantis. Keren. 684 00:54:08,883 --> 00:54:11,218 Kami mulai khawatir. 685 00:54:11,953 --> 00:54:13,154 Kami juga. 686 00:54:13,187 --> 00:54:16,724 Kapten, tolong bawa kami ke New York secepat mungkin. 687 00:54:16,757 --> 00:54:18,192 Dengan senang hati. 688 00:54:18,225 --> 00:54:20,094 Kau dengar pria itu. Ayo bergerak. 689 00:54:20,127 --> 00:54:22,763 Keluarkan kita dari lubang neraka ini. Kecepatan penuh. 690 00:54:29,203 --> 00:54:30,670 Mereka jauh di depan. 691 00:54:30,705 --> 00:54:32,039 Mustahil kita bisa mendahuluinya. 692 00:54:32,073 --> 00:54:33,673 Kita harus mencoba. 693 00:54:33,708 --> 00:54:34,976 Jay, kau sehat? 694 00:54:35,943 --> 00:54:37,644 Sangat sehat. 695 00:54:37,677 --> 00:54:39,180 Kau siap untuk mengisi ulang baterai itu lagi? 696 00:54:39,213 --> 00:54:41,182 Harus siap. Ini perang. 697 00:55:00,334 --> 00:55:02,737 Sekarang, Yang Mulia, 698 00:55:02,770 --> 00:55:06,073 gunakan trisulamu untuk memfokuskan panggilan. 699 00:55:06,107 --> 00:55:08,575 Buka kunci gerbangnya. 700 00:55:08,608 --> 00:55:11,979 Bawa makhluk itu. Segel kemenangan kita. 701 00:55:25,592 --> 00:55:27,028 Ya! 702 00:55:48,182 --> 00:55:49,316 Astaga. 703 00:55:49,350 --> 00:55:50,885 Kau orang yang kuat. 704 00:55:51,752 --> 00:55:53,220 Jangan khawatir. 705 00:55:53,254 --> 00:55:55,256 Kau akan mendapatkan kekerasanmu. 706 00:56:13,074 --> 00:56:14,607 Ada yang salah. 707 00:56:14,641 --> 00:56:15,976 Ah. Kepalaku. 708 00:57:12,266 --> 00:57:13,400 Ah... 709 00:57:14,101 --> 00:57:15,035 Bagus. 710 00:57:57,211 --> 00:57:58,412 Apa itu? 711 00:58:37,218 --> 00:58:38,118 Astaga! 712 00:59:04,278 --> 00:59:05,546 Hei, bibir ikan. 713 00:59:05,579 --> 00:59:07,147 Ayo bertarung sungguhan? 714 00:59:38,345 --> 00:59:40,047 Teruskan, Tuan-tuan. 715 00:59:48,555 --> 00:59:50,057 Ras master apanya!. 716 00:59:58,532 --> 01:00:00,034 Goyangkan ekormu, Canary. 717 01:00:08,642 --> 01:00:11,478 Bergabung dengan militer. Melawan Nazi. 718 01:00:11,512 --> 01:00:13,280 Jatuh cinta dengan Putri Amazon 719 01:00:13,314 --> 01:00:17,151 dan berakhir di tank Atlantis melawan orang-orang jahat. 720 01:00:17,184 --> 01:00:20,087 Steve Trevor, jangan pernah mengeluh karena bosan lagi. 721 01:00:37,538 --> 01:00:39,340 Kirim ikan ini kembali ke laut. 722 01:01:00,294 --> 01:01:01,495 723 01:01:15,442 --> 01:01:16,677 Di sana. / Apa kau melihatnya? 724 01:01:16,711 --> 01:01:18,345 Lihat. / Apakah itu... 725 01:01:32,960 --> 01:01:37,030 Mereka akan menghancurkan rumahmu, Rajaku. 726 01:01:37,064 --> 01:01:40,267 Sebaiknya kita hancurkan lebih dulu. 727 01:01:53,080 --> 01:01:54,281 Hawkman, warga sipil. 728 01:02:16,036 --> 01:02:18,071 Aku tak mau makan seafood lagi. 729 01:02:18,105 --> 01:02:20,641 Entahlah. Aku yakin rasanya enak dengan mentega. 730 01:02:20,674 --> 01:02:22,643 Canary dan aku mengatasi si besar. 731 01:02:22,676 --> 01:02:26,413 Sisanya cegah mahluk itu memasuki kota. 732 01:02:26,447 --> 01:02:28,315 Kita buat mereka sengsara. 733 01:02:28,348 --> 01:02:29,349 Kau duluan. 734 01:02:29,383 --> 01:02:30,584 Betapa sopannya dirimu. 735 01:03:38,552 --> 01:03:39,721 Tidak. Celaka. 736 01:03:41,088 --> 01:03:42,356 Tidak masalah. 737 01:03:42,389 --> 01:03:43,390 Kau akan baik-baik saja. 738 01:03:45,492 --> 01:03:46,693 Kau pembohong yang buruk. 739 01:03:48,362 --> 01:03:50,163 Tetaplah sadar, Carter. Kau... 740 01:03:51,532 --> 01:03:52,699 Jangan. 741 01:03:54,434 --> 01:03:55,569 Kau tak boleh mati. 742 01:03:59,640 --> 01:04:00,541 Aku tidak pergi. 743 01:04:02,509 --> 01:04:03,377 Tidak selamanya. 744 01:04:05,713 --> 01:04:07,314 Dengar, burung kecil. 745 01:04:08,515 --> 01:04:09,683 Kau menghabiskan banyak waktu 746 01:04:09,717 --> 01:04:13,554 membangun dinding untuk menjauhkan orang, 747 01:04:13,587 --> 01:04:16,390 dan aku tahu kau pernah terluka sebelumnya, tapi... 748 01:04:16,423 --> 01:04:17,658 kau harus berjanji padaku. 749 01:04:19,226 --> 01:04:21,061 Berjanjilah untuk tidak menyerah pada hal ini. 750 01:04:22,362 --> 01:04:23,230 Pada hidup. 751 01:04:25,299 --> 01:04:26,166 Pada cinta. 752 01:04:28,836 --> 01:04:30,437 Ingat. 753 01:04:30,470 --> 01:04:33,273 Itu satu-satunya tujuan hidup yang layak. 754 01:04:36,343 --> 01:04:37,210 Carter. 755 01:04:38,445 --> 01:04:39,313 Kumohon. 756 01:04:40,247 --> 01:04:41,248 Kumohon. 757 01:04:41,749 --> 01:04:42,616 Chay-Ara. 758 01:04:43,818 --> 01:04:44,685 Aku datang. 759 01:04:47,421 --> 01:04:48,790 Aku... 760 01:06:23,550 --> 01:06:24,618 Baik. 761 01:06:24,651 --> 01:06:25,720 Kurasa aku kebagian yang besar. 762 01:07:04,691 --> 01:07:05,727 Menyerahlah. 763 01:07:09,831 --> 01:07:10,765 Maaf. 764 01:07:10,798 --> 01:07:12,365 Aku orang Amerika. 765 01:07:12,399 --> 01:07:13,467 Kami tak pernah menyerah. 766 01:07:29,884 --> 01:07:30,752 Kau baik-baik saja? 767 01:07:31,551 --> 01:07:33,286 Ya, kurasa begitu. 768 01:07:36,858 --> 01:07:40,762 Sudah kubilang aku tak berguna tanpa... 769 01:07:40,795 --> 01:07:42,295 Diamlah. Ini. Tekan bagian ini. 770 01:08:34,749 --> 01:08:36,918 Steve, apa yang kau lakukan? 771 01:08:36,951 --> 01:08:37,919 Apapun yang kubisa. 772 01:08:54,902 --> 01:08:56,536 Ya. Aku pelakunya. 773 01:09:07,114 --> 01:09:08,648 Kau menyebutnya jeritan? 774 01:09:46,721 --> 01:09:47,587 Sempurna. 775 01:09:55,830 --> 01:09:57,899 Kau tahu? Harus kuakui. 776 01:09:57,932 --> 01:10:00,433 Kau cukup tangguh dari luar. 777 01:10:31,933 --> 01:10:32,900 Steve? 778 01:10:32,934 --> 01:10:34,135 Kau baik-baik saja? 779 01:10:34,168 --> 01:10:35,468 Ya. 780 01:10:37,104 --> 01:10:38,139 Sebentar. 781 01:10:39,040 --> 01:10:40,473 Santailah. 782 01:10:40,507 --> 01:10:41,175 Akan kuatasi. 783 01:10:49,582 --> 01:10:50,450 Siapa berani? 784 01:10:53,653 --> 01:10:54,789 Steve Trevor. 785 01:10:54,822 --> 01:10:56,857 Kolonel di Angkatan Darat AS, 786 01:10:56,891 --> 01:10:58,025 Kekasih Wonder Woman. 787 01:11:06,767 --> 01:11:08,002 Aku mengagumi keberanianmu. 788 01:11:09,569 --> 01:11:11,939 Namun nasibmu akan seperti yang lainnya. 789 01:11:11,973 --> 01:11:14,241 Kau tak punya urusan melawan dewa. 790 01:11:21,581 --> 01:11:22,917 Aku punya. 791 01:11:28,655 --> 01:11:29,824 Sudah cukup. 792 01:11:33,094 --> 01:11:35,595 Kau tak akan menang hari ini atau kapanpun. 793 01:11:36,931 --> 01:11:39,800 Hati umat manusia merindukan kebebasan 794 01:11:41,068 --> 01:11:42,970 dan tujuanku adalah membantu mereka mencapainya. 795 01:11:44,839 --> 01:11:46,007 Berarti kau bodoh. 796 01:11:56,183 --> 01:11:59,153 Kubilang, cukup. 797 01:12:33,287 --> 01:12:34,155 Apa yang telah kuperbuat? 798 01:13:06,387 --> 01:13:08,355 Oh, apa yang baru saja terjadi? 799 01:13:08,389 --> 01:13:10,825 Pembebasan yang bagus. 800 01:13:10,858 --> 01:13:14,261 Kau kira dengan begini kau sudah menang? 801 01:13:14,295 --> 01:13:19,266 Kau dan timmu tidak bisa menghentikan kekuasaan Fuhrer. 802 01:13:19,300 --> 01:13:20,768 Kau tak dengar? 803 01:13:20,801 --> 01:13:22,770 Suara kekalahan. 804 01:13:22,803 --> 01:13:25,306 Suara kegagalan. 805 01:13:35,816 --> 01:13:38,786 Tidak. Apa yang kau... 806 01:13:43,157 --> 01:13:46,093 Ah, aku menang. 807 01:13:46,127 --> 01:13:48,329 Aku selalu menang. 808 01:14:02,810 --> 01:14:04,712 Steve, kau baik-baik saja? 809 01:14:04,745 --> 01:14:05,412 Aku akan baik-baik saja. 810 01:14:11,785 --> 01:14:12,652 Pergilah. 811 01:14:29,170 --> 01:14:30,905 Ya Tuhan. 812 01:14:30,938 --> 01:14:32,373 Jika pesawat bomber itu mencapai kota... 813 01:14:32,406 --> 01:14:34,108 Kita harus melakukan sesuatu. 814 01:14:34,141 --> 01:14:35,376 Kita tak bisa hanya duduk di sini. 815 01:14:35,409 --> 01:14:36,744 Dimana Hawkman? 816 01:14:38,078 --> 01:14:39,713 Tak perlu repot-repot. 817 01:14:39,747 --> 01:14:40,414 Lihat. 818 01:14:43,117 --> 01:14:44,151 Apa-apaan? 819 01:14:45,452 --> 01:14:47,021 Tidak... 820 01:14:47,054 --> 01:14:48,155 dia bukan dari dunia ini. 821 01:15:34,435 --> 01:15:35,302 Kau bercukur. 822 01:15:36,503 --> 01:15:37,371 Shakespeare? 823 01:15:39,006 --> 01:15:40,007 Clark. 824 01:15:40,040 --> 01:15:41,475 Nama asliku adalah Clark. 825 01:15:41,508 --> 01:15:43,210 Tapi kau bisa memanggilnya... 826 01:15:43,244 --> 01:15:44,111 Superman. 827 01:15:45,312 --> 01:15:47,147 Aku tak mengerti. 828 01:15:47,181 --> 01:15:48,782 Bukankah kau hanya seorang reporter? 829 01:15:49,383 --> 01:15:52,186 Dulunya... Sekarang masih. 830 01:15:52,219 --> 01:15:54,088 Tapi aku tak bisa tinggal diam. 831 01:15:55,889 --> 01:15:57,424 Kurasa sudah waktunya untuk terlibat. 832 01:16:00,160 --> 01:16:01,028 Diana. 833 01:16:08,969 --> 01:16:09,837 Steve? 834 01:16:12,973 --> 01:16:14,308 Bertahanlah. 835 01:16:14,341 --> 01:16:15,976 Kami akan mencari dokter... 836 01:16:16,010 --> 01:16:17,945 Ah, ayolah, Tuan Putri. 837 01:16:17,978 --> 01:16:20,581 Kita berdua tahu itu takkan terjadi. 838 01:16:22,449 --> 01:16:24,885 Ini tidak mungkin. 839 01:16:24,918 --> 01:16:26,887 Kukira saat perang usai, kita akan... 840 01:16:30,090 --> 01:16:31,825 Tak ada jaminan untuk hari esok. 841 01:16:33,394 --> 01:16:34,361 Hanya hari ini. 842 01:16:35,863 --> 01:16:37,364 Sekarang. 843 01:16:37,398 --> 01:16:39,033 Itu sebabnya kita berjuang, bukan? 844 01:16:43,070 --> 01:16:43,971 Tapi sejujurnya... 845 01:16:45,372 --> 01:16:46,373 bersamamu... 846 01:16:47,441 --> 01:16:48,842 Aku tak akan menukarmu untuk semua... 847 01:16:48,876 --> 01:16:50,311 hari esok di dunia. 848 01:16:53,514 --> 01:16:54,982 Jadi bagaimana, Diana? 849 01:16:56,417 --> 01:16:58,986 Kabulkan permintaan terakhir pria yang sekarat? 850 01:17:36,990 --> 01:17:39,093 Dimana pasukan Aquaman? 851 01:17:39,126 --> 01:17:40,394 Aku tidak tahu kemana dia pergi. 852 01:17:40,427 --> 01:17:41,929 Tidak ada jejak. 853 01:17:41,962 --> 01:17:44,298 Percayalah, ini tugasku. 854 01:17:44,331 --> 01:17:45,899 Hanya saja dia seakan... 855 01:17:45,933 --> 01:17:47,267 lenyap. 856 01:17:47,301 --> 01:17:48,669 Jangan khawatir, Future Boy. 857 01:17:48,702 --> 01:17:49,970 Kami akan menemukannya. 858 01:17:50,003 --> 01:17:51,205 Serahkan pada kami. 859 01:17:51,238 --> 01:17:52,539 Sekarang ini, 860 01:17:52,573 --> 01:17:54,274 kami harus memulangkanmu. 861 01:17:54,308 --> 01:17:55,175 Terima kasih... 862 01:17:56,176 --> 01:17:57,177 untuk semuanya. 863 01:17:58,545 --> 01:18:00,147 Kami menyayangkan kepergianmu. 864 01:18:02,015 --> 01:18:05,252 Ya. Andai saja aku bisa tinggal, tapi... 865 01:18:05,285 --> 01:18:07,488 Aku punya dunia yang membutuhkan bantuanku. 866 01:18:13,127 --> 01:18:14,161 Aku tak bisa menerima ini. 867 01:18:16,063 --> 01:18:17,464 Katamu... 868 01:18:17,498 --> 01:18:19,266 kau mengerti kenapa aku menolaknya. 869 01:18:20,501 --> 01:18:21,535 Aku salah. 870 01:18:22,369 --> 01:18:23,237 Jangan... 871 01:18:24,505 --> 01:18:26,540 jangan buat kesalahan yang sama. 872 01:18:40,587 --> 01:18:41,989 Siap, nak? / Ya. 873 01:19:25,065 --> 01:19:26,433 Kau baru saja... Lalu kau... 874 01:19:27,601 --> 01:19:29,236 Kurasa itu tidak penting. 875 01:19:29,269 --> 01:19:30,370 Kerja bagus, Flash. 876 01:19:30,404 --> 01:19:32,005 Terima kasih. 877 01:19:32,039 --> 01:19:33,140 Tidak masalah, Shakespeare. 878 01:19:36,443 --> 01:19:37,544 Maksudku, Superman. 879 01:19:39,413 --> 01:19:40,280 Baik. 880 01:19:41,315 --> 01:19:43,050 Aku harus pergi. 881 01:19:43,083 --> 01:19:44,218 Senang bekerja sama denganmu. 882 01:19:44,251 --> 01:19:45,619 Tunggu. 883 01:19:45,652 --> 01:19:47,588 Dengar. Brainiac takkan jadi yang terakhir 884 01:19:47,621 --> 01:19:49,490 mengancam kota dan dunia kita. 885 01:19:50,657 --> 01:19:52,292 Akan ada musuh lain. 886 01:19:52,326 --> 01:19:54,127 Selalu ada. 887 01:19:54,161 --> 01:19:56,263 Tapi ada juga orang lain seperti kita. 888 01:19:56,296 --> 01:19:57,799 Pahlawan. 889 01:19:57,832 --> 01:20:00,234 Mungkin jika kita bersatu, kita bisa menjaga perdamaian. 890 01:20:00,768 --> 01:20:02,236 Kau tahu... 891 01:20:02,269 --> 01:20:05,339 Berjuang untuk kebenaran, keadilan, dengan cara Amerika. 892 01:20:06,540 --> 01:20:08,208 Apa yang kau sarankan? 893 01:20:08,242 --> 01:20:09,109 Seperti klub? 894 01:20:11,311 --> 01:20:13,180 Ya, semacam itu. 895 01:20:24,091 --> 01:20:25,359 Berapa lama kau disana? 896 01:20:25,392 --> 01:20:26,693 Mungkin seminggu. 897 01:20:26,728 --> 01:20:28,161 Di sini, tidak sedetik pun. 898 01:20:28,195 --> 01:20:29,530 Kedengarannya... / Gila? 899 01:20:31,198 --> 01:20:32,199 Sedikit. 900 01:20:34,134 --> 01:20:35,737 Ya, itu gila. 901 01:20:37,137 --> 01:20:39,306 Oh, sial. Aku melupakan sesuatu. 902 01:20:39,339 --> 01:20:41,675 Aku senang tak ada yang berubah. 903 01:20:49,116 --> 01:20:50,450 Masa depan itu tidak pasti. 904 01:20:51,886 --> 01:20:54,388 Bisa penuh dengan hal-hal buruk atau hal-hal baik. 905 01:20:55,489 --> 01:20:56,791 Tapi apapun masalahnya, 906 01:20:56,824 --> 01:20:59,693 lebih baik menghadapinya bersama. 907 01:20:59,727 --> 01:21:01,729 Aku tahu kita bilang bahwa selalu ada hari esok, 908 01:21:01,763 --> 01:21:03,363 tapi apapun hari esok yang kumiliki, 909 01:21:04,398 --> 01:21:05,632 Aku hanya ingin bersamamu. 910 01:21:08,302 --> 01:21:09,536 Barry. 911 01:21:09,570 --> 01:21:10,604 Sedang apa kau? 912 01:21:15,242 --> 01:21:16,677 Jadi, bagaimana? 913 01:21:18,278 --> 01:21:19,146 Maukah kau menikah denganku? 914 01:21:20,815 --> 01:21:23,075 Ya. 915 01:21:39,053 --> 01:21:54,053 - Alih bahasa oleh adamadafandi -