1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,333 --> 00:01:27,458 这部电影是向印度空军无畏的空中战士致敬 4 00:01:27,541 --> 00:01:28,750 过去和现在 他们为保卫我们的天空奉献了自己的生命 5 00:01:28,833 --> 00:01:30,750 以无与伦比的勇气和坚定不移的承诺来边界 6 00:01:31,041 --> 00:01:32,708 我们感谢印度国防部 7 00:01:32,791 --> 00:01:37,440 我们感谢印度空军 8 00:01:54,791 --> 00:01:57,833 愿你平安 我叫法伊赞-哈米德 9 00:01:58,875 --> 00:02:01,125 我一年前加入穆罕默德军(巴基斯坦激进組织 活跃在印控克什米尔地区) 10 00:02:02,041 --> 00:02:04,375 而等了整整一年后 11 00:02:04,958 --> 00:02:06,666 感谢上帝的恩典 这一天已经到来 12 00:02:07,333 --> 00:02:09,166 当我即将实现我的人生目标时 13 00:02:10,083 --> 00:02:12,166 这是我给克什米尔的最后一条信息 14 00:02:13,041 --> 00:02:16,791 当你看到这个视频时 我已经在天堂了 15 00:02:16,916 --> 00:02:19,083 我的战斗是为了克什米尔 16 00:02:19,458 --> 00:02:21,541 我的战斗是为了自由 17 00:02:22,000 --> 00:02:22,916 安拉 18 00:02:24,666 --> 00:02:26,833 一年前 19 00:02:27,125 --> 00:02:30,208 我们刚刚收到 来自斯利那加的突发新闻…… 20 00:02:30,291 --> 00:02:31,208 巴基斯坦曼塞赫拉 2018 年 21 00:02:31,333 --> 00:02:32,958 “全力以赴”行动 成功了 22 00:02:33,083 --> 00:02:36,500 克什米尔山谷最危险的武装分子鲁哈安·加尼 23 00:02:36,583 --> 00:02:40,416 经过48小时的行动 被印军击溃 24 00:02:40,500 --> 00:02:42,583 印度政府的这次专项行动 25 00:02:42,666 --> 00:02:45,041 已经消除了该州几乎所有的恐怖主义痕迹 26 00:02:45,708 --> 00:02:46,833 我们多年的努力 27 00:02:46,916 --> 00:02:48,708 短短几周内就被印度人摧毁了 28 00:02:49,000 --> 00:02:52,500 我们所有相信克什米尔自由的战士 很快就会被俘虏 29 00:02:53,500 --> 00:02:56,583 为了在整个克什米尔山谷传播恐怖 需要付出巨大的努力 30 00:02:59,875 --> 00:03:01,250 马克苏德 你有什么计划? 31 00:03:02,625 --> 00:03:04,666 我正在带来圣战者…… 32 00:03:05,541 --> 00:03:08,875 印度人以前从未见过其能力 33 00:03:12,833 --> 00:03:15,541 他在阿富汗 为我们执行了许多行动 34 00:03:15,875 --> 00:03:17,958 及其邻国 35 00:03:21,750 --> 00:03:23,791 伊斯坦布尔夜店爆炸案 36 00:03:29,541 --> 00:03:31,458 印度驻喀布尔大使馆遭爆炸袭击 37 00:03:36,333 --> 00:03:37,833 马扎里沙里夫的爆炸事件 38 00:03:40,583 --> 00:03:43,291 没有人比他更了解炸药 39 00:03:56,500 --> 00:03:58,208 这位将军来自三军情报局 40 00:03:58,708 --> 00:04:01,750 马吉德 属于独立克什米尔穆罕默德军组织 41 00:04:02,000 --> 00:04:03,458 那些你想见的人 42 00:04:05,041 --> 00:04:07,875 我听说过很多关于你的事 现在我们终于见面了 43 00:04:08,125 --> 00:04:09,916 如果您需要我们提供任何帮助 我们将很乐见其成 44 00:04:11,250 --> 00:04:12,708 我有一项任务需要你来完成 45 00:04:14,333 --> 00:04:15,291 但是你… 46 00:04:16,708 --> 00:04:17,875 不配执行 47 00:04:20,125 --> 00:04:22,375 上次 2011 年 26 月孟买袭击期间 48 00:04:22,458 --> 00:04:24,708 你犯了一个错误 派了巴基斯坦男孩去 49 00:04:25,500 --> 00:04:26,625 他们被认出 50 00:04:26,916 --> 00:04:28,500 你的动机就暴露了 51 00:04:29,083 --> 00:04:31,958 导致你们的国家在全球面临羞辱 52 00:04:33,375 --> 00:04:35,916 这一次 我们不会涉及巴基斯坦的任何人 53 00:04:37,458 --> 00:04:41,541 我们将用他们自己的鲜血淹没印度的土地 54 00:04:42,958 --> 00:04:45,625 我们将攻击他们戒备最森严的地区 55 00:04:47,750 --> 00:04:49,500 印度军队的心脏 56 00:04:51,625 --> 00:04:53,541 斯利那加空军基地 57 00:04:55,166 --> 00:04:58,291 斯利那加空军基地 58 00:05:07,750 --> 00:05:09,000 欢迎空龙 我看到了一切 59 00:05:16,125 --> 00:05:18,000 这是您第一次来斯利那加吗?是啊 就是 60 00:05:18,083 --> 00:05:19,041 印度万岁 长官! 印度万岁 长官! 61 00:05:19,625 --> 00:05:22,500 飞行军官阿吉特·德什潘德 飞行军官马诺杰·巴德瓦吉 62 00:05:22,958 --> 00:05:24,166 嗨 伙计们 我是巴什 63 00:05:24,416 --> 00:05:26,375 早上好 先生 先生!早上好长官 64 00:05:26,458 --> 00:05:30,000 放心 孩子们在得知坏消息之前 为什么不放松一下呢? 65 00:05:30,291 --> 00:05:31,250 坏消息 长官? 66 00:05:31,625 --> 00:05:32,708 我们收到了紧急派驻令 67 00:05:33,333 --> 00:05:37,041 我确信空军总部 没有叫我们去克什米尔 享受有趣的漂流 68 00:05:37,833 --> 00:05:38,708 我说得对吗? 69 00:05:40,416 --> 00:05:43,833 当我告诉父母 我要去天堂时... 70 00:05:47,083 --> 00:05:48,541 我妈妈真的很害怕 71 00:05:53,250 --> 00:05:54,416 米妮 72 00:05:56,583 --> 00:05:58,166 如果你能读懂这些 那你离我就太近了 73 00:06:14,791 --> 00:06:15,791 巴希尔·汗 74 00:06:15,875 --> 00:06:17,125 萨尔塔吉·吉尔 75 00:06:20,041 --> 00:06:23,250 米纳尔-拉托尔 76 00:06:27,583 --> 00:06:28,708 你结婚了 兄弟 77 00:06:29,625 --> 00:06:31,583 你就不能等一下 再提醒我吗? 78 00:06:36,958 --> 00:06:38,208 嗨 阿吉特 很高兴见到你 79 00:06:38,291 --> 00:06:39,208 印度万岁 女士 印度万岁 女士 80 00:06:39,791 --> 00:06:41,125 中队长米纳尔-拉托尔 81 00:06:41,208 --> 00:06:42,083 拉托尔? 82 00:06:43,125 --> 00:06:44,833 你不是被授予瓦尤塞纳勋章的人吗 83 00:06:44,916 --> 00:06:47,000 参加沙漠猎犬行动的救援行动? 84 00:06:47,375 --> 00:06:50,125 我很幸运我就在附近 并且可以降落我的直升机 85 00:06:50,375 --> 00:06:51,875 命运只眷顾勇敢的人 女士 86 00:06:52,791 --> 00:06:55,458 我真的很高兴见到你……也有点害怕 87 00:06:56,416 --> 00:06:57,375 为什么? 88 00:06:57,458 --> 00:07:00,000 很高兴 因为像您这样的英雄就在我们的团队中 89 00:07:00,500 --> 00:07:03,166 很害怕的是 因为如果我们团队中有像你这样的英雄 90 00:07:03,250 --> 00:07:06,083 这意味着危险级别肯定会非常高 91 00:07:07,000 --> 00:07:07,875 什么? 92 00:07:08,166 --> 00:07:09,625 事实上 我当时就应该猜到 93 00:07:09,708 --> 00:07:10,833 当我听说他要来时 94 00:07:11,250 --> 00:07:12,208 谁会来? 95 00:07:12,625 --> 00:07:13,583 他 96 00:07:19,750 --> 00:07:20,916 所以……抱歉 97 00:07:23,500 --> 00:07:24,416 他 98 00:07:28,125 --> 00:07:31,083 指挥中心 我是帕蒂 请求允许低空倒转飞行 99 00:07:31,350 --> 00:07:32,350 (拉克什·贾辛格) 100 00:07:34,125 --> 00:07:35,875 控制中心 这是帕蒂的期末考试 101 00:07:36,208 --> 00:07:38,125 请求低位倒转飞行的许可 102 00:07:38,791 --> 00:07:39,666 不可能 103 00:07:40,041 --> 00:07:41,125 他加入你的团队了吗? 104 00:07:41,333 --> 00:07:43,250 请求低位倒转飞行的许可 105 00:07:44,875 --> 00:07:45,750 让他飞吧 106 00:07:46,708 --> 00:07:48,958 清除倒转飞行27号跑道 107 00:07:49,041 --> 00:07:50,291 收到 27号跑道 108 00:07:52,416 --> 00:07:53,541 这是我们第一天 帕蒂 109 00:07:53,708 --> 00:07:55,125 至少今天让我以正确的方式看到跑道 110 00:08:01,500 --> 00:08:02,625 帕蒂 111 00:08:12,875 --> 00:08:14,416 惊人的把控…… 112 00:08:16,083 --> 00:08:17,000 他是谁? 113 00:08:17,291 --> 00:08:18,750 荣誉之剑 114 00:08:19,291 --> 00:08:24,083 空军学院第 183 班 中队长沙姆舍尔·帕塔尼亚 115 00:08:24,208 --> 00:08:25,500 呼号帕蒂 116 00:08:51,333 --> 00:08:53,000 (帕蒂) 117 00:09:42,125 --> 00:09:43,041 跑到十 跑到十 118 00:09:43,666 --> 00:09:46,916 一 二 三 四 五 一 二 三 四 五 119 00:09:47,083 --> 00:09:50,375 六、七、八、九、十! 120 00:09:52,041 --> 00:09:53,125 还是老帕蒂! 121 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 还是老塔吉! 122 00:10:02,333 --> 00:10:03,208 你还好吗? 123 00:10:05,041 --> 00:10:05,958 你呢? 124 00:10:07,875 --> 00:10:08,750 乌尼 125 00:10:08,958 --> 00:10:09,833 认识一下塔吉 126 00:10:09,916 --> 00:10:11,666 嗨 塔吉 他是我最老的朋友之一 127 00:10:11,833 --> 00:10:13,708 他的意思是我们的友谊很老 但我不老 128 00:10:14,708 --> 00:10:15,583 嘿! 129 00:10:16,333 --> 00:10:17,333 已经太久了 伙计! 130 00:10:19,250 --> 00:10:20,125 两年 131 00:10:20,208 --> 00:10:22,208 嗨 我是乌尼 巴希尔·汗 你好 132 00:10:22,666 --> 00:10:24,041 那是米纳尔·拉托尔 米妮 133 00:10:24,333 --> 00:10:25,916 乌尼 那就是…… 134 00:10:26,375 --> 00:10:27,291 帕蒂 135 00:10:32,750 --> 00:10:33,666 那就是苏克希 136 00:10:34,208 --> 00:10:35,083 他在我的组 137 00:10:35,291 --> 00:10:36,166 你好 138 00:10:36,291 --> 00:10:37,625 抱歉 我来晚了一点 139 00:10:37,708 --> 00:10:38,583 一点儿? 140 00:10:40,083 --> 00:10:42,208 你错过了整个简报会 苏克希 141 00:10:42,708 --> 00:10:43,583 什么? 142 00:10:43,666 --> 00:10:45,375 指挥官非常生气 143 00:10:46,375 --> 00:10:47,333 不好了! 144 00:10:48,041 --> 00:10:49,666 难道你不知道简报时间已经改变了吗? 145 00:10:49,916 --> 00:10:51,125 天啊… 146 00:10:51,208 --> 00:10:52,375 嘿 指挥官来了 147 00:11:24,333 --> 00:11:25,208 印度万岁 长官 148 00:11:25,291 --> 00:11:27,250 抱歉 长官 我不知道简报会的时间已经改变了 149 00:11:27,416 --> 00:11:29,750 我以为现在是八点 但是……我真的很抱歉 长官 150 00:11:30,583 --> 00:11:31,541 放松点 年轻人 151 00:11:32,125 --> 00:11:33,833 简报会在 05 分钟后开始 152 00:11:34,708 --> 00:11:35,583 好的 长官 153 00:11:39,875 --> 00:11:42,208 这是什么 老兄?你必须对我进行第一次导弹袭击吗? 154 00:11:42,291 --> 00:11:43,208 这不公平 155 00:11:43,375 --> 00:11:46,791 抱歉 伙计 但我们作为战斗机飞行员的速度非常快 156 00:11:47,125 --> 00:11:49,291 你和你的直升机 需要更快一点才能赶上我们 157 00:11:50,083 --> 00:11:51,291 哦 第一天 友军交火 158 00:11:52,208 --> 00:11:54,583 当需要的时候 只有我和苏克希能救你 159 00:11:55,041 --> 00:11:56,083 如果有需要的话 160 00:11:58,666 --> 00:11:59,625 傲慢的 161 00:12:00,250 --> 00:12:01,125 有信心 162 00:12:06,750 --> 00:12:07,708 放松 163 00:12:09,166 --> 00:12:10,625 欢迎来到斯利那加 空中勇士 164 00:12:11,625 --> 00:12:13,208 我是拉克什杰辛格队长 165 00:12:13,625 --> 00:12:14,666 呼号洛基 166 00:12:15,083 --> 00:12:15,958 你的指挥官 167 00:12:16,291 --> 00:12:17,541 我们是空中龙 168 00:12:18,250 --> 00:12:21,166 你们都是印度空军的顶尖飞行员 169 00:12:21,416 --> 00:12:24,708 这就是我们精心挑选您来组建快速响应部队的原因 170 00:12:25,458 --> 00:12:28,375 控制线各地的武装活动正在失控 171 00:12:28,875 --> 00:12:31,791 这就是为什么空军总部决定我们单位 172 00:12:32,541 --> 00:12:34,083 将是第一个解决它们的人 173 00:12:35,375 --> 00:12:38,000 三个属性将使我们成为更好的空中战士 174 00:12:39,291 --> 00:12:43,375 练习 练习 再练习 175 00:12:46,291 --> 00:12:48,083 你在这里出的汗越多 176 00:12:49,208 --> 00:12:50,875 在战争中流血就越少 177 00:12:53,333 --> 00:12:54,833 这位是联队指挥官哈里什·诺蒂亚尔 178 00:12:55,500 --> 00:12:56,416 呼号 诺蒂 179 00:12:56,583 --> 00:12:57,833 经验丰富的苏霍伊飞行员 180 00:12:58,250 --> 00:12:59,208 我的副手 181 00:13:02,125 --> 00:13:03,375 让我们快速热身一下…… 182 00:13:04,458 --> 00:13:07,291 了解对方飞机的属性 183 00:13:07,750 --> 00:13:09,708 北极星直升机的最高速度是多少? 184 00:13:10,166 --> 00:13:12,166 两百九十公里 正确 185 00:13:12,500 --> 00:13:14,833 它可以承载多少乘客?十二名 186 00:13:15,208 --> 00:13:16,083 十四名 187 00:13:17,416 --> 00:13:18,708 配备高密度座椅 188 00:13:19,208 --> 00:13:21,500 两个答案都是正确的 但我们 189 00:13:21,583 --> 00:13:24,125 如果我们积极思考 就能充分发挥机器的潜力 190 00:13:25,708 --> 00:13:28,083 苏霍伊30 它能飞的最大高度? 191 00:13:28,291 --> 00:13:29,458 五万六千英尺 192 00:13:29,750 --> 00:13:30,625 速度? 193 00:13:30,708 --> 00:13:31,958 两倍于音速 194 00:13:32,291 --> 00:13:34,208 每小时 2100 公里 195 00:13:34,500 --> 00:13:36,958 苏霍伊飞机可以在空中飞行多久? 196 00:13:37,083 --> 00:13:38,125 三个半小时 197 00:13:38,291 --> 00:13:39,208 十个小时 198 00:13:40,041 --> 00:13:41,583 十个小时的空对空加油 长官 199 00:13:43,041 --> 00:13:44,333 积极思考 伙计们 200 00:13:46,708 --> 00:13:47,625 帕蒂是对的 201 00:13:47,958 --> 00:13:50,000 除了你的个人技能外 202 00:13:50,125 --> 00:13:55,333 你们全部在这里组建一个有凝聚力的团队 203 00:13:55,541 --> 00:13:58,583 就个人而言 你们都是印度空军中最优秀的战斗飞行员 204 00:13:59,125 --> 00:14:01,708 现在让我们成为世界上最好的战斗团队 205 00:14:03,583 --> 00:14:05,291 在这个单位里 没有傲慢和自我的余地…… 206 00:14:07,333 --> 00:14:08,708 或花哨的特技 207 00:14:10,083 --> 00:14:12,375 我们明天开始训练 休息一下 208 00:14:13,166 --> 00:14:14,125 了解对方 209 00:14:14,541 --> 00:14:15,500 相互联系 210 00:14:17,083 --> 00:14:19,000 你的人际关系将帮助你在战争中获胜 211 00:14:19,916 --> 00:14:22,500 记住 独自玩耍的人 212 00:14:23,333 --> 00:14:24,833 与团队无益 213 00:14:27,666 --> 00:14:29,375 有任何问题或疑问吗?没有 长官 214 00:14:29,583 --> 00:14:30,500 解散 215 00:14:33,791 --> 00:14:35,750 我想我应该把我的呼号改为兰博 216 00:14:36,166 --> 00:14:37,416 我相信这会让洛基高兴 217 00:14:39,333 --> 00:14:42,708 伙计们 我们被要求建立联系 我们应该做什么?有任何想法吗? 218 00:14:42,958 --> 00:14:45,125 我们去健身房吧!一定不行! 219 00:14:45,416 --> 00:14:46,291 我们应该去吃饭吗? 220 00:14:46,375 --> 00:14:48,250 是的!我喜欢 221 00:14:48,791 --> 00:14:50,291 先生 您会加入我们还是…… 222 00:14:51,500 --> 00:14:53,250 我们听说您更喜欢高档餐厅 223 00:15:02,208 --> 00:15:04,416 今天的最新消息 穆罕默德军领导人 224 00:15:04,500 --> 00:15:06,458 毛拉纳·马克苏德·阿布拉尔 发表声明 225 00:15:06,541 --> 00:15:11,125 印度军队又杀死了 我们的一位兄弟 226 00:15:11,458 --> 00:15:14,208 如果这件事连火都没有烧起来 227 00:15:14,291 --> 00:15:15,875 那么在我们克什米尔人心中又会怎样呢? 228 00:15:16,916 --> 00:15:19,416 直到我们克什米尔人 决定拿起武器…… 229 00:15:20,333 --> 00:15:22,458 那一天我们将做出决定…… 230 00:15:24,666 --> 00:15:26,500 看 这是印度空军的一名军官 231 00:15:47,541 --> 00:15:49,125 我们的任务不仅仅是杀死一名士兵…… 232 00:15:51,166 --> 00:15:52,541 而是摧毁整个印度军队 233 00:16:19,125 --> 00:16:20,000 帕蒂! 234 00:16:20,125 --> 00:16:21,875 萨奇 欢迎来到斯利那加 235 00:16:25,541 --> 00:16:27,083 天啊 很高兴见到你 236 00:16:28,000 --> 00:16:29,083 已经这么久了…… 237 00:16:30,875 --> 00:16:31,750 两年了 238 00:16:31,958 --> 00:16:33,375 我们结婚已经五年了 239 00:16:34,208 --> 00:16:37,791 不知道为什么 每当他和你说话的时候 我就感觉很没有安全感 240 00:16:37,875 --> 00:16:38,791 可爱的小家伙 241 00:16:38,875 --> 00:16:40,291 顺便说一下 塔吉 242 00:16:41,291 --> 00:16:43,208 我认识帕蒂的时间比你还长 这是真的 243 00:16:43,875 --> 00:16:44,875 伙计们 我们的桌子已经准备好了 来吧 244 00:16:44,958 --> 00:16:46,250 我们走吧!我饿坏了!来! 245 00:16:47,000 --> 00:16:48,458 你还好吗?是的 我一直都很好 246 00:16:48,541 --> 00:16:50,833 你有没有想过 当我们饿的时候…… 247 00:16:50,916 --> 00:16:52,500 随时为您服务 先生我饿了! 248 00:16:52,625 --> 00:16:54,500 苏克希先生 你总是迟到! 249 00:16:56,000 --> 00:16:58,041 开个玩笑 点点东西 我饿了 250 00:16:58,125 --> 00:16:59,041 我可以吗? 251 00:16:59,458 --> 00:17:00,333 当然 252 00:17:00,416 --> 00:17:01,708 还是我对你来说太无聊了? 253 00:17:02,833 --> 00:17:05,125 我不知道什么是无聊 但你绝对是讽刺 254 00:17:07,083 --> 00:17:08,958 伙计们 我点了克什米尔罗根·乔什和克什米尔瓦兹旺 255 00:17:09,125 --> 00:17:11,375 好吃!如果有素食者…… 256 00:17:12,000 --> 00:17:13,166 请明天再来 257 00:17:14,833 --> 00:17:16,708 嘿 给我订一份帕拉克芝士 258 00:17:16,983 --> 00:17:18,916 我听说它值得为之而死 是的 259 00:17:19,250 --> 00:17:22,166 嗯 太好了 我们来这里 是为了我们的国家献出生命…… 260 00:17:22,750 --> 00:17:23,791 你可以用你的生命来换取芝士 261 00:17:25,625 --> 00:17:26,500 好一个! 262 00:17:28,333 --> 00:17:29,250 顺便说一句 帕蒂 263 00:17:30,458 --> 00:17:32,416 塔吉正在给我讲你上学时期的故事 264 00:17:32,916 --> 00:17:36,041 关于你那著名的微笑…… 265 00:17:36,458 --> 00:17:37,583 那个“拜托”的微笑 266 00:17:38,500 --> 00:17:41,708 我简直不敢相信 每当我们走出学院 267 00:17:42,666 --> 00:17:45,083 帕蒂有责任载我们一程 268 00:17:45,625 --> 00:17:48,500 他总是会说“拜托”并露出他的微笑 269 00:17:48,958 --> 00:17:50,625 还有每个人……甚至女孩! 270 00:17:51,333 --> 00:17:52,333 “甚至”女孩是什么意思? 271 00:17:53,500 --> 00:17:55,958 你想说什么 伙计?任何一种生物 272 00:17:56,166 --> 00:17:59,125 不会问任何问题 就让他上车 记得吗? 273 00:17:59,625 --> 00:18:02,083 还好他只是要求搭便车 274 00:18:06,208 --> 00:18:07,375 这有那么好笑吗? 275 00:18:09,041 --> 00:18:11,041 我想看看这个表演 276 00:18:16,125 --> 00:18:17,958 他们桌上的印度比尔亚尼菜…… 277 00:18:18,500 --> 00:18:19,416 那又怎样呢? 278 00:18:20,000 --> 00:18:20,916 我要吃这个 279 00:18:21,791 --> 00:18:22,958 是的 对 280 00:18:23,041 --> 00:18:25,958 来吧帕蒂 快点 太容易了太容易了 281 00:18:26,250 --> 00:18:27,750 忘记在空中停留十个小时 282 00:18:28,625 --> 00:18:30,541 有些人甚至无法从跑道上起飞 283 00:18:33,250 --> 00:18:34,375 你现在就必须这么做了 帕蒂! 284 00:18:46,250 --> 00:18:47,125 你好? 285 00:18:47,500 --> 00:18:48,375 你好 286 00:18:48,500 --> 00:18:50,291 抱歉 我无意打扰 但是…… 287 00:18:50,916 --> 00:18:54,291 我只是想问你这里的印度比尔亚尼菜是否好吃 288 00:18:54,666 --> 00:18:56,375 如果你请我们吃的话 我们可以告诉你 289 00:18:56,708 --> 00:18:58,125 其实我们想知道的是 290 00:18:58,750 --> 00:19:01,291 如果我们能在点之前 尝尝印度比尔亚尼菜的话 291 00:19:04,458 --> 00:19:05,791 我的意思是 如果你不介意的话 292 00:19:06,416 --> 00:19:08,791 您能与我们分享一些印度比尔亚尼菜吗? 293 00:19:14,083 --> 00:19:14,958 拜托? 294 00:19:21,333 --> 00:19:22,208 拜托? 295 00:19:25,375 --> 00:19:27,333 是的 好的 296 00:19:28,291 --> 00:19:29,916 无论如何 我们不可能完成整件事 297 00:19:30,000 --> 00:19:32,875 你真是太好了 我已经不再吃米饭了 298 00:19:32,958 --> 00:19:34,541 真的吗?事实上 我正在节食 299 00:19:34,625 --> 00:19:35,958 把我的盘子也拿走吧 300 00:19:36,458 --> 00:19:37,625 服务生?是的 女士 301 00:19:37,708 --> 00:19:38,875 无糖的有哪些选择? 302 00:19:39,250 --> 00:19:40,125 来两份 303 00:19:42,333 --> 00:19:43,916 如此甜蜜 谢谢 304 00:19:44,000 --> 00:19:44,916 没问题 305 00:19:45,208 --> 00:19:46,166 不客气 306 00:19:48,833 --> 00:19:49,708 什么? 307 00:19:50,125 --> 00:19:51,000 告诉过你了! 308 00:19:51,958 --> 00:19:52,916 我告诉你了… 309 00:19:53,541 --> 00:19:54,500 这太容易了 310 00:19:54,625 --> 00:19:55,791 比尔亚尼菜给你 311 00:19:56,291 --> 00:19:58,291 其他人?布瑞雅尼?还有谁? 312 00:19:58,458 --> 00:20:00,166 这是一种超能力 先生 313 00:20:00,250 --> 00:20:01,708 黑魔法 黑魔法 先生 314 00:20:03,416 --> 00:20:04,375 我还是能行的 伙计! 315 00:20:05,000 --> 00:20:07,916 米妮 你什么时候决定加入空军的? 316 00:20:08,458 --> 00:20:09,416 从我小时候开始 317 00:20:10,208 --> 00:20:11,625 成为一名飞行员是我的梦想 318 00:20:12,041 --> 00:20:13,125 其实 多亏了爸爸 319 00:20:13,250 --> 00:20:15,583 我每天都会看飞机起飞和降落 320 00:20:16,291 --> 00:20:17,291 你爸爸在空军? 321 00:20:18,083 --> 00:20:20,541 不 巴拉特航空公司运营人员 322 00:20:21,833 --> 00:20:23,083 那你为什么选择成为一名空军飞行员呢? 323 00:20:24,625 --> 00:20:27,416 因为有些人觉得我做不到 324 00:20:36,500 --> 00:20:37,416 你这人怎么回事? 325 00:20:37,958 --> 00:20:38,833 大家好! 326 00:20:39,291 --> 00:20:40,791 我能感觉到一个笑话即将来临 327 00:20:40,875 --> 00:20:42,458 谁能阻止你?接着讲 328 00:20:42,875 --> 00:20:44,875 怎么样? 好吃 先生! 329 00:20:48,166 --> 00:20:49,958 先生 那个芝士很好吃 330 00:20:50,625 --> 00:20:51,500 我好饱啊 331 00:20:54,833 --> 00:20:56,625 你想吃菲尼斯 对吗? 332 00:20:57,208 --> 00:20:59,458 是的 萨奇和她的菲尼斯 333 00:20:59,583 --> 00:21:00,458 还有谁? 334 00:21:00,541 --> 00:21:01,416 给我一个 我也是 335 00:21:01,541 --> 00:21:02,583 我会陪你 谢谢 336 00:21:03,416 --> 00:21:04,375 步行即可到达 337 00:21:04,583 --> 00:21:05,583 我不需要直升机 所以… 338 00:21:06,500 --> 00:21:07,583 我想我会处理的 339 00:21:15,458 --> 00:21:17,458 他是空军元帅还是将军的儿子? 340 00:21:17,625 --> 00:21:21,708 不 叔叔是查谟公共工程部的高级职员 341 00:21:22,208 --> 00:21:23,208 现在他已经退休了 342 00:21:23,541 --> 00:21:25,541 我从未见过有如此态度的飞行员 343 00:21:26,166 --> 00:21:27,208 他就这样 344 00:21:29,500 --> 00:21:31,041 他不认为自己是飞行员 345 00:21:32,458 --> 00:21:33,541 那么他认为自己是什么样的人呢? 346 00:21:36,500 --> 00:21:39,250 || 战士 ||又名战斗机 347 00:21:39,570 --> 00:21:41,570 翻译 字幕 校轴:无心睡眠 348 00:21:43,225 --> 00:21:53,000 主演: 赫里尼克·罗斯汉 / 迪皮卡·帕度柯妮 / 亚尼·卡普 349 00:21:55,125 --> 00:21:56,208 沙姆舍帕塔尼亚 350 00:21:57,500 --> 00:21:58,625 帕蒂 351 00:22:06,458 --> 00:22:11,041 你的头发像云朵 你的眼睛像星星一样闪亮 352 00:22:11,125 --> 00:22:13,583 我的爱多姿多彩 353 00:22:13,666 --> 00:22:17,041 如同苍天本身 354 00:22:20,416 --> 00:22:25,000 你的头发像云朵 你的眼睛像星星一样闪亮 355 00:22:25,083 --> 00:22:30,500 我的爱多姿多彩 356 00:22:31,500 --> 00:22:35,583 那些生活在陆地上的人无法理解 357 00:22:36,250 --> 00:22:40,291 那些生活在陆地上的人无法理解 358 00:22:41,125 --> 00:22:46,141 天空是我唯一的真爱 天空是我唯一的真爱 359 00:22:55,041 --> 00:22:58,958 我们的爱情故事 抒写在天空中 360 00:22:59,583 --> 00:23:03,500 我们的爱情故事 抒写在天空中 361 00:23:04,333 --> 00:23:09,083 天空是我唯一的真爱 天空是我唯一的真爱 362 00:23:25,375 --> 00:23:30,500 它比命运更深沉 363 00:23:30,500 --> 00:23:34,625 上帝希望我们能在一起 364 00:23:39,083 --> 00:23:44,541 它比命运更深沉 365 00:23:44,625 --> 00:23:48,583 上帝希望我们能在一起 366 00:23:48,666 --> 00:23:52,541 我知道我们分手的那一天 367 00:23:53,083 --> 00:23:57,875 我知道我们分手的那一天 368 00:23:58,291 --> 00:24:02,416 将会有一场 前所未有的倾盆大雨 369 00:24:02,500 --> 00:24:06,625 这将是我留下的唯一痕迹 370 00:24:07,116 --> 00:24:11,075 这将是我留下的唯一痕迹 371 00:24:11,958 --> 00:24:16,708 天空是我唯一的真爱 372 00:24:25,708 --> 00:24:29,708 那些生活 在陆地上的人无法理解 373 00:24:30,333 --> 00:24:34,375 那些生活在陆地上的人无法理解 374 00:24:35,250 --> 00:24:39,875 天空是我唯一的真爱 天空是我唯一的真爱 375 00:24:40,541 --> 00:24:43,375 我唯一的真爱 376 00:24:47,916 --> 00:24:48,791 (永远的战士) 377 00:24:48,875 --> 00:24:52,908 我唯一的真爱 378 00:24:57,875 --> 00:25:01,875 我唯一的真爱 379 00:25:07,125 --> 00:25:10,583 我唯一的真爱 380 00:25:16,500 --> 00:25:25,066 我唯一的真爱 381 00:25:25,900 --> 00:25:28,025 导演: 希达·阿南德 382 00:25:36,083 --> 00:25:37,416 印度军事基地已被转型 383 00:25:37,500 --> 00:25:39,750 在乌里和帕坦科特袭击事件后 这些城市都变成了要塞 384 00:25:41,041 --> 00:25:43,625 现在想要渗透到斯利那加空军基地是不可能的 385 00:25:44,041 --> 00:25:45,375 那么现在有什么计划吗 阿扎尔? 386 00:25:46,250 --> 00:25:49,583 法伊赞和瓦西姆正在夏利玛尔巴格藏身处等候 387 00:25:50,166 --> 00:25:52,000 高爆炸药藏在在外面的木船里 388 00:25:52,125 --> 00:25:53,041 兄弟? 389 00:25:54,791 --> 00:25:56,291 现在所有东西都将通过湖运输 390 00:25:56,708 --> 00:25:58,166 我们也不用担心检查站 391 00:25:58,583 --> 00:25:59,833 也不用担心发生意外 392 00:26:01,250 --> 00:26:02,458 我会在那里见到你 393 00:26:14,891 --> 00:26:16,558 站住 不许动 394 00:26:29,958 --> 00:26:31,041 消息是准确的 先生 395 00:26:31,458 --> 00:26:33,083 这个量(C4 高爆炸药) 可以炸毁一家酒店 396 00:26:35,541 --> 00:26:36,625 兄弟 接下来会发生什么? 397 00:26:39,333 --> 00:26:40,416 爆炸 398 00:26:44,208 --> 00:26:45,333 为了今天的训练任务 399 00:26:46,000 --> 00:26:48,250 直升机将把突击队空投到巴尔塔尔这里 400 00:26:48,541 --> 00:26:53,583 并会在那里等待 直到突击队摧毁模拟目标 401 00:26:54,041 --> 00:26:55,208 整整15分钟后 402 00:26:55,833 --> 00:26:58,041 直升机将从同一个降落点接载突击队员 403 00:26:59,666 --> 00:27:00,625 塔吉和帕蒂 404 00:27:01,875 --> 00:27:03,875 您将为直升机提供空中掩护 405 00:27:04,208 --> 00:27:06,708 塔吉 你将领导这一切 406 00:27:09,166 --> 00:27:11,500 诺蒂和我 今天将成为你的敌人 407 00:27:12,708 --> 00:27:16,416 我们的目标是击落那些直升机 408 00:27:16,625 --> 00:27:18,625 你的任务是保护他们 409 00:27:19,041 --> 00:27:21,458 我们知道我们的飞机有多先进 410 00:27:21,541 --> 00:27:24,833 但我们想看到的是有多先进...... 411 00:27:26,625 --> 00:27:28,208 是我们的战斗机飞行员 412 00:27:29,500 --> 00:27:31,250 两分钟后到达降落点 413 00:27:31,458 --> 00:27:33,083 突击队 准备空投 414 00:27:33,416 --> 00:27:34,916 突击队 准备出发! 415 00:27:35,250 --> 00:27:38,000 米妮 我们为你提供掩护 目前能见度良好 416 00:27:38,666 --> 00:27:39,708 敌人无法躲过我们 417 00:27:39,791 --> 00:27:42,541 保持警惕 伙计们 洛奇和诺蒂随时可能出现 418 00:27:42,666 --> 00:27:44,000 绿灯开启 下去 419 00:27:47,300 --> 00:27:48,175 进展如何? 420 00:27:48,291 --> 00:27:49,166 敌人已经被发现了吗? 421 00:27:49,333 --> 00:27:50,333 还没有 长官 422 00:27:51,458 --> 00:27:52,375 柏蒂 两点钟方向! 423 00:27:52,458 --> 00:27:54,333 好吧 视觉接触 我要去追他 424 00:27:57,791 --> 00:27:59,458 等等 帕蒂 我们需要保护直升机 425 00:27:59,541 --> 00:28:01,916 我来处理这个 你处理另一个 塔吉 426 00:28:03,208 --> 00:28:04,416 长官 有人在追我们 427 00:28:04,416 --> 00:28:05,541 我知道是谁 428 00:28:05,708 --> 00:28:07,791 有些人永远不会改变 429 00:28:09,333 --> 00:28:10,541 洛基 430 00:28:12,458 --> 00:28:13,458 帕蒂 431 00:28:14,666 --> 00:28:15,958 洛基的聪明举动 432 00:28:16,041 --> 00:28:17,583 他把帕蒂从直升机边上引诱走了 433 00:28:18,041 --> 00:28:19,000 诺蒂在哪里? 434 00:28:22,958 --> 00:28:24,416 诺蒂离直升机太近了 435 00:28:24,541 --> 00:28:26,333 让我们看看塔吉如何保护他们 436 00:28:26,416 --> 00:28:27,791 伙计们 任务即将结束 437 00:28:27,875 --> 00:28:29,708 突击队员将在两分钟后回来 438 00:28:29,833 --> 00:28:31,833 后退 帕蒂 任务即将结束 439 00:28:33,625 --> 00:28:36,291 目标在我的雷达上 塔吉我不会放过他的 440 00:28:36,916 --> 00:28:39,291 妈的!直升机附近出现另一架战斗机! 441 00:28:44,541 --> 00:28:46,708 到底怎么回事 伙计们? 442 00:28:46,791 --> 00:28:49,250 抓住你了 米妮!苏克希 下一个就是你了 443 00:28:49,333 --> 00:28:50,875 来吧 塔吉!我们来抓住他吧!是的! 444 00:28:53,375 --> 00:28:54,583 塔吉 这个柏蒂在我的射程之内 445 00:28:54,875 --> 00:28:56,041 你保护苏克希 446 00:29:00,875 --> 00:29:01,958 差不多了… 447 00:29:07,666 --> 00:29:09,041 长官 他们正在将导弹锁定我们 448 00:29:09,125 --> 00:29:10,083 让他来吧 449 00:29:12,958 --> 00:29:14,458 向右急转 抓紧了 450 00:29:18,000 --> 00:29:19,125 该死 乌尼!他挣脱了 451 00:29:19,375 --> 00:29:20,416 你看到他了吗? 452 00:29:21,958 --> 00:29:22,833 没有 帕蒂 453 00:29:25,166 --> 00:29:26,916 帕蒂!他在我们的后面!妈的 454 00:29:30,416 --> 00:29:31,708 你完蛋了 帕蒂 455 00:29:32,708 --> 00:29:35,625 帕蒂 他的导弹即将锁定我们 他几乎已经锁定了 456 00:29:35,750 --> 00:29:36,791 做点什么吧 帕蒂 457 00:29:37,041 --> 00:29:38,000 快点 458 00:29:39,416 --> 00:29:41,125 帕蒂 他差点把我们锁定了 459 00:29:41,583 --> 00:29:42,791 把他甩开 帕蒂! 460 00:29:43,750 --> 00:29:45,000 做点什么吧 帕蒂! 461 00:29:46,708 --> 00:29:47,958 把他甩开 帕蒂! 462 00:29:50,000 --> 00:29:51,791 启动锁定 帕蒂 他在跟踪我们 463 00:29:51,875 --> 00:29:53,458 在八点钟 我们还有时间 来吧…… 464 00:29:53,541 --> 00:29:55,208 锁定锁定锁定 465 00:29:55,291 --> 00:29:56,750 帕蒂 他差点把我们锁定了 466 00:30:13,375 --> 00:30:14,625 然后锁定 467 00:30:15,375 --> 00:30:16,458 我们抓到他了 乌尼! 468 00:30:16,541 --> 00:30:17,708 是的 帕蒂! 469 00:30:21,625 --> 00:30:23,166 你任务失败了 帕蒂 470 00:30:23,458 --> 00:30:24,333 什么? 471 00:30:24,541 --> 00:30:25,416 如何? 472 00:30:26,291 --> 00:30:28,250 因为 诺蒂抓到了米妮和苏克希 473 00:30:28,416 --> 00:30:29,916 你没能保护直升机 474 00:30:30,083 --> 00:30:31,375 到基地来见我 马上! 475 00:30:32,625 --> 00:30:33,875 该死的 帕蒂!该死的! 476 00:30:43,375 --> 00:30:44,333 这是你的错 477 00:30:46,833 --> 00:30:48,291 这都是你的错 塔吉 478 00:30:48,666 --> 00:30:49,791 你是这个团队的领导者 479 00:30:50,083 --> 00:30:52,083 但看起来你无法控制这个团队 480 00:30:53,500 --> 00:30:54,875 这不是塔吉的错 长官 481 00:31:00,041 --> 00:31:02,625 当我发现敌人苏霍伊号时 我就开始追击它 482 00:31:03,333 --> 00:31:06,208 在塔吉上面表演花哨的特技 对吗? 483 00:31:07,333 --> 00:31:09,750 如果有人必须追赶我们 那应该是塔吉 484 00:31:11,125 --> 00:31:12,458 你不相信吗 塔吉? 485 00:31:12,625 --> 00:31:14,416 我会解决一个 而塔吉会处理....... 486 00:31:14,500 --> 00:31:15,416 战术不正确! 487 00:31:16,666 --> 00:31:17,625 你的使命是什么? 488 00:31:17,791 --> 00:31:20,166 攻击敌人还是保护直升机? 489 00:31:20,500 --> 00:31:23,125 长官 对付敌方飞机对于保护直升机至关重要 490 00:31:23,208 --> 00:31:24,958 如果有两架以上战斗机怎么办? 491 00:31:26,166 --> 00:31:29,625 在战争中攻击你之前 敌人不会告诉你他们的确切实力! 492 00:31:30,791 --> 00:31:32,208 今天你让你的团队失败了 493 00:31:32,666 --> 00:31:34,208 明天不要让你的国家失望 494 00:31:35,125 --> 00:31:36,041 零分! 495 00:31:39,250 --> 00:31:40,666 我打败了最好的飞行员 长官 496 00:31:43,541 --> 00:31:44,500 我不会因此得到任何分数吗? 497 00:31:46,041 --> 00:31:47,916 一场战争要么赢 要么输 498 00:31:49,291 --> 00:31:50,750 没有“全场最佳球员”奖项 499 00:31:54,333 --> 00:31:56,041 再次因为你的错误 500 00:31:58,083 --> 00:31:59,416 直升机飞行员死了 501 00:32:13,000 --> 00:32:13,958 沙姆舍尔中队 帕塔尼亚中队长 502 00:32:14,291 --> 00:32:17,625 再一次 因为你的错误 直升机飞行员都死了 503 00:32:19,125 --> 00:32:20,666 奈娜·杰西-辛格 504 00:32:32,458 --> 00:32:35,416 求救!求救!求救! 我要坠机了 我被击中了! 505 00:32:35,500 --> 00:32:38,708 帕蒂 我被击中了!我要坠机了! 我被击中了 506 00:32:38,708 --> 00:32:40,625 帕蒂 我要坠机了! 帕蒂 我被击中了! 507 00:32:40,791 --> 00:32:42,083 帕蒂 我要坠机了 508 00:32:47,125 --> 00:32:49,041 哦 我喜欢这首歌! 亲爱的… 509 00:32:49,916 --> 00:32:52,583 听我说 我的爱 听我说 我的爱 510 00:32:54,250 --> 00:32:57,166 听我说 我的爱 听我说 我的爱 511 00:32:58,666 --> 00:33:03,166 我的爱人 月亮会偷偷溜进你家 512 00:33:03,291 --> 00:33:06,916 在寂静的暮色中... 在寂静的暮色中... 513 00:33:07,000 --> 00:33:08,583 你还在想今天的训练吗? 514 00:33:10,791 --> 00:33:11,708 看 帕蒂 515 00:33:13,500 --> 00:33:15,166 别介意我要说的话 516 00:33:17,125 --> 00:33:18,416 你是这个团队的力量所在 517 00:33:20,375 --> 00:33:24,750 但你必须承认 这个团队也可以成为你的力量 518 00:33:28,166 --> 00:33:30,375 来吧 我给你倒杯饮料 不 我自己来 519 00:33:33,458 --> 00:33:37,750 没关系 伙计 我不能为新朋友调制一杯新饮料吗? 520 00:33:39,958 --> 00:33:40,875 可以 521 00:33:41,083 --> 00:33:42,416 有人可以告诉我吗... 522 00:33:43,166 --> 00:33:45,958 为什么披萨第二天味道更好? 523 00:33:46,416 --> 00:33:49,500 我知道 我希望我能对塔吉说同样的话 524 00:33:51,541 --> 00:33:53,458 “我希望我能对塔吉说同样的话”我知道! 525 00:33:53,541 --> 00:33:55,458 喝一杯 住口! 526 00:33:55,541 --> 00:33:57,708 帕蒂 你能背诵一下你在学院时代给我们讲的那首诗吗? 527 00:33:59,041 --> 00:33:59,916 不 伙计 528 00:34:00,791 --> 00:34:03,958 看 我们有氛围、听众和披萨! 529 00:34:04,208 --> 00:34:06,166 所以 请不要说不 来吧 让我们听听 530 00:34:06,333 --> 00:34:07,875 请吧 你背诵得真好 531 00:34:08,541 --> 00:34:10,166 来吧 不然……我就背得很烂了 532 00:34:10,250 --> 00:34:12,000 帕蒂 加油!恋人… 533 00:34:12,083 --> 00:34:14,208 “这个世界上你会遇到很多恋人…… 534 00:34:16,083 --> 00:34:17,791 这个世界上你会遇到很多爱人 535 00:34:17,875 --> 00:34:19,833 但没有任何爱人可以与你对祖国的热爱相媲美 536 00:34:21,541 --> 00:34:24,625 许多人死在包裹着钻石的棺材里 许多人死在包裹着黄金的棺材里 537 00:34:26,625 --> 00:34:28,958 但没有什么棺材比三色旗的棺材更漂亮了” 538 00:34:30,500 --> 00:34:32,541 哇!太棒了 伙计! 539 00:34:32,666 --> 00:34:34,125 哇! 540 00:34:37,791 --> 00:34:38,791 太棒了! 541 00:34:39,666 --> 00:34:42,000 大家 我刚刚又想起了另一件事 542 00:34:42,541 --> 00:34:43,750 这是非常致命的 我发誓不! 543 00:34:43,833 --> 00:34:46,458 不不不 当铃声响起时…… 544 00:34:46,708 --> 00:34:48,250 不 不 够了 请不要! 545 00:34:49,500 --> 00:34:50,583 塔吉 拜托 不! 546 00:34:56,833 --> 00:34:57,958 你在这里也是单飞吗? 547 00:35:07,000 --> 00:35:08,416 如果你不介意的话 我可以问你一件事吗? 548 00:35:10,583 --> 00:35:11,625 你是独生子 不是吗? 549 00:35:12,666 --> 00:35:13,583 有那么明显吗? 550 00:35:15,625 --> 00:35:19,333 像你这样的孤独者 通常出现在小家庭中 551 00:35:19,833 --> 00:35:20,750 我懂了 552 00:35:21,541 --> 00:35:22,416 好的… 553 00:35:23,291 --> 00:35:24,208 让我猜猜 554 00:35:25,875 --> 00:35:27,333 你可能有一个大家庭 555 00:35:28,000 --> 00:35:29,500 我相信他们非常爱你 556 00:35:29,958 --> 00:35:32,500 事实上 他们可能会逢人便讲 557 00:35:33,333 --> 00:35:35,375 他们的女儿是一名空军飞行员 558 00:35:36,541 --> 00:35:37,316 对吗? 559 00:35:42,208 --> 00:35:42,726 哎呀 560 00:35:45,083 --> 00:35:46,041 触动神经了吗? 561 00:35:48,458 --> 00:35:49,375 是的 你做到了 562 00:35:54,208 --> 00:35:56,458 问题是什么……如果你不介意我问的话? 563 00:36:02,375 --> 00:36:06,000 我父亲签署我的空军同意书的那天 他认为我是烈士 564 00:36:10,291 --> 00:36:13,208 他希望我完成学业并结婚 565 00:36:17,250 --> 00:36:19,000 空军不适合女孩 566 00:36:21,708 --> 00:36:23,666 这是他对我说的最后一句话 567 00:36:26,166 --> 00:36:27,333 这不是他的错 568 00:36:28,250 --> 00:36:30,291 我们的社会里还是有很多人 569 00:36:31,833 --> 00:36:34,000 他们无法忍受看到一个女孩起飞的景象 570 00:36:36,833 --> 00:36:38,375 这就是我所反对的 571 00:36:40,583 --> 00:36:42,125 我们在天空中都是平等的 572 00:36:48,041 --> 00:36:50,750 你们在这儿做什么?我们都在那边跳舞 573 00:36:50,833 --> 00:36:52,208 来吧 我们走吧 赶快 574 00:37:29,666 --> 00:37:30,916 嘿 萨奇 怎么了? 575 00:37:31,625 --> 00:37:33,250 帕蒂为什么突然离开? 576 00:37:33,458 --> 00:37:34,333 他离开了? 577 00:37:35,791 --> 00:37:38,541 没关系 至少他又走出了心门 578 00:37:39,458 --> 00:37:41,041 你是什么意思?你不知道吗? 579 00:37:41,541 --> 00:37:42,625 帕蒂的未婚妻 580 00:37:43,208 --> 00:37:45,208 奈娜·杰西-辛格 恩杰 581 00:37:47,000 --> 00:37:48,708 她是一名空军直升机飞行员 582 00:37:49,458 --> 00:37:51,500 两年前 她在一次任务中丧生 583 00:37:51,958 --> 00:37:52,833 恩杰? 584 00:37:53,250 --> 00:37:54,666 她是帕蒂的未婚妻? 585 00:37:55,166 --> 00:37:56,041 嗯 586 00:37:56,833 --> 00:37:57,708 嘿 萨奇 587 00:37:58,125 --> 00:37:59,000 给我吧 我拿走 588 00:37:59,083 --> 00:38:00,000 拿着它 589 00:38:09,750 --> 00:38:10,708 那是谁? 590 00:38:13,000 --> 00:38:15,541 在我们前往查谟进行战斗搜救练习之前 591 00:38:15,875 --> 00:38:18,250 我想向大家提供最新的情报 592 00:38:19,875 --> 00:38:21,083 这是扎琳娜·贝古姆 593 00:38:22,291 --> 00:38:23,500 我们的顶级印度情报局特工 594 00:38:25,166 --> 00:38:26,625 早上好 女士们 先生们 595 00:38:28,333 --> 00:38:29,750 我的身份如此隐秘 596 00:38:29,833 --> 00:38:32,541 我甚至无法与你们空军军官分享 597 00:38:32,875 --> 00:38:34,666 这就是为什么你需要停止关注我的身份 598 00:38:35,041 --> 00:38:36,458 并开始关注我的信息 599 00:38:36,750 --> 00:38:37,916 这是最后一根稻草 600 00:38:38,416 --> 00:38:40,291 卡琳娜在外面 赛义夫在里面 601 00:38:40,625 --> 00:38:42,208 穆罕默德军正在计划一件大事 602 00:38:42,541 --> 00:38:44,916 昨晚在山谷里缴获了200公斤高爆炸药 603 00:38:45,000 --> 00:38:45,916 印度研究与分析部 604 00:38:46,666 --> 00:38:49,875 在波克省行动的高级指挥官马吉德·汗 也被抓获 605 00:38:50,458 --> 00:38:52,833 这导致山谷中发生了多起投掷石块的事件 606 00:38:53,125 --> 00:38:54,958 但我们最关心的是…… 607 00:38:55,866 --> 00:38:57,266 头号通缉恐怖分子阿扎尔·阿赫塔尔 608 00:38:58,958 --> 00:39:00,250 穆罕默德军的西方特工 609 00:39:00,625 --> 00:39:01,958 在此之前 他曾在阿富汗开展业务 610 00:39:02,375 --> 00:39:04,208 他是一名炸药专家 611 00:39:04,916 --> 00:39:07,416 最近他被发现出现在巴拉科特的训练中心 612 00:39:07,708 --> 00:39:09,708 这是他正在走向印度的迹象 613 00:39:10,000 --> 00:39:11,500 三军情报局 正在计划一些重大事情 614 00:39:12,541 --> 00:39:15,916 还有一件事 他们刚刚派出了两个 F16 中队 615 00:39:16,041 --> 00:39:17,416 就在巴控克什米尔的前面 616 00:39:19,000 --> 00:39:20,875 这是联队指挥官伊姆兰·拉苏尔 617 00:39:21,125 --> 00:39:22,458 他们的顶级战斗机飞行员 618 00:39:23,958 --> 00:39:25,375 他的呼号是“红鼻子” 619 00:39:25,958 --> 00:39:29,000 他目前也在巴控克什米尔任职 620 00:39:30,333 --> 00:39:34,041 长官 我认为我们应该取消今天在查谟的训练 621 00:39:34,208 --> 00:39:37,000 不 洛基长官 中央后备警察部队增援正在赶来 622 00:39:37,083 --> 00:39:38,708 以控制投掷石块的行为 623 00:39:39,541 --> 00:39:41,083 您可以继续您的训练 624 00:39:41,333 --> 00:39:42,208 我同意 625 00:39:43,916 --> 00:39:44,958 还有任何问题吗? 626 00:39:47,750 --> 00:39:48,625 没有 谢谢 627 00:39:51,458 --> 00:39:54,458 十分钟后 我们将前往查谟参加培训 628 00:39:54,958 --> 00:39:56,208 我会在基地与你见面 629 00:39:56,625 --> 00:39:57,583 解散 630 00:40:06,000 --> 00:40:08,041 长官 今天大家都在我位于查谟的家吃午饭 631 00:40:09,166 --> 00:40:10,125 请一块来吧 632 00:40:10,916 --> 00:40:12,916 我的午餐已经在空军站上安排好了 633 00:40:17,708 --> 00:40:19,166 代我向你爸爸问好 634 00:40:20,916 --> 00:40:21,791 当然 长官 635 00:40:34,458 --> 00:40:36,500 看 这是我们的中央后备警察车队 636 00:40:40,666 --> 00:40:42,791 看!外面有一架直升机! 637 00:40:44,833 --> 00:40:45,708 (中央后备警察部队) 638 00:41:21,916 --> 00:41:23,166 苏克希是步行过来的 对吧? 639 00:41:24,750 --> 00:41:25,916 旅途愉快吗 小伙子们? 640 00:41:26,625 --> 00:41:28,166 乘火车旅行会更好 641 00:41:34,041 --> 00:41:35,333 火车做不到这一点 642 00:42:21,916 --> 00:42:26,875 他们都爱上了对方 643 00:42:26,958 --> 00:42:30,750 愿他们永远在一起 它在降临 644 00:42:31,458 --> 00:42:36,375 像一片漂浮在水面上的树叶 在故事中流淌 645 00:42:36,458 --> 00:42:39,041 在开始之前就感觉已经完成了 646 00:42:39,125 --> 00:42:40,416 给某人 647 00:42:40,500 --> 00:42:44,833 就像天空中的大海一样 648 00:42:45,625 --> 00:42:49,458 让我们畅游其中 649 00:42:50,333 --> 00:42:54,666 你的话语就像广阔的天空 650 00:42:55,250 --> 00:42:59,625 让我们飞过它们 651 00:43:00,375 --> 00:43:04,250 你和我在一起是 一个灵魂和一个身体 652 00:43:04,416 --> 00:43:07,875 为什么我应该是那个 告诉你的人 653 00:43:08,041 --> 00:43:09,375 我想要的只是你吗? 654 00:43:09,625 --> 00:43:13,750 我是失去了我的心 还是放弃了它? 655 00:43:14,291 --> 00:43:18,666 我会阻止它 但它拒绝服从 656 00:43:19,250 --> 00:43:23,291 我是失去了我的心 还是放弃了它? 657 00:43:24,000 --> 00:43:28,208 我会阻止它 但它拒绝服从 658 00:43:28,708 --> 00:43:33,083 给你的感受贴上标签 659 00:43:33,625 --> 00:43:37,791 让闲散的心有事可做 660 00:43:37,875 --> 00:43:40,875 或者给它贴上标签 661 00:43:41,083 --> 00:43:45,875 他们都爱上了对方 662 00:43:45,958 --> 00:43:49,208 愿他们永远在一起 663 00:43:50,708 --> 00:43:55,541 像一片漂浮在水面上的树叶 在故事中流淌 664 00:43:55,625 --> 00:43:58,625 在开始之前就感觉已经完成了 665 00:43:59,791 --> 00:44:04,458 这些天 每时每刻 666 00:44:04,625 --> 00:44:09,041 我花时间想你 667 00:44:09,625 --> 00:44:13,958 当你站得离我那么近 668 00:44:14,291 --> 00:44:19,000 我忘记了世界其他地方 669 00:44:19,583 --> 00:44:23,625 你和我在一起是 一个灵魂和一个身体 670 00:44:24,333 --> 00:44:28,208 你和我在一起是 一个灵魂和一个身体 671 00:44:28,375 --> 00:44:31,875 为什么我应该是那个 告诉你的人 672 00:44:32,000 --> 00:44:33,083 我想要的只是你吗? 673 00:44:33,666 --> 00:44:37,750 我是失去了我的心 还是放弃了它? 674 00:44:38,416 --> 00:44:42,625 我会阻止它 但它拒绝服从 675 00:44:43,125 --> 00:44:47,500 给你的感受贴上标签 676 00:44:48,041 --> 00:44:52,166 让闲散的心有事可做 677 00:44:52,166 --> 00:44:55,041 或者给它贴上标签 678 00:45:00,083 --> 00:45:03,000 让我们畅游其中 679 00:45:03,083 --> 00:45:04,250 帕塔尼亚的家 680 00:45:09,600 --> 00:45:13,475 让我们飞越它 681 00:45:19,166 --> 00:45:23,166 让我们飞越它 682 00:45:34,291 --> 00:45:35,583 多么漂亮的房子呀 叔叔! 683 00:45:35,875 --> 00:45:36,791 谢谢你! 684 00:45:37,500 --> 00:45:39,583 事实上 这座房子是沙米的母亲建造的 685 00:45:40,083 --> 00:45:43,041 照顾它已经成为我的一种爱好 686 00:45:45,208 --> 00:45:47,666 这是我的妻子比娜 687 00:45:48,333 --> 00:45:50,458 那就是奈娜 688 00:45:50,791 --> 00:45:52,083 我们的恩杰 689 00:45:58,333 --> 00:45:59,250 很漂亮 690 00:46:00,541 --> 00:46:01,416 爸爸? 691 00:46:01,958 --> 00:46:03,916 是的 沙米 我马上就到 692 00:46:04,250 --> 00:46:05,250 我会看看他想要什么 叔叔 693 00:46:11,333 --> 00:46:12,033 所以… 694 00:46:12,666 --> 00:46:13,583 沙米 695 00:46:16,208 --> 00:46:17,458 爸爸……告诉你的! 696 00:46:18,000 --> 00:46:19,083 你好吗 沙米? 697 00:46:21,083 --> 00:46:22,166 我懂了… 698 00:46:24,000 --> 00:46:25,291 洗碗吗 沙米? 699 00:46:27,583 --> 00:46:29,083 要我帮忙吗?不 700 00:46:29,666 --> 00:46:30,583 你是我们的客人 701 00:46:30,708 --> 00:46:31,791 但是我要 702 00:46:32,083 --> 00:46:32,958 不 703 00:46:34,125 --> 00:46:35,041 我可以吗? 704 00:46:35,333 --> 00:46:36,291 不 705 00:46:37,375 --> 00:46:38,375 拜托? 706 00:46:40,208 --> 00:46:41,083 拜托? 707 00:46:41,958 --> 00:46:43,583 你做不到的 别再尝试了 708 00:46:44,124 --> 00:46:45,333 是的 洛基长官 印度万岁! 709 00:46:45,333 --> 00:46:47,541 伙计们!洛基长官打来电话 710 00:46:47,708 --> 00:46:50,041 因为天气不好 我们休息一天! 711 00:46:50,125 --> 00:46:51,333 所以 这意味着我们今晚要留在这里! 712 00:46:51,416 --> 00:46:52,791 居家度假! 713 00:46:52,875 --> 00:46:53,958 是的! 714 00:46:55,291 --> 00:46:56,166 喂? 715 00:46:56,500 --> 00:46:58,541 这是我的房子 至少征求我的意见吧 716 00:46:58,666 --> 00:47:00,416 是啊是啊 我们先从茶开始吧 717 00:47:00,500 --> 00:47:02,791 是的!是的……茶 茶 茶 718 00:47:02,916 --> 00:47:05,250 在这里您可以品尝到美味的库拉德茶 719 00:47:05,541 --> 00:47:08,083 沙米 出去给你的朋友们买吧 720 00:47:09,500 --> 00:47:12,125 是的先生 让我拿我的夹克 721 00:47:13,833 --> 00:47:16,500 如果洛基长官 能看到他这样执行命令的话…… 722 00:47:17,833 --> 00:47:21,216 我相信他会情绪激动万分 哈哈哈 723 00:47:30,125 --> 00:47:31,541 来吧 让我带你看看查谟 724 00:47:32,833 --> 00:47:33,958 为什么?你的前任是这里人吗? 725 00:47:34,583 --> 00:47:35,458 不 726 00:47:36,791 --> 00:47:38,041 但我的下一个可能是 727 00:47:44,875 --> 00:47:46,375 靠着神的恩典 这一天已经到来 728 00:47:46,458 --> 00:47:47,333 现在 729 00:47:47,416 --> 00:47:49,166 当我即将实现我的人生目标时 730 00:47:49,833 --> 00:47:51,833 这是我给克什米尔的最后一条信息 731 00:47:52,541 --> 00:47:53,583 2019 年 2 月 14 日 732 00:47:53,666 --> 00:47:57,416 当你观看这个视频时 我已经在天堂了 733 00:47:59,625 --> 00:48:01,791 我的战斗是为了克什米尔 734 00:48:02,166 --> 00:48:04,333 我的战斗是为了自由 735 00:48:04,666 --> 00:48:05,666 安拉 736 00:48:14,166 --> 00:48:16,875 是时候实现你的目标了 737 00:48:17,250 --> 00:48:19,916 为了您的社区、您的家庭和您的国家 738 00:48:21,583 --> 00:48:22,986 愿上帝保护你 739 00:48:36,208 --> 00:48:38,916 “火没有及时点燃…… 哇! 740 00:48:42,416 --> 00:48:45,541 火没有及时点燃 哇! 741 00:48:45,666 --> 00:48:47,916 别在我梦里烧我 令人惊叹 742 00:48:50,416 --> 00:48:51,375 (收费站已拆除) 743 00:48:58,150 --> 00:48:59,617 我老婆和我女儿 744 00:49:05,541 --> 00:49:08,000 问他什么时候回家 你什么时候回家? 745 00:49:08,083 --> 00:49:09,375 “你吃了没?” 746 00:49:11,166 --> 00:49:13,333 长官 那辆红色汽车!就在你旁边! 747 00:49:13,416 --> 00:49:15,541 一辆红色伊科正在超越车队 让他停下来! 748 00:49:16,250 --> 00:49:17,541 快点!开快点! 749 00:49:19,833 --> 00:49:21,500 停车 那辆红色伊科!赶紧的! 750 00:49:23,083 --> 00:49:24,333 说“爸爸” 看她正在向你们所有人打招呼 751 00:49:24,416 --> 00:49:25,583 你好! 你好! 752 00:49:32,541 --> 00:49:33,416 嘿! 753 00:49:35,708 --> 00:49:37,500 喂 停车!停车! 754 00:50:45,583 --> 00:50:49,750 让人带担架过来! 755 00:50:50,000 --> 00:50:53,458 快点 拿担架来! 756 00:50:53,958 --> 00:50:57,416 有人吗!拜托! 757 00:51:18,083 --> 00:51:19,916 帕蒂!帕蒂! 758 00:51:20,833 --> 00:51:21,791 机组人员休息室 759 00:51:23,291 --> 00:51:24,958 靠着神的恩典 这一天已经到来了 760 00:51:25,625 --> 00:51:27,541 当我即将实现我的人生目标时 761 00:51:28,041 --> 00:51:30,166 这是我给克什米尔的最后一条信息 762 00:51:30,416 --> 00:51:34,208 当你看到这个视频时 我已经在天堂了 763 00:51:34,458 --> 00:51:35,333 安拉 764 00:51:36,166 --> 00:51:37,833 穆罕默德军承认对此次袭击负责 765 00:51:37,916 --> 00:51:39,458 懦夫!我会——放松 塔吉 766 00:51:40,750 --> 00:51:41,791 让我们遵循协议 767 00:51:41,875 --> 00:51:44,208 长官 忘记协议吧 他们不遵循任何规则 那么我们为什么要遵循呢? 768 00:51:44,291 --> 00:51:45,541 因为这就是我们和他们的区别! 769 00:51:46,875 --> 00:51:49,375 你呢?你当卧底有什么意义? 770 00:51:49,458 --> 00:51:50,958 中队长 你想说什么? 771 00:51:51,166 --> 00:51:53,500 安定下来 帕蒂你们都安定下来 772 00:51:54,750 --> 00:51:57,166 扎雷纳 请给我们简要介绍一下这个情况 773 00:51:58,125 --> 00:52:00,500 七十名士兵死亡 八十名受伤 774 00:52:01,166 --> 00:52:03,458 阿扎尔是这次任务的策划者 775 00:52:04,000 --> 00:52:06,333 他知道渗透空军基地是不可能的 776 00:52:07,333 --> 00:52:09,375 这就是他抓获马吉德汗的原因 777 00:52:09,625 --> 00:52:12,041 这导致整个山谷的石块四溅 778 00:52:12,125 --> 00:52:16,375 为了控制局势 我们请求查谟中央警察部队增援 779 00:52:16,708 --> 00:52:18,750 在途中 他袭击了中央后备警察部队的车队 780 00:52:19,250 --> 00:52:21,583 中央后备警察部队 一直是目标 781 00:52:22,916 --> 00:52:25,375 而这整个计划都是阿扎尔-阿赫塔尔的主意 782 00:52:26,708 --> 00:52:28,625 截至目前 我们尚无阿扎尔下落的消息 783 00:52:29,041 --> 00:52:31,750 巴基斯坦已将其空军和陆军置于高度戒备状态 784 00:52:31,958 --> 00:52:34,416 并且他们增加了边境的空中巡逻 785 00:52:34,791 --> 00:52:37,208 先生 他们正在期待像乌里这样的突击队袭击 786 00:52:38,583 --> 00:52:41,166 除了这些信息之外 我目前没有其他情报可以分享 787 00:52:42,791 --> 00:52:43,708 印度万岁 788 00:52:43,875 --> 00:52:44,750 印度万岁 789 00:52:47,333 --> 00:52:48,541 我们处于红色警戒状态 790 00:52:49,041 --> 00:52:51,583 我们将在一小时内开始在控制线上进行空中巡逻 791 00:52:51,916 --> 00:52:54,125 我希望每个人都集中注意力并做好准备 792 00:52:54,291 --> 00:52:55,250 是长官!是 长官! 793 00:52:55,625 --> 00:52:57,125 德布先生已被叫到德里 794 00:52:57,708 --> 00:52:59,375 会见西部空军司令部司令 795 00:52:59,708 --> 00:53:02,541 帕蒂 你将和德布先生一起去德里 796 00:53:02,916 --> 00:53:04,291 一小时后准备出发 797 00:53:05,375 --> 00:53:07,208 米妮、苏克希 你们待命 798 00:53:07,291 --> 00:53:08,291 恕我直言 长官 799 00:53:09,833 --> 00:53:11,625 巴基斯坦空军随时可以攻击我们 800 00:53:13,083 --> 00:53:14,041 当他们这样做时…… 801 00:53:15,625 --> 00:53:16,666 我想在这里 长官 802 00:53:17,625 --> 00:53:18,791 这不是一个请求 帕蒂 803 00:53:19,625 --> 00:53:20,500 这是命令 804 00:53:21,125 --> 00:53:23,791 为第一次巡逻做好准备 解散 805 00:53:29,416 --> 00:53:32,041 国家安全局总部 新德里 806 00:53:32,208 --> 00:53:33,083 阿琼? 807 00:53:33,583 --> 00:53:35,500 最新的情报报告怎么说? 808 00:53:36,000 --> 00:53:38,750 乌里受挫后 巴基斯坦不想冒任何风险 809 00:53:39,041 --> 00:53:42,416 这就是为什么穆罕默德军清空了巴控克什米尔的所有发射台 810 00:53:42,500 --> 00:53:44,291 害怕我们的反击 811 00:53:45,250 --> 00:53:47,583 现在所有恐怖分子都躲了起来 812 00:53:47,791 --> 00:53:49,291 潜入巴基斯坦境内的穆罕默德总部 813 00:53:49,583 --> 00:53:52,458 一些在白沙瓦 一些在巴拉科特 其余的在巴哈瓦尔布尔 814 00:53:52,833 --> 00:53:54,916 那么 我们如何应对这种攻击呢? 815 00:53:58,916 --> 00:53:59,916 有一种选择 816 00:54:01,541 --> 00:54:04,250 但自 1971 年以来我们还没有做过类似的事情 817 00:54:06,666 --> 00:54:07,916 那么 你是说…… 818 00:54:09,000 --> 00:54:11,208 我们应该对巴基斯坦发动空袭? 819 00:54:11,708 --> 00:54:14,958 不是针对巴基斯坦 而是针对在巴基斯坦领土上活动的穆罕默德军 820 00:54:15,875 --> 00:54:19,666 如果我们想给他们上一课 我们就必须说他们听得懂的语言 821 00:54:23,208 --> 00:54:26,333 好吧 有时伸张正义的唯一途径是..... 822 00:54:26,416 --> 00:54:27,291 复仇 823 00:54:31,416 --> 00:54:32,116 好的 824 00:54:33,041 --> 00:54:35,000 对了 先生们 球在你的半场上 825 00:54:35,500 --> 00:54:36,708 带着计划回来 826 00:54:43,000 --> 00:54:44,083 你刚才说了什么 827 00:54:45,083 --> 00:54:46,541 为什么不在大家面前说出来呢? 828 00:54:47,233 --> 00:54:48,108 是的 长官 829 00:54:51,375 --> 00:54:55,166 长官 我认为我们应该攻击巴拉科特附近的贾巴顶峰 830 00:54:55,708 --> 00:54:57,125 那是他们的爆炸物训练中心 831 00:54:57,208 --> 00:55:00,166 目前有300多名武装分子正在那里接受训练 832 00:55:02,125 --> 00:55:05,458 普尔瓦马使用的炸药很可能来自那里 833 00:55:06,083 --> 00:55:07,583 但我觉得最主要的原因是 834 00:55:08,208 --> 00:55:11,416 因为阿扎尔·阿赫塔尔在那里的概率非常高 835 00:55:31,833 --> 00:55:33,208 这都是我们的错 836 00:55:34,375 --> 00:55:35,250 火车爆炸 837 00:55:36,291 --> 00:55:37,208 炸弹爆炸 838 00:55:38,416 --> 00:55:39,458 26/11 839 00:55:40,208 --> 00:55:41,083 现在… 840 00:55:43,250 --> 00:55:44,125 普尔瓦玛 841 00:55:46,750 --> 00:55:49,291 多年来我们一直在容忍他们的恐怖主义 842 00:55:49,916 --> 00:55:52,375 过去 50 年来 没有任何政府 843 00:55:52,541 --> 00:55:54,916 那些滑稽动作没有得到回应 844 00:55:55,708 --> 00:55:56,625 但现在… 845 00:55:57,500 --> 00:55:58,416 就这样 846 00:55:59,625 --> 00:56:02,416 是时候让他们看看 谁是他们的老板了! 847 00:56:06,458 --> 00:56:07,625 我们准备好了 先生 848 00:56:08,166 --> 00:56:09,083 但请记住 849 00:56:10,416 --> 00:56:12,208 不应造成平民伤亡 850 00:56:13,416 --> 00:56:14,916 我们的斗争是打击恐怖主义 851 00:56:15,541 --> 00:56:16,833 不是他们的人民 852 00:56:20,125 --> 00:56:21,000 阿吉特 853 00:56:21,125 --> 00:56:22,000 是 854 00:56:22,083 --> 00:56:23,083 带我了解一下这个计划 855 00:56:28,541 --> 00:56:29,541 长官允许开始吗? 856 00:56:31,833 --> 00:56:33,333 班达尔行动 857 00:56:33,616 --> 00:56:35,958 长官 2 月 25 日您将去丛林探险 858 00:56:36,500 --> 00:56:38,791 就在那一天 印度空军的所有高级军官 859 00:56:38,875 --> 00:56:41,583 将参加拉瓦尔空军元帅先生的欢送会 860 00:56:41,666 --> 00:56:44,500 好家伙 他是个快乐的好伙伴…… 861 00:56:44,583 --> 00:56:47,583 拉瓦尔先生将在十二点整离开派对 862 00:56:48,000 --> 00:56:49,041 前往斯利那加 863 00:56:49,541 --> 00:56:52,625 一旦他到达那里 他将从操作室监视任务 864 00:56:53,041 --> 00:56:56,083 “班达尔行动”任务将从瓜廖尔空军基地发起 865 00:56:56,083 --> 00:56:56,958 好的 866 00:56:57,250 --> 00:57:00,750 敌人不会想到我们会从这么远的地方发动攻击 867 00:57:01,833 --> 00:57:04,875 斯利那加及其控制线及其周边地区的所有空军基地 868 00:57:05,000 --> 00:57:06,666 当晚将处于非活动状态 869 00:57:07,125 --> 00:57:10,333 德博约蒂·比斯瓦斯空军准将先生坐镇斯利那加空军指挥中心 870 00:57:10,750 --> 00:57:13,958 将由我们的预警机指挥这次行动 871 00:57:15,708 --> 00:57:20,083 02:00时 12架幻影飞机将从瓜廖尔空军基地起飞 872 00:57:20,541 --> 00:57:21,666 保持队形 873 00:57:21,750 --> 00:57:24,541 在那之后整整 30 分钟 也就是 02:30时 874 00:57:24,625 --> 00:57:27,666 两架苏霍伊战斗机 将从巴雷利起飞 875 00:57:27,750 --> 00:57:30,708 担任保护幻影和空中警戒 876 00:57:34,916 --> 00:57:37,666 目标区域没有敌人 我们正在进入巴控克什米尔 877 00:57:37,833 --> 00:57:40,208 我们还有 16 分钟抵达 任务开始 878 00:57:40,291 --> 00:57:41,583 收到 穿越控制线 879 00:57:42,791 --> 00:57:44,083 打开所有无线电干扰器 880 00:57:44,208 --> 00:57:45,708 威尔科 无线电干扰器开启 881 00:57:46,375 --> 00:57:48,458 距离目标还有4分钟 分散队形 882 00:57:52,291 --> 00:57:54,166 巴尔科特 巴基斯坦时间03:40时 883 00:58:35,125 --> 00:58:37,083 攻击 攻击 攻击 确认攻击开始 884 00:58:37,375 --> 00:58:38,625 迈克 2 号 你很安全 885 00:58:38,708 --> 00:58:40,208 迈克 2 号跑过来了 886 00:58:43,916 --> 00:58:45,291 迈克 3 你很安全 887 00:58:45,625 --> 00:58:47,208 收到 进来 888 00:58:58,333 --> 00:59:00,291 目标被摧毁 返回基地 889 00:59:00,416 --> 00:59:02,375 帕蒂 我们将保护幻影直到控制线 890 00:59:02,458 --> 00:59:04,541 收到、塔吉 我是帕蒂 正在潜入检查 891 00:59:09,541 --> 00:59:11,000 干得漂亮 迈克1和团队! 892 00:59:11,125 --> 00:59:12,250 仍然没有看到敌人 893 00:59:12,375 --> 00:59:14,041 空中形势仍然对我们有利 894 00:59:22,291 --> 00:59:23,750 导弹来袭 七点钟方向! 895 00:59:23,875 --> 00:59:25,166 释放干扰弹 抓紧时间 896 00:59:27,291 --> 00:59:28,541 所有系统都很好 帕蒂 897 00:59:29,291 --> 00:59:30,291 重新参与 898 00:59:48,583 --> 00:59:51,583 异教徒摧毁了我们的训练中心 899 00:59:52,583 --> 00:59:55,208 我们已经失去了数百名圣战者 900 00:59:56,375 --> 00:59:58,583 他们的战斗机仍将在我们的领空内 901 00:59:59,833 --> 01:00:01,541 送他们下地狱吧! 902 01:00:04,750 --> 01:00:06,666 还有05分钟 孩子们 时间越来越紧迫了 903 01:00:08,333 --> 01:00:09,500 巴基斯坦空军基地 伊斯兰堡 904 01:00:09,500 --> 01:00:10,833 迅速 迅速 迅速 905 01:00:11,000 --> 01:00:14,791 方位 290 射程 100 公里目标 两个强盗闯入 906 01:00:14,875 --> 01:00:15,791 红鼻子 907 01:00:15,875 --> 01:00:18,916 我再说一遍 射程100公里目标 两个强盗闯入 908 01:00:20,166 --> 01:00:23,458 注意! 一架巴基斯坦 F-16 战斗机从伊斯兰堡起飞 909 01:00:23,666 --> 01:00:25,875 幻影小子们 放下所有负载 立即返回 910 01:00:25,958 --> 01:00:26,833 收到 911 01:00:32,708 --> 01:00:34,458 02分钟后接近控制线 912 01:00:34,541 --> 01:00:37,083 快点 伙计们 你们已经在他们地对空导弹的射程之内了 913 01:00:37,166 --> 01:00:38,541 指挥部 我是迈克 1 914 01:00:38,625 --> 01:00:40,583 我们的四架幻影机已经越过了控制线 915 01:00:40,666 --> 01:00:42,208 剩下的人一分钟后就会过去 916 01:00:45,458 --> 01:00:48,541 最后四架穿越控制线 一切安然无恙 917 01:00:48,958 --> 01:00:52,500 任务完成 我再说一遍 任务完成了 918 01:00:53,041 --> 01:00:54,166 干得好 孩子们 919 01:00:54,458 --> 01:00:55,875 帕蒂 塔吉 返回基地 920 01:00:56,000 --> 01:00:58,458 好了 回来吧 基地见 塔吉 921 01:00:59,833 --> 01:01:00,916 收到 基地见 922 01:01:01,000 --> 01:01:01,875 锁定 923 01:01:02,958 --> 01:01:04,791 他从哪里来?巴什 你能看到什么吗? 924 01:01:04,875 --> 01:01:08,250 否定 塔吉我看不到任何人他正在跟踪我们 部署干扰弹 925 01:01:11,541 --> 01:01:14,333 乌尼 导弹正在跟踪我 你能看到敌人吗? 926 01:01:14,416 --> 01:01:15,666 否定 巴什 我看不到任何人 927 01:01:15,750 --> 01:01:16,625 在哪里 928 01:01:17,875 --> 01:01:19,416 F16距塔吉有多远? 929 01:01:19,541 --> 01:01:21,458 十公里 即将结束 长官 930 01:01:23,458 --> 01:01:25,458 帕蒂去哪儿了?我在雷达上看不到他 长官 931 01:01:25,541 --> 01:01:27,875 该死的!德布 洛基 帕蒂在哪里? 932 01:01:28,000 --> 01:01:29,875 他到底在哪儿? 帕蒂 这是指挥部 933 01:01:30,625 --> 01:01:32,125 你在哪里?帕蒂 你在哪里? 934 01:01:32,250 --> 01:01:33,416 帕蒂 你在哪里?该死的! 935 01:01:36,083 --> 01:01:38,916 塔吉 他现在随时都可以锁定我们 他就在我们身后 936 01:01:41,833 --> 01:01:44,458 他正在逼近 导弹警告正在增加 937 01:01:50,541 --> 01:01:51,791 乌尼 雷达开启 938 01:01:51,875 --> 01:01:52,791 收到 帕蒂 939 01:01:53,683 --> 01:01:55,641 指挥部 我是帕蒂 允许参与 940 01:01:57,375 --> 01:01:58,833 帕蒂 明确参与 941 01:01:59,333 --> 01:02:00,208 抓住他 942 01:02:01,583 --> 01:02:03,791 追踪他 乌尼快点 差不多了 943 01:02:03,875 --> 01:02:04,916 红鼻子 944 01:02:05,000 --> 01:02:05,916 锁定 945 01:02:08,375 --> 01:02:09,791 锁定塔吉 摆脱 946 01:02:10,291 --> 01:02:11,416 从这离开 我已经把他锁定了 947 01:02:11,500 --> 01:02:13,583 我不能 他把我锁起来了 948 01:02:14,250 --> 01:02:16,583 开火 帕蒂 他随时可以向塔吉开火 949 01:02:17,708 --> 01:02:19,041 该死的 这是一个双向锁定 950 01:02:20,916 --> 01:02:22,708 命令 切换到紧急频率 951 01:02:23,875 --> 01:02:25,541 这里是印度塞拉一号警戒区 952 01:02:25,541 --> 01:02:27,875 准备好去死了吗?红鼻子在警戒 953 01:02:28,500 --> 01:02:31,000 我的朋友 你的飞机侵入了巴基斯坦领空 954 01:02:31,125 --> 01:02:35,291 普尔瓦马就在你非法侵入的印度 我的朋友 955 01:02:35,416 --> 01:02:37,541 你可能听过这样一句话 956 01:02:38,000 --> 01:02:40,666 “爱情和战争都是公平的” 957 01:02:40,958 --> 01:02:44,125 但在我的印度 我们不会在爱情或战争中背叛 958 01:02:45,875 --> 01:02:47,541 我无法爱上你 959 01:02:48,958 --> 01:02:49,875 所以我会接受战争 960 01:02:50,333 --> 01:02:52,208 你想以眼还眼吗? 961 01:02:52,333 --> 01:02:53,208 不 962 01:02:54,291 --> 01:02:56,750 我要为背叛报仇 963 01:02:57,916 --> 01:03:00,625 然后为你的战士准备好至勇脉轮奖章吧 964 01:03:01,625 --> 01:03:02,958 你没有上过学吗? 965 01:03:04,000 --> 01:03:05,625 至勇脉轮不仅授予烈士 966 01:03:06,125 --> 01:03:07,208 它也被授予勇敢的心 967 01:03:08,541 --> 01:03:09,666 他们肯定会得到一个 968 01:03:11,458 --> 01:03:13,333 但今天要死的人就是你 969 01:03:14,708 --> 01:03:16,666 你有五秒钟的时间 我的朋友 970 01:03:16,750 --> 01:03:18,083 只要五秒钟 971 01:03:19,583 --> 01:03:20,458 想一想 972 01:03:22,041 --> 01:03:23,833 你想死时背诵诗歌还是 973 01:03:25,208 --> 01:03:26,166 你想平静地回家吗? 974 01:03:29,666 --> 01:03:30,541 五 975 01:03:31,916 --> 01:03:32,791 四 976 01:03:34,458 --> 01:03:35,333 三 977 01:03:36,541 --> 01:03:37,416 二 978 01:03:37,500 --> 01:03:38,416 锁定已关闭 帕蒂 979 01:03:38,500 --> 01:03:40,250 他已经脱离了 我要离开这里了 980 01:03:43,250 --> 01:03:45,500 帕蒂 松开你的导弹并飞回来 981 01:03:47,333 --> 01:03:50,333 你很幸运 我们的斗争是打击恐怖主义 982 01:03:51,750 --> 01:03:53,166 而不是针对你的国家 983 01:03:54,166 --> 01:03:56,708 你的狡猾可能会为你赢得这场战斗 984 01:03:57,250 --> 01:03:59,250 但战争即将来临 我的朋友 985 01:04:00,458 --> 01:04:02,541 我们很快就会再次见面 986 01:04:02,791 --> 01:04:06,708 那天不会再有倒计时 987 01:04:07,583 --> 01:04:08,791 我会热切地等待那一天 988 01:04:12,583 --> 01:04:13,500 是的! 989 01:04:19,041 --> 01:04:20,791 班达尔行动取得了成功 990 01:04:26,750 --> 01:04:28,916 三军情报局总部 巴基斯坦 991 01:04:29,416 --> 01:04:30,500 我们真丢脸! 992 01:04:31,333 --> 01:04:35,333 他们已经计划了这么久 而我们却毫无头绪 993 01:04:35,583 --> 01:04:36,833 穆罕默德军比我们强 994 01:04:37,291 --> 01:04:39,250 至少他们可以执行任务 不像我们 995 01:04:39,958 --> 01:04:43,708 在某种程度上 我们应该感谢印度人…… 996 01:04:44,375 --> 01:04:46,708 以穆罕默德军营地为目标 997 01:04:46,916 --> 01:04:50,875 如果他们袭击了我们的军事基地 那么我们现在都已经死了 998 01:04:51,291 --> 01:04:52,416 你疯了吗? 999 01:04:53,208 --> 01:04:54,375 你对他们的袭击表示感谢吗? 1000 01:04:54,750 --> 01:04:59,416 不 先生 我想说的是印度人知道 1001 01:04:59,500 --> 01:05:03,416 我们已经允许穆罕默德军的圣战者 在我们的土地上活动 1002 01:05:04,041 --> 01:05:06,666 这次攻击只是一个警告 1003 01:05:07,166 --> 01:05:08,166 印度人可以.... 1004 01:05:08,250 --> 01:05:10,500 只要他们愿意 就可以在我们自己的领土上攻击我们 1005 01:05:11,625 --> 01:05:12,708 这就是你要告诉这个国家的人民的吗? 1006 01:05:13,125 --> 01:05:16,750 不 先生我只是想说 1007 01:05:16,833 --> 01:05:20,166 也许我们 是时候停止在我们的土地上庇护穆罕默德军的圣战者了 1008 01:05:26,125 --> 01:05:27,458 请继续你们的谈话 1009 01:05:28,500 --> 01:05:30,500 我只是说....... 1010 01:05:30,583 --> 01:05:33,333 你不再需要圣战者 1011 01:05:34,125 --> 01:05:35,125 你说得对 1012 01:05:35,833 --> 01:05:38,666 但是 当你的思维如此狭隘时 如何才能实现更大的目标呢? 1013 01:05:41,625 --> 01:05:43,958 我们进行了自杀式袭击 而他们则以空袭作为回应 1014 01:05:45,125 --> 01:05:47,291 今天我们挖了三百多个坟墓 1015 01:05:49,750 --> 01:05:53,000 但现在是巴基斯坦军队思考更远大目标的时候了 1016 01:05:55,041 --> 01:05:55,958 因为现在…… 1017 01:05:57,333 --> 01:05:58,625 我们不会忘记坟墓…… 1018 01:06:00,000 --> 01:06:01,333 也没有葬礼…… 1019 01:06:02,833 --> 01:06:03,916 我们也不会忘记报仇 1020 01:06:06,291 --> 01:06:07,500 不会再有恐怖袭击了 1021 01:06:09,541 --> 01:06:10,416 将会有战争 1022 01:06:29,500 --> 01:06:33,125 今晚我们有权做一些疯狂的事情 1023 01:06:33,416 --> 01:06:35,166 无论怎样 无论怎样... 1024 01:06:35,250 --> 01:06:36,708 世界说 1025 01:06:45,166 --> 01:06:48,500 我们都是被宠坏的孩子 被宠坏了…… 1026 01:06:49,041 --> 01:06:52,208 今晚我们将打破所有规则 我们将打破...... 1027 01:06:52,291 --> 01:06:55,958 我们整个晚上都没有清醒 1028 01:06:56,125 --> 01:07:00,250 明天来找我 如果你需要什么 1029 01:07:00,750 --> 01:07:04,458 看看我们都疯了 1030 01:07:04,666 --> 01:07:08,291 今晚没有人回家 1031 01:07:08,541 --> 01:07:12,125 每个看到我们的人都可以作证 1032 01:07:12,416 --> 01:07:14,916 今夜狮子在游荡 1033 01:07:15,625 --> 01:07:18,375 今晚没有人回家 1034 01:07:19,500 --> 01:07:22,416 我们疯了 1035 01:07:23,416 --> 01:07:26,041 我们用尽全力歌唱 1036 01:07:26,125 --> 01:07:29,708 每个看到我们的人都可以作证 1037 01:07:30,000 --> 01:07:32,416 今夜狮子在游荡 1038 01:07:40,291 --> 01:07:43,958 今晚我要做 一些蠢事 1039 01:07:44,208 --> 01:07:49,000 请确保 我不会让任何人不高兴 1040 01:07:56,041 --> 01:07:59,541 今晚我很顽皮 1041 01:07:59,791 --> 01:08:03,958 我的心到处都是 1042 01:08:04,416 --> 01:08:08,000 我们整个晚上都没有清醒 1043 01:08:08,291 --> 01:08:12,541 明天来找我 如果你需要什么 1044 01:08:12,875 --> 01:08:15,375 看一看 1045 01:08:17,333 --> 01:08:19,000 我们疯了 1046 01:08:20,750 --> 01:08:26,833 今晚没有人回家 1047 01:08:28,541 --> 01:08:32,250 每个看到我们的人都可以作证 1048 01:08:38,291 --> 01:08:40,708 今夜狮子在游荡 1049 01:08:41,458 --> 01:08:44,250 今晚没有人回家 1050 01:08:45,375 --> 01:08:48,166 我们疯了 1051 01:08:49,291 --> 01:08:51,916 我们用尽全力歌唱 1052 01:08:52,000 --> 01:08:55,583 每个看到我们的人都可以作证 1053 01:08:55,875 --> 01:08:58,291 今夜狮子在游荡 1054 01:09:09,541 --> 01:09:12,000 今夜狮子在游荡 1055 01:09:18,583 --> 01:09:21,000 斯利那加空军基地单人军官住宿 1056 01:09:26,916 --> 01:09:27,791 再见 米妮 1057 01:09:36,125 --> 01:09:37,958 “有时候 旅途是如此美好…… 1058 01:09:39,166 --> 01:09:41,166 你永远不想到达目的地” 1059 01:09:43,708 --> 01:09:44,583 好的 1060 01:09:45,708 --> 01:09:46,583 这是你刚刚想出来的吗? 1061 01:09:49,333 --> 01:09:49,908 不 1062 01:09:50,958 --> 01:09:51,916 我在卡车后面读到了它 1063 01:09:58,958 --> 01:10:00,666 你会继续思考还是最后问我? 1064 01:10:02,708 --> 01:10:03,583 什么? 1065 01:10:04,291 --> 01:10:06,000 我为什么不把她送到她家门口? 1066 01:10:09,666 --> 01:10:11,458 也许她会邀请我去喝咖啡 1067 01:10:14,125 --> 01:10:15,541 拜托 帕蒂 我需要做所有的事情吗? 1068 01:10:41,875 --> 01:10:44,583 四架 F16 正从巴基斯坦飞往斯利那加 1069 01:10:45,000 --> 01:10:47,833 迅速 迅速 迅速 1070 01:10:47,833 --> 01:10:49,708 初始向量200 1071 01:10:50,000 --> 01:10:53,041 爬升28公里 加速至 0.9 马赫 1072 01:10:53,125 --> 01:10:56,125 目标 四驾柏忌(身份不明) 射程60公里 1073 01:10:56,291 --> 01:10:58,041 迅速 迅速 迅速 1074 01:11:07,333 --> 01:11:09,083 迅速 迅速 迅速 1075 01:11:22,333 --> 01:11:23,625 塔尼娅 把它们放到大屏幕上 1076 01:11:23,875 --> 01:11:25,750 长官 这已经超过四个了 1077 01:11:26,250 --> 01:11:28,208 从乌德汉普尔基地紧急起飞 12 架苏霍伊战斗机 1078 01:11:28,333 --> 01:11:30,458 空中威胁来袭 16 架巴基斯坦战斗机 1079 01:11:30,583 --> 01:11:32,500 洛基和他的团队前往拉朱里 1080 01:11:32,625 --> 01:11:33,958 他们正前往弹药库 1081 01:11:34,083 --> 01:11:36,250 12 架苏霍伊战机将从乌德汉普尔基地与您会合 1082 01:11:36,375 --> 01:11:38,000 收到 前往拉朱里 1083 01:11:41,208 --> 01:11:42,708 弹药库 拉朱里 1084 01:11:42,791 --> 01:11:43,708 扎克(巴基斯坦) 1085 01:11:46,333 --> 01:11:48,458 接近目标 准备开火 1086 01:11:48,541 --> 01:11:50,625 防空部队地面武器准许自行发射 1087 01:11:50,875 --> 01:11:51,958 收到 开火! 1088 01:11:53,458 --> 01:11:55,166 保持警惕 孩子们!导弹来袭! 1089 01:11:56,625 --> 01:11:59,458 干扰弹 干扰弹 干扰弹!来吧 干扰弹 向左转 1090 01:12:00,566 --> 01:12:01,541 开火! 1091 01:12:08,041 --> 01:12:09,916 印度战机就在我们后面 1092 01:12:16,875 --> 01:12:18,458 命令!我们注视着敌人 1093 01:12:18,625 --> 01:12:21,583 我们欺骗了印度人!第一阶段是成功的 孩子们! 1094 01:12:21,875 --> 01:12:23,458 投下你的炸弹 并离开这里 1095 01:12:31,416 --> 01:12:33,833 指挥部 情况不对 巴基斯坦战斗机掉头了 1096 01:12:36,125 --> 01:12:37,541 现在是第二阶段的时候了 1097 01:12:37,625 --> 01:12:40,833 长官 另外两架来自巴基斯坦的 F16 正飞往巴塔利克 1098 01:12:40,916 --> 01:12:42,625 看来巴塔利克可能是他们的下一个目标 1099 01:12:42,791 --> 01:12:45,458 这是正确的 洛基 派遣两架飞机前往巴塔利克 1100 01:12:45,541 --> 01:12:46,583 剩下的人继续追击 1101 01:12:46,791 --> 01:12:49,458 收到 塔吉和帕蒂前往巴塔利克 1102 01:12:49,875 --> 01:12:50,750 收到 1103 01:12:53,041 --> 01:12:54,666 巴基斯坦战斗机即将穿越控制线 1104 01:12:54,791 --> 01:12:57,250 指挥部 请允许我们穿越控制线 1105 01:12:57,333 --> 01:12:58,291 拒绝许可 1106 01:12:58,625 --> 01:13:00,208 没有人跨越控制线 1107 01:13:00,541 --> 01:13:02,375 后退 我重复一遍 向后退 1108 01:13:02,458 --> 01:13:03,666 收到 后退 1109 01:13:06,625 --> 01:13:08,041 巴塔利克卡吉尔区 1110 01:13:13,625 --> 01:13:14,583 开火! 1111 01:13:29,958 --> 01:13:31,208 帕蒂 这是红鼻子! 1112 01:13:31,500 --> 01:13:32,791 今天我不会放过他的 1113 01:13:44,750 --> 01:13:47,458 帕蒂和塔吉 你们正在前往控制线 后退 1114 01:13:47,541 --> 01:13:49,083 没有人能跨越控制线 1115 01:13:49,166 --> 01:13:50,041 我重复 1116 01:13:51,000 --> 01:13:52,208 不要跨越控制线 1117 01:13:52,333 --> 01:13:55,083 长官 巴基斯坦干扰了所有无线电 1118 01:14:00,416 --> 01:14:02,541 帕蒂 他们已经分开了 他们正在前往控制线 1119 01:14:02,625 --> 01:14:03,791 我们该回基地了 1120 01:14:03,875 --> 01:14:05,708 我会在他们到达控制线之前找到他们 1121 01:14:06,125 --> 01:14:07,333 如果你愿意的话可以回去 1122 01:14:07,583 --> 01:14:09,291 该死的 帕蒂!我们追吧 来吧! 1123 01:14:09,375 --> 01:14:10,625 我要追左边 1124 01:14:10,875 --> 01:14:12,166 我会追另一架 1125 01:14:18,875 --> 01:14:20,333 交战导弹 我正在射击 1126 01:14:25,333 --> 01:14:28,166 该死 我错过了 帕蒂 我们即将穿越控制线 1127 01:14:28,333 --> 01:14:29,791 指挥部 允许穿越控制线 1128 01:14:30,000 --> 01:14:32,083 帕蒂 我认为他们干扰了我们的无线电 1129 01:14:32,208 --> 01:14:34,166 该死的!他们已经越过了控制线 1130 01:14:34,458 --> 01:14:36,291 该死的 帕蒂 该死的 塔吉 1131 01:14:38,416 --> 01:14:41,583 两架 F16 塔吉!这是埋伏!离开那里! 1132 01:14:41,750 --> 01:14:43,541 现在就离开那里 塔吉 回来 1133 01:14:43,625 --> 01:14:46,000 无线电恢复了 巴什 这是一场伏击! 1134 01:14:46,083 --> 01:14:47,833 您已越过控制线 1135 01:14:48,208 --> 01:14:49,750 我们身后有两架敌机 帕蒂 塔吉 1136 01:14:50,708 --> 01:14:52,875 这是一个陷阱!不只是两架 而是四架 F16 1137 01:14:53,000 --> 01:14:54,458 九点方向和三点钟方向! 1138 01:14:58,250 --> 01:15:00,666 他们困住了我们 他们太多了 帕蒂 1139 01:15:10,166 --> 01:15:13,750 尊敬的沙姆舍尔·帕塔尼亚中队长 1140 01:15:14,166 --> 01:15:15,583 欢迎来到巴基斯坦 1141 01:15:16,583 --> 01:15:19,000 今天 就轮到我们来给大家上一课了 1142 01:15:21,333 --> 01:15:23,166 你赢了上一轮 1143 01:15:24,250 --> 01:15:27,708 即使在今天 运气似乎也站在你这边 1144 01:15:28,500 --> 01:15:30,458 这个陷阱是为你设下的 帕塔尼亚大人 1145 01:15:30,875 --> 01:15:34,750 但我担心你的行为要付出代价 1146 01:15:34,833 --> 01:15:37,458 当天在巴拉科特的代价 将由您的朋友付出 1147 01:15:37,583 --> 01:15:38,875 乌尼 塔吉离我们有多远? 1148 01:15:39,000 --> 01:15:40,958 30公里 帕蒂 方位30 1149 01:15:46,125 --> 01:15:48,125 我来了 塔吉 我在路上 1150 01:15:48,625 --> 01:15:51,000 不 帕蒂 别来这里 他们的数量太多了 1151 01:15:53,333 --> 01:15:58,666 今天 你的朋友们将遭遇与奈娜-杰西辛格同样的命运 1152 01:15:59,208 --> 01:16:01,166 呼号恩杰 1153 01:16:01,250 --> 01:16:02,625 我相信你还记得这个名字 1154 01:16:03,541 --> 01:16:04,416 怎么了? 1155 01:16:07,041 --> 01:16:09,916 收到情报报告的不止你一个人 1156 01:16:10,083 --> 01:16:12,125 我们也会密切关注您 1157 01:16:12,541 --> 01:16:16,375 你很快就会为失去朋友而哀悼 沙姆舍·帕塔尼亚 1158 01:16:16,666 --> 01:16:18,041 重复上演 1159 01:16:18,275 --> 01:16:19,550 混蛋 1160 01:16:19,958 --> 01:16:20,833 来吧 1161 01:16:21,333 --> 01:16:23,750 如果你认为你能拯救他们 那就来吧 1162 01:16:25,333 --> 01:16:27,833 导弹来袭!防守! 1163 01:16:33,891 --> 01:16:35,516 干扰弹!塔吉 干扰弹! 1164 01:16:35,958 --> 01:16:37,416 收到 释放干扰弹 1165 01:16:44,291 --> 01:16:45,583 塔吉 干扰弹! 1166 01:16:51,416 --> 01:16:53,416 妈的 我们被击中了 我们被击中了 1167 01:16:53,416 --> 01:16:55,041 妈的!我正在路上 塔吉 1168 01:16:56,750 --> 01:16:57,750 坚持住 1169 01:17:01,875 --> 01:17:02,958 我们要坠机了! 1170 01:17:02,958 --> 01:17:04,792 求助 求助 求助 塔吉! 1171 01:17:06,083 --> 01:17:07,458 我们要坠机了 塔吉! 1172 01:17:07,708 --> 01:17:08,833 我正在路上 巴什! 1173 01:17:17,083 --> 01:17:19,125 不!不! 1174 01:17:21,750 --> 01:17:24,458 指挥部 泰吉和巴什被击中 两人都已倒在巴基斯坦境内 1175 01:17:25,708 --> 01:17:28,541 帕蒂 乌尼 回到基地 你在巴控克什米尔 1176 01:17:28,625 --> 01:17:31,208 派出救援直升机 我盯着他们的战斗机呢 1177 01:17:31,541 --> 01:17:33,708 我正在追捕他们 拒绝许可 1178 01:17:34,083 --> 01:17:35,750 我不想再有更多的伤亡 1179 01:17:36,125 --> 01:17:37,708 返回基地 马上! 1180 01:17:53,250 --> 01:17:55,875 今天我们不仅在巴塔利克失去了我们的士兵…… 1181 01:17:58,041 --> 01:18:00,958 但我们也在控制线另一边失去了两名战斗机飞行员 1182 01:18:03,375 --> 01:18:04,916 谁授权你的 帕蒂? 1183 01:18:06,583 --> 01:18:09,250 谁授权你穿越控制线? 1184 01:18:10,041 --> 01:18:11,125 我请求许可 长官 1185 01:18:12,958 --> 01:18:13,958 但无线电被干扰了 1186 01:18:16,416 --> 01:18:17,583 我们正处于追逐之中 我差一点就........ 1187 01:18:17,666 --> 01:18:18,625 追什么? 1188 01:18:21,125 --> 01:18:22,250 个人荣耀?! 1189 01:18:23,791 --> 01:18:25,000 这正是我所害怕的 1190 01:18:25,166 --> 01:18:27,625 国家将为你的粗心行为付出代价 1191 01:18:28,875 --> 01:18:31,333 我们的两名飞行员目前失踪! 1192 01:18:31,708 --> 01:18:34,166 都是因为你! 1193 01:18:36,333 --> 01:18:39,458 这种力量每次都会让你的自我付出代价 1194 01:18:42,708 --> 01:18:43,625 但这一次…… 1195 01:18:44,875 --> 01:18:46,333 你也将不得不面对后果 1196 01:18:50,208 --> 01:18:51,750 我正在命令调查法庭…… 1197 01:18:53,916 --> 01:18:55,291 因为你在空中的行为 1198 01:19:00,500 --> 01:19:04,000 中队长沙姆舍·帕塔尼亚和中队长拉詹·乌尼森 1199 01:19:05,041 --> 01:19:06,833 你们俩都被禁足 直到有进一步命令为止 1200 01:19:07,333 --> 01:19:08,291 解散 1201 01:19:32,041 --> 01:19:34,791 我要坠机了 我被击中了!帕蒂 我被击中了!求助! 1202 01:19:34,875 --> 01:19:37,208 我们要坠机了!我们要坠机了!我要坠机了!我被击中了! 1203 01:19:37,291 --> 01:19:41,083 下降!我被击中了!我们要坠机了! 1204 01:19:52,875 --> 01:19:55,541 外交渠道正在发挥作用 1205 01:19:56,166 --> 01:19:57,708 巴舍尔很快就会回家 1206 01:19:58,833 --> 01:20:00,291 我的巴舍尔是一只雄狮 1207 01:20:01,375 --> 01:20:03,541 即使在笼子里 狮子仍然是狮子 1208 01:20:04,541 --> 01:20:07,458 巴基斯坦人不​​能伤害我的巴舍尔 1209 01:20:09,500 --> 01:20:10,458 等着瞧吧 1210 01:20:49,333 --> 01:20:51,958 在查看了驾驶舱录音、监视单位记录后 1211 01:20:52,541 --> 01:20:56,750 以及我们得出的坠机地点位置的数据 1212 01:20:57,125 --> 01:21:00,125 中队长沙姆舍·帕塔尼亚和中队长萨塔吉·吉尔 1213 01:21:00,458 --> 01:21:03,625 在追击目标的同时跨越了控制线 1214 01:21:04,375 --> 01:21:05,791 不幸的是 中队长萨塔吉·吉尔 1215 01:21:06,583 --> 01:21:08,916 在控制线的另一边遭到伏击 1216 01:21:11,375 --> 01:21:15,208 中队长沙姆舍·帕塔尼亚不能对此事件负责 1217 01:21:17,750 --> 01:21:18,666 但是 1218 01:21:21,291 --> 01:21:23,541 空龙队将必须有一些调整 1219 01:21:24,166 --> 01:21:25,708 沙姆谢尔·帕塔尼亚中队长 1220 01:21:26,500 --> 01:21:28,333 将不再是空中龙队的一部分 1221 01:21:31,083 --> 01:21:32,750 他将被派往海得拉巴空军学院 1222 01:21:33,458 --> 01:21:35,666 作为一名飞行教练 1223 01:21:38,166 --> 01:21:42,708 一名新的苏霍伊飞行员将在接下来的 48 小时内接替他 1224 01:21:45,125 --> 01:21:46,708 该调查现已结束 1225 01:21:47,458 --> 01:21:48,375 美好的一天 先生们 1226 01:22:03,516 --> 01:22:04,391 长官 我可以坐吗? 1227 01:22:05,375 --> 01:22:06,250 是的 1228 01:22:10,750 --> 01:22:12,166 长官 您今天做出的决定…… 1229 01:22:15,625 --> 01:22:17,666 我们对此并不满意 1230 01:22:17,958 --> 01:22:19,250 为了你好…… 1231 01:22:20,666 --> 01:22:22,416 我不介意看到你们难过几天 1232 01:22:25,750 --> 01:22:28,083 长官 但是帕蒂 米妮 这不是第一次…… 1233 01:22:29,166 --> 01:22:31,416 这支部队因为他而失去了战士 1234 01:22:35,375 --> 01:22:36,875 突袭行动后 1235 01:22:38,125 --> 01:22:39,416 三年前在瑙谢拉 1236 01:22:40,583 --> 01:22:43,041 我们的 加鲁德突击队需要撤离 1237 01:22:45,375 --> 01:22:46,958 敌人 使用了火炮 1238 01:22:47,166 --> 01:22:50,166 向我们突击队的阵地开火 开炮! 1239 01:22:53,541 --> 01:22:56,583 我们的直升机已准备好撤离加鲁德突击队 1240 01:22:57,958 --> 01:23:00,083 帕蒂的苏霍伊飞机正在保护他们 1241 01:23:01,958 --> 01:23:03,791 由于炮击猛烈 1242 01:23:04,166 --> 01:23:06,291 我们的直升机 无法到达突击队的接应点 1243 01:23:06,833 --> 01:23:09,291 但我们有一位勇敢的直升机飞行员 1244 01:23:10,125 --> 01:23:12,791 中队长奈娜·杰西·辛格 恩杰 1245 01:23:13,083 --> 01:23:14,875 查理一号 我来接你了 1246 01:23:16,541 --> 01:23:19,750 不 女士!退后 太危险了! 1247 01:23:20,041 --> 01:23:23,833 由于大雾 我们无法 确定炮火的具体位置 1248 01:23:24,125 --> 01:23:25,666 恩杰 你有确切的位置吗? 1249 01:23:25,791 --> 01:23:28,833 不能 帕蒂 由于能见度低 我看不到确切的位置 1250 01:23:28,916 --> 01:23:30,041 我正在靠近 1251 01:23:30,191 --> 01:23:32,441 收到 但也不能太近 这很危险 1252 01:23:32,500 --> 01:23:35,000 冷静点 帕蒂 在空中要抓住我并不容易 1253 01:23:35,333 --> 01:23:36,500 我知道你能做到 恩杰 1254 01:23:36,625 --> 01:23:37,583 我就在你身后 1255 01:23:37,958 --> 01:23:38,833 让我们抓住他们 1256 01:23:39,000 --> 01:23:42,625 帕蒂让恩杰靠近火炮的位置 1257 01:23:42,875 --> 01:23:45,583 帕蒂 有六门大炮在不停地射击 1258 01:23:45,666 --> 01:23:47,666 坐标 恩杰?就在我面前 1259 01:23:47,750 --> 01:23:50,125 瞄准我的直升机 我会按照你的命令行动 1260 01:23:50,208 --> 01:23:52,708 收到 我数到三急速左转 1261 01:23:55,166 --> 01:23:56,666 收到 帕蒂 三 1262 01:23:57,416 --> 01:23:58,291 二 1263 01:23:58,875 --> 01:23:59,958 一 躲开! 1264 01:24:02,166 --> 01:24:03,833 开炮! 1265 01:24:04,458 --> 01:24:06,958 帕蒂的导弹可能已经到达了 火炮的位置 1266 01:24:07,208 --> 01:24:09,041 但敌人的炮火正在发射…… 1267 01:24:12,125 --> 01:24:13,625 求助!求助!求助!我要坠机了!妈的! 1268 01:24:13,708 --> 01:24:15,125 我要坠机了!我中招了! 1269 01:24:15,208 --> 01:24:16,833 帕蒂 我被击中了!我要坠机了!不! 1270 01:24:16,916 --> 01:24:20,541 我要坠机了我中招了!帕蒂 我要坠机了!我要坠机了…… 1271 01:24:22,625 --> 01:24:24,416 不 恩杰!不! 1272 01:24:28,083 --> 01:24:29,916 帕蒂清楚地知道这有多危险 1273 01:24:31,125 --> 01:24:33,416 如果那天他阻止了恩杰 1274 01:24:34,708 --> 01:24:36,041 那么她还活着 1275 01:24:38,000 --> 01:24:40,458 空军也不会失去一名有能力的飞行员 1276 01:24:42,791 --> 01:24:44,125 兄长也不会失去妹妹 1277 01:24:47,333 --> 01:24:48,208 是的 米妮 1278 01:24:51,916 --> 01:24:53,541 奈娜·杰西辛格是我的妹妹 1279 01:25:01,125 --> 01:25:02,041 对不起 长官 1280 01:25:04,583 --> 01:25:06,375 但如果恩杰不是你的妹妹…… 1281 01:25:09,791 --> 01:25:11,541 你还会责怪帕蒂吗? 1282 01:25:12,333 --> 01:25:13,208 是的 1283 01:25:14,416 --> 01:25:15,416 我当时就怪他了 1284 01:25:16,625 --> 01:25:17,708 我现在仍责怪他 1285 01:25:19,958 --> 01:25:21,375 帕蒂是我们最好的飞行员 1286 01:25:22,583 --> 01:25:24,791 但成为最好的人也有缺点 1287 01:25:26,125 --> 01:25:27,916 他们看不到别人的局限性 1288 01:25:28,875 --> 01:25:31,291 并促使他们超越极限 1289 01:25:33,541 --> 01:25:35,375 帕蒂态度的代价 1290 01:25:37,125 --> 01:25:38,291 当时是恩杰付出生命的代价…… 1291 01:25:40,833 --> 01:25:42,416 现在 塔吉和巴什正在为此付出代价 1292 01:25:44,375 --> 01:25:47,583 相信我 如果我没有把他和你们分开的话 1293 01:25:48,875 --> 01:25:50,291 你会是下一个 1294 01:26:01,000 --> 01:26:01,916 沙姆舍尔中队 帕塔尼亚中队长 1295 01:26:06,333 --> 01:26:07,291 那么 你要走了吗? 1296 01:26:08,625 --> 01:26:09,500 是的 1297 01:26:13,541 --> 01:26:15,000 不争取自己的权利? 1298 01:26:16,333 --> 01:26:17,250 我是一名战士 1299 01:26:17,458 --> 01:26:18,375 我打仗 1300 01:26:19,500 --> 01:26:20,416 不是琐碎的争论 1301 01:26:20,791 --> 01:26:22,416 我知道洛基长官的想法 1302 01:26:22,708 --> 01:26:24,166 洛基长官是对的 米妮 1303 01:26:24,541 --> 01:26:26,875 如果我远离飞行 这对每个人都更好 1304 01:26:27,375 --> 01:26:28,333 也包括我! 1305 01:26:31,166 --> 01:26:32,250 米妮 你想听什么? 1306 01:26:33,083 --> 01:26:34,916 想说却又不肯说的事 1307 01:26:35,125 --> 01:26:36,875 我不适合你 米妮 就这么简单 1308 01:26:36,958 --> 01:26:38,500 我不能自己决定吗? 1309 01:26:51,041 --> 01:26:52,333 你救了我 米妮 1310 01:26:52,958 --> 01:26:54,125 你真的救了我 1311 01:26:56,333 --> 01:27:00,125 我没想到我还能重拾快乐…… 1312 01:27:03,750 --> 01:27:05,291 但你却成了我微笑的理由 1313 01:27:08,833 --> 01:27:09,708 有时… 1314 01:27:10,791 --> 01:27:13,041 我甚至敢于和你一起展望未来 1315 01:27:17,416 --> 01:27:18,291 但在我们中间… 1316 01:27:21,416 --> 01:27:22,291 我挡住了我们的路 1317 01:27:24,875 --> 01:27:26,083 我崩溃了 米妮 1318 01:27:28,000 --> 01:27:31,250 我伤害了爱我的人 1319 01:27:33,958 --> 01:27:35,500 我无法让任何人幸福 1320 01:27:36,416 --> 01:27:39,708 所以你为了我的幸福 决定让我哭泣? 1321 01:27:42,708 --> 01:27:44,666 请不要这样惩罚自己 1322 01:27:44,750 --> 01:27:46,083 那我该惩罚谁呢 米妮? 1323 01:27:47,458 --> 01:27:48,333 我该惩罚谁? 1324 01:27:50,750 --> 01:27:51,875 这都是我的错 1325 01:27:53,875 --> 01:27:55,000 这是我造成的 1326 01:27:57,291 --> 01:28:00,875 你没有足够的权力来完成这一切 1327 01:28:02,791 --> 01:28:04,666 你没那么重要 1328 01:28:09,833 --> 01:28:10,916 忘记我 米妮 1329 01:28:12,708 --> 01:28:14,791 专注于你的工作 1330 01:28:16,916 --> 01:28:17,916 这是毫无意义的 1331 01:28:18,875 --> 01:28:20,000 我对任何人都没有好处 1332 01:28:23,708 --> 01:28:24,583 好的 1333 01:28:26,791 --> 01:28:27,791 也许你是对的 1334 01:28:31,416 --> 01:28:33,625 祝你一切顺利 沙姆舍尔·帕塔尼亚中队长 1335 01:28:44,875 --> 01:28:47,416 海得拉巴空军学院 1336 01:28:47,541 --> 01:28:51,041 所有!向右看齐! 1337 01:28:51,791 --> 01:28:52,666 印度万岁 长官! 1338 01:28:54,458 --> 01:28:56,125 欢迎来到空军学院 帕蒂 1339 01:28:57,041 --> 01:28:59,208 你的赞美在你之前就到了这里 1340 01:29:00,375 --> 01:29:01,250 谢谢你 先生 1341 01:29:01,375 --> 01:29:02,916 巴拉科特罢工干得漂亮 1342 01:29:03,041 --> 01:29:04,583 全国人民都为你感到骄傲 1343 01:29:04,916 --> 01:29:06,041 我们非常自豪 1344 01:29:07,750 --> 01:29:09,125 别担心 1345 01:29:09,583 --> 01:29:12,333 无论我们的飞行员在哪里 他们都很好 1346 01:29:16,625 --> 01:29:17,500 是的先生 1347 01:29:18,541 --> 01:29:20,958 接管布拉尔中队 担任他们的飞行教练 1348 01:29:21,500 --> 01:29:23,791 如今 许多学员都迎来了他们的第一次个人舞台 1349 01:29:24,291 --> 01:29:26,375 您将获得所有详细信息 1350 01:29:31,125 --> 01:29:33,166 尼尔马尔·吉特·辛格·塞琼区 1351 01:29:44,208 --> 01:29:45,500 打扰一下 长官 1352 01:29:45,850 --> 01:29:47,516 到底是怎么回事?长官 有一名飞行学员…… 1353 01:29:47,791 --> 01:29:49,708 这是她第一次练习 她在半空中惊慌失措 1354 01:29:49,958 --> 01:29:50,875 我来可以吗? 1355 01:29:51,541 --> 01:29:52,625 当然 长官快点 1356 01:29:52,750 --> 01:29:53,625 谢谢 1357 01:29:54,458 --> 01:29:56,791 妮哈 你的速度太快了 你的航向是错误的 1358 01:29:56,875 --> 01:29:58,208 保持零九零 1359 01:30:04,525 --> 01:30:06,525 她的情况如何?她即将进入跑道 长官 1360 01:30:20,375 --> 01:30:22,166 她在如此强烈的侧风中第一次练习? 1361 01:30:22,291 --> 01:30:23,708 天气突然变了 长官 1362 01:30:24,208 --> 01:30:26,083 她无法应对 她叫什么名字? 1363 01:30:26,291 --> 01:30:27,541 飞行学员妮哈-乔希 长官 1364 01:30:27,625 --> 01:30:29,000 呼号?NJ 1365 01:30:31,375 --> 01:30:32,458 妮哈·乔希 NJ 1366 01:30:36,875 --> 01:30:37,750 对讲机 1367 01:30:43,833 --> 01:30:47,125 嗨 NJ 我是帕塔尼亚中队长 1368 01:30:47,208 --> 01:30:49,250 我来这里是为了引导你回家 风力多少? 1369 01:30:49,625 --> 01:30:50,666 风力5级 长官 1370 01:30:50,666 --> 01:30:52,749 你会没事的 NJ 检查航向 1371 01:30:54,583 --> 01:30:55,958 检查航向零九零 1372 01:30:57,458 --> 01:30:59,041 是的 长官 这是零九零 1373 01:30:59,125 --> 01:31:01,000 NJ 你看到跑道的中线了吗? 1374 01:31:04,041 --> 01:31:05,041 是的 长官 我看到了 1375 01:31:05,125 --> 01:31:06,875 将飞机机头与中心线对齐 1376 01:31:09,791 --> 01:31:10,875 你能看到我吗 NJ? 1377 01:31:11,291 --> 01:31:12,875 不 长官 我看不见你 1378 01:31:16,750 --> 01:31:19,083 跑道上停着一辆黑色汽车 你现在能看见我吗? 1379 01:31:19,958 --> 01:31:22,375 是的长官 我能看见你 好的 1380 01:31:22,708 --> 01:31:25,291 将飞机机头转向风向 NJ 1381 01:31:25,416 --> 01:31:26,291 收到 1382 01:31:28,583 --> 01:31:29,708 再多一点 NJ 1383 01:31:30,041 --> 01:31:31,958 NJ 放慢一点速度 你太快了 1384 01:31:35,125 --> 01:31:36,166 速度降低 1385 01:31:36,333 --> 01:31:37,208 那挺好的 1386 01:31:37,375 --> 01:31:39,291 你快到家了NJ 保持这个姿势 1387 01:31:41,708 --> 01:31:43,500 快到了 保持这个姿势 1388 01:31:45,250 --> 01:31:46,166 稳住 1389 01:31:47,416 --> 01:31:48,625 现在!左舵! 1390 01:32:12,458 --> 01:32:13,333 这是一种荣幸 长官 1391 01:32:34,291 --> 01:32:35,333 简报 1392 01:32:39,500 --> 01:32:45,708 你为何夺走了我的光明? 1393 01:32:46,625 --> 01:32:50,000 我已经厌倦了计算 1394 01:32:50,208 --> 01:32:52,708 我痛苦的所有原因 1395 01:32:53,125 --> 01:32:59,458 听说你可以 改变命运的潮流 1396 01:33:00,125 --> 01:33:03,500 如果你让它如此轻易地破裂 1397 01:33:03,625 --> 01:33:07,000 如果你让它如此轻易地破裂 1398 01:33:07,125 --> 01:33:10,333 心灵的创造者啊 1399 01:33:10,541 --> 01:33:14,083 是时候停止制造爱心了 1400 01:33:17,333 --> 01:33:20,708 如果你让它如此轻易地破裂 1401 01:33:20,791 --> 01:33:24,041 如果你让它如此轻易地破裂 1402 01:33:24,208 --> 01:33:27,500 心灵的创造者啊 1403 01:33:27,625 --> 01:33:30,875 是时候停止制造爱心了 1404 01:33:31,000 --> 01:33:34,333 如果你让它如此轻易地破裂 1405 01:33:34,458 --> 01:33:37,791 如果你让它如此轻易地破裂 1406 01:33:37,875 --> 01:33:41,208 心灵的创造者啊 1407 01:33:41,333 --> 01:33:44,666 是时候停止制造爱心了 1408 01:33:44,750 --> 01:33:48,041 告诉我如何治愈这种痛苦 1409 01:33:48,125 --> 01:33:51,541 不要拖延 今天就做 1410 01:33:51,625 --> 01:33:58,500 那些 你忽视其祈祷的人将停止向你祈祷 1411 01:34:11,708 --> 01:34:14,541 沙姆舍帕塔尼亚 1412 01:34:14,625 --> 01:34:16,500 敬礼! 1413 01:34:32,541 --> 01:34:33,416 海得拉巴电讯报 1414 01:34:34,875 --> 01:34:36,708 被囚禁28天 什么时候会被释放? 1415 01:34:39,958 --> 01:34:43,333 星星对我撒了谎 一颗颗坠落 1416 01:34:43,416 --> 01:34:46,291 现在天空空了 1417 01:34:46,833 --> 01:34:50,250 我被抛在后面 追逐我的梦想 1418 01:34:50,333 --> 01:34:53,083 我曾经拥有的东西在哪里失去了? 1419 01:34:53,291 --> 01:34:56,625 如果你不能回应我的祈祷 如果你不能回应我的祈祷 1420 01:34:56,708 --> 01:35:00,083 你的天堂有什么好处? 你的天堂有什么好处? 1421 01:35:00,166 --> 01:35:04,541 请接受我的祈祷 请接受我的祈祷 1422 01:35:05,208 --> 01:35:09,291 或者从天而降 1423 01:35:12,166 --> 01:35:15,583 如果你让它如此轻易地破裂 1424 01:35:15,666 --> 01:35:18,958 如果你让它如此容易破裂 打破它 1425 01:35:19,083 --> 01:35:22,333 心灵的创造者啊 心灵的创造者啊 1426 01:35:22,500 --> 01:35:25,833 是时候停止制造爱心了 1427 01:35:25,916 --> 01:35:29,125 如果你让它如此轻易地破裂 1428 01:35:29,250 --> 01:35:32,666 如果你让它如此轻易地破裂 1429 01:35:32,750 --> 01:35:36,416 心灵的创造者啊 心灵的创造者啊 1430 01:35:36,500 --> 01:35:39,500 是时候停止制造爱心了 1431 01:35:39,625 --> 01:35:42,875 告诉我如何治愈这种痛苦 1432 01:35:42,958 --> 01:35:46,416 不要拖延 今天就做 1433 01:35:46,500 --> 01:35:49,666 那些你无视其祈祷的人 1434 01:35:49,750 --> 01:35:53,916 将停止向你祈祷 1435 01:35:56,916 --> 01:35:59,833 是时候你停下来了…… 1436 01:36:09,666 --> 01:36:11,166 第204期毕业课程 1437 01:36:11,250 --> 01:36:14,958 空中交通管制 不断地问苏尼尔:“你的高度和位置是多少?” 1438 01:36:15,250 --> 01:36:16,875 然后这个白痴回答说: 1439 01:36:17,333 --> 01:36:20,375 “先生 我身高5尺10寸 坐在前排” 1440 01:36:24,041 --> 01:36:25,708 别让我开始谈论 妮哈! 1441 01:36:25,916 --> 01:36:30,458 前几天 空中交通管制员告诉她降落 但她就是做不到 1442 01:36:32,250 --> 01:36:33,125 教官! 1443 01:36:33,208 --> 01:36:36,166 妮哈 很好地完成了她的第一次单独着陆 1444 01:36:36,750 --> 01:36:39,250 我在那里 因为你引导了她 教官 1445 01:36:39,708 --> 01:36:43,916 如果这里的女孩发现你在紧急情况下进行指导 1446 01:36:44,125 --> 01:36:47,083 那么他们每天都会提出新的着陆问题 1447 01:36:47,958 --> 01:36:50,625 闭嘴 苏尼尔 教官 请无视他 1448 01:36:52,000 --> 01:36:53,041 谢谢您的光临 教官 1449 01:36:53,875 --> 01:36:54,750 我喜欢 1450 01:36:55,416 --> 01:36:58,833 看到你们在这里 我想起了我在学院的时光 1451 01:37:01,000 --> 01:37:03,583 同学之间建立的纽带在这里…… 1452 01:37:07,208 --> 01:37:08,291 这是终生的 1453 01:37:41,791 --> 01:37:42,666 干杯干杯 先生 1454 01:37:42,750 --> 01:37:43,666 保重 好的 1455 01:37:46,583 --> 01:37:47,500 印度万岁 先生 1456 01:37:48,083 --> 01:37:48,958 帕蒂? 1457 01:37:49,041 --> 01:37:49,958 你的饮料在哪里? 1458 01:37:51,208 --> 01:37:52,083 长官 允许发言吗? 1459 01:37:52,625 --> 01:37:53,500 请讲 1460 01:37:53,791 --> 01:37:56,500 长官 我正在递交文件 1461 01:37:58,166 --> 01:38:00,625 我决定退出部队 1462 01:38:01,041 --> 01:38:01,916 为什么? 1463 01:38:03,208 --> 01:38:04,125 长官 我…… 1464 01:38:05,333 --> 01:38:08,791 帕蒂 巴拉科特之后你就没有请假了 1465 01:38:09,041 --> 01:38:09,916 休息一下 1466 01:38:10,083 --> 01:38:11,500 等你回来我们再聊 1467 01:38:12,083 --> 01:38:12,621 加油 1468 01:38:14,666 --> 01:38:15,875 我不会改变主意 长官 1469 01:38:18,958 --> 01:38:19,833 印度万岁 长官 1470 01:38:24,708 --> 01:38:27,708 海得拉巴 1471 01:38:32,083 --> 01:38:33,833 你好 KI793航班?你好 1472 01:38:35,458 --> 01:38:38,916 对不起 先生您的航班已取消 并改期为明天 1473 01:38:43,958 --> 01:38:45,333 还有其他飞往查谟的航班吗? 1474 01:38:45,416 --> 01:38:46,708 我是一名空军军官 1475 01:38:50,250 --> 01:38:52,416 抱歉 先生 另外两个航班已满员了 1476 01:38:59,666 --> 01:39:01,208 我去很重要 女士 1477 01:39:01,875 --> 01:39:02,750 任何航班都可以 1478 01:39:04,208 --> 01:39:05,083 拜托? 1479 01:39:09,583 --> 01:39:12,083 先生 您可以与我们的运营经理联系 1480 01:39:12,166 --> 01:39:13,416 我相信他能够帮助你 1481 01:39:14,166 --> 01:39:15,750 他就在那里 谢谢 1482 01:39:18,958 --> 01:39:19,958 先生 我可以进来吗? 1483 01:39:21,833 --> 01:39:24,083 我坐出租车去 你把车开来 1484 01:39:25,500 --> 01:39:27,958 你好先生 我是帕塔尼亚中队长 1485 01:39:28,125 --> 01:39:29,083 印度空军 1486 01:39:30,500 --> 01:39:31,875 先生 我的航班被取消了 1487 01:39:32,250 --> 01:39:34,125 我需要到达查谟 1488 01:39:34,875 --> 01:39:36,541 如果我能在下一趟航班上找到座位…… 1489 01:39:39,166 --> 01:39:40,041 只要可能的话 1490 01:39:41,125 --> 01:39:42,083 空军… 1491 01:39:43,458 --> 01:39:44,333 是的 1492 01:39:51,375 --> 01:39:52,916 阿比吉特-拉托尔 运营经理 1493 01:39:53,583 --> 01:39:55,166 那是米纳尔·拉托尔 米妮 1494 01:39:57,708 --> 01:39:58,666 你爸爸在空军? 1495 01:39:59,541 --> 01:40:02,125 不 艾尔巴拉特地面运营 1496 01:40:03,625 --> 01:40:07,291 我父亲在签署我的空军同意书的那天 就认为我是烈士 1497 01:40:09,666 --> 01:40:11,958 先生 您的女儿在空军吗? 1498 01:40:12,208 --> 01:40:13,083 不 1499 01:40:15,375 --> 01:40:16,500 你还有事吗 乌莎? 1500 01:40:18,000 --> 01:40:20,541 你没有女儿吗?或者她不在空军? 1501 01:40:20,833 --> 01:40:21,791 你是什​​么意思? 1502 01:40:22,083 --> 01:40:24,541 先生 我是斯利那加空军特种部队的一员 1503 01:40:25,666 --> 01:40:27,791 米纳尔·拉托尔是我团队的一员 1504 01:40:30,500 --> 01:40:31,458 我以为… 1505 01:40:32,208 --> 01:40:33,083 她可能是你的女儿 1506 01:40:33,708 --> 01:40:37,166 如果我有一个女儿 她就不会加入空军了 1507 01:40:40,125 --> 01:40:41,166 真是太悲伤了 先生 1508 01:40:43,833 --> 01:40:45,333 我希望她是您的女儿 先生 1509 01:40:47,125 --> 01:40:49,375 因为她的父母无论如何也不接受她 1510 01:40:52,583 --> 01:40:54,375 她在斯利那加担任特殊任务 1511 01:40:55,541 --> 01:40:58,125 她是我们国家最优秀的飞行员之一 1512 01:41:00,541 --> 01:41:03,166 她的父母希望她结婚并安定下来 但 1513 01:41:04,333 --> 01:41:07,625 这个傻瓜每天却都冒着生命危险 1514 01:41:08,583 --> 01:41:10,750 像你这样的人 才可以安然入睡 1515 01:41:15,333 --> 01:41:19,666 每个印度人都为米纳尔感到骄傲 然而她的父亲却不是 1516 01:41:21,416 --> 01:41:24,791 人们都说 军队不是女人该呆的地方 1517 01:41:26,041 --> 01:41:27,208 我想知道他们为什么这么说 先生 1518 01:41:28,041 --> 01:41:30,166 敌人的子弹不分性别 1519 01:41:32,916 --> 01:41:34,041 我们在捍卫 1520 01:41:39,541 --> 01:41:41,333 她的父亲希望她结婚 1521 01:41:41,958 --> 01:41:42,875 所以她确实结婚了 1522 01:41:45,416 --> 01:41:46,333 她嫁给了她的国家 1523 01:41:50,791 --> 01:41:53,000 而这个傻瓜将会忠于这段关系 直到她最后一口气 1524 01:41:57,166 --> 01:42:01,000 庆幸的是 印度的女孩并不都像米纳尔那样 1525 01:42:01,958 --> 01:42:03,833 不然我们男人就只能坐在家里了 1526 01:42:16,250 --> 01:42:18,083 将此文件交给值机柜台 1527 01:42:18,666 --> 01:42:19,750 您将获得登机牌 1528 01:42:22,958 --> 01:42:26,791 下一次 我想你们应该为她的父母感到光荣 1529 01:42:28,708 --> 01:42:30,291 因为她的父母已经失去了这种特权 1530 01:42:32,916 --> 01:42:33,791 谢谢你 先生 1531 01:42:39,916 --> 01:42:40,791 她很好 1532 01:42:42,833 --> 01:42:44,125 她想念你们俩 1533 01:42:47,833 --> 01:42:48,916 永远保持快乐 孩子 1534 01:42:50,000 --> 01:42:51,250 上帝祝福你 1535 01:43:12,291 --> 01:43:13,166 沙米? 1536 01:43:13,833 --> 01:43:15,875 多么令人惊喜啊! 1537 01:43:24,791 --> 01:43:25,708 有什么问题吗 沙米? 1538 01:43:26,208 --> 01:43:27,125 一切都好吗? 1539 01:43:30,166 --> 01:43:31,083 一切都很好 爸爸 1540 01:43:32,041 --> 01:43:34,416 我想念你 所以我来见你 1541 01:43:37,250 --> 01:43:38,875 快点 我们进屋吧 1542 01:43:39,458 --> 01:43:40,333 帕塔尼亚的 1543 01:43:40,416 --> 01:43:41,291 2周后 1544 01:43:41,375 --> 01:43:43,083 查纳基亚新闻 1545 01:43:43,375 --> 01:43:44,333 是的我会来… 1546 01:43:44,416 --> 01:43:47,625 来自斯利那加的突发新闻 我们两位勇敢的空军军官 1547 01:43:47,708 --> 01:43:49,833 过去 40 天 一直在巴基斯坦被监禁的人 1548 01:43:50,041 --> 01:43:51,666 据报道正在被释放 1549 01:43:53,500 --> 01:43:54,375 巴基斯坦 噢… 1550 01:43:54,458 --> 01:43:55,333 嘿 沙米! 1551 01:43:55,583 --> 01:43:56,666 快点 沙米 1552 01:43:56,875 --> 01:43:58,291 赶快进来吧 1553 01:43:58,375 --> 01:43:59,833 巴舍尔·汗中队长 沙米 1554 01:44:00,041 --> 01:44:01,625 和中队长萨塔吉·吉尔 看 1555 01:44:01,708 --> 01:44:03,291 巴基斯坦政府很快就会释放 1556 01:44:03,458 --> 01:44:05,375 这是取得的积极而重要的成果 1557 01:44:05,458 --> 01:44:07,541 因为印度政府与巴基斯坦的谈判 1558 01:44:07,833 --> 01:44:11,958 两位军官的家属和全国人民都充满了喜悦 1559 01:44:12,125 --> 01:44:14,416 我们勇敢的战士即将回家 1560 01:44:14,500 --> 01:44:16,166 要了解更多信息…… 1561 01:44:24,583 --> 01:44:26,875 穿上这个 他们正在送你回去 1562 01:44:29,833 --> 01:44:33,166 我们会原路返回 1563 01:44:33,375 --> 01:44:34,250 你的意思是… 1564 01:44:34,500 --> 01:44:35,375 害怕吗? 1565 01:44:35,833 --> 01:44:36,708 不 1566 01:44:39,958 --> 01:44:40,958 胜利了 1567 01:44:43,791 --> 01:44:46,250 我们离开时 不要哭得太厉害 1568 01:44:48,166 --> 01:44:49,416 该死的异教徒! 1569 01:44:59,625 --> 01:45:02,875 嘿 伙计 我敢打赌他从来没有读过《古兰经》 1570 01:45:03,958 --> 01:45:04,916 向他解释一下 1571 01:45:05,708 --> 01:45:07,958 “没有比这更伟大的宗教了 1572 01:45:09,166 --> 01:45:10,333 胜过对祖国的热爱” 1573 01:45:12,541 --> 01:45:14,958 我会让你死得很惨 1574 01:45:15,333 --> 01:45:16,666 你会忘记你的国家 1575 01:45:17,916 --> 01:45:19,125 和你的宗教信仰 1576 01:45:19,833 --> 01:45:24,000 这让我想起朋友曾经告诉我的一首诗 1577 01:45:24,708 --> 01:45:25,916 让他听听吧 1578 01:45:27,416 --> 01:45:28,416 我们有机会 1579 01:45:29,041 --> 01:45:29,916 我们有这种氛围 1580 01:45:31,375 --> 01:45:32,416 和敌人 1581 01:45:34,750 --> 01:45:36,250 听着 你这个流氓 1582 01:45:37,708 --> 01:45:39,875 “这个世界上你会遇到很多爱人 1583 01:45:41,333 --> 01:45:43,791 但没有任何爱人可以与你对祖国的热爱相媲美 1584 01:45:45,416 --> 01:45:49,000 许多人死在包裹着钻石的棺材里 许多人死在包裹着黄金的棺材里 1585 01:45:50,083 --> 01:45:51,958 但没有比这更漂亮的棺材了 1586 01:45:52,875 --> 01:45:54,041 相比用三色旗旗包裹的棺材” 1587 01:45:58,583 --> 01:46:01,083 印度万岁! 1588 01:46:05,125 --> 01:46:06,041 先生! 1589 01:46:08,750 --> 01:46:11,500 放了我 我们看看谁更强大 你在干什么 先生? 1590 01:46:11,583 --> 01:46:13,458 我们必须把他们安全送回家 1591 01:46:13,541 --> 01:46:14,833 我们有首相的严格命令 1592 01:46:14,916 --> 01:46:16,500 我要杀掉这些异教徒!不! 1593 01:46:16,583 --> 01:46:18,916 你父亲是异教徒 你这个该死的恐怖分子! 1594 01:46:19,000 --> 01:46:22,583 我们接到总理的严格命令 要求他们安全回家 1595 01:46:22,750 --> 01:46:23,916 控制住自己吧 先生 1596 01:46:38,708 --> 01:46:39,791 收到 谢谢 两分钟后 1597 01:46:41,708 --> 01:46:44,375 这是空中交通管制打来的电话 塔吉和巴什很快就会到来 1598 01:46:44,583 --> 01:46:45,875 3 分钟后着陆 1599 01:46:46,000 --> 01:46:47,125 是的!是的 1600 01:46:47,208 --> 01:46:48,083 太棒了! 1601 01:47:15,208 --> 01:47:16,500 你好吗 我的朋友?我很好 伙计 1602 01:47:16,791 --> 01:47:17,833 很高兴见到你回来 帕蒂 1603 01:47:25,041 --> 01:47:25,916 嗨 米妮 1604 01:47:27,625 --> 01:47:28,541 嗨沙米 1605 01:47:28,916 --> 01:47:29,791 很高兴见到你 1606 01:47:30,500 --> 01:47:32,291 我是来见伙计们的 1607 01:47:33,500 --> 01:47:34,375 对的 1608 01:47:35,458 --> 01:47:36,583 苏克希 很快就会带来他们 1609 01:47:37,625 --> 01:47:39,041 很高兴再次见到你 帕蒂先生 1610 01:47:40,583 --> 01:47:41,958 先生 我总是告诉乌尼 1611 01:47:42,333 --> 01:47:45,166 如果没有帕蒂先生 我不可能通过战术和空战发展机构考核的 1612 01:47:46,708 --> 01:47:48,375 你是我的替代者吗? 1613 01:47:49,500 --> 01:47:50,375 对 先生 1614 01:47:50,458 --> 01:47:52,250 你好 年轻人 你好吗 帕蒂? 1615 01:47:54,000 --> 01:47:55,791 学院一切还好吗? 1616 01:47:58,041 --> 01:47:58,916 长官 我…… 1617 01:49:07,958 --> 01:49:11,375 中队长 巴希尔-汗 1618 01:49:22,041 --> 01:49:22,958 苏克希? 1619 01:49:23,875 --> 01:49:24,875 巴什怎么了? 1620 01:49:26,791 --> 01:49:27,791 苏克希 塔吉在哪里? 1621 01:49:32,958 --> 01:49:34,000 苏克希 塔吉在哪里? 1622 01:49:35,875 --> 01:49:36,833 他们没有把他送回来 1623 01:49:37,541 --> 01:49:38,666 他们说他们没有命令 1624 01:49:39,916 --> 01:49:44,333 他们折磨了巴什 帕蒂 1625 01:49:46,125 --> 01:49:48,875 他们在对他施以严刑拷打后 将他无情地杀害了 1626 01:50:10,375 --> 01:50:11,500 他们是该死的动物! 1627 01:50:14,500 --> 01:50:15,791 他的身体已经支离破碎 1628 01:50:17,541 --> 01:50:18,666 血淋淋的碎片 1629 01:50:21,125 --> 01:50:22,333 这就是他们的外交吗? 1630 01:50:23,875 --> 01:50:24,916 这是他们的道德吗? 1631 01:50:26,750 --> 01:50:29,958 他们说他已经受了重伤 该死的骗子! 1632 01:50:31,875 --> 01:50:33,208 我看到了他的伤口 长官 1633 01:50:34,166 --> 01:50:35,333 他被他们谋杀了 1634 01:50:36,125 --> 01:50:38,250 被折磨然后被谋杀! 1635 01:50:39,541 --> 01:50:40,791 长官 我们还能忍受多久? 1636 01:50:41,250 --> 01:50:42,541 让我们追捕他们 1637 01:50:43,625 --> 01:50:45,166 并将它们炸成碎片 1638 01:50:45,458 --> 01:50:49,125 冷静点 洛基 我们很生气 这就是他们想要的 1639 01:50:49,375 --> 01:50:51,458 是的长官 但是....首先 我们需要了解塔吉的最新情况 1640 01:50:52,208 --> 01:50:53,625 他怎么样?他在哪里? 1641 01:50:55,791 --> 01:50:57,291 他还活着吗? 1642 01:51:22,750 --> 01:51:25,000 军衔:中队长 姓名:巴希尔-汗 1643 01:51:28,458 --> 01:51:30,875 单位: 空龙 从:斯利那加 至: 勒克瑙 1644 01:51:34,208 --> 01:51:40,500 我已将你的土地归还给你 1645 01:51:41,000 --> 01:51:45,166 我已经还清了你的债 1646 01:51:47,166 --> 01:51:53,291 这个在敌人面前从不低头的头 1647 01:51:53,833 --> 01:51:59,583 在这里向你鞠躬 1648 01:52:14,375 --> 01:52:20,333 为你而死就像一场庆典 1649 01:52:20,625 --> 01:52:25,750 只有少数有福的人才能 经历这样的死亡 1650 01:52:26,958 --> 01:52:32,125 我想重生在你的土地上 1651 01:52:32,208 --> 01:52:37,833 这样我就可以说“我赞美你 祖国“ 1652 01:52:37,916 --> 01:52:40,583 团队!礼炮! 1653 01:52:40,958 --> 01:52:44,916 水源充足 果实累累 南风凉爽 庄稼丰收 1654 01:52:45,000 --> 01:52:48,916 哦 母亲 我向你致敬 1655 01:52:50,583 --> 01:52:54,416 水源充足 果实累累 南风凉爽 庄稼丰收 1656 01:52:54,500 --> 01:52:58,291 哦 母亲 我向你致敬 1657 01:53:05,458 --> 01:53:06,583 荣耀归于巴舍尔汗 1658 01:53:28,291 --> 01:53:30,625 爆炸新闻 1659 01:53:32,125 --> 01:53:37,958 没有多少人 愿意牺牲自己的生命 1660 01:53:38,583 --> 01:53:44,375 谁会为了国家而放弃自己的青春 1661 01:53:44,916 --> 01:53:50,833 那些将国家 置于朋友和家人之上的人 1662 01:53:51,166 --> 01:53:57,750 谁愿意 为自己的国家踏入柴堆 1663 01:53:58,083 --> 01:54:04,291 如果我化为灰烬又如何? 如果我变成了烟雾怎么办? 1664 01:54:04,708 --> 01:54:10,125 我会像风一样守护着我们的边界 1665 01:54:16,666 --> 01:54:20,625 水源充足 果实累累 南风凉爽 庄稼丰收 1666 01:54:20,708 --> 01:54:24,625 哦 母亲 我向你致敬 1667 01:54:26,333 --> 01:54:30,250 水源充足 果实累累 南风凉爽 庄稼丰收 1668 01:54:30,333 --> 01:54:34,125 哦 母亲 我向你致敬 1669 01:54:35,916 --> 01:54:39,833 水源充足 果实累累 南风凉爽 庄稼丰收 1670 01:54:39,916 --> 01:54:43,875 哦 母亲 我向你致敬 1671 01:54:45,541 --> 01:54:49,458 水源充足 果实累累 南风凉爽 庄稼丰收 1672 01:54:49,541 --> 01:54:53,708 哦 母亲 我向你致敬 1673 01:54:55,208 --> 01:54:59,166 水源充足 果实累累 南风凉爽 庄稼丰收 1674 01:54:59,250 --> 01:55:03,166 哦 母亲 我向你致敬 1675 01:55:03,625 --> 01:55:04,666 永远的战士 1676 01:55:04,750 --> 01:55:08,500 水源充足 果实累累 南风凉爽 庄稼丰收 1677 01:55:08,583 --> 01:55:12,500 哦 母亲 我向你致敬 1678 01:55:34,375 --> 01:55:35,250 萨奇 1679 01:55:39,125 --> 01:55:40,416 我知道你在想什么 1680 01:55:43,083 --> 01:55:44,625 明天可能就是塔吉 1681 01:55:49,416 --> 01:55:50,708 但你错了 萨奇 1682 01:55:54,125 --> 01:55:55,583 你的塔吉会没事的 1683 01:55:59,000 --> 01:56:00,625 很快他就会站在你面前 1684 01:56:02,708 --> 01:56:04,416 讲他蹩脚的笑话 1685 01:56:06,125 --> 01:56:07,291 还让你打他 1686 01:56:11,125 --> 01:56:13,750 只要我还活着 就没有人能伤害塔吉 1687 01:56:16,500 --> 01:56:17,416 没有人 1688 01:56:18,916 --> 01:56:20,500 我需要你的信任 萨奇 1689 01:56:24,083 --> 01:56:25,291 没有其他人的…… 1690 01:56:27,041 --> 01:56:28,041 只有你的 1691 01:56:31,250 --> 01:56:32,416 你能信任我吗 1692 01:56:34,250 --> 01:56:35,541 最后一次在我身上吗? 1693 01:56:38,625 --> 01:56:39,500 拜托? 1694 01:57:08,333 --> 01:57:10,541 他受伤了 但还活着 1695 01:57:11,416 --> 01:57:15,458 他的生命现在对我的使命来说已经无关紧要了 1696 01:57:19,000 --> 01:57:22,083 我们的安全线路 阿扎尔 有来自斯利那加的视频通话 1697 01:57:23,000 --> 01:57:24,416 尊贵的阿扎尔阁下 1698 01:57:24,875 --> 01:57:27,000 恭喜 我们的计划成功了 1699 01:57:27,375 --> 01:57:29,458 印度军队将于明晚发动进攻 1700 01:57:29,541 --> 01:57:30,541 在黑暗的掩护下 1701 01:57:30,958 --> 01:57:31,875 要保持警惕 1702 01:57:39,166 --> 01:57:40,541 萨拉姆 萨尔塔吉-吉尔 1703 01:57:41,166 --> 01:57:44,875 看得出来 阿扎尔在巴基斯坦把你照顾得很好 1704 01:57:45,708 --> 01:57:48,291 下次我们见面 一定是在天堂了 1705 01:57:48,791 --> 01:57:49,833 再见 1706 01:57:51,541 --> 01:57:53,208 你以为他是印度情报部特工? 1707 01:57:53,750 --> 01:57:56,333 他是三军情报部在印度的顶级特工 1708 01:58:01,000 --> 01:58:03,791 洛基 告诉我塔吉救援任务的计划 1709 01:58:04,000 --> 01:58:05,791 无论如何我们都要把他找回来 1710 01:58:06,375 --> 01:58:11,375 根据扎雷娜-贝古姆的说法 塔吉就被关押在这个军营里 1711 01:58:12,000 --> 01:58:13,208 他遭受了酷刑 但他还活着 1712 01:58:13,541 --> 01:58:16,000 我们会在这里放下加鲁德直升机 1713 01:58:16,083 --> 01:58:17,000 印度万岁 长官 1714 01:58:17,875 --> 01:58:19,333 长官 是的 坦尼娅? 1715 01:58:19,666 --> 01:58:23,208 有消息称巴基斯坦已关闭领空 1716 01:58:23,458 --> 01:58:24,666 即使是国内航班 1717 01:58:24,875 --> 01:58:28,000 任何飞机不得飞越其领空 1718 01:58:28,291 --> 01:58:30,541 除此之外 他们还部署了两个战斗机中队 1719 01:58:30,750 --> 01:58:33,916 以及控制线的四个地对空导弹中队 1720 01:58:34,500 --> 01:58:36,166 他们已经关闭了所有其他进入方式 长官 1721 01:58:36,583 --> 01:58:38,875 巴基斯坦现在是禁飞区 1722 01:58:39,375 --> 01:58:41,291 现在进入巴基斯坦是不可能的 长官 1723 01:58:42,666 --> 01:58:43,625 你现在可以离开了 1724 01:58:44,041 --> 01:58:44,958 印度万岁长官 1725 01:58:48,041 --> 01:58:49,208 这是个坏消息 1726 01:58:50,541 --> 01:58:51,791 我们需要想出别的办法 1727 01:59:03,000 --> 01:59:03,916 允许发言吗 长官? 1728 01:59:04,208 --> 01:59:05,083 拒绝许可 1729 01:59:05,625 --> 01:59:08,000 长官 我只想知道我们正在做什么来让塔吉回来 1730 01:59:08,208 --> 01:59:09,083 我们? 1731 01:59:09,708 --> 01:59:11,583 这是关于我和我的团队的内部问题 帕蒂 1732 01:59:12,041 --> 01:59:13,208 现在这不关你的事 1733 01:59:13,666 --> 01:59:14,583 真是见鬼了 长官! 1734 01:59:14,833 --> 01:59:17,666 我认为你忘记了 你不再是这个团队的一员了 1735 01:59:17,916 --> 01:59:18,958 但我是空军的一员 长官 1736 01:59:25,291 --> 01:59:26,166 多长时间了? 1737 01:59:27,958 --> 01:59:29,875 你已经决定辞职了 1738 01:59:31,916 --> 01:59:32,833 我说错了吗? 1739 01:59:35,500 --> 01:59:36,625 你曾是一名战士 1740 01:59:38,500 --> 01:59:39,666 还是你只是在装模作样? 1741 01:59:49,833 --> 01:59:50,916 将军大人! 1742 01:59:51,125 --> 01:59:53,000 你知道印度会寻求报复 对吗? 1743 01:59:53,208 --> 01:59:55,791 你杀了一个 又囚禁了另一个 1744 01:59:57,500 --> 01:59:58,541 他们会来找我们 1745 01:59:59,625 --> 02:00:00,916 这正是我想要的 1746 02:00:03,208 --> 02:00:06,125 这就是为什么 我把那个异教徒装进裹尸袋送回来 1747 02:00:08,500 --> 02:00:12,166 我的特工人员 已经告诉我如何...... 1748 02:00:13,541 --> 02:00:15,000 以及他们何时攻击我们 1749 02:00:16,958 --> 02:00:18,000 我们准备好了 1750 02:00:19,625 --> 02:00:20,625 你也应该如此 1751 02:00:24,375 --> 02:00:27,333 我们将于凌晨 04:00 出发 只需确保所有系统均已到位 1752 02:00:27,416 --> 02:00:29,916 检查北极星 一和三并检查绞车设备 1753 02:00:30,000 --> 02:00:30,958 收到 1754 02:00:33,041 --> 02:00:34,041 印度万岁 1755 02:00:40,916 --> 02:00:42,291 我们会把塔吉带回来 1756 02:00:44,166 --> 02:00:45,041 我保证 1757 02:00:46,333 --> 02:00:49,791 别担心 我们也会从你这边给他们一些狠狠的打击 1758 02:00:53,791 --> 02:00:54,666 印度万岁 女士 1759 02:00:55,041 --> 02:00:56,791 空战中心 要求您到正门 1760 02:01:00,083 --> 02:01:01,000 我马上回来 1761 02:01:31,125 --> 02:01:32,333 你好吗? 1762 02:01:37,250 --> 02:01:38,125 嘿… 1763 02:01:40,166 --> 02:01:41,375 你是一名军官 1764 02:01:42,166 --> 02:01:44,083 别再像个孩子一样哭泣了 1765 02:02:00,666 --> 02:02:02,583 你妈妈绝对不会说出来…… 1766 02:02:06,541 --> 02:02:08,333 但我一直想要一个儿子 1767 02:02:12,541 --> 02:02:14,833 我父亲曾经说过 1768 02:02:16,125 --> 02:02:17,375 儿子是一种资产…… 1769 02:02:20,208 --> 02:02:21,583 女儿是一种责任 1770 02:02:23,916 --> 02:02:25,958 这就是为什么 我一直在履行我的责任 1771 02:02:28,916 --> 02:02:30,750 你想飞向高远的天空 1772 02:02:31,500 --> 02:02:35,041 我把你关在地上 1773 02:02:37,750 --> 02:02:38,875 但你还是飞了 1774 02:02:40,500 --> 02:02:41,958 而你飞得那么高 1775 02:02:42,833 --> 02:02:45,958 今天看着你 1776 02:02:48,500 --> 02:02:50,250 我需要抬起头 1777 02:02:57,291 --> 02:02:58,791 今天 我的女儿... 1778 02:03:00,708 --> 02:03:02,583 打败了我的父亲 1779 02:03:08,625 --> 02:03:13,083 我要自豪地告诉大家 我的女儿是中队长 1780 02:03:14,833 --> 02:03:16,333 在印度空军 1781 02:03:22,000 --> 02:03:23,750 我可以有特权吗? 1782 02:03:25,625 --> 02:03:26,583 可以这么说吗? 1783 02:03:31,375 --> 02:03:32,291 能… 1784 02:03:34,625 --> 02:03:35,500 我… 1785 02:03:39,250 --> 02:03:40,416 能被原谅吗 1786 02:03:41,875 --> 02:03:43,041 我的孩子? 1787 02:03:56,666 --> 02:03:57,666 所以 1788 02:03:59,625 --> 02:04:01,791 帕塔尼亚只是你的朋友吗? 1789 02:04:03,750 --> 02:04:06,208 爸爸…… 不 不 他是…… 1790 02:04:06,833 --> 02:04:08,083 一个好人 1791 02:04:09,500 --> 02:04:10,791 一位真正的绅士 1792 02:04:21,333 --> 02:04:22,458 我现在得走了 1793 02:04:33,000 --> 02:04:33,875 米纳尔 1794 02:05:07,208 --> 02:05:08,208 谢谢你 帕蒂 1795 02:05:11,500 --> 02:05:12,375 不客气 1796 02:05:17,083 --> 02:05:19,333 米妮!洛基长官正在召集大家参加简报会 1797 02:05:22,166 --> 02:05:25,041 加鲁德突击队将从 30,000 英尺高空进行高跳低开动作 1798 02:05:25,416 --> 02:05:27,958 然后他们将从那里前往主要目标区域…… 1799 02:05:28,250 --> 02:05:30,416 塔吉被扣为人质的地方 1800 02:05:30,833 --> 02:05:32,166 您将有 20 分钟的时间 1801 02:05:32,416 --> 02:05:35,708 解救塔吉并摧毁他们的大本营 1802 02:05:36,416 --> 02:05:39,208 100多名武装分子正在守卫该地区 1803 02:05:40,333 --> 02:05:42,791 阿扎尔-阿赫塔尔 也会在其中 1804 02:05:44,291 --> 02:05:48,416 你的协调能力 不能有哪怕一秒的偏差 1805 02:05:49,791 --> 02:05:51,583 他们残忍地杀害了巴什 1806 02:05:53,208 --> 02:05:55,041 但我们会把塔吉带回家 1807 02:05:56,333 --> 02:05:57,625 去抓他们吧 伙计们! 1808 02:05:58,666 --> 02:06:00,666 印度万岁! 印度万岁! 1809 02:06:00,791 --> 02:06:03,041 印度万岁! 印度万岁! 1810 02:06:08,791 --> 02:06:11,875 我们正在跨越控制线 保持外部无线电静默 1811 02:06:13,666 --> 02:06:15,458 伊尔-76 已越过控制线 1812 02:06:15,583 --> 02:06:17,458 加鲁德突击队将在接下来的五分钟内被投放 1813 02:06:17,750 --> 02:06:19,125 妈的 这压力太大了 1814 02:06:19,500 --> 02:06:22,083 洛基 他们的地对空导弹在哪里? 1815 02:06:23,625 --> 02:06:24,916 在这里 长官 在这个区域 1816 02:06:28,291 --> 02:06:30,250 无线电速度达到 220 收到 1817 02:06:30,708 --> 02:06:32,125 准备好降落吧 1818 02:06:39,916 --> 02:06:43,875 巴基斯坦雷达基地 1819 02:06:50,333 --> 02:06:51,291 全站警报! 1820 02:06:51,375 --> 02:06:53,416 拉瓦拉科特导弹中队待命发射 1821 02:06:53,500 --> 02:06:55,833 一架身份不明的伊尔-76已进入我们的领空 1822 02:07:08,708 --> 02:07:09,666 我叫他来这里的 1823 02:07:13,375 --> 02:07:15,916 这是巴基斯坦空军第552雷达中队 1824 02:07:15,916 --> 02:07:18,583 你现在巴基斯坦领空 表明你的身份 1825 02:07:18,916 --> 02:07:20,791 我再说一遍 现在就表明身份 1826 02:07:21,833 --> 02:07:22,916 绿灯亮起 跳! 1827 02:07:28,416 --> 02:07:31,291 请立即表明身份 否则我们将采取进攻行动 1828 02:07:31,416 --> 02:07:34,541 我再说一遍 现在表明身份 否则我们将发射导弹 1829 02:07:38,333 --> 02:07:39,250 你好…… 1830 02:07:40,458 --> 02:07:41,833 我不会讲印地语 1831 02:07:42,125 --> 02:07:45,041 这是一架俄罗斯客机 1832 02:07:45,291 --> 02:07:51,250 俄罗斯国际航空公司 382 从德里飞往莫斯科 1833 02:07:52,583 --> 02:07:56,833 请不要采取攻击性行为 1834 02:07:58,875 --> 02:08:02,916 这是迪拜空中管制吗? 1835 02:08:03,083 --> 02:08:05,916 不!你在巴基斯坦领空 请报告你的航向 1836 02:08:06,416 --> 02:08:08,041 哈米德 检查一下飞行计划 1837 02:08:08,208 --> 02:08:11,083 俄罗斯国际航空公司 是否有任何伊尔76 型号的航班? 1838 02:08:18,208 --> 02:08:19,083 是的 长官 1839 02:08:19,166 --> 02:08:21,333 昨天晚上六点 在德里空中交通管制处提交了飞行计划 1840 02:08:21,416 --> 02:08:23,250 飞机型号为伊尔76 1841 02:08:25,291 --> 02:08:27,833 我的指南针不工作 1842 02:08:28,250 --> 02:08:31,375 它告诉我我们正在穿越迪拜 1843 02:08:33,958 --> 02:08:36,083 帮助我 我的好心人 1844 02:08:36,208 --> 02:08:39,291 俄罗斯国际航空公司 382 我们的巴基斯坦领空已关闭 1845 02:08:39,500 --> 02:08:40,625 立即回头 1846 02:08:44,041 --> 02:08:46,291 最近的跑道是印度的查谟 1847 02:08:46,541 --> 02:08:47,416 30公里 1848 02:08:47,500 --> 02:08:50,791 建立联系 他们会指导你紧急迫降 1849 02:08:52,541 --> 02:08:53,416 收到 1850 02:08:53,791 --> 02:08:56,666 折返 前往查谟 1851 02:08:56,750 --> 02:08:58,583 我们一直监视着你 直到你越过我们的边境 1852 02:08:59,166 --> 02:09:03,666 先生 谢谢您的帮助 享受哈利法塔! 1853 02:09:03,833 --> 02:09:07,291 安息吧 1854 02:09:12,416 --> 02:09:15,083 桑迪 前往拉瓦拉科特机场 我要去科特利 1855 02:09:17,125 --> 02:09:18,750 妈的!这实际上是三架飞机! 1856 02:09:18,916 --> 02:09:23,875 我们被骗了!迅速迅速迅速 方位八零 1857 02:09:26,333 --> 02:09:29,458 两架 F16 从拉瓦拉科特起飞 让我们抓住他们吧 桑迪! 1858 02:09:29,541 --> 02:09:30,416 收到 1859 02:09:37,041 --> 02:09:39,583 中了!那是为了巴什! 1860 02:09:39,666 --> 02:09:41,333 科特利和拉瓦拉科特机场被毁 1861 02:09:41,458 --> 02:09:43,958 突击队 提前目标时间 03 分钟 1862 02:10:01,291 --> 02:10:03,208 白豹 目标正朝你走过来 1863 02:10:12,041 --> 02:10:13,291 启动 米妮和苏克希 1864 02:10:13,375 --> 02:10:15,250 突击队员需要 在 30 分钟内被接走 1865 02:10:22,625 --> 02:10:23,666 所有队员 继续 1866 02:10:29,208 --> 02:10:30,750 塔一清除 继续 1867 02:10:34,041 --> 02:10:35,041 塔二清除 1868 02:10:35,625 --> 02:10:36,708 吉普车上有两个强盗 1869 02:10:48,416 --> 02:10:50,708 老鹰二号 西翼 老鹰三号 南翼 1870 02:10:50,958 --> 02:10:52,125 上!上!上! 1871 02:10:56,791 --> 02:10:59,291 这些人是谁?印度突击队 长官 1872 02:10:59,791 --> 02:11:00,666 什么? 1873 02:11:02,791 --> 02:11:04,333 他们本来应该今晚来的…… 1874 02:11:06,791 --> 02:11:07,916 扎雷娜! 1875 02:11:12,791 --> 02:11:14,208 我不会再要求这个了 1876 02:11:14,500 --> 02:11:16,291 我不能再在这个领域工作了 1877 02:11:16,500 --> 02:11:18,291 谢谢你 亚菲斯·萨利姆 1878 02:11:19,208 --> 02:11:20,833 成功误导了他们 1879 02:11:22,083 --> 02:11:22,958 双重间谍? 1880 02:11:35,125 --> 02:11:37,125 (出现中国汉字) 1881 02:11:45,500 --> 02:11:46,375 (革命万岁) 1882 02:12:10,708 --> 02:12:11,583 我们走吧 长官 1883 02:12:13,333 --> 02:12:14,750 不能放过阿扎尔-阿赫塔尔! 1884 02:12:15,583 --> 02:12:17,250 我们需要带他一起走 1885 02:12:17,333 --> 02:12:19,875 阿扎尔死了 先生这个营地随时都会爆炸 1886 02:12:30,000 --> 02:12:31,125 看到了塔吉 1887 02:12:32,083 --> 02:12:33,083 他很安全 1888 02:12:48,041 --> 02:12:49,000 我们回家吧 1889 02:12:51,541 --> 02:12:53,375 那个该死的阿扎尔·阿赫塔尔逃走了! 1890 02:12:53,666 --> 02:12:55,083 进来吧 苏克希我要起飞了 1891 02:12:55,166 --> 02:12:56,125 收到 米妮 1892 02:13:06,291 --> 02:13:08,375 指挥部 我是苏克希 突击队正在登机 1893 02:13:10,041 --> 02:13:11,291 妈的!妈的 妈的! 1894 02:13:25,958 --> 02:13:27,875 这里是控制中心 苏克希 苏克希 请讲 1895 02:13:28,000 --> 02:13:29,750 苏克希 这是控制中心 请讲 1896 02:13:30,041 --> 02:13:32,041 苏克希 请讲 苏克希 这里是控制中心 1897 02:13:35,000 --> 02:13:36,041 他为什么不回应? 1898 02:13:39,041 --> 02:13:41,041 苏克希?苏克希 这里是控制中心 1899 02:13:41,500 --> 02:13:42,375 苏克希 请讲话 1900 02:13:43,125 --> 02:13:46,750 苏克希 请讲 苏克希! 1901 02:13:46,916 --> 02:13:48,791 苏克希 我是帕蒂 请讲话 1902 02:13:49,044 --> 02:13:50,211 苏克希 他妈的讲话! 1903 02:13:52,750 --> 02:13:53,750 苏克希 你能听到我说话吗? 1904 02:13:55,250 --> 02:13:56,125 苏克... 1905 02:13:56,666 --> 02:13:59,916 诺蒂检查苏克希的直升机 并立即报告 1906 02:14:00,000 --> 02:14:02,333 收到!桑迪 我们正在前往主要目标区域 1907 02:14:05,958 --> 02:14:08,250 妈的!我们被击中了! 1908 02:14:08,666 --> 02:14:12,291 弹射 弹射 我不知道导弹是从哪里来的 长官 1909 02:14:12,416 --> 02:14:14,375 我认为空中某处有一架敌机 1910 02:14:18,600 --> 02:14:20,558 米妮 回头吧 寻找苏克希和诺迪 1911 02:14:20,791 --> 02:14:23,000 威尔科 回去 前往主要目标区域 1912 02:14:28,625 --> 02:14:31,208 桑迪 我们要送米妮回去接诺蒂和塔吉 1913 02:14:31,291 --> 02:14:33,666 留在该区域并留意敌方战斗机 1914 02:14:33,750 --> 02:14:34,666 收到 1915 02:14:40,375 --> 02:14:43,041 就位!占据坦克后面的位置! 1916 02:14:55,208 --> 02:14:57,125 长官 我已经到达主要目标区域了 1917 02:14:57,375 --> 02:15:00,958 苏克希的直升机已被摧毁 并发生激烈交火 1918 02:15:03,500 --> 02:15:05,375 我被击中了!我被击中了!我要离开这里 1919 02:15:07,750 --> 02:15:09,166 桑迪 掩护米妮 1920 02:15:09,333 --> 02:15:10,208 收到 1921 02:15:11,958 --> 02:15:13,708 我正在派遣突击队支援 1922 02:15:19,000 --> 02:15:20,208 动起来 动起来 动起来 1923 02:15:22,708 --> 02:15:24,625 桑迪 我们正在启动苏霍伊支援 1924 02:15:25,458 --> 02:15:26,458 你们加油 孩子们 1925 02:15:26,791 --> 02:15:27,708 印度万岁 长官 1926 02:15:28,208 --> 02:15:30,375 长官 苏霍伊战机里已经有人了 1927 02:15:35,725 --> 02:15:37,766 指挥部 我是帕蒂 提出增加武器操作手的请求 1928 02:15:40,666 --> 02:15:41,666 拒绝许可 1929 02:15:42,666 --> 02:15:44,833 帕蒂 立即下飞机 1930 02:15:45,333 --> 02:15:47,750 谁允许你坐在驾驶舱里的? 1931 02:15:47,833 --> 02:15:49,666 我对自己的行为负责 长官 1932 02:15:50,291 --> 02:15:51,541 地勤人员与此事无关 1933 02:15:51,625 --> 02:15:54,166 我警告你 帕蒂 这是上军事法庭的罪行 1934 02:15:55,000 --> 02:15:56,750 如果我回来的话 你可以将我送上军事法庭 长官 1935 02:15:58,000 --> 02:15:59,000 这是我的团队 长官 1936 02:15:59,791 --> 02:16:00,791 他们需要我 1937 02:16:02,333 --> 02:16:03,250 拜托 1938 02:16:04,083 --> 02:16:05,541 我可能犯了一些错误 1939 02:16:06,000 --> 02:16:08,625 但如果你告诉我 我现在不是最适合的人 1940 02:16:09,208 --> 02:16:10,541 那我马上下飞机 1941 02:16:12,166 --> 02:16:15,333 如果没有 那么我请求允许武器操作手加入我 长官 1942 02:16:15,833 --> 02:16:18,666 帕蒂 毫无疑问 你是我们最好的战斗机飞行员 1943 02:16:19,291 --> 02:16:21,333 但我不能为你打破规则 1944 02:16:21,416 --> 02:16:22,375 让他去吧 长官 1945 02:16:25,333 --> 02:16:26,208 洛基? 1946 02:16:26,541 --> 02:16:28,500 我从没想过我会这么说 1947 02:16:30,208 --> 02:16:33,416 但是胜利远比规则重要 长官 1948 02:16:34,958 --> 02:16:36,750 我想要我们最好的战斗机飞行员 1949 02:16:37,750 --> 02:16:39,166 现在在天空中 1950 02:16:40,458 --> 02:16:42,291 我愿意为此承担责任 1951 02:16:43,000 --> 02:16:44,750 帕蒂不再是你单位的一部分 1952 02:16:45,000 --> 02:16:46,458 我们都是一个整体 长官 1953 02:16:47,500 --> 02:16:48,833 印度空军 1954 02:16:50,833 --> 02:16:52,125 我把他赶走了 1955 02:16:52,791 --> 02:16:54,291 现在我想让他回来 1956 02:16:55,333 --> 02:16:57,875 我将作为他的武器操作手与他一起飞行 1957 02:16:59,166 --> 02:17:00,916 现在这是我们团队的战斗 1958 02:17:03,125 --> 02:17:04,083 该死的! 1959 02:17:07,916 --> 02:17:08,833 去吧 洛基 1960 02:17:09,916 --> 02:17:13,250 现在 如果有军事法庭 我们所有人都会一起上法庭 1961 02:17:13,833 --> 02:17:15,208 所以 你一定要救回他们! 1962 02:17:26,041 --> 02:17:29,708 水源充足 果实累累 南风凉爽 庄稼丰收 1963 02:17:29,791 --> 02:17:33,375 哦 母亲 我向你致敬 1964 02:17:35,083 --> 02:17:38,666 水源充足 果实累累 南风凉爽 庄稼丰收 1965 02:17:38,750 --> 02:17:42,625 哦 母亲 我向你致敬 让我们抓住它们 帕蒂 1966 02:17:45,208 --> 02:17:46,083 是的 长官! 1967 02:17:47,083 --> 02:17:49,958 控制权交给帕蒂 你已经可以起飞了 27号跑道 1968 02:17:58,791 --> 02:17:59,833 桑迪 1969 02:18:00,375 --> 02:18:02,541 锁定 锁定 快到了 加油 1970 02:18:02,625 --> 02:18:03,958 两架 从我们后面过来 1971 02:18:05,791 --> 02:18:07,333 这是埋伏! 1972 02:18:07,500 --> 02:18:08,541 脱离 1973 02:18:12,625 --> 02:18:14,375 锁定 锁定 加油! 1974 02:18:14,458 --> 02:18:16,041 命令!命令!这是埋伏! 1975 02:18:17,000 --> 02:18:17,916 锁定 1976 02:18:24,958 --> 02:18:27,791 帕蒂 你这个混蛋!真是及时雨! 1977 02:18:27,875 --> 02:18:30,375 帕蒂和桑迪前往主要目标区域 1978 02:18:37,500 --> 02:18:40,125 长官 这里的人太多了 我们坚持不了多久了 1979 02:18:40,208 --> 02:18:41,541 我们正在派遣增援部队 1980 02:18:46,791 --> 02:18:48,500 帕蒂 十一点钟的敌人 1981 02:18:49,375 --> 02:18:50,500 收到 去追他 1982 02:18:50,666 --> 02:18:52,375 桑迪!导弹来袭! 1983 02:18:58,533 --> 02:19:01,241 指挥部、桑迪和乌尼被击中 我要去追击敌人 1984 02:19:10,041 --> 02:19:11,875 洛基、帕蒂、强盗在六点钟方向 1985 02:19:18,291 --> 02:19:20,125 帕蒂!他正在锁定我们! 1986 02:19:27,666 --> 02:19:28,833 导弹来袭! 1987 02:19:55,875 --> 02:19:58,000 帕蒂 导弹要击中我们了! 1988 02:20:10,291 --> 02:20:12,750 太棒了 帕蒂!打掉一架 还剩一架 1989 02:20:14,875 --> 02:20:15,750 该死的! 1990 02:21:10,250 --> 02:21:11,750 我们被击中了!我们被击中了 帕蒂! 1991 02:21:11,833 --> 02:21:14,541 它们拥有航空电子设备箱和武器系统 1992 02:21:19,333 --> 02:21:22,750 油箱和起落架被击中!我们离开这里吧! 1993 02:21:24,541 --> 02:21:25,708 已锁定 1994 02:21:29,541 --> 02:21:30,750 导弹来袭! 1995 02:21:32,166 --> 02:21:33,041 副油箱紧急分离 1996 02:22:12,791 --> 02:22:15,583 你到底在计划什么 帕蒂?我们为何要回头? 1997 02:22:42,125 --> 02:22:44,541 帕蒂 脱离!左翼被击中! 1998 02:22:48,250 --> 02:22:49,666 再见 帕塔尼亚先生 1999 02:22:50,416 --> 02:22:53,833 我告诉过你下次不会再有倒计时了 2000 02:22:53,916 --> 02:22:55,958 我告诉过你我会热切地等待 2001 02:22:57,625 --> 02:22:58,500 挂架空无导弹 2002 02:22:58,750 --> 02:23:00,916 帕蒂 拉起来!这是命令! 2003 02:23:01,583 --> 02:23:02,833 长官 是时候了…… 2004 02:23:04,166 --> 02:23:05,083 解开安全带 2005 02:23:33,250 --> 02:23:36,041 像每个印度人一样 你也会爬在地上死去 2006 02:23:38,625 --> 02:23:42,041 我没有爬行 我只是在休息 2007 02:23:44,375 --> 02:23:46,958 你们印度人永远不会失去你们的傲慢 2008 02:23:49,666 --> 02:23:51,583 巴希尔也有很多傲慢之处 2009 02:23:53,083 --> 02:23:56,250 你知道我对他做了什么吗? 2010 02:24:01,500 --> 02:24:05,250 我一根一根地砍断了他的手指 2011 02:24:15,958 --> 02:24:20,625 尽管我把他的尸体切成了碎片 但我还是让他活着 2012 02:24:22,000 --> 02:24:24,416 但他依然傲慢 2013 02:24:30,875 --> 02:24:34,250 然后我们向他展示了印度国旗 2014 02:24:39,708 --> 02:24:41,833 然后我们烧毁了那面旗帜 2015 02:24:45,041 --> 02:24:47,333 就在那时 他开始像疯子一样尖叫 2016 02:24:50,208 --> 02:24:51,458 他说的是什么? 2017 02:24:52,541 --> 02:24:53,750 印度万岁.. 2018 02:24:55,416 --> 02:24:56,875 印度万岁! 2019 02:24:59,958 --> 02:25:01,500 就在那时 2020 02:25:02,625 --> 02:25:04,166 我割掉了他的舌头 2021 02:25:06,500 --> 02:25:09,791 我夺走了他的生命 却无法打破他的傲慢 2022 02:25:12,166 --> 02:25:14,041 我也会对你做同样的事 2023 02:25:17,375 --> 02:25:18,291 现在说吧 2024 02:25:19,333 --> 02:25:20,250 印度万岁 2025 02:25:21,708 --> 02:25:22,583 说吧 2026 02:25:23,625 --> 02:25:26,833 说吧!说吧 印度万岁! 2027 02:25:27,125 --> 02:25:31,416 说吧印度万岁! 说吧 印度万岁! 2028 02:25:31,833 --> 02:25:35,500 水源充足 果实累累 南风凉爽 庄稼丰收 2029 02:25:35,583 --> 02:25:39,416 Shasyashyaamalam 我赞美你 祖国 说出来 2030 02:25:41,000 --> 02:25:42,083 说吧 苏克希! 2031 02:25:43,541 --> 02:25:44,750 印度万岁! 2032 02:25:46,333 --> 02:25:48,166 印度万岁! 2033 02:26:00,666 --> 02:26:02,458 现在我将教你“印度万岁”的含义 2034 02:26:15,833 --> 02:26:18,166 印度万岁是我国每个孩子的骄傲 2035 02:26:20,083 --> 02:26:22,208 印度万岁是我国每位母亲的祈祷 2036 02:26:27,750 --> 02:26:30,250 印度万岁是普尔瓦马每一位烈士的骄傲 2037 02:26:43,333 --> 02:26:45,875 印度万岁是巴希尔父母的致敬 2038 02:26:51,791 --> 02:26:54,458 你可以不属于任何国家! 2039 02:26:57,166 --> 02:26:59,166 巴基斯坦今天可能是你的父亲 2040 02:27:00,291 --> 02:27:02,416 但印度永远是我的母亲! 2041 02:27:05,000 --> 02:27:07,750 巴控克什米尔 代表巴基斯坦占领的克什米尔 2042 02:27:08,166 --> 02:27:09,416 你们已经占据了它 2043 02:27:11,750 --> 02:27:13,166 但我们才是主人! 2044 02:27:18,458 --> 02:27:22,166 如果像你们这样的恐怖分子 把我们逼到极限 2045 02:27:22,916 --> 02:27:25,583 然后每一条巷子 每一个城镇 2046 02:27:26,708 --> 02:27:28,000 每一寸…… 2047 02:27:29,750 --> 02:27:31,125 将变成印度占领巴基斯坦 2048 02:27:31,208 --> 02:27:37,375 水源充足 果实累累 南风凉爽 庄稼丰收 被印度占领的巴基斯坦 2049 02:27:38,166 --> 02:27:39,375 印度万岁! 2050 02:27:41,541 --> 02:27:42,458 苏克希 我的大男孩 2051 02:27:45,458 --> 02:27:46,416 来 2052 02:29:05,591 --> 02:29:06,883 查理一号 十点钟方向 2053 02:29:50,666 --> 02:29:51,750 塔吉 洛基长官 2054 02:30:31,958 --> 02:30:33,000 你是恐怖分子 2055 02:30:35,166 --> 02:30:36,750 不要认为自己是烈士 2056 02:30:38,583 --> 02:30:39,500 印度万岁 2057 02:30:39,666 --> 02:30:43,791 水源充足 果实累累 南风凉爽 庄稼丰收 2058 02:30:43,875 --> 02:30:47,791 哦 母亲 我向你致敬 2059 02:31:04,000 --> 02:31:07,541 水源充足 果实累累 南风凉爽 庄稼丰收 2060 02:31:07,625 --> 02:31:11,333 哦 母亲 我向你致敬 2061 02:31:15,541 --> 02:31:19,166 水源充足 果实累累 南风凉爽 庄稼丰收 2062 02:31:19,250 --> 02:31:22,708 哦 母亲 我向你致敬 2063 02:33:02,458 --> 02:33:05,458 责备某人是世界上最容易的事情 2064 02:33:07,541 --> 02:33:08,833 而最困难的 2065 02:33:09,750 --> 02:33:10,875 就是面对事实 2066 02:33:12,791 --> 02:33:13,916 一个兄长… 2067 02:33:15,583 --> 02:33:17,000 一生都怪罪于你 2068 02:33:18,958 --> 02:33:19,875 你呢… 2069 02:33:21,375 --> 02:33:23,625 像战士一样不断履行自己的责任 2070 02:33:29,708 --> 02:33:31,083 我是你的罪魁祸首 2071 02:33:33,250 --> 02:33:34,125 不 长官 2072 02:33:36,583 --> 02:33:38,041 你只是我的指挥官 2073 02:33:47,666 --> 02:33:49,000 干得好 帕蒂!做得好! 2074 02:33:51,666 --> 02:33:52,708 谢谢你 长官 2075 02:33:54,208 --> 02:33:55,291 帕蒂 三点钟方向 2076 02:34:56,833 --> 02:34:59,333 为你感到非常自豪 极好的!长官! 2077 02:34:59,958 --> 02:35:00,916 恭喜 2078 02:35:13,725 --> 02:35:15,725 看到最后.........