1
00:02:37,240 --> 00:02:38,366
{\an8}Tylko sól i pieprz,
2
00:02:38,366 --> 00:02:41,911
{\an8}bo takie wspaniałe mięso
powinno smakować mięsem,
3
00:02:41,911 --> 00:02:44,121
{\an8}a nie dodatkami.
4
00:02:44,288 --> 00:02:45,581
Zrobimy więc...
5
00:02:45,581 --> 00:02:47,250
Dlaczego lubisz programy kulinarne?
6
00:02:47,250 --> 00:02:49,001
- Nie wiem.
- Gotujesz?
7
00:02:49,585 --> 00:02:50,670
Nie.
8
00:02:52,171 --> 00:02:53,714
Najpierw ziemniaki russet.
9
00:02:53,881 --> 00:02:55,550
Tylko oglądasz.
10
00:02:56,259 --> 00:02:57,301
Tak.
11
00:02:58,678 --> 00:03:00,096
A ty gotujesz?
12
00:03:01,722 --> 00:03:04,642
Zawsze chcę, ale nigdy tego nie robię.
13
00:03:04,642 --> 00:03:07,770
Od czasu do czasu
przygotowuję kawałek łososia.
14
00:03:08,646 --> 00:03:09,981
To wszystko.
15
00:03:10,147 --> 00:03:11,399
Łosoś to już coś.
16
00:03:12,441 --> 00:03:13,693
To prawda.
17
00:03:15,278 --> 00:03:16,612
Ciężko go przyrządzić?
18
00:03:16,779 --> 00:03:18,656
- Bardzo.
- Tak myślałem.
19
00:03:20,700 --> 00:03:24,495
Wiele lat temu chciałam
zacząć gotować jajka w koszulkach.
20
00:03:24,662 --> 00:03:28,791
Marzyłam, żeby jeść je rano
21
00:03:28,791 --> 00:03:32,169
na małych grzankach, po królewsku.
22
00:03:33,421 --> 00:03:35,715
Ale nie wyszło.
23
00:03:36,299 --> 00:03:37,258
Dlaczego?
24
00:03:38,259 --> 00:03:39,760
Miałam 30 lat,
25
00:03:39,760 --> 00:03:43,097
nie miałam trzech minut
na ugotowanie jajka.
26
00:03:44,557 --> 00:03:46,267
Wspieram twoje marzenie.
27
00:03:47,810 --> 00:03:51,397
Nie jest za późno. Teraz masz trzy minuty.
28
00:03:52,023 --> 00:03:53,065
Tak.
29
00:03:53,941 --> 00:03:55,151
No dalej.
30
00:03:58,988 --> 00:04:00,781
I mierzymy czas.
31
00:04:05,494 --> 00:04:06,662
Dzień dobry.
32
00:04:06,829 --> 00:04:08,414
Dostałaś kawior, który ci wysłałam?
33
00:04:08,581 --> 00:04:13,002
Dostaję go tak dużo,
że nie wiem, który jest od ciebie.
34
00:04:13,169 --> 00:04:14,420
Ten drogi.
35
00:04:14,587 --> 00:04:17,590
W takim razie dostałam, nie musiałaś.
36
00:04:17,757 --> 00:04:19,258
Nie zgadzam się.
37
00:04:19,258 --> 00:04:24,513
Nie codziennie dostaje się
zaproszenie na Galę Met.
38
00:04:24,513 --> 00:04:28,559
Przez wszystkie te lata nie mogłam patrzeć
na te wystrojone suki pozujące
39
00:04:28,559 --> 00:04:33,356
na schodach, a teraz będę jedną z nich.
40
00:04:33,522 --> 00:04:36,442
To schody tylko dla celebrytów.
41
00:04:36,442 --> 00:04:38,778
Prawdziwi ludzie wchodzą innym wejściem.
42
00:04:38,945 --> 00:04:41,447
Nie obchodzi mnie to.
43
00:04:41,447 --> 00:04:43,699
Idę na Galę Met.
44
00:04:43,699 --> 00:04:45,201
Tylko w co się ubrać?
45
00:04:45,785 --> 00:04:47,453
Ty masz tę młodą projektantkę,
46
00:04:47,453 --> 00:04:50,164
LTW szytą na miarę suknię Valentino,
47
00:04:50,164 --> 00:04:51,999
Charlotte na pewno da czadu.
48
00:04:53,000 --> 00:04:54,251
Poczekasz chwilę?
49
00:04:54,418 --> 00:04:57,129
Zadzwoniłabym do Toma Forda,
ale sprzedałam jego
50
00:04:57,129 --> 00:04:58,756
mieszkanie poniżej ustalonej ceny.
51
00:04:59,340 --> 00:05:00,591
Tak?
52
00:05:00,591 --> 00:05:01,842
Tu Charlotte!
53
00:05:02,468 --> 00:05:04,053
Cześć.
54
00:05:04,053 --> 00:05:05,304
Wejdź.
55
00:05:06,472 --> 00:05:07,974
Muszę kończyć.
56
00:05:08,140 --> 00:05:09,850
- Nie mogę się doczekać.
- Pa.
57
00:05:09,850 --> 00:05:11,435
Wychodzę.
58
00:05:11,602 --> 00:05:12,812
Nie chcesz jajka?
59
00:05:13,562 --> 00:05:16,440
- Nie mam czasu.
- Bo zepsułam pierwsze dwa.
60
00:05:17,024 --> 00:05:18,109
Nie poddawaj się.
61
00:05:18,734 --> 00:05:21,404
To moja przyjaciółka Charlotte.
62
00:05:22,238 --> 00:05:23,823
Nie wiem, co tu robi.
63
00:05:25,116 --> 00:05:26,492
Otwórz drzwi, to się dowiesz.
64
00:05:26,659 --> 00:05:28,369
Racja.
65
00:05:31,914 --> 00:05:33,708
Cześć! Nie za wcześnie?
66
00:05:33,708 --> 00:05:36,293
Właśnie dostałam
szkic sukienki na Galę Met.
67
00:05:39,338 --> 00:05:42,925
Charlotte Goldenblatt,
to Franklyn Silvias.
68
00:05:42,925 --> 00:05:45,761
Właśnie wychodzi. To Charlotte.
69
00:05:45,761 --> 00:05:47,388
Właśnie przyszła.
70
00:05:47,555 --> 00:05:50,266
Jestem Carrie Bradshaw,
będę waszą gospodynią
71
00:05:50,266 --> 00:05:52,101
przez następne 30 sekund.
72
00:05:53,227 --> 00:05:56,564
- A to kto?
- Richard Burton.
73
00:05:57,148 --> 00:06:00,818
Musiałam go tu wnieść,
buldogi mają słabe tylne łapy.
74
00:06:00,818 --> 00:06:03,154
Ale za to wspaniałe pyszczki.
75
00:06:04,613 --> 00:06:07,199
- Do zobaczenia w czwartek.
- Tak.
76
00:06:07,199 --> 00:06:08,325
- Dobra.
- OK.
77
00:06:08,325 --> 00:06:09,452
- Pa.
- Pa.
78
00:06:12,538 --> 00:06:14,582
- Kto to?
- Producent mojego podcastu.
79
00:06:15,166 --> 00:06:17,126
- Co?
- Postawisz pana Burtona?
80
00:06:17,126 --> 00:06:18,878
- Kogo?
- Twojego psa.
81
00:06:18,878 --> 00:06:22,089
Usiądź, robię jajka w koszulce z kawiorem.
82
00:06:22,256 --> 00:06:25,217
- Co?
- Nadałam kuchni nowe przeznaczenie.
83
00:06:25,217 --> 00:06:29,013
Wiedziałaś, że kuchenki
nie służą tylko do przechowywania rzeczy?
84
00:06:30,222 --> 00:06:32,683
Boże.
85
00:06:35,311 --> 00:06:36,812
Właśnie widziałam ostateczną wersję.
86
00:06:36,812 --> 00:06:38,522
Najpierw pokażmy sędzię
87
00:06:38,522 --> 00:06:42,401
Constance Baker Motley.
88
00:06:43,069 --> 00:06:45,488
Posłuchaj, jak recytuję francuski wiersz.
89
00:06:45,488 --> 00:06:47,323
Muszę kończyć.
90
00:06:47,323 --> 00:06:50,993
Przed wyjściem wyślę plik
ze zmianami w akcie pierwszym.
91
00:06:50,993 --> 00:06:52,119
Vas-y.
92
00:06:52,787 --> 00:06:55,998
La cigale et la fourmi
Jeana de La Fontaine'a.
93
00:06:55,998 --> 00:06:58,209
Mamo.
94
00:06:58,375 --> 00:07:00,002
Gdzie mój kij do lacrosse?
95
00:07:00,169 --> 00:07:01,212
W szafie w przedpokoju
96
00:07:01,378 --> 00:07:03,130
- Umyłeś zęby?
- Tak.
97
00:07:03,130 --> 00:07:04,590
Chuchnij. Dobrze.
98
00:07:08,260 --> 00:07:11,055
Nie podpisałaś zgody
na udział w konkursie robotyki.
99
00:07:11,222 --> 00:07:12,515
Wczoraj ją wysłałam.
100
00:07:12,515 --> 00:07:13,724
- Umyłeś zęby?
- Tak.
101
00:07:13,891 --> 00:07:14,850
Chuchnij.
102
00:07:15,559 --> 00:07:17,645
Dobrze.
103
00:07:17,812 --> 00:07:19,146
- Kochanie?
- Tak?
104
00:07:19,146 --> 00:07:21,315
Czy mój krawat Morehouse wrócił z pralni?
105
00:07:21,315 --> 00:07:24,193
Nie wiem, zapytaj pozostałe 50,
które masz w szafie.
106
00:07:24,777 --> 00:07:27,446
- Sarkazm na śniadanie.
- Dla mnie to pora na lunch.
107
00:07:27,446 --> 00:07:29,156
Od 4.00 robię montaż.
108
00:07:29,323 --> 00:07:30,533
Wiem.
109
00:07:32,201 --> 00:07:33,452
Brakowało mi ciebie dziś rano.
110
00:07:35,621 --> 00:07:38,624
I wczoraj rano. Ty też za mną tęskniłaś?
111
00:07:39,458 --> 00:07:42,920
Bardzo, ale teraz muszę wysłać mail,
112
00:07:42,920 --> 00:07:45,339
zawieźć dzieci do szkoły,
pojechać do centrum
113
00:07:45,506 --> 00:07:47,967
i oczarować Fundację Walkera,
114
00:07:47,967 --> 00:07:50,594
żeby zdobyć
kolejne 25 tysięcy na dokument.
115
00:07:50,594 --> 00:07:54,348
Ale poza tym
cały czas myślę tylko o tobie.
116
00:07:54,932 --> 00:07:57,101
I o twoim brakującym krawacie.
117
00:07:57,268 --> 00:07:58,936
Za ciężko pracujesz.
118
00:07:58,936 --> 00:08:01,564
Odwołaj spotkanie, wypiszę ci czek.
119
00:08:04,984 --> 00:08:06,527
To bardzo hojna oferta,
120
00:08:06,694 --> 00:08:08,779
ale biorąc pod uwagę,
że jestem dorosłą kobietą
121
00:08:08,779 --> 00:08:12,449
z dyplomem ze szkoły filmowej
i dwoma dokumentami w portfolio,
122
00:08:13,033 --> 00:08:17,788
jestem w stanie sama
zapewnić sobie środki finansowe.
123
00:08:18,998 --> 00:08:20,291
Zrozumiano.
124
00:08:20,291 --> 00:08:24,044
Dziś wieczorem będzie
jeszcze bardziej zrozumiałe.
125
00:08:24,587 --> 00:08:25,671
Chodźmy, Gabrielle.
126
00:08:26,463 --> 00:08:29,425
Au revoir, książeczko czekowa.
127
00:08:33,554 --> 00:08:34,680
Mów.
128
00:08:34,680 --> 00:08:38,309
Trzy tygodnie temu
całowaliśmy się w windzie
129
00:08:38,309 --> 00:08:40,394
i wylądowaliśmy u mnie.
130
00:08:40,561 --> 00:08:43,272
Bardzo się cieszę!
131
00:08:43,272 --> 00:08:44,732
Dlaczego mi nie powiedziałaś?
132
00:08:44,732 --> 00:08:46,400
Nikomu nie powiedziałam.
133
00:08:46,400 --> 00:08:49,570
Nie zachowuj się jak Charlotte.
Nie rób z nas szczęśliwej pary.
134
00:08:49,570 --> 00:08:51,322
To tylko seks, program kulinarny
135
00:08:51,322 --> 00:08:55,284
i nocowanie w każdy czwartek, tyle.
136
00:08:55,284 --> 00:08:57,369
Ma dużego penisa?
137
00:08:58,287 --> 00:09:00,497
Nie wolno mi być sobą, więc będę Samanthą.
138
00:09:00,497 --> 00:09:02,958
- Będę Mirandą.
- OK.
139
00:09:02,958 --> 00:09:06,795
Sypiając z kimś w pracy,
oddajesz mu kontrolę nad sobą.
140
00:09:07,713 --> 00:09:09,173
Tęsknię za Charlotte.
141
00:09:09,173 --> 00:09:11,508
Przekażesz jej to?
142
00:09:11,508 --> 00:09:13,886
Jestem zaskoczona.
143
00:09:13,886 --> 00:09:16,805
Nie spodziewałam się tego.
144
00:09:17,389 --> 00:09:18,724
Wiesz co?
145
00:09:19,266 --> 00:09:22,186
Życie jest zbyt krótkie,
by nie próbować nowych rzeczy.
146
00:09:23,395 --> 00:09:24,730
Na przykład jajek w koszulce.
147
00:09:31,737 --> 00:09:32,821
Cześć!
148
00:09:32,988 --> 00:09:34,031
Cześć!
149
00:09:34,031 --> 00:09:36,867
- Jak leci?
- Najlepszy wypad w historii.
150
00:09:37,034 --> 00:09:40,829
Słońce, seks, salsa chili.
151
00:09:40,829 --> 00:09:42,915
- Czuję, że żyję.
- Serio?
152
00:09:43,082 --> 00:09:46,752
Stoisz w samej bieliźnie
w jakimś dziwnym pomieszczeniu.
153
00:09:46,919 --> 00:09:50,297
Nigdy się lepiej nie bawiłam.
154
00:09:50,297 --> 00:09:53,884
Che ma przymiarki stroju
do pilota serialu,
155
00:09:53,884 --> 00:09:57,972
poszłam do komory deprywacji sensorycznej.
156
00:09:57,972 --> 00:09:59,431
To nie w twoim stylu.
157
00:09:59,431 --> 00:10:00,849
Oto nowa ja.
158
00:10:01,016 --> 00:10:02,893
Najlepsza ja!
159
00:10:02,893 --> 00:10:06,438
Tu wciąż stara ja. Siedzę na kanapie
160
00:10:06,605 --> 00:10:09,149
oglądam podróbki Bridgertonów,
czekając na telefon
161
00:10:09,149 --> 00:10:11,026
od męża, z którym jestem w separacji.
162
00:10:11,026 --> 00:10:12,903
To się musi skończyć.
163
00:10:13,445 --> 00:10:15,823
Wyjdź z domu i idź na kolację.
164
00:10:15,990 --> 00:10:17,574
Próbowałam.
165
00:10:18,117 --> 00:10:20,119
Wyjaśnianie ciekawskim kelnerom,
166
00:10:20,119 --> 00:10:21,578
dlaczego ich ulubione małżeństwo
167
00:10:21,578 --> 00:10:23,831
nie dzieli się cacio è pepe,
jest męczące.
168
00:10:23,998 --> 00:10:26,875
Idź gdzieś, gdzie was nie znają.
169
00:10:26,875 --> 00:10:28,836
Mam się przenieść do 1996 roku?
170
00:10:28,836 --> 00:10:30,963
- Zawsze byliśmy razem.
- Dobra.
171
00:10:31,130 --> 00:10:33,257
Dość wspierania użalania się nad sobą
172
00:10:33,257 --> 00:10:36,135
profesorki z Ligi Bluszczowej.
173
00:10:36,135 --> 00:10:39,888
Skoro ja mogę unosić się w ciemności
w soli fizjologicznej,
174
00:10:39,888 --> 00:10:41,974
ty możesz pójść sama na kolację.
175
00:10:41,974 --> 00:10:43,100
Muszę coś zrobić.
176
00:10:43,100 --> 00:10:45,769
Rano brałam udział
w zajęciach jogi online.
177
00:10:45,769 --> 00:10:47,855
Instruktor mówił, że mamy się otworzyć,
178
00:10:47,855 --> 00:10:49,940
więc krzyknęłam: "Pierdol się, Andre".
179
00:10:50,983 --> 00:10:52,401
Myślałam, że wyciszyłam mikrofon.
180
00:10:52,568 --> 00:10:54,945
Nie jestem już tam mile widziana.
181
00:10:55,904 --> 00:11:02,703
Na standup przymierzmy to.
182
00:11:04,288 --> 00:11:07,416
- Dobra.
- Proszę bardzo.
183
00:11:08,459 --> 00:11:09,793
O tak.
184
00:11:11,670 --> 00:11:12,796
Co myślisz?
185
00:11:13,922 --> 00:11:15,799
Ameryko, tu osoba niebinarna!
186
00:11:17,051 --> 00:11:18,886
- Rozumiem.
- Dzięki.
187
00:11:19,970 --> 00:11:21,013
Doceniam.
188
00:11:22,181 --> 00:11:24,767
Podoba mi się cały czarny strój.
189
00:11:24,933 --> 00:11:27,603
Wystarczą jeansy i T-shirt.
190
00:11:27,770 --> 00:11:29,146
Nie leżą dobrze u góry.
191
00:11:29,897 --> 00:11:31,440
Potrzebujesz marynarki.
192
00:11:32,024 --> 00:11:34,777
Niekoniecznie tej.
193
00:11:34,777 --> 00:11:38,530
Wygląda świetnie
z niebieskim pasemkiem we włosach.
194
00:11:38,697 --> 00:11:40,157
Dlaczego moje włosy tak wyglądają?
195
00:11:40,783 --> 00:11:42,284
Gdzie jest moja gwiazda?
196
00:11:43,160 --> 00:11:47,289
- Fryzura się Che nie podoba.
- ABC jest zachwycone stylizacją.
197
00:11:47,289 --> 00:11:50,376
Na tobie wygląda dobrze,
198
00:11:50,376 --> 00:11:53,337
ale ja nie mam niebieskiego pasemka.
199
00:11:53,504 --> 00:11:55,547
A postać ma na imię Che.
200
00:11:56,965 --> 00:11:58,550
Serial ma tytuł Che Pasa.
201
00:11:58,550 --> 00:12:00,761
To ja.
202
00:12:00,928 --> 00:12:02,638
Jasne, ale że ja to napisałam,
203
00:12:02,638 --> 00:12:05,516
że to będzie małe, zabawne połączenie
204
00:12:05,516 --> 00:12:07,351
między nami.
205
00:12:07,351 --> 00:12:11,105
Z całym szacunkiem,
ale to będzie trochę za dużo.
206
00:12:11,271 --> 00:12:13,565
Chce włożyć tylko T-shirt.
207
00:12:14,483 --> 00:12:15,651
Bez marynarki?
208
00:12:24,410 --> 00:12:25,536
Moje oko!
209
00:12:39,216 --> 00:12:40,717
Gdzie jest światło?
210
00:12:51,687 --> 00:12:54,231
Pieprzyć nową mnie. Jezu.
211
00:12:57,734 --> 00:12:59,111
- Chcesz trochę?
- Ma jakiś smak?
212
00:12:59,736 --> 00:13:01,363
- Lizaka.
- Lizaka.
213
00:13:01,530 --> 00:13:02,823
- Zapłacę.
- Nie.
214
00:13:02,990 --> 00:13:05,284
Carrie Bradshaw, ja zapłacę.
215
00:13:05,284 --> 00:13:08,662
Nawet nie udaję, jak zawsze to robiłem.
216
00:13:08,662 --> 00:13:10,998
- Na pewno?
- Tylko nie śmiej się z mojej karty.
217
00:13:10,998 --> 00:13:12,583
Jest niebieska.
218
00:13:13,709 --> 00:13:15,210
Przynajmniej tyle mogę zrobić.
219
00:13:15,210 --> 00:13:17,546
Pozwoliłaś mojej żonie
zaprojektować sukienkę.
220
00:13:17,713 --> 00:13:19,131
To wielka szansa dla Smoke.
221
00:13:19,131 --> 00:13:21,300
To nie przysługa.
222
00:13:21,300 --> 00:13:24,219
Twoja żona, bez względu na to,
jak bardzo cię kocham
223
00:13:24,803 --> 00:13:28,348
nigdy nie mogłaby zaprojektować mi sukni,
gdybym nie uważała,
224
00:13:28,348 --> 00:13:33,312
że nie ma ogromnego talentu,
który chcę pokazać światu jako pierwsza.
225
00:13:33,479 --> 00:13:34,730
Zaraz się rozpłaczę.
226
00:13:38,734 --> 00:13:39,860
Narodowy Bank Smerfów.
227
00:13:41,820 --> 00:13:44,031
Załatwisz jeszcze dwa bilety
dla mnie i Smoke?
228
00:13:44,198 --> 00:13:48,410
To nie koncert. To Gala Met.
229
00:13:48,410 --> 00:13:49,953
Proszę,
230
00:13:49,953 --> 00:13:52,456
ona jest czarna,
ja nagrywam podcast z salonu.
231
00:13:54,249 --> 00:13:55,542
Mówiąc:
232
00:13:55,542 --> 00:13:57,211
"Powinienem wypisać ci czek",
233
00:13:57,377 --> 00:13:59,546
Herbert ma na myśli: "Przytul mnie
234
00:13:59,546 --> 00:14:01,298
i znajdź mój ulubiony krawat".
235
00:14:01,298 --> 00:14:02,508
Wiem.
236
00:14:02,674 --> 00:14:05,135
Harry mówi, że mam działać,
237
00:14:05,302 --> 00:14:06,345
robić wszystko,
238
00:14:06,345 --> 00:14:09,264
aż nie dostanie na śniadanie
bajgla z posypką.
239
00:14:09,431 --> 00:14:11,934
Wtedy twierdzi, że dom się rozpada.
240
00:14:11,934 --> 00:14:13,727
Lubię słuchać waszego podcastu
241
00:14:13,894 --> 00:14:16,063
Problemy bogatych ludzi.
242
00:14:16,063 --> 00:14:18,106
Ciesz się, że mam pełno szpilek
243
00:14:18,106 --> 00:14:19,399
i nie mogę się ruszyć.
244
00:14:19,566 --> 00:14:22,736
Liso, gdzie seksi projektant
Pierre Paolo? Chcę z nim selfie.
245
00:14:23,487 --> 00:14:24,905
- Anthony.
- Wszystko OK?
246
00:14:25,072 --> 00:14:27,407
- Co?
- Jesteś moją osobą towarzyszącą.
247
00:14:27,574 --> 00:14:28,992
Nie będziesz prosił
248
00:14:28,992 --> 00:14:31,411
celebrytów o selfie.
249
00:14:31,578 --> 00:14:33,956
Nie ja goniłem Justina Biebera.
250
00:14:34,122 --> 00:14:35,582
Dla dzieci!
251
00:14:35,582 --> 00:14:39,044
Niania ma grypę żołądkową
i nie może odebrać Gabrielle.
252
00:14:39,044 --> 00:14:41,004
- Nie!
- Ino, przepraszam.
253
00:14:41,004 --> 00:14:42,881
Obiecuję, że będę uważać.
254
00:14:43,048 --> 00:14:45,801
Niech zrobi tak długi tren, jak chce.
255
00:14:45,968 --> 00:14:48,011
Tu mama. Już jadę.
256
00:14:48,762 --> 00:14:49,930
- Wspaniały biust.
- Dzięki.
257
00:14:50,097 --> 00:14:52,015
Poczekaj, aż zobaczysz resztę.
258
00:14:52,015 --> 00:14:53,934
- Co włożysz?
- Smoking.
259
00:14:54,101 --> 00:14:57,729
Tematem przewodnim jest ukryte piękno.
260
00:14:57,896 --> 00:14:59,648
Ja jestem ukrytym zagrożeniem.
261
00:15:00,399 --> 00:15:02,526
Tak się cieszę. Gala Met.
262
00:15:03,193 --> 00:15:04,361
Uwielbiam gale.
263
00:15:15,581 --> 00:15:19,543
Kolacja będzie później.
264
00:15:19,543 --> 00:15:23,046
Po przymiarkach musiałam iść
z wujkiem Anthonym po smoking.
265
00:15:23,213 --> 00:15:24,923
Mamo, masz duży problem.
266
00:15:25,090 --> 00:15:27,009
Gigantyczny. Olbrzymi.
267
00:15:27,175 --> 00:15:29,970
- Przeogromny.
- O co chodzi?
268
00:15:30,137 --> 00:15:31,138
No dobra.
269
00:15:31,763 --> 00:15:33,765
Tata myśli, że idzie z tobą na galę.
270
00:15:33,932 --> 00:15:36,560
Co? Dlaczego?
271
00:15:36,560 --> 00:15:39,187
Tata nie cierpi takich rzeczy.
272
00:15:39,354 --> 00:15:42,232
Właśnie wrócił do domu
podekscytowany swoim strojem.
273
00:15:42,941 --> 00:15:44,318
Jakim strojem?
274
00:15:44,318 --> 00:15:45,944
Czołem!
275
00:15:47,863 --> 00:15:49,323
Skąd masz cylinder?
276
00:15:49,323 --> 00:15:51,241
Pasuje do twojego.
277
00:15:51,408 --> 00:15:53,285
Gdy zobaczyłem twój strój,
278
00:15:53,285 --> 00:15:55,203
poszedłem do gościa na Madison Avenue.
279
00:15:55,370 --> 00:15:58,832
To Gala Met.
Nie mogę włożyć zwykłego smokingu.
280
00:15:58,832 --> 00:16:01,460
Jestem zaskoczona, że tak się cieszysz.
281
00:16:01,460 --> 00:16:04,254
Nie poszedłem na studniówkę.
Przez cały rok chorowałem.
282
00:16:04,421 --> 00:16:07,382
- W porządku.
- Nie mogę się doczekać.
283
00:16:07,549 --> 00:16:09,009
Ty, ja, Rihanna.
284
00:16:09,009 --> 00:16:11,970
Ty, ja i Rihanna?
285
00:16:11,970 --> 00:16:13,847
- Tak.
- Jasne.
286
00:16:15,474 --> 00:16:17,351
Proszę o kolejną wiadomość.
287
00:16:17,517 --> 00:16:19,019
Robi się.
288
00:16:19,186 --> 00:16:21,396
Od Chase.
289
00:16:22,147 --> 00:16:23,190
Cześć, Carrie.
290
00:16:23,357 --> 00:16:26,360
Spotykam się z pewnym facetem,
seks jest wspaniały,
291
00:16:26,360 --> 00:16:28,236
ale na razie bez zobowiązań.
292
00:16:28,236 --> 00:16:29,946
Jak się dowiedzieć,
293
00:16:29,946 --> 00:16:33,575
czy w jego sercu jest miejsce na związek?
294
00:16:34,076 --> 00:16:37,287
Po pierwsze, Miejsce na związek
to świetna nazwa restauracji
295
00:16:37,287 --> 00:16:41,166
Nie jestem ekspertką,
296
00:16:41,166 --> 00:16:45,462
ale jeśli będzie tego chciał,
nadejdzie chwila
297
00:16:46,463 --> 00:16:49,925
wyłamania się ze schematu,
w którym obecnie tkwicie.
298
00:16:49,925 --> 00:16:51,718
Da ci do zrozumienia,
299
00:16:52,427 --> 00:16:56,056
że dla niego ten związek
to coś więcej niż tylko seks.
300
00:16:56,723 --> 00:16:58,266
W każdym razie tak sądzę.
301
00:16:58,266 --> 00:17:00,060
Mam nadzieję, że pomogłam.
302
00:17:00,894 --> 00:17:03,063
Kto następny?
303
00:17:03,230 --> 00:17:04,189
Cześć.
304
00:17:07,526 --> 00:17:09,820
- Świetna robota.
- Wzajemnie.
305
00:17:09,820 --> 00:17:13,407
Mój kumpel prezentuje
swoją nową linię Bourbona
306
00:17:13,407 --> 00:17:15,409
podczas imprezy na dachu we wtorek.
307
00:17:16,076 --> 00:17:17,994
Co ty na to?
308
00:17:20,539 --> 00:17:22,791
- Jasne.
- Świetnie.
309
00:17:28,755 --> 00:17:29,923
No...
310
00:17:31,550 --> 00:17:34,010
To strap-on czy zabawka dla kota?
311
00:17:34,177 --> 00:17:35,429
Pospiesz się.
312
00:17:35,429 --> 00:17:37,055
Mam występ o 21.00.
313
00:17:37,222 --> 00:17:39,725
Nie jestem pewna,
314
00:17:39,725 --> 00:17:42,644
czy pociąga mnie to
filozoficznie lub duchowo.
315
00:17:42,644 --> 00:17:45,021
Daj spokój. Marzysz o kutasie.
316
00:17:46,440 --> 00:17:49,276
- Nie mieli modelu dla początkujących?
- To nie ja.
317
00:17:54,156 --> 00:17:56,950
Masz jeszcze co najmniej 10 minut.
318
00:17:56,950 --> 00:17:58,910
Odbiorę. To Carrie.
319
00:17:59,411 --> 00:18:01,246
Kulisy Cirque du Soleil, tu Che.
320
00:18:01,872 --> 00:18:03,123
Pozdrów ją ode mnie!
321
00:18:03,290 --> 00:18:06,293
- Miranda pozdrawia.
- Ja też.
322
00:18:06,293 --> 00:18:08,712
- Co u niej?
- Właśnie przymierza strap-on.
323
00:18:08,879 --> 00:18:10,172
Cofam pytanie.
324
00:18:11,715 --> 00:18:13,216
Co u ciebie?
325
00:18:13,383 --> 00:18:16,553
- Czuję ciekawość. Jaki jest Franklyn?
- Mój Franklyn?
326
00:18:16,720 --> 00:18:18,013
Jest...
327
00:18:18,805 --> 00:18:19,890
wyluzowany.
328
00:18:19,890 --> 00:18:21,308
Jak bardzo?
329
00:18:21,308 --> 00:18:22,434
Dlaczego pytasz?
330
00:18:25,061 --> 00:18:28,273
Właśnie zamierzam przenieść naszą relację
331
00:18:28,273 --> 00:18:31,026
na bardzo osobisty poziom.
332
00:18:31,026 --> 00:18:34,029
Właśnie ci mówię,
że Miranda przymierza strap-on.
333
00:18:34,029 --> 00:18:35,155
Daj na głośnomówiący.
334
00:18:35,322 --> 00:18:37,032
Mam cię dać na głośnik.
335
00:18:37,199 --> 00:18:38,283
Zrób to.
336
00:18:38,450 --> 00:18:40,118
No dobra.
337
00:18:41,328 --> 00:18:43,246
Sypiam z Franklynem.
338
00:18:43,830 --> 00:18:46,291
- Kto to?
- Producent jej podcastu.
339
00:18:46,291 --> 00:18:49,795
Jeśli sypiasz z kimś z pracy,
oddajesz mu kontrolę nad sobą.
340
00:18:49,961 --> 00:18:51,379
Wyłącz głośnomówiący.
341
00:18:51,546 --> 00:18:53,924
Wyłącz głośnik.
342
00:18:53,924 --> 00:18:55,550
Dobra.
343
00:18:56,927 --> 00:18:59,387
Ty i Franklyn?
344
00:18:59,387 --> 00:19:01,723
- Spodziewałom się.
- Ja nie.
345
00:19:01,723 --> 00:19:03,600
Całowaliśmy się w windzie,
346
00:19:03,767 --> 00:19:06,019
Teraz w każdy czwartek po podcaście
uprawiamy seks.
347
00:19:06,019 --> 00:19:08,355
- Miło.
- Tak było, aż do dzisiaj.
348
00:19:08,355 --> 00:19:12,901
Zaprosił mnie na imprezę na dachu.
Zgodziłam się.
349
00:19:13,068 --> 00:19:15,403
Czy to coś złego?
350
00:19:15,570 --> 00:19:16,863
Nie chcę tego przenosić
351
00:19:16,863 --> 00:19:19,032
na żaden inny poziom.
352
00:19:19,199 --> 00:19:21,451
Podoba mi się
353
00:19:21,451 --> 00:19:24,412
czwartkowy seks po podcaście.
354
00:19:24,579 --> 00:19:27,499
To dlaczego przyjęłaś zaproszenie?
355
00:19:27,666 --> 00:19:29,334
Jestem patologicznie uprzejma.
356
00:19:29,501 --> 00:19:33,004
W niektórych związkach
chodzi tylko o seks.
357
00:19:33,505 --> 00:19:35,340
Taka jest ich podstawowa dynamika.
358
00:19:35,340 --> 00:19:39,052
To wspaniałe,
ale trzeba je utrzymywać w sypialni...
359
00:19:39,219 --> 00:19:43,557
I nie przenosić na dach.
Wracając do pierwotnego pytania,
360
00:19:43,557 --> 00:19:48,144
jaki jest Franklyn?
361
00:19:48,311 --> 00:19:51,022
Rozklei się, gdy powiem,
że chcę z nim spędzać tylko czwartki?
362
00:19:51,022 --> 00:19:52,148
Prawdę mówiąc,
363
00:19:52,315 --> 00:19:55,277
pod tym całym wyluzowaniem jest facetem.
364
00:19:55,819 --> 00:19:59,197
Nie mam pojęcia, co mu siedzi w głowie.
365
00:19:59,197 --> 00:20:01,449
W porządku. Dziękuję.
366
00:20:01,449 --> 00:20:03,118
- Dobranoc.
- Dobranoc.
367
00:20:05,745 --> 00:20:06,872
No dobra.
368
00:20:09,040 --> 00:20:11,668
Co z penisem?
369
00:20:11,835 --> 00:20:14,254
Koniec przedstawienia.
370
00:20:14,921 --> 00:20:16,590
Chodźmy razem na kolację,
371
00:20:16,590 --> 00:20:19,134
a potem na twój występ.
372
00:20:20,635 --> 00:20:22,846
Wciąż opracowuję nowy materiał.
373
00:20:24,389 --> 00:20:26,016
Może jutro wieczorem?
374
00:20:26,182 --> 00:20:27,684
Jasne.
375
00:20:27,851 --> 00:20:28,935
Widzisz?
376
00:20:29,769 --> 00:20:30,812
Fiut dorozumiany.
377
00:20:35,025 --> 00:20:36,234
Dzień dobry.
378
00:20:37,110 --> 00:20:39,446
W przyszłym tygodniu
mój syn przyjeżdża do miasta.
379
00:20:40,697 --> 00:20:41,990
Chcę, żebyś go poznała.
380
00:20:42,157 --> 00:20:43,116
Naprawdę?
381
00:20:44,993 --> 00:20:46,036
Chętnie.
382
00:20:50,749 --> 00:20:51,833
Lunch w poniedziałek?
383
00:20:55,921 --> 00:20:57,172
W ten poniedziałek?
384
00:20:57,756 --> 00:20:59,257
Dlaczego muszę wybierać?
385
00:20:59,257 --> 00:21:01,384
Facet albo Gala Met.
386
00:21:01,968 --> 00:21:04,012
Czy wszechświat
naprawdę jest taki okrutny?
387
00:21:04,012 --> 00:21:05,931
Tak, wszechświat to suka.
388
00:21:06,848 --> 00:21:07,891
Proszę.
389
00:21:08,475 --> 00:21:10,352
Dzięki, moja torebka jest wykończona.
390
00:21:11,603 --> 00:21:15,190
Chciałaś, żeby wasz związek
ruszył naprzód.
391
00:21:15,190 --> 00:21:18,109
Nie tak gwałtownie.
392
00:21:18,109 --> 00:21:20,195
Nigdy u niego nie byłam. Mój wybór.
393
00:21:20,362 --> 00:21:22,656
Poznanie jego syna
z pewnością was do siebie zbliży.
394
00:21:22,822 --> 00:21:25,575
Mam poznać jego syna i byłą żonę.
395
00:21:25,742 --> 00:21:28,495
Przekonam się,
jak blisko będziemy ze sobą po rozwodzie.
396
00:21:28,662 --> 00:21:30,956
- Nie zdążysz na galę?
- To europejski lunch.
397
00:21:31,122 --> 00:21:32,082
Może potrwać miesiąc.
398
00:21:32,248 --> 00:21:35,251
Jeśli mam iść na Met,
399
00:21:35,251 --> 00:21:37,671
muszę być w domu o 14.30.
400
00:21:37,837 --> 00:21:39,798
Ja potrzebuję miesiąca.
401
00:21:39,965 --> 00:21:41,341
Wystarczą dwie minuty.
402
00:21:42,008 --> 00:21:43,385
Nie mogę iść.
403
00:21:43,551 --> 00:21:46,346
Za dużo tego wszystkiego, przepraszam.
404
00:21:46,346 --> 00:21:48,890
Straciłaś wspaniałą osobę towarzyszącą.
405
00:21:49,474 --> 00:21:51,977
Co z chłopakiem na telefon,
o którym mówiła Charlotte?
406
00:21:51,977 --> 00:21:53,812
Nic nie mówiłam.
407
00:21:53,979 --> 00:21:55,814
- Masz chłopaka na telefon?
- Nie.
408
00:21:55,814 --> 00:21:57,190
Nie, pracujemy razem.
409
00:21:57,357 --> 00:21:58,900
Można go więc zaskarżyć?
410
00:21:59,943 --> 00:22:02,862
Nie jest gotowa
wpuścić kogoś do swojego życia.
411
00:22:04,114 --> 00:22:05,824
Skąd to wzięłaś?
412
00:22:06,741 --> 00:22:08,451
To twoja odpowiedź?
413
00:22:09,202 --> 00:22:11,246
Co się dzieje?
414
00:22:12,539 --> 00:22:18,670
W każdy czwartek uprawiam
seks z bardzo miłym mężczyzną.
415
00:22:18,670 --> 00:22:19,838
Jest miły.
416
00:22:19,838 --> 00:22:21,965
Zaprosił mnie na imprezę
417
00:22:21,965 --> 00:22:26,928
u swoich znajomych we wtorek.
Czułam, że muszę się zgodzić.
418
00:22:27,095 --> 00:22:29,889
- Nie idź.
- Jak to zrobić?
419
00:22:30,056 --> 00:22:32,183
Jak mu powiedzieć, że nie chcę z nim iść,
420
00:22:32,183 --> 00:22:34,477
żeby nie wyszło,
że zobaczymy się we wtorek?
421
00:22:34,477 --> 00:22:35,603
Za dużo myślisz.
422
00:22:35,770 --> 00:22:38,023
Za dużo myślisz.
Powiedz, że zmieniłaś zdanie.
423
00:22:38,023 --> 00:22:39,441
- Zrozumie to.
- OK.
424
00:22:39,774 --> 00:22:41,735
W zeszłym tygodniu
425
00:22:41,901 --> 00:22:44,070
obciągałem uroczemu pielęgniarzowi,
426
00:22:44,237 --> 00:22:45,989
gdy poczułem stuk-puk w głowę.
427
00:22:46,156 --> 00:22:47,991
Podniosłem wzrok. Powiedział, że myślał,
428
00:22:47,991 --> 00:22:50,035
że mu się spodoba, ale zmienił zdanie.
429
00:22:50,035 --> 00:22:51,411
O Boże.
430
00:22:51,411 --> 00:22:54,122
- Co zrobiłeś?
- Żadnych dramatów.
431
00:22:54,122 --> 00:22:56,750
Przyjąłem to jak mężczyzna.
Wstałem, ubrałem się,
432
00:22:56,750 --> 00:22:58,585
poszedłem do domu i zjadłem popcorn.
433
00:22:59,794 --> 00:23:02,380
Stuk-puk.
434
00:23:02,547 --> 00:23:03,757
Co?
435
00:23:03,757 --> 00:23:07,844
Z powodu okoliczności,
na które nie mam wpływu,
436
00:23:07,844 --> 00:23:11,014
muszę zabrać Harry'ego
na Galę Met zamiast ciebie.
437
00:23:11,181 --> 00:23:13,266
- Co?
- Kupił cylinder.
438
00:23:13,266 --> 00:23:16,436
Nie poszedł na studniówkę, bo był chory.
439
00:23:16,436 --> 00:23:19,064
Co z tego? Pięć miesięcy miałem boreliozę.
440
00:23:19,064 --> 00:23:20,982
Wystawiłem cię? Nie.
441
00:23:21,149 --> 00:23:22,192
Jesteśmy małżeństwem.
442
00:23:22,192 --> 00:23:24,903
Nie mogę przedłożyć
przyjaciela geja nad męża.
443
00:23:25,070 --> 00:23:26,821
Nie wiedziałem, że to Sąd Najwyższy.
444
00:23:26,821 --> 00:23:28,907
Uspokój się.
445
00:23:29,866 --> 00:23:31,326
Możesz pójść ze mną.
446
00:23:31,493 --> 00:23:33,119
Widzisz?
447
00:23:33,286 --> 00:23:34,704
Pójdziesz z Carrie.
448
00:23:34,871 --> 00:23:35,914
No...
449
00:23:36,706 --> 00:23:37,749
Rozważę to.
450
00:23:37,916 --> 00:23:39,125
Dziękuję.
451
00:23:47,509 --> 00:23:49,385
Poproszę tę samą książkę.
452
00:23:51,054 --> 00:23:52,097
Co za skupienie.
453
00:23:53,098 --> 00:23:54,182
Musi być absorbująca.
454
00:23:54,349 --> 00:23:55,934
Skip Gates zawsze taki jest.
455
00:23:56,101 --> 00:23:58,645
Ale że piję drugi kieliszek malbeca,
456
00:23:58,812 --> 00:24:00,605
ciężko się skoncentrować.
457
00:24:00,605 --> 00:24:02,857
Odnajdywanie swoich korzeni
przy lampce wina
458
00:24:02,857 --> 00:24:04,067
to wyzwanie.
459
00:24:06,111 --> 00:24:08,446
- Jak kolacja?
- Wspaniała.
460
00:24:09,364 --> 00:24:11,908
Chętnie bym dołączył na deser, ale...
461
00:24:12,534 --> 00:24:13,576
Ale?
462
00:24:14,369 --> 00:24:16,454
Zrobiłaś z torebki wał obronny.
463
00:24:18,039 --> 00:24:19,415
No dobra.
464
00:24:19,582 --> 00:24:22,043
Gdzieś tu musi być wieszak.
465
00:24:22,210 --> 00:24:23,545
- Położę ją tu.
- Świetnie.
466
00:24:25,672 --> 00:24:27,966
- Jestem Toussaint.
- Tak.
467
00:24:30,176 --> 00:24:31,803
- Jestem Nya.
- Nya.
468
00:24:32,929 --> 00:24:34,097
Piękne imię.
469
00:24:35,014 --> 00:24:37,642
Próbowałaś ciasta z płynną czekoladą?
470
00:24:37,642 --> 00:24:40,270
Sprawi, że ujrzysz twarz Boga.
471
00:24:41,479 --> 00:24:42,605
Wierzę na słowo.
472
00:24:43,189 --> 00:24:45,150
Kocham czekoladę, ale...
473
00:24:47,235 --> 00:24:48,903
jestem na diecie.
474
00:24:49,946 --> 00:24:53,116
Nie wiedziałem, że po ślubie
trzeba zrezygnować z czekolady.
475
00:24:53,283 --> 00:24:54,659
- Trzeba.
- Naprawdę?
476
00:24:54,826 --> 00:24:56,202
Dlatego wciąż jestem singlem.
477
00:24:58,705 --> 00:25:00,498
Zapatrzyłem się w ciemnobrązowe oczy.
478
00:25:00,665 --> 00:25:02,000
Nie zauważyłem obrączki.
479
00:25:02,167 --> 00:25:03,459
Przepraszam.
480
00:25:03,918 --> 00:25:08,256
Twoja forteca jest bezpieczna.
481
00:25:08,423 --> 00:25:09,674
Miło było cię poznać.
482
00:25:12,677 --> 00:25:13,845
Dobra.
483
00:25:18,766 --> 00:25:19,851
Coś podać?
484
00:25:20,643 --> 00:25:21,811
Kolejny kieliszek.
485
00:25:23,271 --> 00:25:24,647
Rany.
486
00:25:25,440 --> 00:25:28,193
W LA robię się leniwe.
487
00:25:28,193 --> 00:25:31,070
Nikt nigdzie nie chodzi.
488
00:25:31,070 --> 00:25:34,449
Wczoraj jechałom uberem
z łazienki do sypialni.
489
00:25:35,325 --> 00:25:37,410
Był o wiele za drogi.
490
00:25:40,371 --> 00:25:43,666
Czas na mnie. Bardzo dziękuję.
491
00:25:43,666 --> 00:25:45,668
Byliście wspaniali.
492
00:25:47,795 --> 00:25:49,297
- Hej!
- Hej!
493
00:25:50,757 --> 00:25:53,092
Brawa dla Che Diaz.
494
00:25:53,092 --> 00:25:54,427
Tak!
495
00:25:55,178 --> 00:25:57,639
Jest w Los Angeles,
by nakręcić pilot serialu.
496
00:25:58,014 --> 00:26:01,059
Macie rolę dla białego faceta?
497
00:26:02,602 --> 00:26:04,187
Było świetnie.
498
00:26:05,063 --> 00:26:06,940
Policzki mnie bolą.
499
00:26:08,149 --> 00:26:09,943
Poszło ci świetnie.
500
00:26:11,152 --> 00:26:13,112
Nie przytulaj mnie.
501
00:26:13,279 --> 00:26:14,614
Co się stało?
502
00:26:15,490 --> 00:26:16,991
Po prostu mnie zaskoczyłaś.
503
00:26:18,451 --> 00:26:19,994
Jestem w pracy.
504
00:26:23,206 --> 00:26:24,540
Wspaniały występ.
505
00:26:43,977 --> 00:26:46,729
- Hej.
- Andre, włącz FaceTime.
506
00:26:46,729 --> 00:26:49,065
Przecież rozmawiamy.
507
00:26:49,065 --> 00:26:51,567
Nie.
508
00:26:52,527 --> 00:26:54,988
Chcę ci pokazać coś,
509
00:26:54,988 --> 00:26:56,823
co nie jest moją twarzą.
510
00:26:59,200 --> 00:27:00,910
Włącz kamerę.
511
00:27:02,912 --> 00:27:04,831
Co się dzieje? Późno u ciebie.
512
00:27:05,623 --> 00:27:06,874
Tęsknię za tobą.
513
00:27:07,041 --> 00:27:08,418
Wiesz, co jeszcze za tobą tęskni?
514
00:27:09,168 --> 00:27:10,878
Nie jest to moja twarz.
515
00:27:13,298 --> 00:27:16,217
Włożyłam te majtki
z koralikami na łechtaczkę.
516
00:27:16,384 --> 00:27:17,760
Nie dawaj tam telefonu.
517
00:27:17,760 --> 00:27:19,595
Ależ dam, kochanie.
518
00:27:19,595 --> 00:27:22,890
- Przestań, nie jestem sam.
- Jak to?
519
00:27:23,850 --> 00:27:26,436
Kto z tobą jest? Pokaż.
520
00:27:31,149 --> 00:27:32,608
Kto tam siedzi w kapeluszu?
521
00:27:32,608 --> 00:27:34,485
To nie tak, Nyo.
522
00:27:34,485 --> 00:27:38,948
To Heidi z chórków.
Pomagam jej w pisaniu piosenek.
523
00:27:39,115 --> 00:27:42,869
Pomagasz Heidi
pisać piosenki w pokoju hotelowym?
524
00:27:42,869 --> 00:27:45,621
Po prostu piszemy piosenki.
525
00:27:45,621 --> 00:27:48,750
Tu jest 9.30, jesteśmy ubrani.
526
00:27:48,916 --> 00:27:52,337
Szkoda, że nie wiedziałam,
że wolno nam pisać piosenki z innymi.
527
00:27:53,671 --> 00:28:00,511
Mogłam dziś napisać piosenkę
ze wspaniałym mężczyzną.
528
00:28:00,678 --> 00:28:02,180
To nie tak.
529
00:28:02,180 --> 00:28:05,850
Chyba jednak tak.
Gdybym miała napisać teraz piosenkę,
530
00:28:06,559 --> 00:28:08,144
opowiadałaby o zerwaniu.
531
00:28:08,728 --> 00:28:14,067
Żegnajcie, Andre Rashadzie
i mała hipsterko Heidi!
532
00:28:22,492 --> 00:28:23,993
Ze mną, kurwa, nie zadzieraj.
533
00:28:26,746 --> 00:28:27,914
Idę!
534
00:28:29,499 --> 00:28:32,168
- Witam!
- Jesteśmy!
535
00:28:32,168 --> 00:28:33,753
Piękne kimono!
536
00:28:34,670 --> 00:28:37,715
Dzięki, mój przyjaciel Stanford
przysłał mi je z Japonii.
537
00:28:37,715 --> 00:28:39,217
Wejdźcie.
538
00:28:42,136 --> 00:28:44,305
Tak się cieszę.
539
00:28:45,139 --> 00:28:47,100
Nie martwię się. Damy radę.
540
00:28:47,683 --> 00:28:50,019
Czym się nie martwisz?
541
00:28:50,019 --> 00:28:52,438
Moja krawcowa ma grypę żołądkową,
542
00:28:52,605 --> 00:28:54,482
więc musiałam zatrudnić inną.
543
00:28:54,482 --> 00:28:56,901
- Nie.
- Ona też dostała grypy żołądkowej.
544
00:28:57,819 --> 00:29:00,196
Grypa żołądkowa krawcowych?
545
00:29:00,363 --> 00:29:01,364
Krąży po całym mieście.
546
00:29:01,364 --> 00:29:04,534
Krawcowe mają grypę,
ale wy macie ode mnie latte.
547
00:29:04,700 --> 00:29:07,578
- Ale peleryna już jest gotowa.
- Tak.
548
00:29:07,745 --> 00:29:08,913
Zostaje tylko sukienka.
549
00:29:10,331 --> 00:29:12,625
Co trzeba zrobić?
550
00:29:12,792 --> 00:29:13,960
Wykończenie.
551
00:29:15,586 --> 00:29:16,671
O Boże.
552
00:29:21,175 --> 00:29:23,261
- Jest za mała.
- Wiem.
553
00:29:25,638 --> 00:29:26,681
Co teraz?
554
00:29:27,515 --> 00:29:29,809
Nowa krawcowa spieprzyła robotę.
555
00:29:29,809 --> 00:29:33,104
- Tak.
- Ale mamy sześć godzin.
556
00:29:33,271 --> 00:29:35,481
Rozpruję z tyłu.
557
00:29:35,481 --> 00:29:37,358
- Zdejmij ją.
- Tak, pruj.
558
00:29:38,609 --> 00:29:39,652
Jak?
559
00:29:53,541 --> 00:29:54,584
Mój Boże.
560
00:29:56,919 --> 00:29:58,463
Sprawdzisz jeszcze raz?
561
00:30:00,131 --> 00:30:01,757
Siadaj!
562
00:30:01,757 --> 00:30:03,384
Masz tu nie wchodzić!
563
00:30:03,551 --> 00:30:06,012
Denerwujesz mnie!
564
00:30:06,596 --> 00:30:07,805
Mój błąd.
565
00:30:10,558 --> 00:30:14,103
Dziwne. Pachnie Franklynem z podcastu.
566
00:30:14,270 --> 00:30:17,607
Czasem używał takich drogich perfum.
567
00:30:17,607 --> 00:30:19,692
Zostawił tu marynarkę.
568
00:30:21,527 --> 00:30:24,322
W twojej sypialni?
569
00:30:26,616 --> 00:30:27,825
Spotykacie się?
570
00:30:27,992 --> 00:30:30,495
Idziesz z nim na galę? To urocze.
571
00:30:30,661 --> 00:30:31,954
Zupełnie bez ironii.
572
00:30:32,121 --> 00:30:36,334
Nie spotykamy się. Sypiamy ze sobą.
573
00:30:36,501 --> 00:30:37,960
Nie zabierasz go na galę?
574
00:30:37,960 --> 00:30:39,587
To nie tak.
575
00:30:39,754 --> 00:30:41,839
Nie jesteśmy parą.
576
00:30:43,966 --> 00:30:46,552
Czy on o tym wie? Faceci są głupi.
577
00:30:46,719 --> 00:30:48,054
To tylko seks.
578
00:30:48,054 --> 00:30:51,766
Świat się zmienił, odkąd byłaś singielką.
579
00:30:51,766 --> 00:30:54,227
Nie można już uprzedmiotawiać ludzi.
580
00:30:54,769 --> 00:30:56,103
Mężczyźni też mają uczucia.
581
00:30:56,771 --> 00:31:01,108
Podsumujmy to.
Mężczyźni są głupi i mają uczucia.
582
00:31:01,275 --> 00:31:02,818
Właśnie.
583
00:31:02,818 --> 00:31:04,028
- Rozumiem.
- OK.
584
00:31:07,740 --> 00:31:08,783
Jak idzie?
585
00:31:09,534 --> 00:31:10,952
Wciąż mam cztery godziny.
586
00:31:11,118 --> 00:31:12,078
Tak.
587
00:31:20,545 --> 00:31:21,837
Koloseum.
588
00:31:22,338 --> 00:31:24,465
Brady i Louisa wyglądają tak uroczo.
589
00:31:32,139 --> 00:31:34,141
Uczę się kwestii.
590
00:31:36,143 --> 00:31:39,689
Zachowujesz się jakby...
591
00:31:43,234 --> 00:31:44,527
Coś się zmieniło.
592
00:31:45,361 --> 00:31:47,613
Nie chcesz się ostatnio przytulać.
593
00:31:49,824 --> 00:31:51,534
Czy jest coś, czegoś mi nie mówisz?
594
00:31:55,288 --> 00:31:56,330
Tak.
595
00:32:02,837 --> 00:32:04,880
No dobra.
596
00:32:06,632 --> 00:32:08,509
Jest coś...
597
00:32:10,011 --> 00:32:11,470
Boję się powiedzieć,
598
00:32:11,470 --> 00:32:14,724
bo nie wiem, co o mnie pomyślisz.
599
00:32:18,519 --> 00:32:19,729
Dobra.
600
00:32:21,897 --> 00:32:23,399
Jestem na diecie.
601
00:32:24,317 --> 00:32:25,359
Co?
602
00:32:26,235 --> 00:32:29,363
W dziale kostiumów powiedzieli,
że brzuch zwisa mi nad jeansami.
603
00:32:30,072 --> 00:32:33,492
Dlatego ciągle cię odpycham.
604
00:32:33,659 --> 00:32:36,078
Bałom się ci powiedzieć, bo nie chcę,
605
00:32:36,078 --> 00:32:38,664
żebyś tak o mnie myślała.
606
00:32:39,248 --> 00:32:40,791
Po wszystkich przeżyciach
607
00:32:41,542 --> 00:32:43,669
wciąż przejmuję się tymi bzdurami.
608
00:32:49,091 --> 00:32:50,259
Mogę cię przytulić?
609
00:33:05,232 --> 00:33:08,277
Mogę ci powiedzieć coś,
co bałam się wyznać?
610
00:33:14,533 --> 00:33:19,163
Myślałam, że uważasz,
że nasz związek opiera się tylko na seksie
611
00:33:20,414 --> 00:33:24,293
i że popełniłam błąd, przyjeżdżając do LA.
612
00:33:27,505 --> 00:33:29,090
Chodziło o jeansy.
613
00:33:30,383 --> 00:33:31,509
Che.
614
00:33:33,302 --> 00:33:38,140
Jesteś najpiękniejszą osobą, jaką znam.
615
00:33:45,523 --> 00:33:47,817
- Wiesz co?
- Co?
616
00:33:49,026 --> 00:33:51,153
Jestem najpiękniejszą osobą, jaką znasz.
617
00:33:54,490 --> 00:33:55,991
Pieprzyć telewizję.
618
00:33:56,909 --> 00:33:58,285
- Chodźmy na pizzę.
- Tak.
619
00:34:00,788 --> 00:34:02,331
Ale na cienkim cieście.
620
00:34:02,957 --> 00:34:04,250
Suka.
621
00:34:08,003 --> 00:34:09,839
Tu Carrie, masz chwilę?
622
00:34:10,005 --> 00:34:11,674
Jasne. O co chodzi?
623
00:34:11,841 --> 00:34:13,759
W razie gdybyś się martwił,
624
00:34:15,428 --> 00:34:16,929
zostawiłeś u mnie marynarkę.
625
00:34:17,638 --> 00:34:20,474
Odbiorę ją we wtorek.
626
00:34:21,058 --> 00:34:24,812
Zmieniłam zdanie
627
00:34:24,812 --> 00:34:27,940
w sprawie wtorkowej imprezy
z Bourbonem na dachu.
628
00:34:28,107 --> 00:34:30,317
Chodzi o Bourbon czy o dach?
629
00:34:31,444 --> 00:34:32,945
O wtorek.
630
00:34:33,571 --> 00:34:37,408
Jestem gotowa tylko na czwartki.
631
00:34:38,033 --> 00:34:42,246
Jasne. Nie zarezerwowałaś stolika
w Miejscu na związek.
632
00:34:42,997 --> 00:34:46,584
Ale chętnie zjem coś na wynos,
633
00:34:47,209 --> 00:34:48,502
jeśli nie masz nic przeciwko.
634
00:34:48,669 --> 00:34:50,004
W takim razie czwartki.
635
00:34:50,755 --> 00:34:52,381
Dobra, pa.
636
00:34:58,387 --> 00:34:59,805
To my!
637
00:35:01,932 --> 00:35:03,517
Fryzjerka i wizażystka.
638
00:35:04,101 --> 00:35:05,144
Jak idzie?
639
00:35:07,271 --> 00:35:08,397
Masz plaster?
640
00:35:11,484 --> 00:35:12,526
Mój Boże.
641
00:35:13,194 --> 00:35:15,654
Nie jestem w stanie sobie wyobrazić,
642
00:35:15,654 --> 00:35:17,072
jak możesz tak pracować.
643
00:35:17,072 --> 00:35:18,949
Moja praca jest bardzo stresująca.
644
00:35:19,116 --> 00:35:20,576
Ale twoja też.
645
00:35:20,743 --> 00:35:23,829
Branża nieruchomości jest nawet gorsza.
646
00:35:23,829 --> 00:35:26,540
Ty tylko narażasz życie
dezaktywując ładunki wybuchowe,
647
00:35:26,540 --> 00:35:29,168
ja zabieram
pretensjonalnych nowojorczyków na lunch.
648
00:35:32,797 --> 00:35:35,841
Idziemy zapalić. Victoire, zapłać.
649
00:35:35,841 --> 00:35:37,927
Potem jedziemy do Brooklynu na baklawę.
650
00:35:41,806 --> 00:35:44,892
Nie lubię baklawy ani Brooklynu.
651
00:35:47,478 --> 00:35:50,648
Kiedy się ostatni raz widzieliście?
652
00:35:50,815 --> 00:35:52,483
Dziś rano. W domu.
653
00:35:53,067 --> 00:35:54,443
Miałam na myśli Zeda.
654
00:35:54,610 --> 00:35:56,153
Dziś rano w domu.
655
00:35:56,153 --> 00:35:57,696
Wciąż u mnie mieszka.
656
00:36:02,493 --> 00:36:03,452
Dobra.
657
00:36:05,412 --> 00:36:08,123
- Przepraszam. Dzięki.
- Tu położymy.
658
00:36:10,459 --> 00:36:12,670
Cześć, Seemo, jak lunch?
659
00:36:12,837 --> 00:36:15,506
Idę na galę. On wciąż mieszka z byłą żoną.
660
00:36:15,965 --> 00:36:17,341
Mogę się spóźnić 20 minut.
661
00:36:18,259 --> 00:36:20,094
Ja mogę się spóźnić o dzień.
662
00:36:20,094 --> 00:36:22,513
Mam problem z sukienką.
663
00:36:22,680 --> 00:36:24,682
- Przepraszam.
- W porządku.
664
00:36:24,682 --> 00:36:26,392
Będę cię informować.
665
00:36:26,559 --> 00:36:27,977
Dobrze.
666
00:36:30,062 --> 00:36:31,814
Nie wysiadaj. Nie ma czasu.
667
00:36:33,524 --> 00:36:34,650
Co jest, szefowo?
668
00:36:35,276 --> 00:36:37,152
- Dokąd jedziesz?
- Do domu.
669
00:36:37,653 --> 00:36:39,697
W którym nie mieszkam z byłą żoną.
670
00:36:39,864 --> 00:36:42,324
Zajmuje dwa górne piętra. Ja parter.
671
00:36:42,700 --> 00:36:45,327
- Mamy osobne wejścia.
- Brzmi jak niezły bałagan.
672
00:36:45,327 --> 00:36:47,454
Nie opuszczę gali dla czegoś takiego.
673
00:36:47,621 --> 00:36:48,998
Typowa Amerykanka.
674
00:36:49,164 --> 00:36:52,209
To żadna tajemnica.
675
00:36:53,002 --> 00:36:54,086
Seemo!
676
00:36:58,757 --> 00:37:01,927
Halo? Tu twoja męska eskorta.
Będę bardzo łatwy.
677
00:37:02,094 --> 00:37:04,471
Niestety nie.
678
00:37:04,638 --> 00:37:07,057
- Co?
- Stuk-puk.
679
00:37:07,057 --> 00:37:10,978
- Seema jednak idzie.
- Chyba żartujesz.
680
00:37:10,978 --> 00:37:12,396
Przepraszam.
681
00:37:12,396 --> 00:37:14,356
Ona bardziej potrzebuje tej gali.
682
00:37:15,232 --> 00:37:16,775
Pozbierasz się. Jesteś mężczyzną.
683
00:37:16,942 --> 00:37:19,236
- Kto tak mówi?
- Ty sam?
684
00:37:20,112 --> 00:37:21,071
Dobrze się czujesz?
685
00:37:21,071 --> 00:37:23,699
Czuję się jak na lekcji WF-u w szkole.
686
00:37:23,699 --> 00:37:24,950
Nie bawcie się dobrze.
687
00:37:30,915 --> 00:37:32,416
Jesteś taka seksowna.
688
00:37:33,334 --> 00:37:34,418
Nie mogę.
689
00:37:40,674 --> 00:37:45,095
Kochanie, masz ramiona jak z żelaza.
Co się dzieje?
690
00:37:45,846 --> 00:37:48,098
Avid się zepsuł, gdy robili mi makijaż
691
00:37:48,265 --> 00:37:50,184
i straciłam cały montaż z dziś.
692
00:37:50,851 --> 00:37:52,686
To się dzieje.
693
00:37:53,395 --> 00:37:57,024
Czeka cię ważny wieczór.
694
00:37:57,024 --> 00:37:58,150
Tak.
695
00:37:58,150 --> 00:38:01,695
Zawsze robisz wszystko dla nas.
696
00:38:01,695 --> 00:38:05,199
Pozwól mi zrobić coś,
697
00:38:06,325 --> 00:38:09,495
co cię zrelaksuje.
698
00:38:09,662 --> 00:38:11,747
Nie mamy czasu.
699
00:38:14,416 --> 00:38:15,626
W porządku.
700
00:38:16,251 --> 00:38:18,295
Ale jestem gotowa od pasa w górę.
701
00:38:18,295 --> 00:38:21,840
- Nie możesz niczego zepsuć.
- Jasne.
702
00:38:22,341 --> 00:38:23,384
Tylko od pasa w dół.
703
00:38:23,550 --> 00:38:24,510
Tak.
704
00:38:26,553 --> 00:38:28,764
Redaktor wyśle nową wersję za 10 minut.
705
00:38:28,931 --> 00:38:31,100
Wystarczy osiem. Siadaj.
706
00:38:36,605 --> 00:38:38,315
Chyba powinnam coś sprawdzić.
707
00:38:38,315 --> 00:38:40,484
Skracasz moje osiem minut.
708
00:38:41,986 --> 00:38:43,028
Ciaśniej.
709
00:38:44,738 --> 00:38:46,699
- Nie da się.
- Musi się dać.
710
00:38:46,699 --> 00:38:48,784
Masz za mało siły.
711
00:38:48,784 --> 00:38:50,911
Rock, pomóż siostrze.
712
00:38:51,286 --> 00:38:53,455
Nie będę popierać patriarchatu
713
00:38:53,455 --> 00:38:55,499
i heteronormatywnych standardów piękna.
714
00:38:55,666 --> 00:38:58,002
Całkowicie rozumiem,
715
00:38:58,002 --> 00:39:00,671
ale dzisiaj zrób wyjątek i pomóż siostrze.
716
00:39:00,838 --> 00:39:01,964
Weź.
717
00:39:03,465 --> 00:39:04,675
- Masz.
- Dobra.
718
00:39:04,675 --> 00:39:06,135
- Dobra.
- Przepraszam.
719
00:39:06,135 --> 00:39:07,761
Buty mnie uciskają.
720
00:39:07,928 --> 00:39:09,430
Witaj w świecie mody.
721
00:39:09,596 --> 00:39:10,639
Już, Rock?
722
00:39:11,682 --> 00:39:13,100
Dobrze.
723
00:39:18,564 --> 00:39:21,650
Ten tren to szaleństwo.
724
00:39:22,151 --> 00:39:24,987
To nie szaleństwo, tylko Valentino.
725
00:39:28,449 --> 00:39:30,659
Gdzie jest van?
726
00:39:31,785 --> 00:39:33,078
O tym zapomniałam.
727
00:39:33,704 --> 00:39:34,788
Potwierdzić vana.
728
00:39:35,456 --> 00:39:37,124
- O Boże.
- Jak mogłaś zapomnieć?
729
00:39:37,791 --> 00:39:39,334
Miałam orgazm,
730
00:39:39,334 --> 00:39:42,713
który podobno miał być dla mnie,
ale jak zawsze chodziło o ciebie.
731
00:39:45,049 --> 00:39:47,134
- Co teraz?
- Znów chodzi o mnie.
732
00:39:47,134 --> 00:39:48,927
Nie wejdę do taksówki,
733
00:39:48,927 --> 00:39:52,765
nie ma dostępnych limuzyn, więc chodźmy.
734
00:39:52,765 --> 00:39:54,516
Chcesz przejść 10 przecznic?
735
00:39:54,683 --> 00:39:56,977
Nalegałeś na swoje osiem minut,
736
00:39:56,977 --> 00:39:58,937
więc teraz się przejdziesz.
737
00:39:58,937 --> 00:40:00,481
Chyba było warto, co?
738
00:40:00,647 --> 00:40:02,733
Wiem, że było dobrze.
739
00:40:02,900 --> 00:40:05,152
Nie wiem czy aż tak,
740
00:40:05,152 --> 00:40:06,320
ale było dobrze.
741
00:40:07,321 --> 00:40:09,490
Widzisz coś w tym?
742
00:40:09,490 --> 00:40:10,949
Po co komu wzrok?
743
00:40:24,797 --> 00:40:28,175
- Modnym zawsze tak gorąco?
- Przestań biadolić.
744
00:40:29,635 --> 00:40:32,679
Wchodzenie w tych butach
po schodach będzie bolało.
745
00:40:32,679 --> 00:40:36,850
Dobre wieści,
Schody są tylko dla celebrytów.
746
00:40:37,434 --> 00:40:40,562
Nikt w pracy nie zobaczy mnie w telewizji?
747
00:40:41,146 --> 00:40:43,190
Gdzie zrobię sobie zdjęcie z Rihanną?
748
00:40:43,190 --> 00:40:44,858
Nie zrobisz.
749
00:40:45,943 --> 00:40:49,113
Żadnych schodów ani Rihanny.
750
00:40:49,113 --> 00:40:51,323
Po co mam tam iść?
751
00:40:51,490 --> 00:40:53,826
Cały tydzień zadaję sobie to pytanie!
752
00:40:53,992 --> 00:40:55,369
Co masz na myśli?
753
00:40:56,370 --> 00:40:58,539
...oddają motyw ukrytego piękna.
754
00:40:58,539 --> 00:41:00,290
Ukryte piękno? Może ukryta bestia?
755
00:41:00,457 --> 00:41:04,128
Na legendarne schody
Muzeum Met przybywają...
756
00:41:04,128 --> 00:41:05,671
Mam nadzieję, że jest okropnie.
757
00:41:05,838 --> 00:41:09,925
Popełniłam okropny błąd.
Proszę, chodź ze mną.
758
00:41:10,551 --> 00:41:12,469
- Mogę iść?
- Tak.
759
00:41:12,469 --> 00:41:13,720
Kiedy będziesz gotowy?
760
00:41:13,887 --> 00:41:15,639
- Na wczoraj
- Świetnie.
761
00:41:15,806 --> 00:41:16,932
Odbiorę cię za 20 minut.
762
00:41:17,099 --> 00:41:19,726
Idę na Galę Met!
763
00:41:21,979 --> 00:41:23,730
Wspaniale.
764
00:41:24,314 --> 00:41:26,233
Fantastycznie.
765
00:41:26,233 --> 00:41:28,318
Świetnie wyglądasz.
766
00:41:28,318 --> 00:41:30,487
- Piękny strój.
- Juan José.
767
00:41:30,487 --> 00:41:32,489
Muszę to nagrać.
768
00:41:32,990 --> 00:41:34,074
Tutaj.
769
00:41:35,409 --> 00:41:37,077
Anna będzie zachwycona.
770
00:41:37,911 --> 00:41:39,955
Bosko.
771
00:41:40,664 --> 00:41:43,333
Uwielbiam was.
772
00:41:43,500 --> 00:41:44,626
Daliśmy czadu!
773
00:41:44,793 --> 00:41:46,837
- Pa.
- Ciao.
774
00:41:53,594 --> 00:41:56,180
- Wygląda dobrze.
- Nie.
775
00:41:56,346 --> 00:41:57,848
Miała być oszałamiająco obcisła,
776
00:41:57,848 --> 00:41:59,766
by wyeksponować jej wspaniałe ciało.
777
00:42:00,309 --> 00:42:03,937
- Wciąż masz pół godziny.
- To nie bajka o Kopciuszku.
778
00:42:03,937 --> 00:42:06,148
To moje życie! Nie mam magicznych
779
00:42:06,148 --> 00:42:07,482
ptaszków ani wróżek,
780
00:42:07,482 --> 00:42:09,610
które to naprawią!
781
00:42:13,113 --> 00:42:14,448
Potrzebuję przerwy.
782
00:42:23,415 --> 00:42:26,001
Przepraszam.
783
00:42:26,168 --> 00:42:27,836
- Nie.
- Nie możesz tego włożyć.
784
00:42:27,836 --> 00:42:30,380
Moja kariera dobiegnie końca,
zanim się zaczęła
785
00:42:31,089 --> 00:42:33,884
Na pewno masz coś,
co będzie pasować do peleryny.
786
00:42:35,761 --> 00:42:41,850
Nie mogę po prostu zajrzeć do szafy
787
00:42:41,850 --> 00:42:45,145
i wyjąć sukienkę, która będzie pasowała
do tematu ukryte piękno.
788
00:42:48,190 --> 00:42:49,358
Chwileczkę.
789
00:42:52,903 --> 00:42:54,363
Może coś mam.
790
00:42:56,490 --> 00:42:57,699
Może.
791
00:42:58,909 --> 00:43:00,369
Włożyłam ją tylko raz.
792
00:43:01,453 --> 00:43:02,913
To nie najlepsze wspomnienie.
793
00:43:36,989 --> 00:43:41,451
I tak po prostu nadałam
mojemu bólowi nowe przeznaczenie.
794
00:43:49,418 --> 00:43:50,460
NA PODSTAWIE KSIĄŻKI
795
00:43:50,460 --> 00:43:55,549
Napisy: Małgorzata Ciborska
Lylo by TransPerfect