1
00:00:09,987 --> 00:00:14,987
- Alih bahasa oleh adamadafandi -
2
00:00:18,584 --> 00:00:20,118
Pak Presiden.
3
00:00:22,320 --> 00:00:23,789
Kita harus bertindak sekarang.
4
00:00:24,857 --> 00:00:26,792
Mereka menyerang Polandia,
5
00:00:26,826 --> 00:00:28,159
sementara kita hanya diam.
6
00:00:29,094 --> 00:00:31,463
Mereka terus menyerang.
7
00:00:31,496 --> 00:00:35,100
Mereka telah menguasai sebagian
besar Eropa. Dan Rusia.
8
00:00:35,133 --> 00:00:36,569
Ini adalah... / Invasi.
9
00:00:36,602 --> 00:00:38,470
Bukan itu saja, Pak Presiden.
10
00:00:38,504 --> 00:00:40,706
Dia mencari artefak kuno...
11
00:00:40,740 --> 00:00:43,208
sejak 1933.
12
00:00:43,241 --> 00:00:45,645
Maksudmu artefak ajaib.
13
00:00:46,579 --> 00:00:48,581
Ya ampun.
14
00:00:48,614 --> 00:00:50,148
Dasar maniak.
15
00:00:51,817 --> 00:00:54,119
Kecuali, dia benar.
16
00:00:57,389 --> 00:01:00,860
Kuyakin dari situlah idemu muncul?
17
00:01:00,893 --> 00:01:02,628
Izinkan saya perkenalkan timnya.
18
00:01:02,662 --> 00:01:05,163
Rex Tyler, alias Hourman.
19
00:01:05,196 --> 00:01:08,133
Dia salah satu ilmuwan terbaik di Amerika.
20
00:01:08,166 --> 00:01:10,570
Sekarang, dia tengah mengembangkan
bahan kimia yang disebut Miraclo...
21
00:01:10,603 --> 00:01:13,573
untuk meningkatkan kecepatan,
kekuatan, semuanya.
22
00:01:13,606 --> 00:01:15,073
Satu kekuatan setiap jamnya.
23
00:01:16,207 --> 00:01:18,343
Lalu ada Dinah Lance.
24
00:01:18,376 --> 00:01:21,212
Wanita dengan kemampuan suara sonik...
25
00:01:21,246 --> 00:01:22,414
... yang membuatnya dijauhi oleh komunitasnya.
26
00:01:23,816 --> 00:01:27,620
Selanjutnya. Sejak mendapat kecepatan supernya,
27
00:01:27,653 --> 00:01:30,255
Jay Garrick menjadi pemberantas kejahatan.
28
00:01:30,288 --> 00:01:31,891
Dan dia bersedia melayani negaranya.
29
00:01:31,924 --> 00:01:34,326
Terakhir, Carter Hall,
30
00:01:34,359 --> 00:01:37,195
orang Mesir kuno di dalam
tubuh orang Mesir modern.
31
00:01:37,228 --> 00:01:38,764
Dan dia punya sayap.
32
00:01:38,798 --> 00:01:41,901
Mesir kuno? Kau pasti bercanda.
33
00:01:41,934 --> 00:01:45,705
Dia mengaku sebagai
reinkarnasi keempat.
34
00:01:45,738 --> 00:01:47,807
Dia anggota tim? / Ya, Pak.
35
00:01:47,840 --> 00:01:50,375
Aku paham. Nyalakan lampunya.
36
00:01:54,814 --> 00:01:56,448
Kau pikir mereka cukup untuk...
37
00:01:56,481 --> 00:01:59,552
melawan Nazi dan artefak ajaib?
38
00:01:59,585 --> 00:02:00,920
Saya yakin mereka mampu.
39
00:02:00,953 --> 00:02:05,223
Tapi, siapa yang akan memimpin tim ini?
40
00:02:05,256 --> 00:02:07,125
Saya sudah punya jawabannya.
41
00:02:13,298 --> 00:02:15,400
Bagaimana menurut Anda, Pak Presiden?
42
00:02:15,433 --> 00:02:17,369
Anda siap untuk mengakhiri perang ini?
43
00:02:24,433 --> 00:02:39,369
- Alih bahasa oleh adamadafandi -
44
00:03:45,858 --> 00:03:48,493
Aku tak ingat apakah
sudah mengunci mobilku.
45
00:03:48,527 --> 00:03:49,929
Atau apartemen.
46
00:03:49,962 --> 00:03:51,564
Atau mematikan teko kopi.
47
00:03:53,899 --> 00:03:56,936
Sejujurnya Barry, entah bagaimana
kau bisa bertahan selama ini.
48
00:04:01,774 --> 00:04:03,642
Hei, ini perjalanan pertama kita ke Metropolis,
49
00:04:03,676 --> 00:04:05,711
Aku mau berjalan sempurna.
50
00:04:05,745 --> 00:04:07,780
Menurut lintasan matahari,
51
00:04:07,813 --> 00:04:09,414
kita akan dapat cahaya maksimal
52
00:04:09,447 --> 00:04:12,317
jika kita mengatur selimutnya... di sini.
53
00:04:20,626 --> 00:04:21,861
Menurutmu kita akan melihat Superman?
54
00:04:23,495 --> 00:04:25,430
Kukira kau sedang mengambil cuti.
55
00:04:26,431 --> 00:04:27,833
Benar, kau benar.
56
00:04:30,435 --> 00:04:32,037
Aku seharusnya membawa tabir surya.
57
00:04:33,906 --> 00:04:36,307
Mau kuoles punggungmu? / Barry...
58
00:04:36,341 --> 00:04:38,343
Daging dingin, roti, mayo.
Oh, aku lupa kejunya.
59
00:04:38,376 --> 00:04:40,311
Tidak, Barry.
60
00:04:40,345 --> 00:04:41,381
Menurutmu akan turun hujan?
61
00:04:41,414 --> 00:04:43,448
Aku bisa mengambil payung untuk
berjaga-jaga. / Barry,...
62
00:04:45,383 --> 00:04:46,451
fokuslah.
63
00:04:47,920 --> 00:04:49,454
Semua baik-baik saja?
64
00:04:50,089 --> 00:04:51,924
Apa yang kita lakukan?
65
00:04:51,957 --> 00:04:53,526
Kita sedang piknik.
66
00:04:53,559 --> 00:04:55,661
Kau ingin keluar kota, rehat dari...
67
00:04:55,694 --> 00:04:57,830
pekerjaanku yang lain.
68
00:04:57,863 --> 00:05:00,766
Tapi, kita tak pernah sepenuhnya rehat
dari pekerjaanmu yang lain.
69
00:05:02,968 --> 00:05:04,503
Itu tidak adil.
70
00:05:06,672 --> 00:05:09,875
Itulah jati dirimu,
dan aku mencintaimu.
71
00:05:09,909 --> 00:05:13,478
Tapi, Barry, hubungan ini
sudah bertahun-tahun.
72
00:05:17,683 --> 00:05:18,918
Apa yang kau mau?
73
00:05:18,951 --> 00:05:20,586
Apa ini sekedar mainan? Karena aku...
74
00:05:20,619 --> 00:05:21,787
Tidak, tidak, Iris...
75
00:05:21,821 --> 00:05:24,723
Tak apa jika demikian, tetapi
aku tidak tertarik pada...
76
00:05:25,791 --> 00:05:26,859
Aku mencintaimu.
77
00:05:30,495 --> 00:05:32,065
Hanya saja...
78
00:05:32,098 --> 00:05:34,900
cara terbaik untuk membuatmu tetap aman
adalah dengan merahasiakannya.
79
00:05:39,738 --> 00:05:43,408
Jika kau sungguh percaya itu,
maka putuslah denganku, Barry Allen.
80
00:05:44,442 --> 00:05:45,744
Iris...
81
00:05:45,778 --> 00:05:48,479
Hidup memang berbahaya.
82
00:05:48,514 --> 00:05:50,415
Tapi tidak lantas mencegah kita menjalaninya.
83
00:06:00,693 --> 00:06:03,095
Pergilah. Ada pekerjaan buatmu.
84
00:06:06,532 --> 00:06:07,833
Aku akan menebusnya.
85
00:06:07,867 --> 00:06:09,702
Besok. Aku janji.
86
00:06:27,086 --> 00:06:30,421
Perlawanan itu tidak masuk akal.
87
00:06:52,745 --> 00:06:55,480
Kini kau milikku, Superman.
88
00:07:02,554 --> 00:07:04,823
Superman! Apa yang bisa kubantu?
89
00:07:04,857 --> 00:07:07,226
Mungkin tentakelnya?
90
00:07:07,259 --> 00:07:08,193
Tentu.
91
00:07:29,748 --> 00:07:31,083
Kau baik-baik saja?
92
00:07:31,116 --> 00:07:33,719
Ya, setelah kita menangani Brainiac.
93
00:07:33,752 --> 00:07:36,221
Bagaimana? Tertarik untuk bekerja sama?
94
00:07:36,255 --> 00:07:37,656
Kukira kau tak pernah minta bantuan.
95
00:07:42,194 --> 00:07:44,495
Manusia super lainnya.
96
00:07:44,530 --> 00:07:49,001
Peluang sukses turun hingga 95%.
Kalibrasi ulang.
97
00:08:01,880 --> 00:08:03,515
Mempercepat proyektil.
98
00:08:20,733 --> 00:08:22,001
Superman!
99
00:08:22,034 --> 00:08:25,838
Kalibrasi ulang.
Sukses di angka 99%.
100
00:08:37,783 --> 00:08:38,917
Kau baik-baik saja?
101
00:08:38,951 --> 00:08:41,220
Batunya... itu Kryptonite.
102
00:08:41,253 --> 00:08:42,788
Itu satu-satunya benda
yang bisa melukaiku.
103
00:08:46,925 --> 00:08:48,794
Tapi, kau seperti Dewa.
104
00:08:48,827 --> 00:08:50,796
Jadi apa rencananya?
105
00:08:50,829 --> 00:08:52,297
Jangan sampai tertembak.
Hindari sinarnya.
106
00:08:52,331 --> 00:08:53,699
Pukul sekuat tenaga.
107
00:08:53,732 --> 00:08:54,700
Selamatkan semua orang.
108
00:08:55,200 --> 00:08:56,068
Aku suka itu.
109
00:09:14,153 --> 00:09:15,320
Teruslah berlari!
110
00:09:16,255 --> 00:09:17,990
Ikuti suaraku.
111
00:11:21,514 --> 00:11:22,915
Ada petunjuk tentangnya?
112
00:11:22,948 --> 00:11:24,082
Belum.
113
00:11:24,116 --> 00:11:25,851
Kita harusnya pergi bersamanya.
114
00:11:25,884 --> 00:11:27,286
Kita punya misi sendiri.
115
00:11:27,319 --> 00:11:28,754
Kita kehabisan waktu.
116
00:11:28,787 --> 00:11:30,189
Waktu Rex hampir habis.
117
00:11:30,222 --> 00:11:32,257
Jika kita tidak segera pergi,
warga sipil akan mati.
118
00:11:33,025 --> 00:11:34,760
Kita tunggu.
119
00:11:34,793 --> 00:11:37,029
Steve takkan gagal.
120
00:11:37,062 --> 00:11:39,431
Periksa sayap kiri
dan lapor balik.
121
00:11:57,049 --> 00:11:59,519
Senjata gila macam apa itu?
122
00:11:59,552 --> 00:12:01,787
Butuh kecepatan melebihi Hermes...
123
00:12:01,820 --> 00:12:04,256
untuk menghentikan Amazon, Iblis.
124
00:12:04,289 --> 00:12:05,424
Siapa kau?
125
00:12:09,294 --> 00:12:11,129
Jadi, mereka sudah dapat pasukannya.
126
00:12:11,163 --> 00:12:12,532
Tunggu, apa?
127
00:12:20,506 --> 00:12:23,475
Wonder Woman, apa rencananya?
128
00:12:23,509 --> 00:12:25,043
Berkumpul dengan yang lain.
129
00:12:25,077 --> 00:12:26,845
Beritahu Carter untuk
menangani pesawatnya.
130
00:12:26,878 --> 00:12:29,448
Kita harus mengulur lebih banyak waktu.
131
00:12:29,481 --> 00:12:31,950
Apakah Presiden Roosevelt mengutusmu?
132
00:12:31,984 --> 00:12:33,318
Presiden Roosevelt?
133
00:12:33,352 --> 00:12:35,420
Apa? Apa yang terjadi?
134
00:12:37,122 --> 00:12:38,357
Terus awasi...
135
00:12:39,124 --> 00:12:40,325
apapun ini.
136
00:12:41,360 --> 00:12:42,461
Siap, bos.
137
00:12:46,398 --> 00:12:48,867
Apakah aku mati?
138
00:12:48,900 --> 00:12:51,003
Terkadang terasa seperti di Prancis.
139
00:12:51,504 --> 00:12:53,372
Prancis?
140
00:12:55,841 --> 00:12:57,042
Seseorang dalam masalah.
141
00:12:57,075 --> 00:12:58,343
Semua orang dalam masalah sekarang.
142
00:12:58,377 --> 00:13:01,380
Kau tak boleh pergi.
143
00:13:19,231 --> 00:13:20,098
Nazi?
144
00:13:50,395 --> 00:13:55,067
Apa?
145
00:13:55,100 --> 00:13:57,035
Aku tak pernah
terengah-engah sebelumnya.
146
00:13:57,069 --> 00:13:58,270
Jangan lagi!
147
00:14:00,072 --> 00:14:01,306
Siapa itu, Wonder Woman?
148
00:14:02,174 --> 00:14:03,175
Apakah dia musuh?
149
00:14:05,143 --> 00:14:07,913
Sepertinya dia bukan orang Jerman.
150
00:14:07,946 --> 00:14:09,448
Benar.
151
00:14:09,481 --> 00:14:11,950
Kurasa aku tahu apa yang terjadi.
152
00:14:11,983 --> 00:14:14,353
Aku tidak bisa... bernapas.
153
00:14:19,925 --> 00:14:22,227
Aku dari masa depan.
154
00:14:24,329 --> 00:14:25,631
Jay, laporkan.
155
00:14:25,665 --> 00:14:28,934
Itu tidak mustahil.
156
00:14:28,967 --> 00:14:30,402
Maksudku, dengan Speed Force.
157
00:14:30,435 --> 00:14:33,338
Terdengar seperti yang
bakal dikatakan Nazi.
158
00:14:33,372 --> 00:14:36,475
Ada banyak hal yang tidak
kita pahami, kekuatan...
159
00:14:36,509 --> 00:14:39,411
Aku tak mau dengar tentang
reinkarnasi, Carter.
160
00:14:39,444 --> 00:14:40,912
Paksa dia bicara.
161
00:14:42,214 --> 00:14:43,616
Bagaimana dengan lasso-mu?
162
00:14:43,649 --> 00:14:46,918
Aku akan membuatnya bicara.
163
00:14:46,952 --> 00:14:48,688
Tak ada waktu untuk membahas ini.
164
00:14:53,125 --> 00:14:56,228
Ada pertempuran yang harus diselesaikan dan
aku punya waktu kurang dari 10 menit.
165
00:15:02,635 --> 00:15:04,236
Berlindung!
166
00:15:19,117 --> 00:15:19,985
Tunggu!
167
00:15:21,186 --> 00:15:22,988
Itu Steve!
168
00:15:36,468 --> 00:15:37,402
Hawkman!
169
00:15:41,306 --> 00:15:42,575
Berdasarkan lintasannya,
170
00:15:42,608 --> 00:15:44,544
kecepatan, dan lebar
sayap Hawkman...
171
00:15:44,577 --> 00:15:45,444
dia takkan sampai.
172
00:15:49,314 --> 00:15:51,149
Ayo!
173
00:16:06,699 --> 00:16:08,668
Usahakan agar selamat, Trevor.
174
00:16:19,512 --> 00:16:22,314
Wah! Apa yang terjadi dengan kecepatanku?
175
00:16:22,347 --> 00:16:27,152
Kau bisa. Ayolah.
176
00:16:29,522 --> 00:16:30,690
Sekarang bagaimana, Red?
177
00:16:34,660 --> 00:16:36,127
Flash klasik.
178
00:17:07,192 --> 00:17:08,728
Senang bertemu denganmu juga, Tuan Putri.
179
00:17:16,702 --> 00:17:18,436
Sepertinya kau dapat teman
bermain yang lain?
180
00:17:19,539 --> 00:17:21,674
Sepertinya aku salah menilaimu.
181
00:17:21,707 --> 00:17:23,543
Terima kasih.
182
00:17:23,576 --> 00:17:24,442
Heh.
183
00:17:29,682 --> 00:17:32,183
Mundur ke area penjemputan. /
Tunggu.
184
00:17:33,418 --> 00:17:35,253
Mereka akan menghancurkan desa ini.
185
00:17:35,287 --> 00:17:37,255
Aku melihat pasukan
lain menuju kemari.
186
00:17:37,289 --> 00:17:38,423
Mereka mencariku.
187
00:17:41,493 --> 00:17:42,695
Kita tidak bisa meninggalkan mereka.
188
00:17:44,162 --> 00:17:45,598
Menyebar.
189
00:17:45,631 --> 00:17:47,465
Hourman, kau dan Jay bersamaku di daratan.
190
00:17:47,499 --> 00:17:49,802
Carter, kau dan Dinah awasi udara.
191
00:17:49,835 --> 00:17:52,137
Dan aku bisa... /
Tidak ada.
192
00:17:52,170 --> 00:17:54,205
Jika kau sungguh dari masa depan,
193
00:17:54,239 --> 00:17:56,274
kita tak boleh merusak alur waktu.
194
00:17:56,308 --> 00:17:57,810
Ya. Aku sudah menonton film itu.
195
00:17:59,879 --> 00:18:03,114
Bawa Steve ke titik penjemputan
dalam keadaan utuh.
196
00:18:03,148 --> 00:18:04,316
Dia akan menunjukkan jalannya.
197
00:18:07,853 --> 00:18:09,655
Ini gila.
198
00:18:09,689 --> 00:18:12,490
Aku belum pernah melihat pahlawan
sebanyak ini bekerja bersama.
199
00:18:12,525 --> 00:18:15,728
Nak, kau belum melihat apa-apa.
200
00:18:19,665 --> 00:18:21,801
Kenapa aku tak pernah dengar
tentang mereka? Tentang ini?
201
00:18:22,400 --> 00:18:23,636
JSA?
202
00:18:23,669 --> 00:18:25,337
Justice Society of America.
203
00:18:25,370 --> 00:18:27,506
Ya aku tahu. Konyol.
204
00:18:27,540 --> 00:18:28,574
Kami sangat rahasia.
205
00:18:28,608 --> 00:18:30,175
Sangat amat rahasia.
206
00:18:30,208 --> 00:18:32,277
Bahkan ada koresponden perang
yang terkait dengan kami...
207
00:18:32,310 --> 00:18:33,779
untuk merekayasa cerita.
208
00:18:33,813 --> 00:18:36,448
Merahasiakan tim super ini dari publik.
209
00:18:36,481 --> 00:18:37,917
Kenapa terus merahasiakannya?
210
00:18:37,950 --> 00:18:39,619
Ini adalah hal terkeren
yang pernah kulihat
211
00:18:39,652 --> 00:18:42,588
dan aku bisa lari lebih
cepat dari suara. Biasanya.
212
00:18:42,622 --> 00:18:45,457
Paling keren? Baguslah.
213
00:18:45,490 --> 00:18:46,926
Dengar, mereka tidak sempurna.
214
00:18:46,959 --> 00:18:49,327
Dan jika Hitler menemukan
kelemahan apa pun,
215
00:18:49,361 --> 00:18:51,463
itu akan menjadi akhir dari
dunia yang kita ketahui.
216
00:20:31,931 --> 00:20:35,835
Dalam sebulan terakhir, kita sudah
beralasan dengan burung raksasa dua kali.
217
00:20:35,868 --> 00:20:37,870
Kurasa kita tak bisa
melakukannya untuk yang ketiga.
218
00:20:37,903 --> 00:20:39,072
Jangan paksakan keberuntungan kita.
219
00:20:39,105 --> 00:20:43,609
Anggap saja serangan Carter
sebagai purwarupa eksperimental.
220
00:20:43,642 --> 00:20:45,578
Pastikan untuk beri pujian pada prajurit.
221
00:20:46,812 --> 00:20:48,379
Mereka melindungi warga.
222
00:20:50,049 --> 00:20:53,018
Tanpa mereka, kita tak akan bisa fokus.
223
00:20:53,886 --> 00:20:55,788
Mempermudah tugasku.
224
00:20:55,821 --> 00:20:57,556
Lalu apa yang kutulis tentang orang ini?
225
00:21:01,459 --> 00:21:02,460
Tidak ada, seperti biasa.
226
00:21:03,629 --> 00:21:05,330
Kami bahkan tidak tahu namamu.
227
00:21:06,565 --> 00:21:10,301
Oh. Uh... Aku Flash.
228
00:21:10,335 --> 00:21:12,403
Nama itu sudah dipakai.
229
00:21:14,940 --> 00:21:16,542
Bagaimana dengan Future Boy?
230
00:21:19,078 --> 00:21:20,813
Untuk saat ini, boleh.
231
00:21:20,846 --> 00:21:23,549
Future Boy, ini Shakespeare,
232
00:21:23,582 --> 00:21:24,750
koresponden perang kita.
233
00:21:30,923 --> 00:21:31,957
Apa aku mengenalmu?
234
00:21:36,862 --> 00:21:39,732
Tuan Putri, aku sudah
menunggu cukup lama.
235
00:21:41,634 --> 00:21:42,735
Apa ini terjadi?
236
00:21:44,570 --> 00:21:46,772
Ya.
237
00:21:46,806 --> 00:21:48,406
Aku tidak tahan lagi.
238
00:21:50,676 --> 00:21:51,610
Maukah kau menikah denganku?
239
00:21:57,049 --> 00:21:58,449
Usaha yang bagus, Trevor.
240
00:22:02,888 --> 00:22:05,891
Dia meningkatkan permainannya. Bunga.
241
00:22:05,925 --> 00:22:08,326
Jika dia tidak segera berhenti,
aku akan kalah taruhan.
242
00:22:12,631 --> 00:22:15,466
Tunggu... tentang apa itu tadi?
243
00:22:15,500 --> 00:22:18,838
Dia melamar setiap hari,
dan setiap hari Diana menolaknya.
244
00:22:20,471 --> 00:22:21,841
Tak menganggapmu sebagai penguntit.
245
00:22:21,874 --> 00:22:24,743
Penguntit? Maksudmu seperti keparat? Serigala?
246
00:22:24,777 --> 00:22:26,679
Bukan. Tidak seperti itu...
247
00:22:27,847 --> 00:22:30,481
Kalau itu sungguh mengganggunya, aku...
248
00:22:30,516 --> 00:22:34,153
Dia berjanji suatu hari akan menerimaku.
249
00:22:34,186 --> 00:22:36,421
Tentunya, saat waktunya tepat.
250
00:22:36,454 --> 00:22:38,023
Dan itu...
251
00:22:38,057 --> 00:22:40,059
Itu membuat setiap harinya berharga.
252
00:22:41,794 --> 00:22:42,728
Terima kasih, prajurit.
253
00:22:46,699 --> 00:22:48,901
Penjemputan di sini.
254
00:22:48,934 --> 00:22:52,638
Jika suatu hari dia menerimaku,
mungkin aku akan mati karena syok.
255
00:22:57,509 --> 00:22:59,078
Kita pernah bilang akan
mengakhiri perang ini.
256
00:23:00,579 --> 00:23:02,882
Kini sudah dua tahun.
257
00:23:02,915 --> 00:23:05,184
Itu bukan salah kita, Diana.
258
00:23:05,217 --> 00:23:06,919
Terlalu banyak orang yang sudah mati.
259
00:23:06,952 --> 00:23:08,787
Kita bisa hentikan ini.
260
00:23:11,223 --> 00:23:13,025
Ya ampun. Duduklah.
261
00:23:14,727 --> 00:23:17,863
Kau ingin menghentikan ini?
Future Boy bisa menghentikannya.
262
00:23:17,897 --> 00:23:20,132
Itu bukan ide bagus, Dinah.
263
00:23:20,165 --> 00:23:22,668
Kita tak boleh gunakan masa depan
untuk mengubah masa lalu.
264
00:23:22,701 --> 00:23:24,003
Itu akan menciptakan paradoks...
265
00:23:24,037 --> 00:23:27,640
dan Flash ini tak akan bisa kembali
ke alur waktunya sendiri.
266
00:23:27,673 --> 00:23:29,541
Atau bisa jadi inilah caranya.
267
00:23:29,575 --> 00:23:31,610
Sejauh yang kuketahui.
Ada sebuah film...
268
00:23:31,644 --> 00:23:34,013
Paradoks. Tidak bisa pulang.
269
00:23:35,648 --> 00:23:37,182
Baik. Diam.
270
00:23:37,216 --> 00:23:38,717
Dinah benar.
271
00:23:38,751 --> 00:23:41,954
Kita harus manfaatkan
semua manusia super.
272
00:23:41,987 --> 00:23:44,223
Kita tak bisa terus-menerus
membahayakan warga sipil.
273
00:23:44,256 --> 00:23:47,660
Sepertinya manusia yang tak punya kekuatan
hanyalah seonggok daging?
274
00:23:49,028 --> 00:23:50,996
Lantas kita biarkan orang mati?
275
00:23:51,030 --> 00:23:52,731
Kami bisa menjaga diri, Yang Mulia.
276
00:23:52,765 --> 00:23:53,732
Jangan khawatirkan kami.
277
00:23:55,567 --> 00:23:57,736
Oh, aku paham anggota
lainnya punya kekuatan...
278
00:23:58,837 --> 00:24:01,106
Perang adalah tempat bagi para pejuang.
279
00:24:01,140 --> 00:24:02,440
Bukan tempat untuk mengucap keinginan.
280
00:24:04,209 --> 00:24:06,712
Semua orang akan mati suatu saat, Tuan Putri.
281
00:24:07,980 --> 00:24:09,148
Tidak denganku.
282
00:24:10,983 --> 00:24:13,185
Dengar, butuh semua orang
yang ada untuk...
283
00:24:13,218 --> 00:24:15,486
ikut ke medan dan
memenangkan perang ini.
284
00:24:15,521 --> 00:24:17,189
Dan jika aku mati,
285
00:24:17,222 --> 00:24:19,490
setidaknya aku mati untuk
sesuatu yang kuyakini.
286
00:24:25,130 --> 00:24:26,231
Mereka selalu seperti ini?
287
00:24:26,265 --> 00:24:28,200
Bagai rekaman rusak, Nak.
288
00:24:28,233 --> 00:24:29,702
Kau punya misi baru.
289
00:24:31,737 --> 00:24:33,505
Kami tak bisa pecahkan sandi intel.
290
00:24:34,640 --> 00:24:36,875
Jadi, pertarungan apa itu?
Lawakan?
291
00:24:36,909 --> 00:24:40,112
Sebenarnya untuk apa intel ini?
292
00:24:40,145 --> 00:24:42,581
Orang Jerman sedang mencari artefak baru.
293
00:24:42,614 --> 00:24:44,083
Mereka bilang itu pengubah permainan.
294
00:24:44,116 --> 00:24:47,720
Jika kita tak bisa membaca
sandinya, lalu misinya apa?
295
00:24:47,753 --> 00:24:49,655
Kini aku punya petunjuk bantuan.
296
00:24:49,688 --> 00:24:51,657
Seorang pria dengan kemampuan mistik.
297
00:24:51,690 --> 00:24:53,592
Mereka menarik dia dari kamp...
298
00:24:53,625 --> 00:24:55,627
dan memasukkannya ke dalam kastil
yang dijaga dengan aman di Bavaria.
299
00:24:55,661 --> 00:24:58,197
Mereka bilang dia bisa
memecahkan sandi apapun.
300
00:24:58,230 --> 00:25:01,033
Masalahnya adalah... dia gila.
301
00:25:02,101 --> 00:25:03,602
Gila?
302
00:25:03,635 --> 00:25:06,739
Lalu apa yang akan kita lakukan padanya?
303
00:25:06,772 --> 00:25:08,240
Bagaimana pendapat para ilmuwan kita?
304
00:25:09,241 --> 00:25:10,876
Tindakan terbaik...
305
00:25:10,909 --> 00:25:13,078
Setelah mempersempit kemungkinan hasilnya...
306
00:25:13,112 --> 00:25:15,147
Belum lagi fisika kuantum,
307
00:25:15,180 --> 00:25:18,083
yang mana harus sangat dikaji...
308
00:25:18,117 --> 00:25:19,785
Langsung saja, Tuan-tuan.
309
00:25:19,818 --> 00:25:23,655
Dia harus tetap bersama kita.
Untuk penelitian.
310
00:25:23,689 --> 00:25:26,258
Kalau begitu, Future Boy...
311
00:25:26,291 --> 00:25:27,726
Selamat datang di tim.
312
00:26:16,341 --> 00:26:17,943
Kita harus menyelinap tanpa ketahuan.
313
00:26:19,011 --> 00:26:20,779
Kau sadar punya sayap, bukan?
314
00:26:20,813 --> 00:26:22,748
Tempat ini adalah benteng.
315
00:26:22,781 --> 00:26:25,317
Kita takkan bisa merebutnya
dengan sembunyi-sembunyi.
316
00:26:25,350 --> 00:26:27,252
Tetap pada rencana.
Kalian tahu tugas masing-masing.
317
00:26:27,286 --> 00:26:29,221
Jay dan Rex membuat ini.
318
00:26:29,254 --> 00:26:31,323
Ini sebagai alat komunikasi.
319
00:26:31,356 --> 00:26:33,926
Saat kau punya pesan, ketuk
earpiece dalam sandi Morse...
320
00:26:33,959 --> 00:26:36,628
dan pesan itu akan diterima
di alat kita masing-masing.
321
00:26:36,662 --> 00:26:38,363
Aku dapat?
322
00:26:38,397 --> 00:26:40,833
Tidak. Kau ikut aku, Future Boy.
323
00:26:41,934 --> 00:26:42,935
Berangkat.
324
00:27:02,821 --> 00:27:04,356
Bukankah kita harus
berusaha agar lebih...
325
00:27:04,389 --> 00:27:05,757
Entahlah, diam-diam?
326
00:27:06,992 --> 00:27:08,660
Carter terlalu khawatir.
327
00:27:10,028 --> 00:27:12,631
Kau sangat blak-blakan.
328
00:27:14,199 --> 00:27:17,035
Seperti kata Steve, cepat atau
lambat kita akan mati.
329
00:27:20,973 --> 00:27:23,175
Apa? Itu hanya gurauan.
330
00:27:24,910 --> 00:27:27,246
Bukan. Tidak untuk Steve.
331
00:27:28,947 --> 00:27:31,283
Dia pikir jawabannya
sesederhana bertanya.
332
00:27:31,316 --> 00:27:34,153
Dia tidak sadar
apa yang dia minta.
333
00:27:36,822 --> 00:27:38,023
Kedengarannya...
334
00:27:38,056 --> 00:27:38,957
Buruk.
335
00:27:40,959 --> 00:27:41,994
Ini Steve.
336
00:27:42,027 --> 00:27:43,395
Dia mau kita melihat sesuatu.
337
00:27:44,296 --> 00:27:46,899
Sekarang.
338
00:27:46,932 --> 00:27:50,002
Tak bisakah kau kesana, lucuti
senjata mereka dan kembali?
339
00:27:50,035 --> 00:27:52,271
Bisa, tapi... / Tapi apa?
340
00:27:53,939 --> 00:27:54,907
Baik...
341
00:27:57,209 --> 00:27:58,744
kekuatanku tak bekerja dengan baik
342
00:27:58,777 --> 00:28:00,179
sejak Flash lainnya datang.
343
00:28:00,212 --> 00:28:03,248
Tentu. Kenapa selalu kita?
344
00:28:03,282 --> 00:28:05,717
Jangan mengeluh.
Tidak selalu kita.
345
00:28:06,451 --> 00:28:08,120
Hanya seringnya kita.
346
00:28:10,222 --> 00:28:12,124
Aku harus meneguk Miraclo.
347
00:28:12,157 --> 00:28:13,158
Jangan.
348
00:28:13,192 --> 00:28:15,260
Ini belum 24 jam.
349
00:28:15,294 --> 00:28:17,429
Aku tidak berguna kalau seperti ini.
350
00:28:17,462 --> 00:28:18,797
Kita kehabisan pilihan.
351
00:28:21,333 --> 00:28:24,036
Kalau jadi kacau,
salahkan si orang baru.
352
00:28:44,557 --> 00:28:46,858
Siapa bilang anjing tua
tak bisa belajar trik baru.
353
00:28:49,461 --> 00:28:52,130
Ini tak seperti yang kubayangkan
354
00:28:52,164 --> 00:28:54,833
saat aku bergabung dengan
pasukan tempur elit.
355
00:28:54,866 --> 00:28:57,369
Tapi kau dapat banyak pengalaman.
356
00:29:03,543 --> 00:29:04,510
Kau baik-baik saja?
357
00:29:07,913 --> 00:29:09,481
Seperti biasanya.
358
00:29:13,519 --> 00:29:15,354
Kau terlalu keras pada Future Boy.
359
00:29:16,922 --> 00:29:18,190
Hanya saja...
360
00:29:18,223 --> 00:29:20,392
dia tak tahu apapun tentang kita.
361
00:29:24,429 --> 00:29:25,931
Kita memang harus dirahasiakan.
362
00:29:27,966 --> 00:29:29,868
Tidak, aku tahu, tapi...
363
00:29:30,936 --> 00:29:31,903
Tapi apa?
364
00:29:33,506 --> 00:29:35,807
Apa gunanya semua ini...
365
00:29:35,841 --> 00:29:37,843
jika kita tak dikenang?
366
00:29:37,876 --> 00:29:40,279
Kita berjuang, mati.
367
00:29:41,913 --> 00:29:43,248
Kematian mungkin tidak menakutkan
368
00:29:43,282 --> 00:29:45,150
saat ada seseorang yang menunggumu.
369
00:29:47,386 --> 00:29:49,321
Bagaimana dengan si
detektif baik di rumah?
370
00:29:51,056 --> 00:29:52,457
Larry?
371
00:29:52,491 --> 00:29:56,295
Kurasa bukan dia orangnya. Kau tahu?
372
00:29:59,632 --> 00:30:02,602
Dengar, aku tahu segalanya
tampak mengerikan,
373
00:30:02,635 --> 00:30:04,604
tapi suatu hari ini
semua akan berakhir
374
00:30:04,637 --> 00:30:06,539
dan kita semua harus
menjalaninya lagi.
375
00:30:08,006 --> 00:30:10,342
Bagiku itu seperti mencari
separuh lainnya
376
00:30:10,375 --> 00:30:11,577
dari yang ku nantikan.
377
00:30:27,660 --> 00:30:29,127
Itu,...
378
00:30:29,161 --> 00:30:31,129
Itu tak seperti yang kupikir, bukan?
379
00:30:36,968 --> 00:30:38,303
Shakespeare sedang mencari.
380
00:30:39,371 --> 00:30:40,272
Diana...
381
00:30:41,306 --> 00:30:42,407
Aku tidak tahu.
382
00:30:44,610 --> 00:30:46,078
Ayo kita bantu.
383
00:30:57,222 --> 00:30:59,324
Tinggal dua koridor lagi.
Sedang kuperiksa.
384
00:31:42,100 --> 00:31:44,403
Itu kau.
385
00:31:44,436 --> 00:31:45,937
Katanya kau akan datang.
386
00:31:46,706 --> 00:31:48,039
Kau sungguh datang.
387
00:31:49,040 --> 00:31:50,643
Ini milikmu.
388
00:31:50,676 --> 00:31:53,311
Aku diminta berikan ini padamu.
389
00:31:53,345 --> 00:31:55,180
Apa maksudmu, Nak?
390
00:31:55,213 --> 00:31:57,015
Ambil. Gunakan.
391
00:31:58,618 --> 00:32:00,686
Kau harus pastikan itu takkan terjadi.
392
00:32:04,524 --> 00:32:07,058
Aku yakin itu sebabnya aku
kembali ke sini sekarang.
393
00:32:07,092 --> 00:32:08,326
Katanya kau akan tahu
harus berbuat apa.
394
00:32:10,061 --> 00:32:11,329
Kata siapa?
395
00:32:11,363 --> 00:32:12,230
Tahan!
396
00:32:39,024 --> 00:32:40,091
Semuanya lancar?
397
00:32:49,635 --> 00:32:50,670
Haruskah kita beri tahu?
398
00:32:53,338 --> 00:32:56,208
Ya. Mereka harus tahu.
399
00:33:03,348 --> 00:33:05,150
Tidak. Itu...
400
00:33:06,051 --> 00:33:07,653
tidak mungkin.
401
00:33:10,222 --> 00:33:11,389
Kau kenal orang ini?
402
00:33:19,498 --> 00:33:21,166
Aku mengenalnya dari
kehidupan sebelumnya.
403
00:33:22,067 --> 00:33:23,636
Apakah ini...
404
00:33:23,669 --> 00:33:25,505
Dia si pemecah sandi?
405
00:33:25,538 --> 00:33:27,607
Dia dulu tidak begini.
406
00:33:27,640 --> 00:33:29,274
Buat dia sadar.
407
00:33:29,307 --> 00:33:31,544
Kita tidak siap untuk
menangani... / Mati.
408
00:33:31,577 --> 00:33:35,080
Mereka semua akan mati.
409
00:33:35,113 --> 00:33:37,517
Mereka perlu tahu.
Mereka harus tahu.
410
00:33:38,851 --> 00:33:40,352
Jay, kau bawa sandinya?
411
00:33:46,157 --> 00:33:48,460
Kami butuh bantuanmu, Kawan.
412
00:33:48,493 --> 00:33:49,795
Bisakah kau menerjemahkan ini?
413
00:34:05,745 --> 00:34:07,680
Itu anti-klimaks.
414
00:34:33,371 --> 00:34:36,308
Shakespeare, kau tertembak peluru.
415
00:34:38,911 --> 00:34:41,246
Steve, lepaskan tawanan ini.
416
00:34:45,250 --> 00:34:47,687
Kau terus memanggilku Shakespeare,
tapi sebenarnya...
417
00:34:49,287 --> 00:34:50,556
Namaku Clark.
418
00:34:51,456 --> 00:34:52,490
Clark Kent.
419
00:34:54,192 --> 00:34:56,596
Ya. Kau Superman.
420
00:34:56,629 --> 00:34:58,229
Ini aku, Flash.
421
00:34:58,263 --> 00:34:59,065
Bagaimana kau bisa kemari?
422
00:34:59,099 --> 00:35:01,166
Kau mengikutiku melalui time warp itu?
423
00:35:01,199 --> 00:35:03,268
Apakah ini penyelamatan?
Kenapa kau punya kumis?
424
00:35:03,301 --> 00:35:06,404
Terjebak? Apa maksudmu?
425
00:35:06,438 --> 00:35:09,407
Kau adalah Superman.
426
00:35:09,441 --> 00:35:12,310
Kau membela kebenaran, keadilan.
Kau menyelamatkan orang.
427
00:35:14,179 --> 00:35:16,716
Aku bahkan tak bisa memahami ini.
428
00:35:16,749 --> 00:35:19,652
Kau kebal?
429
00:35:19,685 --> 00:35:21,554
Kulitku sedikit keras, itu saja.
430
00:35:27,492 --> 00:35:29,595
Jika kau hanya berdiri dan
tak melakukan apa-apa...
431
00:35:30,963 --> 00:35:33,164
Kau sama buruknya dengan Nazi.
432
00:35:34,432 --> 00:35:35,367
Kau salah.
433
00:35:37,536 --> 00:35:39,872
Lalu kenapa kau disini?
434
00:35:39,905 --> 00:35:43,308
Untuk mendapatkan cerita ini. /
Tapi kau...
435
00:35:43,341 --> 00:35:45,310
Kau adalah salah satu orang paling
tidak egois yang kukenal.
436
00:35:46,444 --> 00:35:47,613
Aku tidak mengenalmu.
437
00:35:48,648 --> 00:35:49,949
Selama aku di planet ini,
438
00:35:49,982 --> 00:35:51,751
aku belajar untuk menjaga diri sendiri.
439
00:35:54,386 --> 00:35:55,387
Planet ini?
440
00:35:56,488 --> 00:35:58,256
Tapi di alur waktuku...
441
00:35:58,289 --> 00:35:59,859
Ada yang berbeda.
442
00:35:59,892 --> 00:36:01,192
Bagaimana dengan orang tuamu?
443
00:36:03,395 --> 00:36:06,364
Martha dan Jonathan Kent
meninggal dalam kecelakaan
444
00:36:06,398 --> 00:36:08,266
saat aku berumur tiga tahun.
445
00:36:08,299 --> 00:36:09,935
Aku dikirim ke panti asuhan.
446
00:36:14,940 --> 00:36:17,308
Akan kupastikan para tawanan
keluar dari gedung.
447
00:36:18,811 --> 00:36:19,945
Apa itu membuatku terlibat?
448
00:36:25,885 --> 00:36:26,852
Tunggu, ini...
449
00:36:26,886 --> 00:36:27,953
Aku tidak...
450
00:36:27,987 --> 00:36:28,888
Ini bukan...
451
00:36:28,921 --> 00:36:29,955
Kau baik-baik saja?
452
00:36:30,923 --> 00:36:32,558
Aku tidak di masa lalu.
453
00:36:32,591 --> 00:36:33,893
Ini bukan masa yang berbeda.
454
00:36:35,795 --> 00:36:37,328
Apa yang kau bicarakan?
455
00:36:38,764 --> 00:36:39,732
Ini adalah...
456
00:36:39,765 --> 00:36:40,833
ini adalah Bumi yang berbeda.
457
00:36:41,901 --> 00:36:43,301
Aku harus mencari Jay.
458
00:36:55,514 --> 00:36:57,348
Apakah dia selalu
bisa melakukan ini?
459
00:36:57,382 --> 00:36:59,719
Ini... dan banyak lagi.
460
00:37:07,860 --> 00:37:10,529
Ini adalah... / Koordinat.
461
00:37:10,563 --> 00:37:12,631
Kemana?
462
00:37:12,665 --> 00:37:15,701
Sepertinya... / Segitiga Bermuda.
463
00:37:19,805 --> 00:37:22,808
Tidak, dia belum siap.
464
00:37:22,842 --> 00:37:24,844
Ya, dia sudah menerima paketnya,
465
00:37:24,877 --> 00:37:26,746
tapi dia tidak tahu maksudnya.
466
00:37:40,358 --> 00:37:41,392
Itu kau.
467
00:37:42,828 --> 00:37:45,064
Aku melihatmu saat aku "menjelajah" kemari.
468
00:37:45,097 --> 00:37:47,666
Apa kau tahu cara buatku pulang?
469
00:37:47,700 --> 00:37:49,300
Kembali ke semestaku?
470
00:37:49,334 --> 00:37:51,003
Semestamu?
471
00:37:51,036 --> 00:37:54,573
Tapi ini Earth-1, Bumi yang asli.
472
00:37:54,607 --> 00:37:56,542
Ini teori multiverse.
473
00:37:56,575 --> 00:37:58,644
Kau tidak mengada-ada, kan?
474
00:38:00,713 --> 00:38:02,815
Kau bisa kembali,
475
00:38:02,848 --> 00:38:05,951
tetapi kau punya tugas yang menanti...
476
00:38:05,985 --> 00:38:09,955
dan pelajaran yang harus kau pelajari.
477
00:38:09,989 --> 00:38:11,422
Hanya dengan begitu kau bisa...
478
00:38:11,456 --> 00:38:13,692
Tidak, aku takkan beritahu
dia tentang League.
479
00:38:16,796 --> 00:38:18,964
Kau akan segera menemuinya lagi.
480
00:38:23,501 --> 00:38:24,603
Dan...
481
00:38:25,938 --> 00:38:27,305
Sebaiknya kau pergi.
482
00:38:28,473 --> 00:38:29,508
Sudah dimulai.
483
00:38:47,960 --> 00:38:50,129
Kedengarannya orang ini sudah gila.
484
00:38:50,162 --> 00:38:51,864
Mungkin.
485
00:38:51,897 --> 00:38:54,633
Namun Hitler berusaha keras
untuk merahasiakan tempat ini.
486
00:38:54,667 --> 00:38:55,701
Dimana Shakespeare?
487
00:38:56,735 --> 00:38:59,337
Dia sendirian.
488
00:39:00,438 --> 00:39:01,841
Apa maksud koordinatnya?
489
00:39:03,175 --> 00:39:05,110
Segitiga Bermuda.
490
00:39:05,144 --> 00:39:08,747
Tapi itu... legenda.
491
00:39:10,415 --> 00:39:13,085
Kita juga. Ada saran
untuk kami, Future Boy?
492
00:39:13,118 --> 00:39:14,954
Kita tidak ada di duniaku.
493
00:39:14,987 --> 00:39:16,822
Ini bukan masa laluku. Entah...
494
00:39:16,856 --> 00:39:17,957
Aku tak tahu harus
mulai dari mana.
495
00:39:19,959 --> 00:39:22,661
Steve, kau bisa beri kami kapal?
496
00:39:22,695 --> 00:39:24,129
Aku beri yang lebih baik, Tuan Putri.
497
00:39:43,048 --> 00:39:45,651
Coba saja. Lihat apakah itu cocok.
498
00:39:47,485 --> 00:39:49,521
Kau tak kenal lelah. /
Karenanya kau mencintaiku.
499
00:39:54,059 --> 00:39:55,594
Dua. Mungkin tiga.
500
00:39:57,229 --> 00:39:59,164
Turunkan, lima derajat.
501
00:39:59,198 --> 00:40:01,166
Lambatkan baling-baling hingga 50%.
502
00:40:05,070 --> 00:40:06,205
Musuh?
503
00:40:06,238 --> 00:40:08,439
Dua, mungkin tiga kapal di atas kita.
504
00:40:08,473 --> 00:40:09,675
Apa mereka tahu kita ada di sini?
505
00:40:10,643 --> 00:40:12,077
Kita akan segera tahu.
506
00:40:28,493 --> 00:40:31,030
Ooh, disini memang panas,
atau hanya aku?
507
00:40:32,898 --> 00:40:34,465
Percikan.
508
00:40:34,499 --> 00:40:37,536
Turun, kecepatan penuh.
Kemudi kanan, 15 derajat.
509
00:40:37,569 --> 00:40:38,871
Kemudi kanan, 15 derajat.
510
00:40:58,123 --> 00:41:00,192
Laporkan! / Kebocoran menuju buritan.
511
00:41:00,225 --> 00:41:01,527
Ruang mesin banjir.
512
00:41:03,062 --> 00:41:05,531
Di mana peralatanmu, dan
bagaimana kau memperbaiki kebocoran?
513
00:41:21,613 --> 00:41:24,750
Ooh! Dan Iris bilang aku tidak berguna.
514
00:41:36,895 --> 00:41:38,263
Apa yang terjadi?
515
00:41:38,297 --> 00:41:39,698
Peledak kedalaman melumpuhkan mesin kita.
516
00:41:39,732 --> 00:41:41,200
Kita harus ke permukaan.
517
00:41:41,233 --> 00:41:42,968
Jika kita muncul ke permukaan,
kita akan mati.
518
00:41:43,002 --> 00:41:45,237
Adakah cara untuk menghidupkan
kembali mesinnya?
519
00:41:45,270 --> 00:41:47,740
Kau punya 20 baterai tambahan?
520
00:41:47,773 --> 00:41:50,075
Tidak. Tapi aku punya hal
lain yang sama baiknya.
521
00:41:54,246 --> 00:41:55,114
Bantu aku.
522
00:41:59,184 --> 00:42:01,286
Itu dia. Selanjutnya?
523
00:42:01,320 --> 00:42:03,288
Kita alirkan listrik yang
cukup untuk melejitkannya.
524
00:42:15,267 --> 00:42:16,668
Yah, aku akan...
525
00:42:19,338 --> 00:42:21,106
Sedang apa kau?
526
00:42:21,140 --> 00:42:22,141
Pergi keluar.
527
00:42:24,343 --> 00:42:26,712
Kunci ini dan banjiri tabungnya.
528
00:42:29,681 --> 00:42:30,582
Steve?
529
00:42:34,353 --> 00:42:39,958
Kau sangat cantik saat hendak
menghajar beberapa ekor Nazi.
530
00:42:39,992 --> 00:42:42,194
Kau tahu, ada kapten di kapal ini.
531
00:42:42,227 --> 00:42:44,296
Biar kujadikan kau Amazon yang jujur.
532
00:42:47,132 --> 00:42:48,333
Sampai jumpa.
533
00:42:51,003 --> 00:42:53,072
Seseorang membanjiri Tabung 1.
534
00:42:53,105 --> 00:42:54,873
Kau perintahkan peluncuran torpedo?
535
00:42:54,907 --> 00:42:56,608
Tidak.
536
00:42:58,077 --> 00:42:59,011
Lalu apa itu?
537
00:42:59,812 --> 00:43:00,779
Satu yang pasti.
538
00:43:26,438 --> 00:43:27,940
Pak, peledak kedalamannya...
Semuanya...
539
00:43:28,407 --> 00:43:29,274
naik ke atas.
540
00:44:56,495 --> 00:44:57,829
Kau baik-baik saja?
541
00:44:57,863 --> 00:45:02,301
Ya, kita dapat... bantuan.
542
00:45:02,334 --> 00:45:03,835
Bantuan apa?
543
00:45:03,869 --> 00:45:06,371
Semacam... manusia air.
544
00:45:47,580 --> 00:45:50,282
Salam, penghuni permukaan.
545
00:45:50,315 --> 00:45:52,951
Atas nama Raja, kami menyambut kalian.
546
00:45:55,320 --> 00:45:56,388
Tempat apa ini?
547
00:45:57,389 --> 00:45:58,857
Pos terdepan.
548
00:45:58,890 --> 00:46:02,027
Tempat dimana bangsa Atlantis
mendapat informasi...
549
00:46:02,060 --> 00:46:05,364
tentang perilaku irasional
para monyet di atas.
550
00:46:06,832 --> 00:46:08,467
Tidak sopan.
551
00:46:08,500 --> 00:46:11,336
Kemarilah. Raja ingin berbicara.
552
00:46:30,289 --> 00:46:34,159
Rajaku, merekalah yang
berhasil mengusir kapal-kapal.
553
00:46:39,298 --> 00:46:40,198
Selamat datang.
554
00:46:42,267 --> 00:46:43,969
Namaku Arthur,
555
00:46:44,002 --> 00:46:46,905
penguasa Atlantis dan semua
samudra di dunia ini.
556
00:46:46,938 --> 00:46:48,440
Apa yang membawamu ke kerajaanku?
557
00:46:48,473 --> 00:46:52,144
Yang Mulia, aku Diana,
558
00:46:52,177 --> 00:46:54,112
Putri Themyscira.
559
00:46:55,414 --> 00:46:56,415
Aku tahu pulaumu.
560
00:46:57,983 --> 00:47:00,185
Aku turut berduka cita.
561
00:47:00,218 --> 00:47:03,188
Terima kasih, tapi apa yang
terjadi di sana bisa terjadi...
562
00:47:03,221 --> 00:47:06,091
ke seluruh dunia permukaan
tanpa bantuanmu.
563
00:47:08,293 --> 00:47:10,429
Batas kerajaanku jauh melebihi...
564
00:47:10,462 --> 00:47:12,964
dunia permukaan dan butuh
perhatian penuhku.
565
00:47:13,932 --> 00:47:15,334
Katakan,
566
00:47:15,367 --> 00:47:16,468
kenapa aku harus peduli
567
00:47:16,501 --> 00:47:18,538
urusan orang-orang di atas?
568
00:47:18,571 --> 00:47:20,506
Karena Nazi tak akan berhenti
569
00:47:20,540 --> 00:47:22,841
sampai seluruh dunia
menjadi milik mereka.
570
00:47:23,975 --> 00:47:26,546
Dunia permukaan dan laut.
571
00:47:26,579 --> 00:47:30,616
Ya, darah penghirup
udara memang panas.
572
00:47:30,650 --> 00:47:32,585
Kurasa kau berkata
jujur, Putri dari Hippolyta.
573
00:47:33,452 --> 00:47:35,487
Aku akan membantumu.
574
00:47:35,521 --> 00:47:38,190
Tuan...
575
00:47:39,592 --> 00:47:41,493
Kemari. Aku punya sesuatu...
576
00:47:41,527 --> 00:47:43,261
yang mungkin menguntungkanmu.
577
00:47:46,965 --> 00:47:49,334
Raja Atlantis membuat pelesetan.
578
00:47:55,708 --> 00:47:57,442
Silakan, di dalam.
579
00:48:03,014 --> 00:48:04,316
Aku tak melihat apa-apa.
580
00:48:04,349 --> 00:48:05,317
Benar sekali.
581
00:48:11,390 --> 00:48:15,127
Aku khawatir sihir Atlantis sangat kuat.
582
00:48:15,160 --> 00:48:18,296
Tidak ada gunanya mencoba melarikan diri.
583
00:48:18,330 --> 00:48:21,567
Mungkin dia akan membantu andai
kalian tiba di sini lebih awal.
584
00:48:22,501 --> 00:48:24,035
Tapi sekarang...
585
00:48:24,069 --> 00:48:24,936
Heil Hitler.
586
00:48:30,342 --> 00:48:33,945
Dahulu kala, ada bajak laut modern
587
00:48:33,979 --> 00:48:37,449
menyelundupkan, melintasi lautan
untuk mendapatkan keberuntungan
588
00:48:37,482 --> 00:48:41,052
lalu, badai menghancurkan kapalku
589
00:48:41,086 --> 00:48:43,523
dan orang Atlantis menyelamatkanku.
590
00:48:43,556 --> 00:48:46,992
Mereka tidak tahu bahwa
bakat khususku...
591
00:48:47,025 --> 00:48:49,494
akan memberiku kendali
atas raja mereka.
592
00:48:49,529 --> 00:48:51,396
Jadi kau manusia seperti kami?
593
00:48:51,430 --> 00:48:53,365
Lalu kenapa berpihak pada Nazi?
594
00:48:53,398 --> 00:48:55,367
Kau tidak tahu yang
mereka lakukan disana?
595
00:48:55,400 --> 00:48:57,436
Tentu aku tahu.
596
00:48:57,469 --> 00:49:00,472
Selalu menguntungkan berada
di pihak yang menang.
597
00:49:00,506 --> 00:49:05,578
Dan dengan Sekutu kehilangan
tim berkekuatan supernya...
598
00:49:05,611 --> 00:49:09,414
Sejujurnya, aku terkejut
kau mengambil umpannya.
599
00:49:10,449 --> 00:49:12,150
Sandinya.
600
00:49:12,184 --> 00:49:13,619
Kau menjebak kami.
601
00:49:13,653 --> 00:49:17,389
Benar sekali. Perang sudah berakhir.
602
00:49:17,422 --> 00:49:19,291
Dan kalian telah kalah.
603
00:49:19,324 --> 00:49:22,562
Nikmati kesunyian penjara ini
604
00:49:22,595 --> 00:49:24,597
karena saat kami kembali...
605
00:49:30,168 --> 00:49:34,439
Tidak. Tunggu. Kenapa aku
memenjarakan orang-orang itu?
606
00:49:34,473 --> 00:49:36,174
Mereka tampak tulus...
607
00:49:36,208 --> 00:49:37,342
Benar.
608
00:49:37,375 --> 00:49:40,780
Karena mereka adalah musuh, Tuan.
609
00:49:40,813 --> 00:49:44,684
Mereka ingin menguasai kerajaanmu,
mencemari lautmu,
610
00:49:44,717 --> 00:49:47,085
memperbudak anak-anakmu.
611
00:49:48,153 --> 00:49:51,056
Memperbudak? Tidak.
612
00:49:51,089 --> 00:49:54,594
Kita harus bantu orang Jerman
ini memenangkan perang mereka,
613
00:49:54,627 --> 00:49:58,096
dan kemudian, saat kedua
belah pihak lemah,
614
00:49:59,164 --> 00:50:01,132
kita akan menghancurkan mereka semua.
615
00:50:02,067 --> 00:50:03,134
Paham?
616
00:50:04,436 --> 00:50:05,505
Ya.
617
00:50:07,472 --> 00:50:10,475
Saatnya menunjukkan pada penghuni permukaan
seperti apa kekuatan sejati itu.
618
00:50:21,554 --> 00:50:23,623
Istirahatlah.
619
00:50:25,525 --> 00:50:27,192
Kita butuh rencana.
620
00:50:27,225 --> 00:50:29,227
Kurasa si Merah di sana sedang memikirkannya.
621
00:50:33,398 --> 00:50:35,701
Kau baik-baik saja? /
Apa? Ya, ya.
622
00:50:35,735 --> 00:50:38,169
Aku hanya... Sejak aku tiba,
623
00:50:38,203 --> 00:50:40,438
Kekuatanku berkurang.
624
00:50:40,472 --> 00:50:41,607
Mungkin aku kehilangan energi
625
00:50:41,641 --> 00:50:44,209
karena terlalu memaksakan diri
saat pergi ke dunia ini, tapi...
627
00:50:44,810 --> 00:50:46,411
Speed Force.
628
00:50:46,444 --> 00:50:48,079
Apa Speed Force itu?
629
00:50:48,113 --> 00:50:51,116
Yah, itu hanya teori sementara,
630
00:50:51,149 --> 00:50:53,351
tapi ini seperti fotosintesis.
631
00:50:53,385 --> 00:50:56,121
Kau tahu cara tumbuhan mengubah
sinar matahari menjadi energi?
632
00:50:56,154 --> 00:50:57,823
Bayangkan Speed Force adalah matahari,
633
00:50:57,857 --> 00:50:59,491
dan kita menarik energi darinya,
634
00:50:59,525 --> 00:51:02,127
mengubahnya menjadi
kemampuan kecepatan kita.
635
00:51:02,160 --> 00:51:04,864
Aku mengalami masalah yang sama.
636
00:51:04,897 --> 00:51:06,666
Jika kita berdua menarik
energi dari Speed Force
637
00:51:06,699 --> 00:51:07,800
pada waktu bersamaan...
638
00:51:07,833 --> 00:51:09,535
Kekuatan kita berkurang.
639
00:51:09,569 --> 00:51:12,103
Namun andai kita bisa
bisa menggabungkan energi...
640
00:51:12,137 --> 00:51:13,739
Kita mungkin mendapatkan
kekuatan penuh.
641
00:51:13,773 --> 00:51:16,374
Bagaimana itu bisa melewati sihir?
642
00:51:16,408 --> 00:51:18,243
Fisika itu universal, Diana.
643
00:51:18,276 --> 00:51:21,212
Ketika aku masih muda, aku
bisa bergetar antar molekul...
644
00:51:21,246 --> 00:51:23,516
dan menembus benda padat.
645
00:51:23,549 --> 00:51:24,784
Kau pernah melakukan itu?
646
00:51:24,817 --> 00:51:27,118
Sungguh? Kau bisa melakukannya?
647
00:51:27,152 --> 00:51:29,655
Apa yang kulakukan selama ini?
648
00:51:29,689 --> 00:51:31,757
Baiklah. Tangan di lantai.
649
00:51:31,791 --> 00:51:34,426
Mulailah bergetar. Kau akan
merasakannya saat sudah dekat.
650
00:51:34,459 --> 00:51:35,393
Aku akan coba membantu.
651
00:51:57,315 --> 00:51:58,884
Teruskan!
652
00:52:02,187 --> 00:52:04,757
Aku tak percaya itu berhasil.
653
00:52:10,195 --> 00:52:11,597
Tangkap dia!
654
00:52:14,265 --> 00:52:15,201
Kemana rajamu pergi?
655
00:52:15,235 --> 00:52:18,236
Aku tak sudi beri
tahu, mahluk permukaan...
656
00:52:21,741 --> 00:52:22,708
Aku menyerah.
657
00:52:29,414 --> 00:52:31,483
Kau berhasil. /
Berkat Jay.
658
00:52:32,317 --> 00:52:33,385
Mundur.
659
00:52:42,528 --> 00:52:44,563
Kita harus ke permukaan.
660
00:52:44,597 --> 00:52:47,198
Peringatkan Sekutu akan
keterlibatan Atlantis.
661
00:52:47,232 --> 00:52:48,268
Tidak, tak ada waktu.
662
00:52:48,301 --> 00:52:50,770
Ternyata Atlantis dan Nazi meluncurkan
663
00:52:50,803 --> 00:52:53,939
serangan mendadak ke Pesisir Timur AS.
664
00:52:53,973 --> 00:52:55,373
Maka kita hentikan mereka.
665
00:52:56,341 --> 00:52:57,910
Ya, tapi itu belum semuanya.
666
00:52:57,943 --> 00:53:00,478
Salah satu penjaga bilang
bahwa Raja Aquaman...
667
00:53:00,513 --> 00:53:02,313
menuju ke Trench.
668
00:53:02,347 --> 00:53:03,649
Suatu tempat di dekat sini.
669
00:53:03,683 --> 00:53:05,551
Dia akan membuka semacam kandang.
670
00:53:05,584 --> 00:53:07,920
Jadi... apa yang ada
di dalam kandang?
671
00:53:08,854 --> 00:53:10,288
Entahlah,
672
00:53:10,321 --> 00:53:11,957
tapi pasti buruk.
673
00:53:11,991 --> 00:53:14,259
Baik. Kau ikut denganku...
674
00:53:14,292 --> 00:53:16,529
untuk mencegahnya membuka
apapun itu.
675
00:53:16,562 --> 00:53:18,898
Dan kita semua? /
Gunakan kapal selam.
676
00:53:18,931 --> 00:53:20,398
Kau harus kalahkan mereka.
677
00:53:22,400 --> 00:53:23,869
Hati-hati.
678
00:53:23,903 --> 00:53:25,270
Aku selalu berhati-hati.
679
00:53:26,438 --> 00:53:27,907
Kita berdua tahu itu tidak benar.
680
00:53:41,486 --> 00:53:43,288
Kurasa aku menemukan mereka.
Jauh di depan.
681
00:53:49,995 --> 00:53:51,262
Apa fungsi bendai ini?
682
00:53:52,497 --> 00:53:54,600
Oh!
683
00:53:54,633 --> 00:53:57,636
Pakaian Atlantis. Keren.
684
00:54:10,683 --> 00:54:13,018
Kami mulai khawatir.
685
00:54:13,753 --> 00:54:14,954
Kami juga.
686
00:54:14,987 --> 00:54:18,524
Kapten, tolong bawa kita ke
New York secepat mungkin.
687
00:54:18,557 --> 00:54:19,992
Dengan senang hati.
688
00:54:20,025 --> 00:54:21,894
Kau dengar pria itu.
Ayo bergerak.
689
00:54:21,927 --> 00:54:24,563
Keluarkan kita dari lubang
neraka ini. Kecepatan penuh.
690
00:54:31,003 --> 00:54:32,470
Mereka jauh di depan.
691
00:54:32,505 --> 00:54:33,839
Mustahil kita bisa mendahuluinya.
692
00:54:33,873 --> 00:54:35,473
Kita harus mencoba.
693
00:54:35,508 --> 00:54:36,776
Jay, kau sehat?
694
00:54:37,743 --> 00:54:39,444
Sangat sehat.
695
00:54:39,477 --> 00:54:40,980
Kau siap untuk mengisi
ulang baterai itu lagi?
696
00:54:41,013 --> 00:54:42,982
Harus siap. Ini perang.
697
00:55:02,134 --> 00:55:04,537
Sekarang, Yang Mulia,
698
00:55:04,570 --> 00:55:07,873
gunakan trisulamu untuk
memfokuskan panggilan.
699
00:55:07,907 --> 00:55:10,375
Buka kunci gerbangnya.
700
00:55:10,408 --> 00:55:13,779
Bawa makhluk itu.
Segel kemenangan kita.
701
00:55:27,392 --> 00:55:28,828
Ya!
702
00:55:49,982 --> 00:55:51,116
Astaga.
703
00:55:51,150 --> 00:55:52,685
Kau orang yang kuat.
704
00:55:53,552 --> 00:55:55,020
Jangan khawatir.
705
00:55:55,054 --> 00:55:57,056
Kau akan mendapatkan kekerasanmu.
706
00:56:14,874 --> 00:56:16,407
Ada yang salah.
707
00:56:16,441 --> 00:56:17,776
Ah. Kepalaku.
708
00:57:14,066 --> 00:57:15,200
Ah...
709
00:57:15,901 --> 00:57:16,835
Bagus.
710
00:57:59,011 --> 00:58:00,212
Apa itu?
711
00:58:39,018 --> 00:58:39,918
Astaga!
712
00:59:06,078 --> 00:59:07,346
Hei, bibir ikan.
713
00:59:07,379 --> 00:59:08,947
Ayo bertarung sungguhan?
714
00:59:40,145 --> 00:59:41,847
Teruskan, Tuan-tuan.
715
00:59:50,355 --> 00:59:51,857
Ras master apanya!.
716
01:00:00,332 --> 01:00:01,834
Goyangkan ekormu, Canary.
717
01:00:10,442 --> 01:00:13,278
Bergabung dengan militer. Melawan Nazi.
718
01:00:13,312 --> 01:00:15,080
Jatuh cinta dengan Putri Amazon
719
01:00:15,114 --> 01:00:18,951
dan berakhir di tank Atlantis
melawan orang-orang jahat.
720
01:00:18,984 --> 01:00:21,887
Steve Trevor, jangan pernah
mengeluh karena bosan lagi.
721
01:00:39,338 --> 01:00:41,140
Kirim ikan ini kembali ke laut.
722
01:01:17,242 --> 01:01:18,477
Di sana. / Apa kau melihatnya?
723
01:01:18,511 --> 01:01:20,145
Lihat. / Apakah itu...
724
01:01:34,760 --> 01:01:38,830
Mereka akan hancurkan
rumahmu, Rajaku.
725
01:01:38,864 --> 01:01:42,067
Sebaiknya kita hancurkan
rumah mereka lebih dulu.
726
01:01:54,880 --> 01:01:56,081
Hawkman, warga sipil.
727
01:02:17,836 --> 01:02:19,871
Aku tak mau makan seafood lagi.
728
01:02:19,905 --> 01:02:22,441
Entahlah. Aku yakin rasanya
enak dengan mentega.
729
01:02:22,474 --> 01:02:24,443
Canary dan aku mengatasi mosnternya.
730
01:02:24,476 --> 01:02:28,213
Sisanya cegah mahluk
itu memasuki kota.
731
01:02:28,247 --> 01:02:30,115
Kita buat mereka sengsara.
732
01:02:30,148 --> 01:02:31,149
Kau duluan.
733
01:02:31,183 --> 01:02:32,384
Betapa sopannya dirimu.
734
01:03:40,352 --> 01:03:41,521
Tidak. Celaka.
735
01:03:42,888 --> 01:03:44,156
Tidak masalah.
736
01:03:44,189 --> 01:03:45,190
Kau akan baik-baik saja.
737
01:03:47,292 --> 01:03:48,493
Kau pembohong yang buruk.
738
01:03:50,162 --> 01:03:51,963
Tetaplah sadar, Carter. Kau...
739
01:03:53,332 --> 01:03:54,499
Jangan.
740
01:03:56,234 --> 01:03:57,369
Kau tak boleh mati.
741
01:04:01,440 --> 01:04:02,341
Aku tidak pergi.
742
01:04:04,309 --> 01:04:05,177
Tidak selamanya.
743
01:04:07,513 --> 01:04:09,114
Dengar, burung kecil.
744
01:04:10,315 --> 01:04:11,483
Kau menghabiskan banyak waktu
745
01:04:11,517 --> 01:04:15,354
membangun dinding untuk
menjauhkan orang,
746
01:04:15,387 --> 01:04:18,190
dan aku tahu kau pernah
terluka sebelumnya, tapi...
747
01:04:18,223 --> 01:04:19,458
kau harus berjanji padaku.
748
01:04:21,026 --> 01:04:22,861
Berjanjilah untuk tidak
menyerah pada hal ini.
749
01:04:24,162 --> 01:04:25,030
Pada hidup.
750
01:04:27,099 --> 01:04:27,966
Pada cinta.
751
01:04:30,636 --> 01:04:32,237
Ingat.
752
01:04:32,270 --> 01:04:35,073
Itu satu-satunya tujuan
hidup yang layak.
753
01:04:38,143 --> 01:04:39,010
Carter.
754
01:04:40,245 --> 01:04:41,113
Kumohon.
755
01:04:42,047 --> 01:04:43,048
Kumohon.
756
01:04:43,549 --> 01:04:44,416
Chay-Ara.
757
01:04:45,618 --> 01:04:46,485
Aku datang.
758
01:04:49,221 --> 01:04:50,590
Aku...
759
01:06:25,350 --> 01:06:26,418
Baik.
760
01:06:26,451 --> 01:06:27,520
Kurasa aku kebagian yang besar.
761
01:07:06,491 --> 01:07:07,527
Menyerahlah.
762
01:07:11,631 --> 01:07:12,565
Maaf.
763
01:07:12,598 --> 01:07:14,165
Aku orang Amerika.
764
01:07:14,199 --> 01:07:15,267
Kami tak pernah menyerah.
765
01:07:31,684 --> 01:07:32,552
Kau baik-baik saja?
766
01:07:33,351 --> 01:07:35,086
Ya, kurasa begitu.
767
01:07:38,658 --> 01:07:42,562
Sudah kubilang aku
tak berguna tanpa...
768
01:07:42,595 --> 01:07:44,095
Diamlah. Ini.
Tekan bagian ini.
769
01:08:36,549 --> 01:08:38,718
Steve, apa yang kau lakukan?
770
01:08:38,751 --> 01:08:39,719
Apapun yang kubisa.
771
01:08:56,702 --> 01:08:58,336
Ya. Aku pelakunya.
772
01:09:08,914 --> 01:09:10,448
Kau menyebutnya jeritan?
773
01:09:48,521 --> 01:09:49,387
Sempurna.
774
01:09:57,630 --> 01:09:59,699
Kau tahu? Harus kuakui.
775
01:09:59,732 --> 01:10:02,233
Kau cukup tangguh dari luar.
776
01:10:33,733 --> 01:10:34,700
Steve?
777
01:10:34,734 --> 01:10:35,935
Kau baik-baik saja?
778
01:10:35,968 --> 01:10:37,268
Ya.
779
01:10:38,904 --> 01:10:39,939
Butuh waktu sebentar.
780
01:10:40,840 --> 01:10:42,273
Manfaatkanlah.
781
01:10:42,307 --> 01:10:42,975
Akan kuatasi ini.
782
01:10:51,382 --> 01:10:52,250
Siapa yang berani?
783
01:10:55,453 --> 01:10:56,589
Steve Trevor.
784
01:10:56,622 --> 01:10:58,657
Kolonel di Angkatan Darat AS,
785
01:10:58,691 --> 01:10:59,825
Kekasih Wonder Woman.
786
01:11:08,567 --> 01:11:09,802
Aku mengagumi keberanianmu.
787
01:11:11,369 --> 01:11:13,739
Namun nasibmu akan
seperti yang lainnya.
788
01:11:13,773 --> 01:11:16,041
Kau tak punya urusan
melawan dewa.
789
01:11:23,381 --> 01:11:24,717
Tapi aku punya.
790
01:11:30,455 --> 01:11:31,624
Sudah cukup.
791
01:11:34,894 --> 01:11:37,395
Kau tak akan menang hari
ini atau kapanpun.
792
01:11:38,731 --> 01:11:41,600
Hati umat manusia
merindukan kebebasan
793
01:11:42,868 --> 01:11:44,770
dan tujuanku adalah membantu
mereka mencapainya.
794
01:11:46,639 --> 01:11:47,807
Berarti kau bodoh.
795
01:11:57,983 --> 01:12:00,953
Kubilang, cukup.
796
01:12:35,087 --> 01:12:35,955
Apa yang telah kuperbuat?
797
01:13:08,187 --> 01:13:10,155
Apa yang barusan terjadi?
798
01:13:10,189 --> 01:13:12,625
Pembebasan yang bagus.
799
01:13:12,658 --> 01:13:16,061
Kau kira dengan begini
kau sudah menang?
800
01:13:16,095 --> 01:13:21,066
Kau dan timmu tidak bisa
menghentikan kekuasaan Fuhrer.
801
01:13:21,100 --> 01:13:22,568
Kau tak dengar?
802
01:13:22,601 --> 01:13:24,570
Suara kekalahan.
803
01:13:24,603 --> 01:13:27,106
Suara kegagalan.
804
01:13:37,616 --> 01:13:40,586
Tidak. Apa yang kau...
805
01:13:44,957 --> 01:13:47,893
Ah, aku menang.
806
01:13:47,927 --> 01:13:50,129
Aku selalu menang.
807
01:14:04,610 --> 01:14:06,512
Steve, kau baik-baik saja?
808
01:14:06,545 --> 01:14:07,212
Aku akan baik-baik saja.
809
01:14:13,585 --> 01:14:14,452
Pergilah.
810
01:14:30,970 --> 01:14:32,705
Ya Tuhan.
811
01:14:32,738 --> 01:14:34,173
Jika pesawat bomber itu mencapai kota...
812
01:14:34,206 --> 01:14:35,908
Kita harus melakukan sesuatu.
813
01:14:35,941 --> 01:14:37,176
Kita tak bisa hanya duduk di sini.
814
01:14:37,209 --> 01:14:38,544
Dimana Hawkman?
815
01:14:39,878 --> 01:14:41,513
Tak perlu repot-repot.
816
01:14:41,547 --> 01:14:42,214
Lihat.
817
01:14:44,917 --> 01:14:45,951
Apa-apaan?
818
01:14:47,252 --> 01:14:48,821
Tidak...
819
01:14:48,854 --> 01:14:49,955
dia bukan dari dunia ini.
820
01:15:36,235 --> 01:15:37,102
Kau bercukur.
821
01:15:38,303 --> 01:15:39,171
Shakespeare?
822
01:15:40,806 --> 01:15:41,807
Clark.
823
01:15:41,840 --> 01:15:43,275
Nama asliku adalah Clark.
824
01:15:43,308 --> 01:15:45,010
Tapi kau bisa memanggilnya...
825
01:15:45,044 --> 01:15:45,911
Superman.
826
01:15:47,112 --> 01:15:48,947
Aku tak mengerti.
827
01:15:48,981 --> 01:15:50,582
Bukankah kau hanya seorang reporter?
828
01:15:51,183 --> 01:15:53,986
Dulunya...
Sekarang masih.
829
01:15:54,019 --> 01:15:55,888
Tapi aku tak bisa tinggal diam.
830
01:15:57,689 --> 01:15:59,224
Kurasa sudah waktunya untuk terlibat.
831
01:16:01,960 --> 01:16:02,828
Diana.
832
01:16:10,769 --> 01:16:11,637
Steve?
833
01:16:14,773 --> 01:16:16,108
Bertahanlah.
834
01:16:16,141 --> 01:16:17,776
Kami akan mencari dokter...
835
01:16:17,810 --> 01:16:19,745
Ah, ayolah, Tuan Putri.
836
01:16:19,778 --> 01:16:22,381
Kita berdua tahu itu takkan terjadi.
837
01:16:24,249 --> 01:16:26,685
Ini tidak mungkin.
838
01:16:26,718 --> 01:16:28,687
Kukira saat perang usai, kita akan...
839
01:16:31,890 --> 01:16:33,625
Tak ada jaminan untuk hari esok.
840
01:16:35,194 --> 01:16:36,161
Hanya hari ini.
841
01:16:37,663 --> 01:16:39,164
Sekarang.
842
01:16:39,198 --> 01:16:40,833
Itu sebabnya kita berjuang, bukan?
843
01:16:44,870 --> 01:16:45,771
Tapi sejujurnya...
844
01:16:47,172 --> 01:16:48,173
bersamamu...
845
01:16:49,241 --> 01:16:52,111
Aku tak akan menukarnya
untuk semua hari esok di dunia.
846
01:16:55,314 --> 01:16:56,782
Jadi bagaimana, Diana?
847
01:16:58,217 --> 01:17:00,786
Kabulkan permintaan
terakhir pria sekarat?
848
01:17:38,790 --> 01:17:40,893
Dimana pasukan Aquaman?
849
01:17:40,926 --> 01:17:42,194
Aku tidak tahu kemana dia pergi.
850
01:17:42,227 --> 01:17:43,729
Tidak ada jejak.
851
01:17:43,762 --> 01:17:46,098
Percayalah, ini tugasku.
852
01:17:46,131 --> 01:17:47,699
Hanya saja dia seakan...
853
01:17:47,733 --> 01:17:49,067
lenyap.
854
01:17:49,101 --> 01:17:50,469
Jangan khawatir, Future Boy.
855
01:17:50,502 --> 01:17:51,770
Kami akan menemukannya.
856
01:17:51,803 --> 01:17:53,005
Serahkan pada kami.
857
01:17:53,038 --> 01:17:54,339
Sekarang ini,
858
01:17:54,373 --> 01:17:56,074
kami harus memulangkanmu.
859
01:17:56,108 --> 01:17:56,975
Terima kasih...
860
01:17:57,976 --> 01:17:58,977
untuk semuanya.
861
01:18:00,345 --> 01:18:01,947
Kami menyayangkan kepergianmu.
862
01:18:03,815 --> 01:18:07,052
Ya. Andai saja aku
bisa tinggal, tapi...
863
01:18:07,085 --> 01:18:09,288
Aku punya dunia yang
membutuhkan bantuanku.
864
01:18:14,927 --> 01:18:15,961
Aku tak bisa menerima ini.
865
01:18:17,863 --> 01:18:19,264
Kau bilang...
866
01:18:19,298 --> 01:18:21,066
kau mengerti alasanku menolaknya.
867
01:18:22,301 --> 01:18:23,335
Aku salah.
868
01:18:24,169 --> 01:18:25,037
Jangan...
869
01:18:26,305 --> 01:18:28,340
jangan buat kesalahan yang sama.
870
01:18:42,387 --> 01:18:43,789
Siap, nak? / Ya.
871
01:19:26,865 --> 01:19:28,233
Kau baru saja... Lalu kau...
872
01:19:29,401 --> 01:19:31,036
Kurasa itu tidak penting.
873
01:19:31,069 --> 01:19:32,170
Kerja bagus, Flash.
874
01:19:32,204 --> 01:19:33,805
Terima kasih.
875
01:19:33,839 --> 01:19:34,940
Tidak masalah, Shakespeare.
876
01:19:38,243 --> 01:19:39,344
Maksudku, Superman.
877
01:19:41,213 --> 01:19:42,080
Baik.
878
01:19:43,115 --> 01:19:44,850
Aku harus pergi.
879
01:19:44,883 --> 01:19:46,018
Senang bekerja sama denganmu.
880
01:19:46,051 --> 01:19:47,419
Tunggu.
881
01:19:47,452 --> 01:19:49,388
Dengar. Brainiac takkan jadi yang terakhir
882
01:19:49,421 --> 01:19:51,290
mengancam kota dan dunia kita.
883
01:19:52,457 --> 01:19:54,092
Akan ada musuh lain.
884
01:19:54,126 --> 01:19:55,927
Selalu ada.
885
01:19:55,961 --> 01:19:58,063
Tapi ada juga orang lain seperti kita.
886
01:19:58,096 --> 01:19:59,599
Pahlawan.
887
01:19:59,632 --> 01:20:02,034
Mungkin jika kita bersatu,
kita bisa menjaga perdamaian.
888
01:20:02,568 --> 01:20:04,036
Kau tahu...
889
01:20:04,069 --> 01:20:07,139
Berjuang untuk kebenaran,
keadilan, dengan cara Amerika.
890
01:20:08,340 --> 01:20:10,008
Apa yang kau sarankan?
891
01:20:10,042 --> 01:20:10,909
Seperti klub?
892
01:20:13,111 --> 01:20:14,980
Ya, semacam itu.
893
01:20:25,891 --> 01:20:27,159
Berapa lama kau disana?
894
01:20:27,192 --> 01:20:28,493
Mungkin seminggu.
895
01:20:28,528 --> 01:20:29,961
Di sini, tidak sedetik pun.
896
01:20:29,995 --> 01:20:31,330
Kedengarannya... / Gila?
897
01:20:32,998 --> 01:20:33,999
Sedikit.
898
01:20:35,934 --> 01:20:37,537
Ya, memang.
899
01:20:38,937 --> 01:20:41,106
Oh, sial. Aku melupakan sesuatu.
900
01:20:41,139 --> 01:20:43,475
Aku senang tak ada yang berubah.
901
01:20:50,916 --> 01:20:52,250
Masa depan itu tidak pasti.
902
01:20:53,686 --> 01:20:56,188
Bisa penuh dengan hal-hal buruk
atau hal-hal baik.
903
01:20:57,289 --> 01:20:58,591
Tapi apapun masalahnya,
904
01:20:58,624 --> 01:21:01,493
lebih baik menghadapinya bersama.
905
01:21:01,527 --> 01:21:03,529
Aku tahu kita bilang bahwa
selalu ada hari esok,
906
01:21:03,563 --> 01:21:05,163
tapi apapun hari esok yang kumiliki,
907
01:21:06,198 --> 01:21:07,432
Aku hanya ingin bersamamu.
908
01:21:10,102 --> 01:21:11,336
Barry.
909
01:21:11,370 --> 01:21:12,404
Sedang apa kau?
910
01:21:17,042 --> 01:21:18,477
Jadi, bagaimana?
911
01:21:20,078 --> 01:21:20,946
Maukah kau menikah denganku?
912
01:21:22,615 --> 01:21:24,875
Ya.
913
01:21:40,853 --> 01:21:55,853
- Alih bahasa oleh adamadafandi -