1 00:02:45,501 --> 00:02:46,669 ¿Por qué te gustan esos programas? 2 00:02:47,253 --> 00:02:48,087 Ni idea. 3 00:02:48,170 --> 00:02:49,005 ¿Cocinas? 4 00:02:49,714 --> 00:02:50,548 No. 5 00:02:54,010 --> 00:02:54,969 Solo te gusta verlos. 6 00:02:56,596 --> 00:02:57,430 Sí. 7 00:02:58,764 --> 00:02:59,974 ¿Y tú? ¿Cocinas? 8 00:03:01,893 --> 00:03:04,270 Siempre pienso en hacerlo, pero nunca lo hago. 9 00:03:04,687 --> 00:03:05,771 No. 10 00:03:05,855 --> 00:03:07,690 A veces, salmón, de vez en cuando. 11 00:03:08,691 --> 00:03:09,692 Pero eso es todo. 12 00:03:10,067 --> 00:03:11,444 Bueno, salmón ya es algo. 13 00:03:12,528 --> 00:03:13,738 Lo es. Tienes razón. 14 00:03:15,781 --> 00:03:16,616 ¿Es difícil? 15 00:03:16,699 --> 00:03:18,701 - Muy difícil. - Sí, se nota. 16 00:03:20,745 --> 00:03:24,165 Hace varios años, quería aprender a pochar huevos. 17 00:03:24,832 --> 00:03:27,877 Me gustaba la idea de comerlos en la mañana 18 00:03:27,960 --> 00:03:31,672 con pan tostado. Como la realeza. 19 00:03:31,756 --> 00:03:32,590 Pero... 20 00:03:33,549 --> 00:03:34,383 Sí. 21 00:03:34,926 --> 00:03:35,927 Nunca me di el tiempo. 22 00:03:36,469 --> 00:03:37,303 ¿Por qué? 23 00:03:38,012 --> 00:03:39,805 Es que tenía 30, 24 00:03:39,889 --> 00:03:43,184 estaba ocupada para cocinar un huevo por tres minutos. 25 00:03:44,560 --> 00:03:46,229 Sí. Apoyo el sueño del huevo poché. 26 00:03:47,813 --> 00:03:48,814 Nunca es tarde. 27 00:03:49,357 --> 00:03:51,192 Digo, tienes tres minutos. 28 00:03:52,109 --> 00:03:52,944 Es cierto. 29 00:03:53,861 --> 00:03:55,279 Vamos. 30 00:03:59,033 --> 00:04:00,493 Y tres minutos. 31 00:04:05,581 --> 00:04:06,666 Buenos días. 32 00:04:06,749 --> 00:04:08,417 ¿Recibiste el caviar que te envié? 33 00:04:08,834 --> 00:04:13,005 Dios, me envían tanto caviar que no sé cuál es el tuyo. 34 00:04:13,089 --> 00:04:14,423 El más caro de todos. 35 00:04:14,590 --> 00:04:16,133 Ya sé cuál. 36 00:04:16,217 --> 00:04:17,593 No hacía falta. 37 00:04:18,386 --> 00:04:19,303 No es verdad. 38 00:04:19,387 --> 00:04:24,475 No todos los días alguien te nombra su acompañante para el Met Ball. 39 00:04:24,559 --> 00:04:28,604 Tanto años envidié a esas perras elegantes 40 00:04:28,688 --> 00:04:33,359 posando en esas escaleras, y ahora, voy a ser una de ellas. 41 00:04:33,860 --> 00:04:36,487 Seema, las escaleras son para las celebridades. 42 00:04:36,571 --> 00:04:38,781 Los mortales como nosotras tenemos otra entrada. 43 00:04:39,073 --> 00:04:41,284 No me importa si tengo que entrar por la puerta del perro, 44 00:04:41,367 --> 00:04:43,911 es el Met Ball, y yo voy a ir. 45 00:04:43,995 --> 00:04:45,204 Pero ¿qué me voy a poner? 46 00:04:45,830 --> 00:04:47,540 Tú usarás a esa nueva diseñadora joven, 47 00:04:47,623 --> 00:04:50,209 LTW, un Valentino único. 48 00:04:50,293 --> 00:04:52,003 Y apuesto a que Charlotte brillará. 49 00:04:53,087 --> 00:04:54,255 Espera un momento. 50 00:04:54,338 --> 00:04:55,590 Pensé en Tom Ford, 51 00:04:55,673 --> 00:04:58,759 pero vendí su apartamento hace un año y no obtuve el precio que él quería. 52 00:04:59,343 --> 00:05:00,344 ¿Hola? 53 00:05:00,720 --> 00:05:01,721 Soy Charlotte. 54 00:05:03,264 --> 00:05:04,098 Hola. 55 00:05:04,181 --> 00:05:05,182 Puedes subir. 56 00:05:06,559 --> 00:05:07,602 Oye, voy a colgar, ¿sí? 57 00:05:07,685 --> 00:05:09,770 - Estoy muy emocionada. - Adiós. 58 00:05:09,854 --> 00:05:11,272 Ya me voy. 59 00:05:12,023 --> 00:05:12,857 ¿No quieres un huevo? 60 00:05:13,399 --> 00:05:14,233 No tengo tiempo. 61 00:05:14,317 --> 00:05:17,528 - Claro, porque arruiné los primeros dos. - No te rindas. 62 00:05:19,071 --> 00:05:21,282 Es mi amiga Charlotte. 63 00:05:22,366 --> 00:05:23,868 No sé qué hace aquí. 64 00:05:25,077 --> 00:05:26,495 ¿No vas a abrir para saber? 65 00:05:26,579 --> 00:05:27,914 Sí. 66 00:05:32,293 --> 00:05:33,836 Hola. ¿Es muy temprano? 67 00:05:33,920 --> 00:05:36,339 Llegó el diseño para mi vestido del Met Ball. 68 00:05:39,634 --> 00:05:42,887 Charlotte Goldenblatt, él es Franklyn Silvias 69 00:05:42,970 --> 00:05:44,055 y ya se va. 70 00:05:44,138 --> 00:05:47,391 Franklyn, ella es Charlotte y está llegando. 71 00:05:47,475 --> 00:05:48,684 Y yo soy Carrie Bradshaw, 72 00:05:48,768 --> 00:05:52,271 seré su presentadora por solo 30 segundos. 73 00:05:53,314 --> 00:05:54,357 ¿Y quién es él? 74 00:05:55,566 --> 00:05:56,901 Él es Richard Burton. 75 00:05:56,984 --> 00:06:01,113 Tuve que cargarlo porque los bulldogs tienen patas débiles. 76 00:06:01,197 --> 00:06:03,199 Pero caras hermosas. 77 00:06:04,617 --> 00:06:07,036 - Nos vemos el jueves en el trabajo. - Sí, el jueves. 78 00:06:07,119 --> 00:06:08,329 - Bien. - Bien. 79 00:06:08,412 --> 00:06:09,247 Adiós. 80 00:06:12,500 --> 00:06:15,086 - ¿Quién? - El productor de mi pódcast. 81 00:06:15,169 --> 00:06:17,046 - ¿Qué? - Puedes bajar al Sr. Burton. 82 00:06:17,129 --> 00:06:18,923 - ¿Quién? - Tu perro. 83 00:06:19,006 --> 00:06:22,093 Ven, siéntate. Hago huevos poché con caviar. 84 00:06:22,176 --> 00:06:23,219 ¿Qué? 85 00:06:23,302 --> 00:06:25,096 Sí. Resignifiqué la cocina. 86 00:06:25,179 --> 00:06:29,016 ¿Sabías que los hornos no son solo bodegas? 87 00:06:30,226 --> 00:06:32,019 Cielos. Increíble. 88 00:06:35,356 --> 00:06:36,732 Ya vi la versión final. 89 00:06:36,816 --> 00:06:42,488 Empecemos el montaje con la jurista Constance Baker Montley. 90 00:06:42,989 --> 00:06:43,823 Sí. 91 00:06:43,906 --> 00:06:45,533 ¿Puedes escuchar mi poema en francés? 92 00:06:45,616 --> 00:06:47,410 Ya me voy, Alice, emergencia poética. 93 00:06:47,493 --> 00:06:50,413 Enviaré el archivo con mis notas antes de salir. 94 00:06:50,496 --> 00:06:51,330 Bien, adiós. 95 00:06:56,085 --> 00:06:56,919 ¡Mamá! 96 00:06:58,170 --> 00:07:00,006 Oye, mamá, ¿y mi stick de lacrosse? 97 00:07:00,089 --> 00:07:01,215 Clóset del hall, a la izquierda. 98 00:07:01,591 --> 00:07:03,175 - ¿Te cepillaste los dientes? - Sí. 99 00:07:03,259 --> 00:07:04,635 Sopla. Bien. 100 00:07:08,306 --> 00:07:11,058 Ma, no firmaste el permiso para el concurso de robótica. 101 00:07:11,142 --> 00:07:12,560 Lo envié ayer. 102 00:07:12,643 --> 00:07:13,728 - ¿Te cepillaste los dientes? - Sí. 103 00:07:13,936 --> 00:07:16,022 Sopla. Bien. 104 00:07:17,732 --> 00:07:18,608 - ¿Amor? - ¿Sí? 105 00:07:19,150 --> 00:07:21,319 ¿Mi corbata de Morehouse llegó de la tintorería? 106 00:07:21,402 --> 00:07:23,696 No sé. ¿Por qué no les preguntas a las otras 50 corbatas? 107 00:07:24,780 --> 00:07:25,615 Sarcasmo para el desayuno. 108 00:07:26,032 --> 00:07:27,450 Pues es el almuerzo para mí. 109 00:07:27,533 --> 00:07:29,160 Desperté a las 4:00 para hacer los cambios. 110 00:07:29,243 --> 00:07:31,078 Sí, ya lo sé. 111 00:07:32,121 --> 00:07:33,456 Te extrañé en la mañana. 112 00:07:35,791 --> 00:07:37,293 Igual que ayer en la mañana. 113 00:07:37,752 --> 00:07:38,628 ¿Y tú a mí? 114 00:07:39,587 --> 00:07:40,880 Demasiado. 115 00:07:40,963 --> 00:07:45,343 Pero ahora debo enviar el correo, llevar a los chicos al colegio, ir al centro 116 00:07:46,219 --> 00:07:48,012 e impresionar a la Fundación Walker 117 00:07:48,095 --> 00:07:50,389 para conseguir otros $25 000 para terminar el documental. 118 00:07:50,473 --> 00:07:54,268 Pero quitando eso, siempre te extraño, ¿bien? 119 00:07:54,977 --> 00:07:57,104 Y aquí está tu corbata. 120 00:07:57,188 --> 00:07:58,981 Oye, trabajas mucho. 121 00:07:59,065 --> 00:08:01,567 Mejor cancela la reunión y te hago un cheque. 122 00:08:05,029 --> 00:08:06,531 Esa es una oferta generosa. 123 00:08:07,114 --> 00:08:08,783 Pero considerando que soy una mujer adulta, 124 00:08:08,866 --> 00:08:12,870 graduada en cine y con dos documentales, 125 00:08:12,954 --> 00:08:17,792 creo que puedo confiar en mí para asegurar la financiación. 126 00:08:19,001 --> 00:08:20,002 Entiendo. 127 00:08:20,461 --> 00:08:24,173 Y más entrada la noche, lo entenderás mejor. 128 00:08:24,632 --> 00:08:25,633 Vamos, Gabrielle. 129 00:08:26,509 --> 00:08:29,428 Au revoir, gran chequera andante. 130 00:08:33,641 --> 00:08:34,725 Bien, habla. 131 00:08:34,850 --> 00:08:35,977 Nos... 132 00:08:36,060 --> 00:08:38,396 Nos besamos en el ascensor hace tres semanas en la oficina 133 00:08:38,479 --> 00:08:40,398 y terminamos en mi casa. 134 00:08:40,481 --> 00:08:43,276 Estoy muy feliz por ti, Carrie. 135 00:08:43,359 --> 00:08:44,777 Pero ¿por qué no me dijiste? 136 00:08:44,861 --> 00:08:46,320 No le dije a nadie. 137 00:08:46,404 --> 00:08:47,697 Y no hagas lo de siempre. 138 00:08:47,780 --> 00:08:49,407 No imagines a la feliz pareja. 139 00:08:49,490 --> 00:08:54,412 Es sexo, programas de cocina, se queda todos los jueves, es divertido. 140 00:08:54,495 --> 00:08:55,830 - Y ya. - Está bien. 141 00:08:56,289 --> 00:08:57,290 ¿Y tiene el pene grande? 142 00:08:58,291 --> 00:09:00,376 No puedo ser yo, así que seré Samantha. 143 00:09:00,459 --> 00:09:02,378 Bien, y ahora voy a ser Miranda. 144 00:09:02,461 --> 00:09:03,296 Está bien. 145 00:09:03,379 --> 00:09:06,382 Si te acuestas con alguien del trabajo, estarás entregando tu poder. 146 00:09:07,758 --> 00:09:09,218 Extraño a Charlotte. 147 00:09:09,302 --> 00:09:11,470 Si la ves, dile que la extraño. 148 00:09:11,554 --> 00:09:14,056 Sí. La verdad, me sorprendió. 149 00:09:14,140 --> 00:09:16,893 Y es que es algo inesperado. 150 00:09:17,476 --> 00:09:18,477 ¿Sabes qué? 151 00:09:19,353 --> 00:09:22,356 La vida es corta, hay que hacer cosas nuevas. 152 00:09:23,441 --> 00:09:24,692 Como pochar huevos. 153 00:09:31,991 --> 00:09:32,825 Hola. 154 00:09:32,909 --> 00:09:35,203 ¡Hola! ¿Cómo estás? 155 00:09:35,286 --> 00:09:36,871 Las mejores vacaciones. 156 00:09:36,954 --> 00:09:40,958 El sol, el sexo, la salsa de chile asado. 157 00:09:41,042 --> 00:09:42,919 - Me siento muy viva. - ¿En serio? 158 00:09:43,002 --> 00:09:44,837 Porque parece que estás parada 159 00:09:44,921 --> 00:09:46,756 en sostén en una habitación rara. 160 00:09:47,131 --> 00:09:50,343 La mejor experiencia en sostén en una habitación rara del mundo. 161 00:09:50,426 --> 00:09:53,971 Che se retrasó en la prueba de vestuario para su piloto de tele, 162 00:09:54,055 --> 00:09:57,975 así que tomé su cita del tanque de aislamiento sensorial. 163 00:09:58,059 --> 00:09:59,435 Eso no suena como tú. 164 00:09:59,518 --> 00:10:00,853 ¡Es la nueva yo! 165 00:10:01,270 --> 00:10:02,939 La mejor yo de todas. 166 00:10:03,022 --> 00:10:06,484 Pues soy la vieja yo, sentada en mi sillón por las noches, 167 00:10:06,817 --> 00:10:08,194 viendo imitaciones de Bridgerton, 168 00:10:08,277 --> 00:10:10,947 esperando la llamada de mi lejano esposo en gira. 169 00:10:11,030 --> 00:10:12,865 ¡Eso se acaba ahora! 170 00:10:13,407 --> 00:10:14,742 Sal de casa. 171 00:10:14,825 --> 00:10:15,826 Invítate a cenar. 172 00:10:15,910 --> 00:10:17,495 Ya lo intenté, Miranda. 173 00:10:18,162 --> 00:10:20,164 Es agotador explicarles a los camareros chismosos 174 00:10:20,248 --> 00:10:23,834 por qué su pareja favorita no comparte el cacio è pepe de siempre. 175 00:10:23,918 --> 00:10:26,963 Pues ve a lugares donde no los conozcan a ti y Andre Rashad. 176 00:10:27,046 --> 00:10:28,965 ¿El tren B me llevaría a 1996? 177 00:10:29,048 --> 00:10:30,967 - Porque llevamos una vida juntos. - Oye. 178 00:10:31,384 --> 00:10:33,302 Ya me cansé de apoyar la fiesta de los lamentos 179 00:10:33,386 --> 00:10:36,222 de la brillante e inteligente profesora de la Ivy League. 180 00:10:36,305 --> 00:10:40,017 Si puedo flotar en la oscuridad en una solución salina, 181 00:10:40,101 --> 00:10:42,019 tú puedes salir a cenar sola. 182 00:10:42,103 --> 00:10:43,062 Pues tengo que hacer algo. 183 00:10:43,145 --> 00:10:44,814 Tomé una clase de yoga en línea en la mañana, 184 00:10:44,897 --> 00:10:47,859 y el instructor nos dijo que nos dejáramos fluir. 185 00:10:47,942 --> 00:10:49,944 Y grité: "¡Muérete, Andre Rashad!". 186 00:10:50,903 --> 00:10:52,405 Creí que estaba silenciada, pero no. 187 00:10:52,488 --> 00:10:54,949 Ya no me aceptan en Yoguis Morenos Unidos. 188 00:10:55,908 --> 00:11:02,123 Y para la sección de comedia, ¿por qué no te pruebas esto? 189 00:11:04,375 --> 00:11:05,209 Está bien. 190 00:11:06,460 --> 00:11:07,461 A ver. 191 00:11:08,379 --> 00:11:09,672 Brazo izquierdo. 192 00:11:11,674 --> 00:11:12,758 ¿Qué te parece? 193 00:11:14,010 --> 00:11:15,761 Hola, Estados Unidos, ¡soy no binarie! 194 00:11:16,888 --> 00:11:17,722 Ya entendí. 195 00:11:17,930 --> 00:11:18,931 Gracias. 196 00:11:20,016 --> 00:11:21,017 De verdad te lo agradezco. 197 00:11:23,060 --> 00:11:24,770 Me gusta la idea de algo más minimalista. 198 00:11:24,854 --> 00:11:27,607 Tal vez solo jeans y una camiseta. 199 00:11:27,690 --> 00:11:29,150 Los jeans no te favorecen arriba. 200 00:11:29,984 --> 00:11:31,444 Y sí. Necesitas una chaqueta. 201 00:11:31,903 --> 00:11:34,488 No tiene que ser esta. 202 00:11:34,864 --> 00:11:38,534 Pero mira lo bien que se ve con la línea azul y el peinado. 203 00:11:38,618 --> 00:11:40,119 ¿Por qué le hicieron eso a mi cabello? 204 00:11:40,870 --> 00:11:42,163 Hola, ¿y mi estrella? 205 00:11:43,080 --> 00:11:44,207 No le gustó el peinado. 206 00:11:44,290 --> 00:11:45,124 ¿En serio? 207 00:11:45,208 --> 00:11:47,293 ABC adora el estilo. 208 00:11:47,376 --> 00:11:53,341 Pues, queda bien en ti, BD, pero bueno, no tengo una raya azul. 209 00:11:53,424 --> 00:11:55,426 Y el personaje se llama Che. 210 00:11:57,053 --> 00:11:59,096 El programa se llama ¿Che pasa? 211 00:11:59,639 --> 00:12:00,765 Trata de mí. 212 00:12:00,848 --> 00:12:01,891 Claro que sí. 213 00:12:01,974 --> 00:12:03,351 Es que yo escribo el guion 214 00:12:03,434 --> 00:12:07,396 y quería formar un puente entre tu imagen y la mía. 215 00:12:07,480 --> 00:12:10,900 Con todo respeto, BD, es un puente muy largo. 216 00:12:11,609 --> 00:12:13,569 Quiere usar pantalones y una camiseta. 217 00:12:14,654 --> 00:12:15,655 ¿Sin una chaqueta? 218 00:12:24,497 --> 00:12:25,331 Mi ojo. 219 00:12:39,220 --> 00:12:40,555 ¿Dónde está la luz? 220 00:12:51,941 --> 00:12:54,235 A la mierda la nueva yo. ¡Dios! 221 00:12:57,989 --> 00:12:59,490 - ¿Quieres? - ¿Tiene sabor? 222 00:12:59,782 --> 00:13:01,367 - Caramelo. - Caramelo. 223 00:13:01,450 --> 00:13:02,451 Yo pago. 224 00:13:02,535 --> 00:13:04,370 No. Carrie Bradshaw. 225 00:13:04,453 --> 00:13:05,329 Yo invito. 226 00:13:05,413 --> 00:13:08,332 Y no es un movimiento falso como las otras veces. 227 00:13:08,791 --> 00:13:09,750 ¿Estás seguro? 228 00:13:09,834 --> 00:13:11,502 Solo no te burles de mi tarjeta. 229 00:13:11,586 --> 00:13:12,587 Es azul. 230 00:13:13,880 --> 00:13:15,214 Lo mínimo que puedo hacer. 231 00:13:15,298 --> 00:13:17,800 Dejaste que mi esposa te diseñara un vestido elegante. 232 00:13:17,884 --> 00:13:19,302 - Sí. - Es importante para Smoke. 233 00:13:19,385 --> 00:13:21,262 No, no es un favor, ¿sí? 234 00:13:21,345 --> 00:13:24,765 Ninguna esposa tuya, sin importar cuánto yo te quiera, 235 00:13:24,849 --> 00:13:27,310 podría diseñar mi vestido 236 00:13:27,393 --> 00:13:31,814 si yo no creyera que es alguien de gran talento. 237 00:13:31,898 --> 00:13:33,316 Y quiero ser su primera clienta. 238 00:13:33,774 --> 00:13:34,775 Me vas a hacer llorar. 239 00:13:38,696 --> 00:13:39,864 Banco Nacional Pitufo. 240 00:13:41,991 --> 00:13:44,035 Y ¿conseguirías dos entradas más, para mí y Smoke? 241 00:13:44,577 --> 00:13:46,579 Jackie, esto no es un concierto de Phish, ¿sí? 242 00:13:46,954 --> 00:13:48,372 Es el Met Ball. 243 00:13:48,456 --> 00:13:49,916 Oye, somos cool. 244 00:13:49,999 --> 00:13:50,833 Ella es negra 245 00:13:50,917 --> 00:13:52,376 y yo hago un pódcast en mi sala. 246 00:13:54,253 --> 00:13:55,421 La verdad, que Herbert diga: 247 00:13:55,504 --> 00:13:57,215 "Trabajas mucho, mejor te doy un cheque" 248 00:13:57,632 --> 00:13:59,759 se traduce en: "Abrázame en las mañanas 249 00:13:59,842 --> 00:14:01,427 y ayúdame a encontrar mi corbata favorita". 250 00:14:01,510 --> 00:14:02,511 Te entiendo. 251 00:14:02,595 --> 00:14:06,432 Harry dice: "Diviértete, amor. Hazlo todo". 252 00:14:06,515 --> 00:14:09,268 Hasta que una mañana no tiene su desayuno, 253 00:14:09,352 --> 00:14:10,561 entonces grita: 254 00:14:10,645 --> 00:14:11,979 "La casa se está desmoronando". 255 00:14:12,063 --> 00:14:14,857 Sí, estoy disfrutando mucho su pódcast: 256 00:14:14,941 --> 00:14:16,108 Problemas de los ricos. 257 00:14:16,192 --> 00:14:18,110 Agradece que tengo alfileres y no me puedo mover 258 00:14:18,194 --> 00:14:19,403 porque no me quieres cerca. 259 00:14:19,487 --> 00:14:21,489 ¿Y tu diseñador guapo, Pierpaolo? 260 00:14:21,572 --> 00:14:22,782 Quiero una selfi con él. 261 00:14:23,241 --> 00:14:24,075 ¡Anthony! 262 00:14:24,450 --> 00:14:25,284 - ¿Está todo en orden? - ¿Qué? 263 00:14:25,368 --> 00:14:27,411 Eres mi acompañante en la mesa de Lisa. 264 00:14:27,495 --> 00:14:28,913 No vas a avergonzarme 265 00:14:28,996 --> 00:14:31,415 pidiendo fotos a las celebridades en el Met. 266 00:14:31,499 --> 00:14:33,960 No fui yo quien persiguió a Justin Bieber en un corredor. 267 00:14:34,043 --> 00:14:35,002 Era para las niñas. 268 00:14:35,253 --> 00:14:36,087 Está bien. 269 00:14:36,170 --> 00:14:39,048 La niñera se enfermó y no puede ir por Gabrielle. 270 00:14:39,131 --> 00:14:41,092 - Oh, no. - Ina, lo siento. 271 00:14:41,175 --> 00:14:43,219 No voy a arruinar tu trabajo. 272 00:14:43,302 --> 00:14:45,137 Solo dile que puede hacer la cola del largo que quiera. 273 00:14:46,180 --> 00:14:48,015 Hola, Gabby, es mamá. Voy para allá. 274 00:14:48,808 --> 00:14:49,934 El escote es hermoso. 275 00:14:50,017 --> 00:14:51,936 Gracias. Espera a ver el resto. 276 00:14:52,019 --> 00:14:53,020 ¿Qué te pondrás? 277 00:14:53,104 --> 00:14:53,938 Un esmoquin. 278 00:14:54,021 --> 00:14:55,314 ¿Solo eso? 279 00:14:55,398 --> 00:14:58,568 - El tema es "Belleza Velada". - Pues soy una amenaza velada. 280 00:14:58,651 --> 00:14:59,652 Pregúntale a quien quieras. 281 00:15:00,444 --> 00:15:01,487 Estoy emocionado. 282 00:15:01,571 --> 00:15:03,030 El Met Ball. 283 00:15:03,114 --> 00:15:04,365 Sí, me encantan las bolas. 284 00:15:15,710 --> 00:15:16,836 Bien. 285 00:15:16,919 --> 00:15:19,380 La cena será más tarde hoy 286 00:15:19,463 --> 00:15:21,966 porque después de la prueba tuve que ir con el tío Anthony 287 00:15:22,049 --> 00:15:23,050 a buscar su esmoquin. 288 00:15:23,134 --> 00:15:24,927 Mamá, tienes un gran problema. 289 00:15:25,386 --> 00:15:27,013 Digo gigante. Enorme. 290 00:15:27,388 --> 00:15:28,222 Bien grande. 291 00:15:28,306 --> 00:15:29,974 Rock, no me asustes. ¿Qué pasa? 292 00:15:30,433 --> 00:15:31,267 Bien. 293 00:15:31,851 --> 00:15:33,769 Papá cree que irá contigo al Met. 294 00:15:34,186 --> 00:15:35,188 ¿Qué? 295 00:15:35,271 --> 00:15:36,606 ¿Por qué lo creería? 296 00:15:36,689 --> 00:15:39,192 No, su papá odia esas cosas. 297 00:15:39,275 --> 00:15:42,236 Pues vino a casa muy emocionado por su ropa. 298 00:15:43,029 --> 00:15:44,322 ¿Qué ropa? 299 00:15:44,447 --> 00:15:45,948 ¿Qué tal, señoritas? 300 00:15:47,909 --> 00:15:49,368 Cariño, ¿y ese sombrero? 301 00:15:49,452 --> 00:15:51,245 Combina con el tuyo, ¿no? ¿Verdad? 302 00:15:51,704 --> 00:15:52,622 Después de ver tu atuendo, 303 00:15:52,705 --> 00:15:55,208 fui con alguien de la avenida Madison y él me vestirá. 304 00:15:55,291 --> 00:15:58,836 Bueno, es el Met Ball. No puedo ir con un esmoquin simple. 305 00:15:58,920 --> 00:16:00,254 Me sorprende 306 00:16:00,338 --> 00:16:01,589 que esto te interese. 307 00:16:01,672 --> 00:16:03,049 No tuve graduación 308 00:16:03,132 --> 00:16:04,258 porque tuve Epstein-Barr todo el año. 309 00:16:04,675 --> 00:16:05,635 Claro. 310 00:16:05,718 --> 00:16:07,386 Esto me emociona mucho. 311 00:16:07,470 --> 00:16:09,055 Tú, yo, Rihanna. 312 00:16:10,014 --> 00:16:12,225 Tú, yo, Rihanna. 313 00:16:12,308 --> 00:16:13,142 - Sí. - Claro. 314 00:16:15,478 --> 00:16:17,772 El siguiente mensaje, Franklyn, por favor. 315 00:16:17,855 --> 00:16:18,856 Dame un momento. 316 00:16:19,482 --> 00:16:21,400 Y es de Chase. 317 00:16:21,901 --> 00:16:26,405 Hola, Carrie. Estoy saliendo con alguien y tenemos buen sexo, 318 00:16:26,489 --> 00:16:28,157 pero todo es casual hasta ahora. 319 00:16:28,241 --> 00:16:32,870 ¿Cómo sé si él estaría abierto a llevarlo al nivel de relación? 320 00:16:32,954 --> 00:16:33,996 Bien, adiós. 321 00:16:34,080 --> 00:16:37,250 Primero, "nivel de relación" es un gran nombre para un restaurante. 322 00:16:37,333 --> 00:16:41,546 Bien, creo que, y es claro que no soy experta, pero... 323 00:16:42,880 --> 00:16:45,424 Si quiere una relación, habrá un momento 324 00:16:46,467 --> 00:16:50,012 en que salga del patrón que ambos mantienen, 325 00:16:50,096 --> 00:16:51,722 y te dé señales 326 00:16:52,348 --> 00:16:55,977 de que cree que esa relación es más que sexo. 327 00:16:56,727 --> 00:16:58,229 Bueno, es lo que creo. 328 00:16:58,354 --> 00:17:00,022 Espero que les ayude, escuchas. 329 00:17:00,898 --> 00:17:02,900 Bien, ¿quién sigue? 330 00:17:03,317 --> 00:17:04,151 Hola. 331 00:17:07,530 --> 00:17:08,489 Gran episodio. 332 00:17:08,573 --> 00:17:09,740 Sí, igualmente. 333 00:17:10,408 --> 00:17:13,160 Y un amigo estrenará su marca de bourbon 334 00:17:13,244 --> 00:17:15,454 con una fiesta en su azotea con amigos el martes. 335 00:17:16,122 --> 00:17:17,999 Será divertida. ¿Quieres ir? 336 00:17:20,751 --> 00:17:21,586 Claro. 337 00:17:21,919 --> 00:17:22,795 Genial. 338 00:17:28,801 --> 00:17:29,635 Esto... 339 00:17:31,679 --> 00:17:34,015 ¿Es un arnés o un juguete para gatos? 340 00:17:34,265 --> 00:17:35,391 ¿Podemos terminar? 341 00:17:35,474 --> 00:17:37,059 Tengo que estar en Comedy Store a las 9:00. 342 00:17:37,143 --> 00:17:39,729 Es muy confuso para algo en lo que no sé 343 00:17:39,812 --> 00:17:42,481 si estoy filosófica o espiritualmente interesada. 344 00:17:42,565 --> 00:17:45,067 Por favor. Toda tu energía clama por un pito. 345 00:17:46,485 --> 00:17:47,987 ¿No hay modelos de principiantes? 346 00:17:48,070 --> 00:17:49,280 No soy principiante. 347 00:17:54,160 --> 00:17:57,079 Bien, tienes al menos diez minutos para descifrarlo. 348 00:17:57,163 --> 00:17:58,623 Tengo que contestar. Es Carrie. 349 00:17:59,457 --> 00:18:01,250 Oficinas del Cirque du Soleil, habla Che. 350 00:18:01,959 --> 00:18:03,127 Salúdala por mí. 351 00:18:03,711 --> 00:18:04,545 Miranda dice hola. 352 00:18:04,921 --> 00:18:05,922 Mándale mis saludos. 353 00:18:06,297 --> 00:18:07,131 ¿Qué hace? 354 00:18:07,215 --> 00:18:08,716 Está probándose un arnés. 355 00:18:08,799 --> 00:18:10,176 Me arrepiento de preguntar. 356 00:18:11,802 --> 00:18:13,221 Oye, ¿cómo estás? 357 00:18:13,304 --> 00:18:15,473 Una duda. ¿Cómo es Franklyn? 358 00:18:15,556 --> 00:18:16,557 ¿Mi Franklyn? 359 00:18:17,016 --> 00:18:19,644 Es un tipo tranquilo. 360 00:18:20,144 --> 00:18:21,395 ¿Qué tanto? 361 00:18:21,479 --> 00:18:22,438 ¿Por qué? 362 00:18:25,066 --> 00:18:30,988 Estoy por llevar nuestra relación a un lugar mucho más personal. 363 00:18:31,072 --> 00:18:32,949 Te dije que Miranda se pone un arnés. 364 00:18:33,032 --> 00:18:33,866 Ya lo hice yo. 365 00:18:34,283 --> 00:18:35,409 Pon el altavoz. 366 00:18:35,493 --> 00:18:37,036 Quiere que ponga el altavoz. 367 00:18:37,119 --> 00:18:38,287 Pon el altavoz. 368 00:18:38,579 --> 00:18:40,122 Está bien. 369 00:18:41,332 --> 00:18:44,377 - Me acuesto con Franklyn. - ¿Quién es Franklyn? 370 00:18:44,794 --> 00:18:46,837 - El productor de su pódcast. - ¡Carrie! 371 00:18:47,463 --> 00:18:49,799 Si te acuestas con alguien del trabajo, pierdes tu poder. 372 00:18:49,882 --> 00:18:51,384 Quita el altavoz. 373 00:18:51,467 --> 00:18:52,468 Lo quito. 374 00:18:53,261 --> 00:18:54,095 Sigue intentando. 375 00:18:54,178 --> 00:18:55,346 Está bien. 376 00:18:56,931 --> 00:19:00,351 Así que tú y Franklyn. Ya me lo imaginaba. 377 00:19:00,434 --> 00:19:01,686 Yo no. 378 00:19:01,769 --> 00:19:03,604 De pronto, nos besamos en el ascensor 379 00:19:03,688 --> 00:19:05,940 y ahora nos acostamos los jueves del pódcast. 380 00:19:06,023 --> 00:19:06,858 Bien. 381 00:19:06,941 --> 00:19:08,401 Sí, estaba bien, hasta hoy. 382 00:19:08,484 --> 00:19:11,028 Me invitó a una fiesta con sus amigos. 383 00:19:11,654 --> 00:19:12,905 Y le dije que sí. 384 00:19:13,614 --> 00:19:15,408 ¿Y eso es algo malo? 385 00:19:15,491 --> 00:19:16,868 No quiero subir de nivel. 386 00:19:16,951 --> 00:19:19,036 No quiero llegar a otros niveles. 387 00:19:19,120 --> 00:19:21,122 Me gusta este nivel. 388 00:19:21,789 --> 00:19:24,417 Jueves de sexo después del pódcast. 389 00:19:24,500 --> 00:19:27,503 Claro, y ¿por qué aceptaste la invitación? 390 00:19:27,587 --> 00:19:29,338 Soy patológicamente amable. 391 00:19:29,672 --> 00:19:32,884 Pero algunas relaciones se basan en sexo. 392 00:19:33,634 --> 00:19:36,554 Es la dinámica primaria, y es increíble. 393 00:19:36,637 --> 00:19:39,056 Pero tienen que quedarse en la habitación. 394 00:19:39,390 --> 00:19:40,892 Y no en las fiestas, ¿no? 395 00:19:40,975 --> 00:19:43,561 Así que vuelvo a la pregunta original. 396 00:19:43,644 --> 00:19:44,770 Franklyn, ¿cómo es? 397 00:19:44,854 --> 00:19:48,149 Es muy tranquilo, o ¿se va a poner 398 00:19:48,232 --> 00:19:51,110 muy sentimental cuando le diga que solo quiero mis jueves con él? 399 00:19:51,194 --> 00:19:55,198 Carrie, en serio, bajo toda esa tranquilidad, es hombre. 400 00:19:55,948 --> 00:19:59,285 Y no tengo idea de lo que pase en su cabeza. 401 00:19:59,368 --> 00:20:00,203 Está bien. 402 00:20:00,661 --> 00:20:02,330 Gracias. Buenas noches. 403 00:20:02,413 --> 00:20:03,331 Buenas noches. 404 00:20:05,833 --> 00:20:06,834 Bien. 405 00:20:09,086 --> 00:20:11,714 Oye, ¿qué pasó con el pene-palooza? 406 00:20:12,006 --> 00:20:13,341 Sí, se acabó. 407 00:20:13,424 --> 00:20:14,258 Estoy en OpenTable. 408 00:20:15,009 --> 00:20:19,096 ¿Y si mejor salimos, vamos a cenar, y voy a ver tu set? 409 00:20:20,598 --> 00:20:22,892 Aún trabajo en el material nuevo. 410 00:20:24,393 --> 00:20:25,853 ¿Tal vez mañana en la noche? 411 00:20:26,395 --> 00:20:27,688 Definitivamente, así será. 412 00:20:28,147 --> 00:20:28,981 ¿Ves? 413 00:20:29,690 --> 00:20:30,525 Y con un pene. 414 00:20:35,530 --> 00:20:36,531 Buenos días. 415 00:20:37,031 --> 00:20:39,325 Mi hijo va a venir por un día la próxima semana. 416 00:20:40,701 --> 00:20:41,994 Quiero que se conozcan. 417 00:20:42,537 --> 00:20:43,538 ¿En serio? 418 00:20:45,039 --> 00:20:46,040 Sería lindo. 419 00:20:50,836 --> 00:20:51,837 Almorzamos el lunes. 420 00:20:55,967 --> 00:20:56,968 ¿Este lunes? 421 00:20:57,802 --> 00:20:59,303 ¿Todo se resume en esto? 422 00:20:59,804 --> 00:21:01,347 ¿El hombre o el Met? 423 00:21:01,973 --> 00:21:04,642 - ¿El universo es tan cruel? - Sí. 424 00:21:04,725 --> 00:21:05,935 El universo es una perra. 425 00:21:08,396 --> 00:21:10,064 Gracias, mi bolso está exhausto. 426 00:21:11,566 --> 00:21:15,152 Pero ¿no habías dicho que querías que la relación avanzara? 427 00:21:15,236 --> 00:21:17,530 Sí, pero este fue un salto hacia adelante. 428 00:21:17,613 --> 00:21:19,198 Ni siquiera conozco su casa. 429 00:21:19,282 --> 00:21:20,199 Por elección propia. 430 00:21:20,283 --> 00:21:22,660 Pero conocer a su hijo los haría más cercanos. 431 00:21:22,743 --> 00:21:24,579 Conoceré a su hijo y a la exesposa. 432 00:21:24,662 --> 00:21:25,580 También la invitó. 433 00:21:25,663 --> 00:21:28,499 Así que veré lo cercana que seré después del divorcio. 434 00:21:28,916 --> 00:21:30,960 - ¿Y no puedes hacer todo? - Es almuerzo europeo. 435 00:21:31,043 --> 00:21:32,086 Tomará un mes. 436 00:21:32,169 --> 00:21:35,172 Digo, si voy al Met, tendría que estar en casa 437 00:21:35,256 --> 00:21:37,675 con mi equipo como a las 2:30. 438 00:21:37,758 --> 00:21:39,802 ¿2:30? Yo necesito un mes. 439 00:21:40,177 --> 00:21:41,345 Solo necesitas dos minutos. 440 00:21:41,762 --> 00:21:43,389 Mierda. No puedo ir. 441 00:21:43,806 --> 00:21:45,308 Hay mucho en juego. 442 00:21:45,391 --> 00:21:46,350 Lo siento, Carrie. 443 00:21:46,434 --> 00:21:48,311 No tendrás a nadie hermosa que te acompañe. 444 00:21:49,478 --> 00:21:51,981 ¿Qué hay de ese chico a la carta que Charlotte me contó? 445 00:21:52,064 --> 00:21:53,816 Nunca dije "chico a la carta". 446 00:21:53,900 --> 00:21:54,734 ¿Tienes uno? 447 00:21:54,817 --> 00:21:57,195 Yo nunca dije eso. Trabajamos juntos. 448 00:21:57,278 --> 00:21:58,905 ¿Es un chico a la carta procesable? 449 00:21:59,989 --> 00:22:02,867 No está lista para dejar a alguien entrar en su corazón. 450 00:22:04,243 --> 00:22:05,244 ¿De dónde sacaste eso? 451 00:22:06,787 --> 00:22:07,997 ¿Esa es tu respuesta? 452 00:22:09,040 --> 00:22:11,250 Perdón, ¿qué está pasando? 453 00:22:12,543 --> 00:22:18,758 Tengo sexo de "salida del duelo" cada jueves con un hombre muy amable. 454 00:22:18,841 --> 00:22:19,717 Sí, lo es. 455 00:22:19,800 --> 00:22:24,347 Luego me invitó a una fiesta con sus amigos el martes, 456 00:22:24,430 --> 00:22:26,933 y sentí que tenía que aceptar. 457 00:22:27,016 --> 00:22:29,477 - No vayas. - Está bien. 458 00:22:29,560 --> 00:22:32,688 ¿Cómo? ¿Cómo le digo que no quiero salir el martes 459 00:22:32,772 --> 00:22:34,565 sin parecer una perra? 460 00:22:34,649 --> 00:22:35,608 Le das muchas vueltas. 461 00:22:35,691 --> 00:22:36,776 Los hombres no son tan sensibles. 462 00:22:36,859 --> 00:22:38,069 Solo dile que cambiaste de opinión. 463 00:22:38,152 --> 00:22:39,695 - Lo aceptará. - Está bien. 464 00:22:39,779 --> 00:22:44,075 Hace días, estaba chupándosela a un pasante de enfermería. 465 00:22:44,158 --> 00:22:46,035 Sentí un "toc, toc, toc" en la cabeza. 466 00:22:46,494 --> 00:22:49,080 Lo miré, y me dijo que creyó que le gustaría, 467 00:22:49,163 --> 00:22:50,623 - pero después cambió de opinión. - Qué horror. 468 00:22:51,499 --> 00:22:52,959 - ¿Y qué hiciste? - Nada de "qué horror". 469 00:22:53,042 --> 00:22:54,126 Sin dramas. 470 00:22:54,210 --> 00:22:55,169 Lo acepté como un hombre. 471 00:22:55,253 --> 00:22:58,589 Me levanté, me vestí, fui a casa, comí una caja de cereal y estoy bien. 472 00:23:00,091 --> 00:23:00,925 Bueno. 473 00:23:01,342 --> 00:23:02,385 Toc, toc, toc. 474 00:23:02,468 --> 00:23:03,803 ¿Eso qué significa? 475 00:23:03,886 --> 00:23:08,015 Significa que dadas ciertas circunstancias fuera de mi control, 476 00:23:08,099 --> 00:23:09,350 tengo que llevar a Harry 477 00:23:09,433 --> 00:23:11,352 - al Met Ball y no a ti. - ¿Qué? 478 00:23:11,769 --> 00:23:13,312 Ya compró su sombrero 479 00:23:13,396 --> 00:23:15,064 y no fue a su graduación 480 00:23:15,147 --> 00:23:17,024 - porque estaba enfermo. - ¿Y? 481 00:23:17,108 --> 00:23:19,068 Yo tuve la enfermedad de Lyme durante cinco meses. 482 00:23:19,151 --> 00:23:20,987 ¿Te lancé de un auto? No. 483 00:23:21,070 --> 00:23:22,196 Pero estamos casados. 484 00:23:22,280 --> 00:23:24,907 Y no puedo elegir a mi amigo gay sobre mi esposo. 485 00:23:24,991 --> 00:23:26,868 No sabía que eras la Suprema Corte. 486 00:23:26,951 --> 00:23:28,953 Oye, cálmate. 487 00:23:29,912 --> 00:23:31,330 Puedes ser mi compañero. 488 00:23:31,664 --> 00:23:33,124 ¿Ya ves? Sí. 489 00:23:33,207 --> 00:23:34,709 Irás con Carrie. 490 00:23:34,792 --> 00:23:35,626 Pues... 491 00:23:36,919 --> 00:23:37,753 lo voy a considerar. 492 00:23:38,588 --> 00:23:39,672 Gracias. 493 00:23:47,513 --> 00:23:49,348 Cantinero, quiero lo que ella está leyendo. 494 00:23:51,058 --> 00:23:52,059 Cuánta concentración. 495 00:23:53,185 --> 00:23:54,186 Debe ser interesante. 496 00:23:54,562 --> 00:23:55,938 Este autor siempre lo es. 497 00:23:56,606 --> 00:23:58,649 Y como es mi segunda copa de malbec, 498 00:23:58,733 --> 00:24:00,693 no me puedo concentrar. 499 00:24:00,776 --> 00:24:02,778 ¿Buscas tus raíces con unas copas? 500 00:24:02,862 --> 00:24:03,988 Qué desafío. 501 00:24:06,073 --> 00:24:06,908 ¿Qué tal la cena? 502 00:24:07,450 --> 00:24:08,451 Maravillosa. 503 00:24:09,452 --> 00:24:11,913 Me gustaría acompañarte en el postre, pero... 504 00:24:12,747 --> 00:24:13,581 ¿Pero? 505 00:24:14,457 --> 00:24:16,459 Usas tu bolso como muralla. 506 00:24:18,044 --> 00:24:19,462 Lo siento. 507 00:24:19,545 --> 00:24:20,588 Está bien. 508 00:24:20,671 --> 00:24:22,465 - Creo que hay un gancho por aquí abajo. - Lo pondré ahí. 509 00:24:22,840 --> 00:24:23,841 Listo. 510 00:24:25,635 --> 00:24:26,802 Me llamo Toussaint. 511 00:24:26,886 --> 00:24:27,887 Claro que sí. 512 00:24:30,097 --> 00:24:31,807 - Soy Nya. - Nya. 513 00:24:32,934 --> 00:24:33,935 Hermoso nombre. 514 00:24:35,269 --> 00:24:37,647 ¿Has probado aquí el pastel de chocolate? 515 00:24:37,730 --> 00:24:40,274 Hace que sientas que estás frente a Dios. 516 00:24:41,526 --> 00:24:42,610 Sí, te creo. 517 00:24:43,152 --> 00:24:45,071 Y adoro el chocolate, pero... 518 00:24:47,281 --> 00:24:48,491 Estoy a dieta. 519 00:24:49,992 --> 00:24:53,120 No sabía que se dejaba el chocolate al casarse. 520 00:24:53,412 --> 00:24:54,664 - Pues sí. - ¿En serio? 521 00:24:54,747 --> 00:24:56,290 Por eso estoy soltero. 522 00:24:58,751 --> 00:25:00,503 Me perdí mirando tus ojos cafés, 523 00:25:00,586 --> 00:25:02,004 y no vi el anillo. 524 00:25:02,505 --> 00:25:03,422 Me disculpo. 525 00:25:04,048 --> 00:25:08,261 Me voy a asegurar de que tu muralla esté segura. 526 00:25:08,844 --> 00:25:09,679 Mucho gusto, Nya. 527 00:25:18,688 --> 00:25:19,689 ¿Está bien, señora? 528 00:25:20,690 --> 00:25:21,774 Quiero otro malbec. 529 00:25:23,401 --> 00:25:24,235 Ay, no. 530 00:25:25,486 --> 00:25:28,364 Los Ángeles me da mucha pereza. 531 00:25:28,447 --> 00:25:31,158 Aquí nadie camina, ¿cierto? 532 00:25:31,242 --> 00:25:34,537 Ayer tomé un Uber de mi habitación al baño. 533 00:25:35,454 --> 00:25:37,540 Sí. Fue muy caro. 534 00:25:40,418 --> 00:25:42,461 Y se me acabó el tiempo. 535 00:25:42,545 --> 00:25:43,671 Muchas gracias a todos. 536 00:25:43,754 --> 00:25:45,715 Son los mejores. Gracias. 537 00:25:47,675 --> 00:25:49,802 - Hola. - Hola. 538 00:25:50,678 --> 00:25:51,888 Che Diaz, amigos. 539 00:25:51,971 --> 00:25:54,181 Che Diaz. ¡Sí! 540 00:25:55,224 --> 00:25:57,894 Está en la ciudad filmando su piloto de TV. 541 00:25:57,977 --> 00:26:00,855 Oye, Che, ¿algún papel para un blancucho? 542 00:26:08,196 --> 00:26:09,947 Lo hiciste muy bien. 543 00:26:11,115 --> 00:26:11,949 No. 544 00:26:12,033 --> 00:26:13,201 No me abraces. 545 00:26:13,743 --> 00:26:14,619 ¿Por qué? 546 00:26:15,536 --> 00:26:17,121 Es que me sorprendiste. 547 00:26:18,748 --> 00:26:20,374 Es mi trabajo. 548 00:26:23,252 --> 00:26:24,462 Lo hiciste muy bien. 549 00:26:44,023 --> 00:26:46,234 - Hola. - Andre, enciende la cámara. 550 00:26:46,817 --> 00:26:47,735 Estamos hablando. 551 00:26:47,818 --> 00:26:49,111 No es necesario el video, amor. 552 00:26:49,195 --> 00:26:50,279 No. 553 00:26:50,363 --> 00:26:51,614 Sí, lo es. 554 00:26:52,573 --> 00:26:54,992 Quiero verte en video porque quiero mostrarte algo 555 00:26:55,076 --> 00:26:56,911 que no es mi cara. 556 00:26:59,455 --> 00:27:00,706 Enciéndela. Enciéndela ya. 557 00:27:03,000 --> 00:27:04,043 ¿Qué pasa? 558 00:27:04,126 --> 00:27:05,127 ¿No es muy tarde? 559 00:27:05,628 --> 00:27:06,879 Te extraño, amor. 560 00:27:06,963 --> 00:27:08,297 Y ¿sabes quién te extraña? 561 00:27:09,173 --> 00:27:10,925 No es mi cara. 562 00:27:13,427 --> 00:27:14,720 Tengo la lencería que te gusta. 563 00:27:14,804 --> 00:27:16,222 La de las cuentitas. 564 00:27:16,305 --> 00:27:17,974 No pongas el teléfono ahí. 565 00:27:18,057 --> 00:27:19,308 - Nya, basta. - Voy a ponerlo ahí. 566 00:27:19,392 --> 00:27:20,685 Para. No estoy solo. 567 00:27:21,352 --> 00:27:22,562 ¿Cómo que no estás solo? 568 00:27:23,896 --> 00:27:24,730 ¿Con quién estás? 569 00:27:25,147 --> 00:27:26,607 Enséñame quién es. 570 00:27:31,195 --> 00:27:32,613 ¿Quién es la del sombrero? 571 00:27:32,697 --> 00:27:34,490 No es eso, Nya. 572 00:27:34,574 --> 00:27:37,618 Es Heidi, mi corista. 573 00:27:37,702 --> 00:27:38,953 La ayudo con una canción. 574 00:27:39,036 --> 00:27:42,790 ¿Ayudas a Heidi con sombrero con una canción en tu habitación? 575 00:27:42,874 --> 00:27:45,626 Solo estamos haciendo canciones. 576 00:27:45,710 --> 00:27:47,503 Y son las 9:30. 577 00:27:47,587 --> 00:27:48,754 Estamos vestidos. 578 00:27:48,838 --> 00:27:52,550 Ojalá hubiera sabido que podía escribir canciones con otras personas. 579 00:27:53,759 --> 00:27:54,844 Porque hoy 580 00:27:55,928 --> 00:28:00,516 tuve la oportunidad de escribir una con un hombre muy hermoso. 581 00:28:00,600 --> 00:28:02,184 No es eso... 582 00:28:02,268 --> 00:28:03,561 Creo que lo es. 583 00:28:03,644 --> 00:28:05,605 Y si ahora hiciera una canción, 584 00:28:06,772 --> 00:28:08,191 sería una canción de ruptura. 585 00:28:08,691 --> 00:28:14,071 Así que adiós, Andre Rashad y señorita hípster Heidi. 586 00:28:22,371 --> 00:28:23,748 Jódelo y vas a ver. 587 00:28:26,792 --> 00:28:27,793 Ya voy. 588 00:28:29,629 --> 00:28:31,797 - Hola. - Llegamos. 589 00:28:32,340 --> 00:28:33,799 ¡Qué hermoso kimono! 590 00:28:34,717 --> 00:28:37,720 Gracias, mi amigo Stanford me lo envió desde Japón. 591 00:28:37,803 --> 00:28:39,180 Vengan, pasen. 592 00:28:42,141 --> 00:28:43,976 - Yo... - Estoy muy emocionada. 593 00:28:45,144 --> 00:28:47,104 No estoy preocupada. Podemos hacerlo. 594 00:28:47,730 --> 00:28:50,107 ¿Qué es lo que no te preocupa? ¿Qué es lo que podemos hacer? 595 00:28:50,191 --> 00:28:53,152 - Mi costurera se enfermó del estómago. - Oh, no. 596 00:28:53,236 --> 00:28:56,572 Y tuve que usar a una nueva costurera, que también se enfermó del estómago. 597 00:28:57,865 --> 00:29:00,201 ¿Todas las costureras están enfermas? 598 00:29:00,284 --> 00:29:01,410 En toda la ciudad. 599 00:29:01,494 --> 00:29:04,330 Las costureras están enfermas, pero te traje café. 600 00:29:04,413 --> 00:29:06,457 Pero la capa está totalmente terminada. 601 00:29:06,541 --> 00:29:08,751 - Totalmente. - Solo falta el vestido. 602 00:29:10,336 --> 00:29:12,630 ¿Qué le falta al vestido? 603 00:29:12,713 --> 00:29:13,923 Los ajustes finales. 604 00:29:15,675 --> 00:29:16,676 Por Dios. 605 00:29:21,138 --> 00:29:22,265 Creo que está algo ajustado. 606 00:29:22,348 --> 00:29:23,266 Ya lo sé, perra. 607 00:29:25,643 --> 00:29:26,644 Y ahora ¿qué? 608 00:29:27,937 --> 00:29:29,772 La costurera nueva lo jodió todo. 609 00:29:29,856 --> 00:29:33,109 - Lo jodió. - Pero tenemos seis horas. 610 00:29:33,192 --> 00:29:35,570 Puedo abrir la espalda. 611 00:29:35,653 --> 00:29:37,071 - Sí. Quítatelo. - Eso es. 612 00:29:38,865 --> 00:29:39,699 ¿Cómo? 613 00:29:53,588 --> 00:29:54,422 Por Dios. 614 00:29:57,466 --> 00:29:58,467 ¿Puedes volver a fijarte? 615 00:30:00,177 --> 00:30:01,721 Jackie, ¡ni te atrevas a venir! 616 00:30:01,804 --> 00:30:03,389 Te dije que no quería que volvieras. 617 00:30:03,764 --> 00:30:04,682 Me pones nerviosa. 618 00:30:04,765 --> 00:30:05,766 ¿En serio? 619 00:30:06,559 --> 00:30:07,560 Fue mi culpa. 620 00:30:10,646 --> 00:30:11,480 Qué raro. 621 00:30:12,190 --> 00:30:14,108 Huele a Franklyn del viejo pódcast. 622 00:30:14,525 --> 00:30:17,862 El perfume caro que a veces usa. 623 00:30:17,945 --> 00:30:20,114 Dejó su chaqueta aquí. 624 00:30:21,532 --> 00:30:24,035 ¿Por qué su chaqueta está en tu habitación? 625 00:30:26,662 --> 00:30:27,830 ¿Tú y Franklyn son novios? 626 00:30:27,914 --> 00:30:28,956 ¿Te acompañará? 627 00:30:29,457 --> 00:30:30,499 Qué adorable. 628 00:30:30,583 --> 00:30:31,959 Lo digo de todo corazón. 629 00:30:32,043 --> 00:30:33,294 No es adorable. 630 00:30:33,377 --> 00:30:36,339 No somos nada. Solo sexo después del pódcast. 631 00:30:36,422 --> 00:30:38,591 ¿Y no lo llevarás a esto? 632 00:30:38,674 --> 00:30:39,592 No, no es así. 633 00:30:39,675 --> 00:30:41,802 No somos pareja. 634 00:30:44,013 --> 00:30:46,557 ¿Ya se lo dijiste? Porque somos tontos. 635 00:30:46,891 --> 00:30:48,100 Es solo sexo. 636 00:30:48,184 --> 00:30:51,812 Carrie Bradshaw, el mundo cambió cuando lo dejaste, ¿sí? 637 00:30:51,896 --> 00:30:54,315 Ya no está bien cosificar a las personas. 638 00:30:54,774 --> 00:30:56,108 También tenemos sentimientos. 639 00:30:56,943 --> 00:30:57,860 Entonces, en resumen... 640 00:30:59,070 --> 00:31:01,113 Los hombres son tontos con sentimientos. 641 00:31:01,531 --> 00:31:02,865 Exacto. 642 00:31:02,949 --> 00:31:04,242 - Ya entendí. - Sí. 643 00:31:08,079 --> 00:31:09,163 ¿Cómo vas? 644 00:31:09,747 --> 00:31:11,374 Aún tengo cuatro horas. 645 00:31:20,508 --> 00:31:21,634 El Coliseo. 646 00:31:22,426 --> 00:31:24,512 Brady y Louisa se ven muy lindos. 647 00:31:32,603 --> 00:31:33,980 Estoy memorizando mi rutina. 648 00:31:43,239 --> 00:31:44,448 Algo es diferente. 649 00:31:45,575 --> 00:31:47,577 Ya no quieres que te abrace. 650 00:31:49,829 --> 00:31:51,247 ¿Hay algo que no sepa? 651 00:31:55,835 --> 00:31:56,836 Sí. 652 00:32:02,842 --> 00:32:04,510 Oye, yo... 653 00:32:06,762 --> 00:32:08,347 Es que hay algo que... 654 00:32:10,141 --> 00:32:14,729 no te he dicho porque no sabía cómo ibas a reaccionar. 655 00:32:18,482 --> 00:32:19,734 Está bien. 656 00:32:21,986 --> 00:32:23,404 Estoy a dieta. 657 00:32:24,530 --> 00:32:25,364 ¿Qué? 658 00:32:26,490 --> 00:32:29,202 Los de vestuario dijeron que me cuelga la panza. 659 00:32:30,119 --> 00:32:33,497 Y por eso evito que me toques. 660 00:32:33,956 --> 00:32:37,793 Temía decirte porque no quiero que me veas como esta persona. 661 00:32:37,877 --> 00:32:39,253 Mierda. 662 00:32:39,337 --> 00:32:40,796 Después de todo lo que he pasado, 663 00:32:41,547 --> 00:32:43,382 esto todavía me afecta. 664 00:32:49,096 --> 00:32:50,097 ¿Puedo abrazarte? 665 00:33:05,279 --> 00:33:08,282 ¿Te digo algo que tenía miedo de decirte? 666 00:33:14,622 --> 00:33:19,126 Yo creí que tú pensabas que nuestra relación era sexual 667 00:33:20,461 --> 00:33:23,881 y que me equivoqué al venir a la ciudad y verte fuera de la habitación. 668 00:33:27,510 --> 00:33:29,136 No, es por la ropa. 669 00:33:30,388 --> 00:33:31,222 Che... 670 00:33:33,266 --> 00:33:38,271 Eres la persona más hermosa que he conocido. 671 00:33:45,653 --> 00:33:46,487 ¿Sabes qué? 672 00:33:47,196 --> 00:33:48,072 ¿Qué? 673 00:33:49,031 --> 00:33:51,325 Soy la persona más hermosa que has conocido. 674 00:33:54,620 --> 00:33:55,830 A la mierda la tele. 675 00:33:56,873 --> 00:33:58,416 - Pidamos pizza. - Sí. 676 00:34:00,918 --> 00:34:02,420 Pero con masa delgada. 677 00:34:02,795 --> 00:34:04,255 Qué perra. 678 00:34:08,092 --> 00:34:09,927 Hola, soy Carrie. ¿Puedes hablar? 679 00:34:10,011 --> 00:34:11,679 Claro. ¿Qué pasó? 680 00:34:11,762 --> 00:34:13,639 Por si no te habías dado cuenta, 681 00:34:15,558 --> 00:34:16,726 dejaste aquí tu chaqueta. 682 00:34:17,768 --> 00:34:20,479 Bien, la tomaré cuando te vea el martes. 683 00:34:20,980 --> 00:34:27,945 Además, cambié de opinión sobre la fiesta del bourbon del martes. 684 00:34:28,446 --> 00:34:30,448 ¿Fue por el bourbon o por el lugar? 685 00:34:31,490 --> 00:34:32,700 Es el día. 686 00:34:33,576 --> 00:34:37,413 Creo que solo estoy lista para los jueves juntos. 687 00:34:38,039 --> 00:34:39,123 Ya entendí. 688 00:34:39,207 --> 00:34:42,251 No estás lista para una mesa en Nivel de Relación. 689 00:34:43,085 --> 00:34:46,672 Pero estoy feliz con la comida. 690 00:34:47,340 --> 00:34:48,507 Si estás de acuerdo. 691 00:34:49,091 --> 00:34:50,092 Jueves me gusta. 692 00:34:50,927 --> 00:34:52,386 Bien, adiós. 693 00:34:58,309 --> 00:34:59,268 Somos nosotras. 694 00:35:02,063 --> 00:35:03,064 Peinado y maquillaje. 695 00:35:04,232 --> 00:35:05,191 ¿Cómo va todo? 696 00:35:07,401 --> 00:35:08,402 ¿Tienes una curita? 697 00:35:11,531 --> 00:35:12,365 Por Dios. 698 00:35:13,241 --> 00:35:14,951 No me imagino la concentración 699 00:35:15,034 --> 00:35:17,078 que necesitas para trabajar a diario. 700 00:35:17,161 --> 00:35:20,581 Sí, vivo bajo mucha presión, pero igual tú, ¿no? 701 00:35:20,665 --> 00:35:23,960 En realidad, creo que bienes raíces es más estresante, Cyril. 702 00:35:24,043 --> 00:35:26,546 Tú solo arriesgas la vida desactivando explosivos, 703 00:35:26,629 --> 00:35:29,173 mientras que yo llevo a los pretenciosos a comer. 704 00:35:32,843 --> 00:35:34,679 Mi hijo y yo vamos a salir a fumar. 705 00:35:34,762 --> 00:35:38,057 Victoire, pide la cuenta, luego vamos a Brooklyn por baklavas. 706 00:35:42,061 --> 00:35:45,314 No me gustan las baklavas ni Brooklyn. 707 00:35:47,608 --> 00:35:50,653 Cuéntame, ¿desde cuándo no se veían? 708 00:35:50,736 --> 00:35:52,113 Desde la mañana, en mi casa. 709 00:35:53,072 --> 00:35:54,448 No, me refiero a Zed. 710 00:35:54,532 --> 00:35:56,409 Sí. Desde la mañana, en mi casa. 711 00:35:56,492 --> 00:35:57,702 Aún vive en mi casa. 712 00:36:05,626 --> 00:36:08,045 - Perdón. Gracias. - Lo pondremos ahí. 713 00:36:10,506 --> 00:36:12,675 Hola, Seema. ¿Qué tal el almuerzo? 714 00:36:12,758 --> 00:36:13,593 Me largo de aquí. 715 00:36:13,676 --> 00:36:15,887 Aún vive con su exesposa. 716 00:36:15,970 --> 00:36:17,346 Quizá llegue 20 minutos tarde. 717 00:36:18,180 --> 00:36:20,057 Bueno, yo quizá un día tarde. 718 00:36:20,141 --> 00:36:22,518 Tengo problemas con el vestido. 719 00:36:22,602 --> 00:36:23,519 Discúlpame. 720 00:36:23,603 --> 00:36:24,854 No, está bien. 721 00:36:24,937 --> 00:36:26,397 Te voy a mantener al tanto. 722 00:36:26,480 --> 00:36:27,398 Sí, cariño. 723 00:36:30,193 --> 00:36:31,527 Súbete, Rocco, ¡no hay tiempo! 724 00:36:33,654 --> 00:36:34,697 ¿Qué pasó, jefa? 725 00:36:35,114 --> 00:36:35,948 ¿Adónde vas? 726 00:36:36,032 --> 00:36:36,866 A mi casa. 727 00:36:37,700 --> 00:36:39,702 Donde no vivo con mi exesposa. 728 00:36:39,785 --> 00:36:41,370 Se quedó con los dos pisos de arriba. 729 00:36:41,454 --> 00:36:42,622 Yo vivo en el primero. 730 00:36:42,705 --> 00:36:43,623 Con entradas separadas. 731 00:36:43,706 --> 00:36:47,460 Pues es un poco incómodo, y no me perderé el Met por esto. 732 00:36:47,543 --> 00:36:49,003 Eres tan norteamericana. 733 00:36:49,086 --> 00:36:50,630 Sí, soy norteamericana. 734 00:36:51,047 --> 00:36:52,215 No hay secretos. 735 00:36:52,965 --> 00:36:53,966 ¡Seema! 736 00:36:58,846 --> 00:37:01,933 Hola, soy tu pareja masculina, y hoy, tú y yo lo haremos. 737 00:37:02,016 --> 00:37:04,477 Por desgracia, no pasará. 738 00:37:04,560 --> 00:37:05,436 ¿Qué? 739 00:37:05,937 --> 00:37:07,188 Toc, toc, toc. 740 00:37:07,271 --> 00:37:08,773 Seema sí vendrá. 741 00:37:08,856 --> 00:37:10,900 Tiene que ser una puta broma. 742 00:37:10,983 --> 00:37:11,817 Lo siento. 743 00:37:12,610 --> 00:37:14,403 Ella necesita más este evento. 744 00:37:15,196 --> 00:37:16,781 Lo superarás. Eres hombre. 745 00:37:17,323 --> 00:37:19,325 - ¿Quién dice? - Tú lo dices. 746 00:37:20,201 --> 00:37:21,035 ¿Estás bien? 747 00:37:21,118 --> 00:37:23,704 ¿Cuándo mi vida se volvió la secundaria? 748 00:37:23,788 --> 00:37:24,956 Que la pases mal. 749 00:37:31,087 --> 00:37:32,505 Estás tan caliente que quemas. 750 00:37:33,422 --> 00:37:34,257 Estoy tan... 751 00:37:40,805 --> 00:37:43,599 Amor, tu espalda está dura. 752 00:37:43,683 --> 00:37:44,892 ¿Qué es lo que pasa? 753 00:37:45,893 --> 00:37:48,104 Avid se cayó cuando me maquillaba, 754 00:37:48,187 --> 00:37:50,356 y perdí todo el trabajo que hice en mi edición. 755 00:37:50,982 --> 00:37:52,108 Eso es lo que pasa. 756 00:37:53,401 --> 00:37:57,071 Oye. Estás por tener una gran noche. 757 00:37:57,154 --> 00:37:58,155 Sí. 758 00:37:58,239 --> 00:38:01,701 Y siempre estás trabajando por nosotros. 759 00:38:01,784 --> 00:38:05,121 ¿Por qué no me dejas hacer eso 760 00:38:06,747 --> 00:38:09,500 que hago que te relaja? 761 00:38:09,917 --> 00:38:11,794 Cariño, no tengo tiempo. 762 00:38:14,797 --> 00:38:15,673 Está bien. 763 00:38:16,257 --> 00:38:18,259 Pero estoy lista de la cintura para arriba. 764 00:38:18,342 --> 00:38:21,095 Nada se puede correr o borrar. 765 00:38:21,178 --> 00:38:22,221 Está bien. 766 00:38:22,305 --> 00:38:23,389 De la cintura para abajo. 767 00:38:23,681 --> 00:38:24,515 Sí. 768 00:38:26,642 --> 00:38:28,769 Y mi editor enviará el corte nuevo en diez minutos. 769 00:38:29,186 --> 00:38:30,062 Solo necesito ocho. 770 00:38:30,146 --> 00:38:31,147 Siéntate. 771 00:38:36,527 --> 00:38:38,112 Es que siento que debería volver a revisar algo. 772 00:38:38,196 --> 00:38:40,364 Lis, me estás haciendo perder mis ocho minutos. 773 00:38:41,908 --> 00:38:42,909 Más fuerte, amor. 774 00:38:44,785 --> 00:38:45,786 Ya no se puede. 775 00:38:45,870 --> 00:38:46,829 Claro que sí. 776 00:38:46,913 --> 00:38:49,290 Hay que trabajar la fuerza de tus brazos. 777 00:38:49,373 --> 00:38:51,167 Rock, ven a ayudar a tu hermana. 778 00:38:51,250 --> 00:38:52,460 No quiero participar en la defensa 779 00:38:52,543 --> 00:38:55,504 del patriarcado y de los cánones de belleza heteronormativos. 780 00:38:55,588 --> 00:38:58,132 Te juro que te entiendo y lo aplaudo. 781 00:38:58,216 --> 00:39:00,676 Pero solo por hoy, ayuda a tu hermana. 782 00:39:01,052 --> 00:39:02,053 ¡Ayúdame! 783 00:39:03,512 --> 00:39:04,347 - Jala con fuerza. - Sí. 784 00:39:04,972 --> 00:39:06,140 Lo siento. 785 00:39:06,224 --> 00:39:07,767 Estas botas me aprietan. 786 00:39:07,850 --> 00:39:09,435 Bienvenido a la moda, Harry. 787 00:39:09,518 --> 00:39:10,353 ¿Ya, Rock? 788 00:39:12,271 --> 00:39:13,147 Bien. 789 00:39:18,694 --> 00:39:20,196 ¿Por qué la cola tan larga? 790 00:39:20,738 --> 00:39:22,073 Qué locura. 791 00:39:22,156 --> 00:39:22,990 No es locura. 792 00:39:24,158 --> 00:39:25,201 Es Valentino. 793 00:39:28,538 --> 00:39:29,497 ¿Dónde está el auto? 794 00:39:29,580 --> 00:39:30,706 ¿La camioneta? 795 00:39:31,874 --> 00:39:33,000 Es lo que olvidé. 796 00:39:33,793 --> 00:39:34,794 ¡Hacer la confirmación! 797 00:39:35,503 --> 00:39:37,088 - No puede ser. - ¿Cómo lo olvidaste? 798 00:39:37,838 --> 00:39:40,675 Pues tenía un orgasmo, que dijiste que era para mí, 799 00:39:40,758 --> 00:39:42,093 pero como siempre, era para ti. 800 00:39:44,804 --> 00:39:45,638 ¿Ahora qué? 801 00:39:46,305 --> 00:39:47,807 Volvamos a mí, claro. No lo sé. 802 00:39:47,890 --> 00:39:48,808 No quepo en un taxi. 803 00:39:48,891 --> 00:39:49,976 No hay limusinas libres. 804 00:39:50,059 --> 00:39:52,770 Saquemos este vestido a pasear. 805 00:39:52,854 --> 00:39:54,522 ¿Quieres caminar diez calles? 806 00:39:54,605 --> 00:39:58,985 Querías tener tus ocho minutos, puedes caminar diez calles. 807 00:39:59,068 --> 00:40:00,486 Valió la pena, ¿verdad? 808 00:40:00,570 --> 00:40:01,571 Porque te gustó. 809 00:40:01,654 --> 00:40:02,738 Sé que te gustó. 810 00:40:02,822 --> 00:40:05,283 No sé si me gustó como para caminar diez calles, 811 00:40:05,366 --> 00:40:06,325 pero estuvo bien. 812 00:40:07,201 --> 00:40:08,035 Bien. 813 00:40:08,119 --> 00:40:09,537 ¿Puedes ver con eso? 814 00:40:09,620 --> 00:40:10,580 ¿Quién necesita ver? 815 00:40:25,094 --> 00:40:26,804 ¿La moda siempre es tan acalorada? 816 00:40:26,888 --> 00:40:27,930 Harry, deja de quejarte. 817 00:40:30,016 --> 00:40:32,727 Y estas botas me van a matar al subir las escaleras. 818 00:40:32,810 --> 00:40:34,020 Pues, buenas noticias. 819 00:40:34,395 --> 00:40:36,856 Las escaleras son para celebridades. No para nosotros. 820 00:40:37,398 --> 00:40:40,568 Entonces, ¿nadie del trabajo me verá en televisión? 821 00:40:41,152 --> 00:40:43,321 ¿Cuándo me voy a tomar mi foto con Rihanna? 822 00:40:43,404 --> 00:40:45,281 Cariño, probablemente no lo harás. 823 00:40:45,907 --> 00:40:48,868 ¿Qué? Sin escaleras, sin Rihanna... 824 00:40:49,452 --> 00:40:51,329 ¿Por qué acepté venir a esto, entonces? 825 00:40:51,412 --> 00:40:53,831 Eso me estuve preguntando toda la semana. 826 00:40:54,373 --> 00:40:55,374 ¿Y eso qué significa? 827 00:40:56,250 --> 00:40:58,586 Representando el tema de Belleza Velada... 828 00:40:58,669 --> 00:41:00,296 "Belleza Velada". Mejor "Bestias Veladas". 829 00:41:00,588 --> 00:41:03,633 Llegar a las legendarias escaleras del Met siempre es... 830 00:41:04,217 --> 00:41:05,676 Espero que la estés pasando horrible. 831 00:41:05,760 --> 00:41:08,387 Anthony, cometí un grave error. 832 00:41:08,471 --> 00:41:09,931 Por favor, acompáñame. 833 00:41:10,306 --> 00:41:11,140 ¿En verdad? 834 00:41:11,515 --> 00:41:13,726 Sí, si me aceptas. ¿Cuándo estarás listo? 835 00:41:14,018 --> 00:41:15,645 - Ayer. - Está bien. 836 00:41:15,728 --> 00:41:16,938 Te veo en 20. 837 00:41:17,021 --> 00:41:18,231 Bien, adiós. 838 00:41:18,314 --> 00:41:19,774 Me voy al Met Ball. 839 00:41:22,860 --> 00:41:24,237 Esto es hermoso. 840 00:41:24,320 --> 00:41:26,364 Seema, te ves fabulosa. 841 00:41:26,447 --> 00:41:27,698 Estás maravillosa. 842 00:41:27,782 --> 00:41:29,617 Amore, es una belleza. 843 00:41:29,700 --> 00:41:30,576 Juan José. 844 00:41:30,660 --> 00:41:32,328 Voy a hacer video. 845 00:41:33,037 --> 00:41:33,871 Ahí. 846 00:41:35,289 --> 00:41:36,999 A Anna le encantará. 847 00:41:37,959 --> 00:41:40,086 Esto es divino. 848 00:41:40,169 --> 00:41:41,629 Amore, te ves divina. 849 00:41:41,712 --> 00:41:43,339 Los quiero. 850 00:41:43,422 --> 00:41:44,632 Chicos, ¡lo logramos! 851 00:41:44,799 --> 00:41:45,633 Adiós. 852 00:41:45,716 --> 00:41:46,842 Adiós. 853 00:41:53,683 --> 00:41:54,559 Se ve bien. 854 00:41:54,934 --> 00:41:56,185 No, claro que no. 855 00:41:56,269 --> 00:41:59,230 Debía ser más que ceñido para mostrar su gran cuerpo. 856 00:42:00,398 --> 00:42:01,440 Te queda media hora. 857 00:42:01,524 --> 00:42:03,943 Jackie, esto no es la mentira de Cenicienta. 858 00:42:04,026 --> 00:42:05,152 Es mi vida. 859 00:42:05,236 --> 00:42:07,572 No hay aves mágicas ni hadas que arreglen esto. 860 00:42:07,655 --> 00:42:09,615 Así que cierra la boca, por favor. 861 00:42:13,077 --> 00:42:14,245 Creo que me voy a tomar un descanso. 862 00:42:23,838 --> 00:42:26,007 Carrie, estoy tan apenada. 863 00:42:26,299 --> 00:42:27,967 - No. - No puedes usarlo. 864 00:42:28,050 --> 00:42:30,469 Mi carrera quedará acabada antes de empezar. 865 00:42:31,137 --> 00:42:33,806 Debes tener algo fabuloso que vaya con la capa. 866 00:42:35,808 --> 00:42:37,560 Oye... 867 00:42:37,643 --> 00:42:41,856 No voy a encontrar en mi armario el vestido perfecto para portar 868 00:42:41,939 --> 00:42:44,817 en algo llamado "Belleza Velada". No... 869 00:42:48,279 --> 00:42:49,197 Un momento. 870 00:42:52,909 --> 00:42:54,368 Creo que tengo una opción. 871 00:42:56,579 --> 00:42:57,580 No lo sé. Tal vez... 872 00:42:59,123 --> 00:43:00,291 Solo lo usé una vez. 873 00:43:01,500 --> 00:43:02,835 Y no es el mejor recuerdo. 874 00:43:37,036 --> 00:43:38,329 Y solo así 875 00:43:39,205 --> 00:43:41,374 resignifiqué mi dolor. 876 00:44:51,402 --> 00:44:53,404 Subtítulos: Constanza Liñares