1 00:02:36,951 --> 00:02:38,453 Zadostujeta sol in poper, 2 00:02:38,620 --> 00:02:40,747 kajti tako krasen kos mesa 3 00:02:41,998 --> 00:02:44,084 mora imeti okus predvsem po mesu. 4 00:02:44,209 --> 00:02:45,543 Zato sem pomislil... 5 00:02:45,668 --> 00:02:48,046 Zakaj rad gledaš kuharske oddaje? -Nimam pojma. 6 00:02:48,171 --> 00:02:50,048 Kuhaš? -Ne. 7 00:02:53,802 --> 00:02:55,553 Samo oddaje gledaš. 8 00:02:56,262 --> 00:02:57,263 Ja. 9 00:02:58,681 --> 00:03:00,350 Pa ti? Kuhaš? 10 00:03:01,726 --> 00:03:04,604 Vedno mislim, da bom, na koncu pa ne. 11 00:03:04,729 --> 00:03:07,941 Tu in tam pripravim kos lososa. 12 00:03:08,650 --> 00:03:11,361 To je vse. -Tudi losos je nekaj. 13 00:03:12,445 --> 00:03:13,988 Res je. Hvala. 14 00:03:15,699 --> 00:03:17,492 Je lososa težko speči? -Zelo. 15 00:03:18,034 --> 00:03:19,035 Bi rekel. 16 00:03:20,662 --> 00:03:24,457 Pred leti sem pomislila, da bi poširala jajca. 17 00:03:24,582 --> 00:03:28,461 Zjutraj bi jih jedla 18 00:03:28,586 --> 00:03:31,548 na trikotnikih opečenca kot kraljeva družina. 19 00:03:31,673 --> 00:03:34,718 Ampak... Ja. 20 00:03:34,843 --> 00:03:36,970 Tega nisem naredila. -Zakaj ne? 21 00:03:37,679 --> 00:03:43,309 30 let sem imela. Nisem mogla upočasniti tempa za triminutno jajce. 22 00:03:44,436 --> 00:03:46,771 Podpiram sanje o poširanem jajcu. 23 00:03:47,689 --> 00:03:48,773 Ni prepozno. 24 00:03:49,274 --> 00:03:51,359 Imaš tri minute. 25 00:03:52,027 --> 00:03:53,028 Res je. 26 00:03:53,862 --> 00:03:55,321 Dajmo, ljubček. 27 00:03:58,950 --> 00:04:00,744 Takole. 28 00:04:05,457 --> 00:04:06,624 Dobro jutro. 29 00:04:06,750 --> 00:04:08,376 Si dobila kaviar, ki sem ga poslala? 30 00:04:08,501 --> 00:04:11,296 Toliko kaviarja mi pošiljajo, 31 00:04:11,421 --> 00:04:12,964 da ne vem, kateri je tvoj. 32 00:04:13,089 --> 00:04:14,382 Tisti dragi. 33 00:04:14,507 --> 00:04:15,925 Potem sem ga dobila. 34 00:04:16,051 --> 00:04:17,552 Res ni bilo treba. 35 00:04:17,677 --> 00:04:19,179 Sploh se ne strinjam. 36 00:04:19,304 --> 00:04:20,680 Ne dobiš vsak dan 37 00:04:20,805 --> 00:04:24,392 vabila za spremljevalko na Met Ball. 38 00:04:24,517 --> 00:04:28,396 Elegantne mrhe so me leta živcirale, 39 00:04:28,521 --> 00:04:30,648 ko so pozirale na stopnicah. 40 00:04:30,774 --> 00:04:33,318 Zdaj pa bom ena izmed njih. 41 00:04:33,443 --> 00:04:36,363 Seema, stopnice so samo za slavne. 42 00:04:36,488 --> 00:04:38,740 Za navadne ljudi je drug vhod. 43 00:04:38,865 --> 00:04:41,493 Tudi če se moram zriniti skozi vratca za pse. 44 00:04:41,659 --> 00:04:43,870 Na Met Ball grem. 45 00:04:43,995 --> 00:04:45,789 Ampak koga bom nosila? 46 00:04:45,914 --> 00:04:47,582 Ti imaš mlado oblikovalko, 47 00:04:47,707 --> 00:04:51,961 LTW pa Valentina, zato se bo Charlotte zelo potrudila. 48 00:04:52,587 --> 00:04:54,214 Počakaj hipec. 49 00:04:54,339 --> 00:04:57,342 Poklicala bi Toma Forda, a sem lani prodala njegovo stanovanje, 50 00:04:57,467 --> 00:04:58,718 pa ni bil zadovoljen. 51 00:04:59,344 --> 00:05:00,428 Živjo. 52 00:05:00,553 --> 00:05:01,805 Jaz sem, Charlotte. 53 00:05:02,430 --> 00:05:05,392 Živjo, pridi gor. 54 00:05:06,059 --> 00:05:07,435 Prekiniti moram. 55 00:05:07,560 --> 00:05:09,020 Zelo se veselim... 56 00:05:09,145 --> 00:05:11,398 Adijo. -Dobro. Grem. 57 00:05:11,523 --> 00:05:12,774 Ne boš jajca? 58 00:05:13,525 --> 00:05:15,068 Nimam časa. -Ja. 59 00:05:15,193 --> 00:05:17,487 Prvi dve sem uničila. -Ne obupaj. 60 00:05:18,655 --> 00:05:21,366 Prijateljica Charlotte je. 61 00:05:22,283 --> 00:05:24,202 Ne vem, zakaj je tu. 62 00:05:25,036 --> 00:05:26,454 Bi odprla in ugotovila? 63 00:05:26,579 --> 00:05:27,789 Pa res. 64 00:05:31,918 --> 00:05:33,712 Živjo. Sem prezgodnja? 65 00:05:33,837 --> 00:05:36,631 Dobila sem skico za svojo obleko za Met Ball. 66 00:05:39,759 --> 00:05:42,303 Charlotte Goldenblatt, to je Franklyn Silvius. 67 00:05:42,429 --> 00:05:43,680 Ravno odhaja. 68 00:05:43,805 --> 00:05:45,598 Franklyn, to je Charlotte. 69 00:05:45,724 --> 00:05:47,350 Ravno prišla je. 70 00:05:47,475 --> 00:05:52,313 Jaz sem Carrie Bradshaw in pol minute bom vaša gostiteljica. 71 00:05:53,106 --> 00:05:54,649 Kdo pa je to? 72 00:05:54,774 --> 00:05:56,526 Richard Burton. 73 00:05:56,651 --> 00:06:00,864 Nesla sem ga gor, ker imajo buldogi šibke zadnje noge. 74 00:06:00,989 --> 00:06:03,241 Ampak krasne gobčke. 75 00:06:04,534 --> 00:06:06,786 Se vidiva v četrtek v službi? -Ja. 76 00:06:06,911 --> 00:06:08,246 Prav. Adijo. -Prav. 77 00:06:08,371 --> 00:06:09,372 Adijo. 78 00:06:12,375 --> 00:06:14,878 Kdo? -Producent mojega podkasta. 79 00:06:15,003 --> 00:06:17,130 Kaj? -Bi dala g. Burtona na tla? 80 00:06:17,255 --> 00:06:18,673 Koga? -Svojega psa. 81 00:06:18,798 --> 00:06:22,052 Sedi. Poširana jajca s kaviarjem pripravljam. 82 00:06:22,177 --> 00:06:23,762 Kaj? -Ja. 83 00:06:23,887 --> 00:06:25,388 Kuhinji dajem nov smisel. 84 00:06:25,555 --> 00:06:29,059 Si vedela, da štedilnik ne služi le za shranjevanje? 85 00:06:30,060 --> 00:06:32,562 O bog. Glej to. 86 00:06:35,231 --> 00:06:37,150 Ravno sem videla zadnjo montažo, 87 00:06:37,275 --> 00:06:42,530 ampak začnimo s sodnico Constance Baker Motley. 88 00:06:42,655 --> 00:06:45,367 Mama, poslušaj, kako recitiram francosko pesem. 89 00:06:45,492 --> 00:06:47,202 Iti moram. Nujni primer poezije. 90 00:06:47,327 --> 00:06:50,997 Preden grem, ti pošljem montažo prvega dela. Adijo. 91 00:06:55,960 --> 00:06:56,961 Mama. 92 00:06:58,296 --> 00:07:01,174 Kje je palica za lacrosse? -V omari na hodniku na levi. 93 00:07:01,299 --> 00:07:03,009 Si si umil zobe? -Ja. 94 00:07:03,134 --> 00:07:04,135 Dahni vame. 95 00:07:04,260 --> 00:07:05,261 Dobro. 96 00:07:07,889 --> 00:07:11,017 Nisi mi podpisala dovoljenja za tekmovanje z roboti. 97 00:07:11,142 --> 00:07:12,394 Včeraj sem ga poslala. 98 00:07:12,519 --> 00:07:13,686 Si si umil zobe? -Ja. 99 00:07:13,812 --> 00:07:14,813 Dahni vame. 100 00:07:15,480 --> 00:07:16,648 Dobro. 101 00:07:17,232 --> 00:07:18,525 Draga. -Ja? 102 00:07:18,650 --> 00:07:21,319 Je kravata Morehouse prispela iz čistilnice? 103 00:07:21,444 --> 00:07:24,155 Ne vem. Vprašaj drugih 50 kravat v omari. 104 00:07:24,280 --> 00:07:27,242 Sarkazem za zajtrk. -Zame je že čas za kosilo. 105 00:07:27,367 --> 00:07:29,119 Od štirih zjutraj montiram. 106 00:07:29,244 --> 00:07:31,162 Vem. 107 00:07:31,538 --> 00:07:33,415 Ampak zjutraj sem te pogrešal. 108 00:07:35,542 --> 00:07:38,586 Včeraj zjutraj tudi. Pa ti mene? 109 00:07:39,379 --> 00:07:40,588 Zelo. 110 00:07:40,714 --> 00:07:44,008 Zdaj pa moram poslati sporočilo, spraviti otroke v šolo, 111 00:07:44,134 --> 00:07:47,554 iti v center in očarati sklad Walker, 112 00:07:47,679 --> 00:07:50,265 da mi dajo še 25 jurjev, da končam doktorat. 113 00:07:50,390 --> 00:07:53,685 Sicer pa te ves čas pogrešam. 114 00:07:53,810 --> 00:07:57,063 Tu je tvoja pogrešana kravata. 115 00:07:57,188 --> 00:07:58,732 Preveč delaš. 116 00:07:58,857 --> 00:08:01,526 Odpovej ta sestanek, pa ti napišem ček. 117 00:08:04,821 --> 00:08:06,489 Velikodušna ponudba, 118 00:08:06,614 --> 00:08:10,076 ampak ker sem odrasla ženska z magisterijem iz filma 119 00:08:10,201 --> 00:08:12,829 in dvema doktoratoma, 120 00:08:12,954 --> 00:08:17,751 si bom sama zagotovila financiranje. 121 00:08:18,835 --> 00:08:20,128 Jasno in glasno. 122 00:08:20,253 --> 00:08:24,299 Zvečer bo še glasnejše in jasnejše. 123 00:08:24,424 --> 00:08:25,675 Greva, Gabrielle. 124 00:08:26,342 --> 00:08:29,471 Au revoir, zajetna čekovna knjižica. 125 00:08:33,058 --> 00:08:34,517 Prav, povej. 126 00:08:34,642 --> 00:08:38,188 Pred tremi tedni sva se poljubila v dvigalu 127 00:08:38,313 --> 00:08:40,357 in pristala pri meni. 128 00:08:40,482 --> 00:08:43,109 Zelo sem vesela zate. 129 00:08:43,234 --> 00:08:44,611 Zakaj mi nisi povedala? 130 00:08:44,736 --> 00:08:47,280 Nikomur nisem. Ne bodi Charlotte 131 00:08:47,405 --> 00:08:49,324 in ne spremeni naju v srečen par. 132 00:08:49,449 --> 00:08:51,534 Samo za seks in kuharske oddaje gre. 133 00:08:51,659 --> 00:08:54,329 Ob četrtkih prespi pri meni. Sijajno je. 134 00:08:54,454 --> 00:08:55,789 Konec. -Prav. 135 00:08:55,914 --> 00:08:57,374 Ima velikega tiča? 136 00:08:58,166 --> 00:09:00,377 Če ne smem biti jaz, bom pa Samantha. 137 00:09:00,502 --> 00:09:02,921 Čakaj, zdaj bom Miranda. -Ojej, prav. 138 00:09:03,046 --> 00:09:06,758 Če spiš s sodelavcem, se odpoveduješ svoji moči. 139 00:09:07,592 --> 00:09:09,010 Pogrešam Charlotte. 140 00:09:09,135 --> 00:09:11,221 Ji boš povedala, če jo vidiš? 141 00:09:11,346 --> 00:09:13,681 Ja. Samo presenečena sem. 142 00:09:13,807 --> 00:09:16,810 Malce nepričakovano je. 143 00:09:17,310 --> 00:09:18,686 Veš, kaj? 144 00:09:19,062 --> 00:09:22,357 Življenje je prekratko, da ne bi poskusila česa novega. 145 00:09:23,274 --> 00:09:24,818 Na primer poširati jajca. 146 00:09:32,033 --> 00:09:33,910 Živjo. -Živjo. 147 00:09:34,035 --> 00:09:35,036 Kako gre? 148 00:09:35,161 --> 00:09:36,830 Najboljši dopust doslej. 149 00:09:36,955 --> 00:09:40,625 Sonce, seks, popečena omaka s čilijem. 150 00:09:40,750 --> 00:09:42,877 Tako živo se počutim! -Res? 151 00:09:43,002 --> 00:09:46,715 Zdi se namreč, da v perilu stojiš v čudnem prostoru. 152 00:09:46,840 --> 00:09:50,260 Še nikoli nisem tako dobro stala v perilu v čudni sobi. 153 00:09:50,385 --> 00:09:53,680 Che se je zadržala pri pomerjanju oblek za TV-pilot, 154 00:09:53,805 --> 00:09:57,809 zato sem prevzela njen termin za komoro za lebdenje. 155 00:09:57,934 --> 00:09:59,269 Ni ti podobno. 156 00:09:59,394 --> 00:10:00,812 To je moj novi jaz. 157 00:10:00,937 --> 00:10:02,689 Najboljši doslej. 158 00:10:02,814 --> 00:10:06,401 Pri meni je vse po starem. Zvečer sedim na kavču, 159 00:10:06,526 --> 00:10:07,986 gledam kopije Bridgertona 160 00:10:08,111 --> 00:10:10,739 in čakam FaceTime odtujenega moža na turneji. 161 00:10:10,864 --> 00:10:13,116 To se mora takoj nehati. 162 00:10:13,241 --> 00:10:15,785 Pojdi ven, privošči si večerjo. 163 00:10:15,910 --> 00:10:17,620 Sem že poskusila. 164 00:10:17,746 --> 00:10:19,956 Ne da se mi razlagati radovednim natakarjem, 165 00:10:20,081 --> 00:10:23,793 zakaj si njihova najljubša zakonca ne delita testenin s sirom in poprom. 166 00:10:23,918 --> 00:10:24,919 Pa pojdi kam, 167 00:10:25,045 --> 00:10:26,880 kjer vaju ne poznajo. 168 00:10:27,005 --> 00:10:30,175 Me bo vlak B peljal v leto 1996? Od nekdaj sva skupaj. 169 00:10:30,300 --> 00:10:33,094 Ne bom več podpirala samopomilovanja 170 00:10:33,219 --> 00:10:36,056 genialne redne profesorice. 171 00:10:36,181 --> 00:10:39,809 Če lahko jaz lebdim v temi v fiziološki raztopini, 172 00:10:39,934 --> 00:10:41,728 greš lahko ti sama na večerjo. 173 00:10:41,853 --> 00:10:44,356 Ukrepati moram. Obiskujem spletno jogo. 174 00:10:44,481 --> 00:10:47,609 Ko je učitelj joge rekel, naj damo vse iz sebe, 175 00:10:47,776 --> 00:10:49,903 sem zavpila: "Jebi se, Andre Rashad!" 176 00:10:50,570 --> 00:10:52,364 Mislila sem, da se me ne sliši. 177 00:10:52,489 --> 00:10:55,116 Na Brown Yogis United nisem več dobrodošla. 178 00:10:55,658 --> 00:10:59,037 Za komedijantski nastop 179 00:10:59,162 --> 00:11:02,082 pa sprehodimo tole. 180 00:11:04,167 --> 00:11:05,210 Prav. 181 00:11:06,252 --> 00:11:07,379 Takole. 182 00:11:11,508 --> 00:11:12,675 Kaj misliš? 183 00:11:13,927 --> 00:11:15,762 Živjo, Amerika, sem nebinarna. 184 00:11:16,846 --> 00:11:18,973 Štekam. -Hvala. 185 00:11:19,849 --> 00:11:21,059 Lepo od tebe. 186 00:11:22,435 --> 00:11:24,729 Kaj, če bi opustili vse to? 187 00:11:24,854 --> 00:11:27,565 Nastopila bi v kavbojkah in mikici. 188 00:11:27,691 --> 00:11:31,403 Kavbojke ničesar ne skrijejo. In res potrebuješ jakno. 189 00:11:31,528 --> 00:11:34,656 Ni nujno, da je prav ta, 190 00:11:34,781 --> 00:11:38,493 ampak poglej, kako huda je z modrim pramenom. 191 00:11:38,618 --> 00:11:40,578 Zakaj so moji lasje taki? 192 00:11:40,704 --> 00:11:42,455 Živjo. Kje je moja zvezda? 193 00:11:42,580 --> 00:11:44,165 Frizura ji ni všeč. 194 00:11:44,290 --> 00:11:47,001 Res? ABC je videz zelo všeč. 195 00:11:47,127 --> 00:11:50,338 Na tebi je seksi, BD, 196 00:11:50,463 --> 00:11:55,635 jaz pa nimam modrega pramena in vlogi je ime Che. 197 00:11:56,886 --> 00:11:59,347 Naslov oddaje je Che Pasa. Ne? 198 00:11:59,472 --> 00:12:00,724 To sem jaz. 199 00:12:00,849 --> 00:12:03,309 Seveda, ampak kot scenarist 200 00:12:03,435 --> 00:12:07,147 sem pomislil, da bi bil to posrečen mostiček med nama. 201 00:12:07,272 --> 00:12:11,067 Brez zamere, BD, ta mostiček ne bo zdržal. 202 00:12:11,192 --> 00:12:13,528 Samo v mikici hoče biti. 203 00:12:14,487 --> 00:12:15,613 Torej brez jakne? 204 00:12:24,330 --> 00:12:25,415 Moje oko. 205 00:12:39,054 --> 00:12:40,722 Kje je luč? 206 00:12:51,649 --> 00:12:53,026 Jebeš moj novi jaz. 207 00:12:53,151 --> 00:12:54,361 Jezus. 208 00:12:57,655 --> 00:12:59,074 Boš še ti? -Ima okus? 209 00:12:59,199 --> 00:13:01,326 Po liziki. -Lizika. 210 00:13:01,451 --> 00:13:02,786 Jaz bom. -Ne, ne. 211 00:13:02,911 --> 00:13:05,163 Carrie Bradshaw, jaz bom plačal. 212 00:13:05,288 --> 00:13:08,500 In niti ne blefiram kot po navadi. 213 00:13:08,625 --> 00:13:10,960 Resno? -Ne norčuj se iz moje kartice. 214 00:13:11,086 --> 00:13:12,545 Modra je. 215 00:13:13,546 --> 00:13:14,589 Vsaj to lahko storim. 216 00:13:14,714 --> 00:13:17,509 Moji ženi si naročila svojo fino obleko. 217 00:13:17,634 --> 00:13:19,177 To je priložnost za Smoke. 218 00:13:19,302 --> 00:13:21,054 Ne, ne gre za uslugo. 219 00:13:21,179 --> 00:13:24,557 Naj si mi še tako pri srcu, tvoja žena ne bi nikoli 220 00:13:24,682 --> 00:13:27,018 oblikovala moje obleke, 221 00:13:27,143 --> 00:13:31,648 če ne bi mislila, da je noro nadarjena oblikovalka, 222 00:13:31,773 --> 00:13:33,274 ki jo hočem prva nositi. 223 00:13:33,400 --> 00:13:34,693 Še zajokal bom. 224 00:13:38,613 --> 00:13:39,823 Narodna banka smrkcev. 225 00:13:41,282 --> 00:13:43,993 Lahko dobiš še dve vstopnici za naju s Smoke? 226 00:13:44,119 --> 00:13:46,621 Jackie, to ni koncert Phish. 227 00:13:46,746 --> 00:13:48,164 Met Ball je. 228 00:13:48,289 --> 00:13:49,374 Daj no, kul sva. 229 00:13:49,499 --> 00:13:52,419 Ona je črnka, jaz pa delam podkast iz dnevne sobe. 230 00:13:53,545 --> 00:13:54,921 Ko Herbert reče: 231 00:13:55,088 --> 00:13:57,173 "Preveč delaš, naj ti napišem ček," 232 00:13:57,298 --> 00:13:59,467 to pomeni: "Zjutraj se pocrkljaj z mano 233 00:13:59,592 --> 00:14:01,261 in pomagaj mi najti najljubšo kravato." 234 00:14:01,386 --> 00:14:02,470 Vem. 235 00:14:02,595 --> 00:14:06,182 Harry me podpira: "Počni, kar želiš, miška." 236 00:14:06,307 --> 00:14:09,227 Ko pa nekega jutra ne dobi žemljice s semeni, 237 00:14:09,352 --> 00:14:11,688 se razburja, da hiša razpada. 238 00:14:11,813 --> 00:14:15,984 Z užitkom poslušam vajin podkast Težave bogatašev. 239 00:14:16,109 --> 00:14:17,902 Srečo imaš, da sem polna bucik, 240 00:14:18,028 --> 00:14:19,362 sicer bi te dosegla. 241 00:14:19,487 --> 00:14:23,324 Kje je tvoj seksi oblikovalec Pierpaolo? Hočem sebek z njim. 242 00:14:23,450 --> 00:14:24,868 Anthony. -Je vse v redu? 243 00:14:24,993 --> 00:14:27,370 Moj spremljevalec za Lisino mizo si. 244 00:14:27,495 --> 00:14:29,080 Na Metu me ne boš sramotil 245 00:14:29,247 --> 00:14:31,374 s prošnjami za sebke s slavnimi. 246 00:14:31,499 --> 00:14:33,918 Kot sem po hodniku lovil Justina Bieberja. 247 00:14:34,044 --> 00:14:36,046 Za otroka je bilo. -Prav. 248 00:14:36,171 --> 00:14:39,132 Varuška ima trebušno gripo in ne more pobrati Gabrielle. 249 00:14:39,299 --> 00:14:40,550 Ina, zelo mi je žal. 250 00:14:40,717 --> 00:14:42,844 Obljubim, da ne bom uničila tvojega truda. 251 00:14:42,969 --> 00:14:45,764 Vlečka naj bo dolga, kolikor hoče. Adijo. 252 00:14:45,889 --> 00:14:48,600 Živjo, Gabby, mami tu. Že grem. 253 00:14:48,725 --> 00:14:51,811 Balkoni so super. -Hvala. Čakaj, da vidiš še drugo. 254 00:14:51,936 --> 00:14:53,897 Kaj boš oblekel? -Smoking. 255 00:14:54,022 --> 00:14:57,067 Samo smoking? Tema je Prikrita lepota. 256 00:14:57,192 --> 00:14:59,736 Prikrita grožnja sem. Vprašaj kogarkoli. 257 00:15:00,236 --> 00:15:02,530 Komaj čakam. Met Ball. 258 00:15:03,114 --> 00:15:04,324 Obožujem bale. 259 00:15:15,627 --> 00:15:16,795 V redu. 260 00:15:16,920 --> 00:15:18,922 Nocoj bomo večerjali pozneje, 261 00:15:19,047 --> 00:15:21,800 ker grem po pomerjanju s stricem Anthonyjem 262 00:15:21,925 --> 00:15:23,009 po njegov smoking. 263 00:15:23,134 --> 00:15:26,262 Mama, veliko težavo imaš. Ogromno. 264 00:15:26,388 --> 00:15:28,181 Velikansko. 265 00:15:28,306 --> 00:15:30,892 Rock, strašiš me. Kaj je? -V redu. 266 00:15:31,684 --> 00:15:33,728 Oče misli, da gre on s tabo na Met. 267 00:15:33,853 --> 00:15:36,398 Kaj? Zakaj bi to mislil? 268 00:15:36,523 --> 00:15:39,150 Ne, vajin očka sovraži te zadeve. 269 00:15:39,275 --> 00:15:42,195 Pravkar je prišel domov, navdušen nad obleko. 270 00:15:42,946 --> 00:15:44,239 Katero obleko? 271 00:15:44,364 --> 00:15:45,907 Pozdravljeni, dečki. 272 00:15:47,742 --> 00:15:49,244 Kje si dobil ta klobuk? 273 00:15:49,369 --> 00:15:51,204 S tvojim se ujema, ne? 274 00:15:51,329 --> 00:15:54,457 Ko sem videl tvojo opravo, sem šel na avenijo Madison, 275 00:15:54,582 --> 00:15:55,792 kjer so mi dali to. 276 00:15:55,917 --> 00:15:58,753 Met Ball je. Ne morem nositi navadnega smokinga. 277 00:15:58,878 --> 00:16:00,964 Presenečena sem. Tako si navdušen. 278 00:16:01,131 --> 00:16:04,217 Nisem šel na maturantski ples, ker sem imel vse leto virus. 279 00:16:04,342 --> 00:16:05,468 Pa res. 280 00:16:05,593 --> 00:16:07,345 Zelo se veselim. 281 00:16:07,470 --> 00:16:08,972 Ti, jaz, Rihanna... 282 00:16:09,097 --> 00:16:12,183 Aha, ti, jaz in Rihanna. -Ja. 283 00:16:12,308 --> 00:16:13,893 Seveda. 284 00:16:15,353 --> 00:16:18,982 Naslednji, prosim, Franklyn. -Takoj. 285 00:16:19,107 --> 00:16:21,359 Chace je. 286 00:16:21,985 --> 00:16:23,153 Živjo, Carrie. 287 00:16:23,278 --> 00:16:26,031 Z nekim tipom se videvam. Seks je krasen, 288 00:16:26,156 --> 00:16:28,158 ampak za zdaj je to priložnostno. 289 00:16:28,283 --> 00:16:32,662 Kako naj vem, ali je odprt za kotičke razmerja? 290 00:16:32,787 --> 00:16:33,830 Dobro, adijo. 291 00:16:33,955 --> 00:16:37,459 Kot prvo "kotički razmerja" je krasen naziv za restavracijo. 292 00:16:37,584 --> 00:16:41,504 Nisem strokovnjakinja, ampak... 293 00:16:42,756 --> 00:16:45,717 Če si želi iti v to smer, bo v nekem trenutku 294 00:16:46,384 --> 00:16:49,804 izstopil iz vzorca, v katerem sta zdaj, 295 00:16:49,929 --> 00:16:56,061 in ti dal vedeti, da je zanj to razmerje več od seksa. 296 00:16:56,644 --> 00:17:00,273 Vsaj tako mislim. Upam, da vam je pomagalo, poslušalci. 297 00:17:01,066 --> 00:17:03,026 Kdo je naslednji? 298 00:17:03,151 --> 00:17:04,152 Živjo. 299 00:17:07,322 --> 00:17:08,323 Odlična oddaja. 300 00:17:08,448 --> 00:17:09,741 Hvala, enako. 301 00:17:09,866 --> 00:17:14,371 Prijatelj bo v torek zvečer krstil novo vrsto burbona 302 00:17:14,496 --> 00:17:15,872 na strešni zabavi. 303 00:17:15,997 --> 00:17:17,957 Lahko bi bilo fino. Kaj praviš? 304 00:17:20,293 --> 00:17:21,544 Seveda. 305 00:17:21,669 --> 00:17:22,754 Kul. 306 00:17:28,635 --> 00:17:30,970 Mislim... 307 00:17:31,554 --> 00:17:33,973 Je to pas s tičem ali igrača za mačke? 308 00:17:34,099 --> 00:17:37,018 Bi pohiteli? Ob devetih imam snemanje. 309 00:17:37,143 --> 00:17:38,144 Veliko dela je 310 00:17:38,269 --> 00:17:42,232 za nekaj, kar mogoče filozofsko ali duhovno ni zame. 311 00:17:42,357 --> 00:17:43,441 Lepo te prosim. 312 00:17:43,566 --> 00:17:45,610 Iz tebe kar vpije "hočem tiča". 313 00:17:46,027 --> 00:17:47,946 Niso imeli modela za začetnice? 314 00:17:48,071 --> 00:17:49,239 Nisem začetnica. 315 00:17:53,952 --> 00:17:56,913 Vsaj deset minut truda te čaka. 316 00:17:57,038 --> 00:17:59,124 Oglasila se bom. Carrie je. 317 00:17:59,249 --> 00:18:01,209 Zaodrje Cirque du Soleil, Che tu. 318 00:18:01,334 --> 00:18:03,086 Pozdravi jo. 319 00:18:03,211 --> 00:18:04,295 Miranda te pozdravlja. 320 00:18:04,421 --> 00:18:07,090 Pozdravi jo nazaj. Kaj počne? 321 00:18:07,215 --> 00:18:08,675 Pas s tičem si skuša nadeti. 322 00:18:08,800 --> 00:18:10,135 Umikam vprašanje. 323 00:18:11,678 --> 00:18:13,179 Kako si? 324 00:18:13,304 --> 00:18:15,348 Radovedno. Kakšen je Franklyn? 325 00:18:15,473 --> 00:18:16,516 Moj Franklyn? 326 00:18:16,641 --> 00:18:17,892 Ta je 327 00:18:18,727 --> 00:18:19,894 kul tip. 328 00:18:20,019 --> 00:18:21,271 Kako kul? 329 00:18:21,396 --> 00:18:22,397 Zakaj? 330 00:18:25,025 --> 00:18:28,111 Tvoje in svoje razmerje bom popeljala 331 00:18:28,236 --> 00:18:30,405 v zelo oseben kotiček. 332 00:18:30,530 --> 00:18:32,866 Rekla sem ti, da si Miranda natika tiča. 333 00:18:32,991 --> 00:18:33,992 Sva že tam. 334 00:18:34,117 --> 00:18:35,118 Na zvočnik jo daj. 335 00:18:35,243 --> 00:18:36,995 Hoče, da te dam na zvočnik. 336 00:18:37,120 --> 00:18:40,081 Daj me na zvočnik. -V redu. 337 00:18:41,291 --> 00:18:42,333 Dobro. 338 00:18:42,459 --> 00:18:44,335 Seksam s Franklynom. -Kdo je Franklyn? 339 00:18:44,461 --> 00:18:46,171 Producent njenega podkasta. 340 00:18:47,505 --> 00:18:49,758 Če spiš s sodelavcem, boš izgubila moč. 341 00:18:49,883 --> 00:18:51,342 Daj me z zvočnika. 342 00:18:51,468 --> 00:18:52,552 Izpadla si. 343 00:18:53,261 --> 00:18:55,513 Kar nadaljuj. -V redu. 344 00:18:56,765 --> 00:18:59,309 Vidva s Franklynom torej. 345 00:18:59,434 --> 00:19:01,603 Sem si kar mislila. -Jaz pa ne. 346 00:19:01,728 --> 00:19:03,563 Nepričakovano sva se poljubila v dvigalu, 347 00:19:03,688 --> 00:19:05,940 zdaj pa vsak četrtek po podkastu seksava. 348 00:19:06,066 --> 00:19:08,109 Lepo. -Ja, do danes. 349 00:19:08,234 --> 00:19:11,488 Povabil me je na strešno zabavo s prijatelji 350 00:19:11,613 --> 00:19:12,864 in privolila sem. 351 00:19:13,490 --> 00:19:15,367 Je to kaj slabega? 352 00:19:15,492 --> 00:19:17,035 Nočem razvijati zadeve. 353 00:19:17,160 --> 00:19:18,995 Ali je spraviti na drugo raven. 354 00:19:19,120 --> 00:19:21,414 Ta raven mi je všeč. 355 00:19:21,539 --> 00:19:24,376 Seks ob četrtkih po podkastu. 356 00:19:24,501 --> 00:19:27,462 Zakaj si potem rekla, da prideš na zabavo? 357 00:19:27,587 --> 00:19:29,297 Ker sem patološko vljudna. 358 00:19:29,422 --> 00:19:33,426 Prav, ampak pri nekaterih razmerjih gre le za seks. 359 00:19:33,551 --> 00:19:36,262 To je osnovna dinamika. Kar je krasno, 360 00:19:36,388 --> 00:19:39,015 ampak to sodi v spalnico... 361 00:19:39,140 --> 00:19:40,725 Ne na streho, ja. 362 00:19:40,850 --> 00:19:43,436 Vrniva se k prvemu vprašanju. 363 00:19:43,561 --> 00:19:44,688 Kakšen je Franklyn? 364 00:19:44,854 --> 00:19:47,732 Je res kul ali se bo sesul, 365 00:19:48,233 --> 00:19:51,027 ko mu bom rekla, da hočem le četrtke z njim? 366 00:19:51,152 --> 00:19:55,657 Iskreno, pod kul fasado je še vedno tip. 367 00:19:55,782 --> 00:19:59,202 Nimam pojma, kaj se dogaja v moški glavi. 368 00:19:59,327 --> 00:20:02,372 Potem pa hvala. Lahko noč. 369 00:20:02,497 --> 00:20:03,498 Lahko noč. 370 00:20:05,667 --> 00:20:06,918 Dobro. 371 00:20:08,962 --> 00:20:10,046 Hej. 372 00:20:10,171 --> 00:20:12,882 Kaj pa penisni cirkus? -Predstave je konec. 373 00:20:13,007 --> 00:20:14,843 OpenTable gledam. 374 00:20:14,968 --> 00:20:17,387 Kaj, če bi šli na večerjo, 375 00:20:17,554 --> 00:20:19,514 potem pa pridem na tvoje snemanje? 376 00:20:20,557 --> 00:20:22,809 Še vedno pilim nove šale. 377 00:20:24,310 --> 00:20:25,979 Mogoče jutri zvečer? 378 00:20:26,104 --> 00:20:27,647 Zagotovo jutri zvečer. 379 00:20:27,772 --> 00:20:28,982 Vidiš? 380 00:20:29,691 --> 00:20:30,692 Tič v igri. 381 00:20:35,030 --> 00:20:36,322 Dobro jutro. 382 00:20:37,032 --> 00:20:39,451 Naslednji teden pride moj sin za en dan. 383 00:20:40,660 --> 00:20:43,204 Rad bi, da ga spoznaš. -Res? 384 00:20:44,956 --> 00:20:46,124 Z veseljem. 385 00:20:49,794 --> 00:20:51,796 Torej kosilo v ponedeljek. 386 00:20:55,884 --> 00:20:57,135 Ta ponedeljek? 387 00:20:57,761 --> 00:20:59,220 Gre res na koncu za to? 388 00:20:59,345 --> 00:21:01,765 Moški ali Met? 389 00:21:01,890 --> 00:21:03,892 Je vesolje tako okrutno? 390 00:21:04,017 --> 00:21:05,894 Ja, vesolje je prava mrha. 391 00:21:07,896 --> 00:21:10,315 Hvala. Moja torbica je utrujena. 392 00:21:10,440 --> 00:21:11,441 Izvolite. 393 00:21:11,566 --> 00:21:15,236 No, hotela si, da se vajino razmerje razvije. 394 00:21:15,362 --> 00:21:17,489 Ampak to je nenaden skok naprej. 395 00:21:17,614 --> 00:21:20,158 Nisem še bila pri njem. Po svoji volji. 396 00:21:20,283 --> 00:21:22,619 Ko boš spoznala sina, si bosta bliže. 397 00:21:22,744 --> 00:21:24,162 Sina in bivšo ženo. 398 00:21:24,329 --> 00:21:25,538 Tudi njo je povabil. 399 00:21:25,663 --> 00:21:28,458 Zdaj bom videla, kako blizu si bova po ločitvi. 400 00:21:28,583 --> 00:21:29,834 Ne moreš iti na oboje? 401 00:21:29,959 --> 00:21:32,045 Evropsko kosilo je. Mesec lahko traja. 402 00:21:32,170 --> 00:21:36,132 Če bi šla na Met, bi morala s svojimi lepotilci priti domov 403 00:21:36,257 --> 00:21:37,634 ob pol treh. 404 00:21:37,759 --> 00:21:39,761 Pol treh? En mesec potrebujem. 405 00:21:39,886 --> 00:21:42,472 Dve minuti potrebuješ. -Fak. 406 00:21:42,597 --> 00:21:45,016 Ne morem iti. Preveč je vsega. 407 00:21:45,141 --> 00:21:46,267 Žal mi je, Carrie. 408 00:21:46,393 --> 00:21:48,937 Ostala si brez krasne spremljevalke na Met. 409 00:21:49,104 --> 00:21:51,940 Pa prijatelj za seks, ki ga je omenila Charlotte? 410 00:21:52,065 --> 00:21:53,775 Nisem rekla "prijatelj za seks". 411 00:21:53,900 --> 00:21:55,860 Imaš prijatelja za seks? -Ni to. 412 00:21:55,985 --> 00:21:57,153 Sodelavca sva. 413 00:21:57,278 --> 00:21:58,863 Torej te lahko tožijo? 414 00:21:59,864 --> 00:22:02,826 Ni pripravljena spustiti nekoga blizu. 415 00:22:04,119 --> 00:22:05,829 Od kod ti to? 416 00:22:06,663 --> 00:22:08,373 To je tvoj odgovor? 417 00:22:09,207 --> 00:22:11,209 Oprosti, kaj se dogaja s tabo? 418 00:22:12,502 --> 00:22:14,170 Vsak četrtek 419 00:22:14,963 --> 00:22:17,549 si lajšam žalost s seksom 420 00:22:17,674 --> 00:22:19,592 s prijaznim tipom. -Res je prijazen. 421 00:22:19,718 --> 00:22:24,180 Nato me je vprašal, ali bi šla v torek ven z njegovimi prijatelji, 422 00:22:24,305 --> 00:22:26,891 pa se mi je zdelo, da moram reči ja. 423 00:22:27,016 --> 00:22:29,853 Preprosto ne pojdi. -Dobro. Kako? 424 00:22:29,978 --> 00:22:32,105 Kako naj mu rečem, da v torek ne grem ven, 425 00:22:32,230 --> 00:22:34,357 ne da bi se zdela kot koza? 426 00:22:34,482 --> 00:22:35,567 Preveč razmišljaš. 427 00:22:35,692 --> 00:22:38,028 Moški niso tako čustveni. Reci, da si si premislila. 428 00:22:38,153 --> 00:22:39,612 Bo že preživel. -Prav. 429 00:22:39,738 --> 00:22:44,034 Prejšnji teden sem ga vlekel luštnemu medicinskemu bratu, 430 00:22:44,159 --> 00:22:45,952 ko sem začutil krc krc po glavi. 431 00:22:46,077 --> 00:22:47,454 Pogledal sem gor in rekel je, 432 00:22:47,579 --> 00:22:50,081 da je mislil, da je za, a si je premislil. 433 00:22:50,206 --> 00:22:52,250 O bog. Kaj si naredil? 434 00:22:52,375 --> 00:22:55,128 Nobene drame. Po moško sem to prenesel. 435 00:22:55,253 --> 00:22:58,590 Oblekel sem se, šel domov in pojedel škatlo pokovke. 436 00:22:59,716 --> 00:23:02,010 No, krc krc. 437 00:23:02,469 --> 00:23:03,678 Kaj to pomeni? 438 00:23:03,803 --> 00:23:07,849 Da moram zaradi okoliščin, ki niso pod mojim nadzorom, 439 00:23:07,974 --> 00:23:10,477 na Met Ball vzeti Harryja namesto tebe. 440 00:23:10,602 --> 00:23:11,603 Kaj? 441 00:23:11,728 --> 00:23:14,939 Že je kupil cilinder. In ni šel na maturantski večer 442 00:23:15,065 --> 00:23:16,399 zaradi herpesvirusa. 443 00:23:16,524 --> 00:23:20,945 Pet mesecev sem imel boreliozo. Sem te zato med vožnjo vrgel iz avta? 444 00:23:21,071 --> 00:23:22,155 Poročena sva. 445 00:23:22,322 --> 00:23:24,866 Ne morem izbrati prijatelja geja namesto moža. 446 00:23:24,991 --> 00:23:27,243 Nisem vedel, da si na vrhovnem sodišču. 447 00:23:27,369 --> 00:23:29,037 Pomiri se. 448 00:23:29,621 --> 00:23:31,289 Lahko si moj spremljevalec. 449 00:23:31,414 --> 00:23:34,667 Vidiš? To! Lahko greš s Carrie. 450 00:23:34,793 --> 00:23:35,794 No... 451 00:23:36,711 --> 00:23:37,712 Premislil bom. 452 00:23:38,505 --> 00:23:39,631 Hvala. 453 00:23:47,389 --> 00:23:49,432 Točaj, dajte mi, kar bere ona. 454 00:23:50,892 --> 00:23:51,935 Kakšna zbranost. 455 00:23:53,061 --> 00:23:54,145 Očitno pritegne. 456 00:23:54,270 --> 00:23:55,939 Skip Gates vedno pritegne. 457 00:23:56,481 --> 00:23:58,608 Ampak po drugem kozarcu malbeca 458 00:23:58,733 --> 00:24:00,360 se težko osredotočim. 459 00:24:00,485 --> 00:24:04,114 Ob vinu iščeš korenine... Zahtevna reč. 460 00:24:05,490 --> 00:24:06,866 Kakšna je bila večerja? 461 00:24:06,991 --> 00:24:08,451 Odlična. 462 00:24:09,244 --> 00:24:11,913 Pridružil bi se ti pri sladici, ampak... 463 00:24:12,580 --> 00:24:13,581 Ampak? 464 00:24:14,249 --> 00:24:16,459 S torbico si se zagradila. 465 00:24:17,794 --> 00:24:20,380 V redu. -Nič zato. 466 00:24:20,505 --> 00:24:22,799 Mislim, da je tu knjiga. -Sem jo bom dala. 467 00:24:22,924 --> 00:24:23,925 Izvoli. 468 00:24:25,510 --> 00:24:26,761 Toussaint sem. 469 00:24:26,886 --> 00:24:27,929 Ja, res si. 470 00:24:29,973 --> 00:24:31,808 Nya sem. -Nya. 471 00:24:32,809 --> 00:24:33,810 Čudovito ime. 472 00:24:34,853 --> 00:24:37,522 Si pokusila čokoladni vulkanček? 473 00:24:37,647 --> 00:24:40,275 Marija se ti bo prikazala. 474 00:24:41,317 --> 00:24:42,569 Verjamem. 475 00:24:42,694 --> 00:24:44,946 Rada imam čokolado, ampak... 476 00:24:47,240 --> 00:24:48,575 Na dieti sem. 477 00:24:49,743 --> 00:24:53,079 Nisem vedel, da se moraš po poroki odreči čokoladi. 478 00:24:53,204 --> 00:24:54,622 Pa je tako. -Res? 479 00:24:54,748 --> 00:24:56,541 Nič čudnega, da sem še samski. 480 00:24:58,043 --> 00:25:00,462 Te globoke rjave oči so me tako prevzele, 481 00:25:00,587 --> 00:25:01,963 da nisem opazil prstana. 482 00:25:02,088 --> 00:25:03,214 Opravičujem se. 483 00:25:03,923 --> 00:25:08,261 Poskrbel bom, da bo tvoja utrdba varna. 484 00:25:08,428 --> 00:25:09,679 Veselilo me je, Nya. 485 00:25:12,682 --> 00:25:13,683 V redu. 486 00:25:18,521 --> 00:25:19,731 Bo v redu, gospa? 487 00:25:20,482 --> 00:25:21,983 Še en malbec bom. 488 00:25:22,484 --> 00:25:23,777 Pišuka. 489 00:25:25,278 --> 00:25:28,114 V L. A. se tako polenim. 490 00:25:28,239 --> 00:25:30,992 Nihče ne gre nikamor peš. 491 00:25:31,117 --> 00:25:34,537 Včeraj sem šla z Uberjem iz kopalnice do spalnice. 492 00:25:35,205 --> 00:25:37,374 Daleč predrago je bilo. 493 00:25:40,293 --> 00:25:42,337 In to je bil moj čas. 494 00:25:42,462 --> 00:25:45,673 Najlepša hvala vsem. Krasno je bilo. 495 00:25:47,634 --> 00:25:49,719 Hej! -Hej! 496 00:25:50,553 --> 00:25:52,806 To je bila Che Diaz. 497 00:25:52,931 --> 00:25:54,432 Pišuka! 498 00:25:55,016 --> 00:25:57,727 V L. A. snema TV-pilot. 499 00:25:57,852 --> 00:26:01,064 Che, je kakšna vloga za belca? 500 00:26:02,524 --> 00:26:04,067 Super je bilo. 501 00:26:08,029 --> 00:26:10,115 Odlična si bila. 502 00:26:10,907 --> 00:26:11,908 Ne. 503 00:26:12,033 --> 00:26:13,076 Ne objemaj me. 504 00:26:13,201 --> 00:26:14,327 Kaj je narobe? 505 00:26:15,328 --> 00:26:16,996 Presenetila si me. 506 00:26:18,373 --> 00:26:20,583 V službi sem. 507 00:26:23,128 --> 00:26:24,629 Sijajna si bila. 508 00:26:43,857 --> 00:26:46,109 Živjo. -Živjo, Andre. Vklopi FaceTime. 509 00:26:46,276 --> 00:26:49,195 Se že pogovarjava, miška, ne potrebujeva FaceTima. 510 00:26:49,362 --> 00:26:51,656 O, pa ga. 511 00:26:52,407 --> 00:26:53,658 Hočem FaceTime, 512 00:26:53,783 --> 00:26:56,995 ker ti bom pokazala nekaj, kar ni moj obraz. 513 00:26:59,205 --> 00:27:00,832 Takoj ga vklopi. 514 00:27:02,959 --> 00:27:04,878 Kaj je? Ni pri tebi pozno? 515 00:27:05,462 --> 00:27:06,838 Pogrešam te, ljubi. 516 00:27:06,963 --> 00:27:08,506 Veš, kdo te še pogreša? 517 00:27:09,049 --> 00:27:11,176 Moj obraz že ne. 518 00:27:13,219 --> 00:27:16,181 Imam hlačke, ki so ti všeč. S tajskimi koraldami. 519 00:27:16,306 --> 00:27:19,184 Ne spusti telefona dol. -Dol ga bom spustila. 520 00:27:19,309 --> 00:27:20,643 Nya, nehaj. Nisem sam. 521 00:27:20,769 --> 00:27:22,562 Kako to misliš? 522 00:27:23,688 --> 00:27:24,689 Kdo je s tabo? 523 00:27:24,814 --> 00:27:26,608 Pokaži, kdo je s tabo. 524 00:27:31,029 --> 00:27:32,655 Kdo vraga je ta s klobukom? 525 00:27:32,822 --> 00:27:34,324 Ni tako, Ny. 526 00:27:34,449 --> 00:27:35,825 Heidi je. 527 00:27:35,950 --> 00:27:37,327 Spremljevalna pevka. 528 00:27:37,494 --> 00:27:38,912 Pomagam ji pisati pesmi. 529 00:27:39,037 --> 00:27:42,791 V svoji hotelski sobi pomagaš Heidi pisati pesmi? 530 00:27:42,916 --> 00:27:45,418 Samo pesmi piševa. 531 00:27:45,543 --> 00:27:47,379 Tu je pol desetih. 532 00:27:47,504 --> 00:27:48,713 Oblečena sva. 533 00:27:48,838 --> 00:27:52,592 Ko bi le vedela, da lahko piševa pesmi z drugimi. 534 00:27:53,551 --> 00:28:00,475 Nocoj sem imela priložnost pisati pesem z zelo prijetnim moškim. 535 00:28:00,600 --> 00:28:02,018 Ni tako. 536 00:28:02,143 --> 00:28:03,144 Zgleda pa. 537 00:28:03,269 --> 00:28:08,108 Če bi zdaj pisala pesem, bi govorila o razhajanju. 538 00:28:08,233 --> 00:28:14,072 Adijo, Andre Rashad in gospodična hipsterka Heidi. 539 00:28:22,080 --> 00:28:23,707 Zajebavaj se, pa boš videl. 540 00:28:26,710 --> 00:28:27,961 Že grem. 541 00:28:29,421 --> 00:28:30,422 Živjo. 542 00:28:30,547 --> 00:28:31,589 Tu sva. 543 00:28:32,090 --> 00:28:33,717 Prelep kimono. 544 00:28:33,842 --> 00:28:34,884 Hvala. 545 00:28:35,009 --> 00:28:37,679 Prijatelj Stanford mi ga je poslal z Japonske. 546 00:28:37,846 --> 00:28:39,180 Kar naprej. 547 00:28:41,975 --> 00:28:44,310 Zelo vznemirljivo. 548 00:28:44,978 --> 00:28:47,063 Ne skrbi me. Uspelo nam bo. 549 00:28:47,188 --> 00:28:49,941 Kaj te ne skrbi? Kaj nam bo uspelo? 550 00:28:50,066 --> 00:28:52,402 Moja šivilja ima trebušno gripo... 551 00:28:52,527 --> 00:28:54,571 O, ne. -Zato sem poiskala novo. 552 00:28:54,696 --> 00:28:56,906 Pa je tudi ona dobila trebušno gripo. 553 00:28:57,657 --> 00:29:00,160 Razsaja šiviljska trebušna gripa? 554 00:29:00,285 --> 00:29:01,327 Po vsem mestu. 555 00:29:01,453 --> 00:29:04,372 Šivilje imajo gripo, ampak jaz imam kavo z mlekom. 556 00:29:04,539 --> 00:29:06,416 Ogrinjalo je dokončano... 557 00:29:06,541 --> 00:29:07,542 Prav. -Dokončano. 558 00:29:07,667 --> 00:29:09,085 Samo še obleka. 559 00:29:10,128 --> 00:29:12,589 Kaj manjka pri obleki? 560 00:29:12,714 --> 00:29:14,090 Samo zadnji popravki. 561 00:29:15,675 --> 00:29:16,676 O bog. 562 00:29:21,014 --> 00:29:22,057 Premajhna je. 563 00:29:22,182 --> 00:29:23,266 To vem, pizdun. 564 00:29:25,518 --> 00:29:26,519 Pa zdaj? 565 00:29:27,437 --> 00:29:29,647 Nova šivilja je totalno zajebala. 566 00:29:29,773 --> 00:29:33,068 Zajebala. -Ampak imamo šest ur. 567 00:29:33,193 --> 00:29:35,320 Lahko odprem hrbet. 568 00:29:35,445 --> 00:29:37,113 Ja, sleci jo. -Odpri ga. 569 00:29:38,656 --> 00:29:39,657 Kako? 570 00:29:53,338 --> 00:29:54,339 O bog. 571 00:29:57,258 --> 00:29:58,468 Lahko spet preveriš? 572 00:30:00,011 --> 00:30:03,348 Jackie, sedi, jebenti. Rekla sem ti, da ne hodi več sem. 573 00:30:03,473 --> 00:30:04,641 Živcira me. 574 00:30:04,766 --> 00:30:05,975 Resno? 575 00:30:06,101 --> 00:30:07,185 Jaz sem kriva. 576 00:30:10,438 --> 00:30:11,564 Čudno. 577 00:30:11,690 --> 00:30:14,067 Franklyna s prejšnjega podkasta voham. 578 00:30:14,192 --> 00:30:17,529 Dragi moški parfum, s katerim se včasih dišavi. 579 00:30:17,654 --> 00:30:19,739 Svojo jakno je pustil tu. 580 00:30:21,408 --> 00:30:24,369 Kaj počne Franklynova jakna v tvoji spalnici? 581 00:30:26,454 --> 00:30:28,915 Hodita? Te bo spremljal na prireditev? 582 00:30:29,040 --> 00:30:31,918 Srčkano. To pravim brez ironije. 583 00:30:32,043 --> 00:30:33,169 Ni srčkano. 584 00:30:33,294 --> 00:30:35,797 Ne hodiva, samo po podkastu seksava. 585 00:30:35,922 --> 00:30:37,841 Torej ne greš z njim? 586 00:30:37,966 --> 00:30:39,551 Ne, ni tako. 587 00:30:39,676 --> 00:30:41,845 Nisva par. 588 00:30:43,722 --> 00:30:44,848 Pa on to ve? 589 00:30:44,973 --> 00:30:46,516 Kajti moški so zabiti. 590 00:30:46,641 --> 00:30:48,017 Samo za seks gre. 591 00:30:48,143 --> 00:30:51,604 Carrie Bradshaw, svet se je spremenil, odkar si hodila ven. 592 00:30:51,730 --> 00:30:54,482 Ni več prav gledati na ljudi kot na predmet. 593 00:30:54,607 --> 00:30:56,109 Tudi moški imajo čustva. 594 00:30:56,651 --> 00:30:57,944 Če povzamem... 595 00:30:58,987 --> 00:31:01,072 Moški so zabiti in imajo čustva. 596 00:31:01,197 --> 00:31:02,198 Tako je. 597 00:31:02,907 --> 00:31:04,075 Štekam. -Ja. 598 00:31:07,787 --> 00:31:08,788 Kako gre? 599 00:31:09,539 --> 00:31:11,583 Še štiri ure imam. 600 00:31:19,174 --> 00:31:21,509 O, Kolosej. 601 00:31:22,260 --> 00:31:24,471 Brady in Louisa sta tako srčkana. 602 00:31:32,145 --> 00:31:34,105 Svoje besedilo se učim. 603 00:31:35,899 --> 00:31:38,526 "Vedeš se kot..." 604 00:31:43,073 --> 00:31:44,532 Nekaj se je spremenilo. 605 00:31:45,283 --> 00:31:47,619 Zadnje čase nočeš, da te objemam. 606 00:31:49,704 --> 00:31:51,539 Mi kaj tajiš? 607 00:31:55,335 --> 00:31:56,336 Ja. 608 00:32:02,634 --> 00:32:03,635 Prav. 609 00:32:03,760 --> 00:32:04,844 Nekaj... 610 00:32:06,638 --> 00:32:08,431 Je nekaj, česar 611 00:32:10,016 --> 00:32:14,729 ti nisem upala povedati, ker ne vem, kako boš potem čutila do mene. 612 00:32:18,233 --> 00:32:19,234 Prav. 613 00:32:21,778 --> 00:32:22,987 Hujšam. 614 00:32:24,364 --> 00:32:25,365 Kaj? 615 00:32:26,032 --> 00:32:29,369 Kostumografi so mi rekli, da mi trebuh visi prek kavbojk. 616 00:32:29,953 --> 00:32:33,456 Zato odrivam tvoje roke. 617 00:32:33,581 --> 00:32:37,544 Bala sem se ti povedati, ker nisem hotela, da me vidiš tako. 618 00:32:37,669 --> 00:32:38,670 Fak. 619 00:32:39,087 --> 00:32:40,797 Po vsem, kar sem prestala, 620 00:32:41,381 --> 00:32:43,508 mi to še vedno pride do živega. 621 00:32:48,888 --> 00:32:50,098 Te lahko objamem? 622 00:33:05,238 --> 00:33:08,450 Ti povem nekaj, kar sem se ti jaz bala povedati? 623 00:33:14,414 --> 00:33:19,210 Mislila sem, da je zate med nama samo seks 624 00:33:20,211 --> 00:33:23,965 in da je bilo narobe, da sem prišla v L. A. 625 00:33:27,427 --> 00:33:29,095 Ne, za kavbojke je šlo. 626 00:33:33,141 --> 00:33:38,188 Si najlepša oseba, kar sem jih kdaj videla. 627 00:33:45,362 --> 00:33:46,363 Veš, kaj? 628 00:33:46,988 --> 00:33:47,989 Kaj? 629 00:33:48,782 --> 00:33:51,534 Res sem najlepša oseba, kar si jih kdaj videla. 630 00:33:54,454 --> 00:33:55,872 Jebeš TV. 631 00:33:56,414 --> 00:33:58,083 Naročiva si pico. -Ja. 632 00:34:00,668 --> 00:34:02,253 Ampak s tenkim testom, ne? 633 00:34:02,379 --> 00:34:03,797 Mrha. 634 00:34:07,926 --> 00:34:09,803 Živjo, Carrie tu. Imaš minutko? 635 00:34:09,928 --> 00:34:11,638 Seveda. Kaj je? 636 00:34:11,763 --> 00:34:13,973 Če te je mogoče skrbelo, 637 00:34:15,308 --> 00:34:16,893 si tu pustil jakno. 638 00:34:17,560 --> 00:34:20,438 Vzel jo bom, ko bom v torek prišel pote. 639 00:34:21,064 --> 00:34:27,904 Še nekaj. Premislila sem si glede burbonske strešne zabave v torek. 640 00:34:28,029 --> 00:34:30,365 Je kriv burbon ali streha? 641 00:34:31,408 --> 00:34:32,617 Torek. 642 00:34:33,451 --> 00:34:36,496 Mislim, da sem pripravljena samo na četrtke. 643 00:34:36,621 --> 00:34:37,747 Z nama. 644 00:34:37,872 --> 00:34:38,873 Štekam. 645 00:34:38,998 --> 00:34:42,252 Nisi pripravljena rezervirati mize v "kotičku za razmerja". 646 00:34:42,752 --> 00:34:43,753 Ja. 647 00:34:43,878 --> 00:34:46,548 Sem pa zelo zadovoljna s hrano za s sabo. 648 00:34:47,215 --> 00:34:48,466 Če ti je to prav. 649 00:34:48,591 --> 00:34:49,968 Torej četrtki. 650 00:34:50,677 --> 00:34:52,262 Dobro. Adijo. 651 00:34:58,309 --> 00:34:59,811 Mi smo. 652 00:35:01,896 --> 00:35:03,440 Frizura in ličenje. 653 00:35:04,024 --> 00:35:05,275 Kako napreduješ? 654 00:35:07,152 --> 00:35:08,403 Imaš obliž? 655 00:35:11,406 --> 00:35:12,407 O bog. 656 00:35:13,116 --> 00:35:14,951 Ne predstavljam si, kako se vsak dan 657 00:35:15,076 --> 00:35:16,870 duševno pripraviš na službo. 658 00:35:16,995 --> 00:35:20,040 Moja služba je stresna, ampak je tudi tvoja. 659 00:35:20,165 --> 00:35:23,793 V bistvu je v nepremičninah še huje, Cyril. 660 00:35:23,918 --> 00:35:26,337 Življenje tvegaš le pri dezaktiviranju eksploziva, 661 00:35:26,463 --> 00:35:29,132 jaz pa moram peljati prevzetne Newyorčane na kosilo. 662 00:35:32,677 --> 00:35:34,471 S frajerjem greva na cigareto. 663 00:35:34,596 --> 00:35:35,805 Victoire, zahtevaj račun, 664 00:35:35,930 --> 00:35:38,099 potem pa gremo v Brooklyn na baklave. 665 00:35:41,728 --> 00:35:45,273 Nisem navdušena ne nad baklavami ne nad Brooklynom. 666 00:35:47,359 --> 00:35:50,612 Victoire, kdaj sta se nazadnje videla? 667 00:35:50,737 --> 00:35:52,447 Zjutraj, doma. 668 00:35:52,572 --> 00:35:54,407 Oprosti, na Zeda sem mislila. 669 00:35:54,532 --> 00:35:55,992 Ja, zjutraj, doma. 670 00:35:56,159 --> 00:35:57,702 Še vedno živi v moji hiši. 671 00:36:05,168 --> 00:36:06,169 Oprosti. -V redu. 672 00:36:06,294 --> 00:36:08,129 Hvala. -Primi to. 673 00:36:10,298 --> 00:36:11,508 Živjo, Seema. 674 00:36:11,633 --> 00:36:12,634 Kako je na kosilu? 675 00:36:12,759 --> 00:36:15,553 Pridem. Še vedno živi pri bivši ženi. 676 00:36:15,678 --> 00:36:17,305 Dvajset minut bom zamudila. 677 00:36:18,098 --> 00:36:19,891 Jaz pa en dan. 678 00:36:20,016 --> 00:36:22,477 Zadregico z obleko imam. 679 00:36:22,602 --> 00:36:24,688 Oprosti za tole. -Je že v redu. 680 00:36:24,813 --> 00:36:27,399 Poročala ti bom. -Prav, draga. 681 00:36:30,026 --> 00:36:31,778 Ne hodi ven, Okol. Ni časa. 682 00:36:33,446 --> 00:36:34,572 Kaj je, šefinja? 683 00:36:35,073 --> 00:36:36,825 Kam greš? -Domov. 684 00:36:37,534 --> 00:36:39,661 Kjer ne živim z bivšo ženo. 685 00:36:39,786 --> 00:36:42,455 Zgornji nadstropji ima. Jaz sem v pritličju. 686 00:36:42,580 --> 00:36:43,581 Vhod je ločen. 687 00:36:43,707 --> 00:36:47,419 Zveni kot zmešnjava. Ne bom zaradi tega zamudila Meta. 688 00:36:47,544 --> 00:36:50,755 Prava Američanka si. -Ja, Američanka sem. 689 00:36:50,880 --> 00:36:52,215 To ni skrivnost. 690 00:36:58,680 --> 00:37:01,891 Živjo, tvoj spremljevalec tu. Izkazal se bom. 691 00:37:02,016 --> 00:37:04,436 Žal se ne boš. 692 00:37:04,561 --> 00:37:06,813 Prosim? -Krc krc. 693 00:37:06,938 --> 00:37:08,189 Seema je spet v igri. 694 00:37:08,314 --> 00:37:10,984 Ne me zajebavat. 695 00:37:11,109 --> 00:37:14,320 Žal mi je, ampak bolj potrebuje Met kot ti. 696 00:37:15,155 --> 00:37:16,740 Boš že prebolel, moški si. 697 00:37:16,865 --> 00:37:17,991 Kdo to pravi? 698 00:37:18,116 --> 00:37:19,325 Ti. 699 00:37:20,035 --> 00:37:21,036 Si dobro? 700 00:37:21,161 --> 00:37:23,705 Od kdaj sem spet v sedmem razredu pri telovadbi? 701 00:37:23,830 --> 00:37:25,040 Ne imej se lepo. 702 00:37:30,837 --> 00:37:32,630 Tole je seksi čez vsako mero. 703 00:37:33,339 --> 00:37:34,466 Montaža... 704 00:37:40,555 --> 00:37:43,391 Ljubica, čisto trda ramena imaš. 705 00:37:43,516 --> 00:37:44,934 Kaj se dogaja? 706 00:37:45,685 --> 00:37:48,063 Avid se je sesul, ko sem se ličila, 707 00:37:48,188 --> 00:37:50,607 in izgubila sem vse današnje delo. 708 00:37:50,732 --> 00:37:52,108 To se dogaja. 709 00:37:53,318 --> 00:37:56,905 Pred tabo je pomemben večer. 710 00:37:57,030 --> 00:37:58,031 Ja. 711 00:37:58,156 --> 00:38:01,493 In vedno narediš vse za nas. 712 00:38:01,618 --> 00:38:05,246 Dovoli mi, da naredim nekaj, 713 00:38:06,581 --> 00:38:09,459 kar te sprosti. 714 00:38:09,584 --> 00:38:11,669 Ljubi, nimava časa. 715 00:38:14,339 --> 00:38:18,218 Prav, ampak od pasu navzgor sem pripravljena. 716 00:38:18,343 --> 00:38:20,887 Nič se ne sme razmazati. 717 00:38:21,012 --> 00:38:22,097 Štekam. 718 00:38:22,222 --> 00:38:23,348 Od pasu navzdol. 719 00:38:23,473 --> 00:38:24,557 Ja. 720 00:38:26,059 --> 00:38:28,728 Montažer mi bo čez deset minut poslal nov posnetek. 721 00:38:28,853 --> 00:38:30,021 Samo osem jih potrebujem. 722 00:38:30,146 --> 00:38:31,314 Sedi. 723 00:38:36,027 --> 00:38:38,196 Nekaj moram še enkrat preveriti. 724 00:38:38,321 --> 00:38:40,573 Prosim. To je mojih osem minut. 725 00:38:41,908 --> 00:38:42,951 Tesneje, ljubica. 726 00:38:44,577 --> 00:38:45,662 Ne gre tesneje. 727 00:38:45,787 --> 00:38:48,748 Mora iti. Zgornji del telesa boš morala ojačati. 728 00:38:48,873 --> 00:38:50,959 Rock, pridi pomagat sestri. 729 00:38:51,084 --> 00:38:53,086 Ne bom podpiral patriarhata 730 00:38:53,211 --> 00:38:55,463 in heteronormativnih meril lepote. 731 00:38:55,588 --> 00:39:00,635 Razumem te, ampak samo danes pridi pomagat sestri. 732 00:39:00,760 --> 00:39:02,053 Primi ju! 733 00:39:02,971 --> 00:39:04,681 Primi ju. -Prav. 734 00:39:06,057 --> 00:39:07,726 Ti čevlji so tesni. 735 00:39:07,851 --> 00:39:09,394 Dobrodošel v svetu mode. 736 00:39:09,519 --> 00:39:10,770 Si pripravljen, Rock? 737 00:39:12,105 --> 00:39:13,106 Dobro, dobro. 738 00:39:18,570 --> 00:39:20,447 Kaj je s to vlečko? 739 00:39:20,572 --> 00:39:22,949 Noro je. -Ni noro. 740 00:39:24,117 --> 00:39:25,368 Valentino je. 741 00:39:28,246 --> 00:39:29,456 Kje je kombi? 742 00:39:29,581 --> 00:39:30,874 Kje je sprinter? 743 00:39:31,750 --> 00:39:33,293 To sem pozabila. 744 00:39:33,418 --> 00:39:35,879 Potrditi kombi. O bog. 745 00:39:36,004 --> 00:39:37,505 Kako si lahko pozabila? 746 00:39:37,630 --> 00:39:40,133 Imela sem orgazem, ki naj bi bil zame, 747 00:39:40,258 --> 00:39:42,093 ampak je šlo kot po navadi zate. 748 00:39:43,928 --> 00:39:45,638 Kaj pa zdaj? 749 00:39:46,139 --> 00:39:47,182 Spet jaz, seveda. 750 00:39:47,307 --> 00:39:50,226 V taksi se ne morem stlačiti, limuzin ni na voljo, 751 00:39:50,393 --> 00:39:52,771 zato dvigniva to stvarco in pojdiva peš. 752 00:39:52,896 --> 00:39:54,481 Deset ulic boš pešačila? 753 00:39:54,606 --> 00:39:58,735 Če si moral imeti svojih osem minut, boš lahko hodil deset ulic. 754 00:39:58,860 --> 00:40:00,445 Vredno je bilo, ne? 755 00:40:00,570 --> 00:40:02,697 Ker je bilo dobro. Veš. 756 00:40:02,822 --> 00:40:06,326 Ne vem, ali je vredno pešačenja, bilo pa je dobro. 757 00:40:07,035 --> 00:40:09,371 Prav. V tej zadevi sploh kaj vidiš? 758 00:40:09,496 --> 00:40:10,914 Zakaj bi morala videti? 759 00:40:24,386 --> 00:40:26,554 Je v modnih oblekah vedno tako vroče? 760 00:40:26,679 --> 00:40:28,139 Nehaj se pritoževati. 761 00:40:29,849 --> 00:40:32,727 Noge me bodo bolele, ko bom šel po stopnicah. 762 00:40:32,852 --> 00:40:36,815 Dobra novica. Stopnice so samo za slavne, ne za naju. 763 00:40:36,940 --> 00:40:40,527 Me nihče iz službe ne bo videl na TV? 764 00:40:40,652 --> 00:40:43,154 Kje se bom potem slikal z Rihanno? 765 00:40:43,279 --> 00:40:45,240 Dragi, najbrž se ne boš. 766 00:40:45,865 --> 00:40:49,077 Kaj? Ne stopnic ne Rihanne ne bo? 767 00:40:49,202 --> 00:40:51,287 Zakaj bi sploh šel tja? 768 00:40:51,413 --> 00:40:53,790 To se že ves teden sprašujem. 769 00:40:53,915 --> 00:40:55,375 Kaj to pomeni? 770 00:40:56,167 --> 00:40:58,378 Povsem povzema temo Prikrita lepota... 771 00:40:58,503 --> 00:41:00,296 Prej Prikrita zver. 772 00:41:00,422 --> 00:41:03,842 Prihod na legendarne stopnice Meta je vedno... 773 00:41:03,967 --> 00:41:05,635 Upam, da se imaš grozno. 774 00:41:07,011 --> 00:41:08,471 Strašno napako sem naredila. 775 00:41:08,638 --> 00:41:09,889 Prosim, pojdi z mano. 776 00:41:10,014 --> 00:41:11,099 Sem spet v igri? 777 00:41:11,224 --> 00:41:12,434 Ja, če me še hočeš. 778 00:41:12,559 --> 00:41:13,685 Kdaj boš pripravljen? 779 00:41:13,810 --> 00:41:14,894 Včeraj. 780 00:41:15,019 --> 00:41:16,896 Krasno. Čez 20 minut te poberem. 781 00:41:17,022 --> 00:41:18,064 Prav, adijo. 782 00:41:18,189 --> 00:41:19,816 Na Met Ball grem! 783 00:41:22,527 --> 00:41:23,903 Čudovito. 784 00:41:24,029 --> 00:41:26,072 Seema, to je fantastično. 785 00:41:26,197 --> 00:41:27,657 Prekrasna si. 786 00:41:27,782 --> 00:41:29,576 Amore, prelepo je. 787 00:41:29,701 --> 00:41:32,579 Juan Jose. -Amore, video bom posnel. 788 00:41:32,704 --> 00:41:33,788 Tu poskusi. 789 00:41:35,290 --> 00:41:37,083 Ani bo zelo všeč. 790 00:41:37,667 --> 00:41:39,961 Naravnost božansko je. 791 00:41:40,086 --> 00:41:43,298 Amore, prečudovita si. -Vse vas imam zelo rada. 792 00:41:43,423 --> 00:41:44,591 Razturili smo. 793 00:41:45,717 --> 00:41:46,843 Adijo, čao. 794 00:41:53,516 --> 00:41:54,517 Super zgleda. 795 00:41:54,642 --> 00:41:56,144 Ne zgleda. 796 00:41:56,269 --> 00:41:59,522 Oprijeto bi moralo biti, da bi poudarilo super postavo. 797 00:42:00,106 --> 00:42:01,274 Še pol ure imaš. 798 00:42:01,399 --> 00:42:03,693 Jackie, to ni Pepelka. 799 00:42:03,818 --> 00:42:05,070 Ampak moje življenje. 800 00:42:05,195 --> 00:42:07,530 Ni čarobnih vil, ki bi to zategnile, 801 00:42:07,655 --> 00:42:09,616 zato prosim, utihni. 802 00:42:12,952 --> 00:42:14,662 Na cigareto moram. 803 00:42:23,713 --> 00:42:25,965 Carrie, zelo mi je žal. 804 00:42:26,091 --> 00:42:27,801 Ne... -Tega ne moreš nositi. 805 00:42:27,926 --> 00:42:30,804 Moje kariere bo konec, še preden se je začela. 806 00:42:30,929 --> 00:42:34,307 Gotovo imaš kaj sijajnega, kar se poda k mojemu ogrinjalu. 807 00:42:35,683 --> 00:42:41,648 Ne morem kar potegniti iz omare idealne obleke za prireditev 808 00:42:41,773 --> 00:42:44,984 z naslovom Prikrita lepota. 809 00:42:48,238 --> 00:42:49,280 Čakaj malo. 810 00:42:52,867 --> 00:42:54,369 Mogoče imam nekaj. 811 00:42:56,413 --> 00:42:57,747 Ne vem, mogoče... 812 00:42:58,832 --> 00:43:00,458 Samo enkrat sem jo oblekla. 813 00:43:01,126 --> 00:43:03,002 Nimam najlepšega spomina na to. 814 00:43:36,828 --> 00:43:41,416 In kot bi mignil, sem dala bolečini nov smisel. 815 00:43:50,341 --> 00:43:53,511 Prevod: Karmen Dobrila Iyuno