1 00:00:06,134 --> 00:00:08,386 Carrie! Carrie! 2 00:00:09,554 --> 00:00:11,306 Carrie! 3 00:00:11,431 --> 00:00:14,225 Nazaj te pokličem. -Lisette. Živjo. 4 00:00:15,393 --> 00:00:18,021 Živjo. -Čudno te je videti tu. 5 00:00:18,146 --> 00:00:22,734 Vem, mislila sem, da obstajaš samo v veži naše stavbe. 6 00:00:22,859 --> 00:00:24,945 Kaj počneš tu? -Nerodno, prišla sem pogledat 7 00:00:25,070 --> 00:00:27,572 postavljanje šotora za razstavo mojega nakita. 8 00:00:27,697 --> 00:00:31,034 Ena izmed treh novih Bulgarijevih oblikovalk si. 9 00:00:31,159 --> 00:00:33,662 Nič naj ti ne bo nerodno. 10 00:00:33,787 --> 00:00:36,957 Poleg tega je Bryant Park nekoč gostil Teden mode. 11 00:00:37,082 --> 00:00:38,541 Ta tla so posvečena. 12 00:00:38,667 --> 00:00:42,671 Saj prideš v petek zvečer? -Koktajli in šotor? Čisto zame. 13 00:00:42,796 --> 00:00:44,839 Dobro. Samo ti si mi pomembna. 14 00:00:44,965 --> 00:00:47,759 No, in nabavnik iz Neiman'sa. 15 00:00:48,259 --> 00:00:50,595 In Saksa. -V resnici pa samo jaz. 16 00:00:51,471 --> 00:00:54,724 Te lahko povabim na kapučino? -Hvala, mudi se mi. 17 00:00:54,849 --> 00:01:00,146 Nerodno, prosili so me, da posnamem zvočno različico svoje nove knjige. 18 00:01:00,272 --> 00:01:02,232 Kakorkoli, se vidiva. -Prav. 19 00:01:03,358 --> 00:01:06,361 Hej, Carrie Bradshaw si. 20 00:01:06,486 --> 00:01:08,822 Nič naj ti ne bo nerodno. 21 00:01:09,698 --> 00:01:10,824 Adijo. -V redu. 22 00:01:12,617 --> 00:01:15,620 Okol, malce prej bom zunaj. -Zunaj? 23 00:01:15,745 --> 00:01:17,789 Ja. -Za vogalom sem. 24 00:01:19,124 --> 00:01:20,625 Hej! Ustavite ga! 25 00:01:20,750 --> 00:01:22,669 Torbico mi je ukradel. Na pomoč! 26 00:01:22,794 --> 00:01:26,006 Zakaj mi ne pomagate? Zakaj samo stojite in gledate? 27 00:01:27,132 --> 00:01:29,718 Ojej. -Torbico mi je ukradel. 28 00:01:29,843 --> 00:01:31,386 Že dobro. 29 00:01:32,304 --> 00:01:36,391 Živjo, ti. -Ta podli pesjan. 30 00:01:36,516 --> 00:01:40,020 Si lahko natančnejša? -Nekdo mi je ukradel birkinko. 31 00:01:40,145 --> 00:01:43,523 Ne! Kje? -Pred mojo vrstno hišo. 32 00:01:43,648 --> 00:01:47,444 Sredi belega dne. Kaj se dogaja s tem mestom? 33 00:01:47,569 --> 00:01:51,239 Vozim se okoli, če je vzel denarnico in odvrgel torbico. 34 00:01:51,364 --> 00:01:56,369 Kot so to počeli. -Ne, danes so vsi poučeni. 35 00:01:56,494 --> 00:01:58,330 Si dobro? -Niti ne. 36 00:01:58,455 --> 00:02:00,790 Za torbico sem zapravila kup denarja, 37 00:02:00,915 --> 00:02:03,752 da bi proslavila svojo prvo veliko prodajo. 38 00:02:03,877 --> 00:02:07,922 Tako davno sem jo kupila, da še čakalnega seznama ni bilo. 39 00:02:08,048 --> 00:02:09,633 Zagotavljam vam, 40 00:02:09,758 --> 00:02:13,303 da ima šola na vsakem vogalu zdaj še štiri varnostnike. 41 00:02:13,928 --> 00:02:17,849 Bi bila Miranda bolj vesela šopka ali košare s hrano? 42 00:02:17,974 --> 00:02:21,394 Rada bi se ji zahvalila, ker me je povezala z Nyo. 43 00:02:21,519 --> 00:02:25,190 Jutri snemam dokumentarec z njo. -Kako vznemirljivo. 44 00:02:25,315 --> 00:02:29,819 Miranda ima zagotovo raje hrano, ampak je še v L. A. s Che. 45 00:02:29,945 --> 00:02:32,489 Lahko ti dam tisti naslov. -Ja. 46 00:02:32,614 --> 00:02:38,620 Izgred, ki je ogrozil vso arborsko skupnost. 47 00:02:38,745 --> 00:02:42,374 Nekaj naših učencev je sestavilo 48 00:02:42,499 --> 00:02:44,000 seznam milfic. 49 00:02:44,626 --> 00:02:48,380 Nujno ga morava dobiti. -Stoodstotno. 50 00:02:49,422 --> 00:02:51,675 Bi rad kdo še kaj povedal? 51 00:02:54,594 --> 00:02:55,929 Ne. -Ne? 52 00:02:56,054 --> 00:02:58,014 Zdita se namreč zelo zgovorni. 53 00:02:59,432 --> 00:03:01,935 Dobro. Vesel sem, da se strinjamo. 54 00:03:02,060 --> 00:03:06,231 "Bil je eden tistih dni, ki bi romal v pozabo, 55 00:03:06,356 --> 00:03:08,191 če bi se končal kakorkoli drugače." 56 00:03:08,316 --> 00:03:10,402 Ves čas se motim. Žal mi je, fanta. 57 00:03:10,527 --> 00:03:13,905 V redu je, na drugem traku ga imam. -Prav. 58 00:03:14,030 --> 00:03:17,325 Bi si vzela odmor, preden gremo na 3. poglavje? 59 00:03:17,450 --> 00:03:21,496 Ne, hvala. Ni treba. Hvala. -Prekrasno ti gre. 60 00:03:21,621 --> 00:03:23,873 Si še prepričana, da ne bi najela igralke? 61 00:03:23,999 --> 00:03:28,128 Na primer Julianne Moore, Julianne Margulies ali kakšne druge Julianne. 62 00:03:28,253 --> 00:03:30,338 Igralke so bile dobre za druge knjige, 63 00:03:30,463 --> 00:03:32,966 tako osebne spomine pa mora brati pisatelj. 64 00:03:33,091 --> 00:03:35,760 Carrie, še vedno malce poudarjaš P-je. 65 00:03:35,885 --> 00:03:38,888 Jimmy prihaja spet nastavit mikrofon. 66 00:03:39,014 --> 00:03:41,099 O bog, ne prha se. -Res? 67 00:03:41,224 --> 00:03:43,518 Nisem opazila. -Čakaj, da dvigne roke. 68 00:03:43,643 --> 00:03:46,605 Jaz lahko popravim mikrofon. 69 00:03:47,814 --> 00:03:50,358 Samo malce ga nastavim. 70 00:03:52,569 --> 00:03:57,866 Hvala. -In Garry želi, da zadeneš T-je. 71 00:03:57,991 --> 00:03:59,492 Požiraš jih. 72 00:03:59,618 --> 00:04:01,953 "Pozabiti", ne pa "pozabidi". 73 00:04:02,078 --> 00:04:03,079 Požiram jih? 74 00:04:03,663 --> 00:04:06,499 Ja. -Pozabiti, ja. Hvala. 75 00:04:07,500 --> 00:04:08,585 Adijo. 76 00:04:10,754 --> 00:04:13,256 O bog. Midve bi morali imeti masko. 77 00:04:13,381 --> 00:04:16,259 Ukrepati moram. -Ne, dobro je. 78 00:04:16,384 --> 00:04:18,970 Res je v redu. Dva dni bom že preživela. 79 00:04:19,095 --> 00:04:21,264 Junaško, ampak najeli smo za pet dni. 80 00:04:22,057 --> 00:04:23,892 Pet dni? 81 00:04:24,017 --> 00:04:27,395 O bog. Katerakoli Julianne bi to opravila v dveh. 82 00:04:27,520 --> 00:04:29,522 Knjiga je o smrti tvojega moža. 83 00:04:29,648 --> 00:04:33,318 Hoteli smo ti zagotoviti dovolj časa. Prav? Ni kar tako. 84 00:04:33,443 --> 00:04:35,612 Dobro. Smo pripravljeni? 85 00:04:35,737 --> 00:04:37,364 Na 3. poglavje. -Ja. 86 00:04:37,489 --> 00:04:38,823 Po metin čaj grem. 87 00:04:38,949 --> 00:04:42,410 Amanda, hvala. Ampak nočem, da mi vse dneve strežeš. 88 00:04:42,535 --> 00:04:46,164 Ko bi vsaj. Žal se moram vrniti v založbo. 89 00:04:46,289 --> 00:04:49,709 Poslala pa sem ti Garryjeve podatke, če boš imela kakšne težave. 90 00:04:49,834 --> 00:04:53,338 Prav? -Velja. Kje sem ostala? 91 00:04:53,463 --> 00:04:54,881 3. poglavje. 92 00:04:55,006 --> 00:04:57,509 Dobro. Pripravljena sem. -Snemam. 93 00:04:58,093 --> 00:05:00,470 "Tretje poglavje. 94 00:05:00,595 --> 00:05:03,306 Vrnila sem se iz Manhattanskega konservatorija 95 00:05:03,473 --> 00:05:06,559 in Beethovnov koncert mi je še odzvanjal v ušesih. 96 00:05:07,185 --> 00:05:09,980 Pozdravil me je zvok prhe, 97 00:05:10,105 --> 00:05:12,482 ko sem poklicala Johna, me je skrbelo..." 98 00:05:12,607 --> 00:05:15,777 Oprosti. Izpustila sem besedo. 99 00:05:15,902 --> 00:05:17,862 Si dobro? -Ja. 100 00:05:17,988 --> 00:05:20,407 Tega že nekaj časa nisem brala. 101 00:05:22,367 --> 00:05:24,119 "Spomnim se, da me je skrbelo..." 102 00:05:26,746 --> 00:05:28,707 "Spomnim se, da me je skrbelo..." 103 00:05:28,832 --> 00:05:31,584 Čakaj. Kaj? Zmedeno je. 104 00:05:32,294 --> 00:05:34,379 Ni problem. Začnimo še enkrat. 105 00:05:35,463 --> 00:05:37,382 Prav. 106 00:05:42,387 --> 00:05:44,055 "Tretje poglavje. 107 00:05:44,222 --> 00:05:46,933 Vrnila sem se iz Manhattanskega konservatorija 108 00:05:47,100 --> 00:05:50,895 in Beethovnov koncert mi je še odzvanjal v ušesih. 109 00:05:51,021 --> 00:05:54,441 Pozdravil me je zvok prhe, ko sem poklicala..." 110 00:05:54,566 --> 00:06:00,447 Ta stavek je zelo dolg. Od tod bi najraje skočila na... 111 00:06:01,531 --> 00:06:05,076 "Pred nama sta bili dve uri vožnje." Lahko to naredim? 112 00:06:05,201 --> 00:06:09,039 V bistvu ne. Brati moraš, kar je natisnjeno. 113 00:06:09,164 --> 00:06:11,750 Škoda, ker je res okorno. 114 00:06:12,709 --> 00:06:14,711 Mislim, kdo je sploh to pisal? 115 00:06:14,836 --> 00:06:16,713 Še enkrat začni. -Prav. 116 00:06:16,838 --> 00:06:18,923 Od začetka tretjega poglavja. -Prav. 117 00:06:25,388 --> 00:06:26,806 "Tretje poglavje. 118 00:06:28,433 --> 00:06:31,227 Vrnila sem se iz Manhattanskega konservatorija 119 00:06:31,394 --> 00:06:34,314 in Beethovnov koncert mi je še odzvanjal v ušesih. 120 00:06:34,439 --> 00:06:37,567 Pozdravil me je zvok prhe, ko sem poklicala Johna... 121 00:06:37,692 --> 00:06:40,654 Spomnim se, da me je skrbela pozna ura. 122 00:06:40,779 --> 00:06:43,448 Konec koncev sta bili pred nama dve uri vožnje 123 00:06:43,573 --> 00:06:45,450 in čas je bil za Johna tako pomemben." 124 00:06:45,575 --> 00:06:47,994 Prav, oprosti. Res sem požrla... 125 00:06:48,119 --> 00:06:52,040 Požrla sem T pri "tako". Žal mi je, jaz sem kriva. 126 00:06:52,165 --> 00:06:55,418 Carrie, res si lahko privoščiš, da upočasniš. 127 00:06:55,543 --> 00:07:00,006 Vzemi si čas. Pet dni imamo. -Ja, sem slišala. 128 00:07:00,548 --> 00:07:03,218 "Kako gre, moj mali kanoli?" 129 00:07:03,343 --> 00:07:05,720 Oče, prosim ne kliči me tako. -"Kaj je? 130 00:07:05,845 --> 00:07:08,098 Te ne smem več klicati moj mali kanoli? 131 00:07:08,223 --> 00:07:10,934 Koga zdaj žalim? Testo ali kremo? 132 00:07:11,059 --> 00:07:12,435 Govoriti..." -To jaz rečem. 133 00:07:12,560 --> 00:07:14,354 Oprosti. -Nič zato. 134 00:07:14,479 --> 00:07:17,023 Govoriti morava... Ne gre za vzdevek... 135 00:07:17,148 --> 00:07:20,527 Čakaj, oprosti. Črke so se spet zmanjšale. 136 00:07:20,652 --> 00:07:24,447 Sovražim novi mobi. Ti ne morejo natisniti teh strani? 137 00:07:25,282 --> 00:07:28,618 Ne, če gre za novi prizor, ki ga bomo vadili čez eno uro. 138 00:07:29,327 --> 00:07:32,455 Greva od tam, ko oče sede. 139 00:07:32,580 --> 00:07:34,874 Ko začneš jokati? 140 00:07:35,667 --> 00:07:38,003 Ni nujno, da jokam. Ni vklesano v kamen. 141 00:07:38,128 --> 00:07:43,508 Tu piše: "Che zajoka." Potem pa: "Che zajoka še močneje". 142 00:07:43,633 --> 00:07:46,303 Oče reče: "Ne jokaj." Mislim, da moraš jokati. 143 00:07:46,428 --> 00:07:49,306 Bi šli samo skozi besedilo? -Seveda. Dobro. 144 00:07:50,765 --> 00:07:55,395 "Briga me, kako si praviš. Če hočeš biti nebinarna, pa bodi. 145 00:07:55,520 --> 00:07:59,024 Samo nočem izgubiti svoje punčke." -Ne izgubljaš me. Še vedno sem jaz. 146 00:07:59,149 --> 00:08:01,776 "Kanoli, nikar ne jokaj. 147 00:08:02,569 --> 00:08:05,405 Veš, da ne prenašam, da jokaš." 148 00:08:05,530 --> 00:08:07,616 Bi poskusila jokati? -Ne. 149 00:08:07,741 --> 00:08:10,285 Ne, Miranda. Če bom jokala... -Dobro. 150 00:08:10,410 --> 00:08:13,163 To sporoča, da je tragedija biti nebinaren. 151 00:08:13,288 --> 00:08:15,582 In da nisem srečna, pa sem. 152 00:08:15,707 --> 00:08:18,501 Oziroma sem bila, preden sem dobila 153 00:08:18,627 --> 00:08:20,337 ta narejeni bedni prizor. 154 00:08:20,462 --> 00:08:23,048 Pa jim reci, da ga ne boš igrala. -Ne. 155 00:08:23,173 --> 00:08:25,467 Rekla sem že, da nočem modrih las. 156 00:08:25,592 --> 00:08:30,055 Ali dolgega suknjiča. Ali nešteto zanič šal na temo nebinarnih. 157 00:08:31,765 --> 00:08:33,683 To naj bi bila jaz in... 158 00:08:34,726 --> 00:08:35,727 Fak. 159 00:08:37,479 --> 00:08:39,147 Che, kaj lahko naredim? 160 00:08:42,400 --> 00:08:44,903 V redu sem. -Sijajna boš. 161 00:08:45,028 --> 00:08:48,073 Še trije dnevi so do snemanja, 162 00:08:48,198 --> 00:08:52,243 pa jaz te pridem spodbujat. 163 00:08:54,162 --> 00:08:55,163 Ja. 164 00:08:58,541 --> 00:09:01,503 Pridi. Na poti v studio te odložim na srečanje. 165 00:09:01,628 --> 00:09:04,464 Prav, hvala. Prekleto! -Kaj je? 166 00:09:04,589 --> 00:09:06,466 Kako lahko zamudiš klic, če je zvok vključen? 167 00:09:06,591 --> 00:09:08,426 Ta android je neobvladljiv. 168 00:09:08,551 --> 00:09:11,680 Zakaj sem se pustila nagovoriti, da ga kupim? 169 00:09:11,805 --> 00:09:15,225 In zakaj me Brady ignorira? Že dneve se nisva slišala. 170 00:09:15,350 --> 00:09:17,769 Pomiri se. S punco se zabava po Evropi. 171 00:09:17,894 --> 00:09:20,563 Ja, ampak... -Mobi pa res živcira. 172 00:09:20,689 --> 00:09:22,649 Daj ga preveriti. -Bom. 173 00:09:24,025 --> 00:09:25,235 Pridi sem. 174 00:09:28,071 --> 00:09:31,491 Tako sem postala profesorica na Pravni fakulteti Columbia. 175 00:09:31,616 --> 00:09:33,451 Odlično, Nya. -Res? 176 00:09:33,576 --> 00:09:36,997 Ja. Zdaj bi se rada vrnila in izvedela, kaj meniš 177 00:09:37,122 --> 00:09:38,832 o Constance Baker Motley. 178 00:09:38,957 --> 00:09:43,586 Kako je ena ženska zrušila vse te rasne in spolne omejitve? 179 00:09:43,712 --> 00:09:45,171 Bila je... 180 00:09:47,507 --> 00:09:50,093 Mislim, da mi je padel mikrofon. -Brian? 181 00:09:50,218 --> 00:09:52,554 Takoj. -Oprosti. Zdi se mi... 182 00:09:52,679 --> 00:09:54,597 Vse bom uredil. -V redu je. 183 00:09:55,765 --> 00:09:58,601 Oprosti, moram seči po lumpa. -Seveda, ja. 184 00:10:02,272 --> 00:10:04,274 Me ne bi prej povabil na večerjo? 185 00:10:04,399 --> 00:10:08,320 Mislim, da imamo vse, pa prekoračili smo termin. 186 00:10:08,445 --> 00:10:10,071 Po mojem lahko zaključimo. 187 00:10:10,196 --> 00:10:12,782 Velja. Smem? Prav. 188 00:10:13,408 --> 00:10:15,327 Samo, da ga vzamem. Tako. 189 00:10:16,536 --> 00:10:17,871 Tu je. 190 00:10:20,165 --> 00:10:23,710 Si mislila resno glede večerje? -Ne, samo hecala sem se. 191 00:10:25,253 --> 00:10:26,504 Škoda. 192 00:10:30,300 --> 00:10:31,635 Hej. 193 00:10:33,637 --> 00:10:36,222 Bi lahko govorili o tvojem toncu? -Brianu? 194 00:10:36,348 --> 00:10:38,141 Zabaven je, ne? 195 00:10:38,266 --> 00:10:41,603 Posebej se je potrudil. Se ti ne zdi? -Reciva le, 196 00:10:41,770 --> 00:10:45,273 da v včerajšnjem intervjuju pri sodnici ni iskal mikrofona. 197 00:10:45,398 --> 00:10:49,527 Z možem sva se ravno razšla, zato moj um še ne dela v to smer. 198 00:10:49,653 --> 00:10:52,030 Si videla njegove roke v tej srajci? 199 00:10:53,907 --> 00:10:57,243 Mislim, da tvoj um dela v to smer. Daj mu telefonsko. 200 00:10:57,369 --> 00:10:59,621 Pohiti, ker zamujava na kosilo. 201 00:10:59,746 --> 00:11:01,998 Končali smo. Se vidimo v četrtek. 202 00:11:02,123 --> 00:11:03,708 Kako gre snemanje knjige? 203 00:11:03,833 --> 00:11:08,088 Drugi dan snemamo, pa menda še poudarjam P-je in požiram T-je. 204 00:11:08,213 --> 00:11:10,298 Izkazalo se je, da govoriti ni tako lahko. 205 00:11:10,423 --> 00:11:13,843 Kako si sicer? 206 00:11:13,969 --> 00:11:16,554 Najbrž ni lahko vsega podoživljati. 207 00:11:17,389 --> 00:11:21,559 Lahko te pridem podpret, če bo treba. 208 00:11:22,519 --> 00:11:25,981 V redu sem. Razen te nenadne težave z govorom 209 00:11:26,106 --> 00:11:29,025 mi gre precej dobro. -Zelo dobro ti gre. 210 00:11:29,150 --> 00:11:31,319 Z Mirando sva ravno govorili, 211 00:11:31,486 --> 00:11:35,448 da sva ponosni nate, ker si šla tako naprej. 212 00:11:36,157 --> 00:11:40,537 Tu sta. Sem se že bala, da sta pozabili. 213 00:11:41,830 --> 00:11:42,872 Živjo. -Živjo. 214 00:11:42,998 --> 00:11:44,374 Oprosti. -Je že v redu. 215 00:11:44,499 --> 00:11:46,376 Žal mi je, da sem pozna. -Živjo. 216 00:11:46,543 --> 00:11:49,546 Lepo dišiš. -Jaz sem kriva. 217 00:11:49,671 --> 00:11:51,923 Tako očarljiva je bila, da smo prekoračili termin. 218 00:11:52,048 --> 00:11:54,676 Hitro poglejta jedilnik. Zavlačevali sva. 219 00:11:54,801 --> 00:11:57,178 Čakaj, dobila sem ga. 220 00:11:57,304 --> 00:12:00,056 Dobila sem seznam. -Naročanje lahko počaka. 221 00:12:00,181 --> 00:12:02,809 Ne morem ga odpreti. -Kakšen seznam? 222 00:12:02,934 --> 00:12:05,770 Trapasto bo zvenelo, ampak na šoli je cel cirkus 223 00:12:05,895 --> 00:12:09,232 zaradi seznama milfic, ki ga je napisal neki mulec. 224 00:12:09,357 --> 00:12:12,235 Seznam milfic? Resno? -Ja. 225 00:12:12,360 --> 00:12:15,405 V bistvu je "Milfgate". -Dobro, že gre. 226 00:12:15,530 --> 00:12:17,240 Nalaga se. -Kako si ga dobila? 227 00:12:17,365 --> 00:12:21,620 Ne razkrivam svojih virov. -Kot Woodward in Bernstein sta. 228 00:12:21,745 --> 00:12:25,582 Po mojem je narobe, da dandanes 229 00:12:25,707 --> 00:12:29,628 ženske še vedno presojajo po... -Tu je. 230 00:12:29,753 --> 00:12:32,922 Na drugem in tretjem mestu sva. 231 00:12:34,257 --> 00:12:38,178 Seveda bi zamenjala vrstni red. -Ne, zaslužiš si drugo mesto. 232 00:12:38,303 --> 00:12:40,138 Kdo pa je na prvem? 233 00:12:40,263 --> 00:12:42,557 Kayla Charles. Finnova mačeha. 234 00:12:42,682 --> 00:12:44,434 Res je čudovita. -Ja. 235 00:12:44,559 --> 00:12:48,688 Ampak ali ne bi morala mačeha uradno biti na drugem seznamu? 236 00:12:48,813 --> 00:12:53,610 Nya, o tem gotovo predavaš na urah zakona o milficah v 21. stoletju. 237 00:12:53,735 --> 00:12:55,278 Oprosti. 238 00:12:55,403 --> 00:12:58,782 Teme naših kosil navadno niso tako preproste. Prisežem. 239 00:12:58,907 --> 00:13:00,533 Res? S kom pa ti kosiš? 240 00:13:00,659 --> 00:13:03,495 Uživam, ampak mogoče bi za spremembo 241 00:13:03,620 --> 00:13:07,040 govorile o pravici do splava, ogroženosti naše demokracije 242 00:13:07,165 --> 00:13:08,959 ali umiranju planeta. 243 00:13:12,170 --> 00:13:13,588 Seksi tonec mi je pisal. 244 00:13:15,882 --> 00:13:20,178 "John je dvignil glavo in me pogledal s tal kopalnice. 245 00:13:21,972 --> 00:13:23,640 Čas se je ustavil. 246 00:13:24,808 --> 00:13:26,810 Nisem se mogla premakniti. 247 00:13:28,061 --> 00:13:30,438 Zdelo se mi je, da ure stojim tam." 248 00:13:35,777 --> 00:13:39,114 Si je vzela odmor ali... -Ne vem. 249 00:13:40,115 --> 00:13:42,284 "Pa je bil le trenutek..." 250 00:13:42,409 --> 00:13:46,496 Premor. Carrie, mislim, da je zdaj prepočasi. 251 00:13:46,621 --> 00:13:49,332 V redu. -Nekje vmes bo ravno prav. 252 00:13:49,457 --> 00:13:54,254 Gremo še enkrat o tem, kako dolgo si čakala. Le z manj čakanja. 253 00:13:56,256 --> 00:13:57,590 Snemamo. 254 00:14:00,218 --> 00:14:02,887 "John je dvignil glavo... 255 00:14:05,682 --> 00:14:08,184 In me pogledal s tal kopalnice. 256 00:14:16,818 --> 00:14:18,820 Čas se je ustavil. 257 00:14:20,030 --> 00:14:22,115 Nisem se mogla premakniti. 258 00:14:27,037 --> 00:14:30,040 Zdelo se mi je, da ure stojim tam. 259 00:14:31,666 --> 00:14:33,668 Pa je bil le trenutek. 260 00:14:41,509 --> 00:14:44,471 Tako majhen je bil videti... 261 00:14:51,811 --> 00:14:55,941 Da sem pozabila, kako velik je bil." 262 00:14:57,817 --> 00:15:02,489 Mislim, da je slabo, če je pisatelj tako čustven. Vesta... 263 00:15:05,575 --> 00:15:07,994 Zdi se 264 00:15:09,412 --> 00:15:10,830 neprofesionalno. 265 00:15:10,956 --> 00:15:14,250 Strinjam se. Kaj, če bi preskočili tretje poglavje 266 00:15:14,376 --> 00:15:17,754 in se potem vrnili k njemu? -Prav. Ja, dajmo... 267 00:15:17,879 --> 00:15:20,882 Preskočimo tretje poglavje in se bomo vrnili. 268 00:15:22,384 --> 00:15:24,970 Sem pa zadela T. -Ja, si! 269 00:15:25,095 --> 00:15:27,889 Ja, slišal sem ga. -Zagotovo. 270 00:15:28,014 --> 00:15:30,934 Prav. -Četrto poglavje. 271 00:15:45,323 --> 00:15:47,325 Ustrašila si me. -Carrie! 272 00:15:47,450 --> 00:15:48,785 Carrie! 273 00:15:50,745 --> 00:15:52,455 Bitsy, živjo. 274 00:15:52,580 --> 00:15:54,833 Pridi, sedi. -Velja. 275 00:15:55,792 --> 00:16:01,047 Imam še otečeno zgornjo ustnico? -Ne, niti ne. 276 00:16:01,172 --> 00:16:03,967 Preveč si prijazna. Po dvigu obraza za 100 000 $ 277 00:16:04,092 --> 00:16:07,762 moram še vedno hoditi sem na odstranjevanje brkov za 25 $. 278 00:16:07,887 --> 00:16:09,556 Bog je zagotovo moški. 279 00:16:09,681 --> 00:16:14,894 Na kakšno sijajno zadevo greš ali se vračaš z nje? 280 00:16:15,020 --> 00:16:18,315 Nič sijajnega ni. Svojo novo knjigo sem snemala. 281 00:16:18,440 --> 00:16:22,902 Ja. Ljubljen in izgubljen. Pravkar sem jo naročila, miška. 282 00:16:23,028 --> 00:16:25,864 Komaj čakam, da vidim, kakšen pogled ponuja 283 00:16:25,989 --> 00:16:30,952 prodorna Carrie Bradshaw zame in vse gospe, ki so izgubile moža. 284 00:16:31,077 --> 00:16:35,290 Ne vem za pogled. Pravkar... 285 00:16:37,959 --> 00:16:40,253 Pravkar sem se sesula, ko sem jo brala. 286 00:16:40,378 --> 00:16:42,672 Nenadoma sem bila spet tam. 287 00:16:44,257 --> 00:16:46,718 Nerodno je bilo. 288 00:16:46,843 --> 00:16:51,348 Mislila sem, da mi gre odlično. Prestala sem prvo leto. 289 00:16:51,473 --> 00:16:56,686 Ljubica, drugo leto je hujše od prvega. 290 00:16:56,811 --> 00:16:59,814 To je umazana skrivnost, ki ti je nihče ne pove. 291 00:16:59,940 --> 00:17:03,902 Kajti čas mineva in karkoli se dogaja, 292 00:17:04,027 --> 00:17:07,572 dobro, slabo ali čudno... On vse to zamuja. 293 00:17:08,406 --> 00:17:11,743 Zato se ti zdi, da te nese vse dlje od njega. 294 00:17:13,244 --> 00:17:14,579 Grozno je. 295 00:17:16,039 --> 00:17:17,707 Ampak ti si... 296 00:17:17,832 --> 00:17:20,710 Vedno se zdiš tako živahna. 297 00:17:20,835 --> 00:17:25,298 Saj sem. Nekatere dni. Druge pa... 298 00:17:26,841 --> 00:17:28,551 Samo pretvarjam se, sestra. 299 00:17:29,678 --> 00:17:33,348 Kaj pa drugega? Naj se smilim sama sebi? 300 00:17:34,474 --> 00:17:38,395 Tale rek sem slišala na tečaju kabale... 301 00:17:38,520 --> 00:17:40,689 Vrzel se nikoli ne zapolni. 302 00:17:40,814 --> 00:17:44,192 Toda okoli nje bo zraslo novo življenje. 303 00:17:45,068 --> 00:17:50,657 Narediti moraš vse, kar je treba, da posadiš nekaj semen. 304 00:17:50,782 --> 00:17:52,993 Zame je bil to dvig obraza. 305 00:17:53,827 --> 00:17:56,413 Zate je najbrž kaj drugega. 306 00:17:57,080 --> 00:18:02,544 Ampak naredi, kar navadno narediš, da bi se počutila bolje. 307 00:18:28,528 --> 00:18:29,821 LJUBLJEN IN IZGUBLJEN 308 00:18:38,246 --> 00:18:43,168 "Ko sem dvignila njegovo negibno telo 309 00:18:43,293 --> 00:18:45,462 v naročje..." Ne, nikakor. 310 00:19:04,397 --> 00:19:08,735 Živjo, dobili ste mobi Garyja Schneiderja. Pustite sporočilo. 311 00:19:09,736 --> 00:19:12,656 Živjo, Gary. Carrie Bradshaw tu. 312 00:19:14,366 --> 00:19:17,160 Test je pokazal, da imam covid, 313 00:19:17,285 --> 00:19:22,791 zato boste morali za snemanje žal najeti igralko. 314 00:19:23,541 --> 00:19:24,918 Hvala. Adijo. 315 00:19:32,801 --> 00:19:34,135 Hvala. 316 00:19:37,514 --> 00:19:39,933 Izvolite vizitko. Se kmalu slišiva. 317 00:19:44,396 --> 00:19:46,523 Ne premikaj se. 318 00:19:46,648 --> 00:19:48,400 Ja, super zgleda. 319 00:19:50,360 --> 00:19:53,822 Čutim potrebo, da bi proslavila ta trenutek 320 00:19:53,947 --> 00:19:56,283 v svojem življenju. Ga ujela. 321 00:19:56,408 --> 00:20:01,621 Si zapomnila, kdo sem zdaj, in zagotovila, da ne bom zdrsnila 322 00:20:01,746 --> 00:20:03,623 nazaj v osebo, ki nočem biti. 323 00:20:03,748 --> 00:20:06,543 Tisto, ki je leta ostala v odvetniški pisarni 324 00:20:06,668 --> 00:20:08,962 in potiskala svoje potrebe? -Točno to. 325 00:20:09,087 --> 00:20:13,383 Kot robotek, ki opravi 80 ur na teden. Le za kaj, Ricky? 326 00:20:13,508 --> 00:20:18,096 Veš, kaj imam? Nekaj zabavnih robotov. 327 00:20:19,472 --> 00:20:22,183 Glej. Jetsonova gospodinja. 328 00:20:23,518 --> 00:20:24,686 Ja. 329 00:20:24,811 --> 00:20:27,439 Moj fant Izgubljen v vesolju. Priljubljen je. 330 00:20:29,274 --> 00:20:34,529 Ampak narediti moraš nekaj, po čemer se boš počutila najbolj v stiku s sabo. 331 00:20:34,654 --> 00:20:38,783 Kako lahko je govoriti s tabo. To resnično cenim. 332 00:20:49,127 --> 00:20:53,381 Živjo, Kalifornija. -Hvala bogu, da si se oglasila. 333 00:20:53,506 --> 00:20:57,927 Mika me narediti nekaj zelo neumnega ali zelo osvobajajočega. 334 00:20:58,053 --> 00:21:01,848 Če to vključuje Scientološko cerkev... 335 00:21:02,474 --> 00:21:03,600 Tetovaža je. 336 00:21:03,725 --> 00:21:07,228 Tetovaža, v redu. To bi lahko pričakovala. 337 00:21:07,354 --> 00:21:11,399 Kmalu bi si jo omislila. Zakaj ne? 338 00:21:11,524 --> 00:21:15,570 Nič posebnega ni. Samo tetovaža. Zdaj jih imajo vsi. 339 00:21:15,695 --> 00:21:18,657 Res je, pa tudi vsi si jih dajejo odstraniti. 340 00:21:18,782 --> 00:21:21,952 Drži. Bojim se vezati. 341 00:21:22,452 --> 00:21:25,705 Še za ozadje na telefonu se ne morem odločiti. 342 00:21:25,830 --> 00:21:28,792 Ricky meni, da me je strah izgubiti nadzor. 343 00:21:29,542 --> 00:21:31,419 Miranda. -Ja? 344 00:21:31,544 --> 00:21:34,172 Čas je, da se vrneš v New York. 345 00:21:34,297 --> 00:21:39,761 Ne, tu je zabavno. Kot izmišljeno življenje je. Nočem, da se konča. 346 00:21:40,428 --> 00:21:41,680 Kako pa si ti? 347 00:21:41,805 --> 00:21:45,183 Charlotte pravi, da gre snemanje krasno. -V bistvu ne. 348 00:21:45,308 --> 00:21:47,310 Igralko so morali najeti. 349 00:21:48,103 --> 00:21:52,399 Nisem mogla končati. -Zakaj ne? 350 00:21:53,733 --> 00:21:55,610 Izkazalo se je... 351 00:21:56,569 --> 00:21:59,072 Covid imam. 352 00:21:59,197 --> 00:22:03,743 Šele zdaj to poveš. Covid... Končno te razumem. 353 00:22:03,868 --> 00:22:06,746 Ja, toliko o preiskavah moje krvi v laboratoriju. 354 00:22:06,871 --> 00:22:09,541 Kako se počutiš? -Nimam simptomov. 355 00:22:09,666 --> 00:22:13,712 Brez testa sploh ne bi vedela, da ga imam. 356 00:22:13,837 --> 00:22:17,507 Nikar ne skrbi zame. Že s tetovažo imaš dovolj skrbi. 357 00:22:17,632 --> 00:22:19,467 Kaj praviš na robota? 358 00:22:19,592 --> 00:22:22,512 V redu. Ampak ne na vidnem mestu. 359 00:22:24,556 --> 00:22:28,768 Si mislila, da si ga bom dala na vrat? Saj se ne bom priključila tolpi. 360 00:22:28,893 --> 00:22:30,854 Dobro, adijo. 361 00:22:45,452 --> 00:22:48,496 Halo. -Miranda mi je rekla. Zelo mi je žal. 362 00:22:48,622 --> 00:22:50,999 Kaj ti prinesem? Juho? Pečenega piščanca? 363 00:22:51,124 --> 00:22:54,461 Basmati riž kuham. Harry je hotel samo to, ko je zbolel. 364 00:22:54,586 --> 00:22:57,547 O bog, ne. Dobro sem. 365 00:22:57,672 --> 00:23:00,842 Ena srečnežev sem, zato ne skrbi zame. 366 00:23:00,967 --> 00:23:04,095 In prosim, ničesar ne pošlji. -Prepozno. 367 00:23:04,220 --> 00:23:06,598 Sem ti že poslala bombonjero Varsano's. 368 00:23:06,723 --> 00:23:10,352 V eni uri bo pri tebi. Vzela sem slane karamele, ki jih imaš rada. 369 00:23:10,977 --> 00:23:12,312 O bog. 370 00:23:26,993 --> 00:23:28,328 Prekleto sranje. 371 00:23:33,708 --> 00:23:36,628 Jezus Kristus. 24 $ za gazpačo? 372 00:23:36,753 --> 00:23:40,590 2 $ za juho, 22 $ pa zato, ker imajo jajca. 373 00:23:40,715 --> 00:23:44,761 Mesto te ropa tudi tako. Veš, kaj je najhujše? 374 00:23:44,886 --> 00:23:47,430 Torbica ima čustveno vrednost, pa je izgubljena. 375 00:23:47,555 --> 00:23:48,974 Razumem te. 376 00:23:49,474 --> 00:23:53,687 Nekoč mi je prostitut pred očmi sunil očetovo zlato sponko za denar. 377 00:23:53,812 --> 00:23:57,148 Zakaj ga nisi ustavil? -Z lisicami priklenjen na posteljo? 378 00:23:59,192 --> 00:24:02,529 Carrie pišem. Ni ji podobno, da tako zamuja. 379 00:24:02,654 --> 00:24:03,822 HVALA 380 00:24:04,572 --> 00:24:06,658 Dajmo. 381 00:24:06,783 --> 00:24:08,285 A, I... 382 00:24:12,122 --> 00:24:13,456 Fino. 383 00:24:20,755 --> 00:24:24,467 Na kosilu sva. Čakava. -Sranje, pozabila sem. 384 00:24:28,972 --> 00:24:32,225 Carrie ne bo prišla. Po testu sodeč ima covid. 385 00:24:32,350 --> 00:24:35,312 Zdaj ima covid? Zelo netrendovsko od nje. 386 00:24:36,229 --> 00:24:39,733 Menda je odbor dobil krivca za milfice. Ta hip je notri. 387 00:24:39,858 --> 00:24:43,278 Nočejo pa izdati imena. -Šokantno, menda je Milo. 388 00:24:43,403 --> 00:24:45,238 Čakaj. Milo W? -Ne, Milo H. 389 00:24:45,363 --> 00:24:47,991 Ki je ves 6. razred nosil aparat? Celo na slikanju? 390 00:24:48,116 --> 00:24:51,202 In ki je sesljal. -Piflarji so vedno perverzni. 391 00:24:51,328 --> 00:24:53,788 Družba, tole mi ni prijetno. 392 00:24:53,913 --> 00:24:57,751 Konec koncev govorimo o fantku. -Res je. 393 00:25:12,182 --> 00:25:14,809 Je to Milo H? -H za hud! 394 00:25:18,229 --> 00:25:20,649 Zakaj se počutim kot Blanche DuBois? 395 00:25:20,774 --> 00:25:22,692 Šola Arbor mora jasno pokazati, 396 00:25:22,817 --> 00:25:26,988 da ne bo prenašala nobene vrste mizoginije. 397 00:25:27,113 --> 00:25:33,161 Zato bo ta kazen ostala v mapi učenca vse do vpisa na kolidž. 398 00:25:33,286 --> 00:25:36,915 Res, Greg? V mapi? -Ja, Charlotte. 399 00:25:39,250 --> 00:25:42,587 Oprosti, ni to malce pretirano? 400 00:25:43,505 --> 00:25:48,551 Glede na fantovo starost in razmeroma nedolžne namene... 401 00:25:48,677 --> 00:25:52,389 Je tako stroga kazen res upravičena? 402 00:25:52,514 --> 00:25:55,934 Tokrat se strinjam s Charlotte. Ni to za nas priložnost, 403 00:25:56,059 --> 00:25:58,395 da pokažemo naklonjenost popravljalni pravici? 404 00:25:58,520 --> 00:26:01,439 To pravita, ker sta druga in tretja na seznamu. 405 00:26:01,564 --> 00:26:03,775 Točno tako. -Sva res? 406 00:26:03,900 --> 00:26:06,903 Dajta no, vsi smo videli seznam. 407 00:26:08,989 --> 00:26:10,824 Greg. 408 00:26:10,949 --> 00:26:12,450 Morali bi biti prva in druga. 409 00:26:12,575 --> 00:26:16,037 Ravno sem izvedel, da je skupina mam šole Arbor 410 00:26:16,162 --> 00:26:20,041 na hodniku nekega učenca obravnavala kot objekt. 411 00:26:21,251 --> 00:26:23,670 Res? -Ja. 412 00:26:23,795 --> 00:26:26,381 Dobrodošli v studiu Warner Brothers. 413 00:26:26,506 --> 00:26:32,012 To je vrsta za snemanje v studiu. Ostanite v vrsti. 414 00:26:32,679 --> 00:26:36,599 Brady? Končno! Živjo! Si še v Amsterdamu? 415 00:26:36,725 --> 00:26:40,228 Mama, kje si bila? Od včeraj te kličem, pa se ne oglasiš. 416 00:26:40,353 --> 00:26:43,607 Oprosti, nov mobi je kriv. Pol klicev ne slišim. 417 00:26:43,732 --> 00:26:45,775 Desetkrat sem te klical. 418 00:26:45,900 --> 00:26:48,820 Jokaš? Brady, kaj je narobe? 419 00:26:48,945 --> 00:26:50,614 Luisa me je zapustila. 420 00:26:50,739 --> 00:26:53,241 Kaj? Zakaj? 421 00:26:53,366 --> 00:26:55,994 Ne vem, kar v Firence je šla. Konec je. 422 00:26:56,620 --> 00:26:57,746 Fak! 423 00:26:57,871 --> 00:27:00,665 Kaj je bilo to? -Avto. Ko bi me vsaj zbil. 424 00:27:00,790 --> 00:27:04,419 Ne govori tega. Ljubček, strašiš me. 425 00:27:05,086 --> 00:27:08,882 Si govoril z očetom? -Ja, ampak sem hotel s tabo. 426 00:27:09,007 --> 00:27:13,094 Mama, prekiniti moram. -Zakaj? Ne prekini. 427 00:27:13,219 --> 00:27:15,847 Jokam. Ljudje me gledajo. -Naj gledajo. 428 00:27:15,972 --> 00:27:20,560 Poslušaj. Pojdi v hostel in me pokliči. 429 00:27:20,685 --> 00:27:22,145 Kaj boš naredil? 430 00:27:22,270 --> 00:27:25,273 Iz hostla te bom poklical. -Dobro. Pokliči me nazaj. 431 00:27:25,398 --> 00:27:27,150 Rada te imam. 432 00:27:27,275 --> 00:27:29,486 Izklopljeni mobiji 433 00:27:29,611 --> 00:27:33,323 bodo do konca snemanja v zaprti torbici. 434 00:27:33,448 --> 00:27:34,866 Brez izjeme. -Ja, gospa. 435 00:27:34,991 --> 00:27:37,035 Dajte mi mobi, prosim. -Brez izjem. 436 00:27:37,619 --> 00:27:39,120 Mobi gre v to torbico. 437 00:27:40,330 --> 00:27:41,790 Mobi gre v to torbico. 438 00:27:41,957 --> 00:27:44,459 Nimam mobija. Na plaži sem ga izgubila. 439 00:27:44,584 --> 00:27:47,003 Niste uporabili Find My ali vzeli nadomestnega? 440 00:27:47,128 --> 00:27:50,674 Pravkar se je zgodilo. Še nikoli nisem bila tako sproščena. 441 00:27:50,799 --> 00:27:53,718 Razumem vas. Prav. Kar pojdite. 442 00:27:53,843 --> 00:27:56,805 Dobro, hvala. Zelo se veselim. 443 00:28:11,152 --> 00:28:13,989 Živjo, Amanda. -Dobro novico imam. 444 00:28:14,114 --> 00:28:17,575 Si dobila Julianne? -Bolje. Uredila sem ti dodaten teden. 445 00:28:20,078 --> 00:28:22,163 Halo? 446 00:28:22,289 --> 00:28:23,290 Ja, tu sem. 447 00:28:23,415 --> 00:28:29,296 Carrie, ta knjiga si zasluži pristnost tvojega glasu. 448 00:28:29,421 --> 00:28:34,175 Čeprav je to zadnje, s čimer se želiš mučiti. 449 00:28:35,427 --> 00:28:37,262 Zaradi covida mislim. 450 00:28:38,305 --> 00:28:41,391 Bomo videli, kako se bom počutila naslednji teden. 451 00:28:44,561 --> 00:28:48,982 Menda ne. Se spomniš, ko je tvoj bratranec Lenny razkril, da je gej? 452 00:28:49,107 --> 00:28:51,901 Tisti večer po minigolfu? 453 00:28:52,027 --> 00:28:55,030 Nič nisem imel proti. Malce sem bil presenečen. 454 00:28:55,155 --> 00:28:57,532 Za mini geja je res dobro mahnil. 455 00:28:58,783 --> 00:29:01,536 Oče, ne štekaš. 456 00:29:02,621 --> 00:29:05,624 Mogoče ne štekam, pa zato dobivam čir. 457 00:29:06,333 --> 00:29:09,502 Sedi in govori z mano, moj mali kanoli. 458 00:29:09,628 --> 00:29:12,756 Oče, bi me nehal tako klicati? 459 00:29:13,548 --> 00:29:16,384 Te ne smem več klicati moj mali kanoli? 460 00:29:16,509 --> 00:29:19,721 Koga zdaj žalim? Kremo ali testo? 461 00:29:21,848 --> 00:29:25,268 Rada bi bila iskrena do sebe, pa se bojim, da bi te razočarala. 462 00:29:25,393 --> 00:29:31,107 Ne boš me razoč... Ljubica, vseeno mi je, kako si praviš. 463 00:29:31,232 --> 00:29:33,276 Če hočeš biti nebinarna, pa bodi. 464 00:29:33,401 --> 00:29:37,030 Hočeš imeti pričesko Bob's Big Boya? 465 00:29:37,155 --> 00:29:39,783 Tvoji lasje so, ne moji. 466 00:29:39,908 --> 00:29:42,077 Samo nočem izgubiti svoje punčke. 467 00:29:44,913 --> 00:29:48,375 Oče, ne boš me izgubil. Še vedno sem jaz. 468 00:29:48,500 --> 00:29:52,420 In rad te imam, kdorkoli si. 469 00:29:55,590 --> 00:29:57,926 Kaj je to? -Kaj je to? 470 00:29:58,510 --> 00:30:00,387 Je to v oddaji? -O bog. 471 00:30:00,512 --> 00:30:03,974 O bog. -Fak! Me zajebavaš? 472 00:30:04,099 --> 00:30:07,811 Zelo mi je žal... -Mama, zakaj me kličeš na FaceTime? 473 00:30:07,936 --> 00:30:09,646 Odlično ti gre. -Brez mobijev! 474 00:30:09,771 --> 00:30:12,023 Nobenih mobijev ne bi smelo biti. 475 00:30:12,148 --> 00:30:14,651 Takoj te pokličem nazaj. Oprostite. 476 00:30:14,776 --> 00:30:18,321 Zelo mi je žal. Moj sin ima krizo. 477 00:30:18,446 --> 00:30:20,282 Jaz imam krizo. -Zelo mi je žal. 478 00:30:20,407 --> 00:30:23,576 Pomirite se. Napake se dogajajo. 479 00:30:23,702 --> 00:30:25,078 Lahko ponoviva, ne? 480 00:30:25,203 --> 00:30:29,207 Gospa z mobijem, vedite, da ste nam pokvarili veliki trenutek. 481 00:30:29,332 --> 00:30:31,793 Ne bomo ga mogli še enkrat ustvariti, 482 00:30:31,918 --> 00:30:36,172 ker Che ni igralka, ampak komedijantka. 483 00:30:36,298 --> 00:30:37,299 Čakajte... 484 00:30:37,424 --> 00:30:41,928 Mislim, da ji gre sijajno. 485 00:30:42,053 --> 00:30:45,390 Aplavz za Che? Zelo vam je všeč. -Ne, Tony, nikar. 486 00:30:45,515 --> 00:30:47,434 To je Tony Danza. -Ponovimo. 487 00:30:47,559 --> 00:30:49,811 Preden se mi prismodi omaka. 488 00:30:49,936 --> 00:30:52,522 Moški, mit, lazanja. 489 00:30:54,065 --> 00:30:57,527 Dobro. Vrnili se bomo, kjer smo ostali... 490 00:30:57,652 --> 00:30:58,653 Verjela sem vam. 491 00:30:58,778 --> 00:31:01,281 Preden začnejo hlače tiste gospe zvoniti. 492 00:31:01,406 --> 00:31:04,242 Kot se spomnite, je Che sedela ob mizi 493 00:31:04,367 --> 00:31:08,246 in prosila očeta, naj jo sprejme, kakršna je. 494 00:31:08,371 --> 00:31:12,417 Kot je! Kot je! 495 00:31:12,542 --> 00:31:15,545 Ni poudaril, da se hoče ubiti, 496 00:31:15,670 --> 00:31:18,882 ampak da si želi, da bi ga avto zbil. Zato norim. 497 00:31:19,007 --> 00:31:22,844 Najprej globoko vdihni. Vse bo v redu. 498 00:31:22,969 --> 00:31:25,013 Praviš, da Brady pozno zvečer leti domov? 499 00:31:25,138 --> 00:31:28,558 Ja, jutri zjutraj bo prispel, po newyorškem času. 500 00:31:28,683 --> 00:31:31,645 Jaz pa imam nocoj ob osmih letalo iz L. A. 501 00:31:31,770 --> 00:31:35,649 Se ti zdi, da pretiravam? -Ne, mislim, da je pametno. 502 00:31:35,774 --> 00:31:38,068 Ampak mogoče ima samo slab trenutek. 503 00:31:38,193 --> 00:31:40,403 To mu sploh ni podobno. 504 00:31:40,528 --> 00:31:44,532 Che še vedno snema pilot in me najbrž sovraži. 505 00:31:44,658 --> 00:31:48,119 O, bog, kakšna zmešnjava. -Zdaj ne skrbi za Che. 506 00:31:48,244 --> 00:31:51,998 Prav delaš. Nič ni pomembnejše od tega. 507 00:31:52,123 --> 00:31:54,918 Hvala, da to praviš. -Brady bo v redu. 508 00:31:55,543 --> 00:31:58,046 Rada te imam. -Jaz tudi tebe. Adijo. 509 00:31:58,171 --> 00:32:02,175 To je manj znano dejstvo o studiu Warner Brothers. 510 00:32:04,469 --> 00:32:07,305 Kdo... Kdo je? 511 00:32:07,430 --> 00:32:10,558 Seema s kosilom. Izmuznila sem se s tipom iz UPS. 512 00:32:11,142 --> 00:32:13,561 Ojej. 513 00:32:15,981 --> 00:32:18,650 Živjo. -Oy vey? 514 00:32:18,775 --> 00:32:20,527 Jaz... 515 00:32:20,652 --> 00:32:23,905 Nimam covida. Izmislila sem si. -Dobro. 516 00:32:24,030 --> 00:32:27,033 Kajti ta maska je šik, ampak sploh ni po predpisih. 517 00:32:27,158 --> 00:32:30,370 Slabo vest imam, ker sem lagala založnici. 518 00:32:33,790 --> 00:32:38,753 Še huje, najstarejšima prijateljicama. 519 00:32:39,796 --> 00:32:42,340 Doslej sta mi vedno stali ob strani. 520 00:32:42,465 --> 00:32:48,263 Ne morem ju več nadlegovati s tem. Gotovo ne moreš večno 521 00:32:48,388 --> 00:32:51,474 pričakovati od prijateljic podpore pri žalovanju. 522 00:32:51,599 --> 00:32:53,643 Če sta pravi prijateljici, ja. 523 00:32:55,395 --> 00:32:59,899 V prvem krogu nisem bila zraven, zdaj pa sem. Sama ušesa so me. 524 00:33:00,483 --> 00:33:06,156 Sovražim se smiliti sama sebi. -Nekaj strašnega se ti je zgodilo. 525 00:33:06,281 --> 00:33:08,825 Smeš se smiliti sama sebi. 526 00:33:08,950 --> 00:33:12,120 Če nočeš iz hiše, ne hodi. 527 00:33:12,245 --> 00:33:16,750 Zlezi v posteljo, potegni odejo prek glave 528 00:33:16,875 --> 00:33:21,463 in samo čuti, kar moraš. -Ne. 529 00:33:22,714 --> 00:33:24,633 Ne morem v posteljo. 530 00:33:24,758 --> 00:33:29,095 Vem, punca, močna si. Jaz sem se zaradi torbice zvila v položaj zarodka. 531 00:33:29,220 --> 00:33:32,432 Ne le navadne torbice. Zaradi birkinke. 532 00:33:32,557 --> 00:33:36,978 Tvoja je bila. Nekaj ti je pomenila. -Ne enačim teh izgub, ampak... 533 00:33:37,103 --> 00:33:38,855 Malce pa ju. -Ja. 534 00:33:45,153 --> 00:33:46,821 Ojej. Lisette je. 535 00:33:48,365 --> 00:33:52,744 Obljubila sem ji, da bom nocoj prišla na njeno razstavo za Bulgarija. 536 00:33:52,869 --> 00:33:56,957 Ne boš šla. -Ne, moram iti. Prijateljica je. 537 00:33:58,083 --> 00:34:00,585 Ne ve, da se delam, da imam covid. 538 00:34:01,962 --> 00:34:07,425 Dobro, Che. Za naknadne posnetke pridem pote. 539 00:34:07,550 --> 00:34:09,010 Prav. -Živjo. 540 00:34:09,135 --> 00:34:11,763 Skušala sem se vrniti, pa mi niso dovolili. 541 00:34:11,888 --> 00:34:13,640 Kdo ve, zakaj. 542 00:34:13,765 --> 00:34:15,433 Bi lahko... 543 00:34:15,558 --> 00:34:20,605 Ja. Beth, bi naju pustila za hip? -Seveda. Hočeš to? Precej sončno je. 544 00:34:20,730 --> 00:34:22,482 Ne, hvala. -Dobro. 545 00:34:22,607 --> 00:34:27,737 Zelo mi je žal. To je bilo grozno. -Res je bilo. 546 00:34:27,862 --> 00:34:30,532 Brady me je klical. Zvenel je samomorilsko. 547 00:34:30,657 --> 00:34:33,827 Dneve me je klical. Luisa ga je zapustila v Amsterdamu. 548 00:34:33,952 --> 00:34:37,330 Še nikoli ni tako jokal. Bala sem se, 549 00:34:37,497 --> 00:34:41,293 da bom spet zamudila klic. -Pokvarila si družinski prizor! 550 00:34:41,418 --> 00:34:45,755 Svoj družinski prizor sem imela, resničen je bil. 551 00:34:46,548 --> 00:34:49,676 Ne bom mogla gledati preostanka oddaje. 552 00:34:49,801 --> 00:34:53,013 Ob osmih imam let. Upam, da bom doma pred Bradyjem. 553 00:34:53,138 --> 00:34:55,307 Čakaj. Odhajaš iz L. A.? 554 00:34:55,432 --> 00:34:57,767 Ja. -Miranda, dajva... 555 00:34:57,892 --> 00:34:59,811 Pomiri se. Prav? 556 00:34:59,936 --> 00:35:03,398 Otrok je. Razšla sta se. To je del življenja. 557 00:35:03,523 --> 00:35:05,400 Dobro, ampak je moj otrok. 558 00:35:05,525 --> 00:35:09,237 Najpomembnejši mi je. Ne veš, kako je to. 559 00:35:11,865 --> 00:35:13,783 Potem sva si bot. 560 00:35:13,908 --> 00:35:16,119 Che. Oprosti. 561 00:35:16,244 --> 00:35:18,413 Bi prišla na ličenje za popravke? 562 00:35:18,538 --> 00:35:21,082 Ja, ni problem. 563 00:35:21,207 --> 00:35:22,584 Naredi, kar moraš. 564 00:35:23,418 --> 00:35:26,838 Che! Zelo mi je žal. 565 00:35:28,214 --> 00:35:30,884 Se lahko posloviva malce manj bedno? 566 00:35:31,009 --> 00:35:32,719 Ja, v redu. 567 00:35:34,054 --> 00:35:37,766 Upam, da je Brady dobro. Res. 568 00:35:37,891 --> 00:35:40,435 Pripravite mobije na slikanje. -Hvala, jaz tudi. 569 00:35:40,560 --> 00:35:43,688 Pojdi, pozneje bova govorili. -Dobro. 570 00:35:43,813 --> 00:35:47,025 Prejeto. -Serija bo sijajna. 571 00:36:01,498 --> 00:36:04,542 Spraševala sem se, kaj ves čas počne pod mano. 572 00:36:04,668 --> 00:36:08,755 Glej, zaponka je. Lahko verjameš? 573 00:36:08,880 --> 00:36:11,091 Zelo lepo. 574 00:36:12,801 --> 00:36:15,053 To je gotovo nabavnica za Neiman's. -Živjo! 575 00:36:15,178 --> 00:36:16,554 Prodajo voham. 576 00:36:16,680 --> 00:36:17,973 Lepo te je videti. 577 00:36:18,098 --> 00:36:20,392 Vesela sem za Lisette. 578 00:36:20,517 --> 00:36:25,689 Nakit je čudovit, bellini pa obupen. -Žal mi je. 579 00:36:29,401 --> 00:36:32,279 Zakaj tisti mulec ali natakar pobira nakit? 580 00:36:32,821 --> 00:36:35,907 Ne vem. Mogoče ga premika. 581 00:36:37,951 --> 00:36:39,411 V svoj žep? 582 00:36:40,412 --> 00:36:43,206 Daj mi verižico. Ti pa prstan. 583 00:36:43,331 --> 00:36:46,126 Resno? Se to dogaja? -To se dogaja. 584 00:36:47,711 --> 00:36:48,712 Kaj počne? 585 00:36:48,837 --> 00:36:51,881 Kaj počne ta tip? Natakar krade moje stvari. 586 00:36:52,007 --> 00:36:54,259 Varnostniki, na pomoč! Naj kdo ukrepa! 587 00:36:54,384 --> 00:36:57,762 Covid imam! -Varnostniki! 588 00:36:57,887 --> 00:37:00,473 Tip krade moje stvari! Pomagajte mi! 589 00:37:00,598 --> 00:37:02,559 Na pomoč! 590 00:37:02,684 --> 00:37:05,061 Dovolj. Verižico, takoj! 591 00:37:05,186 --> 00:37:09,190 Prosim, ne. To je moja verižica z imenom. 592 00:37:09,316 --> 00:37:12,360 Ogromno mi pomeni. -Ne bo šlo, baraba. 593 00:37:12,485 --> 00:37:13,612 Fak. -Tam je lopov! 594 00:37:13,737 --> 00:37:16,239 Pridite mi pomagat! -Pištolo imaš? 595 00:37:16,531 --> 00:37:18,742 Mi lahko kdo pomaga? Prosim! 596 00:37:18,867 --> 00:37:21,536 Kje, vraga, sta bila, klovna? 597 00:37:21,661 --> 00:37:25,624 Vse moje stvari so izginile. Kje sta bila? 598 00:37:25,749 --> 00:37:27,250 O bog. 599 00:37:27,375 --> 00:37:31,296 Skoraj vse sta pobrala. -Gospodična, tu ne smete kaditi. 600 00:37:31,921 --> 00:37:34,132 Res? Jaz sem težava? 601 00:37:52,025 --> 00:37:53,777 Ljubček. -Mama. 602 00:37:53,902 --> 00:37:57,656 Mišek moj, ljubček. 603 00:38:03,078 --> 00:38:05,789 Vsi se razhajajo. -Midva že ne. 604 00:38:06,539 --> 00:38:09,918 V redu je. Nikamor ne grem. 605 00:38:10,085 --> 00:38:13,004 Že dobro, zdaj si doma. 606 00:38:13,129 --> 00:38:15,131 Zdaj si doma. 607 00:38:17,801 --> 00:38:20,303 Dobro, dvigni. -Poberi. 608 00:38:20,428 --> 00:38:22,389 Dajmo. Koliko bo še trajalo? 609 00:38:26,935 --> 00:38:28,520 Se sploh premikava? 610 00:38:29,354 --> 00:38:31,856 Smetarji. Tretji danes. 611 00:38:31,982 --> 00:38:34,526 Peš grem domov. Za vogalom sem. 612 00:38:35,735 --> 00:38:37,070 To mesto... 613 00:38:43,952 --> 00:38:46,037 Kako je srčkan. Ga lahko pobožam? 614 00:38:46,871 --> 00:38:49,082 Kdo je lepotec? Ti. 615 00:38:49,833 --> 00:38:51,459 Ja, si. -Pridi, srček. 616 00:38:51,584 --> 00:38:53,378 Ja, si... 617 00:39:02,804 --> 00:39:03,930 O bog. 618 00:39:07,100 --> 00:39:08,143 Ne! 619 00:39:20,155 --> 00:39:22,157 Lisette, jaz sem, Carrie. 620 00:39:26,161 --> 00:39:28,163 Lisette? 621 00:39:48,475 --> 00:39:52,312 Vem, da je ključ samo za nujne primere. Mislim, da tole je. 622 00:39:54,356 --> 00:39:56,983 Čokoladice, ki mi jih je poslala prijateljica. 623 00:39:57,108 --> 00:40:00,445 Ne morem sama pojesti vse škatle. No, lahko bi, ampak... 624 00:40:01,196 --> 00:40:02,197 Njam. 625 00:40:03,573 --> 00:40:04,908 Kako si? 626 00:40:06,743 --> 00:40:08,995 Vse je šlo. 627 00:40:09,120 --> 00:40:12,457 Vse, za kar sem se tako trudila. 628 00:40:12,582 --> 00:40:14,584 Brezhibno je bilo. 629 00:40:15,919 --> 00:40:18,254 Znova bom morala začeti. 630 00:40:19,547 --> 00:40:21,549 Vem, kako se počutiš. 631 00:40:24,970 --> 00:40:26,304 Se ti lahko pridružim? 632 00:40:42,570 --> 00:40:44,322 Nekoč bova morali vstati. 633 00:40:47,284 --> 00:40:48,326 Ampak ne zdaj. 634 00:40:58,878 --> 00:41:03,216 "Ko sem še zadnjič držala Johna v naročju, 635 00:41:03,341 --> 00:41:05,927 je voda, ki se je nabirala v prhi, 636 00:41:06,052 --> 00:41:09,556 moje modre poročne čevlje obarvala v črno." 637 00:41:13,226 --> 00:41:15,729 Dobro. Tretje poglavje smo zaključili. 638 00:41:15,854 --> 00:41:17,814 Imaš vse naknadne posnetke? -Vse. 639 00:41:17,939 --> 00:41:19,441 Opravljeno. 640 00:41:19,566 --> 00:41:23,069 To je vse, kar je napisala. -Uspelo ti je, Carrie. 641 00:41:23,194 --> 00:41:25,155 Ja. 642 00:41:25,280 --> 00:41:27,282 Uspelo mi je. 643 00:41:34,998 --> 00:41:40,670 Nazdraviva staromodnemu lopovu, ki je vzel le denarnico, 644 00:41:40,795 --> 00:41:43,840 torbico pa vrgel stran. -Absolutno. 645 00:41:44,507 --> 00:41:49,346 Na New York, na dobro in slabo plat. 646 00:41:50,263 --> 00:41:52,432 Za slabo misliš to skupno mizo? 647 00:41:53,975 --> 00:41:58,313 Dami, na vajino zdravje. -O, na zdravje. 648 00:41:58,438 --> 00:42:01,358 Od kod si? -Iz New Yorka, tu sem rojena. 649 00:42:02,192 --> 00:42:04,152 Pa ti, poba? -Odlično. 650 00:42:04,277 --> 00:42:07,072 Iz Sydneyja smo. Na ragbijskem potovanju. 651 00:42:07,197 --> 00:42:10,492 V New Yorku se krasno zabavamo. Ne, pobje? 652 00:42:10,617 --> 00:42:13,119 Živjo, tu rojena. Samo še dva dni smo tu. 653 00:42:13,244 --> 00:42:15,497 Lahko prisedeva in vama plačava pijačo? 654 00:42:15,622 --> 00:42:17,874 Vidve pa povejta, kaj naj si še ogledamo. 655 00:42:17,999 --> 00:42:20,085 New York mi je spet všeč. 656 00:42:20,210 --> 00:42:22,295 Živjo. -Naj se zabava tu začne. 657 00:42:22,420 --> 00:42:23,755 Velja, poba. 658 00:42:27,550 --> 00:42:30,303 In kot bi mignil, 659 00:42:30,428 --> 00:42:32,430 sem dobila covid. 660 00:42:51,825 --> 00:42:55,704 Prevod: Karmen Dobrila Iyuno