1 00:00:06,134 --> 00:00:08,386 Carrie! Carrie! 2 00:00:09,554 --> 00:00:10,805 Carrie! 3 00:00:11,431 --> 00:00:14,225 Soitan takaisin. -Hei, Lisette. 4 00:00:15,393 --> 00:00:18,021 Hei. -Hassua nähdä sinut täällä. 5 00:00:18,146 --> 00:00:22,734 Niinpä. Luulin, että olit olemassa vain talomme aulassa. 6 00:00:22,859 --> 00:00:24,945 Mitä sinä täällä? -Aika noloa. 7 00:00:25,070 --> 00:00:27,572 Tulin katsomaan, kun korunäytökseni teltat pystytetään. 8 00:00:27,697 --> 00:00:31,034 Olet yksi Bulgarin uusista suunnittelijoista. 9 00:00:31,159 --> 00:00:33,662 Siinä ei ole mitään noloa. 10 00:00:33,787 --> 00:00:36,957 Ja Bryant Park on muotiviikon entinen koti. 11 00:00:37,082 --> 00:00:38,541 Pyhä paikka. 12 00:00:38,667 --> 00:00:42,671 Tulethan perjantaina? -Cocktaileja teltassa sopii minulle. 13 00:00:42,796 --> 00:00:44,839 Hyvä, koska haluan sinne vain sinut. 14 00:00:44,965 --> 00:00:47,759 No, sinut ja Neimanin ostajan. 15 00:00:48,259 --> 00:00:50,595 Ja Saksin. -Mutta oikeasti vain minut. 16 00:00:51,471 --> 00:00:54,724 Voinko tarjota cappuccinon? -Kiitos, mutta pitää mennä. 17 00:00:54,849 --> 00:00:59,479 Aika noloa, mutta minua pyydettiin nauhoittamaan kirjani ääniversio. 18 00:01:00,272 --> 00:01:01,731 Nähdään myöhemmin. -Selvä. 19 00:01:03,358 --> 00:01:06,361 Hei. Olet Carrie Bradshaw. 20 00:01:06,486 --> 00:01:08,822 Siinä ei ole mitään noloa. 21 00:01:09,698 --> 00:01:10,824 Heippa. -Hei. 22 00:01:12,617 --> 00:01:15,620 Rocco, olen pihalla etuajassa. -Pihallako? 23 00:01:15,745 --> 00:01:17,789 Niin. -Olen nurkan takana. 24 00:01:19,124 --> 00:01:20,625 Hei! Pysäyttäkää hänet! 25 00:01:20,750 --> 00:01:22,669 Hän varasti käsilaukkuni! Apua! 26 00:01:22,794 --> 00:01:26,006 Miksei kukaan auta? Miksi vain seisotte siinä? 27 00:01:27,132 --> 00:01:29,718 Jestas. -Hän vei käsilaukkuni! 28 00:01:29,843 --> 00:01:31,386 Ei mitään hätää. 29 00:01:32,304 --> 00:01:33,305 Heippa. 30 00:01:33,430 --> 00:01:36,391 Mokoma kurja mulkero! 31 00:01:36,516 --> 00:01:38,310 Voitko tarkentaa? 32 00:01:38,435 --> 00:01:40,020 Joku varasti Birkin-laukkuni. 33 00:01:40,145 --> 00:01:43,523 Eikä. Missä? -Kotini ulkopuolella. 34 00:01:43,648 --> 00:01:45,442 Keskellä kirkasta päivää. 35 00:01:45,984 --> 00:01:47,444 Mitä tälle kaupungille tapahtuu? 36 00:01:47,569 --> 00:01:51,239 Kierrän korttelia sen varalta, että hän vei rahat ja jätti laukun. 37 00:01:51,364 --> 00:01:52,574 Niin kuin ennen. 38 00:01:52,699 --> 00:01:56,369 Ei. Nykyään kaikki tietävät, missä mennään. 39 00:01:56,494 --> 00:01:58,330 Oletko kunnossa? -En oikeastaan. 40 00:01:58,455 --> 00:02:00,790 Törsäsin siihen laukkuun. 41 00:02:00,915 --> 00:02:03,752 Ostin sen ekojen isojen kauppojeni jälkeen. 42 00:02:03,877 --> 00:02:07,922 Ostin sen niin kauan sitten, että silloin ei ollut odotuslistaa. 43 00:02:08,048 --> 00:02:09,633 Haluan vakuuttaa teille, - 44 00:02:09,758 --> 00:02:13,303 että koululla on neljä lisävartijaa joka kulmassa. 45 00:02:13,928 --> 00:02:17,849 Onko Miranda kukkatyyppi vai ruokakorityyppi? 46 00:02:17,974 --> 00:02:21,394 Haluan antaa kiitoslahjan, kun hän esitteli minut Nyalle. 47 00:02:21,519 --> 00:02:23,188 Hän tekee dokumenttini huomenna. 48 00:02:23,313 --> 00:02:25,190 Jännittävää. 49 00:02:25,315 --> 00:02:29,819 Miranda pitää ruoasta, mutta hän on Losissa Chen kanssa. 50 00:02:29,945 --> 00:02:32,489 Voin antaa osoitteen. -Hyvä. 51 00:02:32,614 --> 00:02:38,620 ...välikohtauksesta, joka saa koko Arborin yhteisön vaaraan. 52 00:02:38,745 --> 00:02:41,289 Jotkut oppilaamme ovat luoneet - 53 00:02:42,499 --> 00:02:44,000 MILF-listan. 54 00:02:44,626 --> 00:02:48,380 Hankimme sen listan. -Ehdottomasti. 55 00:02:49,422 --> 00:02:51,675 Onko kellään lisättävää? 56 00:02:54,719 --> 00:02:55,929 Ei. -Ei? 57 00:02:56,054 --> 00:02:58,014 Vaikutatte puheliailta. 58 00:02:59,432 --> 00:03:01,935 Hyvä. Onneksi olemme yhtä mieltä. 59 00:03:02,060 --> 00:03:06,231 "Sellainen päivä olisi joutunut unohdettujen joukkoon, - 60 00:03:06,356 --> 00:03:08,191 jos se olisi päättynyt toisin." 61 00:03:08,316 --> 00:03:10,402 Mokaan tuossa jatkuvasti. Anteeksi. 62 00:03:10,527 --> 00:03:13,363 Ei se mitään. Sain sen jo. -Hyvä on. 63 00:03:14,030 --> 00:03:17,325 Haluatko pitää tauon tai venytellä ennen kolmatta lukua? 64 00:03:17,450 --> 00:03:19,744 En tarvitse. Kiitos. 65 00:03:19,869 --> 00:03:21,496 Pärjäät upeasti. 66 00:03:21,621 --> 00:03:23,873 Etkö varmasti halua palkata näyttelijää? 67 00:03:23,999 --> 00:03:28,128 Julianne Mooren, Julianna Marguliesin. Jonkun Juliannen. 68 00:03:28,253 --> 00:03:30,213 Näyttelijät sopivat muihin kirjoihisi, - 69 00:03:30,338 --> 00:03:32,966 mutta intiimit muistelmat vaativat kirjailijan ääntä. 70 00:03:33,091 --> 00:03:35,760 Carrie, P:t paukahtavat edelleen vähän. 71 00:03:35,885 --> 00:03:38,888 Jimmy tulee säätämään mikrofonia. 72 00:03:39,014 --> 00:03:41,099 Voi luoja, hienhaju. -Niinkö? 73 00:03:41,224 --> 00:03:43,518 En huomannut. -Kunhan hän nostaa kätensä. 74 00:03:43,643 --> 00:03:45,061 Voin korjata mikin. 75 00:03:47,814 --> 00:03:50,358 No niin, säädän vähän. 76 00:03:52,569 --> 00:03:57,866 Kiitos. -Gary haluaa, että äännät T:t. 77 00:03:57,991 --> 00:03:59,492 Nielaiset ne. 78 00:03:59,618 --> 00:04:01,953 "Unohdettu," ei "unohdeddu." 79 00:04:02,078 --> 00:04:03,079 Nielaisen ne. 80 00:04:03,663 --> 00:04:05,373 Niin. -Unohdettu. Selvä. 81 00:04:05,498 --> 00:04:06,499 Kiitos. 82 00:04:07,500 --> 00:04:08,585 Morjens. 83 00:04:10,754 --> 00:04:13,256 Voi luoja. Me tässä maskia tarvitsemme. 84 00:04:13,381 --> 00:04:16,259 Teen asialle jotain. -Ei tarvitse. 85 00:04:16,384 --> 00:04:18,970 Ei se mitään. Selviän kaksi päivää. 86 00:04:19,095 --> 00:04:21,097 Sankarilista, mutta tämä vie viisi. 87 00:04:22,057 --> 00:04:23,433 Viisi päivää? 88 00:04:24,017 --> 00:04:27,395 Juliannet olisivat suoriutuneet kahdessa. 89 00:04:27,520 --> 00:04:29,522 Kirja koskee miehesi kuolemaa. 90 00:04:29,648 --> 00:04:33,318 Halusimme sinulle tarpeeksi aikaa. Tämä on haastavaa. 91 00:04:33,443 --> 00:04:37,364 Valmiina kolmanteen lukuun? -Jep. 92 00:04:37,489 --> 00:04:38,823 Tuon sinulle minttuteetä. 93 00:04:38,949 --> 00:04:42,410 Amanda, mutta sinun ei tarvitse passata minua koko päivää. 94 00:04:42,535 --> 00:04:43,578 Kunpa voisinkin. 95 00:04:43,703 --> 00:04:46,164 Minun on palattava kustannusalan kaivokseen. 96 00:04:46,289 --> 00:04:49,709 Tekstasin sinulle Garyn tiedot, jos tulee ongelmia. 97 00:04:49,834 --> 00:04:50,961 Hyvä on. 98 00:04:51,670 --> 00:04:52,671 Mihin jäin? 99 00:04:53,588 --> 00:04:54,881 Kolmas luku. 100 00:04:55,006 --> 00:04:56,383 Valmiina. 101 00:04:56,508 --> 00:04:57,509 Nauhoittaa. 102 00:04:58,093 --> 00:04:59,678 "Kolmas luku. 103 00:05:00,720 --> 00:05:06,559 Palasin Manhattanin musiikkiopistosta Beethovenin konsertto yhä korvissani. 104 00:05:07,185 --> 00:05:09,854 Suihkun ääni tervehti minua. 105 00:05:10,397 --> 00:05:12,482 Kutsuessani Johnia nimeltä olin huolissani..." 106 00:05:12,607 --> 00:05:15,777 Anteeksi. Missasin sanan. 107 00:05:15,902 --> 00:05:17,862 Oletko kunnossa? -Olen. 108 00:05:17,988 --> 00:05:20,407 En ole katsonut tätä vähään aikaan. 109 00:05:22,367 --> 00:05:23,743 "Muistan olleeni huolissani... 110 00:05:26,746 --> 00:05:28,707 Muistan olleeni huolissani..." 111 00:05:28,832 --> 00:05:31,584 Mitä? Se on hämmentävää. 112 00:05:32,294 --> 00:05:34,379 Ei hätää. Otetaan alusta. 113 00:05:35,463 --> 00:05:36,631 Selvä. 114 00:05:42,387 --> 00:05:43,680 "Kolmas luku. 115 00:05:44,306 --> 00:05:50,186 Palasin Manhattanin musiikkiopistosta Beethovenin konsertto yhä korvissani. 116 00:05:51,021 --> 00:05:54,441 Suihkun ääni tervehti minua, kun kutsuin..." 117 00:05:54,566 --> 00:05:56,151 Tämä lause on tosi pitkä. 118 00:05:56,276 --> 00:06:00,447 Voisinpa leikata tästä suoraan... 119 00:06:01,531 --> 00:06:05,076 "Meillä oli edessämme kahden tunnin ajomatka." Sopiiko se? 120 00:06:05,201 --> 00:06:09,039 Itse asiassa ei sovi. Sinun pitää lukea se sellaisenaan. 121 00:06:09,164 --> 00:06:11,750 Harmi, koska se on kömpelö. 122 00:06:12,709 --> 00:06:14,711 Kuka tämän kirjoitti? 123 00:06:15,462 --> 00:06:16,713 Uudestaan. -Hyvä on. 124 00:06:16,838 --> 00:06:18,715 Kolmannen luvun alusta. -Selvä. 125 00:06:25,388 --> 00:06:26,806 "Kolmas luku. 126 00:06:28,433 --> 00:06:34,314 Palasin Manhattanin musiikkiopistosta Beethovenin konsertto yhä korvissani. 127 00:06:34,439 --> 00:06:37,567 Suihkun ääni tervehti minua, kun kutsuin Johnin nimeä. 128 00:06:37,692 --> 00:06:40,654 Muistan olleeni huolissani siitä, miten paljon kello oli. 129 00:06:40,779 --> 00:06:43,448 Meillä oli edessämme kahden tunnin ajomatka, - 130 00:06:43,573 --> 00:06:45,450 ja aika oli Johnille tärkeää." 131 00:06:45,575 --> 00:06:47,994 Anteeksi. Tein sen... Nielaisin... 132 00:06:48,119 --> 00:06:52,040 Nielaisin T:n "tärkeässä". Anteeksi. Minun mokani. 133 00:06:52,165 --> 00:06:55,418 Ja voit oikeasti hidastaa. 134 00:06:55,543 --> 00:06:58,463 Ihan rauhassa. Meillä on viisi päivää. 135 00:06:58,588 --> 00:07:00,006 Jep, niin kuulemma. 136 00:07:00,548 --> 00:07:03,218 "Mitä pikku cannolilleni kuuluu?" 137 00:07:03,343 --> 00:07:05,720 Älä kutsu minua niin, isä. -"Mitä? 138 00:07:05,845 --> 00:07:08,098 Enkö saa sanoa sinua pikku cannolikseni? 139 00:07:08,223 --> 00:07:10,934 Ketä muka loukkaan? Leivosta vai kermaa? 140 00:07:11,059 --> 00:07:12,435 Minun pitää..." -Se on replani. 141 00:07:12,560 --> 00:07:14,354 Anteeksi. -Ei haittaa. 142 00:07:14,479 --> 00:07:17,023 Minun pitää puhua... Ei se johdu lempinimestä... 143 00:07:17,148 --> 00:07:20,527 Odota. Anteeksi. Teksti kutistui taas. 144 00:07:20,652 --> 00:07:22,028 Inhoan uutta puhelinta. 145 00:07:22,153 --> 00:07:24,447 Eikö näitä voi tulostaa sinulle? 146 00:07:25,282 --> 00:07:28,326 Ei kun kohtaus on uusi ja harjoituksiin on tunti. 147 00:07:29,327 --> 00:07:32,455 Otetaan siitä, kun isä istuu. 148 00:07:32,580 --> 00:07:34,874 Siis kun olet alkanut itkeä? 149 00:07:35,709 --> 00:07:38,003 En välttämättä itke. Se ei ole varmaa. 150 00:07:38,128 --> 00:07:41,256 Tässä lukee: "Che alkaa itkeä." 151 00:07:41,381 --> 00:07:43,508 Ja: "Che itkee enemmän." 152 00:07:43,633 --> 00:07:46,303 Isä sanoo: "Älä itke." Sinun pitää itkeä. 153 00:07:46,428 --> 00:07:47,971 Voimmeko lukea replat? 154 00:07:48,096 --> 00:07:49,306 Totta kai. 155 00:07:50,765 --> 00:07:55,395 "Sama se, miten kutsut itseäsi. Jos haluat olla ei-binäärinen, ole. 156 00:07:55,520 --> 00:07:59,024 En vain halua menettää tyttöäni." -Et menetäkään. Olen yhä minä. 157 00:07:59,149 --> 00:08:01,776 "Voi cannoli, älä itke. 158 00:08:02,569 --> 00:08:05,405 En kestä sitä, kun itket." 159 00:08:05,530 --> 00:08:07,616 Haluatko kokeilla itkeä? -En. 160 00:08:07,741 --> 00:08:10,285 En halua, koska jos itken, - 161 00:08:10,410 --> 00:08:13,079 se viestii, että ei-binäärisenä on traagista - 162 00:08:13,204 --> 00:08:15,498 ja etten ole onnellinen, vaikka olen. 163 00:08:15,707 --> 00:08:18,001 Tai siis olin, kunnes sain tämän - 164 00:08:18,627 --> 00:08:20,337 teennäisen paskakohtauksen. 165 00:08:20,462 --> 00:08:23,048 Sano, ettet tee sitä. -Ei. 166 00:08:23,173 --> 00:08:25,467 Kieltäydyin jo sinisistä hiuksista. 167 00:08:25,592 --> 00:08:30,055 Enkä suostunut pitämään zoot-pukua tai kertomaan tyhmiä vitsejä. 168 00:08:31,765 --> 00:08:33,683 Tämän pitäisi kertoa minusta. 169 00:08:34,726 --> 00:08:35,727 Helvetti. 170 00:08:37,479 --> 00:08:39,147 Mitä voin tehdä? 171 00:08:42,400 --> 00:08:44,903 Ei tässä mitään. -Pärjäät upeasti. 172 00:08:45,028 --> 00:08:48,073 Kuvauksiin on vielä kolme päivää. 173 00:08:48,198 --> 00:08:52,243 Olen siellä tsemppaamassa sinua. Eikö niin? 174 00:08:54,162 --> 00:08:55,163 Niin. 175 00:08:58,541 --> 00:09:01,503 Tule. Vien sinut kokoukseen matkalla studiolle. 176 00:09:01,628 --> 00:09:04,464 Kiitos. Helkkari! -Mitä? 177 00:09:04,589 --> 00:09:06,466 Miten missasin soiton, vaikka ääni on päällä? 178 00:09:06,591 --> 00:09:08,426 Android tekee mitä lystää. 179 00:09:08,551 --> 00:09:11,680 En voi uskoa, että annoin heidän myydä tämän minulle. 180 00:09:11,805 --> 00:09:15,225 Miksi Brady ei noteeraa minua? En ole kuullut hänestä päiviin. 181 00:09:15,350 --> 00:09:17,769 Rauhoitu. Hän on tyttöystävänsä kanssa Euroopassa. 182 00:09:17,894 --> 00:09:20,563 Niin, mutta... -Tuo puhelin on ärsyttävä. 183 00:09:20,689 --> 00:09:22,649 Vie se tsekattavaksi. -Niin vienkin. 184 00:09:24,025 --> 00:09:25,235 Tule tänne. 185 00:09:28,071 --> 00:09:31,491 Ja niin minusta tuli professori Columbian lakikoulussa. 186 00:09:31,616 --> 00:09:33,451 Mahtavaa, Nya. -Niinkö? 187 00:09:33,576 --> 00:09:36,997 Kyllä. Nyt haluan palata takaisin ja kuulla tuntojasi - 188 00:09:37,122 --> 00:09:38,832 Constance Baker Motleysta. 189 00:09:38,957 --> 00:09:43,211 Miten yksi nainen mursi niin monet rotu- ja sukupuolirajat? 190 00:09:43,712 --> 00:09:45,171 Hän oli... 191 00:09:47,507 --> 00:09:50,093 Mikrofonini taisi pudota. -Brian? 192 00:09:50,218 --> 00:09:52,554 Hoituu. -Anteeksi. 193 00:09:52,679 --> 00:09:54,597 Hoidan sen. -Ei se mitään. 194 00:09:55,765 --> 00:09:58,601 Anteeksi, pitää kurkottaa... -Totta kai. 195 00:10:02,647 --> 00:10:04,274 Eikö ensin pitäisi tarjota ateria? 196 00:10:04,399 --> 00:10:08,320 Uskon, että saimme sen. Aika loppuu, - 197 00:10:08,445 --> 00:10:10,071 joten voimme lopettaa. 198 00:10:10,196 --> 00:10:12,782 Selvä. Sopiiko? 199 00:10:13,408 --> 00:10:15,327 Anna kun menen sinne. 200 00:10:16,536 --> 00:10:17,579 Siinä se on. 201 00:10:20,165 --> 00:10:23,710 Olitko tosissasi ateriasta? -Mitä? En, se oli vitsi. 202 00:10:25,253 --> 00:10:26,504 Harmi. 203 00:10:30,300 --> 00:10:31,301 Hei. 204 00:10:33,637 --> 00:10:36,222 Voinko kysyä äänimiehestäsi? -Brianista? 205 00:10:36,348 --> 00:10:38,141 Hän on kiva. 206 00:10:38,266 --> 00:10:41,061 Se oli vähän ekstraa, eikö ollutkin? 207 00:10:41,186 --> 00:10:45,273 Hän ei kalastellut mikkiä kihlakunnantuomarilta eilen. 208 00:10:45,398 --> 00:10:49,486 Olen tuoreeltani asumuserossa enkä vielä hoksaa näitä juttuja. 209 00:10:49,653 --> 00:10:52,030 Mutta näitkö hänen käsivartensa? 210 00:10:53,907 --> 00:10:57,243 Hoksaat ihan hyvin, joten anna numerosi hänelle. 211 00:10:57,369 --> 00:10:59,621 Nopeasti sitten. Lounas odottaa. 212 00:10:59,746 --> 00:11:01,998 Se oli siinä. Nähdään torstaina. 213 00:11:02,123 --> 00:11:03,708 Miten äänikirja sujuu? 214 00:11:03,833 --> 00:11:08,088 Toinen päivä, ja paukautan P:t ja nielaisen T:t edelleen. 215 00:11:08,213 --> 00:11:10,298 Puhuminen ei olekaan helppoa. 216 00:11:10,423 --> 00:11:13,843 Miten sinä sen lisäksi pärjäät? 217 00:11:13,969 --> 00:11:16,554 Ei voi olla helppoa elää sitä uudelleen. 218 00:11:17,389 --> 00:11:21,559 Tulen sinne, jos tarvitset minua tueksi. 219 00:11:22,519 --> 00:11:25,981 Olen ihan kunnossa, mitä nyt puhun ongelmallisesti. 220 00:11:26,106 --> 00:11:27,274 Muuten pärjään hyvin. 221 00:11:27,399 --> 00:11:29,651 Pärjäät tosi hyvin. 222 00:11:29,776 --> 00:11:33,613 Sanoin samaa Mirandalle. Olet siirtynyt eteenpäin. 223 00:11:34,114 --> 00:11:35,448 Olemme ylpeitä sinusta. 224 00:11:36,157 --> 00:11:37,993 Tuolta he tulevat. 225 00:11:38,118 --> 00:11:40,537 Luulin, että he ehkä unohtivat. 226 00:11:41,830 --> 00:11:44,374 Hei! Anteeksi. -Ei se mitään. 227 00:11:44,499 --> 00:11:46,167 Anteeksi, että myöhästyin. -Hei. 228 00:11:46,293 --> 00:11:49,546 Tuoksut hyvälle. -Se oli minun vikani. 229 00:11:49,671 --> 00:11:51,923 Hän oli niin hyvä, että se venähti. 230 00:11:52,048 --> 00:11:54,676 Katsokaa ruokalistoja. Olemme viivytelleet. 231 00:11:54,801 --> 00:11:57,178 Hetkinen. Sain sen. 232 00:11:57,304 --> 00:12:00,056 Sain listan! -Tilaaminen saa odottaa. 233 00:12:00,181 --> 00:12:01,599 Odota. En voi avata sitä. 234 00:12:01,725 --> 00:12:02,809 Minkä listan? 235 00:12:02,934 --> 00:12:05,770 Se kuulostaa hupsulta, mutta koulussa kohistaan - 236 00:12:05,895 --> 00:12:09,232 jonkun oppilaan aloittamasta MILF-listasta. 237 00:12:09,357 --> 00:12:12,235 Ihan oikeastiko? -Kyllä. 238 00:12:12,360 --> 00:12:13,903 Se on "MILFgate". 239 00:12:14,029 --> 00:12:17,240 No niin. Se lataa. -Miten sait sen? 240 00:12:17,365 --> 00:12:18,908 En paljasta lähteitäni. 241 00:12:19,034 --> 00:12:21,620 Olette kuin Woodward ja Bernstein. 242 00:12:21,745 --> 00:12:25,582 Haluan sanoa, että minusta on väärin, että vielä nykyäänkin - 243 00:12:25,707 --> 00:12:28,376 naisia arvioidaan puhtaasti... 244 00:12:28,501 --> 00:12:29,669 Tässä se on. 245 00:12:30,462 --> 00:12:32,922 Olemme kakkonen ja kolmonen. 246 00:12:34,257 --> 00:12:38,178 Vaihtaisin tietysti järjestystämme. -Ei, ansaitset olla kakkonen. 247 00:12:38,303 --> 00:12:40,138 Mutta kuka on ykkönen? 248 00:12:40,263 --> 00:12:42,557 Kayla Charles. Finnin äitipuoli. 249 00:12:42,682 --> 00:12:44,434 Hän on tosiaan upea. -Niin on. 250 00:12:44,559 --> 00:12:48,688 Mutta eikö äitipuolen pitäisi olla eri listalla? 251 00:12:48,813 --> 00:12:53,610 Nya, puhut varmasti tästä nykyajan MILF-lain kurssillasi? 252 00:12:53,735 --> 00:12:55,278 Anteeksi. 253 00:12:55,403 --> 00:12:58,782 Lounaspuheemme eivät yleensä ole näin karkeita. 254 00:12:58,907 --> 00:13:00,533 Eivätkö? Kenen kanssa olet syönyt? 255 00:13:00,659 --> 00:13:03,495 Ei, nautin tästä, mutta ehkä voisimme puhua - 256 00:13:03,620 --> 00:13:07,040 aborttioikeuksista tai demokratiamme henkihieveristä - 257 00:13:07,165 --> 00:13:08,792 tai planeettamme kuolemasta. 258 00:13:12,212 --> 00:13:13,588 Kuuma äänimies tekstasi. 259 00:13:15,882 --> 00:13:20,178 "John kohotti päätään ja katsoi minuun suihkun lattialta. 260 00:13:21,972 --> 00:13:23,139 Aika pysähtyi. 261 00:13:24,849 --> 00:13:26,101 En voinut liikkua. 262 00:13:28,061 --> 00:13:30,438 Tuntui, että seisoin siinä tunteja." 263 00:13:35,777 --> 00:13:39,114 Onko tuo tauko vai...? -En tiedä. 264 00:13:40,115 --> 00:13:42,284 "Mutta se oli vain hetki..." 265 00:13:42,409 --> 00:13:46,496 Tauko. Hei, Carrie, nyt mennään vähän liian hitaasti. 266 00:13:46,621 --> 00:13:49,332 Selvä. -Kokeile puoliväliä. 267 00:13:49,457 --> 00:13:54,254 Toistetaan osio odottamisesta, muttei odoteta niin kauaa. 268 00:13:56,256 --> 00:13:57,299 Pyörii. 269 00:14:00,218 --> 00:14:02,887 "John kohotti päätään - 270 00:14:05,682 --> 00:14:08,184 ja katsoi minuun suihkun lattialta. 271 00:14:16,818 --> 00:14:17,861 Aika pysähtyi. 272 00:14:20,280 --> 00:14:21,489 En voinut liikkua. 273 00:14:27,037 --> 00:14:29,247 Tuntui, että seisoin siinä tunteja. 274 00:14:31,666 --> 00:14:33,168 Mutta se oli vain hetki. 275 00:14:41,509 --> 00:14:44,471 Hän näytti niin pieneltä. 276 00:14:51,811 --> 00:14:55,941 Olin unohtanut, miten iso hän oli." 277 00:14:57,817 --> 00:15:01,321 Minusta kirjailijan ei pitäisi olla näin tunteellinen. 278 00:15:01,446 --> 00:15:02,489 Se on... 279 00:15:05,575 --> 00:15:07,994 Se tuntuu - 280 00:15:09,412 --> 00:15:10,830 epäammattimaiselta. 281 00:15:10,956 --> 00:15:12,040 Aivan. 282 00:15:12,165 --> 00:15:14,250 Jätetään kolmas luku väliin. 283 00:15:14,376 --> 00:15:17,754 Palataan siihen toiste. -Hyvä on. 284 00:15:17,879 --> 00:15:20,423 Jätetään kolmas luku ja palataan siihen myöhemmin. 285 00:15:22,384 --> 00:15:24,970 Mutta tein T:t oikein. -Niin teit! 286 00:15:25,095 --> 00:15:27,889 Kuulin sen ehdottomasti. -Kuulin sen. 287 00:15:28,014 --> 00:15:30,934 Hyvä. -Neljäs luku. 288 00:15:45,323 --> 00:15:46,950 Pelkään sinua. -Carrie! 289 00:15:47,450 --> 00:15:48,535 Carrie! 290 00:15:50,745 --> 00:15:52,455 Hei, Bitsy. 291 00:15:52,580 --> 00:15:54,833 Tule istumaan. -Hyvä on. 292 00:15:55,792 --> 00:15:58,003 Vieläkö ylähuuleni punottaa? 293 00:15:58,128 --> 00:16:01,047 Ei. Ei oikeastaan. 294 00:16:01,172 --> 00:16:03,800 Olet liian kiltti. Sata tonnia kasvojenkohotukseen, - 295 00:16:03,925 --> 00:16:07,762 ja joudun silti tulemaan halpaan viiksivahaukseen. 296 00:16:07,887 --> 00:16:09,556 Jumala on selvästi mies. 297 00:16:09,681 --> 00:16:14,894 Mihin upeaan tapahtumaan olet menossa tai mistä olet tulossa? 298 00:16:15,020 --> 00:16:18,315 En mistään upeasta. Olin nauhoittamassa äänikirjaani. 299 00:16:18,440 --> 00:16:20,859 Ihanaa! Rakastin ja menetin. 300 00:16:20,984 --> 00:16:22,902 Tilasin sen juuri etukäteen. 301 00:16:23,028 --> 00:16:25,864 Palan halusta nähdä, minkä terävän perspektiivin - 302 00:16:25,989 --> 00:16:30,952 tarjoat minulle ja muille miehensä menettäneille naisille. 303 00:16:31,077 --> 00:16:33,955 En nyt tiedä perspektiivistä. 304 00:16:34,080 --> 00:16:35,290 Minä... 305 00:16:38,043 --> 00:16:40,253 Minä murruin lukiessani. 306 00:16:40,378 --> 00:16:42,672 Olin taas siinä hetkessä. 307 00:16:44,257 --> 00:16:45,884 Se oli noloa. 308 00:16:46,843 --> 00:16:51,348 Luulin, että minulla meni hyvin. Selvisin ensimmäisestä vuodesta. 309 00:16:51,473 --> 00:16:56,686 Voi kulta. Toinen vuosi on ensimmäistä pahempi. 310 00:16:56,811 --> 00:16:59,814 Kukaan ei kerro sitä likaista salaisuutta. 311 00:16:59,940 --> 00:17:03,902 Aika kuluu, ja mitä tahansa tapahtuukin, - 312 00:17:04,027 --> 00:17:07,572 hyvää, huonoa, outoa... Hän ei ole siinä mukana. 313 00:17:08,406 --> 00:17:11,743 Tunnet loittonevasi hänestä. 314 00:17:13,244 --> 00:17:14,579 Se on kamalaa. 315 00:17:16,039 --> 00:17:20,710 Mutta sinä aina vaikutat niin pirteältä ja eloisalta. 316 00:17:20,835 --> 00:17:23,964 No, minä olenkin. Joinain päivinä. 317 00:17:24,089 --> 00:17:25,298 Toisina päivinä - 318 00:17:26,841 --> 00:17:28,551 minä teeskentelen, sisko. 319 00:17:29,678 --> 00:17:33,348 Mikä on vaihtoehtona? Itsesääli? 320 00:17:34,474 --> 00:17:36,810 Kerron jotain Kabbala-tunnilla kuulemaani. 321 00:17:36,935 --> 00:17:37,978 Hyvä on. 322 00:17:38,520 --> 00:17:40,689 Aukko ei koskaan täyty, - 323 00:17:40,814 --> 00:17:44,192 mutta sen ympärille kasvaa uutta elämää. 324 00:17:45,068 --> 00:17:50,657 Sinun tehtäväsi on tehdä mitä vain tarvitset istuttaaksesi siemeniä. 325 00:17:50,782 --> 00:17:52,993 Minulle se oli kasvojenkohotus. 326 00:17:53,827 --> 00:17:56,413 Sinulle se varmaan on jotain muuta. 327 00:17:57,080 --> 00:18:02,544 Mutta tee mitä sinä teetkään parantaaksesi oloasi. 328 00:18:28,528 --> 00:18:29,821 RAKASTIN JA MENETIN 329 00:18:38,246 --> 00:18:41,374 "Kun nostin hänen elottoman ruumiinsa - 330 00:18:43,293 --> 00:18:45,462 syliini..." Ei onnistu. 331 00:19:04,397 --> 00:19:07,108 Hei, soitit Gary Schneiderin matkapuhelimeen. 332 00:19:07,233 --> 00:19:08,735 Jätä viesti. 333 00:19:09,736 --> 00:19:12,656 Hei, Gary. Carrie Bradshaw tässä. 334 00:19:14,366 --> 00:19:17,160 Koronatestini oli positiivinen, - 335 00:19:17,285 --> 00:19:22,791 joten teidän pitää hankkia näyttelijä äänityksiin. Olen tosi pahoillani. 336 00:19:23,541 --> 00:19:24,918 Kiitos. Hei hei. 337 00:19:32,801 --> 00:19:33,802 Kiitos. 338 00:19:37,514 --> 00:19:39,933 Ota korttini. Jutellaan pian. 339 00:19:44,396 --> 00:19:45,605 Älä liiku. 340 00:19:46,648 --> 00:19:48,024 Näyttää hienolta. 341 00:19:50,360 --> 00:19:53,822 Tunnen tarvetta ikuistaa tämän hetken elämässäni, - 342 00:19:53,947 --> 00:19:56,283 jotta saan sen vangittua. 343 00:19:56,408 --> 00:20:01,621 Haluan muistaa, kuka olen nyt, jotten koskaan luisu takaisin - 344 00:20:01,746 --> 00:20:03,623 ihmiseksi, joka en halua olla. 345 00:20:03,748 --> 00:20:06,543 Kuten se, joka oli lakifirmassa vuosikausia - 346 00:20:06,668 --> 00:20:08,962 ja tukahdutti halunsa ja tarpeensa? -Tismalleen. 347 00:20:09,087 --> 00:20:13,383 Kuin 80 tuntia viikossa raatava pikku robotti. Ja minkä takia, Ricky? 348 00:20:13,508 --> 00:20:18,096 Kuule, minulla on kivoja robotteja. 349 00:20:19,472 --> 00:20:22,183 Katso. Jetsonien taloudenpitäjä. 350 00:20:23,518 --> 00:20:24,686 Ai niin. 351 00:20:24,811 --> 00:20:27,314 Matkalla avaruuteen -tyyppini on suosittu. 352 00:20:29,274 --> 00:20:34,529 Mutta sinun pitää ottaa jotain, mikä antaa sinulle yhteyden itseesi. 353 00:20:34,654 --> 00:20:36,740 Sinulle on niin helppo puhua. 354 00:20:37,282 --> 00:20:38,783 Arvostan sitä paljon. 355 00:20:49,127 --> 00:20:50,879 Hei, Kalifornia. 356 00:20:51,004 --> 00:20:53,381 Luojan kiitos sinä vastasit! 357 00:20:53,506 --> 00:20:57,927 Olen tekemäisilläni jotain tosi tyhmää tai vapauttavaa. 358 00:20:58,053 --> 00:21:01,848 Jos se liittyy skientologian kirkkoon... 359 00:21:02,474 --> 00:21:03,600 Tatuointi. 360 00:21:03,725 --> 00:21:07,228 Tatuointi. Selvä, olisi pitänyt arvata. 361 00:21:07,354 --> 00:21:11,399 Melkein tein sen. Olin tosi lähellä, koska miksei? 362 00:21:11,524 --> 00:21:13,652 Mitä sitten? Se on tatuointi. 363 00:21:13,777 --> 00:21:15,570 Kaikilla on niitä nykyään. 364 00:21:15,695 --> 00:21:18,657 Niin, ja kaikki myös poistattavat niitä. 365 00:21:18,782 --> 00:21:21,952 Totta. Ja pelkään sitoutua. 366 00:21:22,494 --> 00:21:25,121 En edes pysty valitsemaan taustakuvaa puhelimeeni. 367 00:21:25,830 --> 00:21:28,792 Rickystä se liittyy hallinnan menettämisen pelkooni. 368 00:21:29,542 --> 00:21:31,419 Miranda. -Niin? 369 00:21:31,544 --> 00:21:34,172 Sinun on aika palata New Yorkiin. 370 00:21:34,297 --> 00:21:37,300 Ei, täällä on kivaa. 371 00:21:37,425 --> 00:21:39,761 Se on kuin leikkielämää. En halua sen loppuvan. 372 00:21:40,428 --> 00:21:41,680 Mitä sinulle kuuluu? 373 00:21:41,805 --> 00:21:43,640 Charlotte sanoi, että äänitys sujuu. 374 00:21:43,765 --> 00:21:45,183 Itse asiassa ei. 375 00:21:45,308 --> 00:21:47,310 Heidän piti hankkia näyttelijä. 376 00:21:48,103 --> 00:21:49,646 En saanut sitä loppuun. 377 00:21:49,771 --> 00:21:52,399 Voi ei. Mikset? 378 00:21:53,733 --> 00:21:54,985 Kävi ilmi... 379 00:21:56,569 --> 00:21:59,072 Minulla on koronavirus. 380 00:21:59,197 --> 00:22:03,743 Hautasit tärkeimmän. Koronavirus sai sinut vihdoin. 381 00:22:03,868 --> 00:22:06,746 Minun vertani ei siis tutkita labrassa. 382 00:22:06,871 --> 00:22:09,541 Mikä on vointi? -Ei oireita. 383 00:22:09,666 --> 00:22:13,712 Ilman testiä en edes tietäisi siitä. 384 00:22:13,837 --> 00:22:17,507 Älä minusta huoli. Tatuoinnissasi on kyllin huolenaihetta. 385 00:22:17,632 --> 00:22:19,467 Miten olisi robotti? 386 00:22:19,592 --> 00:22:22,512 Olkoon, mutta ei näkyville. 387 00:22:24,556 --> 00:22:26,891 Luulitko, että ottaisin sen kaulaani? 388 00:22:27,017 --> 00:22:28,768 En aio liittyä jengiin. 389 00:22:28,893 --> 00:22:30,854 Hyvä. Hei hei. 390 00:22:45,452 --> 00:22:48,496 Haloo. -Miranda kertoi. Olen pahoillani. 391 00:22:48,622 --> 00:22:50,999 Mitä voin tuoda? Keittoa, kanaa... 392 00:22:51,124 --> 00:22:54,461 Laitan basmatiriisiä. Harry halusi sairaana vain sitä. 393 00:22:54,586 --> 00:22:57,547 Luoja... Ei, ei, olen ihan kunnossa. 394 00:22:57,672 --> 00:23:00,842 Olen yksi onnekkaista, joten älä minusta huoli. 395 00:23:00,967 --> 00:23:04,095 Äläkä lähetä mitään, kiltti. -Myöhäistä. 396 00:23:04,220 --> 00:23:06,598 Lähetin jo laatikon Varsano'silta. 397 00:23:06,723 --> 00:23:10,352 He tulevat tunnissa. Otin niitä karkkeja, joista pidät. 398 00:23:10,977 --> 00:23:12,145 Voi luoja. 399 00:23:26,159 --> 00:23:27,202 BIRKIN VAALEANRUSKEA 400 00:23:27,327 --> 00:23:28,328 Voi perkele! 401 00:23:33,708 --> 00:23:36,628 Jessus! 24 dollaria gazbachosta? 402 00:23:36,753 --> 00:23:40,590 Kahden dollarin edestä keittoa ja 22 dollarin edestä otsaa. 403 00:23:40,715 --> 00:23:42,717 Kaupunki ryöstää meitä taas. 404 00:23:42,842 --> 00:23:44,761 Tiedätkö, mikä on vaikeinta? 405 00:23:44,886 --> 00:23:47,430 Laukulla oli tunnearvoa, ja se on poissa. 406 00:23:47,555 --> 00:23:48,974 Ymmärrän. 407 00:23:49,474 --> 00:23:53,687 Aikoinaan yksi pokani varasti isäni kultaisen setelipidikkeen. 408 00:23:53,812 --> 00:23:56,273 Mikset estänyt häntä? -Olin käsiraudoissa sängyssä. 409 00:23:59,192 --> 00:24:02,529 Tekstaan Carrielle. Hän ei yleensä ole näin myöhässä. 410 00:24:02,654 --> 00:24:03,822 KIITOS 411 00:24:04,572 --> 00:24:05,615 No niin... 412 00:24:06,783 --> 00:24:08,285 A, I... 413 00:24:12,122 --> 00:24:13,164 Kiva. 414 00:24:20,755 --> 00:24:21,798 Odotamme lounaalla 415 00:24:21,923 --> 00:24:24,467 Hitto. Minä unohdin. 416 00:24:28,972 --> 00:24:32,225 Carrie ei tule. Hänellä on koronavirus. 417 00:24:32,350 --> 00:24:35,312 Nytkö? Ihmeen epätrendikästä häneltä. 418 00:24:36,229 --> 00:24:39,733 Johtokunta kuulemma on tuolla paraikaa MILF-tekijän kanssa. 419 00:24:39,858 --> 00:24:41,401 He eivät kerro nimeä. 420 00:24:41,526 --> 00:24:43,278 Kuulin, että se on Milo. 421 00:24:43,403 --> 00:24:45,238 Milo W? -Ei, Milo H. 422 00:24:45,363 --> 00:24:47,991 Hänhän piti hammastukeaan koko kuudennen luokan. 423 00:24:48,116 --> 00:24:51,202 Eikä osannut sanoa S:ää. -Nörtit ovat aina pervoja. 424 00:24:51,328 --> 00:24:53,788 Hei! En pidä tästä. 425 00:24:53,913 --> 00:24:56,583 Puhumme sentään pikkupojasta. 426 00:24:56,708 --> 00:24:57,751 Totta. 427 00:25:12,182 --> 00:25:14,809 Onko tuo Milo H? -H niin kuin hottis! 428 00:25:18,229 --> 00:25:20,231 Miksi tunnen itseni Blanche DuBois'ksi? 429 00:25:20,774 --> 00:25:22,692 Koulun täytyy lähettää viesti, - 430 00:25:22,817 --> 00:25:26,988 että minkäänlaista naisvihaa ei hyväksytä. 431 00:25:27,113 --> 00:25:31,076 Siksi tämä rike ja rangaistus pysyvät oppilaan tiedoissa - 432 00:25:31,201 --> 00:25:33,161 collegehakemusprosessin läpi. 433 00:25:33,286 --> 00:25:36,915 Oikeasti, hänen tiedoissaan? -Kyllä, Charlotte. 434 00:25:39,250 --> 00:25:42,587 Jos saan sanoa, eikö se ole vähän äärimmäistä? 435 00:25:43,505 --> 00:25:48,551 Ottaen huomioon pojan iän ja suhteellisen suotuisat aikeet, - 436 00:25:48,677 --> 00:25:52,389 onko niin ankara rangaistus todella aiheellinen? 437 00:25:52,514 --> 00:25:54,432 Olen samaa mieltä. 438 00:25:54,557 --> 00:25:58,395 Eikö tämä ole tilaisuus osoittaa korjaavaa oikeudenmukaisuutta? 439 00:25:58,520 --> 00:26:01,439 Sanotte noin vain, koska olette listan toinen ja kolmas. 440 00:26:01,564 --> 00:26:03,775 Niinpä. -Olemmeko? 441 00:26:03,900 --> 00:26:05,527 Näimme kaikki listan. 442 00:26:08,989 --> 00:26:10,031 Greg. 443 00:26:10,949 --> 00:26:12,450 Teidän pitäisi olla ekat. 444 00:26:12,575 --> 00:26:16,037 Sain juuri tietää, että eräiden äitien - 445 00:26:16,162 --> 00:26:20,041 kuultiin esineellistävän miespuolista oppilasta käytävällä. 446 00:26:21,251 --> 00:26:23,670 Niinkö? -Kyllä. 447 00:26:23,795 --> 00:26:26,381 Tervetuloa Warner Brothers Studioon. 448 00:26:26,506 --> 00:26:32,012 Tämä jono on nauhoituksia varten. Pitäkää jono siistinä. 449 00:26:32,679 --> 00:26:36,599 Brady? Vihdoinkin! Hei! Oletteko vielä Amsterdamissa? 450 00:26:36,725 --> 00:26:40,228 Missä olet ollut? Olen soittanut eilisestä asti, etkä vastaa. 451 00:26:40,353 --> 00:26:43,607 Anteeksi, se on uusi puhelimeni. En kuule, kun se soi. 452 00:26:43,732 --> 00:26:45,775 Soitin varmaan 10 kertaa. 453 00:26:45,900 --> 00:26:48,820 Itketkö sinä? Mikä hätänä? 454 00:26:48,945 --> 00:26:50,614 Luisa jätti minut. 455 00:26:50,739 --> 00:26:53,241 Mitä? Miksi? 456 00:26:53,366 --> 00:26:55,994 En tiedä. Hän häipyi Firenzeen. Se on ohi. 457 00:26:56,620 --> 00:26:57,746 Helvetti! 458 00:26:57,871 --> 00:27:00,665 Mitä se oli? -Auto oli törmätä. Olisikin. 459 00:27:00,790 --> 00:27:02,292 Älä sano noin! 460 00:27:02,917 --> 00:27:04,419 Sinä pelotat minua. 461 00:27:05,086 --> 00:27:08,506 Puhuitko isän kanssa? -Joo, mutta halusin puhua sinulle. 462 00:27:09,007 --> 00:27:10,717 Minun pitää mennä. 463 00:27:10,842 --> 00:27:13,094 Mitä? Ei, älä katkaise. 464 00:27:13,219 --> 00:27:15,847 Itken liikaa. Ihmiset katsovat. -Katsokoot. 465 00:27:15,972 --> 00:27:16,973 Kuuntele. 466 00:27:17,474 --> 00:27:20,560 Mene hostelliin turvallisesti ja soita minulle. 467 00:27:20,685 --> 00:27:22,145 Mitä sinä teet? 468 00:27:22,270 --> 00:27:25,273 Soitan sinulle hostellista. -Hyvä. Soita sitten. 469 00:27:25,398 --> 00:27:26,483 Rakastan sinua. 470 00:27:27,275 --> 00:27:29,486 Puhelinten on oltava pois päältä - 471 00:27:29,611 --> 00:27:33,323 ja lukitussa pussissa kuvausten ajan. 472 00:27:33,448 --> 00:27:35,533 Ei poikkeuksia! -Saisinko puhelimenne. 473 00:27:35,659 --> 00:27:37,035 Ei poikkeuksia. 474 00:27:37,619 --> 00:27:39,120 Puhelin tähän pussiin. 475 00:27:40,330 --> 00:27:41,498 Puhelin pussiin. 476 00:27:41,623 --> 00:27:44,459 Minulla ei ole puhelinta. Hukkasin sen rannalla. 477 00:27:44,584 --> 00:27:47,003 Ettekä käyttänyt etsintätoimintoa? Tai hankkinut uutta? 478 00:27:47,128 --> 00:27:50,674 Se tapahtui vasta, ja totta puhuen tuntuu tosi rennolta. 479 00:27:50,799 --> 00:27:53,718 Ymmärrän. Menkää vain. 480 00:27:53,843 --> 00:27:56,805 Kiitos. Tosi jännittävää. 481 00:28:11,152 --> 00:28:13,989 Hei, Amanda. -Hyviä uutisia. 482 00:28:14,114 --> 00:28:17,575 Saitko Juliannen? -Parempaa. Sain sinulle lisäviikon. 483 00:28:20,078 --> 00:28:21,079 Haloo? 484 00:28:22,289 --> 00:28:23,290 Olen täällä. 485 00:28:23,415 --> 00:28:29,296 Tämä kirja ansaitsee äänesi autenttisuuden, - 486 00:28:29,421 --> 00:28:34,175 vaikka tiedän, ettet halua tehdä sitä juuri nyt. 487 00:28:35,427 --> 00:28:37,262 Koronaviruksen takia siis. 488 00:28:38,305 --> 00:28:41,391 Pitänee katsoa, miten voin ensi viikolla. 489 00:28:44,561 --> 00:28:45,854 Hei, eikä. 490 00:28:45,979 --> 00:28:48,982 Muistatko, kun Lenny-serkkusi tuli kaapista? 491 00:28:49,107 --> 00:28:51,901 Illalla minigolfin jälkeen? 492 00:28:52,027 --> 00:28:55,030 Ei se minua haitannut. Yllätyin kyllä. 493 00:28:55,155 --> 00:28:57,532 Homoksi hän osasi minigolfata. 494 00:28:58,742 --> 00:29:01,536 Minigolfaa tätä, isä: et tajua. 495 00:29:02,621 --> 00:29:05,624 Ehkä en, mutta saan mahahaavan. 496 00:29:06,333 --> 00:29:09,502 Istu nyt alas. Puhu minulle, pikku cannolini. 497 00:29:09,628 --> 00:29:12,756 Isä! Älä viitsi kutsua minua niin. 498 00:29:13,548 --> 00:29:16,384 Enkö saa enää sanoa sinua pikku cannolikseni? 499 00:29:16,509 --> 00:29:19,721 Ketä muka loukkaan? Kermaa vai kuorta? 500 00:29:21,848 --> 00:29:25,268 Yritän olla itselleni tosi, mutta pelkään tuottaa pettymyksen. 501 00:29:25,393 --> 00:29:26,478 Et sinä... 502 00:29:28,313 --> 00:29:31,107 Minulle on ihan sama, miten kutsut itseäsi. 503 00:29:31,232 --> 00:29:33,276 Ole ei-binäärinen, jos haluat. 504 00:29:33,401 --> 00:29:36,237 Jos haluat lapsen poikatukan, - 505 00:29:37,238 --> 00:29:38,907 oma on tukkasi. 506 00:29:39,908 --> 00:29:41,910 En vain halua menettää tyttöäni. 507 00:29:44,913 --> 00:29:48,375 Et menetä minua. Olen yhä minä. 508 00:29:48,500 --> 00:29:52,420 Ja minä rakastan sinua, kuka tahansa oletkin. 509 00:29:55,590 --> 00:29:57,926 Mitä tuo on? -Mitä tämä on? 510 00:29:58,510 --> 00:30:00,387 Kuuluuko se ohjelmaan? -Voi luoja! 511 00:30:00,512 --> 00:30:03,974 Voi luoja... -Helvetti! Oletko tosissasi? 512 00:30:04,099 --> 00:30:07,811 Anteeksi kamalasti. Minulla ei ole... -Miksi soitat FaceTimella? 513 00:30:07,936 --> 00:30:09,646 Pärjäät hienosti. -Ei puhelimia! 514 00:30:09,771 --> 00:30:12,023 Ihan hullua. -Puhelimet kiellettiin! 515 00:30:12,148 --> 00:30:14,651 Soitan takaisin. Anteeksi. 516 00:30:14,776 --> 00:30:16,278 Suokaa anteeksi. 517 00:30:16,403 --> 00:30:18,321 Anteeksi. Pojallani on kriisi. 518 00:30:18,446 --> 00:30:20,156 Minulla on kriisi! -Anteeksi. 519 00:30:20,282 --> 00:30:23,576 Rauhoitutaan nyt. Virheitä sattuu. 520 00:30:23,702 --> 00:30:25,078 Voimme ottaa sen uusiksi. 521 00:30:25,203 --> 00:30:29,207 Puhelinnainen! Tiedoksi vain, että pilasit tärkeän hetkemme, - 522 00:30:29,332 --> 00:30:31,793 emmekä koskaan saa sitä takaisin, - 523 00:30:31,918 --> 00:30:36,172 koska Che ei ole näyttelijä vaan lavakoomikko. 524 00:30:36,298 --> 00:30:37,299 Hetkinen nyt... 525 00:30:37,424 --> 00:30:41,928 Minusta hän pärjää upeasti. Mitä sanotte? 526 00:30:42,053 --> 00:30:45,390 Aplodit Chelle? -Ei, Tony, älä. 527 00:30:45,515 --> 00:30:47,434 Tony Danza. -Otetaan uusiksi. 528 00:30:47,559 --> 00:30:49,811 Ennen kuin kastikkeeni palaa. 529 00:30:49,936 --> 00:30:52,522 Mies, myytti, lasagne! 530 00:30:54,065 --> 00:30:57,527 Mennään takaisin siihen, missä olimme... 531 00:30:57,652 --> 00:30:58,653 Uskoin sinua. 532 00:30:58,778 --> 00:31:00,905 ...ennen kuin naisen housut soivat. 533 00:31:01,406 --> 00:31:04,242 Muistatte varmasti. Che oli pöydässä. 534 00:31:04,367 --> 00:31:08,246 Nainen pyysi isäänsä hyväksymään hänet sellaisenaan. 535 00:31:08,371 --> 00:31:12,417 Käytä pronominia "they"! 536 00:31:12,542 --> 00:31:15,545 Hän ei sanonut suoraan, että haluaa tappaa itsensä, - 537 00:31:15,670 --> 00:31:18,882 mutta hän toivoi, että auto olisi törmännyt häneen. 538 00:31:19,007 --> 00:31:22,844 Vedä ensin syvään henkeä. Kaikki järjestyy. 539 00:31:22,969 --> 00:31:25,013 Lentääkö Brady illalla kotiin? 540 00:31:25,138 --> 00:31:28,558 Hän on siellä varhain huomenaamulla New Yorkin aikaa. 541 00:31:28,683 --> 00:31:31,645 Lennän Losista tänään kello 20. 542 00:31:31,770 --> 00:31:33,104 Ylireagoinko minä? 543 00:31:33,229 --> 00:31:35,649 Et. Tämä on fiksua. 544 00:31:35,774 --> 00:31:38,068 Mutta ehkä hänellä vain oli sellainen hetki. 545 00:31:38,193 --> 00:31:40,028 Se ei ole hänen tapaistaan. 546 00:31:40,528 --> 00:31:44,532 Che nauhoittaa pilottijaksoaan ja luultavasti vihaa minua. 547 00:31:44,658 --> 00:31:46,242 Kauhea sotku. 548 00:31:46,368 --> 00:31:48,119 Älä murehdi Chestä. 549 00:31:48,244 --> 00:31:51,998 Toimit oikein. Mikään ei ole tärkeämpää. 550 00:31:52,123 --> 00:31:54,918 Kiitos tuosta. -Brady kyllä selviää. 551 00:31:55,543 --> 00:31:58,046 Olet rakas. -Niin sinäkin. Hei hei. 552 00:31:58,171 --> 00:32:02,175 Tässä on jotain Warner Brothers Studiosta, mitä moni ei tiedä... 553 00:32:04,469 --> 00:32:07,305 Kuka... Kuka siellä? 554 00:32:07,430 --> 00:32:10,558 Seema ja lounasta. Tulin sisään postinkantajan mukana. 555 00:32:11,142 --> 00:32:13,561 Voi että... 556 00:32:15,981 --> 00:32:18,650 Hei. -Oy vey. 557 00:32:18,775 --> 00:32:19,776 Minä... 558 00:32:20,652 --> 00:32:23,905 Minulla ei ole koronaa. Teeskentelin. -Hyvä. 559 00:32:24,030 --> 00:32:27,033 Maskini on tyylikäs muttei tehokas. 560 00:32:27,158 --> 00:32:30,370 Nyt tuntuu pahalta, että valehtelin kustantajalleni. 561 00:32:33,790 --> 00:32:35,000 Mikä pahempaa, - 562 00:32:35,625 --> 00:32:38,753 valehtelin vanhimmille ystävilleni. 563 00:32:39,796 --> 00:32:42,340 Mutta he ovat jo tukeneet minua niin paljon. 564 00:32:42,465 --> 00:32:45,552 En voi kuormittaa heitä enempää. 565 00:32:45,677 --> 00:32:48,263 Sille on oltava eräpäivä, - 566 00:32:48,388 --> 00:32:51,474 miten paljon suruapua ystäviltä voi pyytää. 567 00:32:51,599 --> 00:32:53,643 Ei tosiystävien kohdalla. 568 00:32:55,395 --> 00:32:58,356 En ollut paikalla alussa, mutta nyt olen. 569 00:32:58,481 --> 00:32:59,899 Olen kuulolla. 570 00:33:00,483 --> 00:33:01,860 Inhoan sääliä itseäni. 571 00:33:01,985 --> 00:33:05,697 Sinulle tapahtui jotain kamalaa. 572 00:33:06,281 --> 00:33:08,825 Sinulla on lupa itsesääliin. 573 00:33:08,950 --> 00:33:12,120 Ja jos et halua lähteä kotoa, älä lähde. 574 00:33:12,245 --> 00:33:16,791 Ryömi sänkyyn, käy makuulle, vedä peitto korvien yli - 575 00:33:17,417 --> 00:33:20,086 ja tunne mitä sinun täytyy tuntea. 576 00:33:20,211 --> 00:33:21,463 Ei. 577 00:33:22,714 --> 00:33:24,633 En ole sänkyyn vetäytyjä. 578 00:33:24,758 --> 00:33:27,010 Tiedän, tyttö. Olet vahva. 579 00:33:27,135 --> 00:33:29,095 Olin sikiöasennossa käsilaukun takia. 580 00:33:29,220 --> 00:33:32,432 Se ei ollut vain käsilaukku vaan Birkin. 581 00:33:32,557 --> 00:33:34,643 Se oli sinun ja merkitsi jotain. 582 00:33:34,768 --> 00:33:36,978 En vertaa menetyksiämme toisiinsa... 583 00:33:37,103 --> 00:33:38,855 Tavallaan vertaat. -Niin. 584 00:33:45,153 --> 00:33:46,821 Se on Lisette. 585 00:33:48,365 --> 00:33:52,744 Lupasin mennä hänen Bulgari-näytökseensä illalla. 586 00:33:52,869 --> 00:33:56,957 Et mene. -Minun täytyy. Hän on ystävä. 587 00:33:58,083 --> 00:34:00,168 Hän ei tiedä tekokoronastani. 588 00:34:01,962 --> 00:34:03,171 No niin. 589 00:34:03,755 --> 00:34:07,592 Voit odottaa asuntovaunussa, niin haen sinut uusintaottoihin. 590 00:34:07,717 --> 00:34:09,010 Selvä. -Hei. 591 00:34:09,135 --> 00:34:11,763 Yritin tulla takaisin, mutta minua ei päästetty. 592 00:34:11,888 --> 00:34:13,640 Miksiköhän? 593 00:34:13,765 --> 00:34:14,933 Voimmeko...? 594 00:34:15,558 --> 00:34:18,353 Joo. Beth, saammeko hetken? 595 00:34:18,478 --> 00:34:20,605 Joo. Ota tämä, on aurinkoista... 596 00:34:20,730 --> 00:34:22,107 Ei kiitos. -Selvä. 597 00:34:22,607 --> 00:34:26,361 Olen tosi pahoillani. Se oli kamalaa. 598 00:34:26,486 --> 00:34:27,779 Niin oli. 599 00:34:28,446 --> 00:34:30,532 Brady soitti ja kuulosti itsetuhoisalta. 600 00:34:30,657 --> 00:34:33,827 Hän on yrittänyt tavoittaa minua. Luisa jätti hänet. 601 00:34:33,952 --> 00:34:35,704 En ole kuullut hänen itkevän niin. 602 00:34:35,829 --> 00:34:39,582 Pelästyin sitä enkä uskaltanut missata toista puhelua. 603 00:34:39,708 --> 00:34:41,293 Pilasit perhekohtauksen! 604 00:34:41,918 --> 00:34:45,755 Minulla oli oma perhekohtaukseni, ja se oli todellista. 605 00:34:46,548 --> 00:34:49,676 En siis voi jäädä katsomaan loppuja. 606 00:34:49,801 --> 00:34:53,013 Lähden klo 20. Toivon ehtiväni kotiin ennen Bradya. 607 00:34:53,138 --> 00:34:55,307 Odota. Lähdetkö Losista? 608 00:34:55,432 --> 00:34:59,811 Kyllä. -Miranda, rauhoitutaan nyt. 609 00:34:59,936 --> 00:35:03,398 Kyseessä on lapsi ja ero, ja se kuuluu elämään. 610 00:35:03,523 --> 00:35:04,691 Hän on minun lapseni. 611 00:35:05,525 --> 00:35:07,110 Tärkein asiani. 612 00:35:07,694 --> 00:35:09,237 Et tiedä, miltä se tuntuu. 613 00:35:11,865 --> 00:35:13,074 Tasoissa ollaan. 614 00:35:13,908 --> 00:35:16,119 Hei, anteeksi. 615 00:35:16,244 --> 00:35:18,413 He haluavat kohentaa meikkiäsi. 616 00:35:18,538 --> 00:35:19,831 Selvä, sopii. 617 00:35:21,291 --> 00:35:22,292 Tee mitä sinun täytyy. 618 00:35:23,418 --> 00:35:24,419 Che! 619 00:35:25,086 --> 00:35:26,838 Olen tosi pahoillani. 620 00:35:28,214 --> 00:35:30,884 Onko meidän pakko hyvästellä näin inhottavasti? 621 00:35:31,009 --> 00:35:32,719 Hyvä on. 622 00:35:34,054 --> 00:35:37,766 Toivon, että Brady on kunnossa. Oikeasti. 623 00:35:37,891 --> 00:35:39,976 Valmiina kuvaamaan. -Kiitos. Niin minäkin. 624 00:35:40,560 --> 00:35:42,479 Mene. Puhutaan myöhemmin. -Hyvä on. 625 00:35:43,813 --> 00:35:44,814 Selvä. 626 00:35:45,315 --> 00:35:47,025 Sarjasta tulee tosi iso! 627 00:36:01,498 --> 00:36:03,875 Mietinkin, mitä hän teki alakerrassa. 628 00:36:04,668 --> 00:36:06,711 Katso tätä hiussolkea. 629 00:36:06,836 --> 00:36:08,296 Voitko uskoa? 630 00:36:08,880 --> 00:36:10,548 Tosi kaunis. 631 00:36:12,801 --> 00:36:15,053 Tuo on varmaan Neimanin ostaja. -Hei. 632 00:36:15,178 --> 00:36:16,554 Haistan kaupat. 633 00:36:16,680 --> 00:36:17,973 Tosi kiva nähdä. 634 00:36:18,098 --> 00:36:19,849 Olen iloinen Lisetten puolesta. 635 00:36:20,517 --> 00:36:23,979 Korut ovat upeita, ja tämä Bellini on surkea. 636 00:36:24,104 --> 00:36:25,689 Olen pahoillani. 637 00:36:29,401 --> 00:36:32,279 Miksi tuo tarjoilija ottaa koruja? 638 00:36:32,821 --> 00:36:35,907 Ehkä hän siirtää niitä. 639 00:36:37,951 --> 00:36:39,160 Taskuunsako? 640 00:36:40,412 --> 00:36:43,206 Anna kaulakorusi, ja sinä sormuksesi. 641 00:36:43,331 --> 00:36:46,126 Tapahtuuko tämä oikeasti? -Tapahtuu. 642 00:36:47,711 --> 00:36:48,712 Mitä hän tekee? 643 00:36:48,837 --> 00:36:51,881 Mitä helvettiä hän tekee? Tarjoilija pöllii kamani! 644 00:36:52,007 --> 00:36:54,259 Apua, vartijat! Tehkää jotain! 645 00:36:54,384 --> 00:36:55,969 Minulla on korona! 646 00:36:56,094 --> 00:36:57,762 Vartijat! Apua! 647 00:36:57,887 --> 00:37:00,473 Hei, hän varastaa koruni! Auttakaa! 648 00:37:00,598 --> 00:37:02,559 Apua, auttakaa! 649 00:37:02,684 --> 00:37:05,061 Riittää jo. Kaulakoru nyt heti. 650 00:37:05,186 --> 00:37:09,190 Ei, älä. Se on nimikoruni. 651 00:37:09,316 --> 00:37:10,942 Se on minulle kaikki kaikessa. 652 00:37:11,067 --> 00:37:12,360 Enpä usko, retku. 653 00:37:12,485 --> 00:37:13,612 Helvetti! -Varkaus! 654 00:37:13,737 --> 00:37:15,614 Auttakaa! -Onko sinulla ase? 655 00:37:16,531 --> 00:37:18,325 Voiko joku auttaa? 656 00:37:18,867 --> 00:37:21,536 Missä helvetissä te pellet olitte? 657 00:37:21,661 --> 00:37:23,663 Katsokaa nyt, kaikki vietiin! 658 00:37:24,164 --> 00:37:25,624 Missä olitte? 659 00:37:25,749 --> 00:37:27,250 Voi luoja. 660 00:37:27,375 --> 00:37:28,710 He saivat melkein kaiken. 661 00:37:28,835 --> 00:37:31,296 Neiti, ette voi polttaa täällä. 662 00:37:31,921 --> 00:37:34,132 Minäkö muka olen ongelma? 663 00:37:52,025 --> 00:37:53,777 Kulta? -Äiti... 664 00:37:53,902 --> 00:37:57,656 Voi pikkuinen. Voi kulta... 665 00:38:03,078 --> 00:38:04,663 Kaikki eroavat. 666 00:38:04,788 --> 00:38:05,789 Emme me. 667 00:38:06,539 --> 00:38:07,749 Ei hätää. 668 00:38:08,416 --> 00:38:09,793 En mene minnekään. 669 00:38:10,335 --> 00:38:12,170 Kaikki hyvin. Olet kotona. 670 00:38:13,129 --> 00:38:14,589 Olet kotona. 671 00:38:17,801 --> 00:38:19,010 Odota. 672 00:38:19,135 --> 00:38:20,303 Nouto. 673 00:38:20,428 --> 00:38:22,138 Kuinka kauan vielä? 674 00:38:26,935 --> 00:38:28,520 Liikummeko me? 675 00:38:29,354 --> 00:38:31,856 Roska-auto. Kolmas tänään. 676 00:38:31,982 --> 00:38:34,526 Kävelen kotiin. Se on nurkan takana. 677 00:38:35,735 --> 00:38:37,070 Tämä kaupunki... 678 00:38:43,952 --> 00:38:46,037 Mikä söpöliini! Saanko silittää? 679 00:38:46,871 --> 00:38:49,082 Kuka on kaunotar? Sinä. 680 00:38:49,833 --> 00:38:51,459 Niin oletkin. -Tule, muru. 681 00:38:51,584 --> 00:38:53,378 Olet... 682 00:39:02,804 --> 00:39:03,930 Voi luoja! 683 00:39:07,100 --> 00:39:08,143 Eikä! 684 00:39:20,155 --> 00:39:21,906 Lisette, Carrie tässä. 685 00:39:26,161 --> 00:39:27,162 Lisette? 686 00:39:48,475 --> 00:39:50,852 Tiedän, että avain on hätätapauksiin, - 687 00:39:50,977 --> 00:39:52,312 mutta tämä tuntui siltä. 688 00:39:54,356 --> 00:39:56,983 Toin konvehteja, jotka ystäväni lähetti. 689 00:39:57,108 --> 00:40:00,445 En voi syödä kaikkea yksin. Tai no voisin, mutta... 690 00:40:01,196 --> 00:40:02,197 Nami. 691 00:40:03,573 --> 00:40:04,574 Miten jakselet? 692 00:40:06,743 --> 00:40:07,744 Se on poissa. 693 00:40:09,120 --> 00:40:11,539 Kaikki, minkä eteen raadoin. 694 00:40:12,582 --> 00:40:13,833 Se oli täydellistä. 695 00:40:15,919 --> 00:40:17,754 Nyt pitää aloittaa alusta. 696 00:40:19,547 --> 00:40:21,007 Tiedän tunteen. 697 00:40:25,053 --> 00:40:26,304 Saanko tulla seuraan? 698 00:40:42,570 --> 00:40:44,322 Meidän on noustava joskus. 699 00:40:47,284 --> 00:40:48,326 Muttei nyt. 700 00:40:58,878 --> 00:41:02,757 "Kun pitelin Johnista kiinni vielä viimeisen kerran, - 701 00:41:03,341 --> 00:41:05,927 suihkun lattialla nouseva vesi - 702 00:41:06,052 --> 00:41:09,556 muutti hääkenkäni sinisistä mustiksi." 703 00:41:13,226 --> 00:41:15,729 Kolmas luku on valmis. 704 00:41:15,854 --> 00:41:17,814 Saitko kaiken? -Hyvä tuli. 705 00:41:17,939 --> 00:41:18,982 Valmista. 706 00:41:19,566 --> 00:41:20,609 Siinä kaikki. 707 00:41:21,067 --> 00:41:22,319 Teit sen, Carrie. 708 00:41:23,194 --> 00:41:24,195 Jep. 709 00:41:25,280 --> 00:41:26,281 Tein sen. 710 00:41:34,998 --> 00:41:40,670 Malja vanhanaikaiselle ryöstäjälle, joka otti vain lompakkoni - 711 00:41:40,795 --> 00:41:42,631 ja hylkäsi käsilaukkuni. 712 00:41:42,756 --> 00:41:43,840 Ehdottomasti. 713 00:41:44,507 --> 00:41:49,346 New Yorkille, hyvässä ja pahassa. 714 00:41:50,263 --> 00:41:52,432 Tarkoitatko pahalla tätä seurapöytää? 715 00:41:53,975 --> 00:41:56,436 Hei, neidit. Kippis teille. 716 00:41:56,561 --> 00:41:58,313 Kippis. 717 00:41:58,438 --> 00:41:59,564 Mistä olette? 718 00:41:59,689 --> 00:42:01,358 Olen syntyperäinen newyorkilainen. 719 00:42:02,192 --> 00:42:04,152 Entä sinä, kaveri? -Hienoa. 720 00:42:04,277 --> 00:42:07,072 Olemme kaikki Sydneystä. Olemme rugbymatkalla. 721 00:42:07,197 --> 00:42:09,699 Meillä on hauskaa New Yorkissa. Vai mitä? 722 00:42:09,824 --> 00:42:11,409 Niin. -Hei, syntyperäinen. 723 00:42:11,534 --> 00:42:13,119 Olemme täällä enää kaksi päivää. 724 00:42:13,244 --> 00:42:15,497 Mitä jos tarjoamme teille juomat, - 725 00:42:15,622 --> 00:42:17,874 ja kerrotte, mitä meidän pitää vielä nähdä. 726 00:42:17,999 --> 00:42:20,085 Pidän taas New Yorkista. 727 00:42:20,210 --> 00:42:22,295 Hei. -Pannaan bileet käyntiin. 728 00:42:22,420 --> 00:42:23,672 No niin... 729 00:42:27,550 --> 00:42:28,969 Ja noin vain - 730 00:42:30,428 --> 00:42:31,554 sain koronaviruksen. 731 00:42:47,821 --> 00:42:51,825 Suomennos: Carita Forsten Iyuno