1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,367 --> 00:00:36,161 Kom igjen! 4 00:01:08,359 --> 00:01:13,114 DEN GLOBALE FOTBALLCUPEN FOR HJEMLØSE KJEMPER MOT HJEMLØSHET OG STIGMAER 5 00:01:13,198 --> 00:01:15,408 DETTE ER EN DRAMATISERING AV HWC 2010 6 00:01:15,492 --> 00:01:20,914 ALLE KARAKTERER, STEDER, NAVN, HENDELSER OG DIALOG ER OPPDIKTET. 7 00:01:57,033 --> 00:01:59,953 YOON HONG-DAE 8 00:02:11,631 --> 00:02:12,715 Avskjær ham! 9 00:02:30,859 --> 00:02:31,818 Løp tilbake! 10 00:02:44,038 --> 00:02:45,290 YOON HONG-DAE 11 00:03:05,351 --> 00:03:07,395 Et spørsmål til Park Sung-chan. 12 00:03:08,104 --> 00:03:09,772 Som kaptein denne sesongen… 13 00:03:09,856 --> 00:03:11,232 -Park Sung-chan… -Park… 14 00:03:11,316 --> 00:03:14,110 Hva vil du si til medspillerne dine… 15 00:03:14,194 --> 00:03:18,114 -Hvordan er fremmedspråkferdighetene dine? -Ikke-eksisterende. 16 00:03:19,949 --> 00:03:22,202 Dette er til Park Sung-chan! 17 00:03:22,285 --> 00:03:25,246 Hva tenker du om siste kamp før storliga-debuten? 18 00:03:26,456 --> 00:03:29,000 Storligaen er viktig, 19 00:03:29,083 --> 00:03:34,088 men dagens kamp er også en viktig kamp, 20 00:03:35,256 --> 00:03:37,926 så jeg fokuserer på kampen i dag. 21 00:03:39,302 --> 00:03:41,179 -Han fikk endelig ballen! -Ja! 22 00:03:41,262 --> 00:03:44,349 Park, som var i full forsvarsmodus, legger på sprang. 23 00:03:44,432 --> 00:03:46,559 Yoon løper også! 24 00:03:46,643 --> 00:03:48,770 Et spørsmål til Yoon Hong-dae. 25 00:03:49,479 --> 00:03:53,650 Moren din er etterlyst. Hjelper du henne med å rømme? 26 00:03:54,484 --> 00:03:57,612 Vennligst still spørsmål som angår kampen. 27 00:03:59,239 --> 00:04:02,283 Han er utrolig rask! Veldig god! 28 00:04:02,784 --> 00:04:04,410 Se som Yoon Hong-dae løper! 29 00:04:04,994 --> 00:04:08,081 Han gir alt. Det er fantastisk! 30 00:04:12,043 --> 00:04:14,003 Et spørsmål til Yoon Hong-dae. 31 00:04:14,087 --> 00:04:18,716 -Din mors liv på flukt… -Unnskyld, unngå å si "på flukt". 32 00:04:19,676 --> 00:04:23,346 Din mor er på rømmen. Hvor skal hun se kampen? 33 00:04:26,057 --> 00:04:30,395 Red Champions avgjørende sjanse! To i forsvar og tre i angrep! 34 00:04:30,478 --> 00:04:33,022 Yoon må holde avstand! 35 00:04:33,106 --> 00:04:36,025 Yoon må holde seg unna. Han må holde tilbake! 36 00:04:37,527 --> 00:04:38,861 Han nekter å gi seg! 37 00:04:39,529 --> 00:04:41,239 De løper side om side! 38 00:04:49,372 --> 00:04:51,874 -Jeg har aldri sett maken. -Aldri før! 39 00:04:51,958 --> 00:04:53,376 -Aldri sett maken! -Nei! 40 00:04:53,459 --> 00:04:54,919 -Har du? -Nei, aldri! 41 00:05:14,522 --> 00:05:19,861 Din sprø jævel! 42 00:05:20,361 --> 00:05:21,195 Kom deg ut! 43 00:05:23,156 --> 00:05:25,283 -Tror du det er en lek? -Seriøst. 44 00:05:25,366 --> 00:05:26,409 Pakk dere sammen. 45 00:05:26,492 --> 00:05:28,578 Har du et annet lag til neste år? 46 00:05:28,661 --> 00:05:29,495 Ta det rolig! 47 00:05:29,579 --> 00:05:31,539 Bare slutt om du ikke liker det! 48 00:05:31,622 --> 00:05:34,667 -Kaller du dette fotball? -Trener! Kom igjen! 49 00:05:44,218 --> 00:05:49,307 Jeg vet at du har det kjipt om dagen, men allikevel… 50 00:05:52,435 --> 00:05:56,230 Men når ser man en spiller beskytte lagkameraten sin? 51 00:05:56,939 --> 00:06:01,069 -Ville du forvirre lagkameraten din? -De andre var også forvirret! 52 00:06:01,152 --> 00:06:03,154 Ba treneren deg om å gjøre det? 53 00:06:03,237 --> 00:06:05,198 Var det bare et show? 54 00:06:05,281 --> 00:06:09,660 En måte å håne det dumme politiet på, som ikke klarer å fange moren din? 55 00:06:15,666 --> 00:06:18,211 -Du har pene øyne. -Jeg opererte dem i fjor. 56 00:06:18,294 --> 00:06:20,380 Søsteren min skaffet meg rabatt. 57 00:06:36,312 --> 00:06:38,106 YOON HONG-DAE - HØYDEPUNKTER 58 00:06:53,496 --> 00:06:56,374 VILL REPORTER DUKKER OPP! ANGRIPER HONG-DAES MOR! 59 00:06:56,457 --> 00:06:59,544 HONG-DAES ØYEANGREP VAR EFFEKTIVT! REPORTER BESEIRET! 60 00:06:59,627 --> 00:07:00,628 Urkomisk. 61 00:07:02,088 --> 00:07:05,133 -Hvor mange artikler? -142, inkludert lokale utsalg. 62 00:07:05,216 --> 00:07:07,260 Er han en stjerne? Hvorfor bryr folk seg? 63 00:07:07,343 --> 00:07:11,097 Den unike angrepsmetoden tiltrakk mye oppmerksomhet. 64 00:07:11,180 --> 00:07:15,268 Folk pleier å slå. Det er mindre vanlig å stikke folk i øynene. 65 00:07:15,351 --> 00:07:18,104 Jeg skal stikke deg... Vil offeret inngå en avtale? 66 00:07:18,187 --> 00:07:20,857 Ja, men straffen fra fotballforbundet står. 67 00:07:20,940 --> 00:07:23,651 Jeg sa jo at jeg skal trekke meg. 68 00:07:23,734 --> 00:07:26,612 -Timingen er dårlig. -Det er som å bli sparket. 69 00:07:26,696 --> 00:07:28,114 Spiller det noen rolle? 70 00:07:28,197 --> 00:07:30,116 Vil jeg ellers få goder? 71 00:07:30,199 --> 00:07:32,493 Du kan ikke ta lett på showbiz. 72 00:07:32,577 --> 00:07:33,411 Hei! 73 00:07:34,287 --> 00:07:36,914 "Lett". Hva med Ho-rak som scenenavn? 74 00:07:36,998 --> 00:07:38,916 Som i "munter og lett", Ho-rak. 75 00:07:47,133 --> 00:07:50,470 Har andre byråer slike møter? 76 00:07:50,553 --> 00:07:54,765 La oss rydde opp i Ho-raks rykte og ønske ham velkommen til showbiz. 77 00:07:54,849 --> 00:07:57,894 Gi meg ti medieforslag innen klokka 15 og omgrupper. 78 00:07:57,977 --> 00:07:59,854 -Klokka er 13.00. -Hva? 79 00:08:00,771 --> 00:08:02,315 Klokka 14.00, da. Greit. 80 00:08:03,649 --> 00:08:05,943 Nei. Glem det! 81 00:08:06,027 --> 00:08:09,071 Kom tilbake. Du har tre sekunder. Én, to, tre! 82 00:08:09,155 --> 00:08:12,950 Jeg visste du ikke ville gjøre det. Lytt til heisen kommer. 83 00:08:13,034 --> 00:08:15,912 Det er et 4-etasjers bygg. Det tar ikke lang tid. 84 00:08:16,954 --> 00:08:19,332 Trenger du ikke pengene til moren din? 85 00:08:22,376 --> 00:08:25,671 Jeg ba om et TV-program og fikk fotball for hjemløse. 86 00:08:25,755 --> 00:08:31,135 -Ser jeg hjemløs ut? -Jeg vil bare tjene penger på deg. 87 00:08:31,219 --> 00:08:32,428 Du er full av dritt. 88 00:08:32,512 --> 00:08:36,891 Jeg er en kjeltring. Kjeltringer snakker dritt. Bli med inn. 89 00:08:39,894 --> 00:08:41,938 Beklager at jeg er sen! 90 00:08:42,480 --> 00:08:44,857 -Du er ikke sen. -Jeg er visst ikke det. 91 00:08:45,358 --> 00:08:48,402 Livet mitt er så hektisk at det alltid føles sent. 92 00:08:48,486 --> 00:08:50,279 Sånt skjer med travle liv. 93 00:08:50,363 --> 00:08:53,366 Hei. Jeg har fulgt med på deg i nyhetene. 94 00:08:53,449 --> 00:08:56,869 -Ho-rak, hva? De sa du skiftet navn. -Det er et artistnavn. 95 00:08:56,953 --> 00:09:01,499 Dokumentarprodusent Lee So-min. Hun lager tåredryppende saker. 96 00:09:01,582 --> 00:09:03,626 Hun jobber for ungdomslønn. 97 00:09:03,709 --> 00:09:06,128 Lidenskapen min betaler uansett ikke nok, 98 00:09:06,212 --> 00:09:09,674 så om jeg forventer mindre, blir jeg mer tilfreds. 99 00:09:11,259 --> 00:09:13,469 For en flittig arbeider! 100 00:09:13,553 --> 00:09:17,598 Kan jeg gå rett til saken? Vi må ikke miste fremdriften. 101 00:09:17,682 --> 00:09:19,475 Flott. Rett på sak. 102 00:09:24,897 --> 00:09:26,148 Han falt. 103 00:09:28,776 --> 00:09:30,570 Ikke bruk hendene. Bruk beina. 104 00:09:32,071 --> 00:09:33,614 Ikke ta andres ball! 105 00:09:37,326 --> 00:09:39,120 Stans! Vær så snill! 106 00:09:43,583 --> 00:09:45,585 -Mål! -Veldig bra! 107 00:09:47,128 --> 00:09:49,630 Så nært! Det så ut som om den gikk inn. 108 00:09:49,714 --> 00:09:53,050 Dere har vært flinke i dag. Jeg er fornøyd med treningen. 109 00:09:53,134 --> 00:09:56,137 Bare fortsett sånn. En, to, tre! 110 00:09:56,220 --> 00:09:58,598 -Kom igjen! -Kom igjen! 111 00:10:00,600 --> 00:10:05,479 Man kunne tro de driver med kampsport, men det er faktisk fotball. 112 00:10:05,563 --> 00:10:10,860 Dette var landslaget vårt som skal delta i den globale fotballcupen for hjemløse 113 00:10:10,943 --> 00:10:12,695 i Ungarn om to måneder. 114 00:10:14,822 --> 00:10:17,074 Representerer de landet vårt? 115 00:10:17,158 --> 00:10:18,409 Kan du føle dramaet? 116 00:10:18,492 --> 00:10:20,995 Tusen takk skal du ha. 117 00:10:21,078 --> 00:10:23,914 Selv om prosjektet støtter en ressurssvak gruppe, 118 00:10:23,998 --> 00:10:25,541 holdt det på å bli avlyst, 119 00:10:25,625 --> 00:10:29,587 men siden Ho-rak donerer talentet sitt til saken… 120 00:10:29,670 --> 00:10:33,049 Talent? Jeg slutter med fotball fordi jeg ikke har talent. 121 00:10:33,132 --> 00:10:37,386 Greit, slutt. Og debuter i showbiz. Ansiktet ditt er talentet ditt. 122 00:10:37,470 --> 00:10:41,849 Gjør en god gjerning, avslutt sesongen og gå ut som en helt. 123 00:10:41,932 --> 00:10:44,602 Du har et stort potensial i showbiz. 124 00:10:44,685 --> 00:10:47,396 -Jeg donerer heller litt penger. -Du er blakk. 125 00:10:47,480 --> 00:10:49,398 Blakk som en kirkerotte? 126 00:10:49,482 --> 00:10:54,070 Får du ikke lyst til å høre på meg? Du trenger en tåredryppende historie. 127 00:10:54,153 --> 00:10:55,738 Glem det. Seriøst. 128 00:10:55,821 --> 00:10:58,199 -Skap deg et positivt image. -Nei. 129 00:10:58,282 --> 00:11:03,871 Det er greit. Fortsett å si nei, men de svake gir etter til slutt. 130 00:11:03,954 --> 00:11:05,456 -Det vet du! -Samme det! 131 00:11:21,180 --> 00:11:26,268 Denne mannen skal trene oss fram mot verdensmesterskapet. 132 00:11:26,352 --> 00:11:29,397 -Si hei. -Hei, alle sammen. 133 00:11:29,480 --> 00:11:31,732 Jeg skal trene dere fra i dag… 134 00:11:31,816 --> 00:11:33,984 Faen, jeg klarer ikke dette… 135 00:11:34,610 --> 00:11:37,196 -Føles som en reklame for veteran… -Kutt! 136 00:11:37,279 --> 00:11:38,989 -Kutt! -Kutt! 137 00:11:39,073 --> 00:11:42,493 -Vi kutter. -Det var litt keitete. 138 00:11:43,119 --> 00:11:44,078 Én tagning til. 139 00:11:44,161 --> 00:11:47,331 En hva da? Og hva slags dokumentar har manus? 140 00:11:47,415 --> 00:11:51,335 Og med en overraskende vending. Ta det én gang til. 141 00:11:51,419 --> 00:11:52,586 Dere var supre. 142 00:11:54,672 --> 00:11:56,716 -Hva er det? -"Hva er det?" 143 00:12:00,553 --> 00:12:04,348 Om du skal lure meg, vær i det minste alvorlig. Hva er dette? 144 00:12:05,933 --> 00:12:07,560 -Kan vi snakke sammen? -Ja. 145 00:12:08,728 --> 00:12:09,562 Der borte. 146 00:12:17,361 --> 00:12:21,490 Ansiktsmuskelen min er sliten. Det er så vanskelig å smile så lenge. 147 00:12:23,242 --> 00:12:25,202 Jeg er yngst, så jeg snakker. 148 00:12:26,412 --> 00:12:27,872 Det gir ikke mening. 149 00:12:27,955 --> 00:12:30,291 -Vel, du får også snakke. -Ok, greit. 150 00:12:31,584 --> 00:12:32,585 Hva er den tonen? 151 00:12:32,668 --> 00:12:34,420 -Hong-dae. -Det var bedre. 152 00:12:34,503 --> 00:12:35,963 Hva trenger vi begge? 153 00:12:36,922 --> 00:12:38,674 Image. Hvor kommer det fra? 154 00:12:39,467 --> 00:12:41,927 Tårer. Hvordan henter man fram dem? 155 00:12:42,011 --> 00:12:45,139 Fra en historie. Vi har knapt med tid. 156 00:12:45,222 --> 00:12:48,559 Tror du vi får tårer om vi lar det gå sin gang? 157 00:12:48,642 --> 00:12:50,978 -Hvem er du egentlig? -Hvem jeg er? 158 00:12:53,689 --> 00:12:57,985 Hvem bryr seg? Et stagnerende liv ødelagt av studielån. Ok? 159 00:13:00,529 --> 00:13:05,576 Noen sa til meg at livet er en forestilling med én akt. 160 00:13:06,494 --> 00:13:10,414 Det har ingen avslutning. Jeg improviserer underveis. Kult hva? 161 00:13:11,332 --> 00:13:12,958 Hva om du faller av scenen? 162 00:13:13,042 --> 00:13:17,213 Du ville blitt gjort til latter. Hva må du gjøre for å forhindre det? 163 00:13:17,296 --> 00:13:19,089 Lytte til ekspertene. 164 00:13:20,090 --> 00:13:22,384 -Og du er eksperten? -Ja, det er jeg. 165 00:13:22,468 --> 00:13:23,552 Jeg skjønner… 166 00:13:24,762 --> 00:13:25,596 Så, smil. 167 00:13:28,057 --> 00:13:30,309 Ho-rak. Smil, ok? 168 00:13:33,270 --> 00:13:36,148 Er du fra vettet? Du er jo ikke normal. 169 00:13:37,775 --> 00:13:40,986 Å være gal i en gal verden er å være normal, ikke sant? 170 00:13:46,951 --> 00:13:49,745 Merkelig. Hun har faktisk rett. 171 00:13:50,371 --> 00:13:52,414 Da jeg så dere løpe, 172 00:13:52,498 --> 00:13:57,294 skammet jeg meg over fortvilelsen som bygget seg opp i meg. 173 00:13:57,378 --> 00:14:03,217 Det er som om hjertet mitt ønsker å slå én gang til. 174 00:14:14,895 --> 00:14:17,648 La oss begynne uttaket! 175 00:14:17,731 --> 00:14:19,608 Direktør, avdekk banneret! 176 00:14:19,692 --> 00:14:20,985 UTTAK TIL LANDSLAGET 177 00:14:21,068 --> 00:14:22,027 LØPETEST 178 00:14:22,111 --> 00:14:23,195 Bang! 179 00:14:23,279 --> 00:14:26,407 Uttaket er bare et show. Vi vil ha triste historier. 180 00:14:26,490 --> 00:14:28,158 Slik lager man drama. 181 00:14:28,242 --> 00:14:31,495 Lat som om du tenker på det, og så velger du disse. 182 00:14:31,579 --> 00:14:32,705 Ok! Klare! 183 00:14:32,788 --> 00:14:34,498 Kim Hwan-dong, 55. 184 00:14:35,082 --> 00:14:38,669 Leder for et mellomstort firma, forlot familien for jenter og sprit, 185 00:14:38,752 --> 00:14:40,296 så gikk firmaet konkurs. 186 00:14:40,379 --> 00:14:42,047 Typisk såpeopera-materiale. 187 00:14:42,131 --> 00:14:44,216 -9,87. -Tretti meter på ni sekunder? 188 00:14:44,717 --> 00:14:46,510 DRIBLETEST 189 00:14:47,094 --> 00:14:49,138 Son Beom-su, 44. 190 00:14:49,221 --> 00:14:52,600 Helt vanlig bakgrunn, men han har en kjæreste 191 00:14:52,683 --> 00:14:55,477 som er psykisk utviklingshemmet. 192 00:14:55,561 --> 00:14:58,772 Det er et melodrama som overgår fattigdom og hemminger. 193 00:15:02,985 --> 00:15:04,528 BALLMOTTAKSTEST 194 00:15:08,616 --> 00:15:09,950 Jeon Hyo-bong, 44. 195 00:15:10,034 --> 00:15:12,411 Har en tenåringsdatter med ekskona, 196 00:15:12,494 --> 00:15:16,790 men hun giftet seg med en australier, så de flytter til Australia. 197 00:15:16,874 --> 00:15:19,001 Et uunngåelig farvel og tårevått drama. 198 00:15:19,084 --> 00:15:21,045 Spark så hardt du kan! 199 00:15:21,128 --> 00:15:22,129 Spark hardt! 200 00:15:22,796 --> 00:15:24,715 Han sparket for hardt! 201 00:15:35,267 --> 00:15:38,145 -Lykke til! -Du klarer det! 202 00:15:39,855 --> 00:15:40,689 Kom igjen! 203 00:15:46,487 --> 00:15:50,282 Jeon Moon-su, 39. Selverklært eks-gangster. 204 00:15:50,366 --> 00:15:54,954 Sier at han egentlig er på rømmen, men han vil stjele rampelyset. 205 00:15:55,037 --> 00:15:59,166 Ikke mist ballen min av syne! Jeg skal smelle den inn! 206 00:15:59,249 --> 00:16:01,001 Han har en unik personlighet. 207 00:16:07,466 --> 00:16:08,759 Da jeg var sju… 208 00:16:10,761 --> 00:16:16,433 …tryglet jeg moren min om å få en fotball, men hun sa at hun hatet fotball. 209 00:16:17,476 --> 00:16:18,769 Bare skyt ballen! 210 00:16:18,852 --> 00:16:21,146 Beina mine ble rastløse uten en ball, 211 00:16:22,564 --> 00:16:25,192 så jeg begynte å sparke vennene mine. 212 00:16:25,275 --> 00:16:28,529 -Slik begynte volden. -Skjønner. Bare spark ballen! 213 00:16:38,205 --> 00:16:39,498 Hva er i veien? 214 00:16:46,463 --> 00:16:47,715 ENDELIG UTTAK 215 00:16:47,798 --> 00:16:49,091 Dramaet vårt har alt. 216 00:16:49,174 --> 00:16:51,343 Selv en frekk, ung snørrvalp. 217 00:16:53,804 --> 00:16:57,182 -Går du på piller? -Hadde jeg bare hatt penger til piller. 218 00:16:57,766 --> 00:17:01,061 Som trener kan du velge den siste spilleren. Fornøyd? 219 00:17:02,062 --> 00:17:03,105 Veldig. Takk. 220 00:17:03,689 --> 00:17:05,024 Jeg tenkte på ham. 221 00:17:05,107 --> 00:17:09,903 Han vil ikke fortelle om seg selv. Det er ironisk hvor optimistisk han er. 222 00:17:09,987 --> 00:17:13,699 Et hjem holder deg ikke nødvendigvis varm om vinteren, 223 00:17:13,782 --> 00:17:16,785 så hvem bryr seg? Jeg har aldri vunnet noe uansett. 224 00:17:17,286 --> 00:17:20,831 Om jeg aldri har vunnet, plager det meg ikke å tape heller. 225 00:17:20,914 --> 00:17:21,790 Ikke sant? 226 00:17:21,874 --> 00:17:23,751 Og han har en flott kropp. 227 00:17:25,711 --> 00:17:29,631 -Jeg bare nevner det. -Ok, takk for du deler. 228 00:17:56,366 --> 00:17:58,327 Jeg var for bekymret til å spise. 229 00:17:58,410 --> 00:18:02,289 Men du har blitt lubben. Har du forspist deg på rømmen? 230 00:18:02,372 --> 00:18:05,375 Det er vanskelig å være på rømmen på tom mage. 231 00:18:05,459 --> 00:18:07,961 Vitsene dine er kjedelig. Ville du noe? 232 00:18:08,545 --> 00:18:09,379 Du… 233 00:18:10,547 --> 00:18:13,509 Skal du virkelig gi opp fotballen for showbiz? 234 00:18:13,592 --> 00:18:17,262 -Jeg har ikke signert. Ingen penger. -Du er kjapp. 235 00:18:17,346 --> 00:18:22,684 -Slutt å være så forutsigbar! -Ikke bli sint. Du skremmer meg. 236 00:18:22,768 --> 00:18:24,144 Du skremmer meg mer! 237 00:18:24,228 --> 00:18:28,732 Hva har du gjort som mor, annet enn å stikke av med pengene til vennene dine? 238 00:18:28,816 --> 00:18:33,904 Jeg har gjort mamma-ting! Det var bønnene mine som fikk deg hit. 239 00:18:33,987 --> 00:18:38,075 -Du er ikke religiøs! -Jeg ble religiøs for to måneder siden. 240 00:18:39,493 --> 00:18:40,327 To måneder. 241 00:18:49,294 --> 00:18:51,588 Noen er etter deg. Løp, jeg stanser ham. 242 00:18:54,716 --> 00:18:57,845 -Han er fra kirken min. -Møtte du en fyr, selv i… 243 00:18:59,096 --> 00:19:00,097 Hvorfor? 244 00:19:04,393 --> 00:19:05,561 Han er en god mann. 245 00:19:06,145 --> 00:19:08,856 Troen hans er sterk, men viktigere er det… 246 00:19:12,067 --> 00:19:13,318 …at han skjuler meg. 247 00:19:13,819 --> 00:19:18,073 Jeg vet hvor tøft du har hatt det, og jeg er lei for det. 248 00:19:18,157 --> 00:19:21,618 Ta dette. Visittkortet hans. 249 00:19:22,578 --> 00:19:23,453 Ikke mist det. 250 00:19:28,333 --> 00:19:33,714 Ta kontakt når du har signert kontrakten. Ok, sønn? Jeg skal be for deg. 251 00:19:40,762 --> 00:19:41,763 Herregud… 252 00:19:43,348 --> 00:19:44,183 Ha det. 253 00:20:25,641 --> 00:20:28,602 Beom-su sluttet på laget i går. 254 00:20:28,685 --> 00:20:30,938 Hvorfor stanset du ham ikke? 255 00:20:31,021 --> 00:20:32,564 Vi presser aldri noen. 256 00:20:33,065 --> 00:20:35,859 Det er meningsløst om det ikke er frivillig. 257 00:20:35,943 --> 00:20:38,820 Vi må overbevise ham om å komme tilbake. 258 00:20:39,321 --> 00:20:40,322 Gi meg manuset. 259 00:20:43,867 --> 00:20:47,621 Beom-su fortalte at han ble født hjemløs. 260 00:20:49,665 --> 00:20:51,625 Han var avhengig av slektninger 261 00:20:51,708 --> 00:20:54,670 til han fikk jobb i byggebransjen som 17-åring. 262 00:20:56,880 --> 00:20:59,925 Målet var å spare opp til et lite hus. 263 00:21:00,634 --> 00:21:03,637 Sparepengene hans vokste sakte, helt til en dag… 264 00:21:06,431 --> 00:21:07,391 Hva skjedde? 265 00:21:07,474 --> 00:21:13,855 Den beskjedne sparekontoen ble brukt opp på behandling av senvirkningene, 266 00:21:14,439 --> 00:21:18,193 og den skrantende kroppen hans fikk ham til å miste håpet. 267 00:21:19,069 --> 00:21:23,615 Da det utviklet seg til kronisk sykdom, havnet han på gata. 268 00:21:23,699 --> 00:21:25,075 Faen heller… 269 00:21:25,784 --> 00:21:28,996 La oss rette opp feilene i denne kaotiske verdenen. 270 00:21:29,997 --> 00:21:31,498 Drittsekker! 271 00:21:32,791 --> 00:21:38,422 Blind vold mot hjemløse er noe som skjer hyppig. 272 00:21:41,300 --> 00:21:47,347 Med høy feber ønsket han at han aldri ville våkne igjen. 273 00:21:48,598 --> 00:21:52,269 Han følte at verden ikke hadde mer å gi ham. 274 00:21:54,688 --> 00:21:55,605 Akkurat da… 275 00:22:09,119 --> 00:22:10,370 Au-au… 276 00:22:14,875 --> 00:22:19,463 Det var første gang noen fikk smertene hans til å forsvinne. 277 00:22:37,189 --> 00:22:44,029 Han lever fortsatt her og der, men for å betale leien til sin elskede Jin-ju… 278 00:22:44,112 --> 00:22:45,238 Ha det. 279 00:22:45,322 --> 00:22:47,991 …selger han magasiner på gaten hver dag. 280 00:22:48,075 --> 00:22:50,744 Big Issue! Tre tusen won! 281 00:22:50,827 --> 00:22:52,746 Et magasin for hjemløse! 282 00:22:53,246 --> 00:22:54,664 Big Issue! 283 00:22:54,748 --> 00:22:58,085 Du roper så høyt at du skremmer vekk folk. 284 00:22:58,168 --> 00:23:01,630 Snodig. Så fort du kom, sluttet folk å kjøpe. 285 00:23:02,214 --> 00:23:04,341 Jeg trenger deg ikke. Kan du gå? 286 00:23:05,133 --> 00:23:07,177 -Kom igjen… -Big Issue! 287 00:23:08,053 --> 00:23:10,722 Tre tusen won! 288 00:23:11,598 --> 00:23:12,974 Big Issue! 289 00:23:14,267 --> 00:23:18,355 -Du trente så hardt. Hvorfor gir du opp? -Jeg trente ikke hardt. 290 00:23:19,356 --> 00:23:22,150 Det var vanskelig å komme med på landslaget. 291 00:23:23,693 --> 00:23:25,737 -Det var ikke det. -Ok, greit. 292 00:23:27,114 --> 00:23:28,824 Jeg føler meg ikke så bra… 293 00:23:29,658 --> 00:23:32,035 Jeg vet at fotballen gjør deg godt. 294 00:23:32,119 --> 00:23:36,331 Leien til Jin-ju har økt med 20 000 won. Jeg må selge ti av dette. 295 00:23:36,415 --> 00:23:39,751 -Jeg klarer det om du går din vei. -Kom igjen! 296 00:23:40,710 --> 00:23:43,588 Big Issue! 297 00:23:44,297 --> 00:23:45,424 Bare 3000 won! 298 00:23:45,924 --> 00:23:49,261 Jeg gir deg 20 000 won. 299 00:23:49,761 --> 00:23:51,263 Tror du jeg er en tigger? 300 00:23:51,763 --> 00:23:54,683 Big Issue! Bare 3000 won! 301 00:23:55,642 --> 00:23:57,269 -Big Issue! -Big Issue! 302 00:23:57,352 --> 00:23:59,104 Hold opp! Gå din vei, sa jeg! 303 00:24:00,313 --> 00:24:05,193 -Jeg vil bare hjelpe. Ikke skjem meg ut. -Jeg selger ingenting så lenge du er her! 304 00:24:05,277 --> 00:24:06,611 Hvorfor roper du? 305 00:24:06,695 --> 00:24:08,905 -Fordi jeg ikke hører! -Du hører meg! 306 00:24:08,989 --> 00:24:10,198 Hva sa du? 307 00:24:10,282 --> 00:24:12,826 -For en luksus. -Men altså… 308 00:24:12,909 --> 00:24:16,371 Men Jin-ju elsker eggesandwich. 309 00:24:16,455 --> 00:24:18,248 Hun ville elsket disse. 310 00:24:18,331 --> 00:24:19,583 Hun ville elsket dem. 311 00:24:19,666 --> 00:24:23,920 Hun sier vanligvis lite, men hun ville sagt noe når hun spiste disse. 312 00:24:25,422 --> 00:24:27,215 "Deilig." 313 00:24:28,675 --> 00:24:31,470 Jeg gjør det for å høre stemmen hennes. 314 00:24:33,305 --> 00:24:36,516 Hvordan kunne jeg forlate henne i en uke? 315 00:24:37,100 --> 00:24:41,438 La meg ta et par bilder av dere som spiser eggesandwich. Og et intervju! 316 00:24:42,898 --> 00:24:46,234 Hun kommer ikke til å snakke. 317 00:24:52,491 --> 00:24:54,451 Fotballspiller… 318 00:24:55,327 --> 00:24:56,369 Kjekk… 319 00:25:03,710 --> 00:25:05,170 Jeg liker 320 00:25:06,588 --> 00:25:07,506 fotballspiller. 321 00:25:18,767 --> 00:25:19,601 Zoom inn. 322 00:25:23,438 --> 00:25:25,982 Pasning! 323 00:25:46,962 --> 00:25:48,547 Hit! Jeg er åpen! 324 00:25:48,630 --> 00:25:49,714 Løp langt! 325 00:25:52,175 --> 00:25:53,385 Hva gjorde du? 326 00:25:53,468 --> 00:25:57,180 Vel, jeg spiste en eggesandwich på en lekker måte… 327 00:26:01,268 --> 00:26:02,894 Kom hit et øyeblikk. 328 00:26:05,814 --> 00:26:07,857 Prøver du å ta livet av deg? 329 00:26:07,941 --> 00:26:10,110 -Hvorfor gjør du dette? -Hwan-dong. 330 00:26:10,694 --> 00:26:13,655 Du er spiss, glem forsvaret. Og du brøt en regel. 331 00:26:13,738 --> 00:26:15,323 Men han så sliten ut. 332 00:26:15,907 --> 00:26:19,786 Du brøt reglene fordi han var sliten? Interessant tankegang. 333 00:26:19,869 --> 00:26:24,916 Og sparket ditt er for åpenbart. Vi øvde på å snu oss før sparket. 334 00:26:25,000 --> 00:26:26,126 Det skal jeg huske. 335 00:26:26,209 --> 00:26:30,046 Ok. Første omgang var sju minutter, så pausen blir ikke lang. 336 00:26:30,130 --> 00:26:35,176 Hvis dere overdriver, som ham, dør dere. Spar energien. Tilbake til posisjonene! 337 00:26:35,260 --> 00:26:36,386 Til posisjonene. 338 00:26:37,304 --> 00:26:38,471 Moon-su! 339 00:26:39,723 --> 00:26:43,393 Nå som du tar dette seriøst, begynner laget å ta form. 340 00:26:43,476 --> 00:26:44,853 Jeg leser bare manus. 341 00:26:56,364 --> 00:26:57,782 Hyo-bong, sentre! Bra! 342 00:26:58,533 --> 00:27:01,620 -Blokker Hwan-dong! -Kom igjen! Stans ham! 343 00:27:05,498 --> 00:27:06,708 Hwan-dong! 344 00:27:06,791 --> 00:27:07,876 Hwan-dong! 345 00:27:09,586 --> 00:27:10,587 Ring ambulanse! 346 00:27:11,880 --> 00:27:13,882 Det går bra. Det er ikke din feil. 347 00:27:14,382 --> 00:27:15,800 Hvem sin feil er det da? 348 00:27:17,844 --> 00:27:19,304 Er det din feil? 349 00:27:24,017 --> 00:27:29,689 Du er den enste spilleren som klarte å sparke ballen i mål. 350 00:27:39,449 --> 00:27:42,410 Bruddet kommer til å gro innen en måned. 351 00:27:42,494 --> 00:27:43,745 Det er et pent brudd. 352 00:27:44,537 --> 00:27:46,081 Ikke dropp meg. 353 00:27:46,164 --> 00:27:48,500 Du vil ikke kunne løpe på lenge. 354 00:27:49,000 --> 00:27:53,838 -Og du kan få sjansen igjen neste år… -Neste år? Jeg er en gammel mann. 355 00:27:54,547 --> 00:27:59,052 Jeg har nesten tre millioner won . Det er nok til en leilighet. 356 00:27:59,803 --> 00:28:01,513 Hva har det å gjøre med… 357 00:28:01,596 --> 00:28:03,723 Datteren min har fått barn. 358 00:28:07,435 --> 00:28:13,316 Det er en selvfølge at min kone og datteren min ikke vil se meg. 359 00:28:15,151 --> 00:28:17,946 Da jeg var på toppen av verden, og pengene fløt, 360 00:28:18,446 --> 00:28:20,490 forsømte jeg familien min. 361 00:28:20,573 --> 00:28:24,577 Hvorfor gjør du meg forbanna? 362 00:28:25,370 --> 00:28:28,707 Når jeg gikk ut, klarte jeg ikke å motstå fristelser. 363 00:28:28,790 --> 00:28:33,461 For å komme seg på beina etter valutakrisen, har pengefondet… 364 00:28:33,545 --> 00:28:36,381 Når du ikke har noe å frykte, gjør du mye dumt. 365 00:28:38,508 --> 00:28:42,262 Jeg utvidet ikke forretningene mine, bare forbrytelsene. 366 00:28:47,183 --> 00:28:51,062 Da jeg kom ut, hadde jeg ingenting. 367 00:28:52,063 --> 00:28:53,231 Jeg fortjente det. 368 00:28:54,232 --> 00:28:56,067 Hvorfor kommer du bare hit? 369 00:28:56,735 --> 00:28:58,069 Uff og uff… 370 00:28:59,654 --> 00:29:03,116 I fem år tigget jeg for å ha råd til sprit. 371 00:29:06,161 --> 00:29:07,954 Hyeon-ju er i puberteten. 372 00:29:09,873 --> 00:29:12,584 Tror du det hjelper henne å se deg sånn? 373 00:29:16,880 --> 00:29:18,757 Jeg ber ikke om medynk… 374 00:29:21,509 --> 00:29:24,512 …men jeg drakk ikke en dråpe etter den dagen. 375 00:29:25,138 --> 00:29:27,557 Jeg ber ikke om tilgivelse. 376 00:29:28,975 --> 00:29:33,855 Siden dette kommer på TV, vil jeg at de skal se meg. 377 00:29:34,773 --> 00:29:37,650 Jeg vil at de ser at jeg ikke vil bli en byrde. 378 00:29:38,610 --> 00:29:41,070 Jeg vil at de ser at jeg har endret meg. 379 00:29:42,238 --> 00:29:44,699 Jeg vil gi dem en viss lettelse. 380 00:29:46,785 --> 00:29:48,953 Nei. Vi må forhindre nye skader. 381 00:29:49,454 --> 00:29:52,624 Men han vil så gjerne. Han kan ta det med ro. 382 00:29:54,626 --> 00:29:56,211 Han kan likevel skade seg. 383 00:29:56,294 --> 00:29:58,379 Du vet så lite om fotball. 384 00:29:59,422 --> 00:30:01,841 Derfor har vi deg, trener Ho-rak. 385 00:30:05,720 --> 00:30:08,431 Vi har ingen som kan score. 386 00:30:08,515 --> 00:30:10,225 Det hadde vært fint å vinne. 387 00:30:10,809 --> 00:30:12,227 Vi er nødt til å vinne. 388 00:30:12,310 --> 00:30:14,145 Så da forstår du. 389 00:30:14,229 --> 00:30:18,399 Det er en ung spiss, men han kommer sjelden på trening. 390 00:30:18,483 --> 00:30:21,736 Er han ung? Hva er historien hans? Hvorfor er han hjemløs? 391 00:30:21,820 --> 00:30:24,781 Han lider av hjertesorg. 392 00:30:24,864 --> 00:30:25,949 Hvorfor det? 393 00:30:26,032 --> 00:30:27,534 Big Issue! 394 00:30:28,535 --> 00:30:29,911 Big Issue! 3000 won! 395 00:30:30,870 --> 00:30:32,747 Big Issue! 3000 won! 396 00:30:33,331 --> 00:30:34,165 Hva? 397 00:30:35,083 --> 00:30:38,044 Er du alltid så stille når du selger bladet? 398 00:30:39,838 --> 00:30:42,715 -Det er merkelig. -Hva da? 399 00:30:42,799 --> 00:30:47,720 Jeg selger ingenting etter at du dukket opp. 400 00:30:47,804 --> 00:30:48,847 Det er merkelig. 401 00:30:51,015 --> 00:30:52,016 Ja, så merkelig. 402 00:30:53,560 --> 00:30:55,186 Sier du det? 403 00:30:56,604 --> 00:31:01,442 -Herr Kim ble skadet på grunn av meg… -Nei, det er ikke sånn. 404 00:31:05,154 --> 00:31:07,740 -Jeg trodde du kunne ta hans… -Jeg spiller. 405 00:31:14,539 --> 00:31:15,748 Beklager… 406 00:31:16,624 --> 00:31:20,044 Jeg skal ikke utebli fra trening igjen. 407 00:31:26,926 --> 00:31:29,053 Jeg er glad jeg oppsøkte deg! 408 00:31:31,514 --> 00:31:32,348 Hva? 409 00:31:32,849 --> 00:31:33,850 Kryss… 410 00:31:36,769 --> 00:31:37,854 Kryss. 411 00:31:38,938 --> 00:31:39,939 Er det sånn? 412 00:31:42,442 --> 00:31:43,484 Hvor lenge? 413 00:31:46,571 --> 00:31:48,364 SAVNET PERSON 414 00:32:01,419 --> 00:32:02,503 Sakte. 415 00:32:06,466 --> 00:32:07,675 Litt raskere. 416 00:32:08,551 --> 00:32:10,637 Han kommer aldri selv om han sier det. 417 00:32:10,720 --> 00:32:14,140 Jeg har blitt lurt av flere barn i det siste. 418 00:32:17,310 --> 00:32:19,729 Det så ut som han lette etter noen. 419 00:32:20,480 --> 00:32:21,314 Vel… 420 00:32:22,815 --> 00:32:26,694 Foreldrene hans prøvde å begå selvmord sammen da han var sju, 421 00:32:27,320 --> 00:32:30,490 men bare han overlevde. 422 00:32:30,990 --> 00:32:33,284 Det var på nyhetene den gangen. 423 00:32:34,994 --> 00:32:36,829 Hei, det er direktøren! 424 00:32:37,914 --> 00:32:38,998 Rakkerunger! 425 00:32:50,051 --> 00:32:53,846 Han hadde det tøft og utviklet til og med afasi, 426 00:32:54,347 --> 00:32:59,686 men han fikk en god venn på barnehjemmet og begynte å snakke og gå på skolen. 427 00:33:19,580 --> 00:33:23,251 -Hvorfor fikk du gå tidlig? -Jeg jobbet i helgen. 428 00:33:24,085 --> 00:33:27,547 De hadde bare hverandre, men det var nok. 429 00:33:32,677 --> 00:33:35,596 Jøss, vi er rike. 430 00:33:36,472 --> 00:33:41,310 Jeg vil at du slutter i jobben på fabrikken og fullfører skolen. 431 00:33:43,312 --> 00:33:46,816 Du har alltid sagt at du vil jobbe på kontor. 432 00:33:49,068 --> 00:33:50,194 Ja. 433 00:33:50,278 --> 00:33:54,323 Da jobber jeg til jeg får bonusen min. Ok? 434 00:33:55,742 --> 00:33:56,826 Ok. 435 00:34:03,624 --> 00:34:05,877 POLITI 436 00:34:09,464 --> 00:34:12,967 Den siste måneden hadde fabrikken en firmatur… 437 00:34:14,302 --> 00:34:19,182 Liket hennes ble aldri funnet, så han tror hun fortsatt er i live. 438 00:34:20,683 --> 00:34:22,518 Du får ikke sette dem opp! 439 00:34:23,895 --> 00:34:25,438 Dette er siste advarsel. 440 00:34:26,064 --> 00:34:29,859 En siste advarsel fra en offentlig tjenestemann er alvorlig. 441 00:34:30,359 --> 00:34:31,444 Skjønner du? 442 00:34:39,410 --> 00:34:40,369 Kim In-sun. 443 00:34:42,663 --> 00:34:43,748 In-sun, se på meg. 444 00:34:44,248 --> 00:34:45,374 Se på meg! 445 00:34:49,295 --> 00:34:51,589 Se der borte. Ser du det kameraet? 446 00:34:54,092 --> 00:34:59,806 Treningene våre og verdensmesterskapet vil sendes på TV over hele landet. 447 00:35:00,807 --> 00:35:03,893 Du må fortelle henne at du leter etter henne, 448 00:35:04,477 --> 00:35:05,603 at du venter. 449 00:35:16,989 --> 00:35:18,366 -Kryss… -Kryss! 450 00:35:24,247 --> 00:35:25,873 -Godt å se deg. -Det holder. 451 00:35:26,624 --> 00:35:28,167 -Slutt, nå. -Hwan-dong! 452 00:35:28,793 --> 00:35:29,627 Hei! 453 00:35:34,924 --> 00:35:36,759 -Hwan-dong er også her. -Ok. 454 00:35:36,843 --> 00:35:37,927 Alle er her! 455 00:35:38,010 --> 00:35:40,221 Jeg skal bare se på, ok? 456 00:35:41,180 --> 00:35:42,223 De to første! 457 00:35:50,106 --> 00:35:51,357 Da jeg var åtte… 458 00:35:53,359 --> 00:35:55,820 …ba jeg faren min om å få en basketball… 459 00:35:55,903 --> 00:35:57,405 Hva gjør jeg med ham? 460 00:35:58,531 --> 00:35:59,574 Opp med farten! 461 00:36:00,366 --> 00:36:02,535 Hyo-bong, du er for treg! 462 00:36:03,369 --> 00:36:05,413 Beom-su, hvor skal du? 463 00:36:05,913 --> 00:36:07,081 In-sun er først! 464 00:36:10,084 --> 00:36:11,878 Sentre ballen lavt og kjapt! 465 00:36:12,378 --> 00:36:13,880 Spark hardere! 466 00:36:21,679 --> 00:36:23,848 Ok, det holder. 467 00:36:23,931 --> 00:36:26,100 -Ok, veldig bra! -Ja! 468 00:36:26,184 --> 00:36:28,477 Sånn, ja. Fortsett! 469 00:36:28,561 --> 00:36:29,979 Skulderbladet mitt! 470 00:36:31,898 --> 00:36:33,524 Skulderbladet mitt! 471 00:36:35,651 --> 00:36:37,695 -Skulderbladet mitt! -Kjære vene… 472 00:36:38,613 --> 00:36:40,072 Ja! 473 00:36:40,156 --> 00:36:43,576 Vi skulle presse mot hverandre. Herlighet. 474 00:36:48,706 --> 00:36:50,499 Bommer du med vilje? 475 00:36:52,710 --> 00:36:55,880 Prøv å sparke lett. Varsomt. 476 00:36:57,548 --> 00:37:00,676 Hyo-bong, ikke prøv å sparke hardt. Bare spark rett. 477 00:37:04,931 --> 00:37:05,932 Hva… 478 00:37:06,015 --> 00:37:08,517 Ikke rull den! Du må sparke! 479 00:37:09,185 --> 00:37:11,312 Tuller dere med meg? 480 00:37:11,812 --> 00:37:13,231 Det går bra. Bra jobba. 481 00:37:15,107 --> 00:37:16,108 Bra jobba! 482 00:37:29,497 --> 00:37:30,790 Det var kjempebra. 483 00:37:36,212 --> 00:37:37,171 Veldig bra. 484 00:37:37,755 --> 00:37:39,173 Pent! 485 00:37:40,049 --> 00:37:41,008 Ok! 486 00:37:41,092 --> 00:37:41,926 Kom igjen. 487 00:37:45,680 --> 00:37:46,889 Ok! 488 00:37:47,723 --> 00:37:49,392 -Igjen. -Blikket på ballen. 489 00:37:49,475 --> 00:37:50,518 Kom igjen. 490 00:37:52,478 --> 00:37:53,771 Ok! 491 00:37:55,314 --> 00:37:56,732 Ok! 492 00:37:57,942 --> 00:37:59,443 -Ok! -Det går bra. 493 00:38:00,027 --> 00:38:03,114 -Han kan kun sparke baller som er i ro. -Er Beom-su neste? 494 00:38:03,197 --> 00:38:04,782 Jeg skal gruse deg. 495 00:38:04,865 --> 00:38:08,452 Du er så sta. Hvorfor konkurrerer du med meg? 496 00:38:08,536 --> 00:38:10,788 Det er for absurd til å bli irritert. 497 00:38:10,871 --> 00:38:14,083 En, to, en, to, tre, fire. 498 00:38:14,166 --> 00:38:17,253 En, to, en, to, tre, fire. 499 00:38:18,004 --> 00:38:21,007 En, to, en, to, tre, fire. 500 00:38:21,090 --> 00:38:23,301 En, to, en, to… 501 00:38:23,384 --> 00:38:24,844 Trener, vent på oss! 502 00:38:25,803 --> 00:38:27,096 La oss ta en pause. 503 00:38:27,179 --> 00:38:29,932 Skulle tro jeg ba dem løpe 15 runder. 504 00:38:33,811 --> 00:38:37,064 Skrem dem litt. La oss skape en solskinnshistorie. 505 00:38:37,148 --> 00:38:40,192 -Du har nok materiale nå. -Bare gjør det, Ho-rak. 506 00:38:43,863 --> 00:38:44,989 Drikk vann. 507 00:38:49,535 --> 00:38:51,871 Hvordan skal dere spille fotball slik? 508 00:38:53,372 --> 00:38:56,125 Skal dere gi opp allerede før vi har begynt? 509 00:38:56,208 --> 00:38:58,377 Gi opp bare fordi dere er slitne? 510 00:38:58,461 --> 00:39:01,172 Er dere ikke her for å starte på nytt? 511 00:39:01,255 --> 00:39:04,842 Dere er i elendig form, både mentalt og fysisk! 512 00:39:15,144 --> 00:39:17,605 Vel, han tar ikke feil. 513 00:39:22,735 --> 00:39:24,612 Og du, der på din høye hest? 514 00:39:24,695 --> 00:39:26,697 Vis oss hva du kan. 515 00:39:26,781 --> 00:39:30,534 Fem av oss mot deg! Førstemann til fem mål vinner. 516 00:39:30,618 --> 00:39:32,036 For 20 000 won! 517 00:39:32,119 --> 00:39:35,498 -Har du 20 000 won? -Jeg trenger en målvakt. 518 00:39:39,293 --> 00:39:40,628 Nei! 519 00:39:41,587 --> 00:39:42,922 Stans ham! 520 00:39:43,005 --> 00:39:43,839 Blokker ham! 521 00:39:53,099 --> 00:39:55,142 Hyo-bong, prøvde du å hindre meg? 522 00:39:55,226 --> 00:39:56,769 Du burde ha stanset ham! 523 00:39:57,395 --> 00:39:58,229 Kom igjen! 524 00:39:59,271 --> 00:40:00,940 Blokker ham! 525 00:40:01,524 --> 00:40:02,400 Spark, In-sun! 526 00:40:14,578 --> 00:40:17,289 Pokker heller! Løp langt! 527 00:40:26,632 --> 00:40:28,384 -Spenn bein på ham! -Blokker! 528 00:40:29,218 --> 00:40:30,511 Rolig! 529 00:40:47,611 --> 00:40:49,196 Hva er det? 530 00:40:50,448 --> 00:40:51,323 Hva? 531 00:41:06,547 --> 00:41:10,759 Dette er forskjellen mellom deg og meg! 532 00:41:16,390 --> 00:41:18,851 -Pappa! -Eun-hye! 533 00:41:21,520 --> 00:41:25,399 -Nei, stans. Pappa er svett. Jeg stinker. -Jeg bryr meg ikke. 534 00:41:27,776 --> 00:41:31,030 -Eun-hye er her. Er skolen ferdig? -Ja. 535 00:41:31,739 --> 00:41:33,365 Jeg vet hvem den mannen er. 536 00:41:34,033 --> 00:41:37,244 -Han er da ikke så berømt. -Han stikker folk i øynene. 537 00:41:37,328 --> 00:41:38,412 Stille! 538 00:41:43,501 --> 00:41:44,418 Kjenner du meg? 539 00:41:45,711 --> 00:41:48,756 Jeg er 13 år, og jeg er flink på skolen. 540 00:41:49,256 --> 00:41:51,467 Hva slags mann er faren din? 541 00:41:52,718 --> 00:41:57,223 Faren min er altfor snill, en nikkedukke. 542 00:41:57,306 --> 00:42:01,352 Derfor utnytter slemme mennesker ham. 543 00:42:01,435 --> 00:42:05,731 Mamma sa at han signerte på lånet til en venn. 544 00:42:05,814 --> 00:42:07,983 At å signere lån ødelegger familier. 545 00:42:09,026 --> 00:42:10,903 Det viste seg å være sant. 546 00:42:10,986 --> 00:42:16,492 La oss ta en bolle med gukbap før vi drar. Jeg har ikke spist på dagevis. 547 00:42:19,703 --> 00:42:20,621 Pokker… 548 00:42:43,644 --> 00:42:47,064 Mamma sa at hun ikke kunne leve med ham lenger. 549 00:42:47,147 --> 00:42:49,692 Hva kan jeg gjøre? 550 00:42:49,775 --> 00:42:51,026 Hvorfor bråker dere? 551 00:42:51,110 --> 00:42:53,988 Dere er høylytte. La oss gå på butikken. 552 00:42:54,071 --> 00:42:55,573 -Jippi! -Gå på butikken! 553 00:42:55,656 --> 00:42:57,449 Eun-hye, du også. Kom igjen. 554 00:42:58,033 --> 00:42:59,577 Tante skal kjøpe noe godt. 555 00:43:03,706 --> 00:43:05,708 Skal vi gå denne veien? 556 00:43:21,640 --> 00:43:28,063 Pappa er for dum til å skjønne det, men jeg vet at han kom til skolen min. 557 00:43:28,147 --> 00:43:32,151 Og jeg drar til Australia til høsten. 558 00:43:33,527 --> 00:43:34,945 Med en australsk mann. 559 00:43:38,407 --> 00:43:41,619 Det er derfor mamma lar meg gå hit. 560 00:43:41,702 --> 00:43:44,955 Er det noe du vil gjøre med faren din før du drar? 561 00:43:45,998 --> 00:43:49,293 Jeg vil bo sammen med ham i sommerferien. 562 00:43:49,376 --> 00:43:52,671 -Får du ikke lov av moren din? -Det er ikke det… 563 00:43:53,547 --> 00:43:55,424 Pappa har ikke noe hjem. 564 00:43:58,886 --> 00:44:02,765 Hva om noen lånte ham et sted? 565 00:44:02,848 --> 00:44:05,184 Er det sant? Hvem ville gjort det? 566 00:44:05,267 --> 00:44:08,020 Det er noen som vil. 567 00:44:22,868 --> 00:44:26,080 Hva? Vil du ha? Glem det. 568 00:44:26,163 --> 00:44:27,539 Nyt den mens du kan. 569 00:44:30,709 --> 00:44:32,836 Kan vi virkelig gjøre det? 570 00:44:35,547 --> 00:44:41,804 Selvfølgelig, det er bare dumt at leiligheten min er så liten. 571 00:44:46,058 --> 00:44:49,687 Trener Yoon har et stort hjerte. 572 00:44:49,770 --> 00:44:51,730 -Du må være glad. -Takk, Hong-dae. 573 00:44:51,814 --> 00:44:53,899 Et stort hjerte, men lite hus. 574 00:44:55,317 --> 00:44:56,276 Sånn plutselig? 575 00:45:00,739 --> 00:45:03,075 Mesterskapet er om under to måneder. 576 00:45:03,158 --> 00:45:06,745 Hva skal vi gjøre hvis dere trekker dere som sponsor så sent? 577 00:45:06,829 --> 00:45:10,874 Det er ikke min skyld. Avtalen ble aldri fullført. 578 00:45:10,958 --> 00:45:13,961 -Nei, det var ikke det jeg mente, jeg… -Vel… 579 00:45:14,044 --> 00:45:18,382 Hjemløse pleier å være skitne og lukte ekkelt, 580 00:45:18,465 --> 00:45:23,429 så firmaet visste ikke hva slags reaksjon sponsingen vår ville få. 581 00:45:24,012 --> 00:45:25,305 Jeg beklager. 582 00:45:27,349 --> 00:45:31,103 Kan dere ikke gi en donasjon anonymt? 583 00:45:32,312 --> 00:45:34,356 Hvorfor skulle vi gjøre det? 584 00:45:36,692 --> 00:45:38,986 -Nei, selvsagt… -Ikke sant? 585 00:45:45,242 --> 00:45:46,118 Forresten… 586 00:45:48,120 --> 00:45:50,914 …er det bare en brøkdel av hjemløse som stinker. 587 00:45:51,498 --> 00:45:54,251 Hvorfor gjør vi dette? Fordi noen må gjøre det! 588 00:45:54,334 --> 00:45:59,590 Finnes det noen garanti for at du aldri ender opp på gata? 589 00:45:59,673 --> 00:46:01,008 Er du sikker? 590 00:46:01,091 --> 00:46:04,970 Hvis det skjer, er det fint å vite at noen vil hjelpe deg. 591 00:46:05,471 --> 00:46:08,599 Så på en måte gjør vi det for oss selv! 592 00:46:14,271 --> 00:46:18,025 Men du har gjort det klart at dere ikke vil hjelpe, 593 00:46:18,734 --> 00:46:20,694 så gjør som dere vil. 594 00:46:22,654 --> 00:46:24,948 Takk for tiden din. 595 00:46:25,866 --> 00:46:27,284 Ha en strålende dag. 596 00:46:28,619 --> 00:46:29,828 Har du venner? 597 00:46:33,207 --> 00:46:35,959 -Det ser nydelig ut! -La oss spise. 598 00:46:42,841 --> 00:46:43,675 Er det godt? 599 00:46:43,759 --> 00:46:45,177 Smaken er 600 00:46:46,553 --> 00:46:47,387 så som så. 601 00:46:48,639 --> 00:46:53,227 Men det er koselig å dele et måltid sammen her. 602 00:46:53,727 --> 00:46:59,149 Når du kommer tilbake fra Australia, vil jeg ha et vakkert hjem klart. 603 00:46:59,942 --> 00:47:02,945 Jeg bryr meg ikke om det. Jeg vil bare være sammen. 604 00:47:04,738 --> 00:47:06,615 Jeg er glad du ikke er som meg. 605 00:47:10,118 --> 00:47:12,079 Spis, nå. Spis så mye du vil. 606 00:47:12,162 --> 00:47:14,331 -Du er søt selv når du er feit. -Ok. 607 00:47:17,125 --> 00:47:20,212 Forresten, hvor sover den øyestikkende mannen? 608 00:47:20,295 --> 00:47:22,047 EVERGREEN HYBELHUS 609 00:47:27,177 --> 00:47:28,303 Spis egg. 610 00:47:30,180 --> 00:47:31,181 Bli høyere. 611 00:47:37,896 --> 00:47:40,023 Spis to, fotballspiller. 612 00:47:41,942 --> 00:47:44,653 Liker du fotball? Kjenner du noen spillere? 613 00:47:47,030 --> 00:47:50,784 Cristiano Ronaldo, født i 1985. 614 00:47:50,868 --> 00:47:51,785 Real Madrid… 615 00:47:52,703 --> 00:47:58,208 Messi, født i 1987. I år vant han Ballon d'Or. 616 00:48:00,711 --> 00:48:02,170 Vent litt… 617 00:48:03,964 --> 00:48:05,966 Kjenner du Balotelli? 618 00:48:06,466 --> 00:48:07,593 Slem mann… 619 00:48:08,886 --> 00:48:11,221 Stygg. Jeg liker ham ikke. 620 00:48:18,312 --> 00:48:21,732 Ta dette egget, jeg trenger bare ett. Kom igjen, spis. 621 00:48:24,401 --> 00:48:28,322 Liker du Primeira Liga? 622 00:48:30,407 --> 00:48:31,617 Premier League… 623 00:48:31,700 --> 00:48:35,787 Ja! Premier League er gøy. Du er en ekte fotballfanatiker! 624 00:48:35,871 --> 00:48:36,914 Jeg er en FF. 625 00:48:38,290 --> 00:48:39,374 FF! 626 00:48:41,877 --> 00:48:43,795 La oss spise sammen. 627 00:48:43,879 --> 00:48:47,716 Motstanderen i vår første kamp er avgjort. 628 00:48:47,799 --> 00:48:49,801 Hvem er de? Et proft lag? 629 00:48:50,302 --> 00:48:53,555 Vi ville vært underlegne mot proffer. 630 00:48:54,806 --> 00:48:57,601 Med litt flaks taper vi i dag. 631 00:49:10,822 --> 00:49:15,035 En applaus for verten vår i dag! 632 00:49:16,036 --> 00:49:17,621 Lykke til, pappa! 633 00:49:18,246 --> 00:49:20,248 Ålreit. Hils på hverandre. 634 00:49:22,292 --> 00:49:24,711 -Ta hverandre i hånden. -Kom igjen! 635 00:49:25,379 --> 00:49:26,838 -Kom igjen! -Kom igjen! 636 00:49:33,720 --> 00:49:35,180 Se! Her kommer de! 637 00:49:36,723 --> 00:49:37,766 Pokker heller! 638 00:49:37,849 --> 00:49:39,935 Du skulle blokkert ham! 639 00:49:43,021 --> 00:49:46,942 Hyo-bong, hva gjør du? Blokker ham! Blokker gutten! 640 00:49:47,484 --> 00:49:49,236 Dette er Hyo-bongs feil! 641 00:49:49,319 --> 00:49:50,404 Hva gjør dere? 642 00:49:51,154 --> 00:49:55,617 Skjemmes dere over å spille mot barn? Vil dere la dem vinne? 643 00:49:55,701 --> 00:49:56,785 Kom igjen… 644 00:49:57,619 --> 00:50:01,415 De er kanskje små og svake, men teknisk er de mye bedre. 645 00:50:01,498 --> 00:50:05,669 Vil dere ikke vinne? Dere skal vinne, samme hva. Forstått? 646 00:50:06,253 --> 00:50:07,379 Ja, ta seieren. 647 00:50:07,462 --> 00:50:10,340 Dere er midt i en kamp. Dere må vinne den! 648 00:50:10,424 --> 00:50:14,177 -Andre omgang starter. Opp med dere. -Samle dere her. 649 00:50:14,261 --> 00:50:16,513 La oss ta et heiarop. Kom med hendene. 650 00:50:17,139 --> 00:50:20,392 På tre roper vi: "La oss vinne! Vi klarer det!" Ok? 651 00:50:21,268 --> 00:50:23,937 Én, to, tre! La oss vinne! Dere roper ikke. 652 00:50:24,021 --> 00:50:27,816 -Kom igjen! -La oss vinne! Vi klarer det! 653 00:50:27,899 --> 00:50:29,651 -Kom igjen! -Bra. 654 00:50:30,235 --> 00:50:33,196 Bra. En imponerende bragd. Til posisjonene deres! 655 00:50:33,280 --> 00:50:35,407 -Jeg ser deg. -Gjør som på trening. 656 00:50:35,490 --> 00:50:36,533 Opp med humøret! 657 00:50:36,616 --> 00:50:38,076 -Lykke til! -Kom igjen! 658 00:50:38,160 --> 00:50:39,286 Kom igjen! 659 00:50:39,369 --> 00:50:40,495 Hva? Hvorfor det? 660 00:50:41,705 --> 00:50:43,415 Skuespillet ditt blir bedre. 661 00:50:43,498 --> 00:50:45,417 Det er metodeskuespill. 662 00:50:48,628 --> 00:50:49,796 -Kom igjen! -Hit! 663 00:50:52,591 --> 00:50:53,759 Hit! 664 00:50:57,137 --> 00:50:58,805 Ett poeng til Big Issue! 665 00:50:59,473 --> 00:51:02,350 In-sun! Bra jobba, kompis! 666 00:51:02,434 --> 00:51:03,518 Kryss… 667 00:51:12,819 --> 00:51:13,987 Stans! 668 00:51:15,405 --> 00:51:16,490 Ryggen min… 669 00:51:17,365 --> 00:51:18,992 Hvorfor henger han dem opp? 670 00:51:26,249 --> 00:51:28,335 -Her borte! Hit! -Lobb ballen! 671 00:51:31,963 --> 00:51:33,632 To poeng til Big Issue! 672 00:51:33,715 --> 00:51:35,175 Young-jin! Fantastisk! 673 00:51:54,528 --> 00:51:55,904 Unnskyld! 674 00:52:05,664 --> 00:52:06,581 Tre poeng! 675 00:52:18,468 --> 00:52:21,263 Vi kommer inn bakfra og slår dem! Beom-su! 676 00:52:25,100 --> 00:52:27,060 Fire poeng til Big Issue! 677 00:52:40,615 --> 00:52:42,200 Ett mål til! Kom igjen! 678 00:52:43,326 --> 00:52:45,245 Bare noe jeg fant på hjemveien. 679 00:52:47,164 --> 00:52:47,998 Premier League. 680 00:52:50,167 --> 00:52:51,626 Du kler den. 681 00:52:54,087 --> 00:52:56,965 Nei! Stopp. Ikke gjør det her. 682 00:52:57,048 --> 00:52:57,966 Senere, ok? 683 00:52:58,049 --> 00:52:59,926 EVERGREEN HYBELHUS 684 00:53:02,888 --> 00:53:04,264 Beom-su! 685 00:53:05,515 --> 00:53:06,558 Send ballen hit! 686 00:53:06,641 --> 00:53:07,893 Stå på, pappa! 687 00:53:09,728 --> 00:53:10,687 Mål! 688 00:53:13,023 --> 00:53:14,191 Pappa! 689 00:53:24,910 --> 00:53:27,204 Fem mot fire. Big Issue vinner! 690 00:53:36,671 --> 00:53:38,089 Hva? 691 00:53:41,218 --> 00:53:43,261 -For en fantastisk drøm. -Hva da? 692 00:53:43,345 --> 00:53:48,892 Seertallene på dokumentaren skjøt i været, og jeg slo sjefen med grafen. 693 00:53:49,768 --> 00:53:52,354 Men skjebnen min er slik 694 00:53:53,897 --> 00:53:57,275 at når jeg har en god drøm, følger det uflaks. 695 00:53:58,193 --> 00:54:00,237 -Ser du? -Hva? 696 00:54:00,904 --> 00:54:03,865 Sponsoren trekker seg… 697 00:54:03,949 --> 00:54:06,576 Det kan bli vanskelig å delta i mesterskapet… 698 00:54:06,660 --> 00:54:08,328 Dette var din idé. 699 00:54:08,411 --> 00:54:10,413 Ja, du har rett. Det var meg. 700 00:54:13,833 --> 00:54:18,922 Jeg risikerer mye for å lage denne filmen. Jeg kan miste jobben! 701 00:54:19,005 --> 00:54:21,800 Jeg skal sørge for at neste år… 702 00:54:25,262 --> 00:54:29,849 Hvorfor skjer det rare ting hver gang jeg spiser en is? 703 00:54:29,933 --> 00:54:31,935 Så hvor mangler vi? 704 00:54:32,018 --> 00:54:34,729 Har vi ikke råd? Trakk sponsoren seg? 705 00:54:34,813 --> 00:54:37,941 Nei, vi trenger bare penger til fly og utstyr… 706 00:54:38,024 --> 00:54:39,234 Bare si hvor mye. 707 00:54:39,317 --> 00:54:41,444 Vi trenger rundt 30 millioner won… 708 00:54:41,528 --> 00:54:45,573 -Hvor mye har vi nå? Vær ærlig. Null? -Nei, ikke null. Vi er i minus. 709 00:54:47,075 --> 00:54:48,368 Vi er alltid i minus. 710 00:54:49,995 --> 00:54:52,497 Var hele greia bare svindel? 711 00:54:53,081 --> 00:54:55,583 Du involverte meg uten å ha penger! 712 00:54:55,667 --> 00:54:56,710 Bare vær stille. 713 00:54:56,793 --> 00:54:58,545 Dere har svindlet meg! 714 00:55:01,589 --> 00:55:02,674 Svindel? 715 00:55:02,757 --> 00:55:07,053 Det er jeg som kommer til å ende på gata! Jeg kan drepe for å klare dette! 716 00:55:07,137 --> 00:55:10,974 Om du blir hjemløs eller morder, hvorfor skal jeg bli innblandet? 717 00:55:11,057 --> 00:55:13,560 Vent. Jeg skal finne en sponsor! 718 00:55:13,643 --> 00:55:15,729 -Hvem da? -Glem det. Bare gi opp. 719 00:55:15,812 --> 00:55:16,896 Jeg kan ikke! 720 00:55:16,980 --> 00:55:19,232 -Hvem da? -En sosial organisasjon… 721 00:55:19,316 --> 00:55:21,109 Hvilken sosial organisasjon? 722 00:55:21,192 --> 00:55:23,278 Racingforbundet, eller fotball… 723 00:55:24,362 --> 00:55:26,114 Forballelskerklubben. Det er… 724 00:55:26,698 --> 00:55:31,494 Jeg er rask, men de jæklene tok med sprintdatteren sin. 725 00:55:31,578 --> 00:55:35,707 Jeg var også sprinter på skolen, og jeg løp som bare pokker, 726 00:55:37,250 --> 00:55:41,588 men hun tok meg igjen og løp ved siden av meg og smilte. 727 00:55:44,758 --> 00:55:46,217 Godt å se deg smile. 728 00:55:49,387 --> 00:55:52,182 -Hong-dae, når vi har avgjort… -Mamma. 729 00:55:53,850 --> 00:55:55,477 Hva er viktigst for deg? 730 00:55:56,895 --> 00:55:58,104 Hva kommer først? 731 00:55:59,230 --> 00:56:00,231 Hva? 732 00:56:00,315 --> 00:56:03,777 Setter ikke andre mødre barna sine først? 733 00:56:08,656 --> 00:56:11,451 Mange mødre setter barna på tredje eller fjerde. 734 00:56:11,951 --> 00:56:12,786 Jaså? 735 00:56:14,579 --> 00:56:15,497 Takk. 736 00:56:18,083 --> 00:56:22,087 Jeg er vel skjebnebestemt til andreplassen. 737 00:56:24,881 --> 00:56:25,715 Mamma… 738 00:56:28,093 --> 00:56:32,013 Jeg har ingen penger. Bare betal for forbrytelsene dine her. 739 00:56:32,597 --> 00:56:35,934 Hvordan kan du si det til moren din? 740 00:56:36,851 --> 00:56:41,398 -Jeg hadde ikke engang råd til tannlege! -Hvorfor gjør du dette mot meg? 741 00:56:42,107 --> 00:56:44,984 Tannlegen? Seriøst? 742 00:56:47,362 --> 00:56:49,280 Du er mitt tannlegebesøk! 743 00:56:51,324 --> 00:56:52,659 Har noe hendt deg? 744 00:56:52,742 --> 00:56:55,537 Det skjer alltid noe. Med deg! 745 00:56:58,373 --> 00:56:59,624 Pokker… 746 00:57:04,045 --> 00:57:05,672 La oss leve som fremmede. 747 00:57:27,068 --> 00:57:30,155 TAKK FOR AT DU LOT OSS BO HOS DEG, HYO-BONG 748 00:57:37,829 --> 00:57:40,707 -Hva sa du? -Er ikke dette en fotballtrøye? 749 00:57:41,958 --> 00:57:43,168 Vil du ikke? 750 00:57:43,251 --> 00:57:44,961 Hva sa du? 751 00:57:45,044 --> 00:57:47,088 Jeg dyttet deg på husken! 752 00:57:47,172 --> 00:57:48,673 Ta den av deg. 753 00:57:48,756 --> 00:57:49,757 Ta den av! 754 00:57:53,011 --> 00:57:53,845 Gikk det bra? 755 00:57:55,263 --> 00:57:56,347 Reis deg. 756 00:57:57,056 --> 00:58:00,643 Det er meg. Se på meg, da! Reis deg! 757 00:58:00,727 --> 00:58:01,603 Vi bør dra. 758 00:58:04,564 --> 00:58:08,359 Duster som ham dukker alltid opp når jeg vil finne på ugagn. 759 00:58:09,986 --> 00:58:11,196 Hvor kom du fra? 760 00:58:13,448 --> 00:58:15,492 For en elendig dag… 761 00:58:20,538 --> 00:58:25,084 De som vil, kan gå sin vei nå. Resten av dere knuser jeg og drikker opp. 762 00:58:29,255 --> 00:58:30,798 Skaff ham en blender. 763 00:58:31,883 --> 00:58:35,595 Han sier han skal knuse oss. Bare prøv, din jævel. 764 00:58:37,972 --> 00:58:38,932 Din jævel! 765 00:58:39,933 --> 00:58:41,351 Din jævel! 766 00:58:42,393 --> 00:58:43,686 Drittsekk! 767 00:58:44,354 --> 00:58:45,230 Faen! 768 00:58:54,614 --> 00:58:56,157 Jævla bølle! 769 00:59:08,878 --> 00:59:12,757 Under to måneder etter angrepet på en reporter 770 00:59:12,840 --> 00:59:15,677 var Yoon Hong-dae involvert i enda en slåsskamp. 771 00:59:15,760 --> 00:59:20,223 Denne gangen angrep han fulle skoleelever. 772 00:59:21,099 --> 00:59:24,978 Overraskende nok ble ingen av dem stukket i øynene. 773 00:59:25,061 --> 00:59:27,397 Som proff fotballspiller sparket han… 774 00:59:27,480 --> 00:59:28,648 Slå det av. 775 00:59:29,983 --> 00:59:31,109 Ho-rak… 776 00:59:31,943 --> 00:59:32,777 Dump ham. 777 00:59:32,860 --> 00:59:34,779 SEOUL YEOUI POLITISTASJON 778 00:59:39,951 --> 00:59:43,955 -Det gjelder Yoon Hong-dae. Som du vet… -Jeg kjenner ham knapt. 779 00:59:47,375 --> 00:59:51,504 De tenåringene trakasserte en psykisk utviklingshemmet kvinne… 780 00:59:51,588 --> 00:59:53,423 -Hun kan ikke snakke! -Iblant. 781 00:59:54,424 --> 00:59:55,758 Hun liker Yoon. 782 01:00:04,934 --> 01:00:06,603 Ble ikke Yoon slått også? 783 01:00:07,895 --> 01:00:09,063 Visstnok ikke. 784 01:00:09,147 --> 01:00:11,399 Hvordan ble han så god til å slåss? 785 01:00:18,239 --> 01:00:20,450 Yoon Hong-dae gjorde ikke noe galt! 786 01:00:29,042 --> 01:00:31,127 Hva ser du på? 787 01:00:32,337 --> 01:00:33,504 Du vet… 788 01:00:34,589 --> 01:00:36,049 Yoon Hong-dae… 789 01:00:36,132 --> 01:00:40,011 Er dette Yoon Hong-dae? Hvorfor snakker du til saken min? 790 01:00:40,094 --> 01:00:43,389 Det gjelder Yoon Hong-dae. Yoon Hong… 791 01:00:43,473 --> 01:00:47,685 Fordi han er Yoon Hong-dae, gjorde han slik Yoon Hong-dae gjør. 792 01:00:49,729 --> 01:00:50,980 Yoon Hong-dae? 793 01:00:53,566 --> 01:00:55,276 Jeg ser etter noen. 794 01:00:57,320 --> 01:00:58,821 Faen, jeg får hodepine. 795 01:00:59,822 --> 01:01:02,075 Hva feiler det dere? 796 01:01:03,910 --> 01:01:07,246 Hvordan kunne du la være å etterforske en overfallssak? 797 01:01:07,330 --> 01:01:10,708 Gjerningsmannen tilsto. Hva er det å etterforske? 798 01:01:10,792 --> 01:01:14,545 Vitnet snakker ikke, og det er ingen overvåkningskameraer! 799 01:01:15,421 --> 01:01:16,881 Be ham inngå en avtale. 800 01:01:18,091 --> 01:01:21,135 -Men Yoon Hong-dae… -Yoon Hong-dae! 801 01:01:21,219 --> 01:01:23,304 Yoon Hong-dae! 802 01:01:23,388 --> 01:01:24,764 Nå holder det! 803 01:01:24,847 --> 01:01:26,349 -Ok. Greit. -Slutt. 804 01:01:32,313 --> 01:01:33,606 Den Yoon Hong-dae… 805 01:01:36,401 --> 01:01:37,735 Jeg har fått nok! 806 01:01:39,320 --> 01:01:44,575 Som produsent, kan du ikke vise verden hvem Hong-dae egentlig er? 807 01:01:44,659 --> 01:01:47,161 Hva? Jeg er ikke på det nivået ennå. 808 01:01:48,955 --> 01:01:50,248 Jøss, den idioten. 809 01:01:52,083 --> 01:01:55,628 Han snakker om å bli kjendis som om han ikke bryr seg om fotball, 810 01:01:57,046 --> 01:01:59,674 og alle tror han ikke trener. 811 01:02:00,508 --> 01:02:04,512 Men han trente hardere enn alle andre. 812 01:02:05,179 --> 01:02:10,768 De sier hardt arbeid trumfer talent, men det er ikke sant. 813 01:02:10,852 --> 01:02:13,646 Iblant kjenner idrettsutøvere det. 814 01:02:14,439 --> 01:02:19,235 Du løper som pokker, men blir hengende etter. 815 01:02:19,736 --> 01:02:22,071 Men det betyr ikke at du er dårlig. 816 01:02:22,155 --> 01:02:23,531 PARK SUNG-CHAN 817 01:02:23,614 --> 01:02:25,992 De som faller etter, trenger støtte. 818 01:02:26,784 --> 01:02:28,995 Fotball spilles ikke bare av spissen. 819 01:02:38,838 --> 01:02:42,675 Jin-ju, det er So-min. Husker du meg? 820 01:02:44,552 --> 01:02:47,430 Hong-dae trenger hjelp. 821 01:02:47,513 --> 01:02:50,183 -Du husker ham, ikke sant? -Vondt i hodet… 822 01:02:50,266 --> 01:02:52,101 Hva sa jeg? Det nytter ikke. 823 01:03:09,827 --> 01:03:12,747 Hva er jeg for deg? 824 01:03:16,292 --> 01:03:18,002 Den pokkers Yoon Hong-dae… 825 01:03:24,467 --> 01:03:25,551 Den husken? 826 01:03:26,427 --> 01:03:29,347 Hvorfor var du ute og husket så sent? 827 01:03:33,601 --> 01:03:36,604 Var det der de tenåringene plaget deg? 828 01:03:38,731 --> 01:03:39,857 Ja. 829 01:03:45,112 --> 01:03:47,073 Hva er det? Himmelen? 830 01:03:53,120 --> 01:03:54,413 Den leiligheten? 831 01:03:55,498 --> 01:03:56,499 Der? 832 01:04:02,380 --> 01:04:03,714 Mobil? 833 01:04:07,301 --> 01:04:10,179 Filmet noen en video der oppe? 834 01:04:18,938 --> 01:04:21,524 14. AUGUST 2010, LEKEPLASS I ET BORETTSLAG 835 01:04:21,607 --> 01:04:23,568 EN MANN GJØR ET HOPPSPARK? 836 01:04:23,651 --> 01:04:25,862 EKSPERT-ØYESTIKKEREN! 837 01:04:25,945 --> 01:04:27,071 FOTBALLSPILLEREN YOON! 838 01:04:27,154 --> 01:04:30,283 HAN HAR LIGGET LAVT EN STUND, SÅ HVORFOR? 839 01:04:30,366 --> 01:04:32,076 FORÅRSAKER EN ANNEN HENDELSE? 840 01:04:32,159 --> 01:04:36,122 Jeg skal trene dere fra i dag. Jeg heter Yoon Hong-dae. 841 01:04:37,456 --> 01:04:39,292 DETTE LAGET REPRESENTERER KOREA 842 01:04:39,375 --> 01:04:41,544 I VERDENSMESTERSKAPER FOR HJEMLØSE 843 01:04:43,296 --> 01:04:46,173 DE KJEMPER IKKE 844 01:04:46,257 --> 01:04:47,425 VELDIG UVENTET? 845 01:04:47,508 --> 01:04:49,176 ER HAN EN FIN FYR? 846 01:04:49,260 --> 01:04:51,929 YOON LÅNTE BORT LEILIGHETEN TIL HYO-BONG OG DATTEREN 847 01:04:52,013 --> 01:04:54,390 JIN-JU ER PSYKISK UTVIKLINGSHEMMET OG LIKER FOTBALL 848 01:04:54,473 --> 01:04:56,225 HAN GA HENNE EN FOTBALLTRØYE! 849 01:04:56,309 --> 01:04:57,643 TILBAKE TIL 14. AUGUST 850 01:04:57,727 --> 01:05:02,231 EN KVINNE BLIR TRAKASSERT KVINNEN ER YOON HONG-DAES VENN! 851 01:05:02,315 --> 01:05:03,566 JIN-JU! 852 01:05:03,649 --> 01:05:05,693 YOON VILLE REDDE HENNE 853 01:05:05,776 --> 01:05:08,571 ER HAN VIRKELIG OVERFALLSMANNEN? 854 01:05:14,201 --> 01:05:15,786 VISNINGER, LIKER, MISLIKER 855 01:05:15,870 --> 01:05:16,829 Hent Ho-rak. 856 01:05:17,413 --> 01:05:19,123 Kjør ham hit. 857 01:05:19,874 --> 01:05:21,751 Vi trakk søksmålet. 858 01:05:21,834 --> 01:05:23,753 Hvis gutta mine blir identifisert… 859 01:05:23,836 --> 01:05:27,340 Videoen som eksploderte på nettet forrige uke, er ennå heit. 860 01:05:27,423 --> 01:05:30,676 Ja, den med fotballspiller Yoon Hong-dae. 861 01:05:30,760 --> 01:05:34,347 Videoen gjorde ham umiddelbart til actionhelt. 862 01:05:34,430 --> 01:05:37,600 Er det sant at han skal debutere i UFC? 863 01:05:37,683 --> 01:05:40,186 Vi tar imot ham med åpne armer. 864 01:05:40,269 --> 01:05:44,607 Vi vil lage et Yoon Hong-dae-spill. Et spill der du banker mobberne. 865 01:05:44,690 --> 01:05:45,691 Du vil bli hekta. 866 01:05:45,775 --> 01:05:49,362 Den foreslåtte Yoon Hong-dae-loven 867 01:05:49,445 --> 01:05:52,198 krever hardere straff 868 01:05:52,281 --> 01:05:55,701 for overfall mot mennesker med nedsatt funksjonsevne, 869 01:05:55,785 --> 01:05:57,995 selv om angriperne er mindreårige. 870 01:05:58,079 --> 01:06:00,790 Han fikk et nytt liv ved å banke folk. 871 01:06:01,457 --> 01:06:06,003 De er ikke folk! Han burde drept de pøblene. 872 01:06:08,547 --> 01:06:11,634 -Hei. -Godt jobbet, So-min. 873 01:06:14,804 --> 01:06:18,015 -Hvordan gikk det? -VI kan takke deg og regissøren. 874 01:06:18,099 --> 01:06:19,266 Så hvordan går det? 875 01:06:19,767 --> 01:06:25,022 Se her. Vi mangler fortsatt litt, men innsamlingssiden er kjempepopulær. 876 01:06:25,106 --> 01:06:28,275 Vi har over fem millioner won. Vi når snart målet! 877 01:06:28,359 --> 01:06:30,027 -Hurra! -Hurra! 878 01:06:32,154 --> 01:06:35,491 Jeg skal også bidra. Kanskje 50 000 won? 879 01:06:36,575 --> 01:06:39,412 -30 000 won fra meg. -Rund opp. 50 000 won! 880 01:06:39,495 --> 01:06:41,831 -Hvor mye vil du bidra med? -Hva sa du? 881 01:06:41,914 --> 01:06:43,374 Hvor mye vil du gi? 882 01:06:47,003 --> 01:06:50,339 Hvor er Hong-dae? Hvorfor gir han ikke lyd fra seg? 883 01:06:50,423 --> 01:06:52,216 Ja, hvorfor er han ikke her? 884 01:06:56,137 --> 01:06:57,596 Vel… 885 01:06:58,681 --> 01:07:01,017 Hybelhuset der jeg bor… 886 01:07:03,310 --> 01:07:04,228 Der. 887 01:07:12,111 --> 01:07:13,487 Så du spiser biff, hva? 888 01:07:15,823 --> 01:07:17,033 Rett av beina. 889 01:07:18,075 --> 01:07:21,162 Jeg ser hvorfor folk blir eneboere. Det er behagelig. 890 01:07:21,662 --> 01:07:22,496 Hei! 891 01:07:31,881 --> 01:07:34,884 Jungelloven? Hvor du spiser firfisler i jungelen? 892 01:07:34,967 --> 01:07:35,885 Ja, det. 893 01:07:35,968 --> 01:07:37,470 -Dra til jungelen? -Ja. 894 01:07:37,553 --> 01:07:40,222 Avreisen er dagen før verdensmesterskapet. 895 01:07:40,306 --> 01:07:41,891 Jeg vet det. Ikke dra dit. 896 01:07:41,974 --> 01:07:43,392 -Hva? -Hørte du meg ikke? 897 01:07:43,476 --> 01:07:45,978 Lavtlønnede lager gode tåredramaer. 898 01:07:46,062 --> 01:07:48,647 Hun har gitt oss det vi trengte. 899 01:07:48,731 --> 01:07:51,192 Men vi er klare til verdensmesterskapet… 900 01:07:51,275 --> 01:07:54,820 Verdensmesterskapet for hjemløse eller bomser… Bare tull. 901 01:07:54,904 --> 01:07:56,280 Det er veldedighet. 902 01:07:56,363 --> 01:07:58,407 Vi må opprettholde fremdriften. 903 01:07:58,491 --> 01:08:01,035 Den offentlige mening er nådeløs. Ok? 904 01:08:01,118 --> 01:08:03,913 Bra eller dårlig, alt forsvinner fort! 905 01:08:03,996 --> 01:08:05,915 -Du blir glemt. -Men likevel… 906 01:08:05,998 --> 01:08:07,875 Det holder, din dritt. 907 01:08:08,751 --> 01:08:14,381 Greit. Jeg vet at du er en god fyr. Men ikke vær tåpelig. 908 01:08:14,965 --> 01:08:19,470 Folk som later som de er barmhjertige, gjør meg uvel. 909 01:08:20,638 --> 01:08:24,225 Hong-dae, la oss leve som skurker. 910 01:08:28,062 --> 01:08:30,106 EKSKLUSIV KONTRAKT 911 01:08:30,189 --> 01:08:32,399 Jeg skal være grei mot deg. 912 01:08:32,483 --> 01:08:35,152 Nå? Hvordan gikk møtet med agenten din? 913 01:08:36,362 --> 01:08:37,196 Hvem vet. 914 01:08:37,822 --> 01:08:39,448 Skal du ikke takke meg? 915 01:08:39,532 --> 01:08:43,327 Hoverer du? Vil du ha et gavesett med matoljer? 916 01:08:44,328 --> 01:08:47,289 -Heller et såpegavesett. Jeg er tom. -Greit. 917 01:08:52,503 --> 01:08:53,879 In-sun, send den hit. 918 01:08:58,592 --> 01:08:59,760 Begynn å løpe. 919 01:09:04,306 --> 01:09:06,767 God timing, men se på ballen hele tiden. 920 01:09:08,394 --> 01:09:09,603 Ålreit! En gang til. 921 01:09:10,604 --> 01:09:13,315 Øynene på ballen. Løp, In-sun. 922 01:09:16,277 --> 01:09:17,653 Bra, det er mye bedre. 923 01:09:24,243 --> 01:09:26,787 En av dem burde ha gått inn nå, ikke sant? 924 01:09:28,956 --> 01:09:29,790 Det er greit. 925 01:09:31,208 --> 01:09:32,793 Nei, det er ikke greit. 926 01:09:34,336 --> 01:09:35,921 In-sun, du gjør det bra. 927 01:09:36,005 --> 01:09:38,340 -Ha mer tro på deg selv. -Ok. 928 01:09:38,424 --> 01:09:42,469 -Bra, Hyo-bong! Du bør nok slanke deg. -Pappa, du er fantastisk! 929 01:09:42,553 --> 01:09:45,723 Moon-su, det er ånden. Men ikke bli deprimert. 930 01:09:45,806 --> 01:09:46,807 Ok! 931 01:09:48,058 --> 01:09:49,768 Flott forsvar. Fortsett sånn! 932 01:10:00,863 --> 01:10:02,907 -Vi tar en pause. -Ok, pausetid! 933 01:10:02,990 --> 01:10:04,742 Vi er så nære nå. 934 01:10:05,242 --> 01:10:06,660 Lytt mens dere spiser. 935 01:10:07,244 --> 01:10:10,664 Jeg kan ikke bli med dere til verdensmesterskapet. 936 01:10:12,124 --> 01:10:14,835 -Hva mener du? -Trener, hva mener du med det? 937 01:10:14,919 --> 01:10:16,420 Jeg har en situasjon. 938 01:10:16,921 --> 01:10:19,006 Og dere trenger ikke meg der. 939 01:10:19,089 --> 01:10:22,176 -Trener, hvorfor har du plutselig… -Så hva skal du? 940 01:10:22,927 --> 01:10:24,887 -Godt spørsmål. -Vel… 941 01:10:27,223 --> 01:10:29,892 -Jeg skal fange firfisler… -Firfisler? 942 01:10:31,060 --> 01:10:34,063 Men uansett, la oss trene hardt til siste slutt. 943 01:10:34,146 --> 01:10:37,066 Trener. Har vi gjort noe galt? 944 01:10:37,149 --> 01:10:40,444 Du burde ta over som trener. Alle hører på deg. 945 01:10:40,527 --> 01:10:43,948 -Hører de ikke på deg? -Er det ham? Vi kan sparke ham ut. 946 01:10:44,031 --> 01:10:46,075 Han ble kjendis og stikker av. 947 01:10:47,451 --> 01:10:51,497 -Trener Yoon har nok en plan. -Hva da? Han har ingen plan. 948 01:10:51,580 --> 01:10:56,001 Nei, det har jeg ikke. Jeg ble med på laget uten noen plan. 949 01:11:01,048 --> 01:11:04,093 Vent… Trener, hvis du plutselig… 950 01:11:04,760 --> 01:11:06,095 Hva skjer med deg? 951 01:11:06,178 --> 01:11:08,973 Du har rett. Han dropper oss fordi han er berømt. 952 01:11:09,056 --> 01:11:11,392 Han gjorde sitt beste for å trene dere. 953 01:11:11,475 --> 01:11:14,561 -Jeg har bare lært å løpe. -Du kunne ikke engang det. 954 01:11:14,645 --> 01:11:17,231 -Hva? -Slutt å late som om du er døv! 955 01:11:24,613 --> 01:11:26,448 Hva er det? 956 01:11:26,532 --> 01:11:28,242 Er det på grunn av moren din? 957 01:11:29,785 --> 01:11:31,704 For en fantastisk sønn du er. 958 01:11:33,122 --> 01:11:36,417 Du ser jævla patetisk ut nå. Vet du det? 959 01:11:38,460 --> 01:11:41,922 Det er jævla patetisk å bruke disse menneskene også. 960 01:11:42,923 --> 01:11:44,091 Vet du det? 961 01:11:45,259 --> 01:11:50,014 Siden vi begge er patetiske, la oss holde avstand. Dobbelt patetisk. 962 01:12:39,938 --> 01:12:43,942 Ju-ri skal snuble på denne steinen, og så hjelper Hong-dae henne opp. 963 01:12:44,818 --> 01:12:45,652 Kjempegøy. 964 01:12:46,362 --> 01:12:49,782 -Vi skal spise firfisler. Noen allergier? -Nei! Jeg spiser. 965 01:12:50,449 --> 01:12:52,743 -Jeg liker det. -Jeg spiser også. 966 01:12:52,826 --> 01:12:55,162 Med ris i grønn te, som borigulbi. 967 01:12:55,245 --> 01:12:57,915 Jeg spiser. Jeg kan spise den rå. 968 01:12:58,665 --> 01:13:00,959 Jeg kan spise den levende. 969 01:13:01,043 --> 01:13:03,879 -Det gir ingen mening. -Og å spise dem rå? 970 01:13:03,962 --> 01:13:05,923 Å spise dem som borigulbi? 971 01:13:38,789 --> 01:13:42,376 Hvorfor føles denne maten som et overfall? 972 01:13:42,459 --> 01:13:44,545 Jeg ville bare vise deg det. 973 01:13:48,132 --> 01:13:50,843 Takk, Hong-dae. 974 01:13:51,427 --> 01:13:54,930 -Jeg betaler deg tilbake så fort jeg kan. -Hvordan da? 975 01:13:55,013 --> 01:13:58,183 -Jeg flytter til Jeju-øya med vennen min. -Jeju-øya? 976 01:13:59,560 --> 01:14:03,105 Jeg ville begynne på nytt et sted der ingen kjenner meg. 977 01:14:04,022 --> 01:14:08,110 Ja visst. Så kan du svindle dem også. 978 01:14:11,947 --> 01:14:14,741 Hei, Hong-dae! Snu deg! 979 01:14:15,242 --> 01:14:18,579 Yoon Hong-daes første og siste kamp på ungdomslandslaget. 980 01:14:18,662 --> 01:14:24,460 -Slå av. Jeg vil ikke se. Skal du ikke gå? -Kom igjen, la meg se litt før jeg drar. 981 01:14:28,213 --> 01:14:32,050 Bra. Ja, kom igjen. Sånn, ja. 982 01:14:32,134 --> 01:14:34,261 Her. Kom igjen! 983 01:14:35,053 --> 01:14:36,930 Her. Nå gjelder det. 984 01:14:37,014 --> 01:14:40,267 Skyt! Mål! 985 01:14:50,277 --> 01:14:54,448 Jeg begynner visst å bli gammel. Beklager at jeg ikke var på kampen. 986 01:14:55,532 --> 01:14:57,784 Du var aldri på en eneste kamp. 987 01:14:58,285 --> 01:14:59,411 Din snørrunge. 988 01:14:59,495 --> 01:15:02,623 Du må alltid ha det siste ordet. Du tar etter meg. 989 01:15:05,417 --> 01:15:06,835 Så kjekk. 990 01:15:10,214 --> 01:15:11,215 Hong-dae. 991 01:15:12,466 --> 01:15:14,885 Vil du virkelig dra til jungelen? 992 01:15:16,803 --> 01:15:20,224 Jeg kom alltid på andreplass i sprint på skolen. 993 01:15:20,849 --> 01:15:25,312 Jeg ville trene hardere, men jeg fikk deg da jeg var 18. 994 01:15:26,021 --> 01:15:28,690 Er det min feil? Du var ung og skjødesløs. 995 01:15:28,774 --> 01:15:30,692 Hei! Det var fordi faren din… 996 01:15:33,111 --> 01:15:34,112 Beklager. 997 01:15:36,365 --> 01:15:37,199 Ja. 998 01:15:38,617 --> 01:15:43,622 Hvis du tenker på det, er vi ikke som andre mødre og sønner. 999 01:15:44,998 --> 01:15:47,918 Andre sønner lytter til mødrene sine. 1000 01:15:48,585 --> 01:15:53,298 Men du har kommet langt i livet fordi du gjorde det motsatte. 1001 01:15:54,424 --> 01:15:57,511 Man lærer å klare seg selv med en mor som deg. 1002 01:15:57,594 --> 01:16:01,306 Ja, dra til jungelen, du. 1003 01:16:02,349 --> 01:16:04,351 Drit i fotballen. 1004 01:16:04,434 --> 01:16:09,731 Hva er så gøy med å løpe rundt og sparke en ball i et nett? 1005 01:16:10,232 --> 01:16:13,777 Ikke gjør det. Bli en kjendis i stedet. 1006 01:16:17,155 --> 01:16:20,784 Siden jeg lagde maten, tar jeg oppvasken. 1007 01:16:31,712 --> 01:16:33,380 Livet suger. 1008 01:16:40,429 --> 01:16:42,764 Det er ikke så vanskelig. 1009 01:16:42,848 --> 01:16:46,977 Om noen snakker til dere på engelsk, svarer dere på koreansk. 1010 01:16:47,060 --> 01:16:50,063 Da blir de forvirret, og vi kan gå vår vei. 1011 01:16:50,147 --> 01:16:51,106 Hva sier han? 1012 01:16:53,317 --> 01:16:55,902 Du reiser som trener, så du kan ikke spille. 1013 01:16:55,986 --> 01:16:56,820 Jeg hører deg. 1014 01:16:57,988 --> 01:17:00,157 Det føles tomt… 1015 01:17:00,240 --> 01:17:02,951 Jeg forsto ikke hvor stor rolle treneren hadde. 1016 01:17:03,035 --> 01:17:04,077 Ikke jeg heller. 1017 01:17:04,161 --> 01:17:06,830 -Jeg savner ham. -Ja, men jeg er sint på ham. 1018 01:17:06,913 --> 01:17:09,958 Den drittsekken forlot oss, så jeg skal glemme ham. 1019 01:17:13,003 --> 01:17:15,631 Hvordan går det? Du ser flott ut. 1020 01:17:27,726 --> 01:17:29,186 Du har pyntet deg. 1021 01:17:30,729 --> 01:17:32,147 Pyntet seg til jungelen? 1022 01:17:32,230 --> 01:17:34,483 SVAR, YOON HONG-DAE LA OSS LEVE SOM SKURKER 1023 01:17:37,903 --> 01:17:39,488 Han er den eneste i dress. 1024 01:17:42,866 --> 01:17:44,493 Selv sokkene matcher. 1025 01:17:50,832 --> 01:17:53,210 Team Korea! 1026 01:17:55,253 --> 01:17:57,089 Team Korea! 1027 01:17:58,715 --> 01:18:00,717 -Team Korea! -Team Korea! 1028 01:18:02,219 --> 01:18:04,179 -Team Korea! -Team Korea! 1029 01:18:05,889 --> 01:18:07,599 -Team Korea! -Team Korea! 1030 01:18:24,700 --> 01:18:27,035 SØR-KOREA 1031 01:18:57,733 --> 01:19:00,360 Vi er her i Budapest i Ungarn for å markere 1032 01:19:00,444 --> 01:19:04,781 åpningen av verdensmesterskapet i fotball for hjemløse i 2010. 1033 01:19:05,824 --> 01:19:11,496 Budapests ordfører Varadi Gabor sparker ballen som starter åpningsseremonien. 1034 01:19:17,419 --> 01:19:19,504 Dette er dagens første kamp. 1035 01:19:19,588 --> 01:19:21,006 Tittelforsvarer Tyskland 1036 01:19:21,089 --> 01:19:24,134 og det største bakholdet i denne kampen, Litauen. 1037 01:19:26,094 --> 01:19:28,096 Og begge viser muskler. 1038 01:19:28,180 --> 01:19:30,432 Ingen av partene vil være trygge. 1039 01:19:30,515 --> 01:19:32,309 Skyt. Mål! 1040 01:19:32,392 --> 01:19:33,727 Tyskland scorer! 1041 01:19:34,227 --> 01:19:37,856 Én mann i bakken. Begge sidene holder stand. 1042 01:19:38,648 --> 01:19:40,525 Imponerende fotarbeid! 1043 01:19:40,609 --> 01:19:43,779 Skyt! Å, den gikk i stolpen. 1044 01:19:43,862 --> 01:19:48,033 -Noe er veldig galt. -Er ikke dette et mesterskap for hjemløse? 1045 01:19:48,116 --> 01:19:50,702 Retrett. Skal vi dra hjem? 1046 01:19:50,786 --> 01:19:54,122 Ikke være redd. Det er bare en ball. Den dreper deg ikke. 1047 01:19:57,751 --> 01:20:01,838 Truffet i ansiktet av et hardt skudd fra den tyske spissen. 1048 01:20:01,922 --> 01:20:06,176 Jeg misunner ikke hodepinen hans. Forhåpentligvis klarer han seg. 1049 01:20:08,512 --> 01:20:11,640 Tre tusen ri Av flotte elver og fjell 1050 01:20:11,723 --> 01:20:17,646 Kledd i mugunghwa-blomster 1051 01:20:17,729 --> 01:20:21,608 Det flotte koreanske folk 1052 01:20:21,691 --> 01:20:25,487 Vær hengivne 1053 01:20:25,570 --> 01:20:32,452 Til det flotte sanne koreanske! 1054 01:20:32,953 --> 01:20:36,456 Sør-Koreas første kamp. Den første kampen blir ikke enkel. 1055 01:20:36,540 --> 01:20:40,877 Sammenlignet med de unge spillerne fra Costa Rica er spillerne gamle. 1056 01:20:40,961 --> 01:20:42,921 Kan de holde tritt? Vi får se. 1057 01:20:43,004 --> 01:20:44,422 Ålreit. 1058 01:20:44,923 --> 01:20:47,050 -Bra. Kom sammen! -Nå gjør vi det! 1059 01:20:47,133 --> 01:20:50,470 -Ålreit. En, to, tre. -Kom igjen, Korea! 1060 01:20:50,554 --> 01:20:52,806 -Dere klarer dette! -Kom igjen! 1061 01:20:52,889 --> 01:20:54,850 -Kom igjen! -Ha tro på dere selv! 1062 01:20:54,933 --> 01:20:57,602 Kampen mellom Costa Rica og Korea er i gang. 1063 01:20:57,686 --> 01:21:01,898 Skyt! Mål! Costa Rica scorer enkelt første mål. 1064 01:21:01,982 --> 01:21:04,901 Det koreanske laget må ha et fantastisk trumfkort. 1065 01:21:05,610 --> 01:21:07,612 Du skulle blokkert ham! 1066 01:21:08,280 --> 01:21:09,865 Hva pokker driver du med? 1067 01:21:09,948 --> 01:21:12,993 -Gå bort dit og film. -Hyo-bong! Kom deg opp! 1068 01:21:13,076 --> 01:21:17,038 Ålreit! Ballen er i spill igjen. Korea sentrer til en medspiller. 1069 01:21:17,122 --> 01:21:20,333 Costa Rica tar den og skyter. Mål! 1070 01:21:21,835 --> 01:21:24,838 Hvorfor lot du ham ta den? Fleiper du? 1071 01:21:27,215 --> 01:21:28,091 Blokker den! 1072 01:21:29,426 --> 01:21:31,720 Trener, Hyo-bong er skadet. 1073 01:21:31,803 --> 01:21:33,763 Dommer, spillerbytte. 1074 01:21:34,472 --> 01:21:35,348 Hyo-bong! 1075 01:21:35,432 --> 01:21:36,641 -Hyo-bong! -Kom hit. 1076 01:21:36,725 --> 01:21:37,851 Kom hit! 1077 01:21:37,934 --> 01:21:40,020 Hyo-bong, du var flink! 1078 01:21:40,103 --> 01:21:41,897 -Ryggen min. -Går det bra? 1079 01:21:41,980 --> 01:21:43,398 Beom-su, høyre side! 1080 01:21:49,946 --> 01:21:51,990 Blokker ham! Blokker! 1081 01:21:52,490 --> 01:21:54,367 Mål! 1082 01:21:57,287 --> 01:22:02,292 Mål! 1083 01:22:02,375 --> 01:22:04,085 Det er jevnt, seks mot null. 1084 01:22:04,169 --> 01:22:07,881 De andre begynner å bli nervøse. De er for redde til å spille. 1085 01:22:15,972 --> 01:22:17,057 Greit. 1086 01:22:18,475 --> 01:22:21,019 Det er én konklusjon. 1087 01:22:23,104 --> 01:22:26,775 De er sterkere enn vi trodde. 1088 01:22:33,823 --> 01:22:34,699 Og? 1089 01:22:34,783 --> 01:22:36,534 -Det er alt. -Er det alt? 1090 01:22:41,373 --> 01:22:43,917 Hei! "Sterkere enn vi trodde"? 1091 01:22:44,000 --> 01:22:46,211 Jeg burde vært trener om det er alt du har! 1092 01:22:46,294 --> 01:22:48,546 Jeg har aldri nektet deg det! 1093 01:22:48,630 --> 01:22:50,131 Du kunne ringt fra Korea! 1094 01:22:50,215 --> 01:22:54,803 -Du sa ikke at de var så gode. -Din lille… Du er trener og bør vite sånt! 1095 01:22:54,886 --> 01:22:56,763 -"Din lille"? -Ja, du hørte meg! 1096 01:22:56,846 --> 01:22:58,014 -Sa hun… -Slipp. 1097 01:22:58,098 --> 01:22:59,975 -Er du ferdig? -Nei! 1098 01:23:00,058 --> 01:23:00,892 Slipp meg! 1099 01:23:00,976 --> 01:23:07,565 Jeg tror hjemløse fra andre land får gratis kjøtt fra myndighetene. 1100 01:23:07,649 --> 01:23:10,902 Det går ikke noe bedre for det koreanske laget nå. 1101 01:23:10,986 --> 01:23:12,445 Målvakten stanser den! 1102 01:23:13,029 --> 01:23:15,365 Pent skudd. Mål! 1103 01:23:16,116 --> 01:23:20,620 I gang igjen. Costa Rica tar ballen. Costa Rica skyter. Mål! 1104 01:23:20,704 --> 01:23:22,580 Lobbeskudd. Mål! 1105 01:23:22,664 --> 01:23:26,334 Han blokkerer den. Mål! 1106 01:23:26,418 --> 01:23:28,044 Han er ikke glad. 1107 01:23:28,128 --> 01:23:30,171 Hvor mange poeng har de? 1108 01:23:30,255 --> 01:23:34,342 Det er en knusende seier for Costa Rica med tolv-null. 1109 01:23:34,426 --> 01:23:35,301 Veldig bra! 1110 01:23:35,385 --> 01:23:39,973 All respekt til koreanerne. Deres første kamp, de prøvde sitt beste. 1111 01:23:40,056 --> 01:23:41,891 Tolv null. Hva pokker? 1112 01:23:41,975 --> 01:23:43,226 Ikke mist motet. 1113 01:23:43,309 --> 01:23:47,397 -Å tape var en del av planen. -Det stemmer. 1114 01:23:47,480 --> 01:23:48,732 Oppdrag utført. 1115 01:23:49,315 --> 01:23:51,735 -Ser du? Vi tapte tolv mot null. -Ja da. 1116 01:24:08,918 --> 01:24:13,715 Vi trenger et sted å filme et intervju. Er det et passende sted her? 1117 01:24:13,798 --> 01:24:16,885 Kast den. Hvorfor roter du i søpla? 1118 01:24:16,968 --> 01:24:20,221 Ok. Jeg tror vi kan dra nå. 1119 01:24:22,682 --> 01:24:24,350 Har noen sett In-sun? 1120 01:24:25,935 --> 01:24:29,147 Det er alltid noen i gruppen som forsvinner. 1121 01:24:37,697 --> 01:24:39,741 Hei! Hva foregår her? 1122 01:24:42,577 --> 01:24:44,120 Sykdom. 1123 01:24:45,163 --> 01:24:46,706 Jeg beklager. 1124 01:24:46,790 --> 01:24:49,417 Han har hatt et hardt liv. Beklager. 1125 01:24:49,501 --> 01:24:50,585 Ta deg sammen! 1126 01:24:50,668 --> 01:24:52,879 Hvem slo deg? Si det! 1127 01:24:52,962 --> 01:24:56,382 Slutt! Du slår ham jo selv. 1128 01:24:58,009 --> 01:25:00,386 Hvilken drittsekk var det? Var det ham? 1129 01:25:00,470 --> 01:25:03,098 Hva lærte foreldrene dine deg, din jævel? 1130 01:25:07,894 --> 01:25:10,355 Han tilhører ikke laget. 1131 01:25:10,980 --> 01:25:13,274 Han er bare en idiot som gikk forbi. 1132 01:25:13,983 --> 01:25:15,110 Vet du hvem jeg er? 1133 01:25:16,986 --> 01:25:17,946 Unna vei! 1134 01:25:19,656 --> 01:25:20,490 "Idiot"? 1135 01:25:23,660 --> 01:25:24,494 Slipp meg! 1136 01:25:49,978 --> 01:25:52,397 Ti kamper igjen. De fleste mot europeiske lag. 1137 01:25:53,606 --> 01:25:58,027 -De scoret ikke engang ett mål! -Du valgte dem ut ifra historiene deres. 1138 01:25:58,111 --> 01:26:00,822 Forventet jeg å vinne? Jeg ber om én seier. 1139 01:26:00,905 --> 01:26:03,032 Hva er vitsen med å filme dem tape? 1140 01:26:03,116 --> 01:26:07,579 -Beklager, men dette er første gang vi… -Trener! Lag en strategi! 1141 01:26:07,662 --> 01:26:11,708 Strategier funker bare for lag som klarer å følge dem. 1142 01:26:12,458 --> 01:26:16,171 Admiral Yi drev tilbake 30 fiendtlige skip med bare tolv egne. 1143 01:26:16,254 --> 01:26:18,673 -Det har ingenting med saken å gjøre. -Ok. 1144 01:26:21,301 --> 01:26:22,552 Herregud… 1145 01:26:23,761 --> 01:26:26,848 Bare én seier. Jeg ber ikke engang om to. 1146 01:26:27,473 --> 01:26:28,474 Vær så snill… 1147 01:26:30,143 --> 01:26:31,269 Spill selv, da. 1148 01:26:31,853 --> 01:26:34,355 Ifølge reglene kan kvinnelige spillere… 1149 01:26:41,571 --> 01:26:45,825 For å være ærlig ønsker jeg meg en seier også. 1150 01:26:47,035 --> 01:26:48,953 Selv om vi ikke vinner, 1151 01:26:49,495 --> 01:26:54,209 kan vi kanskje klare uavgjort om vi ikke gir opp. 1152 01:26:54,292 --> 01:26:57,837 Da kan vi kanskje vinne. 1153 01:26:57,921 --> 01:27:02,133 Jeg vil ikke at de skal være redde for å gå ut på banen. 1154 01:27:02,717 --> 01:27:06,930 Vi har kommet helt hit, så om vi oppnår bare så mye… 1155 01:27:19,817 --> 01:27:21,861 Det går bra. Det er ikke din feil. 1156 01:27:21,945 --> 01:27:25,823 Han ble skadet mens han danset. Hvem sin feil er det da? 1157 01:27:28,243 --> 01:27:29,577 Det er din feil. 1158 01:27:30,078 --> 01:27:32,705 Men vi vil ikke merke at han er ute. 1159 01:27:32,789 --> 01:27:35,583 -Din jævel… -Vi har ingen reservespillere. 1160 01:27:35,667 --> 01:27:39,045 -Vi har to kamper i dag. -Dumme idiot… 1161 01:27:39,128 --> 01:27:42,298 -Kan begge spille samtidig? -Ja, det går fint. 1162 01:27:43,132 --> 01:27:45,969 Kan du sende to spillere til det koreanske laget? 1163 01:27:46,052 --> 01:27:49,013 -Ja, jeg sender dem med en gang. -Takk. 1164 01:27:52,141 --> 01:27:55,478 Lag uten reservespillere får bruke utenlandske spillere. 1165 01:27:55,561 --> 01:27:57,730 Men de er brasilianere. 1166 01:27:57,814 --> 01:27:59,607 -Brasilianere? -Ja. 1167 01:28:05,196 --> 01:28:07,156 Dette er Armandinho og Átila. 1168 01:28:07,240 --> 01:28:09,117 -Hei. -Hei sann. 1169 01:28:10,994 --> 01:28:13,955 Om vi bruker dem godt, kan vi klare uavgjort. 1170 01:28:15,081 --> 01:28:16,416 Du er treneren nå. 1171 01:28:17,917 --> 01:28:22,005 Hei! Dette er en trener. 1172 01:28:22,505 --> 01:28:23,339 Vent… 1173 01:28:26,467 --> 01:28:30,096 Den brasilianske spilleren har alt scoret to mål for Korea. 1174 01:28:37,145 --> 01:28:42,859 Et fantastisk skudd fra brasilianeren. I Brasil spiller hele landet fotball. 1175 01:28:46,779 --> 01:28:48,823 Alle er flinke! 1176 01:28:49,365 --> 01:28:50,366 In-sun! 1177 01:28:50,450 --> 01:28:52,744 Til siden! Kom igjen! 1178 01:28:52,827 --> 01:28:56,706 Han sender til brasilianeren. De sender den frem og tilbake. 1179 01:28:56,789 --> 01:28:59,625 Fantastisk lagarbeid av de brasilianerne. 1180 01:29:00,501 --> 01:29:03,588 Skyt! Mål! Korea scorer igjen. 1181 01:29:04,756 --> 01:29:06,507 Skyt! Mål! 1182 01:29:07,300 --> 01:29:09,385 Stillingen er seks mot én. 1183 01:29:10,261 --> 01:29:13,348 De scorer mye. Men ingen koreanske spillere… 1184 01:29:13,431 --> 01:29:14,557 Vi vinner! 1185 01:29:14,640 --> 01:29:18,436 Så hvordan ser det ut? Vinner taperne kampen? 1186 01:29:20,646 --> 01:29:22,899 Vi kan ta en om gangen. 1187 01:29:22,982 --> 01:29:24,025 Andre omgang. 1188 01:29:24,859 --> 01:29:29,697 New Zealand tar ballen og går til motangrep. De satser! 1189 01:29:29,781 --> 01:29:32,408 Skyt! Mål! 1190 01:29:33,534 --> 01:29:35,536 Og Korea tar ballen. 1191 01:29:37,705 --> 01:29:41,000 Skyt! Mål! Brasilianerne slår tilbake. 1192 01:29:41,084 --> 01:29:43,294 Brasilianerne er i toppform. 1193 01:29:43,378 --> 01:29:46,464 Tilskuerne vet at noe er galt. 1194 01:29:46,547 --> 01:29:49,884 De kom for å se Sør-Korea, og de er skuffet. 1195 01:29:49,967 --> 01:29:51,094 Stans ham! Blokker! 1196 01:29:53,805 --> 01:29:55,181 Brasil mot New Zealand! 1197 01:29:55,264 --> 01:29:56,641 Bytt. 1198 01:29:56,724 --> 01:30:00,061 Jeg mener Sør-Korea mot… Nei, vent! New Zealand. 1199 01:30:00,144 --> 01:30:01,396 Kom igjen! 1200 01:30:01,896 --> 01:30:04,107 Den koreanske nummer sju skyter! 1201 01:30:04,190 --> 01:30:06,109 Brasil scorer! 1202 01:30:06,192 --> 01:30:10,238 Kampen er over, og sluttresultatet er åtte mot tre. 1203 01:30:10,321 --> 01:30:12,907 New Zealand-laget klager til dommeren. 1204 01:30:12,990 --> 01:30:15,034 Kom inn. Dere var flinke! 1205 01:30:15,535 --> 01:30:17,203 Veldig bra. 1206 01:30:17,286 --> 01:30:18,996 -Bra jobba. -Pen pasning. 1207 01:30:19,580 --> 01:30:20,873 Er du skadet? 1208 01:30:20,957 --> 01:30:23,084 Taper vi om vi ikke scorer noe? 1209 01:30:23,167 --> 01:30:26,379 -Vi kan score neste gang. -Vi vant. Hva skjer? 1210 01:30:26,462 --> 01:30:27,713 Vi går tilbake. 1211 01:30:27,797 --> 01:30:29,006 Vant vi ikke? 1212 01:30:29,090 --> 01:30:30,967 -Det går bra. -Bra jobba! 1213 01:30:31,884 --> 01:30:33,261 Men vi vant! 1214 01:30:34,512 --> 01:30:37,640 Neste motstander er Tyskland. De er vinnerfavoritter. 1215 01:30:38,933 --> 01:30:42,145 Dere så dem i går. Ballen deres slo en spiller i svime. 1216 01:30:42,228 --> 01:30:44,147 Dette er et vanskelig valg. 1217 01:30:44,230 --> 01:30:47,817 Om vi bruker kun egne spillere, vil vi kanskje ikke fullføre. 1218 01:30:47,900 --> 01:30:51,779 Om det er viktig å vinne, må vi bruke brasilianerne. 1219 01:30:54,031 --> 01:30:57,243 Men var det noen som kom hit for å vinne? 1220 01:30:57,827 --> 01:31:03,416 Hvis vi vinner, blir tallene registrert, én eller to seire, og sluttpoengsum. 1221 01:31:04,083 --> 01:31:06,085 Men hva hjelper de tallene? 1222 01:31:06,878 --> 01:31:10,256 Kan dere forhandle dere fram til bedre lønn med dem? 1223 01:31:13,301 --> 01:31:18,181 Er dere her for å skape tall eller minner? 1224 01:31:18,973 --> 01:31:22,560 Jeg lar spillerne avgjøre det. 1225 01:31:27,648 --> 01:31:28,941 Skrev du det til ham? 1226 01:31:33,404 --> 01:31:34,780 Jeg vil prøve. 1227 01:31:37,867 --> 01:31:40,119 -Jeg vil prøve å vinne. -Bra. 1228 01:31:40,203 --> 01:31:44,582 Jeg skal prøve å stjele ballen, og så sender jeg den til deg, In-sun. 1229 01:31:48,586 --> 01:31:49,754 Kryss… 1230 01:31:51,297 --> 01:31:52,715 La oss gjøre det selv! 1231 01:31:53,216 --> 01:31:54,675 Hei! Jeg kan spille! 1232 01:31:55,676 --> 01:31:59,430 La oss gjøre det! Jeg skal blokkere alt som kommer. Ok? 1233 01:31:59,514 --> 01:32:04,477 La oss bare gi alt! Vi kan slå de svake jævlene. 1234 01:32:04,560 --> 01:32:08,481 Tyske tanks? Samme det. Vi har ingenting å tape! 1235 01:32:08,564 --> 01:32:12,735 -Det er ikke noe å skryte av. -Hvorfor er du alltid etter meg? 1236 01:32:13,236 --> 01:32:14,987 Skal vi komme av sted? 1237 01:32:15,071 --> 01:32:17,365 -Kult! -La oss gjøre det! 1238 01:32:17,448 --> 01:32:19,033 -Kom igjen! -Kom igjen! 1239 01:32:19,116 --> 01:32:20,785 -Kom igjen! -Kjør på! 1240 01:32:20,868 --> 01:32:21,702 Kom igjen! 1241 01:32:21,786 --> 01:32:23,454 Se her, Kim In-sun. 1242 01:32:24,497 --> 01:32:25,456 Følg nøye med. 1243 01:32:26,374 --> 01:32:28,501 Du sparket, men det gikk ikke. 1244 01:32:29,001 --> 01:32:31,420 Så hva gjorde du? Kikk nærmere. 1245 01:32:33,047 --> 01:32:36,259 Det er greit å ikke score. Men hva skjer med ballen? 1246 01:32:36,759 --> 01:32:39,345 Ta den og skyt på nytt. Det kalles en retur. 1247 01:32:39,428 --> 01:32:42,014 De som dominerer returer, dominerer spillet. 1248 01:32:43,224 --> 01:32:44,517 "Dominerer"… 1249 01:32:47,687 --> 01:32:49,689 Dere har øvd på dette. 1250 01:32:49,772 --> 01:32:52,525 Ikke la dere skremme. Bare skyt først, ok? 1251 01:32:52,608 --> 01:32:53,484 -Ok! -Ok! 1252 01:32:53,568 --> 01:32:54,860 Ok… 1253 01:32:54,944 --> 01:33:00,157 Om dere snubler og ramler, sørg for å ta dem med dere i fallet. 1254 01:33:00,241 --> 01:33:01,284 Sånn gjør vi det. 1255 01:33:03,077 --> 01:33:04,620 Kom igjen! 1256 01:33:10,293 --> 01:33:13,838 Det koreanske laget tok en kontroversielle seier i morges, 1257 01:33:13,921 --> 01:33:16,299 godt hjulpet av brasilianske spillere. 1258 01:33:16,841 --> 01:33:21,262 Men når denne kampen starter, er alle spillerne fra eget land. 1259 01:33:21,345 --> 01:33:26,267 Vil det endre seg snart? Det finner vi snart ut idet kampen begynner. 1260 01:33:27,018 --> 01:33:29,562 Dommeren blåser. Korea har ballen. 1261 01:33:39,989 --> 01:33:43,701 Koreas første skudd på tre kamper! 1262 01:33:45,494 --> 01:33:46,787 Stopp ham! 1263 01:33:46,871 --> 01:33:47,955 Pent! 1264 01:33:49,457 --> 01:33:50,291 Skyt! 1265 01:33:50,374 --> 01:33:51,542 Skyt! 1266 01:33:52,543 --> 01:33:54,420 -Bra, Young-jin! -Bra jobba! 1267 01:33:58,132 --> 01:33:59,258 Blokker ham! 1268 01:34:01,677 --> 01:34:02,553 De jukset! 1269 01:34:03,721 --> 01:34:04,847 Stans ham! 1270 01:34:06,849 --> 01:34:08,017 KOREA, TYSKLAND 1271 01:34:11,812 --> 01:34:13,856 -Moon-su. -Går det bra? 1272 01:34:13,939 --> 01:34:15,149 Det går bra! 1273 01:34:15,232 --> 01:34:17,360 Han er fortsatt nede. Går det bra? 1274 01:34:17,443 --> 01:34:19,570 -Opp med deg. -Du var flink. 1275 01:34:19,654 --> 01:34:22,198 Du er død! Jeg skal drepe dere alle! 1276 01:34:22,281 --> 01:34:24,742 Koreas målvakt er sint i dag også. 1277 01:34:24,825 --> 01:34:27,995 Kampen er så vidt i gang, men vil Korea overleve? 1278 01:34:28,079 --> 01:34:29,789 Tyskland tar ballen! Skyt! 1279 01:34:29,872 --> 01:34:31,832 Det må ha gjort vondt. 1280 01:34:31,916 --> 01:34:35,294 Nummer tres rumpe er kjernen i det koreanske forsvaret. 1281 01:34:35,378 --> 01:34:37,713 For noen utrolige rumpemuskler! 1282 01:34:42,385 --> 01:34:44,470 Spenn bein på ham om du ramler! 1283 01:34:47,306 --> 01:34:48,933 Han tråkket på foten hans! 1284 01:34:49,517 --> 01:34:51,352 Mål! Av Tyskland. 1285 01:34:54,146 --> 01:34:55,064 Går det bra? 1286 01:35:02,863 --> 01:35:04,281 Forsvar! 1287 01:35:04,365 --> 01:35:08,077 Sør-Koreas målvakt får juling. 1288 01:35:08,160 --> 01:35:12,498 Han bruker hele kroppen til å stanse de harde skuddene fra Tyskland. 1289 01:35:12,998 --> 01:35:17,586 Målvakten har tydeligvis vondt, men har stanset alle skudd. 1290 01:35:21,674 --> 01:35:24,301 Endelig kan jeg se den koreanske spissen. 1291 01:35:24,885 --> 01:35:26,804 -Sånn, ja! -Bra jobba! 1292 01:35:27,388 --> 01:35:28,514 Tysklands ball! 1293 01:35:29,765 --> 01:35:31,892 Skyt! Mål! 1294 01:35:31,976 --> 01:35:33,519 Angrep fra Tyskland. 1295 01:35:33,602 --> 01:35:35,688 -Få noen bilder ovenfra. -Ok. 1296 01:35:37,398 --> 01:35:40,443 Det går bra. Dere er flinke. Kjempebra! 1297 01:35:50,035 --> 01:35:51,495 Moon-su, fantastisk! 1298 01:35:51,579 --> 01:35:55,040 Jøss! Noe er annerledes med de koreanske spillerne i dag. 1299 01:35:55,124 --> 01:35:56,834 Så du det? Øynene deres. 1300 01:35:58,043 --> 01:35:59,962 Forsvar! Beveg dere inn! 1301 01:36:06,719 --> 01:36:10,806 Det koreanske laget! Vi bør stanse her. De er helt utslitte. 1302 01:36:10,890 --> 01:36:12,475 Kom igjen, In-sun! Hit! 1303 01:36:17,396 --> 01:36:19,690 Ta ham ut. Han kan ikke løpe hele kampen. 1304 01:36:19,774 --> 01:36:22,902 Korea har fortsatt to brasilianske spillere klare. 1305 01:36:22,985 --> 01:36:24,737 Ting kan fort endre seg. 1306 01:36:32,578 --> 01:36:35,498 Du er veldig iherdig. Greit, kom igjen. 1307 01:36:37,750 --> 01:36:40,419 Dommer! Spillerbytte. Hyo-bong, kom hit! 1308 01:36:41,462 --> 01:36:42,713 -Bra. -Lykke til! 1309 01:36:42,797 --> 01:36:45,090 -Beom-su! Kom igjen! -Du klarer det! 1310 01:36:45,591 --> 01:36:49,178 Nummer elleve spiller aggressivt selv med skadet håndledd. 1311 01:36:50,638 --> 01:36:52,515 Sånn, ja! Veldig bra! 1312 01:36:52,598 --> 01:36:53,849 Skyt! 1313 01:36:54,475 --> 01:36:56,268 -Bra! -Jeg spente bein på ham! 1314 01:36:57,311 --> 01:36:59,063 Flott! Bra jobba! 1315 01:36:59,146 --> 01:37:03,275 Jeg burde ikke, men jeg liker det, selv om det høres rart ut. 1316 01:37:03,359 --> 01:37:05,861 -Nummer elleve, ro ned litt. -Ro deg ned. 1317 01:37:05,945 --> 01:37:08,155 Hva sa du? Hva? 1318 01:37:08,739 --> 01:37:11,992 Det føles bra! Det koreanske lagets fryktelige forsvar! 1319 01:37:12,076 --> 01:37:12,910 Pent! 1320 01:37:12,993 --> 01:37:15,120 Korea sentrer. Nummer 13 tar den. 1321 01:37:15,830 --> 01:37:17,790 Skyt! Den ble blokkert. 1322 01:37:17,873 --> 01:37:20,167 Skyt! Nei, bommer igjen. 1323 01:37:20,251 --> 01:37:22,336 Tyskland sender den ned banen. 1324 01:37:22,419 --> 01:37:28,300 Skyt! Den koreanske sinte målvakten treffer stolpen hardt. 1325 01:37:28,384 --> 01:37:29,927 Og det var første omgang! 1326 01:37:30,553 --> 01:37:32,513 Jeg er veldig bekymret for ham. 1327 01:37:32,596 --> 01:37:33,430 Går det bra? 1328 01:37:33,514 --> 01:37:35,432 Håper ikke han ble stygt skadet. 1329 01:37:35,516 --> 01:37:40,813 Jeg vet jeg presser på for å vinne, men vi må komme oss gjennom alle kampene. 1330 01:37:40,896 --> 01:37:43,274 Dere trenger ikke spille sånn, ok? 1331 01:37:44,567 --> 01:37:47,653 Ja, dere spiller bra. Dere har gjort deres beste. 1332 01:37:48,237 --> 01:37:50,489 Trener, la oss bruke innbytterne. 1333 01:37:56,078 --> 01:37:57,997 -Så… -Kyung-jin ser kampen. 1334 01:37:58,789 --> 01:38:01,208 Jeg vil ikke bli byttet ut. 1335 01:38:03,669 --> 01:38:05,379 Og jeg vil vise datteren min… 1336 01:38:07,464 --> 01:38:08,716 …at faren hennes kan. 1337 01:38:09,216 --> 01:38:11,719 Jeg må sørge for at noen har en varm seng. 1338 01:38:14,638 --> 01:38:16,098 Og hun liker fotball. 1339 01:38:16,181 --> 01:38:19,685 Jeg var en skurk. Jeg banket opp folk og ødela familien min. 1340 01:38:20,185 --> 01:38:24,023 Fra nå av sparker jeg kun baller, så bare prøv dere! 1341 01:38:24,106 --> 01:38:25,149 Jeg er homo. 1342 01:38:26,942 --> 01:38:30,446 Jeg liker gutter. 1343 01:38:30,529 --> 01:38:32,072 -Ja! -Skulderbladet mitt! 1344 01:38:36,285 --> 01:38:39,997 Faren min besvimte av sjokket og kom seg aldri på beina igjen. 1345 01:38:40,497 --> 01:38:44,001 Jeg var redd og følte meg så ille, så jeg kastet bort livet, 1346 01:38:46,712 --> 01:38:48,714 men jeg er ikke problemet. 1347 01:38:49,673 --> 01:38:52,468 Verden som mener det er et problem, har skylda. 1348 01:38:56,680 --> 01:38:57,514 Ikke sant? 1349 01:39:11,195 --> 01:39:13,113 -Ikke le. -Det er kult! 1350 01:39:13,197 --> 01:39:16,450 -Så alle har en grunn til å spille. -Det stemmer! 1351 01:39:16,533 --> 01:39:20,371 Vi er nasjonale utøvere! Hvorfor bruke brasilianske innbyttere? 1352 01:39:20,454 --> 01:39:22,915 -Kom igjen! -Kom igjen! 1353 01:39:22,998 --> 01:39:24,875 -Kom igjen! -Kom igjen! 1354 01:39:26,961 --> 01:39:30,506 -Moon-su, du bør hvile deg. -Det går bra med meg! 1355 01:39:33,592 --> 01:39:35,219 Din dritt! Au! 1356 01:39:36,261 --> 01:39:39,264 Du var fantastisk. Du har aldri spilt bedre. 1357 01:39:43,018 --> 01:39:44,228 Trener. 1358 01:39:45,646 --> 01:39:49,149 -La meg spille. -Hwan-dong, du kan ikke. 1359 01:39:50,067 --> 01:39:53,195 Det går bra. Beinet er leget. Se. 1360 01:39:54,655 --> 01:39:56,782 La meg i det minste være målvakt. 1361 01:39:57,574 --> 01:39:58,784 Jeg klarer det. 1362 01:39:59,910 --> 01:40:03,872 Målvakten kan ikke bare stå der. Det er den vanskeligste posisjonen. 1363 01:40:03,956 --> 01:40:07,835 Vi må gjøre noe. La oss gi det et forsøk. 1364 01:40:29,982 --> 01:40:30,941 Kom hit. 1365 01:40:31,025 --> 01:40:33,068 -Ok! -Kom igjen. 1366 01:40:33,152 --> 01:40:34,236 Skulderen min… 1367 01:40:34,319 --> 01:40:38,824 Det har vært tøft, og det vil fortsette når vi kommer tilbake på banen, 1368 01:40:38,907 --> 01:40:39,950 kanskje enda mer. 1369 01:40:40,034 --> 01:40:45,664 Men vi må vise dem hvorfor vi vil være der ute. 1370 01:40:45,748 --> 01:40:51,336 Vis dem at vi kan spille! At vi er her. La oss vise dem det! 1371 01:40:51,420 --> 01:40:53,255 La oss vise dem! 1372 01:40:53,338 --> 01:40:57,760 Dere blir ikke belønnet for å vinne. Dere vil bare få juling. Er dere med? 1373 01:40:57,843 --> 01:40:59,261 Vi er med! 1374 01:40:59,344 --> 01:41:01,722 Jeg bytter dere ikke ut, samme hva. 1375 01:41:01,805 --> 01:41:03,223 Vi er med! 1376 01:41:03,307 --> 01:41:04,683 -Kom sammen! -Kom igjen! 1377 01:41:06,185 --> 01:41:07,853 Greit. Én, to, tre! 1378 01:41:07,936 --> 01:41:10,731 Korea, kom igjen! 1379 01:41:10,814 --> 01:41:12,232 Kom igjen! 1380 01:41:12,816 --> 01:41:14,985 Dere klarer dette! 1381 01:41:15,069 --> 01:41:16,528 Ja! Kom igjen! 1382 01:41:26,330 --> 01:41:29,833 Det koreanske laget går på banen før andre omgang 1383 01:41:29,917 --> 01:41:32,169 uten utenlandske spillere! 1384 01:41:32,252 --> 01:41:33,837 Kun koreanske spillere. 1385 01:41:34,421 --> 01:41:40,344 De må være utslitte, men det ser ut som kampånden deres er enda sterkere. 1386 01:41:40,427 --> 01:41:42,721 Jeg tror dette kan bli morsomt. 1387 01:41:42,805 --> 01:41:44,807 Andre omgang er i gang! 1388 01:41:44,890 --> 01:41:45,724 Kom igjen! 1389 01:41:45,808 --> 01:41:50,104 Den sinte målvakten er byttet ut. Håper ikke han er alvorlig skadet. 1390 01:41:52,147 --> 01:41:53,524 Går på og faller! 1391 01:41:56,443 --> 01:41:59,029 Men det koreanske laget er på beina igjen! 1392 01:41:59,113 --> 01:42:00,197 Kom igjen! 1393 01:42:05,285 --> 01:42:06,120 Skyt! 1394 01:42:07,121 --> 01:42:08,622 Det var bom, dessverre. 1395 01:42:13,335 --> 01:42:14,545 Skyt! 1396 01:42:17,422 --> 01:42:18,632 Det går bra! 1397 01:42:19,675 --> 01:42:22,261 Det går bra! Vi fikser dette! 1398 01:42:23,137 --> 01:42:24,471 In-sun, kom inn! 1399 01:42:25,681 --> 01:42:26,890 Du fikser det! 1400 01:42:29,309 --> 01:42:30,394 Du var flink. 1401 01:42:32,980 --> 01:42:34,148 Kom igjen! 1402 01:42:35,232 --> 01:42:36,275 Blokker ham! 1403 01:42:36,358 --> 01:42:40,696 Tyskland skyter! En veteran tar over etter en sint målvakt! 1404 01:42:40,779 --> 01:42:42,364 Strålende kampånd! 1405 01:42:42,447 --> 01:42:43,991 -Hwan-dong! -Ja. 1406 01:42:45,075 --> 01:42:46,243 Det går bra! 1407 01:42:47,619 --> 01:42:50,747 Det er Koreas ball. Nummer 13 har den. 1408 01:42:51,832 --> 01:42:53,375 Skyt! 1409 01:42:54,543 --> 01:42:55,544 Skyt! 1410 01:42:56,962 --> 01:42:57,921 Skyt! 1411 01:42:58,755 --> 01:43:01,842 Ballen gikk over, men publikum jubler! 1412 01:43:01,925 --> 01:43:05,179 Alle heier på det koreanske laget! 1413 01:43:05,262 --> 01:43:07,806 Jøss. Helt utrolig! 1414 01:43:07,890 --> 01:43:11,268 Utrolig! Dette er et annet koreansk lag 1415 01:43:11,351 --> 01:43:13,604 sammenlignet med de to første kampene. 1416 01:43:13,687 --> 01:43:16,356 Det er flott! Dette er mye morsommere. 1417 01:43:27,534 --> 01:43:28,368 In-sun. 1418 01:43:36,293 --> 01:43:37,127 Kom hit. 1419 01:43:47,971 --> 01:43:50,474 Ha tro på deg selv og hold øye med ballen. 1420 01:43:50,557 --> 01:43:53,936 Selv om du prøver, kan du ikke gjøre det verre enn ballen. 1421 01:43:54,811 --> 01:43:55,896 Dette er fra Yumi. 1422 01:44:02,861 --> 01:44:03,737 Dommer! 1423 01:44:04,947 --> 01:44:06,198 Beom-su, kom hit! 1424 01:44:07,991 --> 01:44:11,036 Kongen av feil byttes ut. 1425 01:44:12,496 --> 01:44:13,705 Du klarer det! 1426 01:44:13,789 --> 01:44:15,791 In-sun, du fikser det! 1427 01:44:16,291 --> 01:44:18,627 Du klarer det! Vis oss hva du har! 1428 01:44:21,588 --> 01:44:24,549 Hva var det? En koreansk tiger som brøler? 1429 01:44:27,594 --> 01:44:30,639 Eller Tarzan? Jøss! Jungelens konge, Tarzan, 1430 01:44:31,515 --> 01:44:35,018 en tiger, en sint målvakt og en veteran. 1431 01:44:35,102 --> 01:44:37,938 Feilkongen og de utrolige rumpemusklene. 1432 01:44:38,021 --> 01:44:40,107 Dette er det koreanske laget! 1433 01:44:40,190 --> 01:44:45,237 Det koreanske laget taper fem null, men de nekter å gi opp. 1434 01:44:45,988 --> 01:44:47,197 Tyskland tar ballen! 1435 01:44:49,783 --> 01:44:51,410 Korea tar den tilbake! 1436 01:44:52,160 --> 01:44:53,578 Tretten sentrer. 1437 01:44:54,496 --> 01:44:56,540 Sju. Skyt! 1438 01:44:56,623 --> 01:44:57,708 Kom igjen! 1439 01:45:02,379 --> 01:45:04,047 Dette er sport! 1440 01:45:04,131 --> 01:45:07,467 Utrolig engasjement fra det koreanske laget! 1441 01:45:08,176 --> 01:45:12,097 Den ekte kampen starter nå. 1442 01:45:52,596 --> 01:45:56,058 Det koreanske laget er helt fantastisk! 1443 01:45:56,141 --> 01:45:58,101 Han trenger ikke å gå så langt… 1444 01:46:04,274 --> 01:46:05,609 Du klarer det! 1445 01:46:06,276 --> 01:46:07,527 Hwan-dong, kom igjen! 1446 01:46:08,445 --> 01:46:10,113 -Vi klarer det! -Ja! 1447 01:46:10,197 --> 01:46:12,532 -Vi klarer dette! -Vi klarer dette! 1448 01:46:12,616 --> 01:46:15,327 Dette er utrolig. 1449 01:46:15,911 --> 01:46:18,955 De koreanske spillerne gir ikke opp! 1450 01:46:19,039 --> 01:46:22,209 De har ikke sluppet inn mål på over fire minutter! 1451 01:46:22,292 --> 01:46:24,503 Det er vanvittig. 1452 01:46:28,965 --> 01:46:31,676 Å nei! Jeg tror Tarzan har krampe i beinet. 1453 01:46:33,678 --> 01:46:35,514 -Dommeren sjekker. -Krampe! 1454 01:46:35,597 --> 01:46:37,182 De roper på treneren. 1455 01:46:39,476 --> 01:46:40,310 Går det bra? 1456 01:46:40,394 --> 01:46:42,646 -Det er ikke det! -Bare en krampe. 1457 01:46:42,729 --> 01:46:43,980 Beom-su, kom ut! 1458 01:46:44,064 --> 01:46:46,441 Han reiser seg! Det går bra med ham! 1459 01:46:46,525 --> 01:46:47,651 Gi dem juling! 1460 01:46:47,734 --> 01:46:49,986 -Du klarer det! -Du fikser det! 1461 01:46:50,070 --> 01:46:52,322 Tyskland starter en serie angrep! 1462 01:46:56,034 --> 01:47:00,455 Både de koreanske og de tyske spillerne spiller veldig aggressivt. 1463 01:47:01,248 --> 01:47:02,499 Tyskland skyter! 1464 01:47:03,917 --> 01:47:08,171 Skyt! Den koreanske målvakten stanser ballen med hele kroppen. 1465 01:47:08,255 --> 01:47:09,256 Søren! 1466 01:47:10,632 --> 01:47:14,261 Åh! Og han reiser seg igjen og igjen! 1467 01:47:14,344 --> 01:47:16,555 Sikker på at det går bra? 1468 01:47:16,638 --> 01:47:19,224 Gi deg. Du kommer til å dø! 1469 01:47:19,850 --> 01:47:21,017 Young-jin, kom hit! 1470 01:47:22,436 --> 01:47:25,981 Nei! Det går bra! Jeg har det bra. 1471 01:47:28,191 --> 01:47:30,235 Team Korea! 1472 01:47:30,318 --> 01:47:31,903 Ja. Rop det ut! 1473 01:47:31,987 --> 01:47:33,405 Team Korea! 1474 01:47:34,948 --> 01:47:36,783 Team Korea! 1475 01:47:37,951 --> 01:47:39,536 Team Korea! 1476 01:47:41,121 --> 01:47:42,789 Team Korea! 1477 01:47:44,291 --> 01:47:45,876 Team Korea! 1478 01:47:45,959 --> 01:47:49,713 Publikum har begynt å synge og heie på det koreanske laget! 1479 01:47:50,422 --> 01:47:52,424 Utfallet av kampen er uunngåelig, 1480 01:47:52,507 --> 01:47:56,261 men grunnen til at det koreanske laget ikke gir opp, er enkel. 1481 01:47:57,012 --> 01:47:59,681 Kampen er ikke over. 1482 01:47:59,764 --> 01:48:05,437 Publikum vet det og støtter dem, men det er ikke mye tid igjen. 1483 01:48:06,104 --> 01:48:10,484 Alle tilskuerne venter bare på at det koreanske laget skal score. 1484 01:48:10,567 --> 01:48:14,321 Og det gjør jeg også. Greit, jeg skal også rope. 1485 01:48:15,572 --> 01:48:17,282 Team Korea! 1486 01:48:18,658 --> 01:48:20,952 Team Korea! 1487 01:48:22,913 --> 01:48:24,498 Team Korea! 1488 01:48:26,041 --> 01:48:27,501 Team Korea! 1489 01:48:29,294 --> 01:48:31,296 Team Korea! 1490 01:49:05,747 --> 01:49:06,873 Det er snart over! 1491 01:49:32,649 --> 01:49:33,858 Beom-su! 1492 01:49:33,942 --> 01:49:36,236 Vi nærmer oss slutten av kampen. 1493 01:49:36,319 --> 01:49:40,073 Dette blir nok det siste angrepet for det koreanske laget. 1494 01:49:40,156 --> 01:49:41,866 Kan de score et mål? 1495 01:49:43,326 --> 01:49:44,244 In-sun, løp! 1496 01:49:45,787 --> 01:49:47,414 In-sun! 1497 01:50:26,953 --> 01:50:28,413 Skyt! 1498 01:50:39,633 --> 01:50:42,093 Det er mål! 1499 01:50:42,177 --> 01:50:46,556 Sør-Korea avslutter kampen, fem mot én! 1500 01:50:46,640 --> 01:50:50,393 Men i andre omgang ble det uavgjort! Utrolig! 1501 01:50:50,477 --> 01:50:51,686 Utrolig! 1502 01:50:51,770 --> 01:50:55,273 For en fantastisk fotballkamp vi var vitne til! 1503 01:50:55,357 --> 01:50:58,276 Helt fantastisk! 1504 01:51:38,066 --> 01:51:39,734 Team Korea! 1505 01:51:40,735 --> 01:51:42,529 Team Korea! 1506 01:51:46,783 --> 01:51:48,243 Bra jobba! 1507 01:52:17,021 --> 01:52:18,314 Ikke ballen. Spilleren! 1508 01:52:41,087 --> 01:52:44,924 LANDSLAGET SPILTE ALLE OPPSATTE KAMPER 1509 01:52:45,008 --> 01:52:49,721 SELV OM DE FIKK ÉN SEIER OG TI TAP, VAR DE DET MEST POPULÆRE LAGET 1510 01:52:49,804 --> 01:52:56,811 OG VANT PRISEN FOR BESTE NYE LAG I 2010 1511 01:53:07,655 --> 01:53:08,573 Seertallene er… 1512 01:53:09,449 --> 01:53:10,867 5,6 %! En storfavoritt! 1513 01:53:14,871 --> 01:53:15,872 So-min! 1514 01:53:15,955 --> 01:53:19,709 Det er da ingenting. Det var ikke så vanskelig. 1515 01:53:20,543 --> 01:53:21,669 Fordi jeg er meg. 1516 01:54:03,545 --> 01:54:06,381 Kan jeg få holde henne? 1517 01:54:24,399 --> 01:54:25,316 Takk. 1518 01:54:27,527 --> 01:54:28,444 Takk… 1519 01:54:32,532 --> 01:54:33,575 Så vakker… 1520 01:54:35,952 --> 01:54:37,662 Du må spise godt. 1521 01:54:37,745 --> 01:54:41,666 Jeg så mange utlendinger i verdensmesterskapet, og de var store. 1522 01:54:43,626 --> 01:54:47,839 -De kan mobbe deg, så spis godt. -Det må du også, pappa. 1523 01:54:48,631 --> 01:54:51,718 Ikke spis bare kimchi. Spis litt kjøtt også. 1524 01:54:53,136 --> 01:54:55,013 Svin er billig. 1525 01:54:55,597 --> 01:54:57,181 Greit, det skal jeg. 1526 01:54:57,265 --> 01:55:00,184 Ikke tenk på meg. Så du meg ikke spille fotball? 1527 01:55:00,268 --> 01:55:01,102 Jo. 1528 01:55:02,520 --> 01:55:03,646 Jeg er ikke redd. 1529 01:55:05,815 --> 01:55:08,026 Neste gang vi treffes, er du voksen. 1530 01:55:08,735 --> 01:55:10,278 Du vil bli så vakker. 1531 01:55:12,322 --> 01:55:13,323 Bare vent. 1532 01:55:15,283 --> 01:55:17,368 Eun-hye, det er sent. Sett deg inn. 1533 01:55:18,870 --> 01:55:19,996 Pappa! 1534 01:55:21,789 --> 01:55:25,168 Det går bra. Kom igjen. Inn med deg. 1535 01:55:25,793 --> 01:55:28,004 Kom igjen. 1536 01:55:30,340 --> 01:55:32,467 Pass på beina. Sånn, ja. 1537 01:55:35,887 --> 01:55:38,640 -Pappa. -Kom igjen, nå. Av gårde med deg. 1538 01:55:39,849 --> 01:55:42,393 Nei, vent, vær så snill. Stopp! 1539 01:55:43,227 --> 01:55:46,064 Eun-hye, jeg kan ta vare på meg selv nå. 1540 01:55:46,147 --> 01:55:53,154 -Jeg skal vente på deg. Jeg elsker deg! -Elsker deg også, pappa. 1541 01:55:53,237 --> 01:55:55,782 Pappa elsker deg til månen og tilbake. 1542 01:55:57,450 --> 01:56:00,703 Ha det, jenta mi. 1543 01:56:04,499 --> 01:56:07,710 -Elsker deg, pappa. -Ja. Ha det. 1544 01:56:10,171 --> 01:56:11,255 Av gårde med dere. 1545 01:56:23,184 --> 01:56:24,519 Big Issue! 1546 01:56:25,019 --> 01:56:26,729 Big Issue! 1547 01:56:27,772 --> 01:56:29,190 Big Issue! 1548 01:56:31,401 --> 01:56:33,027 Big Issue! 1549 01:56:34,445 --> 01:56:35,279 Unnskyld meg. 1550 01:56:44,706 --> 01:56:45,790 Kan jeg få en? 1551 01:56:49,335 --> 01:56:51,337 Å, vekslepengene… 1552 01:56:58,886 --> 01:56:59,846 Unnskyld… 1553 01:57:02,265 --> 01:57:03,266 Vær glad. 1554 01:57:15,028 --> 01:57:16,571 Big Issue! 1555 01:57:18,573 --> 01:57:19,615 Big Issue! 1556 01:57:29,083 --> 01:57:30,710 Fotballspiller… 1557 01:57:31,210 --> 01:57:32,170 Kjekk… 1558 01:57:53,149 --> 01:57:56,736 Vi kan ikke ta imot flere donasjoner. Vi har nok sponsorer. 1559 01:57:57,236 --> 01:58:01,199 Vi trenger det ikke. Jeg kan jo ikke bruke det til husleien min. 1560 01:58:02,533 --> 01:58:05,203 Uansett, beklager det. Jeg ringer deg senere. 1561 01:58:06,496 --> 01:58:07,622 Hei, So-min! 1562 01:58:18,424 --> 01:58:20,676 -Unnskyld meg! -Hallo! 1563 01:58:21,677 --> 01:58:23,846 Hva er det? Hva tok han med? 1564 01:58:25,348 --> 01:58:27,058 YOON HONG-DAE 1565 01:58:45,535 --> 01:58:49,580 Yoon Hong-dae! 1566 01:58:51,249 --> 01:58:52,083 Hva er det? 1567 01:58:52,792 --> 01:58:54,877 Du klarer det, sønnen min! 1568 01:58:54,961 --> 01:58:57,547 Ønsk storebroren din lykke til! 1569 01:58:57,630 --> 01:59:00,424 Så kjekk. 1570 01:59:13,896 --> 01:59:15,022 Ta ham! 1571 01:59:30,872 --> 01:59:36,544 Løp, Hong-dae! 1572 02:00:11,162 --> 02:00:14,123 DREAM 1573 02:00:30,348 --> 02:00:33,184 I 2010 BLE "GATEFOLK" BRUKT I KOREA, I DAG BRUKES "HJEMLØS" 1574 02:00:33,267 --> 02:00:35,019 DET FØRSTE BAGATELLISERER PROBLEMET 1575 02:05:09,460 --> 02:05:14,465 Tekst: Marie Wisur Lofthus