1 00:02:36,951 --> 00:02:40,747 Man skal kun bruge salt og peber, for et godt stykke kød - 2 00:02:40,872 --> 00:02:44,084 - bør smage af kød og ikke meget andet. 3 00:02:44,209 --> 00:02:45,543 Så jeg vil lave... 4 00:02:45,668 --> 00:02:48,046 - Hvorfor ser du madprogrammer? - Aner det ikke. 5 00:02:48,171 --> 00:02:50,048 - Laver du mad? - Nej. 6 00:02:53,802 --> 00:02:57,263 - Du ser bare udsendelserne. - Ja. 7 00:02:58,681 --> 00:03:00,350 Hvad med dig? Laver du mad? 8 00:03:01,726 --> 00:03:08,274 Jeg vil gerne, men det sker aldrig. Lidt laks her og der. 9 00:03:08,441 --> 00:03:11,403 - Det er det. - Laks er også noget. 10 00:03:12,445 --> 00:03:13,988 Det er det. Tak for det. 11 00:03:15,281 --> 00:03:16,616 Er det svært at tilberede laks? 12 00:03:16,783 --> 00:03:19,035 - Meget. - Sådan ser det også ud. 13 00:03:20,662 --> 00:03:24,457 For mange år siden troede jeg, at jeg ville begynde at pochere æg. 14 00:03:24,582 --> 00:03:28,461 Jeg kunne lide tanken om at spise dem om morgenen - 15 00:03:28,586 --> 00:03:31,548 - på små stykker brød som de kongelige. 16 00:03:31,673 --> 00:03:36,970 - Men jeg gjorde det ikke. - Hvorfor? 17 00:03:37,679 --> 00:03:43,309 Jeg var 30. Jeg havde ikke tid til at bruge tre minutter på æg. 18 00:03:44,436 --> 00:03:46,771 Jeg støtter din drøm om at pochere æg. 19 00:03:47,689 --> 00:03:48,773 Det er ikke for sent. 20 00:03:49,274 --> 00:03:53,028 - Du har de tre minutter. - Ja, det har jeg. 21 00:03:53,862 --> 00:03:55,321 Kom så. 22 00:03:58,950 --> 00:04:00,744 Så sker det. 23 00:04:05,457 --> 00:04:06,624 Godmorgen. 24 00:04:06,750 --> 00:04:08,376 Fik du kaviaren, jeg sendte til dig? 25 00:04:08,501 --> 00:04:11,588 Du store, jeg får tilsendt så meget kaviar. 26 00:04:11,713 --> 00:04:14,382 - Jeg ved ikke, hvilken en er din. - Den dyre. 27 00:04:14,507 --> 00:04:17,552 Så har jeg fået den. Det var helt unødvendigt. 28 00:04:17,677 --> 00:04:20,680 Jeg er uenig, søde. Det er ikke hver dag - 29 00:04:20,805 --> 00:04:24,392 - at man bliver inviteret med som ledsager til Met Ball. 30 00:04:24,517 --> 00:04:28,396 I alle de år har jeg hadet de smarte kællinger - 31 00:04:28,521 --> 00:04:33,318 - der poserede på trappen, og nu bliver jeg en af dem. 32 00:04:33,443 --> 00:04:36,363 Seema, trappen er kun for berømtheder. 33 00:04:36,488 --> 00:04:38,740 Rigtige mennesker som os har en anden indgang. 34 00:04:38,865 --> 00:04:41,284 Skidt med om jeg så skal klemme mig ind ad en hundelem. 35 00:04:41,409 --> 00:04:45,789 Det er Met Ball, og jeg skal med. Men hvem skal jeg have på? 36 00:04:45,914 --> 00:04:47,582 Du har den unge nye designer. 37 00:04:47,707 --> 00:04:51,961 LTW bærer skræddersyet Valentino, så jeg ved, at Charlotte vil imponere. 38 00:04:52,587 --> 00:04:54,214 Hæng lige på et øjeblik. 39 00:04:54,339 --> 00:04:56,966 Jeg ville ringe til Tom Ford, men jeg solgte hans lejlighed - 40 00:04:57,092 --> 00:04:58,718 - og fik ikke udbudsprisen. 41 00:04:59,344 --> 00:05:01,805 - Hallo? - Det er Charlotte. 42 00:05:02,430 --> 00:05:05,392 Hej. Kom op. 43 00:05:06,059 --> 00:05:09,020 - Jeg er nødt til at smutte. - Jeg glæder mig bare sådan. 44 00:05:09,145 --> 00:05:11,398 - Farvel. - Jeg smutter. 45 00:05:11,523 --> 00:05:12,774 Vil du ikke have et æg? 46 00:05:13,525 --> 00:05:15,068 - Jeg har ikke tid. - Okay. 47 00:05:15,193 --> 00:05:17,487 - Jeg ødelagde også de første to. - Hæng i. 48 00:05:18,655 --> 00:05:21,366 Det er min veninde Charlotte. 49 00:05:22,283 --> 00:05:24,202 Jeg ved ikke, hvorfor hun kommer. 50 00:05:24,327 --> 00:05:26,454 Hvad med at åbne døren og finde ud af det? 51 00:05:26,579 --> 00:05:27,789 Nå ja. 52 00:05:31,918 --> 00:05:33,712 Hej, er det for tidligt? 53 00:05:33,837 --> 00:05:36,631 Jeg har lige fået skitsen af min Met Ball-kjole. 54 00:05:39,759 --> 00:05:42,303 Charlotte Goldenblatt, det her er Franklyn Silvius. 55 00:05:42,429 --> 00:05:45,598 Han skulle til at gå. Franklyn, det er Charlotte. 56 00:05:45,724 --> 00:05:48,643 Hun er lige kommet. Og jeg hedder Carrie Bradshaw - 57 00:05:48,768 --> 00:05:52,313 - og er jeres vært og toastmaster de næste 30 sekunder. 58 00:05:53,106 --> 00:05:56,526 - Og hvem er det? - Det er Richard Burton. 59 00:05:56,651 --> 00:06:00,864 Jeg måtte bære ham op ad trappen. Bulldogger har svage bagben. 60 00:06:00,989 --> 00:06:03,241 Men fantastiske ansigter. 61 00:06:04,534 --> 00:06:06,786 - Vi ses på torsdag på arbejdet. - Ja. Torsdag. 62 00:06:06,911 --> 00:06:09,372 - Farvel. - Okay. Farvel. 63 00:06:12,375 --> 00:06:14,878 - Hvem? - Han er min podcastproducer. 64 00:06:15,003 --> 00:06:17,756 - Sæt dog mr. Burton ned. - Hvem? 65 00:06:17,881 --> 00:06:19,549 Din hund. Tag plads. 66 00:06:19,674 --> 00:06:22,886 - Jeg laver pocherede æg med kaviar. - Hvad? 67 00:06:23,011 --> 00:06:25,096 Ja. Jeg har konverteret mit køkken. 68 00:06:25,221 --> 00:06:29,059 Vidste du, at ovne kan bruges til andet end opbevaring? 69 00:06:30,060 --> 00:06:32,562 Du store. Se bare. 70 00:06:35,231 --> 00:06:38,651 Jeg så den endelige udgave, men lad os starte montagen - 71 00:06:38,777 --> 00:06:42,781 - med dommerlegenden Constance Baker Motley. 72 00:06:42,906 --> 00:06:45,367 Mor, hør mig recitere et fransk digt. 73 00:06:45,492 --> 00:06:47,285 Jeg må løbe, Alice. En akut digtsituation. 74 00:06:47,410 --> 00:06:50,997 Jeg sender filen med mine rettelser, inden jeg går. Farvel. 75 00:06:55,960 --> 00:06:56,961 Mor! 76 00:06:58,296 --> 00:07:01,174 - Mor, hvor er min lacrossestav? - I skabet i gangen. Til venstre. 77 00:07:01,299 --> 00:07:03,009 - Har du børstet tænder? - Ja. 78 00:07:03,134 --> 00:07:05,261 Lad mig lugte. Godt. 79 00:07:08,098 --> 00:07:11,017 Mor, du har ikke underskrevet formularen til robotkonkurrencen. 80 00:07:11,142 --> 00:07:13,144 Jeg indsendte den i går. Har du børstet tænder? 81 00:07:13,269 --> 00:07:14,813 - Ja. - Lad mig lugte. 82 00:07:15,480 --> 00:07:16,648 Godt. 83 00:07:17,232 --> 00:07:18,525 - Skat? - Ja? 84 00:07:18,650 --> 00:07:21,319 Er mit Morehouse-slips kommet tilbage fra renseriet? 85 00:07:21,444 --> 00:07:24,155 Aner det ikke. Spørg de 50 andre slips i dit skab. 86 00:07:24,280 --> 00:07:27,242 - Sarkasme til morgenmad. - Det er frokosttid for mig. 87 00:07:27,367 --> 00:07:31,162 - Jeg har knoklet siden klokken fire. - Det ved jeg, du har. 88 00:07:32,122 --> 00:07:33,415 Men jeg savnede dig i morges. 89 00:07:35,542 --> 00:07:38,586 Jeg savnede dig i går morges. Savnede du ikke mig? 90 00:07:39,379 --> 00:07:40,588 Så meget. 91 00:07:40,714 --> 00:07:43,883 Men lige nu skal jeg sende en e-mail og få børnene i skole - 92 00:07:44,008 --> 00:07:47,554 - så jeg kan tage ned og imponere Walker Foundation - 93 00:07:47,679 --> 00:07:50,265 - så jeg får 25.000 dollars til at færdiggøre dokumentaren. 94 00:07:50,390 --> 00:07:53,685 Men bortset fra det tænker jeg kun på, at jeg savner dig. 95 00:07:53,810 --> 00:07:58,732 - Okay. Og dit forsvundne slips. - Du arbejder for meget. 96 00:07:58,857 --> 00:08:01,526 Aflys mødet, så skriver jeg en check til dig. 97 00:08:04,821 --> 00:08:06,489 Det er et meget generøst tilbud. 98 00:08:06,614 --> 00:08:10,076 Men jeg er en voksen kvinde med en kandidatgrad i film - 99 00:08:10,201 --> 00:08:12,829 - der allerede har lavet to dokumentarfilm. 100 00:08:12,954 --> 00:08:17,751 Så jeg kan selv sørge for finansieringen. 101 00:08:18,835 --> 00:08:20,128 Højt og tydeligt. 102 00:08:20,253 --> 00:08:24,299 Og senere i aften bliver det endnu mere højt og tydeligt. 103 00:08:24,424 --> 00:08:29,471 Kom så, Gabrielle. Au revoir, storsvingende checkhæfte. 104 00:08:33,058 --> 00:08:34,517 Okay, fortæl. 105 00:08:34,642 --> 00:08:38,188 Vi kyssede hinanden i elevatoren for tre uger siden på arbejdet - 106 00:08:38,313 --> 00:08:40,357 - og havnede hjemme hos mig. 107 00:08:40,482 --> 00:08:44,611 Hvor er jeg glad på dine vegne, Carrie! Hvorfor sagde du det ikke? 108 00:08:44,736 --> 00:08:47,530 Jeg har ikke sagt det til nogen, og gør nu ikke, som du plejer. 109 00:08:47,655 --> 00:08:51,493 Gør os ikke til et lykkeligt par. Det er sex, madlavningsprogrammer - 110 00:08:51,618 --> 00:08:54,329 - og en overnatning hver torsdag, og det er alle tiders. 111 00:08:54,454 --> 00:08:57,374 - Slut. - Okay. Hvor stor er hans pik? 112 00:08:58,166 --> 00:09:00,377 Jeg må ikke være mig, så nu er jeg Samantha. 113 00:09:00,502 --> 00:09:02,921 Nu er jeg Miranda. 114 00:09:03,046 --> 00:09:06,758 Hvis du går i seng med en fra arbejdet, afgiver du din magt. 115 00:09:07,592 --> 00:09:09,010 Jeg savner Charlotte. 116 00:09:09,135 --> 00:09:11,221 Hvis du ser hende, vil du så sige det til hende? 117 00:09:11,346 --> 00:09:16,810 Ja. Det kom bare bag på mig. Det kommer lidt uventet. 118 00:09:17,310 --> 00:09:22,357 Ved du hvad? Livet er for kort til ikke at prøve noget nyt. 119 00:09:23,274 --> 00:09:24,818 Som at pochere æg. 120 00:09:32,033 --> 00:09:33,910 - Hej. - Hej. 121 00:09:34,035 --> 00:09:36,830 - Hvordan går det? - Bedste ferie nogensinde. 122 00:09:36,955 --> 00:09:40,625 Sol, sex og varm chilisalsa. 123 00:09:40,750 --> 00:09:42,877 - Jeg føler mig så levende. - Jaså? 124 00:09:43,002 --> 00:09:46,715 Det ser du, som om du står og venter iført undertøj i et underligt lokale. 125 00:09:46,840 --> 00:09:50,260 Bedste venten iført undertøj i et underligt lokale nogensinde. 126 00:09:50,385 --> 00:09:53,680 Che prøver tøj til tv-pilotafsnittet - 127 00:09:53,805 --> 00:09:57,809 - så jeg har overtaget deres tid i isolationstank. 128 00:09:57,934 --> 00:10:00,812 - Det lyder ikke som dig. - Det er mit nye jeg. 129 00:10:00,937 --> 00:10:02,689 Bedste jeg nogensinde. 130 00:10:02,814 --> 00:10:06,401 Jeg er stadig mit gamle jeg, der sidder i sofaen om aftenen - 131 00:10:06,526 --> 00:10:08,611 - og ser "Bridgerton"-kopier, mens jeg venter på - 132 00:10:08,737 --> 00:10:10,822 - at min fraseparerede mand FaceTimer fra turneen. 133 00:10:10,947 --> 00:10:13,116 Det må du holde op med. 134 00:10:13,241 --> 00:10:15,785 Kom ud af huset. Invitér dig selv på middag. 135 00:10:15,910 --> 00:10:17,662 Det har jeg prøvet, Miranda. 136 00:10:17,787 --> 00:10:19,956 Det er trættende at forklare nysgerrige tjenere - 137 00:10:20,081 --> 00:10:23,793 - at deres favoritægtepar ikke deler en cacio e pepe som sædvanligt. 138 00:10:23,918 --> 00:10:26,880 Så gå et sted hen, hvor de ikke kender dig og Andre Rashad. 139 00:10:27,005 --> 00:10:30,175 Kører B-toget til 1996? For vi har været sammen i evigheder. 140 00:10:30,300 --> 00:10:33,094 Okay. Jeg vil ikke høre på flere beklagelser - 141 00:10:33,219 --> 00:10:36,056 - fra en fantastisk og fastansat Ivy League-professor. 142 00:10:36,181 --> 00:10:39,809 Hvis jeg kan flyde i mørket i saltvand - 143 00:10:39,934 --> 00:10:41,728 - så kan du gå ud at spise alene. 144 00:10:41,853 --> 00:10:44,356 Jeg er nødt til at gøre noget. Jeg tog en onlineyogatime - 145 00:10:44,481 --> 00:10:47,734 - og underviseren sagde, at vi skulle åbne op og lade det komme ud - 146 00:10:47,859 --> 00:10:49,903 - og jeg skreg: "Rend mig, Andre Rashad!" 147 00:10:50,820 --> 00:10:52,364 Jeg var ikke på mute. 148 00:10:52,489 --> 00:10:55,116 Nu er jeg ikke længere velkommen hos Brown Yogis United. 149 00:10:55,658 --> 00:11:02,082 Til standupdelen synes jeg, at vi skal prøve den her. 150 00:11:04,167 --> 00:11:05,210 Okay. 151 00:11:06,252 --> 00:11:07,379 Værsgo. 152 00:11:11,508 --> 00:11:12,675 Hvad synes du? 153 00:11:13,927 --> 00:11:15,762 Hej, USA, jeg er nonbinær. 154 00:11:16,846 --> 00:11:18,973 - Jeg er med. - Tak. 155 00:11:19,849 --> 00:11:21,059 Jeg sætter pris på det. 156 00:11:22,435 --> 00:11:27,565 Jeg vil gerne holde det enkelt. Måske bare jeans og en T-shirt. 157 00:11:27,691 --> 00:11:31,403 Jeans er meget afslørende øverst. Og du skal have en jakke. 158 00:11:31,528 --> 00:11:34,656 Det ... behøver ikke at være den her. 159 00:11:34,781 --> 00:11:38,493 Men se lige, hvor fedt det ser ud med den blå stribe i håret. 160 00:11:38,618 --> 00:11:42,455 - Hvorfor ser mit hår sådan ud? - Hej, hvor er min stjerne? 161 00:11:42,580 --> 00:11:44,165 De bryder sig ikke om håret. 162 00:11:44,290 --> 00:11:47,001 Mener du det? ABC er vild med looket. 163 00:11:47,127 --> 00:11:50,338 Det ser fedt ud på dig, BD. 164 00:11:50,463 --> 00:11:55,635 Men jeg har ikke en blå stribe, og figuren hedder Che. 165 00:11:56,886 --> 00:12:00,724 Serien hedder "Che Pasa". Det er mig. 166 00:12:00,849 --> 00:12:03,309 Naturligvis. Men jeg er forfatteren - 167 00:12:03,435 --> 00:12:07,147 - så det ville være en sjov lille forbindelse mellem dig og mig. 168 00:12:07,272 --> 00:12:11,067 Med al respekt, BD, så er det at gå for vidt. 169 00:12:11,192 --> 00:12:15,613 - De vil bare have en T-shirt på. - Altså ingen jakke? 170 00:12:24,330 --> 00:12:25,415 Mit øje. 171 00:12:39,054 --> 00:12:40,722 Hvor er lyset? 172 00:12:51,649 --> 00:12:54,361 Mit nye jeg kan rende mig. I guder! 173 00:12:57,655 --> 00:12:59,074 - Vil du låne den? - Har den smag? 174 00:12:59,199 --> 00:13:01,326 - Slikkepind. - Slikkepind. 175 00:13:01,451 --> 00:13:05,163 - Lad mig betale. - Nej. Carrie Bradshaw, jeg giver. 176 00:13:05,288 --> 00:13:08,500 Og denne gang mener jeg det. 177 00:13:08,625 --> 00:13:10,960 - Er du sikker? - Gør ikke nar ad mit kreditkort. 178 00:13:11,086 --> 00:13:12,545 Det er blåt. 179 00:13:13,546 --> 00:13:17,509 Det er det mindste, jeg kan gøre. Du lader min kone designe din kjole. 180 00:13:17,634 --> 00:13:21,054 - Det er en stor chance for Smoke. - Det er ikke en tjeneste, okay? 181 00:13:21,179 --> 00:13:27,018 Jeg elsker dig, men din kone skulle ikke designe min kjole - 182 00:13:27,143 --> 00:13:31,398 - hvis jeg ikke mente, at hun var et kæmpestort talent - 183 00:13:31,523 --> 00:13:33,274 - som jeg vil være den første, der viser. 184 00:13:33,400 --> 00:13:34,693 Du får mig til at græde. 185 00:13:38,613 --> 00:13:39,823 Smølfernes Nationalbank. 186 00:13:41,282 --> 00:13:43,993 Kan du få to billetter til Smoke og mig? 187 00:13:44,119 --> 00:13:48,164 Jackie, det er ikke en Phish-koncert. Det er Met Ball. 188 00:13:48,289 --> 00:13:52,419 Vi vil passe ind. Hun er sort, og jeg laver en podcast i min dagligstue. 189 00:13:53,545 --> 00:13:57,173 Herbert sagde: "Du arbejder for meget. Lad mig skrive en check." 190 00:13:57,298 --> 00:14:01,261 Det betyder: "Nus mig om morgenen, og find mit yndlingsslips." 191 00:14:01,386 --> 00:14:06,182 Det ved jeg. Harry siger: "Gør, som du vil, skat." 192 00:14:06,307 --> 00:14:09,227 Men så en morgen får han ikke sin bagel med forskellige krydderier - 193 00:14:09,352 --> 00:14:11,688 - og pludselig er alt ved at gå i opløsning. 194 00:14:11,813 --> 00:14:15,984 Hallo. Jeg nyder at lytte til din podcast "Rige folks problemer". 195 00:14:16,109 --> 00:14:19,362 Du er heldig, at jeg ikke kan bevæge mig, for du vil ikke have mig der. 196 00:14:19,487 --> 00:14:21,281 Hvor er din lækre designer, Pierre Paulo? 197 00:14:21,406 --> 00:14:23,324 Jeg vil have en selfie med ham. 198 00:14:23,450 --> 00:14:24,868 - Anthony. - Er alt i orden? 199 00:14:24,993 --> 00:14:28,788 Du er min date ved Lisas bord. Gør mig ikke pinligt berørt - 200 00:14:28,913 --> 00:14:31,374 - ved at bede kendisser om selfier. 201 00:14:31,499 --> 00:14:33,918 Det var ikke mig, der løb efter Justin Bieber. 202 00:14:34,044 --> 00:14:36,046 - Det var til børnene! - Okay. 203 00:14:36,171 --> 00:14:39,049 Barnepigen er syg og kan ikke hente Gabrielle. 204 00:14:39,174 --> 00:14:40,717 - Åh nej! - Ina, jeg beklager. 205 00:14:40,842 --> 00:14:42,844 Jeg lover ikke at ødelægge noget. 206 00:14:42,969 --> 00:14:45,764 Han må lave slæbet så langt, han vil. Farvel. 207 00:14:45,889 --> 00:14:48,600 Hej, Gabby, det er mor. Jeg er på vej. 208 00:14:48,725 --> 00:14:51,811 - Jeg er vild med barmen. - Tak. Vent, til du ser resten. 209 00:14:51,936 --> 00:14:53,897 - Hvad skal du have på? - En smoking. 210 00:14:54,022 --> 00:14:57,067 Bare en smoking? Temaet er "tilsløret skønhed". 211 00:14:57,192 --> 00:14:59,736 Jeg er en tilsløret trussel. Spørg hvem som helst. 212 00:15:00,236 --> 00:15:04,324 Jeg glæder mig sådan. Met Ball. Hvor jeg dog elsker balder. 213 00:15:15,627 --> 00:15:18,922 Okay. Vi spiser middag lidt sent i aften. 214 00:15:19,047 --> 00:15:21,800 Når jeg har været til fitting, skal jeg og jeres onkel Anthony - 215 00:15:21,925 --> 00:15:23,009 - hente hans smoking. 216 00:15:23,134 --> 00:15:28,181 Mor, du har et stort problem. Kæmpestort. Enormt. Så stort. 217 00:15:28,306 --> 00:15:30,892 - Rock, skræm mig ikke. Hvad er det? - Okay. 218 00:15:31,684 --> 00:15:33,728 Far tror, at han skal med dig til Met Ball. 219 00:15:33,853 --> 00:15:39,150 Hvad? Hvorfor tror han det? Nej, jeres far hader den slags. 220 00:15:39,275 --> 00:15:42,195 Han kom hjem og var oppe at køre over sit outfit. 221 00:15:42,946 --> 00:15:45,907 - Hvilket outfit? - Halløj, gamle venner. 222 00:15:47,742 --> 00:15:51,204 - Skat, hvor har du den hat fra? - Den matcher din. Gør den ikke? 223 00:15:51,329 --> 00:15:53,998 Da jeg så dit tøj, tog jeg hen til en fyr på Madison Avenue - 224 00:15:54,124 --> 00:15:55,792 - og han finder noget til mig. 225 00:15:55,917 --> 00:15:58,753 Det er Met Ball. Jeg kan ikke bare have en ordinær smoking på. 226 00:15:58,878 --> 00:16:01,423 Jeg er bare overrasket. Du glæder dig. 227 00:16:01,548 --> 00:16:04,217 Jeg kom aldrig til skolebal. Jeg havde kyssesyge det år. 228 00:16:04,342 --> 00:16:07,345 - Javel ... - Jeg glæder mig virkelig til det. 229 00:16:07,470 --> 00:16:08,972 Du, jeg og Rihanna. 230 00:16:09,097 --> 00:16:12,183 - Jaså? Du, jeg og Rihanna? - Ja. 231 00:16:12,308 --> 00:16:13,893 Okay. 232 00:16:15,353 --> 00:16:18,982 - Næste besked, Franklin. - Den kommer her. 233 00:16:19,107 --> 00:16:21,359 Her er Chace. 234 00:16:21,985 --> 00:16:26,114 Hej, Carrie. Jeg går ud med en fyr, og vi dyrker fantastisk sex - 235 00:16:26,239 --> 00:16:28,158 - men vi er ikke et fast par. 236 00:16:28,283 --> 00:16:32,662 Hvordan ved jeg, om han er klar til at gå et mere seriøst sted hen? 237 00:16:32,787 --> 00:16:33,830 Okay, farvel. 238 00:16:33,955 --> 00:16:37,167 Først og fremmest er "seriøst sted" et godt navn til en restaurant. 239 00:16:37,292 --> 00:16:41,504 Jeg tror, og jeg er jo ikke ekspert, men ... 240 00:16:42,756 --> 00:16:45,717 ... hvis han er klar til det, vil der være et øjeblik ... 241 00:16:46,384 --> 00:16:49,804 ... hvor han træder uden for det mønster, I begge to er i - 242 00:16:49,929 --> 00:16:56,061 - og antyder, at han mener, at forholdet er mere end bare sex. 243 00:16:56,644 --> 00:17:00,273 Sådan ser jeg på det. Jeg håber, at det hjælper, lyttere. 244 00:17:01,066 --> 00:17:03,026 Okay, hvem er den næste? 245 00:17:03,151 --> 00:17:04,152 Hej. 246 00:17:07,322 --> 00:17:09,741 - God udsendelse. - Ja, i lige måde. 247 00:17:09,866 --> 00:17:13,119 En af mine venner indvier sit nye bourbonsortiment - 248 00:17:13,244 --> 00:17:15,872 - til en fest på tagterrassen med nogle venner tirsdag aften. 249 00:17:15,997 --> 00:17:17,957 Det kunne være sjovt. Hvad siger du? 250 00:17:20,293 --> 00:17:22,754 - Gerne. - Fedt. 251 00:17:28,635 --> 00:17:30,970 Jeg mener ... Det ... 252 00:17:31,554 --> 00:17:33,973 Er det en strap-on eller et stykke kattelegetøj? 253 00:17:34,099 --> 00:17:37,018 Kan vi få lidt fart på? Jeg skal optræde i Comedy Store klokken 21. 254 00:17:37,143 --> 00:17:38,144 Det er meget arbejde - 255 00:17:38,269 --> 00:17:42,232 - for noget, jeg ikke ved, om jeg filosofisk eller åndeligt er med på. 256 00:17:42,357 --> 00:17:45,610 Hold nu op. Du udstråler "giv mig en pik". 257 00:17:46,361 --> 00:17:49,239 - Havde de ikke en til nybegyndere? - Jeg er ikke nybegynder. 258 00:17:53,952 --> 00:17:59,124 Det varer mindst ti minutter til. Jeg tager den. Det er Carrie. 259 00:17:59,249 --> 00:18:01,209 Backstage hos Cirque du Soleil, det er Che. 260 00:18:01,334 --> 00:18:04,295 - Hils fra mig. - Miranda hilser. 261 00:18:04,421 --> 00:18:07,090 Hils igen. Hvad laver hun? 262 00:18:07,215 --> 00:18:10,135 - Kæmper med en strap-on. - Jeg trækker spørgsmålet tilbage. 263 00:18:11,678 --> 00:18:13,179 Hvordan har du det? 264 00:18:13,304 --> 00:18:15,348 Jeg er nysgerrig. Hvordan er Franklyn? 265 00:18:15,473 --> 00:18:19,894 Min Franklyn? Han er ... en tilbagelænet fyr. 266 00:18:20,019 --> 00:18:22,397 - Hvor tilbagelænet? - Hvorfor? 267 00:18:25,025 --> 00:18:30,780 Jeg er ved at føre dit og mit forhold videre til et meget personligt sted. 268 00:18:30,905 --> 00:18:33,992 Jeg fortalte dig lige, at Miranda er ved at spænde en pik på. Vi er der. 269 00:18:34,117 --> 00:18:36,995 - Sæt hende på medhør. - Hun vil have dig på medhør. 270 00:18:37,120 --> 00:18:40,081 - Sæt hende på medhør. - Okay. 271 00:18:41,291 --> 00:18:42,333 Okay. 272 00:18:42,459 --> 00:18:44,335 - Jeg går i seng med Franklyn. - Hvem er det? 273 00:18:44,461 --> 00:18:46,171 Hendes podcastproducer. 274 00:18:46,296 --> 00:18:49,758 Carrie. Hvis du går i seng med en fra arbejdet, mister du din magt. 275 00:18:49,883 --> 00:18:52,552 - Slå medhør fra. - Det er gjort. 276 00:18:53,261 --> 00:18:55,513 - Videre. - Okay. 277 00:18:56,765 --> 00:18:59,309 Du og Franklyn. 278 00:18:59,434 --> 00:19:01,603 - Det havde jeg gættet. - Det havde jeg ikke. 279 00:19:01,728 --> 00:19:03,563 Vi kyssede uventet hinanden i elevatoren - 280 00:19:03,688 --> 00:19:05,940 - og nu dyrker vi sex hver torsdag efter podcasten. 281 00:19:06,066 --> 00:19:08,109 - Fedt. - Det var det. Indtil i dag. 282 00:19:08,234 --> 00:19:11,029 Han inviterede mig til fest på en tagterrasse med sine venner - 283 00:19:11,154 --> 00:19:12,864 - og jeg sagde ja. 284 00:19:13,490 --> 00:19:15,367 Og er det en skidt ting? 285 00:19:15,492 --> 00:19:18,995 Jeg vil ikke op på tagterrassen. Jeg vil ikke nogen steder. 286 00:19:19,120 --> 00:19:24,376 Jeg er glad for, hvor vi er. Torsdagssex efter podcasten. 287 00:19:24,501 --> 00:19:27,462 Jaså. Hvorfor sagde du så ja til invitationen? 288 00:19:27,587 --> 00:19:29,297 Jeg er patologisk høflig. 289 00:19:29,422 --> 00:19:33,426 Okay, men visse forhold er kun baseret på sex. 290 00:19:33,551 --> 00:19:36,262 Det er den primære dynamik, hvilket er fantastisk. 291 00:19:36,388 --> 00:19:39,015 Men så skal du holde det i soveværelset. 292 00:19:39,140 --> 00:19:43,436 Og ikke på en tagterrasse. Tilbage til det oprindelige spørgsmål. 293 00:19:43,561 --> 00:19:47,732 Hvordan er Franklyn? Er han tilbagelænet, eller bliver han - 294 00:19:47,857 --> 00:19:51,027 - følelsesladet, når jeg siger, at vi skal holde det til torsdage? 295 00:19:51,152 --> 00:19:55,657 Carrie, jeg mener det. Han er en fyr. 296 00:19:55,782 --> 00:19:59,202 Så ... Jeg aner ikke, hvad der foregår i hans mandehoved. 297 00:19:59,327 --> 00:20:03,498 - Okay. Mange tak. Farvel. - Farvel. 298 00:20:05,667 --> 00:20:06,918 Okay. 299 00:20:08,962 --> 00:20:10,046 Hej. 300 00:20:10,171 --> 00:20:14,843 - Hvad blev der af penis-palooza? - Det er slut. Jeg er på OpenTable. 301 00:20:14,968 --> 00:20:19,514 Hvad siger du til at gå ud og spise, og så kommer jeg og ser dit show? 302 00:20:20,557 --> 00:20:22,809 Jeg arbejder stadig på nyt materiale. 303 00:20:24,310 --> 00:20:27,647 - Måske i morgen aften? - Helt afgjort i morgen aften. 304 00:20:27,772 --> 00:20:28,982 Se selv. 305 00:20:29,691 --> 00:20:30,692 Pikken er implicit. 306 00:20:35,030 --> 00:20:39,451 Godmorgen. Min søn er i byen en enkelt dag i næste uge. 307 00:20:40,660 --> 00:20:43,204 - Jeg vil have, at du møder ham. - Mener du det? 308 00:20:44,956 --> 00:20:46,124 Det vil jeg gerne. 309 00:20:50,795 --> 00:20:51,796 Frokost på mandag. 310 00:20:55,884 --> 00:20:57,135 Nu på mandag? 311 00:20:57,761 --> 00:21:01,765 Skal jeg virkelig vælge mellem manden eller Met? 312 00:21:01,890 --> 00:21:05,894 - Er universet virkelig så ondt? - Ja. Universet er en kælling. 313 00:21:07,896 --> 00:21:11,441 - Tak. Min taske var udmattet. - Værsgo. 314 00:21:11,566 --> 00:21:15,236 Du sagde, at du gerne så, at forholdet udviklede sig, ikke sandt? 315 00:21:15,362 --> 00:21:17,489 Jo, men det kommer så pludseligt. 316 00:21:17,614 --> 00:21:20,158 Jeg har aldrig været hos ham. Efter eget valg. 317 00:21:20,283 --> 00:21:22,619 Men møder du hans søn, kommer I tættere på hinanden. 318 00:21:22,744 --> 00:21:25,538 Hans søn og hans ekskone. Hun er også inviteret. 319 00:21:25,663 --> 00:21:28,458 Så jeg får se, hvor tæt et forhold vi får efter skilsmissen. 320 00:21:28,583 --> 00:21:29,834 Kan du ikke nå begge dele? 321 00:21:29,959 --> 00:21:32,045 Det er europæisk frokost. Den kan vare en måned. 322 00:21:32,170 --> 00:21:36,132 Hvis jeg skal med til Met, skal jeg være hos mine assistenter - 323 00:21:36,257 --> 00:21:37,634 - inden klokken 14. 30. 324 00:21:37,759 --> 00:21:39,761 Klokken 14.30? Jeg skal bruge en måned. 325 00:21:39,886 --> 00:21:42,472 - Du skal bruge to minutter. - Pis! 326 00:21:42,597 --> 00:21:45,141 Jeg kan ikke tage med. Der er for meget på spil. 327 00:21:45,266 --> 00:21:48,937 Beklager, Carrie. Nu har du ikke en lækker ledsager. 328 00:21:49,437 --> 00:21:51,940 Hvad med den lækre bolleven, Charlotte fortalte mig om? 329 00:21:52,065 --> 00:21:53,775 Jeg sagde ikke "bolleven". 330 00:21:53,900 --> 00:21:55,860 - Har du en bolleven? - Han er ikke bolleven. 331 00:21:55,985 --> 00:21:58,863 - Vi arbejder sammen. - Så et potentielt søgsmål? 332 00:21:59,864 --> 00:22:02,826 Hun er ikke klar til at lukke nogen ind på den måde. 333 00:22:04,119 --> 00:22:05,829 Hvor har du det fra? 334 00:22:06,663 --> 00:22:08,373 Er det dit svar? 335 00:22:09,207 --> 00:22:11,209 Okay. Undskyld, men hvad foregår der med dig? 336 00:22:12,502 --> 00:22:14,170 Jeg dyrker ... 337 00:22:14,963 --> 00:22:17,549 ... farvel til sorgen-sex hver torsdag. 338 00:22:17,674 --> 00:22:19,592 - Med en rigtig rar mand. - Han er rar, ja. 339 00:22:19,718 --> 00:22:24,180 Nu har han spurgt mig, om jeg ville med ud med hans venner på tirsdag - 340 00:22:24,305 --> 00:22:26,891 - og jeg følte, at jeg var nødt til at sige ja. 341 00:22:27,016 --> 00:22:29,853 - Lad være med at tage med. - Okay. Hvordan? 342 00:22:29,978 --> 00:22:32,105 Hvordan siger jeg til ham, at jeg ikke vil med - 343 00:22:32,230 --> 00:22:34,357 - uden at virke som en rigtig kælling? 344 00:22:34,482 --> 00:22:35,567 Du overtænker det. 345 00:22:35,692 --> 00:22:38,028 Mænd er ikke følelsesladede. Sig, at du har fortrudt. 346 00:22:38,153 --> 00:22:39,612 - Han overlever. - Okay. 347 00:22:39,738 --> 00:22:44,034 I sidste uge var jeg ved at sutte en sød mandlig sygeplejerske af - 348 00:22:44,159 --> 00:22:47,454 - da han prikkede mig på hovedet. Jeg kiggede op, og han sagde - 349 00:22:47,579 --> 00:22:50,081 - at han troede, han havde lyst, men at han havde fortrudt. 350 00:22:50,206 --> 00:22:52,250 I guder. Hvad gjorde du så? 351 00:22:52,375 --> 00:22:55,128 Ikke noget i guder. Ikke noget drama. Jeg tog det som en mand. 352 00:22:55,253 --> 00:22:58,590 Jeg rejste mig op, tog tøj på og gik hjem og spiste popcorn. Jeg er okay. 353 00:22:59,716 --> 00:23:03,678 - Prikke, prikke, prikke. - Hvad betyder det? 354 00:23:03,803 --> 00:23:07,849 Grundet omstændigheder, jeg ikke er herre over - 355 00:23:07,974 --> 00:23:10,477 - tager jeg Harry med til Met Ball i stedet for dig. 356 00:23:10,602 --> 00:23:11,603 Hvad? 357 00:23:11,728 --> 00:23:14,939 Han har købt en høj hat, og han kom aldrig til skolebal - 358 00:23:15,065 --> 00:23:16,399 - fordi han havde kyssesyge. 359 00:23:16,524 --> 00:23:20,945 Jeg havde borreliose i fem måneder. Stak jeg dig i ryggen? Nej. 360 00:23:21,071 --> 00:23:22,155 Men vi er gift. 361 00:23:22,280 --> 00:23:24,866 Jeg kan ikke vælge min bøsseven frem for min mand. 362 00:23:24,991 --> 00:23:26,785 Jeg vidste ikke, at du sad i højesteret. 363 00:23:26,910 --> 00:23:29,037 Fald så ned. 364 00:23:29,704 --> 00:23:34,667 - Du kan være min ledsager. - Ja! Ja, du kan følges med Carrie. 365 00:23:34,793 --> 00:23:35,794 Altså ... 366 00:23:36,711 --> 00:23:39,631 - Jeg vil overveje det. - Tak. 367 00:23:47,389 --> 00:23:49,432 Bartender, jeg tager det, hun læser. 368 00:23:50,892 --> 00:23:51,976 Du er meget koncentreret. 369 00:23:53,061 --> 00:23:55,939 - Den må være spændende. - Det er Skip Gates altid. 370 00:23:56,481 --> 00:24:00,360 Men jeg har fået to glas malbec og har svært ved at samle mig om den. 371 00:24:00,485 --> 00:24:04,114 Du finder dine rødder over et glas vin. Det er svært. 372 00:24:05,865 --> 00:24:08,451 - Hvordan var maden? - Den var lækker. 373 00:24:09,244 --> 00:24:11,913 Jeg ville gerne spise dessert med dig, men ... 374 00:24:12,580 --> 00:24:13,581 Men? 375 00:24:14,249 --> 00:24:16,459 Du bruger din taske som værn. 376 00:24:17,794 --> 00:24:20,380 - Okay. - Det er fint. 377 00:24:20,505 --> 00:24:22,799 - Der er vist en krog et sted. - Jeg stiller den her. 378 00:24:22,924 --> 00:24:23,925 Her. 379 00:24:25,510 --> 00:24:27,929 - Jeg hedder Toussaint. - Ja, det gør du. 380 00:24:29,973 --> 00:24:31,808 - Jeg hedder Nya. - Nya. 381 00:24:32,809 --> 00:24:33,810 Et smukt navn. 382 00:24:34,853 --> 00:24:40,275 Har du smagt deres chokoladefondant? Den får dig til at se Guds ansigt. 383 00:24:41,317 --> 00:24:44,946 Det tror jeg gerne. Og jeg elsker chokolade, men ... 384 00:24:47,240 --> 00:24:48,575 Jeg er på en form for kur. 385 00:24:49,743 --> 00:24:53,079 Jeg vidste ikke, at man skal opgive chokolade, når man bliver gift. 386 00:24:53,204 --> 00:24:54,622 - Det skal man. - Er det sandt? 387 00:24:54,748 --> 00:24:56,750 Så er det ikke så sært, at jeg stadig er single. 388 00:24:58,126 --> 00:25:00,462 Jeg havde for travlt med at se ind i dine brune øjne. 389 00:25:00,587 --> 00:25:03,214 Jeg så slet ikke ringen. Det må du undskylde. 390 00:25:03,923 --> 00:25:08,219 Jeg sørger for, at dit værn er på plads. 391 00:25:08,344 --> 00:25:09,679 Det var rart at møde dig, Nya. 392 00:25:12,682 --> 00:25:13,683 Okay. 393 00:25:18,521 --> 00:25:19,731 Er du okay? 394 00:25:20,482 --> 00:25:21,983 Jeg tager et glas malbec til. 395 00:25:22,484 --> 00:25:23,777 Mand. 396 00:25:25,278 --> 00:25:28,114 Jeg er så doven i L.A. 397 00:25:28,239 --> 00:25:30,992 Ingen spadserer her. Vel? 398 00:25:31,117 --> 00:25:34,537 I går tog jeg en Uber fra badeværelset til soveværelset. 399 00:25:35,205 --> 00:25:37,374 Ja. Det var alt for dyrt. 400 00:25:40,293 --> 00:25:42,337 Og det var alt fra mig. 401 00:25:42,462 --> 00:25:45,673 Mange tak, alle sammen. I har været alle tiders. Tak. 402 00:25:47,634 --> 00:25:49,719 - Hej! - Hej! 403 00:25:50,553 --> 00:25:54,432 Che Diaz, folkens. Che Diaz. Mand! 404 00:25:55,016 --> 00:25:57,727 De er i L.A. for at filme et tv-pilotafsnit. 405 00:25:57,852 --> 00:26:01,064 Che, er der mon en rolle til en hvid fyr? 406 00:26:02,524 --> 00:26:04,067 Det var alle tiders. 407 00:26:08,029 --> 00:26:10,115 Hvor var du god. 408 00:26:10,907 --> 00:26:14,327 - Nej. Du skal ikke give mig et knus. - Hvad er der galt? 409 00:26:15,328 --> 00:26:16,996 Du overraskede mig bare. 410 00:26:18,373 --> 00:26:20,583 Jeg er på arbejde. 411 00:26:23,128 --> 00:26:24,629 Du var alle tiders. 412 00:26:43,857 --> 00:26:46,401 - Hej. - Hej, Andre. Tænd for FaceTime. 413 00:26:46,526 --> 00:26:48,903 Vi taler jo sammen nu. Vi behøver ikke FaceTime. 414 00:26:49,029 --> 00:26:51,656 Jo, det gør vi. 415 00:26:52,407 --> 00:26:53,658 Jeg vil FaceTime med dig - 416 00:26:53,783 --> 00:26:56,995 - for jeg vil vise dig noget, der ikke er mit ansigt. 417 00:26:59,205 --> 00:27:00,832 Tænd for det. Tænd det nu. 418 00:27:02,959 --> 00:27:06,838 - Hvad så? Er det ikke sent? - Jeg savner dig, skat. 419 00:27:06,963 --> 00:27:11,176 Ved du, hvad der også savner dig? Ikke mit ansigt. 420 00:27:13,219 --> 00:27:16,181 Jeg har de trusser på, du kan lide. Dem med klitorisperlerne. 421 00:27:16,306 --> 00:27:19,184 - Kom ikke telefonen derned. - Jeg kommer den derned, skat. 422 00:27:19,309 --> 00:27:20,643 Nya, stop. Jeg er ikke alene. 423 00:27:20,769 --> 00:27:22,562 Hvad mener du med, at du ikke er alene? 424 00:27:23,688 --> 00:27:26,608 Hvem er der sammen med dig? Vis mig, hvem det er. 425 00:27:31,029 --> 00:27:34,324 - Hvem fanden er det iført hat? - Sådan er det ikke, Ny. 426 00:27:34,449 --> 00:27:38,912 Det er Heidi. Hun er korsanger. Jeg hjælper hende med at skrive sange. 427 00:27:39,037 --> 00:27:42,791 Nå, hjælper du Heidi med hatten med at skrive sange på dit hotelværelse? 428 00:27:42,916 --> 00:27:47,379 Vi skriver bare sange. Og klokken er 21.30 her. 429 00:27:47,504 --> 00:27:48,713 Vi er fuldt påklædt. 430 00:27:48,838 --> 00:27:52,592 Gid jeg havde vidst, at vi havde lov til at skrive sange sammen med andre. 431 00:27:53,551 --> 00:28:00,475 For i aften havde jeg mulighed for at skrive en sang med en lækker fyr. 432 00:28:00,600 --> 00:28:03,144 - Sådan er det ikke. - Sådan føles det! 433 00:28:03,269 --> 00:28:08,108 Og hvis jeg skrev en sang lige nu, ville den handle om at slå op. 434 00:28:08,233 --> 00:28:14,072 Så farvel, Andre Rashad, og lille frøken hipster-Heidi. 435 00:28:22,205 --> 00:28:23,707 Bol udenom, så finder du ud af det. 436 00:28:26,710 --> 00:28:27,961 Jeg kommer! 437 00:28:29,421 --> 00:28:31,589 - Hejsa. - Her er vi. 438 00:28:32,090 --> 00:28:34,884 - Det er en fantastisk kimono. - Tak skal du have. 439 00:28:35,009 --> 00:28:39,180 Min ven Stanford sendte den til mig fra Japan. Kom indenfor. 440 00:28:41,975 --> 00:28:44,310 - Jeg ... - Det er meget spændende. 441 00:28:44,978 --> 00:28:47,063 Jeg er ikke nervøs. Vi kan nå det. 442 00:28:47,188 --> 00:28:49,941 Ikke nervøs for hvad? Hvad kan vi nå? 443 00:28:50,066 --> 00:28:54,571 Min syerske har maveinfluenza, så jeg var nødt til at bruge en anden. 444 00:28:54,696 --> 00:28:56,906 Men hun fik også maveinfluenza. 445 00:28:57,657 --> 00:29:00,160 Er der syerskemaveinfluenza i omløb? 446 00:29:00,285 --> 00:29:01,327 Det er over hele byen. 447 00:29:01,453 --> 00:29:03,997 Syerskerne har maveinfluenza, men jeg har latte, folkens. 448 00:29:04,122 --> 00:29:07,542 - Men kappen er helt færdig, så ... - Helt færdig. 449 00:29:07,667 --> 00:29:09,085 Så det er kun kjolen. 450 00:29:10,128 --> 00:29:12,589 Hvad mangler der at blive lavet på kjolen? 451 00:29:12,714 --> 00:29:14,090 Alle de sidste justeringer. 452 00:29:15,675 --> 00:29:16,676 Åh gud. 453 00:29:21,014 --> 00:29:23,266 - Mand, den er for lille. - Det ved jeg godt, kælling. 454 00:29:25,518 --> 00:29:26,519 Hvad nu? 455 00:29:27,437 --> 00:29:29,647 Den nye syerske har fuldstændig ødelagt den. 456 00:29:29,773 --> 00:29:33,068 - Ødelagt den. - Men vi har seks timer. 457 00:29:33,193 --> 00:29:35,320 Jeg kan åbne den i ryggen. 458 00:29:35,445 --> 00:29:37,113 - Ja. Tag den af. - Åbn den. 459 00:29:38,656 --> 00:29:39,657 Hvordan? 460 00:29:53,338 --> 00:29:54,339 Åh gud. 461 00:29:57,384 --> 00:29:58,468 Vil du tjekke igen? 462 00:30:00,011 --> 00:30:03,348 Jackie, sæt dig ned! Jeg sagde, at du ikke skulle komme herud. 463 00:30:03,473 --> 00:30:07,185 - Det gør mig nervøs. Alvorligt? - Beklager. 464 00:30:10,438 --> 00:30:11,564 Underligt. 465 00:30:11,690 --> 00:30:14,067 Jeg kan lugte Franklyn fra den gamle podcast. 466 00:30:14,192 --> 00:30:17,529 Det er den dyre mandeparfume, han bruger af og til. 467 00:30:17,654 --> 00:30:19,739 Han glemte sin jakke her. 468 00:30:21,408 --> 00:30:24,369 Men hvad laver Franklyns jakke i dit soveværelse? 469 00:30:26,454 --> 00:30:28,915 Dater du og Franklin? Er han din date til ballet? 470 00:30:29,040 --> 00:30:31,918 Hvor nuttet. Og det er sagt uden ironi. 471 00:30:32,043 --> 00:30:33,169 Det er ikke nuttet. 472 00:30:33,294 --> 00:30:35,797 Vi dater ikke. Vi fandt bare sammen efter podcasten. 473 00:30:35,922 --> 00:30:39,551 - Så han skal ikke med? - Nej, sådan er det ikke. 474 00:30:39,676 --> 00:30:41,845 Vi er ikke et par. 475 00:30:43,722 --> 00:30:48,017 - Ved han det? Mænd er nemlig dumme. - Det er bare sex. 476 00:30:48,143 --> 00:30:51,604 Carrie Bradshaw, verden har ændret sig siden din tid, okay? 477 00:30:51,730 --> 00:30:54,482 Det er ikke længere i orden at objektivisere folk. 478 00:30:54,607 --> 00:30:56,109 Mænd har også følelser. 479 00:30:56,651 --> 00:30:57,944 Så for at opsummere ... 480 00:30:58,987 --> 00:31:02,198 - Mænd er dumme og har følelser. - Præcis. 481 00:31:02,907 --> 00:31:04,075 - Modtaget. - Ja. 482 00:31:07,787 --> 00:31:11,583 - Hvordan går det? - Jeg har stadig fire timer. Ja. 483 00:31:19,174 --> 00:31:21,509 Colosseum. 484 00:31:22,260 --> 00:31:24,471 Brady og Louisa ser så søde ud. 485 00:31:32,145 --> 00:31:34,105 Jeg øver mine replikker. 486 00:31:35,899 --> 00:31:38,526 "Du opfører dig som en ... Du opfører dig som en ..." 487 00:31:43,073 --> 00:31:44,532 Noget er anderledes. 488 00:31:45,283 --> 00:31:47,619 På det seneste må jeg ikke holde om dig. 489 00:31:49,704 --> 00:31:51,539 Er der noget, du ikke fortæller mig? 490 00:31:55,335 --> 00:31:56,336 Ja. 491 00:32:02,634 --> 00:32:04,844 Okay. Jeg ... 492 00:32:06,638 --> 00:32:08,431 Der er noget, som jeg har været ... 493 00:32:10,016 --> 00:32:11,434 ... bange for at fortælle dig - 494 00:32:11,559 --> 00:32:14,729 - på grund af, hvad du vil tænke om mig bagefter. 495 00:32:18,233 --> 00:32:19,234 Okay. 496 00:32:21,778 --> 00:32:22,987 Jeg er på kur. 497 00:32:24,364 --> 00:32:25,365 Hvad? 498 00:32:26,074 --> 00:32:29,369 Kostumieren sagde, at min mave hænger ud over mine jeans. 499 00:32:29,953 --> 00:32:33,456 Det er derfor, jeg skubber dine arme væk. 500 00:32:33,581 --> 00:32:37,544 Jeg var bange for at sige det, for du må ikke tænke, at jeg er sådan. 501 00:32:37,669 --> 00:32:40,797 Pis! Efter alt det, jeg har været igennem - 502 00:32:41,381 --> 00:32:43,508 - lader jeg stadig det pis gå mig på. 503 00:32:48,888 --> 00:32:50,098 Må jeg holde om dig? 504 00:33:05,238 --> 00:33:08,450 Må jeg fortælle dig noget, jeg var bange for at fortælle dig? 505 00:33:14,414 --> 00:33:19,210 Jeg troede, at du troede, at vores forhold kun var seksuelt ... 506 00:33:20,211 --> 00:33:23,965 ... og at det var en fejl af mig at komme til L.A. og ud af soveværelset. 507 00:33:27,427 --> 00:33:29,095 Nej, det handlede om jeansene. 508 00:33:30,263 --> 00:33:31,264 Che. 509 00:33:33,141 --> 00:33:38,188 Du er den smukkeste person, jeg nogensinde har set. 510 00:33:45,362 --> 00:33:47,989 - Ved du hvad? - Hvad? 511 00:33:48,907 --> 00:33:51,534 Jeg er den smukkeste person, du nogensinde har set. 512 00:33:54,454 --> 00:33:58,083 - Så hul i tv. Lad os få pizza. - Ja. 513 00:34:00,668 --> 00:34:03,797 - Men med tynd bund, okay? - Din kælling. 514 00:34:07,926 --> 00:34:09,803 Hej. Det er Carrie. Har du et minut? 515 00:34:09,928 --> 00:34:11,638 Ja. Hvad så? 516 00:34:11,763 --> 00:34:13,973 Hvis du ikke vidste det ... 517 00:34:15,308 --> 00:34:16,893 ... så glemte du din jakke her. 518 00:34:17,560 --> 00:34:20,438 Jeg kan få den, når jeg henter dig på tirsdag. 519 00:34:21,064 --> 00:34:27,904 Jeg har ombestemt mig angående bourbonfesten på tagterrassen. 520 00:34:28,029 --> 00:34:30,365 Er det bourbonen eller tagterrassen? 521 00:34:31,408 --> 00:34:32,617 Det er tirsdagen. 522 00:34:33,451 --> 00:34:36,496 Jeg er vist kun klar til torsdage. 523 00:34:36,621 --> 00:34:38,873 - Med os to. - Modtaget. 524 00:34:38,998 --> 00:34:42,252 Du er ikke klar til at bestille bord på "seriøst sted". 525 00:34:42,752 --> 00:34:43,753 Det er korrekt. 526 00:34:43,878 --> 00:34:46,548 Men jeg er meget tilfreds med takeawayen. 527 00:34:47,215 --> 00:34:49,968 - Hvis du er okay med det. - Torsdage er en aftale. 528 00:34:50,677 --> 00:34:52,262 Okay. Farvel. 529 00:34:58,309 --> 00:34:59,811 Det er os. 530 00:35:01,896 --> 00:35:05,275 Det er hår og makeup. Hvordan går det? 531 00:35:07,152 --> 00:35:08,403 Har du et plaster? 532 00:35:11,406 --> 00:35:12,407 Åh gud. 533 00:35:13,116 --> 00:35:15,076 Jeg kan ikke forestille mig den sindstilstand - 534 00:35:15,201 --> 00:35:16,870 - du skal være i for at tage på arbejde. 535 00:35:16,995 --> 00:35:20,040 Mit job er meget stressende, men det er dit også. 536 00:35:20,165 --> 00:35:23,793 Jeg tror, at det er mere stressende at være ejendomsmægler, Cyril. 537 00:35:23,918 --> 00:35:26,337 Du sætter kun dit liv på spil som bomberydder - 538 00:35:26,463 --> 00:35:29,132 - hvorimod jeg skal invitere højrøvede newyorkere på frokost. 539 00:35:32,677 --> 00:35:35,805 Den seje fyr og jeg går ud og ryger. Victoire, betaler du? 540 00:35:35,930 --> 00:35:38,099 Så tager vi til Brooklyn og får baklava. 541 00:35:41,728 --> 00:35:45,273 Jeg er hverken fan af baklava eller Brooklyn. 542 00:35:47,359 --> 00:35:50,612 Victoire, hvornår så I sidst hinanden? 543 00:35:50,737 --> 00:35:54,407 - Her til morgen. Derhjemme. - Undskyld, jeg mente Zed. 544 00:35:54,532 --> 00:35:57,702 Ja. Her til morgen. Derhjemme. Han bor stadig hjemme hos mig. 545 00:36:05,168 --> 00:36:08,129 - Undskyld. Tak. - Hold den her. 546 00:36:10,298 --> 00:36:12,634 Hej, Seema. Hvordan går frokosten? 547 00:36:12,759 --> 00:36:15,678 Jeg tager med. Han bor stadig sammen med sin ekskone. 548 00:36:15,804 --> 00:36:17,305 Jeg kommer 20 minutter for sent. 549 00:36:18,098 --> 00:36:22,477 Jeg kommer en dag for sent. Jeg har kjoleproblemer. 550 00:36:22,602 --> 00:36:24,688 - Undskyld. - Nej, det er okay. 551 00:36:24,813 --> 00:36:27,399 - Jeg holder dig opdateret, okay? - Okay, søde. 552 00:36:30,026 --> 00:36:31,778 Stig ikke ud. Det er der ikke tid til. 553 00:36:33,446 --> 00:36:34,572 Hvad så, chef? 554 00:36:35,073 --> 00:36:36,825 - Hvor skal du hen? - Hjem. 555 00:36:37,534 --> 00:36:39,661 Hvor jeg ikke bor sammen med min ekskone. 556 00:36:39,786 --> 00:36:42,205 Hun har de to øverste etager. Jeg bor i stueetagen. 557 00:36:42,330 --> 00:36:43,581 Vi har separate indgange. 558 00:36:43,707 --> 00:36:47,419 Det føles som noget rod, og jeg går ikke glip af Met for et rod. 559 00:36:47,544 --> 00:36:50,755 - Hvor er du amerikansk. - Ja, jeg er amerikaner. 560 00:36:50,880 --> 00:36:53,883 - Det er ingen hemmelighed. - Seema! 561 00:36:58,680 --> 00:37:01,891 Hallo, det er din mandlige ledsager, og jeg lader mig forføre. 562 00:37:02,016 --> 00:37:04,436 Det kommer du desværre ikke til. 563 00:37:04,561 --> 00:37:06,938 - Hvad? - Prikke, prikke, prikke. 564 00:37:07,063 --> 00:37:10,984 - Seema tager med. - Det mener du fandeme ikke. 565 00:37:11,109 --> 00:37:14,320 Beklager, men hun har mere brug for det. 566 00:37:15,155 --> 00:37:16,740 Du kommer over det. Du er en mand. 567 00:37:16,865 --> 00:37:19,325 - Hvem siger det? - Det gør du. 568 00:37:20,035 --> 00:37:21,036 Er du okay? 569 00:37:21,161 --> 00:37:23,580 Hvornår blev mit liv til gymnastik i syvende klasse igen? 570 00:37:23,705 --> 00:37:24,956 Hyg dig ikke. 571 00:37:30,837 --> 00:37:32,630 Mand, du er lækker. 572 00:37:33,339 --> 00:37:34,466 Det er ... 573 00:37:40,555 --> 00:37:44,934 Skat, dine skuldre føles som jern. Hvad foregår der? 574 00:37:45,685 --> 00:37:48,063 Avid'en gik ned, da jeg fik lagt makeup - 575 00:37:48,188 --> 00:37:50,607 - og jeg mistede hele dagens redigeringsarbejde. 576 00:37:50,732 --> 00:37:52,108 Det er det, der foregår. 577 00:37:53,318 --> 00:37:56,905 Hør her. Du får en fantastisk aften. 578 00:37:57,030 --> 00:38:01,493 - Ja. - Og du gør altid alt for os. 579 00:38:01,618 --> 00:38:05,246 Så lad mig gøre det der ... 580 00:38:06,581 --> 00:38:09,459 ... som jeg gør, der får dig til at slappe af. 581 00:38:09,584 --> 00:38:11,669 Skat, det har vi ikke tid til. 582 00:38:14,339 --> 00:38:18,218 Okay, fint. Men jeg er klar fra taljen og op. 583 00:38:18,343 --> 00:38:20,887 Intet må blive udtværet eller ødelagt. 584 00:38:21,012 --> 00:38:24,557 - Modtaget. Kun fra taljen og ned. - Ja. 585 00:38:26,059 --> 00:38:28,728 Min klipper sender en ny udgave om ti minutter. 586 00:38:28,853 --> 00:38:31,314 Jeg skal bare bruge otte. Sæt dig. 587 00:38:36,027 --> 00:38:38,196 Jeg bør lige dobbelttjekke noget. 588 00:38:38,321 --> 00:38:40,573 Nej. Du tager af mine otte minutter. 589 00:38:41,908 --> 00:38:42,951 Strammere, skat. 590 00:38:44,536 --> 00:38:45,662 Det bliver ikke strammere. 591 00:38:45,787 --> 00:38:48,748 Det skal det. Vi må arbejde på at træne din overkrop. 592 00:38:48,873 --> 00:38:50,875 Rock, hjælp din søster. 593 00:38:51,000 --> 00:38:53,086 Jeg vil ikke være med til at bevare patriarkatet - 594 00:38:53,211 --> 00:38:55,463 - og de heteronormative skønhedsidealer. 595 00:38:55,588 --> 00:39:00,635 Jeg forstår det og hylder det, men i dag skal du hjælpe din søster. 596 00:39:00,760 --> 00:39:02,053 Tag dem! 597 00:39:02,971 --> 00:39:04,681 - Tag fat her. - Okay. 598 00:39:06,057 --> 00:39:09,394 - Støvlerne gnaver. - Velkommen i modeverdenen, Harry. 599 00:39:09,519 --> 00:39:10,562 Er du klar, Rock? 600 00:39:12,105 --> 00:39:13,106 Godt, godt. 601 00:39:18,570 --> 00:39:20,447 Hvad skal det slæb gøre godt for? 602 00:39:20,572 --> 00:39:22,949 - Det er skørt. - Det er ikke skørt. 603 00:39:24,117 --> 00:39:25,368 Det er Valentino. 604 00:39:28,246 --> 00:39:30,874 Hvor er vognen? Hvor er Sprinteren? 605 00:39:31,750 --> 00:39:35,879 Det var det, jeg glemte. Jeg skulle bekræfte den. Åh gud. 606 00:39:36,004 --> 00:39:37,505 Hvordan kunne du glemme det? 607 00:39:37,630 --> 00:39:40,467 Jeg var midt i en orgasme, som du sagde var for mig - 608 00:39:40,592 --> 00:39:42,093 - men som altid handlede den om dig. 609 00:39:43,928 --> 00:39:47,182 - Hvad nu? - Tilbage til mig, naturligvis. 610 00:39:47,307 --> 00:39:50,477 Det her kan ikke være i en taxa, og der er ingen limousiner - 611 00:39:50,602 --> 00:39:52,771 - så lad os bære det og gå. 612 00:39:52,896 --> 00:39:54,481 Vil du gå ti gader? 613 00:39:54,606 --> 00:39:58,735 Du skulle absolut have dine otte minutter. Du kan gå ti gader. 614 00:39:58,860 --> 00:40:00,445 Men det var det værd, ikke, skat? 615 00:40:00,570 --> 00:40:02,697 Det var godt. Du ved, at det var godt. 616 00:40:02,822 --> 00:40:06,326 Jeg ved ikke, om det var gåturen værd, men det var godt. 617 00:40:07,035 --> 00:40:09,371 Okay. Kan du se noget i den mundering? 618 00:40:09,496 --> 00:40:10,914 Hvem har brug for at se? 619 00:40:24,719 --> 00:40:28,139 - Er mode altid så varmt? - Harry, stop med dit brokkeri. 620 00:40:29,849 --> 00:40:32,727 Det kommer til at gøre ondt at gå op ad trappen i de støvler. 621 00:40:32,852 --> 00:40:36,815 Godt nyt. Trappen er kun for kendisser, ikke for os. 622 00:40:36,940 --> 00:40:40,527 Vil ingen på arbejdet se mig på tv? 623 00:40:40,652 --> 00:40:43,154 Hvor får jeg taget et billede med Rihanna? 624 00:40:43,279 --> 00:40:45,240 Skat, det får du nok ikke. 625 00:40:45,865 --> 00:40:51,287 Hvad? Ingen trappe og ingen Rihanna? Hvorfor ville jeg overhovedet med? 626 00:40:51,413 --> 00:40:53,790 Det har jeg spurgt mig selv om hele ugen! 627 00:40:53,915 --> 00:40:55,375 Hvad skal det betyde? 628 00:40:56,209 --> 00:40:58,378 ... lever sig ind i "tilsløret skønhed"-temaet ... 629 00:40:58,503 --> 00:41:00,296 Tilsløret skønhed? Snarere tilsløret uhyre. 630 00:41:00,422 --> 00:41:03,842 Her på den berømte trappe ankommer ... 631 00:41:03,967 --> 00:41:06,886 - Jeg håber, det er skrækkeligt. - Anthony? 632 00:41:07,011 --> 00:41:09,889 Jeg har begået en slem brøler. Vil du ikke nok tage med mig? 633 00:41:10,014 --> 00:41:12,434 - Er jeg med igen? - Ja, hvis du vil have mig. 634 00:41:12,559 --> 00:41:14,894 - Hvor hurtigt kan du være klar? - I går! 635 00:41:15,019 --> 00:41:16,896 Alle tiders. Jeg henter dig om 20 minutter. 636 00:41:17,022 --> 00:41:19,816 Okay, farvel. Jeg skal til Met Ball! 637 00:41:22,527 --> 00:41:26,072 Hvor er det fedt. Seema, det er fantastisk. 638 00:41:26,197 --> 00:41:32,579 Du ser strålende ud. Hvor er du smuk. Jeg filmer dig lige. 639 00:41:32,704 --> 00:41:33,788 Sådan. 640 00:41:35,290 --> 00:41:39,961 Anna vil elske det. Det er guddommeligt. 641 00:41:40,086 --> 00:41:43,298 - Hvor er du smuk. - Jeg elsker jer. 642 00:41:43,423 --> 00:41:44,591 Det gik strålende. 643 00:41:45,717 --> 00:41:46,843 Farvel! Ciao! 644 00:41:53,516 --> 00:41:56,144 - Det ser godt ud, skat. - Nej. Nej, det gør det ikke. 645 00:41:56,269 --> 00:41:59,522 Den skal være sygeligt stram, så den viser hendes fantastiske krop. 646 00:42:00,106 --> 00:42:03,818 - Du har stadig en halv time. - Jackie, det er ikke "Askepot"! 647 00:42:03,943 --> 00:42:09,616 Det er mit liv! Jeg får ikke hjælp af magiske fugle eller feer, så klap i! 648 00:42:12,952 --> 00:42:14,662 Jeg trænger til en rygepause. 649 00:42:23,713 --> 00:42:25,965 Carrie, det er jeg virkelig ked af. 650 00:42:26,091 --> 00:42:27,801 - Nej. - Du kan ikke have den på. 651 00:42:27,926 --> 00:42:30,804 Så vil min karriere være slut, før den overhovedet begynder. 652 00:42:30,929 --> 00:42:33,973 Du må have noget fantastisk, du kan have på sammen med kappen. 653 00:42:35,683 --> 00:42:41,648 Jeg kan ikke bare gå ind i skabet og finde noget perfekt at tage på - 654 00:42:41,773 --> 00:42:44,984 - til en begivenhed med titlen "tilsløret skønhed". 655 00:42:48,238 --> 00:42:49,280 Vent nu lige. 656 00:42:52,867 --> 00:42:54,369 Måske har jeg noget. 657 00:42:56,413 --> 00:42:57,747 Jeg ved snart ikke. Måske ... 658 00:42:58,832 --> 00:43:00,458 Jeg har kun haft den på én gang. 659 00:43:01,292 --> 00:43:02,919 Det er ikke det bedste minde. 660 00:43:36,828 --> 00:43:41,416 Og med ét konverterede jeg min sorg.