1 00:00:00,000 --> 00:00:14,887 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم - أكرم ناصر|| {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 2 00:00:18,484 --> 00:00:22,018 سيدي الرئيس 3 00:00:22,220 --> 00:00:24,733 يجب أن نتصرف الآن 4 00:00:24,757 --> 00:00:28,970 (لقد زحفوا على (بولندا .ولم نفعل شيئًا 5 00:00:28,994 --> 00:00:31,372 .واستمروا بالزحف 6 00:00:31,396 --> 00:00:35,009 لقد استولوا على معظم أوروبا وروسيا 7 00:00:35,033 --> 00:00:36,478 .. إنه - !غزو - 8 00:00:36,502 --> 00:00:38,380 هذا ليس كل شيء سيدي الرئيس 9 00:00:38,404 --> 00:00:43,117 كان يبحث عن قطع آثرية قديمة منذ عام 1933 10 00:00:43,141 --> 00:00:46,455 !تقصد قِطع سحرية 11 00:00:46,479 --> 00:00:48,490 !يا إلهي الرحيم 12 00:00:48,514 --> 00:00:51,693 !يا له من مجنون 13 00:00:51,717 --> 00:00:56,019 .هذا بالطبع ما لم يكن محقًا 14 00:00:57,289 --> 00:01:00,769 أفهم من هذا أنه سبب فكرتك الكبيرة هذه؟ 15 00:01:00,793 --> 00:01:02,538 دعني أعرّفك على الفريق 16 00:01:02,562 --> 00:01:05,072 (ريكس تايلور) معروف بـ(رجل الساعة) 17 00:01:05,096 --> 00:01:08,042 إنه واحد من أفضل عُلماء أمريكا 18 00:01:08,066 --> 00:01:10,479 واستطاع تطوير مُركبًا "كيميائيًا يدعى "ميراكلو 19 00:01:10,503 --> 00:01:13,482 لزيادة السرعة والقوة وكل شيء 20 00:01:13,506 --> 00:01:16,083 .لمدة ساعة في كل مرة 21 00:01:16,107 --> 00:01:18,252 (ولدينا (داينا لانس 22 00:01:18,276 --> 00:01:21,122 لها قدرات من الموجات الصوتية .. المقذوفة من قمها 23 00:01:21,146 --> 00:01:23,692 .الذي جعلها منبوذة من مجتمعها .. 24 00:01:23,716 --> 00:01:27,529 التالي، منذ حصوله ،على قدرة السرعة 25 00:01:27,553 --> 00:01:30,164 وكان (جاي جاريك) محاربَا للجريمة طوال الوقت 26 00:01:30,188 --> 00:01:31,800 .ومستعد لخدمة بلاده 27 00:01:31,824 --> 00:01:34,235 (وأخيرًا، (كارتر هال 28 00:01:34,259 --> 00:01:37,104 مصري قديم في جَسد مصري حديث 29 00:01:37,128 --> 00:01:38,674 !ولديه أجنحة 30 00:01:38,698 --> 00:01:41,810 مصري قديم؟ !لا يمكن أن تكون جادا 31 00:01:41,834 --> 00:01:45,614 !ويدعي أن هذا تناسخه الرابع 32 00:01:45,638 --> 00:01:47,716 هل هو واحدًا منا؟ - نعم يا سيدي - 33 00:01:47,740 --> 00:01:52,275 .فهمت، الأنوار 34 00:01:54,714 --> 00:01:59,461 وأنت تظنهم كافيين لمحاربة النازيين والآثار السحرية؟ 35 00:01:59,485 --> 00:02:00,829 .واثق أنهم يقدرون 36 00:02:00,853 --> 00:02:05,132 ولكن من سيقود هذا الطاقم المتنوع؟ 37 00:02:05,156 --> 00:02:09,025 .أظن لدي شخص بعينه 38 00:02:13,298 --> 00:02:15,309 ما هو رأيك يا سيادة الرئيس؟ 39 00:02:15,333 --> 00:02:19,269 أأنت مستعد لإنهاء هذه الحرب؟ 40 00:02:36,270 --> 00:02:43,700 // جمعية العدالة // "الحرب العالمية الثانية" 41 00:03:45,758 --> 00:03:48,403 لا أتذكر إذا كنت أغلقت السيارة 42 00:03:48,427 --> 00:03:49,838 !أو الشقة 43 00:03:49,862 --> 00:03:53,464 أو أغلقت وعاء تحضير القهوة 44 00:03:53,799 --> 00:03:58,836 بأمانة يا (باري)، لا أدري كيف نجوت كل هذه المُدة 45 00:04:01,674 --> 00:04:03,552 هذه أول رحلة لنا (إلى (متروبوليس 46 00:04:03,576 --> 00:04:05,621 .أريدها أن تكون ممتازة 47 00:04:05,645 --> 00:04:07,689 ،وفقًا لإتجاه أشعة الشمس 48 00:04:07,713 --> 00:04:09,323 يفترض أن نحصل على أكبر قدر من الضوء 49 00:04:09,347 --> 00:04:14,217 .إذا وضعنا الغطاء ... هنا 50 00:04:20,526 --> 00:04:23,371 أتظنين أننا سنرى (سوبرمان)؟ 51 00:04:23,395 --> 00:04:26,307 ظننتك قلت أن اليوم راحة 52 00:04:26,331 --> 00:04:29,733 صحيح، أجل، أنتِ مُحقة 53 00:04:30,335 --> 00:04:33,782 !كان عليّ إحضار واقي الشمس 54 00:04:33,806 --> 00:04:36,217 هل أدلكه على ظهرك؟ - .. (باري) - 55 00:04:36,241 --> 00:04:38,252 .لحم بارد والخبز والمايونيز لقد نسيت الجُبن 56 00:04:38,276 --> 00:04:40,221 (كلا. (باري 57 00:04:40,245 --> 00:04:41,890 هل تظنين أنها ستُمطر؟ 58 00:04:41,914 --> 00:04:45,259 بوسعي إحضار شمسية للإحتياط فقط - .. باري) عليك) - 59 00:04:45,283 --> 00:04:47,796 .التركيز وحسب .. 60 00:04:47,820 --> 00:04:49,965 أكل شيء على ما يرام؟ 61 00:04:49,989 --> 00:04:51,833 ماذا نفعل؟ 62 00:04:51,857 --> 00:04:53,435 .نقيم نُزهة 63 00:04:53,459 --> 00:04:55,570 أردتِ الخروج من المدينة .. بعيدًا عن كل 64 00:04:55,594 --> 00:04:57,739 !وظيفتي الأخرى .. 65 00:04:57,763 --> 00:05:02,666 ولكننا لا نبتعد بشكل كامل عن وظيفتك الأخرى 66 00:05:02,868 --> 00:05:06,403 .هذا ليس عادلاً 67 00:05:06,572 --> 00:05:09,785 ،هذا ما أنت عليه وأحب هكذا 68 00:05:09,809 --> 00:05:15,378 (ولكن .. لقد مرت سنوات يا (باري 69 00:05:17,583 --> 00:05:20,495 ماذا تريد مني؟ .. أهي مجرد فترة؟ لأنني 70 00:05:20,519 --> 00:05:21,997 (لا، لا يا (آيريس 71 00:05:22,021 --> 00:05:25,667 لا بأس لو كانت كذلك .. ولكني لست مهمتة 72 00:05:25,691 --> 00:05:28,759 .أنا أحبّك 73 00:05:30,395 --> 00:05:32,474 .. فقط 74 00:05:32,498 --> 00:05:36,800 أفضل طريقة لإبقائك في أمان هو التأكد ألا يعرف أحد بوجودك 75 00:05:39,638 --> 00:05:44,318 ،لو كنت تصدق هذا فعلاً (إذًا اتركني يا (باري آلين 76 00:05:44,342 --> 00:05:45,654 .. (آيريس) 77 00:05:45,678 --> 00:05:48,390 الحياة خطيرة 78 00:05:48,414 --> 00:05:52,315 ولكن لا ينبغي أن تمنعنا من عيشها 79 00:06:00,593 --> 00:06:04,995 .اذهب، لديك عملك لإتمامه 80 00:06:06,432 --> 00:06:07,743 سأعوضها لكِ 81 00:06:07,767 --> 00:06:11,602 .غدًا .. أعدكِ بذلك 82 00:06:26,986 --> 00:06:32,321 المقاومة ... غير منطقية 83 00:06:52,645 --> 00:06:57,380 (أمسكتك بك الآن يا (سوبرمان 84 00:07:02,454 --> 00:07:04,733 ما عساي أن أفعل يا (سوبرمان)؟ 85 00:07:04,757 --> 00:07:07,135 ربما تساعدني في فك المجسات؟ 86 00:07:07,159 --> 00:07:10,093 أجل، بالتأكيد 87 00:07:29,648 --> 00:07:30,992 هل أنت بخير؟ 88 00:07:31,016 --> 00:07:33,628 سأكون كذلك بعدما (نتولى أمر (برانياك 89 00:07:33,652 --> 00:07:39,556 ما رأيك؟ مهتم بالتعاون؟ .ظننتك لن تطلب قط - 90 00:07:42,094 --> 00:07:44,406 !مُتحول آخر 91 00:07:44,430 --> 00:07:50,901 قَلت فرصة النجاح إلى 95 بالمائة، جار إعادة المعايرة 92 00:08:01,780 --> 00:08:05,415 تسريع القذيفة 93 00:08:20,633 --> 00:08:21,910 !(سوبرمان) 94 00:08:21,934 --> 00:08:27,738 .أعادة المعايرة .النجاح 99 بالمائة 95 00:08:37,683 --> 00:08:38,827 هل أنت بخير؟ 96 00:08:38,851 --> 00:08:41,129 تلك الجوهرة .. إنها من الكريبتونايت 97 00:08:41,153 --> 00:08:44,688 وهي الشيء الوحيد الذي بوسعه آذيتي 98 00:08:46,825 --> 00:08:48,703 !ولكنك مثل الإله 99 00:08:48,727 --> 00:08:50,705 ما الخطة إذًا؟ 100 00:08:50,729 --> 00:08:53,608 لا تُصاب، تجنّب الشعاع وإلكمه بأقصى قوة 101 00:08:53,632 --> 00:08:55,076 .وأنقذ اليوم 102 00:08:55,100 --> 00:08:57,968 إنها تُعجبني 103 00:09:14,053 --> 00:09:16,131 !استمر بالركض 104 00:09:16,155 --> 00:09:19,890 !اتبع صوتي 105 00:11:21,414 --> 00:11:23,992 أي علامة لظهوره؟ - .ليس بعد - 106 00:11:24,016 --> 00:11:25,760 كان يُفترض أن نذهب معه 107 00:11:25,784 --> 00:11:28,663 ،كان لدينا مهمتنا الخاصة والوقت ينفذ منا 108 00:11:28,687 --> 00:11:30,098 وساعة (ريكس) أوشكت تنتهي 109 00:11:30,122 --> 00:11:32,901 ،إذا لم نغادر سريعًا سيموت المدنيين 110 00:11:32,925 --> 00:11:34,669 سننتظر 111 00:11:34,693 --> 00:11:36,938 لن يخذلنا (ستيف) أبدًا 112 00:11:36,962 --> 00:11:41,331 اذهب وتفقّد الجانب الأيسر وأبلغني 113 00:11:56,949 --> 00:11:59,428 أي سلاح مجنون كان ذلك؟ 114 00:11:59,452 --> 00:12:04,165 (ستحتاج لأكثر من سُرعة (هيرمس لردع أمازونية يا شيطان 115 00:12:04,189 --> 00:12:07,324 من تكونين؟ 116 00:12:09,194 --> 00:12:11,039 !حصلوا على واحد لهم إذن 117 00:12:11,063 --> 00:12:14,432 مهلا، ماذا؟ 118 00:12:20,406 --> 00:12:23,385 وندر وومن)، ما الخطة؟) 119 00:12:23,409 --> 00:12:26,754 ،نعيد التجمع مع الآخرين وندع (كارتر) يهتم بأمر الطائرات 120 00:12:26,778 --> 00:12:29,357 علينا توفير مزيدًا من الوقت 121 00:12:29,381 --> 00:12:31,860 هل أرسلك الرئيس (روزفلت)؟ 122 00:12:31,884 --> 00:12:36,998 الرئيس (روزفلت)؟ ماذا؟ ما الذي يجري؟ 123 00:12:37,022 --> 00:12:39,000 .. راقبي 124 00:12:39,024 --> 00:12:41,236 .أيًا كان هذا .. 125 00:12:41,260 --> 00:12:44,361 سأتولى أمره يا رئيسة 126 00:12:46,298 --> 00:12:48,776 هل أنا ميت؟ 127 00:12:48,800 --> 00:12:51,380 ستشعر أحيانًا وكأنك (في (فرسنا 128 00:12:51,404 --> 00:12:55,272 فرنسا)؟) 129 00:12:55,741 --> 00:12:58,253 !أحدهم في ورطة - الجميع في ورطة الآن - 130 00:12:58,277 --> 00:13:03,280 .لن تبارح ... مكانك 131 00:13:19,131 --> 00:13:21,998 نازيون؟ 132 00:13:50,295 --> 00:13:54,976 .. ماذا 133 00:13:55,000 --> 00:13:56,945 لم ألتقط أنفاسي هكذا من قبل 134 00:13:56,969 --> 00:13:59,948 !ليس مجددًا 135 00:13:59,972 --> 00:14:02,050 من هذا الذي معكِ يا (وندر وومن)؟ 136 00:14:02,074 --> 00:14:05,019 أهو واحدًا منهم؟ 137 00:14:05,043 --> 00:14:07,822 غير مرجح أنه يعمل لصالح الألمان 138 00:14:07,846 --> 00:14:09,357 صحيح 139 00:14:09,381 --> 00:14:11,859 أظنني أعرف ما الذي يحدث هنا 140 00:14:11,883 --> 00:14:16,253 لكن لا أستطيع التنفس 141 00:14:19,825 --> 00:14:24,127 أنا من .. المستقبل 142 00:14:24,229 --> 00:14:28,843 !(التقرير يا (جاي - !هذا غير ممكن - 143 00:14:28,867 --> 00:14:30,311 "أعني حتى بوجود "قوة السرعة 144 00:14:30,335 --> 00:14:33,248 يبدو أنه شيء كان ليقوله أي نازي 145 00:14:33,272 --> 00:14:36,385 .. هناك أمور نجهلها، قوى 146 00:14:36,409 --> 00:14:39,320 لا أرغب بسماع التناسخ (مجددًا يا (كارتر 147 00:14:39,344 --> 00:14:42,090 أجبره على الكلام 148 00:14:42,114 --> 00:14:46,828 ماذا عن سَوطك؟ - سأجبره على التكلم - 149 00:14:46,852 --> 00:14:50,588 ليس لدينا الوقت لمناقشة هذا 150 00:14:53,025 --> 00:14:58,128 لدينا معركة لإنهائها وتبقى لي أقل من عشر دقائق 151 00:15:02,535 --> 00:15:06,136 !احتموا 152 00:15:19,017 --> 00:15:21,062 !مهلاً 153 00:15:21,086 --> 00:15:24,888 !(إنه (ستيف 154 00:15:36,368 --> 00:15:39,302 !(هوكمان) 155 00:15:41,206 --> 00:15:44,453 بناء على إتجاه الرياح .. (والسرعة وطول جناحي (هوكمان 156 00:15:44,477 --> 00:15:47,344 .لن يصل .. 157 00:15:49,214 --> 00:15:53,049 !هيّا! هيّا 158 00:16:06,599 --> 00:16:10,568 لنجرب النجاة !(قطعة واحدة يا (تريفور 159 00:16:19,412 --> 00:16:22,223 مهلاً! ما الذي يحدث مع سرعتي؟ 160 00:16:22,247 --> 00:16:29,052 !أنت لها. هيّا 161 00:16:29,422 --> 00:16:32,590 ماذا الآن يا (أحمر)؟ 162 00:16:34,560 --> 00:16:38,027 !برق) كلاسيكي) 163 00:17:07,092 --> 00:17:10,828 من الجيد رؤيتك أيضًا يا أميرة 164 00:17:16,602 --> 00:17:19,415 أرى أنك وجدتِ رفيق لِعب آخر؟ 165 00:17:19,439 --> 00:17:21,583 يبدو أنني أسأت الحكم عليك 166 00:17:21,607 --> 00:17:23,452 .شكرًا لك 167 00:17:23,476 --> 00:17:26,342 .مرحبا 168 00:17:29,582 --> 00:17:33,294 .لنتراجع إلى موقع الخروج - مهلاً - 169 00:17:33,318 --> 00:17:35,163 سيُمزقون هذه القرية 170 00:17:35,187 --> 00:17:37,165 اسمعي، رأيت قسمًا آخر ذاهب لهذا الاتجاه 171 00:17:37,189 --> 00:17:40,323 !إنهم يبحثون عني 172 00:17:41,393 --> 00:17:44,038 .لا يمكننا تركهم 173 00:17:44,062 --> 00:17:45,507 انتشروا 174 00:17:45,531 --> 00:17:47,375 (رجل الساعة)، أنت مع (جاي) معي على الأرض 175 00:17:47,399 --> 00:17:49,711 (يا (كارتر) أنت و(داينا خذا السماء 176 00:17:49,735 --> 00:17:52,046 .. وأنا سأفعل - لا شيء - 177 00:17:52,070 --> 00:17:54,115 اسمع، لو كنت .. من المستقبل فعلاً 178 00:17:54,139 --> 00:17:56,184 .فلا يمكننا تعقيد الخط الزمني .. 179 00:17:56,208 --> 00:17:59,710 صحيح، لقد رأيت هذا الفيلم 180 00:17:59,779 --> 00:18:03,024 خذ (ستيف) إلى نقطة الخروج سليمًا 181 00:18:03,048 --> 00:18:06,216 .هو سيقودك 182 00:18:07,753 --> 00:18:09,565 !هذا جنوني 183 00:18:09,589 --> 00:18:12,401 لم أرَ هذا العدد من الأبطال يعملون معًا على الإطلاق 184 00:18:12,425 --> 00:18:17,628 لم ترَّ شيئًا بعد يا فتى 185 00:18:19,565 --> 00:18:22,276 كيف لم أسمع عنهم؟ أو عن هذا؟ 186 00:18:22,300 --> 00:18:23,545 الـ"ج ع أ"؟ 187 00:18:23,569 --> 00:18:27,416 جمعية العدالة الأمريكية أعرف، إنه اسم مبتذل 188 00:18:27,440 --> 00:18:30,084 ،نحن في غاية السرية وعلى مستوى عالِ جدًا 189 00:18:30,108 --> 00:18:33,689 حتى بوجود مراسل حربي معنا ليُغير القصص 190 00:18:33,713 --> 00:18:36,357 ويبعد الفريق الخارق عن الصفحة الأولى 191 00:18:36,381 --> 00:18:37,826 لماذا تحاولون إبقاءه سرًا؟ 192 00:18:37,850 --> 00:18:39,528 ،هذا أروع شيء رأيته في حياتي 193 00:18:39,552 --> 00:18:42,498 وبوسعي الركض أسرع من الصوت. عادة 194 00:18:42,522 --> 00:18:45,366 أروع؟ هذا أنيق 195 00:18:45,390 --> 00:18:46,835 اسمع، ليسوا معصومين من الخطأ 196 00:18:46,859 --> 00:18:49,237 وإن وجد (هتلر) أي ،نوع من الضعف 197 00:18:49,261 --> 00:18:53,363 سيكون نهاية العالم .الذي نعرفه 198 00:20:31,831 --> 00:20:35,744 استخدمنا عُذر الطائرة الكبرى مرتين في الشهر الآخير 199 00:20:35,768 --> 00:20:37,779 لا أظننا سنفلت من نفس العذر للمرة الثالثة 200 00:20:37,803 --> 00:20:39,681 دعنا لا نستبق الأمر 201 00:20:39,705 --> 00:20:43,518 أشر لهجوم (كارتر) من أعلى أنه نموذج تجريبي أولي 202 00:20:43,542 --> 00:20:46,688 وتأكد من إعطاء الجنود كل الفضل 203 00:20:46,712 --> 00:20:49,925 لقد حَموا المواطنين 204 00:20:49,949 --> 00:20:53,762 وبدونهم، ما كنا سنقدر على التركيز في القتال 205 00:20:53,786 --> 00:20:55,697 هذا يُسهل لي وظيفتي 206 00:20:55,721 --> 00:20:59,456 وماذا أكتب عن هذا الشخص؟ 207 00:21:01,359 --> 00:21:03,505 لا شيء كالعادة 208 00:21:03,529 --> 00:21:06,441 !لا نعرف اسمك حتى 209 00:21:06,465 --> 00:21:10,211 أنا البرق 210 00:21:10,235 --> 00:21:14,303 حسنًا، لدينا واحد بالفعل 211 00:21:14,840 --> 00:21:18,442 ما رأيك بـ"فتى المستقبل"؟ 212 00:21:18,978 --> 00:21:20,722 سيفي بالغرض للوقت الراهن 213 00:21:20,746 --> 00:21:26,650 يا فتى المستقبل هذا (شكسبير)، مُراسلنا الحربي 214 00:21:30,823 --> 00:21:33,857 هل أعرفكَ؟ 215 00:21:36,762 --> 00:21:41,510 أيّتها الأميرة، انتظرتُ مدة طويلة 216 00:21:41,534 --> 00:21:44,446 هل هذا يحدث حقًّا؟ 217 00:21:44,470 --> 00:21:46,682 إنّه يحدث حقًّا 218 00:21:46,706 --> 00:21:50,306 لا يمكنني التأخر أكثر في هذا 219 00:21:50,576 --> 00:21:53,510 هل تقبلين الزواج بي؟ 220 00:21:56,949 --> 00:22:00,349 (محاولة جيّدة يا (تريفور 221 00:22:02,788 --> 00:22:05,801 لقد ارتقى بمستواه. زهور 222 00:22:05,825 --> 00:22:10,226 إذا لم يتوقف عن هذا قريبًا، فسأخسر الرهان 223 00:22:12,531 --> 00:22:15,376 مهلًا... عمَّ كان هذا؟ 224 00:22:15,400 --> 00:22:20,347 إنّه يتقدّم لها يوميًا وهي ترفض بكل مرة 225 00:22:20,371 --> 00:22:21,750 لم أظنّكَ مترصدًا 226 00:22:21,774 --> 00:22:24,653 مترصد؟ أتعني كالوغد؟ أو ذئب؟ 227 00:22:24,677 --> 00:22:27,723 ...لا، لا، لستُ منهم. إنّي 228 00:22:27,747 --> 00:22:30,392 ...إن كان هذا يزعجها، فأنا 229 00:22:30,416 --> 00:22:34,062 إنّها وعدتني أنّها ستوافق يومًا ما 230 00:22:34,086 --> 00:22:36,330 حين يكون الوقت صحيحًا بالطبع 231 00:22:36,354 --> 00:22:37,933 ...وذلك 232 00:22:37,957 --> 00:22:41,670 وذلك يجعل كل يوم جدير بالمحاولة 233 00:22:41,694 --> 00:22:44,728 شكرًا لكَ أيُّها الجندي 234 00:22:46,599 --> 00:22:48,810 فريق الاستخراج وصل 235 00:22:48,834 --> 00:22:54,538 بالطبع، أتعلم، إذا وافقت .فقد أسقط ميّتًا من الصدمة 236 00:22:57,409 --> 00:23:00,455 قلنا أنّه بوسعنا إنهاء هذه الحرب 237 00:23:00,479 --> 00:23:02,791 مرَّ عامين 238 00:23:02,815 --> 00:23:05,093 (القرار ليس بيدنا يا (دايانا 239 00:23:05,117 --> 00:23:10,687 ،مات الكثيرين بالفعل بإمكاننا إيقاف هذا 240 00:23:11,123 --> 00:23:14,603 يا ربّاه. اجلس رجاءً 241 00:23:14,627 --> 00:23:17,773 أتريدين إيقاف هذا؟ فتى المستقبل بوسعه إيقافها 242 00:23:17,797 --> 00:23:20,041 (تلك ليست فكرة جيّدة يا (داينا 243 00:23:20,065 --> 00:23:22,577 لا يمكننا استخدام المستقبل لتغيير الماضي 244 00:23:22,601 --> 00:23:24,513 هذا سيخلق مفارقة 245 00:23:24,537 --> 00:23:27,549 و(البرق) هذا لن يستطيع العودة لزمنه 246 00:23:27,573 --> 00:23:29,451 أو ربّما يكون هذا السبيل لإيقافها 247 00:23:29,475 --> 00:23:31,520 .كنتُ أعرف هذا ...كان هناك فيلمًا 248 00:23:31,544 --> 00:23:35,524 مفارقة. وعاجز عن العودة لدياره 249 00:23:35,548 --> 00:23:37,092 صحيح. سأصمت 250 00:23:37,116 --> 00:23:38,627 داينا) محقّة) 251 00:23:38,651 --> 00:23:41,863 علينا استخدام كل بشري متطور لدينا 252 00:23:41,887 --> 00:23:44,132 لا يمكننا مواصلة تعريض الأبرياء للخطر 253 00:23:44,156 --> 00:23:48,904 أفترض أن أولئك الذين لا يملكون قوى منّا ليس لهم حاجة؟ 254 00:23:48,928 --> 00:23:50,906 هل يفترض بنا ترك الناس تموت إذًا؟ 255 00:23:50,930 --> 00:23:52,641 بوسعنا حماية أنفسنا يا جلالتكِ 256 00:23:52,665 --> 00:23:55,443 لا تقلقي حيالنا 257 00:23:55,467 --> 00:23:58,713 أتفهم أن بقية الفريق يملكون قوى خارقة 258 00:23:58,737 --> 00:24:01,016 الحرب مكان للمحاربين 259 00:24:01,040 --> 00:24:04,085 وليست مكانًا للأمنيات 260 00:24:04,109 --> 00:24:07,856 الجميع سيموتون في وقتٍ ما أيّتها الأميرة 261 00:24:07,880 --> 00:24:10,859 أنا لن أموت 262 00:24:10,883 --> 00:24:13,094 اسمعي، سيتحتّم أن ينتفض الجميع 263 00:24:13,118 --> 00:24:15,397 ويذهبوا للميدان للفوز بهذه الحرب 264 00:24:15,421 --> 00:24:17,098 وإذا مِتُّ 265 00:24:17,122 --> 00:24:21,390 أقلّها سيكون ذلك في سبيل شيء أؤمن به 266 00:24:25,030 --> 00:24:26,141 هل هم دومًا على هذا الحال؟ 267 00:24:26,165 --> 00:24:28,109 كالتسجيل المعطوب يا بُنيّ 268 00:24:28,133 --> 00:24:30,121 لديكم 269 00:24:30,145 --> 00:24:31,613 "سريّ للغاية" 270 00:24:31,637 --> 00:24:34,516 لا يمكننا فك تشفير المعلومة 271 00:24:34,540 --> 00:24:36,785 ماذا كان هذا القتال إذًا؟ إهدارًا لطاقتنا؟ 272 00:24:36,809 --> 00:24:40,021 ما كان يفترض أن يكون الغرض من المعلومة أصلًا؟ 273 00:24:40,045 --> 00:24:42,490 الألمان يبحثون عن آداة جديدة 274 00:24:42,514 --> 00:24:43,992 يقولون أنّها ستقلب الموازيين 275 00:24:44,016 --> 00:24:47,629 إذا عجزنا عن قراءة الرمز، فما المهمة إذًا؟ 276 00:24:47,653 --> 00:24:49,564 الآن، لديّ دليل على أحد سيساعد 277 00:24:49,588 --> 00:24:51,566 رجل ذو قدرات روحانية 278 00:24:51,590 --> 00:24:53,501 إنّهم أخرجوه من معسكراتهم 279 00:24:53,525 --> 00:24:55,537 (ووضعوه في قلعة مؤمنة بـ(بارفيريا 280 00:24:55,561 --> 00:24:58,106 يقولون أنّه بإمكانه كسر أي تشفير 281 00:24:58,130 --> 00:25:01,977 المشكلة هي أنّه مجنون 282 00:25:02,001 --> 00:25:03,511 مجنون؟ 283 00:25:03,535 --> 00:25:06,648 وماذا سنفعل حياله؟ 284 00:25:06,672 --> 00:25:09,117 ما رأي العلماء؟ 285 00:25:09,141 --> 00:25:10,785 ...أفضل مسار ممكن للأحداث 286 00:25:10,809 --> 00:25:12,988 ...بعد تقليل النتائج الممكنة 287 00:25:13,012 --> 00:25:15,056 ناهيك عن ذكر الفيزياء الكميّة 288 00:25:15,080 --> 00:25:17,993 ...وذلك شيء يجدر بنا شرحه هنا 289 00:25:18,017 --> 00:25:19,694 تطرّقوا لصلب الموضوع يا سادة 290 00:25:19,718 --> 00:25:23,565 يجب أن يبقى معنا. لأجل البحث 291 00:25:23,589 --> 00:25:29,626 ،حسنًا يا فتى المستقبل .مرحبًا بكَ في الفريق 292 00:25:35,886 --> 00:25:40,986 "حذارٍ من المناجم" 293 00:26:16,241 --> 00:26:18,887 علينا الدخول خِلسة دون أن نلاحَظ 294 00:26:18,911 --> 00:26:20,689 رأيتَ أجنحتك، صحيح؟ 295 00:26:20,713 --> 00:26:22,657 هذا المكان حصن 296 00:26:22,681 --> 00:26:25,226 لن نستطيع الاستيلاء عليها بالتسلل 297 00:26:25,250 --> 00:26:27,162 التزموا بالخطة. كلّكم تعرفون ما عليكم فعله 298 00:26:27,186 --> 00:26:29,130 جاي) و(ريكس) صنعا هذه) 299 00:26:29,154 --> 00:26:31,232 إنّها لأجل التواصل 300 00:26:31,256 --> 00:26:33,835 حين تكون لديكم رسالة، اضغطوا "على السماعة بشفرة "موريس 301 00:26:33,859 --> 00:26:36,538 وسنتلقى الرسالة في سماعاتنا 302 00:26:36,562 --> 00:26:38,273 هل سأحصل على واحدة؟ 303 00:26:38,297 --> 00:26:41,810 لا. أنتَ ستأتي معي يا فتى المستقبل 304 00:26:41,834 --> 00:26:44,835 لنبدأ التنفيذ 305 00:27:02,721 --> 00:27:04,265 ...أما تعيّن أن نكون أكثر 306 00:27:04,289 --> 00:27:06,868 لا أعلم، تخفيًّا؟ 307 00:27:06,892 --> 00:27:09,904 كارتر) يقلق أكثر من اللازم) 308 00:27:09,928 --> 00:27:14,075 إنّكِ صريحة جدًا 309 00:27:14,099 --> 00:27:18,935 مثلما قال (ستيف)، كلّنا سنموت عاجلًا أم آجلًا 310 00:27:20,873 --> 00:27:24,786 ماذا؟ إنّها مزحة 311 00:27:24,810 --> 00:27:28,823 .لا، ليست كذلك (ليس بالنسبة لـ(ستيف 312 00:27:28,847 --> 00:27:31,192 يظن الأمر بسيطًا كطرح سؤال 313 00:27:31,216 --> 00:27:36,053 إنّه ليس مدركًا لعاقبة ما يطلبه 314 00:27:36,722 --> 00:27:40,835 ...بدا هذا - سيئًا - 315 00:27:40,859 --> 00:27:41,903 (إنّه (ستيف 316 00:27:41,927 --> 00:27:44,172 يريدنا أن نرى شيئًا 317 00:27:44,196 --> 00:27:46,808 الآن 318 00:27:46,832 --> 00:27:49,911 ألا يمكنكَ الدخول سريعًا وأخذ أسلحتهم ثم التراجع؟ 319 00:27:49,935 --> 00:27:53,815 ...يمكنني ولكن - لكن ماذا؟ - 320 00:27:53,839 --> 00:27:56,807 ...بالواقع 321 00:27:57,109 --> 00:28:00,088 قواي ليست كما كانت منذ وصل (البرق) الآخر 322 00:28:00,112 --> 00:28:03,158 بالطبع. لمَ نتحمل نحن العواقب دومًا؟ 323 00:28:03,182 --> 00:28:06,327 .لا تكن شكّائًا لا نتحمّلها دومًا 324 00:28:06,351 --> 00:28:10,020 وإنّما نتحمّلها معظم الأوقات 325 00:28:10,122 --> 00:28:12,033 يجدر بي استخدام العباءة 326 00:28:12,057 --> 00:28:13,068 لا يمكنكَ 327 00:28:13,092 --> 00:28:15,170 لمَ تمرّ 24 ساعة بعد 328 00:28:15,194 --> 00:28:17,338 لستُ مفيدًا لكَ بهذه الحال 329 00:28:17,362 --> 00:28:20,697 الخيارات تنفد منّا 330 00:28:21,233 --> 00:28:25,936 ،إذا لم يسرِ الأمر كما خُطط له فألقِ اللوم على الفتى الجديد 331 00:28:44,457 --> 00:28:48,758 من قال أن الكلب العجوز ليس بإمكانه تعلُّم خدع جديدة 332 00:28:49,361 --> 00:28:54,742 هذا لم يكن ما خطر ببالي حين انضممت لقوّة قتال نخبويّة 333 00:28:54,766 --> 00:28:59,269 ولكنّكِ اكتسبتِ خبرة كبيرة من هذا 334 00:29:03,443 --> 00:29:06,410 أأنتِ بخير؟ 335 00:29:07,813 --> 00:29:11,381 أُمضي وقتي كما المعتاد 336 00:29:13,419 --> 00:29:16,798 إنّكِ قاسية على فتى المستقبل 337 00:29:16,822 --> 00:29:18,099 ...الأمر وما فيه أنّه 338 00:29:18,123 --> 00:29:22,487 لا يعلم أي شيء عنّا 339 00:29:24,329 --> 00:29:27,831 كان من المفترض أن نكون سرًّا 340 00:29:27,866 --> 00:29:30,812 ...لا، أعلم ولكن 341 00:29:30,836 --> 00:29:33,382 ولكن ماذا؟ 342 00:29:33,406 --> 00:29:37,752 ما غاية كل هذا إذا لم نُذكر أصلًا؟ 343 00:29:37,776 --> 00:29:41,789 إنّنا نقاتل ونموت 344 00:29:41,813 --> 00:29:43,158 الموت ليس مخيفًا على الأغلب 345 00:29:43,182 --> 00:29:47,050 حين لا يكون هناك أحد بانتظارك 346 00:29:47,286 --> 00:29:50,932 ماذا عن المحقق اللطيف بدياركِ؟ 347 00:29:50,956 --> 00:29:52,367 لاري)؟) 348 00:29:52,391 --> 00:29:58,195 لا أظنّه المنشود حقًّا، أتفهمني؟ 349 00:29:59,532 --> 00:30:02,511 اسمعي، أعلم أن الوضع يبدو مروّعًا 350 00:30:02,535 --> 00:30:04,513 ولكن يومًا ما سينتهي كل هذا 351 00:30:04,537 --> 00:30:07,882 وكلّنا سنحتاج أن نحيا مجددًا 352 00:30:07,906 --> 00:30:10,251 بالنسبة لي، فإنّه يتعلّق بإيجاد نصفي الآخر 353 00:30:10,275 --> 00:30:13,477 الذي أتطلّع إليه 354 00:30:27,560 --> 00:30:29,037 ...هذا 355 00:30:29,061 --> 00:30:33,029 غرض هذا ليس كما أظنّه، صحيح؟ 356 00:30:36,868 --> 00:30:39,247 شكسبير) يبحث) 357 00:30:39,271 --> 00:30:41,182 ...(دايانا) 358 00:30:41,206 --> 00:30:44,307 لم أكُن أعلم 359 00:30:44,510 --> 00:30:47,978 لنذهب ونساعد 360 00:30:57,122 --> 00:31:01,224 تبقى ممرّان، سأتفقدهم الآن 361 00:31:42,000 --> 00:31:44,312 إنّه.. أنتَ 362 00:31:44,336 --> 00:31:46,582 قال إنّكَ ستأتي 363 00:31:46,606 --> 00:31:48,916 وها أنتَ ذا 364 00:31:48,940 --> 00:31:50,552 هذه ملكك 365 00:31:50,576 --> 00:31:53,221 من المفترض أن أعطيكَ هذا 366 00:31:53,245 --> 00:31:55,089 عمّا تتحدث يا غلام؟ 367 00:31:55,113 --> 00:31:58,494 خذها. استخدمها 368 00:31:58,518 --> 00:32:02,586 يتحتّم أن تحرص على ألّا يحدث الأمر 369 00:32:04,424 --> 00:32:06,968 أوقن أن هذا سبب وجودي هنا الآن 370 00:32:06,992 --> 00:32:09,937 قال إنّكَ ستعرف ما عليكَ فعله 371 00:32:09,961 --> 00:32:11,239 من قال؟ 372 00:32:11,263 --> 00:32:14,130 !توقف 373 00:32:38,924 --> 00:32:41,991 كيف الحال؟ 374 00:32:49,535 --> 00:32:52,570 أيجب أن نقول؟ 375 00:32:53,238 --> 00:32:58,108 نعم، نعم، يجب أن يعرفوا 376 00:33:03,248 --> 00:33:05,927 ...لا. هذا 377 00:33:05,951 --> 00:33:09,553 هذا ليس ممكنًا 378 00:33:10,122 --> 00:33:13,289 أتعرف هذا الرجل؟ 379 00:33:19,398 --> 00:33:21,943 أعرفه من حياة سابقة 380 00:33:21,967 --> 00:33:23,545 ...هل هذا 381 00:33:23,569 --> 00:33:25,414 هو كاسر الشفرة؟ 382 00:33:25,438 --> 00:33:27,516 لم يكُن هكذا قبلًا 383 00:33:27,540 --> 00:33:29,183 اجعله يفيق منها 384 00:33:29,207 --> 00:33:31,453 ...لسنا مؤهلين للتعامل مع - أموات - 385 00:33:31,477 --> 00:33:34,989 كلّهم سيموتون 386 00:33:35,013 --> 00:33:38,727 عليهم أن يعرفوا. ينبغي أن يعرفوا 387 00:33:38,751 --> 00:33:42,252 هل لديك الشفرة يا (جاي)؟ 388 00:33:46,057 --> 00:33:48,369 نحتاج إلى عونك يا صديقي 389 00:33:48,393 --> 00:33:51,695 أيمكنكَ ترجمة هذه؟ 390 00:34:05,645 --> 00:34:09,580 هذا كان مخيّبًا للآمال 391 00:34:33,271 --> 00:34:38,208 يا (شكسبير)، الرصاصة أصابتكَ وتعيّن أن تموت 392 00:34:38,811 --> 00:34:43,146 (حرّر أولئك الأسرى يا (ستيف 393 00:34:45,150 --> 00:34:49,163 لا تنفكين تنادينني ...بـ(شكسبير) ولكنّه 394 00:34:49,187 --> 00:34:51,332 (اسمي (كلارك 395 00:34:51,356 --> 00:34:54,068 (كلارك كينت) 396 00:34:54,092 --> 00:34:56,505 (أنتَ (سوبرمان 397 00:34:56,529 --> 00:34:58,139 (إنّه أنا، (البرق 398 00:34:58,163 --> 00:34:59,475 كيف وصلتَ لهنا؟ 399 00:34:59,499 --> 00:35:01,075 هل اتّبعتني عبر ذلك الثقب زمني؟ 400 00:35:01,099 --> 00:35:03,177 أهذه عملية إنقاذ؟ لمَ تملك شاربًا؟ 401 00:35:03,201 --> 00:35:06,314 عالق؟ عمّا تتحدث؟ 402 00:35:06,338 --> 00:35:09,317 ...أنتَ (أنتَ (سوبرمان 403 00:35:09,341 --> 00:35:14,055 إنّكَ تقاتل في سبيل الحقيقة والعدالة، وتنقذ الناس 404 00:35:14,079 --> 00:35:16,625 لا أعلم كيف يمكنني استعياب هذا أصلًا 405 00:35:16,649 --> 00:35:19,561 إنّكَ منيع؟ 406 00:35:19,585 --> 00:35:23,454 أنا سميك الجلد وحسب 407 00:35:27,392 --> 00:35:30,839 ...إن مكثتَ مكتوف الأيدي 408 00:35:30,863 --> 00:35:34,308 فأنتَ سيئ مثل النازيين 409 00:35:34,332 --> 00:35:37,267 إنّكِ مخطئة 410 00:35:37,436 --> 00:35:39,781 لمَ أنتَ هنا إذًا؟ 411 00:35:39,805 --> 00:35:43,217 لنيل هذه القصة - ...ولكنّكَ - 412 00:35:43,241 --> 00:35:46,320 إنّكَ أحد أكثر الناس الذين أعرفهم إيثارًا 413 00:35:46,344 --> 00:35:48,524 أنا لا أعرفكَ 414 00:35:48,548 --> 00:35:49,858 ،خلال مدّتي على هذا الكوكب 415 00:35:49,882 --> 00:35:53,651 تعلّمتُ أن عليكَ حماية نفسك 416 00:35:54,286 --> 00:35:56,364 هذا الكوكب؟ 417 00:35:56,388 --> 00:35:58,165 ...ولكن في زمني 418 00:35:58,189 --> 00:35:59,768 ثمّة شيء مختلف 419 00:35:59,792 --> 00:36:03,092 ماذا عن والداكَ؟ 420 00:36:03,295 --> 00:36:06,274 مارثا) و(جوناثان كينت) ماتا في حادث) 421 00:36:06,298 --> 00:36:08,175 حين كنتُ بالثالثة من عمري 422 00:36:08,199 --> 00:36:11,835 وأُرسلتُ إلى ميتم 423 00:36:14,840 --> 00:36:18,687 سأحرص على إخراج الأسرى من المبنى 424 00:36:18,711 --> 00:36:21,845 هل هذا يجعلني متواطئًا معهم؟ 425 00:36:25,785 --> 00:36:26,762 ...مهلًا، هذا 426 00:36:26,786 --> 00:36:27,863 ...لستُ 427 00:36:27,887 --> 00:36:28,797 ...هذا ليس 428 00:36:28,821 --> 00:36:30,799 هل أنتَ بخير؟ 429 00:36:30,823 --> 00:36:32,467 لستُ في الماضي 430 00:36:32,491 --> 00:36:35,671 هذا ليس زمنًا مختلفًا 431 00:36:35,695 --> 00:36:38,640 عمّا تتحدث؟ 432 00:36:38,664 --> 00:36:39,641 ...هذه 433 00:36:39,665 --> 00:36:41,777 هذه أرض مختلفة 434 00:36:41,801 --> 00:36:45,201 (يتحتّم أن أجد (جاي 435 00:36:55,414 --> 00:36:57,258 أكان دومًا قادرًا على فعل هذا؟ 436 00:36:57,282 --> 00:37:01,619 هذا... وما أكثر بكثير 437 00:37:07,760 --> 00:37:10,439 ...تلك - إحداثيات - 438 00:37:10,463 --> 00:37:12,541 تقود لأين؟ 439 00:37:12,565 --> 00:37:17,601 ...يبدو أنّها تقود لـ - (مثلث (برمودا - 440 00:37:19,585 --> 00:37:22,598 لا، ليس مستعدًا بعد 441 00:37:22,622 --> 00:37:29,031 أجل، لقد استلم الطرد ولكنه لا يعلم ما يعنيه 442 00:37:40,138 --> 00:37:42,584 إنه أنت 443 00:37:42,608 --> 00:37:44,853 رأيتُك عندما سافرتُ إلى هنا 444 00:37:44,877 --> 00:37:47,456 أتعرف طريقة أعود بها إلى دياري؟ 445 00:37:47,480 --> 00:37:49,090 أعود بها إلى كَوْني؟ 446 00:37:49,114 --> 00:37:54,363 كَوْنك؟ ولكن هذه هي "الأرض1"، الأرض الحقيقية 447 00:37:54,387 --> 00:38:00,469 .إنها نظرية تعدد الأكوان أنت لا تختلق هذا، صحيح؟ 448 00:38:00,493 --> 00:38:09,449 قد تعود ولكن أمامك مهمة لتتمها ودرس لتتعلمه 449 00:38:09,769 --> 00:38:16,065 .. وقتها فقط يمكنك لا، لن أخبره بأمر الفرقة 450 00:38:16,576 --> 00:38:20,744 ستراها مجددًا عمّا قريب 451 00:38:23,281 --> 00:38:25,694 .. و 452 00:38:25,718 --> 00:38:28,229 من المفترض أن ترحلوا 453 00:38:28,253 --> 00:38:31,288 إنه يبدأ 454 00:38:47,740 --> 00:38:51,319 يبدو أن هذا الرجل مغرور - ربما - 455 00:38:51,343 --> 00:38:54,423 ولكن بذل (هتلر) جهدًا كبيرًا لإبقاء هذا المكان سريًا 456 00:38:54,447 --> 00:38:57,481 أين (شكسبير)؟ 457 00:38:57,956 --> 00:39:00,194 إنه وحده 458 00:39:00,218 --> 00:39:02,931 إلى أين ترشدنا الإحداثيات؟ 459 00:39:02,955 --> 00:39:04,900 مثلث برمودا 460 00:39:04,924 --> 00:39:09,843 ولكنه.. أسطورة 461 00:39:09,867 --> 00:39:12,874 .وكذلك نحن ألديك أي شيء بخصوصنا يا فتى المستقبل؟ 462 00:39:12,898 --> 00:39:14,743 لسنا في عالَمي 463 00:39:14,767 --> 00:39:19,715 .هذا ليس ماضيّ لا أعلم مِن أين أبدأ 464 00:39:19,739 --> 00:39:26,232 هلّا أحضرت لنا سفينة يا (ستيف)؟ - .سأحضر لكم شيئًا أفضل يا أميرة - 465 00:39:42,828 --> 00:39:47,241 جربِيها لمعرفة لو كانت مناسبة 466 00:39:47,265 --> 00:39:51,301 أنت حثيث - لهذا السبب تحبّينّي - 467 00:39:53,839 --> 00:39:56,985 سفينتان وربما ثلاث 468 00:39:57,009 --> 00:39:58,954 تحت فقاعة، 5 درجات 469 00:39:58,978 --> 00:40:02,946 نصبح أبطأ بنسبة 50 بالمئة 470 00:40:04,850 --> 00:40:08,229 أي اتصال؟ - سفينتان وربما ثلاثة فوقنا - 471 00:40:08,253 --> 00:40:10,399 أيعرفون أننا هنا؟ 472 00:40:10,423 --> 00:40:13,857 .نحن على وشك الاكتشاف 473 00:40:29,250 --> 00:40:32,654 هل المكان حار هنا أم أنا فقط مَن أشعر بهذا؟ 474 00:40:32,678 --> 00:40:34,255 بُقَع 475 00:40:34,279 --> 00:40:37,325 .تحت فقاعة، سرعة كاملة الدفة اليُمنى، 15 درجة 476 00:40:37,349 --> 00:40:40,651 .الدفة اليُمنى، 15 درجة 477 00:40:57,903 --> 00:40:59,981 !تقرير - ثَمَّة تسريب - 478 00:41:00,005 --> 00:41:02,818 ثَمَّة تسريب في غرفة المحركات 479 00:41:02,842 --> 00:41:07,311 أين أدواتكم؟ وكيف تصلحون التسريبات؟ 480 00:41:22,725 --> 00:41:26,530 !وتقول (آيريس) إنّي لستُ مفيدًا 481 00:41:36,675 --> 00:41:39,488 ماذا يحدث؟ - أسقطت الشحنات العميقة محركاتنا - 482 00:41:39,512 --> 00:41:42,758 يجب أن نصعد إلى السطح- لو صعدنا إلى السطح فسنموت - 483 00:41:42,782 --> 00:41:47,529 أمِن طريقة لإعادة تشغيل المحركات؟ - ألديك 20 بطارية إضافية؟ - 484 00:41:47,553 --> 00:41:51,855 لا ولكن لديّ الشيء التالي الأفضل 485 00:41:54,026 --> 00:41:56,894 ساعدني 486 00:41:58,964 --> 00:42:05,307 ها هي ذا. ماذا الآن؟ - نبني ما يكفي من الطاقة لتشغيلها - 487 00:42:15,047 --> 00:42:18,448 .. حسنًا، سوف 488 00:42:19,118 --> 00:42:24,044 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ - ذاهبة إلى هناك - 489 00:42:24,123 --> 00:42:28,492 راقب هذا وأفرِغ الأنبوب 490 00:42:29,461 --> 00:42:32,362 ستيف)؟) 491 00:42:34,133 --> 00:42:39,748 تكونين جميلة جدًا عندما تكونين على وشك ضرب بعض النازيين 492 00:42:39,772 --> 00:42:46,348 ثَمَّة قائد هنا .دعيني .أجعلكِ تتصرفين بأفضل طريقة 493 00:42:46,646 --> 00:42:50,113 أراك عند عودتي 494 00:42:50,783 --> 00:42:52,861 دخل أحدهم الأنبوب رقم 1 495 00:42:52,885 --> 00:42:57,401 هل طلبتم إطلاق طوربيدو؟ - كلّا - 496 00:42:57,857 --> 00:42:59,568 ما ذلك إذًا؟ 497 00:42:59,592 --> 00:43:02,559 .تخمين وحيد 498 00:43:26,218 --> 00:43:28,163 .. الشحنات العميقة يا سيدي .. إنها 499 00:43:28,187 --> 00:43:31,054 تخرج 500 00:44:56,275 --> 00:44:57,619 أأنت بخير؟ 501 00:44:57,643 --> 00:45:02,090 نعم، حظينا.. ببعض المساعدة 502 00:45:02,114 --> 00:45:03,625 أي نوع من المساعدة؟ 503 00:45:03,649 --> 00:45:08,151 .نوع مِن.. رجال المياه 504 00:45:47,360 --> 00:45:54,787 .تحياتي يا سكان السطح نرحبّ بكم نيابة عن ملكنا 505 00:45:55,100 --> 00:45:57,145 ما هذا المكان؟ 506 00:45:57,169 --> 00:45:58,646 مخفر أمامي 507 00:45:58,670 --> 00:46:06,588 مكان حيث سكان "أطلانتس" يبقون على دراية بسلوك القردة فوقنا الغير عقلاني 508 00:46:06,612 --> 00:46:08,256 !يا للوقاحة 509 00:46:08,280 --> 00:46:13,116 .تعالوا. يوّد ملكنا التحدث معكم 510 00:46:29,785 --> 00:46:35,939 هؤلاء هم مَن صدوا السُفن يا ملكي 511 00:46:39,078 --> 00:46:41,978 مرحبًا 512 00:46:42,047 --> 00:46:46,694 ،)أنا (آرثر حاكم "أطلانتس" وكل محيطات هذا العالَم 513 00:46:46,718 --> 00:46:48,229 ما الذي أتى بكم إلى مملكتي؟ 514 00:46:48,253 --> 00:46:55,170 ،أنا (ديانا)، سموك "أنا أميرة "ثيميسكيرا 515 00:46:55,194 --> 00:46:57,519 أعرف عن جزيرتكِ 516 00:46:57,543 --> 00:46:59,974 آسف على خسارتك 517 00:46:59,998 --> 00:47:07,998 شكرًا لك ولكن ما حدث هناك، قد يحدث لباقي العالَم بدون مساعدتك 518 00:47:08,073 --> 00:47:13,578 تلك الأشياء التي على السطح تتجاوز حدود مملكتي وتتطلب اهتمامي غير المنقسم 519 00:47:13,602 --> 00:47:18,327 أخبريني، لِمَ عليّ الاهتمام بمَن هم بالأعلى؟ 520 00:47:18,351 --> 00:47:23,731 لأن هؤلاء النازيون لن يتوقفوا حتى يصبح العالَم كله ملكهم 521 00:47:23,755 --> 00:47:26,335 بره وبحره 522 00:47:26,359 --> 00:47:30,406 أجل، دماء متنفسي الهواء ليست ساخنة 523 00:47:30,430 --> 00:47:33,208 ،أظنّ أن ما تقولينه صحيح (يا ابنة (هيبوليتا 524 00:47:33,232 --> 00:47:35,277 سأساعدكم 525 00:47:35,301 --> 00:47:38,599 .. سيدي 526 00:47:39,372 --> 00:47:45,522 تعالوا. لديّ ما قد يقلب الوضع لصالحكم 527 00:47:46,745 --> 00:47:51,114 قام ملك "أطلانتس" بتورية 528 00:47:55,488 --> 00:47:59,222 رجاءً، من هنا 529 00:48:02,794 --> 00:48:07,461 لا أرى شيئًا - تمامًا - 530 00:48:11,170 --> 00:48:18,086 .أخشى أن سحر "أطلانتس" قوي لا فائدة من محاولة الهروب 531 00:48:18,110 --> 00:48:22,257 ربما كان سيكون هناك فائدة لو كنتم أتيتم إلى هنا مبكرًا 532 00:48:22,281 --> 00:48:26,855 .. ولكن الآن - !(يعيش (هتلر - 533 00:48:30,122 --> 00:48:37,286 كان يا مكان، في يوم من أيام القرصنة .. وأنا أعبر المحيط لكسب ثروتي 534 00:48:37,310 --> 00:48:43,312 دمرت عاصفة سفينتي وأنقذني الأطلنتيون 535 00:48:43,336 --> 00:48:49,285 لم يكونوا يعرفون أن موهبتي الخاصة ستجعلني أسيطر على ملكهم 536 00:48:49,309 --> 00:48:51,186 أأنت بشري مثلنا؟ 537 00:48:51,210 --> 00:48:53,154 لِمَ أنت مع النازيين، إذًا؟ 538 00:48:53,178 --> 00:48:55,156 ألا تعرف ما يفعلونه بالأعلى؟ 539 00:48:55,180 --> 00:48:57,225 بالتأكيد، أعرف 540 00:48:57,249 --> 00:49:00,262 من المفيد دائمًا أن تكون في صف الفائز 541 00:49:00,286 --> 00:49:05,367 .. ومع فريق القوى العظمى الحلفاء 542 00:49:05,391 --> 00:49:10,205 أنا مندهش صراحةً بالتهامكم للطُعم 543 00:49:10,229 --> 00:49:11,940 الرموز 544 00:49:11,964 --> 00:49:13,409 إنّكِ نصبتِ لنا فخ 545 00:49:13,433 --> 00:49:19,080 من الواضح أن الحرب قد انتهت وأنكم قد خسرتم 546 00:49:19,104 --> 00:49:26,542 استمتعوا بعزلة هذا .. السجن لأنه عند عودتنا 547 00:49:29,948 --> 00:49:34,229 .لا، انتظر لِمَ سجنتُ هؤلاء؟ 548 00:49:34,253 --> 00:49:36,846 لقد بدا أنهم.. مُحقّون 549 00:49:36,870 --> 00:49:40,569 لأنهم هم العدو يا سيدي 550 00:49:40,593 --> 00:49:47,909 يريدون حُكم مملكتك وتلويث ماءك واستعباد أطفالك 551 00:49:47,933 --> 00:49:50,845 استعباد؟ كلّا 552 00:49:50,869 --> 00:49:54,641 ،علينا مساعدة هؤلاء الألمان بالفوز بحربهم 553 00:49:54,665 --> 00:50:01,823 وسندمرهم جميعًا عندما يكون كلا الصفين ضعيف 554 00:50:01,847 --> 00:50:04,192 حسنًا؟ 555 00:50:04,216 --> 00:50:07,228 حسنًا 556 00:50:07,252 --> 00:50:12,255 آن أوان لإظهار القوة الحقيقية .لهؤلاء مَن هُم بالأعلى 557 00:50:21,334 --> 00:50:25,281 هلّا ارتحت قليلًا؟ 558 00:50:25,305 --> 00:50:31,063 نحتاج خطة - أظنّ أن الفتى الأحمر هناك يعمل عليها - 559 00:50:33,178 --> 00:50:35,491 أأنت بخير؟ - ماذا؟ نعم، نعم - 560 00:50:35,515 --> 00:50:40,228 .. أنا فقط أنا أقل منذ وصولي 561 00:50:40,252 --> 00:50:44,566 ربما فقدتُ بعض الطاقة من خلال .. مجيئي إلى هذا العالَم ولكن 562 00:50:44,590 --> 00:50:46,200 "السبيد فورس=قوة السرعة" 563 00:50:46,224 --> 00:50:47,869 ما هي "السبيد فورس"؟ 564 00:50:47,893 --> 00:50:53,141 إنها نظرية فيد التطوير ولكنها تشبه التمثيل الضوئي قليلًا 565 00:50:53,165 --> 00:50:55,591 أتعرف طريقة تحويل النباتات أشعة الشمس إلى طاقة؟ 566 00:50:55,615 --> 00:51:01,916 تخيل أن "السبيد فورس" هي الشمس، وأننا نستمد الطاقة منها محولينها إلى قدراتنا على السرعة 567 00:51:01,940 --> 00:51:04,653 كنتُ أعاني من نفس المشكلة 568 00:51:04,677 --> 00:51:07,589 "لو استمدينا من "السبيد فورس .. في نفس ذات الوقت 569 00:51:07,613 --> 00:51:08,854 فسنصبح أقل قوة 570 00:51:08,878 --> 00:51:11,893 وإذا استطعنا بطريقة أو .. بأخرى الجمع بين طاقتنا 571 00:51:11,917 --> 00:51:16,164 فقد نستعيد كامل قوانا - كيف سيتجاوز ذلك السحر؟ - 572 00:51:16,188 --> 00:51:18,032 (الفيزياء كَوْنية يا (ديانا 573 00:51:18,056 --> 00:51:23,305 عندما كنتُ أصغر، كان بإمكاني الاهتزاز بين الجزيئات مرورًا عبر الأجسام الصلبة 574 00:51:23,329 --> 00:51:24,573 أسبق وفعلتَ ذلك؟ 575 00:51:24,597 --> 00:51:26,908 أحقًّا؟ أيمكنك فعل ذلك؟ 576 00:51:26,932 --> 00:51:31,445 ما الذي كنتُ أفعله طوال تلك الأعوام؟ - حسنًا. ضع يدَيك على الأرض - 577 00:51:31,469 --> 00:51:37,336 .وابدأ بالاهتزاز. ستشعر عندما تقترب .سأحاول مساعدتك 578 00:51:57,095 --> 00:52:00,664 !استمر 579 00:52:03,247 --> 00:52:07,084 لا أصدق أن هذا قد نجح 580 00:52:09,975 --> 00:52:12,998 !اقبضوا عليه 581 00:52:13,834 --> 00:52:15,280 إلى أين ذهب ملكك؟ 582 00:52:15,304 --> 00:52:19,805 ،لن أخبرك بشيء يا مَن تتنفس عبر فمك .. يا عديم الزعانف 583 00:52:21,521 --> 00:52:24,488 أستسلم 584 00:52:29,194 --> 00:52:31,854 فعلتَها - (الفضل يعود لـ(جاي - 585 00:52:31,878 --> 00:52:34,946 تراجعوا 586 00:52:42,308 --> 00:52:44,353 علينا الصعود إلى السطح 587 00:52:44,377 --> 00:52:48,092 حذِروا حلفاءنا من تورط الأطلنتيين - لا، ليس هناك متسع من الوقت - 588 00:52:48,116 --> 00:52:53,729 اتضح أن الأطنتيين والنازيين يطلقان هجوم مفاجئ على ساحل "الولايات المتحدة" الشرقي 589 00:52:53,753 --> 00:52:55,956 إذن لنوقفهم 590 00:52:55,980 --> 00:52:57,699 أجل، ولكن هذا ليس كل شيء 591 00:52:57,723 --> 00:53:01,822 (قال أحد الحراس إن الملك (أكوامان "متوجه نحو الـ"ترينش 592 00:53:01,846 --> 00:53:05,340 .مكان قريب سيفتح نوعًا مٍن الأقفاص 593 00:53:05,364 --> 00:53:08,610 إذًا، ما الذي في القفص؟ 594 00:53:08,634 --> 00:53:11,747 ،لا فكرة لديّ ولكن لا يمكن أن يكون شيئًا جيدًا 595 00:53:11,771 --> 00:53:16,318 معك حقّ. ستأتي معي لمنعه من فتح.. أيًا يكُن 596 00:53:16,342 --> 00:53:18,687 وبقيتنا؟ - خُذوا الغواصة - 597 00:53:18,711 --> 00:53:21,804 عليكم هزيمتهم هناك 598 00:53:21,828 --> 00:53:26,194 كوني حذِرة - أنا دائمًا حَذِرة - 599 00:53:26,218 --> 00:53:29,687 .كلانا نعلم أن هذا غير حقيقي 600 00:53:41,266 --> 00:53:45,068 .أظنّ أنني وجدتُهم أمامنا مباشرة 601 00:53:49,775 --> 00:53:53,042 ماذا تفعل هذه؟ 602 00:53:54,413 --> 00:53:59,416 .بدلة الضغط الأطلنطية. جميل 603 00:54:11,493 --> 00:54:14,743 كنّا بدأنا نقلق - وكذلك نحن - 604 00:54:14,767 --> 00:54:18,313 أريدك أنت والرفاق يا قبطان أن تأخذونا إلى "نيويورك" في أقل وقت ممكن 605 00:54:18,337 --> 00:54:19,901 سيكون شرفًا لي 606 00:54:19,925 --> 00:54:21,803 سمعتم الرجل، لنتحرك 607 00:54:21,827 --> 00:54:26,463 اخرجونا من هذه الحفرة بأقصى سُرعة 608 00:54:30,903 --> 00:54:32,381 لديهم دليل جيد للطريق 609 00:54:32,405 --> 00:54:33,749 من المستحيل أن نقدر على هزمتهم هناك 610 00:54:33,773 --> 00:54:35,384 ينبغي أن نحاول 611 00:54:35,408 --> 00:54:37,619 ما شعورك يا (جاي)؟ 612 00:54:37,643 --> 00:54:39,353 .مثل السفينة 613 00:54:39,377 --> 00:54:40,889 مستعد لإعادة شحن بطاريات السفينة مجددًا؟ 614 00:54:40,913 --> 00:54:44,882 ينبغي عليّ، هذه حرب 615 00:55:02,034 --> 00:55:04,446 الآن، يا جلالتك 616 00:55:04,470 --> 00:55:07,783 استخدم رمحك الثلاثي لتركيز نداءك 617 00:55:07,807 --> 00:55:10,284 إفتح البوابة 618 00:55:10,308 --> 00:55:15,679 أحضر المخلوقات، وإحسم نصرنا 619 00:55:27,292 --> 00:55:30,728 !نعم 620 00:55:49,924 --> 00:55:51,068 !يا إلهي 621 00:55:51,092 --> 00:55:53,362 أنتِ محاربة قوية 622 00:55:53,386 --> 00:55:54,822 لا تقلقِ 623 00:55:54,846 --> 00:55:59,181 ستنالين بما تشائين من العنف 624 00:56:14,699 --> 00:56:16,969 ثمة خطب ما 625 00:56:16,993 --> 00:56:19,952 رأسي 626 00:57:15,677 --> 00:57:18,678 أمر جيد 627 00:57:58,928 --> 00:58:02,263 ماذلك 628 00:58:38,968 --> 00:58:41,844 !يا إلهي 629 00:59:05,912 --> 00:59:07,306 يا ذو الشفاه الكبيرة 630 00:59:07,330 --> 00:59:10,831 ما رأيكم بقتال حقيقي 631 00:59:40,071 --> 00:59:43,489 استمروا بذلك، يا سادة 632 00:59:50,290 --> 00:59:54,000 سحقاً للعرق القوي 633 01:00:00,258 --> 01:00:03,676 (استخدمِ قوتكِ الخارقة، يا (كناري 634 01:00:10,351 --> 01:00:13,205 انظم للجيش وقاتل النازيين 635 01:00:13,229 --> 01:00:14,999 أقع في غرام أميرة أمازونية 636 01:00:15,023 --> 01:00:18,627 وينتهي بي المطاف في دبابة أتلانتية أتصدى منها للأشرار 637 01:00:18,651 --> 01:00:23,738 يا (ستيف تريفور)، أيّاك والشكوى عن شعورك بالملل مجدداً 638 01:00:39,214 --> 01:00:43,049 أعد تلك الأسماك إلى البحر 639 01:01:17,043 --> 01:01:18,479 هناك - أترون ذلك؟ - 640 01:01:18,503 --> 01:01:22,046 انظروا - أذلك - 641 01:01:34,561 --> 01:01:38,624 سيدمرون موطنك، يا ملكي 642 01:01:38,648 --> 01:01:44,026 من الأفضل أن تدمر موطنهم أولاً 643 01:01:54,664 --> 01:01:58,082 (المدنيون، يا (هوكمان 644 01:02:17,645 --> 01:02:19,707 لن أتناول الطعام البحري مجدداً 645 01:02:19,731 --> 01:02:22,418 لا أعرف، أراهن بأن طعمه أفضل بالزبدة 646 01:02:22,442 --> 01:02:24,420 أنا و(كناري) سننال من المخلوق الكبير 647 01:02:24,444 --> 01:02:26,213 أما بقيتكم فأوقفوا تلك 648 01:02:26,237 --> 01:02:28,132 الأشياء من الوصول للمدينة 649 01:02:28,156 --> 01:02:30,009 لنبرح ضرباً، يا أولاد 650 01:02:30,033 --> 01:02:30,926 من بعدك 651 01:02:30,950 --> 01:02:34,493 !يالك من رجل محترم 652 01:03:40,228 --> 01:03:42,665 كلا 653 01:03:42,689 --> 01:03:43,999 لا بأس 654 01:03:44,023 --> 01:03:47,169 ستكون بخير 655 01:03:47,193 --> 01:03:50,005 أنتِ كاذبة فظيعة 656 01:03:50,029 --> 01:03:53,717 أبقى معي، يا (كارتر)، أنت 657 01:03:53,741 --> 01:03:56,053 لا يمكنك 658 01:03:56,077 --> 01:03:59,412 لا يمكنك الموت 659 01:04:01,374 --> 01:04:04,103 لن أموت 660 01:04:04,127 --> 01:04:07,169 ليس للأبد 661 01:04:07,463 --> 01:04:10,192 أصغي، أيتها الطائرة الصغيرة 662 01:04:10,216 --> 01:04:13,696 تبذلين جهداً كبيراً ببناء الجدران 663 01:04:13,720 --> 01:04:15,281 وإبعاد الناس عنكِ 664 01:04:15,305 --> 01:04:18,075 وأعرف بأنكِ قد تأذيتِ من قبل، لكن 665 01:04:18,099 --> 01:04:20,828 يجب أن تعديني بشيء 666 01:04:20,852 --> 01:04:23,998 عديني بأن لا يتأسي من ذلك الأمر 667 01:04:24,022 --> 01:04:26,856 من الحياة 668 01:04:26,941 --> 01:04:29,817 والحبّ 669 01:04:30,570 --> 01:04:32,131 تذكري 670 01:04:32,155 --> 01:04:33,924 بأنه الشيء الوحيد 671 01:04:33,948 --> 01:04:36,991 الذي يستحق العيش من أجله 672 01:04:37,994 --> 01:04:40,097 (كارتر) 673 01:04:40,121 --> 01:04:41,724 أرجوك 674 01:04:41,748 --> 01:04:43,475 أرجوك 675 01:04:43,499 --> 01:04:45,519 (تشاي- أرا) 676 01:04:45,543 --> 01:04:48,419 أنا قادم 677 01:04:49,047 --> 01:04:51,964 أنا 678 01:06:25,143 --> 01:06:26,245 حسناً 679 01:06:26,269 --> 01:06:29,520 يبدو أن الضخم من نصيبي 680 01:07:06,351 --> 01:07:09,435 استسلم 681 01:07:11,522 --> 01:07:13,959 آسف، فأنا أمريكي 682 01:07:13,983 --> 01:07:17,235 نحن لا نستسلم 683 01:07:31,584 --> 01:07:33,187 أأنت بخير؟ 684 01:07:33,211 --> 01:07:36,671 نعم، أظن ذلك 685 01:07:38,591 --> 01:07:40,986 أخرت الجميع بأنّي لست ذو فائدة كبيرة 686 01:07:41,010 --> 01:07:41,904 من دون 687 01:07:41,928 --> 01:07:45,972 ابقى ساكنً، هنا، أضغط عليه 688 01:08:36,441 --> 01:08:38,669 ماذا تفعل، يا (ستيف)؟ 689 01:08:38,693 --> 01:08:41,736 أيّاً ما بوسعي 690 01:08:56,628 --> 01:09:00,254 نعم، تلك كانت أنا 691 01:09:08,889 --> 01:09:12,433 أتسمون تلك صرخة؟ 692 01:09:48,388 --> 01:09:51,222 مثالي 693 01:09:57,522 --> 01:09:59,625 أتعرف؟ يجب أن اعترف 694 01:09:59,649 --> 01:10:04,026 أنت قوي جداًمن الخارج 695 01:10:33,641 --> 01:10:34,618 (ستيف) 696 01:10:34,642 --> 01:10:38,686 أأنتِ بخير؟ - نعم - 697 01:10:38,897 --> 01:10:40,749 أحتاج لدقيقة وحسب 698 01:10:40,773 --> 01:10:44,003 خذي وقتك، تكفلت بهذا الأمر 699 01:10:44,027 --> 01:10:47,820 شرطة 700 01:10:51,201 --> 01:10:54,076 من يجرؤ؟ 701 01:10:55,246 --> 01:10:56,473 (ستيف تريفور) 702 01:10:56,497 --> 01:10:58,559 عقيد في الجيش الأمريكي 703 01:10:58,583 --> 01:11:01,751 (وخليل (وندروومن 704 01:11:08,384 --> 01:11:11,155 تعجبني شجاعتك 705 01:11:11,179 --> 01:11:13,657 لكن سيكون مصيرك مثل البقية 706 01:11:13,681 --> 01:11:18,017 ليس من شأنك القتال مع الآلهة 707 01:11:23,191 --> 01:11:26,609 لكنه من شأني 708 01:11:30,281 --> 01:11:33,491 يكفي هذا 709 01:11:34,827 --> 01:11:38,599 لن تفوز اليوم أو بأي يوم آخر 710 01:11:38,623 --> 01:11:42,770 تهفو قلوب البشر للحرية 711 01:11:42,794 --> 01:11:46,357 وأهدف لمساعدتهم بتحقيق ذلك 712 01:11:46,381 --> 01:11:49,924 إذًا أنت حمقاء 713 01:11:57,934 --> 01:12:02,895 قلت كفى 714 01:12:35,013 --> 01:12:38,055 ماذا فعلت؟ 715 01:13:08,421 --> 01:13:10,941 ما الذي حدث للتو؟ 716 01:13:10,965 --> 01:13:12,484 وبالها من راحة بالتخلص منه 717 01:13:12,508 --> 01:13:15,988 أتظن بأن هذا يعني بأنك قد فزت؟ 718 01:13:16,012 --> 01:13:20,993 أنت وعصبتك لن تستطيعوا إيقاف حكم الفوهور 719 01:13:21,017 --> 01:13:22,369 أيمكنك سماعه؟ 720 01:13:22,393 --> 01:13:24,413 صوت الهزيمة 721 01:13:24,437 --> 01:13:29,065 صوت الفشل 722 01:13:37,450 --> 01:13:42,745 كلا، كلا، ماذا فعلت 723 01:13:46,292 --> 01:13:47,811 لقد فزت 724 01:13:47,835 --> 01:13:52,255 أنا أفوز دائماً 725 01:14:04,477 --> 01:14:09,438 أأنت بخير، يا (ستيف)؟ - سأكون بخير - 726 01:14:13,528 --> 01:14:16,362 اذهب 727 01:14:30,962 --> 01:14:32,565 !يا إلهي 728 01:14:32,589 --> 01:14:34,149 إذا بلغت قاذفات القنابل المدينة 729 01:14:34,173 --> 01:14:37,152 يجب أن نفعل شيئاً ما لا يمكننا الوقوف هنا وحسب 730 01:14:37,176 --> 01:14:39,864 أين (هوكمان)؟ 731 01:14:39,888 --> 01:14:44,098 ربما لسنا مضطرين لذلك، انظروا 732 01:14:44,809 --> 01:14:47,288 ماذا؟ 733 01:14:47,312 --> 01:14:51,856 كلاليس في هذا العالم 734 01:15:36,194 --> 01:15:38,297 لقد حلقت شاربك 735 01:15:38,321 --> 01:15:40,633 شكسبير)؟) 736 01:15:40,657 --> 01:15:41,675 (كلارك) 737 01:15:41,699 --> 01:15:43,260 (اسمي الحقيقي هو (كلارك 738 01:15:43,284 --> 01:15:47,014 (لكن يمكنكِ مناداته بـ(سوبرمان 739 01:15:47,038 --> 01:15:48,849 لا أفهم 740 01:15:48,873 --> 01:15:51,101 ألم تكن مجرد مراسل؟ 741 01:15:51,125 --> 01:15:53,896 كنت كذلك...وأنا مراسل 742 01:15:53,920 --> 01:15:57,483 لكن لم أستطع الجلوس جانباً 743 01:15:57,507 --> 01:16:01,259 أظنه قد حان وقت المشاركة 744 01:16:01,844 --> 01:16:04,679 (ديانا) 745 01:16:10,603 --> 01:16:13,437 (ستيف) 746 01:16:14,607 --> 01:16:16,043 لا تتحرك 747 01:16:16,067 --> 01:16:17,628 ...سنحضر طبيبًا، سـ 748 01:16:17,652 --> 01:16:19,588 بحقكِ، يا أميرة 749 01:16:19,612 --> 01:16:24,031 كلانا يعرف بأن هذا لن يحدث 750 01:16:24,200 --> 01:16:26,512 هذا مستحيل 751 01:16:26,536 --> 01:16:30,705 ..كنت أظن بأنه عندما تنتهي الحرب، سـ 752 01:16:31,749 --> 01:16:35,104 المستقبل غير مضمون 753 01:16:35,128 --> 01:16:37,439 فقط الحاضر 754 01:16:37,463 --> 01:16:39,108 هذه اللحظة 755 01:16:39,132 --> 01:16:42,550 هذا سبب قتالنا، أليس كذلك؟ 756 01:16:44,721 --> 01:16:47,074 ...لكن بصدق 757 01:16:47,098 --> 01:16:49,159 ...كوني معك 758 01:16:49,183 --> 01:16:54,103 ما كنت لأبادله بأي مستقبل بالعالم 759 01:16:55,273 --> 01:16:58,127 مارأيكِ، يا (ديانا)؟ 760 01:16:58,151 --> 01:17:02,737 أتوافقين على طلب أخير لرجل يحتضر؟ 761 01:17:38,691 --> 01:17:40,753 أين صديق (أكوامان) المقرب؟ 762 01:17:40,777 --> 01:17:43,547 لا أعرف إلى أين ذهب لا أثر له 763 01:17:43,571 --> 01:17:45,966 وثقوا بي، هذا ما أجيده 764 01:17:45,990 --> 01:17:48,677 كما لو أنه....أختفى وحسب 765 01:17:48,701 --> 01:17:51,597 لا تقلق، يا (فتى المستقبل)، سنجده 766 01:17:51,621 --> 01:17:52,890 دع الأمر لنا 767 01:17:52,914 --> 01:17:55,976 أما الآن، فيجب أن نعيدك إلى ديارك 768 01:17:56,000 --> 01:17:57,811 شكراً لك 769 01:17:57,835 --> 01:18:00,272 على كل شيء 770 01:18:00,296 --> 01:18:03,609 سنأسف لرؤيتك ترحل 771 01:18:03,633 --> 01:18:06,946 ...نعم، أتمنى لو أستطيع البقاء، لكن 772 01:18:06,970 --> 01:18:11,430 لدي عالمي الخاص الذي يحتاج لأي مساعدة ممكنة 773 01:18:14,769 --> 01:18:17,665 لا يمكنني أخذ الخاتم 774 01:18:17,689 --> 01:18:19,208 ...لقد قلت 775 01:18:19,232 --> 01:18:22,419 بأنك تفهم سبب رفضي 776 01:18:22,443 --> 01:18:24,046 كنت مخطئة 777 01:18:24,070 --> 01:18:26,215 ...لا 778 01:18:26,239 --> 01:18:30,408 لا ترتكب نفس الخطأ 779 01:18:42,297 --> 01:18:45,673 أمستعد، يا فتى؟ - نعم - 780 01:19:26,674 --> 01:19:29,320 ...كنت...ومن ثم كنت فحسب ثم فجأةً 781 01:19:29,344 --> 01:19:30,905 أظن بأن ذلك غير مهم 782 01:19:30,929 --> 01:19:33,616 (أحسنت العمل، يا (فلاش - شكراً لك - 783 01:19:33,640 --> 01:19:36,891 (لا تهتم، يا (شكسبير 784 01:19:38,102 --> 01:19:41,081 (أقصد (سوبرمان 785 01:19:41,105 --> 01:19:42,958 حسناً 786 01:19:42,982 --> 01:19:44,668 يجب أن أرحل 787 01:19:44,692 --> 01:19:45,878 سعدت بالعمل معك 788 01:19:45,902 --> 01:19:47,546 ...مهلاً، أصغي 789 01:19:47,570 --> 01:19:52,384 لن يكون (برينياك) آخر الذين يظهرون ليهددوا مدننا، وعالمنا 790 01:19:52,408 --> 01:19:53,969 سيكون هناك آخرين 791 01:19:53,993 --> 01:19:55,763 سيتواجدون دائماً 792 01:19:55,787 --> 01:19:57,932 لكن هناك آخرين مثلنا أيضاً 793 01:19:57,956 --> 01:19:59,058 أبطال 794 01:19:59,082 --> 01:20:02,520 ربما يمكننا إحلال السلام لو اتحدنا سوية 795 01:20:02,544 --> 01:20:03,687 ...تعرف 796 01:20:03,711 --> 01:20:08,234 نحارب من أجل الحق والعدل والطريقة الأمريكية 797 01:20:08,258 --> 01:20:09,860 ماذا تقترح؟ 798 01:20:09,884 --> 01:20:12,802 مثل نادي؟ 799 01:20:12,971 --> 01:20:16,931 نعم، شيء من ذلك القبيل 800 01:20:25,650 --> 01:20:28,462 منذ متى وأنت هناك؟ - أسبوع ربما - 801 01:20:28,486 --> 01:20:29,797 أما هنا، فلم تكن حتى ثانية 802 01:20:29,821 --> 01:20:32,758 ...يبدو - أمر جنونياً؟ - 803 01:20:32,782 --> 01:20:35,719 بعض الشيء 804 01:20:35,743 --> 01:20:38,722 نعم، كان كذلك 805 01:20:38,746 --> 01:20:42,059 اللعنة، نسيت شيئاً ما 806 01:20:42,083 --> 01:20:45,668 يسرني بأن بعض الأمور لم تتغير 807 01:20:50,842 --> 01:20:53,654 المستقبل غير مضمون 808 01:20:53,678 --> 01:20:57,157 قد يكون مليءً بأمور سيئة أو جيدة 809 01:20:57,181 --> 01:21:01,453 لكن مهما كان، فمن الأفضل مواجهته معًا 810 01:21:01,477 --> 01:21:03,497 أعرف بأننا قلت سيكون المستقبل ملكنا دائماً 811 01:21:03,521 --> 01:21:06,041 لكن أيًا كان مستقبلي 812 01:21:06,065 --> 01:21:09,442 فأوده أن يكون معكِ 813 01:21:09,944 --> 01:21:14,322 ماذا تفعل، يا (باري)؟ 814 01:21:16,868 --> 01:21:19,847 مارأيك؟ 815 01:21:19,871 --> 01:21:22,997 هلا تتزوجيني؟ 816 01:21:23,374 --> 01:21:26,250 نعم 817 01:21:42,800 --> 01:22:07,251 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم - أكرم ناصر|| {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter FB.com/MahmoudMolhamSubs