1 00:00:06,134 --> 00:00:08,386 Carrie! 2 00:00:09,554 --> 00:00:10,805 Carrie! 3 00:00:11,431 --> 00:00:14,225 - Te sun eu înapoi. - Lisette! Bună! 4 00:00:15,393 --> 00:00:18,021 - Bună! - Bună! Ce ciudat să te văd aici! 5 00:00:18,146 --> 00:00:22,734 Știu, credeam că exiști doar în vestibulul clădirii noastre. 6 00:00:22,859 --> 00:00:24,945 - Ce cauți aici? - Spre rușinea mea, am venit 7 00:00:25,070 --> 00:00:27,572 la montarea corturilor pentru expoziția mea de bijuterii. 8 00:00:27,697 --> 00:00:31,034 Ești unul dintre cei trei noi designeri lăudați de Bulgari. 9 00:00:31,159 --> 00:00:33,662 N-ai de ce să te rușinezi. 10 00:00:33,787 --> 00:00:36,957 În plus, Bryant Park a găzduit Săptămâna Modei. 11 00:00:37,082 --> 00:00:38,541 E pământ sfânt. 12 00:00:38,667 --> 00:00:42,671 - Vii vineri seară, nu? - Cocktailuri în cort? Specialitatea mea. 13 00:00:42,796 --> 00:00:44,839 Pentru că doar de tine îmi pasă. 14 00:00:44,965 --> 00:00:47,759 De tine și de cumpărătorul de la Neiman's. 15 00:00:48,259 --> 00:00:50,595 - Și Saks. - Dar, de fapt, doar de mine. 16 00:00:51,471 --> 00:00:54,724 - Te invit la un cappuccino? - Mersi, trebuie să plec. 17 00:00:54,849 --> 00:00:59,479 E rușinos, dar mi-au cerut să înregistrez versiunea audio a noii mele cărți. 18 00:01:00,272 --> 00:01:01,731 - Ne vedem mai târziu. - Bine. 19 00:01:03,358 --> 00:01:06,361 Hei! Ești Carrie Bradshaw. 20 00:01:06,486 --> 00:01:08,822 N-ai de ce să te rușinezi. 21 00:01:09,698 --> 00:01:10,824 - Pa! - Bine. 22 00:01:12,617 --> 00:01:15,620 - Rocco, am ieșit în față mai devreme. - În față? 23 00:01:15,745 --> 00:01:17,789 - Da. Bine. - Sunt chiar după colț. 24 00:01:19,124 --> 00:01:20,625 Hei! Opriți-l! 25 00:01:20,750 --> 00:01:22,669 Mi-a furat geanta! Ajutor! 26 00:01:22,794 --> 00:01:26,006 De ce nu mă ajută nimeni? De ce stați acolo? 27 00:01:27,132 --> 00:01:29,718 - Vai de mine! - Mi-a furat geanta! 28 00:01:29,843 --> 00:01:31,386 Bine. E în regulă. 29 00:01:32,304 --> 00:01:33,305 Salutare! 30 00:01:33,430 --> 00:01:36,391 Cretinul și nenorocitul naibii! 31 00:01:36,516 --> 00:01:38,310 Poți fi mai exactă? 32 00:01:38,435 --> 00:01:40,020 Cineva mi-a furat geanta Birkin. 33 00:01:40,145 --> 00:01:43,523 - Nu se poate! Unde? - Chiar în fața casei. 34 00:01:43,648 --> 00:01:45,442 Ziua în amiaza mare. 35 00:01:45,984 --> 00:01:47,444 Ce se întâmplă cu orașul ăsta? 36 00:01:47,569 --> 00:01:51,239 Dau ture de cartier, în caz că mi-a luat portofelul și a aruncat geanta. 37 00:01:51,364 --> 00:01:52,574 Ca pe vremuri. 38 00:01:52,699 --> 00:01:56,369 Nu. În ziua de azi, toți sunt cunoscători. 39 00:01:56,494 --> 00:01:58,330 - Te simți bine? - Nu prea. 40 00:01:58,455 --> 00:02:00,790 Am dat o avere pe geanta aia. 41 00:02:00,915 --> 00:02:03,752 Mi-am făcut-o cadou după prima vânzare mare. 42 00:02:03,877 --> 00:02:07,922 Am cumpărat-o atât de demult, că nici nu era listă de așteptare. 43 00:02:08,048 --> 00:02:09,633 Vreau să vă asigur 44 00:02:09,758 --> 00:02:13,303 că școala are acum încă patru paznici la fiecare colț. 45 00:02:13,928 --> 00:02:17,849 Mirandei îi plac florile sau coșurile cu mâncare? 46 00:02:17,974 --> 00:02:21,394 Vreau să-i ofer un cadou frumos de mulțumire că mi-a prezentat-o pe Nya. 47 00:02:21,519 --> 00:02:23,188 Participă mâine la documentarul meu. 48 00:02:23,313 --> 00:02:25,190 Ce fascinant! 49 00:02:25,315 --> 00:02:29,819 Miranda e mai mult gurmandă, dar e tot în LA cu Che. 50 00:02:29,945 --> 00:02:32,489 - Pot să-ți dau adresa. Bine. - Da. 51 00:02:32,614 --> 00:02:38,620 …la un incident care a pus în pericol întreaga comunitate Arbor. 52 00:02:38,745 --> 00:02:41,289 Unii dintre elevii noștri au creat… 53 00:02:42,499 --> 00:02:44,000 o listă cu MILF. 54 00:02:44,626 --> 00:02:48,380 - Sigur obținem lista aia. - Categoric. 55 00:02:49,422 --> 00:02:51,675 Mai are cineva ceva de adăugat? 56 00:02:54,719 --> 00:02:55,929 - Nu. - Nu? 57 00:02:56,054 --> 00:02:58,014 Păreți foarte vorbărețe. 58 00:02:59,432 --> 00:03:01,935 Bine. Mă bucur că ne înțelegem. 59 00:03:02,060 --> 00:03:06,231 „Era genul de zi care ar fi intrat în dosarul zilelor uitate, 60 00:03:06,356 --> 00:03:08,191 dacă s-ar fi terminat altfel.” 61 00:03:08,316 --> 00:03:10,402 Tot greșesc. Îmi pare rău. 62 00:03:10,527 --> 00:03:13,363 - Nu-i nimic. Folosesc cealaltă dublă. - Bine. 63 00:03:14,030 --> 00:03:17,325 Vrei să iei aer sau să te dezmorțești înainte să trecem la capitolul trei? 64 00:03:17,450 --> 00:03:19,744 Nu, mersi. Nu e nevoie. Mulțumesc. 65 00:03:19,869 --> 00:03:21,496 Te descurci de minune! 66 00:03:21,621 --> 00:03:23,873 Sigur nu vrei să angajezi o actriță? 67 00:03:23,999 --> 00:03:28,128 Julianne Moore, Julianna Margulies, oricare dintre ele. 68 00:03:28,253 --> 00:03:30,297 Actrițele erau potrivite pentru celelalte cărți, 69 00:03:30,422 --> 00:03:32,966 dar o autobiografie ca asta trebuie citită de autoare. 70 00:03:33,091 --> 00:03:35,760 Carrie, litera P se aude cam tare. 71 00:03:35,885 --> 00:03:38,888 Vine Jimmy să ajusteze din nou microfonul. 72 00:03:39,014 --> 00:03:41,099 - Doamne, ce nespălat e! - Serios? 73 00:03:41,224 --> 00:03:43,518 - N-am observat. - Stai să-și ridice brațele. 74 00:03:43,643 --> 00:03:45,061 Pot repara eu microfonul! 75 00:03:47,814 --> 00:03:50,358 Bine. Fac o mică ajustare. 76 00:03:52,569 --> 00:03:55,614 - Mulțumesc. - Și Gary vrea 77 00:03:55,739 --> 00:03:57,866 să ai grijă să pronunți litera T. 78 00:03:57,991 --> 00:03:59,492 O înghiți. 79 00:03:59,618 --> 00:04:01,953 „Uitate”, nu „uidade”. 80 00:04:02,078 --> 00:04:03,079 O înghit. 81 00:04:03,663 --> 00:04:05,373 - Da. - „Uitate”. Da. 82 00:04:05,498 --> 00:04:06,499 Mulțumesc. 83 00:04:07,500 --> 00:04:08,585 Pace! 84 00:04:10,754 --> 00:04:13,256 Doamne! Noi avem nevoie de mască. 85 00:04:13,381 --> 00:04:16,259 - O să fac ceva în privința asta. - Nu e nevoie. 86 00:04:16,384 --> 00:04:18,970 Sincer, e în regulă. Pot supraviețui două zile. 87 00:04:19,095 --> 00:04:21,097 Ești vitează, dar am rezervat cinci zile. 88 00:04:22,057 --> 00:04:23,433 Cinci zile? 89 00:04:24,017 --> 00:04:27,395 Oricare dintre Julianne reușea să termine în două zile. 90 00:04:27,520 --> 00:04:29,522 E o carte despre moartea soțului tău. 91 00:04:29,648 --> 00:04:33,318 Vrem să ne asigurăm că ai destul timp. E un subiect dificil. 92 00:04:33,443 --> 00:04:35,612 Bine. Suntem gata? 93 00:04:35,737 --> 00:04:37,364 - Pentru capitolul trei. - Da. 94 00:04:37,489 --> 00:04:38,823 Îți aduc un ceai de mentă. 95 00:04:38,949 --> 00:04:42,410 Mulțumesc, Amanda, dar nu vreau să stai după mine în fiecare zi. 96 00:04:42,535 --> 00:04:43,578 Aș vrea eu! 97 00:04:43,703 --> 00:04:46,164 Din păcate, mă întorc la editură, 98 00:04:46,289 --> 00:04:49,709 dar ți-am trimis datele lui Gary, în caz că ai probleme. 99 00:04:49,834 --> 00:04:50,961 - Bine? - Bine. 100 00:04:51,670 --> 00:04:52,671 Unde sunt? 101 00:04:53,588 --> 00:04:54,881 Capitolul trei. 102 00:04:55,006 --> 00:04:56,383 Bine, gata. 103 00:04:56,508 --> 00:04:57,509 Înregistrăm. 104 00:04:58,093 --> 00:04:59,678 „Capitolul trei. 105 00:05:00,720 --> 00:05:03,181 M-am întors de la Școala de Muzică din Manhattan, 106 00:05:03,306 --> 00:05:06,559 concertul de Beethoven încă răsunându-mi în urechi. 107 00:05:07,185 --> 00:05:09,854 M-a întâmpinat zgomotul apei de la duș. 108 00:05:10,397 --> 00:05:12,482 Strigându-l pe John, îmi făceam griji…” 109 00:05:12,607 --> 00:05:15,777 Îmi pare rău. Am ratat un cuvânt. 110 00:05:15,902 --> 00:05:17,862 - Ești bine? - Da. 111 00:05:17,988 --> 00:05:20,407 N-am mai răsfoit textul de ceva vreme. 112 00:05:22,367 --> 00:05:24,119 „Îmi amintesc că-mi făceam griji.” 113 00:05:26,746 --> 00:05:28,707 „Îmi amintesc că-mi făceam griji…” 114 00:05:28,832 --> 00:05:31,584 Stai… Ce? E derutant. 115 00:05:32,294 --> 00:05:34,379 Nicio problemă. O luăm de la capăt. 116 00:05:35,463 --> 00:05:36,631 Bine. 117 00:05:42,387 --> 00:05:43,680 „Capitolul trei. 118 00:05:44,306 --> 00:05:46,808 M-am întors de la Școala de Muzică din Manhattan, 119 00:05:46,933 --> 00:05:50,186 concertul de Beethoven încă răsunându-mi în urechi. 120 00:05:51,021 --> 00:05:54,441 M-a întâmpinat zgomotul apei de la duș când l-am strigat…” 121 00:05:54,566 --> 00:05:56,151 Propoziția asta e prea lungă. 122 00:05:56,276 --> 00:06:00,447 Aș vrea să pot tăia de aici până la… 123 00:06:01,531 --> 00:06:05,076 „Ne aștepta un drum de două ore.” Se poate? 124 00:06:05,201 --> 00:06:09,039 De fapt, nu se poate. Trebuie să citești textul publicat. 125 00:06:09,164 --> 00:06:11,750 Păcat, pentru că e un text greoi. 126 00:06:12,709 --> 00:06:14,711 Cine l-a scris? 127 00:06:15,462 --> 00:06:16,713 - Încă o dată. - Bine. 128 00:06:16,838 --> 00:06:18,715 - Capitolul trei, de la început. - Bine. 129 00:06:25,388 --> 00:06:26,806 „Capitolul trei. 130 00:06:28,433 --> 00:06:31,186 M-am întors de la Școala de Muzică din Manhattan, 131 00:06:31,311 --> 00:06:34,314 concertul de Beethoven încă răsunându-mi în urechi. 132 00:06:34,439 --> 00:06:37,567 M-a întâmpinat zgomotul apei de la duș și, strigându-l pe John, 133 00:06:37,692 --> 00:06:40,654 îmi amintesc că îmi făceam griji pentru ora târzie. 134 00:06:40,779 --> 00:06:45,450 Ne aștepta un drum de două ore, iar timpul era esențial pentru John.” 135 00:06:45,575 --> 00:06:47,994 Da, scuze. Am înghițit… 136 00:06:48,119 --> 00:06:52,040 T-ul de la „important”. Îmi pare rău. E vina mea. 137 00:06:52,165 --> 00:06:55,418 Carrie, cred că-ți permiți să rărești ritmul. 138 00:06:55,543 --> 00:06:58,463 Nu te grăbi. Avem cinci zile la dispoziție. 139 00:06:58,588 --> 00:07:00,006 Așa am auzit și eu. 140 00:07:00,548 --> 00:07:03,218 „Ce mai faci, micuța mea cannoli?” 141 00:07:03,343 --> 00:07:05,720 - Tată, te rog, nu-mi mai spune așa. - „Și ce? 142 00:07:05,845 --> 00:07:08,098 Nu mai am voie să-ți spun micuța mea cannoli? 143 00:07:08,223 --> 00:07:10,934 Pe cine jignesc acum? Prăjitura sau frișca? 144 00:07:11,059 --> 00:07:12,435 - Trebuie să…” - E replica mea. 145 00:07:12,560 --> 00:07:14,354 - Scuze. - E în regulă. 146 00:07:14,479 --> 00:07:17,023 Trebuie să vorbesc cu… Nu e vorba de o poreclă… 147 00:07:17,148 --> 00:07:20,527 Stai! Scuze, iar s-a micșorat textul. 148 00:07:20,652 --> 00:07:22,028 Urăsc telefonul ăsta nou! 149 00:07:22,153 --> 00:07:24,447 Nu pot să-ți trimită paginile tipărite? 150 00:07:25,282 --> 00:07:28,326 Nu când e o scenă nouă și repetăm peste o oră. 151 00:07:29,327 --> 00:07:32,455 Să începem de unde stă tatăl. 152 00:07:32,580 --> 00:07:34,874 După ce începi să plângi? 153 00:07:35,709 --> 00:07:38,003 Nu e obligatoriu să plâng. Nu e bătut în cuie. 154 00:07:38,128 --> 00:07:41,256 Aici scrie: „Che începe să plângă.” 155 00:07:41,381 --> 00:07:43,508 Apoi: „Che plânge mai tare.” 156 00:07:43,633 --> 00:07:46,303 Apoi tatăl spune: „Nu plânge”. Cred că trebuie să plângi. 157 00:07:46,428 --> 00:07:49,306 - Putem repeta replicile? - Da, sigur. Bine. 158 00:07:50,765 --> 00:07:55,395 „Ce-mi pasă cum îți spui? Dacă vrei să fii nonbinar, fii nonbinar. 159 00:07:55,520 --> 00:07:59,024 - Eu nu vreau să-mi pierd fetița.” - Nu mă pierzi. Sunt tot eu. 160 00:07:59,149 --> 00:08:01,776 „Hai, cannoli! Nu plânge. 161 00:08:02,569 --> 00:08:05,405 Știi că nu suport să te văd plângând.” 162 00:08:05,530 --> 00:08:07,616 - Vrei să încerci să plângi? - Nu. 163 00:08:07,741 --> 00:08:10,285 - Nu vreau, Miranda. Dacă plâng… - Bine. 164 00:08:10,410 --> 00:08:13,079 …transmit un semnal că viața nonbinară e o tragedie. 165 00:08:13,204 --> 00:08:15,040 Și că nu simt fericire, deși simt. 166 00:08:15,707 --> 00:08:18,001 Corecție, am simțit până am primit 167 00:08:18,627 --> 00:08:20,337 scena asta de rahat. 168 00:08:20,462 --> 00:08:23,048 - Atunci spune-le că refuzi. - Nu. 169 00:08:23,173 --> 00:08:25,467 Le-am spus deja că n-o să am păr albastru. 170 00:08:25,592 --> 00:08:30,055 Sau că nu port un costum de bulevardist. Sau că n-o să fac glume penibile. 171 00:08:31,765 --> 00:08:33,683 Trebuia să fiu eu… 172 00:08:34,726 --> 00:08:35,727 La naiba! 173 00:08:37,479 --> 00:08:39,147 Ce pot să fac, Che? 174 00:08:42,400 --> 00:08:44,903 - Sunt bine. - O să te descurci grozav. 175 00:08:45,028 --> 00:08:48,073 Și mai ai trei zile până la filmare, 176 00:08:48,198 --> 00:08:52,243 iar eu o să vin să te susțin, nu? 177 00:08:54,162 --> 00:08:55,163 Da. 178 00:08:58,541 --> 00:09:01,503 Haide! Te las la întâlnire în drum spre studio. 179 00:09:01,628 --> 00:09:04,464 - Bine. Mersi. Mama naibii! - Ce? 180 00:09:04,589 --> 00:09:06,466 Cum am ratat un apel cu soneria pornită? 181 00:09:06,591 --> 00:09:08,426 Androidul ăsta are voință proprie. 182 00:09:08,551 --> 00:09:11,680 Nu pot să cred că m-am lăsat convinsă de vânzător. 183 00:09:11,805 --> 00:09:15,225 Și de ce mă ignoră Brady? Nu mai știu nimic de el de câteva zile. 184 00:09:15,350 --> 00:09:17,769 Fii liniștită! Se distrează cu iubita lui în Europa. 185 00:09:17,894 --> 00:09:20,563 - Da, dar… - Dar telefonul ăla e tare enervant. 186 00:09:20,689 --> 00:09:22,649 - Du-l la verificat. - Așa o să fac. 187 00:09:24,025 --> 00:09:25,235 Vino! 188 00:09:28,071 --> 00:09:31,491 Așa am devenit profesor de drept la Universitatea Columbia. 189 00:09:31,616 --> 00:09:33,451 - Foarte bine, Nya! - Serios? 190 00:09:33,576 --> 00:09:36,997 Da. Vreau să aflu ce părere ai 191 00:09:37,122 --> 00:09:38,832 despre Constance Baker Motley. 192 00:09:38,957 --> 00:09:43,211 Cum a reușit o femeie să depășească toate barierele rasiale și de gen? 193 00:09:43,712 --> 00:09:45,171 Era… 194 00:09:47,507 --> 00:09:50,093 - Cred că mi-a alunecat microfonul. - Brian? 195 00:09:50,218 --> 00:09:52,554 - Se rezolvă. - Îmi pare rău. Mă simt… 196 00:09:52,679 --> 00:09:54,597 - Îl recuperez eu. - E în regulă. 197 00:09:55,765 --> 00:09:58,601 - Scuze, trebuie să caut vinovatul. - Da, sigur. 198 00:10:02,522 --> 00:10:04,274 N-ar trebui să mă scoți la cină mai întâi? 199 00:10:04,399 --> 00:10:08,320 Știi ce? Cred că am reușit și ne grăbim, 200 00:10:08,445 --> 00:10:10,071 deci cred că putem încheia. 201 00:10:10,196 --> 00:10:12,782 Recepționat. Te superi? Bine. 202 00:10:13,408 --> 00:10:15,327 Stai să-l apuc. Așa. 203 00:10:16,536 --> 00:10:17,579 Gata. 204 00:10:20,165 --> 00:10:23,710 - Vorbeai serios cu cina? - Ce? Nu, glumeam. 205 00:10:25,253 --> 00:10:26,504 Păcat. 206 00:10:30,300 --> 00:10:31,301 Hei! 207 00:10:33,637 --> 00:10:36,222 - Putem vorbi despre sunetistul tău? - Brian? 208 00:10:36,348 --> 00:10:38,141 E amuzant, nu? 209 00:10:38,266 --> 00:10:41,061 A fost un pic prea mult. N-am dreptate? 210 00:10:41,186 --> 00:10:45,273 Să spunem că n-a căutat-o de microfoane pe judecătoarea intervievată ieri. 211 00:10:45,398 --> 00:10:49,527 Tocmai m-am despărțit de soțul meu. Mintea mea încă nu funcționează așa. 212 00:10:49,653 --> 00:10:52,030 Dar i-ai văzut brațele? În cămașa aia? 213 00:10:53,907 --> 00:10:57,243 Cred că mintea ta funcționează așa, deci dă-i numărul de telefon 214 00:10:57,369 --> 00:10:59,621 și grăbește-te, fiindcă am întârziat la prânz. 215 00:10:59,746 --> 00:11:01,998 Am terminat, oameni buni. Ne vedem joi! 216 00:11:02,123 --> 00:11:03,708 Cum merge înregistrarea cărții? 217 00:11:03,833 --> 00:11:08,088 E ziua a doua și se pare că încă am probleme cu literele P și T. 218 00:11:08,213 --> 00:11:10,298 Se pare că nu-i așa ușor să vorbești. 219 00:11:10,423 --> 00:11:13,843 În afară de problemele de dicție, ce mai faci? 220 00:11:13,969 --> 00:11:16,554 Sigur nu ți-e ușor să retrăiești totul. 221 00:11:17,389 --> 00:11:21,559 Ca să știi, dacă ai nevoie să vin acolo să te susțin, vin. 222 00:11:22,519 --> 00:11:23,937 Sunt bine. 223 00:11:24,062 --> 00:11:27,274 Cu excepția problemei de vorbire, mă descurc destul de bine. 224 00:11:27,399 --> 00:11:29,651 Te descurci foarte bine. 225 00:11:29,776 --> 00:11:33,613 Tocmai îi spuneam Mirandei. Felul în care ți-ai văzut de viață? 226 00:11:34,114 --> 00:11:35,448 Suntem mândre de tine. 227 00:11:36,157 --> 00:11:37,993 Uite-le! 228 00:11:38,118 --> 00:11:40,537 Am crezut că au uitat. 229 00:11:41,830 --> 00:11:42,872 - Bună! - Bună! 230 00:11:42,998 --> 00:11:44,374 - Îmi pare rău. - Nu-i nimic. 231 00:11:44,499 --> 00:11:46,167 - Scuze că am întârziat. - Bună! 232 00:11:46,293 --> 00:11:49,546 - Ce bine miroși! - A fost numai vina mea. 233 00:11:49,671 --> 00:11:51,923 A fost așa convingătoare, că am depășit timpul. 234 00:11:52,048 --> 00:11:54,676 Repede, consultați meniul! Am tot tras de timp. 235 00:11:54,801 --> 00:11:57,178 Stai! Am primit-o. 236 00:11:57,304 --> 00:12:00,056 - Am lista. - Comandăm mai târziu. 237 00:12:00,181 --> 00:12:01,599 Stai… Nu se deschide. 238 00:12:01,725 --> 00:12:02,809 Ce listă? 239 00:12:02,934 --> 00:12:05,770 O să vi se pară o prostie, dar s-a făcut tămbălău la școală 240 00:12:05,895 --> 00:12:09,232 din cauza unei liste cu MILF, făcută de un elev. 241 00:12:09,357 --> 00:12:12,235 - O ce? Vorbești serios? - Da. 242 00:12:12,360 --> 00:12:13,903 Vorbim de „MILFgate”. 243 00:12:14,029 --> 00:12:17,240 - Așa! Se descarcă. - Cum ai făcut rost de ea? 244 00:12:17,365 --> 00:12:18,908 Nu-mi dezvălui niciodată sursele. 245 00:12:19,034 --> 00:12:21,620 Parcă sunteți Woodward și Bernstein. 246 00:12:21,745 --> 00:12:25,582 Să fie clar! Consider că e greșit ca, în ziua de azi, 247 00:12:25,707 --> 00:12:28,376 femeile să fie judecate doar… 248 00:12:28,501 --> 00:12:29,669 Iată! 249 00:12:30,462 --> 00:12:32,922 Suntem pe locul doi și trei. 250 00:12:34,257 --> 00:12:38,178 - Aș schimba ordinea, desigur. - Nu, meriți să fii pe locul doi. 251 00:12:38,303 --> 00:12:40,138 Dar cine e pe primul loc? 252 00:12:40,263 --> 00:12:42,557 Kayla Charles, mama vitregă a lui Finn. 253 00:12:42,682 --> 00:12:44,434 - Da. E superbă. - Da. 254 00:12:44,559 --> 00:12:48,688 Dar nu crezi că, teoretic, o mamă vitregă ar trebui să fie pe altă listă? 255 00:12:48,813 --> 00:12:53,610 Nya, sigur atingi subiectul la cursul de Drept MILF în secolul XXI. 256 00:12:53,735 --> 00:12:55,278 Îmi pare rău. 257 00:12:55,403 --> 00:12:58,782 Subiectele noastre de la prânz nu sunt mereu atât de primitive, jur. 258 00:12:58,907 --> 00:13:00,533 Serios? Cu cine ai mâncat? 259 00:13:00,659 --> 00:13:03,495 Îmi place, dar poate ar trebui să schimbăm subiectul 260 00:13:03,620 --> 00:13:07,040 și să vorbim despre drepturile asupra avortului, despre democrația bolnavă 261 00:13:07,165 --> 00:13:09,042 sau despre planeta muribundă. 262 00:13:12,212 --> 00:13:13,588 Sunetistul mi-a dat mesaj. 263 00:13:15,882 --> 00:13:20,178 „John a ridicat capul și m-a privit de pe podeaua dușului. 264 00:13:21,972 --> 00:13:23,139 Timpul s-a oprit. 265 00:13:24,849 --> 00:13:26,101 Nu mă puteam mișca. 266 00:13:28,061 --> 00:13:30,438 Parcă am stat acolo ore întregi.” 267 00:13:35,777 --> 00:13:39,114 - Face o pauză sau…? - Nu știu. 268 00:13:40,115 --> 00:13:42,284 „Dar a fost doar o clipă.” 269 00:13:42,409 --> 00:13:46,496 Pauză. Carrie, cred că e prea rar acum. 270 00:13:46,621 --> 00:13:49,332 - Bine. - Redu pauza pe viitor. 271 00:13:49,457 --> 00:13:54,254 Să reluăm fragmentul despre așteptare, dar fără pauze așa mari. 272 00:13:56,256 --> 00:13:57,299 Înregistrăm. 273 00:14:00,218 --> 00:14:02,887 „John a ridicat capul… 274 00:14:05,682 --> 00:14:08,184 și m-a privit de pe podeaua dușului. 275 00:14:16,818 --> 00:14:17,861 Timpul s-a oprit. 276 00:14:20,280 --> 00:14:21,489 Nu mă puteam mișca. 277 00:14:27,037 --> 00:14:29,247 Parcă am stat acolo ore întregi. 278 00:14:31,666 --> 00:14:33,168 Dar a fost doar o clipă. 279 00:14:41,509 --> 00:14:44,471 Părea atât de mic. 280 00:14:51,811 --> 00:14:55,941 Uitasem cât de mare era.” 281 00:14:57,817 --> 00:15:01,321 Cred că nu e bine ca autorul să fie atât de emoționat. 282 00:15:01,446 --> 00:15:02,489 Pur și simplu… 283 00:15:05,575 --> 00:15:07,994 Mi se pare… 284 00:15:09,412 --> 00:15:10,830 lipsit de profesionalism. 285 00:15:10,956 --> 00:15:12,040 De acord. 286 00:15:12,165 --> 00:15:14,250 Hai să sărim peste capitolul trei. 287 00:15:14,376 --> 00:15:16,544 - O să revenim la el ulterior. - Bine. 288 00:15:16,670 --> 00:15:17,754 Bine. Da. 289 00:15:17,879 --> 00:15:20,423 Lăsăm capitolul trei deocamdată. Revenim la el. 290 00:15:22,384 --> 00:15:24,970 - Dar am pronunțat T-urile. - Așa e! 291 00:15:25,095 --> 00:15:27,889 - Da. Am auzit. - S-a auzit! 292 00:15:28,014 --> 00:15:30,934 - Bine. - Capitolul patru. 293 00:15:45,323 --> 00:15:46,950 - Mi-e frică de tine. - Carrie! 294 00:15:47,450 --> 00:15:48,535 Carrie! 295 00:15:50,745 --> 00:15:52,455 Bitsy, bună! 296 00:15:52,580 --> 00:15:54,833 - Vino, ia loc! - Da? Bine. 297 00:15:55,792 --> 00:15:58,003 Buza de sus e tot înroșită? 298 00:15:58,128 --> 00:16:01,047 Nu. Nu, nu chiar. 299 00:16:01,172 --> 00:16:02,173 Ești foarte amabilă. 300 00:16:02,299 --> 00:16:03,800 Fac lifting de 100.000 de dolari 301 00:16:03,925 --> 00:16:07,762 și tot trebuie să dau 25 de dolari să-mi epileze mustața. 302 00:16:07,887 --> 00:16:09,556 Dumnezeu e bărbat, evident! 303 00:16:09,681 --> 00:16:14,894 Deci ce lucru minunat vei face sau ai făcut? 304 00:16:15,020 --> 00:16:18,315 Nimic minunat. Înregistram noua carte. 305 00:16:18,440 --> 00:16:20,859 Da. Iubire pierdută. 306 00:16:20,984 --> 00:16:22,902 Tocmai am comandat-o, draga mea. 307 00:16:23,028 --> 00:16:26,656 Abia aștept să văd ce perspectivă inteligentă va prezenta Carrie Bradshaw 308 00:16:26,781 --> 00:16:30,952 pentru mine și pentru celelalte femei care și-au pierdut soțul. 309 00:16:31,077 --> 00:16:33,955 Nu știu dacă e vreo perspectivă. 310 00:16:34,080 --> 00:16:35,290 Pur și simplu… 311 00:16:38,043 --> 00:16:40,253 Am clacat citind textul. 312 00:16:40,378 --> 00:16:42,672 Brusc, am retrăit întregul eveniment. 313 00:16:44,257 --> 00:16:45,884 A fost jenant. 314 00:16:46,843 --> 00:16:51,348 Credeam că mă descurc bine. Am trecut de primul an. 315 00:16:51,473 --> 00:16:56,686 Vai, draga mea… Al doilea an e mai rău decât primul. 316 00:16:56,811 --> 00:16:59,814 Ăsta e secretul murdar pe care nu ți-l spune nimeni, 317 00:16:59,940 --> 00:17:03,902 pentru că timpul trece și, orice s-ar întâmpla, 318 00:17:04,027 --> 00:17:07,572 bine, rău, ciudat, el ratează totul. 319 00:17:08,406 --> 00:17:11,743 Te simți tot mai departe de el. 320 00:17:13,244 --> 00:17:14,579 E groaznic. 321 00:17:16,039 --> 00:17:17,290 Dar tu mereu… 322 00:17:17,832 --> 00:17:20,710 Pari mereu foarte veselă. 323 00:17:20,835 --> 00:17:23,964 Chiar sunt. În unele zile. 324 00:17:24,089 --> 00:17:25,298 În altele… 325 00:17:26,841 --> 00:17:28,551 Mă prefac, soro. 326 00:17:29,678 --> 00:17:33,348 Dar care e alternativa? Să-mi plâng de milă? 327 00:17:34,474 --> 00:17:36,810 Îți spun o zicală auzită la cursul de Cabala. 328 00:17:36,935 --> 00:17:37,978 Bine. 329 00:17:38,520 --> 00:17:40,689 Golul nu se umple niciodată, 330 00:17:40,814 --> 00:17:44,192 dar în jurul lui va crește o nouă viață. 331 00:17:45,068 --> 00:17:50,657 Treaba ta e să faci orice e nevoie ca să plantezi niște semințe. 332 00:17:50,782 --> 00:17:52,993 Pentru mine, a fost un lifting. 333 00:17:53,827 --> 00:17:56,413 Pentru tine, probabil e altceva. 334 00:17:57,080 --> 00:18:02,961 Dar fă tot ce poți ca să te simți mai bine! 335 00:18:28,528 --> 00:18:29,821 CARRIE BRADSHAW IUBIRE PIERDUTĂ 336 00:18:38,246 --> 00:18:41,374 „În timp ce îi luam trupul neînsuflețit… 337 00:18:43,293 --> 00:18:45,462 în brațe…” Nu. Nici vorbă. 338 00:19:04,397 --> 00:19:07,108 Ați sunat la Gary Schneider. 339 00:19:07,233 --> 00:19:08,735 Lăsați un mesaj. 340 00:19:09,736 --> 00:19:12,656 Bună, Gary! Sunt Carrie Bradshaw. 341 00:19:14,366 --> 00:19:17,160 Tocmai mi-a ieșit pozitiv testul COVID, 342 00:19:17,285 --> 00:19:22,791 așa că va trebui să angajați o actriță pentru înregistrări. Îmi pare rău. 343 00:19:23,541 --> 00:19:24,918 Mulțumesc. La revedere! 344 00:19:32,801 --> 00:19:33,802 Mulțumesc! 345 00:19:37,514 --> 00:19:39,933 Uite cartea mea de vizită. Vorbim în curând. 346 00:19:44,396 --> 00:19:45,605 Ai grijă să nu te miști. 347 00:19:46,648 --> 00:19:48,024 Da, arată grozav. 348 00:19:50,360 --> 00:19:53,822 Simt nevoia să comemorez acest moment din viața mea, 349 00:19:53,947 --> 00:19:56,283 să-l imortalizez, știi? 350 00:19:56,408 --> 00:20:01,621 Să-mi amintesc cine sunt acum și să mă asigur că nu redevin persoana 351 00:20:01,746 --> 00:20:03,623 care nu vreau să fiu. 352 00:20:03,748 --> 00:20:06,543 Adică persoana care a stat la firma de avocatură atâția ani, 353 00:20:06,668 --> 00:20:08,962 - …suprimându-și dorințele și nevoile? - Exact. 354 00:20:09,087 --> 00:20:13,383 Ca un robot care lucrează 80 de ore pe săptămână. Pentru ce, Ricky? 355 00:20:13,508 --> 00:20:18,096 Știi ce am? Am niște roboți haioși. 356 00:20:19,472 --> 00:20:22,183 Uite! Menajera din Familia Jetson. 357 00:20:23,518 --> 00:20:24,686 Da! 358 00:20:24,811 --> 00:20:27,314 E tipul din Pierduți în spațiu. E cerut. 359 00:20:29,274 --> 00:20:34,529 Dar trebuie să faci ceva ca să te simți conectată cu tine însăți, Miranda. 360 00:20:34,654 --> 00:20:36,740 Mi-e așa ușor să vorbesc cu tine! 361 00:20:37,282 --> 00:20:38,783 Apreciez asta. 362 00:20:49,127 --> 00:20:50,879 Bună, California! 363 00:20:51,004 --> 00:20:53,381 Slavă Domnului că ai răspuns! 364 00:20:53,506 --> 00:20:57,927 Sunt pe punctul de a comite fie o prostie, fie o eliberare. 365 00:20:58,053 --> 00:21:01,848 Dacă e vorba de Biserica Scientologică… 366 00:21:02,474 --> 00:21:03,600 Un tatuaj. 367 00:21:03,725 --> 00:21:07,228 Un tatuaj. Bine. Trebuia să mă aștept la asta. 368 00:21:07,354 --> 00:21:11,399 Și era s-o fac. Chiar era cât pe ce, pentru că de ce n-aș face-o? 369 00:21:11,524 --> 00:21:13,652 Ce mare lucru? E un tatuaj. 370 00:21:13,777 --> 00:21:15,570 Toată lumea are tatuaje acum, nu? 371 00:21:15,695 --> 00:21:18,657 Da, și toată lumea și le scoate. 372 00:21:18,782 --> 00:21:21,952 Așa e. Și mi-e frică de angajamente. 373 00:21:22,494 --> 00:21:25,121 Nici nu pot alege poza de fundal pentru telefon. 374 00:21:25,830 --> 00:21:28,792 Ricky crede că are legătură cu frica mea de a-mi pierde controlul. 375 00:21:29,542 --> 00:21:31,419 - Miranda! - Da. 376 00:21:31,544 --> 00:21:34,172 E timpul să te întorci la New York. 377 00:21:34,297 --> 00:21:37,300 Nu! E distracție aici. 378 00:21:37,425 --> 00:21:39,761 E ca o viață imaginară. Nu vreau să se termine. 379 00:21:40,428 --> 00:21:41,680 Dar tu ce faci? 380 00:21:41,805 --> 00:21:43,640 Charlotte zice că înregistrarea merge bine. 381 00:21:43,765 --> 00:21:45,183 De fapt, nu. 382 00:21:45,308 --> 00:21:47,310 Au trebuit să angajeze o actriță. 383 00:21:48,103 --> 00:21:49,646 N-am putut termina. 384 00:21:49,771 --> 00:21:52,399 Vai! De ce n-ai terminat? 385 00:21:53,733 --> 00:21:54,985 Se pare că… 386 00:21:56,569 --> 00:21:59,072 am COVID. 387 00:21:59,197 --> 00:22:03,743 Ai uitat să-mi spui esențialul. COVID! În sfârșit te-a prins. 388 00:22:03,868 --> 00:22:06,746 S-a zis cu studiul sângelui meu în laborator. 389 00:22:06,871 --> 00:22:09,541 - Cum te simți? - N-am niciun simptom. 390 00:22:09,666 --> 00:22:13,712 Nici n-aș fi știut că am, dacă n-aș fi făcut testul. 391 00:22:13,837 --> 00:22:17,507 Te rog, nu-ți face griji pentru mine. Ai destule pe cap cu tatuajul tău. 392 00:22:17,632 --> 00:22:19,467 Ce zici de un robot? 393 00:22:19,592 --> 00:22:22,512 Bine. Dar să nu fie la vedere. 394 00:22:24,556 --> 00:22:26,891 Credeai că o să mi-l fac pe gât? 395 00:22:27,017 --> 00:22:28,768 Nu intru în nicio bandă. 396 00:22:28,893 --> 00:22:30,854 Bine. Pa! 397 00:22:45,452 --> 00:22:48,496 - Bună! - Mi-a spus Miranda. Îmi pare rău. 398 00:22:48,622 --> 00:22:50,999 Ce să aduc? Supă, pui fript. 399 00:22:51,124 --> 00:22:54,461 Fac orez basmati. Atât a vrut Harry când s-a îmbolnăvit. 400 00:22:54,586 --> 00:22:57,547 Doamne! Nu! Sunt bine. 401 00:22:57,672 --> 00:23:00,842 Sunt printre cei norocoși, nu-ți face griji pentru mine. 402 00:23:00,967 --> 00:23:04,095 - Și te rog să nu trimiți nimic. - Prea târziu. 403 00:23:04,220 --> 00:23:06,598 Ți-am trimis deja o cutie de ciocolată de la Varsano. 404 00:23:06,723 --> 00:23:10,352 Ajunge într-o oră. Am luat bomboanele cu caramel sărat care îți plac. 405 00:23:10,977 --> 00:23:12,145 Doamne! 406 00:23:26,159 --> 00:23:27,202 GEANTĂ BIRKIN MARO 407 00:23:27,327 --> 00:23:28,328 Băga-mi-aș! 408 00:23:33,708 --> 00:23:34,751 Isuse Hristoase! 409 00:23:34,876 --> 00:23:36,628 Să dau 24 de dolari pentru un gazpacho? 410 00:23:36,753 --> 00:23:40,590 Doi dolari pentru supă și 22 de dolari pentru tupeu. 411 00:23:40,715 --> 00:23:42,717 Alt mod în care te fură orașul. 412 00:23:42,842 --> 00:23:44,761 Știi ce e cel mai greu? 413 00:23:44,886 --> 00:23:47,430 Geanta aia avea valoare sentimentală și a dispărut. 414 00:23:47,555 --> 00:23:48,974 Da. Te înțeleg. 415 00:23:49,474 --> 00:23:52,560 Mai demult, un șmecher a furat agrafa de bani din aur a tatălui meu, 416 00:23:52,686 --> 00:23:53,687 chiar în fața mea. 417 00:23:53,812 --> 00:23:56,273 - De ce nu l-ai oprit? - Eram legat cu cătușe de pat. 418 00:23:59,192 --> 00:24:02,529 Îi scriu lui Carrie. Nu-i stă în fire să întârzie. 419 00:24:02,654 --> 00:24:03,822 MULȚUMESC 420 00:24:04,572 --> 00:24:05,615 Haide! 421 00:24:06,783 --> 00:24:08,285 A, I… 422 00:24:12,122 --> 00:24:13,164 Frumos. 423 00:24:20,630 --> 00:24:21,798 SUNTEM LA PRÂNZ - AȘTEPTĂM 424 00:24:21,923 --> 00:24:24,467 La naiba! Am uitat. 425 00:24:28,972 --> 00:24:32,225 Carrie nu vine. I-a ieșit pozitiv testul COVID. 426 00:24:32,350 --> 00:24:35,312 Acum are COVID? Nu e deloc în pas cu vremurile. 427 00:24:36,229 --> 00:24:39,733 Am auzit că autorul listei e chiar acum în fața membrilor comisiei. 428 00:24:39,858 --> 00:24:41,401 Dar nu vor spune cine e. 429 00:24:41,526 --> 00:24:43,278 Șocant, am auzit că Milo a scris-o. 430 00:24:43,403 --> 00:24:45,238 - Milo W? - Nu, Milo H. 431 00:24:45,363 --> 00:24:47,991 Care a purtat orteza într-a șasea chiar și în ziua pozelor? 432 00:24:48,116 --> 00:24:51,202 - Cel care era peltic. - Tocilarii sunt mereu perverși. 433 00:24:51,328 --> 00:24:53,788 Fetelor! Nu-mi pică bine discuția asta. 434 00:24:53,913 --> 00:24:56,583 E vorba de un băiețel. 435 00:24:56,708 --> 00:24:57,751 Așa e. 436 00:25:12,182 --> 00:25:14,809 - El e Milo H? - H de la hipersexy! 437 00:25:18,229 --> 00:25:20,231 De ce mă simt ca Blanche DuBois? 438 00:25:20,774 --> 00:25:22,692 Școala Arbor trebuie să transmită mesajul 439 00:25:22,817 --> 00:25:26,988 că nu tolerează misoginismul de niciun fel, 440 00:25:27,113 --> 00:25:31,076 de aceea abaterea și pedeapsa vor rămâne în dosarul acestui elev 441 00:25:31,201 --> 00:25:33,161 pe tot parcursul înscrierii la facultate. 442 00:25:33,286 --> 00:25:36,915 - Serios, Greg? În dosar? - Da, Charlotte. 443 00:25:39,250 --> 00:25:42,587 Dacă-mi permiți, nu e cam exagerat? 444 00:25:43,505 --> 00:25:48,551 Având în vedere vârsta băiatului și intențiile relativ inofensive, 445 00:25:48,677 --> 00:25:52,389 chiar merită o pedeapsă atât de aspră? 446 00:25:52,514 --> 00:25:54,432 Sunt de acord cu Charlotte. 447 00:25:54,557 --> 00:25:58,395 Nu e o ocazie să demonstrăm angajamentul pentru dreptatea de corecție? 448 00:25:58,520 --> 00:26:01,439 Spuneți asta doar fiindcă sunteți pe locul doi și trei pe listă. 449 00:26:01,564 --> 00:26:03,775 - Exact. - Suntem? 450 00:26:03,900 --> 00:26:05,527 Am văzut toți lista. 451 00:26:08,989 --> 00:26:10,031 Greg… 452 00:26:10,949 --> 00:26:12,450 Ar fi trebuit să fiți primele două. 453 00:26:12,575 --> 00:26:16,037 Tocmai mi s-a adus la cunoștință că mai multe mame de la școala Arbor 454 00:26:16,162 --> 00:26:20,041 au fost auzite depersonalizând un elev pe hol. 455 00:26:21,251 --> 00:26:23,670 - Serios? - Da. 456 00:26:23,795 --> 00:26:26,381 Bun-venit la Studioul Warner Brothers! 457 00:26:26,506 --> 00:26:32,012 Pentru acest rând, rămâneți în ordine. 458 00:26:32,679 --> 00:26:36,599 Brady? În sfârșit! Bună! Ești încă la Amsterdam? 459 00:26:36,725 --> 00:26:40,228 Mamă, unde ai fost? Te sun de ieri, dar n-ai răspuns deloc. 460 00:26:40,353 --> 00:26:43,607 Scuze, am un telefon nou. Jumătate din timp nu-l aud sunând. 461 00:26:43,732 --> 00:26:45,775 Te-am sunat de vreo zece ori. 462 00:26:45,900 --> 00:26:48,820 Plângi? Brady, ce s-a întâmplat? 463 00:26:48,945 --> 00:26:50,614 Luisa mi-a dat papucii. 464 00:26:50,739 --> 00:26:53,241 Poftim? De ce? 465 00:26:53,366 --> 00:26:55,994 Nu știu! A fugit la Florența. S-a terminat. 466 00:26:56,620 --> 00:26:57,746 Futu-i! 467 00:26:57,871 --> 00:27:00,665 - Ce-a fost asta? - O mașină. Mai bine mă lovea. 468 00:27:00,790 --> 00:27:02,292 Nu spune așa ceva! 469 00:27:02,917 --> 00:27:04,419 Dragul meu, mă sperii. 470 00:27:05,086 --> 00:27:08,506 - Ai vorbit cu tata? - Da, dar voiam să te aud pe tine. 471 00:27:09,007 --> 00:27:10,717 Mamă, trebuie să închid. 472 00:27:10,842 --> 00:27:13,094 Poftim? Nu, nu. Nu închide! 473 00:27:13,219 --> 00:27:15,847 - Plâng prea tare. Se uită oamenii. - Lasă-i să se uite. 474 00:27:15,972 --> 00:27:16,973 Ascultă-mă! 475 00:27:17,474 --> 00:27:20,560 Vreau să ajungi cu bine la hostel și să mă suni. 476 00:27:20,685 --> 00:27:22,145 Ce-o să faci? 477 00:27:22,270 --> 00:27:25,273 - Te sun de la hostel. - Bine. Sună-mă. 478 00:27:25,398 --> 00:27:26,483 Te iubesc. 479 00:27:27,275 --> 00:27:29,486 Telefoanele trebuie închise 480 00:27:29,611 --> 00:27:33,323 și puse într-o husă închisă până după înregistrare. 481 00:27:33,448 --> 00:27:34,866 - Fără excepții! - Da, doamnă. 482 00:27:34,991 --> 00:27:37,035 - Dați-mi telefonul, vă rog. - Fără excepții! 483 00:27:37,619 --> 00:27:39,120 Telefonul se pune în husa asta. 484 00:27:40,330 --> 00:27:41,498 Telefonul se pune în husă. 485 00:27:41,623 --> 00:27:44,459 N-am telefon. L-am pierdut pe plajă. 486 00:27:44,584 --> 00:27:47,003 N-ai folosit funcția de localizare? Nu ți-ai luat altul? 487 00:27:47,128 --> 00:27:50,674 Tocmai s-a întâmplat și, sincer, nu m-am simțit niciodată așa relaxată. 488 00:27:50,799 --> 00:27:53,718 Te cred. Bine, intră. 489 00:27:53,843 --> 00:27:56,805 Bine. Mersi. Abia aștept! 490 00:28:11,152 --> 00:28:13,989 - Bună, Amanda! - Am o veste bună. 491 00:28:14,114 --> 00:28:17,575 - Ai o Julianne? - Și mai bine. Ai o săptămână în plus. 492 00:28:20,078 --> 00:28:21,079 Alo? 493 00:28:22,289 --> 00:28:23,290 Da, sunt aici. 494 00:28:23,415 --> 00:28:29,296 Carrie, cartea asta merită autenticitatea vocii tale. 495 00:28:29,421 --> 00:28:34,175 Deși știu că e ultimul lucru prin care ești dispusă să treci. 496 00:28:35,427 --> 00:28:37,262 Mă refer la COVID. 497 00:28:38,305 --> 00:28:41,391 Va trebui să vedem cum mă simt săptămâna viitoare. 498 00:28:44,561 --> 00:28:45,854 Nu se poate! 499 00:28:45,979 --> 00:28:48,982 Mai știi când vărul Lenny a recunoscut că e gay? 500 00:28:49,107 --> 00:28:51,901 Știi, în seara aia, după minigolf? 501 00:28:52,027 --> 00:28:55,030 Nu m-a deranjat. Am fost surprins. 502 00:28:55,155 --> 00:28:57,532 Pentru un puști gay, știa să joace minigolf. 503 00:28:59,242 --> 00:29:01,536 Minigolf, tată? N-ai cum să nu pricepi. 504 00:29:02,621 --> 00:29:05,624 Poate că nu pricep, dar fac ulcer. 505 00:29:06,333 --> 00:29:09,502 Hai, stai jos! Ia loc și hai să stăm de vorbă, micuța mea cannoli. 506 00:29:09,628 --> 00:29:12,756 Tată, poți să nu-mi mai spui așa? 507 00:29:13,548 --> 00:29:16,384 Nu mai am voie să-ți spun micuța mea cannoli? 508 00:29:16,509 --> 00:29:19,721 Pe cine jignesc acum? Frișca sau prăjitura? 509 00:29:21,848 --> 00:29:25,268 Încerc să mă comport sincer, dar mă tem să nu te dezamăgesc. 510 00:29:25,393 --> 00:29:26,478 Nu mă dezamăgești… 511 00:29:28,313 --> 00:29:31,107 Ce-mi pasă mie cum îți spui? 512 00:29:31,232 --> 00:29:33,276 Dacă vrei să fii nonbinar, fii nonbinar. 513 00:29:33,401 --> 00:29:36,237 Dacă vrei să te razi pe tâmple, 514 00:29:37,238 --> 00:29:38,907 e părul tău, nu al meu. 515 00:29:39,908 --> 00:29:41,910 Nu vreau să-mi pierd fetița. 516 00:29:44,913 --> 00:29:48,375 Tată, nu mă pierzi. Sunt tot eu. 517 00:29:48,500 --> 00:29:52,420 Și te iubesc, oricine ai fi. 518 00:29:55,590 --> 00:29:57,926 - Ce? Ce-i asta? - Ce-i asta? 519 00:29:58,510 --> 00:30:00,387 - Face parte din scenă? - Doamne! 520 00:30:00,512 --> 00:30:03,974 - Doamne! - Futu-i! Îți bați joc de mine? 521 00:30:04,099 --> 00:30:07,811 - Îmi pare rău. Nu am… - Mamă, de ce mă suni pe FaceTime? 522 00:30:07,936 --> 00:30:09,646 - Te descurci excelent. - Fără telefoane! 523 00:30:09,771 --> 00:30:12,023 - E o nebunie. - N-ar trebui să sune telefoanele! 524 00:30:12,148 --> 00:30:14,651 Te sun eu imediat. Mă scuzați. Scuze. 525 00:30:14,776 --> 00:30:16,278 Pardon. Îmi pare rău. 526 00:30:16,403 --> 00:30:18,321 Mă scuzați. Fiul meu are o criză. 527 00:30:18,446 --> 00:30:20,156 - Eu am o criză! - Îmi pare rău. 528 00:30:20,282 --> 00:30:23,576 Liniștiți-vă, oameni buni. Se mai întâmplă și greșeli. 529 00:30:23,702 --> 00:30:25,078 O putem lua de la capăt, nu? 530 00:30:25,203 --> 00:30:29,207 Doamna cu telefonul, ca să știi, ne-ai stricat marele moment 531 00:30:29,332 --> 00:30:31,793 și n-o să-l mai putem recrea 532 00:30:31,918 --> 00:30:36,172 fiindcă Che nu face actorie, Che face stand-up. 533 00:30:36,298 --> 00:30:37,299 Stai puțin… 534 00:30:37,424 --> 00:30:41,928 Cred că Che face o treabă minunată. Ce spuneți, oameni buni? 535 00:30:42,053 --> 00:30:45,390 - Aplauze pentru Che! Îți place. - Nu, Tony. Nu e nevoie. 536 00:30:45,515 --> 00:30:47,434 - E Tony Danza. - Să mai tragem o dublă. 537 00:30:47,559 --> 00:30:49,811 Bine? Înainte să se ardă sosul. 538 00:30:49,936 --> 00:30:52,522 Omul, mitul, lasagna! 539 00:30:54,065 --> 00:30:57,527 Bine. O luăm de la capăt… 540 00:30:57,652 --> 00:30:58,653 Te-am crezut. 541 00:30:58,778 --> 00:31:00,905 …înainte să înceapă să-i sune pantalonii. 542 00:31:01,406 --> 00:31:04,242 Vă amintiți cu toții, 543 00:31:04,367 --> 00:31:08,246 Che era la masă și îl ruga pe tata să accepte identitatea lui Che. 544 00:31:08,371 --> 00:31:12,417 Să accepte cum e Che cu adevărat! 545 00:31:12,542 --> 00:31:15,545 Nu, n-a zis clar că vrea să se sinucidă, 546 00:31:15,670 --> 00:31:18,882 dar a zis că și-a dorit să-l fi lovit mașina, iar eu sunt panicată. 547 00:31:19,007 --> 00:31:22,844 Mai întâi, respiră adânc. Totul va fi bine. 548 00:31:22,969 --> 00:31:25,013 Ai spus că Brady ia avionul spre casă? 549 00:31:25,138 --> 00:31:28,558 Da. Ajunge mâine-dimineață, la ora New Yorkului, 550 00:31:28,683 --> 00:31:31,645 iar eu am avion azi la ora 20:00 din LA. 551 00:31:31,770 --> 00:31:33,104 Crezi că exagerez? 552 00:31:33,229 --> 00:31:35,649 Nu. Cred că e o mișcare inteligentă. 553 00:31:35,774 --> 00:31:38,068 Dar s-ar putea să fie o reacție de moment. 554 00:31:38,193 --> 00:31:40,028 Nu-i stă în fire. 555 00:31:40,528 --> 00:31:44,532 Între timp, Che încă înregistrează pilotul și probabil mă urăște. 556 00:31:44,658 --> 00:31:46,242 Doamne, ce dezastru! 557 00:31:46,368 --> 00:31:48,119 Nu-ți face griji pentru Che acum. 558 00:31:48,244 --> 00:31:51,998 Faci ceea ce trebuie. Nimic nu e mai important! 559 00:31:52,123 --> 00:31:54,918 - Mulțumesc că spui asta. - Brady va fi bine. 560 00:31:55,543 --> 00:31:58,046 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. Pa! 561 00:31:58,171 --> 00:32:02,175 Iată un detaliu puțin cunoscut de la Studiourile Warner Brothers… 562 00:32:04,469 --> 00:32:07,305 Cine e? 563 00:32:07,430 --> 00:32:10,558 Seema, cu prânzul. Am intrat după curierul de la UPS. 564 00:32:11,142 --> 00:32:13,561 Doamne! 565 00:32:15,981 --> 00:32:18,650 - Bună! - Vai de mine? 566 00:32:18,775 --> 00:32:19,776 Eu… 567 00:32:20,652 --> 00:32:23,905 - Nu am COVID. M-am prefăcut. - Bine. 568 00:32:24,030 --> 00:32:27,033 Masca asta e șic, dar nu respectă normele. 569 00:32:27,158 --> 00:32:30,370 Acum mă simt prost că mi-am mințit editorul. 570 00:32:33,790 --> 00:32:38,753 Și, mai rău, că mi-am mințit două prietene vechi. 571 00:32:39,796 --> 00:32:42,340 Dar m-au sprijinit deja în atâtea momente. 572 00:32:42,465 --> 00:32:45,552 Nu pot să le fac să treacă și prin asta. 573 00:32:45,677 --> 00:32:48,263 Trebuie să fie o limită 574 00:32:48,388 --> 00:32:51,474 pentru câtă durere îi poți cere unui prieten să suporte. 575 00:32:51,599 --> 00:32:53,643 Dacă sunt prieteni adevărați, nu se aplică. 576 00:32:55,395 --> 00:32:58,356 N-am fost de față în prima rundă, dar acum sunt aici. 577 00:32:58,481 --> 00:32:59,899 Te ascult. 578 00:33:00,483 --> 00:33:01,860 Urăsc să-mi plâng de milă. 579 00:33:01,985 --> 00:33:05,697 Carrie, ți s-a întâmplat ceva oribil. 580 00:33:06,281 --> 00:33:08,825 Ai voie să-ți plângi de milă. 581 00:33:08,950 --> 00:33:12,120 Dacă nu vrei să ieși din casă, nu ieși! 582 00:33:12,245 --> 00:33:16,791 Bagă-te în pat, întinde-te, trage pătura peste cap 583 00:33:17,417 --> 00:33:20,086 și lasă-te copleșită de sentimente. 584 00:33:20,211 --> 00:33:21,463 Nu. 585 00:33:22,714 --> 00:33:24,633 Nu sunt genul care se refugiază în pat. 586 00:33:24,758 --> 00:33:27,010 Știu. Ești puternică. 587 00:33:27,135 --> 00:33:29,095 Eu m-am ghemuit din cauza unei genți. 588 00:33:29,220 --> 00:33:32,432 Nu. Nu e o geantă oarecare, e Birkin. 589 00:33:32,557 --> 00:33:34,643 Era a ta, însemna ceva pentru tine. 590 00:33:34,768 --> 00:33:36,978 Nu că aș compara cele două pierderi, dar… 591 00:33:37,103 --> 00:33:38,855 - Într-un fel, le compari. - Așa e. 592 00:33:45,153 --> 00:33:46,821 Doamne! E Lisette. 593 00:33:48,365 --> 00:33:52,744 I-am promis că mă duc diseară la expoziția ei de la Bulgari. 594 00:33:52,869 --> 00:33:54,079 - Nu te duci. - Ba da. 595 00:33:54,204 --> 00:33:56,957 Trebuie să merg. Mi-e prietenă. 596 00:33:58,083 --> 00:34:00,168 Nu știe că am COVID fals. 597 00:34:01,962 --> 00:34:03,171 Bine, Che. 598 00:34:03,755 --> 00:34:07,592 Așteaptă în rulota ta și vin să te iau când au nevoie de tine. 599 00:34:07,717 --> 00:34:09,010 - Bine. - Bună! 600 00:34:09,135 --> 00:34:11,763 Am încercat să intru, dar nu m-au lăsat. 601 00:34:11,888 --> 00:34:13,640 Oare de ce? 602 00:34:13,765 --> 00:34:14,933 Se poate…? 603 00:34:15,558 --> 00:34:18,353 Da. Beth, ne lași o clipă? 604 00:34:18,478 --> 00:34:20,605 Sigur. Dacă vrei asta, bate soarele… 605 00:34:20,730 --> 00:34:22,107 - Nu, mulțumesc. - Bine. 606 00:34:22,607 --> 00:34:26,361 Îmi pare rău. A fost groaznic. 607 00:34:26,486 --> 00:34:27,779 Da, așa e. 608 00:34:28,446 --> 00:34:30,532 M-a sunat Brady, a vorbit de sinucidere. 609 00:34:30,657 --> 00:34:33,827 Încearcă să mă sune de câteva zile. Luisa l-a părăsit în Amsterdam. 610 00:34:33,952 --> 00:34:35,704 Nu l-am mai auzit plângând așa. 611 00:34:35,829 --> 00:34:39,582 M-am speriat și m-am temut că o să ratez un apel. 612 00:34:39,708 --> 00:34:41,293 Ai distrus scena de familie! 613 00:34:41,918 --> 00:34:45,755 Am avut și eu scena mea de familie și a fost absolut reală. 614 00:34:46,548 --> 00:34:49,676 Așa că n-o să pot vedea restul episodului. 615 00:34:49,801 --> 00:34:53,013 Am avion la 20:00 și sper să ajung acasă înaintea lui Brady. 616 00:34:53,138 --> 00:34:55,307 Stai puțin! Pleci din LA? 617 00:34:55,432 --> 00:34:57,767 - Da. - Miranda, hai să… 618 00:34:57,892 --> 00:34:59,811 Hai să ne calmăm, bine? 619 00:34:59,936 --> 00:35:03,398 E un copil, iar despărțirile fac parte din viață. 620 00:35:03,523 --> 00:35:04,691 Da, dar e copilul meu. 621 00:35:05,525 --> 00:35:07,569 Cel mai important lucru pentru mine. 622 00:35:07,694 --> 00:35:09,237 Tu nu știi cum e. 623 00:35:11,865 --> 00:35:13,074 Atunci suntem chit. 624 00:35:13,908 --> 00:35:16,119 Salut! Scuze. 625 00:35:16,244 --> 00:35:18,413 Vor să vii la coafură și machiaj pentru retușuri. 626 00:35:18,538 --> 00:35:19,831 Da. Nicio problemă. 627 00:35:21,291 --> 00:35:22,292 Fă ce trebuie să faci. 628 00:35:23,418 --> 00:35:24,419 Che! 629 00:35:25,086 --> 00:35:26,838 Îmi pare foarte rău. 630 00:35:28,214 --> 00:35:30,884 Se poate să nu ne luăm rămas-bun pe o notă atât de neplăcută? 631 00:35:31,009 --> 00:35:32,719 Da. Bine. 632 00:35:34,054 --> 00:35:37,766 Sigur. Sper că Brady e bine. Sincer. Vorbesc serios. 633 00:35:37,891 --> 00:35:40,435 - Și eu. - Pregătiți telefoanele pentru poze. 634 00:35:40,560 --> 00:35:42,479 - Du-te! Vorbim mai târziu. - Bine. 635 00:35:43,813 --> 00:35:44,814 Recepționat. 636 00:35:45,315 --> 00:35:47,025 Serialul va fi super! 637 00:36:01,498 --> 00:36:03,875 Chiar mă întrebam ce face jos atâta timp. 638 00:36:04,668 --> 00:36:06,711 Ia uite, are agrafă! 639 00:36:06,836 --> 00:36:08,296 Îți vine să crezi? 640 00:36:08,880 --> 00:36:10,548 Ce drăguță e! 641 00:36:12,801 --> 00:36:15,053 Pun pariu că tipa e cumpărătorul de la Neiman's. 642 00:36:15,178 --> 00:36:16,554 Prevăd o vânzare. 643 00:36:16,680 --> 00:36:17,973 Mă bucur să te văd! 644 00:36:18,098 --> 00:36:19,849 Mă bucur pentru Lisette. 645 00:36:20,517 --> 00:36:23,979 Piesele sunt superbe, iar ăsta e cel mai prost Bellini. 646 00:36:24,104 --> 00:36:25,689 Îmi pare rău. 647 00:36:29,401 --> 00:36:32,279 De ce ia bijuteriile chelnerul ăla? 648 00:36:32,821 --> 00:36:35,907 Nu știu, poate le mută. 649 00:36:37,951 --> 00:36:39,160 În buzunar? 650 00:36:40,412 --> 00:36:43,206 Dă-mi colierul. Tu, inelul. 651 00:36:43,331 --> 00:36:46,126 - Serios? Chiar se întâmplă asta? - Chiar se întâmplă. 652 00:36:47,711 --> 00:36:48,712 Ce face? 653 00:36:48,837 --> 00:36:51,881 Ce naiba face tipul ăsta? Chelnerul ăsta îmi fură piesele! 654 00:36:52,007 --> 00:36:54,259 Paza, ajutor! Faceți ceva! 655 00:36:54,384 --> 00:36:55,969 Am COVID! 656 00:36:56,094 --> 00:36:57,762 Paza! Cineva! 657 00:36:57,887 --> 00:37:00,473 Tipul ăsta îmi fură piesele! Să mă ajute cineva! 658 00:37:00,598 --> 00:37:02,559 Ajutor! Să mă ajute cineva! 659 00:37:02,684 --> 00:37:05,061 Ajunge! Colierul, acum! 660 00:37:05,186 --> 00:37:09,190 Nu, te rog! Te rog! E colierul cu numele meu. 661 00:37:09,316 --> 00:37:10,942 Înseamnă totul pentru mine. 662 00:37:11,067 --> 00:37:13,612 - Nu prea cred, golanule! - La naiba! 663 00:37:13,737 --> 00:37:15,614 - Ajutați-mă! - Ai armă? 664 00:37:16,531 --> 00:37:18,325 Mă ajută cineva, vă rog? 665 00:37:18,867 --> 00:37:21,536 Unde naiba ați fost, clovnilor? Mi-a luat… 666 00:37:21,661 --> 00:37:23,663 Mi-au dispărut toate piesele! 667 00:37:24,164 --> 00:37:25,624 Unde ați fost? 668 00:37:25,749 --> 00:37:27,250 Doamne! 669 00:37:27,375 --> 00:37:28,710 A luat aproape tot. 670 00:37:28,835 --> 00:37:31,296 Domnișoară, nu aveți voie să fumați aici! 671 00:37:31,921 --> 00:37:34,132 Da? Eu sunt problema? 672 00:37:52,025 --> 00:37:53,777 - Dragul meu? - Mamă… 673 00:37:53,902 --> 00:37:56,029 Scumpule… 674 00:37:56,154 --> 00:37:57,656 Dragul meu! 675 00:38:03,078 --> 00:38:04,663 Toată lumea se desparte. 676 00:38:04,788 --> 00:38:05,789 Ba nu. 677 00:38:06,539 --> 00:38:07,749 E în regulă. 678 00:38:08,416 --> 00:38:09,793 Nu plec nicăieri. 679 00:38:10,335 --> 00:38:12,170 E în regulă. Acum ești acasă. 680 00:38:13,129 --> 00:38:14,589 Ești acasă. 681 00:38:17,801 --> 00:38:19,010 Bine, stai așa. 682 00:38:19,135 --> 00:38:20,303 Ridicare. 683 00:38:20,428 --> 00:38:22,138 Cât mai durează? 684 00:38:26,935 --> 00:38:28,520 Ne mișcăm? 685 00:38:29,354 --> 00:38:31,856 Mașina de gunoi. E a treia pe ziua de azi. 686 00:38:31,982 --> 00:38:34,526 Mă duc pe jos acasă. E chiar după colț. 687 00:38:35,735 --> 00:38:37,070 Ce oraș! 688 00:38:43,952 --> 00:38:46,037 Ce drăgălaș! Pot să-l mângâi? 689 00:38:46,871 --> 00:38:49,082 Hei! Cine e o frumusețe? Tu ești! 690 00:38:49,833 --> 00:38:51,459 - Da, tu! - Hai, scumpete! 691 00:38:51,584 --> 00:38:53,378 Tu ești! 692 00:39:02,804 --> 00:39:03,930 Dumnezeule! 693 00:39:07,100 --> 00:39:08,143 Nu se poate! 694 00:39:20,155 --> 00:39:21,906 Lisette, sunt eu, Carrie. 695 00:39:26,161 --> 00:39:27,162 Lisette? 696 00:39:48,475 --> 00:39:50,852 Știu că acea cheie era doar pentru urgențe, 697 00:39:50,977 --> 00:39:52,312 dar mi s-a părut că e cazul. 698 00:39:54,356 --> 00:39:56,983 Am adus niște bomboane de la prietena mea. 699 00:39:57,108 --> 00:40:00,445 Nu pot mânca toată cutia singură. De fapt, aș putea, dar… 700 00:40:01,196 --> 00:40:02,197 Delicios. 701 00:40:03,573 --> 00:40:04,574 Ce faci? 702 00:40:06,743 --> 00:40:07,744 S-a dus. 703 00:40:09,120 --> 00:40:11,539 Toată munca mea. 704 00:40:12,582 --> 00:40:13,833 Totul era perfect. 705 00:40:15,919 --> 00:40:17,754 Trebuie s-o iau de la capăt. 706 00:40:19,547 --> 00:40:21,007 Știu cum te simți. 707 00:40:25,053 --> 00:40:26,304 Pot să stau cu tine? 708 00:40:42,570 --> 00:40:44,322 La un moment dat, va trebui să ne ridicăm. 709 00:40:47,284 --> 00:40:48,326 Dar nu acum. 710 00:40:58,878 --> 00:41:02,757 „Și, ținându-l pe John pentru ultima dată, 711 00:41:03,341 --> 00:41:05,927 apa în creștere de pe podeaua dușului 712 00:41:06,052 --> 00:41:09,556 mi-a înnegrit pantofii de nuntă albaștri.” 713 00:41:13,226 --> 00:41:15,729 Bun, am terminat capitolul trei. 714 00:41:15,854 --> 00:41:17,814 - Ai înregistrat tot, da? - E bine. 715 00:41:17,939 --> 00:41:18,982 Gata! 716 00:41:19,566 --> 00:41:20,609 Asta e tot ce a scris. 717 00:41:21,067 --> 00:41:22,319 Ai reușit, Carrie. 718 00:41:23,194 --> 00:41:24,195 Da. 719 00:41:25,280 --> 00:41:26,281 Am reușit. 720 00:41:34,998 --> 00:41:40,670 Să ciocnim pentru hoțul stilat și de modă veche, care mi-a luat portofelul 721 00:41:40,795 --> 00:41:42,631 și mi-a aruncat geanta. 722 00:41:42,756 --> 00:41:43,840 Absolut. 723 00:41:44,507 --> 00:41:49,346 Pentru New York, cu bune și cu rele! 724 00:41:50,263 --> 00:41:52,432 Și, prin rele, te referi la masa asta comună? 725 00:41:53,975 --> 00:41:56,436 Bună, doamnelor! Noroc! 726 00:41:56,561 --> 00:41:58,313 Noroc! 727 00:41:58,438 --> 00:41:59,564 De unde sunteți? 728 00:41:59,689 --> 00:42:01,358 Sunt newyorkeză get-beget. 729 00:42:02,192 --> 00:42:04,152 - Dar tu, amice? - Foarte bine. 730 00:42:04,277 --> 00:42:07,072 Da, suntem toți din Sydney. Suntem într-o excursie de rugbi. 731 00:42:07,197 --> 00:42:09,699 Ne distrăm pe cinste la New York. Nu-i așa? 732 00:42:09,824 --> 00:42:11,409 - Da. - Hei, Get-beget, 733 00:42:11,534 --> 00:42:13,119 mai stăm doar două zile aici. 734 00:42:13,244 --> 00:42:15,497 Ce-ar fi să venim, să-ți facem cinste 735 00:42:15,622 --> 00:42:17,874 și să ne spui ce să vedem înainte să plecăm? 736 00:42:17,999 --> 00:42:20,085 Bine, iar îmi place New Yorkul. 737 00:42:20,210 --> 00:42:22,295 - Bună! - Să înceapă petrecerea! 738 00:42:22,420 --> 00:42:23,672 Bine, băiete. 739 00:42:27,550 --> 00:42:28,969 Și uite-așa… 740 00:42:30,428 --> 00:42:31,554 am făcut COVID.