1 00:02:37,240 --> 00:02:38,366 {\an8}Tylko sól i pieprz, 2 00:02:38,366 --> 00:02:41,911 {\an8}bo takie wspaniałe mięso powinno smakować mięsem, 3 00:02:41,911 --> 00:02:44,121 {\an8}a nie dodatkami. 4 00:02:44,288 --> 00:02:45,581 Zrobimy więc... 5 00:02:45,581 --> 00:02:47,250 Dlaczego lubisz programy kulinarne? 6 00:02:47,250 --> 00:02:49,001 - Nie wiem. - Gotujesz? 7 00:02:49,585 --> 00:02:50,670 Nie. 8 00:02:52,171 --> 00:02:53,714 Najpierw ziemniaki russet. 9 00:02:53,881 --> 00:02:55,550 Tylko oglądasz. 10 00:02:56,259 --> 00:02:57,301 Tak. 11 00:02:58,678 --> 00:03:00,096 A ty gotujesz? 12 00:03:01,722 --> 00:03:04,642 Zawsze chcę, ale nigdy tego nie robię. 13 00:03:04,642 --> 00:03:07,770 Od czasu do czasu przygotowuję kawałek łososia. 14 00:03:08,646 --> 00:03:09,981 To wszystko. 15 00:03:10,147 --> 00:03:11,399 Łosoś to już coś. 16 00:03:12,441 --> 00:03:13,693 To prawda. 17 00:03:15,278 --> 00:03:16,612 Ciężko go przyrządzić? 18 00:03:16,779 --> 00:03:18,656 - Bardzo. - Tak myślałem. 19 00:03:20,700 --> 00:03:24,495 Wiele lat temu chciałam zacząć gotować jajka w koszulkach. 20 00:03:24,662 --> 00:03:28,791 Marzyłam, żeby jeść je rano 21 00:03:28,791 --> 00:03:32,169 na małych grzankach, po królewsku. 22 00:03:33,421 --> 00:03:35,715 Ale nie wyszło. 23 00:03:36,299 --> 00:03:37,258 Dlaczego? 24 00:03:38,259 --> 00:03:39,760 Miałam 30 lat, 25 00:03:39,760 --> 00:03:43,097 nie miałam trzech minut na ugotowanie jajka. 26 00:03:44,557 --> 00:03:46,267 Wspieram twoje marzenie. 27 00:03:47,810 --> 00:03:51,397 Nie jest za późno. Teraz masz trzy minuty. 28 00:03:52,023 --> 00:03:53,065 Tak. 29 00:03:53,941 --> 00:03:55,151 No dalej. 30 00:03:58,988 --> 00:04:00,781 I mierzymy czas. 31 00:04:05,494 --> 00:04:06,662 Dzień dobry. 32 00:04:06,829 --> 00:04:08,414 Dostałaś kawior, który ci wysłałam? 33 00:04:08,581 --> 00:04:13,002 Dostaję go tak dużo, że nie wiem, który jest od ciebie. 34 00:04:13,169 --> 00:04:14,420 Ten drogi. 35 00:04:14,587 --> 00:04:17,590 W takim razie dostałam, nie musiałaś. 36 00:04:17,757 --> 00:04:19,258 Nie zgadzam się. 37 00:04:19,258 --> 00:04:24,513 Nie codziennie dostaje się zaproszenie na Galę Met. 38 00:04:24,513 --> 00:04:28,559 Przez wszystkie te lata nie mogłam patrzeć na te wystrojone suki pozujące 39 00:04:28,559 --> 00:04:33,356 na schodach, a teraz będę jedną z nich. 40 00:04:33,522 --> 00:04:36,442 To schody tylko dla celebrytów. 41 00:04:36,442 --> 00:04:38,778 Prawdziwi ludzie wchodzą innym wejściem. 42 00:04:38,945 --> 00:04:41,447 Nie obchodzi mnie to. 43 00:04:41,447 --> 00:04:43,699 Idę na Galę Met. 44 00:04:43,699 --> 00:04:45,201 Tylko w co się ubrać? 45 00:04:45,785 --> 00:04:47,453 Ty masz tę młodą projektantkę, 46 00:04:47,453 --> 00:04:50,164 LTW szytą na miarę suknię Valentino, 47 00:04:50,164 --> 00:04:51,999 Charlotte na pewno da czadu. 48 00:04:53,000 --> 00:04:54,251 Poczekasz chwilę? 49 00:04:54,418 --> 00:04:57,129 Zadzwoniłabym do Toma Forda, ale sprzedałam jego 50 00:04:57,129 --> 00:04:58,756 mieszkanie poniżej ustalonej ceny. 51 00:04:59,340 --> 00:05:00,591 Tak? 52 00:05:00,591 --> 00:05:01,842 Tu Charlotte! 53 00:05:02,468 --> 00:05:04,053 Cześć. 54 00:05:04,053 --> 00:05:05,304 Wejdź. 55 00:05:06,472 --> 00:05:07,974 Muszę kończyć. 56 00:05:08,140 --> 00:05:09,850 - Nie mogę się doczekać. - Pa. 57 00:05:09,850 --> 00:05:11,435 Wychodzę. 58 00:05:11,602 --> 00:05:12,812 Nie chcesz jajka? 59 00:05:13,562 --> 00:05:16,440 - Nie mam czasu. - Bo zepsułam pierwsze dwa. 60 00:05:17,024 --> 00:05:18,109 Nie poddawaj się. 61 00:05:18,734 --> 00:05:21,404 To moja przyjaciółka Charlotte. 62 00:05:22,238 --> 00:05:23,823 Nie wiem, co tu robi. 63 00:05:25,116 --> 00:05:26,492 Otwórz drzwi, to się dowiesz. 64 00:05:26,659 --> 00:05:28,369 Racja. 65 00:05:31,914 --> 00:05:33,708 Cześć! Nie za wcześnie? 66 00:05:33,708 --> 00:05:36,293 Właśnie dostałam szkic sukienki na Galę Met. 67 00:05:39,338 --> 00:05:42,925 Charlotte Goldenblatt, to Franklyn Silvias. 68 00:05:42,925 --> 00:05:45,761 Właśnie wychodzi. To Charlotte. 69 00:05:45,761 --> 00:05:47,388 Właśnie przyszła. 70 00:05:47,555 --> 00:05:50,266 Jestem Carrie Bradshaw, będę waszą gospodynią 71 00:05:50,266 --> 00:05:52,101 przez następne 30 sekund. 72 00:05:53,227 --> 00:05:56,564 - A to kto? - Richard Burton. 73 00:05:57,148 --> 00:06:00,818 Musiałam go tu wnieść, buldogi mają słabe tylne łapy. 74 00:06:00,818 --> 00:06:03,154 Ale za to wspaniałe pyszczki. 75 00:06:04,613 --> 00:06:07,199 - Do zobaczenia w czwartek. - Tak. 76 00:06:07,199 --> 00:06:08,325 - Dobra. - OK. 77 00:06:08,325 --> 00:06:09,452 - Pa. - Pa. 78 00:06:12,538 --> 00:06:14,582 - Kto to? - Producent mojego podcastu. 79 00:06:15,166 --> 00:06:17,126 - Co? - Postawisz pana Burtona? 80 00:06:17,126 --> 00:06:18,878 - Kogo? - Twojego psa. 81 00:06:18,878 --> 00:06:22,089 Usiądź, robię jajka w koszulce z kawiorem. 82 00:06:22,256 --> 00:06:25,217 - Co? - Nadałam kuchni nowe przeznaczenie. 83 00:06:25,217 --> 00:06:29,013 Wiedziałaś, że kuchenki nie służą tylko do przechowywania rzeczy? 84 00:06:30,222 --> 00:06:32,683 Boże. 85 00:06:35,311 --> 00:06:36,812 Właśnie widziałam ostateczną wersję. 86 00:06:36,812 --> 00:06:38,522 Najpierw pokażmy sędzię 87 00:06:38,522 --> 00:06:42,401 Constance Baker Motley. 88 00:06:43,069 --> 00:06:45,488 Posłuchaj, jak recytuję francuski wiersz. 89 00:06:45,488 --> 00:06:47,323 Muszę kończyć. 90 00:06:47,323 --> 00:06:50,993 Przed wyjściem wyślę plik ze zmianami w akcie pierwszym. 91 00:06:50,993 --> 00:06:52,119 Vas-y. 92 00:06:52,787 --> 00:06:55,998 La cigale et la fourmi Jeana de La Fontaine'a. 93 00:06:55,998 --> 00:06:58,209 Mamo. 94 00:06:58,375 --> 00:07:00,002 Gdzie mój kij do lacrosse? 95 00:07:00,169 --> 00:07:01,212 W szafie w przedpokoju 96 00:07:01,378 --> 00:07:03,130 - Umyłeś zęby? - Tak. 97 00:07:03,130 --> 00:07:04,590 Chuchnij. Dobrze. 98 00:07:08,260 --> 00:07:11,055 Nie podpisałaś zgody na udział w konkursie robotyki. 99 00:07:11,222 --> 00:07:12,515 Wczoraj ją wysłałam. 100 00:07:12,515 --> 00:07:13,724 - Umyłeś zęby? - Tak. 101 00:07:13,891 --> 00:07:14,850 Chuchnij. 102 00:07:15,559 --> 00:07:17,645 Dobrze. 103 00:07:17,812 --> 00:07:19,146 - Kochanie? - Tak? 104 00:07:19,146 --> 00:07:21,315 Czy mój krawat Morehouse wrócił z pralni? 105 00:07:21,315 --> 00:07:24,193 Nie wiem, zapytaj pozostałe 50, które masz w szafie. 106 00:07:24,777 --> 00:07:27,446 - Sarkazm na śniadanie. - Dla mnie to pora na lunch. 107 00:07:27,446 --> 00:07:29,156 Od 4.00 robię montaż. 108 00:07:29,323 --> 00:07:30,533 Wiem. 109 00:07:32,201 --> 00:07:33,452 Brakowało mi ciebie dziś rano. 110 00:07:35,621 --> 00:07:38,624 I wczoraj rano. Ty też za mną tęskniłaś? 111 00:07:39,458 --> 00:07:42,920 Bardzo, ale teraz muszę wysłać mail, 112 00:07:42,920 --> 00:07:45,339 zawieźć dzieci do szkoły, pojechać do centrum 113 00:07:45,506 --> 00:07:47,967 i oczarować Fundację Walkera, 114 00:07:47,967 --> 00:07:50,594 żeby zdobyć kolejne 25 tysięcy na dokument. 115 00:07:50,594 --> 00:07:54,348 Ale poza tym cały czas myślę tylko o tobie. 116 00:07:54,932 --> 00:07:57,101 I o twoim brakującym krawacie. 117 00:07:57,268 --> 00:07:58,936 Za ciężko pracujesz. 118 00:07:58,936 --> 00:08:01,564 Odwołaj spotkanie, wypiszę ci czek. 119 00:08:04,984 --> 00:08:06,527 To bardzo hojna oferta, 120 00:08:06,694 --> 00:08:08,779 ale biorąc pod uwagę, że jestem dorosłą kobietą 121 00:08:08,779 --> 00:08:12,449 z dyplomem ze szkoły filmowej i dwoma dokumentami w portfolio, 122 00:08:13,033 --> 00:08:17,788 jestem w stanie sama zapewnić sobie środki finansowe. 123 00:08:18,998 --> 00:08:20,291 Zrozumiano. 124 00:08:20,291 --> 00:08:24,044 Dziś wieczorem będzie jeszcze bardziej zrozumiałe. 125 00:08:24,587 --> 00:08:25,671 Chodźmy, Gabrielle. 126 00:08:26,463 --> 00:08:29,425 Au revoir, książeczko czekowa. 127 00:08:33,554 --> 00:08:34,680 Mów. 128 00:08:34,680 --> 00:08:38,309 Trzy tygodnie temu całowaliśmy się w windzie 129 00:08:38,309 --> 00:08:40,394 i wylądowaliśmy u mnie. 130 00:08:40,561 --> 00:08:43,272 Bardzo się cieszę! 131 00:08:43,272 --> 00:08:44,732 Dlaczego mi nie powiedziałaś? 132 00:08:44,732 --> 00:08:46,400 Nikomu nie powiedziałam. 133 00:08:46,400 --> 00:08:49,570 Nie zachowuj się jak Charlotte. Nie rób z nas szczęśliwej pary. 134 00:08:49,570 --> 00:08:51,322 To tylko seks, program kulinarny 135 00:08:51,322 --> 00:08:55,284 i nocowanie w każdy czwartek, tyle. 136 00:08:55,284 --> 00:08:57,369 Ma dużego penisa? 137 00:08:58,287 --> 00:09:00,497 Nie wolno mi być sobą, więc będę Samanthą. 138 00:09:00,497 --> 00:09:02,958 - Będę Mirandą. - OK. 139 00:09:02,958 --> 00:09:06,795 Sypiając z kimś w pracy, oddajesz mu kontrolę nad sobą. 140 00:09:07,713 --> 00:09:09,173 Tęsknię za Charlotte. 141 00:09:09,173 --> 00:09:11,508 Przekażesz jej to? 142 00:09:11,508 --> 00:09:13,886 Jestem zaskoczona. 143 00:09:13,886 --> 00:09:16,805 Nie spodziewałam się tego. 144 00:09:17,389 --> 00:09:18,724 Wiesz co? 145 00:09:19,266 --> 00:09:22,186 Życie jest zbyt krótkie, by nie próbować nowych rzeczy. 146 00:09:23,395 --> 00:09:24,730 Na przykład jajek w koszulce. 147 00:09:31,737 --> 00:09:32,821 Cześć! 148 00:09:32,988 --> 00:09:34,031 Cześć! 149 00:09:34,031 --> 00:09:36,867 - Jak leci? - Najlepszy wypad w historii. 150 00:09:37,034 --> 00:09:40,829 Słońce, seks, salsa chili. 151 00:09:40,829 --> 00:09:42,915 - Czuję, że żyję. - Serio? 152 00:09:43,082 --> 00:09:46,752 Stoisz w samej bieliźnie w jakimś dziwnym pomieszczeniu. 153 00:09:46,919 --> 00:09:50,297 Nigdy się lepiej nie bawiłam. 154 00:09:50,297 --> 00:09:53,884 Che ma przymiarki stroju do pilota serialu, 155 00:09:53,884 --> 00:09:57,972 poszłam do komory deprywacji sensorycznej. 156 00:09:57,972 --> 00:09:59,431 To nie w twoim stylu. 157 00:09:59,431 --> 00:10:00,849 Oto nowa ja. 158 00:10:01,016 --> 00:10:02,893 Najlepsza ja! 159 00:10:02,893 --> 00:10:06,438 Tu wciąż stara ja. Siedzę na kanapie 160 00:10:06,605 --> 00:10:09,149 oglądam podróbki Bridgertonów, czekając na telefon 161 00:10:09,149 --> 00:10:11,026 od męża, z którym jestem w separacji. 162 00:10:11,026 --> 00:10:12,903 To się musi skończyć. 163 00:10:13,445 --> 00:10:15,823 Wyjdź z domu i idź na kolację. 164 00:10:15,990 --> 00:10:17,574 Próbowałam. 165 00:10:18,117 --> 00:10:20,119 Wyjaśnianie ciekawskim kelnerom, 166 00:10:20,119 --> 00:10:21,578 dlaczego ich ulubione małżeństwo 167 00:10:21,578 --> 00:10:23,831 nie dzieli się cacio è pepe, jest męczące. 168 00:10:23,998 --> 00:10:26,875 Idź gdzieś, gdzie was nie znają. 169 00:10:26,875 --> 00:10:28,836 Mam się przenieść do 1996 roku? 170 00:10:28,836 --> 00:10:30,963 - Zawsze byliśmy razem. - Dobra. 171 00:10:31,130 --> 00:10:33,257 Dość wspierania użalania się nad sobą 172 00:10:33,257 --> 00:10:36,135 profesorki z Ligi Bluszczowej. 173 00:10:36,135 --> 00:10:39,888 Skoro ja mogę unosić się w ciemności w soli fizjologicznej, 174 00:10:39,888 --> 00:10:41,974 ty możesz pójść sama na kolację. 175 00:10:41,974 --> 00:10:43,100 Muszę coś zrobić. 176 00:10:43,100 --> 00:10:45,769 Rano brałam udział w zajęciach jogi online. 177 00:10:45,769 --> 00:10:47,855 Instruktor mówił, że mamy się otworzyć, 178 00:10:47,855 --> 00:10:49,940 więc krzyknęłam: "Pierdol się, Andre". 179 00:10:50,983 --> 00:10:52,401 Myślałam, że wyciszyłam mikrofon. 180 00:10:52,568 --> 00:10:54,945 Nie jestem już tam mile widziana. 181 00:10:55,904 --> 00:11:02,703 Na standup przymierzmy to. 182 00:11:04,288 --> 00:11:07,416 - Dobra. - Proszę bardzo. 183 00:11:08,459 --> 00:11:09,793 O tak. 184 00:11:11,670 --> 00:11:12,796 Co myślisz? 185 00:11:13,922 --> 00:11:15,799 Ameryko, tu osoba niebinarna! 186 00:11:17,051 --> 00:11:18,886 - Rozumiem. - Dzięki. 187 00:11:19,970 --> 00:11:21,013 Doceniam. 188 00:11:22,181 --> 00:11:24,767 Podoba mi się cały czarny strój. 189 00:11:24,933 --> 00:11:27,603 Wystarczą jeansy i T-shirt. 190 00:11:27,770 --> 00:11:29,146 Nie leżą dobrze u góry. 191 00:11:29,897 --> 00:11:31,440 Potrzebujesz marynarki. 192 00:11:32,024 --> 00:11:34,777 Niekoniecznie tej. 193 00:11:34,777 --> 00:11:38,530 Wygląda świetnie z niebieskim pasemkiem we włosach. 194 00:11:38,697 --> 00:11:40,157 Dlaczego moje włosy tak wyglądają? 195 00:11:40,783 --> 00:11:42,284 Gdzie jest moja gwiazda? 196 00:11:43,160 --> 00:11:47,289 - Fryzura się Che nie podoba. - ABC jest zachwycone stylizacją. 197 00:11:47,289 --> 00:11:50,376 Na tobie wygląda dobrze, 198 00:11:50,376 --> 00:11:53,337 ale ja nie mam niebieskiego pasemka. 199 00:11:53,504 --> 00:11:55,547 A postać ma na imię Che. 200 00:11:56,965 --> 00:11:58,550 Serial ma tytuł Che Pasa. 201 00:11:58,550 --> 00:12:00,761 To ja. 202 00:12:00,928 --> 00:12:02,638 Jasne, ale że ja to napisałam, 203 00:12:02,638 --> 00:12:05,516 że to będzie małe, zabawne połączenie 204 00:12:05,516 --> 00:12:07,351 między nami. 205 00:12:07,351 --> 00:12:11,105 Z całym szacunkiem, ale to będzie trochę za dużo. 206 00:12:11,271 --> 00:12:13,565 Chce włożyć tylko T-shirt. 207 00:12:14,483 --> 00:12:15,651 Bez marynarki? 208 00:12:24,410 --> 00:12:25,536 Moje oko! 209 00:12:39,216 --> 00:12:40,717 Gdzie jest światło? 210 00:12:51,687 --> 00:12:54,231 Pieprzyć nową mnie. Jezu. 211 00:12:57,734 --> 00:12:59,111 - Chcesz trochę? - Ma jakiś smak? 212 00:12:59,736 --> 00:13:01,363 - Lizaka. - Lizaka. 213 00:13:01,530 --> 00:13:02,823 - Zapłacę. - Nie. 214 00:13:02,990 --> 00:13:05,284 Carrie Bradshaw, ja zapłacę. 215 00:13:05,284 --> 00:13:08,662 Nawet nie udaję, jak zawsze to robiłem. 216 00:13:08,662 --> 00:13:10,998 - Na pewno? - Tylko nie śmiej się z mojej karty. 217 00:13:10,998 --> 00:13:12,583 Jest niebieska. 218 00:13:13,709 --> 00:13:15,210 Przynajmniej tyle mogę zrobić. 219 00:13:15,210 --> 00:13:17,546 Pozwoliłaś mojej żonie zaprojektować sukienkę. 220 00:13:17,713 --> 00:13:19,131 To wielka szansa dla Smoke. 221 00:13:19,131 --> 00:13:21,300 To nie przysługa. 222 00:13:21,300 --> 00:13:24,219 Twoja żona, bez względu na to, jak bardzo cię kocham 223 00:13:24,803 --> 00:13:28,348 nigdy nie mogłaby zaprojektować mi sukni, gdybym nie uważała, 224 00:13:28,348 --> 00:13:33,312 że nie ma ogromnego talentu, który chcę pokazać światu jako pierwsza. 225 00:13:33,479 --> 00:13:34,730 Zaraz się rozpłaczę. 226 00:13:38,734 --> 00:13:39,860 Narodowy Bank Smerfów. 227 00:13:41,820 --> 00:13:44,031 Załatwisz jeszcze dwa bilety dla mnie i Smoke? 228 00:13:44,198 --> 00:13:48,410 To nie koncert. To Gala Met. 229 00:13:48,410 --> 00:13:49,953 Proszę, 230 00:13:49,953 --> 00:13:52,456 ona jest czarna, ja nagrywam podcast z salonu. 231 00:13:54,249 --> 00:13:55,542 Mówiąc: 232 00:13:55,542 --> 00:13:57,211 "Powinienem wypisać ci czek", 233 00:13:57,377 --> 00:13:59,546 Herbert ma na myśli: "Przytul mnie 234 00:13:59,546 --> 00:14:01,298 i znajdź mój ulubiony krawat". 235 00:14:01,298 --> 00:14:02,508 Wiem. 236 00:14:02,674 --> 00:14:05,135 Harry mówi, że mam działać, 237 00:14:05,302 --> 00:14:06,345 robić wszystko, 238 00:14:06,345 --> 00:14:09,264 aż nie dostanie na śniadanie bajgla z posypką. 239 00:14:09,431 --> 00:14:11,934 Wtedy twierdzi, że dom się rozpada. 240 00:14:11,934 --> 00:14:13,727 Lubię słuchać waszego podcastu 241 00:14:13,894 --> 00:14:16,063 Problemy bogatych ludzi. 242 00:14:16,063 --> 00:14:18,106 Ciesz się, że mam pełno szpilek 243 00:14:18,106 --> 00:14:19,399 i nie mogę się ruszyć. 244 00:14:19,566 --> 00:14:22,736 Liso, gdzie seksi projektant Pierre Paolo? Chcę z nim selfie. 245 00:14:23,487 --> 00:14:24,905 - Anthony. - Wszystko OK? 246 00:14:25,072 --> 00:14:27,407 - Co? - Jesteś moją osobą towarzyszącą. 247 00:14:27,574 --> 00:14:28,992 Nie będziesz prosił 248 00:14:28,992 --> 00:14:31,411 celebrytów o selfie. 249 00:14:31,578 --> 00:14:33,956 Nie ja goniłem Justina Biebera. 250 00:14:34,122 --> 00:14:35,582 Dla dzieci! 251 00:14:35,582 --> 00:14:39,044 Niania ma grypę żołądkową i nie może odebrać Gabrielle. 252 00:14:39,044 --> 00:14:41,004 - Nie! - Ino, przepraszam. 253 00:14:41,004 --> 00:14:42,881 Obiecuję, że będę uważać. 254 00:14:43,048 --> 00:14:45,801 Niech zrobi tak długi tren, jak chce. 255 00:14:45,968 --> 00:14:48,011 Tu mama. Już jadę. 256 00:14:48,762 --> 00:14:49,930 - Wspaniały biust. - Dzięki. 257 00:14:50,097 --> 00:14:52,015 Poczekaj, aż zobaczysz resztę. 258 00:14:52,015 --> 00:14:53,934 - Co włożysz? - Smoking. 259 00:14:54,101 --> 00:14:57,729 Tematem przewodnim jest ukryte piękno. 260 00:14:57,896 --> 00:14:59,648 Ja jestem ukrytym zagrożeniem. 261 00:15:00,399 --> 00:15:02,526 Tak się cieszę. Gala Met. 262 00:15:03,193 --> 00:15:04,361 Uwielbiam gale. 263 00:15:15,581 --> 00:15:19,543 Kolacja będzie później. 264 00:15:19,543 --> 00:15:23,046 Po przymiarkach musiałam iść z wujkiem Anthonym po smoking. 265 00:15:23,213 --> 00:15:24,923 Mamo, masz duży problem. 266 00:15:25,090 --> 00:15:27,009 Gigantyczny. Olbrzymi. 267 00:15:27,175 --> 00:15:29,970 - Przeogromny. - O co chodzi? 268 00:15:30,137 --> 00:15:31,138 No dobra. 269 00:15:31,763 --> 00:15:33,765 Tata myśli, że idzie z tobą na galę. 270 00:15:33,932 --> 00:15:36,560 Co? Dlaczego? 271 00:15:36,560 --> 00:15:39,187 Tata nie cierpi takich rzeczy. 272 00:15:39,354 --> 00:15:42,232 Właśnie wrócił do domu podekscytowany swoim strojem. 273 00:15:42,941 --> 00:15:44,318 Jakim strojem? 274 00:15:44,318 --> 00:15:45,944 Czołem! 275 00:15:47,863 --> 00:15:49,323 Skąd masz cylinder? 276 00:15:49,323 --> 00:15:51,241 Pasuje do twojego. 277 00:15:51,408 --> 00:15:53,285 Gdy zobaczyłem twój strój, 278 00:15:53,285 --> 00:15:55,203 poszedłem do gościa na Madison Avenue. 279 00:15:55,370 --> 00:15:58,832 To Gala Met. Nie mogę włożyć zwykłego smokingu. 280 00:15:58,832 --> 00:16:01,460 Jestem zaskoczona, że tak się cieszysz. 281 00:16:01,460 --> 00:16:04,254 Nie poszedłem na studniówkę. Przez cały rok chorowałem. 282 00:16:04,421 --> 00:16:07,382 - W porządku. - Nie mogę się doczekać. 283 00:16:07,549 --> 00:16:09,009 Ty, ja, Rihanna. 284 00:16:09,009 --> 00:16:11,970 Ty, ja i Rihanna? 285 00:16:11,970 --> 00:16:13,847 - Tak. - Jasne. 286 00:16:15,474 --> 00:16:17,351 Proszę o kolejną wiadomość. 287 00:16:17,517 --> 00:16:19,019 Robi się. 288 00:16:19,186 --> 00:16:21,396 Od Chase. 289 00:16:22,147 --> 00:16:23,190 Cześć, Carrie. 290 00:16:23,357 --> 00:16:26,360 Spotykam się z pewnym facetem, seks jest wspaniały, 291 00:16:26,360 --> 00:16:28,236 ale na razie bez zobowiązań. 292 00:16:28,236 --> 00:16:29,946 Jak się dowiedzieć, 293 00:16:29,946 --> 00:16:33,575 czy w jego sercu jest miejsce na związek? 294 00:16:34,076 --> 00:16:37,287 Po pierwsze, Miejsce na związek to świetna nazwa restauracji 295 00:16:37,287 --> 00:16:41,166 Nie jestem ekspertką, 296 00:16:41,166 --> 00:16:45,462 ale jeśli będzie tego chciał, nadejdzie chwila 297 00:16:46,463 --> 00:16:49,925 wyłamania się ze schematu, w którym obecnie tkwicie. 298 00:16:49,925 --> 00:16:51,718 Da ci do zrozumienia, 299 00:16:52,427 --> 00:16:56,056 że dla niego ten związek to coś więcej niż tylko seks. 300 00:16:56,723 --> 00:16:58,266 W każdym razie tak sądzę. 301 00:16:58,266 --> 00:17:00,060 Mam nadzieję, że pomogłam. 302 00:17:00,894 --> 00:17:03,063 Kto następny? 303 00:17:03,230 --> 00:17:04,189 Cześć. 304 00:17:07,526 --> 00:17:09,820 - Świetna robota. - Wzajemnie. 305 00:17:09,820 --> 00:17:13,407 Mój kumpel prezentuje swoją nową linię Bourbona 306 00:17:13,407 --> 00:17:15,409 podczas imprezy na dachu we wtorek. 307 00:17:16,076 --> 00:17:17,994 Co ty na to? 308 00:17:20,539 --> 00:17:22,791 - Jasne. - Świetnie. 309 00:17:28,755 --> 00:17:29,923 No... 310 00:17:31,550 --> 00:17:34,010 To strap-on czy zabawka dla kota? 311 00:17:34,177 --> 00:17:35,429 Pospiesz się. 312 00:17:35,429 --> 00:17:37,055 Mam występ o 21.00. 313 00:17:37,222 --> 00:17:39,725 Nie jestem pewna, 314 00:17:39,725 --> 00:17:42,644 czy pociąga mnie to filozoficznie lub duchowo. 315 00:17:42,644 --> 00:17:45,021 Daj spokój. Marzysz o kutasie. 316 00:17:46,440 --> 00:17:49,276 - Nie mieli modelu dla początkujących? - To nie ja. 317 00:17:54,156 --> 00:17:56,950 Masz jeszcze co najmniej 10 minut. 318 00:17:56,950 --> 00:17:58,910 Odbiorę. To Carrie. 319 00:17:59,411 --> 00:18:01,246 Kulisy Cirque du Soleil, tu Che. 320 00:18:01,872 --> 00:18:03,123 Pozdrów ją ode mnie! 321 00:18:03,290 --> 00:18:06,293 - Miranda pozdrawia. - Ja też. 322 00:18:06,293 --> 00:18:08,712 - Co u niej? - Właśnie przymierza strap-on. 323 00:18:08,879 --> 00:18:10,172 Cofam pytanie. 324 00:18:11,715 --> 00:18:13,216 Co u ciebie? 325 00:18:13,383 --> 00:18:16,553 - Czuję ciekawość. Jaki jest Franklyn? - Mój Franklyn? 326 00:18:16,720 --> 00:18:18,013 Jest... 327 00:18:18,805 --> 00:18:19,890 wyluzowany. 328 00:18:19,890 --> 00:18:21,308 Jak bardzo? 329 00:18:21,308 --> 00:18:22,434 Dlaczego pytasz? 330 00:18:25,061 --> 00:18:28,273 Właśnie zamierzam przenieść naszą relację 331 00:18:28,273 --> 00:18:31,026 na bardzo osobisty poziom. 332 00:18:31,026 --> 00:18:34,029 Właśnie ci mówię, że Miranda przymierza strap-on. 333 00:18:34,029 --> 00:18:35,155 Daj na głośnomówiący. 334 00:18:35,322 --> 00:18:37,032 Mam cię dać na głośnik. 335 00:18:37,199 --> 00:18:38,283 Zrób to. 336 00:18:38,450 --> 00:18:40,118 No dobra. 337 00:18:41,328 --> 00:18:43,246 Sypiam z Franklynem. 338 00:18:43,830 --> 00:18:46,291 - Kto to? - Producent jej podcastu. 339 00:18:46,291 --> 00:18:49,795 Jeśli sypiasz z kimś z pracy, oddajesz mu kontrolę nad sobą. 340 00:18:49,961 --> 00:18:51,379 Wyłącz głośnomówiący. 341 00:18:51,546 --> 00:18:53,924 Wyłącz głośnik. 342 00:18:53,924 --> 00:18:55,550 Dobra. 343 00:18:56,927 --> 00:18:59,387 Ty i Franklyn? 344 00:18:59,387 --> 00:19:01,723 - Spodziewałom się. - Ja nie. 345 00:19:01,723 --> 00:19:03,600 Całowaliśmy się w windzie, 346 00:19:03,767 --> 00:19:06,019 Teraz w każdy czwartek po podcaście uprawiamy seks. 347 00:19:06,019 --> 00:19:08,355 - Miło. - Tak było, aż do dzisiaj. 348 00:19:08,355 --> 00:19:12,901 Zaprosił mnie na imprezę na dachu. Zgodziłam się. 349 00:19:13,068 --> 00:19:15,403 Czy to coś złego? 350 00:19:15,570 --> 00:19:16,863 Nie chcę tego przenosić 351 00:19:16,863 --> 00:19:19,032 na żaden inny poziom. 352 00:19:19,199 --> 00:19:21,451 Podoba mi się 353 00:19:21,451 --> 00:19:24,412 czwartkowy seks po podcaście. 354 00:19:24,579 --> 00:19:27,499 To dlaczego przyjęłaś zaproszenie? 355 00:19:27,666 --> 00:19:29,334 Jestem patologicznie uprzejma. 356 00:19:29,501 --> 00:19:33,004 W niektórych związkach chodzi tylko o seks. 357 00:19:33,505 --> 00:19:35,340 Taka jest ich podstawowa dynamika. 358 00:19:35,340 --> 00:19:39,052 To wspaniałe, ale trzeba je utrzymywać w sypialni... 359 00:19:39,219 --> 00:19:43,557 I nie przenosić na dach. Wracając do pierwotnego pytania, 360 00:19:43,557 --> 00:19:48,144 jaki jest Franklyn? 361 00:19:48,311 --> 00:19:51,022 Rozklei się, gdy powiem, że chcę z nim spędzać tylko czwartki? 362 00:19:51,022 --> 00:19:52,148 Prawdę mówiąc, 363 00:19:52,315 --> 00:19:55,277 pod tym całym wyluzowaniem jest facetem. 364 00:19:55,819 --> 00:19:59,197 Nie mam pojęcia, co mu siedzi w głowie. 365 00:19:59,197 --> 00:20:01,449 W porządku. Dziękuję. 366 00:20:01,449 --> 00:20:03,118 - Dobranoc. - Dobranoc. 367 00:20:05,745 --> 00:20:06,872 No dobra. 368 00:20:09,040 --> 00:20:11,668 Co z penisem? 369 00:20:11,835 --> 00:20:14,254 Koniec przedstawienia. 370 00:20:14,921 --> 00:20:16,590 Chodźmy razem na kolację, 371 00:20:16,590 --> 00:20:19,134 a potem na twój występ. 372 00:20:20,635 --> 00:20:22,846 Wciąż opracowuję nowy materiał. 373 00:20:24,389 --> 00:20:26,016 Może jutro wieczorem? 374 00:20:26,182 --> 00:20:27,684 Jasne. 375 00:20:27,851 --> 00:20:28,935 Widzisz? 376 00:20:29,769 --> 00:20:30,812 Fiut dorozumiany. 377 00:20:35,025 --> 00:20:36,234 Dzień dobry. 378 00:20:37,110 --> 00:20:39,446 W przyszłym tygodniu mój syn przyjeżdża do miasta. 379 00:20:40,697 --> 00:20:41,990 Chcę, żebyś go poznała. 380 00:20:42,157 --> 00:20:43,116 Naprawdę? 381 00:20:44,993 --> 00:20:46,036 Chętnie. 382 00:20:50,749 --> 00:20:51,833 Lunch w poniedziałek? 383 00:20:55,921 --> 00:20:57,172 W ten poniedziałek? 384 00:20:57,756 --> 00:20:59,257 Dlaczego muszę wybierać? 385 00:20:59,257 --> 00:21:01,384 Facet albo Gala Met. 386 00:21:01,968 --> 00:21:04,012 Czy wszechświat naprawdę jest taki okrutny? 387 00:21:04,012 --> 00:21:05,931 Tak, wszechświat to suka. 388 00:21:06,848 --> 00:21:07,891 Proszę. 389 00:21:08,475 --> 00:21:10,352 Dzięki, moja torebka jest wykończona. 390 00:21:11,603 --> 00:21:15,190 Chciałaś, żeby wasz związek ruszył naprzód. 391 00:21:15,190 --> 00:21:18,109 Nie tak gwałtownie. 392 00:21:18,109 --> 00:21:20,195 Nigdy u niego nie byłam. Mój wybór. 393 00:21:20,362 --> 00:21:22,656 Poznanie jego syna z pewnością was do siebie zbliży. 394 00:21:22,822 --> 00:21:25,575 Mam poznać jego syna i byłą żonę. 395 00:21:25,742 --> 00:21:28,495 Przekonam się, jak blisko będziemy ze sobą po rozwodzie. 396 00:21:28,662 --> 00:21:30,956 - Nie zdążysz na galę? - To europejski lunch. 397 00:21:31,122 --> 00:21:32,082 Może potrwać miesiąc. 398 00:21:32,248 --> 00:21:35,251 Jeśli mam iść na Met, 399 00:21:35,251 --> 00:21:37,671 muszę być w domu o 14.30. 400 00:21:37,837 --> 00:21:39,798 Ja potrzebuję miesiąca. 401 00:21:39,965 --> 00:21:41,341 Wystarczą dwie minuty. 402 00:21:42,008 --> 00:21:43,385 Nie mogę iść. 403 00:21:43,551 --> 00:21:46,346 Za dużo tego wszystkiego, przepraszam. 404 00:21:46,346 --> 00:21:48,890 Straciłaś wspaniałą osobę towarzyszącą. 405 00:21:49,474 --> 00:21:51,977 Co z chłopakiem na telefon, o którym mówiła Charlotte? 406 00:21:51,977 --> 00:21:53,812 Nic nie mówiłam. 407 00:21:53,979 --> 00:21:55,814 - Masz chłopaka na telefon? - Nie. 408 00:21:55,814 --> 00:21:57,190 Nie, pracujemy razem. 409 00:21:57,357 --> 00:21:58,900 Można go więc zaskarżyć? 410 00:21:59,943 --> 00:22:02,862 Nie jest gotowa wpuścić kogoś do swojego życia. 411 00:22:04,114 --> 00:22:05,824 Skąd to wzięłaś? 412 00:22:06,741 --> 00:22:08,451 To twoja odpowiedź? 413 00:22:09,202 --> 00:22:11,246 Co się dzieje? 414 00:22:12,539 --> 00:22:18,670 W każdy czwartek uprawiam seks z bardzo miłym mężczyzną. 415 00:22:18,670 --> 00:22:19,838 Jest miły. 416 00:22:19,838 --> 00:22:21,965 Zaprosił mnie na imprezę 417 00:22:21,965 --> 00:22:26,928 u swoich znajomych we wtorek. Czułam, że muszę się zgodzić. 418 00:22:27,095 --> 00:22:29,889 - Nie idź. - Jak to zrobić? 419 00:22:30,056 --> 00:22:32,183 Jak mu powiedzieć, że nie chcę z nim iść, 420 00:22:32,183 --> 00:22:34,477 żeby nie wyszło, że zobaczymy się we wtorek? 421 00:22:34,477 --> 00:22:35,603 Za dużo myślisz. 422 00:22:35,770 --> 00:22:38,023 Za dużo myślisz. Powiedz, że zmieniłaś zdanie. 423 00:22:38,023 --> 00:22:39,441 - Zrozumie to. - OK. 424 00:22:39,774 --> 00:22:41,735 W zeszłym tygodniu 425 00:22:41,901 --> 00:22:44,070 obciągałem uroczemu pielęgniarzowi, 426 00:22:44,237 --> 00:22:45,989 gdy poczułem stuk-puk w głowę. 427 00:22:46,156 --> 00:22:47,991 Podniosłem wzrok. Powiedział, że myślał, 428 00:22:47,991 --> 00:22:50,035 że mu się spodoba, ale zmienił zdanie. 429 00:22:50,035 --> 00:22:51,411 O Boże. 430 00:22:51,411 --> 00:22:54,122 - Co zrobiłeś? - Żadnych dramatów. 431 00:22:54,122 --> 00:22:56,750 Przyjąłem to jak mężczyzna. Wstałem, ubrałem się, 432 00:22:56,750 --> 00:22:58,585 poszedłem do domu i zjadłem popcorn. 433 00:22:59,794 --> 00:23:02,380 Stuk-puk. 434 00:23:02,547 --> 00:23:03,757 Co? 435 00:23:03,757 --> 00:23:07,844 Z powodu okoliczności, na które nie mam wpływu, 436 00:23:07,844 --> 00:23:11,014 muszę zabrać Harry'ego na Galę Met zamiast ciebie. 437 00:23:11,181 --> 00:23:13,266 - Co? - Kupił cylinder. 438 00:23:13,266 --> 00:23:16,436 Nie poszedł na studniówkę, bo był chory. 439 00:23:16,436 --> 00:23:19,064 Co z tego? Pięć miesięcy miałem boreliozę. 440 00:23:19,064 --> 00:23:20,982 Wystawiłem cię? Nie. 441 00:23:21,149 --> 00:23:22,192 Jesteśmy małżeństwem. 442 00:23:22,192 --> 00:23:24,903 Nie mogę przedłożyć przyjaciela geja nad męża. 443 00:23:25,070 --> 00:23:26,821 Nie wiedziałem, że to Sąd Najwyższy. 444 00:23:26,821 --> 00:23:28,907 Uspokój się. 445 00:23:29,866 --> 00:23:31,326 Możesz pójść ze mną. 446 00:23:31,493 --> 00:23:33,119 Widzisz? 447 00:23:33,286 --> 00:23:34,704 Pójdziesz z Carrie. 448 00:23:34,871 --> 00:23:35,914 No... 449 00:23:36,706 --> 00:23:37,749 Rozważę to. 450 00:23:37,916 --> 00:23:39,125 Dziękuję. 451 00:23:47,509 --> 00:23:49,385 Poproszę tę samą książkę. 452 00:23:51,054 --> 00:23:52,097 Co za skupienie. 453 00:23:53,098 --> 00:23:54,182 Musi być absorbująca. 454 00:23:54,349 --> 00:23:55,934 Skip Gates zawsze taki jest. 455 00:23:56,101 --> 00:23:58,645 Ale że piję drugi kieliszek malbeca, 456 00:23:58,812 --> 00:24:00,605 ciężko się skoncentrować. 457 00:24:00,605 --> 00:24:02,857 Odnajdywanie swoich korzeni przy lampce wina 458 00:24:02,857 --> 00:24:04,067 to wyzwanie. 459 00:24:06,111 --> 00:24:08,446 - Jak kolacja? - Wspaniała. 460 00:24:09,364 --> 00:24:11,908 Chętnie bym dołączył na deser, ale... 461 00:24:12,534 --> 00:24:13,576 Ale? 462 00:24:14,369 --> 00:24:16,454 Zrobiłaś z torebki wał obronny. 463 00:24:18,039 --> 00:24:19,415 No dobra. 464 00:24:19,582 --> 00:24:22,043 Gdzieś tu musi być wieszak. 465 00:24:22,210 --> 00:24:23,545 - Położę ją tu. - Świetnie. 466 00:24:25,672 --> 00:24:27,966 - Jestem Toussaint. - Tak. 467 00:24:30,176 --> 00:24:31,803 - Jestem Nya. - Nya. 468 00:24:32,929 --> 00:24:34,097 Piękne imię. 469 00:24:35,014 --> 00:24:37,642 Próbowałaś ciasta z płynną czekoladą? 470 00:24:37,642 --> 00:24:40,270 Sprawi, że ujrzysz twarz Boga. 471 00:24:41,479 --> 00:24:42,605 Wierzę na słowo. 472 00:24:43,189 --> 00:24:45,150 Kocham czekoladę, ale... 473 00:24:47,235 --> 00:24:48,903 jestem na diecie. 474 00:24:49,946 --> 00:24:53,116 Nie wiedziałem, że po ślubie trzeba zrezygnować z czekolady. 475 00:24:53,283 --> 00:24:54,659 - Trzeba. - Naprawdę? 476 00:24:54,826 --> 00:24:56,202 Dlatego wciąż jestem singlem. 477 00:24:58,705 --> 00:25:00,498 Zapatrzyłem się w ciemnobrązowe oczy. 478 00:25:00,665 --> 00:25:02,000 Nie zauważyłem obrączki. 479 00:25:02,167 --> 00:25:03,459 Przepraszam. 480 00:25:03,918 --> 00:25:08,256 Twoja forteca jest bezpieczna. 481 00:25:08,423 --> 00:25:09,674 Miło było cię poznać. 482 00:25:12,677 --> 00:25:13,845 Dobra. 483 00:25:18,766 --> 00:25:19,851 Coś podać? 484 00:25:20,643 --> 00:25:21,811 Kolejny kieliszek. 485 00:25:23,271 --> 00:25:24,647 Rany. 486 00:25:25,440 --> 00:25:28,193 W LA robię się leniwe. 487 00:25:28,193 --> 00:25:31,070 Nikt nigdzie nie chodzi. 488 00:25:31,070 --> 00:25:34,449 Wczoraj jechałom uberem z łazienki do sypialni. 489 00:25:35,325 --> 00:25:37,410 Był o wiele za drogi. 490 00:25:40,371 --> 00:25:43,666 Czas na mnie. Bardzo dziękuję. 491 00:25:43,666 --> 00:25:45,668 Byliście wspaniali. 492 00:25:47,795 --> 00:25:49,297 - Hej! - Hej! 493 00:25:50,757 --> 00:25:53,092 Brawa dla Che Diaz. 494 00:25:53,092 --> 00:25:54,427 Tak! 495 00:25:55,178 --> 00:25:57,639 Jest w Los Angeles, by nakręcić pilot serialu. 496 00:25:58,014 --> 00:26:01,059 Macie rolę dla białego faceta? 497 00:26:02,602 --> 00:26:04,187 Było świetnie. 498 00:26:05,063 --> 00:26:06,940 Policzki mnie bolą. 499 00:26:08,149 --> 00:26:09,943 Poszło ci świetnie. 500 00:26:11,152 --> 00:26:13,112 Nie przytulaj mnie. 501 00:26:13,279 --> 00:26:14,614 Co się stało? 502 00:26:15,490 --> 00:26:16,991 Po prostu mnie zaskoczyłaś. 503 00:26:18,451 --> 00:26:19,994 Jestem w pracy. 504 00:26:23,206 --> 00:26:24,540 Wspaniały występ. 505 00:26:43,977 --> 00:26:46,729 - Hej. - Andre, włącz FaceTime. 506 00:26:46,729 --> 00:26:49,065 Przecież rozmawiamy. 507 00:26:49,065 --> 00:26:51,567 Nie. 508 00:26:52,527 --> 00:26:54,988 Chcę ci pokazać coś, 509 00:26:54,988 --> 00:26:56,823 co nie jest moją twarzą. 510 00:26:59,200 --> 00:27:00,910 Włącz kamerę. 511 00:27:02,912 --> 00:27:04,831 Co się dzieje? Późno u ciebie. 512 00:27:05,623 --> 00:27:06,874 Tęsknię za tobą. 513 00:27:07,041 --> 00:27:08,418 Wiesz, co jeszcze za tobą tęskni? 514 00:27:09,168 --> 00:27:10,878 Nie jest to moja twarz. 515 00:27:13,298 --> 00:27:16,217 Włożyłam te majtki z koralikami na łechtaczkę. 516 00:27:16,384 --> 00:27:17,760 Nie dawaj tam telefonu. 517 00:27:17,760 --> 00:27:19,595 Ależ dam, kochanie. 518 00:27:19,595 --> 00:27:22,890 - Przestań, nie jestem sam. - Jak to? 519 00:27:23,850 --> 00:27:26,436 Kto z tobą jest? Pokaż. 520 00:27:31,149 --> 00:27:32,608 Kto tam siedzi w kapeluszu? 521 00:27:32,608 --> 00:27:34,485 To nie tak, Nyo. 522 00:27:34,485 --> 00:27:38,948 To Heidi z chórków. Pomagam jej w pisaniu piosenek. 523 00:27:39,115 --> 00:27:42,869 Pomagasz Heidi pisać piosenki w pokoju hotelowym? 524 00:27:42,869 --> 00:27:45,621 Po prostu piszemy piosenki. 525 00:27:45,621 --> 00:27:48,750 Tu jest 9.30, jesteśmy ubrani. 526 00:27:48,916 --> 00:27:52,337 Szkoda, że nie wiedziałam, że wolno nam pisać piosenki z innymi. 527 00:27:53,671 --> 00:28:00,511 Mogłam dziś napisać piosenkę ze wspaniałym mężczyzną. 528 00:28:00,678 --> 00:28:02,180 To nie tak. 529 00:28:02,180 --> 00:28:05,850 Chyba jednak tak. Gdybym miała napisać teraz piosenkę, 530 00:28:06,559 --> 00:28:08,144 opowiadałaby o zerwaniu. 531 00:28:08,728 --> 00:28:14,067 Żegnajcie, Andre Rashadzie i mała hipsterko Heidi! 532 00:28:22,492 --> 00:28:23,993 Ze mną, kurwa, nie zadzieraj. 533 00:28:26,746 --> 00:28:27,914 Idę! 534 00:28:29,499 --> 00:28:32,168 - Witam! - Jesteśmy! 535 00:28:32,168 --> 00:28:33,753 Piękne kimono! 536 00:28:34,670 --> 00:28:37,715 Dzięki, mój przyjaciel Stanford przysłał mi je z Japonii. 537 00:28:37,715 --> 00:28:39,217 Wejdźcie. 538 00:28:42,136 --> 00:28:44,305 Tak się cieszę. 539 00:28:45,139 --> 00:28:47,100 Nie martwię się. Damy radę. 540 00:28:47,683 --> 00:28:50,019 Czym się nie martwisz? 541 00:28:50,019 --> 00:28:52,438 Moja krawcowa ma grypę żołądkową, 542 00:28:52,605 --> 00:28:54,482 więc musiałam zatrudnić inną. 543 00:28:54,482 --> 00:28:56,901 - Nie. - Ona też dostała grypy żołądkowej. 544 00:28:57,819 --> 00:29:00,196 Grypa żołądkowa krawcowych? 545 00:29:00,363 --> 00:29:01,364 Krąży po całym mieście. 546 00:29:01,364 --> 00:29:04,534 Krawcowe mają grypę, ale wy macie ode mnie latte. 547 00:29:04,700 --> 00:29:07,578 - Ale peleryna już jest gotowa. - Tak. 548 00:29:07,745 --> 00:29:08,913 Zostaje tylko sukienka. 549 00:29:10,331 --> 00:29:12,625 Co trzeba zrobić? 550 00:29:12,792 --> 00:29:13,960 Wykończenie. 551 00:29:15,586 --> 00:29:16,671 O Boże. 552 00:29:21,175 --> 00:29:23,261 - Jest za mała. - Wiem. 553 00:29:25,638 --> 00:29:26,681 Co teraz? 554 00:29:27,515 --> 00:29:29,809 Nowa krawcowa spieprzyła robotę. 555 00:29:29,809 --> 00:29:33,104 - Tak. - Ale mamy sześć godzin. 556 00:29:33,271 --> 00:29:35,481 Rozpruję z tyłu. 557 00:29:35,481 --> 00:29:37,358 - Zdejmij ją. - Tak, pruj. 558 00:29:38,609 --> 00:29:39,652 Jak? 559 00:29:53,541 --> 00:29:54,584 Mój Boże. 560 00:29:56,919 --> 00:29:58,463 Sprawdzisz jeszcze raz? 561 00:30:00,131 --> 00:30:01,757 Siadaj! 562 00:30:01,757 --> 00:30:03,384 Masz tu nie wchodzić! 563 00:30:03,551 --> 00:30:06,012 Denerwujesz mnie! 564 00:30:06,596 --> 00:30:07,805 Mój błąd. 565 00:30:10,558 --> 00:30:14,103 Dziwne. Pachnie Franklynem z podcastu. 566 00:30:14,270 --> 00:30:17,607 Czasem używał takich drogich perfum. 567 00:30:17,607 --> 00:30:19,692 Zostawił tu marynarkę. 568 00:30:21,527 --> 00:30:24,322 W twojej sypialni? 569 00:30:26,616 --> 00:30:27,825 Spotykacie się? 570 00:30:27,992 --> 00:30:30,495 Idziesz z nim na galę? To urocze. 571 00:30:30,661 --> 00:30:31,954 Zupełnie bez ironii. 572 00:30:32,121 --> 00:30:36,334 Nie spotykamy się. Sypiamy ze sobą. 573 00:30:36,501 --> 00:30:37,960 Nie zabierasz go na galę? 574 00:30:37,960 --> 00:30:39,587 To nie tak. 575 00:30:39,754 --> 00:30:41,839 Nie jesteśmy parą. 576 00:30:43,966 --> 00:30:46,552 Czy on o tym wie? Faceci są głupi. 577 00:30:46,719 --> 00:30:48,054 To tylko seks. 578 00:30:48,054 --> 00:30:51,766 Świat się zmienił, odkąd byłaś singielką. 579 00:30:51,766 --> 00:30:54,227 Nie można już uprzedmiotawiać ludzi. 580 00:30:54,769 --> 00:30:56,103 Mężczyźni też mają uczucia. 581 00:30:56,771 --> 00:31:01,108 Podsumujmy to. Mężczyźni są głupi i mają uczucia. 582 00:31:01,275 --> 00:31:02,818 Właśnie. 583 00:31:02,818 --> 00:31:04,028 - Rozumiem. - OK. 584 00:31:07,740 --> 00:31:08,783 Jak idzie? 585 00:31:09,534 --> 00:31:10,952 Wciąż mam cztery godziny. 586 00:31:11,118 --> 00:31:12,078 Tak. 587 00:31:20,545 --> 00:31:21,837 Koloseum. 588 00:31:22,338 --> 00:31:24,465 Brady i Louisa wyglądają tak uroczo. 589 00:31:32,139 --> 00:31:34,141 Uczę się kwestii. 590 00:31:36,143 --> 00:31:39,689 Zachowujesz się jakby... 591 00:31:43,234 --> 00:31:44,527 Coś się zmieniło. 592 00:31:45,361 --> 00:31:47,613 Nie chcesz się ostatnio przytulać. 593 00:31:49,824 --> 00:31:51,534 Czy jest coś, czegoś mi nie mówisz? 594 00:31:55,288 --> 00:31:56,330 Tak. 595 00:32:02,837 --> 00:32:04,880 No dobra. 596 00:32:06,632 --> 00:32:08,509 Jest coś... 597 00:32:10,011 --> 00:32:11,470 Boję się powiedzieć, 598 00:32:11,470 --> 00:32:14,724 bo nie wiem, co o mnie pomyślisz. 599 00:32:18,519 --> 00:32:19,729 Dobra. 600 00:32:21,897 --> 00:32:23,399 Jestem na diecie. 601 00:32:24,317 --> 00:32:25,359 Co? 602 00:32:26,235 --> 00:32:29,363 W dziale kostiumów powiedzieli, że brzuch zwisa mi nad jeansami. 603 00:32:30,072 --> 00:32:33,492 Dlatego ciągle cię odpycham. 604 00:32:33,659 --> 00:32:36,078 Bałom się ci powiedzieć, bo nie chcę, 605 00:32:36,078 --> 00:32:38,664 żebyś tak o mnie myślała. 606 00:32:39,248 --> 00:32:40,791 Po wszystkich przeżyciach 607 00:32:41,542 --> 00:32:43,669 wciąż przejmuję się tymi bzdurami. 608 00:32:49,091 --> 00:32:50,259 Mogę cię przytulić? 609 00:33:05,232 --> 00:33:08,277 Mogę ci powiedzieć coś, co bałam się wyznać? 610 00:33:14,533 --> 00:33:19,163 Myślałam, że uważasz, że nasz związek opiera się tylko na seksie 611 00:33:20,414 --> 00:33:24,293 i że popełniłam błąd, przyjeżdżając do LA. 612 00:33:27,505 --> 00:33:29,090 Chodziło o jeansy. 613 00:33:30,383 --> 00:33:31,509 Che. 614 00:33:33,302 --> 00:33:38,140 Jesteś najpiękniejszą osobą, jaką znam. 615 00:33:45,523 --> 00:33:47,817 - Wiesz co? - Co? 616 00:33:49,026 --> 00:33:51,153 Jestem najpiękniejszą osobą, jaką znasz. 617 00:33:54,490 --> 00:33:55,991 Pieprzyć telewizję. 618 00:33:56,909 --> 00:33:58,285 - Chodźmy na pizzę. - Tak. 619 00:34:00,788 --> 00:34:02,331 Ale na cienkim cieście. 620 00:34:02,957 --> 00:34:04,250 Suka. 621 00:34:08,003 --> 00:34:09,839 Tu Carrie, masz chwilę? 622 00:34:10,005 --> 00:34:11,674 Jasne. O co chodzi? 623 00:34:11,841 --> 00:34:13,759 W razie gdybyś się martwił, 624 00:34:15,428 --> 00:34:16,929 zostawiłeś u mnie marynarkę. 625 00:34:17,638 --> 00:34:20,474 Odbiorę ją we wtorek. 626 00:34:21,058 --> 00:34:24,812 Zmieniłam zdanie 627 00:34:24,812 --> 00:34:27,940 w sprawie wtorkowej imprezy z Bourbonem na dachu. 628 00:34:28,107 --> 00:34:30,317 Chodzi o Bourbon czy o dach? 629 00:34:31,444 --> 00:34:32,945 O wtorek. 630 00:34:33,571 --> 00:34:37,408 Jestem gotowa tylko na czwartki. 631 00:34:38,033 --> 00:34:42,246 Jasne. Nie zarezerwowałaś stolika w Miejscu na związek. 632 00:34:42,997 --> 00:34:46,584 Ale chętnie zjem coś na wynos, 633 00:34:47,209 --> 00:34:48,502 jeśli nie masz nic przeciwko. 634 00:34:48,669 --> 00:34:50,004 W takim razie czwartki. 635 00:34:50,755 --> 00:34:52,381 Dobra, pa. 636 00:34:58,387 --> 00:34:59,805 To my! 637 00:35:01,932 --> 00:35:03,517 Fryzjerka i wizażystka. 638 00:35:04,101 --> 00:35:05,144 Jak idzie? 639 00:35:07,271 --> 00:35:08,397 Masz plaster? 640 00:35:11,484 --> 00:35:12,526 Mój Boże. 641 00:35:13,194 --> 00:35:15,654 Nie jestem w stanie sobie wyobrazić, 642 00:35:15,654 --> 00:35:17,072 jak możesz tak pracować. 643 00:35:17,072 --> 00:35:18,949 Moja praca jest bardzo stresująca. 644 00:35:19,116 --> 00:35:20,576 Ale twoja też. 645 00:35:20,743 --> 00:35:23,829 Branża nieruchomości jest nawet gorsza. 646 00:35:23,829 --> 00:35:26,540 Ty tylko narażasz życie dezaktywując ładunki wybuchowe, 647 00:35:26,540 --> 00:35:29,168 ja zabieram pretensjonalnych nowojorczyków na lunch. 648 00:35:32,797 --> 00:35:35,841 Idziemy zapalić. Victoire, zapłać. 649 00:35:35,841 --> 00:35:37,927 Potem jedziemy do Brooklynu na baklawę. 650 00:35:41,806 --> 00:35:44,892 Nie lubię baklawy ani Brooklynu. 651 00:35:47,478 --> 00:35:50,648 Kiedy się ostatni raz widzieliście? 652 00:35:50,815 --> 00:35:52,483 Dziś rano. W domu. 653 00:35:53,067 --> 00:35:54,443 Miałam na myśli Zeda. 654 00:35:54,610 --> 00:35:56,153 Dziś rano w domu. 655 00:35:56,153 --> 00:35:57,696 Wciąż u mnie mieszka. 656 00:36:02,493 --> 00:36:03,452 Dobra. 657 00:36:05,412 --> 00:36:08,123 - Przepraszam. Dzięki. - Tu położymy. 658 00:36:10,459 --> 00:36:12,670 Cześć, Seemo, jak lunch? 659 00:36:12,837 --> 00:36:15,506 Idę na galę. On wciąż mieszka z byłą żoną. 660 00:36:15,965 --> 00:36:17,341 Mogę się spóźnić 20 minut. 661 00:36:18,259 --> 00:36:20,094 Ja mogę się spóźnić o dzień. 662 00:36:20,094 --> 00:36:22,513 Mam problem z sukienką. 663 00:36:22,680 --> 00:36:24,682 - Przepraszam. - W porządku. 664 00:36:24,682 --> 00:36:26,392 Będę cię informować. 665 00:36:26,559 --> 00:36:27,977 Dobrze. 666 00:36:30,062 --> 00:36:31,814 Nie wysiadaj. Nie ma czasu. 667 00:36:33,524 --> 00:36:34,650 Co jest, szefowo? 668 00:36:35,276 --> 00:36:37,152 - Dokąd jedziesz? - Do domu. 669 00:36:37,653 --> 00:36:39,697 W którym nie mieszkam z byłą żoną. 670 00:36:39,864 --> 00:36:42,324 Zajmuje dwa górne piętra. Ja parter. 671 00:36:42,700 --> 00:36:45,327 - Mamy osobne wejścia. - Brzmi jak niezły bałagan. 672 00:36:45,327 --> 00:36:47,454 Nie opuszczę gali dla czegoś takiego. 673 00:36:47,621 --> 00:36:48,998 Typowa Amerykanka. 674 00:36:49,164 --> 00:36:52,209 To żadna tajemnica. 675 00:36:53,002 --> 00:36:54,086 Seemo! 676 00:36:58,757 --> 00:37:01,927 Halo? Tu twoja męska eskorta. Będę bardzo łatwy. 677 00:37:02,094 --> 00:37:04,471 Niestety nie. 678 00:37:04,638 --> 00:37:07,057 - Co? - Stuk-puk. 679 00:37:07,057 --> 00:37:10,978 - Seema jednak idzie. - Chyba żartujesz. 680 00:37:10,978 --> 00:37:12,396 Przepraszam. 681 00:37:12,396 --> 00:37:14,356 Ona bardziej potrzebuje tej gali. 682 00:37:15,232 --> 00:37:16,775 Pozbierasz się. Jesteś mężczyzną. 683 00:37:16,942 --> 00:37:19,236 - Kto tak mówi? - Ty sam? 684 00:37:20,112 --> 00:37:21,071 Dobrze się czujesz? 685 00:37:21,071 --> 00:37:23,699 Czuję się jak na lekcji WF-u w szkole. 686 00:37:23,699 --> 00:37:24,950 Nie bawcie się dobrze. 687 00:37:30,915 --> 00:37:32,416 Jesteś taka seksowna. 688 00:37:33,334 --> 00:37:34,418 Nie mogę. 689 00:37:40,674 --> 00:37:45,095 Kochanie, masz ramiona jak z żelaza. Co się dzieje? 690 00:37:45,846 --> 00:37:48,098 Avid się zepsuł, gdy robili mi makijaż 691 00:37:48,265 --> 00:37:50,184 i straciłam cały montaż z dziś. 692 00:37:50,851 --> 00:37:52,686 To się dzieje. 693 00:37:53,395 --> 00:37:57,024 Czeka cię ważny wieczór. 694 00:37:57,024 --> 00:37:58,150 Tak. 695 00:37:58,150 --> 00:38:01,695 Zawsze robisz wszystko dla nas. 696 00:38:01,695 --> 00:38:05,199 Pozwól mi zrobić coś, 697 00:38:06,325 --> 00:38:09,495 co cię zrelaksuje. 698 00:38:09,662 --> 00:38:11,747 Nie mamy czasu. 699 00:38:14,416 --> 00:38:15,626 W porządku. 700 00:38:16,251 --> 00:38:18,295 Ale jestem gotowa od pasa w górę. 701 00:38:18,295 --> 00:38:21,840 - Nie możesz niczego zepsuć. - Jasne. 702 00:38:22,341 --> 00:38:23,384 Tylko od pasa w dół. 703 00:38:23,550 --> 00:38:24,510 Tak. 704 00:38:26,553 --> 00:38:28,764 Redaktor wyśle nową wersję za 10 minut. 705 00:38:28,931 --> 00:38:31,100 Wystarczy osiem. Siadaj. 706 00:38:36,605 --> 00:38:38,315 Chyba powinnam coś sprawdzić. 707 00:38:38,315 --> 00:38:40,484 Skracasz moje osiem minut. 708 00:38:41,986 --> 00:38:43,028 Ciaśniej. 709 00:38:44,738 --> 00:38:46,699 - Nie da się. - Musi się dać. 710 00:38:46,699 --> 00:38:48,784 Masz za mało siły. 711 00:38:48,784 --> 00:38:50,911 Rock, pomóż siostrze. 712 00:38:51,286 --> 00:38:53,455 Nie będę popierać patriarchatu 713 00:38:53,455 --> 00:38:55,499 i heteronormatywnych standardów piękna. 714 00:38:55,666 --> 00:38:58,002 Całkowicie rozumiem, 715 00:38:58,002 --> 00:39:00,671 ale dzisiaj zrób wyjątek i pomóż siostrze. 716 00:39:00,838 --> 00:39:01,964 Weź. 717 00:39:03,465 --> 00:39:04,675 - Masz. - Dobra. 718 00:39:04,675 --> 00:39:06,135 - Dobra. - Przepraszam. 719 00:39:06,135 --> 00:39:07,761 Buty mnie uciskają. 720 00:39:07,928 --> 00:39:09,430 Witaj w świecie mody. 721 00:39:09,596 --> 00:39:10,639 Już, Rock? 722 00:39:11,682 --> 00:39:13,100 Dobrze. 723 00:39:18,564 --> 00:39:21,650 Ten tren to szaleństwo. 724 00:39:22,151 --> 00:39:24,987 To nie szaleństwo, tylko Valentino. 725 00:39:28,449 --> 00:39:30,659 Gdzie jest van? 726 00:39:31,785 --> 00:39:33,078 O tym zapomniałam. 727 00:39:33,704 --> 00:39:34,788 Potwierdzić vana. 728 00:39:35,456 --> 00:39:37,124 - O Boże. - Jak mogłaś zapomnieć? 729 00:39:37,791 --> 00:39:39,334 Miałam orgazm, 730 00:39:39,334 --> 00:39:42,713 który podobno miał być dla mnie, ale jak zawsze chodziło o ciebie. 731 00:39:45,049 --> 00:39:47,134 - Co teraz? - Znów chodzi o mnie. 732 00:39:47,134 --> 00:39:48,927 Nie wejdę do taksówki, 733 00:39:48,927 --> 00:39:52,765 nie ma dostępnych limuzyn, więc chodźmy. 734 00:39:52,765 --> 00:39:54,516 Chcesz przejść 10 przecznic? 735 00:39:54,683 --> 00:39:56,977 Nalegałeś na swoje osiem minut, 736 00:39:56,977 --> 00:39:58,937 więc teraz się przejdziesz. 737 00:39:58,937 --> 00:40:00,481 Chyba było warto, co? 738 00:40:00,647 --> 00:40:02,733 Wiem, że było dobrze. 739 00:40:02,900 --> 00:40:05,152 Nie wiem czy aż tak, 740 00:40:05,152 --> 00:40:06,320 ale było dobrze. 741 00:40:07,321 --> 00:40:09,490 Widzisz coś w tym? 742 00:40:09,490 --> 00:40:10,949 Po co komu wzrok? 743 00:40:24,797 --> 00:40:28,175 - Modnym zawsze tak gorąco? - Przestań biadolić. 744 00:40:29,635 --> 00:40:32,679 Wchodzenie w tych butach po schodach będzie bolało. 745 00:40:32,679 --> 00:40:36,850 Dobre wieści, Schody są tylko dla celebrytów. 746 00:40:37,434 --> 00:40:40,562 Nikt w pracy nie zobaczy mnie w telewizji? 747 00:40:41,146 --> 00:40:43,190 Gdzie zrobię sobie zdjęcie z Rihanną? 748 00:40:43,190 --> 00:40:44,858 Nie zrobisz. 749 00:40:45,943 --> 00:40:49,113 Żadnych schodów ani Rihanny. 750 00:40:49,113 --> 00:40:51,323 Po co mam tam iść? 751 00:40:51,490 --> 00:40:53,826 Cały tydzień zadaję sobie to pytanie! 752 00:40:53,992 --> 00:40:55,369 Co masz na myśli? 753 00:40:56,370 --> 00:40:58,539 ...oddają motyw ukrytego piękna. 754 00:40:58,539 --> 00:41:00,290 Ukryte piękno? Może ukryta bestia? 755 00:41:00,457 --> 00:41:04,128 Na legendarne schody Muzeum Met przybywają... 756 00:41:04,128 --> 00:41:05,671 Mam nadzieję, że jest okropnie. 757 00:41:05,838 --> 00:41:09,925 Popełniłam okropny błąd. Proszę, chodź ze mną. 758 00:41:10,551 --> 00:41:12,469 - Mogę iść? - Tak. 759 00:41:12,469 --> 00:41:13,720 Kiedy będziesz gotowy? 760 00:41:13,887 --> 00:41:15,639 - Na wczoraj - Świetnie. 761 00:41:15,806 --> 00:41:16,932 Odbiorę cię za 20 minut. 762 00:41:17,099 --> 00:41:19,726 Idę na Galę Met! 763 00:41:21,979 --> 00:41:23,730 Wspaniale. 764 00:41:24,314 --> 00:41:26,233 Fantastycznie. 765 00:41:26,233 --> 00:41:28,318 Świetnie wyglądasz. 766 00:41:28,318 --> 00:41:30,487 - Piękny strój. - Juan José. 767 00:41:30,487 --> 00:41:32,489 Muszę to nagrać. 768 00:41:32,990 --> 00:41:34,074 Tutaj. 769 00:41:35,409 --> 00:41:37,077 Anna będzie zachwycona. 770 00:41:37,911 --> 00:41:39,955 Bosko. 771 00:41:40,664 --> 00:41:43,333 Uwielbiam was. 772 00:41:43,500 --> 00:41:44,626 Daliśmy czadu! 773 00:41:44,793 --> 00:41:46,837 - Pa. - Ciao. 774 00:41:53,594 --> 00:41:56,180 - Wygląda dobrze. - Nie. 775 00:41:56,346 --> 00:41:57,848 Miała być oszałamiająco obcisła, 776 00:41:57,848 --> 00:41:59,766 by wyeksponować jej wspaniałe ciało. 777 00:42:00,309 --> 00:42:03,937 - Wciąż masz pół godziny. - To nie bajka o Kopciuszku. 778 00:42:03,937 --> 00:42:06,148 To moje życie! Nie mam magicznych 779 00:42:06,148 --> 00:42:07,482 ptaszków ani wróżek, 780 00:42:07,482 --> 00:42:09,610 które to naprawią! 781 00:42:13,113 --> 00:42:14,448 Potrzebuję przerwy. 782 00:42:23,415 --> 00:42:26,001 Przepraszam. 783 00:42:26,168 --> 00:42:27,836 - Nie. - Nie możesz tego włożyć. 784 00:42:27,836 --> 00:42:30,380 Moja kariera dobiegnie końca, zanim się zaczęła 785 00:42:31,089 --> 00:42:33,884 Na pewno masz coś, co będzie pasować do peleryny. 786 00:42:35,761 --> 00:42:41,850 Nie mogę po prostu zajrzeć do szafy 787 00:42:41,850 --> 00:42:45,145 i wyjąć sukienkę, która będzie pasowała do tematu ukryte piękno. 788 00:42:48,190 --> 00:42:49,358 Chwileczkę. 789 00:42:52,903 --> 00:42:54,363 Może coś mam. 790 00:42:56,490 --> 00:42:57,699 Może. 791 00:42:58,909 --> 00:43:00,369 Włożyłam ją tylko raz. 792 00:43:01,453 --> 00:43:02,913 To nie najlepsze wspomnienie. 793 00:43:36,989 --> 00:43:41,451 I tak po prostu nadałam mojemu bólowi nowe przeznaczenie. 794 00:43:49,418 --> 00:43:50,460 NA PODSTAWIE KSIĄŻKI 795 00:43:50,460 --> 00:43:55,549 Napisy: Małgorzata Ciborska Lylo by TransPerfect