1 00:02:36,826 --> 00:02:38,286 Ai nevoie doar de sare și piper, 2 00:02:38,411 --> 00:02:40,747 fiindcă o bucată bună de carne ca asta… 3 00:02:41,998 --> 00:02:44,084 …trebuie să aibă gust de carne și cam atât. 4 00:02:44,209 --> 00:02:45,543 M-am gândit să facem… 5 00:02:45,668 --> 00:02:48,046 - De ce-ți plac emisiunile culinare? - Habar n-am. 6 00:02:48,171 --> 00:02:50,048 - Gătești? - Nu. 7 00:02:53,802 --> 00:02:55,553 Doar urmărești emisiunea. 8 00:02:56,262 --> 00:02:57,263 Da. 9 00:02:58,681 --> 00:03:00,350 Dar tu? Gătești? 10 00:03:01,726 --> 00:03:04,604 Mereu mă gândesc că o să gătesc, dar nu mai apuc. 11 00:03:04,729 --> 00:03:07,941 Mai pregătesc câte o bucată de somon, din când în când. 12 00:03:08,650 --> 00:03:11,361 - Cam atât. - Somonul e ceva. 13 00:03:12,445 --> 00:03:13,988 Este. Mulțumesc pentru asta. 14 00:03:15,699 --> 00:03:17,492 - E greu de gătit somon? - Groaznic. 15 00:03:18,034 --> 00:03:19,035 Așa se pare. 16 00:03:20,662 --> 00:03:24,457 Acum mulți ani, m-am gândit să mă apuc să fac ouă poșate. 17 00:03:24,582 --> 00:03:28,461 Îmi plăcea ideea să le mănânc dimineața, 18 00:03:28,586 --> 00:03:31,548 pe bucăți de pâine prăjită, precum capetele încoronate. 19 00:03:31,673 --> 00:03:34,718 Dar, da… 20 00:03:34,843 --> 00:03:36,970 - Nu m-am ținut de cuvânt. - De ce? 21 00:03:37,679 --> 00:03:43,309 Aveam 30 de ani, eram prea ocupată ca să fac un ou poșat. 22 00:03:44,436 --> 00:03:46,771 Susțin visul cu oul poșat. 23 00:03:47,689 --> 00:03:48,773 Nu e prea târziu. 24 00:03:49,274 --> 00:03:51,359 Ai cele trei minute. 25 00:03:52,027 --> 00:03:53,028 Da. 26 00:03:53,862 --> 00:03:55,321 Hai, dragule. 27 00:03:58,950 --> 00:04:00,744 Și începem! 28 00:04:05,457 --> 00:04:06,624 Bună dimineața! 29 00:04:06,750 --> 00:04:08,376 Ai primit caviarul de la mine? 30 00:04:08,501 --> 00:04:12,964 Primesc atât de mult caviar, că nu știu care e al tău. 31 00:04:13,089 --> 00:04:14,382 Cel scump. 32 00:04:14,507 --> 00:04:15,925 Atunci l-am primit. 33 00:04:16,051 --> 00:04:17,552 Nu era nevoie. 34 00:04:17,677 --> 00:04:19,179 Nu sunt de acord. 35 00:04:19,304 --> 00:04:24,392 Nu te invită cineva la balul Met în fiecare zi! 36 00:04:24,517 --> 00:04:28,396 Atâția ani, le-am urât pe pațachinele alea 37 00:04:28,521 --> 00:04:30,648 care pozau pe scări, 38 00:04:30,774 --> 00:04:33,318 iar acum voi fi una dintre ele. 39 00:04:33,443 --> 00:04:36,363 Seema, scările alea sunt doar pentru vedete. 40 00:04:36,488 --> 00:04:38,740 Oamenii adevărați, ca noi, au altă intrare. 41 00:04:38,865 --> 00:04:41,284 Nu-mi pasă dacă trebuie să intru pe o ușă pentru căței. 42 00:04:41,409 --> 00:04:43,870 E balul Met și mă duc! 43 00:04:43,995 --> 00:04:45,789 Dar ce designer o să aleg? 44 00:04:45,914 --> 00:04:47,582 Pe creatoarea aceea tânără. 45 00:04:47,707 --> 00:04:51,961 LTW poartă Valentino personalizat, deci Charlotte sigur va fi la înălțime. 46 00:04:52,587 --> 00:04:54,214 Poți aștepta o clipă? 47 00:04:54,339 --> 00:04:56,966 L-aș suna pe Tom Ford, dar i-am vândut apartamentul anul trecut 48 00:04:57,092 --> 00:04:58,718 și n-am obținut prețul cerut de el. 49 00:04:59,344 --> 00:05:00,428 Alo? 50 00:05:00,553 --> 00:05:01,805 Sunt Charlotte. 51 00:05:02,430 --> 00:05:05,392 Bună! Urcă. 52 00:05:06,059 --> 00:05:09,020 - Trebuie să închid, bine? - Sunt atât de entuziasmată! 53 00:05:09,145 --> 00:05:11,398 - Pa! - Bine, am plecat. 54 00:05:11,523 --> 00:05:12,774 Nu vrei un ou? 55 00:05:13,525 --> 00:05:15,068 - N-am timp. - Bine. 56 00:05:15,193 --> 00:05:17,487 - Le-am stricat pe primele două. - Nu te da bătută! 57 00:05:18,655 --> 00:05:21,366 E prietena mea, Charlotte. 58 00:05:22,283 --> 00:05:24,202 Nu știu ce caută aici. 59 00:05:25,036 --> 00:05:26,454 Vrei să deschizi ușa să afli? 60 00:05:26,579 --> 00:05:27,789 Da. 61 00:05:31,918 --> 00:05:33,712 Bună! E prea devreme? 62 00:05:33,837 --> 00:05:36,631 Mi-am luat schița rochiei de la balul Met. 63 00:05:39,759 --> 00:05:42,303 Charlotte Goldenblatt, ți-l prezint pe Franklyn Silvius. 64 00:05:42,429 --> 00:05:43,680 Tocmai pleca. 65 00:05:43,805 --> 00:05:45,598 Franklyn, ea e Charlotte. 66 00:05:45,724 --> 00:05:47,350 Acum sosește. 67 00:05:47,475 --> 00:05:52,313 Eu sunt Carrie Bradshaw, gazda voastră pentru următoarele 30 de secunde. 68 00:05:53,106 --> 00:05:54,649 El cine e? 69 00:05:54,774 --> 00:05:56,526 E Richard Burton. 70 00:05:56,651 --> 00:06:00,864 A trebuit să-l iau în brațe. Buldogii au picioarele din spate slabe. 71 00:06:00,989 --> 00:06:03,241 Dar au fețe frumoase. 72 00:06:04,534 --> 00:06:06,786 - Ne vedem joi la muncă? - Da. Joi. 73 00:06:06,911 --> 00:06:08,246 - Bine. Pa! - Bine. 74 00:06:08,371 --> 00:06:09,372 Pa! 75 00:06:12,375 --> 00:06:14,878 - Cine? - Producătorul podcastului. 76 00:06:15,003 --> 00:06:17,130 - Ce? - Vrei să-l lași jos pe dl Burton? 77 00:06:17,255 --> 00:06:18,673 - Pe cine? - Câinele tău. 78 00:06:18,798 --> 00:06:22,052 Ia loc. Fac ouă poșate cu caviar. 79 00:06:22,177 --> 00:06:23,762 - Poftim? - Da. 80 00:06:23,887 --> 00:06:25,096 Mi-am rearanjat bucătăria. 81 00:06:25,221 --> 00:06:29,059 Știai că plitele nu sunt doar pentru depozitare? 82 00:06:30,060 --> 00:06:32,562 Doamne! Ia te uită! 83 00:06:35,231 --> 00:06:36,733 Am văzut montajul final, 84 00:06:36,858 --> 00:06:38,651 dar vreau să începem 85 00:06:38,777 --> 00:06:42,781 cu judecătoarea Constance Baker Motley. 86 00:06:42,906 --> 00:06:45,367 Mamă, ascultă-mă cum recit poezia franceză. 87 00:06:45,492 --> 00:06:47,202 Trebuie să închid. Am o urgență poetică. 88 00:06:47,327 --> 00:06:50,997 Îți trimit fișierul cu editarea înainte să plec. Pa! 89 00:06:55,960 --> 00:06:56,961 Mamă! 90 00:06:58,296 --> 00:07:01,174 - Mamă, unde mi-e bățul de lacrosse? - În dulapul din hol, pe stânga. 91 00:07:01,299 --> 00:07:03,009 - Te-ai spălat pe dinți? - Da. 92 00:07:03,134 --> 00:07:04,135 Respirația. 93 00:07:04,260 --> 00:07:05,261 Bine. 94 00:07:08,098 --> 00:07:11,017 Mamă, nu mi-ai semnat permisul pentru concursul de robotică. 95 00:07:11,142 --> 00:07:12,394 L-am trimis ieri. 96 00:07:12,519 --> 00:07:14,813 - Te-ai spălat pe dinți? Suflă! - Da. 97 00:07:15,480 --> 00:07:16,648 Bine. 98 00:07:17,232 --> 00:07:18,525 - Scumpo? - Da? 99 00:07:18,650 --> 00:07:21,319 A ajuns cravata mea Morehouse de la curățătorie? 100 00:07:21,444 --> 00:07:24,155 Nu știu. Întreabă celelalte 50 de cravate din dulap. 101 00:07:24,280 --> 00:07:27,242 - Sarcasm la micul-dejun. - E ora prânzului pentru mine. 102 00:07:27,367 --> 00:07:29,119 Lucrez de la 04:00 la editare. 103 00:07:29,244 --> 00:07:33,415 Știu, dar mi-a fost dor de tine azi-dimineață. 104 00:07:35,542 --> 00:07:38,586 Mi-a fost dor de tine ieri-dimineață. Nu ți-a fost dor de mine? 105 00:07:39,379 --> 00:07:40,588 Foarte mult. 106 00:07:40,714 --> 00:07:43,883 Dar acum trebuie să trimit acest e-mail, să duc copiii la școală, 107 00:07:44,008 --> 00:07:47,554 să merg în centru și să uimesc Fundația Walker 108 00:07:47,679 --> 00:07:50,265 ca să obțin restul de 25.000 $ pentru documentar. 109 00:07:50,390 --> 00:07:53,685 În afară de asta, mi-e dor întruna de tine. 110 00:07:53,810 --> 00:07:57,063 Bine. Și de cravata lipsă. 111 00:07:57,188 --> 00:07:58,732 Muncești prea mult. 112 00:07:58,857 --> 00:08:01,526 Anulează întâlnirea și lasă-mă să-ți scriu un cec. 113 00:08:04,821 --> 00:08:06,489 E o ofertă foarte generoasă, 114 00:08:06,614 --> 00:08:10,076 dar, cum sunt femeie matură, licențiată în cinematografie 115 00:08:10,201 --> 00:08:12,829 și cu două documentare la activ, 116 00:08:12,954 --> 00:08:17,751 cred că mă pot baza pe mine să obțin finanțarea. 117 00:08:18,835 --> 00:08:20,128 Cât se poate de clar. 118 00:08:20,253 --> 00:08:24,299 Iar în seara asta, va fi mai tare și mai clar. 119 00:08:24,424 --> 00:08:25,675 Să mergem, Gabrielle! 120 00:08:26,342 --> 00:08:29,471 Au revoir, cecuri babane! 121 00:08:33,058 --> 00:08:34,517 Bine, te ascult. 122 00:08:34,642 --> 00:08:38,188 Ne-am sărutat în lift acum trei săptămâni, la muncă, 123 00:08:38,313 --> 00:08:40,357 și am ajuns la mine acasă. 124 00:08:40,482 --> 00:08:43,109 Mă bucur pentru tine, Carrie! 125 00:08:43,234 --> 00:08:44,611 De ce nu mi-ai spus? 126 00:08:44,736 --> 00:08:47,530 N-am spus nimănui. Și nu fi cum ești de obicei! 127 00:08:47,655 --> 00:08:49,324 Nu ne face un cuplu fericit. 128 00:08:49,449 --> 00:08:51,493 Avem parte de sex, o emisiune culinară, 129 00:08:51,618 --> 00:08:54,329 o ședere peste noapte în fiecare joi și e grozav. 130 00:08:54,454 --> 00:08:55,789 - Sfârșit. - Bine. 131 00:08:55,914 --> 00:08:57,374 Cât de mare o are? 132 00:08:58,166 --> 00:09:00,377 N-am voie să fiu eu, așa că o să fiu Samantha. 133 00:09:00,502 --> 00:09:02,921 - Stai, acum o să fiu Miranda. - Bine. 134 00:09:03,046 --> 00:09:06,758 Dacă te culci cu cineva de la muncă, renunți la putere. 135 00:09:07,592 --> 00:09:09,010 Mi-e dor de Charlotte. 136 00:09:09,135 --> 00:09:11,221 Dacă o vezi, îi spui că mi-e dor de ea? 137 00:09:11,346 --> 00:09:13,681 Da. Sunt doar surprinsă. 138 00:09:13,807 --> 00:09:16,810 Adică, e oarecum neașteptat. 139 00:09:17,310 --> 00:09:18,686 Știi ceva? 140 00:09:19,187 --> 00:09:22,357 Viața e prea scurtă să nu încerci ceva nou. 141 00:09:23,274 --> 00:09:24,818 Ca oul poșat, de exemplu. 142 00:09:32,033 --> 00:09:33,910 - Salut! - Bună! 143 00:09:34,035 --> 00:09:35,036 Cum merge? 144 00:09:35,161 --> 00:09:36,830 Cea mai tare escapadă! 145 00:09:36,955 --> 00:09:40,625 Soarele, sexul, salsa de chili copți. 146 00:09:40,750 --> 00:09:42,877 - Mă simt plină de viață. - Serios? 147 00:09:43,002 --> 00:09:46,715 Arăți de parcă stai în chiloți, într-o cameră ciudată. 148 00:09:46,840 --> 00:09:50,260 Și ce bine stau în chiloți într-o cameră ciudată! 149 00:09:50,385 --> 00:09:53,680 Che trebuie să probeze costume pentru episodul-pilot, 150 00:09:53,805 --> 00:09:57,809 așa că am mers eu la programarea de la bazinul de privare senzorială. 151 00:09:57,934 --> 00:09:59,269 Nu-ți stă în fire. 152 00:09:59,394 --> 00:10:00,812 Sunt noua Miranda. 153 00:10:00,937 --> 00:10:02,689 Cea mai bună versiune a mea! 154 00:10:02,814 --> 00:10:06,401 Eu am rămas aceeași, stau noaptea pe canapea 155 00:10:06,526 --> 00:10:07,986 și urmăresc seriale ieftine, 156 00:10:08,111 --> 00:10:10,739 așteptând un apel video cu soțul meu în turneu. 157 00:10:10,864 --> 00:10:13,116 Asta trebuie să înceteze imediat! 158 00:10:13,241 --> 00:10:15,785 Ieși din casă și du-te la cină! 159 00:10:15,910 --> 00:10:17,871 Am încercat, Miranda. 160 00:10:17,996 --> 00:10:19,956 E epuizant să le explic ospătarilor curioși 161 00:10:20,081 --> 00:10:23,793 de ce cuplul lor preferat nu împarte o porție de cacio e pepe, ca de obicei. 162 00:10:23,918 --> 00:10:26,880 Atunci mergi undeva unde tu și Andre Rashad nu sunteți cunoscuți. 163 00:10:27,005 --> 00:10:30,175 Mă duce trenul în 1996? Suntem împreună de-o veșnicie. 164 00:10:30,300 --> 00:10:33,094 Nu mai susțin compătimirea 165 00:10:33,219 --> 00:10:36,056 unei strălucite profesoare universitare. 166 00:10:36,181 --> 00:10:39,809 Dacă eu pot să plutesc pe întuneric într-o soluție salină, 167 00:10:39,934 --> 00:10:41,728 tu poți să ieși singură la cină. 168 00:10:41,853 --> 00:10:44,356 Trebuie să fac ceva. Eram la un curs de yoga online, 169 00:10:44,481 --> 00:10:47,734 iar instructorul ne-a zis să ne deschidem și să ne dezlănțuim, 170 00:10:47,859 --> 00:10:49,903 iar eu am strigat: „Du-te naibii, Andre Rashad!” 171 00:10:50,820 --> 00:10:52,364 Credeam că microfonul e dezactivat. 172 00:10:52,489 --> 00:10:55,116 Nu mai sunt binevenită la Brown Yogis United. 173 00:10:55,658 --> 00:10:59,037 Iar pentru segmentul de stand-up, 174 00:10:59,162 --> 00:11:02,082 hai să dăm o tură cu asta. 175 00:11:04,167 --> 00:11:05,210 Bine. 176 00:11:06,252 --> 00:11:07,379 Așa. 177 00:11:11,508 --> 00:11:12,675 Ce părere ai? 178 00:11:13,927 --> 00:11:15,762 Salut, America, sunt o persoană non-binară! 179 00:11:16,846 --> 00:11:18,973 - Am înțeles. - Mersi. 180 00:11:19,849 --> 00:11:21,059 Apreciez. 181 00:11:22,435 --> 00:11:24,729 Îmi surâde ideea unei ținute simple. 182 00:11:24,854 --> 00:11:27,565 Poate doar blugi și un tricou. 183 00:11:27,691 --> 00:11:31,403 Blugii nu sunt prea iertători în partea de sus. Iar ție îți trebuie o jachetă. 184 00:11:31,528 --> 00:11:34,656 Nu e neapărat să fie asta, 185 00:11:34,781 --> 00:11:38,493 dar uite ce bine arată, cu dunga albastră în păr. 186 00:11:38,618 --> 00:11:40,578 De ce arată părul meu așa? 187 00:11:40,704 --> 00:11:42,455 Unde e vedeta mea? 188 00:11:42,580 --> 00:11:44,165 Lui Che nu-i place părul. 189 00:11:44,290 --> 00:11:47,001 Serios? Celor de la ABC le place cum arată. 190 00:11:47,127 --> 00:11:50,338 Îți stă foarte bine, BD, 191 00:11:50,463 --> 00:11:55,635 dar eu nu am o dungă albastră, iar numele personajului e Che. 192 00:11:56,886 --> 00:11:59,347 Serialul se numește Che Pasa. Nu? 193 00:11:59,472 --> 00:12:00,724 Eu sunt. 194 00:12:00,849 --> 00:12:03,309 Sigur că da, doar că eu sunt scenaristul 195 00:12:03,435 --> 00:12:07,147 și m-am gândit că ar fi o punte haioasă între noi. 196 00:12:07,272 --> 00:12:11,067 Cu tot respectul, BD, e o punte prea lungă. 197 00:12:11,192 --> 00:12:13,528 Che vrea să poarte doar tricou. 198 00:12:14,487 --> 00:12:15,613 Fără jachetă? 199 00:12:24,330 --> 00:12:25,415 Ochiul meu… 200 00:12:39,054 --> 00:12:40,722 Unde e lumina? 201 00:12:51,649 --> 00:12:53,026 La naiba cu noua Miranda! 202 00:12:53,151 --> 00:12:54,361 Isuse! 203 00:12:57,655 --> 00:12:59,074 - Vrei? - Are aromă? 204 00:12:59,199 --> 00:13:01,326 - De acadea. - Acadea. 205 00:13:01,451 --> 00:13:02,786 - Plătesc eu. - Nu, nu. 206 00:13:02,911 --> 00:13:05,163 Carrie Bradshaw, plătesc eu. 207 00:13:05,288 --> 00:13:08,500 Și nu e un gest fals, ca în celelalte dăți. 208 00:13:08,625 --> 00:13:10,960 - Ești sigur? - Să nu râzi de cardul meu de credit. 209 00:13:11,086 --> 00:13:12,545 E albastru. 210 00:13:13,546 --> 00:13:14,589 Măcar atât să fac. 211 00:13:14,714 --> 00:13:17,509 O lași pe nevastă-mea să-ți creeze rochia aia de fițe. 212 00:13:17,634 --> 00:13:19,094 E o mare șansă pentru Smoke. 213 00:13:19,219 --> 00:13:21,054 Nu. Nu e o favoare. Bine? 214 00:13:21,179 --> 00:13:24,557 Soția ta, oricât te-aș iubi, 215 00:13:24,682 --> 00:13:27,018 nu mi-ar face rochia 216 00:13:27,143 --> 00:13:31,564 dacă n-aș crede că e o creatoare foarte talentată 217 00:13:31,690 --> 00:13:33,274 a cărei creație vreau s-o port prima. 218 00:13:33,400 --> 00:13:34,693 O să mă faci să plâng. 219 00:13:38,113 --> 00:13:39,823 Banca Națională a Ștrumfilor. 220 00:13:41,282 --> 00:13:43,993 Poți să obții încă două bilete pentru mine și Smoke? 221 00:13:44,119 --> 00:13:46,621 Jackie, nu vorbim de un concert Phish. 222 00:13:46,746 --> 00:13:48,164 E balul Met. 223 00:13:48,289 --> 00:13:49,791 Suntem niște oameni marfă. 224 00:13:49,916 --> 00:13:52,419 Ea e negresă, iar eu fac un podcast din camera de zi. 225 00:13:53,545 --> 00:13:57,173 Ca să fie clar, Herbert a zis: „Muncești prea mult, îți scriu un cec.” 226 00:13:57,298 --> 00:13:59,467 În traducere: „Vino la îmbrățișarea matinală 227 00:13:59,592 --> 00:14:01,261 și găsește-mi cravata preferată.” 228 00:14:01,386 --> 00:14:02,470 Știu. 229 00:14:02,595 --> 00:14:06,182 Harry zice: „Du-te, iubito, fă de toate!” 230 00:14:06,307 --> 00:14:09,227 Până când, într-o dimineață, nu mai are covrigul cu de toate 231 00:14:09,352 --> 00:14:11,855 și schimbă refrenul: „Casa asta se destramă!” 232 00:14:11,980 --> 00:14:15,984 Îmi place să vă ascult podcastul, Problemele bogaților. 233 00:14:16,109 --> 00:14:19,362 Ai noroc că nu mă pot mișca, fiindcă nu vrei să vin la tine. 234 00:14:19,487 --> 00:14:23,324 Unde ți-e designerul sexy, Pierre Paulo? Vreau un selfie cu el. 235 00:14:23,450 --> 00:14:24,868 - Anthony! - E totul în regulă? 236 00:14:24,993 --> 00:14:27,370 Ești partenerul meu la masa Lisei. 237 00:14:27,495 --> 00:14:31,374 N-o să mă faci de râs cerând să te pozezi cu vedete la Met. 238 00:14:31,499 --> 00:14:33,918 Eu l-am urmărit pe Justin Bieber pe hol? 239 00:14:34,044 --> 00:14:36,046 - Am făcut-o pentru copii! - Bine. 240 00:14:36,171 --> 00:14:39,049 Bona mea are indigestie și nu o poate lua pe Gabrielle. 241 00:14:39,174 --> 00:14:40,717 - Nu se poate! - Ina, îmi pare rău. 242 00:14:40,842 --> 00:14:42,844 Promit să nu vă încurc munca. 243 00:14:42,969 --> 00:14:45,764 Poate să facă trena cât de lungă vrea. Pa! 244 00:14:45,889 --> 00:14:48,600 Bună, Gabby, sunt mami! Sunt pe drum. 245 00:14:48,725 --> 00:14:51,811 - Îmi place decolteul. - Mulțumesc. Stai să vezi restul. 246 00:14:51,936 --> 00:14:53,897 - Cu ce te îmbraci? - Cu smoching. 247 00:14:54,022 --> 00:14:55,190 Doar cu smoching? 248 00:14:55,315 --> 00:14:57,067 Tema este Frumusețea voalată. 249 00:14:57,192 --> 00:14:59,736 Eu sunt o amenințare voalată. Întreabă pe oricine. 250 00:15:00,236 --> 00:15:02,530 Abia aștept! Balul Met. 251 00:15:03,114 --> 00:15:04,324 Ador balurile. 252 00:15:15,627 --> 00:15:16,795 Bine. 253 00:15:16,920 --> 00:15:18,922 O să luăm cina mai târziu în seara asta. 254 00:15:19,047 --> 00:15:23,009 După probă, am fost cu unchiul Anthony să-i iau smochingul. 255 00:15:23,134 --> 00:15:26,262 Mamă, ai o mare problemă. Uriașă. 256 00:15:26,388 --> 00:15:28,181 Enormă. Atât de mare! 257 00:15:28,306 --> 00:15:30,892 - Rock, nu mă mai speria. Ce e? - Bine. 258 00:15:31,684 --> 00:15:33,728 Tata crede că el merge cu tine la Met. 259 00:15:33,853 --> 00:15:36,398 Ce? De unde până unde crede așa ceva? 260 00:15:36,523 --> 00:15:39,150 Nu, tati urăște evenimentele astea. 261 00:15:39,275 --> 00:15:42,195 A venit acasă încântat de ținuta lui. 262 00:15:42,946 --> 00:15:44,239 Ce ținută? 263 00:15:44,364 --> 00:15:45,907 Salutare, prieteni! 264 00:15:47,742 --> 00:15:49,244 De unde ai pălăria aia? 265 00:15:49,369 --> 00:15:51,204 Se asortează cu a ta, nu? Nu? 266 00:15:51,329 --> 00:15:53,998 După ce ți-am văzut ținuta, am fost la un tip pe Madison Avenue 267 00:15:54,124 --> 00:15:55,792 și se ocupă el de mine. 268 00:15:55,917 --> 00:15:58,753 E balul Met. Nu pot purta un banal smoching. 269 00:15:58,878 --> 00:16:01,423 Sunt doar surprinsă. Ești atât de încântat. 270 00:16:01,548 --> 00:16:04,217 N-am fost la balul de absolvire. Am avut Epstein-Barr tot anul. 271 00:16:04,342 --> 00:16:05,468 Bine. 272 00:16:05,593 --> 00:16:07,345 Abia aștept! 273 00:16:07,470 --> 00:16:08,972 Tu, eu, Rihanna… 274 00:16:09,097 --> 00:16:12,183 - Tu, eu și Rihanna. - Da. 275 00:16:12,308 --> 00:16:13,893 Sigur. 276 00:16:15,353 --> 00:16:18,982 - Următorul mesaj vocal, Franklyn. - Vine imediat. 277 00:16:19,107 --> 00:16:21,359 O ascultăm pe Chace. 278 00:16:21,985 --> 00:16:23,153 Bună, Carrie! 279 00:16:23,278 --> 00:16:26,114 Mă văd cu un tip și facem sex grozav, 280 00:16:26,239 --> 00:16:28,158 dar fără obligații. 281 00:16:28,283 --> 00:16:32,662 Cum știu dacă ar fi dispus să ne îndreptăm spre locul unei relații? 282 00:16:32,787 --> 00:16:33,830 Bine, pa! 283 00:16:33,955 --> 00:16:37,167 În primul rând, „locul relației” e un nume grozav pentru un restaurant. 284 00:16:37,292 --> 00:16:41,504 Bine, cred, și nu sunt expertă, dar, 285 00:16:42,756 --> 00:16:45,717 dacă vrea asta, va veni un moment 286 00:16:46,384 --> 00:16:49,804 când va ieși din tiparul în care sunteți 287 00:16:49,929 --> 00:16:56,061 și îți va arăta că el crede că relația nu înseamnă doar sex. 288 00:16:56,644 --> 00:17:00,273 Asta e părerea mea. Sper să vă fie de ajutor, dragi ascultători. 289 00:17:01,066 --> 00:17:03,026 Cine urmează? 290 00:17:03,151 --> 00:17:04,152 Bună! 291 00:17:07,322 --> 00:17:08,323 Grozavă emisiune! 292 00:17:08,448 --> 00:17:09,741 Da, asemenea! 293 00:17:09,866 --> 00:17:13,370 Și un prieten de-al meu își lansează noua gamă de bourbon 294 00:17:13,495 --> 00:17:15,872 la o petrecere pe acoperiș cu niște amici, marți seară. 295 00:17:15,997 --> 00:17:17,957 Ar putea fi distractiv. Ce zici? 296 00:17:20,293 --> 00:17:21,544 Sigur. 297 00:17:21,669 --> 00:17:22,754 Super! 298 00:17:28,635 --> 00:17:30,970 Păi… 299 00:17:31,554 --> 00:17:33,973 E strap-on sau jucărie pentru pisici? 300 00:17:34,099 --> 00:17:37,018 Putem să ne grăbim? Am spectacol la Comedy Store la 21:00. 301 00:17:37,143 --> 00:17:38,144 E mult efort 302 00:17:38,269 --> 00:17:42,232 pentru ceva ce nu știu dacă-mi place, filozofic sau spiritual. 303 00:17:42,357 --> 00:17:43,441 Fii serioasă! 304 00:17:43,566 --> 00:17:45,610 Țipi: „Dă-mi o sculă!” 305 00:17:46,361 --> 00:17:49,239 - N-aveau un model pentru începători? - Nu sunt începător. 306 00:17:53,952 --> 00:17:56,913 Mai ai zece minute de ridicat greutăți. 307 00:17:57,038 --> 00:17:59,124 O să răspund. E Carrie. 308 00:17:59,249 --> 00:18:01,209 Cirque du Soleil, culisele. Che la telefon. 309 00:18:01,334 --> 00:18:03,086 Salut-o din partea mea. 310 00:18:03,211 --> 00:18:04,295 Miranda te salută. 311 00:18:04,421 --> 00:18:07,090 Spune-i că o salut. Ce pune la cale? 312 00:18:07,215 --> 00:18:08,675 Încearcă să-și pună un strap-on. 313 00:18:08,800 --> 00:18:10,135 Retrag întrebarea. 314 00:18:11,678 --> 00:18:13,179 Salut! Ce mai faci? 315 00:18:13,304 --> 00:18:15,348 Sunt curioasă. Cum e Franklyn? 316 00:18:15,473 --> 00:18:16,516 Franklyn al meu? 317 00:18:16,641 --> 00:18:17,892 E… 318 00:18:18,727 --> 00:18:19,894 un tip relaxat. 319 00:18:20,019 --> 00:18:21,271 Cât de relaxat? 320 00:18:21,396 --> 00:18:22,397 De ce? 321 00:18:25,025 --> 00:18:28,111 Sunt pe cale să duc relația noastră 322 00:18:28,236 --> 00:18:30,780 într-un loc foarte personal. 323 00:18:30,905 --> 00:18:33,992 Ți-am spus că Miranda poartă o sculă. Deja e personal. 324 00:18:34,117 --> 00:18:35,118 Pune-o pe difuzor. 325 00:18:35,243 --> 00:18:36,995 Vrea să te pun pe difuzor. 326 00:18:37,120 --> 00:18:40,081 - Pune-o pe difuzor. - Bine. În regulă. 327 00:18:41,291 --> 00:18:42,333 Bine. 328 00:18:42,459 --> 00:18:44,335 - Mă culc cu Franklyn. - Cine e Franklyn? 329 00:18:44,461 --> 00:18:46,171 Producătorul podcastului ei. 330 00:18:46,296 --> 00:18:47,380 Carrie! 331 00:18:47,505 --> 00:18:49,758 Dacă te culci cu un coleg, îți pierzi puterea. 332 00:18:49,883 --> 00:18:51,342 Scoate-o de pe difuzor. 333 00:18:51,468 --> 00:18:52,552 Ai ieșit. 334 00:18:53,261 --> 00:18:55,513 - Întoarce-te la treabă. Haide! - Bine. 335 00:18:56,765 --> 00:18:59,309 Deci tu și Franklyn. 336 00:18:59,434 --> 00:19:01,603 - Mă așteptam la asta. - Eu nu. 337 00:19:01,728 --> 00:19:03,563 Din senin, ne-am sărutat în lift 338 00:19:03,688 --> 00:19:05,940 și acum facem sex în fiecare joi, după podcast. 339 00:19:06,066 --> 00:19:08,109 - Frumos! - A fost, până azi. 340 00:19:08,234 --> 00:19:11,488 M-a invitat la o petrecere pe acoperiș cu prietenii lui 341 00:19:11,613 --> 00:19:12,864 și am acceptat. 342 00:19:13,490 --> 00:19:15,367 Și ăsta e un lucru rău? 343 00:19:15,492 --> 00:19:17,035 Nu vreau să ajung pe acoperiș. 344 00:19:17,160 --> 00:19:18,995 Nu vreau să trecem la alt nivel. 345 00:19:19,120 --> 00:19:21,414 Îmi place nivelul ăsta. 346 00:19:21,539 --> 00:19:24,376 Sexul de joi, după podcast. 347 00:19:24,501 --> 00:19:27,462 Bun. De ce ai acceptat invitația lui? 348 00:19:27,587 --> 00:19:29,297 Sunt extrem de politicoasă. 349 00:19:29,422 --> 00:19:33,426 Bine, dar unele relații se bazează doar pe sex. 350 00:19:33,551 --> 00:19:36,262 Asta e dinamica principală, care e grozavă, 351 00:19:36,388 --> 00:19:39,015 dar trebuie să o ții în dormitor. 352 00:19:39,140 --> 00:19:40,725 Nu pe acoperiș. 353 00:19:40,850 --> 00:19:43,436 Să revenim la întrebarea inițială. 354 00:19:43,561 --> 00:19:44,646 Cum e Franklyn? 355 00:19:44,771 --> 00:19:47,732 E relaxat sau o să se emoționeze 356 00:19:48,233 --> 00:19:51,027 când să-i spun că vreau doar joia cu el? 357 00:19:51,152 --> 00:19:55,657 Carrie, cu toată relaxarea lui, e bărbat. 358 00:19:55,782 --> 00:19:59,202 Așa că habar n-am ce e în capul lui. 359 00:19:59,327 --> 00:20:01,246 Bine, mulțumesc. 360 00:20:01,371 --> 00:20:02,372 Noapte bună! 361 00:20:02,497 --> 00:20:03,498 Noapte bună! 362 00:20:05,667 --> 00:20:06,918 Bine. 363 00:20:08,962 --> 00:20:10,046 Hei! 364 00:20:10,171 --> 00:20:12,882 - Unde e petrecerea penisului? - Spectacolul s-a terminat. 365 00:20:13,007 --> 00:20:14,843 Am intrat pe OpenTable. 366 00:20:14,968 --> 00:20:17,721 Ce-ar fi să mergem să mâncăm ceva 367 00:20:17,846 --> 00:20:19,514 și să vin să-ți văd numărul? 368 00:20:20,557 --> 00:20:22,809 Încă lucrez la noul material. 369 00:20:24,310 --> 00:20:25,979 Poate mâine-seară? 370 00:20:26,104 --> 00:20:27,647 Sigur mâine-seară. 371 00:20:27,772 --> 00:20:28,982 Vezi? 372 00:20:29,691 --> 00:20:30,692 Sculă în acțiune. 373 00:20:35,030 --> 00:20:36,322 Bună dimineața! 374 00:20:37,032 --> 00:20:39,451 Fiul meu va fi în oraș o zi săptămâna viitoare. 375 00:20:40,660 --> 00:20:43,204 - Vreau să-l cunoști. - Serios? 376 00:20:44,956 --> 00:20:46,124 Mi-ar plăcea. 377 00:20:50,795 --> 00:20:51,796 Luăm prânzul luni. 378 00:20:55,884 --> 00:20:57,135 Lunea asta? 379 00:20:57,761 --> 00:20:59,220 Chiar se ajunge la asta? 380 00:20:59,345 --> 00:21:01,765 Omul sau Met? 381 00:21:01,890 --> 00:21:03,892 E universul chiar atât de crud? 382 00:21:04,017 --> 00:21:05,894 Da. Universul e o jigodie. 383 00:21:07,896 --> 00:21:10,315 Mulțumesc! Geanta mea era epuizată. 384 00:21:10,440 --> 00:21:11,441 Poftim. 385 00:21:11,566 --> 00:21:15,236 Ai zis că vrei ca relația să meargă mai departe, nu? 386 00:21:15,362 --> 00:21:17,489 Da, dar ăsta e un salt brusc înainte. 387 00:21:17,614 --> 00:21:20,158 N-am fost niciodată la el. Eu am decis. 388 00:21:20,283 --> 00:21:22,619 Dar întâlnirea cu fiul lui sigur vă va apropia. 389 00:21:22,744 --> 00:21:25,538 Fiul și fosta soție. E și ea invitată. 390 00:21:25,663 --> 00:21:28,458 Deci o să văd cât de apropiați vom rămâne după divorț. 391 00:21:28,583 --> 00:21:29,834 Nu le poți face pe amândouă? 392 00:21:29,959 --> 00:21:32,045 E un prânz european. Ar putea dura o lună. 393 00:21:32,170 --> 00:21:36,132 Dacă merg la Metropolitan, trebuie să fiu acasă, cu echipa, 394 00:21:36,257 --> 00:21:37,634 pe la 14:30? 395 00:21:37,759 --> 00:21:39,761 La 14:30? Am nevoie de o lună. 396 00:21:39,886 --> 00:21:42,472 - Tu ai nevoie de două minute. - La naiba! 397 00:21:42,597 --> 00:21:45,141 Nu pot veni. Am prea multe pe cap. 398 00:21:45,266 --> 00:21:46,267 Îmi pare rău, Carrie. 399 00:21:46,393 --> 00:21:48,937 Nu vei mai avea o frumusețe cu care să mergi la Met. 400 00:21:49,437 --> 00:21:51,940 Dar tipul de-o noapte, de care mi-a zis Charlotte? 401 00:21:52,065 --> 00:21:53,775 N-am spus „de-o noapte”! 402 00:21:53,900 --> 00:21:55,860 - Faci sex ocazional? - Nu e ocazional. 403 00:21:55,985 --> 00:21:57,153 Lucrăm împreună. 404 00:21:57,278 --> 00:21:58,863 Deci e sex pasibil de judecată? 405 00:21:59,864 --> 00:22:02,826 Nu e pregătită să primească pe cineva în suflet. 406 00:22:04,119 --> 00:22:05,829 De unde ai scos asta? 407 00:22:06,663 --> 00:22:08,373 Ăsta e răspunsul tău? 408 00:22:09,207 --> 00:22:11,209 Bine. Scuze. Ce se întâmplă cu tine? 409 00:22:12,502 --> 00:22:14,170 Fac… 410 00:22:14,963 --> 00:22:17,549 sex de ieșire din doliu în fiecare joi 411 00:22:17,674 --> 00:22:19,592 - …cu un bărbat foarte drăguț. - E drăguț. 412 00:22:19,718 --> 00:22:24,180 Apoi m-a invitat să ies cu prietenii lui într-o marți 413 00:22:24,305 --> 00:22:26,891 și am simțit că trebuie să accept. 414 00:22:27,016 --> 00:22:29,853 - Nu te duce! - Bine. Cum? 415 00:22:29,978 --> 00:22:32,105 Cum să-i spun că nu vreau să ies marți 416 00:22:32,230 --> 00:22:34,357 fără să pară că îi dau papucii? 417 00:22:34,482 --> 00:22:35,567 Te gândești prea mult. 418 00:22:35,692 --> 00:22:38,028 Bărbații nu-s sentimentali. Spune-i că te-ai răzgândit. 419 00:22:38,153 --> 00:22:39,612 - O să-i treacă. - Bine. 420 00:22:39,738 --> 00:22:44,034 Săptămâna trecută, eram în genunchi, i-o sugeam unui asistent drăguț 421 00:22:44,159 --> 00:22:45,952 și am simțit o bătaie în cap. 422 00:22:46,077 --> 00:22:47,454 Mă uit în sus și zice 423 00:22:47,579 --> 00:22:50,081 că a crezut că o să-i placă, dar s-a răzgândit. 424 00:22:50,206 --> 00:22:52,250 Doamne! Ce ai făcut apoi? 425 00:22:52,375 --> 00:22:55,128 Nu! Fără drame. Am suportat ca un bărbat. 426 00:22:55,253 --> 00:22:58,590 Am plecat acasă, am mâncat o cutie de biscuiți și sunt bine. 427 00:22:59,716 --> 00:23:02,010 Ei bine… Cioc, cioc, cioc! 428 00:23:02,469 --> 00:23:03,678 Ce înseamnă asta? 429 00:23:03,803 --> 00:23:07,849 Înseamnă că, din cauza unor împrejurări pe care nu le pot controla, 430 00:23:07,974 --> 00:23:10,477 trebuie să merg cu Harry la balul Met în locul tău. 431 00:23:10,602 --> 00:23:11,603 Poftim? 432 00:23:11,728 --> 00:23:14,939 Și-a cumpărat deja un joben și n-a mers la balul lui de absolvire 433 00:23:15,065 --> 00:23:16,399 fiindcă a avut Epstein-Barr. 434 00:23:16,524 --> 00:23:20,945 Am avut boala Lyme cinci luni. Te-am aruncat dintr-o mașină în mers? Nu! 435 00:23:21,071 --> 00:23:22,155 Dar suntem căsătoriți. 436 00:23:22,280 --> 00:23:24,866 Nu pot să aleg prietenul gay în locul soțului. 437 00:23:24,991 --> 00:23:26,785 Nu știam că ești la Curtea Supremă. 438 00:23:26,910 --> 00:23:29,037 Bine, calmează-te. 439 00:23:29,704 --> 00:23:31,289 Poți să mă însoțești. 440 00:23:31,414 --> 00:23:34,667 Vezi? Da! Poți să mergi cu Carrie. 441 00:23:34,793 --> 00:23:35,794 În fine… 442 00:23:36,711 --> 00:23:37,712 O să mă gândesc. 443 00:23:38,505 --> 00:23:39,631 Mulțumesc. 444 00:23:47,389 --> 00:23:49,432 Barman, adu-mi ce citește ea. 445 00:23:50,892 --> 00:23:51,935 Câtă concentrare! 446 00:23:53,061 --> 00:23:55,939 - Cred că e captivant. - Skip Gates mă captivează mereu. 447 00:23:56,481 --> 00:23:58,608 Dar sunt la al doilea pahar de Malbec 448 00:23:58,733 --> 00:24:00,360 și nu mă pot concentra. 449 00:24:00,485 --> 00:24:04,114 E o provocare să-ți găsești rădăcinile într-un pahar de vin. 450 00:24:05,865 --> 00:24:06,866 Cum a fost cina? 451 00:24:06,991 --> 00:24:08,451 Minunată. 452 00:24:09,244 --> 00:24:11,913 Mi-ar plăcea să mănânc desertul cu tine, dar… 453 00:24:12,580 --> 00:24:13,581 Dar? 454 00:24:14,249 --> 00:24:16,459 Îți folosești poșeta pe post de parapet. 455 00:24:17,794 --> 00:24:20,380 - Bine. - E în regulă. 456 00:24:20,505 --> 00:24:22,799 - Cred că e o carte aici. - O pun acolo. 457 00:24:22,924 --> 00:24:23,925 Poftim. 458 00:24:25,510 --> 00:24:26,761 Eu sunt Toussaint. 459 00:24:26,886 --> 00:24:27,929 Da, te cred. 460 00:24:29,973 --> 00:24:31,808 - Eu sunt Nya. - Nya. 461 00:24:32,809 --> 00:24:33,810 Ce nume frumos! 462 00:24:34,853 --> 00:24:37,522 Ai gustat prăjitura cu ciocolată topită de aici? 463 00:24:37,647 --> 00:24:40,275 Te va face să-l vezi pe Dumnezeu. 464 00:24:41,317 --> 00:24:42,569 Te cred. 465 00:24:42,694 --> 00:24:44,946 Îmi place ciocolata, dar… 466 00:24:47,240 --> 00:24:48,575 Sunt la regim. 467 00:24:49,743 --> 00:24:53,079 Nu știam că trebuie să renunți la ciocolată după ce te căsătorești. 468 00:24:53,204 --> 00:24:54,622 - Trebuie. - Serios? 469 00:24:54,748 --> 00:24:56,416 Nu-i de mirare că n-am pe nimeni. 470 00:24:58,126 --> 00:25:00,462 Eram prea ocupat să mă uit în ochii tăi căprui. 471 00:25:00,587 --> 00:25:01,963 N-am văzut verigheta. 472 00:25:02,088 --> 00:25:03,214 Îmi cer scuze. 473 00:25:03,923 --> 00:25:08,261 Mă voi asigura că fortăreața ta e în siguranță. 474 00:25:08,678 --> 00:25:09,679 Mi-a părut bine, Nya. 475 00:25:12,682 --> 00:25:13,683 Bine. 476 00:25:18,521 --> 00:25:19,731 Sunteți bine, doamnă? 477 00:25:20,482 --> 00:25:21,983 Mai vreau un Malbec. 478 00:25:22,484 --> 00:25:23,777 Frate! 479 00:25:25,278 --> 00:25:28,114 Mă apucă ditamai lenea în LA! 480 00:25:28,239 --> 00:25:30,992 Nimeni nu merge pe jos! 481 00:25:31,117 --> 00:25:34,537 Ieri am luat un Uber de la baie până în dormitor. 482 00:25:35,205 --> 00:25:37,374 Da. A fost mult prea scump. 483 00:25:40,293 --> 00:25:42,337 Asta a fost tot. 484 00:25:42,462 --> 00:25:45,673 Vă mulțumesc mult, ați fost minunați! Mulțumesc! 485 00:25:47,634 --> 00:25:49,719 - Hei! - Hei! 486 00:25:50,553 --> 00:25:52,806 Che Diaz, oameni buni! Che Diaz! 487 00:25:52,931 --> 00:25:54,432 Frate! 488 00:25:55,016 --> 00:25:57,727 Aici, în LA, filmează episodul-pilot. 489 00:25:57,852 --> 00:26:01,064 Che, e vreun rol pentru un alb? 490 00:26:02,524 --> 00:26:04,067 A fost grozav. 491 00:26:08,029 --> 00:26:10,115 A fost excelent! 492 00:26:10,907 --> 00:26:11,908 Nu. 493 00:26:12,033 --> 00:26:13,076 Nu mă îmbrățișa. 494 00:26:13,201 --> 00:26:14,327 Ce s-a întâmplat? 495 00:26:15,328 --> 00:26:16,996 M-ai surprins. 496 00:26:18,373 --> 00:26:20,583 Sunt la muncă. Da. 497 00:26:23,128 --> 00:26:24,629 A fost excelent! 498 00:26:43,857 --> 00:26:46,401 - Bună! - Bună, Andre! Deschide FaceTime. 499 00:26:46,526 --> 00:26:48,903 Vorbim acum, nu trebuie să vorbim pe FaceTime. 500 00:26:49,029 --> 00:26:51,656 Ba da. 501 00:26:52,407 --> 00:26:53,658 Vreau să vorbim pe FaceTime, 502 00:26:53,783 --> 00:26:56,995 ca să-ți arăt altceva decât fața mea. 503 00:26:59,205 --> 00:27:00,832 Pornește-l! Pornește-l acum! 504 00:27:02,959 --> 00:27:04,878 Ce e? Nu e târziu acolo? 505 00:27:05,462 --> 00:27:06,838 Mi-e dor de tine, iubitule. 506 00:27:06,963 --> 00:27:08,506 Știi cui îi mai e dor de tine? 507 00:27:09,049 --> 00:27:11,176 Nu feței mele. 508 00:27:13,219 --> 00:27:16,181 Port chiloții care-ți plac. Cel cu mărgelele pentru clitoris. 509 00:27:16,306 --> 00:27:19,100 - Nu pune telefonul acolo! - Îl pun acolo. 510 00:27:19,225 --> 00:27:20,643 Nya, oprește-te! Nu sunt singur. 511 00:27:20,769 --> 00:27:22,562 Cum adică nu ești singur? 512 00:27:23,688 --> 00:27:24,689 Cine e cu tine? 513 00:27:24,814 --> 00:27:26,608 Arată-mi cine e. 514 00:27:31,029 --> 00:27:32,530 Cine naiba e aia cu pălărie? 515 00:27:32,655 --> 00:27:34,324 Nu e ce crezi tu, Ny. 516 00:27:34,449 --> 00:27:35,825 E Heidi. 517 00:27:35,950 --> 00:27:37,452 E o vocalistă. 518 00:27:37,577 --> 00:27:38,912 O ajut să compună. 519 00:27:39,037 --> 00:27:42,791 O ajuți pe Heidi cu pălărie să compună cântece în camera ta de hotel? 520 00:27:42,916 --> 00:27:45,418 Compunem cântece, nimic mai mult. 521 00:27:45,543 --> 00:27:47,379 Aici e 21:30. 522 00:27:47,504 --> 00:27:48,713 Suntem îmbrăcați. 523 00:27:48,838 --> 00:27:52,592 Păcat că n-am știut că avem voie să compunem cântece cu alți oameni. 524 00:27:53,551 --> 00:28:00,475 În seara asta am avut ocazia să compun un cântec cu un tip minunat. 525 00:28:00,600 --> 00:28:02,018 Nu e ce crezi tu. 526 00:28:02,143 --> 00:28:03,144 Mie așa mi se pare! 527 00:28:03,269 --> 00:28:08,108 Dacă acum aș compune un cântec, ar fi unul de despărțire. 528 00:28:08,233 --> 00:28:14,072 La revedere, Andre Rashad și domnișorica hipster Heidi! 529 00:28:22,205 --> 00:28:23,707 Fă-ți de cap și o să vezi tu! 530 00:28:26,710 --> 00:28:27,961 Vin! 531 00:28:29,421 --> 00:28:30,422 Bună! 532 00:28:30,547 --> 00:28:31,589 Am ajuns! 533 00:28:32,090 --> 00:28:33,717 Ce chimonou uluitor! 534 00:28:33,842 --> 00:28:34,884 Mulțumesc. 535 00:28:35,009 --> 00:28:37,637 Prietenul meu, Stanford, mi l-a trimis din Japonia. 536 00:28:37,762 --> 00:28:39,180 Intrați! 537 00:28:41,975 --> 00:28:44,310 - Eu… - E foarte palpitant. 538 00:28:44,978 --> 00:28:47,063 Nu-mi fac griji. O să iasă bine. 539 00:28:47,188 --> 00:28:49,941 De ce nu-ți faci griji? Ce o să iasă? 540 00:28:50,066 --> 00:28:52,402 Croitoreasa mea a făcut gastroenterită. 541 00:28:52,527 --> 00:28:54,571 - Nu! - Am apelat la altă croitoreasă. 542 00:28:54,696 --> 00:28:56,906 Apoi a făcut și ea gastroenterită. 543 00:28:57,657 --> 00:29:00,160 A dat gastroenterita în croitorese? 544 00:29:00,285 --> 00:29:01,327 În tot orașul. 545 00:29:01,453 --> 00:29:03,997 Croitoresele au gastroenterită, dar eu am latte. 546 00:29:04,122 --> 00:29:06,416 Dar mantia e terminată. 547 00:29:06,541 --> 00:29:07,542 - Bine. - Absolut. 548 00:29:07,667 --> 00:29:09,085 A rămas doar rochia. 549 00:29:10,128 --> 00:29:12,589 Ce mai trebuie făcut la rochie? 550 00:29:12,714 --> 00:29:14,090 Toate ajustările finale. 551 00:29:15,675 --> 00:29:16,676 Doamne! 552 00:29:21,014 --> 00:29:23,266 - E prea mică. - Știu, afurisitule. 553 00:29:25,518 --> 00:29:26,519 Acum ce mai e? 554 00:29:27,437 --> 00:29:29,647 Noua croitoreasă a dat-o în bară. 555 00:29:29,773 --> 00:29:33,068 - A dat-o în bară. - Dar avem șase ore. 556 00:29:33,193 --> 00:29:35,320 Pot să desfac spatele rochiei. 557 00:29:35,445 --> 00:29:37,113 - Da. Dă-o jos. - Desfă-l! 558 00:29:38,656 --> 00:29:39,657 Cum? 559 00:29:53,338 --> 00:29:54,339 Doamne! 560 00:29:57,384 --> 00:29:58,468 Mai verifici o dată? 561 00:30:00,011 --> 00:30:03,348 Jackie, stai dracului jos! Ți-am zis să nu mai vii aici! 562 00:30:03,473 --> 00:30:04,641 Am emoții. 563 00:30:04,766 --> 00:30:05,975 Serios? 564 00:30:06,101 --> 00:30:07,185 Scuze. 565 00:30:10,438 --> 00:30:11,564 Ciudat. 566 00:30:11,690 --> 00:30:14,067 Miroase a Franklyn, de la vechiul podcast. 567 00:30:14,192 --> 00:30:17,529 E parfumul ăla scump cu care se dă uneori. 568 00:30:17,654 --> 00:30:19,739 Și-a lăsat haina aici. 569 00:30:21,408 --> 00:30:24,369 Dar ce să caute haina lui Franklyn la tine în dormitor? 570 00:30:26,454 --> 00:30:28,915 Tu și Franklyn sunteți împreună? El e partenerul tău? 571 00:30:29,040 --> 00:30:31,918 Ce adorabil! Spus fără pic de ironie. 572 00:30:32,043 --> 00:30:33,169 Nu e adorabil. 573 00:30:33,294 --> 00:30:35,797 Nu suntem împreună, doar ne cuplăm după podcast. 574 00:30:35,922 --> 00:30:37,841 Deci nu-l iei cu tine? 575 00:30:37,966 --> 00:30:39,551 Nu, nu e așa. 576 00:30:39,676 --> 00:30:41,845 Nu suntem un cuplu. 577 00:30:43,722 --> 00:30:44,848 Știe și el? 578 00:30:44,973 --> 00:30:46,516 Bărbații sunt proști. 579 00:30:46,641 --> 00:30:48,017 E doar sex. 580 00:30:48,143 --> 00:30:51,604 Carrie Bradshaw, lumea s-a schimbat de când erai tu singură. 581 00:30:51,730 --> 00:30:54,482 Nu mai e corect să-i tratezi pe oameni ca pe obiecte. 582 00:30:54,607 --> 00:30:56,109 Și bărbații au sentimente. 583 00:30:56,651 --> 00:30:57,944 În concluzie, 584 00:30:58,987 --> 00:31:01,072 bărbații sunt proști și au sentimente. 585 00:31:01,197 --> 00:31:02,198 Exact. 586 00:31:02,907 --> 00:31:04,075 - Am înțeles. - Da. 587 00:31:07,787 --> 00:31:08,788 Cum merge? 588 00:31:09,539 --> 00:31:11,583 Mai am patru ore. Da. 589 00:31:19,174 --> 00:31:21,509 La Colosseum. 590 00:31:22,260 --> 00:31:24,471 Ce drăguți sunt Brady și Louisa! 591 00:31:32,145 --> 00:31:34,105 Îmi învăț replicile. 592 00:31:35,899 --> 00:31:38,526 „Te porți ca un…” 593 00:31:43,073 --> 00:31:44,532 Ceva e diferit. 594 00:31:45,283 --> 00:31:47,619 Nu vrei să te țin în brațe, în ultima vreme. 595 00:31:49,704 --> 00:31:51,539 Îmi ascunzi ceva? 596 00:31:55,335 --> 00:31:56,336 Da. 597 00:32:02,634 --> 00:32:03,635 Bine. 598 00:32:03,760 --> 00:32:04,844 Am… 599 00:32:06,638 --> 00:32:08,431 Am ceva să-ți spun… 600 00:32:10,016 --> 00:32:14,729 și mi-e teamă fiindcă știu cum o să mă privești după aceea. 601 00:32:18,233 --> 00:32:19,234 Bine. 602 00:32:21,778 --> 00:32:22,987 Sunt la regim. 603 00:32:24,364 --> 00:32:25,365 Poftim? 604 00:32:26,074 --> 00:32:29,369 Costumierii mi-au zis că îmi iese burta peste blugi 605 00:32:29,953 --> 00:32:33,456 și de-aia îți tot resping îmbrățișările. 606 00:32:33,581 --> 00:32:37,544 Mi-a fost teamă să-ți spun fiindcă nu vreau să mă consideri așa. 607 00:32:37,669 --> 00:32:38,670 La naiba! 608 00:32:39,087 --> 00:32:40,797 După toate prin câte am trecut! 609 00:32:41,381 --> 00:32:43,508 Tot m-a afectat porcăria asta. 610 00:32:48,888 --> 00:32:50,098 Pot să te țin în brațe? 611 00:33:05,238 --> 00:33:08,450 Pot să-ți spun ceva ce mi-a fost teamă să-ți spun? 612 00:33:14,414 --> 00:33:19,210 Credeam că tu consideri că relația noastră e doar sexuală 613 00:33:20,211 --> 00:33:23,965 și că am greșit venind în LA și scoțând-o din dormitor. 614 00:33:27,427 --> 00:33:29,095 Nu, a fost din cauza blugilor. 615 00:33:30,263 --> 00:33:31,264 Che… 616 00:33:33,141 --> 00:33:38,188 Ești cea mai frumoasă persoană pe care am văzut-o vreodată. 617 00:33:45,362 --> 00:33:46,363 Știi ce? 618 00:33:46,988 --> 00:33:47,989 Ce? 619 00:33:48,907 --> 00:33:51,534 Sunt cea mai frumoasă persoană pe care ai văzut-o vreodată. 620 00:33:54,454 --> 00:33:55,872 Dă-o naibii de televiziune! 621 00:33:56,414 --> 00:33:58,083 - Hai să luăm o pizza! - Da. 622 00:34:00,668 --> 00:34:02,253 Dar cu blat subțire, nu? 623 00:34:02,379 --> 00:34:03,797 Nenorocito! 624 00:34:07,926 --> 00:34:09,803 Bună! Sunt Carrie. Ai un minut? 625 00:34:09,928 --> 00:34:11,638 Sigur. Ce e? 626 00:34:11,763 --> 00:34:13,973 În caz că-ți făceai griji, 627 00:34:15,308 --> 00:34:16,893 ți-ai uitat haina aici. 628 00:34:17,560 --> 00:34:20,438 Bine, o iau eu marți, când vin după tine. 629 00:34:21,064 --> 00:34:27,904 M-am răzgândit în legătură cu petrecerea de marți. 630 00:34:28,029 --> 00:34:30,365 Din cauza bourbonului sau a acoperișului? 631 00:34:31,408 --> 00:34:32,617 Din cauza zilei de marți. 632 00:34:33,451 --> 00:34:37,747 Cred că sunt pregătită doar pentru ziua de joi, împreună. 633 00:34:37,872 --> 00:34:38,873 Am înțeles. 634 00:34:38,998 --> 00:34:42,252 Nu ești pregătită să rezervi o masă la „Locul relației”. 635 00:34:42,752 --> 00:34:43,753 Da. 636 00:34:43,878 --> 00:34:46,548 Dar sunt foarte mulțumită de mâncarea la pachet. 637 00:34:47,215 --> 00:34:48,466 Dacă ești de acord. 638 00:34:48,591 --> 00:34:49,968 Rămâne pe joi. 639 00:34:50,677 --> 00:34:52,262 Bine. Pa! 640 00:34:58,309 --> 00:34:59,811 Noi suntem! 641 00:35:01,896 --> 00:35:03,440 Au venit pentru coafură și machiaj. 642 00:35:04,024 --> 00:35:05,275 Cum merge? 643 00:35:07,152 --> 00:35:08,403 Ai un plasture? 644 00:35:11,406 --> 00:35:12,407 Doamne! 645 00:35:13,116 --> 00:35:16,870 Nici nu-mi imaginez în ce stare de spirit intri ca să mergi la muncă zi de zi. 646 00:35:16,995 --> 00:35:20,040 Da. Slujba mea e stresantă, dar și a ta e, nu? 647 00:35:20,165 --> 00:35:23,793 Cred că domeniul imobiliarelor e mai stresant, Cyril. 648 00:35:23,918 --> 00:35:26,337 Tu îți riști viața doar dezactivând explozibile, 649 00:35:26,463 --> 00:35:29,132 în timp ce eu ies la prânz cu newyorkezi prețioși. 650 00:35:32,677 --> 00:35:34,471 Eu și șmecherul ieșim la o țigară. 651 00:35:34,596 --> 00:35:35,805 Victoire, cere nota, 652 00:35:35,930 --> 00:35:38,224 apoi mergem în Brooklyn să luăm baclava. 653 00:35:41,728 --> 00:35:45,273 Nu-mi plac nici baclavaua, nici Brooklynul. 654 00:35:47,359 --> 00:35:50,612 Victoire, când v-ați văzut ultima oară? 655 00:35:50,737 --> 00:35:52,447 Azi-dimineață. Acasă. 656 00:35:52,572 --> 00:35:54,407 Scuze, mă refeream la Zed. 657 00:35:54,532 --> 00:35:56,201 Da, azi-dimineață, acasă. 658 00:35:56,326 --> 00:35:57,702 Încă locuiește în casa mea. 659 00:36:05,168 --> 00:36:06,169 - Scuze. - Bine. 660 00:36:06,294 --> 00:36:08,129 - Mulțumesc. - Ține asta. Poftim. 661 00:36:10,298 --> 00:36:11,508 Bună, Seema! 662 00:36:11,633 --> 00:36:12,634 Cum e prânzul? 663 00:36:12,759 --> 00:36:15,678 Vin la bal. Încă locuiește cu fosta soție. 664 00:36:15,804 --> 00:36:17,305 Cred că întârzii 20 de minute. 665 00:36:18,098 --> 00:36:19,891 Eu cred că o să întârzii o zi. 666 00:36:20,016 --> 00:36:22,477 Am o problemă cu ținuta. 667 00:36:22,602 --> 00:36:24,688 - Îmi pare rău. - Nu. E în regulă. 668 00:36:24,813 --> 00:36:27,399 - Te țin la curent, bine? - Bine, iubito. 669 00:36:30,026 --> 00:36:31,778 Nu coborî, Okol! Nu e timp. 670 00:36:33,446 --> 00:36:34,572 Ce e, șefa? 671 00:36:35,073 --> 00:36:36,825 - Unde te duci? - Acasă. 672 00:36:37,534 --> 00:36:39,661 Unde nu locuiesc cu fosta soție. 673 00:36:39,786 --> 00:36:42,455 Ea stă la ultimele două etaje, eu stau la primul. 674 00:36:42,580 --> 00:36:43,581 Avem intrare separată. 675 00:36:43,707 --> 00:36:47,419 Pare un dezastru și nu ratez balul Met pentru un dezastru. 676 00:36:47,544 --> 00:36:50,755 - Ce americancă ești! - Da, sunt americancă. 677 00:36:50,880 --> 00:36:52,215 Nu e niciun secret. 678 00:36:58,680 --> 00:37:01,891 Bună! Sunt escorta ta, iar eu îmi voi face de cap. 679 00:37:02,016 --> 00:37:04,436 Din păcate, nu. 680 00:37:04,561 --> 00:37:06,938 - Ce? - Cioc, cioc, cioc! 681 00:37:07,063 --> 00:37:08,148 Seema a spus că vine. 682 00:37:08,273 --> 00:37:10,984 Cred că îți bați joc de mine! 683 00:37:11,109 --> 00:37:14,320 Îmi pare rău, dar ea are mai multă nevoie de Met. 684 00:37:15,155 --> 00:37:16,740 O să-ți treacă, ești bărbat. 685 00:37:16,865 --> 00:37:19,325 - Cine zice? - Tu. 686 00:37:20,035 --> 00:37:21,036 Ești bine? 687 00:37:21,161 --> 00:37:23,580 Când a devenit viața mea ora de sport dintr-a șaptea? 688 00:37:23,705 --> 00:37:24,956 Nu te distra! 689 00:37:30,837 --> 00:37:32,630 Ce sexy e! 690 00:37:33,339 --> 00:37:34,466 Editarea e… 691 00:37:40,555 --> 00:37:43,391 Iubito, ai umerii ca de fier. 692 00:37:43,516 --> 00:37:44,934 Ce se întâmplă? 693 00:37:45,685 --> 00:37:48,063 Programul s-a blocat când mă machiam 694 00:37:48,188 --> 00:37:50,607 și am pierdut toate editările făcute azi. 695 00:37:50,732 --> 00:37:52,108 Asta se întâmplă! 696 00:37:53,318 --> 00:37:56,905 O să ai o seară foarte importantă. 697 00:37:57,030 --> 00:37:58,031 Da. 698 00:37:58,156 --> 00:38:01,493 Și faci mereu totul pentru noi toți. 699 00:38:01,618 --> 00:38:05,246 Lasă-mă pe mine să fac chestia aia… 700 00:38:06,581 --> 00:38:09,459 care te relaxează. 701 00:38:09,584 --> 00:38:11,669 Scumpule, nu avem timp. 702 00:38:14,339 --> 00:38:18,218 Bine, dar sunt gata de la brâu în sus. 703 00:38:18,343 --> 00:38:20,887 Nimic nu poate fi întins sau murdărit. 704 00:38:21,012 --> 00:38:23,348 Am înțeles. Doar de la mijloc în jos. 705 00:38:23,473 --> 00:38:24,557 Da. 706 00:38:26,059 --> 00:38:28,728 Editorul o să-mi trimită un montaj nou în zece minute. 707 00:38:28,853 --> 00:38:30,021 Am nevoie doar de opt. 708 00:38:30,146 --> 00:38:31,314 Ia loc. 709 00:38:36,027 --> 00:38:38,196 Simt că ar trebui să verific ceva. 710 00:38:38,321 --> 00:38:40,573 Te rog. Îmi iei din cele opt minute. 711 00:38:41,908 --> 00:38:42,951 Mai strâns, scumpo. 712 00:38:44,577 --> 00:38:45,662 Nu merge mai strâns. 713 00:38:45,787 --> 00:38:48,748 Trebuie! Ar fi bine să-ți antrenezi trenul superior. 714 00:38:48,873 --> 00:38:50,959 Rock, te rog, vino să-ți ajuți sora. 715 00:38:51,084 --> 00:38:53,086 Refuz să susțin patriarhatul 716 00:38:53,211 --> 00:38:55,463 și standardele heteronormative de frumusețe. 717 00:38:55,588 --> 00:39:00,635 Înțeleg și îți aplaud decizia, însă, doar azi, ajută-ți sora. 718 00:39:00,760 --> 00:39:02,053 Ia-le! 719 00:39:02,971 --> 00:39:04,681 - Ia astea! - Bine. 720 00:39:06,057 --> 00:39:07,726 Cizmele astea mă cam rod. 721 00:39:07,851 --> 00:39:09,394 Bun-venit în lumea modei, Harry! 722 00:39:09,519 --> 00:39:10,562 Gata, Rock? 723 00:39:12,105 --> 00:39:13,106 Bine. 724 00:39:18,570 --> 00:39:20,447 Ce e cu trena asta? 725 00:39:20,572 --> 00:39:22,949 - E o nebunie. - Nu e o nebunie. 726 00:39:24,117 --> 00:39:25,368 E Valentino. 727 00:39:28,246 --> 00:39:29,456 Unde e mașina? 728 00:39:29,581 --> 00:39:30,874 Unde e Sprinterul? 729 00:39:31,750 --> 00:39:33,293 Asta uitasem! 730 00:39:33,418 --> 00:39:35,879 Să confirm mașina! Doamne! 731 00:39:36,004 --> 00:39:37,505 Cum ai putut să uiți? 732 00:39:37,630 --> 00:39:39,299 Păi, aveam orgasm. 733 00:39:39,424 --> 00:39:42,093 Ai spus că e pentru mine, dar, ca de obicei, era pentru tine. 734 00:39:43,928 --> 00:39:45,638 Și acum ce facem? 735 00:39:46,139 --> 00:39:47,182 Revenim la mine, sigur. 736 00:39:47,307 --> 00:39:50,477 Nu știu. Ținuta nu încape într-un taxi, nu sunt limuzine disponibile, 737 00:39:50,602 --> 00:39:52,771 așa că hai să mergem pe jos. 738 00:39:52,896 --> 00:39:54,481 Vrei să mergem pe jos zece străzi? 739 00:39:54,606 --> 00:39:58,735 Ai vrut cele opt minute. Poți merge pe jos zece străzi. 740 00:39:58,860 --> 00:40:00,445 A meritat, nu-i așa? 741 00:40:00,570 --> 00:40:02,697 A fost bine. Știi că a fost bine. 742 00:40:02,822 --> 00:40:06,326 Nu știu dacă merită să merg pe jos până la Met pentru asta, dar a fost bine. 743 00:40:07,035 --> 00:40:09,371 Bine. Poți vedea cu asta? 744 00:40:09,496 --> 00:40:10,914 Cine are nevoie să vadă? 745 00:40:24,719 --> 00:40:26,554 Moda te ia mereu cu călduri? 746 00:40:26,679 --> 00:40:28,139 Harry, nu te mai smiorcăi! 747 00:40:29,849 --> 00:40:32,727 Cizmele astea o să mă doară rău când o să urc atâtea scări. 748 00:40:32,852 --> 00:40:36,815 Scările alea sunt doar pentru vedete, nu și pentru noi. 749 00:40:36,940 --> 00:40:40,527 Nimeni de la birou n-o să mă vadă la TV? 750 00:40:40,652 --> 00:40:43,154 Și unde-mi fac poza cu Rihanna? 751 00:40:43,279 --> 00:40:45,240 Scumpule, probabil n-o să faci poză cu ea. 752 00:40:45,865 --> 00:40:49,077 Ce? Fără scări, fără Rihanna. 753 00:40:49,202 --> 00:40:51,287 De ce am vrut să merg la petrecerea asta? 754 00:40:51,413 --> 00:40:53,790 Asta m-am întrebat toată săptămâna! 755 00:40:53,915 --> 00:40:55,375 Ce înseamnă asta? 756 00:40:56,209 --> 00:40:58,378 …adoptă tema Frumuseții voalate. 757 00:40:58,503 --> 00:41:00,296 Frumusețe voalată? Bestie voalată! 758 00:41:00,422 --> 00:41:03,842 Pe legendarele scări de la Met sosesc… 759 00:41:03,967 --> 00:41:05,635 Sper că nu te distrezi deloc. 760 00:41:05,760 --> 00:41:08,304 Anthony? Am făcut o mare greșeală. 761 00:41:08,430 --> 00:41:09,889 Te rog, vino cu mine! 762 00:41:10,014 --> 00:41:12,434 - Am reintrat în joc? - Da, dacă accepți. 763 00:41:12,559 --> 00:41:14,894 - Când poți fi gata? - Ieri! 764 00:41:15,019 --> 00:41:16,896 Bine, grozav. Te iau în 20 de minute. 765 00:41:17,022 --> 00:41:18,064 Bine, pa! 766 00:41:18,189 --> 00:41:19,816 Merg la balul Met! 767 00:41:22,527 --> 00:41:23,903 Ce grozav! 768 00:41:24,029 --> 00:41:26,072 Seema, e fantastic! 769 00:41:26,197 --> 00:41:27,657 Arăți minunat! 770 00:41:27,782 --> 00:41:29,576 Amore, cât de frumos arăți! 771 00:41:29,701 --> 00:41:32,579 - Juan Jose! - Amore, vreau să filmez puțin. 772 00:41:32,704 --> 00:41:33,788 Stai acolo. 773 00:41:35,290 --> 00:41:37,083 Annei o să-i placă la nebunie. 774 00:41:37,667 --> 00:41:39,961 E de-a dreptul divin! 775 00:41:40,086 --> 00:41:43,298 - Amore, arăți minunat! - Vă iubesc mult pe toți! 776 00:41:43,423 --> 00:41:44,591 Ne-a ieșit perfect! 777 00:41:45,717 --> 00:41:46,843 Pa! Ciao! 778 00:41:53,516 --> 00:41:54,517 Arată bine, iubito. 779 00:41:54,642 --> 00:41:56,144 Ba nu. 780 00:41:56,269 --> 00:41:59,522 Ar trebui să fie super strâmtă, ca să i se vadă corpul superb. 781 00:42:00,106 --> 00:42:01,274 Mai ai jumătate de oră. 782 00:42:01,399 --> 00:42:03,818 Jackie, nu suntem în Cenușăreasa! 783 00:42:03,943 --> 00:42:05,070 E viața mea! 784 00:42:05,195 --> 00:42:07,530 Nu există păsări magice sau zâne care s-o rezolve, 785 00:42:07,655 --> 00:42:09,616 așa că taci dracului din gură! Te rog! 786 00:42:12,952 --> 00:42:14,662 Am nevoie de o pauză de țigară. 787 00:42:23,713 --> 00:42:25,965 Carrie, îmi pare rău. 788 00:42:26,091 --> 00:42:27,801 - Nu. - Nu poți purta asta. 789 00:42:27,926 --> 00:42:30,804 Cariera mea se va sfârși înainte să înceapă. 790 00:42:30,929 --> 00:42:33,973 Trebuie să ai altceva fabulos de purtat cu pelerina mea! 791 00:42:35,683 --> 00:42:41,648 N-am cum să găsesc în dulap rochia perfectă 792 00:42:41,773 --> 00:42:44,984 pentru ceva numit Frumusețe voalată. 793 00:42:48,238 --> 00:42:49,280 Stai puțin… 794 00:42:52,867 --> 00:42:54,369 S-ar putea să am ceva. 795 00:42:56,413 --> 00:42:57,747 Nu știu, poate. 796 00:42:58,832 --> 00:43:00,458 Am purtat-o doar o dată. 797 00:43:01,292 --> 00:43:02,919 Nu e cea mai frumoasă amintire. 798 00:43:36,828 --> 00:43:41,416 Și uite așa, mi-am transformat durerea.