1 00:00:01,463 --> 00:00:06,635 Terapia on kätevä tapa varmistaa, että saa tarvitsemaansa apua. 2 00:00:06,760 --> 00:00:10,556 Mielenterveyshän on jotain, mitä tekee itsensä hyväksi. 3 00:00:10,681 --> 00:00:13,434 Promokoodi zoompsykiatri@sinkkuelämää. 4 00:00:13,559 --> 00:00:16,312 Tehty. Vielä yksi. Sammy. 5 00:00:16,937 --> 00:00:17,938 Valmiina? 6 00:00:20,274 --> 00:00:23,527 "Tämä on vulvallisille kuuntelijoilleni." 7 00:00:23,652 --> 00:00:26,906 "Tuntuuko alapäässä joskus ikävältä?" 8 00:00:27,031 --> 00:00:28,324 Selvä. 9 00:00:28,824 --> 00:00:31,118 Minusta tuntuu nyt ikävältä yläpäässä. 10 00:00:31,619 --> 00:00:32,703 Mitä tämä on? 11 00:00:32,828 --> 00:00:34,663 Vaginan hyvinvointituotteen mainos. 12 00:00:34,788 --> 00:00:36,790 Se tuli selväksi. -Tuliko? 13 00:00:36,916 --> 00:00:39,335 Mutta "alapäässä". 14 00:00:39,960 --> 00:00:43,714 Onko se alleviivattu, jotta se olisi vaivaannuttavampaa? 15 00:00:43,839 --> 00:00:45,341 Tehtävä suoritettu. 16 00:00:45,466 --> 00:00:47,051 Voi luoja. 17 00:00:47,176 --> 00:00:50,220 "Mutta vaginahajusupoillamme." 18 00:00:50,346 --> 00:00:53,682 Olen koko elämäni nähnyt vaivaa - 19 00:00:53,807 --> 00:00:57,186 välttääkseni sanomasta "suppo". 20 00:00:57,311 --> 00:00:59,939 Tässä se on "vaginan" kanssa. 21 00:01:00,064 --> 00:01:01,440 Ei, ei. -Niin on. 22 00:01:01,565 --> 00:01:05,527 Voi luoja taas. "Promokoodi emätinelämää." 23 00:01:06,028 --> 00:01:07,363 En pysty. 24 00:01:07,488 --> 00:01:09,406 Kerron heille. -Kiitos. 25 00:01:09,531 --> 00:01:11,742 Tehdään ohjelma. -Tehdään ohjelma. 26 00:01:24,463 --> 00:01:25,798 Valmiina föönaukseen? 27 00:01:25,923 --> 00:01:27,174 Todellakin. 28 00:01:29,885 --> 00:01:33,222 Miten romanssisi ja miehesi kanssa menee? 29 00:01:33,347 --> 00:01:34,723 Hän ei olekaan mieheni. 30 00:01:34,848 --> 00:01:37,017 Ohi. Liian monta varoitusmerkkiä. 31 00:01:37,142 --> 00:01:39,311 Löydät aina varoitusmerkkejä. 32 00:01:39,436 --> 00:01:41,689 Yksi on yhtä, toinen toista. 33 00:01:41,814 --> 00:01:43,482 Hän asuu ex-vaimonsa kanssa. 34 00:01:43,607 --> 00:01:46,986 Tiedätkö, kuinka moni seuralaiseni asuu vaimonsa kanssa? 35 00:01:47,111 --> 00:01:50,030 Olet liian nirso. -Minulla on standardini. 36 00:01:50,155 --> 00:01:52,324 Kaikkea kanssa. 37 00:01:52,449 --> 00:01:56,370 Olet istunut siinä kymmenen vuotta standardiesi kanssa. 38 00:01:56,495 --> 00:01:59,206 Ei ihme, että olet vielä yksin. 39 00:02:04,962 --> 00:02:05,963 En lopettanut. 40 00:02:06,088 --> 00:02:08,007 Minä lopetin. Lopullisesti. 41 00:02:09,592 --> 00:02:12,052 Maksan föönauksesta, en latistamisesta. 42 00:02:24,106 --> 00:02:25,107 Hitto. 43 00:02:26,233 --> 00:02:27,318 Hitto! 44 00:02:27,443 --> 00:02:30,195 Se on käsikirjoittajani. Pakko vastata. 45 00:02:30,321 --> 00:02:33,449 Olen huipputerässä. -Mene luokan eteen. 46 00:02:36,785 --> 00:02:38,996 Hyvää huomenta, BD. -Onko se? 47 00:02:39,121 --> 00:02:42,625 Kanava inhoaa uusia sivuja. Pääsetkö tänne kymmeneksi? 48 00:02:44,084 --> 00:02:46,170 Tunnin päästäkö? -Ei. 49 00:02:46,295 --> 00:02:47,713 Iltakymmeneltä. 50 00:02:47,838 --> 00:02:51,425 Sopisiko joskus toiste? -Ei. 51 00:02:51,550 --> 00:02:54,762 Tänään on terapiapäivä, ja vanhempani ovat täällä. 52 00:02:54,887 --> 00:02:57,973 Ei yhteensattuma. -Hitto. 53 00:02:58,599 --> 00:03:00,309 Niinpä. Eli tuletko? 54 00:03:00,434 --> 00:03:02,478 Pääsen kai. -Se ei ole palvelus. 55 00:03:02,603 --> 00:03:03,979 Se on työtäsi. 56 00:03:04,855 --> 00:03:07,566 Okei. Tuo ei ollut kivaa. 57 00:03:08,067 --> 00:03:10,736 Se oli kuumaa, muttei kivaa. 58 00:03:10,861 --> 00:03:12,029 Kuuma kelpaa. 59 00:03:12,571 --> 00:03:14,907 Odota, ei. Voi luoja. 60 00:03:15,032 --> 00:03:17,910 Minun täytyy tavata käsikirjoittaja. Anteeksi. 61 00:03:18,535 --> 00:03:20,079 Pärjääthän sinä? 62 00:03:20,204 --> 00:03:21,622 Älä minusta huoli. 63 00:03:21,747 --> 00:03:24,458 Harjoittelen nuolemista jonkun muun kanssa. 64 00:03:24,583 --> 00:03:29,255 En todellakaan halua lähteä, mutta tämä on tärkeää. 65 00:03:29,380 --> 00:03:30,965 Kässäri alkaa olla kuin - 66 00:03:31,090 --> 00:03:33,342 Olet hyvä queer, Jaska Jokunen. 67 00:03:35,552 --> 00:03:39,807 Se on niin outoa. Käsikirjoittaja ei tajua realismiani, - 68 00:03:39,932 --> 00:03:43,435 mutta "Tony Danza on meksikolainen isäni" sopii. 69 00:03:44,144 --> 00:03:48,524 Ensi kertaan. Olen Carrie Bradshaw ja tämä on Sinkkuelämää. 70 00:03:49,149 --> 00:03:51,318 Hienoa. -Olen raskaana, pissattaa, - 71 00:03:51,443 --> 00:03:54,071 ja aikaa on vähän. Mikset puhu emättimestäsi? 72 00:03:55,573 --> 00:03:57,324 Monestakin syystä. 73 00:03:57,449 --> 00:04:00,202 Ja kyse on kaikkien emättimistä. 74 00:04:00,327 --> 00:04:01,996 Ja hei. -Hei, diiva. 75 00:04:02,121 --> 00:04:03,539 En ole diiva. 76 00:04:03,664 --> 00:04:08,711 Tein terapian ja ripset, ja pitelin vegaanilaukkua Instagramissa. 77 00:04:08,836 --> 00:04:11,422 Muut käsilaukkuni pitävät yhä mykkäkoulua. 78 00:04:11,547 --> 00:04:13,215 Hei. Mitä nyt, Chloe? 79 00:04:13,340 --> 00:04:16,427 Yritän pelastaa palavaa viikinkilaivaa uppoamasta. 80 00:04:16,552 --> 00:04:20,556 Kertoisitko tähdellesi, että podcastien kulta-aika on takana? 81 00:04:20,681 --> 00:04:21,765 Homma kuolee. 82 00:04:21,890 --> 00:04:24,560 Haluamme vain puhua mainoksesta. 83 00:04:24,685 --> 00:04:27,271 Kun annoin emätintuotemainoksen - 84 00:04:27,396 --> 00:04:30,107 autopodcastin tekijälle, mitä mies sanoi? 85 00:04:30,232 --> 00:04:32,443 "Tämä on sopimatonta"? 86 00:04:32,568 --> 00:04:36,655 Hän sanoi lähetyksessä: "Vaimoni kärsii emättimen kuivuudesta." 87 00:04:36,780 --> 00:04:38,532 Eikä hän ole edes naimisissa. 88 00:04:38,657 --> 00:04:39,992 Jäbä tukee meitä. 89 00:04:40,117 --> 00:04:47,041 Minäkin tuen meitä, mutta kukaan ei puhu niin. 90 00:04:47,166 --> 00:04:48,334 Muokkaa sitä sitten. 91 00:04:48,459 --> 00:04:51,253 Ole kuin puhuisit tyttökavereidesi kanssa. 92 00:04:51,378 --> 00:04:52,796 Käytä diivasanojasi. 93 00:04:54,548 --> 00:04:57,301 Kunhan mainitset pH-arvot. 94 00:04:58,510 --> 00:04:59,803 Hei, Chloe. -Ei nyt! 95 00:04:59,929 --> 00:05:04,266 Puhun hänelle. -Pitelen taas vegaanilaukkua. 96 00:05:06,518 --> 00:05:07,519 Hei. 97 00:05:08,103 --> 00:05:09,104 Voi että. 98 00:05:09,230 --> 00:05:12,942 Jos äiti pudottaa kakun, lähdemme emmekä palaa. 99 00:05:15,277 --> 00:05:16,278 Kello on 15.40. 100 00:05:16,403 --> 00:05:20,491 Äitini tulee kohta, ja... Gabbyn tukka ei saa olla noin. 101 00:05:20,616 --> 00:05:22,451 Se on luonnollinen ja kaunis. 102 00:05:22,576 --> 00:05:27,164 Totta kai, mutta mummi pitää tietystä tyylistä. 103 00:05:27,665 --> 00:05:29,792 Mummi tykkää siististä tukasta. -Niin. 104 00:05:29,917 --> 00:05:34,546 No, 20 minuuttia Euniceen, ja 40 minuuttia hiuksiin. 105 00:05:35,714 --> 00:05:37,967 Miksen voi pitää äidin hiuksia? 106 00:05:38,092 --> 00:05:39,510 Vasta aikuisena. 107 00:05:40,052 --> 00:05:44,431 Kiitos kärsivällisyydestä. Tämä on mummille tärkeää. 108 00:05:44,556 --> 00:05:46,934 Kun hän varttui Pohjois-Carolinassa, - 109 00:05:47,059 --> 00:05:49,728 oli hyvin tärkeää esiintyä tietyllä tavalla. 110 00:05:50,729 --> 00:05:53,190 Kymmenen minuuttia. Vauhtia. 111 00:05:53,315 --> 00:05:55,276 Laita itse. Pärjään upeasti. 112 00:06:06,620 --> 00:06:09,623 Voi luoja. Mennään. -Menoksi. 113 00:06:09,748 --> 00:06:12,209 Pue takkisi. -Yritän... Mene nyt. 114 00:06:12,334 --> 00:06:13,794 Pue se! -Äkkiä. 115 00:06:14,878 --> 00:06:15,879 No niin. 116 00:06:20,342 --> 00:06:22,553 Mummi! -Eunice. 117 00:06:22,678 --> 00:06:25,806 Gabrielle, näytät täydelliseltä. 118 00:06:27,474 --> 00:06:29,977 Sinä nähtävästi tulit juuri - 119 00:06:30,102 --> 00:06:32,938 Leijonakuninkaan päiväesityksestä. 120 00:06:33,063 --> 00:06:36,191 Kyllä. Hyvä esitys tänään. 121 00:06:40,863 --> 00:06:41,864 Mene vain. 122 00:06:45,701 --> 00:06:48,078 Älä napsi, Harry. -Yksi oliivi. 123 00:06:48,203 --> 00:06:51,457 Äiti ja isä, minulla on pyyntö. 124 00:06:51,582 --> 00:06:54,293 Miten pankkiautomaattimme voi palvella? 125 00:06:54,418 --> 00:06:57,171 Tarvitsen kosketinsoittimen. -Älkää suostuko. 126 00:06:57,296 --> 00:07:00,758 Sinulla on Steinway. -Vien musiikkini uuteen suuntaan. 127 00:07:00,883 --> 00:07:01,967 Sävellän biisejä. 128 00:07:02,092 --> 00:07:05,846 Rukoilen meidän kaikkien puolesta, että ette suostu. 129 00:07:05,971 --> 00:07:09,892 Lopeta, Rock. Tuin sinua, kun toteutit itseäsi viime vuonna. 130 00:07:10,017 --> 00:07:11,936 Niin tuitkin. Vittu! 131 00:07:12,061 --> 00:07:15,648 Hei! -Sori. Rasittaa, kun en voi nälviä. 132 00:07:15,773 --> 00:07:19,026 Tarvitsen Nordin ja paremman äänikortin. 133 00:07:19,151 --> 00:07:21,779 En tajunnut tuota, mutta käännökseni kuuluu: 134 00:07:21,904 --> 00:07:23,656 nauhoita puhelimella, kuten muutkin. 135 00:07:23,781 --> 00:07:25,282 En ole muut. 136 00:07:25,407 --> 00:07:27,701 Olen oikea taiteilija. -Luoja... 137 00:07:27,826 --> 00:07:32,331 Tienaat soittamalla kursseilla, joten säästä rahaa. 138 00:07:32,456 --> 00:07:35,918 Siihen menee ikuisuus. Minulla on sanottavaa nyt. 139 00:07:36,043 --> 00:07:38,462 Niin meilläkin. Olet omillasi. 140 00:07:38,587 --> 00:07:41,173 Eikö niin? -Kyllä. 141 00:07:41,298 --> 00:07:43,676 Jos haluat sen, keksit keinon. 142 00:07:45,636 --> 00:07:46,887 Se sopii. 143 00:07:47,012 --> 00:07:50,891 Nya, myönnä nyt, että viime puhelu oli ihan seko. 144 00:07:51,016 --> 00:07:56,564 Myönnän juoneeni liikaa ja seonneeni vähän, - 145 00:07:56,689 --> 00:07:59,858 jos myönnät leikkineesi tulella motellihuoneessasi. 146 00:07:59,984 --> 00:08:01,026 Mitään ei tapahtunut. 147 00:08:01,151 --> 00:08:04,613 Haistoin seksin puhelimesta. Myönsin seonneeni. 148 00:08:04,738 --> 00:08:06,532 En puhunut loppuun. 149 00:08:08,242 --> 00:08:09,952 Vielä. -Vielä? 150 00:08:10,077 --> 00:08:13,163 Mitään ei tapahtunut vielä. -Vai niin. 151 00:08:14,707 --> 00:08:15,708 Haluatko sitä? 152 00:08:16,208 --> 00:08:17,334 Joskus. 153 00:08:17,459 --> 00:08:20,170 Useimmiten haluan, että suhteemme pelaa. 154 00:08:24,300 --> 00:08:26,885 Onko sinulla suunnitelma siihen? 155 00:08:27,011 --> 00:08:28,512 On. 156 00:08:30,306 --> 00:08:31,640 Sijaissynnyttäjä. 157 00:08:33,976 --> 00:08:37,396 Nya? Oletko siellä, kulta? 158 00:08:38,230 --> 00:08:39,607 Kiitos, Frank. 159 00:08:39,732 --> 00:08:43,652 Onko täällä vieraita, jotka haluavat puhua? 160 00:08:45,237 --> 00:08:48,574 Hei. Olen Miranda, alkoholisti. 161 00:08:48,699 --> 00:08:50,326 Hei, Miranda. 162 00:08:50,451 --> 00:08:53,495 Olen uusi AA:ssa ja Losissa, - 163 00:08:53,621 --> 00:08:57,333 eikä minulla ole täällä paljon tekemistä, - 164 00:08:57,458 --> 00:08:59,960 joten olen kiitollinen näistä kokouksista. 165 00:09:00,085 --> 00:09:01,795 Tervetuloa. -Kiitos. 166 00:09:01,921 --> 00:09:04,465 Onko kenelläkään puheenaihetta? 167 00:09:12,264 --> 00:09:17,311 En ole nähnyt noin neitseellisiä käsivarsia aikoihin. 168 00:09:18,187 --> 00:09:22,149 Sinulta on tila melkein loppu. Joo, voin vuokrata. 169 00:09:22,274 --> 00:09:26,987 Olen Allie. Tekemisen löytäminen oli minullekin alussa vaikeaa, - 170 00:09:27,112 --> 00:09:29,823 mutta siivoan rantaa perjantaina. 171 00:09:29,949 --> 00:09:31,450 Voit tulla mukaan. 172 00:09:31,575 --> 00:09:34,620 Jonkin ympäristöryhmän kanssako? -Yhden monista. 173 00:09:34,745 --> 00:09:37,122 Miehestäni olen aktivisti-näyttelijä. 174 00:09:38,707 --> 00:09:39,708 Voin hakea sinut. 175 00:09:39,833 --> 00:09:42,586 Se olisi hienoa. Kiitos, Allie. 176 00:09:42,711 --> 00:09:45,798 No, miltä ero tuntuu? 177 00:09:46,298 --> 00:09:49,301 Kamalalta. Juan Jose oli pisin suhteeni. 178 00:09:49,426 --> 00:09:53,222 Kymmenen vuotta föönausta ja puheita. Hän kuuli kaiken. 179 00:09:53,347 --> 00:09:55,766 Tarkoitin sinua ja Zediä. -Voi paska. 180 00:09:57,142 --> 00:09:58,143 Tuo sanoo paljon. 181 00:09:59,395 --> 00:10:02,982 Selvitetään föönierotakku, - 182 00:10:03,107 --> 00:10:04,942 ellei se satu liikaa. 183 00:10:05,067 --> 00:10:06,485 Se on vielä arka, - 184 00:10:06,610 --> 00:10:11,323 mutta hän syytti, että hylkään kaikki suhteeni liian pian. 185 00:10:11,448 --> 00:10:14,702 Keksin muka varoitusmerkkejä päästäkseni pois - 186 00:10:15,244 --> 00:10:16,537 ja olen siksi yksin. 187 00:10:17,580 --> 00:10:18,789 Sanoiko hän niin? 188 00:10:18,914 --> 00:10:21,500 Hän huusi sen kampaamossaan. 189 00:10:21,625 --> 00:10:23,335 Häivynkö liian pian? 190 00:10:23,460 --> 00:10:25,212 En tiedä suhteistasi, - 191 00:10:25,337 --> 00:10:29,508 mutta monet horohetkemme olemme kyllä jättäneet vauhdikkaasti. 192 00:10:29,633 --> 00:10:32,386 Viivyn enintään kymmenen minuuttia. -Samoin. 193 00:10:32,511 --> 00:10:37,433 Etsin tai löydän syitä olla etenemättä, - 194 00:10:37,558 --> 00:10:39,560 ellen ole täysin varma. 195 00:10:39,685 --> 00:10:44,064 Sinkkuvuosinani melkein vuokrasin talon Hamptonsissa kuusi kertaa, - 196 00:10:44,189 --> 00:10:46,358 mutta löysin aina syyn perua. 197 00:10:46,483 --> 00:10:48,485 Oliko syy aina Bethenny Frankel? 198 00:10:49,820 --> 00:10:51,405 Kas tässä. 199 00:10:51,530 --> 00:10:54,783 Käydään asiaan, eli kiinteistöihin. 200 00:10:55,284 --> 00:10:57,202 Tiedätkö muita, jotka asuvat yhä...? 201 00:10:57,328 --> 00:10:58,704 Puolisonsa kanssa? 202 00:10:59,997 --> 00:11:02,625 Kyllä. -Zed ei siis ole ainoa. 203 00:11:02,750 --> 00:11:03,792 Aivan. 204 00:11:04,710 --> 00:11:06,253 Mutta hän saattaa loisia. 205 00:11:06,378 --> 00:11:08,964 Hän käski ex-vaimonsa maksaa lounaan. 206 00:11:09,089 --> 00:11:11,759 Minulle vain tuli huono tunne. 207 00:11:11,884 --> 00:11:14,178 Sitten sinusta tuntuu siltä. 208 00:11:14,803 --> 00:11:17,097 Niin kuin minä emätinmainoksen kanssa. 209 00:11:17,222 --> 00:11:20,434 Ei ollenkaan, mutta jatka. -Selvä. 210 00:11:20,559 --> 00:11:26,190 Minusta ei tunnu hyvältä mainostaa vaginan hyvinvointituotetta. 211 00:11:26,315 --> 00:11:27,650 Se vain... 212 00:11:28,901 --> 00:11:31,320 ...ei luonnistu minulta. En suostunut. 213 00:11:31,445 --> 00:11:34,323 Juan Jose käskisi sinun työstää tunteitasi. 214 00:11:34,907 --> 00:11:37,785 Juan Jose huutaisi sen. 215 00:11:39,245 --> 00:11:44,500 Pimeys tulee, haaveet ontot. Tyhjät peilit, näkymätön oon. 216 00:11:45,876 --> 00:11:49,588 Ettekö nähneet äänityslappua? -Rauhoitu. Haen laturini. 217 00:11:49,713 --> 00:11:51,715 Sinulla on uusi kosketinsoitin. 218 00:11:51,840 --> 00:11:54,426 Tämä on huonoa kasvatusta. Tapan isänne. 219 00:11:54,551 --> 00:11:57,763 Sitten joudut vankilaan ja me jäämme yksin. 220 00:11:57,888 --> 00:12:00,891 En saanut rahoja isältä. Myin vaatteitani. 221 00:12:01,016 --> 00:12:03,519 Anteeksi mitä? 222 00:12:03,644 --> 00:12:07,731 Soitin RealDealiin. He tulivat käymään kaappini läpi. 223 00:12:07,856 --> 00:12:10,234 Oliko RealReal täällä? 224 00:12:10,359 --> 00:12:12,987 Ei, RealDeal. Se on paljon parempi. 225 00:12:13,112 --> 00:12:14,113 Voi luoja. 226 00:12:19,285 --> 00:12:20,828 Voi luoja! 227 00:12:21,787 --> 00:12:26,959 Se on kuin RealReal, mutta ovelampi ja käteismaksulla. 228 00:12:27,084 --> 00:12:28,419 Niin kuin huumekaupat. 229 00:12:28,544 --> 00:12:30,629 Monetko huumekaupat olet nähnyt? 230 00:12:30,754 --> 00:12:32,631 Tämä on vakava asia. 231 00:12:32,756 --> 00:12:35,175 Lilyn pinkki Chanel-mekko, - 232 00:12:35,301 --> 00:12:38,721 jonka valitsin hänen ensimmäiseen pianoesitykseensä, - 233 00:12:38,846 --> 00:12:40,556 on jossain netissä. 234 00:12:42,308 --> 00:12:44,310 Tarjouksessa! -Pyhäinhäväistys. 235 00:12:44,435 --> 00:12:46,812 Tuo lienee Lagerfeldin viimeinen mallisto. 236 00:12:46,937 --> 00:12:49,607 Kohta se on kolme kertaa tuon arvoinen. 237 00:12:49,732 --> 00:12:52,443 Neljä. Olen raivoissani. 238 00:12:52,568 --> 00:12:54,486 Voinko haastaa oikeuteen? -Tyttäresikö? 239 00:12:54,612 --> 00:12:57,698 Ei, RealDealin. He murtautuivat kotiimme. 240 00:12:57,823 --> 00:13:00,701 He eivät tulleet sinne sorkkaraudalla. 241 00:13:00,826 --> 00:13:03,495 Heidät piti kutsua sisään. Kuin vampyyrit. 242 00:13:03,621 --> 00:13:04,914 Hän on alaikäinen. 243 00:13:05,623 --> 00:13:08,751 He hyödynsivät häntä ja veivät Chanelini. 244 00:13:08,876 --> 00:13:10,169 Anteeksi. -Niin? 245 00:13:10,294 --> 00:13:11,629 Tämä jäätee ei riitä. 246 00:13:11,754 --> 00:13:15,090 Saanko vodka tonicin pillillä? Ja drinkin hänelle. 247 00:13:15,591 --> 00:13:18,010 Tulee heti. -Ehkä kysytte, miksi juon päivällä. 248 00:13:18,135 --> 00:13:19,595 En koskaan kysy. 249 00:13:19,720 --> 00:13:22,932 Anoppini tulee meille teelle sisarkuntansa kanssa. 250 00:13:23,057 --> 00:13:27,102 Ja hän on viiltävien kommenttien mestari. 251 00:13:28,062 --> 00:13:31,982 En vain käsitä Lilyä. Se oli lahja. 252 00:13:32,107 --> 00:13:35,444 Lahja, jonka hän palautti saadakseen jotain muuta. 253 00:13:35,569 --> 00:13:38,906 Tein saman antamallesi pikkurillisormukselle. 254 00:13:39,031 --> 00:13:41,533 Palautitko sen? -Olenko joku mafiapomo? 255 00:13:41,659 --> 00:13:44,119 Mutta siinä oli söpö rubiinisiru. 256 00:13:44,245 --> 00:13:47,039 Niin, aika naisellinen miehelle. 257 00:13:47,164 --> 00:13:49,792 Oliko se yhdelle Sopranosin miehistä? 258 00:13:50,626 --> 00:13:54,964 Muistan, miten olkanauha putosi Lilyn olkapäältä, - 259 00:13:55,089 --> 00:13:58,717 kun hän soitti "Preludia n:o 1 C-duurissa". 260 00:13:58,842 --> 00:14:01,679 Onko tämä tarpeeksi kuuma kuumiin kavereihini? 261 00:14:04,223 --> 00:14:05,224 On. 262 00:14:08,644 --> 00:14:10,062 Ota äkkiä taksi, isi. 263 00:14:10,187 --> 00:14:13,148 Haluamme ehtiä valssiin. -Taksi! 264 00:14:13,691 --> 00:14:15,901 Menisimmepä hiphop-tunnille. 265 00:14:16,026 --> 00:14:18,404 Isi, tuolta tulee yksi. 266 00:14:19,446 --> 00:14:22,449 Jep. -Eikö niiden pitäisi pysähtyä? 267 00:14:22,575 --> 00:14:26,579 Saamme taksin, pikkuinen. Taksi! 268 00:14:27,246 --> 00:14:30,165 Clairen isän luona ei tapahdu näin. 269 00:14:32,001 --> 00:14:34,211 Tavataan kulmassa, neidit. 270 00:14:35,462 --> 00:14:36,463 Taksi! 271 00:14:37,464 --> 00:14:38,465 Herra. 272 00:14:40,676 --> 00:14:42,928 Anteeksi, voisitteko...? 273 00:14:46,640 --> 00:14:51,645 Tämä on laitonta. Ovi auki, tai teen ilmoituksen. 274 00:14:52,229 --> 00:14:54,106 Hei. Haloo? 275 00:14:56,233 --> 00:14:59,069 Parasta häipyä! -Onko tuo Herbertisi? 276 00:14:59,194 --> 00:15:02,197 Ei todellakaan. Mennään toista tietä. -Selvä. 277 00:15:02,323 --> 00:15:04,033 Hei, mummi. Mummi! 278 00:15:20,883 --> 00:15:23,385 Tuo ei ole ruokaohjelma. -Ei niin. 279 00:15:23,510 --> 00:15:25,679 Lataan Final Draftia. 280 00:15:25,804 --> 00:15:29,266 Vähiten seksikäs lause, joka on sanottu seksin jälkeen. 281 00:15:29,391 --> 00:15:32,144 Ostin sen sitä emätinmainosta varten. 282 00:15:32,269 --> 00:15:34,396 Toiseksi vähiten seksikäs lause. 283 00:15:34,521 --> 00:15:37,483 Luulin, että Chloe oli OK sen suhteen. 284 00:15:37,608 --> 00:15:40,402 Niin oli, mutta hän palasi asiaan. 285 00:15:41,487 --> 00:15:43,197 Inhoan asiaan palaamista. 286 00:15:45,950 --> 00:15:46,951 Käytätkö laseja? 287 00:15:47,076 --> 00:15:48,369 Vain lukiessani. 288 00:15:50,663 --> 00:15:55,000 Se versio ei ole pakollinen. Tee se omalla tyylilläsi. 289 00:15:55,125 --> 00:15:58,837 Valmiina? Heitä jotain tähän sopivaa. 290 00:16:01,215 --> 00:16:03,717 Nöyryytetty, nolo, haluan kuolla. 291 00:16:04,426 --> 00:16:05,803 Minä aloitan. -Selvä. 292 00:16:05,928 --> 00:16:06,929 Miten olisi...? 293 00:16:08,472 --> 00:16:10,975 Naiset, kun lähden ulos huvittelemaan... 294 00:16:11,100 --> 00:16:12,309 Anteeksi? 295 00:16:12,434 --> 00:16:15,229 Kunhan heittelen ideoita. -"Ulos huvittelemaan"? 296 00:16:15,354 --> 00:16:18,440 Onko puhuja Dorothy Parkerin vagina? 297 00:16:18,566 --> 00:16:22,152 Minulla ei ole omaa. Minun ei kuulu osata puhua siitä. 298 00:16:22,278 --> 00:16:23,279 Totta. 299 00:16:23,821 --> 00:16:25,864 No, pidetään vähän hauskaa. 300 00:16:25,990 --> 00:16:27,950 Mitä jos sanoisi sitä pimperoksi? 301 00:16:28,075 --> 00:16:32,454 En halua ihmisten luulevan, että ohjelmamme on uusinta - 302 00:16:32,580 --> 00:16:34,164 1990-luvulta. 303 00:16:34,290 --> 00:16:39,086 Älä viitsi, olet kirjoittaja. Tehdään tämä. 304 00:16:39,211 --> 00:16:43,424 Hyvä on, mutta yleensä emme tee töitä täällä. 305 00:16:43,549 --> 00:16:48,304 Täällä yleensä katsomme lihaa kypsymässä. 306 00:16:50,806 --> 00:16:51,807 Keksin jotain. 307 00:16:53,267 --> 00:16:56,645 Se tekee kuivasta pillusta kostean. 308 00:16:57,938 --> 00:17:00,107 Mitä? -Nykyaikaisempaa. 309 00:17:00,232 --> 00:17:03,152 Cardi B ja Megan Thee Stallion. 310 00:17:03,277 --> 00:17:06,989 Olen Carrie B enkä puhu noin. 311 00:17:07,114 --> 00:17:09,116 Eli Megan Se Siitä. 312 00:17:18,375 --> 00:17:22,296 Ihana illallinen. -Anteeksi. Etsin kuumaa kaveria. 313 00:17:22,421 --> 00:17:23,714 Kevinillä on HCV. 314 00:17:23,839 --> 00:17:28,469 Eikä RealDealin päätoimiston roistoilta ole vieläkään vastausta. 315 00:17:29,511 --> 00:17:30,721 Samat sanat. 316 00:17:30,846 --> 00:17:33,641 Voi luoja! Hinta laski taas 100 dollaria. 317 00:17:33,766 --> 00:17:36,268 Mikset mene sinne ja osta sitä? 318 00:17:36,393 --> 00:17:37,519 He voittaisivat. 319 00:17:37,645 --> 00:17:41,941 Ei. Valtaosa Lilyn parhaista vaatteista on myyty jo. Ei toivoa. 320 00:17:42,066 --> 00:17:46,862 Haluan, että he palauttavat tämän ja myöntävät toimineensa väärin. 321 00:17:46,987 --> 00:17:51,325 Onnea vaan. Odotan äidiltäni yhä myöntämistä, ja hän on kuollut. 322 00:17:51,951 --> 00:17:54,703 Anthony. Anthony! -Mitä? 323 00:17:54,828 --> 00:17:59,833 Miltä sinusta tuntuisi, jos joku varastaisi leipäreseptisi - 324 00:17:59,959 --> 00:18:02,044 ja myisi sen halvalla netissä? 325 00:18:02,169 --> 00:18:04,463 Viiltäisin hänet auki kielestä välilihaan. 326 00:18:04,588 --> 00:18:05,631 Kiitos. 327 00:18:06,215 --> 00:18:09,969 No niin. Lily pyytää teitä pianon luokse. 328 00:18:10,094 --> 00:18:15,099 Koska minun on pakko tukea häntä, tulen sinne myös. 329 00:18:17,893 --> 00:18:20,980 Avataanko toinen punkkupullo? -Ei, kulta. 330 00:18:22,106 --> 00:18:23,107 Esitys alkaa. 331 00:18:23,983 --> 00:18:26,235 Mä en oo ennallani. 332 00:18:26,360 --> 00:18:30,072 Tän kultaisen häkin vanki. 333 00:18:33,450 --> 00:18:38,998 Pimeys tulee, haaveet ontot. Tyhjät peilit, näkymätön oon. 334 00:18:43,544 --> 00:18:45,921 Park Avenuen kadut, minne ne vie? 335 00:18:46,046 --> 00:18:47,214 Oon pohjalla. 336 00:18:47,339 --> 00:18:51,343 Kiroan etuoikeuden valtaa. 337 00:18:51,468 --> 00:18:53,012 Olisi pitänyt avata pullo. 338 00:18:53,137 --> 00:18:55,764 Ei järkeä, oon eksyksissä. 339 00:18:55,889 --> 00:19:01,478 Elän valhetta etuoikeuden vallassa. 340 00:19:02,146 --> 00:19:03,522 Onko hän Lily Eilish? 341 00:19:03,647 --> 00:19:10,446 Koska mun pitää aina olla kiltti tyttö. 342 00:19:10,571 --> 00:19:13,115 Oon kiltti tyttö. 343 00:19:13,240 --> 00:19:18,037 En saa olla oma itseni. 344 00:19:18,746 --> 00:19:21,832 Oon kiltti tyttö, oon kiltti tyttö. 345 00:19:24,043 --> 00:19:25,711 Takaisin sänkyyn, Gabby. 346 00:19:25,836 --> 00:19:27,963 Tämä aika on äiskälle ja isille. 347 00:19:29,423 --> 00:19:31,592 Oikeastaan se on äidille. 348 00:19:31,717 --> 00:19:32,927 Äiti. 349 00:19:34,053 --> 00:19:37,389 Onko sähkökeitin taas hankala? Voin laittaa teetä. 350 00:19:37,973 --> 00:19:41,852 Sinä sitä tarvitset. Mieluiten kamomillaa. 351 00:19:42,478 --> 00:19:45,022 Mitä se tämänpäiväinen oli? 352 00:19:45,147 --> 00:19:51,654 Jos rouvat eivät olisi kaihin takia puolisokeita, kuolisin häpeästä. 353 00:19:51,779 --> 00:19:57,534 Oli kauheaa nähdä poikani, Morehousen ja Harvardin huipun, - 354 00:19:57,660 --> 00:20:00,746 takovan nyrkillä taksin kattoa - 355 00:20:00,871 --> 00:20:05,626 kuin joku mielenvikainen ikkunansotkija kinuamassa hiluja. 356 00:20:05,751 --> 00:20:07,378 Mitä tapahtui? 357 00:20:07,503 --> 00:20:10,422 Iskin taksin kattoa kerran, - 358 00:20:10,547 --> 00:20:13,217 koska hän näki tyttäresi ja minut... 359 00:20:13,342 --> 00:20:14,969 Se on epäolennaista. 360 00:20:15,094 --> 00:20:17,054 Emme luovu arvokkuudestamme. 361 00:20:17,179 --> 00:20:21,684 Isoisäsi kohtasi Selman solvaajat - 362 00:20:21,809 --> 00:20:25,104 edes hölläämättä kravattiaan. 363 00:20:25,729 --> 00:20:28,482 Wexleyt voittavat voittamalla. 364 00:20:32,653 --> 00:20:37,491 Eikö vapautusjulistus vapauttanut meidät päähuiveista? 365 00:20:38,492 --> 00:20:40,035 Hyvä luoja... 366 00:20:43,330 --> 00:20:46,917 Tämä ei ole kaltaistasi. Ja vielä Gabbyn edessä. 367 00:20:47,042 --> 00:20:48,961 Tein sen hänen takiaan. 368 00:20:49,837 --> 00:20:51,880 Hänen ilmeensä... 369 00:20:52,006 --> 00:20:55,718 Hän oli hämmentynyt, ettei hänen isänsä saanut taksia. 370 00:20:55,843 --> 00:20:59,346 En arvannut sanovani näin, mutta äitisi on oikeassa. 371 00:21:00,055 --> 00:21:01,724 Tunnemme säännöt. 372 00:21:01,849 --> 00:21:04,977 Kun raivoamme, he voittavat. 373 00:21:05,102 --> 00:21:07,354 Sinun täytyy hillitä itsesi. 374 00:21:07,479 --> 00:21:11,317 Jos lyöt väärää autoa ja sinut viedään pois, - 375 00:21:12,735 --> 00:21:14,528 hän syyttää siitä minua. 376 00:21:20,576 --> 00:21:22,286 Kiitos paljon. 377 00:21:22,411 --> 00:21:24,538 Olitte mahtavia. Kiitos. 378 00:21:26,790 --> 00:21:29,501 Ennen kuin lähden, - 379 00:21:29,627 --> 00:21:33,756 haluan esitellä erittäin erityisen vieraan. 380 00:21:33,881 --> 00:21:37,551 Hän esittää isääni uudessa pilottijaksossani. 381 00:21:37,676 --> 00:21:41,931 Ainoa, oikea tv-legenda Tony Danza! 382 00:21:46,644 --> 00:21:49,688 Niin, hän on liian kuuma esittämään kenenkään isää. 383 00:21:49,813 --> 00:21:51,982 Tule tänne, Tony. 384 00:21:52,107 --> 00:21:54,568 Et voi seistä siinä. -Anteeksi. 385 00:21:55,069 --> 00:21:57,947 Olet tiellä. Haloo? -Anteeksi. 386 00:21:58,072 --> 00:22:00,157 Tony Danza! 387 00:22:16,840 --> 00:22:20,719 Keksin jotain. -Pelastuksen kello soi. 388 00:22:22,554 --> 00:22:24,556 Täytyy vastata, se on ystäväni. 389 00:22:24,682 --> 00:22:27,893 Tosin vastaisin puhelinmyyjälle päästäkseni tästä. 390 00:22:30,521 --> 00:22:31,647 Haloo. 391 00:22:31,772 --> 00:22:33,607 Hei, mitä hommailet? 392 00:22:33,732 --> 00:22:35,359 No... 393 00:22:36,151 --> 00:22:40,864 Kirjoitan mainosta emätintuotteille. 394 00:22:40,990 --> 00:22:42,533 Eivätkö kirjasi myy? 395 00:22:42,658 --> 00:22:45,786 Franklynin ja minun pitää tehdä se podcastiin. 396 00:22:45,911 --> 00:22:48,247 Hei, kysyn jotain ystävänä. 397 00:22:48,372 --> 00:22:53,919 Miten sanot sen, kun sinulla on ongelmia alapäässä? 398 00:22:54,044 --> 00:22:56,964 En tiedä, alapäähäni kuuluu vain hyvää. 399 00:22:57,089 --> 00:23:00,009 Miten tuo auttaa? En tiedä, mitä tapahtui. 400 00:23:00,134 --> 00:23:01,969 Suutelin miestä hississä, - 401 00:23:02,094 --> 00:23:05,264 ja nyt kirjoitamme likaista Tracy-Hepburn-elokuvaa. 402 00:23:05,389 --> 00:23:07,600 Tiesin, ettei pelkkä seksi onnistuisi. 403 00:23:07,725 --> 00:23:09,560 Nyt se on seksiä ja läksyjä. 404 00:23:11,145 --> 00:23:14,231 Minun pitää lopettaa. Tony Danza tulee tänne. 405 00:23:14,356 --> 00:23:17,401 Hyvä on, olet hieno. Heippa. 406 00:23:18,694 --> 00:23:21,280 Hei. -Miranda, Tony. Tony, Miranda. 407 00:23:21,405 --> 00:23:22,448 Hei, Miranda. 408 00:23:22,573 --> 00:23:25,326 Ilo tavata Chen tärkeä ihminen. 409 00:23:25,451 --> 00:23:28,621 Hei. Onpa ihanaa tavata. 410 00:23:28,746 --> 00:23:30,456 Sanoin juuri Chelle, - 411 00:23:30,581 --> 00:23:33,626 että mennään huomenna syömään. Mitä sanot? 412 00:23:34,251 --> 00:23:36,545 Sinä olet pomo. -Söpöä. 413 00:23:36,670 --> 00:23:37,671 Söpö nainen. 414 00:23:38,380 --> 00:23:39,381 Sanoinhan oikein? 415 00:23:39,506 --> 00:23:41,842 Kyllä. -Hyvä. Hallitsen homman. 416 00:23:49,892 --> 00:23:52,686 Palasin asiaan Chloen kanssa. 417 00:23:52,811 --> 00:23:53,812 No? 418 00:23:53,938 --> 00:23:58,150 Hänestä Sinkkuelämää riippuu tästä. 419 00:23:58,859 --> 00:24:01,612 Lihavoin tärkeät kohdat. 420 00:24:02,196 --> 00:24:05,032 Kokeillaan vielä. -Eikä. 421 00:24:05,741 --> 00:24:11,121 Arvostan puhtiasi, mutta vaginani täytyy kirjoittaa oma monologinsa. 422 00:24:11,247 --> 00:24:12,248 Luojan kiitos. 423 00:24:16,293 --> 00:24:19,797 Jos kaipaat apua, minulla on reilusti hyviä ideoita. 424 00:24:59,211 --> 00:25:01,589 Voi luoja, kuka teki tuon sinulle? 425 00:25:01,714 --> 00:25:03,382 EZ Blo 68. Streetillä. 426 00:25:03,507 --> 00:25:06,677 Juan Jose, sanoit asiasi. Palasin Zedin luokse. 427 00:25:08,762 --> 00:25:12,099 En aio anella. Huolitko tequilan ja anteeksipyyntöni? 428 00:25:12,224 --> 00:25:13,934 Miksi pyydät anteeksi? 429 00:25:14,059 --> 00:25:17,187 Otin sanasi liikaa itseeni. Tarkoitit hyvää. 430 00:25:17,313 --> 00:25:18,689 En välttämättä. 431 00:25:18,814 --> 00:25:20,274 Olen ailahtelevainen. 432 00:25:20,399 --> 00:25:22,610 Käskin tämän olla hankkimatta lapsia. 433 00:25:22,735 --> 00:25:25,029 Sanoin tuon otsatukkaa rumaksi. 434 00:25:25,154 --> 00:25:28,490 Tuota kehotin ottamaan rasvaimun. 435 00:25:28,616 --> 00:25:32,119 Kukaan ei kuuntele, mutta olin oikeassa otsatukasta. 436 00:25:32,870 --> 00:25:34,830 Agda, Kiki hoitaa loput. 437 00:25:34,955 --> 00:25:37,833 Seema tuli takaisin. Hän on ykköseni. 438 00:25:38,542 --> 00:25:40,044 Vie tämä takaisin. 439 00:25:47,676 --> 00:25:49,136 Iik, mitä tämä on? 440 00:26:11,200 --> 00:26:14,411 Nya, en voi puhua, pelastan planeettaa. Ole hyvä. 441 00:26:14,536 --> 00:26:20,960 Minä pelastan itseni ja poistan Andren asunnostani ja elämästäni. 442 00:26:21,835 --> 00:26:27,341 Sayonara, mauton japanilaislyhty, jonka hän osti Tokiosta vuonna 1999! 443 00:26:27,466 --> 00:26:29,927 Hankkiudutko Andre Rashadista eroon? -En! 444 00:26:30,052 --> 00:26:31,512 Hän teki sen itse. 445 00:26:32,012 --> 00:26:34,348 Hän sanoi, ettei ole pettänyt vielä. 446 00:26:34,473 --> 00:26:37,268 Sitten, vaikka olemme puhuneet usein - 447 00:26:37,393 --> 00:26:40,437 vaikeista tunteistani lapsen hankkimisen suhteen, - 448 00:26:41,146 --> 00:26:43,399 hän ehdotti sijaissynnyttäjää. 449 00:26:43,524 --> 00:26:44,650 Sijaissynnyttäjää! 450 00:26:44,775 --> 00:26:48,988 Hän ei ole ymmärtänyt minua lainkaan kahteen vuoteen. 451 00:26:49,113 --> 00:26:50,656 Eli se siitä. 452 00:26:50,781 --> 00:26:55,035 Motellityttö plus sijaissynnyttäjä on yhtä kuin minulle riitti! 453 00:26:55,160 --> 00:26:56,829 Olen tosi pahoillani. 454 00:26:56,954 --> 00:27:00,708 Minä en ole. Pakkaan hänen tavaransa. 455 00:27:00,833 --> 00:27:03,669 Heippa, patsulisuitsuke. 456 00:27:03,794 --> 00:27:07,548 Moi vaan, tyhmä, collegekämppiksen tekemä - 457 00:27:07,673 --> 00:27:13,554 korealaisista hiuspidennyksistä tehty kunnianosoitus nuubialaisnaisille. 458 00:27:14,096 --> 00:27:17,016 Piporovio yhdeltätoista! 459 00:27:17,641 --> 00:27:19,768 Miranda, minun on mentävä. -Odota. 460 00:27:19,893 --> 00:27:22,605 Kassisi. Lapseni koulusta soitettiin. 461 00:27:22,730 --> 00:27:25,399 Mikroaggressiota pehmolelusta. 462 00:27:25,524 --> 00:27:28,652 Eskaridraamaa. -Mene. Otan Uberin kotiin. 463 00:27:29,153 --> 00:27:31,155 Hei sitten. Anteeksi. 464 00:27:32,323 --> 00:27:33,991 Minun pitäisi lopettaa. 465 00:27:34,116 --> 00:27:37,411 Kännykät ja ympäristöväki eivät sovi yhteen. 466 00:27:37,536 --> 00:27:40,748 Jos tiedät ketään, joka haluaa kitaroita halvalla, - 467 00:27:40,873 --> 00:27:43,083 pidän "Andre suljetaan" -myyjäiset. 468 00:27:43,208 --> 00:27:44,960 Selvä. Hei hei. 469 00:27:47,963 --> 00:27:49,548 Saamme paljon aikaan. 470 00:27:49,673 --> 00:27:53,802 Maapallo on jo kuollut. Käytännössä siivoamme ruumista. 471 00:27:54,720 --> 00:27:57,097 Olet ihastuttava. Puhutaan lisää. 472 00:27:57,723 --> 00:27:58,724 Ei naurata. 473 00:28:01,560 --> 00:28:05,147 Täällä sitä ollaan. Valmiina? 474 00:28:05,272 --> 00:28:07,650 Tosi valmiina. Sano vain. 475 00:28:07,775 --> 00:28:09,443 Kun annat merkin, - 476 00:28:09,568 --> 00:28:12,696 heitän tuon roskapöntön ikkunan läpi. 477 00:28:12,821 --> 00:28:17,243 Ei. Tapan heidät ystävällisyydellä. 478 00:28:17,368 --> 00:28:20,746 He antavat mekon takaisin, ja vien pikkuiseni kotiin. 479 00:28:20,871 --> 00:28:23,374 Olet sinä ovela. 480 00:28:30,923 --> 00:28:33,259 Täällä on hyviä vaatteita. 481 00:28:33,384 --> 00:28:35,010 Eikä ole. 482 00:28:36,303 --> 00:28:37,513 Ei olekaan. 483 00:28:37,638 --> 00:28:40,599 Hei. Olen Charlotte York Goldenblatt. 484 00:28:40,724 --> 00:28:42,643 Sait ehkä sähköpostini. 485 00:28:42,768 --> 00:28:43,936 En tiedä. 486 00:28:44,770 --> 00:28:46,647 Niitä oli monta. 487 00:28:46,772 --> 00:28:48,107 Voi luoja. 488 00:28:48,607 --> 00:28:50,734 Voi luoja, voi luoja... 489 00:28:51,277 --> 00:28:56,115 Voi luoja! Nämä Sonia Rykielin kengät. Miten niitä ei ole ostettu? 490 00:28:56,240 --> 00:28:59,368 Kuinka kauan ne ovat olleet tuolla? 491 00:28:59,493 --> 00:29:00,578 En tiedä. 492 00:29:02,496 --> 00:29:04,707 Minulla on piskuinen ongelma. 493 00:29:04,832 --> 00:29:08,002 Olen varma, että voimme selvittää sen yhdessä. 494 00:29:08,127 --> 00:29:09,920 Mikä nimesi on? -Eden. 495 00:29:10,045 --> 00:29:11,130 Eden. 496 00:29:11,255 --> 00:29:14,008 Sinä ja minä, Eden, selvitämme tämän. 497 00:29:14,133 --> 00:29:18,053 Tyttäreni Lily myi teille vaatteita. 498 00:29:18,178 --> 00:29:20,180 Hän on alaikäinen. 499 00:29:20,973 --> 00:29:23,309 Sääntönne varmasti kieltävät sen. 500 00:29:23,434 --> 00:29:26,562 Tämä ei ole baari. Emme kysy henkkareita. 501 00:29:27,813 --> 00:29:29,148 Aloitetaan alusta. 502 00:29:30,149 --> 00:29:31,525 Eden. 503 00:29:33,277 --> 00:29:35,571 Etsin tätä Chanelin mekkoa. 504 00:29:35,696 --> 00:29:39,074 Onko se teillä täällä? -En tiedä. 505 00:29:39,617 --> 00:29:44,788 Ehkä voit katsoa tästä tietokoneesta. 506 00:29:44,914 --> 00:29:48,375 Nämä saappaat ovat huippukunnossa. 507 00:29:49,168 --> 00:29:51,837 Makaat vihollisen kanssa. 508 00:29:52,421 --> 00:29:53,422 Anteeksi. 509 00:29:59,762 --> 00:30:01,138 Kiitos. -Ei kestä. 510 00:30:02,014 --> 00:30:03,015 Kiitos. 511 00:30:08,854 --> 00:30:11,315 Voi luoja. Voi luoja! 512 00:30:13,943 --> 00:30:15,277 Hukkasin puhelimeni! 513 00:30:15,402 --> 00:30:17,738 Näkikö kukaan puhelinta? 514 00:30:18,322 --> 00:30:21,283 Minulla ei ole puhelinta, ja tarvitsen Uberin. 515 00:30:21,408 --> 00:30:22,534 Uber on pyramidihuijaus. 516 00:30:23,244 --> 00:30:25,996 Taasko? Tosi avuliasta! 517 00:30:26,914 --> 00:30:27,915 Luoja... 518 00:30:28,457 --> 00:30:30,376 Oletko nähnyt puhelinta? 519 00:30:30,501 --> 00:30:32,211 Hukkasin puhelimeni! 520 00:30:32,336 --> 00:30:33,671 Harmi! 521 00:30:39,635 --> 00:30:40,970 Helvetti. 522 00:31:15,504 --> 00:31:17,006 EI HENGENPELASTAJAA 523 00:31:17,131 --> 00:31:19,008 PÄÄSY KIELLETTY 524 00:31:21,343 --> 00:31:23,345 Hei. 525 00:31:23,846 --> 00:31:25,556 Ikävä häiritä teitä. 526 00:31:25,681 --> 00:31:27,891 Hukkasin puhelimeni pelastaessani planeettaa. 527 00:31:28,017 --> 00:31:31,103 Voinko lainata puhelintanne yhteen pikapuheluun? 528 00:31:31,729 --> 00:31:34,023 Joo. -Kiitos kamalasti. 529 00:31:34,148 --> 00:31:35,232 Ole hyvä. 530 00:31:35,357 --> 00:31:37,443 Voitko avata sen? -Joo. 531 00:31:37,985 --> 00:31:40,112 Kiitos. Hyvä. 532 00:31:40,237 --> 00:31:41,697 Otatko? -En, kiitos. 533 00:31:48,162 --> 00:31:49,163 Hengitä. 534 00:31:52,958 --> 00:31:56,211 Tuntematon soittaja. Toivottavasti ei taas demokraatit. 535 00:31:59,673 --> 00:32:02,968 Haloo. -Miranda tässä. Hukkasin puhelimeni. 536 00:32:03,093 --> 00:32:05,137 Kenen puhelimesta soitat? 537 00:32:05,262 --> 00:32:07,514 Kivan surffarin, parkkipaikalla. 538 00:32:07,640 --> 00:32:09,808 Miksi olet noin hieno? 539 00:32:09,934 --> 00:32:11,560 Mikä Chen puhelinnumero on? 540 00:32:12,436 --> 00:32:15,022 Etkö tiedä sitä? -Älä sano sitä noin. 541 00:32:15,147 --> 00:32:16,982 Ei kukaan tiedä enää numeroita. 542 00:32:17,107 --> 00:32:18,901 Odota, katson sen. 543 00:32:19,026 --> 00:32:20,027 Löydätkö sen? 544 00:32:20,861 --> 00:32:23,155 Miten menee? -Hei. 545 00:32:23,280 --> 00:32:24,865 Hän etsii yhden numeron. 546 00:32:32,539 --> 00:32:34,291 Haloo. -Miranda tässä. 547 00:32:34,416 --> 00:32:35,668 Mikset ole kotona? 548 00:32:35,793 --> 00:32:39,546 Hukkasin puhelimeni rannalla enkä voi soittaa Uberia. 549 00:32:39,672 --> 00:32:40,839 Voitko hakea minut? 550 00:32:40,965 --> 00:32:44,218 Rannaltako? Nyt on ruuhka-aika. 551 00:32:44,343 --> 00:32:47,012 Vie puolitoista tuntia päästä sinne. 552 00:32:47,137 --> 00:32:49,098 Tapaamme Tonyn tunnin päästä. 553 00:32:50,099 --> 00:32:51,934 Minä selvästikään en. 554 00:32:52,059 --> 00:32:55,312 Hitto. Haluatko, että perun? 555 00:32:55,980 --> 00:32:59,149 Et voi perua. Se on Tony Danza. 556 00:33:03,279 --> 00:33:06,240 Nyt keksin. Joku hakee sinut. Missä olet? 557 00:33:06,365 --> 00:33:08,826 Voitko kertoa, missä olen? 558 00:33:12,997 --> 00:33:18,043 Olemme Pacific Coast Highwayn varrella, Neptune's Netin luona. 559 00:33:19,837 --> 00:33:22,548 Saitko sen? -Sain. Pysy siellä. 560 00:33:22,673 --> 00:33:24,508 Minne muka menisin? 561 00:33:25,509 --> 00:33:26,844 Hyvää kamaa. -Kiitos. 562 00:33:26,969 --> 00:33:29,680 Ole hyvä. -Älä viitsi tarjota sitä. 563 00:33:29,805 --> 00:33:32,474 Missä olen? Jossain Neptunessa? 564 00:33:32,600 --> 00:33:34,810 Se on tuolla. -Neptune's Net. 565 00:33:34,935 --> 00:33:37,897 Tuolla. -Hyvä on. Selvä. 566 00:33:38,439 --> 00:33:40,316 Kiitos. Pelastitte henkeni. 567 00:33:40,441 --> 00:33:42,776 Kiitos tuhannesti. -Ole hyvä. 568 00:33:44,194 --> 00:33:45,571 Onnea matkaan. 569 00:34:07,551 --> 00:34:10,679 Löysin sen. Se on varastossa. 570 00:34:10,804 --> 00:34:13,599 Annan periksi. Ostan sen takaisin. 571 00:34:13,724 --> 00:34:15,726 Et voi. Se on varattu. 572 00:34:15,851 --> 00:34:17,937 Mitä? Missä? 573 00:34:19,980 --> 00:34:21,440 En tiedä. -Kuule, Eden. 574 00:34:21,565 --> 00:34:25,194 Mieheni on osakas isossa lakifirmassa. 575 00:34:25,319 --> 00:34:29,156 Varo äänensävyäsi, tai soitan esimiehellesi. 576 00:34:29,281 --> 00:34:31,617 Hei, voimmeko puhua vähän? 577 00:34:36,914 --> 00:34:41,669 Vaikka Eden on pystyyn kuollut, hän ei kestä enää kauaa kyselyitä. 578 00:34:41,794 --> 00:34:45,589 Hänellä on puhelin. Olet näin lähellä tulla meemiksi. 579 00:34:45,714 --> 00:34:48,384 Tiedän. En tiedä, mikä minua vaivaa. 580 00:34:49,301 --> 00:34:53,597 Vaikka saisin mekon takaisin, Lily tuskin mahtuisi siihen enää. 581 00:34:55,099 --> 00:34:57,142 Ensin Chanel ja sitten Chopin. 582 00:34:57,268 --> 00:34:59,561 Hän hylkää kaiken hänelle antamani. 583 00:35:00,437 --> 00:35:05,442 Hylkääkö hän vai kasvaako hän siitä ulos? 584 00:35:06,694 --> 00:35:08,237 Se on tervettä. 585 00:35:08,362 --> 00:35:10,781 Haluamme lasten siirtyvän eteenpäin. 586 00:35:12,408 --> 00:35:16,912 Tosin taistelen ohjelmani eteen, vaikkei se ehkä enää sovi minulle. 587 00:35:22,042 --> 00:35:23,877 En tarvitse sitä mekkoa. 588 00:35:24,503 --> 00:35:25,671 Minulla on muisto. 589 00:35:26,547 --> 00:35:27,590 Ja Lily. 590 00:35:28,132 --> 00:35:30,884 Kuka hän nykyään onkaan. Mennään. 591 00:35:31,468 --> 00:35:35,264 Selvä, mutta voinko hakea toisen saappaan tämän pariksi? 592 00:36:01,081 --> 00:36:02,124 Miranda. 593 00:36:02,750 --> 00:36:04,418 Che lähetti minut. Olen Lyle. 594 00:36:05,586 --> 00:36:07,129 Varoituksen sana. 595 00:36:08,297 --> 00:36:09,423 Minä haisen. 596 00:36:14,595 --> 00:36:15,679 Onko paha? 597 00:36:18,182 --> 00:36:21,936 Olin aikoinaan töissä osteripaikassa. Se on nostalgista. 598 00:36:23,228 --> 00:36:24,647 Ystävällistä. 599 00:36:25,522 --> 00:36:27,316 Kiitos, kun ajoit tänne asti. 600 00:36:27,441 --> 00:36:29,026 Minä asun täällä. 601 00:36:29,151 --> 00:36:31,153 Olen töissä Malibu Soho Housessa. 602 00:36:31,278 --> 00:36:33,197 Mukavaa. -Niin on. 603 00:36:34,240 --> 00:36:37,701 Mitä teet siellä, Lyle? -Olen miksologi. 604 00:36:37,826 --> 00:36:41,538 Olimme baarimikkoja, kunnes margaritat nousivat 22 taalaan. 605 00:36:42,957 --> 00:36:44,750 Mistä tunnet Chen? 606 00:36:44,875 --> 00:36:46,085 Olimme naimisissa. 607 00:36:47,670 --> 00:36:49,421 Teknisesti olemme yhä. 608 00:36:54,969 --> 00:36:56,345 Hyvä. -Ukulele siis? 609 00:36:56,470 --> 00:36:59,723 Niinpä. -Niin minä kuulin. 610 00:37:02,726 --> 00:37:03,978 Che. 611 00:37:04,937 --> 00:37:07,189 Olen tosi innoissani projektistasi. 612 00:37:08,107 --> 00:37:10,818 Kohta taitaa tulla "mutta". -Niin. 613 00:37:10,943 --> 00:37:12,611 En voi olla meksikolainen. 614 00:37:13,904 --> 00:37:16,865 Se ei vain vetele, etenkään tätä nykyä. 615 00:37:17,616 --> 00:37:22,788 Luulin sen sopivan, koska hän on myös amerikkalainen ja se on komedia, - 616 00:37:22,913 --> 00:37:25,499 mutta saan jo kritiikkiä somessa. 617 00:37:25,666 --> 00:37:28,002 Ja syystäkin. En ole meksikolainen. 618 00:37:28,127 --> 00:37:30,546 Hyvä on, mutta isäni on meksikolainen. 619 00:37:30,671 --> 00:37:33,007 Tiedän, mutta ei välttämättä. 620 00:37:33,132 --> 00:37:37,511 Hän voi olla italialainen kuten minä, ja teemme äidistäsi meksikolaisen. 621 00:37:37,636 --> 00:37:39,680 Olen irlantilaismeksikolainen. 622 00:37:39,805 --> 00:37:42,016 Italialainen on irlantilainen paremmilla ruoilla. 623 00:37:42,641 --> 00:37:45,019 Tärkeintä on säilyttää meksikolaisuus. 624 00:37:45,144 --> 00:37:46,979 Puhuin ABC:n kanssa. 625 00:37:47,104 --> 00:37:50,900 Jos hyväksyt, irlantilainen äitisi on kuollut - 626 00:37:51,025 --> 00:37:55,029 ja hänen kohtauksensa siirretään meksikolaiselle isoäidille. 627 00:37:55,154 --> 00:37:59,199 Abuelallesi, joka muuten on iso hitti harjoituksissa. 628 00:38:00,117 --> 00:38:03,245 Kuule, haluan sinun menestyvän. 629 00:38:03,370 --> 00:38:06,957 Mielestäni se, mitä teet, on todella tärkeää ja söpöä. 630 00:38:07,082 --> 00:38:11,086 Uskon, että tulet avaamaan sydämiä ja muuttamaan mieliä. 631 00:38:11,211 --> 00:38:14,423 Se ei onnistu, jos Tony Danza on meksikolainen. 632 00:38:15,007 --> 00:38:18,218 Olen päässyt liian pitkälle tullakseni canceloiduksi. 633 00:38:18,344 --> 00:38:21,096 Danzalionit ovat samaa mieltä. 634 00:38:21,805 --> 00:38:23,474 Että mitkä? 635 00:38:23,599 --> 00:38:25,309 Kovimmat fanini. 636 00:38:34,902 --> 00:38:36,862 Mikä sinuun meni viime viikolla? 637 00:38:37,154 --> 00:38:38,948 Minä menin minuun. 638 00:38:39,073 --> 00:38:41,367 Eksyn joskus mieleeni. 639 00:38:42,618 --> 00:38:46,789 Löysin takaisin viiden upean tekstiviestisi avulla. 640 00:38:48,540 --> 00:38:49,917 Minulla on ehdotus. 641 00:38:52,711 --> 00:38:53,879 Olen pelkkänä korvana. 642 00:38:54,505 --> 00:38:58,133 Voin sijoittaa uuteen yksityisklubiin Manhattanilla. 643 00:38:59,176 --> 00:39:00,636 He haluavat 200 000. 644 00:39:02,096 --> 00:39:04,848 Ryhdytään liikekumppaneiksi. 645 00:39:05,599 --> 00:39:07,184 Sata tuhatta per pää? 646 00:39:07,351 --> 00:39:08,519 Mielenkiintoista. 647 00:39:09,228 --> 00:39:11,397 Onko klubin nimi Varoitusmerkki? 648 00:39:12,189 --> 00:39:14,984 Viisi tekstiviestiä oli epäilyttävää. 649 00:39:15,109 --> 00:39:17,278 Kolme olisi ollut sopivaa. 650 00:39:18,529 --> 00:39:21,365 Ei tämä ole sellaista. Se on asiallinen sijoitus. 651 00:39:21,490 --> 00:39:22,950 Niin, no... 652 00:39:25,828 --> 00:39:29,331 Voi olla, mutta minä sijoitan itseeni. 653 00:39:30,207 --> 00:39:32,876 Juan Jose oli väärässä. Olin oikeassa. 654 00:39:35,004 --> 00:39:36,213 Minne menet? 655 00:39:38,591 --> 00:39:40,217 Syömme suklaamoussea. 656 00:39:40,801 --> 00:39:42,386 Kuka helvetti on Juan Jose? 657 00:39:58,402 --> 00:40:01,238 Et usko, mitä illallisella tapahtui. 658 00:40:04,116 --> 00:40:05,409 Mikä ilme tuo on? 659 00:40:05,534 --> 00:40:06,994 En tiedä numeroasi. 660 00:40:07,494 --> 00:40:08,787 Anteeksi mitä? 661 00:40:08,913 --> 00:40:10,080 Puhelinnumeroasi. 662 00:40:10,581 --> 00:40:13,083 En tiennyt. Minun piti soittaa Carrielle. 663 00:40:14,209 --> 00:40:17,713 En myöskään tiennyt, että olet naimisissa. 664 00:40:18,589 --> 00:40:20,716 Teknisesti ottaen. 665 00:40:21,216 --> 00:40:24,178 Me vetelykset emme vain ole saaneet erottua. 666 00:40:24,970 --> 00:40:26,847 Che, en tunne sinua. 667 00:40:26,972 --> 00:40:30,392 Tervetuloa kerhoon. 668 00:40:30,517 --> 00:40:33,771 Tunti sitten luulin olevani meksikolaisirlantilainen. 669 00:40:34,647 --> 00:40:37,107 Tony Danza ja ABC tekivät minusta italialaisen. 670 00:40:38,859 --> 00:40:40,277 Olen tosissani. 671 00:40:40,945 --> 00:40:42,905 Niin, älä viitsi olla. 672 00:40:43,530 --> 00:40:45,950 Minulla on tarpeeksi kaikenlaista. 673 00:40:46,075 --> 00:40:47,910 Ja meillä on niin kivaa. 674 00:40:48,035 --> 00:40:50,746 Ei anneta kadonneen puhelimesi - 675 00:40:50,871 --> 00:40:53,582 tulla eksistentiaaliseksi kriisiksi. 676 00:40:53,707 --> 00:40:58,379 Numeroni on 347532... 677 00:40:59,880 --> 00:41:01,006 ...99... 678 00:41:02,132 --> 00:41:03,175 Otatko muistiin? 679 00:41:08,347 --> 00:41:12,977 En olisi uskonut, mutta voin elää tekstini kanssa. 680 00:41:13,102 --> 00:41:14,561 Se on tosi hauska. 681 00:41:15,437 --> 00:41:20,943 Liikkuuko käytävällä tänään tavallista enemmän laatikkoja? 682 00:41:21,068 --> 00:41:22,903 Toivottavasti olette tyytyväisiä. 683 00:41:23,028 --> 00:41:26,782 Ette puhuneet hänen vaginastaan, ja nyt kaikki menettivät työnsä. 684 00:41:27,616 --> 00:41:29,618 Naurettavaa. Mitä tapahtui? 685 00:41:29,743 --> 00:41:32,371 Kaikki ohjelmat lopetettiin. 686 00:41:32,496 --> 00:41:36,292 Studiot myytiin Applelle tai Peachille tai jollekin. 687 00:41:36,417 --> 00:41:39,420 Minähän sanoin. Uppoava laiva. 688 00:41:39,545 --> 00:41:44,091 Pieni neuvo, Carrie. Älä varjele tussuasi töissä liikaa. 689 00:41:47,219 --> 00:41:49,138 Pidän sen mielessä. 690 00:42:04,778 --> 00:42:09,825 Niin, mutta olet usein sanonut, - 691 00:42:09,950 --> 00:42:13,495 että voimme aina myydä podcastin jonnekin muualle. 692 00:42:13,621 --> 00:42:16,832 Se oli aiemmin. Lopetettua on vaikea myydä. 693 00:42:17,750 --> 00:42:18,876 Haluatko yrittää? 694 00:42:20,252 --> 00:42:22,630 En tiedä, onko tätä fiksua jatkaa. 695 00:42:25,883 --> 00:42:27,551 Podcastiako? 696 00:42:29,553 --> 00:42:33,724 Carrie, teit selväksi, että haluat tätä vain torstaisin. 697 00:42:33,849 --> 00:42:38,145 Minusta alkaa tuntua, että haluan ehkä muutakin. 698 00:42:38,270 --> 00:42:41,148 Jos vain torstai kelpaa yhä, - 699 00:42:42,775 --> 00:42:46,487 minun on lopetettava ennen kuin kärsin perjantaista keskiviikkoon. 700 00:42:48,030 --> 00:42:51,367 En haluaisi sitä. -En minäkään. 701 00:42:52,952 --> 00:42:56,872 No, kiitos sinkkuelämästä. 702 00:42:57,581 --> 00:42:59,833 Kaksimielisyys tahallista. 703 00:43:00,709 --> 00:43:02,628 Olet tosiaan kirjoittaja. 704 00:43:09,218 --> 00:43:12,846 Ja noin vain koko viikkoni oli vapaa.