1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,367 --> 00:00:35,994 來,我們走吧! 4 00:01:08,234 --> 00:01:10,487 (無家者足球世界盃 藉足球改變無家者的人生) 5 00:01:10,570 --> 00:01:13,114 (是世上唯一改善 居住貧窮問題負面觀感的足球賽) 6 00:01:13,198 --> 00:01:16,534 (本片改編自2010年韓國隊 首次參加無家者世界盃的真實故事) 7 00:01:16,618 --> 00:01:18,661 (本片提及或描述之情節均屬虛構) 8 00:01:18,745 --> 00:01:20,705 (如有雷同,純屬巧合) 9 00:01:57,033 --> 00:01:59,953 (尹宏大) 10 00:02:11,631 --> 00:02:13,341 切!快切斷他的球! 11 00:02:17,345 --> 00:02:18,721 該死! 12 00:02:21,766 --> 00:02:22,976 快去擋他! 13 00:02:30,900 --> 00:02:31,818 快往回跑! 14 00:02:43,121 --> 00:02:43,955 (朴成燦) 15 00:03:05,310 --> 00:03:07,187 我要向朴成燦選手提問 16 00:03:08,104 --> 00:03:09,772 您在本賽季擔任主將的感想… 17 00:03:09,856 --> 00:03:11,232 -朴選手 -想問朴成燦選手… 18 00:03:11,316 --> 00:03:14,402 請以前輩的身分 向一直以來與您在球隊一同奮鬥的… 19 00:03:14,485 --> 00:03:17,113 您認為自己目前的外語能力如何? 20 00:03:17,197 --> 00:03:18,114 非常糟糕 21 00:03:20,200 --> 00:03:21,784 我要向朴成燦選手提問 22 00:03:22,285 --> 00:03:24,287 這是您加入頂級聯賽前的 最後一場比賽 23 00:03:24,370 --> 00:03:25,205 您覺得如何? 24 00:03:26,414 --> 00:03:28,583 頂級聯賽固然重要 25 00:03:29,083 --> 00:03:30,793 但今天的比賽… 26 00:03:31,502 --> 00:03:33,880 我也認為是相當關鍵的勝負 27 00:03:35,215 --> 00:03:36,549 我會暫時不去想其他的事 28 00:03:36,633 --> 00:03:38,009 專注在今天的比賽上 29 00:03:39,302 --> 00:03:41,179 -終於把球帶出來了 -是的 30 00:03:41,262 --> 00:03:44,349 朴成燦積極防守,他現在跑起來了! 31 00:03:44,432 --> 00:03:46,559 尹宏大選手也跑起來了! 32 00:03:46,643 --> 00:03:48,770 我要請問尹宏大選手 33 00:03:49,437 --> 00:03:51,314 您的母親正遭到通緝 34 00:03:51,397 --> 00:03:53,650 您是否協助您的母親逃避追緝呢? 35 00:03:54,484 --> 00:03:57,445 不好意思,請提出跟比賽相關的問題 36 00:03:59,280 --> 00:04:02,116 哎呀,跑得很快耶,非常好! 37 00:04:02,784 --> 00:04:04,160 尹宏大幹得好 38 00:04:04,994 --> 00:04:08,081 他還繼續在跑,真是太厲害了! 39 00:04:12,001 --> 00:04:14,087 我想請問尹宏大選手 40 00:04:14,170 --> 00:04:15,463 您母親的逃亡生活… 41 00:04:15,546 --> 00:04:16,506 先生 42 00:04:16,589 --> 00:04:18,716 請您避免使用“逃亡”這個詞 43 00:04:19,676 --> 00:04:21,261 -您正在逃跑中的母親… -先生! 44 00:04:21,344 --> 00:04:23,012 會在哪裡收看這次的比賽呢? 45 00:04:26,057 --> 00:04:28,309 “紅色冠軍”關鍵的進球機會! 46 00:04:28,393 --> 00:04:30,436 兩名防守球員對上三名進攻球員 47 00:04:30,520 --> 00:04:33,022 尹宏大選手會拉開一些距離吧? 48 00:04:33,106 --> 00:04:34,107 兩人要拉開距離 49 00:04:34,816 --> 00:04:36,025 他應該拉開距離才對 50 00:04:37,568 --> 00:04:38,861 卻一直緊貼著朴成燦 51 00:04:39,570 --> 00:04:41,155 兩人一直跑在一起 52 00:04:41,239 --> 00:04:42,407 哇,這… 53 00:04:49,872 --> 00:04:51,874 -從沒見過這種事 -對,從沒見過這種事 54 00:04:51,958 --> 00:04:53,376 -從沒見過 -前所未見! 55 00:04:53,459 --> 00:04:54,919 -沒看過吧? -對,我沒看過 56 00:05:14,522 --> 00:05:19,527 喂,你這個瘋子! 57 00:05:19,610 --> 00:05:21,195 -快拉住他 -你給我過來! 58 00:05:23,156 --> 00:05:24,449 你把這當業餘球隊啊? 59 00:05:24,532 --> 00:05:26,242 -真是的! -你們趕快整理一下 60 00:05:26,326 --> 00:05:28,494 你明年是要去其他隊了嗎? 61 00:05:28,578 --> 00:05:29,412 冷靜一點啦! 62 00:05:29,495 --> 00:05:31,539 要是不適應,就給我滾,混帳! 63 00:05:31,622 --> 00:05:33,541 這算什麼足球? 64 00:05:33,624 --> 00:05:34,584 教練,我們走啦 65 00:05:44,218 --> 00:05:46,763 我知道你最近心情爛到不行 66 00:05:48,139 --> 00:05:49,140 但再怎樣… 67 00:05:52,352 --> 00:05:53,478 也是啦 68 00:05:53,561 --> 00:05:56,022 以後還有機會 再看到把隊友當對手的人嗎? 69 00:05:56,856 --> 00:05:59,108 追著同隊選手跑是欺敵作戰嗎? 70 00:05:59,192 --> 00:06:00,651 對手也相當手足無措 71 00:06:01,152 --> 00:06:03,154 為什麼這麼做?是教練的指令嗎? 72 00:06:03,237 --> 00:06:05,114 這是一種刻意的表演吧? 73 00:06:05,198 --> 00:06:08,451 藉此嘲弄警察 抓不到您母親的愚蠢樣貌 74 00:06:08,534 --> 00:06:09,535 就是您的意圖 75 00:06:15,666 --> 00:06:16,542 你眼睛真好看 76 00:06:16,626 --> 00:06:18,211 我去年做了雙眼皮手術 77 00:06:18,294 --> 00:06:20,380 我姊在整形醫院上班,有員工價 78 00:06:37,063 --> 00:06:38,106 (尹宏大精彩時刻) 79 00:06:53,538 --> 00:06:55,540 (遭遇野生記者! 記者使出母親攻擊!) 80 00:06:55,623 --> 00:06:57,875 (效果並不顯著 宏大使出戳眼攻擊!) 81 00:06:57,959 --> 00:06:59,544 (非常有效!成功擊退記者!) 82 00:06:59,627 --> 00:07:00,628 真有趣 83 00:07:02,088 --> 00:07:03,464 總共有幾則新聞? 84 00:07:03,548 --> 00:07:05,133 包括地區媒體,共有142則 85 00:07:05,216 --> 00:07:07,260 你是偶像啊? 大家怎麼這麼關心這件事? 86 00:07:07,343 --> 00:07:09,846 以這種前所未見的手法對記者動粗 87 00:07:09,929 --> 00:07:11,097 似乎吸引了群眾的注意 88 00:07:11,180 --> 00:07:13,349 一般人都是出拳打人 89 00:07:13,433 --> 00:07:15,268 戳眼睛是非常少見的案例 90 00:07:15,351 --> 00:07:16,310 看我戳瞎你! 91 00:07:16,811 --> 00:07:18,104 被戳的傢伙要和解嗎? 92 00:07:18,187 --> 00:07:19,313 受害記者願意和解 93 00:07:19,397 --> 00:07:20,815 但足球協會的懲戒還沒下來 94 00:07:20,898 --> 00:07:23,651 我都說要引退了 幹嘛還在這擔心懲戒的事? 95 00:07:23,734 --> 00:07:25,194 現在時機不對 96 00:07:25,278 --> 00:07:26,612 這類似軍中的不榮譽退伍 97 00:07:26,696 --> 00:07:28,114 難道撐到期滿退伍 98 00:07:28,197 --> 00:07:30,116 待遇就會比較好嗎?還不都一樣 99 00:07:30,199 --> 00:07:32,493 你不能把演藝圈當成輕鬆玩樂的地方 100 00:07:32,577 --> 00:07:33,411 喂! 101 00:07:34,287 --> 00:07:35,830 “好樂” 102 00:07:35,913 --> 00:07:36,914 藝名叫“好樂”如何? 103 00:07:36,998 --> 00:07:38,291 美好的“好”,享樂的“樂” 104 00:07:38,374 --> 00:07:39,584 “好樂” 105 00:07:47,133 --> 00:07:47,967 這… 106 00:07:48,551 --> 00:07:50,470 其他公司也會這樣開會嗎? 107 00:07:50,553 --> 00:07:51,554 來 108 00:07:51,637 --> 00:07:52,972 我們洗白好樂的形象 109 00:07:53,055 --> 00:07:54,765 讓他好好在演藝圈發展 110 00:07:54,849 --> 00:07:56,893 三點前每個人想出十個企劃案 111 00:07:56,976 --> 00:07:57,894 再回來這集合 112 00:07:57,977 --> 00:07:59,270 -現在已經一點了 -什麼? 113 00:08:00,771 --> 00:08:01,981 那就兩點前,解散 114 00:08:03,649 --> 00:08:05,860 不要,我不幹! 115 00:08:05,943 --> 00:08:07,612 給你三秒,立刻回來 116 00:08:07,695 --> 00:08:09,071 一、二、三 117 00:08:09,155 --> 00:08:11,157 我就知道你不會回來,你回來才奇怪 118 00:08:11,240 --> 00:08:12,241 電梯來之前聽我說 119 00:08:13,034 --> 00:08:14,035 我就知道電梯來了 120 00:08:14,118 --> 00:08:15,912 這裡只有四層樓 是要等多久,對吧? 121 00:08:16,954 --> 00:08:18,748 你應該需要賺媽媽的和解金吧? 122 00:08:22,335 --> 00:08:23,669 我叫你去敲個綜藝節目 123 00:08:23,753 --> 00:08:25,713 結果搞了什麼街友足球世界盃? 124 00:08:25,796 --> 00:08:26,631 我是街友嗎? 125 00:08:26,714 --> 00:08:28,090 我管你是乞丐還是富豪 126 00:08:28,174 --> 00:08:31,135 我只想著能不能靠你賺到錢 127 00:08:31,219 --> 00:08:32,428 你講話還真難聽啊 128 00:08:32,512 --> 00:08:33,971 我就是個壞人啊 129 00:08:34,055 --> 00:08:35,890 壞人講話本來就很難聽 130 00:08:35,973 --> 00:08:36,807 進來坐著談吧 131 00:08:39,977 --> 00:08:41,270 對不起,我遲到了 132 00:08:42,063 --> 00:08:43,064 妳沒遲到啊 133 00:08:43,856 --> 00:08:44,857 原來沒遲到啊? 134 00:08:45,358 --> 00:08:46,984 整天忙著討生活,就算是準時 135 00:08:47,068 --> 00:08:48,402 都會覺得自己好像遲到 136 00:08:48,486 --> 00:08:50,238 生活忙碌的人都這樣啦,這才對 137 00:08:50,321 --> 00:08:51,364 你好 138 00:08:51,447 --> 00:08:53,324 雖然不是你的球迷,但我很關注你 139 00:08:53,407 --> 00:08:54,408 你是好樂先生吧? 140 00:08:54,492 --> 00:08:55,451 我聽說你改名了 141 00:08:55,535 --> 00:08:56,869 不是改名,是取了藝名 142 00:08:56,953 --> 00:08:58,204 她是紀錄片製作人李曉敏 143 00:08:58,287 --> 00:08:59,872 擅長把片子拍得很悲傷 144 00:08:59,956 --> 00:09:01,499 很會騙觀眾的眼淚 145 00:09:01,582 --> 00:09:03,626 雖然不是年輕人了 但還是靠著熱情在做事 146 00:09:03,709 --> 00:09:06,128 這是因為我熱情高漲,但薪水都不漲 147 00:09:06,212 --> 00:09:07,672 我配合最低工資去調整熱情 148 00:09:07,755 --> 00:09:09,590 這樣心裡反而舒服多了呢 149 00:09:11,259 --> 00:09:13,469 哇,妳也太誠實了! 150 00:09:13,553 --> 00:09:16,097 好,那我現在能開始說明了嗎? 151 00:09:16,180 --> 00:09:17,598 我們不能再浪費時間了 152 00:09:17,682 --> 00:09:19,475 妳真是懂得掌握節奏啊 153 00:09:24,897 --> 00:09:26,148 跌倒了 154 00:09:28,776 --> 00:09:29,986 不,不能用手,要用腳 155 00:09:30,653 --> 00:09:31,487 不,球… 156 00:09:31,571 --> 00:09:32,947 就說不是踢別人的球了 157 00:09:33,030 --> 00:09:34,198 慢慢來 158 00:09:36,325 --> 00:09:37,243 這裡! 159 00:09:37,326 --> 00:09:39,120 稍微暫停一下,停! 160 00:09:43,583 --> 00:09:44,458 進球! 161 00:09:44,542 --> 00:09:45,585 好的,非常好 162 00:09:47,086 --> 00:09:48,129 哎呀,差一點點 163 00:09:48,212 --> 00:09:49,630 差點就進去了,我看到了 164 00:09:49,714 --> 00:09:51,382 大家今天真的表現得很好 165 00:09:51,465 --> 00:09:53,050 我非常滿意 166 00:09:53,134 --> 00:09:54,510 只要像今天這樣就好 167 00:09:54,594 --> 00:09:56,095 一、二、三 168 00:09:56,178 --> 00:09:58,180 -加油! -加油 169 00:10:00,558 --> 00:10:03,102 您可能會難以區分剛才所看到的畫面 170 00:10:03,185 --> 00:10:04,395 是踢足球還是踢跆跟 171 00:10:04,478 --> 00:10:05,479 但確實是踢足球沒錯 172 00:10:05,563 --> 00:10:07,607 兩位剛才看到的是兩個月後 173 00:10:07,690 --> 00:10:10,151 要首次到匈牙利 參加無家者足球世界盃的 174 00:10:10,943 --> 00:10:12,695 韓國國家隊代表選手 175 00:10:14,822 --> 00:10:17,074 原來他們是國家代表隊選手啊? 176 00:10:17,158 --> 00:10:18,409 感覺有機會發揮吧? 177 00:10:18,492 --> 00:10:20,578 真的是太感謝您了 178 00:10:21,078 --> 00:10:23,831 這個企劃很有意義,能幫助社會弱勢 179 00:10:23,914 --> 00:10:25,541 但差點就要胎死腹中 180 00:10:26,125 --> 00:10:27,877 現在因為有我們好樂先生 181 00:10:27,960 --> 00:10:29,587 願意免費奉獻他的才能 182 00:10:29,670 --> 00:10:31,213 奇怪,我有說要奉獻才能嗎? 183 00:10:31,297 --> 00:10:33,007 我就是因為沒才能才不踢球的啊 184 00:10:33,090 --> 00:10:34,258 對啊,不要踢了啊 185 00:10:34,342 --> 00:10:35,801 別繼續踢球,改進軍演藝圈 186 00:10:35,885 --> 00:10:37,219 你的臉就是你的才能啊 187 00:10:37,303 --> 00:10:39,221 做件好事,再好好履行選手職責 188 00:10:39,305 --> 00:10:41,849 等這個賽季結束 把形象建立起來再引退 189 00:10:42,433 --> 00:10:44,602 你在這個圈子有潛力啦 190 00:10:44,685 --> 00:10:46,562 我乾脆就捐錢給他們好了 191 00:10:46,646 --> 00:10:49,398 -你不是沒錢嗎? -喔,原來您沒錢啊? 192 00:10:49,482 --> 00:10:51,942 你不覺得你應該要聽我的話嗎? 193 00:10:52,026 --> 00:10:53,486 你現在需要的是群眾的眼淚 194 00:10:53,569 --> 00:10:55,738 算了啦,算了 195 00:10:55,821 --> 00:10:56,697 就塑造個形象嘛 196 00:10:56,781 --> 00:10:58,199 我不要,我不幹 197 00:10:58,282 --> 00:10:59,325 沒關係啊 198 00:10:59,408 --> 00:11:01,202 弱勢就是嘴上講著“我不要” 199 00:11:01,786 --> 00:11:03,913 但最後還是會去做嘛 200 00:11:03,996 --> 00:11:05,456 -你知道的嘛 -我不管啦! 201 00:11:21,180 --> 00:11:23,599 好的,這位是會協助我們訓練 202 00:11:23,683 --> 00:11:26,268 並跟我們一起參加世界盃的教練 203 00:11:26,352 --> 00:11:27,186 請打聲招呼 204 00:11:27,937 --> 00:11:29,313 大家好 205 00:11:29,397 --> 00:11:30,773 我是從今天開始 206 00:11:30,856 --> 00:11:31,774 要陪大家一起… 207 00:11:31,857 --> 00:11:33,984 哇,靠,真的演不下去啦 208 00:11:34,568 --> 00:11:36,195 又不是在拍什麼退伍軍人宣傳片 209 00:11:36,278 --> 00:11:37,196 卡! 210 00:11:37,279 --> 00:11:38,489 卡… 211 00:11:38,572 --> 00:11:39,907 卡… 212 00:11:39,990 --> 00:11:42,535 我知道,這有一點尷尬,對吧? 213 00:11:43,035 --> 00:11:44,078 我們再來一次吧 214 00:11:44,161 --> 00:11:45,579 要再來什麼? 215 00:11:45,663 --> 00:11:47,331 哪來的紀錄片還有台詞啊? 216 00:11:47,415 --> 00:11:48,999 我們還有劇情的轉折呢 217 00:11:49,917 --> 00:11:50,918 就再來一次吧 218 00:11:51,419 --> 00:11:52,586 現在這樣非常好 219 00:11:54,672 --> 00:11:55,506 怎麼了? 220 00:11:55,589 --> 00:11:56,507 妳還問“怎麼了?” 221 00:11:57,425 --> 00:11:59,719 傻眼,我真是傻眼 222 00:12:00,553 --> 00:12:02,555 妳如果想騙我,那就認真一點啊 223 00:12:02,638 --> 00:12:03,764 這是在幹嘛啊? 224 00:12:05,933 --> 00:12:07,560 -我們能不能聊聊? -要聊就聊啊 225 00:12:08,686 --> 00:12:09,562 這邊請 226 00:12:18,237 --> 00:12:20,072 現在年紀大了,肌肉比較沒力 227 00:12:20,156 --> 00:12:21,323 也沒辦法笑太久 228 00:12:23,242 --> 00:12:24,618 我比你小,我就隨便點啦 229 00:12:26,370 --> 00:12:27,872 為什麼妳比我小就能隨便點? 230 00:12:27,955 --> 00:12:29,248 那你也隨便點啊 231 00:12:29,331 --> 00:12:30,291 好吧 232 00:12:31,584 --> 00:12:32,585 妳那口氣是怎樣啊? 233 00:12:32,668 --> 00:12:34,420 -哥哥 -這還差不多 234 00:12:34,503 --> 00:12:35,963 你跟我現在最需要的是什麼? 235 00:12:36,922 --> 00:12:37,923 形象 236 00:12:38,007 --> 00:12:39,383 那形象要從哪來? 237 00:12:39,467 --> 00:12:41,177 要靠感動跟淚水,那這要怎麼來? 238 00:12:42,011 --> 00:12:45,097 要靠故事情節嘛 我告訴你,這是有期限的 239 00:12:45,181 --> 00:12:46,932 下下個月世界盃之前,不靠劇本拍 240 00:12:47,016 --> 00:12:48,559 能拍到我們要的東西嗎? 241 00:12:48,642 --> 00:12:49,852 奇怪,妳到底是誰啊? 242 00:12:49,935 --> 00:12:50,770 我是誰? 243 00:12:53,689 --> 00:12:54,690 我是誰這種小事… 244 00:12:55,191 --> 00:12:57,985 我是個因為學貸 而人生停滯的人啦,可以了沒? 245 00:13:00,654 --> 00:13:02,448 曾經與我擦肩而過的某個人說 246 00:13:03,449 --> 00:13:05,576 “我們這華麗的人生就像一場表演 247 00:13:06,494 --> 00:13:08,204 而表演永遠不會結束 248 00:13:08,954 --> 00:13:10,414 我會讓它繼續”,很棒吧? 249 00:13:11,332 --> 00:13:12,833 但要是表演到一半跌倒 250 00:13:12,917 --> 00:13:14,627 那可就好笑了 251 00:13:15,211 --> 00:13:16,545 不想跌倒要怎麼做? 252 00:13:17,296 --> 00:13:19,089 要聽專家的話降低損失嘛 253 00:13:19,173 --> 00:13:21,008 是喔?專家就是妳喔? 254 00:13:21,091 --> 00:13:22,384 對,就是我 255 00:13:22,468 --> 00:13:23,552 是喔? 256 00:13:24,804 --> 00:13:26,305 來,現在笑一個 257 00:13:28,057 --> 00:13:30,017 好樂哥哥,笑一個啦,好嗎? 258 00:13:33,354 --> 00:13:34,522 妳是不是瘋啦? 259 00:13:34,605 --> 00:13:36,023 妳很不正常耶 260 00:13:37,775 --> 00:13:40,653 在這個瘋狂世界當個瘋子 才是正常的吧? 261 00:13:46,951 --> 00:13:47,785 怎麼回事? 262 00:13:48,494 --> 00:13:49,662 她講得一點也沒錯 263 00:13:50,371 --> 00:13:52,414 看見各位奔跑的模樣 264 00:13:52,498 --> 00:13:55,084 讓我覺得一直對人生感到絕望的自己 265 00:13:55,167 --> 00:13:56,877 實在是相當慚愧 266 00:13:57,378 --> 00:13:58,212 此刻 267 00:13:58,754 --> 00:13:59,839 我的心 268 00:14:00,381 --> 00:14:03,133 彷彿是在對我說 “好想繼續在球場上奔跑” 269 00:14:14,895 --> 00:14:17,064 好的,我們立刻開始國手選拔賽 270 00:14:17,648 --> 00:14:19,525 局長,請替我們掛上布條 271 00:14:19,608 --> 00:14:20,985 (無家者足球世界盃選拔) 272 00:14:21,068 --> 00:14:22,027 (短跑測試) 273 00:14:22,111 --> 00:14:23,237 開始! 274 00:14:23,320 --> 00:14:24,905 選拔賽只是個形式 275 00:14:24,989 --> 00:14:26,407 選拔標準是故事夠不夠可憐 276 00:14:26,490 --> 00:14:27,825 這樣才會有好戲可以拍 277 00:14:28,325 --> 00:14:29,869 你只要假裝煩惱一下 278 00:14:29,952 --> 00:14:31,495 最後選擇這幾個人就好 279 00:14:31,579 --> 00:14:32,705 來,準備 280 00:14:32,788 --> 00:14:34,498 金煥東,55歲 281 00:14:35,082 --> 00:14:36,917 曾經是意氣風發的中小企業老闆 282 00:14:37,001 --> 00:14:38,627 一度花天酒地棄家庭於不顧 283 00:14:38,711 --> 00:14:40,296 結果公司在金融危機時倒閉 284 00:14:40,379 --> 00:14:42,047 是阿姨們最愛的狗血劇情 285 00:14:42,131 --> 00:14:43,841 -9秒87 -30公尺跑9秒… 286 00:14:44,717 --> 00:14:46,510 (運球測試) 287 00:14:47,094 --> 00:14:49,138 孫範守,44歲 288 00:14:49,221 --> 00:14:50,472 沒什麼特別的過去 289 00:14:50,556 --> 00:14:52,600 但他非常喜歡一位阿姨 290 00:14:52,683 --> 00:14:55,477 那位阿姨有智能障礙 291 00:14:55,561 --> 00:14:58,439 這會是超越貧窮與障礙的浪漫戲碼 292 00:14:58,522 --> 00:15:00,149 (我討厭浪漫但有浪漫的體質) 293 00:15:02,985 --> 00:15:04,528 (停球測試) 294 00:15:08,616 --> 00:15:09,950 全孝峰,44歲 295 00:15:10,034 --> 00:15:12,328 跟前妻之間有個在讀小學的女兒 296 00:15:12,411 --> 00:15:14,496 孩子的媽後來跟澳洲人再婚 297 00:15:14,580 --> 00:15:16,790 孩子很快就要跟著移民去澳洲了 298 00:15:16,874 --> 00:15:19,001 即將到來的離別 是賺人熱淚的家庭戲碼 299 00:15:19,084 --> 00:15:20,336 (射門測試) 300 00:15:21,086 --> 00:15:22,129 用力踢出去! 301 00:15:22,796 --> 00:15:24,632 靠!這也差太遠了吧? 302 00:15:32,264 --> 00:15:33,682 -太可惜了 -重來一次 303 00:15:34,850 --> 00:15:35,851 -加油! -加油! 304 00:15:35,935 --> 00:15:36,852 -加油 -你行的 305 00:15:37,603 --> 00:15:38,437 加油! 306 00:15:39,855 --> 00:15:40,689 加油 307 00:15:46,403 --> 00:15:48,364 全文秀,39歲 308 00:15:48,447 --> 00:15:50,282 據他所說,他以前是黑道 309 00:15:50,366 --> 00:15:53,327 他堅稱自己是因為在跑路 才假裝成無家者 310 00:15:53,410 --> 00:15:54,912 是這部戲裡的甘草人物 311 00:15:54,995 --> 00:15:56,956 你別給我發呆,仔細看我射門喔 312 00:15:57,039 --> 00:15:59,124 我絕對會一口氣就踢進球門 313 00:15:59,208 --> 00:16:01,001 因為他的個性有點反差 314 00:16:07,424 --> 00:16:08,467 記得是七歲那年 315 00:16:10,803 --> 00:16:13,097 我纏著媽媽,求她買顆足球給我 316 00:16:14,682 --> 00:16:16,433 她卻說她討厭足球 317 00:16:17,476 --> 00:16:18,769 喂,快踢球啦! 318 00:16:18,852 --> 00:16:20,771 因為沒有球踢,我的腳很無聊 319 00:16:22,523 --> 00:16:25,192 於是就開始踢起了朋友 320 00:16:25,275 --> 00:16:27,069 這就是我與暴力的第一次接觸 321 00:16:27,152 --> 00:16:28,529 好啦,快踢球啦,臭小子! 322 00:16:38,205 --> 00:16:39,248 你怎麼了? 323 00:16:46,505 --> 00:16:47,715 (選拔名單) 324 00:16:47,798 --> 00:16:49,049 我們這部戲什麼都有 325 00:16:49,133 --> 00:16:51,301 還有你來演又蠢又沒教養的老么 326 00:16:53,929 --> 00:16:55,097 妳有按時吃藥嗎? 327 00:16:55,180 --> 00:16:56,390 我就是沒錢買藥才這樣 328 00:16:56,473 --> 00:16:57,766 好 329 00:16:57,850 --> 00:16:59,393 好樂哥哥,最後一個人呢 330 00:16:59,476 --> 00:17:01,061 就由你這位教練來選,好嗎? 331 00:17:02,062 --> 00:17:03,105 好喔,謝謝妳 332 00:17:03,188 --> 00:17:05,024 我覺得那邊那位好像不錯 333 00:17:05,107 --> 00:17:06,900 他都不說他有什麼故事 334 00:17:07,693 --> 00:17:09,903 但他很樂觀,我覺得有點諷刺 應該會很有趣 335 00:17:09,987 --> 00:17:10,946 並不是有家可住 336 00:17:11,030 --> 00:17:13,532 就能過著冬暖夏涼的生活 337 00:17:13,615 --> 00:17:15,159 我覺得輸了也沒差 338 00:17:15,242 --> 00:17:16,702 反正我這輩子也沒贏過 339 00:17:17,202 --> 00:17:18,871 既然不知道贏是什麼感覺 340 00:17:18,954 --> 00:17:20,873 輸就也不是什麼大事嘛 341 00:17:20,956 --> 00:17:21,790 不是嗎? 342 00:17:21,874 --> 00:17:23,167 而且他體格很好嘛 343 00:17:25,711 --> 00:17:27,755 好啦,只是給你參考一下嘛 344 00:17:27,838 --> 00:17:29,631 好喔,謝謝妳提供參考喔 345 00:17:56,366 --> 00:17:58,327 媽媽很擔心你,甚至都吃不下飯了 346 00:17:58,410 --> 00:18:00,454 少來,我看妳都胖了 347 00:18:00,537 --> 00:18:02,289 妳一個逃犯,怎麼吃那麼好? 348 00:18:02,372 --> 00:18:05,334 你知道餓著肚子逃亡有多辛苦嗎? 349 00:18:05,417 --> 00:18:06,877 這笑話不好笑啦 350 00:18:06,960 --> 00:18:07,961 妳找我幹嘛? 351 00:18:08,545 --> 00:18:09,379 你… 352 00:18:10,547 --> 00:18:12,549 聽說你不踢足球,要去當藝人了 353 00:18:12,633 --> 00:18:13,509 這是怎麼回事? 354 00:18:13,592 --> 00:18:15,260 我沒簽約,我沒錢 355 00:18:15,344 --> 00:18:17,096 哎呀,你也太會抓重點了吧? 356 00:18:17,179 --> 00:18:18,263 我拜託妳 357 00:18:18,347 --> 00:18:20,432 可不可以別再這麼厚臉皮了? 358 00:18:20,516 --> 00:18:22,601 不要對媽媽生氣啦,媽媽會怕 359 00:18:22,684 --> 00:18:24,144 我更怕妳啦! 360 00:18:24,228 --> 00:18:25,813 妳說要創業,把我的錢賠光! 361 00:18:25,896 --> 00:18:27,523 這兩年還因為倒會被通緝 362 00:18:27,606 --> 00:18:28,732 有盡到媽媽的責任嗎? 363 00:18:28,816 --> 00:18:30,275 喂!我哪裡沒盡到責任? 364 00:18:30,359 --> 00:18:31,735 你現在能過這麼好的生活 365 00:18:31,819 --> 00:18:33,904 都是因為我有努力幫你禱告啊! 366 00:18:33,987 --> 00:18:34,947 妳又沒信教! 367 00:18:35,823 --> 00:18:37,741 我兩個月前開始上教會了 368 00:18:39,493 --> 00:18:40,327 兩個月前 369 00:18:49,336 --> 00:18:50,170 我們被跟了 370 00:18:50,254 --> 00:18:51,588 我去擋他,妳快跑 371 00:18:54,716 --> 00:18:56,343 他是跟我一起上教會的叔叔 372 00:18:56,426 --> 00:18:57,719 這樣妳還有辦法交… 373 00:18:59,096 --> 00:19:00,097 為什麼? 374 00:19:04,434 --> 00:19:05,561 他是個好人 375 00:19:06,145 --> 00:19:07,479 信仰很堅定 376 00:19:07,563 --> 00:19:08,730 最重要的是… 377 00:19:11,900 --> 00:19:12,734 他把我藏得很好 378 00:19:13,819 --> 00:19:14,778 你最近不好過 379 00:19:15,362 --> 00:19:16,780 媽媽都知道 380 00:19:16,864 --> 00:19:18,073 好啦,對不起 381 00:19:18,157 --> 00:19:19,575 來,這給你 382 00:19:20,784 --> 00:19:21,618 是叔叔的名片 383 00:19:21,702 --> 00:19:23,036 來,拿去 384 00:19:28,333 --> 00:19:30,919 乖兒子,簽了約再跟我說,好嗎? 385 00:19:32,212 --> 00:19:33,714 媽媽會幫你禱告 386 00:19:40,762 --> 00:19:41,763 拜託… 387 00:19:43,348 --> 00:19:44,183 走囉 388 00:20:25,641 --> 00:20:27,559 昨天範守大叔說他不踢了 389 00:20:27,643 --> 00:20:28,602 離開代表隊了 390 00:20:28,685 --> 00:20:30,938 他的故事很感人,應該要挽留他的 391 00:20:31,021 --> 00:20:32,356 我們不會強迫大家 392 00:20:32,981 --> 00:20:34,483 如果大家不是自願加入 393 00:20:34,566 --> 00:20:35,859 那就沒有意義了 394 00:20:35,943 --> 00:20:38,237 說服他並帶他回來,就是今天的工作 395 00:20:39,279 --> 00:20:40,322 腳本給我 396 00:20:43,825 --> 00:20:47,621 範守說,他一出生就沒有家 397 00:20:49,623 --> 00:20:51,583 他從小輾轉住在不同親戚家 398 00:20:51,667 --> 00:20:53,085 並在17歲的時候 399 00:20:53,168 --> 00:20:54,544 開始到工地工作 400 00:20:56,880 --> 00:20:58,674 擁有一間小小的全租房 401 00:20:58,757 --> 00:20:59,716 就是他的夢想 402 00:21:01,134 --> 00:21:03,220 他一點一滴攢著積蓄,直到有一天… 403 00:21:06,390 --> 00:21:07,307 咦?怎麼回事? 404 00:21:07,391 --> 00:21:10,519 範守存下來那些微不足道的小錢 405 00:21:11,061 --> 00:21:13,855 全用於治療那次意外的後遺症 很快便見底了 406 00:21:14,439 --> 00:21:16,316 看著自己殘破不堪的身體 407 00:21:16,400 --> 00:21:17,985 他也逐漸放棄了希望 408 00:21:18,986 --> 00:21:20,696 當後遺症發展成慢性病 409 00:21:21,405 --> 00:21:23,532 沒錢的範守也自然而然流落街頭 410 00:21:23,615 --> 00:21:25,033 幹,他媽的 411 00:21:25,826 --> 00:21:27,202 這個亂七八糟的世界 412 00:21:27,911 --> 00:21:29,037 就讓我們處理一下吧 413 00:21:29,955 --> 00:21:31,498 這些王八蛋 414 00:21:32,708 --> 00:21:34,042 這種以無家者為對象 415 00:21:34,126 --> 00:21:36,044 令人感到荒謬至極的暴力 416 00:21:36,128 --> 00:21:38,422 至今仍一再上演 417 00:21:41,258 --> 00:21:42,926 範守發著高燒 418 00:21:43,552 --> 00:21:44,678 他很希望 419 00:21:44,761 --> 00:21:47,264 這次睡著之後,就永遠別再醒來了 420 00:21:48,515 --> 00:21:50,600 因為這世上沒有任何一個地方 421 00:21:50,684 --> 00:21:52,269 讓他存有一絲絲的留戀 422 00:21:54,646 --> 00:21:55,480 就在這時 423 00:22:09,119 --> 00:22:10,037 痛吧 424 00:22:14,875 --> 00:22:15,917 那是第一次 425 00:22:17,002 --> 00:22:19,212 有一個人願意幫忙減輕他的痛苦 426 00:22:37,147 --> 00:22:38,440 雖然範守… 427 00:22:38,523 --> 00:22:40,650 依然只能住在小小的蟻居房 428 00:22:41,610 --> 00:22:43,820 但為了替心愛的真珠 付考試院的住宿費 429 00:22:43,904 --> 00:22:44,738 明天見 430 00:22:44,821 --> 00:22:47,991 他風雨無阻,每天都辛勤地賣著雜誌 431 00:22:48,075 --> 00:22:49,201 《大誌雜誌》! 432 00:22:49,826 --> 00:22:50,744 三千韓元! 433 00:22:50,827 --> 00:22:52,537 一本幫助無家者的雜誌! 434 00:22:53,163 --> 00:22:54,247 《大誌》! 435 00:22:54,748 --> 00:22:56,249 大叔,你太大聲了啦 436 00:22:56,333 --> 00:22:58,085 這樣大家會怕,誰要買啊? 437 00:22:58,168 --> 00:22:59,252 也太奇怪了吧? 438 00:23:00,087 --> 00:23:01,630 你來了以後,生意就變差了 439 00:23:02,214 --> 00:23:04,341 不用你幫忙啦,你能不能快走? 440 00:23:05,217 --> 00:23:06,259 煩死了 441 00:23:06,343 --> 00:23:07,177 《大誌》! 442 00:23:08,011 --> 00:23:09,346 三千韓元! 443 00:23:09,429 --> 00:23:10,555 三千韓元! 444 00:23:11,598 --> 00:23:12,766 《大誌》! 445 00:23:14,226 --> 00:23:15,519 你之前踢得這麼認真 446 00:23:15,602 --> 00:23:16,770 為何突然要退出呢? 447 00:23:16,853 --> 00:23:17,771 我沒有很認真啊 448 00:23:19,314 --> 00:23:20,315 不管怎麼說 449 00:23:20,399 --> 00:23:22,150 你辛辛苦苦才當上國手啊 450 00:23:23,568 --> 00:23:24,403 沒有很辛苦啊 451 00:23:24,486 --> 00:23:25,529 你不覺得辛苦啊? 452 00:23:27,072 --> 00:23:28,657 其實我身體狀況也不好啊 453 00:23:29,658 --> 00:23:32,035 你明明就說踢球讓身體好很多 這我都知道 454 00:23:32,119 --> 00:23:34,454 真珠的考試院住宿費漲了兩萬韓元 455 00:23:34,538 --> 00:23:36,331 我要賣十本才有兩萬韓元 456 00:23:36,415 --> 00:23:38,708 只要你別來攪局 我覺得應該能多賣十本 457 00:23:38,792 --> 00:23:39,668 幹嘛這樣啦! 458 00:23:40,710 --> 00:23:41,628 《大誌》! 459 00:23:42,129 --> 00:23:43,380 《大誌》! 460 00:23:44,297 --> 00:23:45,298 三千韓元! 461 00:23:45,924 --> 00:23:46,758 我跟你說 462 00:23:48,260 --> 00:23:49,219 我給你兩萬韓元 463 00:23:49,761 --> 00:23:50,929 你把我當乞丐喔? 464 00:23:51,763 --> 00:23:52,889 《大誌》! 465 00:23:53,723 --> 00:23:54,558 三千韓元! 466 00:23:55,559 --> 00:23:57,227 -《大誌》! -《大誌》 467 00:23:57,310 --> 00:23:59,020 不用你幫忙,趕快走啦! 468 00:24:00,313 --> 00:24:02,566 我是在幫你耶,幹嘛害我這麼尷尬? 469 00:24:02,649 --> 00:24:03,692 我想多賣十本! 470 00:24:03,775 --> 00:24:05,193 但你在就賣不出去啊! 471 00:24:05,277 --> 00:24:06,570 幹嘛這麼大聲啦? 472 00:24:06,653 --> 00:24:07,737 我的聽力不好啊! 473 00:24:07,821 --> 00:24:08,864 明明聽得很清楚! 474 00:24:08,947 --> 00:24:09,781 你說什麼? 475 00:24:10,282 --> 00:24:11,700 吃這個很奢侈 476 00:24:12,492 --> 00:24:13,452 -媽的 -但真珠啊 477 00:24:14,494 --> 00:24:16,371 非常喜歡雞蛋跟麵包 478 00:24:16,455 --> 00:24:18,248 所以你說她會有多喜歡這個? 479 00:24:18,331 --> 00:24:19,583 她愛死雞蛋糕了 480 00:24:19,666 --> 00:24:21,585 她平常一句話都不說 481 00:24:22,461 --> 00:24:23,753 只有吃這個時會說一句 482 00:24:25,380 --> 00:24:27,132 “好吃” 483 00:24:28,675 --> 00:24:30,010 就是為了聽這一句話 484 00:24:30,093 --> 00:24:31,386 我才奢侈地買這個給她 485 00:24:33,221 --> 00:24:35,015 我怎麼能丟下這麼重要的人 486 00:24:35,098 --> 00:24:36,516 跑出國一個星期呢? 487 00:24:37,100 --> 00:24:37,934 要不然 488 00:24:38,018 --> 00:24:39,978 我們來拍你們吃雞蛋糕的樣子吧 489 00:24:40,061 --> 00:24:41,438 順道做個小採訪 490 00:24:41,521 --> 00:24:42,355 不要啦 491 00:24:42,856 --> 00:24:44,608 就跟妳說她不講話啦 492 00:24:44,691 --> 00:24:45,609 她都不說話 493 00:24:52,449 --> 00:24:54,326 足球選手 494 00:24:55,285 --> 00:24:56,369 帥哥 495 00:25:03,627 --> 00:25:05,128 足球選手 496 00:25:06,505 --> 00:25:07,339 我喜歡 497 00:25:18,683 --> 00:25:19,601 特寫 498 00:25:23,438 --> 00:25:25,941 球傳給我! 499 00:25:46,962 --> 00:25:47,796 來,這邊 500 00:25:47,879 --> 00:25:49,631 -擋住他! -這邊,長傳,很好! 501 00:25:52,175 --> 00:25:53,385 你怎麼說服他的? 502 00:25:53,468 --> 00:25:54,302 也沒什麼啦 503 00:25:55,136 --> 00:25:57,180 我只是吃雞蛋糕吃得很開心… 504 00:26:01,309 --> 00:26:02,894 各位大哥,請過來一下 505 00:26:05,814 --> 00:26:07,774 喂,你是想死才這麼拼命嗎? 506 00:26:07,857 --> 00:26:09,025 你到底怎麼了啦? 507 00:26:09,109 --> 00:26:10,110 煥東大叔 508 00:26:10,694 --> 00:26:12,487 你是前鋒,為什麼這麼愛防守? 509 00:26:12,571 --> 00:26:13,655 甚至不惜犯規 510 00:26:13,738 --> 00:26:15,323 沒有啦,因為他看起來很累 511 00:26:16,575 --> 00:26:18,410 你是怕隊友太累所以才犯規啊? 512 00:26:18,493 --> 00:26:19,786 這個想法很創新 513 00:26:19,869 --> 00:26:21,037 還有啊 514 00:26:21,121 --> 00:26:22,330 你射門的意圖太明顯 515 00:26:22,414 --> 00:26:24,207 我們練習過射門前的假動作吧? 516 00:26:25,041 --> 00:26:26,126 我會改進! 517 00:26:26,209 --> 00:26:28,712 好,來,上半場總共七分鐘 518 00:26:28,795 --> 00:26:30,005 中場休息不長 519 00:26:30,088 --> 00:26:32,465 還有,像他跑得這麼誇張會死 520 00:26:32,549 --> 00:26:34,050 大家要好好分配體力 521 00:26:34,134 --> 00:26:35,010 來,各就各位吧 522 00:26:35,093 --> 00:26:36,469 -好,各就各位 -加油 523 00:26:37,178 --> 00:26:38,013 文秀 524 00:26:39,681 --> 00:26:41,600 多虧了教練這麼認真教他們 525 00:26:41,683 --> 00:26:43,226 現在大家稍微有點樣子了 526 00:26:43,310 --> 00:26:44,519 我只是照劇本來而已 527 00:26:44,603 --> 00:26:45,437 來! 528 00:26:46,021 --> 00:26:46,980 衝啊! 529 00:26:56,364 --> 00:26:57,657 孝峰,傳球,對! 530 00:26:58,533 --> 00:27:00,410 -這裡,哥,快跑! -煥東哥,擋他! 531 00:27:01,036 --> 00:27:02,329 快阻止他! 532 00:27:05,498 --> 00:27:06,708 大哥! 533 00:27:06,791 --> 00:27:07,751 煥東大叔! 534 00:27:09,169 --> 00:27:10,587 -沒事吧? -快叫救護車! 535 00:27:11,838 --> 00:27:13,506 沒事啦,又不是你的錯 536 00:27:14,382 --> 00:27:15,508 那是誰的錯? 537 00:27:17,844 --> 00:27:19,220 是你的錯嗎? 538 00:27:24,017 --> 00:27:24,851 你是我們… 539 00:27:26,478 --> 00:27:27,729 唯一可以… 540 00:27:27,812 --> 00:27:29,564 把球踢進球門的選手 541 00:27:39,449 --> 00:27:40,659 我… 542 00:27:40,742 --> 00:27:42,410 一定能在一個月之內康復 543 00:27:42,494 --> 00:27:43,662 只是有點裂痕而已 544 00:27:44,537 --> 00:27:46,081 不要讓我退出啦 545 00:27:46,164 --> 00:27:48,333 就算骨頭長好,也沒辦法立刻上場跑 546 00:27:49,000 --> 00:27:49,834 對啊 547 00:27:49,918 --> 00:27:52,003 大哥,明年也還有機會嘛 548 00:27:52,087 --> 00:27:53,838 我這種老頭還妄想明年嗎? 549 00:27:54,464 --> 00:27:55,298 我啊 550 00:27:55,382 --> 00:27:56,758 快存到300萬韓元了 551 00:27:56,841 --> 00:27:58,468 這樣就能申請租公寓了吧? 552 00:27:59,719 --> 00:28:01,513 -但這兩件事有什… -那個… 553 00:28:01,596 --> 00:28:03,723 聽說我女兒生了個孩子 554 00:28:07,435 --> 00:28:08,645 我老婆跟女兒 555 00:28:10,313 --> 00:28:11,606 不想見我 556 00:28:12,148 --> 00:28:13,191 也是正常的 557 00:28:15,110 --> 00:28:17,821 以前事業順利的時候,錢多到花不完 558 00:28:18,446 --> 00:28:20,490 當時我根本不把家人放在眼裡 559 00:28:20,573 --> 00:28:22,033 喂! 560 00:28:22,909 --> 00:28:24,577 妳在那跟我耍什麼脾氣? 561 00:28:25,370 --> 00:28:26,204 每次出外應酬 562 00:28:26,830 --> 00:28:28,790 總是抵擋不了誘惑 563 00:28:29,290 --> 00:28:30,208 (申請緊急援助) 564 00:28:30,291 --> 00:28:33,461 緊急向國際貨幣基金申請資金援助… 565 00:28:33,545 --> 00:28:34,963 人毫無畏懼的時候 566 00:28:35,046 --> 00:28:36,381 就會開始去做壞事 567 00:28:38,508 --> 00:28:40,301 我已經不是在拓展事業 568 00:28:40,802 --> 00:28:42,178 而是在犯罪 569 00:28:47,183 --> 00:28:48,351 等我出獄之後 570 00:28:49,436 --> 00:28:50,645 我變得一無所有 571 00:28:52,021 --> 00:28:53,231 都是我活該 572 00:28:54,190 --> 00:28:56,192 奇怪,你怎麼老是跑來我這? 573 00:28:56,860 --> 00:28:57,819 真是的 574 00:28:59,654 --> 00:29:00,905 我一天到晚討酒喝 575 00:29:01,489 --> 00:29:03,074 就這麼過了五年 576 00:29:06,119 --> 00:29:07,203 賢珠正在青春期 577 00:29:09,831 --> 00:29:12,292 讓她看見你這麼糟糕的樣子 對你們都不好 578 00:29:16,796 --> 00:29:18,590 我沒有要可憐兮兮地求人同情 579 00:29:21,509 --> 00:29:24,429 但從那天起,我就沒有再碰一滴酒了 580 00:29:25,138 --> 00:29:27,140 我也不期待她們會原諒我 581 00:29:28,892 --> 00:29:30,977 但既然這會在電視上播 582 00:29:32,061 --> 00:29:33,855 我希望她們能看見現在的我 583 00:29:34,731 --> 00:29:36,191 我怕她們會擔心 584 00:29:36,274 --> 00:29:37,650 擔心我成為她們的負擔 585 00:29:38,610 --> 00:29:41,070 我想讓她們知道,我決定好好做人了 586 00:29:42,238 --> 00:29:44,449 我想讓家人安心過生活,好嗎? 587 00:29:45,825 --> 00:29:46,868 我不能同意 588 00:29:47,368 --> 00:29:48,828 不要受傷才是最重要的 589 00:29:49,454 --> 00:29:50,747 但他這麼想要上場 590 00:29:50,830 --> 00:29:52,207 也可以讓他慢慢跑吧? 591 00:29:54,584 --> 00:29:56,211 慢慢跑也會加重傷勢 592 00:29:56,294 --> 00:29:57,962 妳也太不了解足球了吧? 593 00:29:59,422 --> 00:30:00,799 就是不懂才找你來啊 594 00:30:00,882 --> 00:30:01,716 好樂教練 595 00:30:05,720 --> 00:30:07,972 現在沒有一個選手能把球踢進球門 596 00:30:08,473 --> 00:30:10,225 既然都要參賽,最好是能贏吧? 597 00:30:10,809 --> 00:30:12,227 不是最好能贏,是一定要贏 598 00:30:12,310 --> 00:30:14,145 原來妳知道這件事啊? 599 00:30:14,229 --> 00:30:16,648 其實,有個孩子雖然很少來練習 600 00:30:16,731 --> 00:30:18,399 但他還算是滿會踢球的 601 00:30:18,483 --> 00:30:19,609 是年輕人嗎? 602 00:30:19,692 --> 00:30:21,736 他為什麼會變成街友? 603 00:30:21,820 --> 00:30:24,781 是因為他的心理有一點狀況 604 00:30:24,864 --> 00:30:25,949 是什麼狀況? 605 00:30:26,032 --> 00:30:27,450 《大誌》! 606 00:30:28,535 --> 00:30:29,911 《大誌》三千韓元! 607 00:30:30,870 --> 00:30:32,539 《大誌》三千韓元! 608 00:30:33,289 --> 00:30:34,123 幹嘛? 609 00:30:35,083 --> 00:30:35,917 你賣雜誌時… 610 00:30:36,626 --> 00:30:37,961 都安安靜靜不叫賣嗎? 611 00:30:39,963 --> 00:30:40,922 好…好奇怪喔 612 00:30:41,506 --> 00:30:42,715 哪裡奇怪? 613 00:30:42,799 --> 00:30:44,300 哥你來了之後 614 00:30:46,219 --> 00:30:47,637 生意就變差了 615 00:30:47,720 --> 00:30:48,847 好奇怪喔 616 00:30:51,015 --> 00:30:51,850 真是奇怪 617 00:30:53,560 --> 00:30:54,936 原來是這樣啊 618 00:30:56,604 --> 00:30:59,148 原來煥東叔叔因為我受傷了啊 619 00:30:59,232 --> 00:31:01,359 不是啦,不是那個意思 620 00:31:05,071 --> 00:31:06,489 你可以代替煥東叔叔… 621 00:31:06,573 --> 00:31:07,740 我會去的 622 00:31:14,581 --> 00:31:15,832 真的很抱歉,那個… 623 00:31:16,624 --> 00:31:17,584 我這次… 624 00:31:18,126 --> 00:31:19,794 一定會每一次練習都到場 625 00:31:23,298 --> 00:31:25,341 我這次一定會盡全力… 626 00:31:26,885 --> 00:31:28,469 你要是不來,真的就糟了 627 00:31:31,514 --> 00:31:32,348 幹嘛? 628 00:31:32,849 --> 00:31:33,850 “必勝” 629 00:31:36,769 --> 00:31:37,770 “必勝” 630 00:31:38,938 --> 00:31:39,772 是這樣嗎? 631 00:31:42,483 --> 00:31:43,484 這動作要做多久? 632 00:31:46,571 --> 00:31:48,364 (尋人) 633 00:32:01,419 --> 00:32:02,503 慢慢來… 634 00:32:06,507 --> 00:32:07,550 再快一點 635 00:32:08,468 --> 00:32:10,637 他總是說會來,但最後都沒來 636 00:32:10,720 --> 00:32:11,554 我最近啊 637 00:32:11,638 --> 00:32:13,932 真的常被那些假裝純真的孩子騙 638 00:32:17,268 --> 00:32:19,729 我看他好像在找人 639 00:32:20,480 --> 00:32:21,314 那是因為… 640 00:32:22,815 --> 00:32:24,108 他七歲的時候 641 00:32:24,192 --> 00:32:26,694 父母親餵他吃藥,想帶著他一起自殺 642 00:32:27,278 --> 00:32:28,529 沒想到這麼小的孩子 643 00:32:29,072 --> 00:32:30,406 竟獨自存活了下來 644 00:32:30,990 --> 00:32:33,242 這件事鬧得很大,當時還上了新聞 645 00:32:35,036 --> 00:32:36,579 喂,院長來了 646 00:32:37,997 --> 00:32:38,998 你們幾個! 647 00:32:50,051 --> 00:32:51,928 他有段時間因為失語症而無法說話 648 00:32:52,011 --> 00:32:53,638 無論到哪裡都過得很辛苦 649 00:32:54,305 --> 00:32:56,432 幸好後來在育幼院遇到好朋友 650 00:32:56,975 --> 00:32:57,850 才慢慢開始說話 651 00:32:58,434 --> 00:32:59,686 也開始上學 652 00:33:19,539 --> 00:33:21,207 你今天怎麼這麼早下班? 653 00:33:21,290 --> 00:33:23,251 我週末去加班了啊 654 00:33:24,085 --> 00:33:25,753 雖然他們只能相依為命 655 00:33:26,254 --> 00:33:27,547 但這對他們來說就夠了 656 00:33:33,720 --> 00:33:35,430 我們好有錢喔 657 00:33:36,973 --> 00:33:39,183 我希望妳別再去工廠 658 00:33:39,267 --> 00:33:41,185 繼續把書讀完 659 00:33:43,312 --> 00:33:44,147 妳不是說… 660 00:33:45,231 --> 00:33:46,399 想當上班族嗎? 661 00:33:49,110 --> 00:33:50,194 對 662 00:33:50,278 --> 00:33:51,362 那… 663 00:33:51,446 --> 00:33:53,364 我等工廠獎金發下來就辭職 664 00:33:53,448 --> 00:33:54,323 好嗎? 665 00:33:55,742 --> 00:33:56,826 好 666 00:34:09,505 --> 00:34:10,965 最後領獎金的那個月 667 00:34:11,466 --> 00:34:12,967 工廠舉辦郊遊野餐活動… 668 00:34:14,093 --> 00:34:15,678 沒找到她的遺體 669 00:34:17,096 --> 00:34:19,015 所以他覺得那女孩還活著 670 00:34:20,683 --> 00:34:22,518 就叫你不要貼了,要講幾遍? 671 00:34:23,895 --> 00:34:25,063 最後一次警告你喔 672 00:34:26,064 --> 00:34:27,356 我們替代役給的最後通牒 673 00:34:28,191 --> 00:34:29,567 那是非常嚴重的警告 674 00:34:30,318 --> 00:34:31,444 懂嗎? 675 00:34:39,410 --> 00:34:40,244 金仁善 676 00:34:42,705 --> 00:34:43,664 金仁善,你看我 677 00:34:44,248 --> 00:34:45,374 看我,臭小子! 678 00:34:49,253 --> 00:34:50,338 你看那邊 679 00:34:50,421 --> 00:34:51,422 有看到攝影機吧? 680 00:34:54,050 --> 00:34:55,426 我們的足球練習 681 00:34:55,927 --> 00:34:57,428 還有世界盃的比賽 682 00:34:57,512 --> 00:34:59,806 全都會用攝影機拍下來在電視上播 683 00:35:00,765 --> 00:35:02,350 你必須要讓她知道啊 684 00:35:02,433 --> 00:35:03,726 說你在這裡找她 685 00:35:04,477 --> 00:35:05,478 你在這裡等她 686 00:35:16,989 --> 00:35:18,366 -“必勝” -“必勝”! 687 00:35:24,247 --> 00:35:25,289 -仁善來啦? -放開他 688 00:35:26,624 --> 00:35:28,167 -咦?大哥! -好了啦 689 00:35:28,793 --> 00:35:29,627 我來了 690 00:35:34,924 --> 00:35:36,759 -煥東哥也來了 -別激動 691 00:35:36,843 --> 00:35:37,885 我們都到齊了 692 00:35:37,969 --> 00:35:40,179 好,我在旁邊看就好 693 00:35:41,180 --> 00:35:42,223 取前兩名 694 00:35:50,106 --> 00:35:51,107 記得是八歲那年 695 00:35:53,359 --> 00:35:55,820 我纏著爸爸要他買顆籃球給我 696 00:35:55,903 --> 00:35:57,405 我該拿他怎麼辦? 697 00:35:58,531 --> 00:35:59,574 大家要跑快點 698 00:36:00,408 --> 00:36:01,242 孝峰大叔 699 00:36:01,325 --> 00:36:02,326 太慢了! 700 00:36:03,411 --> 00:36:05,288 範守大叔,你要去哪? 701 00:36:05,913 --> 00:36:06,956 好,仁善第一 702 00:36:10,084 --> 00:36:12,295 -傳球要低還要快 -大哥 703 00:36:12,378 --> 00:36:13,671 用力踢,用力點! 704 00:36:21,679 --> 00:36:23,014 好了,別推了 705 00:36:23,848 --> 00:36:24,765 -好,很好 -讚啦 706 00:36:24,849 --> 00:36:26,601 -再來一次 -很好 707 00:36:26,684 --> 00:36:27,852 -大力點 -再繼續推 708 00:36:28,519 --> 00:36:29,395 我的肩胛骨 709 00:36:31,898 --> 00:36:33,482 肩胛骨會癢啦! 710 00:36:35,651 --> 00:36:37,195 肩胛骨好癢! 711 00:36:38,613 --> 00:36:40,072 -很好! -再來,繼續 712 00:36:40,156 --> 00:36:42,700 -要兩個人一起出力啊 -肩胛骨好癢 713 00:36:42,783 --> 00:36:43,993 肩胛骨會癢啦 714 00:36:48,706 --> 00:36:50,499 你們這是故意的嗎? 715 00:36:52,627 --> 00:36:53,753 既然這樣,大叔 716 00:36:53,836 --> 00:36:54,962 你試著輕輕踢 717 00:36:55,046 --> 00:36:55,880 輕輕踢就好 718 00:36:57,548 --> 00:36:59,425 對啦,孝峰,不要踢得太大力 719 00:36:59,508 --> 00:37:00,676 直直踢出去,知道嗎? 720 00:37:04,931 --> 00:37:05,932 這… 721 00:37:06,015 --> 00:37:08,517 不能讓球用滾的,要出力踢啊 722 00:37:09,101 --> 00:37:11,103 我看你們好像真的是故意的喔 723 00:37:11,729 --> 00:37:12,563 -很好 -幹得好 724 00:37:15,149 --> 00:37:16,108 大家做得很好 725 00:37:29,497 --> 00:37:30,748 踢得很好 726 00:37:36,212 --> 00:37:37,171 很好 727 00:37:37,797 --> 00:37:39,173 踢得真好 728 00:37:39,882 --> 00:37:41,008 就是這樣! 729 00:37:41,092 --> 00:37:41,926 出發 730 00:37:43,302 --> 00:37:44,136 來 731 00:37:45,680 --> 00:37:46,889 很好 732 00:37:47,556 --> 00:37:48,391 來,再一次 733 00:37:48,474 --> 00:37:49,892 -仁善,要盯緊球 -出發 734 00:37:51,352 --> 00:37:52,353 來 735 00:37:52,436 --> 00:37:53,771 很好 736 00:37:55,314 --> 00:37:56,732 很好 737 00:37:57,942 --> 00:37:59,443 -很好 -沒關係 738 00:38:00,027 --> 00:38:01,654 看來他只擅長踢不會動的球 739 00:38:01,737 --> 00:38:03,114 -好 -輪到峰秀哥嗎? 740 00:38:03,197 --> 00:38:04,198 這個我一定贏你 741 00:38:04,282 --> 00:38:06,742 你一直在執著很奇怪的事情耶 742 00:38:06,826 --> 00:38:08,411 你幹嘛把我當競爭對手? 743 00:38:08,494 --> 00:38:10,788 這太荒謬了,我甚至不覺得不開心 744 00:38:10,871 --> 00:38:12,290 一、二 745 00:38:12,373 --> 00:38:14,000 一、二、三、四 746 00:38:14,083 --> 00:38:15,501 一、二 747 00:38:15,584 --> 00:38:17,253 一、二、三、四 748 00:38:17,878 --> 00:38:19,380 一、二 749 00:38:19,463 --> 00:38:20,923 一、二、三、四 750 00:38:21,007 --> 00:38:22,300 一、二 751 00:38:22,383 --> 00:38:23,301 一、二、三… 752 00:38:23,384 --> 00:38:24,260 教練,等一下 753 00:38:24,343 --> 00:38:25,720 -等等 -怎麼了? 754 00:38:25,803 --> 00:38:27,096 讓大家休息一下 755 00:38:27,179 --> 00:38:29,932 別人看了搞不好會以為 我們已經跑了15圈 756 00:38:33,853 --> 00:38:35,354 你把氣氛弄得嚇人一點 757 00:38:35,438 --> 00:38:36,605 來製造一點感動戲碼 758 00:38:37,148 --> 00:38:38,607 已經拍很多了,夠了吧? 759 00:38:38,691 --> 00:38:40,192 就好好聽我的話吧,哥哥 760 00:38:43,738 --> 00:38:44,572 喝口水吧 761 00:38:49,535 --> 00:38:51,746 你們這樣還想踢什麼足球啊? 762 00:38:53,372 --> 00:38:55,499 你們做了什麼?怎麼好意思休息? 763 00:38:56,167 --> 00:38:58,377 誰說累了就可以坐下休息? 764 00:38:58,461 --> 00:39:01,172 你們會在這裡 不就是不想再半途而廢嗎? 765 00:39:01,255 --> 00:39:02,715 你們的體力跟意志力 766 00:39:02,798 --> 00:39:04,008 怎麼都像乞丐啊? 767 00:39:15,102 --> 00:39:18,022 說我們是乞丐,好像也沒錯嘛 768 00:39:22,735 --> 00:39:24,028 那你又有多厲害? 769 00:39:24,695 --> 00:39:26,697 讓我們看看你的實力啊 770 00:39:26,781 --> 00:39:28,449 跟我們五個踢一場吧 771 00:39:28,532 --> 00:39:29,367 五對一 772 00:39:29,450 --> 00:39:30,534 先得五分的贏 773 00:39:30,618 --> 00:39:32,036 -賭兩萬! -他好歹是職業的 774 00:39:32,119 --> 00:39:34,080 -你有兩萬嗎? -兩萬? 775 00:39:34,163 --> 00:39:35,498 我至少要有守門員吧? 776 00:39:39,251 --> 00:39:40,628 不行! 777 00:39:41,587 --> 00:39:42,421 擋他! 778 00:39:43,005 --> 00:39:44,590 快點攔住他! 779 00:39:51,305 --> 00:39:52,348 可惡! 780 00:39:53,099 --> 00:39:55,101 孝峰哥,你是在妨礙我守球門嗎? 781 00:39:55,184 --> 00:39:56,560 你應該要擋住他的啊! 782 00:39:57,311 --> 00:39:58,229 混帳! 783 00:39:59,772 --> 00:40:00,648 快跑! 784 00:40:06,695 --> 00:40:07,530 是怎樣? 785 00:40:14,578 --> 00:40:15,413 氣死我了! 786 00:40:16,038 --> 00:40:17,123 衝啊! 787 00:40:20,418 --> 00:40:22,169 搞什麼?全文秀你這小子! 788 00:40:24,880 --> 00:40:25,714 弄倒他! 789 00:40:29,301 --> 00:40:30,469 你們三個在幹嘛? 790 00:40:34,974 --> 00:40:35,808 可惡! 791 00:40:39,437 --> 00:40:41,272 快擋他!攔住他! 792 00:40:41,355 --> 00:40:42,523 輕一點 793 00:40:47,528 --> 00:40:49,029 什麼?怎樣? 794 00:40:50,364 --> 00:40:51,282 靠,是怎樣啦? 795 00:41:06,547 --> 00:41:07,423 這就是… 796 00:41:07,965 --> 00:41:09,508 你們跟我的 797 00:41:09,592 --> 00:41:10,551 差別 798 00:41:16,390 --> 00:41:17,725 爸爸! 799 00:41:17,808 --> 00:41:18,851 恩惠 800 00:41:21,020 --> 00:41:22,062 不,不行 801 00:41:22,146 --> 00:41:24,023 爸爸流好多汗,很臭,別過來 802 00:41:24,106 --> 00:41:25,191 沒關係啦 803 00:41:27,818 --> 00:41:29,028 恩惠來了啊? 804 00:41:29,111 --> 00:41:30,029 放學了嗎? 805 00:41:30,112 --> 00:41:30,946 對 806 00:41:31,739 --> 00:41:33,199 我認得那個叔叔 807 00:41:33,991 --> 00:41:35,659 怎麼會?他不有名吧? 808 00:41:35,743 --> 00:41:37,745 他是戳眼大叔,對吧? 809 00:41:43,584 --> 00:41:44,418 妳認得我? 810 00:41:45,711 --> 00:41:47,254 我今年13歲 811 00:41:47,338 --> 00:41:48,547 很會讀書 812 00:41:49,215 --> 00:41:51,175 妳爸爸是個怎樣的人? 813 00:41:52,676 --> 00:41:53,677 我爸爸啊 814 00:41:54,178 --> 00:41:55,513 他太善良了 815 00:41:56,096 --> 00:41:57,223 像傻子一樣 816 00:41:57,306 --> 00:41:58,474 所以… 817 00:41:58,557 --> 00:42:01,352 他才會經常被壞人利用 818 00:42:01,435 --> 00:42:03,187 我媽媽跟我說 819 00:42:03,270 --> 00:42:05,731 我爸爸幫一個朋友做擔保 820 00:42:06,315 --> 00:42:07,983 聽說那會害人家破人亡 821 00:42:08,567 --> 00:42:10,861 唉,結果也最後也真的家破人亡了 822 00:42:10,945 --> 00:42:11,779 一起… 823 00:42:12,321 --> 00:42:13,781 吃一碗湯飯再走吧 824 00:42:14,698 --> 00:42:16,450 我已經好幾天沒吃東西了 825 00:42:19,537 --> 00:42:20,621 該死 826 00:42:43,644 --> 00:42:44,478 我媽媽說 827 00:42:45,062 --> 00:42:47,064 她沒辦法繼續跟爸爸生活 828 00:42:47,147 --> 00:42:48,148 那… 829 00:42:48,232 --> 00:42:49,692 我能怎麼辦呢? 830 00:42:49,775 --> 00:42:50,609 怎麼這麼吵? 831 00:42:51,110 --> 00:42:53,070 孩子們,煩死了,我們出去吧 832 00:42:53,153 --> 00:42:54,989 我們去逛超市,走吧 833 00:42:55,072 --> 00:42:57,449 恩惠也來吧,我們一起去超市 834 00:42:58,033 --> 00:42:59,868 走,阿姨買餅乾給妳吃,好嗎? 835 00:43:21,640 --> 00:43:22,766 我爸爸很笨 836 00:43:23,559 --> 00:43:24,727 所以他一定不知道 837 00:43:25,436 --> 00:43:28,063 我都知道他有到校門口來找我 838 00:43:28,647 --> 00:43:29,565 而且我… 839 00:43:30,566 --> 00:43:31,859 秋天要去澳洲了 840 00:43:33,569 --> 00:43:34,820 跟著澳洲叔叔過去 841 00:43:38,407 --> 00:43:40,075 所以我是得到媽媽的允許 842 00:43:40,159 --> 00:43:41,619 才有辦法來這裡 843 00:43:41,702 --> 00:43:43,162 那在妳走之前 844 00:43:43,245 --> 00:43:44,955 妳想跟爸爸一起做什麼? 845 00:43:46,040 --> 00:43:47,541 就算只到暑假結束也好 846 00:43:47,625 --> 00:43:49,293 我想跟爸爸住在一起 847 00:43:49,376 --> 00:43:51,337 但是媽媽不准嗎? 848 00:43:51,420 --> 00:43:52,254 不是 849 00:43:53,464 --> 00:43:55,424 是我爸爸沒有家 850 00:43:58,927 --> 00:44:00,095 那… 851 00:44:00,179 --> 00:44:02,765 如果有人願意暫時出借他的房子呢? 852 00:44:02,848 --> 00:44:03,807 哇,真的嗎? 853 00:44:04,308 --> 00:44:05,184 誰啊? 854 00:44:05,267 --> 00:44:08,020 肯定會有人願意借的嘛 855 00:44:22,910 --> 00:44:24,244 幹嘛?看什麼? 856 00:44:24,328 --> 00:44:25,162 妳要嗎? 857 00:44:25,245 --> 00:44:26,080 我不想耶 858 00:44:26,163 --> 00:44:27,539 慢慢享用吧 859 00:44:30,751 --> 00:44:32,419 真的可以這樣嗎? 860 00:44:35,547 --> 00:44:36,423 當然可以 861 00:44:36,507 --> 00:44:37,883 只是房子太小,叔叔… 862 00:44:38,634 --> 00:44:39,468 不對 863 00:44:40,052 --> 00:44:41,387 是哥哥反而覺得很抱歉 864 00:44:46,058 --> 00:44:47,476 我們尹教練啊 865 00:44:47,559 --> 00:44:49,228 真的是個很大方的人 866 00:44:49,770 --> 00:44:51,438 -恩惠很開心吧? -謝謝哥哥 867 00:44:51,522 --> 00:44:52,981 大方哪有用?房子也要大啊 868 00:44:55,317 --> 00:44:56,276 這麼突然? 869 00:45:00,739 --> 00:45:03,075 距離比賽剩不到兩個月了,但… 870 00:45:03,158 --> 00:45:06,078 您這樣突然撤回贊助 我們要怎麼辦呢? 871 00:45:06,745 --> 00:45:08,330 當初又沒有說一定會贊助 872 00:45:08,414 --> 00:45:10,874 怎麼能用這種 要我負責的口氣說話呢? 873 00:45:10,958 --> 00:45:12,710 不,我不是那個意思 874 00:45:12,793 --> 00:45:13,961 -只是… -不是啊 875 00:45:14,044 --> 00:45:14,920 老實說 876 00:45:15,421 --> 00:45:18,298 一講到街友,大家很容易 聯想到又臭又髒的樣子 877 00:45:18,382 --> 00:45:19,383 要是贊助你們 878 00:45:19,967 --> 00:45:21,927 實在無法確定民眾會有什麼反應 879 00:45:22,010 --> 00:45:23,429 最後我們才決定不贊助 880 00:45:24,012 --> 00:45:25,180 只能對你說聲抱歉了 881 00:45:27,182 --> 00:45:28,016 這樣的話 882 00:45:28,600 --> 00:45:31,103 能不能以非公開的形式捐款呢? 883 00:45:32,271 --> 00:45:33,939 我們為什麼要做這種事? 884 00:45:36,734 --> 00:45:37,609 也是啦 885 00:45:37,693 --> 00:45:38,986 對吧? 886 00:45:45,242 --> 00:45:46,160 不過啊 887 00:45:46,660 --> 00:45:47,494 那個… 888 00:45:48,078 --> 00:45:50,914 您說那些又臭又髒的人,只佔極少數 889 00:45:51,498 --> 00:45:52,624 “為什麼要做這種事?” 890 00:45:53,125 --> 00:45:54,168 當然要做啊 891 00:45:54,251 --> 00:45:55,794 每個人這一生 892 00:45:56,712 --> 00:45:59,590 難道都能保證自己絕不會 被推出社會的圍欄嗎? 893 00:45:59,673 --> 00:46:00,924 你確定你不會嗎? 894 00:46:01,008 --> 00:46:02,551 就算被推出去了 895 00:46:02,634 --> 00:46:04,970 還是有人願意幫助你 那不是很好嗎? 896 00:46:05,471 --> 00:46:07,389 從某個角度來看 這也是為了我們自己 897 00:46:07,473 --> 00:46:08,557 所以當然要做啊 898 00:46:14,313 --> 00:46:15,522 但反正… 899 00:46:16,315 --> 00:46:18,025 貴公司決定不贊助我們了 900 00:46:18,734 --> 00:46:20,569 那我也是尊重啦,是啊 901 00:46:22,654 --> 00:46:24,698 謝謝您特地撥出這些時間 902 00:46:25,866 --> 00:46:27,284 祝下班愉快 903 00:46:28,577 --> 00:46:29,453 你沒朋友吧? 904 00:46:30,871 --> 00:46:32,498 喂,快來 905 00:46:33,332 --> 00:46:34,625 哇,一定很好吃 906 00:46:34,708 --> 00:46:35,709 來,開動吧 907 00:46:42,758 --> 00:46:43,592 好吃嗎? 908 00:46:43,675 --> 00:46:44,927 嗯,味道嘛… 909 00:46:46,553 --> 00:46:47,387 普普? 910 00:46:48,639 --> 00:46:51,683 但因為是跟爸爸一起在家吃飯 911 00:46:51,767 --> 00:46:53,143 我真的好開心 912 00:46:53,727 --> 00:46:55,938 恩惠去到澳洲如果能好好讀書 913 00:46:56,021 --> 00:46:57,564 爸爸答應妳 914 00:46:57,648 --> 00:46:59,149 會幫妳弄間超讚的房子 915 00:46:59,900 --> 00:47:01,819 就算房子不好,只要能跟爸爸一起 916 00:47:01,902 --> 00:47:02,945 那就什麼都好 917 00:47:04,738 --> 00:47:06,615 妳沒有像到我,真是太好了 918 00:47:09,618 --> 00:47:11,245 快吃,多吃一點 919 00:47:12,162 --> 00:47:13,121 爸爸胖胖的很可愛 920 00:47:13,747 --> 00:47:14,915 好 921 00:47:17,125 --> 00:47:18,085 不過 922 00:47:18,168 --> 00:47:20,212 這樣戳眼大叔要睡在哪? 923 00:47:20,295 --> 00:47:22,047 (常綠考試院) 924 00:47:27,177 --> 00:47:28,303 吃蛋 925 00:47:30,180 --> 00:47:31,181 會長高 926 00:47:37,813 --> 00:47:40,023 吃兩個,足球選手 927 00:47:41,859 --> 00:47:42,818 妳喜歡足球嗎? 928 00:47:43,819 --> 00:47:44,653 認得哪些選手? 929 00:47:46,989 --> 00:47:48,824 1985年生 930 00:47:48,907 --> 00:47:50,784 克里斯蒂亞諾羅納度 931 00:47:50,868 --> 00:47:51,785 皇家馬德里 932 00:47:52,703 --> 00:47:53,662 今年 933 00:47:53,745 --> 00:47:56,248 1987年生的梅西 934 00:47:56,999 --> 00:47:58,208 金球獎 935 00:48:00,711 --> 00:48:01,920 等等,那… 936 00:48:03,964 --> 00:48:05,799 妳知道巴洛特利嗎? 937 00:48:06,425 --> 00:48:07,593 “壞小子” 938 00:48:08,802 --> 00:48:10,137 長得很醜 939 00:48:10,721 --> 00:48:11,805 不喜歡 940 00:48:17,811 --> 00:48:19,563 這妳吃吧,我吃一個就好 941 00:48:20,355 --> 00:48:21,565 對,吃吧 942 00:48:24,443 --> 00:48:25,861 這樣的話,妳… 943 00:48:26,486 --> 00:48:28,322 是喜歡看葡超聯賽嗎? 944 00:48:30,365 --> 00:48:31,617 英超聯賽… 945 00:48:31,700 --> 00:48:34,119 沒錯,要說精彩程度還是英超最棒 946 00:48:34,202 --> 00:48:35,787 阿姨,妳是足球狂粉耶! 947 00:48:35,871 --> 00:48:36,914 “足狂” 948 00:48:38,206 --> 00:48:39,041 “足狂” 949 00:48:41,793 --> 00:48:43,378 我們一起吃吧 950 00:48:44,379 --> 00:48:46,757 好,我們第一場練習賽的對手 951 00:48:46,840 --> 00:48:47,716 終於決定了 952 00:48:47,799 --> 00:48:49,635 是怎樣的隊伍?職業隊伍嗎? 953 00:48:50,260 --> 00:48:53,347 跟職業球隊比,對我們很不利吧? 954 00:48:54,806 --> 00:48:57,434 糟糕,今天要是順利的話 我們可能會輸耶 955 00:49:10,822 --> 00:49:11,657 來 956 00:49:11,740 --> 00:49:14,993 我們為促成今天這場比賽的人鼓掌 957 00:49:16,036 --> 00:49:17,037 爸爸加油! 958 00:49:18,246 --> 00:49:20,248 那請兩隊互相問好 959 00:49:22,250 --> 00:49:23,251 握手 960 00:49:23,335 --> 00:49:24,586 加油! 961 00:49:25,295 --> 00:49:26,380 -加油! -加油! 962 00:49:33,720 --> 00:49:35,055 什麼?來了! 963 00:49:36,723 --> 00:49:37,766 靠! 964 00:49:37,849 --> 00:49:39,935 孝峰哥,你要去擋他啊! 965 00:49:43,021 --> 00:49:44,189 孝峰哥,你幹嘛啦? 966 00:49:45,107 --> 00:49:46,358 擋他!把他擋下來! 967 00:49:46,942 --> 00:49:49,236 可惡,都是因為孝峰哥啦! 968 00:49:49,319 --> 00:49:50,404 你們在搞什麼啊? 969 00:49:51,154 --> 00:49:52,406 對手是小學生很傷自尊 970 00:49:52,489 --> 00:49:53,949 所以踢不下去?不能踢嗎? 971 00:49:54,533 --> 00:49:55,617 那要讓他們贏嗎? 972 00:49:55,701 --> 00:49:56,743 我真是… 973 00:49:57,619 --> 00:49:59,329 他們雖然很矮,力氣也不大 974 00:49:59,413 --> 00:50:01,415 但在技術上卻比我們好很多 975 00:50:01,498 --> 00:50:03,125 你們為什麼都不想贏呢? 976 00:50:03,208 --> 00:50:05,669 去贏得這場比賽 一定要贏,知道嗎? 977 00:50:06,253 --> 00:50:07,379 對啊,大家要贏啦 978 00:50:07,462 --> 00:50:08,714 沒在比賽就算了 979 00:50:08,797 --> 00:50:10,340 但上了場就要想辦法贏啊 980 00:50:10,424 --> 00:50:12,467 好,下半場要開始了,大家起來吧 981 00:50:13,051 --> 00:50:14,177 來,都靠過來 982 00:50:14,261 --> 00:50:15,846 打氣很難嗎?手都伸出來 983 00:50:15,929 --> 00:50:17,055 -手來 -都過來 984 00:50:17,139 --> 00:50:18,181 我數一、二、三 985 00:50:18,265 --> 00:50:20,350 就喊“贏球、贏球、加油”,好嗎? 986 00:50:21,268 --> 00:50:22,769 來,一、二、三,贏球、贏球… 987 00:50:22,853 --> 00:50:23,937 怎麼都不喊? 988 00:50:24,021 --> 00:50:25,313 -來吧 -贏球、贏球 989 00:50:25,397 --> 00:50:27,816 -贏球… -加油! 990 00:50:27,899 --> 00:50:29,067 -加油! -好 991 00:50:29,151 --> 00:50:30,235 大家加油 992 00:50:30,318 --> 00:50:32,446 大家辛苦了,真的是棒得不得了 993 00:50:32,529 --> 00:50:34,281 -快上場 -孝峰哥,我會盯著你 994 00:50:34,364 --> 00:50:35,866 -照練習的來 -大家加油吧 995 00:50:35,949 --> 00:50:38,076 -加油! -爸爸加油! 996 00:50:38,160 --> 00:50:39,286 來,加油 997 00:50:39,369 --> 00:50:40,495 幹嘛?怎樣? 998 00:50:41,747 --> 00:50:43,415 只是覺得你演技越來越好了 999 00:50:43,498 --> 00:50:45,292 我是靠方法演技 1000 00:50:48,628 --> 00:50:49,796 -球來了! -這裡 1001 00:50:51,548 --> 00:50:53,008 -爸爸加油 -那裡 1002 00:50:53,091 --> 00:50:54,384 這裡… 1003 00:50:57,095 --> 00:50:58,680 韓國大誌隊,一分 1004 00:50:59,473 --> 00:51:02,309 仁善好棒,仁善! 1005 00:51:02,392 --> 00:51:05,270 -必勝 -不愧是我們仁善! 1006 00:51:12,694 --> 00:51:13,528 給我站住! 1007 00:51:17,199 --> 00:51:18,700 奇怪,幹嘛一直貼啦? 1008 00:51:20,619 --> 00:51:21,912 繼續… 1009 00:51:26,249 --> 00:51:27,167 這裡! 1010 00:51:27,250 --> 00:51:28,335 踢起來! 1011 00:51:31,213 --> 00:51:33,632 -進球了! -韓國大誌隊,兩分! 1012 00:51:33,715 --> 00:51:35,175 加油,進球了! 1013 00:51:54,528 --> 00:51:55,946 對不起啦 1014 00:52:04,287 --> 00:52:06,581 韓國大誌隊,三分! 1015 00:52:18,468 --> 00:52:19,803 來,讓我們逆轉吧! 1016 00:52:20,303 --> 00:52:21,263 就是這樣 1017 00:52:21,346 --> 00:52:22,430 -範守! -上啊 1018 00:52:25,100 --> 00:52:26,143 韓國大誌隊,四分! 1019 00:52:28,395 --> 00:52:29,396 得分! 1020 00:52:40,782 --> 00:52:42,200 再一球!加油! 1021 00:52:43,326 --> 00:52:44,870 這我在路上撿到的啦 1022 00:52:47,164 --> 00:52:47,998 英超球衣 1023 00:52:50,250 --> 00:52:51,418 哇,好適合妳喔 1024 00:52:54,087 --> 00:52:55,672 幹嘛?妳是要幹嘛? 1025 00:52:55,755 --> 00:52:57,549 現在不行,等等再換 1026 00:52:57,632 --> 00:52:59,634 (常綠考試院) 1027 00:53:02,262 --> 00:53:03,096 範守哥! 1028 00:53:06,641 --> 00:53:07,893 爸爸加油! 1029 00:53:16,276 --> 00:53:17,319 沒關係,踢得很好 1030 00:53:18,778 --> 00:53:19,988 -必勝! -必勝! 1031 00:53:24,868 --> 00:53:27,204 五比四,韓國大誌隊獲勝! 1032 00:53:36,713 --> 00:53:38,089 媽呀!怎麼了? 1033 00:53:41,176 --> 00:53:42,302 我做了一個超棒的夢 1034 00:53:42,385 --> 00:53:43,261 然後呢? 1035 00:53:43,345 --> 00:53:45,430 我夢到我的紀錄片收視率飆升 1036 00:53:45,513 --> 00:53:47,474 然後我拿著收視率飆升的圖表 1037 00:53:47,557 --> 00:53:48,892 狠狠打了組長一巴掌 1038 00:53:49,768 --> 00:53:50,852 可是! 1039 00:53:50,936 --> 00:53:52,312 我這輩子只要做好夢 1040 00:53:53,897 --> 00:53:56,775 現實中就一定會發生很倒霉的事 1041 00:53:57,359 --> 00:53:58,193 (黃局長來電) 1042 00:53:58,276 --> 00:53:59,569 -你快看! -什麼啦? 1043 00:54:00,904 --> 00:54:03,865 所以,贊助團體全撤銷贊助就代表… 1044 00:54:03,949 --> 00:54:05,367 今年要參加比賽 1045 00:54:05,450 --> 00:54:06,576 可能會有困難 1046 00:54:06,660 --> 00:54:08,328 這是你來拜託我們拍的耶 1047 00:54:08,411 --> 00:54:10,413 對啊,是我拜託你們拍的 1048 00:54:13,833 --> 00:54:16,044 我是用生命跟組長擔保 才能來拍這片子 1049 00:54:16,127 --> 00:54:18,922 我還跟他撂狠話說 這片子搞砸了可以開除我! 1050 00:54:19,005 --> 00:54:20,674 是的,所以我會想辦法… 1051 00:54:20,757 --> 00:54:21,800 想說是不是明年… 1052 00:54:21,883 --> 00:54:23,551 -這位先生! -喂 1053 00:54:25,178 --> 00:54:26,513 哇,這是怎樣? 1054 00:54:27,180 --> 00:54:28,640 每次只要我吃冰棒 1055 00:54:28,723 --> 00:54:29,849 就一定會發生怪事耶 1056 00:54:29,933 --> 00:54:31,935 那你需要多少?又缺多少? 1057 00:54:32,018 --> 00:54:33,645 現在是沒錢比賽嗎? 1058 00:54:33,728 --> 00:54:34,729 要棄賽是不是? 1059 00:54:34,813 --> 00:54:35,689 不,不是要棄賽 1060 00:54:35,772 --> 00:54:37,941 只要有機票費用跟比賽裝備… 1061 00:54:38,024 --> 00:54:39,234 直接跟我說缺多少 1062 00:54:39,317 --> 00:54:41,444 好,現在大概需要三千萬韓元左右 1063 00:54:41,528 --> 00:54:42,696 那到底是缺多少? 1064 00:54:42,779 --> 00:54:43,822 是一毛都沒有嗎? 1065 00:54:43,905 --> 00:54:45,573 不是一毛都沒有,是還負債 1066 00:54:47,075 --> 00:54:48,368 我們一直都在虧損 1067 00:54:50,745 --> 00:54:52,497 這一切都是一場騙局吧? 1068 00:54:53,164 --> 00:54:55,000 你們根本沒準備好就把我拉下水 1069 00:54:55,083 --> 00:54:56,668 -不是啦 -拜託你閉嘴 1070 00:54:56,751 --> 00:54:58,545 妳現在這樣是詐騙耶! 1071 00:55:01,589 --> 00:55:02,716 什麼?詐騙? 1072 00:55:02,799 --> 00:55:05,218 這片子拍不成,就換我無家可歸了 1073 00:55:05,302 --> 00:55:07,053 現在就算是殺人我都願意! 1074 00:55:07,137 --> 00:55:08,722 管妳是當街友還是殺人犯 1075 00:55:08,805 --> 00:55:10,974 我為什麼要被捲進妳的問題裡? 1076 00:55:11,057 --> 00:55:13,560 那個…我一定會去找到贊助款的 1077 00:55:13,643 --> 00:55:15,729 -要從哪找? -算了啦,我不幹了啦! 1078 00:55:15,812 --> 00:55:16,896 不准你不幹! 1079 00:55:16,980 --> 00:55:17,939 你要去哪找錢? 1080 00:55:18,023 --> 00:55:19,107 社會團體… 1081 00:55:19,190 --> 00:55:20,525 哪個社會團體啊? 1082 00:55:21,109 --> 00:55:23,278 -那個馬事會,不,愛足協會? -什麼啦? 1083 00:55:23,361 --> 00:55:24,321 (來電) 1084 00:55:24,404 --> 00:55:26,114 從熱愛足球的團體之類的地方… 1085 00:55:26,698 --> 00:55:28,033 原本是我跑得比較快 1086 00:55:29,159 --> 00:55:30,869 結果這賤人把田徑隊的女兒帶來 1087 00:55:31,578 --> 00:55:33,872 你知道媽媽學生時期 也是田徑隊的吧? 1088 00:55:33,955 --> 00:55:35,457 我真的跑得很拼命 1089 00:55:37,250 --> 00:55:39,127 結果她女兒居然跑在我旁邊 1090 00:55:39,210 --> 00:55:41,588 這樣看著我,對我嘻嘻笑 1091 00:55:44,758 --> 00:55:46,217 妳心情不錯嘛,還笑得出來 1092 00:55:49,387 --> 00:55:50,263 宏大 1093 00:55:50,347 --> 00:55:52,182 -只要能和解… -媽 1094 00:55:53,350 --> 00:55:55,477 妳人生中最重要的事情是什麼? 1095 00:55:56,853 --> 00:55:57,896 第一重要的是什麼? 1096 00:55:59,230 --> 00:56:00,231 什麼? 1097 00:56:00,315 --> 00:56:01,775 其他人的媽媽通常… 1098 00:56:01,858 --> 00:56:03,651 都會把孩子擺在第一位吧? 1099 00:56:05,612 --> 00:56:06,446 那個… 1100 00:56:08,656 --> 00:56:11,159 也有很多媽媽 把孩子擺在第三、第四位啊 1101 00:56:11,951 --> 00:56:12,786 好吧 1102 00:56:14,537 --> 00:56:15,413 真謝謝妳 1103 00:56:18,041 --> 00:56:18,875 我這輩子… 1104 00:56:20,377 --> 00:56:21,669 就是當第二名的命嘛 1105 00:56:24,839 --> 00:56:25,673 媽 1106 00:56:28,009 --> 00:56:29,135 我沒錢 1107 00:56:30,220 --> 00:56:32,013 妳在裡面贖完罪再出來吧 1108 00:56:32,597 --> 00:56:35,725 你…你怎麼能這樣跟媽媽說話? 1109 00:56:36,893 --> 00:56:39,354 我甚至連蛀牙都沒辦法去治療! 1110 00:56:39,437 --> 00:56:40,688 妳為什麼要這樣對我? 1111 00:56:42,107 --> 00:56:42,941 蛀牙? 1112 00:56:43,817 --> 00:56:44,734 蛀牙? 1113 00:56:47,278 --> 00:56:49,280 妳就是我人生中的蛀牙! 1114 00:56:51,282 --> 00:56:52,659 宏大,你發生什麼事了? 1115 00:56:52,742 --> 00:56:54,285 我一直都有事! 1116 00:56:54,369 --> 00:56:55,537 妳就是那件事! 1117 00:56:58,331 --> 00:56:59,374 氣死我了 1118 00:57:04,003 --> 00:57:05,547 我們還是當陌生人吧 1119 00:57:27,068 --> 00:57:28,069 (全孝峰大叔) 1120 00:57:28,153 --> 00:57:30,155 (尹教練,謝謝你的房子 真的很感謝你) 1121 00:57:37,787 --> 00:57:38,621 妳說什麼? 1122 00:57:39,247 --> 00:57:40,707 這不是足球球衣嗎? 1123 00:57:41,958 --> 00:57:43,084 是叫我們住手嗎? 1124 00:57:43,168 --> 00:57:44,961 妳在說什麼? 1125 00:57:45,044 --> 00:57:46,588 我有幫妳推鞦韆了啊 1126 00:57:46,671 --> 00:57:48,673 阿姨,來,快把這脫下來 1127 00:57:48,756 --> 00:57:49,591 快脫下來! 1128 00:57:52,385 --> 00:57:53,428 靠,沒事吧? 1129 00:57:54,679 --> 00:57:56,347 -喂,快起來 -妳趕快起來 1130 00:57:56,431 --> 00:57:58,183 -靠,給我過來! -是我 1131 00:57:58,683 --> 00:58:00,643 是我啦!妳趕快起來! 1132 00:58:00,727 --> 00:58:01,728 -走啦 -媽的! 1133 00:58:04,564 --> 00:58:06,149 每次我下定決心要做壞事 1134 00:58:06,232 --> 00:58:08,026 就一定會有混蛋出來攪局耶 1135 00:58:09,903 --> 00:58:10,945 你哪裡冒出來的啊? 1136 00:58:13,323 --> 00:58:15,283 媽的,今天真的是爛透了 1137 00:58:20,497 --> 00:58:21,998 想跑的人現在就快跑 1138 00:58:22,916 --> 00:58:25,084 剩下的人我要把你們全打成汁喝了 1139 00:58:29,214 --> 00:58:30,590 我拿台果汁機給你吧 1140 00:58:31,841 --> 00:58:33,593 你說要把我們打成汁,就試試看吧 1141 00:58:34,427 --> 00:58:35,595 來啊,王八蛋 1142 00:58:38,473 --> 00:58:39,432 混帳! 1143 00:58:39,933 --> 00:58:41,059 王八蛋 1144 00:58:48,733 --> 00:58:49,984 靠! 1145 00:58:55,031 --> 00:58:56,449 混帳東西! 1146 00:58:56,533 --> 00:58:57,367 媽的! 1147 00:59:08,878 --> 00:59:11,548 距離對記者施暴事件還不到兩個月 1148 00:59:11,631 --> 00:59:12,757 (名人成為暴力慣犯) 1149 00:59:12,840 --> 00:59:15,635 尹宏大選手再一次捲入暴力事件 1150 00:59:15,718 --> 00:59:18,179 本次暴力事件的受害者還只是高中生 1151 00:59:18,263 --> 00:59:20,223 據說尹宏大選手甚至喝得爛醉 1152 00:59:21,057 --> 00:59:22,141 最令人驚訝的是 1153 00:59:22,850 --> 00:59:24,894 竟然沒有一位受害者被戳眼睛 1154 00:59:24,978 --> 00:59:27,313 這次他發揮足球選手的長才,用腳… 1155 00:59:27,397 --> 00:59:28,231 喂,關掉吧 1156 00:59:30,024 --> 00:59:31,109 好樂 1157 00:59:31,943 --> 00:59:32,777 我們放棄他吧 1158 00:59:32,860 --> 00:59:34,779 (首爾汝矣警察局) 1159 00:59:40,034 --> 00:59:41,411 這個尹宏大選手啊 1160 00:59:41,494 --> 00:59:42,704 您應該很清楚… 1161 00:59:42,787 --> 00:59:43,955 我不清楚 1162 00:59:47,375 --> 00:59:48,668 那些學生 1163 00:59:48,751 --> 00:59:51,504 在公園裡欺負一位有智能障礙的女性 1164 00:59:51,588 --> 00:59:53,423 -但那位女性不能說話 -她偶爾會說 1165 00:59:54,424 --> 00:59:55,758 她很喜歡尹宏大選手 1166 01:00:04,934 --> 01:00:06,603 尹宏大選手也有挨打吧? 1167 01:00:07,687 --> 01:00:09,063 他說他沒有被打 1168 01:00:09,147 --> 01:00:11,399 奇怪,那他怎麼會打得這麼起勁? 1169 01:00:18,281 --> 01:00:20,450 尹宏大選手做錯了什麼? 1170 01:00:29,042 --> 01:00:30,835 你幹嘛看這裡啦? 1171 01:00:32,337 --> 01:00:33,338 那個… 1172 01:00:34,589 --> 01:00:36,049 那個尹宏大選手… 1173 01:00:36,132 --> 01:00:37,842 靠,這是尹宏大喔? 1174 01:00:37,925 --> 01:00:40,011 幹嘛一直看著這邊講啦! 1175 01:00:40,094 --> 01:00:42,055 唉唷,不是啦,尹宏大選手… 1176 01:00:42,972 --> 01:00:43,973 尹宏… 1177 01:00:44,057 --> 01:00:45,350 因為他是尹宏大選手 1178 01:00:45,433 --> 01:00:47,685 所以他用尹宏大的方式扮演了尹宏大 1179 01:00:49,729 --> 01:00:50,730 尹宏大? 1180 01:00:53,566 --> 01:00:55,068 我在找人 1181 01:00:57,278 --> 01:00:58,821 幹,我頭好痛 1182 01:00:59,822 --> 01:01:02,075 你們到底是想幹嘛啦? 1183 01:01:03,868 --> 01:01:04,702 不是啊 1184 01:01:04,786 --> 01:01:07,246 為什麼你們都不調查這起暴力案件? 1185 01:01:07,330 --> 01:01:09,165 嫌疑人都一聲不吭承認犯案了 1186 01:01:09,248 --> 01:01:10,708 我還要調查什麼? 1187 01:01:10,792 --> 01:01:12,502 而且證人不能說話 1188 01:01:12,585 --> 01:01:14,045 那附近又沒有監視器 1189 01:01:15,380 --> 01:01:16,881 就好好跟他們和解吧 1190 01:01:18,091 --> 01:01:19,759 -尹宏大選手… -尹宏大! 1191 01:01:19,842 --> 01:01:23,304 尹宏大! 1192 01:01:23,388 --> 01:01:24,681 夠了! 1193 01:01:24,764 --> 01:01:26,349 -好… -夠了 1194 01:01:32,313 --> 01:01:33,564 那個,尹宏大… 1195 01:01:36,359 --> 01:01:37,360 -等等 -我斃了… 1196 01:01:39,487 --> 01:01:41,197 但妳畢竟是個製作人 1197 01:01:41,698 --> 01:01:42,990 宏大是個怎樣的人 1198 01:01:43,074 --> 01:01:44,575 妳應該能幫他宣傳吧? 1199 01:01:44,659 --> 01:01:45,702 什麼? 1200 01:01:45,785 --> 01:01:47,161 不,我沒到那個等級 1201 01:01:48,913 --> 01:01:50,039 哎呀,那傢伙 1202 01:01:52,041 --> 01:01:55,336 假裝自己對足球沒興趣 吵著要去當什麼藝人 1203 01:01:57,004 --> 01:01:59,674 而且大家好像都以為他練球很不認真 1204 01:02:00,466 --> 01:02:01,342 但宏大啊 1205 01:02:01,926 --> 01:02:04,512 私下練習可是比任何人都要拼命 1206 01:02:05,221 --> 01:02:06,180 可是 1207 01:02:06,264 --> 01:02:08,766 “努力的人能夠勝過天才” 1208 01:02:09,434 --> 01:02:10,351 其實只是空話 1209 01:02:10,852 --> 01:02:13,354 運動選手會在某個時刻意識到這件事 1210 01:02:13,438 --> 01:02:14,355 (朴成燦) 1211 01:02:14,439 --> 01:02:16,232 他不惜一切拼命往前跑 1212 01:02:16,899 --> 01:02:19,068 卻始終追不上跑在他前面的那個人 1213 01:02:19,736 --> 01:02:22,071 他只是追不上對方 但不表示他沒有能力 1214 01:02:23,614 --> 01:02:25,408 落後的人只是需要一點幫助 1215 01:02:26,868 --> 01:02:28,703 足球又不是只靠一個王牌就能贏 1216 01:02:37,295 --> 01:02:38,755 (常綠考試院) 1217 01:02:38,838 --> 01:02:40,131 真珠阿姨 1218 01:02:40,214 --> 01:02:42,550 我是曉敏,妳記得我吧? 1219 01:02:44,469 --> 01:02:47,346 宏大現在需要妳的幫忙 1220 01:02:47,430 --> 01:02:48,556 妳認得尹宏大選手吧? 1221 01:02:48,639 --> 01:02:50,183 天啊,頭好痛 1222 01:02:50,266 --> 01:02:51,851 唉唷,就跟妳說沒用了嘛 1223 01:03:09,827 --> 01:03:10,745 對妳來說… 1224 01:03:11,537 --> 01:03:12,663 我到底算什麼? 1225 01:03:16,292 --> 01:03:17,418 該死的尹宏大 1226 01:03:24,467 --> 01:03:25,551 是那個鞦韆嗎? 1227 01:03:26,302 --> 01:03:29,347 真是的,妳晚上來盪什麼鞦韆啊? 1228 01:03:33,601 --> 01:03:34,435 好 1229 01:03:34,519 --> 01:03:36,604 孩子們是在那裡欺負妳,對吧? 1230 01:03:38,689 --> 01:03:39,690 好… 1231 01:03:45,112 --> 01:03:46,781 怎麼了?天上?在天上? 1232 01:03:52,995 --> 01:03:53,830 那間房子? 1233 01:03:55,498 --> 01:03:56,499 那一戶? 1234 01:04:02,380 --> 01:04:03,714 手機? 1235 01:04:07,093 --> 01:04:07,927 有人從上面 1236 01:04:08,928 --> 01:04:10,179 用手機拍下一切? 1237 01:04:18,938 --> 01:04:21,524 (2010年8月14日晚上 某社區遊樂場) 1238 01:04:21,607 --> 01:04:23,568 (竟有一名男子施展飛踢!) 1239 01:04:23,651 --> 01:04:25,862 (他就是戳眼的高手!) 1240 01:04:25,945 --> 01:04:27,071 (足球選手尹宏大!) 1241 01:04:27,154 --> 01:04:30,283 (自省中的尹選手,究竟是為什麼) 1242 01:04:30,366 --> 01:04:32,076 (又闖禍了呢?) 1243 01:04:32,159 --> 01:04:33,494 (他最近在當國家隊教練) 1244 01:04:33,578 --> 01:04:36,122 我是尹宏大,從今天開始陪大家練習 1245 01:04:37,456 --> 01:04:39,250 (這支球隊正在為代表韓國) 1246 01:04:39,333 --> 01:04:41,544 (參加無家者足球世界盃做準備) 1247 01:04:43,296 --> 01:04:46,173 (這不是在打架喔) 1248 01:04:46,257 --> 01:04:47,466 (這是怎麼回事?) 1249 01:04:47,550 --> 01:04:49,176 (人也太好了吧) 1250 01:04:49,260 --> 01:04:50,511 (孝峰需要時間陪女兒) 1251 01:04:50,595 --> 01:04:51,929 (他就借出自己的房子) 1252 01:04:52,013 --> 01:04:54,015 (面對有智能障礙 但真心愛足球的真珠) 1253 01:04:54,098 --> 01:04:56,225 (還送了件足球球衣給她) 1254 01:04:56,309 --> 01:04:57,560 (讓我們回到8月14日) 1255 01:04:57,643 --> 01:04:58,936 (影片裡被欺負的女人) 1256 01:04:59,020 --> 01:05:00,855 (穿著足球球衣的這個女人…) 1257 01:05:00,938 --> 01:05:02,231 (就是尹宏大的朋友) 1258 01:05:02,315 --> 01:05:03,566 (真珠小姐!) 1259 01:05:03,649 --> 01:05:05,735 (尹宏大選手救了真珠小姐) 1260 01:05:05,818 --> 01:05:07,403 (他真的是加害者嗎?) 1261 01:05:07,486 --> 01:05:08,571 混帳東西! 1262 01:05:10,740 --> 01:05:14,118 (尹宏大暴力事件始末) 1263 01:05:14,201 --> 01:05:15,786 (觀看數,喜歡、討厭) 1264 01:05:15,870 --> 01:05:16,829 把好樂帶來 1265 01:05:17,413 --> 01:05:18,247 不 1266 01:05:18,331 --> 01:05:19,165 把他請來 1267 01:05:19,874 --> 01:05:20,875 當然已經撤告了 1268 01:05:20,958 --> 01:05:21,876 (加害學生之母) 1269 01:05:21,959 --> 01:05:23,753 如果個資在網路上曝光,我兒子… 1270 01:05:23,836 --> 01:05:27,340 上星期在網路瘋傳的影片 已經連日成為話題焦點 1271 01:05:27,423 --> 01:05:30,676 沒錯,就是跟足球選手 尹宏大有關的影片 1272 01:05:30,760 --> 01:05:32,303 這個影片讓他一夜之間 1273 01:05:32,386 --> 01:05:34,347 就成了紅遍大街小巷的武打英雄 1274 01:05:34,430 --> 01:05:35,640 宏大的身手這麼好 1275 01:05:35,723 --> 01:05:37,600 真的打算要進軍格鬥界嗎? 1276 01:05:37,683 --> 01:05:40,186 我們敞開雙手歡迎他加入 1277 01:05:40,269 --> 01:05:42,229 我想做一個“尹宏大遊戲” 1278 01:05:42,313 --> 01:05:44,148 讓大家能夠痛打霸凌者 1279 01:05:44,690 --> 01:05:45,691 會讓人上癮 1280 01:05:45,775 --> 01:05:47,109 近來隨著尹宏大選手 1281 01:05:47,193 --> 01:05:49,278 見義勇為的影片引發討論話題 1282 01:05:49,362 --> 01:05:52,198 針對欺凌殘障人士或弱勢族群的行徑 1283 01:05:52,281 --> 01:05:55,618 不少人主張即使加害人未成年 也應該要加重處罰 1284 01:05:55,701 --> 01:05:57,995 開始研議設立“尹宏大法”的可能性 1285 01:05:58,579 --> 01:06:00,665 哇,打個人還能夠扭轉人生 1286 01:06:01,457 --> 01:06:02,792 那些傢伙能算是人嗎? 1287 01:06:03,459 --> 01:06:06,003 既然都動手了 乾脆就把他們都宰了! 1288 01:06:08,547 --> 01:06:09,590 大家好 1289 01:06:09,674 --> 01:06:11,217 製作人,辛苦妳了 1290 01:06:14,804 --> 01:06:15,638 怎麼樣了? 1291 01:06:15,721 --> 01:06:18,015 李製作人跟攝影師 幫了我們大忙,擊掌! 1292 01:06:18,099 --> 01:06:19,058 募款怎樣了啦? 1293 01:06:19,684 --> 01:06:21,102 來,妳看這邊 1294 01:06:21,185 --> 01:06:22,395 雖然錢還不太夠 1295 01:06:22,478 --> 01:06:25,022 但影片公開後,募資計畫也跟著曝光 1296 01:06:25,106 --> 01:06:26,273 現在已經超過500萬韓元 1297 01:06:26,357 --> 01:06:28,484 很快就能達到我們的募資目標了! 1298 01:06:32,113 --> 01:06:32,989 這樣的話 1299 01:06:33,072 --> 01:06:34,240 我也捐一點吧 1300 01:06:34,323 --> 01:06:35,491 大概五萬韓元左右? 1301 01:06:36,575 --> 01:06:39,412 -那我三萬韓元 -是參加陌生人的婚禮喔?捐五萬啦 1302 01:06:39,495 --> 01:06:40,371 那你要捐多少? 1303 01:06:40,955 --> 01:06:41,831 你說什麼? 1304 01:06:41,914 --> 01:06:43,374 我問你要捐多少? 1305 01:06:45,668 --> 01:06:46,919 這是怎樣? 1306 01:06:47,003 --> 01:06:48,921 但這個尹宏大怎麼都不出現啊? 1307 01:06:49,422 --> 01:06:50,423 怎麼都聯絡不上? 1308 01:06:50,506 --> 01:06:51,549 對啊,他人呢? 1309 01:06:56,053 --> 01:06:56,887 那個… 1310 01:06:58,681 --> 01:07:01,017 在我住的蟻居房裡… 1311 01:07:03,310 --> 01:07:04,145 這裡 1312 01:07:12,111 --> 01:07:13,487 你在吃肉啊? 1313 01:07:15,823 --> 01:07:16,782 在啃骨頭啊? 1314 01:07:18,034 --> 01:07:19,618 我知道為何有人喜歡宅在家了 1315 01:07:20,119 --> 01:07:21,037 太爽了 1316 01:07:21,579 --> 01:07:22,413 喂! 1317 01:07:31,881 --> 01:07:32,923 《叢林的法則》? 1318 01:07:33,007 --> 01:07:34,884 是去叢林抓蜥蜴的那個嗎? 1319 01:07:34,967 --> 01:07:35,885 對,就是那個 1320 01:07:35,968 --> 01:07:37,470 -要我去叢林? -對,去叢林 1321 01:07:37,553 --> 01:07:38,679 你知道我去叢林那天 1322 01:07:38,763 --> 01:07:40,222 是去世界盃的前一天嗎? 1323 01:07:40,306 --> 01:07:41,891 我知道,別去比賽了 1324 01:07:41,974 --> 01:07:43,392 -什麼? -我不是說了嗎? 1325 01:07:43,476 --> 01:07:45,978 靠熱情做事的人很會騙觀眾的眼淚 1326 01:07:46,062 --> 01:07:47,772 她提前替我們達成想要的結果啦 1327 01:07:47,855 --> 01:07:48,689 很感謝她啊 1328 01:07:48,773 --> 01:07:51,192 不是啊,都準備好要去參賽了… 1329 01:07:51,275 --> 01:07:52,568 管他無家者還是胡瞎扯 1330 01:07:52,651 --> 01:07:54,779 那哪算什麼世界盃啊,臭小子 1331 01:07:54,862 --> 01:07:56,280 只是慈善團體的活動啦 1332 01:07:56,363 --> 01:07:58,407 你現在就必須趁勢抓住機會 1333 01:07:58,491 --> 01:08:00,659 你知道輿論有多無情嗎? 1334 01:08:01,160 --> 01:08:03,829 不管話題是好是壞 很快就沒人繼續討論了 1335 01:08:03,913 --> 01:08:04,955 你會被忘記 1336 01:08:05,039 --> 01:08:05,915 但再怎麼說… 1337 01:08:05,998 --> 01:08:07,750 你這傢伙真的是… 1338 01:08:08,709 --> 01:08:09,794 好啦 1339 01:08:09,877 --> 01:08:12,296 我知道你其實是個很善良的人 1340 01:08:13,297 --> 01:08:14,381 但不要這麼蠢 1341 01:08:14,965 --> 01:08:16,467 又不能像耶穌一樣犧牲自己 1342 01:08:16,550 --> 01:08:17,802 卻在那裡裝好人 1343 01:08:18,594 --> 01:08:19,428 看了很噁心 1344 01:08:20,554 --> 01:08:21,388 宏大 1345 01:08:22,181 --> 01:08:24,225 我們做人還是要壞一點啦 1346 01:08:28,062 --> 01:08:30,106 (制式專屬合約) 1347 01:08:30,189 --> 01:08:32,316 我一定會對你很好 1348 01:08:32,399 --> 01:08:35,152 喂,你跟代表談得怎麼樣? 1349 01:08:36,362 --> 01:08:37,196 不知道啦 1350 01:08:37,780 --> 01:08:39,448 你都不覺得很感謝我嗎? 1351 01:08:39,532 --> 01:08:40,699 妳想邀功啊? 1352 01:08:41,242 --> 01:08:42,743 要送妳一組食用油禮盒嗎? 1353 01:08:44,328 --> 01:08:46,330 送肥皂禮盒吧,我肥皂用完了 1354 01:08:46,413 --> 01:08:47,248 好啊 1355 01:08:49,458 --> 01:08:50,584 加油! 1356 01:08:52,503 --> 01:08:53,754 仁善,球傳給我 1357 01:08:58,551 --> 01:08:59,426 來,仁善,跑 1358 01:09:04,348 --> 01:09:06,475 出腳的時機很好,但你球要盯到最後 1359 01:09:08,352 --> 01:09:09,186 來,再一次 1360 01:09:10,604 --> 01:09:12,064 眼睛要一直跟著球喔 1361 01:09:12,148 --> 01:09:13,315 來,仁善,跑 1362 01:09:16,277 --> 01:09:17,653 就是這樣,好很多了 1363 01:09:24,243 --> 01:09:26,495 踢了這麼多球,也該進一球了吧? 1364 01:09:28,956 --> 01:09:29,790 踢不進也沒關係 1365 01:09:31,208 --> 01:09:32,209 踢不進應該不行吧? 1366 01:09:32,293 --> 01:09:33,210 加油! 1367 01:09:34,336 --> 01:09:35,921 仁善,你表現得很好 1368 01:09:36,005 --> 01:09:37,173 但你要更有自信 1369 01:09:38,424 --> 01:09:40,593 孝峰哥很好,但如果能減個肥會更好 1370 01:09:40,676 --> 01:09:42,469 爸爸加油! 1371 01:09:42,553 --> 01:09:45,723 文秀哥,你有鬥志是很好 但不要突然感傷起來 1372 01:09:45,806 --> 01:09:46,640 好 1373 01:09:47,349 --> 01:09:48,475 爸爸最棒! 1374 01:09:48,559 --> 01:09:49,768 你防守很好,保持下去 1375 01:09:50,603 --> 01:09:51,437 下一個 1376 01:09:55,065 --> 01:09:55,983 來 1377 01:10:00,863 --> 01:10:01,739 我們休息一下吧 1378 01:10:01,822 --> 01:10:02,907 好,大家休息 1379 01:10:02,990 --> 01:10:04,617 現在真的沒剩多少時間了 1380 01:10:05,159 --> 01:10:06,243 大家邊吃邊聽吧 1381 01:10:06,744 --> 01:10:07,745 我… 1382 01:10:09,246 --> 01:10:10,664 不能跟大家一起去世界盃 1383 01:10:12,124 --> 01:10:12,958 這什麼意思? 1384 01:10:13,042 --> 01:10:14,418 教練,這什麼意思? 1385 01:10:14,919 --> 01:10:16,086 現在的狀況就是這樣 1386 01:10:16,962 --> 01:10:19,006 就算我去了,也不會改變什麼啊 1387 01:10:19,089 --> 01:10:20,299 教練,你怎麼突然… 1388 01:10:20,382 --> 01:10:22,176 你不去的話要幹嘛? 1389 01:10:22,927 --> 01:10:23,928 就是說啊 1390 01:10:24,011 --> 01:10:24,845 就… 1391 01:10:27,223 --> 01:10:28,682 去抓抓蜥蜴 1392 01:10:29,266 --> 01:10:30,476 蜥蜴? 1393 01:10:31,018 --> 01:10:31,852 哎呀,不知道啦 1394 01:10:31,936 --> 01:10:34,063 總之,剩下的時間我們一起努力吧 1395 01:10:34,146 --> 01:10:34,980 尹教練 1396 01:10:35,648 --> 01:10:37,066 我們做錯了什麼嗎? 1397 01:10:37,149 --> 01:10:39,026 可以讓煥東大叔來當教練耶 1398 01:10:39,109 --> 01:10:40,444 大哥們都很聽你的話 1399 01:10:40,527 --> 01:10:42,112 你是因為他們不聽話才不去嗎? 1400 01:10:42,196 --> 01:10:43,948 是因為他嗎?那就把他踢出去吧 1401 01:10:44,031 --> 01:10:46,075 他是因為紅了要甩開我們 哪是因為我? 1402 01:10:47,451 --> 01:10:49,286 教練應該有他的想法啦 1403 01:10:49,370 --> 01:10:50,454 會有什麼想法? 1404 01:10:50,537 --> 01:10:51,497 他才沒在想! 1405 01:10:51,580 --> 01:10:52,706 對,我是沒在想 1406 01:10:53,457 --> 01:10:54,291 其實這活動 1407 01:10:54,375 --> 01:10:55,751 我一開始根本不想參加 1408 01:11:01,006 --> 01:11:03,175 不,教練,那個… 1409 01:11:03,676 --> 01:11:04,677 你怎麼… 1410 01:11:04,760 --> 01:11:06,136 怎麼突然這樣子啦? 1411 01:11:06,220 --> 01:11:07,388 我想應該是真的 1412 01:11:07,972 --> 01:11:08,973 紅了就甩開我們 1413 01:11:09,056 --> 01:11:11,392 不要這樣講啦,他也很認真教我們啊 1414 01:11:11,475 --> 01:11:13,018 又沒學到什麼,每天都在跑步 1415 01:11:13,102 --> 01:11:14,561 你連跑都沒跑好 1416 01:11:14,645 --> 01:11:15,479 你說什麼? 1417 01:11:15,562 --> 01:11:17,231 不要假裝沒聽見啦,混蛋! 1418 01:11:24,530 --> 01:11:25,364 幹嘛? 1419 01:11:25,447 --> 01:11:26,448 怎樣? 1420 01:11:26,532 --> 01:11:27,658 你這樣是因為你媽吧? 1421 01:11:29,285 --> 01:11:31,412 哇,還真是感天動地的孝子啊 1422 01:11:33,122 --> 01:11:33,956 可是啊,好樂哥 1423 01:11:34,581 --> 01:11:36,417 你知道你看起來超他媽可悲嗎? 1424 01:11:38,419 --> 01:11:40,421 妳在這裡想利用他們的悲慘遭遇 1425 01:11:40,504 --> 01:11:41,755 也是超他媽可悲 1426 01:11:42,923 --> 01:11:44,091 妳知道嗎? 1427 01:11:45,259 --> 01:11:47,428 我們都這麼可悲,最好別牽扯在一起 1428 01:11:48,804 --> 01:11:49,888 這樣只會更可悲 1429 01:12:39,855 --> 01:12:42,149 我們在路上時 希望珠里能在岩石這裡跌倒 1430 01:12:42,232 --> 01:12:43,650 然後宏大要去扶她 1431 01:12:44,818 --> 01:12:45,652 -好耶 -好 1432 01:12:45,736 --> 01:12:48,322 對了,我們要吃蜥蜴 有人對爬蟲類過敏嗎? 1433 01:12:48,405 --> 01:12:49,656 我沒有,我可以吃 1434 01:12:50,407 --> 01:12:51,658 我真的很喜歡吃爬蟲類 1435 01:12:51,742 --> 01:12:52,785 我可以吃 1436 01:12:52,868 --> 01:12:55,162 我能用綠茶泡飯配著吃 就像在吃大麥黃花魚 1437 01:12:55,245 --> 01:12:56,330 我可以吃 1438 01:12:56,914 --> 01:12:57,790 我可以生吃 1439 01:12:58,665 --> 01:13:00,959 我也能生吃,甚至能吃活的 1440 01:13:01,043 --> 01:13:02,586 喂,妳也太誇張了吧? 1441 01:13:02,669 --> 01:13:03,796 生吃就不誇張喔? 1442 01:13:03,879 --> 01:13:05,923 還有,妳瞎扯什麼大麥黃花魚啊? 1443 01:13:36,203 --> 01:13:37,204 (廣川海苔) 1444 01:13:38,789 --> 01:13:40,040 我是在吃飯 1445 01:13:40,999 --> 01:13:42,376 卻感覺像在挨打 1446 01:13:42,960 --> 01:13:44,545 就想讓你看看我也會做菜嘛 1447 01:13:48,090 --> 01:13:48,924 尹宏大 1448 01:13:49,591 --> 01:13:50,426 謝謝你 1449 01:13:51,427 --> 01:13:53,095 錢我會盡快還你 1450 01:13:54,012 --> 01:13:54,930 妳要怎麼還? 1451 01:13:55,013 --> 01:13:57,141 我決定跟叔叔一起去濟州島了 1452 01:13:57,224 --> 01:13:58,183 濟州島? 1453 01:13:59,518 --> 01:14:00,352 就… 1454 01:14:00,853 --> 01:14:03,105 想在沒人認識我的地方重新開始 1455 01:14:03,981 --> 01:14:04,898 也是啦 1456 01:14:06,024 --> 01:14:07,526 沒人認識妳,才能騙到人啊 1457 01:14:09,361 --> 01:14:11,363 我真的不會再騙人了啦 1458 01:14:11,447 --> 01:14:12,406 (韓國對日本) 1459 01:14:12,489 --> 01:14:14,533 一邊看著前方的選手一邊往遠方移動 1460 01:14:15,325 --> 01:14:18,579 尹宏大第一場也是最後一場 青少年國手比賽 1461 01:14:18,662 --> 01:14:20,914 關掉啦,我不想看,妳還不走喔? 1462 01:14:20,998 --> 01:14:22,249 等一下嘛 1463 01:14:22,332 --> 01:14:24,168 讓我看一下再走嘛 1464 01:14:28,213 --> 01:14:29,047 就是這樣 1465 01:14:29,673 --> 01:14:31,341 來,走,就是這樣,這裡 1466 01:14:31,425 --> 01:14:33,177 對,就是這裡,跑 1467 01:14:33,260 --> 01:14:34,261 上,快上! 1468 01:14:34,344 --> 01:14:35,888 來,就是這裡 1469 01:14:35,971 --> 01:14:37,181 注意喔,射門! 1470 01:14:37,264 --> 01:14:40,267 得分! 1471 01:14:40,350 --> 01:14:42,478 進球了,得分! 1472 01:14:50,277 --> 01:14:51,987 我看我真的是老了 1473 01:14:52,571 --> 01:14:54,448 抱歉,那時候沒能去現場看比賽 1474 01:14:55,574 --> 01:14:57,534 講得好像妳其他比賽有來一樣 1475 01:14:58,243 --> 01:14:59,411 你真是的! 1476 01:14:59,495 --> 01:15:02,206 你就是像我,每一句話都要回嘴 1477 01:15:04,917 --> 01:15:06,460 長得真帥 1478 01:15:10,255 --> 01:15:11,089 尹宏大 1479 01:15:12,424 --> 01:15:13,258 你… 1480 01:15:13,800 --> 01:15:14,885 要去叢林嗎? 1481 01:15:16,803 --> 01:15:20,224 我以前在學校田徑隊 也是一天到晚跑第二名 1482 01:15:20,807 --> 01:15:22,643 我本來想再更努力一點 1483 01:15:23,310 --> 01:15:25,103 結果18歲的時候就懷了你 1484 01:15:26,021 --> 01:15:26,980 那是我的錯嗎? 1485 01:15:27,064 --> 01:15:28,649 笑死,是妳高中時太放蕩吧 1486 01:15:28,732 --> 01:15:30,400 喂,那是你爸爸… 1487 01:15:33,070 --> 01:15:33,946 對不起 1488 01:15:36,323 --> 01:15:37,157 好啦 1489 01:15:38,575 --> 01:15:40,702 仔細想想,我們兩個真的… 1490 01:15:41,286 --> 01:15:43,622 不像是一般的母子,對吧? 1491 01:15:44,998 --> 01:15:47,918 其他人都會乖乖聽媽媽的話 平安健康地長大 1492 01:15:48,502 --> 01:15:51,171 但你就是因為都跟媽媽唱反調 1493 01:15:51,255 --> 01:15:53,090 所以才會有今天這番成就啊 1494 01:15:54,424 --> 01:15:56,176 我天生就知道要這樣做 1495 01:15:56,260 --> 01:15:57,511 因為有妳這樣的媽媽 1496 01:15:57,594 --> 01:15:59,179 對,你啊 1497 01:16:00,472 --> 01:16:01,306 去叢林吧 1498 01:16:02,307 --> 01:16:04,351 哎呀,踢什麼狗屁足球 1499 01:16:04,434 --> 01:16:07,145 跑得這麼累,才把球踢進網子裡一次 1500 01:16:07,229 --> 01:16:09,523 居然還像個瘋子 開心地在那跳來跳去 1501 01:16:10,190 --> 01:16:11,525 喂,別踢了 1502 01:16:12,651 --> 01:16:13,527 去當藝人 1503 01:16:17,155 --> 01:16:18,699 既然今天是我做飯 1504 01:16:19,199 --> 01:16:20,617 就由我來洗碗吧 1505 01:16:31,545 --> 01:16:33,422 這人生真是糟透了 1506 01:16:40,429 --> 01:16:42,764 來,我們不要想得太困難 1507 01:16:42,848 --> 01:16:44,600 如果有人來用英文跟我們搭話 1508 01:16:44,683 --> 01:16:45,684 大家不要慌張 1509 01:16:45,767 --> 01:16:46,977 就用韓文大聲回話 1510 01:16:47,060 --> 01:16:48,437 這樣慌張的就會是他們 1511 01:16:48,520 --> 01:16:50,063 然後我們只要直接走開就好 1512 01:16:50,147 --> 01:16:51,106 在說什麼啦? 1513 01:16:53,317 --> 01:16:54,943 您是以教練資格參加的 1514 01:16:55,027 --> 01:16:55,861 絕對不能上場 1515 01:16:55,944 --> 01:16:56,778 我知道 1516 01:16:57,946 --> 01:17:00,157 就是覺得好像有點空虛 1517 01:17:00,240 --> 01:17:02,743 沒想到有沒有教練,差距竟然這麼大 1518 01:17:02,826 --> 01:17:04,077 我沒什麼感覺 1519 01:17:04,161 --> 01:17:05,245 我很想教練耶 1520 01:17:05,329 --> 01:17:06,747 我也想他,但也有點氣他 1521 01:17:06,830 --> 01:17:08,081 這個無情拋棄我們的人 1522 01:17:08,165 --> 01:17:09,625 我也要無情地忘了他 1523 01:17:12,919 --> 01:17:13,837 你好嗎? 1524 01:17:14,630 --> 01:17:15,547 你氣色很好耶 1525 01:17:27,684 --> 01:17:28,894 你穿西裝來 1526 01:17:30,729 --> 01:17:32,147 是正要出發去叢林嗎? 1527 01:17:32,230 --> 01:17:33,106 (尹宏大接電話) 1528 01:17:33,190 --> 01:17:34,483 (尹宏大:做人要壞一點) 1529 01:17:37,903 --> 01:17:39,488 他一個人穿著西裝 1530 01:17:42,908 --> 01:17:44,493 甚至還特別搭配了襪子 1531 01:17:50,874 --> 01:17:53,126 大韓民國 1532 01:17:55,212 --> 01:17:57,089 大韓民國! 1533 01:17:58,715 --> 01:18:01,176 -大韓民國! -你們幹嘛這樣啦? 1534 01:18:02,260 --> 01:18:04,137 -大韓民國! -大韓民國! 1535 01:18:05,889 --> 01:18:07,099 大韓民… 1536 01:18:14,648 --> 01:18:16,024 (日本) 1537 01:18:17,901 --> 01:18:18,860 (阿根廷) 1538 01:18:18,944 --> 01:18:20,153 (迦納) 1539 01:18:20,237 --> 01:18:21,238 (哥斯大黎加) 1540 01:18:24,700 --> 01:18:27,035 (韓國) 1541 01:18:57,774 --> 01:18:59,735 我們現在在匈牙利布達佩斯 1542 01:18:59,818 --> 01:19:04,656 宣布2010年 無家者足球世界盃正式開幕 1543 01:19:05,824 --> 01:19:08,076 由布達佩斯市長瓦拉迪嘉博 1544 01:19:08,160 --> 01:19:09,578 為我們踢出第一球 1545 01:19:09,661 --> 01:19:11,496 宣告開幕儀式正式開始 1546 01:19:17,419 --> 01:19:19,421 我們現在開始今天的第一場比賽 1547 01:19:19,504 --> 01:19:21,047 挑戰衛冕的德國隊 1548 01:19:21,131 --> 01:19:23,925 對上本屆賽事的最大黑馬,立陶宛 1549 01:19:26,094 --> 01:19:28,096 一如預期,雙方積極搶攻 1550 01:19:28,180 --> 01:19:29,890 沒有任何一方打算退縮 1551 01:19:30,515 --> 01:19:32,309 射門,得分! 1552 01:19:32,392 --> 01:19:33,643 德國隊進球了! 1553 01:19:34,227 --> 01:19:36,062 一名球員摔倒在場上 1554 01:19:36,146 --> 01:19:37,856 沒有任何一方讓步 1555 01:19:38,648 --> 01:19:39,858 真是華麗的腳法 1556 01:19:40,609 --> 01:19:42,235 射門,天啊 1557 01:19:42,319 --> 01:19:43,779 可惜打到門柱 1558 01:19:43,862 --> 01:19:44,863 好像不太對勁耶 1559 01:19:45,822 --> 01:19:48,033 不是說這是街友的比賽嗎? 1560 01:19:48,116 --> 01:19:49,326 撤退、撤退 1561 01:19:49,409 --> 01:19:50,702 我們要不要直接回去? 1562 01:19:50,786 --> 01:19:52,120 哎呀,不用怕啦 1563 01:19:52,204 --> 01:19:54,122 而且就算被球打到也不會死 1564 01:19:57,667 --> 01:20:00,128 德國前鋒一記強力的射門 1565 01:20:00,212 --> 01:20:01,838 正中立陶宛球員的臉部 1566 01:20:01,922 --> 01:20:03,673 我一點都不想感受那會有多痛 1567 01:20:03,757 --> 01:20:06,009 希望他能夠早日康復 1568 01:20:07,093 --> 01:20:11,681 華麗江山三千里 1569 01:20:11,765 --> 01:20:17,646 無窮花遍野盛開 1570 01:20:17,729 --> 01:20:21,566 大韓人 1571 01:20:21,650 --> 01:20:24,694 誓死衛國 1572 01:20:25,612 --> 01:20:32,452 願韓國屹立萬代 1573 01:20:32,953 --> 01:20:34,830 這是韓國隊首次參加比賽 1574 01:20:34,913 --> 01:20:36,456 首場比賽的對手可不好惹 1575 01:20:36,540 --> 01:20:38,875 相較於普遍年輕的哥斯大黎加選手 1576 01:20:38,959 --> 01:20:40,877 韓國隊的平均年紀似乎偏高 1577 01:20:40,961 --> 01:20:42,879 他們能守住嗎?讓我們拭目以待 1578 01:20:42,963 --> 01:20:44,297 來,看過來 1579 01:20:44,923 --> 01:20:46,383 好,我們打個氣吧 1580 01:20:46,466 --> 01:20:48,760 -集個氣 -來,一、二、三 1581 01:20:48,844 --> 01:20:50,470 韓國、韓國,加油! 1582 01:20:50,554 --> 01:20:51,555 -加油! -走吧! 1583 01:20:51,638 --> 01:20:53,348 -上啊! -加油! 1584 01:20:53,431 --> 01:20:54,266 輸了也沒關係! 1585 01:20:54,349 --> 01:20:57,602 哥斯大黎加對韓國的比賽正式開始 1586 01:20:57,686 --> 01:20:59,479 射門,得分! 1587 01:20:59,563 --> 01:21:01,982 哥斯大黎加輕鬆踢進第一分 1588 01:21:02,065 --> 01:21:04,901 韓國隊是不是還藏著什麼秘密武器? 1589 01:21:05,485 --> 01:21:07,195 你要在我之前擋住他啊 1590 01:21:07,279 --> 01:21:08,905 韓國守門員似乎很生氣 1591 01:21:08,989 --> 01:21:09,865 你們搞什麼? 1592 01:21:09,948 --> 01:21:11,449 -你去對面那邊… -孝峰哥! 1593 01:21:11,533 --> 01:21:12,951 快點起來啦! 1594 01:21:13,034 --> 01:21:14,452 好,球賽再度開始 1595 01:21:14,536 --> 01:21:15,745 踢遠一點! 1596 01:21:16,496 --> 01:21:17,622 給我! 1597 01:21:17,706 --> 01:21:18,999 快,快點! 1598 01:21:19,082 --> 01:21:20,333 射門,得分! 1599 01:21:20,417 --> 01:21:21,710 第二分來得非常快 1600 01:21:21,793 --> 01:21:22,836 球怎麼被他搶了? 1601 01:21:22,919 --> 01:21:25,422 -韓國守門員又生氣了 -球怎麼會被他搶走啦? 1602 01:21:26,464 --> 01:21:27,716 快阻止他 1603 01:21:27,799 --> 01:21:29,843 韓國隊似乎已經陷入苦戰 1604 01:21:29,926 --> 01:21:31,803 教練,孝峰哥好像受傷了 1605 01:21:31,887 --> 01:21:33,638 裁判,我們要換人 1606 01:21:34,347 --> 01:21:35,348 -換人 -孝峰 1607 01:21:35,432 --> 01:21:36,558 -孝峰哥! -下來吧 1608 01:21:36,641 --> 01:21:37,809 你快回來吧 1609 01:21:37,893 --> 01:21:39,978 孝峰哥幹得好,表現得很好! 1610 01:21:40,061 --> 01:21:41,897 -天啊,我的腰,你加油 -沒事吧? 1611 01:21:41,980 --> 01:21:43,189 範守,右邊! 1612 01:21:45,317 --> 01:21:46,818 -範守加油! -加油! 1613 01:21:48,904 --> 01:21:49,863 小心點 1614 01:21:49,946 --> 01:21:51,823 快去擋他,快! 1615 01:21:52,532 --> 01:21:53,992 得分! 1616 01:21:57,287 --> 01:21:58,663 得分! 1617 01:21:59,706 --> 01:22:01,374 得分! 1618 01:22:01,458 --> 01:22:02,292 得分! 1619 01:22:02,375 --> 01:22:04,085 現在六比零,比數非常接近 1620 01:22:04,169 --> 01:22:06,212 對方現在也開始緊張了 1621 01:22:06,296 --> 01:22:07,881 他們現在肯定怕得要死 1622 01:22:15,972 --> 01:22:16,973 好 1623 01:22:18,475 --> 01:22:19,309 結論 1624 01:22:20,435 --> 01:22:21,603 只有一個 1625 01:22:23,104 --> 01:22:24,064 他們… 1626 01:22:25,732 --> 01:22:26,775 比想像中更強 1627 01:22:33,782 --> 01:22:34,699 然後呢? 1628 01:22:34,783 --> 01:22:36,534 -就這樣 -就這樣嗎? 1629 01:22:41,373 --> 01:22:42,374 喂! 1630 01:22:42,457 --> 01:22:43,959 “他們比想像中更強”? 1631 01:22:44,042 --> 01:22:46,211 你要是只能說出這種話 不如我來當教練 1632 01:22:46,294 --> 01:22:47,128 妳來啊 1633 01:22:47,212 --> 01:22:48,546 我有阻止過妳嗎? 1634 01:22:48,630 --> 01:22:50,131 那你何必特地從韓國飛來? 1635 01:22:50,215 --> 01:22:51,633 妳怎麼沒說他們這麼厲害? 1636 01:22:51,716 --> 01:22:54,803 靠,這是你要知道的事吧? 你是教練耶! 1637 01:22:54,886 --> 01:22:55,845 -妳怪我? -就怪你 1638 01:22:55,929 --> 01:22:56,846 -怪我? -對,怪你 1639 01:22:56,930 --> 01:22:57,973 -你看她… -不是啦 1640 01:22:58,056 --> 01:22:59,724 -妳是說完沒? -別激動啦 1641 01:22:59,808 --> 01:23:00,892 -怪我? -都是你! 1642 01:23:00,976 --> 01:23:03,269 在我看來… 1643 01:23:03,353 --> 01:23:04,980 那個…外國的無家者 1644 01:23:05,063 --> 01:23:07,565 應該有政府補助的肉可以吃 1645 01:23:07,649 --> 01:23:10,819 哎呀,下半場韓國隊 似乎也沒有逆轉的可能 1646 01:23:10,902 --> 01:23:12,445 守門員擋下了這球! 1647 01:23:13,029 --> 01:23:13,863 漂亮的射門 1648 01:23:13,947 --> 01:23:15,365 得分! 1649 01:23:16,074 --> 01:23:16,908 又一波攻勢 1650 01:23:16,992 --> 01:23:18,326 哥斯大黎加拿到球了 1651 01:23:18,410 --> 01:23:20,620 哥斯大黎加射門,得分! 1652 01:23:20,704 --> 01:23:21,538 高吊射門 1653 01:23:21,621 --> 01:23:22,580 得分! 1654 01:23:22,664 --> 01:23:24,624 他擋下了,擋下了! 1655 01:23:24,708 --> 01:23:26,292 得分! 1656 01:23:26,376 --> 01:23:28,128 他非常不高興 1657 01:23:28,211 --> 01:23:29,713 到底進幾球了啊? 1658 01:23:30,338 --> 01:23:33,174 這場比賽由哥斯大黎加大獲全勝 1659 01:23:33,258 --> 01:23:34,342 終場比數12比0 1660 01:23:34,426 --> 01:23:35,301 踢得很好 1661 01:23:35,385 --> 01:23:37,721 我們要向韓國隊表達敬意 1662 01:23:37,804 --> 01:23:39,723 這是他們首度參賽,他們盡力了 1663 01:23:39,806 --> 01:23:41,725 -12比0是怎樣啊? -辛苦了 1664 01:23:41,808 --> 01:23:42,642 大家不要洩氣 1665 01:23:43,226 --> 01:23:44,853 -輸球是計畫之中的事 -是啊 1666 01:23:44,936 --> 01:23:46,021 這符合我們的計畫 1667 01:23:46,104 --> 01:23:47,397 對,沒錯,一如預期 1668 01:23:47,981 --> 01:23:49,315 作戰成功 1669 01:23:49,399 --> 01:23:50,817 -12比0是怎樣? -範守辛苦了 1670 01:23:50,900 --> 01:23:51,735 沒關係啦 1671 01:24:08,918 --> 01:24:12,005 我們想找一個能拍攝採訪的空間 1672 01:24:12,088 --> 01:24:13,715 有適合的地方嗎? 1673 01:24:13,798 --> 01:24:15,175 唉唷,丟掉啦 1674 01:24:15,258 --> 01:24:16,843 幹嘛沒事去翻垃圾桶? 1675 01:24:16,926 --> 01:24:18,136 來,各位 1676 01:24:18,219 --> 01:24:19,929 我們差不多可以走了 1677 01:24:22,682 --> 01:24:24,184 有人看到仁善嗎? 1678 01:24:25,894 --> 01:24:28,813 我就說嘛 一定會有人這樣突然跑不見 1679 01:24:36,613 --> 01:24:37,739 (日本隊) 1680 01:24:37,822 --> 01:24:39,741 -喂! -這是在幹嘛? 1681 01:24:39,824 --> 01:24:41,534 不行啦,喂,快住手! 1682 01:24:42,577 --> 01:24:44,120 他生病了 1683 01:24:45,080 --> 01:24:46,706 真的很抱歉 1684 01:24:46,790 --> 01:24:49,000 他會這樣是有原因的 1685 01:24:49,084 --> 01:24:50,585 -不好意思 -振作點,臭小子! 1686 01:24:50,668 --> 01:24:51,836 喂,誰打你? 1687 01:24:51,920 --> 01:24:52,921 是誰打你? 1688 01:24:53,004 --> 01:24:54,172 等一下啦 1689 01:24:54,255 --> 01:24:56,216 現在不就是你在打他嗎? 1690 01:24:57,926 --> 01:24:58,760 哪個混蛋? 1691 01:24:58,843 --> 01:25:00,386 是那個混蛋嗎? 1692 01:25:00,470 --> 01:25:03,098 混帳畜生,家教拿去餵狗了是不是? 1693 01:25:07,894 --> 01:25:10,355 那個人不是我們隊上的人 1694 01:25:10,897 --> 01:25:11,731 他只是… 1695 01:25:12,398 --> 01:25:13,233 路過的笨蛋 1696 01:25:13,983 --> 01:25:14,859 你不認得我嗎? 1697 01:25:16,986 --> 01:25:17,821 來啊! 1698 01:25:19,656 --> 01:25:20,490 笨蛋? 1699 01:25:22,867 --> 01:25:24,494 靠,放開我啦! 1700 01:25:49,936 --> 01:25:51,271 剩下的十場比賽 1701 01:25:51,354 --> 01:25:52,397 大部分是歐洲隊伍 1702 01:25:53,606 --> 01:25:55,650 怎麼會連一球都沒進啊? 1703 01:25:56,234 --> 01:25:58,027 是誰說要挑有悲慘遭遇的人? 1704 01:25:58,111 --> 01:25:59,571 我又沒叫他們拿冠軍 1705 01:25:59,654 --> 01:26:00,822 但至少要得一勝吧 1706 01:26:00,905 --> 01:26:03,032 一直拍他們輸的樣子是能幹嘛? 1707 01:26:03,116 --> 01:26:04,242 不好意思,我們… 1708 01:26:04,325 --> 01:26:05,368 -也是第一次… -教練 1709 01:26:05,952 --> 01:26:07,579 你要有作戰策略吧? 1710 01:26:07,662 --> 01:26:08,955 所謂的作戰策略 1711 01:26:09,038 --> 01:26:11,708 只能用在可以好好執行戰術的隊伍 1712 01:26:12,417 --> 01:26:13,877 李舜臣將軍只用12艘戰船 1713 01:26:13,960 --> 01:26:16,171 就把330艘倭寇的船全部都擊沉了 1714 01:26:16,254 --> 01:26:17,714 妳知道那也要看運氣吧? 1715 01:26:17,797 --> 01:26:18,631 知道 1716 01:26:21,301 --> 01:26:22,677 可惡 1717 01:26:23,761 --> 01:26:25,180 贏一場就好 1718 01:26:25,263 --> 01:26:26,264 我真的只求贏一場 1719 01:26:26,890 --> 01:26:28,474 拜託啦,哥哥 1720 01:26:30,143 --> 01:26:31,269 不然妳下去踢吧 1721 01:26:31,853 --> 01:26:34,355 對啊,我問過了 女性也能一起參加比賽 1722 01:26:41,446 --> 01:26:43,114 那個,其實… 1723 01:26:44,490 --> 01:26:45,825 我也很想贏 1724 01:26:46,993 --> 01:26:48,745 不,就算沒有贏 1725 01:26:49,454 --> 01:26:51,039 我覺得如果能堅持不放棄 1726 01:26:51,915 --> 01:26:54,209 應該還是有機會跟對方踢成平手吧? 1727 01:26:54,292 --> 01:26:55,543 這樣一來 1728 01:26:55,627 --> 01:26:57,754 應該也有機會贏一場吧? 1729 01:26:57,837 --> 01:27:00,215 我們好不容易 讓選手進到比賽場上時… 1730 01:27:00,298 --> 01:27:01,716 不會再感到害怕 1731 01:27:02,717 --> 01:27:04,052 我們都堅持到現在了 1732 01:27:04,844 --> 01:27:06,930 如果我們能達成一個小小的目標… 1733 01:27:19,567 --> 01:27:20,777 沒關係啦 1734 01:27:20,860 --> 01:27:21,778 這不是你的錯 1735 01:27:21,861 --> 01:27:23,988 運動選手跳舞跳到受傷 1736 01:27:24,739 --> 01:27:25,823 那會是誰的錯? 1737 01:27:28,159 --> 01:27:28,993 原來是你的錯啊 1738 01:27:30,036 --> 01:27:31,621 但就算他沒有上場 1739 01:27:31,704 --> 01:27:32,705 也不影響戰力啦 1740 01:27:32,789 --> 01:27:35,583 -混蛋 -我們沒有多的選手能替換了 1741 01:27:35,667 --> 01:27:36,918 今天有兩場比賽耶 1742 01:27:37,877 --> 01:27:39,045 這個蠢蛋… 1743 01:27:39,128 --> 01:27:40,880 我們可以同時派兩人上場嗎? 1744 01:27:40,964 --> 01:27:42,298 可以,沒問題 1745 01:27:43,049 --> 01:27:46,010 那能請妳派兩個人來韓國隊嗎? 1746 01:27:46,094 --> 01:27:48,096 好,我馬上就派人過去 1747 01:27:48,179 --> 01:27:49,013 謝謝 1748 01:27:52,141 --> 01:27:53,559 替補球員不夠的隊伍 1749 01:27:53,643 --> 01:27:55,436 主辦單位說最多能用兩名外援 1750 01:27:55,520 --> 01:27:56,604 不過 1751 01:27:56,688 --> 01:27:57,730 他們是巴西人 1752 01:27:57,814 --> 01:27:58,731 巴西人? 1753 01:27:58,815 --> 01:27:59,649 對 1754 01:28:05,154 --> 01:28:07,073 這兩位是阿曼迪諾跟阿堤拉 1755 01:28:07,156 --> 01:28:07,991 嗨 1756 01:28:08,533 --> 01:28:09,701 你們好 1757 01:28:10,994 --> 01:28:12,870 如果能持續讓他們交替上場 1758 01:28:12,954 --> 01:28:13,955 應該能踢成平手 1759 01:28:14,998 --> 01:28:15,832 妳來當教練吧 1760 01:28:17,917 --> 01:28:19,085 嗨 1761 01:28:19,168 --> 01:28:20,586 這一位是… 1762 01:28:21,379 --> 01:28:22,422 教練 1763 01:28:22,505 --> 01:28:23,339 不,不是 1764 01:28:25,717 --> 01:28:30,096 進球!巴西球員 已經替韓國隊得兩分了 1765 01:28:37,145 --> 01:28:39,981 巴西球員這一球真是踢得相當精彩 1766 01:28:40,064 --> 01:28:42,734 在巴西,人人都會踢足球 1767 01:28:46,779 --> 01:28:48,573 很好,大家都踢得很棒 1768 01:28:49,324 --> 01:28:50,366 仁善! 1769 01:28:51,159 --> 01:28:52,118 韓國拿到球了 1770 01:28:52,201 --> 01:28:53,036 往旁邊! 1771 01:28:53,119 --> 01:28:54,662 球到了巴西隊友腳下 1772 01:28:54,746 --> 01:28:56,247 他們兩人互相傳球 1773 01:28:56,873 --> 01:28:59,625 巴西隊員的團隊合作真是天衣無縫 1774 01:29:00,501 --> 01:29:02,337 射門,得分! 1775 01:29:02,420 --> 01:29:03,588 韓國隊再度得分! 1776 01:29:04,756 --> 01:29:06,507 射門,得分! 1777 01:29:07,300 --> 01:29:09,385 目前比數六比一 1778 01:29:10,428 --> 01:29:12,013 他們得了很多分 1779 01:29:12,096 --> 01:29:13,348 但都不是由韓國選手攻下 1780 01:29:13,431 --> 01:29:14,557 我們領先了! 1781 01:29:14,640 --> 01:29:15,892 怎麼樣? 1782 01:29:15,975 --> 01:29:18,436 有好好拍下 這些失敗者獲勝的樣子嗎? 1783 01:29:18,519 --> 01:29:20,480 -對方只進一球而已 -看到了嗎? 1784 01:29:20,563 --> 01:29:22,899 你可以一次只派一個人上場嘛 1785 01:29:22,982 --> 01:29:24,025 下半場正式開始 1786 01:29:24,859 --> 01:29:25,985 紐西蘭攔截了這球 1787 01:29:27,153 --> 01:29:29,697 紐西蘭正展開攻勢,他們非常積極 1788 01:29:29,781 --> 01:29:32,408 射門,得分! 1789 01:29:33,534 --> 01:29:35,411 韓國隊也立刻發動反擊 1790 01:29:37,538 --> 01:29:39,832 射門,得分! 1791 01:29:39,916 --> 01:29:41,000 巴西球員還以顏色 1792 01:29:41,084 --> 01:29:43,294 巴西人的足球實力真的沒話說 1793 01:29:43,378 --> 01:29:46,464 觀眾似乎都知道 這場比賽究竟出了什麼問題 1794 01:29:46,547 --> 01:29:48,549 他們是來看韓國隊的比賽 1795 01:29:48,633 --> 01:29:49,884 卻沒能如願以償 1796 01:29:49,967 --> 01:29:50,802 快擋他! 1797 01:29:50,885 --> 01:29:52,053 球到了紐西蘭腳下 1798 01:29:52,136 --> 01:29:53,805 得分! 1799 01:29:53,888 --> 01:29:55,181 -裁判 -巴西對紐西蘭… 1800 01:29:55,264 --> 01:29:57,809 -換人 -不,應該是韓國對上巴… 1801 01:29:57,892 --> 01:29:59,894 -不,是韓國對紐西蘭 -孝峰哥加油! 1802 01:29:59,977 --> 01:30:00,812 來,上吧! 1803 01:30:02,397 --> 01:30:03,689 韓國隊七號選手射門 1804 01:30:04,690 --> 01:30:05,983 巴西隊員成功補進這球 1805 01:30:06,067 --> 01:30:10,238 最終韓國巴西聯隊以八比三獲得勝利 1806 01:30:10,321 --> 01:30:12,907 紐西蘭隊正在向裁判提出抗議 1807 01:30:12,990 --> 01:30:14,826 下來吧,大家踢得很好,辛苦了 1808 01:30:14,909 --> 01:30:16,536 -比賽結束 -踢得太好了 1809 01:30:16,619 --> 01:30:18,413 辛苦了,別在意 1810 01:30:18,496 --> 01:30:19,580 傳得真好 1811 01:30:19,664 --> 01:30:20,873 沒有受傷吧? 1812 01:30:20,957 --> 01:30:23,042 我們沒踢進球就是我們輸嗎? 1813 01:30:23,126 --> 01:30:24,168 沒有啦 1814 01:30:24,252 --> 01:30:25,962 -我們贏球耶,幹嘛這樣? -沒有啦 1815 01:30:26,462 --> 01:30:27,713 先別說了,回休息室吧 1816 01:30:27,797 --> 01:30:28,923 我們不是贏球了嗎? 1817 01:30:29,006 --> 01:30:30,800 -辛苦了 -大家都踢得很好 1818 01:30:31,884 --> 01:30:33,261 -走吧 -明明是我們贏球耶 1819 01:30:33,344 --> 01:30:34,429 回去吧 1820 01:30:34,512 --> 01:30:35,888 下一場比賽對德國 1821 01:30:35,972 --> 01:30:37,640 最有冠軍相的隊伍 1822 01:30:38,850 --> 01:30:40,309 昨天看到他們的比賽了吧? 1823 01:30:40,393 --> 01:30:42,103 被球打到的選手昏倒了 1824 01:30:42,186 --> 01:30:43,729 但這真是兩難耶 1825 01:30:44,272 --> 01:30:45,857 只靠我們自己的選手 1826 01:30:45,940 --> 01:30:47,316 肯定無法完成剩下的比賽 1827 01:30:47,900 --> 01:30:48,985 如果非贏不可 1828 01:30:49,569 --> 01:30:51,779 那我當然會派巴西球員上場 1829 01:30:53,823 --> 01:30:54,657 可是啊 1830 01:30:55,283 --> 01:30:57,243 你們有人是為了贏才來的嗎? 1831 01:30:57,827 --> 01:30:59,954 贏球之後,就會有一勝、兩勝 1832 01:31:00,037 --> 01:31:01,122 還有幾比幾 1833 01:31:01,205 --> 01:31:03,124 這些數據都會變成紀錄留下來 1834 01:31:04,083 --> 01:31:05,918 但是留下這些紀錄要幹嘛? 1835 01:31:06,836 --> 01:31:08,421 我們是要拿這些紀錄… 1836 01:31:08,921 --> 01:31:10,256 去跟誰談年薪嗎? 1837 01:31:13,217 --> 01:31:15,219 你們是來創造紀錄的 1838 01:31:16,262 --> 01:31:18,055 還是來創造回憶的 1839 01:31:18,890 --> 01:31:19,724 這部分 1840 01:31:21,058 --> 01:31:22,518 就交由選手判斷了 1841 01:31:27,648 --> 01:31:28,649 這妳寫的台詞嗎? 1842 01:31:33,404 --> 01:31:34,572 我想挑戰看看 1843 01:31:37,867 --> 01:31:38,910 我想要贏 1844 01:31:38,993 --> 01:31:40,161 就是這樣 1845 01:31:40,244 --> 01:31:41,996 仁善,我會想辦法搶到球 1846 01:31:43,080 --> 01:31:44,165 再把球傳給你 1847 01:31:47,835 --> 01:31:49,587 必…必勝 1848 01:31:51,297 --> 01:31:52,131 我們自己來吧! 1849 01:31:53,132 --> 01:31:54,675 喂,我還可以跑啊! 1850 01:31:55,676 --> 01:31:56,636 試試看吧! 1851 01:31:56,719 --> 01:31:58,387 我會把球都擋下來的 1852 01:31:58,471 --> 01:31:59,388 好嗎? 1853 01:31:59,472 --> 01:32:01,599 對啊,好啦,大家加油啦! 1854 01:32:01,682 --> 01:32:02,558 德國隊? 1855 01:32:02,642 --> 01:32:04,477 就是比我們白一點啦,不用怕! 1856 01:32:04,560 --> 01:32:05,853 德國戰車軍團? 1857 01:32:05,937 --> 01:32:07,897 我們是人生末班車軍團啦! 1858 01:32:08,481 --> 01:32:09,565 白癡,炫耀這幹嘛? 1859 01:32:11,025 --> 01:32:12,151 你一天到晚針對我 1860 01:32:13,236 --> 01:32:14,987 好,那我們出發吧! 1861 01:32:16,405 --> 01:32:17,365 上吧! 1862 01:32:20,785 --> 01:32:21,702 上啊! 1863 01:32:21,786 --> 01:32:23,454 來,你看,金仁善 1864 01:32:24,497 --> 01:32:25,456 你給我仔細看 1865 01:32:26,290 --> 01:32:27,667 看,你射門了 1866 01:32:27,750 --> 01:32:28,918 但失敗了 1867 01:32:29,001 --> 01:32:30,336 然後你在幹嘛? 1868 01:32:30,419 --> 01:32:31,420 你自己看 1869 01:32:33,089 --> 01:32:34,423 沒進球也沒關係啦 1870 01:32:34,507 --> 01:32:36,050 球彈出來要怎麼辦? 1871 01:32:36,676 --> 01:32:37,969 跑上前去再射門啊 1872 01:32:38,052 --> 01:32:39,345 這就是“籃板球”嘛 1873 01:32:39,428 --> 01:32:42,014 “誰控制籃板球,誰就能控制比賽” 1874 01:32:43,182 --> 01:32:44,517 控制比賽… 1875 01:32:47,645 --> 01:32:49,689 這都是你們練習過的 1876 01:32:49,772 --> 01:32:50,731 不要退縮 1877 01:32:50,815 --> 01:32:52,525 先發制人,好嗎? 1878 01:32:52,608 --> 01:32:53,484 -好! -好! 1879 01:32:53,568 --> 01:32:54,402 好 1880 01:32:54,944 --> 01:32:56,737 我不會要你們跌倒後再爬起來 1881 01:32:56,821 --> 01:32:58,864 跌倒了,就伸腳把他們絆倒 1882 01:32:58,948 --> 01:33:00,074 要倒一起倒! 1883 01:33:00,157 --> 01:33:01,284 足球就是這樣踢的! 1884 01:33:02,159 --> 01:33:02,994 好 1885 01:33:03,077 --> 01:33:04,537 來,上吧 1886 01:33:10,293 --> 01:33:11,544 韓國隊 1887 01:33:11,627 --> 01:33:13,796 今天早上獲得一場極具爭議的勝利 1888 01:33:13,879 --> 01:33:16,257 -有人說都是靠巴西隊員 -加油! 1889 01:33:16,799 --> 01:33:19,510 但這場比賽的先發選手 全都來自韓國本土 1890 01:33:19,594 --> 01:33:21,220 -來,上啊! -加油 1891 01:33:21,304 --> 01:33:22,305 他們會很快換人嗎? 1892 01:33:22,388 --> 01:33:26,267 比賽即將開始,讓我們拭目以待 1893 01:33:27,018 --> 01:33:28,311 裁判吹響哨音 1894 01:33:28,394 --> 01:33:29,478 韓國隊的球 1895 01:33:30,354 --> 01:33:31,522 大哥! 1896 01:33:31,606 --> 01:33:32,523 他傳出去了 1897 01:33:33,357 --> 01:33:35,026 13號再一次傳球 1898 01:33:35,610 --> 01:33:36,485 7號射門! 1899 01:33:39,989 --> 01:33:43,951 這是三場比賽以來韓國隊的首次射門 1900 01:33:44,035 --> 01:33:45,411 回防 1901 01:33:45,494 --> 01:33:46,579 快去擋他! 1902 01:33:48,664 --> 01:33:50,291 -永鎮幹得好 -射門 1903 01:33:50,374 --> 01:33:51,542 射門! 1904 01:33:52,543 --> 01:33:53,628 -永鎮,讚! -幹得好 1905 01:33:58,132 --> 01:33:59,258 擋他 1906 01:34:01,677 --> 01:34:02,553 犯規! 1907 01:34:02,637 --> 01:34:04,347 那邊,快擋 1908 01:34:11,812 --> 01:34:13,439 -文秀 -喂,沒事吧? 1909 01:34:13,939 --> 01:34:15,149 沒關係,別在意 1910 01:34:15,232 --> 01:34:16,192 沒事吧? 1911 01:34:16,275 --> 01:34:17,401 …他沒事吧? 1912 01:34:17,485 --> 01:34:18,694 快起來,沒關係! 1913 01:34:18,778 --> 01:34:19,612 幹得很好 1914 01:34:19,695 --> 01:34:21,530 你們全都完了,全死定了! 1915 01:34:21,614 --> 01:34:23,658 韓國隊守門員今天也很憤怒 1916 01:34:23,741 --> 01:34:24,784 來,上啊! 1917 01:34:24,867 --> 01:34:26,118 比賽才剛開始 1918 01:34:26,202 --> 01:34:27,995 韓國隊有辦法撐到最後嗎? 1919 01:34:28,079 --> 01:34:29,789 德國隊拿到球,射門! 1920 01:34:29,872 --> 01:34:31,832 哇,這一定很痛 1921 01:34:31,916 --> 01:34:35,294 三號選手的屁股是韓國隊的防守核心 1922 01:34:35,378 --> 01:34:37,505 真是驚人的臀肌啊! 1923 01:34:42,385 --> 01:34:44,345 跌倒了就伸腳把他絆倒! 1924 01:34:47,306 --> 01:34:48,557 喂,那傢伙踩人! 1925 01:34:49,600 --> 01:34:51,352 德國隊得分! 1926 01:34:54,146 --> 01:34:54,980 你沒事吧? 1927 01:35:03,364 --> 01:35:04,281 快回防,快! 1928 01:35:04,365 --> 01:35:07,493 韓國守門員幾乎是站在球門前挨打 1929 01:35:08,160 --> 01:35:11,163 他用自己的全身 去阻擋德國隊的強力射門 1930 01:35:11,247 --> 01:35:12,498 停下來! 1931 01:35:12,998 --> 01:35:14,667 守門員顯然非常痛苦 1932 01:35:14,750 --> 01:35:17,586 但三分鐘過去 他沒有讓韓國隊失掉一分 1933 01:35:17,670 --> 01:35:19,130 韓國射門! 1934 01:35:19,213 --> 01:35:20,256 -再踢! -射門! 1935 01:35:21,716 --> 01:35:24,301 韓國前鋒終於發動攻勢 1936 01:35:24,969 --> 01:35:26,804 -幹得好! -踢得很好 1937 01:35:27,471 --> 01:35:28,472 德國隊的機會 1938 01:35:28,556 --> 01:35:29,682 這裡 1939 01:35:29,765 --> 01:35:31,892 射門,得分! 1940 01:35:31,976 --> 01:35:33,519 德國隊單方面輾壓比賽 1941 01:35:33,602 --> 01:35:35,229 -到上面去拍 -好,知道了 1942 01:35:35,312 --> 01:35:37,314 但我卻非常享受這場比賽 1943 01:35:37,398 --> 01:35:38,691 沒關係,哥,別在意 1944 01:35:38,774 --> 01:35:40,276 現在這樣很好 1945 01:35:50,202 --> 01:35:51,495 文秀,讚啦! 1946 01:35:51,579 --> 01:35:53,330 哇,今天的韓國選手 1947 01:35:53,414 --> 01:35:55,040 真的變得很不一樣 1948 01:35:55,124 --> 01:35:56,667 你有看到他們的眼神嗎? 1949 01:35:57,960 --> 01:35:59,962 回防,趕快回來! 1950 01:36:06,719 --> 01:36:07,595 韓國隊 1951 01:36:08,137 --> 01:36:10,139 似乎到此為止了 他們看起來非常疲憊 1952 01:36:10,222 --> 01:36:11,390 仁善,快跑,這邊! 1953 01:36:11,474 --> 01:36:13,100 每位選手都筋疲力盡 1954 01:36:13,184 --> 01:36:14,769 情況不太樂觀 1955 01:36:17,396 --> 01:36:19,565 現在一定要換人,他沒辦法踢整場 1956 01:36:19,648 --> 01:36:22,777 韓國隊還有兩名巴西外援 在板凳區待命 1957 01:36:22,860 --> 01:36:24,612 他們可以隨時換人上場 1958 01:36:32,495 --> 01:36:33,537 你還真堅持啊 1959 01:36:34,663 --> 01:36:35,498 上吧 1960 01:36:37,249 --> 01:36:38,876 裁判,換人 1961 01:36:39,376 --> 01:36:40,419 孝峰,下來吧 1962 01:36:40,503 --> 01:36:41,378 好 1963 01:36:41,462 --> 01:36:42,630 -幹得好 -加油 1964 01:36:42,713 --> 01:36:44,089 範秀,快衝! 1965 01:36:44,173 --> 01:36:45,382 加油! 1966 01:36:45,466 --> 01:36:47,134 11號選手雖然手腕受傷 1967 01:36:47,218 --> 01:36:48,761 但他依然非常積極搶攻 1968 01:36:50,638 --> 01:36:52,515 就是這樣,幹得好! 1969 01:36:52,598 --> 01:36:53,849 射門! 1970 01:36:54,517 --> 01:36:56,268 -很好! -我把他弄倒了! 1971 01:36:56,352 --> 01:36:57,228 非常好! 1972 01:36:57,311 --> 01:36:59,063 很好,幹得好! 1973 01:36:59,146 --> 01:37:00,981 我知道這樣不好,但我覺得很棒 1974 01:37:01,065 --> 01:37:03,275 這聽起來有點怪 但我很喜歡他的表現 1975 01:37:03,359 --> 01:37:04,735 11號,冷靜點 1976 01:37:04,819 --> 01:37:06,278 -你冷靜點 -你說什麼? 1977 01:37:06,362 --> 01:37:07,905 -請你冷靜點 -你說什麼? 1978 01:37:08,739 --> 01:37:10,324 我覺得有點怪,但又覺得很好 1979 01:37:10,407 --> 01:37:11,659 韓國隊的防守令人害怕 1980 01:37:11,742 --> 01:37:12,743 很好! 1981 01:37:12,827 --> 01:37:14,036 韓國隊傳球 1982 01:37:14,119 --> 01:37:15,246 -快往前衝 -很好 1983 01:37:15,830 --> 01:37:17,790 射門,可惜,被擋了下來 1984 01:37:17,873 --> 01:37:19,792 射門,可惜,又沒進球 1985 01:37:20,292 --> 01:37:21,627 德國隊把球踢往前場 1986 01:37:22,419 --> 01:37:23,379 射門! 1987 01:37:24,046 --> 01:37:25,297 糟了!沒事吧? 1988 01:37:25,381 --> 01:37:28,342 韓國隊憤怒守門員狠狠撞在門柱上 1989 01:37:28,425 --> 01:37:29,718 上半場結束的哨音響起 1990 01:37:30,553 --> 01:37:32,513 我非常擔心他的傷勢 1991 01:37:32,596 --> 01:37:33,430 沒事吧? 1992 01:37:33,514 --> 01:37:35,432 希望他沒有傷得太嚴重才好 1993 01:37:35,516 --> 01:37:38,519 雖然我一直鼓吹你們去贏得比賽 1994 01:37:38,602 --> 01:37:40,813 但我們還是得把之後的比賽踢完啊 1995 01:37:40,896 --> 01:37:43,107 真的不必拼成這個樣子啦,好嗎? 1996 01:37:44,483 --> 01:37:45,943 對啊,大家表現得很好 1997 01:37:46,026 --> 01:37:47,444 -已經做得很好了 -對啊 1998 01:37:48,195 --> 01:37:49,029 教練 1999 01:37:49,113 --> 01:37:50,364 下半場派外援上場吧 2000 01:37:56,036 --> 01:37:57,538 -那… -景真在看比賽 2001 01:37:58,747 --> 01:38:01,000 我不想被換下場 2002 01:38:03,669 --> 01:38:05,379 我也得要表現給恩惠看 2003 01:38:07,464 --> 01:38:08,591 要讓她知道爸爸可以 2004 01:38:09,216 --> 01:38:11,510 我也希望我的她一定要吃飽穿暖 2005 01:38:14,680 --> 01:38:16,098 而她很喜歡足球 2006 01:38:16,181 --> 01:38:17,516 我以前是個流氓 2007 01:38:17,600 --> 01:38:19,560 我這雙腳只踢人,最後把家也毀了 2008 01:38:20,144 --> 01:38:21,770 從現在起,我的腳就只踢球了 2009 01:38:21,854 --> 01:38:22,980 我會撲下每一顆球! 2010 01:38:23,063 --> 01:38:23,981 儘管來吧! 2011 01:38:24,064 --> 01:38:25,149 我是同性戀 2012 01:38:26,942 --> 01:38:28,319 對,沒錯 2013 01:38:29,111 --> 01:38:30,446 我喜歡男人 2014 01:38:30,529 --> 01:38:32,072 -肩胛骨好癢 -爽啦 2015 01:38:36,285 --> 01:38:38,078 我爸因此大受打擊而昏倒 2016 01:38:38,704 --> 01:38:39,830 然後就去世了 2017 01:38:40,539 --> 01:38:42,249 我覺得很害怕,也很愧疚 2018 01:38:42,333 --> 01:38:44,001 才會一直白白浪費自己的生命 2019 01:38:46,795 --> 01:38:48,464 但那又不是我的問題 2020 01:38:49,673 --> 01:38:52,051 把這件事當問題的世界才有問題吧? 2021 01:38:56,680 --> 01:38:57,514 我說錯了嗎? 2022 01:39:11,153 --> 01:39:12,696 -不要笑啦 -你們很棒 2023 01:39:13,197 --> 01:39:15,282 所以大家都不希望被換下場嘛 2024 01:39:15,366 --> 01:39:16,450 哎呀,對啦 2025 01:39:16,533 --> 01:39:18,702 我們是韓國代表耶 2026 01:39:18,786 --> 01:39:19,912 用什麼外援啊? 2027 01:39:20,412 --> 01:39:21,455 上啊! 2028 01:39:21,538 --> 01:39:22,915 上啊! 2029 01:39:22,998 --> 01:39:24,875 -上啊! -上啊! 2030 01:39:27,002 --> 01:39:27,836 文秀哥 2031 01:39:27,920 --> 01:39:28,796 你就休息吧 2032 01:39:29,380 --> 01:39:30,506 我沒事啦! 2033 01:39:33,509 --> 01:39:35,219 我扁你喔,好痛! 2034 01:39:36,261 --> 01:39:37,680 你表現得很好 2035 01:39:38,180 --> 01:39:39,264 今天你表現最好 2036 01:39:42,810 --> 01:39:43,644 尹教練 2037 01:39:45,604 --> 01:39:46,939 讓我上場吧 2038 01:39:47,022 --> 01:39:49,149 煥東哥,真的不行啦 2039 01:39:50,025 --> 01:39:51,986 沒有啦,我真的沒問題 2040 01:39:52,069 --> 01:39:53,195 我已經好了,你們看 2041 01:39:54,655 --> 01:39:56,782 我難道連守門員都不能當嗎? 2042 01:39:57,616 --> 01:39:58,659 我真的可以 2043 01:39:59,868 --> 01:40:01,745 你以為守門員只是站在那嗎? 2044 01:40:02,287 --> 01:40:03,872 那是場上最辛苦的位置 2045 01:40:03,956 --> 01:40:05,457 還是要試試看啊 2046 01:40:06,417 --> 01:40:07,835 讓我試試看嘛 2047 01:40:29,940 --> 01:40:30,941 都靠過來吧 2048 01:40:31,525 --> 01:40:33,068 -好 -大家都靠過來 2049 01:40:33,152 --> 01:40:34,361 我的肩膀啦 2050 01:40:34,445 --> 01:40:36,864 好,上半場我們踢得很辛苦 2051 01:40:36,947 --> 01:40:38,741 等等回到場上還是會很辛苦 2052 01:40:38,824 --> 01:40:39,950 也可能會更辛苦 2053 01:40:40,034 --> 01:40:40,909 但是! 2054 01:40:41,410 --> 01:40:43,287 我們現在,要在這裡 2055 01:40:43,370 --> 01:40:45,622 讓大家知道我們為何而踢 2056 01:40:45,706 --> 01:40:47,666 讓大家看到我們也能踢! 2057 01:40:47,750 --> 01:40:49,835 讓大家看到我們在球場上奮戰! 2058 01:40:49,918 --> 01:40:51,336 媽的,讓大家看清楚啦! 2059 01:40:51,420 --> 01:40:53,255 -看清楚! -看清楚! 2060 01:40:53,338 --> 01:40:55,549 這比賽贏了也沒有獎金能拿 2061 01:40:55,632 --> 01:40:57,760 只會讓自己滿身是傷,沒關係嗎? 2062 01:40:57,843 --> 01:40:59,261 -沒關係! -沒關係! 2063 01:40:59,344 --> 01:41:01,722 就算你們都走不動了 我也不換人,可以嗎? 2064 01:41:01,805 --> 01:41:03,223 -可以! -可以! 2065 01:41:03,307 --> 01:41:04,683 -手伸出來! -來! 2066 01:41:06,185 --> 01:41:07,853 來,一、二、三 2067 01:41:07,936 --> 01:41:09,438 韓國… 2068 01:41:09,521 --> 01:41:10,564 加油! 2069 01:41:10,647 --> 01:41:11,565 上啊! 2070 01:41:12,858 --> 01:41:14,985 加油… 2071 01:41:15,069 --> 01:41:16,403 -加油! -快上啊! 2072 01:41:21,867 --> 01:41:22,910 好 2073 01:41:26,330 --> 01:41:28,040 哇,即使是到了下半場 2074 01:41:28,123 --> 01:41:32,169 韓國隊依然沒有 派任何一名外籍球員上場 2075 01:41:32,252 --> 01:41:33,837 場上全部都是韓國選手 2076 01:41:34,546 --> 01:41:36,381 他們應該都很累了 2077 01:41:36,465 --> 01:41:40,344 但在我看來 他們的鬥志似乎更加高昂 2078 01:41:40,427 --> 01:41:42,554 我想接下來比賽可能會更精彩 2079 01:41:42,638 --> 01:41:43,847 下半場正式開始 2080 01:41:43,931 --> 01:41:45,390 上啊! 2081 01:41:45,474 --> 01:41:48,018 不,憤怒守門員被替換下場了 2082 01:41:48,102 --> 01:41:50,145 希望他的傷勢不會太嚴重 2083 01:41:52,189 --> 01:41:53,398 他們一直被撞倒在地 2084 01:41:54,108 --> 01:41:55,025 很好! 2085 01:41:56,568 --> 01:41:59,029 但韓國隊毫不遲疑 立刻爬起來繼續比賽 2086 01:41:59,113 --> 01:42:00,197 上啊! 2087 01:42:03,325 --> 01:42:05,202 永鎮會擋他,快踢! 2088 01:42:05,285 --> 01:42:06,120 射門! 2089 01:42:07,037 --> 01:42:08,622 太可惜了,沒有射中 2090 01:42:09,873 --> 01:42:10,707 德國隊射門 2091 01:42:10,791 --> 01:42:11,834 休想! 2092 01:42:11,917 --> 01:42:12,835 很好! 2093 01:42:13,335 --> 01:42:15,921 射門,得分! 2094 01:42:17,422 --> 01:42:18,465 沒關係,別在意 2095 01:42:19,675 --> 01:42:20,884 沒關係! 2096 01:42:20,968 --> 01:42:22,261 -裁判 -加油! 2097 01:42:23,137 --> 01:42:24,263 -仁善,下來 -什麼? 2098 01:42:25,764 --> 01:42:26,723 加油 2099 01:42:27,933 --> 01:42:28,767 幹得好 2100 01:42:29,268 --> 01:42:30,185 仁善,你很棒 2101 01:42:32,688 --> 01:42:33,522 加油 2102 01:42:34,731 --> 01:42:36,275 -傳到了德國隊腳下 -快攔住他 2103 01:42:36,358 --> 01:42:37,442 德國隊射門 2104 01:42:38,694 --> 01:42:40,779 憤怒守門員的繼承人,老男孩 2105 01:42:41,280 --> 01:42:42,364 有非常高昂的鬥志 2106 01:42:42,447 --> 01:42:43,991 -煥東大叔 -什麼? 2107 01:42:45,075 --> 01:42:46,076 沒事,不用 2108 01:42:47,119 --> 01:42:48,871 -來了 -韓國隊的球 2109 01:42:49,496 --> 01:42:50,747 13號選手拿到球 2110 01:42:52,708 --> 01:42:53,959 射門 2111 01:42:55,043 --> 01:42:56,128 射門! 2112 01:42:56,962 --> 01:42:58,088 射門! 2113 01:42:58,172 --> 01:42:59,673 天啊,球越過球門出界 2114 01:42:59,756 --> 01:43:01,800 觀眾的心也跟著球飛了起來 2115 01:43:01,884 --> 01:43:05,095 現場觀眾似乎都開始替韓國隊加油了 2116 01:43:05,179 --> 01:43:06,013 很好 2117 01:43:06,096 --> 01:43:09,183 真是太不可思議,太驚人了! 2118 01:43:09,266 --> 01:43:11,393 相較於前兩場比賽 2119 01:43:11,476 --> 01:43:13,520 韓國隊展現了截然不同的面貌 2120 01:43:13,604 --> 01:43:16,356 這讓比賽更加精彩,真是太棒了 2121 01:43:27,534 --> 01:43:28,368 仁善 2122 01:43:36,251 --> 01:43:37,085 你過來 2123 01:43:47,971 --> 01:43:49,139 你要有自信一點 2124 01:43:49,223 --> 01:43:50,474 眼睛好好盯著球看 2125 01:43:50,557 --> 01:43:52,017 你只要盡全力去踢 2126 01:43:52,100 --> 01:43:53,936 再怎麼樣也不會比踢不進更糟 2127 01:43:54,770 --> 01:43:55,687 這是由美給你的 2128 01:44:02,861 --> 01:44:03,695 裁判 2129 01:44:04,905 --> 01:44:05,781 範守下來 2130 01:44:07,991 --> 01:44:11,119 終於,犯規王被換下場了 2131 01:44:12,454 --> 01:44:13,705 大家加油! 2132 01:44:13,789 --> 01:44:15,707 仁善加油! 2133 01:44:16,250 --> 01:44:17,542 仁善,加油啊! 2134 01:44:17,626 --> 01:44:18,502 讓大家看看! 2135 01:44:21,672 --> 01:44:23,215 哇,這是怎麼回事? 2136 01:44:23,298 --> 01:44:24,549 是太極虎的吼聲嗎? 2137 01:44:27,594 --> 01:44:28,804 他是泰山嗎? 2138 01:44:28,887 --> 01:44:30,639 哇,是叢林之王泰山 2139 01:44:31,515 --> 01:44:32,557 一隻老虎 2140 01:44:32,641 --> 01:44:33,850 一名憤怒守門員 2141 01:44:33,934 --> 01:44:35,060 一個老男孩 2142 01:44:35,143 --> 01:44:36,853 一名犯規王和驚人的屁屁守護者 2143 01:44:36,937 --> 01:44:37,938 -上啊! -上啊! 2144 01:44:38,021 --> 01:44:40,232 這就是韓國隊 2145 01:44:40,315 --> 01:44:43,068 即便韓國隊以零比五落後給德國隊 2146 01:44:43,151 --> 01:44:45,237 但他們仍不打算放棄比賽 2147 01:44:45,988 --> 01:44:47,155 球在德國隊腳下 2148 01:44:49,199 --> 01:44:50,826 韓國隊把球搶了回去 2149 01:44:52,160 --> 01:44:53,578 13號接到並傳了出去 2150 01:44:54,496 --> 01:44:56,540 7號射門! 2151 01:44:56,623 --> 01:44:57,708 跑上去接! 2152 01:44:57,791 --> 01:45:00,377 不,跑進去,他沒有放棄! 2153 01:45:02,379 --> 01:45:04,047 這就是運動家精神! 2154 01:45:04,131 --> 01:45:05,382 韓國球員對比賽的執著 2155 01:45:05,465 --> 01:45:07,384 實在是令人不敢置信! 2156 01:45:08,176 --> 01:45:10,095 真正的比賽 2157 01:45:10,178 --> 01:45:12,097 現在才要開始! 2158 01:45:52,596 --> 01:45:54,306 韓國隊真的是… 2159 01:45:54,973 --> 01:45:56,058 太驚人了 2160 01:45:56,141 --> 01:45:58,018 他根本不需要拼成這樣 2161 01:46:04,191 --> 01:46:05,025 加油! 2162 01:46:06,318 --> 01:46:07,527 煥東哥加油! 2163 01:46:08,445 --> 01:46:10,739 -加油! -加油! 2164 01:46:10,822 --> 01:46:12,532 加油! 2165 01:46:12,616 --> 01:46:15,327 這真是令人不敢置信 2166 01:46:15,911 --> 01:46:18,330 場上的韓國選手一點都不退縮 2167 01:46:19,122 --> 01:46:22,209 四分多鐘過去 他們沒有丟掉任何一球 2168 01:46:22,292 --> 01:46:24,086 這…這真的很瘋狂 2169 01:46:28,965 --> 01:46:31,676 不,我想泰山可能抽筋了 2170 01:46:32,928 --> 01:46:34,471 -你還行嗎? -裁判正在確認 2171 01:46:34,554 --> 01:46:35,514 他抽筋了 2172 01:46:35,597 --> 01:46:37,182 他們現在請教練進場 2173 01:46:38,308 --> 01:46:39,518 沒事吧? 2174 01:46:39,601 --> 01:46:41,144 -還好嗎? -不,不是那邊 2175 01:46:41,228 --> 01:46:42,646 只是抽筋而已,沒事的 2176 01:46:42,729 --> 01:46:43,563 範守,上場吧 2177 01:46:44,064 --> 01:46:46,441 他站起來了,他沒事 2178 01:46:46,525 --> 01:46:47,651 把他們撂倒! 2179 01:46:48,235 --> 01:46:49,986 -加油! -上啊! 2180 01:46:50,070 --> 01:46:52,406 德國隊展開一連串攻勢 2181 01:46:56,034 --> 01:46:58,161 哇,韓國隊跟德國隊的選手 2182 01:46:58,245 --> 01:47:00,455 現在都變得很有攻擊性 2183 01:47:01,248 --> 01:47:02,082 德國射門 2184 01:47:03,917 --> 01:47:04,793 射門 2185 01:47:04,876 --> 01:47:07,838 韓國守門員用他的身體擋下了這顆球 2186 01:47:08,338 --> 01:47:09,256 射門! 2187 01:47:11,258 --> 01:47:13,844 他一次又一次地站起來 2188 01:47:14,344 --> 01:47:15,178 哥 2189 01:47:15,262 --> 01:47:16,555 你真的沒問題嗎? 2190 01:47:16,638 --> 01:47:18,140 哥,好了啦 2191 01:47:18,223 --> 01:47:19,224 你這樣會死啦 2192 01:47:19,891 --> 01:47:21,017 永鎮,你上來啦 2193 01:47:21,101 --> 01:47:22,853 -不,沒關係 -他說他沒問題! 2194 01:47:22,936 --> 01:47:23,770 我可以啦 2195 01:47:24,312 --> 01:47:25,689 我一點事也沒有 2196 01:47:25,772 --> 01:47:27,607 我也很想為韓國隊加油 2197 01:47:28,191 --> 01:47:30,193 大韓民國! 2198 01:47:30,277 --> 01:47:31,695 對,喊出來! 2199 01:47:31,778 --> 01:47:33,405 大韓民國! 2200 01:47:34,990 --> 01:47:36,616 大韓民國! 2201 01:47:37,868 --> 01:47:39,494 大韓民國! 2202 01:47:41,121 --> 01:47:42,831 大韓民國! 2203 01:47:44,332 --> 01:47:45,834 大韓民國! 2204 01:47:45,917 --> 01:47:47,461 觀眾開始大喊口號 2205 01:47:47,544 --> 01:47:49,713 藉此替韓國隊加油打氣 2206 01:47:50,422 --> 01:47:52,466 即使現在無法改變比賽結果 2207 01:47:52,549 --> 01:47:56,178 但韓國隊仍不放棄的原因非常簡單 2208 01:47:57,137 --> 01:47:59,681 那正是因為比賽還沒結束 2209 01:47:59,764 --> 01:48:02,893 觀眾心知肚明,也支持他們全力奮戰 2210 01:48:03,477 --> 01:48:04,769 但剩下的時間不多了 2211 01:48:04,853 --> 01:48:06,104 大韓民國! 2212 01:48:06,188 --> 01:48:10,066 現場所有觀眾都在期待韓國隊的進球 2213 01:48:10,567 --> 01:48:12,402 也包括我在內! 2214 01:48:12,486 --> 01:48:14,196 好,我也要跟著喊! 2215 01:48:15,614 --> 01:48:17,282 大韓民國! 2216 01:48:18,658 --> 01:48:20,785 大韓民國! 2217 01:48:22,913 --> 01:48:24,289 大韓民國! 2218 01:48:25,999 --> 01:48:27,501 大韓民國! 2219 01:48:29,794 --> 01:48:31,087 大韓民國! 2220 01:49:05,664 --> 01:49:06,873 最後機會 2221 01:49:32,607 --> 01:49:33,441 範守 2222 01:49:33,942 --> 01:49:36,236 現在比賽已經接近尾聲 2223 01:49:36,319 --> 01:49:39,614 我想這將會是韓國隊的最後一波攻勢 2224 01:49:40,198 --> 01:49:41,866 韓國隊能夠踢進一球嗎? 2225 01:49:43,326 --> 01:49:44,244 仁善,跑! 2226 01:49:45,787 --> 01:49:47,163 仁善! 2227 01:50:26,953 --> 01:50:27,996 射門! 2228 01:50:39,674 --> 01:50:41,551 射門得分! 2229 01:50:42,177 --> 01:50:44,596 韓國隊的射門為這場比賽畫下句點 2230 01:50:44,679 --> 01:50:46,556 終場比數五比一 2231 01:50:46,640 --> 01:50:49,184 但雙方在下半場戰成一比一平手 2232 01:50:49,267 --> 01:50:50,393 這太不可思議了! 2233 01:50:50,477 --> 01:50:51,686 令人不敢置信! 2234 01:50:51,770 --> 01:50:54,939 這場比賽實在太精彩了! 2235 01:50:55,482 --> 01:50:58,193 真是太棒了! 2236 01:51:38,024 --> 01:51:39,609 大韓民國! 2237 01:51:41,236 --> 01:51:42,445 大韓民國! 2238 01:51:46,825 --> 01:51:48,159 幹得好! 2239 01:52:17,021 --> 01:52:18,314 不是球啦,是人… 2240 01:52:40,420 --> 01:52:42,839 (無家者足球世界盃韓國代表隊) 2241 01:52:42,922 --> 01:52:44,924 (順利完成了剩下的比賽) 2242 01:52:45,008 --> 01:52:47,302 (雖然以11戰1勝10負的戰績墊底) 2243 01:52:47,385 --> 01:52:49,554 (但韓國隊是最受歡迎的球隊) 2244 01:52:49,637 --> 01:52:56,436 (並獲頒2010年最佳新人隊伍獎) 2245 01:53:07,614 --> 01:53:08,448 收視率 2246 01:53:09,365 --> 01:53:10,700 5.6%,紅了! 2247 01:53:14,829 --> 01:53:15,872 曉敏製作人 2248 01:53:15,955 --> 01:53:18,124 哎呀,這沒什麼了不起的 2249 01:53:18,208 --> 01:53:19,709 沒有那麼困難啦 2250 01:53:20,543 --> 01:53:21,544 因為是我拍的嘛 2251 01:54:03,461 --> 01:54:04,295 我可以… 2252 01:54:04,963 --> 01:54:05,964 抱抱孩子嗎? 2253 01:54:24,315 --> 01:54:25,149 謝謝 2254 01:54:27,485 --> 01:54:28,319 謝謝 2255 01:54:32,448 --> 01:54:33,408 真可愛 2256 01:54:35,994 --> 01:54:37,620 要按時吃飯,知道嗎? 2257 01:54:37,704 --> 01:54:40,123 爸爸在世界盃上看到很多外國人 2258 01:54:40,206 --> 01:54:41,666 他們的塊頭都這麼大 2259 01:54:43,585 --> 01:54:46,170 妳可能會被欺負,所以別讓自己太瘦 2260 01:54:46,254 --> 01:54:47,839 爸爸自己才要多吃點 2261 01:54:48,631 --> 01:54:50,174 不要只吃辣白菜 2262 01:54:50,258 --> 01:54:51,426 也要多吃點肉 2263 01:54:53,052 --> 01:54:55,013 豬後腿肉又沒有很貴 2264 01:54:55,597 --> 01:54:56,556 好啦,我知道了 2265 01:54:56,639 --> 01:54:58,933 好啦,以後妳不用擔心爸爸 2266 01:54:59,017 --> 01:55:00,184 妳有看到我踢球吧? 2267 01:55:00,268 --> 01:55:01,102 看到了 2268 01:55:02,520 --> 01:55:03,646 我不擔心你 2269 01:55:05,857 --> 01:55:07,609 我們要等妳長大才能再見了 2270 01:55:08,776 --> 01:55:10,278 到時恩惠會有多漂亮呢? 2271 01:55:12,280 --> 01:55:13,197 你要期待喔 2272 01:55:15,325 --> 01:55:16,534 恩惠,快來不及了 2273 01:55:18,870 --> 01:55:19,996 爸爸 2274 01:55:21,789 --> 01:55:23,166 好,快上車吧 2275 01:55:23,917 --> 01:55:25,084 上車吧,沒事的 2276 01:55:25,168 --> 01:55:26,377 來,上車 2277 01:55:27,462 --> 01:55:28,296 上車 2278 01:55:30,340 --> 01:55:32,342 來,腳小心喔,關門囉 2279 01:55:35,887 --> 01:55:36,721 爸爸 2280 01:55:36,804 --> 01:55:38,431 好,再見了,快走吧 2281 01:55:39,766 --> 01:55:40,850 老婆,等一下 2282 01:55:40,934 --> 01:55:42,143 等一下,先別走啦 2283 01:55:43,227 --> 01:55:44,479 恩惠,爸爸啊 2284 01:55:44,562 --> 01:55:46,105 以後真的會好好生活 2285 01:55:46,189 --> 01:55:47,148 我會好好的 2286 01:55:47,231 --> 01:55:48,191 我真的很愛妳 2287 01:55:51,527 --> 01:55:52,946 我也愛你,爸爸 2288 01:55:53,029 --> 01:55:53,863 爸爸… 2289 01:55:54,447 --> 01:55:55,531 非常愛妳 2290 01:55:57,367 --> 01:55:58,201 我的寶貝 2291 01:55:59,243 --> 01:56:00,703 再見了,好嗎? 2292 01:56:04,499 --> 01:56:05,583 爸爸,我愛你 2293 01:56:05,667 --> 01:56:07,293 好,再見 2294 01:56:10,171 --> 01:56:11,089 快出發吧 2295 01:56:11,756 --> 01:56:12,590 去吧 2296 01:56:23,184 --> 01:56:24,310 《大誌》 2297 01:56:25,019 --> 01:56:26,604 《大誌》! 2298 01:56:27,772 --> 01:56:28,982 《大誌》! 2299 01:56:31,401 --> 01:56:32,902 《大誌》 2300 01:56:34,404 --> 01:56:35,238 不好意思 2301 01:56:44,664 --> 01:56:45,623 請給我一本 2302 01:56:49,293 --> 01:56:50,211 對了 2303 01:56:50,294 --> 01:56:51,212 找錢 2304 01:56:58,594 --> 01:56:59,595 那個… 2305 01:57:02,140 --> 01:57:03,141 要幸福喔 2306 01:57:14,986 --> 01:57:16,487 《大誌》! 2307 01:57:18,531 --> 01:57:19,615 《大誌》! 2308 01:57:29,083 --> 01:57:30,585 足球選手 2309 01:57:31,210 --> 01:57:32,086 帥哥 2310 01:57:53,149 --> 01:57:55,359 哎呀,崔部長 我們無法再接受贊助了 2311 01:57:55,443 --> 01:57:56,569 贊助商都已經滿了 2312 01:57:57,278 --> 01:57:59,197 拿我們不需要的錢幹嘛? 2313 01:57:59,280 --> 01:58:00,990 用來當我租房子的押金嗎? 2314 01:58:02,492 --> 01:58:03,659 總之,不好意思囉 2315 01:58:03,743 --> 01:58:04,952 之後再跟你聯絡 2316 01:58:06,496 --> 01:58:07,622 喂,李製作人? 2317 01:58:18,424 --> 01:58:19,425 抱歉,我來晚了 2318 01:58:19,509 --> 01:58:20,676 局長好 2319 01:58:21,677 --> 01:58:23,846 -叔叔帶食物來了 -你帶了什麼來? 2320 01:58:25,348 --> 01:58:27,058 (尹宏大) 2321 01:58:34,941 --> 01:58:36,859 (尹宏大) 2322 01:58:45,535 --> 01:58:47,328 (燃燒吧!火焰帥哥尹宏大!) 2323 01:58:47,411 --> 01:58:49,080 尹宏大… 2324 01:58:49,163 --> 01:58:50,665 兒子! 2325 01:58:51,249 --> 01:58:52,083 那什麼聲音? 2326 01:58:52,750 --> 01:58:54,961 寶貝兒子,加油! 2327 01:58:55,461 --> 01:58:57,547 來,快說“哥哥加油” 2328 01:58:57,630 --> 01:59:00,383 好帥喔! 2329 01:59:30,913 --> 01:59:32,498 宏大! 2330 01:59:32,582 --> 01:59:36,544 快跑! 2331 02:00:11,162 --> 02:00:14,123 《Dream:夢想代表隊》 2332 02:00:30,306 --> 02:00:32,308 (故事設定的2010年 常使用“街友”一詞) 2333 02:00:32,391 --> 02:00:34,977 (但該詞未能涵蓋所有居住問題 現在改稱“無家者”) 2334 02:05:09,460 --> 02:05:13,464 字幕翻譯:陳品芳