1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,409 --> 00:00:36,244 Baiklah. Ayo! 4 00:01:08,151 --> 00:01:11,071 PIALA DUNIA SEPAK BOLA TUNAWISMA MENGUBAH HIDUP TUNAWISMA 5 00:01:11,154 --> 00:01:13,114 DAN MENYUARAKAN ISU TUNAWISMA 6 00:01:13,198 --> 00:01:16,910 INSPIRASI DARI PIALA DUNIA TUNAWISMA PERTAMA TIM KOREA PADA 2010 7 00:01:16,993 --> 00:01:20,997 SEMUA UNSUR DALAM FILM INI HANYA REKAYASA, KEMIRIPAN ADALAH KEBETULAN 8 00:01:57,033 --> 00:01:59,953 YOON HONG-DAE 9 00:02:11,631 --> 00:02:13,341 Tekel! 10 00:02:17,345 --> 00:02:18,721 Sial! 11 00:02:21,766 --> 00:02:23,059 Hei, tekel! 12 00:02:30,900 --> 00:02:31,818 Berbalik. Lari! 13 00:02:43,121 --> 00:02:44,706 PARK SEONG-CHAN, YOON HONG-DAE 14 00:02:50,003 --> 00:02:51,588 PARK SEONG-CHAN, YOON HONG-DAE 15 00:03:05,310 --> 00:03:07,270 Satu pertanyaan untuk Park Seong-chan. 16 00:03:08,021 --> 00:03:10,648 - Kesan jadi kapten musim… - Park Seong-chan. 17 00:03:10,732 --> 00:03:14,110 Park Seong-chan, saranmu bagi Red Champions selaku senior… 18 00:03:14,194 --> 00:03:17,197 Bagaimana kemampuan bahasa asingmu? 19 00:03:17,280 --> 00:03:18,114 Kacau. 20 00:03:20,200 --> 00:03:22,202 Pertanyaan untuk Park Seong-chan. 21 00:03:22,285 --> 00:03:25,246 Ini turnamen terakhirmu sebelum Big League. Apa kesanmu? 22 00:03:26,456 --> 00:03:28,291 Big League juga penting. 23 00:03:29,000 --> 00:03:30,627 Tetapi, turnamen hari ini 24 00:03:31,544 --> 00:03:34,088 adalah turnamen besar yang penting. 25 00:03:35,173 --> 00:03:37,926 Aku akan berfokus pada turnamen hari ini dulu. 26 00:03:39,344 --> 00:03:41,179 - Bola berhasil direbut. - Ya. 27 00:03:41,262 --> 00:03:44,349 Park Seong-chan di posisi bek. Ia berlari. 28 00:03:44,432 --> 00:03:46,559 Yoon Hong-dae juga berlari. 29 00:03:46,643 --> 00:03:48,770 Pertanyaan untuk Yoon Hong-dae. 30 00:03:49,520 --> 00:03:53,650 Ibumu menjadi buronan. Apa kau membantu pelariannya? 31 00:03:54,484 --> 00:03:57,612 Tolong tanyakan hal seputar turnamen saja. 32 00:03:59,239 --> 00:04:02,283 Dia berlari kencang. Bagus. 33 00:04:02,784 --> 00:04:04,494 Yoon Hong-dae sangat hebat! 34 00:04:04,994 --> 00:04:08,081 Dia terus berlari. Kencang sekali! 35 00:04:12,001 --> 00:04:14,003 Pertanyaan untuk Yoon Hong-dae. 36 00:04:14,087 --> 00:04:15,380 Pelarian ibumu… 37 00:04:15,463 --> 00:04:18,716 Maaf. Tolong hindari kata "pelarian". 38 00:04:19,717 --> 00:04:21,344 - Ibumu yang kabur… - Hei! 39 00:04:21,427 --> 00:04:23,012 …menonton turnamen di mana? 40 00:04:26,057 --> 00:04:28,309 Kesempatan penentu bagi Red Champions! 41 00:04:28,393 --> 00:04:30,436 Dua bek dan tiga striker! 42 00:04:30,520 --> 00:04:33,064 Yoon Hong-dae akan memisahkan diri, 'kan? 43 00:04:33,147 --> 00:04:36,025 Dia harus menjauh. Harusnya begitu. 44 00:04:37,527 --> 00:04:38,861 Tetapi, tak dilakukan. 45 00:04:39,612 --> 00:04:42,448 - Mereka berlari bersama. - Astaga. 46 00:04:49,872 --> 00:04:51,874 - Tak pernah kulihat. - Tak pernah. 47 00:04:51,958 --> 00:04:53,376 - Belum pernah. - Belum! 48 00:04:53,459 --> 00:04:54,919 - Ya, 'kan? - Ya. 49 00:05:04,762 --> 00:05:08,182 PARK SEONG-CHAN 50 00:05:14,522 --> 00:05:19,527 Dasar kau gila! 51 00:05:19,610 --> 00:05:21,195 - Tahan dia. - Kemari kau! 52 00:05:23,156 --> 00:05:26,242 - Apa ini klub sepak bola pagi? - Cepat beres-beres. 53 00:05:26,326 --> 00:05:28,494 Tahun depan kau mau gabung tim lain? 54 00:05:28,578 --> 00:05:29,412 Tahan dirimu! 55 00:05:29,495 --> 00:05:32,623 Berhenti saja jika tidak becus! Apa ini sepak bola? 56 00:05:32,707 --> 00:05:33,666 Bubar. 57 00:05:44,218 --> 00:05:46,804 Aku tahu belakangan ini kau sedang kesal. 58 00:05:48,222 --> 00:05:49,474 Tetapi, tetap saja. 59 00:05:52,393 --> 00:05:56,356 Ya. Kapan lagi bisa lihat pemain menjaga ketat rekan setimnya? 60 00:05:56,856 --> 00:05:59,108 Mengejar rekan setim itu taktik pengecohan? 61 00:05:59,192 --> 00:06:01,069 Tim lawan juga kaget. 62 00:06:01,152 --> 00:06:03,154 Apa itu? Kau disuruh pelatih? 63 00:06:03,237 --> 00:06:05,198 Apa itu termasuk pertunjukan? 64 00:06:05,281 --> 00:06:09,786 Pertunjukan penghinaan polisi lamban yang gagal menangkap ibumu. 65 00:06:15,666 --> 00:06:16,542 Matamu indah. 66 00:06:16,626 --> 00:06:20,380 Aku operasi lipatan mata tahun lalu. Diskon. Kakakku di Poli Bedah Plastik. 67 00:06:37,063 --> 00:06:38,106 SOROTAN YOON HONG-DAE 68 00:06:53,538 --> 00:06:55,456 ADA REPORTER BUAS! IBU DIHINA! 69 00:06:55,540 --> 00:06:57,875 EFEK RINGAN. HONG-DAE MENCOLOK MATA! 70 00:06:57,959 --> 00:06:59,544 EFEK SUPER. REPORTER KALAH! 71 00:06:59,627 --> 00:07:00,628 Ini lucu. 72 00:07:02,046 --> 00:07:05,133 - Ada berapa artikel? - Ada 142 termasuk pers daerah. 73 00:07:05,216 --> 00:07:07,260 Dia seorang idola? Kenapa viral? 74 00:07:07,343 --> 00:07:11,097 Mereka tertarik dengan metode kekerasan yang belum pernah ada. 75 00:07:11,180 --> 00:07:13,349 Biasanya, seseorang akan meninju. 76 00:07:13,433 --> 00:07:15,268 Mencolok mata itu kasus langka. 77 00:07:15,351 --> 00:07:16,727 Yang benar saja. 78 00:07:16,811 --> 00:07:18,104 Korban mau berdamai? 79 00:07:18,187 --> 00:07:20,815 Ya, tapi sanksi Asosiasi Sepak Bola tetap jalan. 80 00:07:20,898 --> 00:07:23,651 Aku mau pensiun. Kenapa mencemaskan sanksi? 81 00:07:23,734 --> 00:07:26,612 - Bukan saatnya. - Bagai pemberhentian tak terhormat. 82 00:07:26,696 --> 00:07:30,116 Kalau terhormat, aku dapat bonus lauk di restoran? Tidak. 83 00:07:30,199 --> 00:07:32,493 Jangan meremehkan dunia selebritas. 84 00:07:32,577 --> 00:07:33,411 Hei. 85 00:07:34,287 --> 00:07:36,914 Ho-rak. Nama panggungnya "Ho-rak". Bagaimana? 86 00:07:36,998 --> 00:07:38,916 Ho berarti baik. Rak berarti senang. 87 00:07:47,175 --> 00:07:50,553 Apa perusahaan lain juga rapat seperti ini? 88 00:07:51,053 --> 00:07:53,848 Pulihkan citra Ho-rak dan jadikan ia selebritas. 89 00:07:54,849 --> 00:07:57,894 Masing-masing cari sepuluh solusi. Jam tiga kumpul. 90 00:07:57,977 --> 00:07:59,270 Sekarang jam satu. 91 00:08:00,771 --> 00:08:02,398 Berarti, jam dua. Selesai. 92 00:08:03,649 --> 00:08:05,902 Tidak. Aku tidak mau! 93 00:08:05,985 --> 00:08:09,071 Kembali. Aku beri kau tiga detik. Satu, dua, tiga. 94 00:08:09,155 --> 00:08:11,282 Benar. Justru aneh jika kembali. 95 00:08:11,365 --> 00:08:14,035 Dengarkan sampai lift datang. Aku tahu secepat ini. 96 00:08:14,118 --> 00:08:15,912 Empat lantai pasti cepat, 'kan? 97 00:08:16,954 --> 00:08:18,748 Kau butuh uang damai ibumu, 'kan? 98 00:08:22,335 --> 00:08:26,631 Aku harus ikut acara ragam Piala Dunia Sepak Bola Gelandangan? Aku gelandangan? 99 00:08:26,714 --> 00:08:31,135 Gelandangan atau konglomerat, yang penting menghasilkan uang untukku. 100 00:08:31,219 --> 00:08:32,428 Mulutmu amat kotor. 101 00:08:32,512 --> 00:08:34,055 Aku orang jahat. 102 00:08:34,138 --> 00:08:37,099 Orang jahat memang bermulut kotor. Masuk dan duduk. 103 00:08:40,061 --> 00:08:41,270 Maaf, aku terlambat. 104 00:08:42,063 --> 00:08:43,064 Kau tidak telat. 105 00:08:43,898 --> 00:08:44,857 Tidak, ya? 106 00:08:45,358 --> 00:08:48,402 Aku sibuk, jadi merasa telat jika tiba tepat waktu. 107 00:08:48,486 --> 00:08:50,279 Memang begitulah jika sibuk. 108 00:08:50,363 --> 00:08:53,324 Halo. Aku bukan penggemar, tapi memperhatikanmu. 109 00:08:53,407 --> 00:08:56,869 - Nama samaranmu Ho-rak, 'kan? - Bukan, itu nama panggung. 110 00:08:56,953 --> 00:08:59,872 Sutradara Dokumenter Lee So-min jago membuat iba. 111 00:08:59,956 --> 00:09:01,499 Ada sentuhan melodrama. 112 00:09:01,582 --> 00:09:03,626 Gajinya tak sesemangat kinerjanya. 113 00:09:03,709 --> 00:09:06,128 Aku bersemangat, tetapi gajiku tidak. 114 00:09:06,212 --> 00:09:09,882 Hatiku tenang setelah bekerja menyesuaikan gaji kecilku. 115 00:09:11,259 --> 00:09:13,052 Kau jujur sekali. 116 00:09:13,553 --> 00:09:16,097 Bolehkah aku menjelaskannya sekarang? 117 00:09:16,180 --> 00:09:19,475 - Kita tak boleh lebih lambat. - Kau memang paham ritme. 118 00:09:24,897 --> 00:09:26,148 Dia jatuh. 119 00:09:28,776 --> 00:09:29,986 Pakai kaki, bukan tangan. 120 00:09:30,653 --> 00:09:32,947 Jangan tendang bola orang lain. 121 00:09:33,030 --> 00:09:34,198 Pelan-pelan saja. 122 00:09:36,325 --> 00:09:39,120 - Di sebelah sini. - Berhenti dulu! 123 00:09:43,583 --> 00:09:44,458 Gol! 124 00:09:44,542 --> 00:09:45,585 Ya, bagus. 125 00:09:47,086 --> 00:09:49,630 Nyaris. Aku lihat itu hampir masuk. 126 00:09:49,714 --> 00:09:53,050 Hari ini, kalian hebat. Aku sangat puas hari ini. 127 00:09:53,134 --> 00:09:56,137 Pertahankan seperti hari ini. Satu, dua, tiga. 128 00:09:56,637 --> 00:09:58,180 - Semangat. - Semangat. 129 00:10:00,641 --> 00:10:05,479 Kau mungkin bingung itu sepak bola atau Taekkyeon. Ya, itu sepak bola. 130 00:10:05,563 --> 00:10:10,151 Dua bulan lagi, mereka ikut Piala Dunia Sepak Bola Tunawisma di Hungaria. 131 00:10:10,943 --> 00:10:12,695 Mereka atlet nasional Korea. 132 00:10:14,822 --> 00:10:17,074 Ternyata, mereka mewakili Korea. 133 00:10:17,158 --> 00:10:18,409 Terasa dramanya, 'kan? 134 00:10:18,492 --> 00:10:20,578 Terima kasih banyak. 135 00:10:21,078 --> 00:10:23,831 Meski bertujuan merehabilitasi kelas minoritas, 136 00:10:23,914 --> 00:10:25,541 acara ini terancam dihapus. 137 00:10:26,125 --> 00:10:29,587 Tetapi, Ho-rak mau menyumbangkan bakat. 138 00:10:29,670 --> 00:10:33,007 Siapa yang mau? Aku akan pensiun karena tak berbakat. 139 00:10:33,090 --> 00:10:34,258 Ya, silakan. 140 00:10:34,342 --> 00:10:37,345 Lalu, terjun ke dunia selebritas. Wajahmu itu bakat. 141 00:10:37,428 --> 00:10:40,348 Beramallah dan serius jadi atlet hingga musim ini. 142 00:10:40,431 --> 00:10:44,602 Bangun citramu, lalu pensiun. Kau punya potensi di sini. 143 00:10:44,685 --> 00:10:46,562 Aku berdonasi saja. 144 00:10:46,646 --> 00:10:49,398 - Kau tak punya uang. - Kau tidak punya uang? 145 00:10:49,482 --> 00:10:51,942 Kau tahu bahwa kau harus menurutiku, 'kan? 146 00:10:52,026 --> 00:10:53,486 Kau butuh melodrama. 147 00:10:53,569 --> 00:10:55,738 Sudahlah. 148 00:10:55,821 --> 00:10:58,199 - Bangun citramu. - Aku tidak mau. 149 00:10:58,282 --> 00:10:59,325 Tidak masalah. 150 00:10:59,408 --> 00:11:03,913 Kau menolak, tapi akan tetap melakukannya. Itulah kehidupan pecundang. 151 00:11:03,996 --> 00:11:05,456 - Tahu, 'kan? - Terserah! 152 00:11:21,180 --> 00:11:23,683 Dia pelatih yang akan membantu latihan 153 00:11:23,766 --> 00:11:26,268 untuk partisipasi kita di Piala Dunia. 154 00:11:26,352 --> 00:11:29,355 - Silakan beri sambutan. - Halo, Semua. 155 00:11:29,438 --> 00:11:31,774 Mulai hari ini, kita bersama-sama… 156 00:11:31,857 --> 00:11:33,984 Astaga. Aku tidak bisa. 157 00:11:34,610 --> 00:11:38,489 - Ini bukan promosi kementerian. - Cut! 158 00:11:38,572 --> 00:11:39,907 Cut. 159 00:11:39,990 --> 00:11:42,535 Ini agak canggung, ya? 160 00:11:43,035 --> 00:11:44,078 Sekali lagi, ya. 161 00:11:44,161 --> 00:11:45,579 Apa maksudmu? 162 00:11:45,663 --> 00:11:48,999 - Dokumenter pakai naskah? - Ada pelintiran alur juga. 163 00:11:49,917 --> 00:11:52,586 Sekali lagi, ya. Semuanya sudah bagus. 164 00:11:54,672 --> 00:11:55,506 Ada apa? 165 00:11:55,589 --> 00:11:56,716 "Ada apa?" 166 00:12:00,594 --> 00:12:03,764 Jika mau menipu, jangan tersenyum. Apa-apaan ini? 167 00:12:05,891 --> 00:12:07,560 - Mari bicara. - Bicaralah. 168 00:12:08,728 --> 00:12:09,562 Di sana. 169 00:12:15,317 --> 00:12:16,402 Astaga. 170 00:12:18,237 --> 00:12:21,615 Ototku melemah karena sudah tua. Sulit tersenyum lama. 171 00:12:23,242 --> 00:12:24,618 Aku santai karena lebih muda. 172 00:12:26,412 --> 00:12:28,664 - Apa maksudmu? - Kau juga lakukan saja. 173 00:12:29,331 --> 00:12:30,291 Baiklah. 174 00:12:31,667 --> 00:12:32,585 Apa-apaan ini? 175 00:12:32,668 --> 00:12:34,420 - Ho-rak. - Ya. 176 00:12:34,503 --> 00:12:35,963 Apa yang kita butuhkan? 177 00:12:36,922 --> 00:12:37,923 - Citra. - Apa? 178 00:12:38,007 --> 00:12:41,177 Dari mana dapatnya? Keharuan dan air mata. Caranya? 179 00:12:42,011 --> 00:12:45,139 Dari narasi. Program ini ada tenggatnya. 180 00:12:45,222 --> 00:12:48,559 Apa berakting natural sampai Piala Dunia akan berhasil? 181 00:12:48,642 --> 00:12:51,145 - Siapa kau sebenarnya? - Aku? 182 00:12:53,689 --> 00:12:54,690 Identitas, ya? 183 00:12:55,191 --> 00:12:57,985 Orang yang terjerat kredit pendidikan. Puas? 184 00:13:00,696 --> 00:13:02,448 Seseorang pernah berkata. 185 00:13:03,449 --> 00:13:05,576 Hidup glamor kita bak pentas satu babak. 186 00:13:06,494 --> 00:13:08,204 Pentas? Tidak ada akhirnya. 187 00:13:08,954 --> 00:13:10,414 Aku yang buat. Keren, 'kan? 188 00:13:11,832 --> 00:13:14,752 Jika terjatuh saat pentas? Itu konyol. 189 00:13:15,252 --> 00:13:16,545 Cara agar tak jatuh? 190 00:13:17,296 --> 00:13:19,089 Kau harus patuh pada ahlinya. 191 00:13:19,173 --> 00:13:21,008 Begitu, ya. Kau ahlinya? 192 00:13:21,091 --> 00:13:22,384 Ya. Aku. 193 00:13:22,468 --> 00:13:23,552 Oh. 194 00:13:24,804 --> 00:13:26,305 - Tertawalah. - Apa? 195 00:13:28,098 --> 00:13:30,351 Ho-rak, tertawalah. Ya? 196 00:13:33,437 --> 00:13:36,398 Apa kau gila? Kau tidak normal. 197 00:13:37,733 --> 00:13:41,028 Bukankah normal jika aku gila di dunia yang gila? 198 00:13:46,992 --> 00:13:49,870 Apa? Semua ucapannya benar. 199 00:13:50,371 --> 00:13:52,414 Melihat kalian berlari, 200 00:13:52,498 --> 00:13:56,877 aku merasa sangat malu pada diriku yang putus asa selama ini. 201 00:13:57,378 --> 00:13:59,922 Saat ini, hatiku seakan berkata, 202 00:14:00,422 --> 00:14:03,300 "Aku ingin berlari lagi." 203 00:14:14,895 --> 00:14:17,064 Baik, kita seleksi atlet nasional. 204 00:14:17,690 --> 00:14:19,525 Direktur Hwang, pasang spanduk! 205 00:14:19,608 --> 00:14:20,985 SELEKSI TIMNAS SEPAK BOLA TUNAWISMA 206 00:14:21,068 --> 00:14:22,027 TES LARI 207 00:14:22,111 --> 00:14:23,320 Lari! 208 00:14:23,404 --> 00:14:26,407 Seleksi hanya formalitas. Standarnya, hidup malang. 209 00:14:26,490 --> 00:14:27,825 Itu menjadi drama. 210 00:14:28,325 --> 00:14:31,495 Pura-puralah bepikir, lalu pilih mereka. 211 00:14:31,579 --> 00:14:32,705 Baik. Bersiap. 212 00:14:32,788 --> 00:14:34,498 Kim Hwan-dong, 55 tahun. 213 00:14:35,082 --> 00:14:38,627 Keluarganya hancur akibat ia terlena wanita dan alkohol saat jaya. 214 00:14:38,711 --> 00:14:42,047 Usahanya pailit saat IMF. Kisah dramatis favorit ibu-ibu. 215 00:14:42,131 --> 00:14:44,216 - 9,87 detik. - Jarak 30 meter, 9 detik… 216 00:14:44,717 --> 00:14:46,510 TES MENGGIRING BOLA 217 00:14:47,094 --> 00:14:49,138 Son Beom-su, 44 tahun. 218 00:14:49,221 --> 00:14:52,641 Masa lalunya biasa saja. Ia sangat mencintai kekasihnya. 219 00:14:52,725 --> 00:14:55,436 Kekasihnya adalah seorang tunagrahita. 220 00:14:55,519 --> 00:14:57,730 Melodrama kemiskinan dan disabilitas. 221 00:14:57,813 --> 00:15:00,149 BENCI MELODRAMA, TAPI BE MELODRAMATIC 222 00:15:02,985 --> 00:15:04,528 TES PENGUASAAN BOLA 223 00:15:08,616 --> 00:15:09,950 Jeon Hyo-bong, 44 tahun. 224 00:15:10,034 --> 00:15:12,411 Putri dari mantan istrinya masih SD. 225 00:15:12,494 --> 00:15:16,790 Mantan istrinya menikahi orang Australia dan putrinya pindah ke Australia. 226 00:15:16,874 --> 00:15:19,001 Takdir berpisah. Drama pilu keluarga. 227 00:15:19,084 --> 00:15:20,336 TES TENDANGAN 228 00:15:21,045 --> 00:15:22,129 Tendang yang kuat! 229 00:15:22,796 --> 00:15:24,840 Astaga, itu terlalu kuat. 230 00:15:31,096 --> 00:15:32,181 Bola datang! 231 00:15:32,264 --> 00:15:33,974 - Sayang sekali. - Ulang. 232 00:15:35,225 --> 00:15:36,852 - Berjuanglah! - Semangat! 233 00:15:37,603 --> 00:15:38,437 Berjuanglah! 234 00:15:39,855 --> 00:15:40,689 Semangat! 235 00:15:46,487 --> 00:15:47,988 Jeon Mun-su, 39 tahun. 236 00:15:48,489 --> 00:15:50,282 Dia mengaku mantan preman. 237 00:15:50,366 --> 00:15:53,327 Saat diburu polisi, dia menyamar jadi tunawisma. 238 00:15:53,410 --> 00:15:54,912 Perannya sangat penting. 239 00:15:54,995 --> 00:15:56,997 Konsentrasi. Perhatikan bolanya. 240 00:15:57,081 --> 00:15:59,166 Aku akan mencetak gol. 241 00:15:59,249 --> 00:16:01,001 Sifatnya penuh kejutan. 242 00:16:07,466 --> 00:16:08,842 Saat usia tujuh tahun… 243 00:16:10,844 --> 00:16:13,514 aku meminta ibuku membelikanku bola. 244 00:16:14,598 --> 00:16:16,433 Tetapi, ibuku benci sepak bola. 245 00:16:17,476 --> 00:16:18,769 Hei, tendang, Sial! 246 00:16:18,852 --> 00:16:21,021 Kakiku bosan karena tak ada bola. 247 00:16:22,523 --> 00:16:25,192 Jadi, aku mulai menendang temanku. 248 00:16:25,275 --> 00:16:28,529 - Itu awal penindasanku. - Baiklah. Tendang, Sial! 249 00:16:38,205 --> 00:16:39,665 Ada apa denganmu? 250 00:16:46,213 --> 00:16:47,715 TIMNAS SEPAK BOLA TUNAWISMA 251 00:16:47,798 --> 00:16:49,091 Drama kita komplet. 252 00:16:49,174 --> 00:16:51,760 Bahkan ada si Bungsu yang songong dan bodoh. 253 00:16:53,846 --> 00:16:56,390 - Kau sudah minum obat? - Aku tak bisa berobat. 254 00:16:56,473 --> 00:17:01,061 Pakai hakmu sebagai pelatih untuk pilih seorang lagi, Ho-rak. Ya? 255 00:17:02,104 --> 00:17:03,105 Ya, terima kasih. 256 00:17:03,188 --> 00:17:05,024 Menurutku, bagaimana kalau dia? 257 00:17:05,107 --> 00:17:07,192 Dia tidak cerita latar belakangnya. 258 00:17:07,693 --> 00:17:09,903 Optimismenya ironis sekaligus lucu. 259 00:17:09,987 --> 00:17:13,532 Rumah tak jamin hangat di musim dingin dan sejuk di musim panas. 260 00:17:13,615 --> 00:17:16,744 Masa bodoh jika kalah. Toh, aku tak pernah menang. 261 00:17:17,244 --> 00:17:20,873 Kalah bukan masalah jika kau tak tahu rasanya menang. 262 00:17:20,956 --> 00:17:21,790 Bukan begitu? 263 00:17:21,874 --> 00:17:23,167 Fisiknya bagus. 264 00:17:25,711 --> 00:17:27,755 Aku hanya berpendapat saja. 265 00:17:27,838 --> 00:17:29,631 Ya, terima kasih pendapatnya. 266 00:17:56,366 --> 00:17:58,327 Ibu tak nafsu makan mencemaskanmu. 267 00:17:58,911 --> 00:18:02,289 Berat Ibu bertambah. Apa yang Ibu makan? Ibu buron. 268 00:18:02,372 --> 00:18:05,334 Kau tahu betapa sulitnya kabur dalam keadaan lapar? 269 00:18:05,417 --> 00:18:07,961 Ibu jayus. Kenapa mengajakku bertemu? 270 00:18:08,045 --> 00:18:09,004 Kau… 271 00:18:10,589 --> 00:18:13,509 Apa maksudnya kau pensiun dan mau jadi selebritas? 272 00:18:13,592 --> 00:18:16,595 - Aku tak meneken kontrak. Tak ada uang. - Kau amat peka. 273 00:18:16,678 --> 00:18:18,263 Aku mohon, Bu. 274 00:18:18,347 --> 00:18:20,432 Tahu malu sedikit! 275 00:18:20,516 --> 00:18:22,601 Jangan marahi Ibu. Kau menakutkan. 276 00:18:22,684 --> 00:18:24,144 Ibu lebih menakutkan. 277 00:18:24,228 --> 00:18:25,813 Bisnis Ibu menghabiskan uangku. 278 00:18:25,896 --> 00:18:28,732 Ibu buron dua tahun karena penipuan arisan. Apa jasa Ibu? 279 00:18:28,816 --> 00:18:30,275 Hei! Ibu berjasa. 280 00:18:30,359 --> 00:18:33,904 Kau sukses selama ini karena Ibu berdoa untukmu! 281 00:18:33,987 --> 00:18:34,947 Ibu tak beragama! 282 00:18:35,864 --> 00:18:38,075 Sudah dua bulan Ibu ke gereja. 283 00:18:39,660 --> 00:18:40,911 Dua bulan. 284 00:18:49,294 --> 00:18:51,588 Kita dikuntit. Aku halau, Ibu kabur. 285 00:18:54,716 --> 00:18:57,845 - Dia pria yang ke gereja denganku. - Bisa-bisanya pacar… 286 00:18:59,096 --> 00:19:00,097 Kenapa? 287 00:19:04,518 --> 00:19:05,561 Dia orang baik. 288 00:19:06,145 --> 00:19:09,106 Imannya kuat dan yang terpenting… 289 00:19:12,025 --> 00:19:13,360 jago menyembunyikanku. 290 00:19:13,861 --> 00:19:16,780 Ibu tahu kau kesulitan akhir-akhir ini. 291 00:19:16,864 --> 00:19:18,073 Ibu minta maaf. 292 00:19:18,157 --> 00:19:19,449 Ini untukmu. 293 00:19:20,868 --> 00:19:23,453 Kartu nama pria itu. Kau simpan. 294 00:19:28,375 --> 00:19:31,253 Hubungi Ibu jika meneken kontrak. Ya, Nak? 295 00:19:32,212 --> 00:19:33,714 Ibu akan mendoakanmu. 296 00:19:43,348 --> 00:19:44,224 Ibu pergi. 297 00:20:25,599 --> 00:20:28,602 Kemarin, Pak Beom-su menolak bergabung tim nasional. 298 00:20:28,685 --> 00:20:30,938 Kisahnya menarik. Harusnya kau bujuk. 299 00:20:31,021 --> 00:20:32,564 Kami tidak memaksa pemain. 300 00:20:33,065 --> 00:20:35,859 Tak ada gunanya jika bukan keinginannya. 301 00:20:35,943 --> 00:20:38,237 Tugasmu hari ini bujuk dia sampai mau. 302 00:20:39,238 --> 00:20:40,322 Berikan naskahnya. 303 00:20:43,909 --> 00:20:47,621 Beom-su tak punya rumah sejak lahir. 304 00:20:49,665 --> 00:20:51,625 Ia nomaden ke rumah kerabat, 305 00:20:51,708 --> 00:20:54,836 lalu menjadi kuli sejak usia 17 tahun. 306 00:20:56,880 --> 00:21:00,133 Impiannya adalah menyewa sebuah rumah kecil. 307 00:21:01,134 --> 00:21:03,220 Saat uangnya berangsur terkumpul… 308 00:21:06,390 --> 00:21:07,307 Apa itu? 309 00:21:07,391 --> 00:21:10,560 Uang Beom-su yang belum terkumpul banyak, 310 00:21:11,061 --> 00:21:13,855 habis dalam sekejap untuk biaya berobat. 311 00:21:14,439 --> 00:21:18,277 Ia putus asa melihat tubuhnya cacat. 312 00:21:19,027 --> 00:21:20,696 Penyakitnya menjadi kronis 313 00:21:21,446 --> 00:21:23,532 dan ia pun hidup menggelandang. 314 00:21:23,615 --> 00:21:25,033 Sialan. 315 00:21:25,867 --> 00:21:28,954 Kita harus membungkam dunia yang berisik. 316 00:21:29,955 --> 00:21:31,498 Dasar berengsek. 317 00:21:32,791 --> 00:21:36,044 Kekerasan membabi buta terhadap tunawisma 318 00:21:36,128 --> 00:21:38,422 masih sering terjadi. 319 00:21:41,300 --> 00:21:43,093 Ia menderita demam tinggi. 320 00:21:43,593 --> 00:21:47,597 Beom-su tertidur dan berharap tidak bangun lagi. 321 00:21:48,557 --> 00:21:52,269 Sebab, tak ada lagi harapannya sekecil apa pun pada dunia. 322 00:21:54,688 --> 00:21:55,564 Saat itulah. 323 00:22:09,119 --> 00:22:10,370 Aduh. 324 00:22:14,875 --> 00:22:16,251 Untuk pertama kalinya, 325 00:22:17,044 --> 00:22:19,588 seseorang tidak menyakitinya. 326 00:22:37,147 --> 00:22:40,650 Beom-su masih berpindah-pindah kamar sewa. 327 00:22:41,693 --> 00:22:43,904 Demi uang indekos Jin-ju tercinta… 328 00:22:43,987 --> 00:22:45,238 Masuklah. 329 00:22:45,322 --> 00:22:47,991 …ia berjualan majalah setiap hari. 330 00:22:48,075 --> 00:22:50,744 The Big Issue! Tiga ribu won! 331 00:22:50,827 --> 00:22:52,746 Ini majalah untuk tunawisma! 332 00:22:53,246 --> 00:22:54,247 The Big Issue! 333 00:22:54,748 --> 00:22:58,085 Pak, suaramu terlalu besar. Kau menakuti pelanggan. 334 00:22:58,168 --> 00:22:59,586 Ini aneh. 335 00:23:00,087 --> 00:23:04,341 Majalahku tak laku karena ada kau. Tak usah membantu. Bisakah kau pergi? 336 00:23:05,217 --> 00:23:06,259 Ya ampun. 337 00:23:06,343 --> 00:23:07,219 The Big Issue! 338 00:23:08,053 --> 00:23:10,722 Tiga ribu won! 339 00:23:11,640 --> 00:23:12,933 The Big Issue! 340 00:23:14,184 --> 00:23:16,770 Kau rajin latihan, kenapa mau berhenti? 341 00:23:16,853 --> 00:23:17,771 Aku tak rajin. 342 00:23:19,356 --> 00:23:22,150 Intinya, kau susah payah menjadi atlet nasional. 343 00:23:23,568 --> 00:23:25,445 - Itu tidak susah. - Begitu, ya? 344 00:23:26,238 --> 00:23:28,865 Aduh. Sebenarnya, badanku sakit. 345 00:23:29,658 --> 00:23:32,035 Aku tahu kau makin sehat saat bermain sepak bola. 346 00:23:32,119 --> 00:23:34,454 Uang indekos Jin-ju naik 20.000 won. 347 00:23:34,538 --> 00:23:36,331 Itu seharga sepuluh majalah. 348 00:23:36,415 --> 00:23:39,960 - Uangnya bisa kudapat jika kau pergi. - Astaga. 349 00:23:40,710 --> 00:23:41,628 The Big Issue! 350 00:23:42,129 --> 00:23:43,505 The Big Issue! 351 00:23:44,339 --> 00:23:45,465 Tiga ribu won! 352 00:23:45,966 --> 00:23:49,302 Aku akan memberimu 20.000 won. 353 00:23:49,803 --> 00:23:51,138 Kau kira aku pengemis? 354 00:23:51,763 --> 00:23:53,014 The Big Issue! 355 00:23:53,723 --> 00:23:54,683 Tiga ribu won! 356 00:23:55,517 --> 00:23:57,269 - The Big Issue! - The Big Issue! 357 00:23:57,352 --> 00:23:59,104 Sudahlah. Kau pergi saja. 358 00:24:00,230 --> 00:24:02,566 Aku mau membantu. Kenapa membuatku malu? 359 00:24:02,649 --> 00:24:05,193 Kau harus pergi agar laku sepuluh majalah. 360 00:24:05,277 --> 00:24:06,611 Kenapa berteriak? 361 00:24:06,695 --> 00:24:08,905 - Aku tidak dengar. - Kau bisa dengar. 362 00:24:08,989 --> 00:24:10,198 Apa? 363 00:24:10,282 --> 00:24:11,700 Ini pemborosan. 364 00:24:12,826 --> 00:24:16,371 Jin-ju sangat suka telur dan roti. 365 00:24:16,455 --> 00:24:19,583 Dia amat menyukai ini sampai bisa lepas kendali. 366 00:24:19,666 --> 00:24:21,960 Biasanya, dia tidak bicara. 367 00:24:22,461 --> 00:24:24,087 Saat makan ini, dia bicara. 368 00:24:25,422 --> 00:24:27,424 "Enak," katanya. 369 00:24:28,675 --> 00:24:31,761 Aku menghamburkan uangku demi mendengar suaranya. 370 00:24:33,263 --> 00:24:36,099 Mana mungkin aku pergi seminggu meninggalkannya? 371 00:24:37,100 --> 00:24:41,438 Aku rekam kau dan Bu Jin-ju makan roti telur. Wawancara singkat, ya? 372 00:24:41,521 --> 00:24:44,232 Astaga, dia tidak akan bicara. 373 00:24:44,733 --> 00:24:45,609 Dia diam saja. 374 00:24:52,449 --> 00:24:54,701 Atlet sepak bola. 375 00:24:55,327 --> 00:24:56,369 Tampan. 376 00:25:03,668 --> 00:25:05,462 Atlet sepak bola. 377 00:25:06,588 --> 00:25:07,422 Aku suka. 378 00:25:18,725 --> 00:25:19,601 Perbesar. 379 00:25:23,438 --> 00:25:26,274 Oper! 380 00:25:46,962 --> 00:25:47,796 Oper ke sini. 381 00:25:47,879 --> 00:25:49,881 - Halangi dia! - Tendang yang jauh. 382 00:25:52,217 --> 00:25:54,553 - Bagaimana kau membujuknya? - Entahlah. 383 00:25:55,178 --> 00:25:57,180 Aku menikmati roti telurnya. 384 00:26:01,268 --> 00:26:02,477 Semuanya, berkumpul. 385 00:26:05,814 --> 00:26:07,482 Hei. Apa kau ingin mati? 386 00:26:07,983 --> 00:26:09,025 Kau kenapa? 387 00:26:09,109 --> 00:26:12,571 Pak Hwan-dong. Kau striker, kenapa menjadi bek? 388 00:26:12,654 --> 00:26:13,655 Kau juga curang. 389 00:26:13,738 --> 00:26:15,323 Mereka terlihat lelah. 390 00:26:15,907 --> 00:26:19,369 Kau bermain curang karena rekan timmu lelah? Keren juga. 391 00:26:19,869 --> 00:26:24,207 Lalu, tendanganmu terbaca. Kita latihan menendang seperti ini. 392 00:26:25,041 --> 00:26:26,126 Akan aku ingat. 393 00:26:26,209 --> 00:26:30,005 Baik. Satu babak tujuh menit dan istirahat sebentar. 394 00:26:30,088 --> 00:26:32,465 Jika berlebihan begini, kalian bisa mati. 395 00:26:32,549 --> 00:26:35,010 Atur stamina kalian. Kembali ke posisi. 396 00:26:35,093 --> 00:26:36,469 Ke posisimu. Semangat! 397 00:26:37,178 --> 00:26:38,013 Mun-su! 398 00:26:39,723 --> 00:26:43,268 Pelatih Yoon, berkat keseriusanmu, mereka mulai terarah. 399 00:26:43,351 --> 00:26:44,519 Aku membaca naskah. 400 00:26:44,603 --> 00:26:47,689 Ayo, kita mulai! 401 00:26:56,364 --> 00:26:57,782 Hyo-bong, oper! Bagus! 402 00:26:58,533 --> 00:27:01,620 - Sebelah sini! Lari! - Tekel Hwan-dong! 403 00:27:05,498 --> 00:27:06,708 Hwan-dong! 404 00:27:06,791 --> 00:27:08,126 Pak Hwan-dong! 405 00:27:09,169 --> 00:27:10,587 - Kau tak apa? - Ambulans. 406 00:27:11,880 --> 00:27:13,882 Tak apa-apa. Ini bukan salahmu. 407 00:27:14,382 --> 00:27:15,842 Lalu, salah siapa? 408 00:27:17,844 --> 00:27:19,346 Salahmu, ya? 409 00:27:24,017 --> 00:27:24,934 Padahal, 410 00:27:26,478 --> 00:27:29,898 Pak Hwan-dong satu-satunya yang bisa mencetak gol. 411 00:27:39,449 --> 00:27:42,410 Aku akan pastikan sembuh dalam sebulan. 412 00:27:42,494 --> 00:27:43,995 Ini hanya retak sedikit. 413 00:27:44,537 --> 00:27:46,081 Jangan keluarkan aku. 414 00:27:46,164 --> 00:27:48,541 Kau tak bisa segera lari begitu pulih. 415 00:27:49,042 --> 00:27:52,003 Benar, Pak Hwan-dong. Masih ada tahun depan. 416 00:27:52,087 --> 00:27:53,838 Aku sudah tua. Tahun depan? 417 00:27:54,506 --> 00:27:58,468 Uangku hampir terkumpul tiga juta won. Kami diberikan rusunawa, 'kan? 418 00:27:59,761 --> 00:28:00,720 Bukan begitu… 419 00:28:00,804 --> 00:28:03,723 Putriku sudah punya anak. 420 00:28:07,435 --> 00:28:08,645 Istri dan putriku… 421 00:28:10,355 --> 00:28:13,441 sudah pasti tidak mau menemuiku. 422 00:28:15,110 --> 00:28:17,821 Aku berfoya-foya saat bisnisku sukses. 423 00:28:18,446 --> 00:28:20,490 Jadi, aku mengabaikan keluargaku. 424 00:28:20,573 --> 00:28:21,991 Hei. 425 00:28:22,909 --> 00:28:24,577 Kau selalu menjengkelkanku! 426 00:28:25,370 --> 00:28:28,790 Saat pergi, aku kembali berfoya-foya. 427 00:28:29,290 --> 00:28:30,250 AJUAN BANTUAN 428 00:28:30,333 --> 00:28:33,461 Ajuan bantuan dana ke Dana Moneter Internasional atau IMF… 429 00:28:33,545 --> 00:28:36,381 Orang berbuat dosa jika sudah tak ada rasa takut. 430 00:28:38,508 --> 00:28:42,345 Yang kulakukan bukan berbisnis, melainkan berbuat dosa. 431 00:28:47,183 --> 00:28:48,393 Saat aku bebas, 432 00:28:49,394 --> 00:28:50,645 tak ada yang kupunya. 433 00:28:52,021 --> 00:28:53,231 Itu pantas untukku. 434 00:28:54,190 --> 00:28:56,234 Kenapa kau datang terus? 435 00:28:56,860 --> 00:28:57,819 Ya ampun. 436 00:28:59,654 --> 00:29:03,032 Selama lima tahun, aku mabuk-mabukan. 437 00:29:06,161 --> 00:29:07,787 Hyeon-ju sudah pubertas. 438 00:29:09,873 --> 00:29:12,542 Kelakuan burukmu tak baik untuk hubungan kita. 439 00:29:16,838 --> 00:29:18,757 Aku tidak minta dikasihani. 440 00:29:21,509 --> 00:29:24,554 Sejak itu, aku tidak minum miras. 441 00:29:25,138 --> 00:29:27,140 Aku tidak minta dimaafkan. 442 00:29:28,933 --> 00:29:31,269 Itu akan disiarkan. 443 00:29:32,061 --> 00:29:33,855 Harus aku tunjukkan, bukan? 444 00:29:34,731 --> 00:29:37,650 Mereka pasti khawatir aku menjadi beban. 445 00:29:38,651 --> 00:29:41,070 Aku tidak akan hidup kotor lagi. 446 00:29:42,280 --> 00:29:44,657 Aku ingin keluargaku hidup tenang. Ya? 447 00:29:45,825 --> 00:29:48,953 Tidak bisa. Keselamatan adalah prioritas. 448 00:29:49,454 --> 00:29:52,624 Dia sampai memohon. Dia bisa berlari pelan, 'kan? 449 00:29:54,626 --> 00:29:56,211 Justru itu lebih bahaya. 450 00:29:56,294 --> 00:29:57,962 Kau buta tentang sepak bola. 451 00:29:59,464 --> 00:30:01,716 Makanya, aku bertanya, Pelatih Ho-rak. 452 00:30:05,720 --> 00:30:08,014 Tak ada atlet yang bisa mencetak gol. 453 00:30:08,515 --> 00:30:10,225 Akan bagus jika kita menang. 454 00:30:10,809 --> 00:30:14,145 - Tidak, kita harus menang. - Kau mengerti, rupanya. 455 00:30:14,229 --> 00:30:16,648 Ada seseorang yang jarang datang, 456 00:30:16,731 --> 00:30:18,399 tetapi dia jago bermain. 457 00:30:18,483 --> 00:30:19,692 Dia masih muda, ya? 458 00:30:19,776 --> 00:30:21,736 Bagaimana dia menjadi tunawisma? 459 00:30:21,820 --> 00:30:24,781 Anak itu batinnya sakit. 460 00:30:24,864 --> 00:30:25,949 Apa yang terjadi? 461 00:30:26,032 --> 00:30:27,534 The Big Issue! 462 00:30:28,535 --> 00:30:32,789 The Big Issue, tiga ribu won! 463 00:30:33,289 --> 00:30:34,123 Kenapa? 464 00:30:35,083 --> 00:30:38,044 Kau biasanya berdagang tanpa suara? 465 00:30:39,963 --> 00:30:40,922 Ini aneh. 466 00:30:41,506 --> 00:30:42,715 Ada apa? 467 00:30:42,799 --> 00:30:44,676 Setelah kau datang, 468 00:30:46,261 --> 00:30:48,847 daganganku tidak laku. Ini aneh. 469 00:30:51,015 --> 00:30:52,141 Itu aneh. 470 00:30:53,560 --> 00:30:55,144 Begitu, rupanya. 471 00:30:56,604 --> 00:30:59,148 Pak Hwan-dong cedera gara-gara aku. 472 00:30:59,232 --> 00:31:01,234 Bukan seperti itu. 473 00:31:05,113 --> 00:31:06,489 Gantikan Pak Hwan-dong… 474 00:31:06,573 --> 00:31:07,740 Aku akan ikut. 475 00:31:14,622 --> 00:31:15,957 Aku minta maaf. 476 00:31:16,624 --> 00:31:20,128 Aku tidak akan membolos latihan. 477 00:31:23,214 --> 00:31:25,341 Aku akan berusaha maksimal kali ini. 478 00:31:26,926 --> 00:31:28,469 Aku hampir saja celaka. 479 00:31:31,556 --> 00:31:33,850 - Apa? - Bersilang. 480 00:31:36,769 --> 00:31:38,062 Bersilang. 481 00:31:38,938 --> 00:31:39,981 Benar begini? 482 00:31:42,442 --> 00:31:43,484 Berapa lama? 483 00:31:46,571 --> 00:31:48,364 MENCARI SESEORANG 484 00:32:01,461 --> 00:32:02,503 Pelan-pelan. 485 00:32:06,507 --> 00:32:07,717 Sedikit lebih cepat. 486 00:32:08,426 --> 00:32:10,219 Meski berjanji, ia tak datang. 487 00:32:10,720 --> 00:32:14,140 Belakangan ini, aku sering dikelabui anak-anak sok lugu. 488 00:32:17,268 --> 00:32:19,729 Tampaknya, dia sedang mencari seseorang. 489 00:32:20,480 --> 00:32:21,314 Begini. 490 00:32:22,857 --> 00:32:26,861 Saat usianya tujuh tahun, orang tuanya mencoba bunuh diri massal. 491 00:32:27,362 --> 00:32:30,657 Namun, hanya dia yang selamat. 492 00:32:31,491 --> 00:32:33,284 Katanya, sampai masuk berita. 493 00:32:35,036 --> 00:32:36,913 Hei, ada Kepala Panti! 494 00:32:37,997 --> 00:32:38,998 Kalian! 495 00:32:50,051 --> 00:32:53,846 Dia tak bisa bicara karena afasia. Jadi, dia selalu diganggu. 496 00:32:54,347 --> 00:32:56,516 Untung dia punya sahabat di panti asuhan. 497 00:32:57,016 --> 00:32:59,268 Perlahan dia bicara dan bersekolah. 498 00:33:19,580 --> 00:33:21,207 Kenapa kau selesai cepat? 499 00:33:21,290 --> 00:33:23,251 Aku melembur di akhir pekan. 500 00:33:24,168 --> 00:33:27,547 Andai mereka hanya berdua di dunia ini. 501 00:33:32,719 --> 00:33:35,763 Wah, kita menjadi orang kaya. 502 00:33:36,973 --> 00:33:41,269 Aku ingin kau berhenti kerja di pabrik dan meneruskan pendidikanmu. 503 00:33:43,312 --> 00:33:44,272 Pegawai. 504 00:33:45,273 --> 00:33:46,399 Itu cita-citamu. 505 00:33:49,110 --> 00:33:50,194 Ya. 506 00:33:50,278 --> 00:33:54,323 Kalau begitu, aku akan keluar setelah bulan bonus. 507 00:33:55,742 --> 00:33:56,826 Ya. 508 00:34:04,125 --> 00:34:05,835 POLISI 509 00:34:09,422 --> 00:34:12,967 Ada piknik pabrik di bulan bonus terakhir. 510 00:34:14,302 --> 00:34:15,803 Jasadnya tidak ditemukan. 511 00:34:17,096 --> 00:34:19,223 Dia berpikir, gadis itu masih hidup. 512 00:34:20,683 --> 00:34:22,518 Aku sudah melarangmu menempel! 513 00:34:23,895 --> 00:34:25,313 Ini peringatan terakhir. 514 00:34:26,064 --> 00:34:31,027 Jika petugas memberi peringatan terakhir, kau dalam masalah besar. Kau tahu itu? 515 00:34:39,410 --> 00:34:40,453 Kim In-seon. 516 00:34:42,663 --> 00:34:45,374 Kim In-seon, tatap aku. Tatap aku, Sial! 517 00:34:49,295 --> 00:34:51,547 Lihat itu. Kau lihat kameranya? 518 00:34:54,092 --> 00:34:57,470 Kita berlatih sepak bola dan ikut Piala Dunia, 519 00:34:57,553 --> 00:34:59,806 direkam dan akan disiarkan nasional. 520 00:35:00,765 --> 00:35:01,974 Kau beri tahu dia 521 00:35:02,475 --> 00:35:03,768 bahwa kau mencarinya 522 00:35:04,519 --> 00:35:05,603 dan menunggunya. 523 00:35:16,989 --> 00:35:18,366 - Bersilang. - Bersilang! 524 00:35:21,953 --> 00:35:22,995 Kau kenapa? 525 00:35:24,247 --> 00:35:25,289 - In-seon? - Cukup. 526 00:35:26,624 --> 00:35:28,167 - Hwan-dong! - Hentikan. 527 00:35:28,793 --> 00:35:29,627 Ya. 528 00:35:34,006 --> 00:35:34,841 Kenapa? 529 00:35:34,924 --> 00:35:36,759 - Hwan-dong juga datang. - Ya. 530 00:35:36,843 --> 00:35:37,885 Tim kita lengkap. 531 00:35:37,969 --> 00:35:40,054 Tenang, aku hanya menonton. 532 00:35:41,180 --> 00:35:42,223 Dua orang pertama! 533 00:35:50,106 --> 00:35:51,524 Saat usia delapan tahun… 534 00:35:53,401 --> 00:35:55,820 aku minta ayahku membelikan bola basket. 535 00:35:55,903 --> 00:35:57,405 Ya ampun. 536 00:35:58,364 --> 00:35:59,574 Kau harus cepat. 537 00:36:00,449 --> 00:36:02,243 Pak Hyo-bong, kau lambat. 538 00:36:03,452 --> 00:36:05,413 Pak Beom-su, kau ke mana? 539 00:36:05,913 --> 00:36:07,206 In-seon pertama. 540 00:36:07,874 --> 00:36:09,208 Astaga! 541 00:36:10,042 --> 00:36:12,295 - Mengoper rendah dan cepat. - Hei! 542 00:36:12,378 --> 00:36:13,921 Tendang yang kuat. 543 00:36:21,679 --> 00:36:23,014 Hentikan. 544 00:36:23,848 --> 00:36:24,765 - Bagus. - Hore. 545 00:36:24,849 --> 00:36:27,852 Coba sekali lagi. Lakukan lagi. 546 00:36:28,436 --> 00:36:29,395 Belikatku. 547 00:36:31,898 --> 00:36:33,441 Belikatku! 548 00:36:35,651 --> 00:36:37,069 Belikatku! 549 00:36:38,613 --> 00:36:40,114 - Hore. - Coba lagi. 550 00:36:40,198 --> 00:36:42,700 - Dorong bersama. - Aduh, belikatku. 551 00:36:42,783 --> 00:36:43,951 Belikatku. 552 00:36:48,706 --> 00:36:50,082 Apa itu disengaja? 553 00:36:52,668 --> 00:36:56,130 Kalau begitu, tendang yang pelan, Pak. 554 00:36:57,548 --> 00:37:00,676 Hyo-bong, jangan terlalu kencang. Tendang yang benar. 555 00:37:02,595 --> 00:37:03,429 Tendang. 556 00:37:04,972 --> 00:37:05,932 Astaga. 557 00:37:06,015 --> 00:37:08,517 Kenapa kau gelindingkan? Tendang bolanya. 558 00:37:09,143 --> 00:37:11,354 Aku rasa, kau sengaja melakukannya. 559 00:37:11,854 --> 00:37:13,147 Beres. Kau hebat. 560 00:37:15,149 --> 00:37:16,108 Bagus, Hyo-bong. 561 00:37:29,497 --> 00:37:30,790 Bagus sekali. 562 00:37:36,212 --> 00:37:38,214 Bagus. Kau hebat. 563 00:37:39,882 --> 00:37:41,008 Bagus. 564 00:37:41,092 --> 00:37:41,926 Tendang. 565 00:37:43,302 --> 00:37:44,136 Ayo. 566 00:37:45,680 --> 00:37:46,889 Bagus. 567 00:37:47,556 --> 00:37:48,391 Baik, ulangi. 568 00:37:48,474 --> 00:37:49,892 - Fokus, In-seon. - Ayo. 569 00:37:51,978 --> 00:37:53,771 - Ayo. - Bagus. 570 00:37:55,314 --> 00:37:56,732 Bagus. 571 00:37:57,942 --> 00:37:59,443 - Bagus. - Lumayan. 572 00:37:59,527 --> 00:38:01,779 Dia hanya jago menendang bola diam. 573 00:38:01,862 --> 00:38:04,198 - Berikutnya, Beom-su? - Kukalahkan kau. 574 00:38:04,282 --> 00:38:06,409 Kau keras kepala untuk hal sepele. 575 00:38:06,909 --> 00:38:08,452 Kenapa bersaing denganku? 576 00:38:08,536 --> 00:38:10,788 Aku tidak kesal karena ini konyol. 577 00:38:10,871 --> 00:38:17,253 Satu, dua, satu, dua, tiga, empat. 578 00:38:17,878 --> 00:38:20,923 Satu, dua, satu, dua, tiga, empat. 579 00:38:21,007 --> 00:38:24,260 - Satu, dua, satu, dua, tiga… - Pelatih Yoon. 580 00:38:24,343 --> 00:38:25,761 - Tunggu. - Ada apa? 581 00:38:25,845 --> 00:38:27,096 Aku istirahat dulu. 582 00:38:27,179 --> 00:38:29,932 Bisa-bisa kalian dikira berlari 15 keliling. 583 00:38:32,768 --> 00:38:33,769 Bagus. 584 00:38:33,853 --> 00:38:36,647 Buat suasana tegang. Kita buat kisah dramatis. 585 00:38:37,148 --> 00:38:40,192 - Kau sudah merekam banyak. - Ikuti saja, Ho-rak. 586 00:38:43,863 --> 00:38:44,989 Minumlah. 587 00:38:49,535 --> 00:38:52,121 Jika begini, mana bisa bermain sepak bola? 588 00:38:53,414 --> 00:38:55,499 Belum seberapa, sudah terkapar! 589 00:38:56,125 --> 00:38:58,377 Kata siapa boleh istirahat jika lelah? 590 00:38:58,461 --> 00:39:01,172 Kalian bersatu agar tidak pernah menyerah! 591 00:39:01,255 --> 00:39:04,008 Stamina dan mentalitas kalian bak gelandangan. 592 00:39:04,091 --> 00:39:05,468 Apa? 593 00:39:15,144 --> 00:39:18,022 Bisa dibilang, kami memang gelandangan. 594 00:39:21,359 --> 00:39:22,234 Jangan tertawa. 595 00:39:22,735 --> 00:39:24,028 Apa kau begitu hebat? 596 00:39:25,196 --> 00:39:26,697 Tunjukkan bakatmu juga. 597 00:39:26,781 --> 00:39:28,449 Ayo, kau lawan kami berlima. 598 00:39:28,532 --> 00:39:30,534 Lima lawan satu bertaruh lima gol. 599 00:39:30,618 --> 00:39:32,036 - Roti 20.000 won. - Dia atlet. 600 00:39:32,119 --> 00:39:34,121 - Kau punya 20.000 won? - Sebanyak itu? 601 00:39:34,205 --> 00:39:35,498 Aku minta satu kiper. 602 00:39:39,251 --> 00:39:40,628 Lari! 603 00:39:41,587 --> 00:39:42,421 Cegat! 604 00:39:43,005 --> 00:39:44,590 Cegat dia! 605 00:39:51,305 --> 00:39:52,348 Astaga! 606 00:39:53,099 --> 00:39:55,101 Hyo-bong, kau menghalangiku? 607 00:39:55,184 --> 00:39:56,602 Harusnya kau minggir! 608 00:39:57,311 --> 00:39:58,229 Sial! 609 00:39:59,814 --> 00:40:00,648 Lari! 610 00:40:06,695 --> 00:40:07,530 Apa? 611 00:40:14,578 --> 00:40:15,413 Astaga! 612 00:40:16,080 --> 00:40:17,039 Minggir! 613 00:40:20,418 --> 00:40:22,169 Dasar Jeon Mun-su! 614 00:40:25,005 --> 00:40:26,298 Jegal dia! 615 00:40:29,301 --> 00:40:30,886 Kalian bertiga sedang apa? 616 00:40:34,974 --> 00:40:35,808 Sial! 617 00:40:39,437 --> 00:40:41,272 Cegat dia! 618 00:40:41,355 --> 00:40:42,440 Pelan-pelan! 619 00:40:47,528 --> 00:40:48,904 Apa? 620 00:40:50,406 --> 00:40:51,282 Sial. 621 00:41:06,589 --> 00:41:07,631 Inilah 622 00:41:08,466 --> 00:41:10,468 perbedaan kalian dan aku. 623 00:41:16,390 --> 00:41:17,725 Ayah! 624 00:41:17,808 --> 00:41:18,851 Eun-hye! 625 00:41:21,020 --> 00:41:24,106 Jangan. Ayah bau keringat. 626 00:41:24,190 --> 00:41:25,566 Memang kenapa? 627 00:41:26,609 --> 00:41:30,029 Ada Eun-hye, rupanya. Sudah pulang sekolah? 628 00:41:30,112 --> 00:41:30,946 Ya. 629 00:41:31,739 --> 00:41:35,659 - Aku tahu pria itu. - Bagaimana bisa? Dia tak populer. 630 00:41:35,743 --> 00:41:37,745 - Dia Pak Colok Mata, 'kan? - Diam! 631 00:41:43,584 --> 00:41:44,418 Kau tahu aku? 632 00:41:45,711 --> 00:41:48,756 Umurku 13 tahun. Aku pintar. 633 00:41:49,256 --> 00:41:51,300 Seperti apa sifat ayahmu? 634 00:41:52,760 --> 00:41:55,638 Ayah orang yang terlalu baik. 635 00:41:56,138 --> 00:41:57,223 Bodohnya. 636 00:41:57,306 --> 00:42:01,352 Makanya, dia terus diperalat orang jahat. 637 00:42:01,435 --> 00:42:02,853 Kata Ibu, 638 00:42:03,354 --> 00:42:05,731 Ayah menjadi jaminan temannya. 639 00:42:06,315 --> 00:42:07,983 Dia merusak dirinya sendiri. 640 00:42:09,109 --> 00:42:10,903 Dia benar-benar melakukannya. 641 00:42:10,986 --> 00:42:14,031 Mari kita makan semangkuk gukbap dulu. 642 00:42:14,740 --> 00:42:16,492 Aku kelaparan berhari-hari. 643 00:42:19,537 --> 00:42:20,621 Sialan. 644 00:42:43,143 --> 00:42:43,978 JEON HYO-BONG 645 00:42:44,061 --> 00:42:46,647 Ibu tak sanggup hidup bersama Ayah. 646 00:42:47,147 --> 00:42:49,692 Aku bisa berbuat apa? 647 00:42:49,775 --> 00:42:50,609 Berisik. 648 00:42:51,110 --> 00:42:53,112 Anak-anak, berisik. Ayo, pergi. 649 00:42:53,195 --> 00:42:54,446 Kita ke toserba. 650 00:42:54,530 --> 00:42:57,449 - Hore. - Ayo, ke toserba. Eun-hye, ayo. 651 00:42:58,033 --> 00:42:59,827 Bibi belikan camilan. 652 00:43:21,640 --> 00:43:24,935 Ayah bodoh, jadi dia tidak menyadarinya. 653 00:43:25,436 --> 00:43:28,063 Padahal, aku tahu dia datang ke sekolah. 654 00:43:28,647 --> 00:43:32,151 Selain itu, aku akan ke Australia pada musim gugur. 655 00:43:33,611 --> 00:43:34,987 Aku ikut Pak Australia. 656 00:43:38,407 --> 00:43:41,619 Makanya, Ibu mengizinkanku datang ke sini. 657 00:43:41,702 --> 00:43:44,955 Ada yang ingin kau lakukan bersama ayahmu sebelum pergi? 658 00:43:45,914 --> 00:43:49,293 Aku ingin tinggal dengannya sampai libur sekolah berakhir. 659 00:43:49,376 --> 00:43:51,462 Ibumu tidak mengizinkannya? 660 00:43:51,545 --> 00:43:52,671 Bukan begitu. 661 00:43:53,505 --> 00:43:55,424 Ayahku tidak punya rumah. 662 00:43:58,969 --> 00:44:02,765 Bagaimana kalau seseorang meminjamkan ayahmu rumah? 663 00:44:02,848 --> 00:44:05,184 Benarkah? Dipinjami siapa? 664 00:44:05,267 --> 00:44:08,228 Ada seseorang yang akan meminjamkannya. 665 00:44:22,910 --> 00:44:25,162 Kenapa? Kau mau? 666 00:44:25,245 --> 00:44:26,080 Aku tidak mau. 667 00:44:26,163 --> 00:44:27,539 Makanlah. 668 00:44:30,793 --> 00:44:32,419 Apa benar boleh begitu? 669 00:44:35,547 --> 00:44:38,175 Tentu. Justru, karena rumahnya sempit, Bapak… 670 00:44:38,676 --> 00:44:41,387 Maksudku, Kakak jadi merasa bersalah. 671 00:44:44,556 --> 00:44:45,974 Hei. 672 00:44:46,058 --> 00:44:49,228 Pelatih Yoon berhati luas. 673 00:44:49,770 --> 00:44:51,647 - Selamat, Eun-hye. - Terima kasih. 674 00:44:51,730 --> 00:44:53,899 Hatinya luas, tapi rumahnya sempit. 675 00:44:53,982 --> 00:44:55,150 Baguslah. 676 00:44:55,234 --> 00:44:56,860 - Aku terharu. - Tiba-tiba? 677 00:44:56,944 --> 00:44:57,986 Ini mengharukan. 678 00:44:59,571 --> 00:45:00,656 Kenapa tertawa? 679 00:45:00,739 --> 00:45:03,075 Turnamennya tak sampai dua bulan lagi. 680 00:45:03,158 --> 00:45:06,704 Bagaimana nasib kami jika sponsor dicabut mendadak? 681 00:45:06,787 --> 00:45:10,958 Ini belum diputuskan. Jangan menuntut pertanggungjawaban dulu. 682 00:45:11,458 --> 00:45:12,918 Bukan itu maksud saya. 683 00:45:13,001 --> 00:45:14,962 Begini. Sebenarnya, 684 00:45:15,462 --> 00:45:18,340 gelandangan identik dengan bau dan kotor. 685 00:45:18,424 --> 00:45:23,429 Kami meragu dengan reaksi publik jika mensponsori mereka. 686 00:45:24,012 --> 00:45:25,097 Kami mohon maaf. 687 00:45:27,391 --> 00:45:31,103 Apa bisa jika donasi dilakukan tertutup? 688 00:45:32,312 --> 00:45:33,939 Untuk apa? 689 00:45:36,734 --> 00:45:37,609 Benar. 690 00:45:37,693 --> 00:45:38,986 Ya, 'kan? 691 00:45:45,242 --> 00:45:47,494 Omong-omong, 692 00:45:48,120 --> 00:45:50,914 hanya sedikit tunawisma yang bau dan kotor. 693 00:45:51,498 --> 00:45:52,624 "Untuk apa?" 694 00:45:53,125 --> 00:45:54,251 Itu wajib. 695 00:45:54,334 --> 00:45:56,211 Apa ada jaminan 696 00:45:56,754 --> 00:45:59,590 seumur hidup seseorang tidak akan menggelandang? 697 00:45:59,673 --> 00:46:02,134 Kau yakin? Saat kau mengalaminya, 698 00:46:02,634 --> 00:46:05,053 pasti kau senang jika ada yang membantumu. 699 00:46:05,554 --> 00:46:07,473 Ini demi kita sendiri. 700 00:46:07,556 --> 00:46:08,807 Jadi, bantu mereka. 701 00:46:14,313 --> 00:46:18,025 Namun, kalian sudah memutuskan tidak mau. 702 00:46:18,734 --> 00:46:20,527 Jadi, itu terserah kalian. 703 00:46:22,654 --> 00:46:24,907 Terima kasih atas waktumu. 704 00:46:25,866 --> 00:46:27,284 Hati-hati saat pulang. 705 00:46:28,577 --> 00:46:29,787 Kau tak punya teman? 706 00:46:30,871 --> 00:46:32,498 Ini. 707 00:46:33,332 --> 00:46:36,084 - Kelihatan lezat. - Ayo, makan. 708 00:46:42,841 --> 00:46:44,885 - Enak? - Rasanya… 709 00:46:46,595 --> 00:46:47,971 Biasa saja. 710 00:46:48,680 --> 00:46:51,350 Tetapi, karena makan berdua dengan Ayah, 711 00:46:51,850 --> 00:46:53,227 hatiku sangat gembira. 712 00:46:53,727 --> 00:46:55,938 Jika kau rajin belajar di Australia, 713 00:46:56,021 --> 00:46:59,399 Ayah akan buatkan rumah yang sangat bagus untukmu. 714 00:46:59,900 --> 00:47:02,945 Jelek pun aku tetap suka, asalkan bersama Ayah. 715 00:47:04,780 --> 00:47:06,615 Ayah senang kau mirip Ayah. 716 00:47:10,118 --> 00:47:13,121 Makanlah yang banyak. Ayah tampan meskipun gemuk. 717 00:47:13,789 --> 00:47:14,915 Baiklah. 718 00:47:17,125 --> 00:47:20,212 Omong-omong, Pak Colok Mata tidur di mana? 719 00:47:20,295 --> 00:47:22,047 INDEKOS HIJAU ABADI 720 00:47:27,177 --> 00:47:28,303 Makan telur. 721 00:47:30,180 --> 00:47:31,181 Supaya tinggi. 722 00:47:37,813 --> 00:47:40,023 Makan dua. Atlet sepak bola. 723 00:47:41,900 --> 00:47:45,237 Kau suka sepak bola? Siapa atlet yang kau tahu? 724 00:47:47,030 --> 00:47:50,784 Cristiano Ronaldo, kelahiran tahun 1985. 725 00:47:50,868 --> 00:47:51,785 Real Madrid. 726 00:47:52,703 --> 00:47:56,415 Messi. Kelahiran tahun 1987. 727 00:47:57,082 --> 00:47:58,208 Ballon d'Or. 728 00:48:01,211 --> 00:48:02,045 Tunggu. 729 00:48:03,964 --> 00:48:05,799 Apa kau tahu Balotelli? 730 00:48:06,466 --> 00:48:07,593 Anak nakal. 731 00:48:08,844 --> 00:48:11,221 Jelek. Tidak suka. 732 00:48:17,811 --> 00:48:19,855 Makan telurnya. Aku cukup satu. 733 00:48:20,355 --> 00:48:21,523 Silakan makan. 734 00:48:24,484 --> 00:48:28,322 Apa kau suka Liga Portugal? 735 00:48:30,365 --> 00:48:31,617 Liga Inggris. 736 00:48:31,700 --> 00:48:34,119 Benar. Lebih seru Liga Inggris. 737 00:48:34,202 --> 00:48:35,787 Kau suporter sepak bola! 738 00:48:35,871 --> 00:48:36,914 SSB. 739 00:48:38,248 --> 00:48:39,082 SSB. 740 00:48:41,835 --> 00:48:43,378 Kita makan bersama. 741 00:48:44,379 --> 00:48:47,716 Akhirnya, kita punya lawan turnamen latihan pertama. 742 00:48:47,799 --> 00:48:49,760 Tim mana? Atlet profesional? 743 00:48:50,260 --> 00:48:53,597 Bukankah kita dirugikan jika melawan atlet profesional? 744 00:48:54,723 --> 00:48:57,851 Astaga, kita bisa kalah jika kita bermain dengan baik. 745 00:49:10,822 --> 00:49:15,035 Berikan tepuk tangan untuk penyelenggara turnamen hari ini. 746 00:49:16,036 --> 00:49:17,037 Semangat, Ayah! 747 00:49:18,246 --> 00:49:20,248 Silakan saling memberi salam. 748 00:49:22,292 --> 00:49:23,293 Berjabat tangan. 749 00:49:23,377 --> 00:49:24,836 Semangat! 750 00:49:25,337 --> 00:49:26,421 Semangat! 751 00:49:33,720 --> 00:49:35,055 Apa? Bola datang. 752 00:49:36,723 --> 00:49:37,766 Sial! 753 00:49:37,849 --> 00:49:39,935 Hyo-bong, cegat mereka! 754 00:49:43,021 --> 00:49:44,189 Ya ampun, Hyo-bong! 755 00:49:45,107 --> 00:49:46,358 Tangkap! 756 00:49:46,942 --> 00:49:49,236 Astaga. Ini semua salah Hyo-bong! 757 00:49:49,319 --> 00:49:50,404 Apa itu tadi? 758 00:49:51,154 --> 00:49:53,949 Kalian tak bisa lawan anak SD? Atau tak mau? 759 00:49:54,533 --> 00:49:56,952 Apa kalian mengalah? Ya ampun. 760 00:49:57,619 --> 00:49:59,329 Meski pendek dan lemah, 761 00:49:59,413 --> 00:50:01,415 teknik mereka mengungguli kita. 762 00:50:01,498 --> 00:50:05,669 Kenapa kalian tak mau menang? Menangkan permainan. Harus menang. Paham? 763 00:50:06,253 --> 00:50:07,379 Ya, menangkanlah. 764 00:50:07,462 --> 00:50:10,340 Kalian harus menang melawan mereka. 765 00:50:10,424 --> 00:50:12,467 Babak kedua akan dimulai. Berdiri. 766 00:50:13,051 --> 00:50:15,846 Mari berkumpul. Kikuk bersorak? Satukan tangan. 767 00:50:15,929 --> 00:50:17,055 - Tangan. - Satukan. 768 00:50:17,139 --> 00:50:20,767 Kuhitung sampai tiga, lalu bersorak, "Menang! Menang! Hore!" 769 00:50:21,268 --> 00:50:23,520 Satu, dua, tiga. Menang! Menang! Kenapa diam? 770 00:50:24,021 --> 00:50:27,816 - Baiklah. - Menang! Menang! Hore! 771 00:50:27,899 --> 00:50:29,067 - Semangat! - Ya. 772 00:50:29,151 --> 00:50:30,235 Ayo, semangat! 773 00:50:30,318 --> 00:50:32,446 Kerja bagus. Kalian sangat hebat. 774 00:50:32,529 --> 00:50:33,363 Bermainlah. 775 00:50:33,447 --> 00:50:35,073 - Fokus, Hyo-bong! - Santai. 776 00:50:35,157 --> 00:50:36,533 - Semangat. - Semangat! 777 00:50:36,616 --> 00:50:38,076 - Semangat, Ayah! - Semangat! 778 00:50:38,160 --> 00:50:39,286 Ayo, semangat! 779 00:50:39,369 --> 00:50:40,495 Apa? Kenapa? 780 00:50:41,747 --> 00:50:43,415 Aktingmu makin bagus. 781 00:50:43,498 --> 00:50:45,667 Akting terbaik pakai method acting. 782 00:50:48,628 --> 00:50:49,796 - Kejar! - Ke sini. 783 00:50:52,549 --> 00:50:54,384 Ke sebelah sini. 784 00:50:57,095 --> 00:50:58,972 Big Issue Korea, satu poin. 785 00:50:59,473 --> 00:51:02,309 In-seon! 786 00:51:02,392 --> 00:51:05,270 - Bersilang! - In-seon hebat! 787 00:51:12,694 --> 00:51:13,570 Berhenti! 788 00:51:17,199 --> 00:51:19,034 Kenapa dia terus menempel ini? 789 00:51:20,619 --> 00:51:21,912 Kejar! 790 00:51:26,249 --> 00:51:27,167 Sebelah sini. 791 00:51:27,250 --> 00:51:28,335 Tendang melambung! 792 00:51:31,213 --> 00:51:33,632 - Gol! - Big Issue Korea, dua. 793 00:51:33,715 --> 00:51:35,175 Semangat. Gol! 794 00:51:54,528 --> 00:51:55,946 Maafkan aku. 795 00:52:04,287 --> 00:52:06,581 Big Issue Korea, tiga poin! 796 00:52:18,468 --> 00:52:20,846 Serang mereka! Bagus! 797 00:52:21,346 --> 00:52:22,430 Beom-su! 798 00:52:25,100 --> 00:52:26,143 Big Issue Korea, empat! 799 00:52:28,395 --> 00:52:29,396 Gol! 800 00:52:40,782 --> 00:52:42,200 Satu gol lagi! Semangat! 801 00:52:43,326 --> 00:52:45,036 Aku memungutnya di jalan. 802 00:52:47,164 --> 00:52:47,998 Liga Inggris. 803 00:52:50,250 --> 00:52:51,543 Itu cocok denganmu. 804 00:52:54,087 --> 00:52:55,088 Kenapa? 805 00:52:55,172 --> 00:52:57,549 Jangan sekarang. Nanti saja. 806 00:52:57,632 --> 00:52:59,634 INDEKOS HIJAU ABADI 807 00:53:02,262 --> 00:53:03,096 Beom-su! 808 00:53:06,641 --> 00:53:07,893 Semangat, Ayah! 809 00:53:16,276 --> 00:53:17,694 Tak apa-apa. Bagus. 810 00:53:18,695 --> 00:53:19,988 - Bersilang! - Bersilang! 811 00:53:24,910 --> 00:53:27,204 Skor 5-4. Big Issue Korea menang! 812 00:53:36,713 --> 00:53:38,089 Astaga! Kenapa? 813 00:53:41,176 --> 00:53:42,302 Aku bermimpi indah. 814 00:53:42,385 --> 00:53:43,261 Lantas, apa? 815 00:53:43,345 --> 00:53:45,055 Rating dokumenterku melejit, 816 00:53:45,555 --> 00:53:48,892 lalu aku lepas grafiknya dan menampar Manajer dengan itu. 817 00:53:49,768 --> 00:53:52,479 Tetapi, jika aku bermimpi indah 818 00:53:53,897 --> 00:53:56,775 sesuatu yang buruk justru terjadi. 819 00:53:56,858 --> 00:53:58,109 DIREKTUR HWANG 820 00:53:58,193 --> 00:53:59,569 - Lihat! - Apa? 821 00:54:00,904 --> 00:54:03,865 Jadi, jika sponsornya dicabut… 822 00:54:03,949 --> 00:54:06,576 Maka, sulit untuk maju turnamen tahun ini. 823 00:54:06,660 --> 00:54:08,328 Kau yang mau ini. 824 00:54:08,411 --> 00:54:10,413 Benar. Ini ideku. 825 00:54:13,833 --> 00:54:16,044 Karirku dipertaruhkan demi syuting ini. 826 00:54:16,127 --> 00:54:18,922 Aku akan dipecat jika dokumenter ini gagal. 827 00:54:19,005 --> 00:54:21,800 Makanya, aku berpikir jika tahun depan… 828 00:54:21,883 --> 00:54:23,218 Dengarkan aku! 829 00:54:23,301 --> 00:54:24,386 Hei. 830 00:54:25,220 --> 00:54:26,721 Ya ampun. 831 00:54:27,222 --> 00:54:29,849 Kalian melantur tiap aku makan es krim. 832 00:54:29,933 --> 00:54:31,935 Butuh uang berapa? Kurang berapa? 833 00:54:32,018 --> 00:54:34,729 Kita tak punya biaya? Turnamen dibatalkan? 834 00:54:34,813 --> 00:54:35,689 Tidak batal. 835 00:54:35,772 --> 00:54:37,941 Tiket pesawat dan perlengkapan… 836 00:54:38,024 --> 00:54:39,234 Sebutkan nominalnya. 837 00:54:39,317 --> 00:54:41,444 Kami perlu sekitar 30 juta won. 838 00:54:41,528 --> 00:54:43,822 Kurang berapa? Apakah saldonya nol? 839 00:54:43,905 --> 00:54:45,573 Tidak, bukan nol. Minus. 840 00:54:47,075 --> 00:54:48,368 Kami selalu defisit. 841 00:54:49,995 --> 00:54:55,000 Ya ampun, ini penipuan. Kalian tak siap, tapi melibatkanku, ya? 842 00:54:55,083 --> 00:54:56,668 - Tidak. - Tolong diam. 843 00:54:56,751 --> 00:54:58,545 Kau sedang menipuku! 844 00:55:01,589 --> 00:55:02,716 Apa? Menipu? 845 00:55:02,799 --> 00:55:05,218 Jika ini gagal, aku yang jadi gelandangan. 846 00:55:05,302 --> 00:55:07,053 Aku bisa membunuhmu sekarang! 847 00:55:07,137 --> 00:55:10,974 Kau jadi gelandangan atau pembunuh, kenapa aku harus terlibat? 848 00:55:11,057 --> 00:55:13,560 Begini. Aku janji akan dapat sponsor. 849 00:55:13,643 --> 00:55:15,729 - Dari mana? - Sudah. Aku berhenti! 850 00:55:15,812 --> 00:55:16,896 Tidak boleh! 851 00:55:16,980 --> 00:55:17,939 Dari mana? 852 00:55:18,023 --> 00:55:20,525 - Ini sebuah ormas… - Ormas apa? 853 00:55:20,608 --> 00:55:23,278 - Otoritas Pacuan Kuda atau SBB? - Apa? 854 00:55:24,321 --> 00:55:26,114 Suporter Sepak Bola… 855 00:55:26,698 --> 00:55:30,869 Biasanya, aku cepat. Tetapi, dia membawa anaknya yang atlet atletik. 856 00:55:31,578 --> 00:55:33,913 Ibu juga atlet atletik saat sekolah. 857 00:55:33,997 --> 00:55:35,790 Ibu berlari mati-matian. 858 00:55:37,250 --> 00:55:41,588 Tetapi, anaknya segera menyusulku. Dia menatapku dan mengejekku. 859 00:55:44,716 --> 00:55:46,217 Seru? Ibu bisa tertawa. 860 00:55:49,429 --> 00:55:51,556 Hong-dae, jika bayar uang damai… 861 00:55:51,639 --> 00:55:52,766 Ibu. 862 00:55:53,850 --> 00:55:55,477 Apa prioritas hidupmu? 863 00:55:56,853 --> 00:55:58,063 Apa nomor satunya? 864 00:55:59,230 --> 00:56:00,231 Apa? 865 00:56:00,315 --> 00:56:03,902 Bukankah biasanya para ibu menomorsatukan anaknya? 866 00:56:05,612 --> 00:56:06,446 Begini. 867 00:56:08,698 --> 00:56:11,451 Banyak juga ibu yang menomorsekiankan anaknya. 868 00:56:11,951 --> 00:56:12,786 Baiklah. 869 00:56:14,579 --> 00:56:15,580 Terima kasih. 870 00:56:18,083 --> 00:56:18,917 Ternyata, aku… 871 00:56:20,418 --> 00:56:22,087 selalu di urutan kedua. 872 00:56:24,839 --> 00:56:25,673 Ibu. 873 00:56:28,009 --> 00:56:29,552 Aku tak punya uang. 874 00:56:30,261 --> 00:56:32,013 Tebus kesalahanmu di penjara. 875 00:56:32,597 --> 00:56:36,226 Kenapa kau tega bicara seperti itu pada Ibu? 876 00:56:36,851 --> 00:56:40,688 - Ibu tak bisa perawatan karies. - Kenapa Ibu begini padaku? 877 00:56:42,107 --> 00:56:43,108 Karies? 878 00:56:43,858 --> 00:56:45,110 Karies? 879 00:56:47,278 --> 00:56:49,280 Bagiku, Ibu adalah karies. 880 00:56:51,241 --> 00:56:52,659 Hong-dae, ada masalah? 881 00:56:52,742 --> 00:56:55,537 Aku selalu ada masalah. Ibu masalahku. 882 00:56:58,373 --> 00:56:59,582 Ya ampun. 883 00:57:04,003 --> 00:57:05,922 Kita hidup masing-masing saja. 884 00:57:27,068 --> 00:57:30,155 PELATIH YOON, TERIMA KASIH ATAS RUMAHMU. DARI PAK HYO-BONG 885 00:57:37,787 --> 00:57:38,621 Apa katamu? 886 00:57:39,247 --> 00:57:40,707 Ini jersei sepak bola. 887 00:57:41,958 --> 00:57:43,084 Jangan, katamu? 888 00:57:43,168 --> 00:57:44,961 Apa katamu? 889 00:57:45,044 --> 00:57:46,588 Aku mendorong ayunanmu. 890 00:57:46,671 --> 00:57:48,673 Bu, cepat buka bajumu. 891 00:57:48,756 --> 00:57:49,841 Cepat buka! 892 00:57:52,385 --> 00:57:53,428 Kau tak apa-apa? 893 00:57:54,679 --> 00:57:56,347 - Bangun. - Berdirilah. 894 00:57:56,431 --> 00:57:58,183 - Cepat kemari! - Ini aku. 895 00:57:58,683 --> 00:58:00,643 Ini aku. Berdirilah! 896 00:58:00,727 --> 00:58:01,728 - Ayo. - Sialan! 897 00:58:04,564 --> 00:58:08,276 Tiap aku bertekad untuk jahat, selalu ada bedebah yang muncul. 898 00:58:09,903 --> 00:58:11,196 Kau muncul dari mana? 899 00:58:13,323 --> 00:58:15,617 Hari ini benar-benar sampah. 900 00:58:20,497 --> 00:58:25,084 Yang mau kabur, pergi sekarang. Aku akan menggilas sisanya. 901 00:58:29,214 --> 00:58:30,965 Ayo, kita ambilkan penggilas. 902 00:58:31,883 --> 00:58:33,593 Kita mau digilas. Silakan. 903 00:58:34,469 --> 00:58:35,595 Gilas, Berengsek. 904 00:58:38,473 --> 00:58:39,432 Bedebah! 905 00:58:39,933 --> 00:58:41,059 Hei, Bedebah! 906 00:58:48,733 --> 00:58:49,984 Astaga! 907 00:58:55,114 --> 00:58:57,617 Dasar bedebah! Sial! 908 00:59:08,878 --> 00:59:12,799 Belum dua bulan sejak ia menganiaya reporter, 909 00:59:12,882 --> 00:59:15,677 Yoon Hong-dae kembali terlibat kasus pemukulan. 910 00:59:15,760 --> 00:59:18,179 Korbannya kali ini adalah anak SMA. 911 00:59:18,263 --> 00:59:20,223 Bahkan, ia dalam kondisi mabuk. 912 00:59:21,057 --> 00:59:22,225 Yang mengejutkan, 913 00:59:22,850 --> 00:59:24,894 tak ada yang dicolok matanya. 914 00:59:24,978 --> 00:59:27,313 Kali ini, layaknya atlet sepak bola… 915 00:59:27,397 --> 00:59:28,231 Matikan. 916 00:59:30,024 --> 00:59:32,777 Kita buang Ho-rak. 917 00:59:32,860 --> 00:59:34,779 KANTOR POLISI YEOUIDO, SEOUL 918 00:59:40,034 --> 00:59:42,704 Seperti yang kau tahu, Yoon Hong-dae… 919 00:59:42,787 --> 00:59:43,955 Aku tidak tahu. 920 00:59:47,375 --> 00:59:51,504 Para pelajar itu mengganggu seorang wanita tunagrahita di taman. 921 00:59:51,588 --> 00:59:52,755 Wanita itu diam. 922 00:59:52,839 --> 00:59:54,340 Terkadang bicara. 923 00:59:54,424 --> 00:59:55,758 Dia suka Yoon Hong-dae. 924 01:00:04,934 --> 01:00:06,603 Yoon Hong-dae juga dipukul. 925 01:00:07,687 --> 01:00:09,063 Katanya, tidak. 926 01:00:09,147 --> 01:00:11,399 Kenapa Yoon Hong-dae jago berkelahi? 927 01:00:18,281 --> 01:00:20,450 Apa salah Yoon Hong-dae? 928 01:00:29,042 --> 01:00:31,127 Kenapa kau melihat ke sini? 929 01:00:32,337 --> 01:00:33,338 Begini. 930 01:00:34,589 --> 01:00:36,049 Yoon Hong-dae… 931 01:00:36,132 --> 01:00:40,011 Memangnya ini Yoon Hong-dae? Kenapa menatap ke sini? 932 01:00:40,094 --> 01:00:42,055 Begini. Yoon Hong-dae… 933 01:00:42,972 --> 01:00:43,973 Yoon… 934 01:00:44,057 --> 01:00:47,685 Dia Yoon Hong-dae, jadi dia bersikap layaknya Yoon Hong-dae. 935 01:00:49,729 --> 01:00:50,897 Yoon Hong-dae? 936 01:00:53,566 --> 01:00:55,068 Aku mencari seseorang. 937 01:00:57,320 --> 01:00:58,821 Berengsek. Aku pusing. 938 01:00:59,822 --> 01:01:02,075 Kalian kenapa? 939 01:01:03,868 --> 01:01:07,246 Kenapa kau sama sekali tak menyelidiki kasus penganiayaan? 940 01:01:07,330 --> 01:01:10,708 Tersangka mengaku dan diam saja. Untuk apa aku selidiki? 941 01:01:10,792 --> 01:01:14,128 Saksi tidak bisa bicara. Di sana tak ada kamera pengawas. 942 01:01:15,421 --> 01:01:16,881 Suruh dia berdamai. 943 01:01:18,091 --> 01:01:19,759 - Yoon Hong-dae… - Yoon Hong-dae! 944 01:01:19,842 --> 01:01:23,304 Yoon Hong-dae! 945 01:01:23,388 --> 01:01:24,681 Hentikan! 946 01:01:24,764 --> 01:01:26,349 - Baik. - Hentikan. 947 01:01:32,313 --> 01:01:33,564 Yoon Hong-dae… 948 01:01:36,401 --> 01:01:37,735 - Sebentar. - Awas kau! 949 01:01:39,320 --> 01:01:41,072 Kau seorang sutradara. 950 01:01:41,572 --> 01:01:44,575 Kau bisa mengungkap bagaimana aslinya Hong-dae, 'kan? 951 01:01:44,659 --> 01:01:47,161 Apa? Aku tidak sehebat itu. 952 01:01:48,955 --> 01:01:50,206 Ya ampun. 953 01:01:52,083 --> 01:01:55,753 Dia berlagak tak tertarik sepak bola dan ingin jadi selebritas. 954 01:01:57,046 --> 01:01:59,674 Semua orang tahu ia tak serius latihan. 955 01:02:00,508 --> 01:02:04,512 Namun, Hong-dae adalah yang paling keras berlatih sendiri. 956 01:02:05,221 --> 01:02:08,933 Pepatah yang mengatakan bahwa usaha mengalahkan bakat, 957 01:02:09,434 --> 01:02:10,351 ternyata salah. 958 01:02:10,852 --> 01:02:12,603 Seorang atlet merasakannya. 959 01:02:12,687 --> 01:02:14,397 PARK SEONG-CHAN 960 01:02:14,480 --> 01:02:16,399 Ia berlari setengah mati, 961 01:02:16,899 --> 01:02:19,152 tetapi orang di depannya makin jauh. 962 01:02:19,652 --> 01:02:22,071 Ia tak bisa mengejar, bukan tak berbakat. 963 01:02:23,614 --> 01:02:25,408 Yang tertinggal harus dibantu. 964 01:02:26,909 --> 01:02:29,078 Sepak bola dimainkan beregu. 965 01:02:37,295 --> 01:02:38,755 INDEKOS HIJAU ABADI 966 01:02:38,838 --> 01:02:40,173 Bu Jin-ju. 967 01:02:40,256 --> 01:02:42,967 Aku So-min. Kau ingat, 'kan? 968 01:02:44,510 --> 01:02:48,556 Hong-dae butuh bantuanmu. Kau tahu Yoon Hong-dae, 'kan? 969 01:02:48,639 --> 01:02:50,183 Aku pusing. 970 01:02:50,266 --> 01:02:52,101 Ini percuma. 971 01:03:09,827 --> 01:03:13,080 Apa arti diriku bagimu? 972 01:03:16,209 --> 01:03:17,418 Dasar Yoon Hong-dae. 973 01:03:24,467 --> 01:03:25,551 Ayunan itu? 974 01:03:26,385 --> 01:03:29,347 Cuacanya sedang buruk. Kenapa kau main ayunan? 975 01:03:33,643 --> 01:03:36,604 Anak-anak itu mengusikmu di sana, 'kan? 976 01:03:38,731 --> 01:03:40,024 Ya, baik. 977 01:03:45,112 --> 01:03:47,031 Kenapa? Di langit? 978 01:03:53,162 --> 01:03:54,413 Rumah itu? 979 01:03:55,498 --> 01:03:56,499 Rumah yang itu? 980 01:04:02,380 --> 01:04:03,714 Ponsel? 981 01:04:07,301 --> 01:04:10,179 Seseorang di sana merekam dengan ponsel? 982 01:04:18,938 --> 01:04:21,274 MALAM 14 AGUSTUS 2010, TAMAN BERMAIN XX 983 01:04:21,357 --> 01:04:23,568 IA MELAKUKAN TENDANGAN TERBANG? 984 01:04:23,651 --> 01:04:25,862 IA ADALAH SANG AHLI COLOK MATA! 985 01:04:25,945 --> 01:04:28,656 ATLET YOON HONG-DAE! PADAHAL, IA SEDANG JAGA SIKAP. 986 01:04:28,739 --> 01:04:30,283 KENAPA? 987 01:04:30,366 --> 01:04:32,076 DIA BERULAH LAGI? 988 01:04:32,159 --> 01:04:35,162 Aku Yoon Hong-dae yang akan bergabung dengan kalian. 989 01:04:35,246 --> 01:04:36,122 WAJAH TEGANG 990 01:04:37,456 --> 01:04:39,250 INI ADALAH TIM NASIONAL 991 01:04:39,333 --> 01:04:41,544 BERSIAP PIALA DUNIA SEPAK BOLA TUNAWISMA! 992 01:04:43,296 --> 01:04:46,173 MEREKA TIDAK BERKELAHI 993 01:04:46,257 --> 01:04:47,466 ADA APA? 994 01:04:47,550 --> 01:04:49,176 ADA APA DENGAN KEMANUSIAAN? 995 01:04:49,260 --> 01:04:51,929 IA PINJAMI HYO-BONG RUMAHNYA UNTUK WAKTU KELUARGA 996 01:04:52,013 --> 01:04:56,225 TUNAGRAHITA JIN-JU SUKA SEPAK BOLA, DIHADIAHI JERSEI OLEH YOON HONG-DAE! 997 01:04:56,309 --> 01:04:57,560 KEMBALI KE 14 AGUSTUS! 998 01:04:57,643 --> 01:04:58,936 WANITA YANG DIGANGGU 999 01:04:59,020 --> 01:05:00,855 WANITA BERKAOS SEPAK BOLA INI… 1000 01:05:00,938 --> 01:05:02,231 TEMAN YOON HONG-DAE! 1001 01:05:02,315 --> 01:05:03,566 JIN-JU! 1002 01:05:03,649 --> 01:05:05,735 YOON HONG-DAE INGIN MENOLONG JIN-JU 1003 01:05:05,818 --> 01:05:07,403 BENARKAH IA PENGANIAYA? 1004 01:05:07,486 --> 01:05:08,571 Hei, Bedebah! 1005 01:05:10,740 --> 01:05:14,118 KISAH LENGKAP KASUS KEKERASAN YOON HONG-DAE 1006 01:05:14,201 --> 01:05:15,786 PENAYANGAN, SUKA, TIDAK SUKA 1007 01:05:15,870 --> 01:05:16,829 Panggil Ho-rak. 1008 01:05:17,413 --> 01:05:19,332 Tidak. Jemput dia. 1009 01:05:19,874 --> 01:05:20,875 Gugatan dicabut. 1010 01:05:20,958 --> 01:05:21,792 IBU PELAKU 1011 01:05:21,876 --> 01:05:23,753 Jika identitas anakku terungkap… 1012 01:05:23,836 --> 01:05:27,340 Video viral minggu lalu menjadi topik hangat setiap hari. 1013 01:05:27,423 --> 01:05:30,676 Benar. Itu adalah video pesepak bola Yoon Hong-dae. 1014 01:05:30,760 --> 01:05:34,347 Ia menjadi pahlawan dalam semalam berkat video ini. 1015 01:05:34,430 --> 01:05:37,600 Benarkah, katanya, ia pernah tampil di UFC? 1016 01:05:37,683 --> 01:05:40,186 Kami selalu terbuka. Bergabunglah. 1017 01:05:40,269 --> 01:05:44,190 Aku mau buat Permainan Yoon Hong-dae. Permainan melawan perundung. 1018 01:05:44,690 --> 01:05:45,691 Yang adiktif. 1019 01:05:45,775 --> 01:05:49,278 Baru-baru ini, video aksi heroik Yoon Hong-dae viral. 1020 01:05:49,362 --> 01:05:52,198 Undang-Undang Yoon Hong-dae diajukan 1021 01:05:52,281 --> 01:05:55,701 agar pelaku kekerasan terhadap tunagrahita atau orang lemah 1022 01:05:55,785 --> 01:05:57,995 dihukum berat meski pelaku anak-anak. 1023 01:05:58,579 --> 01:06:00,957 Ia jadi pahlawan setelah memukul orang. 1024 01:06:01,457 --> 01:06:03,000 Mereka bukan orang. 1025 01:06:03,501 --> 01:06:06,003 Harusnya mereka dibunuh saja sekalian. 1026 01:06:08,547 --> 01:06:09,632 Halo. 1027 01:06:09,715 --> 01:06:11,217 Nona Lee, kerja bagus. 1028 01:06:14,804 --> 01:06:18,015 - Bagaimana hasilnya. - Semua ini berkat kalian berdua. 1029 01:06:18,099 --> 01:06:19,183 Jadi, bagaimana? 1030 01:06:19,684 --> 01:06:22,395 Lihat. Uangnya masih kurang. 1031 01:06:22,478 --> 01:06:25,022 Namun, penggalangan dananya jadi tersebar. 1032 01:06:25,106 --> 01:06:28,651 Sudah terkumpul lima juta lebih. Target akan segera tercapai. 1033 01:06:32,154 --> 01:06:35,491 Aku mau urunan. Mungkin 50.000 won? 1034 01:06:36,075 --> 01:06:37,243 Aku 30.000 won. 1035 01:06:37,326 --> 01:06:40,371 - Pelit sekali. Beri 50.000 won. - Kau urun berapa? 1036 01:06:40,955 --> 01:06:41,831 Apa? 1037 01:06:41,914 --> 01:06:43,374 Kau mau sumbang berapa? 1038 01:06:45,668 --> 01:06:46,919 Apa-apaan kau? 1039 01:06:47,003 --> 01:06:50,423 Kenapa Yoon Hong-dae belum datang? Tak bisa dihubungi juga. 1040 01:06:50,506 --> 01:06:52,133 Benar. Kenapa belum datang? 1041 01:06:56,178 --> 01:06:57,471 Permisi. 1042 01:06:58,681 --> 01:07:01,017 Di indekos saya… 1043 01:07:03,310 --> 01:07:04,145 Di sini. 1044 01:07:12,069 --> 01:07:13,487 Sedang makan daging, ya? 1045 01:07:15,823 --> 01:07:17,033 Kau mengisap tulangnya. 1046 01:07:18,075 --> 01:07:21,120 Aku tahu alasan seseorang bertapa. Ini amat nyaman. 1047 01:07:21,620 --> 01:07:22,455 Hei! 1048 01:07:31,881 --> 01:07:32,923 Law of the Jungle? 1049 01:07:33,007 --> 01:07:35,885 - Acara ke hutan dan berburu biawak? - Benar. 1050 01:07:35,968 --> 01:07:37,470 - Ke hutan? - Ya, hutan. 1051 01:07:37,553 --> 01:07:40,222 Itu sehari sebelum aku berangkat Piala Dunia. 1052 01:07:40,306 --> 01:07:41,891 Aku tahu. Jangan ke sana. 1053 01:07:41,974 --> 01:07:43,392 - Apa? - Apa kubilang? 1054 01:07:43,476 --> 01:07:45,978 Gadis bergaji kecil itu jago membuat iba. 1055 01:07:46,062 --> 01:07:48,689 Ia mewujudkan keinginan kita. Aku bersyukur. 1056 01:07:48,773 --> 01:07:51,192 Persiapan Piala Dunia hampir rampung. 1057 01:07:51,275 --> 01:07:56,280 Tunawisma atau tuna apa pun. Itu acara amal, bukan Piala Dunia. 1058 01:07:56,363 --> 01:07:58,032 Kita harus ambil kesempatan. 1059 01:07:58,532 --> 01:08:00,659 Opini massa itu sangat kejam. 1060 01:08:01,160 --> 01:08:03,829 Kau berbuat baik atau jahat tetap cepat redup. 1061 01:08:03,913 --> 01:08:05,915 - Mereka akan lupa. - Tetap saja. 1062 01:08:05,998 --> 01:08:07,708 Kau ini benar-benar, ya. 1063 01:08:08,751 --> 01:08:09,794 Baiklah. 1064 01:08:09,877 --> 01:08:14,381 Aku tahu kau orang yang baik, tetapi jangan bodoh. 1065 01:08:14,965 --> 01:08:17,802 Melihat orang berlagak suci padahal tidak, 1066 01:08:18,636 --> 01:08:19,595 membuatku muak. 1067 01:08:20,638 --> 01:08:21,472 Hong-dae. 1068 01:08:22,264 --> 01:08:24,225 Jadilah orang jahat saja. 1069 01:08:28,062 --> 01:08:30,106 KONTRAK EKSKLUSIF STANDAR 1070 01:08:30,189 --> 01:08:32,316 Aku akan perlakukan kau dengan baik. 1071 01:08:32,399 --> 01:08:35,152 Hei. Kau mengobrol apa dengan Pak CEO? 1072 01:08:36,362 --> 01:08:37,196 Entahlah. 1073 01:08:37,822 --> 01:08:40,699 - Kau tak berterima kasih padaku? - Mau pamer? 1074 01:08:41,200 --> 01:08:42,743 Mau satu set minyak goreng? 1075 01:08:44,328 --> 01:08:47,289 - Aku mau satu set sabun. Sabunku habis. - Baiklah. 1076 01:08:49,458 --> 01:08:50,584 Semangat! 1077 01:08:52,503 --> 01:08:53,754 In-seon, oper padaku. 1078 01:08:58,592 --> 01:08:59,677 In-seon, larilah. 1079 01:09:04,348 --> 01:09:06,725 Waktumu pas. Lihat bolanya sampai akhir. 1080 01:09:08,435 --> 01:09:09,603 Baik. Sekali lagi. 1081 01:09:11,105 --> 01:09:13,315 Perhatikan bolanya. In-seon, lari. 1082 01:09:16,277 --> 01:09:17,653 Bagus. Jauh lebih baik. 1083 01:09:24,243 --> 01:09:26,745 Kau pasti akan bisa mencetak satu gol. Ya? 1084 01:09:29,081 --> 01:09:30,374 Gagal tak masalah. 1085 01:09:31,250 --> 01:09:32,209 Itu masalah. 1086 01:09:32,293 --> 01:09:33,210 Semangat! 1087 01:09:34,336 --> 01:09:37,173 In-seon, kau sudah bagus. Lebih percaya diri. 1088 01:09:38,424 --> 01:09:40,593 Bagus, Hyo-bong! Apalagi jika diet. 1089 01:09:40,676 --> 01:09:42,469 Semangat, Ayah! 1090 01:09:42,553 --> 01:09:45,723 Mun-su, semangatmu bagus. Jangan depresi. 1091 01:09:45,806 --> 01:09:46,640 Baik. 1092 01:09:47,349 --> 01:09:48,475 Ayah yang terbaik! 1093 01:09:48,559 --> 01:09:49,768 Jaga pertahananmu. 1094 01:09:50,603 --> 01:09:51,437 Berikutnya. 1095 01:09:55,065 --> 01:09:55,983 Baik. 1096 01:10:00,821 --> 01:10:01,739 Istirahat dulu. 1097 01:10:01,822 --> 01:10:02,907 Baik. Istirahat. 1098 01:10:02,990 --> 01:10:04,700 Tinggal sebentar lagi. 1099 01:10:05,201 --> 01:10:10,664 Dengarkan sambil makan. Aku tak bisa menemani ke Piala Dunia. 1100 01:10:12,124 --> 01:10:12,958 Apa maksudmu? 1101 01:10:13,042 --> 01:10:16,503 - Apa maksudmu, Pelatih Yoon? - Kondisinya seperti itu. 1102 01:10:17,004 --> 01:10:19,006 Tak ada bedanya jika aku tak ikut. 1103 01:10:19,089 --> 01:10:22,176 - Pelatih Yoon, ini mendadak. - Kau mau melakukan apa? 1104 01:10:22,927 --> 01:10:23,969 Benar. 1105 01:10:24,053 --> 01:10:24,887 Begini. 1106 01:10:27,223 --> 01:10:28,682 Menangkap biawak. 1107 01:10:29,266 --> 01:10:30,476 Biawak? 1108 01:10:31,018 --> 01:10:31,852 Entahlah. 1109 01:10:31,936 --> 01:10:34,063 Pokoknya, jangan membuang waktu. 1110 01:10:34,146 --> 01:10:34,980 Pelatih Yoon. 1111 01:10:35,648 --> 01:10:39,026 - Kami ada salah? - Pak Hwan-dong bisa jadi pelatih. 1112 01:10:39,109 --> 01:10:40,444 Mereka patuh padamu. 1113 01:10:40,527 --> 01:10:42,196 Karena mereka tak patuh? 1114 01:10:42,279 --> 01:10:46,075 - Gara-gara dia? Keluarkan saja. - Dia kini terkenal. Kenapa salahku? 1115 01:10:47,451 --> 01:10:51,497 - Pelatih Yoon pasti punya rencana. - Rencana apa? Tidak ada. 1116 01:10:51,580 --> 01:10:52,706 Ya, tidak ada. 1117 01:10:53,540 --> 01:10:56,043 Sejak awal, aku tak punya rencana. 1118 01:11:01,006 --> 01:11:03,175 Pelatih Yoon. 1119 01:11:03,676 --> 01:11:06,136 Kenapa kau tiba-tiba begini? 1120 01:11:06,220 --> 01:11:08,973 Kurasa benar. Ia berhenti karena terkenal. 1121 01:11:09,056 --> 01:11:13,018 - Jangan begitu. Ia serius melatih. - Tidak. Tiap hari kita disuruh lari. 1122 01:11:13,102 --> 01:11:15,479 - Kau bahkan tak bisa lari. - Apa? 1123 01:11:15,562 --> 01:11:17,231 Jangan pura-pura tak dengar! 1124 01:11:24,655 --> 01:11:27,658 - Apa? Kenapa? - Ini karena ibumu, ya? 1125 01:11:29,285 --> 01:11:31,704 Kau sungguh anak yang berbakti. 1126 01:11:33,122 --> 01:11:36,417 Namun, Ho-rak, kau terlihat sangat menyedihkan. Tahu? 1127 01:11:38,460 --> 01:11:41,672 Kau juga sangat menyedihkan karena berharap ini sukses. 1128 01:11:42,965 --> 01:11:44,091 Kau tahu? 1129 01:11:45,759 --> 01:11:47,845 Kita menyedihkan. Jangan disatukan. 1130 01:11:48,804 --> 01:11:50,222 Itu makin menyedihkan. 1131 01:12:39,938 --> 01:12:42,149 Aku mau Nona Ju-ri jatuh di batu ini. 1132 01:12:42,232 --> 01:12:43,942 Lalu, dibantu Pak Hong-dae. 1133 01:12:44,818 --> 01:12:45,652 - Asyik. - Ya. 1134 01:12:45,736 --> 01:12:48,322 Kita akan makan biawak. Siapa alergi reptil? 1135 01:12:48,405 --> 01:12:49,907 Tidak ada. Aku mau makan. 1136 01:12:50,407 --> 01:12:51,658 Aku memang suka. 1137 01:12:51,742 --> 01:12:55,162 Aku mau. Aku makan dengan nasi pakai teh hijau, seperti borigulbi. 1138 01:12:55,245 --> 01:12:58,165 Aku akan memakannya. Mentah-mentah. 1139 01:12:58,665 --> 01:13:00,959 Aku akan memakannya hidup-hidup. 1140 01:13:01,043 --> 01:13:03,796 - Bicara yang logis. - Apa kau sendiri logis? 1141 01:13:03,879 --> 01:13:05,923 Lalu, apa maksudnya borigulbi? 1142 01:13:36,203 --> 01:13:37,204 RUMPUT LAUT KWANGCHEON 1143 01:13:38,789 --> 01:13:42,376 Padahal sedang makan, kenapa aku merasa seperti dipukuli? 1144 01:13:42,960 --> 01:13:44,545 Ibu sengaja melakukannya. 1145 01:13:48,090 --> 01:13:50,426 Yoon Hong-dae, terima kasih. 1146 01:13:51,427 --> 01:13:53,011 Segera kuganti uangmu. 1147 01:13:53,929 --> 01:13:57,141 - Untuk apa? - Aku dan pria itu sepakat pindah ke Jeju. 1148 01:13:57,224 --> 01:13:58,183 Jeju? 1149 01:13:59,518 --> 01:14:03,105 Ya. Aku ingin memulai hidup baru di tempat yang baru. 1150 01:14:04,022 --> 01:14:04,857 Benar. 1151 01:14:06,024 --> 01:14:07,526 Maka, kau bisa menipu. 1152 01:14:09,403 --> 01:14:11,363 Ibu sungguh tak akan begitu lagi. 1153 01:14:11,447 --> 01:14:12,406 KOREA SELATAN, JEPANG 1154 01:14:12,489 --> 01:14:14,533 Ia melihat ke pemain di kejauhan. 1155 01:14:15,242 --> 01:14:18,579 Satu-satunya turnamen nasional remaja Yoon Hong-dae. 1156 01:14:18,662 --> 01:14:20,914 Matikan. Aku malas lihat. Ibu tak pulang? 1157 01:14:21,457 --> 01:14:24,543 Sebentar. Biarkan Ibu menonton ini dahulu. 1158 01:14:26,837 --> 01:14:28,130 Saat aku berkomentar… 1159 01:14:28,213 --> 01:14:29,047 Benar. 1160 01:14:29,673 --> 01:14:33,177 Ayo. Benar, ke situ. 1161 01:14:33,260 --> 01:14:34,261 Lari. 1162 01:14:34,344 --> 01:14:37,181 Di sini. Tembak! 1163 01:14:37,264 --> 01:14:40,267 Gol! 1164 01:14:40,350 --> 01:14:42,478 Gol! 1165 01:14:50,277 --> 01:14:51,987 Ternyata aku sudah tua. 1166 01:14:52,571 --> 01:14:54,448 Maaf, Ibu tak ke sana saat itu. 1167 01:14:55,574 --> 01:14:57,743 Ibu memang tidak pernah datang. 1168 01:14:58,243 --> 01:14:59,411 Dasar kau. 1169 01:14:59,495 --> 01:15:02,206 Kau mirip denganku, selalu melawan. 1170 01:15:04,917 --> 01:15:06,710 Kau tampan. 1171 01:15:10,255 --> 01:15:11,381 Yoon Hong-dae. 1172 01:15:12,424 --> 01:15:14,885 Kau akan pergi ke hutan? 1173 01:15:16,803 --> 01:15:20,224 Aku juga selalu peringkat dua saat atletik. 1174 01:15:20,849 --> 01:15:22,851 Aku ingin berusaha lebih keras. 1175 01:15:23,352 --> 01:15:25,521 Tetapi, kau lahir saat aku 18 tahun. 1176 01:15:26,063 --> 01:15:28,649 Apa itu salahku? Dasar anak SMA yang liar. 1177 01:15:28,732 --> 01:15:30,651 Hei. Itu karena ayahmu… 1178 01:15:33,153 --> 01:15:33,987 Maaf. 1179 01:15:36,323 --> 01:15:37,157 Benar. 1180 01:15:38,617 --> 01:15:43,539 Dipikir-pikir, kita tak seperti ibu dan anak lainnya. 1181 01:15:44,998 --> 01:15:47,918 Anak lain akan menuruti semua ucapan ibunya. 1182 01:15:48,544 --> 01:15:51,171 Namun, kau selalu melawan ucapan Ibu. 1183 01:15:51,255 --> 01:15:53,173 Makanya, kau bisa seperti ini. 1184 01:15:54,424 --> 01:15:57,511 Jika kau ibu sejati, pasti punya naluri keibuan. 1185 01:15:57,594 --> 01:15:59,596 Benar. Kau 1186 01:16:00,556 --> 01:16:01,723 pergilah ke hutan. 1187 01:16:02,349 --> 01:16:04,351 Astaga. Sepak bola bodoh. 1188 01:16:04,434 --> 01:16:07,145 Hanya berlarian dan memasukkan bola ke gawang. 1189 01:16:07,229 --> 01:16:09,690 Kenapa melompat-lompat kegirangan? 1190 01:16:10,190 --> 01:16:11,775 Berhentilah. 1191 01:16:12,651 --> 01:16:13,902 Jadi selebritas saja. 1192 01:16:17,155 --> 01:16:20,867 Ibu yang memasak, jadi Ibu akan cuci piring. 1193 01:16:31,545 --> 01:16:33,338 Hidup ini benar-benar sampah. 1194 01:16:40,429 --> 01:16:42,764 Baiklah. Ini mudah. 1195 01:16:42,848 --> 01:16:46,977 Jika diajak berbahasa Inggris, tenang. Lantanglah pakai bahasa Korea. 1196 01:16:47,060 --> 01:16:48,437 Mereka pasti terkejut. 1197 01:16:48,520 --> 01:16:50,063 Kita langsung pergi saja. 1198 01:16:50,147 --> 01:16:51,106 Apa maksudmu? 1199 01:16:53,317 --> 01:16:55,861 Kau ikut sebagai pelatih. Jangan bertanding. 1200 01:16:55,944 --> 01:16:56,778 Aku mengerti. 1201 01:16:57,946 --> 01:17:00,157 Aku merasa hampa. 1202 01:17:00,240 --> 01:17:02,367 Ternyata, pelatih sangat penting. 1203 01:17:02,868 --> 01:17:04,077 Aku biasa saja. 1204 01:17:04,161 --> 01:17:05,245 Aku merindukannya. 1205 01:17:05,329 --> 01:17:06,788 Ya, meskipun aku sebal. 1206 01:17:06,872 --> 01:17:10,000 Ia tega mencampakkan kita. Aku akan tega melupakannya. 1207 01:17:12,961 --> 01:17:14,046 Apa kabarmu? 1208 01:17:14,671 --> 01:17:15,839 Kau telihat tampan. 1209 01:17:27,684 --> 01:17:28,810 Kau pakai jas. 1210 01:17:30,729 --> 01:17:32,147 Kau mau ke hutan? 1211 01:17:32,230 --> 01:17:34,483 - ANGKAT TELEPON, YOON HONG-DAE - AYO JADI JAHAT 1212 01:17:37,903 --> 01:17:39,488 Kau sendirian pakai jas. 1213 01:17:42,949 --> 01:17:44,493 Bahkan kaos kakimu serasi. 1214 01:17:50,874 --> 01:17:53,210 Korea Selatan! 1215 01:17:55,295 --> 01:17:57,089 Korea Selatan! 1216 01:17:58,715 --> 01:18:01,593 - Korea Selatan! - Kalian kenapa? 1217 01:18:02,260 --> 01:18:04,137 Korea Selatan! 1218 01:18:05,889 --> 01:18:07,099 Korea Selatan! 1219 01:18:14,648 --> 01:18:16,024 JEPANG 1220 01:18:17,901 --> 01:18:18,860 ARGENTINA 1221 01:18:18,944 --> 01:18:20,153 GHANA 1222 01:18:20,237 --> 01:18:21,238 KOSTA RIKA 1223 01:18:24,700 --> 01:18:27,035 KOREA SELATAN 1224 01:18:57,774 --> 01:19:01,361 Kita berada di Budapest, Hungaria untuk menyelenggarakan 1225 01:19:01,445 --> 01:19:05,031 Piala Dunia Sepak Bola Tunawisma 2010. 1226 01:19:05,824 --> 01:19:09,578 Wali Kota Budapest, Gabor Varadi, melakukan tendangan pertama 1227 01:19:09,661 --> 01:19:11,496 dalam upacara pembukaan. 1228 01:19:17,419 --> 01:19:21,047 Pertandingan pertama dibuka dengan juara bertahan, Jerman, 1229 01:19:21,131 --> 01:19:24,259 melawan kuda hitam, Lituania. 1230 01:19:26,094 --> 01:19:28,096 Sesuai prediksi, ini adu kekuatan. 1231 01:19:28,180 --> 01:19:30,015 Kedua tim sangat berambisi. 1232 01:19:30,515 --> 01:19:32,309 Tembak. Gol! 1233 01:19:32,392 --> 01:19:33,643 Jerman mencetak skor. 1234 01:19:34,227 --> 01:19:36,062 Seorang pemain terjatuh. 1235 01:19:36,146 --> 01:19:37,856 Tidak ada yang mengalah. 1236 01:19:38,648 --> 01:19:39,858 Tekel yang bagus! 1237 01:19:40,650 --> 01:19:43,779 Tembak! Sayang sekali, bola mengenai tiang gawang. 1238 01:19:43,862 --> 01:19:45,739 Kurasa, ada yang salah. 1239 01:19:45,822 --> 01:19:48,033 Bukankah ini turnamen tunawisma? 1240 01:19:48,116 --> 01:19:50,702 Mundur. Apakah kita pulang saja? 1241 01:19:50,786 --> 01:19:52,120 Jangan takut. 1242 01:19:52,204 --> 01:19:54,122 Terkena bola tidak membunuhmu. 1243 01:19:55,165 --> 01:19:56,374 Astaga. 1244 01:19:57,751 --> 01:20:01,421 Wajahnya terkena bola tendangan penyerang Jerman. 1245 01:20:01,922 --> 01:20:03,673 Dia pasti akan pusing. 1246 01:20:03,757 --> 01:20:06,176 Kita doakan, semoga dia lekas sembuh. 1247 01:20:07,093 --> 01:20:11,681 Bunga Sharon dan tiga ribu ri 1248 01:20:11,765 --> 01:20:17,646 Dipenuhi sungai dan pegunungan megah 1249 01:20:18,230 --> 01:20:25,153 Rakyat Korea 1250 01:20:25,862 --> 01:20:32,452 Jagalah selalu demi Korea 1251 01:20:32,953 --> 01:20:36,456 Turnamen pertama Tim Korea. Ini tidak akan mudah. 1252 01:20:36,540 --> 01:20:40,877 Dibandingkan pemain muda Kosta Rika, Tim Korea terlihat sudah berumur. 1253 01:20:40,961 --> 01:20:42,879 Mampukah mereka bersaing? Kita lihat. 1254 01:20:42,963 --> 01:20:44,172 Ayo. 1255 01:20:44,923 --> 01:20:46,383 Baiklah. Ayo, bersorak. 1256 01:20:46,466 --> 01:20:48,760 - Semangat. - Satu, dua, tiga. 1257 01:20:48,844 --> 01:20:50,470 Korea! Korea! Berjuang! 1258 01:20:50,554 --> 01:20:51,555 Ayo! 1259 01:20:51,638 --> 01:20:54,266 - Ayo! - Semangat! Kalah yang keren! 1260 01:20:54,349 --> 01:20:57,602 Pertandingan Kosta Rika dengan Korea Selatan dimulai. 1261 01:20:57,686 --> 01:20:59,479 Tembak. Gol! 1262 01:20:59,563 --> 01:21:01,982 Kosta Rika mencetak gol dengan mudah. 1263 01:21:02,065 --> 01:21:04,901 Tim Korea pasti menyimpan kejutan besar. 1264 01:21:05,485 --> 01:21:06,611 Kau halangi dulu. 1265 01:21:06,695 --> 01:21:08,321 Kiper Korea sangat kecewa. 1266 01:21:08,405 --> 01:21:09,865 Apa yang kau lakukan? 1267 01:21:09,948 --> 01:21:11,449 - Kau ke sana. - Hyo-bong! 1268 01:21:11,533 --> 01:21:12,951 Cepat berdiri. 1269 01:21:13,034 --> 01:21:14,452 Baik. Bola kembali. 1270 01:21:14,536 --> 01:21:15,996 Tendang yang jauh. 1271 01:21:16,496 --> 01:21:17,622 Oper ke sini. 1272 01:21:17,706 --> 01:21:18,999 Cepat! 1273 01:21:19,082 --> 01:21:21,710 Tembak. Gol! Cepat sekali. 1274 01:21:21,793 --> 01:21:22,836 Kenapa kau rebut? 1275 01:21:22,919 --> 01:21:25,422 - Kiper Korea marah. - Kenapa kau rebut? 1276 01:21:26,464 --> 01:21:27,716 Kau hentikan. 1277 01:21:27,799 --> 01:21:29,843 Tim Korea terlihat kesulitan. 1278 01:21:29,926 --> 01:21:31,803 Pelatih Yoon, Hyo-bong cedera. 1279 01:21:31,887 --> 01:21:33,847 Wasit. Tukar pemain. 1280 01:21:34,347 --> 01:21:35,348 - Tukar. - Hyo-bong. 1281 01:21:35,432 --> 01:21:36,558 - Hyo-bong. - Keluar. 1282 01:21:36,641 --> 01:21:37,809 Kembalilah. 1283 01:21:37,893 --> 01:21:39,978 Hyo-bong, kau hebat. Bagus! 1284 01:21:40,061 --> 01:21:41,897 - Pinggangku. - Kau tak apa? 1285 01:21:41,980 --> 01:21:43,189 Beom-su, ke kanan! 1286 01:21:45,317 --> 01:21:47,068 - Ayo, Beom-su. - Semangat. 1287 01:21:48,904 --> 01:21:49,863 Hati-hati! 1288 01:21:49,946 --> 01:21:51,823 Cegat mereka! 1289 01:21:52,532 --> 01:21:53,992 Gol! 1290 01:21:55,035 --> 01:21:56,036 KOREA, KOSTA RIKA 1291 01:21:57,287 --> 01:21:58,663 Gol! 1292 01:21:59,706 --> 01:22:01,374 Gol! 1293 01:22:01,458 --> 01:22:02,292 Gol! 1294 01:22:02,375 --> 01:22:04,085 Skornya 6-0. Ini sengit. 1295 01:22:04,169 --> 01:22:06,212 Mereka juga pasti tegang. 1296 01:22:06,296 --> 01:22:07,881 Menyerah saja jika takut. 1297 01:22:15,972 --> 01:22:16,973 Baiklah. 1298 01:22:18,558 --> 01:22:19,601 Kesimpulannya, 1299 01:22:20,518 --> 01:22:21,603 hanya satu. 1300 01:22:23,104 --> 01:22:26,775 Mereka lebih kuat dari perkiraan kita. 1301 01:22:33,782 --> 01:22:34,699 Lantas apa? 1302 01:22:34,783 --> 01:22:36,534 - Itu saja. - Hanya itu? 1303 01:22:41,373 --> 01:22:42,374 Hei! 1304 01:22:42,457 --> 01:22:43,959 "Mereka lebih kuat"? 1305 01:22:44,042 --> 01:22:46,211 Sekalian saja aku jadi pelatih! 1306 01:22:46,294 --> 01:22:48,546 Silakan. Kapan aku melarangmu? 1307 01:22:48,630 --> 01:22:51,633 - Katakan saja via telepon. - Kau tak bilang mereka jago. 1308 01:22:51,716 --> 01:22:54,803 Mana aku tahu. Kau pelatihnya. 1309 01:22:54,886 --> 01:22:56,805 - Apa? - Kau! 1310 01:22:56,888 --> 01:22:57,973 - Dia… - Tidak. 1311 01:22:58,056 --> 01:22:59,724 - Sudah puas bicara? - Hei. 1312 01:22:59,808 --> 01:23:00,892 - Hei, kau. - Apa? 1313 01:23:00,976 --> 01:23:03,269 Menurutku, 1314 01:23:03,353 --> 01:23:07,565 para tunawisma asing itu dibelikan daging oleh pemerintah. 1315 01:23:07,649 --> 01:23:10,819 Tidak ada perubahan pada Tim Korea. 1316 01:23:10,902 --> 01:23:12,445 Kiper menggagalkan gol! 1317 01:23:13,029 --> 01:23:15,365 Tembakan bagus! Gol! 1318 01:23:16,116 --> 01:23:18,326 Ini dia. Kosta Rika menggiring bola. 1319 01:23:18,410 --> 01:23:20,620 Kosta Rika menembak. Gol! 1320 01:23:20,704 --> 01:23:22,580 Tendangan melambung. Gol! 1321 01:23:22,664 --> 01:23:24,624 Kiper menggagalkannya. 1322 01:23:24,708 --> 01:23:26,292 Gol! 1323 01:23:26,376 --> 01:23:28,128 Dia kesal. 1324 01:23:28,211 --> 01:23:29,713 Ini sudah berapa skor? 1325 01:23:30,338 --> 01:23:34,342 Kosta Rika menang telak dengan skor 12-0. 1326 01:23:34,426 --> 01:23:35,301 Hebat! 1327 01:23:35,385 --> 01:23:39,723 Kita semua salut pada Tim Korea. Mereka gigih di turnamen pertama. 1328 01:23:39,806 --> 01:23:41,808 - Apa-apaan 12-0? - Kalian hebat. 1329 01:23:41,891 --> 01:23:43,226 Jangan menyerah. 1330 01:23:43,309 --> 01:23:44,853 - Rencana kita kalah. - Ya. 1331 01:23:44,936 --> 01:23:47,397 - Ini sesuai rencana. - Benar 1332 01:23:47,981 --> 01:23:49,315 Rencana berhasil. 1333 01:23:49,399 --> 01:23:50,692 Astaga, 12-0. 1334 01:23:50,775 --> 01:23:51,735 Tidak apa-apa. 1335 01:24:08,918 --> 01:24:13,715 Kami mencari lokasi syuting. Ada lokasi yang cocok? 1336 01:24:13,798 --> 01:24:16,843 Buang. Kenapa kau mengais tempat sampah? 1337 01:24:16,926 --> 01:24:20,138 Baiklah. Kita sudah bisa pergi. 1338 01:24:22,682 --> 01:24:24,559 Apa kau lihat In-seon? 1339 01:24:25,935 --> 01:24:29,230 Kenapa selalu ada satu orang yang hilang? 1340 01:24:37,822 --> 01:24:39,741 - Hei! - Ada apa? 1341 01:24:39,824 --> 01:24:41,534 Jangan! 1342 01:24:42,577 --> 01:24:44,120 Dia sakit. 1343 01:24:45,080 --> 01:24:46,706 Aku mohon maaf. 1344 01:24:46,790 --> 01:24:49,000 Dia punya masalah. 1345 01:24:49,084 --> 01:24:50,585 - Mohon maaf. - Sadarlah! 1346 01:24:50,668 --> 01:24:52,921 Siapa yang memukulmu? 1347 01:24:53,004 --> 01:24:56,549 Kau yang memukulnya. 1348 01:24:58,051 --> 01:25:00,386 Mana bedebah itu? Siapa orangnya? 1349 01:25:00,470 --> 01:25:03,098 Bedebah. Kau tidak diajari sopan santun? 1350 01:25:07,894 --> 01:25:10,271 Dia bukan tim kami. 1351 01:25:10,980 --> 01:25:13,483 Dia orang bodoh yang menumpang lewat. 1352 01:25:13,983 --> 01:25:15,110 Tahu siapa aku? 1353 01:25:16,986 --> 01:25:17,821 Maju! 1354 01:25:19,656 --> 01:25:20,490 Orang bodoh? 1355 01:25:22,867 --> 01:25:24,494 Astaga. Lepaskan aku! 1356 01:25:49,936 --> 01:25:52,397 Sisa sepuluh pertandingan. Mayoritas tim Eropa. 1357 01:25:53,648 --> 01:25:55,650 Bagaimana bisa tidak gol satu pun? 1358 01:25:56,234 --> 01:25:58,027 Kau pilih dari latar belakang. 1359 01:25:58,111 --> 01:26:00,822 Aku tak minta juara, tapi menanglah sekali. 1360 01:26:00,905 --> 01:26:03,032 Apa gunanya aku merekam kekalahan? 1361 01:26:03,116 --> 01:26:04,701 Maaf. Kami baru pertama… 1362 01:26:04,784 --> 01:26:07,579 Pelatih! Kau atur strategi. 1363 01:26:07,662 --> 01:26:11,708 Strategi digunakan untuk menghadapi lawan yang sepadan. 1364 01:26:12,333 --> 01:26:16,171 Laksamana Yi Sun-shin mengalahkan 330 kapal musuh dengan 12 kapal. 1365 01:26:16,254 --> 01:26:18,631 - Kau tahu itu tak ada hubungannya? - Ya. 1366 01:26:21,301 --> 01:26:22,969 Ya ampun. 1367 01:26:23,761 --> 01:26:26,264 Menanglah sekali. Aku tak berharap lebih. 1368 01:26:26,931 --> 01:26:28,474 Ho-rak. 1369 01:26:30,143 --> 01:26:31,269 Kau saja yang tanding. 1370 01:26:31,853 --> 01:26:34,355 Ya. Menurut aturan, perempuan boleh ikut. 1371 01:26:41,487 --> 01:26:43,531 Begini. Sebenarnya, 1372 01:26:44,490 --> 01:26:45,825 aku juga ingin menang. 1373 01:26:46,993 --> 01:26:48,995 Kalaupun tidak menang, 1374 01:26:49,495 --> 01:26:51,331 selama tidak menyerah, 1375 01:26:51,956 --> 01:26:54,209 kita mungkin bisa seri. 1376 01:26:54,292 --> 01:26:57,795 Lalu, kita mungkin bisa menang sekali. 1377 01:26:57,879 --> 01:27:01,716 Aku hanya ingin mereka tidak takut masuk ke lapangan. 1378 01:27:02,717 --> 01:27:04,135 Kita sudah sejauh ini. 1379 01:27:04,886 --> 01:27:06,930 Aku hanya berharap sebatas itu. 1380 01:27:19,651 --> 01:27:21,861 Tidak apa-apa. Itu bukan salahmu. 1381 01:27:21,945 --> 01:27:24,280 Seorang atlet cedera saat menari. 1382 01:27:24,781 --> 01:27:25,823 Salah siapa? 1383 01:27:28,243 --> 01:27:29,577 Ternyata itu salahmu. 1384 01:27:30,078 --> 01:27:32,705 Tidak ada bedanya jika ia tidak ikut. 1385 01:27:33,289 --> 01:27:36,918 Kita tidak punya pemain cadangan. Hari ini, dua pertandingan. 1386 01:27:37,877 --> 01:27:39,045 Dasar kau ini. 1387 01:27:39,128 --> 01:27:42,298 - Bolehkah dua orang bermain sekaligus? - Ya, boleh. 1388 01:27:43,091 --> 01:27:46,010 Bisakah kau mengirim dua pemain untuk Tim Korea? 1389 01:27:46,094 --> 01:27:48,346 Baik. Aku akan segera mengirim mereka. 1390 01:27:48,429 --> 01:27:49,597 Terima kasih. 1391 01:27:52,141 --> 01:27:55,019 Ada pemain bantuan jika kurang pemain cadangan. 1392 01:27:55,520 --> 01:27:57,730 Namun, mereka orang Brazil. 1393 01:27:57,814 --> 01:27:58,731 Orang Brazil? 1394 01:27:58,815 --> 01:27:59,649 Ya. 1395 01:28:05,154 --> 01:28:07,073 Mereka Armandinho dan Atila. 1396 01:28:07,156 --> 01:28:09,117 - Hei. - Halo. 1397 01:28:10,994 --> 01:28:13,955 Jika terus bertukar, kita bisa menyamakan skor. 1398 01:28:15,081 --> 01:28:16,416 Kau jadi pelatih saja. 1399 01:28:17,917 --> 01:28:22,005 Halo. Dia adalah pelatihnya. 1400 01:28:22,505 --> 01:28:23,339 Tidak. 1401 01:28:25,717 --> 01:28:30,096 Gol! Pemain Brazil mencetak dua skor untuk Tim Korea. 1402 01:28:35,852 --> 01:28:39,981 Itu adalah tendangan sempurna dari pemain Brazil. 1403 01:28:40,064 --> 01:28:42,734 Di Brazil, semuanya jago sepak bola. 1404 01:28:46,779 --> 01:28:48,823 Kalian melakukan dengan baik. 1405 01:28:49,324 --> 01:28:50,366 In-seon! 1406 01:28:50,950 --> 01:28:53,036 - Tim Korea menggiring bola. - Oper! 1407 01:28:53,119 --> 01:28:56,372 Bola digiring pemain Brazil. Mereka saling mengoper. 1408 01:28:56,873 --> 01:28:59,625 Kerja sama luar biasa dari pemain Brazil. 1409 01:29:00,501 --> 01:29:02,337 Tembak. Gol! 1410 01:29:02,420 --> 01:29:03,588 Tim Korea gol lagi. 1411 01:29:04,756 --> 01:29:06,507 Tembak. Gol! 1412 01:29:07,800 --> 01:29:09,385 Skor sementara 6-1. 1413 01:29:10,386 --> 01:29:12,013 Mereka mencetak banyak gol. 1414 01:29:12,096 --> 01:29:14,557 - Tak ada gol dari pemain Korea. - Kita unggul. 1415 01:29:14,640 --> 01:29:18,436 Jadi, apakah kemenangan pecundang terekam dengan baik? 1416 01:29:18,519 --> 01:29:20,480 - Kita gagal satu gol. - Lihat? 1417 01:29:20,563 --> 01:29:22,899 Kita bisa pakai mereka satu per satu. 1418 01:29:22,982 --> 01:29:24,025 Babak kedua dimulai. 1419 01:29:24,859 --> 01:29:29,697 Selandia Baru merebut bola. Mereka melakukan perlawanan mengejar skor. 1420 01:29:29,781 --> 01:29:32,408 Tembak. Gol! 1421 01:29:33,534 --> 01:29:35,828 Tim Korea menggiring bola. 1422 01:29:37,705 --> 01:29:41,000 Tembak. Gol! Pemain Brazil berhasil membalas. 1423 01:29:41,084 --> 01:29:43,294 Kemampuan orang Brazil tak diragukan. 1424 01:29:43,378 --> 01:29:46,464 Penonton tahu ada yang tidak beres. 1425 01:29:46,547 --> 01:29:49,884 Mereka datang untuk pemain Korea Selatan dan tak mendapatkannya. 1426 01:29:49,967 --> 01:29:52,053 - Cegat! - Selandia Baru mendapat bola. 1427 01:29:52,136 --> 01:29:53,805 Gol! 1428 01:29:53,888 --> 01:29:57,809 Brazil versus Selandia Baru. Maksudku, Korea Selatan versus… 1429 01:29:57,892 --> 01:30:00,019 Tunggu. Maksudku, Selandia Baru… 1430 01:30:00,103 --> 01:30:01,396 Ayo, bertanding! 1431 01:30:02,397 --> 01:30:04,107 Nomor 7 Korea menembak! 1432 01:30:04,690 --> 01:30:05,983 Rekan Brazil gol! 1433 01:30:06,067 --> 01:30:10,238 Pertandingan selesai dengan skor akhir 8-3. 1434 01:30:10,321 --> 01:30:12,907 Tim Selandia Baru protes kepada wasit. 1435 01:30:12,990 --> 01:30:15,034 Masuklah. Bagus sekali. 1436 01:30:15,535 --> 01:30:16,536 Itu bagus sekali. 1437 01:30:16,619 --> 01:30:18,413 Bagus. Tidak apa-apa. 1438 01:30:18,496 --> 01:30:19,580 Operan bagus. 1439 01:30:19,664 --> 01:30:20,873 Kau tidak cedera? 1440 01:30:20,957 --> 01:30:23,042 Kita kalah jika tidak mencetak gol? 1441 01:30:23,126 --> 01:30:24,168 Tidak. 1442 01:30:24,252 --> 01:30:25,962 - Kita menang. Kenapa? - Bukan. 1443 01:30:26,462 --> 01:30:27,713 Hentikan. Ayo, masuk. 1444 01:30:27,797 --> 01:30:28,923 Kita menang, 'kan? 1445 01:30:29,006 --> 01:30:30,716 - Bagus. - Kalian hebat. 1446 01:30:31,884 --> 01:30:33,386 - Ayo. - Kita menang. 1447 01:30:33,469 --> 01:30:34,429 Ayo, masuk. 1448 01:30:34,512 --> 01:30:37,640 Selanjutnya, lawan Jerman. Calon kuat juara. 1449 01:30:38,891 --> 01:30:41,727 Kalian sudah lihat lawannya pingsan terkena bola. 1450 01:30:42,228 --> 01:30:43,729 Ini benar-benar dilema. 1451 01:30:44,230 --> 01:30:47,316 Mustahil kita menang jika hanya pakai pemain sendiri. 1452 01:30:47,900 --> 01:30:51,779 Untuk menang, kita harus memakai pemain Brazil. 1453 01:30:54,031 --> 01:30:55,241 Namun, 1454 01:30:55,324 --> 01:30:57,243 apa ada yang ingin menang? 1455 01:30:57,827 --> 01:31:03,332 Jika menang, jumlah kemenangan dan skor akan tercatat. 1456 01:31:04,083 --> 01:31:06,085 Namun, apa gunanya angka itu? 1457 01:31:06,836 --> 01:31:10,256 Apa gaji tahunan kita dinegosiasi tergantung angka itu? 1458 01:31:13,259 --> 01:31:15,470 Kita datang untuk mencatat sejarah 1459 01:31:16,304 --> 01:31:18,431 atau membuat kenangan? 1460 01:31:18,931 --> 01:31:19,891 Itu 1461 01:31:21,100 --> 01:31:22,768 keputusan para pemain. 1462 01:31:27,607 --> 01:31:28,941 Kau menulis naskahnya? 1463 01:31:33,404 --> 01:31:34,780 Aku ingin mencobanya. 1464 01:31:37,783 --> 01:31:38,910 Aku ingin menang. 1465 01:31:38,993 --> 01:31:40,203 Benar. 1466 01:31:40,286 --> 01:31:41,996 In-seon, aku akan rebut bola 1467 01:31:43,080 --> 01:31:44,165 dan mengoper padamu. 1468 01:31:47,877 --> 01:31:49,003 Bersilang. 1469 01:31:51,297 --> 01:31:52,131 Ayo, lakukan! 1470 01:31:53,174 --> 01:31:54,675 Hei, aku bisa berlari. 1471 01:31:55,635 --> 01:31:56,636 Aku akan mencoba! 1472 01:31:56,719 --> 01:31:59,388 Aku akan memblok semua bolanya! 1473 01:31:59,472 --> 01:32:02,183 Benar. Ayo, berjuang. Jerman? 1474 01:32:02,683 --> 01:32:04,477 Kita bisa mengalahkan mereka. 1475 01:32:04,560 --> 01:32:05,853 Pasukan Tank Jerman? 1476 01:32:05,937 --> 01:32:07,897 Kita Pasukan di Ujung Tanduk! 1477 01:32:08,481 --> 01:32:09,565 Tak keren, Bodoh. 1478 01:32:11,025 --> 01:32:12,151 Kau selalu begitu. 1479 01:32:13,236 --> 01:32:14,987 Baiklah. Ayo, bermain! 1480 01:32:16,405 --> 01:32:17,365 Ayo! 1481 01:32:20,868 --> 01:32:21,702 Ayo! 1482 01:32:21,786 --> 01:32:23,454 Lihat ini, Kim In-seon. 1483 01:32:24,497 --> 01:32:25,456 Lihat baik-baik. 1484 01:32:26,374 --> 01:32:28,501 Kau menendang, tetapi gagal. 1485 01:32:29,001 --> 01:32:30,336 Apa yang kau lakukan? 1486 01:32:30,419 --> 01:32:31,420 Lihat. 1487 01:32:33,548 --> 01:32:36,217 Tak apa-apa gagal. Bolanya kembali, bagaimana? 1488 01:32:36,717 --> 01:32:39,345 Kau harus lari dan menembak. Inilah rebound. 1489 01:32:39,428 --> 01:32:42,014 "Pemain pembuat rebound, menguasai pertandingan." 1490 01:32:43,182 --> 01:32:44,517 Menguasai. 1491 01:32:47,645 --> 01:32:49,689 Kita sudah latihan semua ini. 1492 01:32:49,772 --> 01:32:52,525 Jangan takut. Menyeranglah lebih dahulu. Oke? 1493 01:32:52,608 --> 01:32:53,484 Oke! 1494 01:32:53,568 --> 01:32:54,443 Oke. 1495 01:32:54,944 --> 01:32:58,906 Tak usah langsung bangkit jika jatuh. Jatuhkan juga lawanmu. 1496 01:32:58,990 --> 01:33:01,284 Jatuh bersama! Memang itu caranya. 1497 01:33:02,159 --> 01:33:02,994 Baik. 1498 01:33:03,077 --> 01:33:04,453 Baik. Ayo, main! 1499 01:33:10,293 --> 01:33:13,838 Pagi tadi, Tim Korea mendapatkan kemenangan kontroversial. 1500 01:33:13,921 --> 01:33:16,173 Katanya, itu berkat rekan Brazil. 1501 01:33:16,799 --> 01:33:21,220 - Semuanya adalah pemain Korea Selatan. - Semangat! 1502 01:33:21,304 --> 01:33:25,850 Apa mereka akan bertukar? Kita lihat saja sembari memulai permainan. 1503 01:33:27,018 --> 01:33:29,854 Wasit meniup pluit. Bola digiring Korea. 1504 01:33:30,354 --> 01:33:31,522 Hei! 1505 01:33:31,606 --> 01:33:32,607 Dia mengoper. 1506 01:33:33,357 --> 01:33:36,485 Nomor 13 mengoper lagi. Nomor 7 menembak. 1507 01:33:39,989 --> 01:33:43,117 Pertama kalinya pemain Korea menembak dalam tiga pertandingan. 1508 01:33:44,035 --> 01:33:45,411 Bertahan! 1509 01:33:45,494 --> 01:33:46,787 Cegat! 1510 01:33:48,664 --> 01:33:50,291 - Bagus, Young-jin! - Tembak! 1511 01:33:50,374 --> 01:33:51,542 Tembak! 1512 01:33:52,543 --> 01:33:53,628 - Bagus. - Bagus! 1513 01:33:53,711 --> 01:33:56,547 Tendangan lemah. Kiper berhasil menangkapnya. 1514 01:33:56,631 --> 01:33:58,049 Ada yang lain dari Korea. 1515 01:33:58,132 --> 01:33:59,258 Cegat! 1516 01:33:59,342 --> 01:34:01,594 Tim Korea kalah dalam adu fisik. 1517 01:34:01,677 --> 01:34:02,553 Pelanggaran! 1518 01:34:02,637 --> 01:34:04,347 Tetapi, mereka tak acuh. 1519 01:34:04,430 --> 01:34:05,598 Jerman menyerang. 1520 01:34:06,849 --> 01:34:10,353 Bola mengenai wajah kiper dan masuk ke gawang. 1521 01:34:11,812 --> 01:34:13,439 - Mun-su. - Kau tak apa-apa? 1522 01:34:13,939 --> 01:34:15,149 Tidak apa-apa. 1523 01:34:15,232 --> 01:34:16,984 Ia terbaring. Apa ia tak apa? 1524 01:34:17,485 --> 01:34:18,694 Keluar. Tak apa-apa. 1525 01:34:18,778 --> 01:34:19,612 Kau hebat. 1526 01:34:19,695 --> 01:34:21,530 Awas, kalian semua! 1527 01:34:21,614 --> 01:34:23,658 Kiper Korea marah lagi. 1528 01:34:23,741 --> 01:34:24,784 Ayo! 1529 01:34:24,867 --> 01:34:27,995 Ini masih permulaan. Bisakah Korea bertahan? 1530 01:34:28,079 --> 01:34:29,789 Jerman menekel bola. Tembak! 1531 01:34:29,872 --> 01:34:31,832 Astaga. Itu pasti sakit sekali. 1532 01:34:31,916 --> 01:34:35,294 Bokong Nomor 3 adalah pertahanan utama Tim Korea. 1533 01:34:35,378 --> 01:34:36,921 Itu pelanggaran! 1534 01:34:37,004 --> 01:34:38,130 Pelanggaran! 1535 01:34:38,214 --> 01:34:41,425 Meski kalah adu fisik, Tim Korea tetap berjuang. 1536 01:34:42,385 --> 01:34:44,512 Jegal kakinya jika kau jatuh! 1537 01:34:47,306 --> 01:34:48,557 Kakinya diinjak! 1538 01:34:48,641 --> 01:34:51,352 Tembak! Jerman gol! 1539 01:34:54,230 --> 01:34:55,398 Kau baik-baik saja? 1540 01:35:03,364 --> 01:35:04,281 Bek, masuk! 1541 01:35:04,365 --> 01:35:07,493 Kiper Korea mencoba menggagalkan gol. 1542 01:35:08,160 --> 01:35:11,163 Seluruh badannya menggagalkan tembakan kuat Jerman. 1543 01:35:11,247 --> 01:35:12,498 Tangkap! 1544 01:35:12,998 --> 01:35:14,667 Meski kiper itu kesakitan, 1545 01:35:14,750 --> 01:35:17,586 ia sukses menjaga gawangnya tiga menit terakhir. 1546 01:35:17,670 --> 01:35:19,130 Korea menembak. 1547 01:35:19,213 --> 01:35:20,256 Tendang! 1548 01:35:21,716 --> 01:35:24,301 Akhirnya, aku melihat striker Korea! 1549 01:35:24,969 --> 01:35:26,804 - Bagus! - Kau hebat! 1550 01:35:27,471 --> 01:35:28,472 Jerman menyerang. 1551 01:35:28,556 --> 01:35:29,682 Sebelah sini. 1552 01:35:29,765 --> 01:35:31,892 Tembak! Gol! 1553 01:35:31,976 --> 01:35:33,519 Serangan sepihak Jerman. 1554 01:35:33,602 --> 01:35:35,229 - Rekam dari atas. - Ya. 1555 01:35:35,312 --> 01:35:37,314 Aku sangat menikmati pertandingan. 1556 01:35:37,398 --> 01:35:40,401 Tidak apa-apa. Kalian saat ini sangat bagus. 1557 01:35:50,202 --> 01:35:51,495 Bagus, Mun-su! 1558 01:35:51,579 --> 01:35:55,040 Ya ampun, pemain Korea sangat berbeda hari ini. 1559 01:35:55,124 --> 01:35:56,876 Kau lihat sorot matanya? 1560 01:35:58,002 --> 01:35:59,962 Bek, masuk! 1561 01:36:06,010 --> 01:36:10,139 Astaga, Tim Korea! Kita harus sudahi. Mereka sangat kelelahan. 1562 01:36:10,222 --> 01:36:11,390 In-seon, sini! 1563 01:36:11,474 --> 01:36:13,100 Semua sangat kelelahan. 1564 01:36:13,184 --> 01:36:14,018 Sedikit lagi. 1565 01:36:17,396 --> 01:36:19,565 Kita harus tukar pemain. Jangan waktu penuh. 1566 01:36:19,648 --> 01:36:22,902 Tim Korea masih punya dua pemain cadangan Brazil. 1567 01:36:22,985 --> 01:36:24,862 Mereka bisa bertukar kapan pun. 1568 01:36:32,578 --> 01:36:33,871 Kau keras kepala. 1569 01:36:34,747 --> 01:36:36,081 Bermainlah. 1570 01:36:37,750 --> 01:36:41,378 - Wasit, tukar pemain. Hyo-bong, keluar. - Baik. 1571 01:36:41,462 --> 01:36:42,630 - Bagus. - Semangat. 1572 01:36:42,713 --> 01:36:44,089 Beom-su, masuk! 1573 01:36:44,173 --> 01:36:45,382 Semangat! 1574 01:36:45,466 --> 01:36:48,677 Nomor 11 tidak peduli meski tangannya cedera! 1575 01:36:50,638 --> 01:36:52,515 Benar! Bagus! 1576 01:36:52,598 --> 01:36:53,849 Tembak! 1577 01:36:54,517 --> 01:36:56,268 - Bagus! - Aku menjatuhkannya! 1578 01:36:56,352 --> 01:36:57,228 Bagus! 1579 01:36:57,311 --> 01:36:59,063 Bagus. Kau hebat! 1580 01:36:59,146 --> 01:37:03,275 Aku tak boleh begini, tapi aku menyukainya. Aku suka itu. 1581 01:37:03,359 --> 01:37:04,735 Nomor 11, tenanglah. 1582 01:37:04,819 --> 01:37:06,278 - Tenang. - Apa? 1583 01:37:06,362 --> 01:37:07,905 - Mohon tenang. - Apa? 1584 01:37:08,739 --> 01:37:11,659 Aneh, tapi bagus. Pertahanan menakutkan Tim Korea! 1585 01:37:11,742 --> 01:37:13,452 - Bagus. - Korea mengoper. 1586 01:37:13,536 --> 01:37:15,162 - Cepat! - Bagus! 1587 01:37:16,330 --> 01:37:17,790 Tembak! Gagal. 1588 01:37:17,873 --> 01:37:19,750 Tembak! Meleset lagi. 1589 01:37:20,292 --> 01:37:21,627 Jerman menendang bola. 1590 01:37:22,419 --> 01:37:23,379 Tembak! 1591 01:37:24,046 --> 01:37:28,342 - Astaga! Kau tak apa-apa? - Kiper Pemarah Korea membentur tiang. 1592 01:37:28,425 --> 01:37:30,052 Ini bukan kali pertama. 1593 01:37:30,553 --> 01:37:32,513 Aku sangat mencemaskannya. 1594 01:37:32,596 --> 01:37:35,432 - Kau tak apa-apa? - Semoga ia tak terluka parah. 1595 01:37:35,516 --> 01:37:40,813 Aku memang ingin kita menang, tapi kita harus ikut semua pertandingan. 1596 01:37:40,896 --> 01:37:43,482 Tak perlu sampai seperti ini. Sungguh. 1597 01:37:44,525 --> 01:37:46,610 Benar. Kalian sudah sangat bagus. 1598 01:37:46,694 --> 01:37:47,528 Benar. 1599 01:37:48,237 --> 01:37:50,614 Pelatih Yoon, turunkan pemain bantuan. 1600 01:37:55,953 --> 01:37:57,580 - Baik… - Kyeong-jin menonton. 1601 01:37:58,789 --> 01:38:01,000 Aku tidak mau kalah. 1602 01:38:03,669 --> 01:38:05,379 Aku harus buktikan ke Eun-hye. 1603 01:38:07,464 --> 01:38:08,716 "Ayah bisa." 1604 01:38:09,216 --> 01:38:11,886 Ada yang harus kusediakan tempat tidur yang hangat. 1605 01:38:14,680 --> 01:38:16,098 Dia menyukai sepak bola. 1606 01:38:16,181 --> 01:38:19,685 Aku mantan preman. Aku menendang orang. Keluargaku hancur. 1607 01:38:20,185 --> 01:38:23,981 Mulai kini, aku akan bermain sepak bola. Maju kalau berani! 1608 01:38:24,064 --> 01:38:25,149 Aku gay. 1609 01:38:26,942 --> 01:38:28,319 Ya. 1610 01:38:29,111 --> 01:38:30,446 Aku menyukai pria. 1611 01:38:30,529 --> 01:38:32,072 - Belikatku. - Ya. 1612 01:38:36,327 --> 01:38:40,039 Ayahku pingsan terguncang dan tak pernah bangun lagi. 1613 01:38:40,539 --> 01:38:44,001 Aku tak berbuat apa-apa karena takut dan merasa bersalah. 1614 01:38:46,754 --> 01:38:48,756 Tetapi, itu bukan masalahku. 1615 01:38:49,715 --> 01:38:52,051 Dunia yang mempermasalahkannya. 1616 01:38:56,805 --> 01:38:58,098 Bukankah begitu? 1617 01:39:11,195 --> 01:39:12,696 - Jangan tertawa. - Keren. 1618 01:39:13,197 --> 01:39:15,282 Di sini tidak ada yang payah. 1619 01:39:15,366 --> 01:39:16,450 Benar. 1620 01:39:16,533 --> 01:39:19,912 Kita tim nasional Korea. Untuk apa pemain bantuan? 1621 01:39:20,412 --> 01:39:22,915 - Ayo! - Ayo! 1622 01:39:22,998 --> 01:39:24,875 - Ayo! - Ayo! 1623 01:39:27,002 --> 01:39:28,796 Mun-su, kau istirahat saja. 1624 01:39:28,879 --> 01:39:30,506 Aku baik-baik saja. 1625 01:39:33,592 --> 01:39:35,219 Dasar kau! Sialan! 1626 01:39:36,261 --> 01:39:39,264 Kau hebat. Hari ini, kau sangat bagus. 1627 01:39:43,060 --> 01:39:44,228 Pelatih Yoon. 1628 01:39:45,646 --> 01:39:46,939 Izinkan aku bermain. 1629 01:39:47,022 --> 01:39:49,149 Pak Hwan-dong, jangan. 1630 01:39:50,025 --> 01:39:53,195 Aku baik-baik saja. Lihat, aku tidak sakit. 1631 01:39:54,655 --> 01:39:56,782 Apakah jadi kiper pun tidak boleh? 1632 01:39:57,616 --> 01:39:58,826 Aku bisa. 1633 01:39:59,868 --> 01:40:01,787 Apa seorang kiper hanya berdiri? 1634 01:40:02,287 --> 01:40:03,872 Kiper itu tugas tersulit. 1635 01:40:03,956 --> 01:40:05,708 Kita coba saja dulu. 1636 01:40:06,458 --> 01:40:07,835 Kita coba sekali saja. 1637 01:40:29,982 --> 01:40:30,941 Mari berkumpul. 1638 01:40:31,525 --> 01:40:33,068 - Baik. - Ayo, berkumpul. 1639 01:40:33,152 --> 01:40:34,361 Aduh, bahuku. 1640 01:40:34,445 --> 01:40:36,864 Kita sudah kesulitan sejauh ini. 1641 01:40:36,947 --> 01:40:39,950 Saat kembali ke lapangan, ini akan lebih sulit lagi. 1642 01:40:40,034 --> 01:40:45,748 Biarpun begitu, saat ini, kita tunjukkan alasan kita mau bertanding. 1643 01:40:46,248 --> 01:40:47,666 Tunjukkan kita pun bisa! 1644 01:40:47,750 --> 01:40:49,835 Tunjukkan kita ada di pertandingan! 1645 01:40:49,918 --> 01:40:53,255 - Kita tunjukkan! Persetan! - Kita tunjukkan! 1646 01:40:53,338 --> 01:40:57,760 Tidak ada hadiah meskipun menang. Kalian hanya akan lelah. Mau? 1647 01:40:57,843 --> 01:40:59,261 Mau! 1648 01:40:59,344 --> 01:41:01,722 Mau tidak bertukar meski tertatih-tatih? 1649 01:41:01,805 --> 01:41:03,223 Mau! 1650 01:41:03,307 --> 01:41:04,683 Satukan tangan! 1651 01:41:06,185 --> 01:41:07,853 Baik. Satu, dua, tiga! 1652 01:41:07,936 --> 01:41:10,564 Korea, Korea, Korea! Berjuang! 1653 01:41:10,647 --> 01:41:11,482 Ayo! 1654 01:41:12,858 --> 01:41:14,985 Berjuanglah! 1655 01:41:15,069 --> 01:41:16,403 - Semangat! - Ayo! 1656 01:41:21,909 --> 01:41:22,910 Ya. 1657 01:41:26,330 --> 01:41:32,169 Tim Korea tetap bermain tanpa pemain bantuan pada babak kedua. 1658 01:41:32,252 --> 01:41:33,837 Semuanya pemain Korea. 1659 01:41:34,546 --> 01:41:36,381 Mereka pasti sangat lelah. 1660 01:41:36,465 --> 01:41:40,344 Namun, menurutku, semangat juang mereka makin membara. 1661 01:41:40,427 --> 01:41:43,847 Ini pasti akan lebih seru! Babak kedua dimulai. 1662 01:41:43,931 --> 01:41:45,390 Ayo! 1663 01:41:45,474 --> 01:41:50,104 Kiper Pemarah digantikan orang lain. Semoga cederanya tidak parah. 1664 01:41:52,189 --> 01:41:53,607 Mereka terus terjatuh. 1665 01:41:54,108 --> 01:41:55,025 Bagus! 1666 01:41:56,568 --> 01:41:59,029 Namun, Tim Korea segera bangkit! 1667 01:41:59,113 --> 01:42:00,197 Ayo! 1668 01:42:03,325 --> 01:42:05,202 Young-jin, cegat! Oper! 1669 01:42:05,285 --> 01:42:08,622 Tembak! Sayangnya, meleset. 1670 01:42:10,040 --> 01:42:11,250 Jerman menembak! 1671 01:42:11,875 --> 01:42:12,835 Bagus! 1672 01:42:13,335 --> 01:42:15,921 Tembak! Gol! 1673 01:42:17,422 --> 01:42:18,715 Tidak apa-apa. 1674 01:42:19,675 --> 01:42:20,884 Tidak apa-apa! 1675 01:42:20,968 --> 01:42:22,261 - Wasit. - Semangat! 1676 01:42:23,137 --> 01:42:24,555 - In-seon, keluar. - Apa? 1677 01:42:25,764 --> 01:42:26,640 Berjuanglah! 1678 01:42:27,933 --> 01:42:28,767 Kau hebat. 1679 01:42:29,268 --> 01:42:30,519 In-seon, kau hebat. 1680 01:42:32,688 --> 01:42:33,522 Semangat! 1681 01:42:34,731 --> 01:42:36,275 - Jerman dioper. - Cegat! 1682 01:42:36,358 --> 01:42:37,442 Jerman menembak. 1683 01:42:37,526 --> 01:42:40,779 Tadi Kiper Pemarah, sekarang Kiper Tua. 1684 01:42:41,280 --> 01:42:42,364 Semangat membara! 1685 01:42:42,447 --> 01:42:43,991 - Pak Hwan-dong! - Apa? 1686 01:42:45,075 --> 01:42:46,243 Aku baik-baik saja. 1687 01:42:47,119 --> 01:42:47,953 Ambil. 1688 01:42:48,036 --> 01:42:50,747 Bola Korea. Nomor 13 berlari. 1689 01:42:52,708 --> 01:42:53,959 Tembak! 1690 01:42:55,043 --> 01:42:56,128 Tembak! 1691 01:42:56,962 --> 01:42:58,172 Tembak! 1692 01:42:58,255 --> 01:43:01,925 Bola melambung, tetapi meleset. Penonton kecewa. 1693 01:43:02,009 --> 01:43:03,886 Semua mendukung Tim Korea. 1694 01:43:03,969 --> 01:43:05,095 Tidak apa-apa. 1695 01:43:05,179 --> 01:43:06,013 Bagus! 1696 01:43:06,096 --> 01:43:09,183 Ini luar biasa! Mengagumkan! 1697 01:43:09,266 --> 01:43:13,520 Tim Korea berbeda dari dua pertandingan sebelumnya. 1698 01:43:13,604 --> 01:43:16,356 Ini hebat. Pertandingan makin seru. 1699 01:43:27,701 --> 01:43:28,952 In-seon! 1700 01:43:36,251 --> 01:43:37,127 Kemari. 1701 01:43:47,971 --> 01:43:50,474 Lihat bola dengan percaya diri dan persisi. 1702 01:43:50,557 --> 01:43:53,936 Kau sudah maksimal. Seburuk apa pun, bola tetap milikmu. 1703 01:43:54,811 --> 01:43:55,896 Ini dari Yu-mi. 1704 01:44:02,861 --> 01:44:05,781 Wasit! Beom-su, keluar. 1705 01:44:07,991 --> 01:44:11,036 Akhirnya, Raja Pelanggaran ditukar. 1706 01:44:12,496 --> 01:44:13,705 Semangat! 1707 01:44:13,789 --> 01:44:15,749 In-seon, semangat! 1708 01:44:16,250 --> 01:44:18,627 Berjuanglah, In-seon! Tunjukkan dirimu! 1709 01:44:21,672 --> 01:44:24,549 Apa itu? Auman harimau Korea? 1710 01:44:27,594 --> 01:44:28,804 Atau Tarzan? 1711 01:44:28,887 --> 01:44:30,639 Tarzan si Raja Hutan, 1712 01:44:31,598 --> 01:44:35,060 Harimau, Kiper Pemarah, Kiper Tua, 1713 01:44:35,143 --> 01:44:36,853 Raja Pelanggaran, dan Bokong. 1714 01:44:36,937 --> 01:44:37,938 Semangat! 1715 01:44:38,021 --> 01:44:40,232 Inilah Tim Korea! 1716 01:44:40,315 --> 01:44:45,237 Tim Korea tertinggal lima skor, tetapi mereka tidak menyerah. 1717 01:44:46,029 --> 01:44:47,364 Bola direbut Jerman. 1718 01:44:49,283 --> 01:44:50,826 Korea mendapat bola lagi. 1719 01:44:52,160 --> 01:44:53,578 Nomor 13 mengopernya. 1720 01:44:54,496 --> 01:44:56,540 Nomor 7, tembak! 1721 01:44:56,623 --> 01:44:57,708 Kejar! 1722 01:44:57,791 --> 01:45:00,377 Astaga! Dia masuk gawang. 1723 01:45:02,421 --> 01:45:04,047 Ini olahraga! 1724 01:45:04,131 --> 01:45:07,426 Komitmen hebat dari Tim Korea. 1725 01:45:08,176 --> 01:45:12,097 Turnamen yang sesungguhnya dimulai sekarang! 1726 01:45:52,596 --> 01:45:56,058 Tim Korea sangat luar biasa. 1727 01:45:56,141 --> 01:45:58,101 Dia tak perlu sampai seperti itu. 1728 01:46:04,358 --> 01:46:05,609 Semangat! 1729 01:46:06,318 --> 01:46:07,527 Hwan-dong, semangat! 1730 01:46:08,445 --> 01:46:10,739 - Semangat! - Semangat! 1731 01:46:10,822 --> 01:46:12,532 Semangat! 1732 01:46:12,616 --> 01:46:15,327 Ini sulit dipercaya. 1733 01:46:15,911 --> 01:46:19,039 Para pemain Korea bernyali besar. 1734 01:46:19,122 --> 01:46:22,292 Mereka belum kebobolan selama empat menit. 1735 01:46:22,376 --> 01:46:24,086 Itu gila. 1736 01:46:28,965 --> 01:46:31,676 Astaga. Sepertinya Tarzan kram kaki. 1737 01:46:32,928 --> 01:46:34,388 - Tak apa? - Wasit memeriksa. 1738 01:46:34,471 --> 01:46:35,514 Aku kram. 1739 01:46:35,597 --> 01:46:37,182 Mereka memanggil pelatih. 1740 01:46:38,350 --> 01:46:39,518 Kau baik-baik saja? 1741 01:46:39,601 --> 01:46:41,144 - Tak apa-apa? - Jangan. 1742 01:46:41,228 --> 01:46:42,646 Kau kram. Tenang. 1743 01:46:42,729 --> 01:46:46,441 - Beom-su, masuk. - Dia berdiri. Dia baik-baik saja. 1744 01:46:46,525 --> 01:46:47,651 Kalahkan mereka! 1745 01:46:48,235 --> 01:46:49,986 - Semangat! - Semangat! 1746 01:46:50,070 --> 01:46:52,280 Jerman mulai menyerang. 1747 01:46:56,034 --> 01:46:59,538 Korea dan Jerman bermain agresif. 1748 01:47:01,248 --> 01:47:02,499 Jerman menembak. 1749 01:47:03,917 --> 01:47:07,838 Tembak! Kiper Korea menggagalkan gol dengan seluruh badannya. 1750 01:47:08,380 --> 01:47:09,256 Tembak! 1751 01:47:10,632 --> 01:47:13,844 Dia terus bangkit lagi. 1752 01:47:14,344 --> 01:47:16,555 Kau yakin baik-baik saja? 1753 01:47:16,638 --> 01:47:19,224 Hentikanlah. Kau bisa mati. 1754 01:47:19,891 --> 01:47:21,017 Young-jin, masuk. 1755 01:47:21,101 --> 01:47:23,812 Tidak. Aku baik-baik saja. 1756 01:47:24,312 --> 01:47:25,355 Aku tak apa-apa. 1757 01:47:25,439 --> 01:47:27,524 Bersoraklah untuk Korea! 1758 01:47:28,233 --> 01:47:30,193 Korea Selatan! 1759 01:47:30,277 --> 01:47:31,695 Benar. Bersorak lagi! 1760 01:47:31,778 --> 01:47:33,405 Korea Selatan! 1761 01:47:34,990 --> 01:47:36,741 Korea Selatan! 1762 01:47:37,951 --> 01:47:39,411 Korea Selatan! 1763 01:47:41,121 --> 01:47:42,747 Korea Selatan! 1764 01:47:44,332 --> 01:47:45,834 Korea Selatan! 1765 01:47:45,917 --> 01:47:49,713 Penonton mulai bersorak dan menyemangati Tim Korea. 1766 01:47:50,422 --> 01:47:52,466 Hasil pertandingan masih sama. 1767 01:47:52,549 --> 01:47:56,511 Namun, Tim Korea tidak menyerah 1768 01:47:57,137 --> 01:47:59,264 karena pertandingan belum usai. 1769 01:47:59,764 --> 01:48:02,976 Penonton tahu dan mendukung mereka. 1770 01:48:03,477 --> 01:48:04,769 Waktu hampir habis. 1771 01:48:04,853 --> 01:48:06,104 Korea Selatan! 1772 01:48:06,188 --> 01:48:10,066 Penonton menantikan Tim Korea untuk mencetak gol. 1773 01:48:10,567 --> 01:48:12,068 Aku pun demikian. 1774 01:48:12,569 --> 01:48:14,279 Baik. Aku akan bersorak juga. 1775 01:48:15,614 --> 01:48:17,282 Korea Selatan! 1776 01:48:18,658 --> 01:48:20,660 Korea Selatan! 1777 01:48:22,913 --> 01:48:24,206 Korea Selatan! 1778 01:48:25,999 --> 01:48:27,501 Korea Selatan! 1779 01:48:29,794 --> 01:48:31,046 Korea Selatan! 1780 01:49:05,747 --> 01:49:06,873 Ini terakhir! 1781 01:49:32,691 --> 01:49:33,858 Beom-su! 1782 01:49:33,942 --> 01:49:36,236 Pertandingan segera berakhir. 1783 01:49:36,319 --> 01:49:39,739 Sepertinya, ini akan menjadi serangan terakhir Tim Korea. 1784 01:49:40,240 --> 01:49:41,866 Bisakah mereka mencetak gol? 1785 01:49:43,326 --> 01:49:44,244 In-seon, lari! 1786 01:49:45,787 --> 01:49:47,163 In-seon! 1787 01:50:26,953 --> 01:50:27,996 Tembak! 1788 01:50:39,674 --> 01:50:41,551 Gol! 1789 01:50:42,177 --> 01:50:46,556 Pertandingan ditutup oleh Korea Selatan. Skor 5-1. 1790 01:50:46,640 --> 01:50:49,184 Babak kedua, seri dengan skor 1-1. 1791 01:50:49,267 --> 01:50:51,728 Luar biasa! Sulit dipercaya! 1792 01:50:51,811 --> 01:50:55,398 Kita menyaksikan pertandingan sepak bola yang luar biasa! 1793 01:50:55,482 --> 01:50:58,068 Ini sangat memukau! 1794 01:51:38,066 --> 01:51:39,693 Korea Selatan! 1795 01:51:41,236 --> 01:51:42,612 Korea Selatan! 1796 01:51:46,866 --> 01:51:48,243 Kerja bagus! 1797 01:52:17,021 --> 01:52:18,314 Bukan bola, tapi pemainnya. 1798 01:52:28,908 --> 01:52:30,285 Kalian sangat hebat. 1799 01:52:40,420 --> 01:52:44,924 TIM SEPAK BOLA TUNAWISMA BERMAIN DI SEMUA PERTANDINGAN 1800 01:52:45,008 --> 01:52:47,552 MESKI HANYA MENANG 1 DARI 11 PERTANDINGAN, 1801 01:52:47,635 --> 01:52:49,554 TIM KOREA ADALAH YANG TERPOPULER 1802 01:52:49,637 --> 01:52:56,644 TIM KOREA MENDAPATKAN PENGHARGAAN TIM TERBAIK 2010 1803 01:53:07,614 --> 01:53:10,992 Rating penonton 5,6%. Sukses! 1804 01:53:14,829 --> 01:53:15,872 Sutradara So-min! 1805 01:53:15,955 --> 01:53:19,709 Ini biasa saja. Tidak sesulit itu. 1806 01:53:20,543 --> 01:53:21,878 Aku yang melakukannya. 1807 01:54:03,461 --> 01:54:06,381 Bolehkah aku menggendongnya sekali? 1808 01:54:24,315 --> 01:54:25,316 Terima kasih. 1809 01:54:27,485 --> 01:54:28,486 Terima kasih. 1810 01:54:32,448 --> 01:54:33,700 Astaga, cantiknya. 1811 01:54:35,994 --> 01:54:37,620 Makanlah yang banyak. Ya? 1812 01:54:37,704 --> 01:54:42,417 Ayah bertemu banyak orang asing di Piala Dunia. Mereka setinggi ini. 1813 01:54:43,585 --> 01:54:45,753 Kau bisa dijahili. Banyak makan, ya. 1814 01:54:46,254 --> 01:54:47,839 Ayah juga. 1815 01:54:48,631 --> 01:54:51,759 Jangan hanya makan kimci. Makan daging juga. 1816 01:54:53,094 --> 01:54:55,013 Daging kaki harganya terjangkau. 1817 01:54:55,638 --> 01:54:56,556 Ya, baiklah. 1818 01:54:56,639 --> 01:54:58,558 Kau tak perlu mencemaskan Ayah. 1819 01:54:59,058 --> 01:55:01,269 - Kau lihat permainan Ayah, 'kan? - Ya. 1820 01:55:02,520 --> 01:55:03,646 Aku tidak khawatir. 1821 01:55:05,857 --> 01:55:07,984 Kita akan bertemu saat kau dewasa. 1822 01:55:08,776 --> 01:55:10,278 Betapa cantiknya kau nanti? 1823 01:55:12,322 --> 01:55:13,406 Tunggu saja. 1824 01:55:15,325 --> 01:55:17,535 Eun-hye, kita terlambat. Cepat naik. 1825 01:55:18,953 --> 01:55:19,996 Ayah. 1826 01:55:21,789 --> 01:55:23,166 Ya. Pergilah. 1827 01:55:23,917 --> 01:55:25,084 Naik. Tak apa-apa. 1828 01:55:25,168 --> 01:55:26,377 Ayo. 1829 01:55:27,462 --> 01:55:28,296 Masuklah. 1830 01:55:30,340 --> 01:55:32,216 Awas kakimu terjepit. 1831 01:55:35,887 --> 01:55:36,721 Ayah. 1832 01:55:36,804 --> 01:55:38,348 Ya. Berangkatlah. 1833 01:55:39,766 --> 01:55:42,518 Sayang, sebentar. Tunggu dulu. 1834 01:55:43,269 --> 01:55:46,105 Eun-hye, sekarang, Ayah bisa menjaga diri. 1835 01:55:46,189 --> 01:55:48,608 Ayah akan jaga diri. Ayah amat menyayangimu. 1836 01:55:51,527 --> 01:55:53,071 Aku juga menyayangi Ayah. 1837 01:55:53,154 --> 01:55:55,698 Ayah sangat menyayangimu. 1838 01:55:57,408 --> 01:56:00,578 Bayiku. Dadah. 1839 01:56:04,499 --> 01:56:05,583 Aku sayang Ayah. 1840 01:56:05,667 --> 01:56:07,293 Ya. Dadah. 1841 01:56:10,213 --> 01:56:12,048 Cepat berangkat. 1842 01:56:23,267 --> 01:56:24,519 The Big Issue! 1843 01:56:25,019 --> 01:56:26,896 The Big Issue! 1844 01:56:27,772 --> 01:56:29,357 The Big Issue! 1845 01:56:31,401 --> 01:56:33,236 The Big Issue! 1846 01:56:34,445 --> 01:56:35,488 Permisi. 1847 01:56:44,706 --> 01:56:45,915 Aku beli satu. 1848 01:56:49,293 --> 01:56:51,504 Astaga. Kembalian. 1849 01:56:58,594 --> 01:56:59,929 Tunggu. 1850 01:57:02,181 --> 01:57:03,433 Semoga kau bahagia. 1851 01:57:15,028 --> 01:57:16,779 The Big Issue! 1852 01:57:18,614 --> 01:57:19,615 The Big Issue! 1853 01:57:29,125 --> 01:57:30,752 Atlet sepak bola. 1854 01:57:31,252 --> 01:57:32,295 Tampan. 1855 01:57:53,191 --> 01:57:55,359 Pak Choi, kami tak bisa terima lagi. 1856 01:57:55,443 --> 01:57:56,819 Sponsor sudah penuh. 1857 01:57:57,320 --> 01:58:01,324 Kami sudah tidak perlu. Masa, saya pakai untuk bayar listrik rumah? 1858 01:58:02,533 --> 01:58:04,827 Mohon maaf, Pak. Nanti saya telepon. 1859 01:58:06,496 --> 01:58:07,622 Ya, Nona Lee. 1860 01:58:18,424 --> 01:58:20,676 - Ya ampun, maaf. - Halo. 1861 01:58:21,677 --> 01:58:23,846 - Selamat datang. - Apa ini? 1862 01:58:25,348 --> 01:58:27,058 YOON HONG-DAE 1863 01:58:34,941 --> 01:58:36,859 YOON HONG-DAE 1864 01:58:41,030 --> 01:58:42,740 Pria tampan! 1865 01:58:45,535 --> 01:58:47,328 KOBARKAN! KETAMPANAN YOON HONG-DAE 1866 01:58:47,411 --> 01:58:49,080 Yoon Hong-dae! 1867 01:58:49,163 --> 01:58:50,665 Anakku! 1868 01:58:51,249 --> 01:58:52,083 Apa itu? 1869 01:58:52,750 --> 01:58:54,961 Anakku, berjuanglah! 1870 01:58:55,461 --> 01:58:57,547 Katakan, "Kakak, berjuanglah." 1871 01:58:57,630 --> 01:59:00,216 Kau tampan! 1872 01:59:01,717 --> 01:59:04,053 Kau selalu tampan! 1873 01:59:30,913 --> 01:59:36,544 Hong-dae! Lari! 1874 01:59:42,967 --> 01:59:44,385 YOON HONG-DAE 1875 02:00:11,162 --> 02:00:14,123 DREAM 1876 02:00:30,139 --> 02:00:33,059 ISTILAH "GELANDANGAN" DAPAT MEMBATASI SKOP ISU TEMPAT TINGGAL 1877 02:00:33,142 --> 02:00:35,061 KINI DIPAKAI ISTILAH "TUNAWISMA" 1878 02:05:13,964 --> 02:05:16,467 Terjemahan subtitle oleh Siti Muthia Hasna