1 00:00:01,000 --> 00:00:02,166 FILM INI UNTUK AU INDIA. 2 00:00:02,250 --> 00:00:03,875 PEMBUAT FILM SALUT ATAS KEBERANIAN, 3 00:00:03,958 --> 00:00:05,500 KEBERANIAN, DAN KEGAGAHAN AU INDIA, 4 00:00:05,583 --> 00:00:06,916 YANG BERJUANG DEMI INDIA DAN KEMANUSIAAN. 5 00:01:25,625 --> 00:01:27,333 FILM INI UNTUK PRAJURIT AU INDIA PEMBERANI 6 00:01:27,416 --> 00:01:29,166 DAHULU DAN KINI, YANG MELINDUNGI LANGIT 7 00:01:29,250 --> 00:01:30,875 DAN PERBATASAN DENGAN GAGAH BERANI DAN KOMITMEN KUAT. 8 00:01:30,958 --> 00:01:32,750 KAMI BERTERIMA KASIH KEPADA KEMENTERIAN PERTAHANAN INDIA 9 00:01:32,833 --> 00:01:34,666 KAMI BERTERIMA KASIH KEPADA AU INDIA 10 00:01:54,750 --> 00:01:57,833 Asalamualaikum. Namaku Faizan Hamid. 11 00:01:58,875 --> 00:02:01,125 Aku bergabung dengan Jaish setahun silam. 12 00:02:02,041 --> 00:02:04,375 Setelah menunggu selama satu tahun, 13 00:02:04,958 --> 00:02:06,666 berkat rahmat Tuhan hari itu tiba 14 00:02:07,333 --> 00:02:09,250 saat aku akan mencapai tujuan hidupku. 15 00:02:10,083 --> 00:02:12,166 Ini pesan terakhirku bagi Kashmir. 16 00:02:13,041 --> 00:02:17,000 Pada saat kau menonton video ini, aku akan berada di surga. 17 00:02:17,083 --> 00:02:19,375 Perjuanganku demi Kashmir. 18 00:02:19,458 --> 00:02:21,916 Perjuanganku demi kebebasan. 19 00:02:22,000 --> 00:02:22,916 Insyaallah. 20 00:02:24,666 --> 00:02:27,000 SETAHUN SILAM 21 00:02:27,083 --> 00:02:30,250 {\an8}Kami baru saja menerima berita terkini dari Srinagar... 22 00:02:30,333 --> 00:02:31,208 {\an8}MANSEHRA, PAKISTAN 2018 23 00:02:31,291 --> 00:02:33,000 ..."Operasi Total" sukses. 24 00:02:33,083 --> 00:02:36,500 {\an8}Militan paling berbahaya dari lembah Kashmir, Ruhaan Ghani, 25 00:02:36,583 --> 00:02:40,458 ditembak jatuh oleh tentara India setelah operasi 48 jam. 26 00:02:40,541 --> 00:02:42,583 Operasi khusus pemerintah India ini 27 00:02:42,666 --> 00:02:45,416 {\an8}memberantas hampir semua jejak terorisme di India. 28 00:02:45,500 --> 00:02:46,916 Kerja keras bertahun-tahun 29 00:02:47,000 --> 00:02:48,583 hancur dalam beberapa minggu oleh India. 30 00:02:48,666 --> 00:02:52,458 Semua pejuang kemerdekaan Kashmir kita akan ditangkap. 31 00:02:53,500 --> 00:02:56,458 Butuh banyak upaya untuk sebarkan teror di lembah Kashmir. 32 00:02:59,875 --> 00:03:01,375 Apa rencanamu, Maqsood? 33 00:03:02,625 --> 00:03:04,666 Aku membawa seorang Jihadi 34 00:03:05,541 --> 00:03:08,791 yang kemampuannya belum pernah dihadapi pihak India. 35 00:03:12,875 --> 00:03:15,875 Dia melakukan banyak operasi kita di Afghanistan 36 00:03:15,958 --> 00:03:17,708 dan negara-negara tetangganya. 37 00:03:21,791 --> 00:03:23,708 Pengeboman kelab malam di Istanbul, 38 00:03:29,583 --> 00:03:31,750 pengeboman Kedubes India di Kabul, 39 00:03:36,333 --> 00:03:38,166 pengeboman di Mazar-i-Sharif. 40 00:03:40,541 --> 00:03:43,333 Dia paling paham soal bahan peledak. 41 00:03:56,458 --> 00:03:58,000 Jenderal itu dari ISI 42 00:03:58,708 --> 00:04:01,750 dan Majeed anggota Jaish dari Kashmir Merdeka. 43 00:04:01,833 --> 00:04:03,750 Mereka yang ingin kau temui. 44 00:04:04,916 --> 00:04:08,083 Aku sering dengar tentangmu dan kita akhirnya bertemu. 45 00:04:08,166 --> 00:04:09,958 Katakan jika butuh bantuan kami. 46 00:04:11,250 --> 00:04:12,708 Aku butuh kau untuk tugas. 47 00:04:14,333 --> 00:04:15,625 Namun, kau... 48 00:04:16,708 --> 00:04:18,500 tak layak melaksanakannya. 49 00:04:20,083 --> 00:04:22,375 Terakhir, selama serangan Mumbai pada 26/11, 50 00:04:22,458 --> 00:04:24,666 kau buat kesalahan dengan utus bocah Pakistan. 51 00:04:25,500 --> 00:04:26,916 Mereka dikenali 52 00:04:27,000 --> 00:04:28,333 dan motifmu terungkap, 53 00:04:29,083 --> 00:04:32,041 membuat negaramu menghadapi penghinaan di seluruh dunia. 54 00:04:33,375 --> 00:04:35,875 Kali ini, kami tak akan melibatkan orang Pakistan. 55 00:04:37,291 --> 00:04:41,666 Kami akan membanjiri tanah India dengan darah mereka. 56 00:04:42,958 --> 00:04:45,625 Kami akan menyerang kawasan terketat mereka. 57 00:04:47,750 --> 00:04:49,500 Pusat militer India. 58 00:04:51,625 --> 00:04:53,541 Pangkalan Angkatan Udara Srinagar. 59 00:04:55,166 --> 00:04:58,375 {\an8}PANGKALAN UDARA SRINAGAR 60 00:05:07,750 --> 00:05:09,000 SELAMAT DATANG AIR DRAGONS AKU MELIHAT SEMUANYA 61 00:05:16,291 --> 00:05:18,000 - Kali pertama di Srinagar? - Ya. 62 00:05:18,083 --> 00:05:19,416 - Hidup India, Pak! - Hidup! 63 00:05:19,500 --> 00:05:22,875 - Perwira Ajeet Deshpande. - Perwira Manoj Bhardwaj. 64 00:05:22,958 --> 00:05:23,958 {\an8}Hai. Aku Bash. 65 00:05:24,041 --> 00:05:26,458 {\an8}- Selamat pagi, Pak. - Pak! Selamat pagi. 66 00:05:26,541 --> 00:05:27,416 {\an8}Istirahat di tempat. 67 00:05:27,500 --> 00:05:29,958 {\an8}Bersantailah sebelum menerima kabar buruk. 68 00:05:30,041 --> 00:05:31,041 {\an8}Kabar buruk, Pak? 69 00:05:31,625 --> 00:05:33,375 {\an8}Kami menerima penugasan mendadak. 70 00:05:33,458 --> 00:05:37,000 {\an8}Kuyakin Markas tak minta kita Ke Kashmir untuk bertamasya. 71 00:05:37,833 --> 00:05:38,833 {\an8}Benar? 72 00:05:40,416 --> 00:05:43,833 Saat kuberi tahu orang tuaku aku akan pergi ke Surga, 73 00:05:47,083 --> 00:05:48,375 ibuku ketakutan. 74 00:05:53,250 --> 00:05:54,458 MINNI 75 00:05:56,541 --> 00:05:58,583 {\an8}JIKA BISA BACA INI, KAU TERLALU DEKAT 76 00:06:14,791 --> 00:06:15,791 BASHEER KHAN 77 00:06:15,875 --> 00:06:17,083 {\an8}SARTAJ GILL 78 00:06:20,041 --> 00:06:23,250 {\an8}MINAL RATHORE 79 00:06:27,708 --> 00:06:28,708 {\an8}Kau sudah menikah. 80 00:06:29,583 --> 00:06:31,625 {\an8}Tak bisa tunggu sebelum mengingatkanku? 81 00:06:36,750 --> 00:06:38,041 Hai, Jeet. Senang bertemu. 82 00:06:38,125 --> 00:06:39,416 - Hidup India, Bu. - Hidup. 83 00:06:39,500 --> 00:06:42,083 {\an8}- Komandan Skuadron Minal Rathore. - Rathore? 84 00:06:43,125 --> 00:06:44,833 Bukankah kau dianugerahi Medali Vayu Sena 85 00:06:44,916 --> 00:06:47,291 {\an8}atas operasi penyelamatan di Operasi Anjing Gurun? 86 00:06:47,375 --> 00:06:50,041 {\an8}Aku beruntung berada tak jauh dan bisa mendaratkan helikopter. 87 00:06:50,125 --> 00:06:51,833 {\an8}Keberuntungan memihak yang berani, Bu. 88 00:06:52,541 --> 00:06:55,458 {\an8}Aku sangat senang bertemu denganmu, selain sedikit takut. 89 00:06:56,416 --> 00:06:57,541 {\an8}Mengapa? 90 00:06:57,625 --> 00:07:00,416 {\an8}Bahagia karena pahlawan bertanda jasa sepertimu ada di tim kami. 91 00:07:00,500 --> 00:07:03,166 {\an8}Takut karena jika orang sepertimu di tim kami, 92 00:07:03,250 --> 00:07:05,958 {\an8}berarti tingkat bahayanya akan sangat tinggi. 93 00:07:06,875 --> 00:07:07,750 {\an8}Apa? 94 00:07:07,833 --> 00:07:10,875 {\an8}Seharusnya bisa kuduga saat mendengar dia akan datang. 95 00:07:10,958 --> 00:07:11,958 {\an8}Siapa yang datang? 96 00:07:12,625 --> 00:07:13,583 {\an8}Dia. 97 00:07:19,750 --> 00:07:20,708 {\an8}Maaf sekali. 98 00:07:23,500 --> 00:07:24,416 {\an8}Dia. 99 00:07:28,208 --> 00:07:31,291 Kontrol, ini Patty, minta izin terbang rendah terbalik. 100 00:07:31,375 --> 00:07:32,375 {\an8}RAKESH JAISINGH 101 00:07:33,791 --> 00:07:36,375 Kontrol, ini Patty di ujung landasan, 102 00:07:36,458 --> 00:07:38,291 minta izin terbang rendah terbalik. 103 00:07:38,875 --> 00:07:41,083 {\an8}- Mustahil. - Dia bergabung dengan timmu? 104 00:07:41,166 --> 00:07:43,458 {\an8}Minta izin terbang rendah terbalik. 105 00:07:44,708 --> 00:07:45,625 Izinkan. 106 00:07:46,708 --> 00:07:49,041 {\an8}Dipersilakan. Landasan 27. 107 00:07:49,125 --> 00:07:50,208 Baik. Landasan 27. 108 00:07:52,333 --> 00:07:53,416 Ini hari pertama kita, Patty. 109 00:07:53,500 --> 00:07:55,166 Biar kulihat landasan dengan benar. 110 00:08:01,625 --> 00:08:02,541 PATTY 111 00:08:12,708 --> 00:08:14,291 {\an8}Kontrol luar biasa... 112 00:08:16,083 --> 00:08:17,208 {\an8}Siapa dia? 113 00:08:17,291 --> 00:08:18,750 {\an8}Pedang kehormatan. 114 00:08:19,250 --> 00:08:24,000 Akademi Angkatan Udara angkatan ke-183, Komandan Skuadron Shamsher Pathania. 115 00:08:24,083 --> 00:08:25,583 Tanda panggil Patty. 116 00:08:51,333 --> 00:08:53,041 PATTY 117 00:09:42,333 --> 00:09:43,583 - Sepuluh kali! - Sepuluh kali! 118 00:09:43,666 --> 00:09:47,000 - Satu, dua, tiga, empat, lima, - Satu, dua, tiga, empat, lima, 119 00:09:47,083 --> 00:09:50,375 - enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh! - enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh! 120 00:09:51,791 --> 00:09:53,000 Patty yang dulu! 121 00:09:54,583 --> 00:09:55,500 Taj yang dulu! 122 00:10:02,166 --> 00:10:03,041 Kabarmu baik? 123 00:10:05,041 --> 00:10:06,166 Kau? 124 00:10:07,500 --> 00:10:08,875 Unni. 125 00:10:08,958 --> 00:10:09,833 Ini Taj. 126 00:10:09,916 --> 00:10:11,750 - Hai, Taj. - Dia salah satu teman tertuaku. 127 00:10:11,833 --> 00:10:13,708 Kami lama bersahabat. Aku belum tua. 128 00:10:14,708 --> 00:10:15,583 Hei! 129 00:10:16,333 --> 00:10:17,333 Sudah terlalu lama! 130 00:10:19,250 --> 00:10:20,458 {\an8}Dua tahun. 131 00:10:20,541 --> 00:10:22,583 {\an8}- Hai, aku Unni. - Basheer Khan. Hai. 132 00:10:22,666 --> 00:10:23,916 {\an8}- Itu Minal Rathore. - Minni. 133 00:10:24,000 --> 00:10:26,166 {\an8}Unni, dan itu... 134 00:10:26,250 --> 00:10:27,125 {\an8}Patty. 135 00:10:32,750 --> 00:10:33,666 Itu Sukhi. 136 00:10:34,208 --> 00:10:35,208 Dia ada di unitku. 137 00:10:35,291 --> 00:10:36,208 Hai. 138 00:10:36,291 --> 00:10:37,583 Maaf, aku sedikit telat. 139 00:10:37,666 --> 00:10:38,583 Agak? 140 00:10:40,041 --> 00:10:42,208 Kau melewatkan seluruh pengarahan, Sukhi. 141 00:10:42,708 --> 00:10:43,583 Apa? 142 00:10:43,666 --> 00:10:45,375 Komandan sangat marah. 143 00:10:46,375 --> 00:10:47,458 Gawat! 144 00:10:48,041 --> 00:10:50,958 - Kau tak tahu waktu pengarahan berubah? - Astaga... 145 00:10:51,041 --> 00:10:52,375 {\an8}Hei, ada Komandan. 146 00:11:24,458 --> 00:11:25,333 {\an8}Hidup India, Pak. 147 00:11:25,416 --> 00:11:26,958 {\an8}Maaf, Pak. Aku tak tahu waktunya diubah. 148 00:11:27,041 --> 00:11:29,750 {\an8}Kupikir pukul delapan, tapi... Aku sungguh minta maaf. 149 00:11:30,583 --> 00:11:33,666 {\an8}Tenang, Nak. Pengarahan dimulai dalam lima menit. 150 00:11:34,708 --> 00:11:35,750 {\an8}Baik, Pak. 151 00:11:39,916 --> 00:11:42,166 Apa-apaan ini? Kau harus menargetku? 152 00:11:42,250 --> 00:11:44,291 {\an8}- Ini tak adil. - Maaf, 153 00:11:44,375 --> 00:11:47,041 {\an8}tapi kecepatan kita sebagai pilot sangat cepat. 154 00:11:47,125 --> 00:11:49,500 {\an8}Kau dan helikoptermu harus lebih cepat agar tak tertinggal. 155 00:11:50,083 --> 00:11:51,541 Kena teman pada hari pertama. 156 00:11:52,208 --> 00:11:54,958 Saat butuh, hanya aku dan Sukhi yang akan menyelamatkanmu. 157 00:11:55,041 --> 00:11:56,041 Jika diperlukan. 158 00:11:58,500 --> 00:11:59,375 {\an8}Arogan. 159 00:12:00,250 --> 00:12:01,125 {\an8}Percaya diri. 160 00:12:06,750 --> 00:12:08,000 Istirahat di tempat. 161 00:12:08,916 --> 00:12:10,833 Selamat datang di Srinagar, Prajurit. 162 00:12:11,625 --> 00:12:13,375 Aku Kapten Regu Rakesh Jaisingh. 163 00:12:13,458 --> 00:12:15,708 Tanda panggil Rocky. Komandan kalian. 164 00:12:16,291 --> 00:12:17,541 Kita adalah Air Dragons. 165 00:12:18,041 --> 00:12:21,291 Kalian semua penerbang top di Angkatan Udara India. 166 00:12:21,375 --> 00:12:25,375 Karena itu kalian dipilih oleh kami untuk membentuk tim respons cepat. 167 00:12:25,458 --> 00:12:28,416 Aktivitas militan di seluruh Garis Kontrol jadi tak terkendali. 168 00:12:28,500 --> 00:12:31,791 {\an8}Karena itu Markas memutuskan bahwa unit kita 169 00:12:32,500 --> 00:12:33,916 {\an8}akan jadi penangan pertama. 170 00:12:35,250 --> 00:12:38,541 {\an8}Ada tiga atribut yang akan menjadikan kita prajurit udara andal. 171 00:12:39,041 --> 00:12:43,375 {\an8}Berlatih, berlatih, dan sering berlatih. 172 00:12:45,958 --> 00:12:48,083 {\an8}Makin banyak kalian berkeringat di sini, 173 00:12:49,208 --> 00:12:50,875 {\an8}makin kecil peluang terluka dalam perang. 174 00:12:50,958 --> 00:12:52,208 {\an8}SHAMSHER PATHANIA 175 00:12:53,333 --> 00:12:55,291 Ini Komandan Sayap Harish Nautiyal. 176 00:12:55,375 --> 00:12:58,166 Tanda panggil Nauty, pilot Sukhoi yang berpengalaman. 177 00:12:58,250 --> 00:12:59,208 Tangan kananku. 178 00:13:02,000 --> 00:13:03,375 Ayo pemanasan sebentar 179 00:13:04,458 --> 00:13:07,416 untuk memahami atribut pesawat masing-masing. 180 00:13:07,500 --> 00:13:10,208 Berapa kecepatan tertinggi helikopter ALH? 181 00:13:10,291 --> 00:13:12,291 - 290 kilometer. - Benar. 182 00:13:12,375 --> 00:13:14,125 {\an8}Bisa angkut berapa penumpang? 183 00:13:14,208 --> 00:13:15,875 {\an8}- Dua belas. - Empat belas. 184 00:13:17,291 --> 00:13:18,875 {\an8}Dengan tempat duduk berkepadatan tinggi. 185 00:13:18,958 --> 00:13:21,500 {\an8}Kedua jawaban itu benar, tapi kita hanya bisa 186 00:13:21,583 --> 00:13:24,625 capai potensi penuh dari mesin jika berpikir agresif. 187 00:13:25,708 --> 00:13:28,083 {\an8}Sukhoi 30, tinggi maksimum ia bisa terbang? 188 00:13:28,166 --> 00:13:29,500 17,000 kilometer. 189 00:13:29,583 --> 00:13:32,208 {\an8}- Kecepatan? - Dua kali kecepatan suara. 190 00:13:32,291 --> 00:13:34,333 {\an8}Dua ribu seratus kilometer per jam. 191 00:13:34,416 --> 00:13:36,708 Berapa lama Sukhoi bisa mengudara? 192 00:13:36,791 --> 00:13:38,208 Tiga setengah jam. 193 00:13:38,291 --> 00:13:39,208 {\an8}Sepuluh. 194 00:13:40,041 --> 00:13:41,875 {\an8}Dengan pengisian bahan bakar di udara, Pak. 195 00:13:43,041 --> 00:13:44,500 {\an8}Berpikirlah secara agresif. 196 00:13:46,375 --> 00:13:47,458 Patty benar. 197 00:13:48,041 --> 00:13:49,958 Selain keahlian pribadi, 198 00:13:50,041 --> 00:13:55,333 kalian harus membentuk tim yang kompak. 199 00:13:55,416 --> 00:13:58,791 Secara individu, kalian pilot tempur terbaik di Angkatan Udara India. 200 00:13:58,875 --> 00:14:01,750 Mari kita menjadi tim tempur yang terbaik di dunia. 201 00:14:01,833 --> 00:14:03,500 AIR DRAGONS ANGKATAN UDARA INDIA AKU MELIHAT SEMUA 202 00:14:03,583 --> 00:14:05,208 Di unit ini, tak ada ruang untuk kesombongan, ego, 203 00:14:07,333 --> 00:14:08,750 atau aksi pamer. 204 00:14:10,083 --> 00:14:12,375 Kita mulai berlatih besok. Istirahatlah. 205 00:14:13,166 --> 00:14:15,375 {\an8}Saling berkenalan. Jalin ikatan. 206 00:14:17,083 --> 00:14:19,041 {\an8}Hubungan antarpribadi yang akan bantu kalian menang. 207 00:14:19,916 --> 00:14:22,500 {\an8}Ingat, yang bermain sendiri, 208 00:14:23,333 --> 00:14:24,708 bermain melawan tim. 209 00:14:27,666 --> 00:14:29,333 - Ada pertanyaan atau keraguan? - Tidak. 210 00:14:29,416 --> 00:14:30,333 Bubar. 211 00:14:33,791 --> 00:14:36,125 Aku harus ganti tanda panggilku menjadi Rambo. 212 00:14:36,208 --> 00:14:37,625 Itu akan buat Rocky bahagia. 213 00:14:39,333 --> 00:14:42,583 {\an8}Kita diminta menjalin ikatan. Apa caranya? Ada ide? 214 00:14:42,666 --> 00:14:45,333 - Kita berolahraga! - Tidak! 215 00:14:45,416 --> 00:14:46,291 Pergi makan? 216 00:14:46,375 --> 00:14:48,250 - Ya! - Aku suka itu. 217 00:14:48,750 --> 00:14:50,291 {\an8}Pak, kau mau ikut atau... 218 00:14:51,500 --> 00:14:53,250 {\an8}Kami dengar kau lebih suka Zomato. 219 00:15:02,208 --> 00:15:04,416 Berita terbaru hari ini, pemimpin Jaish-e-Mohammed 220 00:15:04,500 --> 00:15:06,458 Maulana Maqsood Abrar membuat deklarasi. 221 00:15:06,541 --> 00:15:11,375 Tentara India telah membunuh salah satu saudara kami. 222 00:15:11,458 --> 00:15:14,291 Kalaupun kejadian ini tak mengobarkan amarah 223 00:15:14,375 --> 00:15:15,875 di hati Kashmir kita, apa lagi? 224 00:15:16,916 --> 00:15:19,291 Sampai kita orang Kashmir memutuskan untuk angkat senjata... 225 00:15:20,708 --> 00:15:22,458 {\an8}Itulah hari kita akan memutuskan... 226 00:15:24,375 --> 00:15:26,625 Lihat, itu perwira Angkatan Udara India. 227 00:15:47,541 --> 00:15:49,333 Misi kita bukan bunuh satu tentara, 228 00:15:51,166 --> 00:15:52,875 melainkan hancurkan seluruh militer India. 229 00:16:19,000 --> 00:16:21,916 - Patty! - Selamat datang di Srinagar, Saachi. 230 00:16:25,541 --> 00:16:27,125 Astaga, senang bertemu kau. 231 00:16:28,000 --> 00:16:29,083 Sudah lama... 232 00:16:30,666 --> 00:16:31,541 Dua tahun. 233 00:16:31,625 --> 00:16:34,083 Kami sudah menikah selama lima tahun. 234 00:16:34,166 --> 00:16:37,458 Entah kenapa, tapi setiap dia berbicara kepadamu, aku merasa tak aman. 235 00:16:37,541 --> 00:16:38,625 Manis sekali. 236 00:16:38,708 --> 00:16:40,250 Omong-omong, Taj. 237 00:16:41,291 --> 00:16:43,916 - Aku mengenal Patty lebih lama darimu. - Benar. 238 00:16:44,000 --> 00:16:44,875 - Meja kita sudah siap. - Ya! 239 00:16:44,958 --> 00:16:46,250 - Ayo! Aku lapar! - Ayo! 240 00:16:47,000 --> 00:16:48,333 - Kau baik-baik saja? - Ya. 241 00:16:48,416 --> 00:16:50,833 Pernahkah kau berpikir bahwa ketika kita lapar... 242 00:16:50,916 --> 00:16:52,541 - Siap melayani, Pak. - Aku lapar! 243 00:16:52,625 --> 00:16:54,500 Pak Sukhi, kau selalu telat! 244 00:16:56,000 --> 00:16:57,750 Pesanlah sesuatu. Aku lapar. 245 00:16:57,833 --> 00:17:00,041 - Boleh? - Silakan. 246 00:17:00,125 --> 00:17:02,291 Aku terlalu membosankan bagimu? 247 00:17:02,833 --> 00:17:05,291 Entah tentang membosankan tapi kau jelas sarkastis. 248 00:17:06,916 --> 00:17:08,833 Aku sudah pesan rogan josh, dan wazwan. 249 00:17:08,916 --> 00:17:11,375 - Enak! - Jika ada vegetarian, 250 00:17:12,000 --> 00:17:13,125 silakan datang besok. 251 00:17:14,708 --> 00:17:16,666 Hai, pesankan palak paneer untukku. 252 00:17:16,750 --> 00:17:19,166 - Kudengar itu layak diperjuangkan. - Ya. 253 00:17:19,250 --> 00:17:22,166 Bagus, kita kemari bertaruh nyawa demi negara, 254 00:17:22,750 --> 00:17:24,166 tapi nyawamu untuk paneer. 255 00:17:25,541 --> 00:17:27,041 Bagus! 256 00:17:28,125 --> 00:17:29,583 Omong-omong, Patty. 257 00:17:30,083 --> 00:17:32,416 Taj bercerita padaku tentang masa akademimu. 258 00:17:32,500 --> 00:17:36,041 Sesuatu tentang senyumanmu yang terkenal... 259 00:17:36,125 --> 00:17:37,250 Senyuman "tolong". 260 00:17:38,583 --> 00:17:41,708 - Sulit kupercaya. - Saat kami keluar dari akademi, 261 00:17:42,666 --> 00:17:45,041 Patty bertugas mencari tumpangan. 262 00:17:45,625 --> 00:17:48,500 Dia akan selalu berkata tolong dan memancarkan senyumnya. 263 00:17:48,583 --> 00:17:50,583 Semuanya... bahkan para gadis! 264 00:17:51,291 --> 00:17:52,333 Apa maksud "bahkan"? 265 00:17:53,500 --> 00:17:56,083 - Apa maksudmu? - Makhluk hidup apa pun 266 00:17:56,166 --> 00:17:59,125 akan biarkan dia masuk mobil tanpa ragu, ingat? 267 00:17:59,625 --> 00:18:02,250 Untung dia hanya minta tumpangan. 268 00:18:06,208 --> 00:18:07,333 Itu lucu? 269 00:18:09,041 --> 00:18:11,000 Aku ingin melihat contoh ini. 270 00:18:15,875 --> 00:18:17,875 Beriani di meja mereka... 271 00:18:18,500 --> 00:18:21,041 - Kenapa? - Aku menginginkannya. 272 00:18:21,791 --> 00:18:22,791 Ya. 273 00:18:22,875 --> 00:18:26,000 - Ayo, Patty. Ayo. - Terlalu mudah. 274 00:18:26,083 --> 00:18:28,083 Lupakan soal mengudara sepuluh jam, 275 00:18:28,625 --> 00:18:30,916 beberapa orang tak bahkan bisa lepas landas. 276 00:18:33,083 --> 00:18:34,166 Lakukan, Patty! 277 00:18:46,250 --> 00:18:47,125 Halo? 278 00:18:47,208 --> 00:18:48,416 Hai. 279 00:18:48,500 --> 00:18:50,416 Maaf, aku tak bermaksud mengganggu... 280 00:18:50,916 --> 00:18:54,166 Aku hanya ingin bertanya jika beriani di sini enak. 281 00:18:54,250 --> 00:18:56,708 Kami bisa beri tahu jika diizinkan menyantapnya. 282 00:18:56,791 --> 00:18:58,250 Sebenarnya, kami ingin tahu 283 00:18:58,333 --> 00:19:01,250 jika kami boleh mencicipi sedikit sebelum memesannya. 284 00:19:04,416 --> 00:19:05,750 Jika kalian tak keberatan. 285 00:19:06,416 --> 00:19:08,875 Bisa kalian berbagi beriani dengan kami? 286 00:19:13,875 --> 00:19:14,750 Kumohon? 287 00:19:21,125 --> 00:19:22,000 Kumohon? 288 00:19:25,375 --> 00:19:27,375 Ya, baik. 289 00:19:28,291 --> 00:19:30,125 Kami pun tak bisa menghabiskannya. 290 00:19:30,208 --> 00:19:32,583 - Kau baik sekali. - Aku sudah tak makan nasi. 291 00:19:32,666 --> 00:19:34,375 - Sungguh? - Aku sedang berdiet. 292 00:19:34,458 --> 00:19:35,791 Ambil piringku juga. 293 00:19:36,458 --> 00:19:37,791 - Pelayan? - Ya, Bu. 294 00:19:37,875 --> 00:19:40,125 - Apa pilihan yang bebas gula? - Jadikan dua. 295 00:19:42,333 --> 00:19:43,833 Baik sekali. Terima kasih. 296 00:19:43,916 --> 00:19:44,833 Tak masalah. 297 00:19:44,916 --> 00:19:46,583 Terima kasih kembali. 298 00:19:48,791 --> 00:19:50,625 - Apa? - Sudah kubilang! 299 00:19:51,958 --> 00:19:52,875 Aku sudah bilang, 300 00:19:53,541 --> 00:19:55,666 - ini terlalu mudah. - Beriani untukmu. 301 00:19:56,291 --> 00:19:58,375 Ada lagi? Beriani? Ada? 302 00:19:58,458 --> 00:20:00,208 Ini kekuatan super, Pak. 303 00:20:00,291 --> 00:20:01,958 - Ilmu hitam. - Ilmu hitam, Pak. 304 00:20:03,125 --> 00:20:04,416 Masih mampu! 305 00:20:05,000 --> 00:20:08,541 Minni, kapan kau memutuskan bergabung dengan Angkatan Udara? 306 00:20:08,625 --> 00:20:09,500 Sejak kecil. 307 00:20:10,041 --> 00:20:11,666 Aku bercita-cita menjadi pilot. 308 00:20:11,750 --> 00:20:13,000 Sebenarnya, berkat Ayah, 309 00:20:13,083 --> 00:20:15,708 aku bisa melihat pesawat lepas landas dan mendarat tiap hari. 310 00:20:16,291 --> 00:20:18,000 Ayahmu di Angkatan Udara? 311 00:20:18,083 --> 00:20:20,333 Bukan, Air Bharat. Kru Darat. 312 00:20:21,833 --> 00:20:23,583 Kenapa kau memilih jadi pilot AU? 313 00:20:24,625 --> 00:20:27,416 Karena beberapa orang menganggap aku tak mampu. 314 00:20:36,416 --> 00:20:37,416 Kau kenapa? 315 00:20:37,958 --> 00:20:38,833 Hei, Kalian! 316 00:20:38,916 --> 00:20:40,791 Aku bisa merasakan lelucon datang. 317 00:20:40,875 --> 00:20:42,333 Siapa yang bisa menghentikanmu? Teruskan. 318 00:20:42,916 --> 00:20:45,041 - Bagaimana gosht-nya? - Enak, Pak! 319 00:20:48,125 --> 00:20:49,541 Pak, paneer itu enak sekali. 320 00:20:50,625 --> 00:20:51,625 Aku sangat kenyang. 321 00:20:54,833 --> 00:20:56,625 Kau ingin makan phirni, 'kan? 322 00:20:57,208 --> 00:20:59,375 - Ya. - Saachi dan phirni-nya. 323 00:20:59,458 --> 00:21:00,333 Ada lagi? 324 00:21:00,416 --> 00:21:01,458 - Aku mau. - Aku juga. 325 00:21:01,541 --> 00:21:02,541 - Kutemani. - Terima kasih. 326 00:21:03,416 --> 00:21:04,500 Tempatnya tak jauh. 327 00:21:04,583 --> 00:21:06,000 Tak butuh helikopter. 328 00:21:06,500 --> 00:21:07,416 Aku sanggup. 329 00:21:15,416 --> 00:21:17,416 Dia putra Marsekal Madya atau Jenderal? 330 00:21:17,500 --> 00:21:21,833 Bukan. Paman adalah staf divisi di Dinas PU Jammu. 331 00:21:21,916 --> 00:21:23,458 Dia sudah pensiun. 332 00:21:23,541 --> 00:21:25,583 Belum kulihat pilot banyak tingkah. 333 00:21:26,166 --> 00:21:27,208 Itu masalahnya. 334 00:21:29,416 --> 00:21:31,125 Dia tak menganggap dirinya pilot. 335 00:21:32,458 --> 00:21:33,458 Lantas apa? 336 00:21:55,125 --> 00:21:56,208 {\an8}SHAMSHER PATHANIA 337 00:21:57,458 --> 00:21:58,541 PATTY 338 00:22:06,750 --> 00:22:11,375 Rambutmu seperti awan Matamu bersinar seperti bintang 339 00:22:11,458 --> 00:22:13,708 {\an8}Cintaku penuh warna 340 00:22:13,791 --> 00:22:20,083 {\an8}Seperti Surga itu sendiri 341 00:22:20,166 --> 00:22:24,708 {\an8}Rambutmu seperti awan Matamu bersinar seperti bintang 342 00:22:24,791 --> 00:22:30,458 {\an8}Cintaku penuh warna Seperti Surga itu sendiri 343 00:22:31,375 --> 00:22:35,625 {\an8}Mereka yang tinggal di darat Tidak bisa mengerti 344 00:22:36,291 --> 00:22:40,458 {\an8}Mereka yang tinggal di darat Tidak bisa mengerti 345 00:22:41,291 --> 00:22:45,916 {\an8}- Langit satu-satunya cinta sejatiku - Langit satu-satunya cinta sejatiku 346 00:22:55,041 --> 00:22:58,541 {\an8}Kisah cinta kita Tertulis di langit 347 00:22:59,791 --> 00:23:03,500 {\an8}Kisah cinta kita Tertulis di langit 348 00:23:04,458 --> 00:23:08,750 {\an8}- Langit satu-satunya cinta sejatiku - Langit satu-satunya cinta sejatiku 349 00:23:25,291 --> 00:23:30,500 {\an8}- Cinta itu lebih dalam - Daripada takdir 350 00:23:30,583 --> 00:23:34,708 {\an8}- Tuhan menginginkan kami - Bersatu 351 00:23:38,833 --> 00:23:44,541 {\an8}- Cinta itu lebih dalam - Daripada takdir 352 00:23:44,625 --> 00:23:48,708 {\an8}Tuhan menginginkan kami Bersatu 353 00:23:48,791 --> 00:23:52,708 {\an8}Aku tahu hari saat kami berpisah 354 00:23:52,791 --> 00:23:58,250 {\an8}Aku tahu hari saat kami berpisah 355 00:23:58,333 --> 00:24:02,625 {\an8}Akan terjadi hujan lebat Tidak seperti hari yang lain 356 00:24:02,708 --> 00:24:06,625 {\an8}Ini akan menjadi satu-satunya tanda Yang aku tinggalkan 357 00:24:07,416 --> 00:24:10,791 {\an8}Ini akan menjadi satu-satunya tanda Yang aku tinggalkan 358 00:24:12,041 --> 00:24:16,708 {\an8}Langit satu-satunya cinta sejatiku 359 00:24:25,875 --> 00:24:29,708 {\an8}Mereka yang hidup Di darat tak bisa mengerti 360 00:24:30,250 --> 00:24:34,375 {\an8}Mereka yang hidup Di darat tak bisa mengerti 361 00:24:35,208 --> 00:24:39,875 {\an8}- Langit satu-satunya cinta sejatiku - Langit satu-satunya cinta sejatiku 362 00:24:40,583 --> 00:24:42,833 {\an8}Satu-satunya cinta sejatiku 363 00:24:47,583 --> 00:24:49,250 {\an8}PILOT TEMPUR SELAMANYA 364 00:24:49,333 --> 00:24:55,083 {\an8}Satu-satunya cinta sejatiku 365 00:24:57,500 --> 00:25:01,500 Satu-satunya cinta sejatiku 366 00:25:07,416 --> 00:25:10,833 {\an8}Satu-satunya cinta sejatiku 367 00:25:16,708 --> 00:25:21,291 {\an8}Satu-satunya cinta sejatiku 368 00:25:36,083 --> 00:25:37,416 Pangkalan militer India diubah 369 00:25:37,500 --> 00:25:40,250 jadi benteng setelah serangan Uri dan Pathankot. 370 00:25:41,250 --> 00:25:43,791 Mustahil untuk menyusup ke Pangkalan Udara Srinagar. 371 00:25:43,875 --> 00:25:45,416 Apa rencananya, Azhar? 372 00:25:46,250 --> 00:25:50,083 Faizan dan Waseem menunggu di tempat persembunyian Shalimar Bagh. 373 00:25:50,166 --> 00:25:51,833 Bom RDX ada di shikara di luar. 374 00:25:51,916 --> 00:25:52,833 Saudara. 375 00:25:54,791 --> 00:25:56,416 Semua akan diangkut lewat danau. 376 00:25:56,500 --> 00:25:58,166 Tak perlu cemaskan pos pemeriksaan 377 00:25:58,250 --> 00:26:00,291 juga tak akan ada ketakutan akan kecelakaan. 378 00:26:01,250 --> 00:26:02,625 Aku akan menemuimu di sana. 379 00:26:15,041 --> 00:26:16,916 Berhenti! Jangan bergerak! 380 00:26:29,916 --> 00:26:31,208 {\an8}Informasinya benar, Pak. 381 00:26:31,291 --> 00:26:33,083 RDX ini dapat meledakkan hotel. 382 00:26:35,541 --> 00:26:36,625 Bagaimana sekarang? 383 00:26:39,333 --> 00:26:40,416 Sebuah ledakan. 384 00:26:44,125 --> 00:26:45,625 Untuk misi pelatihan hari ini, 385 00:26:45,708 --> 00:26:48,125 helikopter akan menurunkan komando di Baltal 386 00:26:48,208 --> 00:26:53,833 dan akan menunggu di sana sampai komando hancurkan target tiruan. 387 00:26:53,916 --> 00:26:55,208 Dalam 15 menit, 388 00:26:55,833 --> 00:26:58,541 helikopter akan menjemput komando dari tempat penurunan. 389 00:26:59,583 --> 00:27:00,625 Taj dan Patty. 390 00:27:01,875 --> 00:27:04,000 Kalian akan beri perlindungan udara ke helikopter. 391 00:27:04,083 --> 00:27:06,375 Taj, kau yang akan memimpin ini. 392 00:27:09,000 --> 00:27:11,500 Aku dan Nauty akan menjadi musuhmu hari ini. 393 00:27:12,708 --> 00:27:16,333 Kami bertujuan menembak jatuh menurunkan helikopter itu. 394 00:27:16,416 --> 00:27:18,833 Tujuan kalian untuk melindunginya. 395 00:27:18,916 --> 00:27:21,291 Kami tahu betapa canggih pesawat kita, 396 00:27:21,375 --> 00:27:25,041 tapi kami ingin tahu seberapa canggih 397 00:27:26,458 --> 00:27:28,375 {\an8}pilot tempur kita. 398 00:27:29,500 --> 00:27:31,250 Tempat penurunan dalam dua menit. 399 00:27:31,333 --> 00:27:33,000 Komando, bersiap turun. 400 00:27:33,083 --> 00:27:35,083 Komando, bersiap! 401 00:27:35,166 --> 00:27:38,000 Minni, kami melindungimu. Visibilitasnya bagus. 402 00:27:38,666 --> 00:27:39,750 Musuh tak bisa bersembunyi. 403 00:27:39,833 --> 00:27:42,583 Tetap waspada. Rocky dan Nauty bisa muncul kapan saja. 404 00:27:42,666 --> 00:27:44,000 Aman. Turun. 405 00:27:47,083 --> 00:27:48,208 Bagaimana? 406 00:27:48,291 --> 00:27:49,166 Musuh terlihat? 407 00:27:49,250 --> 00:27:50,458 Belum, Pak. 408 00:27:51,458 --> 00:27:52,458 Musuh. Pukul dua! 409 00:27:52,541 --> 00:27:54,458 Kontak visual. Aku akan mengejarnya. 410 00:27:57,750 --> 00:27:59,541 Tunggu, Patty, kita perlu melindungi helikopter. 411 00:27:59,625 --> 00:28:01,666 Kuurus ini, kau urus yang lain, Taj. 412 00:28:02,958 --> 00:28:04,041 Pak, ada yang mengejar kita. 413 00:28:04,125 --> 00:28:05,541 Aku tahu siapa orangnya. 414 00:28:05,625 --> 00:28:07,416 Ada orang yang tak pernah berubah. 415 00:28:09,416 --> 00:28:10,500 ROCKY 416 00:28:12,458 --> 00:28:13,375 PATTY 417 00:28:14,666 --> 00:28:15,791 Langkah cerdas dari Rocky, 418 00:28:15,875 --> 00:28:18,000 dia memancing Patty jauh dari helikopter. 419 00:28:18,083 --> 00:28:19,166 Di mana Nauty? 420 00:28:21,750 --> 00:28:22,833 NAUTY 421 00:28:22,916 --> 00:28:24,333 {\an8}Nauty terlalu dekat dengan helikopter. 422 00:28:24,416 --> 00:28:26,416 Kita lihat cara Taj melindungi mereka. 423 00:28:26,500 --> 00:28:27,750 {\an8}Teman-teman, tugas segera berakhir. 424 00:28:27,833 --> 00:28:29,708 {\an8}Komando akan kembali dalam dua menit. 425 00:28:29,791 --> 00:28:32,208 Mundur, Patty. Tugas segera berakhir. 426 00:28:33,708 --> 00:28:35,958 Targetnya di radarku, Taj. Tak akan kuampuni. 427 00:28:37,041 --> 00:28:39,625 Sial! Pilot tempur lain dekat helikopter! 428 00:28:44,333 --> 00:28:46,708 Apa-apaan ini? 429 00:28:46,791 --> 00:28:49,083 Kena kau, Minni! Sukhi, kau selanjutnya. 430 00:28:49,166 --> 00:28:51,000 - Ayo, Taj! Tangkap dia! - Ya! 431 00:28:53,250 --> 00:28:54,750 Taj, musuh ini dalam jangkauanku. 432 00:28:54,833 --> 00:28:55,833 Kau lindungi Sukhi. 433 00:29:00,833 --> 00:29:01,750 Hampir sampai... 434 00:29:08,000 --> 00:29:09,791 - Pak, mereka mengunci misil pada kita. - Biarkan. 435 00:29:12,916 --> 00:29:14,500 Menukik ke kanan! Pegangan! 436 00:29:17,875 --> 00:29:19,208 Sial, Unni! Dia lolos. 437 00:29:19,291 --> 00:29:20,500 Kau melihatnya? 438 00:29:21,250 --> 00:29:22,208 UNNI 439 00:29:22,291 --> 00:29:23,333 Tidak, Patty. 440 00:29:24,791 --> 00:29:26,666 - Patty! Dia di belakang kita! - Sial. 441 00:29:30,458 --> 00:29:31,333 Habislah kau. 442 00:29:32,916 --> 00:29:35,666 {\an8}Patty, misilnya akan mengunci kita. Hampir terkunci. 443 00:29:35,750 --> 00:29:36,958 Lakukan sesuatu, Patty. 444 00:29:37,041 --> 00:29:37,958 Ayo. 445 00:29:39,458 --> 00:29:41,500 Patty, dia hampir mengunci kita. 446 00:29:41,583 --> 00:29:43,166 Singkirkan dia, Patty! 447 00:29:44,083 --> 00:29:45,291 Lakukan sesuatu, Patty! 448 00:29:46,625 --> 00:29:47,583 Singkirkan dia, Patty! 449 00:29:50,000 --> 00:29:51,666 - Mengunci. - Patty, dia di belakang kita. 450 00:29:51,750 --> 00:29:53,416 Pukul delapan. Masih sempat, ayo... 451 00:29:53,500 --> 00:29:54,916 Kunci. 452 00:29:55,000 --> 00:29:57,083 Patty, dia hampir mengunci kita. 453 00:30:12,875 --> 00:30:14,208 Terkunci. 454 00:30:15,333 --> 00:30:16,500 Kita mengunci dia, Unni! 455 00:30:16,583 --> 00:30:17,583 Ya, Patty! 456 00:30:21,500 --> 00:30:23,000 Kau gagal dalam misi, Patty. 457 00:30:23,083 --> 00:30:24,250 Apa? 458 00:30:24,333 --> 00:30:25,208 Bagaimana bisa? 459 00:30:26,291 --> 00:30:28,125 Karena Nauty mengenai Minni dan Sukhi. 460 00:30:28,208 --> 00:30:29,958 Kau gagal melindungi helikopternya. 461 00:30:30,041 --> 00:30:31,541 Temui aku di pangkalan. Sekarang! 462 00:30:32,625 --> 00:30:34,083 Sialan, Patty! Berengsek! 463 00:30:43,208 --> 00:30:44,333 Itu salahmu. 464 00:30:46,833 --> 00:30:48,125 Ini semua salahmu, Taj. 465 00:30:48,708 --> 00:30:49,833 {\an8}Kau pemimpin tim ini. 466 00:30:49,916 --> 00:30:52,083 Namun, kau tak punya kendali atas tim ini. 467 00:30:53,750 --> 00:30:55,083 {\an8}Ini bukan salah Taj, Pak. 468 00:31:00,041 --> 00:31:02,500 {\an8}Begitu melihat Sukhoi musuh, aku mengejarnya. 469 00:31:03,333 --> 00:31:06,208 Dengan bertindak sok? 470 00:31:07,166 --> 00:31:09,583 Taj yang seharusnya mengejar kami. 471 00:31:11,000 --> 00:31:12,416 Kau tak percaya, Taj? 472 00:31:12,500 --> 00:31:14,416 Aku akan urus satu musuh dan Taj... 473 00:31:14,500 --> 00:31:15,833 Taktik yang salah! 474 00:31:16,333 --> 00:31:17,583 Apa misimu? 475 00:31:17,666 --> 00:31:20,125 Menyerang musuh atau melindungi helikopter? 476 00:31:20,208 --> 00:31:23,125 Pak, mengurus jet musuh penting untuk melindungi helikopter. 477 00:31:23,208 --> 00:31:24,958 Jika ada lebih dari dua jet tempur? 478 00:31:26,166 --> 00:31:29,625 Musuh tak akan memperlihatkan kekuatan aslinya sebelum menyerang! 479 00:31:30,791 --> 00:31:32,583 Kau mengecewakan tim hari ini. 480 00:31:32,666 --> 00:31:34,375 Jangan kecewakan negaramu besok. 481 00:31:35,125 --> 00:31:36,041 Nilai nol! 482 00:31:39,250 --> 00:31:40,875 Kukalahkan pilot terbaik, Pak. 483 00:31:43,541 --> 00:31:45,000 Aku tak dapat nilai untuk itu? 484 00:31:46,041 --> 00:31:47,916 Kau menang atau kalah dalam perang. 485 00:31:49,291 --> 00:31:51,250 Tak ada penghargaan "Pemain Terbaik". 486 00:31:54,333 --> 00:31:56,083 Sekali lagi, karena kesalahanmu, 487 00:31:58,083 --> 00:31:59,750 pilot helikopter tewas. 488 00:32:13,000 --> 00:32:13,875 {\an8}KOMANDAN SKUADRON SAMSHER PATHANIA 489 00:32:13,958 --> 00:32:17,333 {\an8}Sekali lagi, karena kesalahanmu, pilot helikopter tewas. 490 00:32:19,125 --> 00:32:20,583 NAINA JAISINGH 491 00:32:32,458 --> 00:32:35,416 {\an8}Mayday! Aku akan jatuh. Aku tertembak! 492 00:32:35,500 --> 00:32:38,708 {\an8}Patty, aku tertembak! Aku akan jatuh! Aku tertembak. 493 00:32:38,791 --> 00:32:40,708 {\an8}Patty, aku akan jatuh! Aku tertembak! 494 00:32:40,791 --> 00:32:42,000 Patty, aku akan jatuh. 495 00:32:47,125 --> 00:32:49,041 - Oh, aku suka lagu ini! - Cintaku... 496 00:32:50,041 --> 00:32:52,583 - Dengarkan aku cintaku - Dengarkan aku cintaku 497 00:32:54,250 --> 00:32:57,166 - Dengarkan aku cintaku - Dengarkan aku cintaku 498 00:32:58,666 --> 00:33:03,500 Cintaku, bulan akan Menyelinap ke rumahmu 499 00:33:03,583 --> 00:33:06,916 - Di senja yang sunyi... - Di senja yang sunyi... 500 00:33:07,000 --> 00:33:08,916 Kau memikirkan pelatihan hari ini? 501 00:33:10,500 --> 00:33:11,708 Dengar, Patty, 502 00:33:13,416 --> 00:33:15,333 jangan pedulikan yang akan kukatakan. 503 00:33:16,916 --> 00:33:18,416 Kau kekuatan tim ini. 504 00:33:20,250 --> 00:33:24,708 Namun, kau harus menerima bahwa tim ini juga bisa menjadi kekuatanmu. 505 00:33:28,166 --> 00:33:30,375 - Ayo, kubuatkan minum. - Aku bisa sendiri. 506 00:33:33,458 --> 00:33:37,791 Tidak apa-apa. Tak bolehkah aku membuatkan minum untuk teman baru? 507 00:33:39,875 --> 00:33:41,000 Ya. 508 00:33:41,083 --> 00:33:42,125 Adakah yang bisa beri tahu 509 00:33:43,166 --> 00:33:45,916 sebab piza terasa lebih enak pada keesokan hari? 510 00:33:46,500 --> 00:33:49,458 - Aku tahu. - Andai itu berlaku pada Taj. 511 00:33:51,375 --> 00:33:53,875 "Andai itu berlaku pada Taj." Sudah kuduga! 512 00:33:53,958 --> 00:33:55,375 - Minumlah. - Diam! 513 00:33:55,458 --> 00:33:57,875 Patty, bisa kau membacakan puisi pada masa akademi? 514 00:33:58,958 --> 00:33:59,916 Tidak. 515 00:34:00,541 --> 00:34:04,125 {\an8}Suasananya mendukung, banyak orang, ada piza! 516 00:34:04,208 --> 00:34:06,083 {\an8}Jangan menolak. Biar kami mendengarnya. 517 00:34:06,166 --> 00:34:07,708 Kumohon. Kau pandai membacakannya. 518 00:34:08,541 --> 00:34:10,208 Bacakan, jika tidak... Kubacakan dengan buruk. 519 00:34:10,291 --> 00:34:11,708 - Patty, ayo! - Kekasih... 520 00:34:11,791 --> 00:34:14,208 "Kau akan temukan banyak kekasih di dunia ini... 521 00:34:16,083 --> 00:34:17,791 Kau akan temukan banyak kekasih di dunia ini, 522 00:34:17,875 --> 00:34:20,041 tapi tak ada cinta yang sepadan dengan cintamu pada negara. 523 00:34:21,541 --> 00:34:24,291 Banyak yang gugur dengan peti berhias emas dan permata, 524 00:34:26,625 --> 00:34:28,958 tapi tak ada peti yang lebih indah selain yang terbungkus Triwarna." 525 00:34:30,750 --> 00:34:32,583 - Wow! - Luar biasa! 526 00:34:32,666 --> 00:34:34,333 Wow! 527 00:34:38,041 --> 00:34:39,000 Itu luar biasa! 528 00:34:39,666 --> 00:34:42,000 Hai, Kalian. Aku baru ingat satu lagi. 529 00:34:42,541 --> 00:34:43,958 - Sangat mematikan. Sumpah. - Tidak! 530 00:34:44,041 --> 00:34:46,625 - Tidak. - Saat lonceng berbunyi... 531 00:34:46,708 --> 00:34:48,416 - Tidak, cukup. Kumohon. - Tidak! 532 00:34:49,500 --> 00:34:50,583 Taj, kumohon, tidak! 533 00:34:56,833 --> 00:34:58,375 Kau juga terbang sendirian ke sini? 534 00:35:06,958 --> 00:35:08,583 Bolehkah aku bertanya sesuatu? 535 00:35:10,583 --> 00:35:12,041 Kau anak tunggal, 'kan? 536 00:35:12,666 --> 00:35:13,541 Sudah jelas' kan? 537 00:35:15,625 --> 00:35:19,333 Penyendiri sepertimu biasanya ditemukan pada keluarga kecil. 538 00:35:19,833 --> 00:35:20,750 Baik. 539 00:35:21,291 --> 00:35:22,416 Baik... 540 00:35:23,291 --> 00:35:24,208 Biar kutebak. 541 00:35:25,875 --> 00:35:27,291 Keluargamu mungkin besar. 542 00:35:28,000 --> 00:35:29,625 Kuyakin mereka sangat menyayangimu. 543 00:35:29,708 --> 00:35:32,500 Mereka mungkin berkata pada setiap orang yang ditemui 544 00:35:33,333 --> 00:35:35,500 bahwa putri mereka adalah pilot tempur. 545 00:35:36,541 --> 00:35:37,541 Benar? 546 00:35:42,208 --> 00:35:43,083 Aduh. 547 00:35:45,041 --> 00:35:45,916 Aku benar? 548 00:35:48,458 --> 00:35:49,375 Ya, benar. 549 00:35:54,208 --> 00:35:56,541 Boleh kutahu apa sebabnya? 550 00:36:02,375 --> 00:36:06,000 Pada saat Ayah menandatangani persetujuan, dia anggap aku martir. 551 00:36:10,291 --> 00:36:13,208 Dia ingin aku menyelesaikan sekolah dan menikah. 552 00:36:17,250 --> 00:36:19,250 Pilot penempur bukan untuk perempuan. 553 00:36:21,708 --> 00:36:23,666 Itu ucapan terakhirnya kepadaku. 554 00:36:26,166 --> 00:36:27,333 Itu bukan salahnya. 555 00:36:27,958 --> 00:36:30,291 Masih ada orang-orang di masyarakat kita 556 00:36:31,833 --> 00:36:34,333 yang tak sudi melihat perempuan menerbangkan pesawat. 557 00:36:36,750 --> 00:36:38,666 Itulah yang aku lawan. 558 00:36:40,416 --> 00:36:42,500 Kita semua setara di langit. 559 00:36:47,916 --> 00:36:50,875 Apa yang kalian lakukan di sini? Kami menari di sana. 560 00:36:50,958 --> 00:36:51,833 - Ayo. - Cepat. 561 00:37:29,250 --> 00:37:31,208 - Hei, Saachi. - Ya? 562 00:37:31,291 --> 00:37:33,000 Mengapa Patty tiba-tiba pergi? 563 00:37:33,083 --> 00:37:34,333 Dia pergi? 564 00:37:35,791 --> 00:37:38,500 Tidak apa-apa. Setidaknya dia kembali keluar rumah. 565 00:37:39,458 --> 00:37:41,208 - Apa maksudmu? - Kau tak tahu? 566 00:37:41,291 --> 00:37:42,875 Tunangan Patty. 567 00:37:42,958 --> 00:37:45,208 Naina Jaisingh. Enjay. 568 00:37:47,000 --> 00:37:48,708 Dia pilot helikopter AU. 569 00:37:49,458 --> 00:37:51,875 Dua tahun silam, dia tewas dalam sebuah misi. 570 00:37:51,958 --> 00:37:52,916 Enjay? 571 00:37:53,000 --> 00:37:54,750 Dia tunangan Patty? 572 00:37:54,833 --> 00:37:55,833 Ya. 573 00:37:56,458 --> 00:37:59,000 Hei, Saachi. Berikan, aku akan membawanya. 574 00:37:59,083 --> 00:38:00,375 Ambil ini. 575 00:38:09,750 --> 00:38:10,833 Siapa itu? 576 00:38:13,000 --> 00:38:15,458 Sebelum kita pergi ke Jammu untuk berlatih SAR, 577 00:38:15,541 --> 00:38:18,166 aku ingin memberi kalian intelijen terkini. 578 00:38:19,875 --> 00:38:20,833 Ini Zareena Begum. 579 00:38:22,291 --> 00:38:23,958 Agen intelijen RAW terbaik kita. 580 00:38:24,791 --> 00:38:26,375 Selamat pagi, Semua. 581 00:38:28,375 --> 00:38:29,958 Identitasku sangat rahasia 582 00:38:30,041 --> 00:38:32,875 sampai tak bisa kubeberkan pada perwira AU. 583 00:38:32,958 --> 00:38:34,791 Jangan hiraukan identitasku 584 00:38:34,875 --> 00:38:36,416 dan fokus pada informasiku. 585 00:38:36,500 --> 00:38:37,916 Ini yang terakhir, 586 00:38:38,416 --> 00:38:40,541 Kareena di luar dan Saif di dalam. 587 00:38:40,625 --> 00:38:42,125 Jaish merencanakan hal besar. 588 00:38:42,208 --> 00:38:44,916 Ada 200 kilo RDX disita di lembah semalam. 589 00:38:45,000 --> 00:38:46,541 {\an8}BAGIAN RISET DAN ANALISIS INDIA 590 00:38:46,625 --> 00:38:50,083 {\an8}Majeed Khan, komandan senior yang beroperasi di POK juga ditangkap. 591 00:38:50,166 --> 00:38:52,916 Ini menyebabkan banyak pelemparan batu di seberang lembah. 592 00:38:53,000 --> 00:38:54,708 Namun, kekhawatiran terbesar kami adalah... 593 00:38:54,791 --> 00:38:56,000 TERORIS PALING DICARI AZHAR AKHTAR 594 00:38:56,083 --> 00:38:57,583 Azhar Akhtar. 595 00:38:59,000 --> 00:39:00,083 Aset barat Jaish. 596 00:39:00,666 --> 00:39:02,250 Dia beroperasi di Afghanistan sebelumnya 597 00:39:02,333 --> 00:39:04,208 dan ahli bahan peledak. 598 00:39:04,833 --> 00:39:07,250 Dia terlihat di pusat pelatihan di Balakot baru-baru ini. 599 00:39:07,333 --> 00:39:09,500 Ini pertanda dia sedang menuju ke India. 600 00:39:09,583 --> 00:39:11,625 ISI merencanakan sesuatu yang besar. 601 00:39:12,541 --> 00:39:15,958 Satu hal lagi, mereka mengepos dua dari skuadron F-16 mereka 602 00:39:16,041 --> 00:39:17,375 tepat di depan POK. 603 00:39:18,625 --> 00:39:21,041 Ini Komandan Sayap Imran Rasul. 604 00:39:21,125 --> 00:39:23,083 Pilot tempur terbaik mereka. 605 00:39:24,041 --> 00:39:25,666 {\an8}Tanda panggilnya Red Nose 606 00:39:25,750 --> 00:39:28,791 {\an8}dan saat ini bertugas di POK. 607 00:39:30,250 --> 00:39:33,833 Pak, sebaiknya batalkan pelatihan kita di Jammu hari ini. 608 00:39:33,916 --> 00:39:37,000 Tidak, Pak Rocky, ada Bala bantuan CRPF akan tiba 609 00:39:37,083 --> 00:39:39,500 untuk mengendalikan pelemparan batu. 610 00:39:39,583 --> 00:39:41,250 Lanjutkan pelatihan kalian. 611 00:39:41,333 --> 00:39:42,291 Aku setuju. 612 00:39:43,625 --> 00:39:44,708 Ada pertanyaan? 613 00:39:47,625 --> 00:39:49,291 {\an8}Tidak, terima kasih. 614 00:39:51,458 --> 00:39:54,625 Kita akan berangkat ke Jammu dalam 10 menit untuk pelatihan. 615 00:39:54,708 --> 00:39:56,541 Sampai bertemu di pangkalan. 616 00:39:56,625 --> 00:39:57,583 Bubar. 617 00:40:05,916 --> 00:40:08,416 {\an8}Pak, semua makan siang di rumahku di Jammu hari ini. 618 00:40:09,166 --> 00:40:10,833 {\an8}Silakan bergabung. 619 00:40:10,916 --> 00:40:12,875 {\an8}Aku akan makan siang di Pangkalan AU. 620 00:40:17,708 --> 00:40:19,291 {\an8}Sampaikan salamku pada ayahmu. 621 00:40:20,916 --> 00:40:21,791 {\an8}Baik, Pak. 622 00:40:34,416 --> 00:40:36,583 Lihat, itu konvoi CRPF kita. 623 00:40:40,625 --> 00:40:42,416 Lihat! Ada helikopter di sana! 624 00:40:44,833 --> 00:40:45,708 CRPF 625 00:41:21,916 --> 00:41:23,291 Sukhi berjalan kaki, 'kan? 626 00:41:24,750 --> 00:41:26,541 {\an8}Nikmati penerbangannya? 627 00:41:26,625 --> 00:41:27,958 {\an8}Seharusnya naik KA saja. 628 00:41:34,041 --> 00:41:35,333 KA tak bisa melakukan ini. 629 00:42:22,000 --> 00:42:26,791 Mereka berdua saling jatuh cinta 630 00:42:26,875 --> 00:42:30,750 - Semoga mereka langgeng - Jatuh 631 00:42:31,583 --> 00:42:36,333 Seperti daun yang mengapung di atas air Mengalir melalui cerita 632 00:42:36,416 --> 00:42:38,791 Itu terasa lengkap sebelum dimulai 633 00:42:38,875 --> 00:42:40,666 Untuk seseorang 634 00:42:40,750 --> 00:42:44,750 Seperti lautan di langit 635 00:42:45,875 --> 00:42:49,083 Mari kita mengarunginya 636 00:42:50,083 --> 00:42:54,750 Kata-katamu bak langit terbuka 637 00:42:55,416 --> 00:42:59,625 Mari kita mengarunginya 638 00:43:00,416 --> 00:43:04,416 Kau dan aku bersama-sama Satu jiwa dan satu raga 639 00:43:04,500 --> 00:43:07,833 Kenapa haruslah diriku Yang mengatakan kepadamu 640 00:43:07,916 --> 00:43:09,666 Bahwa hanya kau yang kumau? 641 00:43:09,750 --> 00:43:13,583 Aku kehilangan hatiku Atau kuberikan hatiku? 642 00:43:14,291 --> 00:43:18,625 Aku akan menghentikannya Namun, ia menolak untuk patuh 643 00:43:19,416 --> 00:43:23,291 Aku kehilangan hatiku Atau kuberikan hatiku? 644 00:43:24,000 --> 00:43:28,208 Aku akan menghentikannya Namun, ia menolak untuk patuh 645 00:43:28,791 --> 00:43:33,083 Namai perasaanmu 646 00:43:33,708 --> 00:43:37,791 Berikan hatimu yang menganggur Sesuatu untuk dilakukan 647 00:43:37,875 --> 00:43:41,166 Atau namai itu 648 00:43:41,250 --> 00:43:45,958 Mereka berdua saling jatuh cinta 649 00:43:46,041 --> 00:43:49,166 Semoga mereka langgeng 650 00:43:50,750 --> 00:43:55,541 Seperti daun yang mengapung di atas air Mengalir melalui cerita 651 00:43:55,625 --> 00:43:58,625 Itu terasa lengkap sebelum dimulai 652 00:43:59,958 --> 00:44:04,500 Saat ini, setiap saat 653 00:44:04,583 --> 00:44:09,083 Aku menghabiskan waktu memikirkanmu 654 00:44:10,041 --> 00:44:14,166 Saat kau berdiri begitu dekat denganku 655 00:44:14,250 --> 00:44:19,000 Aku melupakan seluruh dunia 656 00:44:19,583 --> 00:44:23,625 Kau dan aku bersama-sama Satu jiwa dan satu raga 657 00:44:24,416 --> 00:44:27,916 Kau dan aku bersama-sama Satu jiwa dan satu raga 658 00:44:28,000 --> 00:44:31,833 Kenapa haruslah diriku Yang mengatakan kepadamu 659 00:44:31,916 --> 00:44:33,666 Bahwa hanya kau yang kumau? 660 00:44:33,750 --> 00:44:37,750 Aku kehilangan hatiku Atau kuberikan hatiku? 661 00:44:38,333 --> 00:44:42,375 Aku akan menghentikannya Namun, ia menolak untuk patuh 662 00:44:43,166 --> 00:44:47,500 Namai perasaanmu 663 00:44:48,125 --> 00:44:52,083 Berikan hatimu yang menganggur Sesuatu untuk dilakukan 664 00:44:52,166 --> 00:44:55,083 Atau namai itu 665 00:45:00,125 --> 00:45:03,000 Mari kita mengarunginya 666 00:45:03,083 --> 00:45:04,166 KEDIAMAN PATHANIA 667 00:45:09,291 --> 00:45:13,583 Mari kita mengarunginya 668 00:45:19,041 --> 00:45:23,125 Mari kita mengarunginya 669 00:45:34,208 --> 00:45:35,791 Rumah yang indah sekali, Paman! 670 00:45:35,875 --> 00:45:36,791 Terima kasih! 671 00:45:37,500 --> 00:45:39,583 Sebenarnya ibu Shammi membuat rumah ini. 672 00:45:40,083 --> 00:45:43,000 Merawatnya sudah menjadi hobiku. 673 00:45:45,208 --> 00:45:48,041 Ini istriku, Beena. 674 00:45:48,125 --> 00:45:50,708 Itu Naina. 675 00:45:50,791 --> 00:45:51,791 Enjay kami. 676 00:45:58,041 --> 00:45:59,250 Cantik. 677 00:46:00,541 --> 00:46:01,416 Ayah? 678 00:46:01,958 --> 00:46:04,083 Ya, Shammi. Aku akan segera ke sana. 679 00:46:04,166 --> 00:46:05,500 Aku akan menemuinya, Paman. 680 00:46:11,333 --> 00:46:12,583 Jadi... 681 00:46:12,666 --> 00:46:13,875 Shammi. 682 00:46:16,208 --> 00:46:17,458 Ayah... Sudah kubilang! 683 00:46:18,000 --> 00:46:19,083 Apa kabarmu, Shammi? 684 00:46:21,083 --> 00:46:22,166 Jadi... 685 00:46:24,000 --> 00:46:25,375 Mencuci piring, Shammi? 686 00:46:27,583 --> 00:46:29,083 - Bisa aku bantu? - Tidak. 687 00:46:29,666 --> 00:46:30,541 Kau tamu kami. 688 00:46:30,625 --> 00:46:31,750 Namun, aku ingin. 689 00:46:31,833 --> 00:46:32,833 Tidak. 690 00:46:33,833 --> 00:46:35,250 Boleh? 691 00:46:35,333 --> 00:46:36,458 Tidak. 692 00:46:37,458 --> 00:46:38,375 Tolong? 693 00:46:40,166 --> 00:46:41,041 Tolong? 694 00:46:41,875 --> 00:46:43,500 Kau tak mampu. Berhenti mencoba. 695 00:46:43,583 --> 00:46:45,583 Ya, Pak Rocky. Hidup India! 696 00:46:45,666 --> 00:46:47,375 Kalian! Pak Rocky menelepon. 697 00:46:47,458 --> 00:46:50,041 Karena cuaca buruk, kita diliburkan! 698 00:46:50,125 --> 00:46:51,333 Kita bermalam di sini! 699 00:46:51,416 --> 00:46:53,291 - Libur tinggal! - Ya! 700 00:46:55,125 --> 00:46:56,208 Halo? 701 00:46:56,291 --> 00:46:58,541 Ini rumahku. Setidaknya, tanya aku. 702 00:46:58,625 --> 00:47:00,416 Ya, ya. Mari kita mulai dengan teh. 703 00:47:00,500 --> 00:47:02,833 - Ya! Ya... - Teh, teh, teh. 704 00:47:02,916 --> 00:47:05,416 Kalian dapat teh kullad yang enak. 705 00:47:05,500 --> 00:47:08,166 Shammi, keluar dan ambilkan untuk temanmu. 706 00:47:09,500 --> 00:47:12,125 Baik, Pak. Aku akan ambil jaket. 707 00:47:13,833 --> 00:47:16,500 Jika Pak Rocky bisa melihat dia patuh begini, 708 00:47:16,583 --> 00:47:18,916 kuyakin dia akan menjadi emosional. 709 00:47:30,125 --> 00:47:31,625 Ayo, biar kutunjukkan Jammu. 710 00:47:32,833 --> 00:47:34,625 Kenapa? Ini tempat asal mantanmu? 711 00:47:34,708 --> 00:47:35,583 Bukan, 712 00:47:36,750 --> 00:47:38,208 tapi mungkin tempat calonku. 713 00:47:44,916 --> 00:47:46,375 {\an8}Atas karunia Tuhan, hari itu telah tiba... 714 00:47:46,458 --> 00:47:47,333 {\an8}MASA KINI 715 00:47:47,416 --> 00:47:49,750 {\an8}...saat aku akan mencapai tujuan hidupku. 716 00:47:49,833 --> 00:47:51,833 {\an8}Ini pesan terakhirku ke Kashmir. 717 00:47:52,416 --> 00:47:53,666 {\an8}TANGGAL 14 FEBRUARI 2019 718 00:47:53,750 --> 00:47:56,833 {\an8}Pada saat kau menonton video ini, aku akan berada di Surga. 719 00:47:56,916 --> 00:47:58,083 CRPF 720 00:47:59,666 --> 00:48:02,083 Perjuanganku demi Kashmir. 721 00:48:02,166 --> 00:48:04,583 Perjuanganku demi kebebasan. 722 00:48:04,666 --> 00:48:05,666 Insyaallah. 723 00:48:14,166 --> 00:48:16,750 Ini saatnya untuk memenuhi tujuanmu 724 00:48:17,333 --> 00:48:19,416 bagi komunitas, keluarga, dan negaramu. 725 00:48:21,708 --> 00:48:23,291 Semoga Tuhan melindungimu. 726 00:48:36,166 --> 00:48:38,708 - "Api tak menyala tepat waktu..." - Wow! 727 00:48:42,208 --> 00:48:45,666 - "Api tak menyala tepat waktu." - Wow! 728 00:48:45,750 --> 00:48:47,791 - "Jangan bakar aku dalam mimpiku." - Luar biasa! 729 00:48:50,375 --> 00:48:51,291 {\an8}BAHAN PELEDAK 117 730 00:48:58,041 --> 00:48:59,833 Ibu dan adik perempuanku... 731 00:49:05,833 --> 00:49:07,916 - Tanya kapan dia pulang. - Kapan kau pulang? 732 00:49:08,000 --> 00:49:09,041 "Kau sudah makan?" 733 00:49:11,625 --> 00:49:13,375 {\an8}- Pak, mobil merah! - Berhenti di sebelahnya! 734 00:49:13,458 --> 00:49:15,708 Mobil merah menyalip konvoi, hentikan! 735 00:49:15,791 --> 00:49:17,875 Ayo! Berkendara lebih cepat! 736 00:49:19,625 --> 00:49:21,625 Hentikan mobil merah itu! Cepat! 737 00:49:23,291 --> 00:49:24,333 - Ucapkan "Ayah." - Dia sapa kalian. 738 00:49:24,416 --> 00:49:25,708 - Hai! - Hai! 739 00:49:32,500 --> 00:49:33,791 Hei! 740 00:49:36,041 --> 00:49:37,458 Hentikan mobilnya! Hentikan! 741 00:50:45,333 --> 00:50:49,916 Seseorang, tolong bawa tandu! 742 00:50:50,000 --> 00:50:53,458 Cepat ambil tandu! 743 00:50:53,958 --> 00:50:57,416 Seseorang! Tolong! 744 00:51:18,083 --> 00:51:19,750 {\an8}Patty! 745 00:51:20,958 --> 00:51:22,166 Ruang kru. 746 00:51:23,333 --> 00:51:25,250 Atas karunia Tuhan, hari itu telah tiba, 747 00:51:25,333 --> 00:51:27,833 saat aku akan mencapai tujuan hidupku. 748 00:51:27,916 --> 00:51:30,416 Ini pesan terakhirku ke Kashmir. 749 00:51:30,500 --> 00:51:34,333 Pada saat kau menonton video ini, aku akan berada di Surga. 750 00:51:34,416 --> 00:51:35,333 {\an8}Insyaallah. 751 00:51:35,833 --> 00:51:37,375 Jaish bertanggung jawab atas serangan ini. 752 00:51:37,458 --> 00:51:39,541 - Pengecut! Aku akan... - Tenang, Taj. 753 00:51:40,791 --> 00:51:41,791 Mari ikuti protokol. 754 00:51:41,875 --> 00:51:44,208 {\an8}Lupakan itu. Mereka tak ikuti protokol, kenapa kita harus? 755 00:51:44,291 --> 00:51:45,958 {\an8}Itu beda antara kita dan mereka! 756 00:51:46,958 --> 00:51:49,541 Kau? Apa guna penyamaranmu? 757 00:51:49,625 --> 00:51:50,791 Apa maksudmu, Komandan Skuadron? 758 00:51:50,875 --> 00:51:53,583 {\an8}Tenanglah, Patty. Kalian semua tenang. 759 00:51:54,750 --> 00:51:57,208 {\an8}Zareena, tolong beri kami ringkasan situasi ini. 760 00:51:58,125 --> 00:52:00,500 Tujuh puluh tentara tewas dan 80 terluka. 761 00:52:01,166 --> 00:52:03,500 {\an8}Azhar dalang misi ini. 762 00:52:03,583 --> 00:52:06,458 {\an8}Dia tahu, menyusup pangkalan AU mustahil dilakukan. 763 00:52:07,333 --> 00:52:09,291 {\an8}Karena itu dia membiarkan Majeed Khan ditangkap 764 00:52:09,375 --> 00:52:12,041 {\an8}yang mengakibatkan pelemparan batu di lembah. 765 00:52:12,125 --> 00:52:16,375 {\an8}Untuk mengendalikan situasi, kita minta bantuan CRPF dari Jammu. 766 00:52:16,458 --> 00:52:18,750 {\an8}Dalam perjalanan, dia menyerang konvoi CRPF. 767 00:52:19,500 --> 00:52:21,666 {\an8}Targetnya adalah CRPF. 768 00:52:22,916 --> 00:52:25,416 {\an8}Semua ini direncanakan Azhar Akhtar. 769 00:52:26,750 --> 00:52:29,083 {\an8}Sampai kini, keberadaan Azhar tak diketahui. 770 00:52:29,166 --> 00:52:31,666 {\an8}Pakistan menyiagakan Angkatan Udara dan Darat-nya, 771 00:52:31,750 --> 00:52:34,333 {\an8}dan meningkatkan patroli udara mereka di perbatasan. 772 00:52:34,416 --> 00:52:37,083 {\an8}Pak, mereka mengantisipasi serangan seperti di Uri. 773 00:52:38,333 --> 00:52:41,250 Selain informasi ini, aku tak punya informasi lain. 774 00:52:42,666 --> 00:52:43,541 Hidup India. 775 00:52:43,625 --> 00:52:44,875 {\an8}Hidup India. 776 00:52:47,333 --> 00:52:48,916 {\an8}Kita dalam siaga satu. 777 00:52:49,000 --> 00:52:51,833 {\an8}Kita akan mulai patroli udara di Garis Kontrol dalam sejam. 778 00:52:51,916 --> 00:52:54,000 {\an8}Aku ingin semua orang fokus dan siap. 779 00:52:54,083 --> 00:52:55,333 {\an8}- Baik, Pak! - Baik, Pak! 780 00:52:55,416 --> 00:52:57,125 Pak Debu dipanggil ke Delhi. 781 00:52:57,708 --> 00:52:59,500 Untuk bertemu Kepala WAC. 782 00:52:59,583 --> 00:53:02,500 Patty, kau akan ikut dengannya. 783 00:53:02,583 --> 00:53:04,166 Bersiap pergi dalam sejam. 784 00:53:05,250 --> 00:53:07,166 Minni, Sukhi, kalian bersiaga. 785 00:53:07,250 --> 00:53:08,666 Dengan hormat, Pak. 786 00:53:09,833 --> 00:53:12,000 AU Pakistan bisa menyerang kita kapan saja. 787 00:53:13,083 --> 00:53:14,041 Saat itu, 788 00:53:15,625 --> 00:53:16,958 aku ingin ada di sini, Pak. 789 00:53:17,625 --> 00:53:19,458 Ini bukan permintaan, Patty. 790 00:53:19,541 --> 00:53:20,416 Ini perintah. 791 00:53:21,125 --> 00:53:23,791 Bersiap untuk patroli pertama. Bubar. 792 00:53:29,291 --> 00:53:32,125 {\an8}MARKAS NSA, NEW DELHI 793 00:53:32,208 --> 00:53:33,416 {\an8}Arjun? 794 00:53:33,500 --> 00:53:35,541 Apa laporan intelijen terbarunya? 795 00:53:35,625 --> 00:53:38,958 Setelah kemunduran di Uri, Pakistan tak mau ambil risiko. 796 00:53:39,041 --> 00:53:42,416 Itu sebabnya Jaish mengosongkan semua landasan peluncuran di POK 797 00:53:42,500 --> 00:53:44,750 karena takut serangan balik dari kita. 798 00:53:45,250 --> 00:53:47,625 {\an8}Semua teroris kini bersembunyi 799 00:53:47,708 --> 00:53:49,625 {\an8}jauh di dalam Pakistan di markas Jaish. 800 00:53:49,708 --> 00:53:52,750 {\an8}Ada yang di Peshawar, di Balakot, dan sisanya di Bahawalpur. 801 00:53:52,833 --> 00:53:54,875 Apa respons kita atas serangan ini? 802 00:53:58,833 --> 00:53:59,708 Ada satu opsi. 803 00:54:01,791 --> 00:54:04,833 Namun, kita belum melakukan hal seperti itu sejak tahun 1971. 804 00:54:06,666 --> 00:54:07,916 Jadi, maksudmu... 805 00:54:08,958 --> 00:54:11,125 Kita luncurkan serangan udara ke Pakistan? 806 00:54:11,708 --> 00:54:14,875 Bukan, melainkan pada Jaish yang beroperasi dari wilayah Pakistan. 807 00:54:15,875 --> 00:54:19,666 Kita harus beri mereka pelajaran memakai cara mereka. 808 00:54:22,750 --> 00:54:26,208 Baik. Terkadang satu-satunya cara untuk mendapatkan keadilan yaitu lewat... 809 00:54:26,291 --> 00:54:27,166 Balas dendam. 810 00:54:31,416 --> 00:54:32,833 Yah. 811 00:54:32,916 --> 00:54:35,333 Baik, Semua. Kalian yang memutuskan. 812 00:54:35,416 --> 00:54:36,291 Buat rencana. 813 00:54:43,000 --> 00:54:44,583 Kau hendak ucap sesuatu. 814 00:54:45,166 --> 00:54:47,125 Kenapa tak bilang di depan semua orang? 815 00:54:47,208 --> 00:54:48,125 Baik, Pak. 816 00:54:51,375 --> 00:54:55,166 Pak, aku pikir kita harus menyerang Jabba Top, daerah dekat Balakot. 817 00:54:55,750 --> 00:54:57,958 Itu pusat pelatihan bahan peledak mereka 818 00:54:58,041 --> 00:55:00,333 tempat lebih dari 300 militan sedang dilatih. 819 00:55:01,750 --> 00:55:06,000 {\an8}Kemungkinan besar bahan peledak yang dipakai di Pulwama berasal dari sana. 820 00:55:06,083 --> 00:55:07,833 Namun, alasan utama aku merasakan ini 821 00:55:07,916 --> 00:55:11,666 karena kemungkinan besar Azhar Akhtar berada di sana. 822 00:55:31,958 --> 00:55:33,208 Ini semua salah kita. 823 00:55:34,291 --> 00:55:35,291 Ledakan kereta api, 824 00:55:36,291 --> 00:55:37,208 {\an8}ledakan bom, 825 00:55:38,416 --> 00:55:39,500 {\an8}tanggal 26/11, 826 00:55:40,208 --> 00:55:41,083 dan kini... 827 00:55:43,250 --> 00:55:44,166 Pulwama. 828 00:55:46,750 --> 00:55:49,291 Kita biarkan terorisme mereka bertahun-tahun. 829 00:55:49,916 --> 00:55:52,458 Selama 50 tahun terakhir, tak ada pemerintahan 830 00:55:52,541 --> 00:55:55,125 yang memberi jawaban yang pantas. 831 00:55:55,708 --> 00:55:56,625 Namun, kini... 832 00:55:57,500 --> 00:55:58,416 cukup sudah. 833 00:55:59,625 --> 00:56:02,541 Tunjukkan kepada mereka siapa bosnya! 834 00:56:06,458 --> 00:56:07,750 Kami siap, Pak. 835 00:56:07,833 --> 00:56:09,083 Namun, perlu diingat, 836 00:56:10,416 --> 00:56:12,208 jangan ada korban sipil. 837 00:56:13,416 --> 00:56:14,916 Kita melawan teror. 838 00:56:15,541 --> 00:56:16,958 Bukan rakyat Pakistan. 839 00:56:19,875 --> 00:56:21,041 Ajit. 840 00:56:21,125 --> 00:56:22,000 Ya? 841 00:56:22,083 --> 00:56:23,500 Jelaskan rencananya. 842 00:56:28,541 --> 00:56:29,458 Izin memulai, Pak? 843 00:56:31,791 --> 00:56:33,333 OPERASI BANDAR 844 00:56:33,416 --> 00:56:35,916 Pada 25 Februari Bapak akan melakukan safari hutan, 845 00:56:36,500 --> 00:56:38,916 dan pada hari itu, semua perwira senior AU India 846 00:56:39,000 --> 00:56:41,833 akan menghadiri pesta perpisahan Pak Marsekal Madya Rawal. 847 00:56:41,916 --> 00:56:44,500 Hadirin, beliau orang yang baik... 848 00:56:44,583 --> 00:56:47,916 Pak Rawal akan meninggalkan pesta tepat pada pukul 12 849 00:56:48,000 --> 00:56:49,125 untuk ke Srinagar. 850 00:56:49,208 --> 00:56:53,125 Setibanya di sana, dia akan memantau misi dari ruang operasi. 851 00:56:53,208 --> 00:56:55,916 "Operasi Bandar" akan diluncurkan dari pangkalan udara Gwalior. 852 00:56:56,000 --> 00:56:57,083 Bagus. 853 00:56:57,166 --> 00:57:00,791 Musuh tak akan menduga kita melancarkan serangan dari jarak yang begitu jauh. 854 00:57:00,875 --> 00:57:01,750 PANGKALAN UDARA TAK AKTIF 855 00:57:01,833 --> 00:57:04,916 Pangkalan udara di dan sekitar Srinagar serta LoC 856 00:57:05,000 --> 00:57:06,708 akan tak aktif pada malam itu. 857 00:57:06,791 --> 00:57:10,625 Komodor Udara Debojyoti Biswas, AOC Srinagar 858 00:57:10,708 --> 00:57:13,750 akan memimpin operasi ini dari pesawat peringatan dini. 859 00:57:15,833 --> 00:57:20,625 {\an8}Pada pukul 2,00, 12 jet tempur Mirage akan terbang dari pangkalan Gwalior. 860 00:57:20,708 --> 00:57:22,041 {\an8}Pertahankan formasi. 861 00:57:22,125 --> 00:57:24,291 {\an8}Tepat 30 menit setelah itu, pada pukul 2,30, 862 00:57:24,375 --> 00:57:27,666 {\an8}dua jet tempur Sukhoi akan terbang dari Bareilly 863 00:57:27,750 --> 00:57:30,291 untuk perlindungan Mirage dan pertahanan udara. 864 00:57:35,000 --> 00:57:37,750 Area sasaran bersih dari musuh. Kita memasuki POK. 865 00:57:37,833 --> 00:57:40,250 Kita punya waktu 16 menit. Misinya sedang berjalan. 866 00:57:40,333 --> 00:57:41,583 Baik. Melintasi LoC. 867 00:57:42,833 --> 00:57:43,916 Aktifkan semua pengacak radio. 868 00:57:44,000 --> 00:57:45,708 Wilco. Pengacak radio menyala. 869 00:57:46,291 --> 00:57:48,875 Empat menit mencapai sasaran. Berpencar. 870 00:57:52,291 --> 00:57:54,333 {\an8}BALAKOT, PAKISTAN. PUKUL 3,40 871 00:58:35,000 --> 00:58:37,291 Kena. Konfirmasi tumbukan. 872 00:58:37,375 --> 00:58:38,625 Mike 2, silakan. 873 00:58:38,708 --> 00:58:40,041 Mike 2 siap menyerang. 874 00:58:43,875 --> 00:58:45,541 Mike 3, silakan. 875 00:58:45,625 --> 00:58:47,208 Baik. Masuk. 876 00:58:58,083 --> 00:59:00,291 Sasaran hancur. Kembali ke pangkalan. 877 00:59:00,375 --> 00:59:02,208 Patty, kita lindungi Mirage sampai LoC. 878 00:59:02,291 --> 00:59:04,791 Baik, Taj. Ini Patty menukik untuk memeriksa. 879 00:59:09,541 --> 00:59:10,791 Kerja bagus, Mike 1 dan tim! 880 00:59:10,875 --> 00:59:12,291 Musuh belum terlihat. 881 00:59:12,375 --> 00:59:14,000 Situasi udara masih menguntungkan. 882 00:59:22,208 --> 00:59:25,125 - Misil mendekat! Pukul tujuh! - Menyebarkan suar. 883 00:59:27,375 --> 00:59:28,916 Sistem aman, Patty. 884 00:59:29,416 --> 00:59:30,291 Serang balik. 885 00:59:48,583 --> 00:59:51,583 Orang-orang kafir itu menghancurkan pusat pelatihan kami. 886 00:59:52,583 --> 00:59:55,208 Kita kehilangan ratusan mujahid. 887 00:59:56,375 --> 00:59:58,583 Jet tempur mereka masih mengudara. 888 00:59:59,833 --> 01:00:01,833 Habisi mereka! 889 01:00:04,916 --> 01:00:06,500 Lima menit. Waktu menyempit. 890 01:00:08,166 --> 01:00:09,500 {\an8}PANGKALAN UDARA PAKISTAN, ISLAMABAD 891 01:00:09,583 --> 01:00:11,333 Bergegas! 892 01:00:11,416 --> 01:00:14,791 {\an8}Vektor 290. Jangkauan 100 km. Target dua bandit. 893 01:00:14,875 --> 01:00:15,750 RED NOSE 894 01:00:15,833 --> 01:00:18,750 Kuulangi, 100 km. Target dua bandit. 895 01:00:20,125 --> 01:00:23,333 Waspada! Satu F-16 Pakistan terbang dari Islamabad. 896 01:00:23,416 --> 01:00:25,833 Pilot Mirage, lepas muatan dan segera kembali. 897 01:00:25,916 --> 01:00:26,916 Baik. 898 01:00:28,500 --> 01:00:29,583 PAKISTAN - INDIA 899 01:00:32,791 --> 01:00:34,416 Mendekati LoC dalam dua menit. 900 01:00:34,500 --> 01:00:37,208 Cepat, kalian dalam jangkauan rudal SAM mereka. 901 01:00:37,291 --> 01:00:38,458 Pusat, ini Mike 1. 902 01:00:38,541 --> 01:00:42,041 Empat Mirage kami telah melewati LoC. Sisanya sebentar lagi. 903 01:00:45,458 --> 01:00:48,625 Empat terakhir melintasi LoC. Semua dalam keadaan aman. 904 01:00:48,708 --> 01:00:52,500 Misi selesai. Aku ulangi, misi selesai. 905 01:00:53,083 --> 01:00:54,375 Kerja bagus, Semua. 906 01:00:54,458 --> 01:00:55,666 Patty, Taj, kembali ke pangkalan. 907 01:00:55,750 --> 01:00:58,166 Baik. Sampai jumpa di pangkalan, Taj. 908 01:00:59,750 --> 01:01:00,958 Sampai jumpa di pangkalan. 909 01:01:01,041 --> 01:01:03,166 {\an8}MENGUNCI 910 01:01:03,250 --> 01:01:04,791 {\an8}Dari mana asalnya? Bash, kau lihat? 911 01:01:04,875 --> 01:01:08,375 - Tidak, Taj. Aku tak lihat siapa pun. - Dia melacak kita. Melepas suar. 912 01:01:11,458 --> 01:01:14,291 {\an8}Unni, ada rudal melacakku, kau bisa melihat musuh? 913 01:01:14,375 --> 01:01:16,083 Tidak, Bash. Aku tak bisa melihat siapa pun. 914 01:01:17,875 --> 01:01:19,375 Seberapa jauh F-16 itu dari Taj? 915 01:01:19,458 --> 01:01:21,333 Sepuluh kilometer dan mendekat, Pak. 916 01:01:23,416 --> 01:01:25,416 {\an8}- Ke mana Patty? - Dia tak tampak di radar. 917 01:01:25,500 --> 01:01:27,875 Sialan! Debu, Rocky, di mana Patty? 918 01:01:27,958 --> 01:01:29,875 - Di mana dia? - Patty, ini Pusat. 919 01:01:30,625 --> 01:01:32,041 Kau di mana? Di mana kau, Patty? 920 01:01:32,125 --> 01:01:33,666 Di mana kau, Patty? Berengsek! 921 01:01:36,041 --> 01:01:38,500 Taj, dia bisa mengunci kita kapan pun. Dia tepat di belakang kita. 922 01:01:41,916 --> 01:01:44,458 Dia mendekat, peringatan misil makin kencang. 923 01:01:50,500 --> 01:01:51,625 Unni, nyalakan radar. 924 01:01:51,708 --> 01:01:52,583 Baik, Patty. 925 01:01:53,625 --> 01:01:55,708 Pusat, ini Patty. Izin menyerang. 926 01:01:57,458 --> 01:01:58,833 Patty, dipersilakan. 927 01:01:59,333 --> 01:02:00,333 Kejar dia. 928 01:02:01,708 --> 01:02:03,833 - Lacak dia, Unni. Ayo. - Hampir sampai. 929 01:02:03,916 --> 01:02:04,875 RED NOSE 930 01:02:04,958 --> 01:02:07,083 MENGUNCI 931 01:02:08,000 --> 01:02:09,791 Terkunci. Taj, pergi. 932 01:02:10,291 --> 01:02:11,375 Minggir, aku menguncinya. 933 01:02:11,458 --> 01:02:13,083 Tak bisa. Dia mengunciku. 934 01:02:14,333 --> 01:02:16,625 Tembak, Patty, dia bisa tembak Taj kapan saja. 935 01:02:17,541 --> 01:02:18,958 Sial, mereka saling mengunci. 936 01:02:20,916 --> 01:02:23,083 Pusat, beralih ke frekuensi darurat. 937 01:02:23,958 --> 01:02:25,583 Serra One India yang berjaga. 938 01:02:25,666 --> 01:02:28,000 - Siap untuk mati? - Red Nose berjaga. 939 01:02:28,500 --> 01:02:30,708 Pesawatmu masuk ruang udara Pakistan tanpa izin. 940 01:02:30,791 --> 01:02:35,125 Pulwama ada di India tempat kau masuk tanpa izin. 941 01:02:35,208 --> 01:02:37,916 Kau mungkin pernah mendengar pepatah, 942 01:02:38,000 --> 01:02:40,875 "Semua adil dalam cinta dan perang." 943 01:02:40,958 --> 01:02:44,458 Namun, di India-ku, kami tak berkhianat dalam cinta atau perang. 944 01:02:45,791 --> 01:02:47,375 Aku tak bisa jatuh cinta padamu. 945 01:02:48,958 --> 01:02:50,208 Jadi, aku akan menerima perang. 946 01:02:50,291 --> 01:02:52,125 Kau ingin ganti rugi? 947 01:02:52,208 --> 01:02:53,208 Bukan. 948 01:02:54,291 --> 01:02:56,791 Aku ingin balas dendam atas pengkhianatan. 949 01:02:57,875 --> 01:03:00,916 Siapkan Param Vir Chakra untuk para pilot tempurmu. 950 01:03:01,416 --> 01:03:02,625 Kau tak bersekolah? 951 01:03:04,083 --> 01:03:05,750 Param Vir Chakra tak hanya untuk para martir, 952 01:03:05,833 --> 01:03:07,708 itu juga diberikan kepada pemberani. 953 01:03:08,333 --> 01:03:10,000 Mereka pasti akan mendapatkannya. 954 01:03:11,250 --> 01:03:13,500 Namun, kau yang akan mati hari ini. 955 01:03:14,583 --> 01:03:16,541 Waktumu lima detik. 956 01:03:16,625 --> 01:03:18,041 Hanya lima detik. 957 01:03:19,541 --> 01:03:20,458 Coba pikir. 958 01:03:22,041 --> 01:03:23,833 Kau ingin mati membaca puisi, 959 01:03:25,208 --> 01:03:26,625 atau pulang dengan tenang? 960 01:03:29,541 --> 01:03:31,041 Lima. 961 01:03:31,916 --> 01:03:33,458 Empat. 962 01:03:34,333 --> 01:03:35,833 Tiga. 963 01:03:36,541 --> 01:03:37,708 {\an8}Dua. 964 01:03:37,791 --> 01:03:40,250 {\an8}Kuncinya mati, Patty. Dia mundur. Aku pergi. 965 01:03:43,125 --> 01:03:45,333 Patty, batalkan misilmu dan pulang. 966 01:03:47,208 --> 01:03:50,166 Kau beruntung kami berperang melawan terorisme, 967 01:03:51,458 --> 01:03:53,041 bukan negaramu. 968 01:03:54,291 --> 01:03:57,166 Kecerdikanmu mungkin membuatmu menang pertempuran ini, 969 01:03:57,250 --> 01:03:59,166 tapi perang sudah tiba. 970 01:04:00,583 --> 01:04:02,708 Kita akan segera bertemu, 971 01:04:02,791 --> 01:04:06,750 dan pada hari itu, tak akan ada hitungan mundur. 972 01:04:07,583 --> 01:04:08,833 Akan kunantikan. 973 01:04:12,208 --> 01:04:13,666 Ya! 974 01:04:19,125 --> 01:04:20,791 {\an8}Operasi Bandar sukses. 975 01:04:26,750 --> 01:04:29,333 {\an8}MARKAS ISI, PAKISTAN 976 01:04:29,416 --> 01:04:30,500 Memalukan! 977 01:04:31,333 --> 01:04:35,250 Mereka sudah merencanakan ini begitu lama dan kita tak tahu. 978 01:04:35,333 --> 01:04:36,958 Jaish lebih baik dari kita. 979 01:04:37,041 --> 01:04:39,458 Setidaknya mereka bisa menjalankan misi. 980 01:04:40,041 --> 01:04:43,625 Di satu sisi, kita harus berterima kasih kepada pihak India 981 01:04:44,375 --> 01:04:46,708 karena menargetkan kamp Jaish. 982 01:04:46,791 --> 01:04:50,750 Jika mereka serang pangkalan militer kita, kita semua pasti sudah mati. 983 01:04:51,333 --> 01:04:52,416 Kau sudah tak waras? 984 01:04:53,208 --> 01:04:54,416 Kau berterima kasih kepada mereka? 985 01:04:54,500 --> 01:04:59,416 Bukan, Pak. Maksudku, pihak India tahu 986 01:04:59,500 --> 01:05:03,166 kita beri izin mujahidin Jaish untuk beroperasi di wilayah kita. 987 01:05:04,041 --> 01:05:06,666 Serangan ini hanyalah peringatan. 988 01:05:07,166 --> 01:05:08,166 Bahwa India bisa... 989 01:05:08,250 --> 01:05:10,458 Serang wilayah kita kapan pun mereka mau. 990 01:05:11,541 --> 01:05:12,791 Kau akan bilang itu kepada rakyat? 991 01:05:12,875 --> 01:05:15,958 {\an8}Tidak. Maksud ucapanku, 992 01:05:16,041 --> 01:05:19,833 {\an8}mungkin saatnya kita berhenti sembunyikan mujahidin Jaish di sini. 993 01:05:26,125 --> 01:05:28,000 Silakan lanjutkan percakapan. 994 01:05:28,500 --> 01:05:30,583 Aku hanya berkata... 995 01:05:30,666 --> 01:05:33,250 Bahwa kau tak lagi membutuhkan mujahidin. 996 01:05:34,125 --> 01:05:35,083 Kau benar. 997 01:05:35,833 --> 01:05:39,250 Bagaimana kau raih tujuan lebih besar jika berpikiran sempit? 998 01:05:41,625 --> 01:05:44,375 Kami lakukan serangan bunuh diri, mereka balas dengan serangan udara. 999 01:05:45,125 --> 01:05:47,375 Kami kubur lebih dari 300 orang hari ini. 1000 01:05:49,458 --> 01:05:53,000 Saatnya pasukan Pakistan berpikir lebih jauh. 1001 01:05:54,750 --> 01:05:55,958 Karena saat ini, 1002 01:05:57,333 --> 01:05:58,708 kami tak akan lupa kuburan, 1003 01:06:00,000 --> 01:06:01,333 pemakaman, 1004 01:06:02,833 --> 01:06:03,958 ataupun balas dendam. 1005 01:06:06,250 --> 01:06:07,875 Tak akan ada serangan teror lain. 1006 01:06:09,541 --> 01:06:10,416 Akan ada perang. 1007 01:06:29,333 --> 01:06:33,208 Kita memiliki hak untuk melakukan Hal yang gila malam ini 1008 01:06:33,291 --> 01:06:35,166 - Apa pun itu - Apa pun itu... 1009 01:06:35,250 --> 01:06:36,625 Dunia menganggap 1010 01:06:45,166 --> 01:06:48,500 - Kita anak manja - Manja... 1011 01:06:49,041 --> 01:06:52,041 - Kita akan langgar aturan malam ini - Langgar... 1012 01:06:52,125 --> 01:06:56,083 Kita mabuk semalaman 1013 01:06:56,166 --> 01:06:59,833 Temui aku besok Jika kau membutuhkan sesuatu 1014 01:07:00,750 --> 01:07:04,666 Coba lihat, kita sudah gila 1015 01:07:04,750 --> 01:07:08,583 Tak ada yang akan pulang malam ini 1016 01:07:08,666 --> 01:07:12,250 Mereka yang melihat kita bisa bersaksi 1017 01:07:12,333 --> 01:07:14,791 Singa sedang mencari mangsa malam ini 1018 01:07:15,291 --> 01:07:18,416 Tak ada yang akan pulang malam ini 1019 01:07:19,583 --> 01:07:22,083 Kita sudah gila 1020 01:07:23,166 --> 01:07:26,125 Bernyanyi sekuat tenaga 1021 01:07:26,208 --> 01:07:29,958 Mereka yang melihat kita bisa bersaksi 1022 01:07:30,041 --> 01:07:32,500 Singa sedang mencari mangsa malam ini 1023 01:07:40,291 --> 01:07:43,958 Aku akan melakukan Hal yang bodoh malam ini 1024 01:07:44,041 --> 01:07:49,000 Tolong pastikan Aku tak membuat marah siapa pun 1025 01:07:56,125 --> 01:07:59,833 Aku bersikap nakal malam ini 1026 01:07:59,916 --> 01:08:04,041 Hatiku ada di mana-mana 1027 01:08:04,125 --> 01:08:07,916 Kita mabuk semalaman 1028 01:08:08,000 --> 01:08:12,583 Temui aku besok Jika kau membutuhkan sesuatu 1029 01:08:12,666 --> 01:08:15,125 Lihatlah 1030 01:08:17,333 --> 01:08:19,041 Kita sudah gila 1031 01:08:20,833 --> 01:08:26,875 Tak ada yang akan pulang malam ini 1032 01:08:28,833 --> 01:08:32,250 Mereka yang melihat kita bisa bersaksi 1033 01:08:38,166 --> 01:08:40,708 Singa sedang mencari mangsa malam ini 1034 01:08:41,208 --> 01:08:43,916 Tak ada yang akan pulang malam ini 1035 01:08:45,291 --> 01:08:48,041 Kita sudah gila 1036 01:08:49,041 --> 01:08:51,916 Bernyanyi sekuat tenaga 1037 01:08:52,000 --> 01:08:55,833 Mereka yang melihat kita bisa bersaksi 1038 01:08:55,916 --> 01:08:57,875 Singa sedang mencari mangsa malam ini 1039 01:09:09,333 --> 01:09:12,000 Singa sedang mencari mangsa malam ini 1040 01:09:18,583 --> 01:09:20,875 {\an8}MES PERWIRA LAJANG STASIUN AU SRINAGAR 1041 01:09:26,916 --> 01:09:27,791 {\an8}Dah, Minni. 1042 01:09:36,125 --> 01:09:38,166 "Terkadang perjalanannya sangat indah 1043 01:09:39,166 --> 01:09:41,291 hingga kau tak ingin mencapai tujuanmu." 1044 01:09:43,708 --> 01:09:44,583 Bagus. 1045 01:09:45,708 --> 01:09:46,583 {\an8}Apa itu idemu? 1046 01:09:49,333 --> 01:09:50,208 Bukan. 1047 01:09:50,958 --> 01:09:52,041 Tulisan di truk. 1048 01:09:58,791 --> 01:10:00,708 Kau akan terus berpikir atau menanyaiku? 1049 01:10:02,541 --> 01:10:03,416 Apa? 1050 01:10:04,208 --> 01:10:06,125 "Kenapa tak kuantar dia sampai pintu?" 1051 01:10:09,625 --> 01:10:11,333 "Mungkin dia akan tawarkan kopi." 1052 01:10:14,125 --> 01:10:15,708 Patty, apa semuanya harus aku? 1053 01:10:40,666 --> 01:10:41,583 PAKISTAN - INDIA 1054 01:10:41,666 --> 01:10:44,625 {\an8}Empat F-16 meluncur dari Pakistan ke Srinagar. 1055 01:10:44,708 --> 01:10:47,625 {\an8}Cepat! 1056 01:10:47,708 --> 01:10:49,916 Vektor awal 200. 1057 01:10:50,000 --> 01:10:53,166 Naik 28 kilometer. Akselerasi hingga 0,9 mach. 1058 01:10:53,250 --> 01:10:55,916 Target, empat jet tempur. Jangkauan 60 kilometer. 1059 01:10:56,000 --> 01:10:58,166 Cepat. 1060 01:11:07,333 --> 01:11:09,125 Cepat. 1061 01:11:22,166 --> 01:11:23,791 Tanya, tampilkan di layar lebar. 1062 01:11:23,875 --> 01:11:25,458 - Pak. - Ada lebih dari empat. 1063 01:11:26,250 --> 01:11:28,041 Kerahkan 12 Sukhoi dari Udhampur. 1064 01:11:28,125 --> 01:11:30,333 Ancaman udara, 16 jet tempur Pak. 1065 01:11:30,416 --> 01:11:32,458 Rocky dan tim, menuju Rajouri. 1066 01:11:32,541 --> 01:11:33,875 Mereka incar depo amunisi. 1067 01:11:33,958 --> 01:11:36,125 12 Sukhoi akan bergabung dari Udhampur. 1068 01:11:36,208 --> 01:11:38,000 Baik. Menuju Rajouri. 1069 01:11:40,791 --> 01:11:42,708 {\an8}DEPO AMUNISI, RAJOURI 1070 01:11:42,791 --> 01:11:43,708 ZAK 1071 01:11:46,291 --> 01:11:48,416 Mendekati target. Siap menembak. 1072 01:11:48,500 --> 01:11:50,583 Unit Pertahanan Udara. Luncurkan tembakan. 1073 01:11:50,666 --> 01:11:51,833 Baik. Tembak! 1074 01:11:53,583 --> 01:11:55,166 Waspada! Rudal diluncurkan! 1075 01:11:56,583 --> 01:11:59,708 Suar! Ayo! Suar! Ke kiri. 1076 01:11:59,791 --> 01:12:01,708 - Tiga puluh derajat ke kanan! - Tembak! 1077 01:12:07,958 --> 01:12:09,666 Jet tempur India di belakang kita! 1078 01:12:14,000 --> 01:12:15,000 TAJ 1079 01:12:16,958 --> 01:12:18,541 Pusat! Kami melihat musuh. 1080 01:12:18,625 --> 01:12:21,791 Kita mengecoh pasukan India. Fase satu sukses! 1081 01:12:21,875 --> 01:12:23,500 Jatuhkan bom, lalu keluar. 1082 01:12:31,541 --> 01:12:33,625 Pusat, ada masalah. Jet Pak mundur. 1083 01:12:36,041 --> 01:12:37,458 Saatnya fase kedua. 1084 01:12:37,541 --> 01:12:40,916 {\an8}Pak, dua F-16 lagi dari Pakistan menuju Batalik. 1085 01:12:41,000 --> 01:12:42,750 Mereka mungkin mengincar Batalik. 1086 01:12:42,833 --> 01:12:45,375 {\an8}Benar. Rocky, kirim dua jet menuju Batalik. 1087 01:12:45,458 --> 01:12:47,458 - Lanjutkan pengejaran. - Baik. 1088 01:12:47,541 --> 01:12:49,250 Taj dan Patty, menuju Batalik. 1089 01:12:49,333 --> 01:12:50,541 Baik. 1090 01:12:52,791 --> 01:12:54,666 Jet Pak lewat Garis Kendali. 1091 01:12:54,750 --> 01:12:57,250 Pusat, izin melintasi Garis Kendali. 1092 01:12:57,333 --> 01:12:58,541 {\an8}Izin ditolak. 1093 01:12:58,625 --> 01:13:00,458 {\an8}Jangan melintasi Garis Kendali. 1094 01:13:00,541 --> 01:13:02,375 Mundur. Aku ulangi, mundur! 1095 01:13:02,458 --> 01:13:03,416 Baik. Mundur. 1096 01:13:06,333 --> 01:13:08,000 {\an8}SEKTOR BATALIK KARGIL 1097 01:13:13,250 --> 01:13:14,333 Tembak! 1098 01:13:30,166 --> 01:13:31,375 Patty, itu Red Nose! 1099 01:13:31,458 --> 01:13:32,791 Hari ini takkan kubiarkan. 1100 01:13:44,750 --> 01:13:47,416 Patty dan Taj, kalian menuju Garis Kendali. Mundur. 1101 01:13:47,500 --> 01:13:49,791 Jangan melintasi Garis Kendali. Aku ulangi. 1102 01:13:50,875 --> 01:13:52,250 Jauhi Garis Kendali. 1103 01:13:52,333 --> 01:13:55,083 Pak, Pakistan memutus semua radio. 1104 01:14:00,375 --> 01:14:03,791 Patty, mereka berpencar ke Garis Kendali. Ayo kembali ke pangkalan. 1105 01:14:03,875 --> 01:14:06,041 Kuhalangi mereka sebelum capai Garis Kendali. 1106 01:14:06,125 --> 01:14:07,333 Kembali saja jika mau. 1107 01:14:07,416 --> 01:14:09,416 Sial, Patty! Ayo! 1108 01:14:09,500 --> 01:14:10,583 Aku tangani yang kiri. 1109 01:14:10,666 --> 01:14:12,333 Aku tangani yang lain. 1110 01:14:18,916 --> 01:14:20,208 Rudal siap, luncurkan. 1111 01:14:25,375 --> 01:14:26,541 Sial, memeleset. 1112 01:14:26,625 --> 01:14:28,125 Kita melintasi Garis Kendali. 1113 01:14:28,208 --> 01:14:29,958 Pusat, izin melintasi Garis Kendali. 1114 01:14:30,041 --> 01:14:31,875 Patty, radio kita diputus. 1115 01:14:31,958 --> 01:14:34,250 {\an8}Sial. Mereka melintasi Garis Kendali. 1116 01:14:34,333 --> 01:14:36,125 Sial, Patty. Sial, Taj. 1117 01:14:38,541 --> 01:14:41,666 Dua F-16, Taj! Penyergapan! Keluar dari sana! 1118 01:14:41,750 --> 01:14:43,541 Cepat keluar. Taj, masuk. 1119 01:14:43,625 --> 01:14:46,000 - Radio tersambung lagi. - Bash, penyergapan! 1120 01:14:46,083 --> 01:14:48,125 Kalian melintasi Garis Kendali. 1121 01:14:48,208 --> 01:14:49,500 Dua jet di belakang, Taj. 1122 01:14:50,666 --> 01:14:52,791 Jebakan! Bukan dua, tapi empat F-16! 1123 01:14:52,875 --> 01:14:54,458 Di sisi kiri dan kanan! 1124 01:14:58,291 --> 01:15:00,958 Mereka menjebak kita. Jumlahnya terlalu banyak, Patty. 1125 01:15:10,125 --> 01:15:14,000 Asalamualaikum, Komandan Skuadron Shamsher Pathania. 1126 01:15:14,083 --> 01:15:15,500 Selamat datang di Pakistan. 1127 01:15:16,666 --> 01:15:19,416 Hari ini giliran kami untuk memberi pelajaran. 1128 01:15:21,250 --> 01:15:22,916 Tempo hari kalian menang 1129 01:15:24,333 --> 01:15:27,250 dan sepertinya kalian juga beruntung hari ini. 1130 01:15:28,666 --> 01:15:30,583 Jebakan ini untukmu, Pak Pathania. 1131 01:15:30,666 --> 01:15:34,500 Namun, sepertinya akibat atas tindakanmu di Balakot hari itu 1132 01:15:34,583 --> 01:15:37,416 akan ditanggung oleh teman-temanmu. 1133 01:15:37,500 --> 01:15:38,708 Taj sejauh apa, Unni? 1134 01:15:38,791 --> 01:15:41,208 Tiga puluh kilometer, Patty. Vektor 30. 1135 01:15:46,166 --> 01:15:47,958 Aku datang, Taj. Aku ke sana. 1136 01:15:48,625 --> 01:15:51,416 Tidak, Patty, jangan. Jumlahnya terlalu banyak. 1137 01:15:53,333 --> 01:15:58,708 Hari ini teman-temanmu akan bernasib sama dengan Naina Jaisingh. 1138 01:15:59,291 --> 01:16:01,125 Tanda panggil, Enjay. 1139 01:16:01,208 --> 01:16:02,708 Aku yakin kau ingat namanya. 1140 01:16:03,541 --> 01:16:04,708 Ada apa? 1141 01:16:07,208 --> 01:16:09,916 Bukan hanya kau yang mendapat laporan intelijen. 1142 01:16:10,000 --> 01:16:12,250 Kami juga mengawasimu. 1143 01:16:12,333 --> 01:16:16,583 Kau akan segera berduka atas kematian teman-temanmu, Shamsher Pathania. 1144 01:16:16,666 --> 01:16:18,083 Sekali lagi. 1145 01:16:19,791 --> 01:16:21,500 Maju. 1146 01:16:21,583 --> 01:16:24,291 Jika kau pikir bisa selamatkan mereka, maju. 1147 01:16:25,291 --> 01:16:27,833 Serangan rudal! Bertahan! 1148 01:16:33,833 --> 01:16:35,291 Suar! Taj, suar! 1149 01:16:36,208 --> 01:16:37,750 Baik. Lepaskan suar. 1150 01:16:44,333 --> 01:16:45,416 Taj, suar! 1151 01:16:51,333 --> 01:16:53,166 - Sial. - Kita tertembak! 1152 01:16:53,250 --> 01:16:54,958 Sial! Aku datang, Taj. 1153 01:16:56,541 --> 01:16:57,583 Bertahanlah! 1154 01:17:02,041 --> 01:17:03,291 Kami akan jatuh! 1155 01:17:03,375 --> 01:17:05,041 - Mayday! - Taj! 1156 01:17:06,166 --> 01:17:07,583 - Kami akan jatuh! - Bash! 1157 01:17:07,666 --> 01:17:08,666 Aku datang, Bash! 1158 01:17:17,000 --> 01:17:19,458 Tidak! 1159 01:17:21,791 --> 01:17:24,708 Pusat, Taj dan Bash tertembak. Keduanya jatuh di Pakistan. 1160 01:17:25,708 --> 01:17:28,625 Patty, Unni, kembali ke pangkalan. Kalian berada di POK. 1161 01:17:28,708 --> 01:17:31,541 Kirim helikopter penyelamat. Aku mengincar jet mereka. 1162 01:17:31,625 --> 01:17:34,000 - Aku akan mengejar mereka. - Izin ditolak! 1163 01:17:34,083 --> 01:17:36,041 Aku tak mau ada korban lagi. 1164 01:17:36,125 --> 01:17:37,875 Kembali ke pangkalan. Sekarang! 1165 01:17:53,208 --> 01:17:55,958 Kita tak hanya kehilangan prajurit di Batalik hari ini, 1166 01:17:58,041 --> 01:18:00,916 tapi juga dua pilot jet tempur di seberang Garis Kendali. 1167 01:18:03,375 --> 01:18:04,791 Atas izin siapa, Patty? 1168 01:18:06,375 --> 01:18:09,208 Siapa yang mengizinkanmu melintasi Garis Kendali? 1169 01:18:10,000 --> 01:18:11,125 {\an8}Aku meminta izin, Pak. 1170 01:18:12,958 --> 01:18:13,958 {\an8}Radionya diputus. 1171 01:18:16,333 --> 01:18:17,750 {\an8}Kami dalam pengejaran. Aku... 1172 01:18:17,833 --> 01:18:18,958 Mengejar apa? 1173 01:18:20,875 --> 01:18:22,041 Kemenangan individu? 1174 01:18:23,750 --> 01:18:24,958 Inilah yang kutakutkan. 1175 01:18:25,041 --> 01:18:28,125 Negeri akan menanggung akibat tindakan gegabahmu. 1176 01:18:28,875 --> 01:18:31,291 Dua pilot kita saat ini menghilang! 1177 01:18:31,375 --> 01:18:33,916 {\an8}Semuanya karena kau! 1178 01:18:36,000 --> 01:18:39,500 Pasukan ini harus selalu memikul akibat dari egomu. 1179 01:18:42,708 --> 01:18:43,625 Namun, kali ini 1180 01:18:44,875 --> 01:18:46,250 kau juga harus memikulnya. 1181 01:18:50,166 --> 01:18:51,916 Aku memerintahkan penyelidikan 1182 01:18:53,833 --> 01:18:55,333 untuk tindakanmu di udara. 1183 01:19:00,500 --> 01:19:04,333 {\an8}Komandan Skuadron Shamsher Pathania dan Komandan Skuadron Rajan Unnithan. 1184 01:19:05,041 --> 01:19:08,166 {\an8}Dihukum sampai perintah selanjutnya. Bubar. 1185 01:19:32,375 --> 01:19:34,791 - Aku akan jatuh. Patty, aku tertembak! - Mayday! 1186 01:19:34,875 --> 01:19:36,875 - Kami jatuh! Kami tertembak! - Aku jatuh! 1187 01:19:36,958 --> 01:19:41,083 - Jatuh! Kami tertembak! - Kami akan jatuh! 1188 01:19:52,875 --> 01:19:55,541 Saluran diplomatik sedang mengurusnya. 1189 01:19:56,083 --> 01:19:57,708 Basheer akan segera pulang. 1190 01:19:58,833 --> 01:20:00,291 Basheer-ku bagaikan singa. 1191 01:20:01,375 --> 01:20:03,708 Bahkan di dalam kandang, singa tetaplah singa. 1192 01:20:04,541 --> 01:20:07,666 Orang Pakistan tak bisa menyakiti Basheer-ku. 1193 01:20:09,250 --> 01:20:10,458 Lihat saja. 1194 01:20:49,333 --> 01:20:52,458 Setelah memeriksa rekaman kokpit, riwayat unit pengawas, 1195 01:20:52,541 --> 01:20:56,833 dan data lokasi kecelakaan, kami menyimpulkan 1196 01:20:56,916 --> 01:21:00,000 Komandan Skuadron Shamsher Pathania dan Komandan Skuadron Sartaj Gill 1197 01:21:00,083 --> 01:21:03,875 melintasi Garis Kendali selagi mengejar target mereka. 1198 01:21:04,458 --> 01:21:06,500 Sayangnya, Komandan Sartaj Gill 1199 01:21:06,583 --> 01:21:08,791 disergap di seberang Garis Kendali. 1200 01:21:11,375 --> 01:21:15,333 {\an8}Komandan Skuadron Shamsher Pathania tak bertanggung jawab atas kejadian ini. 1201 01:21:17,750 --> 01:21:18,750 Namun, 1202 01:21:21,291 --> 01:21:23,375 akan ada perubahan dalam unit Air Dragon. 1203 01:21:24,166 --> 01:21:26,416 Komandan Skuadron Shamsher Pathania 1204 01:21:26,500 --> 01:21:28,125 didepak dari unit Air Dragon. 1205 01:21:31,083 --> 01:21:32,833 Dia diutus ke Akademi AU Hyderabad 1206 01:21:33,458 --> 01:21:35,500 sebagai instruktur penerbangan. 1207 01:21:38,000 --> 01:21:42,583 Dua hari lagi, pilot Sukhoi baru akan menggantikannya. 1208 01:21:45,208 --> 01:21:46,708 Penyelidikan ini ditutup. 1209 01:21:47,500 --> 01:21:48,791 Selamat siang. 1210 01:22:03,541 --> 01:22:04,416 Boleh aku duduk? 1211 01:22:05,291 --> 01:22:06,291 Ya. 1212 01:22:10,416 --> 01:22:12,166 Pak, keputusanmu hari ini... 1213 01:22:15,625 --> 01:22:17,666 Kami kurang setuju atas keputusanmu. 1214 01:22:17,750 --> 01:22:19,250 Demi kebaikan kalian, 1215 01:22:20,666 --> 01:22:22,291 aku tak keberatan kalian kecewa. 1216 01:22:25,750 --> 01:22:28,083 - Pak, tapi Patty... - Minni, bukan hanya sekali 1217 01:22:29,125 --> 01:22:31,333 pasukan ini kehilangan prajurit karena dia. 1218 01:22:35,375 --> 01:22:36,958 Setelah operasi penggerebekan 1219 01:22:38,125 --> 01:22:39,541 di Naushera tiga tahun lalu, 1220 01:22:40,583 --> 01:22:43,041 pasukan komando Garud kami perlu dievakuasi. 1221 01:22:45,333 --> 01:22:46,708 Musuh bersenjata artileri 1222 01:22:46,791 --> 01:22:50,041 - untuk menembak pasukan komando kami. - Tembak! 1223 01:22:53,208 --> 01:22:56,083 Helikopter kami siap mengevakuasi pasukan Garud 1224 01:22:58,125 --> 01:22:59,625 dan Sukhoi Patty melindungi. 1225 01:23:02,083 --> 01:23:04,041 Karena penembakan bertubi-tubi, 1226 01:23:04,125 --> 01:23:06,625 helikopter tak bisa capai titik penjemputan pasukan. 1227 01:23:06,708 --> 01:23:09,291 Namun, ada pilot helikopter yang berani. 1228 01:23:10,125 --> 01:23:13,000 Komandan Skuadron Naina Jaisingh. Enjay. 1229 01:23:13,083 --> 01:23:15,333 Charlie Satu. Aku akan menjemputmu. 1230 01:23:16,541 --> 01:23:19,625 Jangan! Mundur, terlalu berbahaya! 1231 01:23:19,708 --> 01:23:23,791 Karena kabut tebal, kami tak bisa tentukan lokasi senjata dengan tepat. 1232 01:23:23,875 --> 01:23:25,583 Kau tahu lokasi tepatnya, Enjay? 1233 01:23:25,666 --> 01:23:28,666 Tidak, Patty. Lokasi tak terlihat karena visibilitas rendah. 1234 01:23:28,750 --> 01:23:29,833 Aku mendekat. 1235 01:23:29,916 --> 01:23:32,208 Baik. Namun, jangan terlalu dekat. Berbahaya. 1236 01:23:32,291 --> 01:23:34,875 Tenang, Patty. Tidak mudah menangkapku di udara. 1237 01:23:35,458 --> 01:23:36,583 Kau pasti bisa, Enjay. 1238 01:23:36,666 --> 01:23:37,625 Aku di belakangmu. 1239 01:23:37,708 --> 01:23:38,583 Ayo hadapi mereka. 1240 01:23:38,666 --> 01:23:42,625 Patty membiarkan Enjay mendekat ke posisi senjata. 1241 01:23:42,708 --> 01:23:45,458 Patty, ada enam senjata artileri menembak tanpa henti. 1242 01:23:45,541 --> 01:23:47,541 - Koordinat, Enjay? - Tepat di depanku. 1243 01:23:47,625 --> 01:23:50,041 Membidik helikopterku. Aku menunggu perintahmu. 1244 01:23:50,125 --> 01:23:52,500 Baik. Dalam hitungan ketiga. Menukik kiri. 1245 01:23:55,083 --> 01:23:56,416 - Baik, Patty. - Tiga. 1246 01:23:57,250 --> 01:23:58,666 Dua. 1247 01:23:58,750 --> 01:23:59,833 Satu. Ayo! 1248 01:24:01,958 --> 01:24:03,541 Tembak! 1249 01:24:04,375 --> 01:24:06,875 Rudal Patty mungkin mencapai posisi senjata mereka, 1250 01:24:06,958 --> 01:24:09,041 tapi tembakan artileri musuh... 1251 01:24:12,166 --> 01:24:13,833 - Mayday! Aku tertembak! - Sial! 1252 01:24:13,916 --> 01:24:14,958 Aku jatuh! Tertembak! 1253 01:24:15,041 --> 01:24:16,791 - Patty, aku akan jatuh! - Tidak! 1254 01:24:16,875 --> 01:24:20,541 Aku akan jatuh! Aku tertembak! Patty, aku akan jatuh... 1255 01:24:22,625 --> 01:24:24,375 Tidak, Enjay! Tidak! 1256 01:24:28,083 --> 01:24:29,916 Patty tahu itu sangat berbahaya. 1257 01:24:31,125 --> 01:24:33,416 Andai dia menghentikan Enjay hari itu, 1258 01:24:34,708 --> 01:24:36,041 Enjay pasti masih hidup. 1259 01:24:38,000 --> 01:24:40,458 AU tak akan kehilangan pilot cakap 1260 01:24:42,791 --> 01:24:44,500 dan kakak takkan kehilangan adik. 1261 01:24:47,416 --> 01:24:48,291 Ya, Minni. 1262 01:24:51,916 --> 01:24:53,541 Naina Jaisingh adalah adikku. 1263 01:25:01,125 --> 01:25:02,041 Aku turut berduka. 1264 01:25:04,291 --> 01:25:06,375 Namun, jika Enjay bukan adikmu, 1265 01:25:09,750 --> 01:25:11,625 apa kau akan tetap menyalahkan Patty? 1266 01:25:12,333 --> 01:25:13,208 Ya. 1267 01:25:14,416 --> 01:25:15,416 Dulu dan sekarang, 1268 01:25:16,625 --> 01:25:18,041 aku tetap menyalahkan dia. 1269 01:25:19,791 --> 01:25:21,375 Patty pilot terbaik kita, 1270 01:25:22,583 --> 01:25:24,916 tapi menjadi yang terbaik juga ada kekurangan. 1271 01:25:26,125 --> 01:25:27,916 Mereka tak bisa melihat batas orang 1272 01:25:28,875 --> 01:25:31,125 dan memaksa mereka melampaui batas. 1273 01:25:33,541 --> 01:25:35,375 Akibat dari tindakan Patty 1274 01:25:37,125 --> 01:25:38,541 dulu ditanggung oleh Enjay 1275 01:25:40,833 --> 01:25:42,625 dan kini oleh Taj dan Bash. 1276 01:25:44,375 --> 01:25:47,875 Percayalah. Jika aku tak memisahkan dia dari kalian, 1277 01:25:48,875 --> 01:25:50,416 berikutnya giliran kalian. 1278 01:26:00,916 --> 01:26:02,208 {\an8}KOMANDAN SKUADRON SHAMSHER PATHANIA 1279 01:26:06,333 --> 01:26:07,291 Kau akan pergi? 1280 01:26:08,416 --> 01:26:09,291 Ya. 1281 01:26:13,416 --> 01:26:14,875 Tanpa memperjuangkan hakmu? 1282 01:26:16,041 --> 01:26:17,250 Aku pilot tempur. 1283 01:26:17,333 --> 01:26:18,208 Aku berperang. 1284 01:26:19,500 --> 01:26:20,583 Bukan berdebat. 1285 01:26:20,666 --> 01:26:22,416 Aku tahu pemikiran Pak Rocky. 1286 01:26:22,500 --> 01:26:24,125 Pak Rocky benar, Minni. 1287 01:26:24,208 --> 01:26:26,750 Kepergianku dari sini demi kebaikan semua orang. 1288 01:26:27,333 --> 01:26:28,208 Juga dariku. 1289 01:26:30,833 --> 01:26:32,125 Apa yang mau kau dengar? 1290 01:26:33,041 --> 01:26:34,875 Hal yang sebenarnya mau kau katakan. 1291 01:26:34,958 --> 01:26:36,958 Sederhana, aku tak baik untukmu, Minni. 1292 01:26:37,041 --> 01:26:38,458 Aku tak boleh memutuskan? 1293 01:26:51,041 --> 01:26:52,541 Kau menyelamatkanku, Minni. 1294 01:26:52,625 --> 01:26:54,125 Kau sungguh menyelamatkanku. 1295 01:26:56,333 --> 01:27:00,125 Kupikir aku tak bisa bahagia lagi, 1296 01:27:03,750 --> 01:27:05,416 tapi kau membuatku tersenyum. 1297 01:27:08,833 --> 01:27:09,708 Terkadang, 1298 01:27:10,791 --> 01:27:13,208 aku bahkan membayangkan masa depan bersamamu. 1299 01:27:17,416 --> 01:27:18,291 Namun, 1300 01:27:21,375 --> 01:27:22,500 aku menghalangi kita. 1301 01:27:24,875 --> 01:27:26,083 Aku hancur, Minni. 1302 01:27:28,000 --> 01:27:31,583 Aku menyakiti orang yang mencintaiku. 1303 01:27:33,666 --> 01:27:35,541 Aku tak bisa membahagiakan siapa pun. 1304 01:27:36,166 --> 01:27:39,708 Jadi, kau mau membuatku menangis agar aku bisa bahagia? 1305 01:27:42,708 --> 01:27:44,666 Jangan menghukum dirimu sendiri. 1306 01:27:44,750 --> 01:27:46,083 Siapa yang harus dihukum? 1307 01:27:47,458 --> 01:27:48,333 Siapa? 1308 01:27:50,750 --> 01:27:51,875 Semua ini salahku. 1309 01:27:53,875 --> 01:27:55,208 Aku yang menyebabkan ini. 1310 01:27:57,291 --> 01:28:00,833 Kau tak punya cukup kekuatan untuk melakukan semua ini. 1311 01:28:02,416 --> 01:28:05,000 Kau tak sepenting itu. 1312 01:28:09,791 --> 01:28:10,791 Lupakan aku, Minni. 1313 01:28:12,375 --> 01:28:14,708 Fokuslah pada pekerjaanmu. 1314 01:28:16,958 --> 01:28:17,916 Ini percuma. 1315 01:28:18,875 --> 01:28:20,000 Aku tidak layak. 1316 01:28:23,625 --> 01:28:24,500 Baik. 1317 01:28:26,541 --> 01:28:28,125 Mungkin kau benar. 1318 01:28:31,416 --> 01:28:33,666 Sukseslah, Komandan Skuadron Shamsher Pathania. 1319 01:28:44,875 --> 01:28:47,625 {\an8}AKADEMI ANGKATAN UDARA, HYDERABAD 1320 01:28:47,708 --> 01:28:51,041 {\an8}Penerbangan! Hadap kanan, gerak! 1321 01:28:51,666 --> 01:28:52,541 Hidup India, Pak! 1322 01:28:54,458 --> 01:28:56,125 Selamat datang di Akademi AU. 1323 01:28:57,125 --> 01:28:59,250 Aku sudah mendengar soal reputasimu. 1324 01:29:00,375 --> 01:29:01,250 Terima kasih, Pak. 1325 01:29:01,333 --> 01:29:03,041 Kau hebat dalam serangan Balakot. 1326 01:29:03,125 --> 01:29:04,791 Seluruh negeri bangga padamu. 1327 01:29:04,875 --> 01:29:05,875 Kami sangat bangga. 1328 01:29:07,750 --> 01:29:09,500 {\an8}Jangan khawatir. 1329 01:29:09,583 --> 01:29:12,333 {\an8}Di mana pun pilot kita berada, mereka baik-baik saja. 1330 01:29:16,625 --> 01:29:17,500 Ya, Pak. 1331 01:29:18,166 --> 01:29:21,416 Ambil alih Skuadron Brar sebagai instruktur penerbangan. 1332 01:29:21,500 --> 01:29:24,208 Kini banyak kadet dalam penerbangan solo perdana. 1333 01:29:24,291 --> 01:29:26,375 Kau akan mendapatkan semua detailnya. 1334 01:29:31,000 --> 01:29:33,416 BLOK NIRMAL JIT SINGH SEKHON 1335 01:29:44,208 --> 01:29:45,250 - Permisi. - Pak. 1336 01:29:45,833 --> 01:29:47,666 - Ada apa? - Ada kadet penerbangan... 1337 01:29:47,750 --> 01:29:49,666 Dia panik di penerbangan solo perdana. 1338 01:29:49,750 --> 01:29:50,625 Boleh aku ikut? 1339 01:29:51,541 --> 01:29:53,375 - Tentu, Pak. Ayo. - Terima kasih. 1340 01:29:54,458 --> 01:29:56,666 Neha, kecepatanmu terlalu tinggi, arahmu salah, 1341 01:29:56,750 --> 01:29:58,083 pertahankan 0-9-0. 1342 01:30:04,250 --> 01:30:06,208 - Apa situasinya? - Dia berada di final. 1343 01:30:20,375 --> 01:30:22,041 Terbang perdananya di angin silang? 1344 01:30:22,125 --> 01:30:24,125 Cuacanya tiba-tiba berubah. 1345 01:30:24,208 --> 01:30:26,125 Dia tak sanggup. Siapa namanya? 1346 01:30:26,208 --> 01:30:27,500 Kadet Neha Joshi, Pak. 1347 01:30:27,583 --> 01:30:29,000 - Tanda panggil? - NJ. 1348 01:30:31,000 --> 01:30:32,625 Neha Joshi. NJ. 1349 01:30:36,708 --> 01:30:37,750 Protofon. 1350 01:30:43,833 --> 01:30:47,125 {\an8}Hai, NJ, ini Komandan Skuadron Pathania. 1351 01:30:47,208 --> 01:30:49,541 {\an8}Aku akan memandumu kembali. Apa suaraku jelas? 1352 01:30:49,625 --> 01:30:50,625 {\an8}Sangat jelas, Pak. 1353 01:30:50,708 --> 01:30:52,916 Kau baik-baik saja, NJ. Periksa arahnya. 1354 01:30:54,583 --> 01:30:55,750 {\an8}Periksa arah 0-9-0. 1355 01:30:57,416 --> 01:30:58,916 {\an8}Ya, Pak, 0-9-0. 1356 01:30:59,000 --> 01:31:01,000 Kau melihat garis tengah landasan pacu, NJ? 1357 01:31:04,000 --> 01:31:05,000 {\an8}Ya, aku melihatnya. 1358 01:31:05,083 --> 01:31:06,750 Sejajarkan hidung jet dengan garis. 1359 01:31:09,791 --> 01:31:11,208 {\an8}Kau bisa melihatku, NJ? 1360 01:31:11,291 --> 01:31:12,791 Aku tak bisa melihatmu, Pak. 1361 01:31:16,916 --> 01:31:19,458 Mobil hitam di landasan pacu. Sudah bisa? 1362 01:31:19,958 --> 01:31:22,458 - Ya, Pak. Aku bisa melihatmu. - Bagus. 1363 01:31:22,541 --> 01:31:25,041 Putar hidung jet ke arah mata angin, NJ. 1364 01:31:25,125 --> 01:31:26,375 Baik. 1365 01:31:28,291 --> 01:31:29,875 Sedikit lagi, NJ. 1366 01:31:29,958 --> 01:31:31,708 Kurangi kecepatanmu, terlalu cepat. 1367 01:31:35,125 --> 01:31:36,833 - Kecepatan dikurangi. - Bagus. 1368 01:31:37,416 --> 01:31:39,333 Kau hampir tiba, NJ. Pertahankan posisi. 1369 01:31:41,708 --> 01:31:43,291 Hampir tiba, pertahankan posisi. 1370 01:31:45,041 --> 01:31:46,458 Tahan. 1371 01:31:47,416 --> 01:31:48,666 Sekarang! Kemudi kiri! 1372 01:32:12,458 --> 01:32:13,458 Terima kasih, Pak. 1373 01:32:34,125 --> 01:32:35,375 PENGARAHAN 1374 01:32:39,750 --> 01:32:45,541 Mengapa Kau renggut cahayaku? 1375 01:32:46,708 --> 01:32:50,333 {\an8}Aku lelah menghitung 1376 01:32:50,416 --> 01:32:53,291 Semua alasan penderitaanku 1377 01:32:53,375 --> 01:32:59,000 Kudengar Kau bisa mengubah arah takdir 1378 01:33:00,166 --> 01:33:03,500 Jika Kau membuatnya mudah dipatahkan 1379 01:33:03,583 --> 01:33:07,041 Jika Kau membuatnya mudah dipatahkan 1380 01:33:07,125 --> 01:33:10,458 Wahai, Pembuat Hati 1381 01:33:10,541 --> 01:33:14,041 Sudah saatnya Kau berhenti membuat hati 1382 01:33:17,375 --> 01:33:20,666 Jika Kau membuatnya mudah dipatahkan 1383 01:33:20,750 --> 01:33:23,750 Jika Kau membuatnya mudah dipatahkan 1384 01:33:23,833 --> 01:33:27,541 Wahai, Pembuat Hati 1385 01:33:27,625 --> 01:33:30,583 Sudah saatnya Kau berhenti membuat hati 1386 01:33:30,666 --> 01:33:34,000 Jika Kau membuatnya mudah dipatahkan 1387 01:33:34,083 --> 01:33:37,458 Jika Kau membuatnya mudah dipatahkan 1388 01:33:37,541 --> 01:33:41,208 Wahai, Pembuat Hati 1389 01:33:41,291 --> 01:33:44,875 Sudah saatnya Kau berhenti membuat hati 1390 01:33:44,958 --> 01:33:47,708 Tunjukkan padaku cara memulihkan hati 1391 01:33:47,791 --> 01:33:51,875 Jangan menunda, lakukanlah hari ini 1392 01:33:51,958 --> 01:33:58,875 Orang yang doanya tak Kau indahkan Akan berhenti berdoa kepada-Mu 1393 01:34:11,791 --> 01:34:14,541 {\an8}SHAMSHER PATHANIA 1394 01:34:14,625 --> 01:34:16,875 {\an8}Hormat, gerak! 1395 01:34:32,333 --> 01:34:33,208 TELEGRAM 1396 01:34:34,750 --> 01:34:36,583 28 HARI DITAHAN KAPAN MEREKA BEBAS? 1397 01:34:40,000 --> 01:34:43,166 Bintang-bintang menipuku Saat mereka jatuh satu per satu 1398 01:34:43,250 --> 01:34:46,291 Kini langit pun kosong 1399 01:34:46,791 --> 01:34:50,250 Aku tertinggal, mengejar mimpiku 1400 01:34:50,333 --> 01:34:53,208 Di mana aku kehilangan hal Yang pernah kumiliki? 1401 01:34:53,291 --> 01:34:56,625 - Jika Kau tak bisa menjawab doaku - Jika Kau tak bisa menjawab doaku 1402 01:34:56,708 --> 01:34:59,791 - Untuk apa surga-Mu? - Untuk apa surga-Mu? 1403 01:34:59,875 --> 01:35:04,541 - Mohon terimalah doaku - Mohon terimalah doaku 1404 01:35:05,291 --> 01:35:09,166 Atau turunlah dari langit 1405 01:35:11,791 --> 01:35:15,583 Jika Kau membuatnya mudah dipatahkan 1406 01:35:15,666 --> 01:35:19,000 - Jika Kau membuatnya mudah dipatahkan - Patah 1407 01:35:19,083 --> 01:35:22,625 - Wahai, Pembuat Hati - Wahai, Pembuat Hati 1408 01:35:22,708 --> 01:35:25,791 Sudah saatnya Kau berhenti membuat hati 1409 01:35:25,875 --> 01:35:28,875 Jika Kau membuatnya mudah dipatahkan 1410 01:35:28,958 --> 01:35:32,250 Jika Kau membuatnya mudah dipatahkan 1411 01:35:32,333 --> 01:35:36,416 - Wahai, Pembuat Hati - Wahai, Pembuat Hati 1412 01:35:36,500 --> 01:35:39,833 Sudah saatnya Kau berhenti membuat hati 1413 01:35:39,916 --> 01:35:43,041 Tunjukkan padaku cara memulihkan hati ini 1414 01:35:43,125 --> 01:35:46,500 Jangan menunda, lakukanlah hari ini 1415 01:35:46,583 --> 01:35:49,916 {\an8}Orang yang tak Kau indahkan doanya 1416 01:35:50,000 --> 01:35:53,916 {\an8}Akan berhenti berdoa kepada-Mu 1417 01:35:56,916 --> 01:35:59,833 {\an8}Sudah saatnya Kau berhenti... 1418 01:36:09,666 --> 01:36:11,166 KELULUSAN KURSUS KE-204 1419 01:36:11,250 --> 01:36:15,166 ATC terus menanyai Sunil, "Berapa tinggi dan apa posisimu?" 1420 01:36:15,250 --> 01:36:17,250 Pria bodoh ini menjawab, 1421 01:36:17,333 --> 01:36:20,250 "Pak, tinggiku 180 cm dan aku duduk di kursi depan." 1422 01:36:24,041 --> 01:36:25,708 Jangan sampai aku membahas Neha. 1423 01:36:25,791 --> 01:36:30,333 ATC menyuruhnya mendaratkan jet, tapi dia tak bisa melakukannya. 1424 01:36:31,875 --> 01:36:33,125 Pak. 1425 01:36:33,208 --> 01:36:36,125 {\an8}Kinerja Neha cukup baik dalam penerbangan solo perdana. 1426 01:36:36,750 --> 01:36:39,333 - Aku ada di sana. - Karena kau memandunya, Pak. 1427 01:36:39,416 --> 01:36:43,833 {\an8}Jika para gadis di sini tahu kau memandu dalam situasi darurat, 1428 01:36:43,916 --> 01:36:47,083 mereka akan membuat masalah pendaratan baru setiap hari. 1429 01:36:47,958 --> 01:36:50,208 {\an8}Diam, Sunil. Pak, abaikan saja dia. 1430 01:36:51,625 --> 01:36:52,875 Terima kasih sudah datang. 1431 01:36:53,875 --> 01:36:54,750 Aku suka ini. 1432 01:36:55,416 --> 01:36:58,833 Melihat kalian semua di sini mengingatkanku saat aku di akademi. 1433 01:37:01,000 --> 01:37:03,583 Ikatan antara teman kursus di sini 1434 01:37:07,208 --> 01:37:08,291 {\an8}untuk selamanya. 1435 01:37:41,541 --> 01:37:42,625 - Bersulang. - Selamat. 1436 01:37:42,708 --> 01:37:43,583 - Jaga diri. - Ya. 1437 01:37:46,625 --> 01:37:47,500 Hidup India, Pak. 1438 01:37:48,083 --> 01:37:49,416 Patty? Mana minumanmu? 1439 01:37:51,166 --> 01:37:52,083 Izin untuk bicara. 1440 01:37:52,666 --> 01:37:53,708 Silakan. 1441 01:37:53,791 --> 01:37:56,708 Pak, aku mengajukan berkasku. 1442 01:37:57,791 --> 01:38:00,625 Aku memutuskan untuk mundur dari Angkatan Udara. 1443 01:38:00,708 --> 01:38:01,625 Kenapa? 1444 01:38:03,208 --> 01:38:04,125 Pak, aku... 1445 01:38:05,208 --> 01:38:08,791 {\an8}Patty, kau belum mengambil cuti setelah Balakot. 1446 01:38:08,875 --> 01:38:09,916 Istirahatlah. 1447 01:38:10,000 --> 01:38:11,750 {\an8}Kita akan bicara saat kau kembali. 1448 01:38:11,833 --> 01:38:12,958 Ayolah. 1449 01:38:14,666 --> 01:38:15,958 Keputusanku sudah bulat. 1450 01:38:18,958 --> 01:38:19,833 Hidup India, Pak. 1451 01:38:24,791 --> 01:38:27,708 {\an8}HYDERABAD 1452 01:38:32,083 --> 01:38:33,833 - Hai. KI793? - Halo. 1453 01:38:35,333 --> 01:38:39,250 Maaf, Pak. Penerbanganmu dibatalkan dan dijadwalkan ulang untuk besok. 1454 01:38:43,958 --> 01:38:45,333 Penerbangan lain ke Jammu? 1455 01:38:45,416 --> 01:38:46,625 Aku perwira AU. 1456 01:38:50,208 --> 01:38:52,541 {\an8}Maaf, Pak. Dua penerbangan lainnya penuh. 1457 01:38:59,666 --> 01:39:01,208 Aku harus ke sana, Bu. 1458 01:39:01,875 --> 01:39:02,916 Semua penerbangan. 1459 01:39:04,208 --> 01:39:05,333 Kumohon? 1460 01:39:09,583 --> 01:39:12,083 Pak, kau bisa bicara dengan Manajer Operasi kami. 1461 01:39:12,166 --> 01:39:13,333 Dia bisa membantumu. 1462 01:39:14,166 --> 01:39:15,875 - Dia ada di sana. - Terima kasih. 1463 01:39:18,833 --> 01:39:19,708 Boleh aku masuk? 1464 01:39:21,833 --> 01:39:24,083 Aku akan naik taksi, kau bawa mobilnya. 1465 01:39:25,500 --> 01:39:28,000 Halo, Pak. Aku Komandan Skuadron Pathania. 1466 01:39:28,083 --> 01:39:29,208 Angkatan Udara India. 1467 01:39:30,416 --> 01:39:31,833 Penerbanganku dibatalkan. 1468 01:39:31,916 --> 01:39:34,291 Aku harus pergi ke Jammu. 1469 01:39:34,875 --> 01:39:36,375 Aku mau ikut penerbangan lain. 1470 01:39:38,916 --> 01:39:40,041 Jika memungkinkan. 1471 01:39:41,125 --> 01:39:42,375 Angkatan Udara... 1472 01:39:43,458 --> 01:39:44,333 Ya. 1473 01:39:51,333 --> 01:39:52,958 {\an8}ABHIJEET RATHORE MANAJER OPERASI 1474 01:39:53,583 --> 01:39:55,458 - Dia Minal Rathore. - Minni. 1475 01:39:57,708 --> 01:39:58,708 Ayahmu perwira AU? 1476 01:39:59,541 --> 01:40:01,750 Bukan, Air Bharat. Operasi Darat. 1477 01:40:03,500 --> 01:40:07,583 Ayahku menganggapku martir saat meneken formulir persetujuan AU-ku. 1478 01:40:09,666 --> 01:40:12,000 Pak, apa putrimu perwira AU? 1479 01:40:12,083 --> 01:40:13,250 Bukan. 1480 01:40:15,333 --> 01:40:16,458 Ada urusan lain, Usha? 1481 01:40:17,875 --> 01:40:20,500 Kau tak punya putri atau dia bukan perwira AU? 1482 01:40:20,583 --> 01:40:21,708 Apa maksudmu? 1483 01:40:21,791 --> 01:40:24,541 Aku anggota unit khusus AU di Srinagar, Pak. 1484 01:40:25,666 --> 01:40:27,708 Minal Rathore anggota timku. 1485 01:40:30,125 --> 01:40:31,458 Kupikir 1486 01:40:32,208 --> 01:40:33,625 mungkin dia putrimu. 1487 01:40:33,708 --> 01:40:37,000 Andai aku punya putri, dia tak mungkin perwira AU. 1488 01:40:40,125 --> 01:40:41,166 Sayang sekali, Pak. 1489 01:40:43,833 --> 01:40:45,333 Kuharap dia putrimu. 1490 01:40:47,125 --> 01:40:49,250 Karena orang tuanya tak menerimanya. 1491 01:40:52,500 --> 01:40:54,541 Dia ditempatkan di pos khusus Srinagar. 1492 01:40:55,541 --> 01:40:58,083 Dia salah satu pilot terbaik di India. 1493 01:41:00,541 --> 01:41:03,166 Orang tuanya ingin dia menikah dan berkeluarga, 1494 01:41:04,333 --> 01:41:07,625 tapi dia bertaruh nyawa setiap hari 1495 01:41:08,583 --> 01:41:10,833 agar orang sepertimu bisa tidur nyenyak. 1496 01:41:15,333 --> 01:41:19,541 Semua orang India bangga pada Minal, meski ayahnya tak bangga padanya. 1497 01:41:21,375 --> 01:41:24,791 Konon, angkatan bersenjata tak cocok untuk wanita. 1498 01:41:26,041 --> 01:41:27,208 Kenapa begitu, Pak? 1499 01:41:28,041 --> 01:41:30,250 Bukan peluru musuh yang membedakan gender, 1500 01:41:32,916 --> 01:41:34,083 tapi kita. 1501 01:41:39,541 --> 01:41:41,333 Ayahnya ingin dia menikah. 1502 01:41:41,958 --> 01:41:43,166 Jadi, dia menikah. 1503 01:41:45,416 --> 01:41:46,416 Dengan negerinya. 1504 01:41:50,500 --> 01:41:53,500 Dia akan setia pada hubungannya sampai akhir hayat. 1505 01:41:57,166 --> 01:42:01,000 Untungnya, semua wanita di India tak seperti Minal. 1506 01:42:01,958 --> 01:42:03,916 Jika ya, pria terpaksa diam di rumah. 1507 01:42:16,208 --> 01:42:17,833 Serahkan pada bagian lapor masuk 1508 01:42:18,666 --> 01:42:19,750 dan ambil pas naikmu. 1509 01:42:22,958 --> 01:42:27,000 Lain kali, banggalah menjadi orang tuanya. 1510 01:42:28,500 --> 01:42:30,416 Karena orang tuanya kehilangan hak itu. 1511 01:42:32,666 --> 01:42:33,791 Terima kasih, Pak. 1512 01:42:39,916 --> 01:42:40,958 Dia baik-baik saja. 1513 01:42:42,833 --> 01:42:44,208 Dia merindukan kalian. 1514 01:42:47,833 --> 01:42:48,916 Tetaplah bahagia. 1515 01:42:50,000 --> 01:42:51,416 Tuhan memberkati. 1516 01:43:12,291 --> 01:43:13,166 Shammi? 1517 01:43:13,833 --> 01:43:16,166 Kejutan yang menyenangkan! 1518 01:43:24,791 --> 01:43:25,708 Ada apa, Shammi? 1519 01:43:26,208 --> 01:43:27,083 Kau tak apa? 1520 01:43:30,166 --> 01:43:31,083 Aku tak apa, Ayah. 1521 01:43:32,041 --> 01:43:34,666 Aku datang karena merindukan Ayah. 1522 01:43:37,041 --> 01:43:38,875 Ayo masuk. 1523 01:43:39,458 --> 01:43:40,375 KEDIAMAN PATHANIA 1524 01:43:40,458 --> 01:43:41,708 DUA PEKAN KEMUDIAN 1525 01:43:41,791 --> 01:43:43,250 {\an8}BERITA CHANAKYA 1526 01:43:43,333 --> 01:43:44,333 Ya, aku akan datang... 1527 01:43:44,416 --> 01:43:47,625 Berita terkini dari Srinagar. Dua perwira AU pemberani kita 1528 01:43:47,708 --> 01:43:49,875 yang dipenjara di Pakistan selama 40 hari 1529 01:43:49,958 --> 01:43:51,666 dilaporkan telah dibebaskan. 1530 01:43:53,458 --> 01:43:54,375 Pakistan menduduki... 1531 01:43:54,458 --> 01:43:55,500 {\an8}Shammi! 1532 01:43:55,583 --> 01:43:56,625 {\an8}Shammi, cepat kemari. 1533 01:43:56,708 --> 01:43:57,958 Cepat kemari. 1534 01:43:58,541 --> 01:43:59,958 - Komandan Skuadron Basheer Khan - Shammi. 1535 01:44:00,041 --> 01:44:01,583 - dan Komandan Skuadron Sartaj Gill - Begini. 1536 01:44:01,666 --> 01:44:03,375 dibebaskan pemerintah Pakistan. 1537 01:44:03,458 --> 01:44:05,333 Hasil positif ini berkat negosiasi 1538 01:44:05,416 --> 01:44:07,541 antara pemerintah India dengan Pakistan. 1539 01:44:07,625 --> 01:44:12,041 Keluarga kedua perwira dan seluruh negeri bersukacita. 1540 01:44:12,125 --> 01:44:14,416 Pilot tempur pemberani kita akan pulang. 1541 01:44:14,500 --> 01:44:16,041 Untuk mengetahui lebih jauh... 1542 01:44:24,583 --> 01:44:26,833 Pakai ini. Mereka akan memulangkanmu. 1543 01:44:29,833 --> 01:44:33,166 Kami akan pulang dengan cara kami datang. 1544 01:44:33,250 --> 01:44:34,416 Maksudmu, 1545 01:44:34,500 --> 01:44:35,750 dengan ketakutan? 1546 01:44:35,833 --> 01:44:36,708 Bukan. 1547 01:44:39,875 --> 01:44:40,875 Dengan kemenangan. 1548 01:44:43,791 --> 01:44:46,208 {\an8}Jangan menangis saat kami pergi. 1549 01:44:48,291 --> 01:44:49,666 Dasar kafir! 1550 01:44:59,291 --> 01:45:02,875 Hei, aku yakin dia tak pernah membaca Al-Qur'an. 1551 01:45:03,916 --> 01:45:04,958 Jelaskan kepadanya. 1552 01:45:05,708 --> 01:45:07,958 "Tidak ada agama yang lebih hebat 1553 01:45:09,041 --> 01:45:10,166 selain cinta negeri." 1554 01:45:12,541 --> 01:45:15,125 Aku akan membuat kalian mati mengenaskan 1555 01:45:15,208 --> 01:45:16,666 hingga melupakan negeri 1556 01:45:17,916 --> 01:45:19,500 dan agama kalian. 1557 01:45:19,583 --> 01:45:23,833 Aku teringat puisi yang pernah dibacakan temanku. 1558 01:45:24,708 --> 01:45:25,916 Bacakan untuknya. 1559 01:45:27,416 --> 01:45:28,416 Kita punya peluang, 1560 01:45:29,041 --> 01:45:29,916 semangat, 1561 01:45:31,375 --> 01:45:32,375 dan musuh. 1562 01:45:34,458 --> 01:45:36,250 Dengar, Bajingan. 1563 01:45:37,708 --> 01:45:39,875 "Ada banyak cinta di dunia, 1564 01:45:41,250 --> 01:45:43,291 tapi tak sebanding cintamu pada negeri. 1565 01:45:45,375 --> 01:45:49,000 Banyak orang yang mati di peti berbalut berlian dan emas, 1566 01:45:50,083 --> 01:45:51,958 tapi tak sebanding dengan peti 1567 01:45:52,875 --> 01:45:54,416 berbalut bendera India." 1568 01:45:58,583 --> 01:46:01,208 Hidup India! 1569 01:46:05,750 --> 01:46:06,916 Pak! 1570 01:46:08,541 --> 01:46:11,375 - Bebaskan aku, ayo adu kekuatan! - Apa yang kau lakukan? 1571 01:46:11,458 --> 01:46:13,541 Kita harus pulangkan mereka dengan selamat. 1572 01:46:13,625 --> 01:46:14,875 Perintah Perdana Menteri! 1573 01:46:14,958 --> 01:46:16,500 - Kubunuh orang kafir! - Tidak! 1574 01:46:16,583 --> 01:46:18,958 Ayahmu kafir, dasar teroris sialan! 1575 01:46:19,041 --> 01:46:22,583 Perdana Menteri menyuruh kita memulangkan mereka dengan selamat. 1576 01:46:22,666 --> 01:46:23,916 Kendalikan dirimu, Pak. 1577 01:46:32,875 --> 01:46:34,041 Apa? 1578 01:46:38,791 --> 01:46:40,041 - Baik. Terima kasih. - Dua menit. 1579 01:46:41,708 --> 01:46:44,541 {\an8}Panggilan dari ATC. Taj dan Bash akan segera tiba. 1580 01:46:44,625 --> 01:46:45,625 {\an8}Tiba 3 menit lagi. 1581 01:46:45,708 --> 01:46:47,125 {\an8}- Ya! - Ya. 1582 01:46:47,208 --> 01:46:48,125 {\an8}Bagus! 1583 01:47:15,208 --> 01:47:16,625 {\an8}- Apa kabar? - Kabarku baik. 1584 01:47:16,708 --> 01:47:17,916 Senang jumpa lagi, Patty. 1585 01:47:25,041 --> 01:47:26,166 Hai, Minni. 1586 01:47:27,625 --> 01:47:28,916 Hai, Shammi. 1587 01:47:29,000 --> 01:47:30,000 Senang bertemu. 1588 01:47:30,500 --> 01:47:32,208 Aku mau menemui teman-teman. 1589 01:47:33,375 --> 01:47:34,250 Baik. 1590 01:47:35,291 --> 01:47:36,541 Sukhi akan antar mereka. 1591 01:47:37,875 --> 01:47:38,791 Senang jumpa lagi. 1592 01:47:40,208 --> 01:47:42,250 {\an8}Aku selalu bilang kepada Unni, 1593 01:47:42,333 --> 01:47:45,166 {\an8}aku tak mungkin menyelesaikan TACDE tanpa Pak Patty. 1594 01:47:46,708 --> 01:47:48,458 Kau penggantiku? 1595 01:47:49,500 --> 01:47:50,375 {\an8}- Bagus. - Pak. 1596 01:47:50,458 --> 01:47:52,041 {\an8}Halo, Pemuda. Apa kabar, Patty? 1597 01:47:53,833 --> 01:47:55,375 {\an8}Bagaimana situasi di akademi? 1598 01:47:57,916 --> 01:47:58,791 Pak, aku... 1599 01:49:08,000 --> 01:49:11,625 {\an8}KOMANDAN SKUADRON BASHEER KHAN 1600 01:49:21,875 --> 01:49:23,291 Sukhi? 1601 01:49:23,875 --> 01:49:24,958 Bash kenapa? 1602 01:49:26,541 --> 01:49:27,791 Di mana Taj, Sukhi? 1603 01:49:32,958 --> 01:49:34,208 Di mana Taj, Sukhi? 1604 01:49:35,875 --> 01:49:36,916 Dia tak dipulangkan. 1605 01:49:37,541 --> 01:49:38,625 Perintahnya tak ada. 1606 01:49:39,916 --> 01:49:44,416 Mereka menyiksa Bash, Patty. 1607 01:49:46,125 --> 01:49:48,875 Mereka membunuhnya tanpa ampun setelah menyiksanya. 1608 01:50:10,375 --> 01:50:11,500 Mereka sungguh keji. 1609 01:50:14,500 --> 01:50:15,791 Jasadnya hancur. 1610 01:50:17,416 --> 01:50:18,750 Hancur berkeping-keping. 1611 01:50:20,833 --> 01:50:22,333 Apa ini diplomasi mereka? 1612 01:50:23,875 --> 01:50:24,916 Apa ini etika mereka? 1613 01:50:26,750 --> 01:50:29,958 {\an8}Katanya dia sudah terluka parah. Mereka pembohong! 1614 01:50:31,875 --> 01:50:33,208 {\an8}Aku melihat lukanya, Pak. 1615 01:50:34,166 --> 01:50:35,333 {\an8}Mereka membunuhnya. 1616 01:50:36,125 --> 01:50:38,333 {\an8}Dia disiksa, lalu dibunuh! 1617 01:50:39,416 --> 01:50:40,833 Sampai kapan ini dibiarkan? 1618 01:50:40,916 --> 01:50:42,541 {\an8}Mari memburu mereka 1619 01:50:43,625 --> 01:50:45,375 {\an8}dan menghancurkan mereka. 1620 01:50:45,458 --> 01:50:49,041 {\an8}Tenang, Rocky. Kita marah dan itulah tujuan mereka. 1621 01:50:49,125 --> 01:50:51,791 - Ya, Pak. Namun... - Kita butuh informasi tentang Taj. 1622 01:50:51,875 --> 01:50:53,666 Kondisi dan keberadaannya. 1623 01:50:55,791 --> 01:50:57,416 Apa dia masih hidup? 1624 01:51:22,666 --> 01:51:24,916 PANGKAT: KOMANDAN SKUADRON NAMA: BASHEER KHAN 1625 01:51:28,250 --> 01:51:30,875 UNIT: AIR DRAGONS DARI: SRINAGAR, KE: LUCKNOW 1626 01:51:34,166 --> 01:51:40,500 Aku telah mengembalikan tanahmu kepadamu 1627 01:51:41,041 --> 01:51:45,166 Aku sudah membayar utangmu 1628 01:51:47,166 --> 01:51:53,625 Kepala yang tak pernah tunduk Kepada musuh ini 1629 01:51:53,708 --> 01:51:59,583 Kini tunduk di hadapanmu 1630 01:52:14,375 --> 01:52:20,625 Mati bagaikan perayaan bagimu 1631 01:52:20,708 --> 01:52:25,750 Hanya sedikit orang diberkati Yang mengalami kematian sepertimu 1632 01:52:26,666 --> 01:52:32,000 Aku ingin terlahir kembali di negerimu 1633 01:52:32,083 --> 01:52:37,791 {\an8}Agar aku bisa mengucapkan "Vande Mataram" 1634 01:52:37,875 --> 01:52:40,208 {\an8}Tim! Hormat! 1635 01:52:41,041 --> 01:52:45,333 Sujalam suphalam malayaja sheetalam 1636 01:52:45,416 --> 01:52:48,916 Shasyashyamalam vande mataram 1637 01:52:50,583 --> 01:52:54,416 Sujalam suphalam malayaja sheetalam 1638 01:52:54,500 --> 01:52:58,291 Shasyashyamalam vande mataram 1639 01:53:05,416 --> 01:53:06,583 MULIALAH BASHEER KHAN 1640 01:53:28,166 --> 01:53:30,666 BERITA TERBARU 1641 01:53:32,125 --> 01:53:37,958 Tidak banyak orang rela berkorban nyawa 1642 01:53:38,541 --> 01:53:44,375 Yang mau merelakan masa muda demi negeri 1643 01:53:45,000 --> 01:53:50,916 Mereka yang mengutamakan negeri Daripada teman dan keluarga 1644 01:53:51,000 --> 01:53:57,750 Yang bersedia mati demi negeri mereka 1645 01:53:57,833 --> 01:54:04,625 Lantas apa jika aku menjadi abu? Lantas apa jika aku menjadi asap? 1646 01:54:04,708 --> 01:54:10,125 Aku akan terus menjaga Perbatasan kita seperti angin 1647 01:54:16,666 --> 01:54:21,083 Sujalam suphalam malayaja sheetalam 1648 01:54:21,166 --> 01:54:24,666 Shasyashyamalam vande mataram 1649 01:54:26,375 --> 01:54:30,708 Sujalam suphalam malayaja sheetalam 1650 01:54:30,791 --> 01:54:34,125 {\an8}Shasyashyamalam vande mataram 1651 01:54:36,000 --> 01:54:39,500 Sujalam suphalam malayaja sheetalam 1652 01:54:39,583 --> 01:54:43,916 Shasyashyamalam vande mataram 1653 01:54:45,625 --> 01:54:48,958 Sujalam suphalam malayaja sheetalam 1654 01:54:49,041 --> 01:54:53,708 Shasyashyamalam vande mataram 1655 01:54:55,208 --> 01:54:59,125 Sujalam suphalam malayaja sheetalam 1656 01:54:59,208 --> 01:55:03,125 Shasyashyamalam vande mataram 1657 01:55:03,208 --> 01:55:04,708 PILOT TEMPUR SELAMANYA 1658 01:55:04,791 --> 01:55:08,541 {\an8}Sujalam suphalam malayaja sheetalam 1659 01:55:08,625 --> 01:55:12,500 Shasyashyamalam vande mataram 1660 01:55:34,375 --> 01:55:35,250 Saachi. 1661 01:55:39,083 --> 01:55:40,416 Aku tahu yang kau pikirkan. 1662 01:55:43,083 --> 01:55:44,625 Ini bisa menjadi Taj besok. 1663 01:55:49,416 --> 01:55:50,708 Namun, kau salah, Saachi. 1664 01:55:54,125 --> 01:55:55,583 {\an8}Taj akan baik-baik saja. 1665 01:55:59,000 --> 01:56:00,625 Dia akan berdiri di depanmu. 1666 01:56:02,708 --> 01:56:04,416 Melontarkan lelucon payahnya. 1667 01:56:06,125 --> 01:56:07,541 Membiarkanmu memukulnya. 1668 01:56:11,125 --> 01:56:13,958 {\an8}Selama aku masih hidup, tak ada yang bisa menyakiti Taj. 1669 01:56:16,500 --> 01:56:17,416 {\an8}Tidak ada. 1670 01:56:18,916 --> 01:56:20,500 {\an8}Percayalah kepadaku, Saachi. 1671 01:56:24,083 --> 01:56:25,291 {\an8}Bukan orang lain, 1672 01:56:27,041 --> 01:56:28,125 hanya kau. 1673 01:56:31,250 --> 01:56:32,416 Bisakah kau percaya 1674 01:56:34,250 --> 01:56:35,750 untuk kali terakhir padaku? 1675 01:56:38,625 --> 01:56:39,500 Kumohon? 1676 01:57:08,333 --> 01:57:10,583 Dia terluka, tapi masih hidup. 1677 01:57:11,416 --> 01:57:15,166 Kini nyawanya tak penting bagi misiku. 1678 01:57:19,000 --> 01:57:22,166 Ada panggilan video dari Srinagar di jalur aman kita, Azhar. 1679 01:57:23,000 --> 01:57:25,000 Asalamualaikum, Azhar. 1680 01:57:25,083 --> 01:57:26,833 Selamat. Rencana kita berhasil. 1681 01:57:27,416 --> 01:57:29,458 Pasukan India akan menyerang besok malam 1682 01:57:29,541 --> 01:57:30,875 dengan kedok kegelapan. 1683 01:57:30,958 --> 01:57:32,083 Waspadalah. 1684 01:57:39,166 --> 01:57:40,666 Salam, Sartaj Gill. 1685 01:57:40,750 --> 01:57:44,666 Rupanya Azhar menjagamu dengan baik di Pakistan. 1686 01:57:45,875 --> 01:57:48,291 Lain kali, kita akan bertemu di surga. 1687 01:57:48,791 --> 01:57:49,708 Selamat tinggal. 1688 01:57:51,458 --> 01:57:53,041 Kau pikir dia agen RAW? 1689 01:57:53,750 --> 01:57:56,166 Dia agen terbaik ISI yang beroperasi di India. 1690 01:58:00,916 --> 01:58:03,916 Rocky, jelaskan rencana untuk misi penyelamatan Taj. 1691 01:58:04,000 --> 01:58:05,416 Kita harus menjemputnya. 1692 01:58:05,500 --> 01:58:06,375 KOMODOR DEBOJYOTI BISWAS VM 1693 01:58:06,458 --> 01:58:11,375 Menurut Zareena Begum, Taj ditahan di kamp militer ini. 1694 01:58:11,916 --> 01:58:13,416 Dia disiksa, tapi masih hidup. 1695 01:58:13,500 --> 01:58:16,083 Kita turunkan Komando Garud di sini dan helikopter... 1696 01:58:16,166 --> 01:58:17,458 Hidup India, Pak. 1697 01:58:17,958 --> 01:58:19,500 - Pak. - Ya, Tanya? 1698 01:58:19,583 --> 01:58:23,125 Ada informasi terbaru, Pakistan menutup ruang udaranya, 1699 01:58:23,208 --> 01:58:25,041 {\an8}bahkan untuk penerbangan domestik. 1700 01:58:25,125 --> 01:58:28,166 {\an8}Pesawat dilarang melintasi wilayah mereka. 1701 01:58:28,250 --> 01:58:30,833 {\an8}Mereka juga mengerahkan dua skuadron jet 1702 01:58:30,916 --> 01:58:33,916 {\an8}dan empat skuadron rudal ke udara di Garis Kendali. 1703 01:58:34,500 --> 01:58:36,500 {\an8}Mereka menutup semua jalur masuk, Pak. 1704 01:58:36,583 --> 01:58:39,083 {\an8}Pakistan menjadi zona larangan terbang. 1705 01:58:39,166 --> 01:58:41,333 Kini mustahil untuk masuk ke Pakistan, Pak. 1706 01:58:42,333 --> 01:58:43,583 {\an8}Kau boleh pergi. 1707 01:58:43,666 --> 01:58:44,958 {\an8}Hidup India, Pak. 1708 01:58:48,041 --> 01:58:48,958 {\an8}Ini berita buruk. 1709 01:58:50,208 --> 01:58:51,958 {\an8}Kita harus mencari cara lain. 1710 01:59:02,958 --> 01:59:04,125 {\an8}Izin untuk bicara, Pak. 1711 01:59:04,208 --> 01:59:05,083 {\an8}Izin ditolak. 1712 01:59:05,625 --> 01:59:08,041 {\an8}Aku hanya ingin tahu cara kita menjemput Taj. 1713 01:59:08,125 --> 01:59:09,083 {\an8}Kita? 1714 01:59:09,708 --> 01:59:11,958 {\an8}Ini masalah internalku dan timku, Patty. 1715 01:59:12,041 --> 01:59:13,208 {\an8}Bukan urusanmu. 1716 01:59:13,291 --> 01:59:14,625 Apa maksudmu, Pak? 1717 01:59:14,708 --> 01:59:17,833 Sepertinya kau lupa. Kau bukan lagi anggota tim ini. 1718 01:59:17,916 --> 01:59:18,958 {\an8}Aku anggota AU, Pak. 1719 01:59:25,291 --> 01:59:26,166 Berapa lama? 1720 01:59:27,958 --> 01:59:30,000 Kau sudah memutuskan untuk berhenti. 1721 01:59:31,750 --> 01:59:32,833 Apa aku salah? 1722 01:59:35,250 --> 01:59:36,625 Kau seorang pilot tempur 1723 01:59:38,500 --> 01:59:39,875 atau hanya berpura-pura? 1724 01:59:49,833 --> 01:59:50,833 Pak Jenderal. 1725 01:59:50,916 --> 01:59:53,083 Kau tahu India akan membalas dendam, 'kan? 1726 01:59:53,166 --> 01:59:55,791 Kau membunuh salah satunya dan menahan yang lain. 1727 01:59:57,458 --> 01:59:58,458 Mereka akan datang. 1728 01:59:59,625 --> 02:00:00,666 Itulah keinginanku. 1729 02:00:03,166 --> 02:00:06,458 Makanya aku memulangkan orang kafir itu dalam kantong jenazah. 1730 02:00:08,500 --> 02:00:12,166 Agenku sudah memberitahuku tentang cara 1731 02:00:13,541 --> 02:00:15,125 dan waktu penyerangan mereka. 1732 02:00:16,958 --> 02:00:18,000 Kami sudah siap. 1733 02:00:19,625 --> 02:00:20,750 Seharusnya kau juga. 1734 02:00:24,750 --> 02:00:26,833 Kita berangkat pukul 04,00. Siapkan sistem. 1735 02:00:26,916 --> 02:00:29,916 Periksa Dhruv satu dan tiga serta peralatan derek. 1736 02:00:30,000 --> 02:00:31,041 Baik. 1737 02:00:33,041 --> 02:00:34,041 Hidup India. 1738 02:00:40,916 --> 02:00:42,250 {\an8}Kami akan menjemput Taj. 1739 02:00:43,833 --> 02:00:45,041 {\an8}Aku berjanji. 1740 02:00:46,333 --> 02:00:50,166 {\an8}Jangan khawatir. Kami juga akan mewakilimu untuk menghajar mereka. 1741 02:00:53,791 --> 02:00:55,125 {\an8}Hidup India, Bu. 1742 02:00:55,208 --> 02:00:57,291 {\an8}AOC memintamu ke gerbang utama. 1743 02:01:00,083 --> 02:01:01,083 {\an8}Aku segera kembali. 1744 02:01:31,125 --> 02:01:32,416 Bagaimana kabarmu? 1745 02:01:37,250 --> 02:01:38,125 Hei... 1746 02:01:40,166 --> 02:01:41,291 Kau seorang perwira. 1747 02:01:42,166 --> 02:01:44,291 Berhentilah menangis seperti anak kecil. 1748 02:02:00,666 --> 02:02:02,750 Ibumu tak mungkin mengatakannya, 1749 02:02:06,541 --> 02:02:08,916 tapi ayah selalu menginginkan putra. 1750 02:02:12,625 --> 02:02:14,833 Dahulu kakekmu berkata 1751 02:02:16,125 --> 02:02:17,416 putra adalah aset 1752 02:02:20,125 --> 02:02:21,750 dan putri adalah tanggung jawab. 1753 02:02:24,000 --> 02:02:26,416 Makanya ayah memenuhi tanggung jawab. 1754 02:02:28,583 --> 02:02:30,833 Kau ingin terbang tinggi di langit 1755 02:02:31,500 --> 02:02:34,958 dan ayah mengurungmu di tanah. 1756 02:02:37,750 --> 02:02:39,083 Namun, kau tetap terbang. 1757 02:02:40,500 --> 02:02:42,250 Kau terbang sangat tinggi 1758 02:02:42,833 --> 02:02:46,083 hingga untuk melihatmu hari ini, 1759 02:02:48,500 --> 02:02:50,583 ayah harus mengangkat kepala ayah. 1760 02:02:57,291 --> 02:02:59,083 Hari ini, putriku 1761 02:03:00,708 --> 02:03:02,625 telah mengalahkan ayahku. 1762 02:03:08,625 --> 02:03:13,208 Ayah mau memamerkan dengan bangga, putri ayah adalah komandan skuadron 1763 02:03:14,583 --> 02:03:16,291 dalam Angkatan Udara India. 1764 02:03:20,500 --> 02:03:23,750 Bolehkah ayah 1765 02:03:25,625 --> 02:03:26,500 mengatakan itu? 1766 02:03:31,375 --> 02:03:32,416 Bisakah... 1767 02:03:34,708 --> 02:03:35,708 kau... 1768 02:03:39,250 --> 02:03:40,416 memaafkan ayah, 1769 02:03:41,875 --> 02:03:43,000 Nak? 1770 02:03:56,750 --> 02:03:57,666 Jadi, 1771 02:03:59,625 --> 02:04:01,791 apa Pathania itu hanya temanmu? 1772 02:04:03,750 --> 02:04:06,208 - Ayah... - Tidak, dia... 1773 02:04:06,833 --> 02:04:08,166 orang yang baik. 1774 02:04:09,458 --> 02:04:10,500 Seorang pria sejati. 1775 02:04:21,333 --> 02:04:22,416 {\an8}Aku harus pergi. 1776 02:04:33,000 --> 02:04:34,125 Minal. 1777 02:05:07,208 --> 02:05:08,291 Terima kasih, Patty. 1778 02:05:11,500 --> 02:05:12,500 Sama-sama. 1779 02:05:17,083 --> 02:05:19,416 Minni! Pak Rocky memanggil untuk pengarahan. 1780 02:05:21,833 --> 02:05:25,250 Komando Garud akan melakukan lompatan HALO dari ketinggian 9,000 meter 1781 02:05:25,333 --> 02:05:27,916 dan dari sana mereka akan menuju ke area target utama 1782 02:05:28,000 --> 02:05:30,583 tempat Taj disandera. 1783 02:05:30,666 --> 02:05:32,250 Waktu kalian 20 menit 1784 02:05:32,333 --> 02:05:35,750 untuk menjemput Taj dan menghancurkan barak induk mereka. 1785 02:05:36,416 --> 02:05:39,208 Lebih dari 100 militan menjaga area itu. 1786 02:05:40,041 --> 02:05:42,791 {\an8}Azhar Akhtar akan berada di antara mereka. 1787 02:05:44,375 --> 02:05:48,333 Koordinasi kalian tak boleh terputus sedetik pun. 1788 02:05:49,750 --> 02:05:51,583 Mereka membunuh Bash dengan kejam... 1789 02:05:51,666 --> 02:05:53,125 AIR DRAGONS PENGARAHAN 1790 02:05:53,208 --> 02:05:55,041 ...tapi kita akan membawa Taj pulang. 1791 02:05:56,333 --> 02:05:57,625 {\an8}Hadapi mereka! 1792 02:05:58,666 --> 02:06:00,500 {\an8}- Hidup India! - Hidup India! 1793 02:06:00,583 --> 02:06:03,041 {\an8}- Hidup India! - Hidup India! 1794 02:06:08,583 --> 02:06:12,250 Kami melintasi Garis Kendali, menonaktifkan radio eksternal. 1795 02:06:13,625 --> 02:06:15,500 IL-76 telah melintasi Garis Kendali. 1796 02:06:15,583 --> 02:06:17,416 Komando Garud diturunkan 5 menit lagi. 1797 02:06:17,500 --> 02:06:19,125 Sial, ini sangat menegangkan. 1798 02:06:19,208 --> 02:06:21,916 {\an8}Rocky, di mana rudal darat ke udara mereka? 1799 02:06:23,500 --> 02:06:24,916 Di area ini, Pak. 1800 02:06:28,166 --> 02:06:30,333 - Kecepatan radio 220. - Baik. 1801 02:06:30,916 --> 02:06:32,166 Bersiap untuk turun. 1802 02:06:39,916 --> 02:06:43,875 {\an8}PANGKALAN RADAR PAKISTAN 1803 02:06:50,333 --> 02:06:53,333 Stasiun waspada! Skuadron Rudal Rawalakot diluncurkan. 1804 02:06:53,416 --> 02:06:55,916 IL-76 asing memasuki ruang udara kita. 1805 02:07:08,625 --> 02:07:09,541 {\an8}Aku memanggilnya. 1806 02:07:13,500 --> 02:07:15,666 Ini Skuadron Radar 552 AU Pakistan. 1807 02:07:15,750 --> 02:07:18,625 Kalian di ruang udara Pakistan. Identifikasi diri kalian. 1808 02:07:18,708 --> 02:07:20,833 {\an8}Aku ulangi, identifikasi diri kalian. 1809 02:07:21,666 --> 02:07:22,833 {\an8}Bersiap. Maju! 1810 02:07:28,583 --> 02:07:31,000 Identifikasi diri kalian atau kami akan menyerang. 1811 02:07:31,083 --> 02:07:34,541 Aku ulangi, identifikasi diri kalian atau kami menembakkan rudal. 1812 02:07:38,333 --> 02:07:39,250 {\an8}Halo. 1813 02:07:40,458 --> 02:07:42,041 {\an8}Tidak bisa berbahasa Hindi. 1814 02:07:42,125 --> 02:07:45,208 {\an8}Ini pesawat penumpang Rusia 1815 02:07:45,291 --> 02:07:51,208 {\an8}Aeroflot 382 dari Delhi menuju Moskwa. 1816 02:07:52,583 --> 02:07:56,958 {\an8}Mohon jangan menyerang kami. 1817 02:07:58,916 --> 02:08:02,958 {\an8}Apa ini ATC Dubai? 1818 02:08:03,041 --> 02:08:05,708 Bukan! Kau di ruang udara Pakistan. Laporkan arahmu. 1819 02:08:06,416 --> 02:08:08,291 Hameed, periksa rencana terbangnya. 1820 02:08:08,375 --> 02:08:11,083 Ada penerbangan Aeroflot model IL-76? 1821 02:08:18,208 --> 02:08:19,291 Ya, Pak. 1822 02:08:19,375 --> 02:08:21,083 Rencana diajukan di Delhi ATC 1823 02:08:21,166 --> 02:08:23,250 pukul 18,00 dan model pesawatnya IL-76. 1824 02:08:25,250 --> 02:08:28,166 Kompasku tak berfungsi. 1825 02:08:28,250 --> 02:08:31,333 Kami terlihat melintasi Dubai. 1826 02:08:33,958 --> 02:08:36,041 {\an8}Tolong aku, orang baik. 1827 02:08:36,125 --> 02:08:39,416 Aeroflot 382, ruang udara Pakistan ditutup. 1828 02:08:39,500 --> 02:08:40,541 Kembali sekarang. 1829 02:08:44,041 --> 02:08:46,458 Landasan pacu terdekatmu adalah Jammu di India. 1830 02:08:46,541 --> 02:08:47,416 30 kilometer. 1831 02:08:47,500 --> 02:08:51,166 Aktifkan kontak. Mereka memandumu. Lakukan pendaratan darurat. 1832 02:08:52,416 --> 02:08:53,708 {\an8}Baik. 1833 02:08:53,791 --> 02:08:56,458 {\an8}Kembali, menuju Jammu. 1834 02:08:56,541 --> 02:08:58,625 Kami mengawasi sampai melintasi perbatasan. 1835 02:08:58,708 --> 02:09:03,750 {\an8}Pak, terima kasih atas bantuanmu. Nikmati Burj Khalifa! 1836 02:09:03,833 --> 02:09:07,250 {\an8}Istirahatlah berkeping-keping. 1837 02:09:12,416 --> 02:09:15,583 Sandy, ke lapangan terbang Rawalakot. Aku menuju Kotli. 1838 02:09:17,250 --> 02:09:18,666 Sial! Ada tiga pesawat! 1839 02:09:18,750 --> 02:09:23,708 Kita ditipu! Cepat. Vektor delapan nol. 1840 02:09:26,291 --> 02:09:28,208 Dua F-16 berangkat dari Rawalakot. 1841 02:09:28,291 --> 02:09:30,125 - Ayo serang, Sandy! - Baik. 1842 02:09:36,666 --> 02:09:39,500 Bagus! Itu untuk Bash! 1843 02:09:39,583 --> 02:09:41,125 Lapangan Kotli, Rawalakot rusak. 1844 02:09:41,208 --> 02:09:43,750 Komando, waktu melebihi target 3 menit. 1845 02:10:01,333 --> 02:10:03,375 {\an8}White Panther, target menuju ke arahmu. 1846 02:10:11,750 --> 02:10:12,958 Kerahkan Minni dan Sukhi. 1847 02:10:13,041 --> 02:10:15,500 Komando harus dijemput dalam 30 menit. 1848 02:10:22,750 --> 02:10:24,291 Seluruh tim, maju. 1849 02:10:28,958 --> 02:10:30,541 Menara satu aman. Maju. 1850 02:10:34,125 --> 02:10:35,041 Menara dua aman. 1851 02:10:35,541 --> 02:10:36,416 Dua bandit di Jip. 1852 02:10:48,291 --> 02:10:50,958 Eagle Dua, Wing Barat. Eagle Satu, Wing Selatan. 1853 02:10:51,041 --> 02:10:51,958 Maju! 1854 02:10:56,791 --> 02:10:59,416 - Siapa mereka? - Komando India, Pak. 1855 02:10:59,500 --> 02:11:00,666 Apa? 1856 02:11:02,791 --> 02:11:04,500 Mereka seharusnya datang malam... 1857 02:11:06,791 --> 02:11:07,875 Zareena! 1858 02:11:12,583 --> 02:11:14,208 Aku tak akan memerlukan ini lagi. 1859 02:11:14,291 --> 02:11:16,250 Aku tak bisa beroperasi di sini lagi. 1860 02:11:16,333 --> 02:11:18,416 {\an8}Terima kasih, Yafeth Salim. 1861 02:11:19,166 --> 02:11:20,875 {\an8}Karena sudah menyesatkan mereka. 1862 02:11:21,916 --> 02:11:22,916 Agen ganda? 1863 02:11:45,583 --> 02:11:46,458 HIDUP REVOLUSI 1864 02:12:10,541 --> 02:12:11,416 Ayo, Pak. 1865 02:12:13,125 --> 02:12:14,916 Azhar Akhtar tak boleh dibiarkan! 1866 02:12:15,583 --> 02:12:17,291 Kita harus membawanya. 1867 02:12:17,375 --> 02:12:19,875 Azhar tewas, Pak. Kamp ini segera meledak. 1868 02:12:29,875 --> 02:12:31,125 Kami melihat Taj. 1869 02:12:32,083 --> 02:12:32,958 Dia aman. 1870 02:12:48,000 --> 02:12:48,875 Mari kita pulang. 1871 02:12:51,083 --> 02:12:53,333 Azhar Akhtar bedebah itu lolos! 1872 02:12:53,416 --> 02:12:55,041 Masuk, Sukhi. Aku akan berangkat. 1873 02:12:55,125 --> 02:12:56,375 Baik, Minni. 1874 02:13:06,250 --> 02:13:08,333 Pusat, ini Sukhi. Menjemput komando. 1875 02:13:09,875 --> 02:13:10,875 Sial! 1876 02:13:26,000 --> 02:13:27,750 {\an8}Ini pusat, Sukhi. Sukhi, masuk. 1877 02:13:27,833 --> 02:13:29,875 Sukhi, ini pusat. Masuk. 1878 02:13:29,958 --> 02:13:32,041 {\an8}Sukhi, masuk. Sukhi, ini pusat. 1879 02:13:34,958 --> 02:13:36,250 Kenapa dia tak merespons? 1880 02:13:36,333 --> 02:13:38,958 {\an8}ANGKATAN UDARA INDIA 1881 02:13:39,041 --> 02:13:41,416 {\an8}Sukhi? Sukhi, ini pusat. 1882 02:13:41,500 --> 02:13:42,375 Sukhi, masuk. 1883 02:13:43,125 --> 02:13:46,875 Sukhi, masuk, Sukhi! Ini pusat... 1884 02:13:46,958 --> 02:13:49,125 {\an8}Sukhi, ini Patty. Masuk. 1885 02:13:49,208 --> 02:13:50,291 Sukhi, masuk! 1886 02:13:52,708 --> 02:13:53,625 Sukhi, kau dengar? 1887 02:13:55,291 --> 02:13:56,166 Sukh... 1888 02:13:56,625 --> 02:13:59,916 {\an8}Nauty, periksa helikopter Sukhi dan segera laporkan. 1889 02:14:00,000 --> 02:14:02,208 Baik! Sandy, kita menuju area target utama. 1890 02:14:05,875 --> 02:14:08,250 Sial! Kami tertembak! 1891 02:14:08,833 --> 02:14:12,416 Lontar! Aku tak tahu asal rudalnya, Pak. 1892 02:14:12,500 --> 02:14:14,208 Sepertinya ada jet musuh di udara. 1893 02:14:18,625 --> 02:14:20,625 Minni, kembali. Cari Sukhi dan Nauty. 1894 02:14:20,708 --> 02:14:22,958 Wilco, kembali. Menuju area target utama. 1895 02:14:28,625 --> 02:14:31,083 Sandy, Minni kembali untuk mencari Nauty dan Jai. 1896 02:14:31,166 --> 02:14:33,583 Tetap di area itu dan waspadai jet musuh. 1897 02:14:33,666 --> 02:14:34,541 Baik. 1898 02:14:40,208 --> 02:14:42,875 Ambil posisi di belakang tangki! 1899 02:14:55,375 --> 02:14:57,041 {\an8}Pak, aku tiba di area target utama. 1900 02:14:57,125 --> 02:15:00,708 Helikopter Sukhi hancur dan terjadi penembakan besar-besaran. 1901 02:15:03,291 --> 02:15:05,125 Aku tertembak! Aku akan menjauh! 1902 02:15:07,750 --> 02:15:09,250 {\an8}Sandy, lindungi Minni. 1903 02:15:09,333 --> 02:15:10,500 Baik. 1904 02:15:11,916 --> 02:15:13,500 Aku menurunkan komando bantuan. 1905 02:15:18,791 --> 02:15:20,333 Ayo! 1906 02:15:22,583 --> 02:15:24,708 {\an8}Sandy, kami meluncurkan Sukhoi cadangan. 1907 02:15:25,541 --> 02:15:26,500 Kalian maju. 1908 02:15:26,583 --> 02:15:27,458 Hidup India, Pak. 1909 02:15:28,208 --> 02:15:30,458 Pak, sudah ada yang duduk di Sukhoi cadangan. 1910 02:15:35,750 --> 02:15:37,791 Pusat, ini Patty meminta petugas RIO. 1911 02:15:40,666 --> 02:15:41,541 Izin ditolak. 1912 02:15:42,458 --> 02:15:44,666 Patty, segera turun dari jet. 1913 02:15:45,333 --> 02:15:47,500 Siapa yang mengizinkanmu duduk di kokpit? 1914 02:15:47,583 --> 02:15:50,166 Aku bertanggung jawab atas tindakanku, Pak. 1915 02:15:50,250 --> 02:15:51,416 Bukan salah staf darat. 1916 02:15:51,500 --> 02:15:54,083 {\an8}Kuperingatkan, Patty. Ini pelanggaran militer. 1917 02:15:55,000 --> 02:15:56,750 Silakan mengadiliku jika kembali. 1918 02:15:58,000 --> 02:15:59,000 Ini timku, Pak. 1919 02:15:59,791 --> 02:16:01,000 Mereka membutuhkanku. 1920 02:16:02,166 --> 02:16:03,041 Kumohon. 1921 02:16:04,083 --> 02:16:05,458 Aku mungkin bersalah. 1922 02:16:06,041 --> 02:16:09,125 Namun, jika menurutmu aku bukan yang terbaik untuk ini, 1923 02:16:09,208 --> 02:16:10,458 aku akan segera turun. 1924 02:16:12,208 --> 02:16:15,458 Jika tidak, izinkan petugas RIO bergabung denganku, Pak. 1925 02:16:15,541 --> 02:16:18,666 {\an8}Patty, kau memang pilot tempur terbaik kami, 1926 02:16:19,291 --> 02:16:21,333 {\an8}tapi aku tak bisa melanggar peraturan. 1927 02:16:21,416 --> 02:16:22,375 {\an8}Izinkan dia, Pak. 1928 02:16:25,250 --> 02:16:26,125 {\an8}Rocky? 1929 02:16:26,208 --> 02:16:28,500 {\an8}Aku tak menyangka akan mengatakan ini, 1930 02:16:30,208 --> 02:16:33,458 {\an8}tapi kemenangan jauh lebih penting daripada peraturan, Pak. 1931 02:16:34,875 --> 02:16:36,750 {\an8}Aku mau pilot tempur terbaik kita 1932 02:16:37,750 --> 02:16:39,166 {\an8}menerbangkan jet sekarang 1933 02:16:40,458 --> 02:16:42,416 dan aku bersedia bertanggung jawab. 1934 02:16:43,000 --> 02:16:44,708 Patty bukan lagi anggota unitmu. 1935 02:16:44,791 --> 02:16:46,458 {\an8}Kita semua satu unit, Pak. 1936 02:16:47,500 --> 02:16:48,875 {\an8}Angkatan Udara India. 1937 02:16:50,708 --> 02:16:52,125 {\an8}Aku mendepaknya 1938 02:16:52,791 --> 02:16:54,291 {\an8}dan kini aku mau dia kembali. 1939 02:16:55,333 --> 02:16:57,875 {\an8}Aku akan terbang dengannya sebagai petugas RIO. 1940 02:16:59,166 --> 02:17:01,041 Sekarang, ini pertarungan tim kami. 1941 02:17:03,125 --> 02:17:04,083 Sial! 1942 02:17:07,916 --> 02:17:08,833 Pergilah, Rocky. 1943 02:17:09,916 --> 02:17:13,250 Jika ada pengadilan militer, kita akan menghadapinya bersama. 1944 02:17:13,833 --> 02:17:15,375 Jadi, hadapi mereka! 1945 02:17:26,000 --> 02:17:29,708 {\an8}Sujalam suphalam malayaja sheetalam 1946 02:17:29,791 --> 02:17:33,416 Shasyashyamalam vande mataram 1947 02:17:34,958 --> 02:17:38,666 Sujalam suphalam malayaja sheetalam 1948 02:17:38,750 --> 02:17:42,416 - Shasyashyamalam vande mataram - Ayo hadapi mereka, Patty. 1949 02:17:45,208 --> 02:17:46,083 Baik, Pak! 1950 02:17:47,000 --> 02:17:49,916 Pusat kepada Patty. Siap lepas landas. Landasan pacu 27. 1951 02:17:58,750 --> 02:17:59,625 SANDY 1952 02:18:00,458 --> 02:18:02,500 Kunci! Hampir sampai, ayo! 1953 02:18:02,583 --> 02:18:03,833 Dua jet dari belakang! 1954 02:18:05,750 --> 02:18:07,375 Penyergapan! 1955 02:18:07,458 --> 02:18:08,541 Mundur. 1956 02:18:12,625 --> 02:18:14,291 Kunci. Ayo! 1957 02:18:14,375 --> 02:18:16,000 Pusat! Ini penyergapan! 1958 02:18:17,041 --> 02:18:17,958 TERKUNCI 1959 02:18:25,083 --> 02:18:27,875 Patty, luar biasa! Tepat waktu! 1960 02:18:27,958 --> 02:18:29,833 Patty dan Sandy, ke area target utama. 1961 02:18:37,666 --> 02:18:40,125 Mereka terlalu banyak, Pak. Kami tak bertahan lama. 1962 02:18:40,208 --> 02:18:41,791 Kami mengirimkan bala bantuan. 1963 02:18:46,541 --> 02:18:48,041 Patty, musuh di sisi kiri. 1964 02:18:49,458 --> 02:18:50,458 Baik. Akan kukejar. 1965 02:18:50,541 --> 02:18:52,000 Sandy! Serangan rudal! 1966 02:18:58,458 --> 02:19:01,500 Pusat, Sandy dan Unni tertembak. Aku mengejar musuh. 1967 02:19:10,000 --> 02:19:11,791 Rocky, Patty, bandit di belakang! 1968 02:19:16,416 --> 02:19:17,750 {\an8}MENGUNCI 1969 02:19:18,291 --> 02:19:19,750 Patty! Dia mengunci kita! 1970 02:19:27,291 --> 02:19:28,625 Serangan rudal! 1971 02:19:55,958 --> 02:19:57,625 Patty, rudal akan mengenai kita! 1972 02:20:09,958 --> 02:20:13,041 Cerdas, Patty! Satu jatuh, tersisa satu! 1973 02:20:14,875 --> 02:20:15,791 Sial! 1974 02:21:09,875 --> 02:21:11,791 Kita tertembak, Patty! 1975 02:21:11,875 --> 02:21:14,416 Mereka punya kotak avionik dan sistem senjata. 1976 02:21:19,666 --> 02:21:22,916 Tangki bahan bakar dan sasis tertembak! Pergi dari sini! 1977 02:21:24,500 --> 02:21:25,625 {\an8}TERKUNCI 1978 02:21:29,250 --> 02:21:30,750 Serangan rudal! 1979 02:21:32,166 --> 02:21:33,250 EKSIT DARURAT LC 1980 02:22:12,666 --> 02:22:15,250 Apa rencanamu, Patty? Kenapa kita kembali? 1981 02:22:42,333 --> 02:22:44,208 Patty, mundur! Serangan wing kiri! 1982 02:22:48,250 --> 02:22:49,666 Dah, Pak Pathania. 1983 02:22:50,416 --> 02:22:53,958 Sudah kubilang. Lain kali, tak akan ada hitungan mundur. 1984 02:22:54,041 --> 02:22:56,000 Kubilang juga, aku akan menantikannya. 1985 02:22:57,625 --> 02:22:58,791 {\an8}MERIAM KOSONG 1986 02:22:58,875 --> 02:23:00,375 Patty, naik! Ini perintah! 1987 02:23:01,625 --> 02:23:02,833 Pak, saatnya melepas 1988 02:23:04,208 --> 02:23:05,625 sabuk pengamanmu. 1989 02:23:32,958 --> 02:23:35,791 Seperti semua orang India, kau juga akan mati merangkak. 1990 02:23:38,625 --> 02:23:42,000 Aku bukan merangkak, hanya beristirahat. 1991 02:23:44,250 --> 02:23:47,000 Kalian orang India selalu angkuh. 1992 02:23:49,666 --> 02:23:51,708 Basheer juga sangat angkuh. 1993 02:23:53,208 --> 02:23:56,250 Kau tahu apa yang kulakukan kepadanya? 1994 02:24:01,500 --> 02:24:04,958 Aku memotong jarinya satu per satu. 1995 02:24:15,958 --> 02:24:20,500 Aku membiarkannya hidup bahkan saat kupotong-potong tubuhnya. 1996 02:24:21,916 --> 02:24:24,166 Namun, dia tetap angkuh. 1997 02:24:30,875 --> 02:24:34,250 Lalu, kami memperlihatkan bendera India kepadanya. 1998 02:24:39,708 --> 02:24:41,833 Lalu, kami membakar bendera itu. 1999 02:24:44,916 --> 02:24:47,291 Saat itulah dia berteriak seperti orang gila. 2000 02:24:50,208 --> 02:24:51,458 Apa yang dia katakan? 2001 02:24:52,541 --> 02:24:53,416 Hidup India. 2002 02:24:55,583 --> 02:24:56,875 Hidup India! 2003 02:24:59,958 --> 02:25:01,166 Saat itulah 2004 02:25:02,625 --> 02:25:04,166 aku memotong lidahnya. 2005 02:25:06,583 --> 02:25:09,791 Aku merenggut nyawanya, tapi tak bisa meredam keangkuhannya. 2006 02:25:12,166 --> 02:25:13,916 Kau akan mengalami hal yang sama. 2007 02:25:17,375 --> 02:25:18,375 Sekarang, katakan. 2008 02:25:19,333 --> 02:25:20,208 Hidup India. 2009 02:25:21,416 --> 02:25:22,291 Katakan. 2010 02:25:23,166 --> 02:25:24,250 Hidup... 2011 02:25:24,333 --> 02:25:26,500 Katakan! Katakan, Hidup India! 2012 02:25:27,125 --> 02:25:31,541 Katakan, Hidup India! 2013 02:25:31,625 --> 02:25:35,500 Sujalam suphalam malayaja sheetalam 2014 02:25:35,583 --> 02:25:39,208 - Shasyashyamalam vande mataram - Katakan. 2015 02:25:40,666 --> 02:25:41,958 Katakan, Sukhi! 2016 02:25:43,541 --> 02:25:44,791 Hidup India! 2017 02:25:45,958 --> 02:25:48,208 Hidup India! 2018 02:26:00,541 --> 02:26:02,541 Aku akan mengajarimu arti "Hidup India". 2019 02:26:15,750 --> 02:26:18,291 "Hidup India" adalah kebanggaan anak di negeriku. 2020 02:26:19,625 --> 02:26:22,083 "Hidup India" adalah doa setiap ibu di negeriku. 2021 02:26:27,666 --> 02:26:30,458 "Hidup India" adalah kebanggaan martir Pulwama. 2022 02:26:43,333 --> 02:26:45,833 "Hidup India" adalah hormat ibu dan ayah Basheer. 2023 02:26:51,791 --> 02:26:54,083 Kau bukan bagian dari negara mana pun! 2024 02:26:57,000 --> 02:26:59,000 Pakistan mungkin ayahmu hari ini, 2025 02:27:00,041 --> 02:27:02,416 tapi India akan selalu menjadi ibuku! 2026 02:27:05,000 --> 02:27:08,083 POK adalah singkatan dari "Pakistan Occupied Kashmir". 2027 02:27:08,166 --> 02:27:09,458 Kalian mendudukinya. 2028 02:27:11,500 --> 02:27:13,000 Namun, kami pemiliknya! 2029 02:27:18,458 --> 02:27:22,166 Jika teroris sepertimu mencapai batas kesabaran kami, 2030 02:27:23,000 --> 02:27:25,833 setiap jalan, setiap kota, 2031 02:27:26,875 --> 02:27:28,000 setiap bagian... 2032 02:27:29,750 --> 02:27:31,250 akan menjadi PJI. 2033 02:27:31,333 --> 02:27:37,625 - Sujalam suphalam malayaja sheetalam - "Pakistan Jajahan India"! 2034 02:27:38,208 --> 02:27:39,875 Hidup India! 2035 02:27:41,541 --> 02:27:42,666 Sukhi. 2036 02:27:44,833 --> 02:27:46,125 Ayo. 2037 02:29:05,666 --> 02:29:06,666 Charlie Satu. Kiri. 2038 02:29:50,333 --> 02:29:51,875 Taj, Pak Rocky. 2039 02:30:31,500 --> 02:30:33,000 Kau teroris. 2040 02:30:34,750 --> 02:30:36,875 Jangan menganggap dirimu sebagai martir. 2041 02:30:38,625 --> 02:30:39,500 Hidup India. 2042 02:30:39,583 --> 02:30:43,791 Sujalam suphalam malayaja sheetalam 2043 02:30:43,875 --> 02:30:48,125 Shasyashyamalam vande mataram 2044 02:31:04,208 --> 02:31:07,541 Sujalam suphalam malayaja sheetalam 2045 02:31:07,625 --> 02:31:11,333 Shasyashyamalam vande mataram 2046 02:31:15,208 --> 02:31:19,125 Sujalam suphalam malayaja sheetalam 2047 02:31:19,208 --> 02:31:22,625 Shasyashyamalam vande mataram 2048 02:33:02,541 --> 02:33:05,708 Menyalahkan seseorang adalah hal termudah di dunia ini. 2049 02:33:07,291 --> 02:33:08,833 Hal yang tersulit 2050 02:33:09,708 --> 02:33:11,000 adalah menghadapi fakta. 2051 02:33:12,666 --> 02:33:13,916 Seorang kakak 2052 02:33:15,458 --> 02:33:17,083 menyalahkanmu seumur hidupnya. 2053 02:33:18,666 --> 02:33:19,875 Kau terus memenuhi 2054 02:33:21,375 --> 02:33:23,458 tanggung jawabmu seperti pilot tempur. 2055 02:33:29,708 --> 02:33:31,291 Aku adalah pelakumu. 2056 02:33:33,250 --> 02:33:34,125 Tidak, Pak. 2057 02:33:36,583 --> 02:33:38,041 Kau adalah komandanku. 2058 02:33:47,291 --> 02:33:49,250 Bagus, Patty! Bagus sekali! 2059 02:33:51,291 --> 02:33:52,708 Terima kasih, Pak. 2060 02:33:54,208 --> 02:33:55,083 Patty, di kanan. 2061 02:34:56,833 --> 02:34:59,333 - Aku sangat bangga kepadamu. Fantastis! - Pak! 2062 02:34:59,958 --> 02:35:01,041 Selamat. 2063 02:43:46,083 --> 02:43:51,083 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Garma