1 00:00:06,134 --> 00:00:08,386 Carrie! Carrie! 2 00:00:09,554 --> 00:00:11,306 Carrie! 3 00:00:11,431 --> 00:00:14,225 -Jag ringer tillbaka. -Lisette. Hej. 4 00:00:15,393 --> 00:00:18,021 -Hej. -Vad lustigt att ses här. 5 00:00:18,146 --> 00:00:22,734 Jag trodde att du bara existerade i lobbyn därhemma. 6 00:00:22,859 --> 00:00:24,945 -Vad gör du här? -Pinsamt nog ser jag på... 7 00:00:25,070 --> 00:00:27,572 ...när de slår upp tält till min smyckesutställning. 8 00:00:27,697 --> 00:00:31,034 Enligt Bulgari är du en av tre lovande, nya designer. 9 00:00:31,159 --> 00:00:33,662 Det är inget att skämmas för. 10 00:00:33,787 --> 00:00:36,957 Och det är i Bryant Park som modeveckan brukade husera. 11 00:00:37,082 --> 00:00:38,541 Det är helig mark. 12 00:00:38,667 --> 00:00:42,671 -Du kommer väl på fredag? -Drinkar i ett tält? Det är mitt område. 13 00:00:42,796 --> 00:00:44,839 Du är den enda jag bryr mig om. 14 00:00:44,965 --> 00:00:48,134 Du, och inköpschefen från Neiman. 15 00:00:48,259 --> 00:00:51,346 -Och Saks. -Men egentligen bara jag. 16 00:00:51,471 --> 00:00:54,724 -Får jag bjuda på en kaffe? -Tack, men jag måste gå. 17 00:00:54,849 --> 00:01:00,146 Pinsamt nog ska jag läsa in ljudversionen av min nya bok. 18 00:01:00,272 --> 00:01:02,023 -Vi ses senare! -Okej. 19 00:01:03,358 --> 00:01:06,361 Du! Du är Carrie Bradshaw. 20 00:01:06,486 --> 00:01:08,822 Det är inget att skämmas för. 21 00:01:09,698 --> 00:01:11,491 -Hej då. -Okej. 22 00:01:12,617 --> 00:01:15,620 -Rocco? Jag är lite tidig. -Står du utanför? 23 00:01:15,745 --> 00:01:17,789 -Ja. -Jag är precis runt hörnet. 24 00:01:19,124 --> 00:01:20,625 Hallå! Stoppa honom! 25 00:01:20,750 --> 00:01:22,669 Han stal min väska! Hjälp mig! 26 00:01:22,794 --> 00:01:26,006 Varför hjälper ni mig inte? Varför står ni bara där? 27 00:01:28,466 --> 00:01:31,386 -Han stal min väska! -Seså, kom nu. 28 00:01:32,387 --> 00:01:36,391 -Hejsan. -Vilket jävla kryp. 29 00:01:36,516 --> 00:01:40,020 -Kan du utveckla? -Min Birkin blev precis stulen. 30 00:01:40,145 --> 00:01:43,523 -Var då? -Precis framför mitt jävla townhouse. 31 00:01:43,648 --> 00:01:47,444 Mitt på blanka dagen. Vad är det som händer med den här stan? 32 00:01:47,569 --> 00:01:51,239 Jag kör runt i kvarteret, ifall att han tog plånboken och slängde väskan. 33 00:01:51,364 --> 00:01:56,369 -Som de brukade göra. -Nej. De är välinformerade nu för tiden. 34 00:01:56,494 --> 00:01:58,330 -Är du okej? -Faktiskt inte. 35 00:01:58,455 --> 00:02:00,790 Jag unnade mig den där väskan- 36 00:02:00,915 --> 00:02:03,752 -som present efter min första, stora försäljning. 37 00:02:03,877 --> 00:02:07,922 Det var så länge sen att det inte ens fanns någon väntelista. 38 00:02:08,048 --> 00:02:13,303 Som säkerhetsåtgärd har skolan placerat ut fyra vakter till vid varje gatuhörn. 39 00:02:13,428 --> 00:02:17,849 Tycker Miranda bättre om blommor eller presentkorgar med mat? 40 00:02:17,974 --> 00:02:21,394 Det är som tack för att hon presenterade mig för Nya. 41 00:02:21,519 --> 00:02:25,190 -Hon ska vara med i dokumentären. -Vad spännande! 42 00:02:25,315 --> 00:02:29,819 Miranda är mer av en foodie men hon är fortfarande i L.A. med Che. 43 00:02:29,945 --> 00:02:32,489 -Jag kan fixa fram adressen. -Ja. 44 00:02:32,614 --> 00:02:38,620 ...en incident som har försatt hela Arbor-communityn i fara. 45 00:02:38,745 --> 00:02:41,289 Några elever har skapat... 46 00:02:42,499 --> 00:02:44,584 ...en MILF-lista. 47 00:02:44,709 --> 00:02:48,380 -Den listan ska vi få tag på. -Givetvis. 48 00:02:49,422 --> 00:02:51,925 Var det någon som ville tillägga något? 49 00:02:54,970 --> 00:02:58,014 Inte? Ni verkar väldigt pratsamma. 50 00:02:59,432 --> 00:03:01,935 Bra. Då är vi på samma våglängd. 51 00:03:02,060 --> 00:03:06,231 "Det var en dag som normalt sett hade arkiverats och glömts bort"- 52 00:03:06,356 --> 00:03:10,402 -"om det inte vore för hur den slutade." Jag strular alltid till det där. 53 00:03:10,527 --> 00:03:13,405 Det gör inget. Den förra tagningen blev bra. 54 00:03:13,530 --> 00:03:17,325 Vill du ta en paus innan vi går vidare till kapitel tre? 55 00:03:17,450 --> 00:03:19,744 Nej, tack. Det behövs inte. 56 00:03:19,869 --> 00:03:23,873 -Du är jätteduktig. -Vill du inte anlita en röstskådespelare? 57 00:03:23,999 --> 00:03:28,128 Julianne Moore, Julianna Margulies... Någon av Juliannerna. 58 00:03:28,253 --> 00:03:32,966 Det gick bra till de förra böckerna, men memoarer måste läsas in av författaren. 59 00:03:33,091 --> 00:03:35,760 Dina p:n är fortfarande lite hårda. 60 00:03:35,885 --> 00:03:38,888 Jimmy kommer och justerar micken. 61 00:03:39,014 --> 00:03:42,142 -Herregud. Kroppslukten... -Det hade jag inte märkt. 62 00:03:42,267 --> 00:03:45,061 -Vänta tills han lyfter armarna. -Jag fixar micken! 63 00:03:47,814 --> 00:03:50,358 Okej. Det är bara en liten justering. 64 00:03:52,569 --> 00:03:57,866 -Tack. -Gary vill att du uttalar t:na ordentligt. 65 00:03:57,991 --> 00:04:01,953 Du sväljer dem. "Forgotten", inte "forgodden". 66 00:04:02,078 --> 00:04:03,538 Sväljer jag dem? 67 00:04:03,663 --> 00:04:06,499 -Ja. -"Forgotten". Tack. 68 00:04:07,500 --> 00:04:08,585 Peace out. 69 00:04:10,754 --> 00:04:13,256 Herregud! Det är vi som ska ha munskydd. 70 00:04:13,381 --> 00:04:16,259 -Jag ska göra något åt det. -Det gör inget. 71 00:04:16,384 --> 00:04:21,097 -Jag kan överleva i två dagar. -Heroiskt. Men vi har bokat in fem dagar. 72 00:04:22,057 --> 00:04:27,395 Fem dagar? Juliannerna hade klarat av det på två. 73 00:04:27,520 --> 00:04:29,522 Boken handlar om din döde man. 74 00:04:29,648 --> 00:04:33,318 Vi vill att du ska ha gott om tid. Det är tungt. 75 00:04:33,443 --> 00:04:35,612 Okej. Är vi redo? 76 00:04:35,737 --> 00:04:38,823 -Kapitel tre. -Jag ska hämta lite myntate åt dig. 77 00:04:38,949 --> 00:04:42,410 Tack, Amanda. Men du behöver inte passa upp på mig varje dag. 78 00:04:42,535 --> 00:04:46,164 Om jag ändå hann det. Jag ska tillbaka till förläggarhålan- 79 00:04:46,289 --> 00:04:49,709 -men jag har skickat Garys nummer till dig om det skulle vara något. 80 00:04:49,834 --> 00:04:51,544 -Okej? -Okej. 81 00:04:51,670 --> 00:04:54,881 Var var jag...? Kapitel tre. 82 00:04:55,006 --> 00:04:57,968 -Jag är redo. -Jag spelar in. 83 00:04:58,093 --> 00:04:59,678 "Kapitel tre." 84 00:05:00,720 --> 00:05:04,641 "Jag kom hem från Manhattan School of Music med Beethoven"- 85 00:05:04,766 --> 00:05:07,143 -"ringande i öronen." 86 00:05:07,268 --> 00:05:10,272 "Ljudet av strilande vatten mötte mig." 87 00:05:10,397 --> 00:05:15,777 "När jag ropade på John oroade jag mig..." Förlåt. Jag sa fel. 88 00:05:15,902 --> 00:05:17,862 -Känns det okej? -Ja. 89 00:05:17,988 --> 00:05:20,657 Jag har inte läst det här på ett tag. 90 00:05:22,367 --> 00:05:24,119 "Jag minns att jag var orolig..." 91 00:05:26,746 --> 00:05:28,707 "Jag minns att jag var orolig..." 92 00:05:28,832 --> 00:05:32,168 Vänta. Det där är förvirrande. 93 00:05:32,294 --> 00:05:34,379 Det gör inget. Vi börjar om. 94 00:05:35,463 --> 00:05:37,007 Okej. 95 00:05:42,387 --> 00:05:44,180 "Kapitel tre." 96 00:05:44,306 --> 00:05:48,268 "Jag kom hem från Manhattan School of Music med Beethoven"- 97 00:05:48,393 --> 00:05:50,186 -"ringande i öronen." 98 00:05:51,187 --> 00:05:54,441 "Ljudet av strilande vatten mötte mig när jag ropade..." 99 00:05:54,566 --> 00:05:56,151 Meningen är för lång. 100 00:05:56,276 --> 00:06:01,406 Jag vill hoppa härifrån till... 101 00:06:01,531 --> 00:06:05,076 "Vi hade en två timmars resa framför oss." Kan jag göra det? 102 00:06:05,201 --> 00:06:09,039 Dessvärre inte. Du måste läsa det som har publicerats. 103 00:06:09,164 --> 00:06:11,708 Det var synd. Det låter styltigt. 104 00:06:12,709 --> 00:06:15,337 Vem är det som har skrivit det här? 105 00:06:15,462 --> 00:06:18,715 -Ta om det igen. Början av kapitel tre. -Okej. 106 00:06:25,388 --> 00:06:27,057 "Kapitel tre." 107 00:06:28,433 --> 00:06:32,646 "Jag kom hem från Manhattan School of Music med Beethoven"- 108 00:06:32,771 --> 00:06:34,314 -"ringande i öronen." 109 00:06:34,439 --> 00:06:37,567 "Ljudet av strilande vatten mötte mig och när jag ropade på John"- 110 00:06:37,692 --> 00:06:40,654 -"oroade jag mig för hur sent det var." 111 00:06:40,779 --> 00:06:45,450 "Vi hade en två timmars resa framför oss och att passa tiden var viktigt för John." 112 00:06:45,575 --> 00:06:47,994 Förlåt mig. Jag svalde... 113 00:06:48,119 --> 00:06:52,040 Jag svalde t:et i "important". Förlåt mig. Mitt fel. 114 00:06:52,165 --> 00:06:55,418 Det gör inget om du saktar ner. 115 00:06:55,543 --> 00:06:58,463 Ta dig tid. Vi ska vara här i fem dagar. 116 00:06:58,588 --> 00:07:00,423 Ja, de säger det. 117 00:07:00,548 --> 00:07:03,218 "Hur är läget, min lilla cannoli?" 118 00:07:03,343 --> 00:07:05,720 Snälla pappa, kalla mig inte det. 119 00:07:05,845 --> 00:07:08,098 "Får jag inte kalla dig min cannoli längre?" 120 00:07:08,223 --> 00:07:10,934 "Vem kränker jag? Smördeg eller grädde?" 121 00:07:11,059 --> 00:07:14,354 -Jag behöver prata med... -Det där är min replik. 122 00:07:14,479 --> 00:07:17,816 -Jag behöver prata med dig... -Vänta, vänta. 123 00:07:17,941 --> 00:07:22,028 Förlåt. Bokstäverna blev små igen. Jag hatar min nya mobil. 124 00:07:22,153 --> 00:07:25,156 Kan de inte skriva ut det här åt dig? 125 00:07:25,282 --> 00:07:28,326 Inte när det är en ny scen som vi ska repetera om en timme. 126 00:07:29,327 --> 00:07:32,455 Vi tar det från när pappan sätter sig ner. 127 00:07:32,580 --> 00:07:35,583 Efter att du börjar gråta? 128 00:07:35,709 --> 00:07:38,003 Jag behöver inte gråta. Det är inte tvunget. 129 00:07:38,128 --> 00:07:41,256 Det står: "Che börjar gråta." 130 00:07:41,381 --> 00:07:43,508 Och sen: "Che gråter ännu högre." 131 00:07:43,633 --> 00:07:46,303 Sen säger pappan: "Gråt inte." Så du måste gråta. 132 00:07:46,428 --> 00:07:49,306 -Kan vi fokusera på replikerna? -Javisst. Okej. 133 00:07:50,765 --> 00:07:55,395 "Det spelar ingen roll vad du kallar dig. Var icke-binär om du vill det." 134 00:07:55,520 --> 00:07:59,024 -"Jag vill inte förlora min lilla flicka." -Jag är fortfarande jag. 135 00:07:59,149 --> 00:08:02,444 "Kom igen, cannoli. Gråt inte." 136 00:08:02,569 --> 00:08:05,405 "Du vet att jag inte klarar av... att du gråter." 137 00:08:05,530 --> 00:08:07,616 -Vill du försöka gråta? -Nej. 138 00:08:07,741 --> 00:08:10,785 Det vill jag inte. Om jag gråter signalerar det- 139 00:08:10,910 --> 00:08:15,582 -att det är en tragedi att vara icke-binär. Jag är faktiskt lycklig. 140 00:08:15,707 --> 00:08:20,337 Jag var åtminstone det tills jag fick... den här tillgjorda skitscenen. 141 00:08:20,462 --> 00:08:25,467 -Säg att du inte vill göra det, då. -Jag har redan vägrat färga håret blått. 142 00:08:25,592 --> 00:08:30,055 Och ha på mig zoot suit. Och dra löjliga hen-skämt. 143 00:08:31,514 --> 00:08:33,683 Det här ska föreställa mig och... 144 00:08:34,726 --> 00:08:36,311 Fan. 145 00:08:37,479 --> 00:08:39,147 Hur kan jag hjälpa dig? 146 00:08:42,400 --> 00:08:44,903 -Det är lugnt. -Det kommer att gå bra. 147 00:08:45,028 --> 00:08:48,073 Det är tre dagar kvar till inspelningen- 148 00:08:48,198 --> 00:08:52,243 -och jag är där och hejar på dig. 149 00:08:54,162 --> 00:08:55,622 Jo. 150 00:08:58,541 --> 00:09:01,503 Kom nu. Jag släpper av dig på ditt möte på vägen. 151 00:09:01,628 --> 00:09:04,464 -Tack. Förbannat! -Vad är det? 152 00:09:04,589 --> 00:09:08,426 Hur missade jag ett samtal? Android-telefoner lever sitt eget liv. 153 00:09:08,551 --> 00:09:11,680 Jag förstår inte varför jag lät säljaren övertala mig. 154 00:09:11,805 --> 00:09:15,225 Och varför har Brady ghostat mig? Han har inte hört av sig på flera dagar. 155 00:09:15,350 --> 00:09:17,769 Slappna av! Han och hans flickvän är i Europa. 156 00:09:17,894 --> 00:09:20,563 -Jo, men... -Men den där mobilen är störande. 157 00:09:20,689 --> 00:09:22,857 -Be någon kolla på den. -Det ska jag. 158 00:09:24,025 --> 00:09:25,485 Kom hit. 159 00:09:28,071 --> 00:09:31,491 Och det var så jag blev professor på Columbia Law School. 160 00:09:31,616 --> 00:09:33,451 -Jättebra, Nya. -På riktigt? 161 00:09:33,576 --> 00:09:38,832 Ja. Nu vill jag höra mer om Constance Baker Motley. 162 00:09:38,957 --> 00:09:43,586 Hur kunde en ensam kvinna riva så många murar i fråga om ras och kön? 163 00:09:43,712 --> 00:09:45,171 Hon var en... 164 00:09:47,507 --> 00:09:50,093 -Min mick har halkat ner. -Brian? 165 00:09:50,218 --> 00:09:52,554 -Jag fixar det. -Förlåt mig. Jag... 166 00:09:52,679 --> 00:09:54,597 -Jag löser det. -Det gör inget. 167 00:09:55,765 --> 00:09:58,601 -Förlåt. Jag måste sträcka mig. -Självklart. 168 00:10:02,647 --> 00:10:04,274 Ska du inte bjuda på middag först? 169 00:10:04,399 --> 00:10:08,320 Vet ni vad? Jag tror att vi är klara och vi har dragit över tiden- 170 00:10:08,445 --> 00:10:10,071 -så vi avslutar där. 171 00:10:10,196 --> 00:10:13,283 Uppfattat. - Får jag...? 172 00:10:13,408 --> 00:10:15,327 Jag ska bara ta ut den. 173 00:10:16,536 --> 00:10:17,579 Där har vi den. 174 00:10:20,165 --> 00:10:23,710 -Menade du allvar om middag? -Va? Nej, jag skämtade bara. 175 00:10:25,253 --> 00:10:26,504 Vad synd. 176 00:10:30,300 --> 00:10:31,926 Hallå! 177 00:10:33,637 --> 00:10:38,141 -Kan vi prata om din ljudtekniker? -Brian? Visst är han rolig? 178 00:10:38,266 --> 00:10:41,061 Det där var väl lite överdrivet? 179 00:10:41,186 --> 00:10:45,273 Han fiskade inte precis efter mikrofoner när jag intervjuade domaren i går. 180 00:10:45,398 --> 00:10:49,527 Jag är nyseparerad. Min hjärna funkar inte på det viset än. 181 00:10:49,653 --> 00:10:52,614 Men ser du hans armar i den där skjortan? 182 00:10:53,907 --> 00:10:57,243 Det är nog inget fel på din hjärna, så ge honom ditt nummer- 183 00:10:57,369 --> 00:10:59,621 -och skynda dig, för vi är sena. 184 00:10:59,746 --> 00:11:01,998 Det var allt. Vi ses på torsdag! 185 00:11:02,123 --> 00:11:03,708 Hur går inläsningen? 186 00:11:03,833 --> 00:11:08,088 Mina p:n är fortfarande för hårda och jag sväljer mina t:n. 187 00:11:08,213 --> 00:11:10,298 Det är inte så enkelt att prata. 188 00:11:10,423 --> 00:11:13,843 Bortsett från p:n och t:n... Hur känns det? 189 00:11:13,969 --> 00:11:17,263 Det kan inte vara lätt att tvingas återuppleva allt. 190 00:11:17,389 --> 00:11:21,559 Om du behöver stöd, så följer jag gärna med. 191 00:11:22,560 --> 00:11:27,274 Det är ingen fara. Bortsett från talfelet går det rätt bra. 192 00:11:27,399 --> 00:11:29,651 Det går jättebra för dig. 193 00:11:29,776 --> 00:11:33,989 Jag sa just det till Miranda. Du har gått vidare. 194 00:11:34,114 --> 00:11:36,032 Vi är stolta över dig. 195 00:11:36,157 --> 00:11:40,370 Här kommer de. Jag trodde att de kanske hade glöm-t. 196 00:11:41,830 --> 00:11:44,374 -Hej. -Förlåt mig. 197 00:11:44,499 --> 00:11:46,167 Förlåt för att jag är sen. 198 00:11:46,293 --> 00:11:49,546 -Vad gott du luktar. -Det var mitt fel. 199 00:11:49,671 --> 00:11:51,923 Hon var alldeles för fängslande. 200 00:11:52,048 --> 00:11:57,178 -Titta på menyn, nu. Vi har maskat. -Vänta! Jag har fått den. 201 00:11:57,304 --> 00:12:00,056 -Jag har fått listan. -Maten kan vänta. 202 00:12:00,181 --> 00:12:02,809 -Den går inte att öppna. -Vilken lista? 203 00:12:02,934 --> 00:12:05,770 Det är ett himla ståhej på skolan- 204 00:12:05,895 --> 00:12:09,232 -om en MILF-lista som en elev startade. 205 00:12:09,357 --> 00:12:13,903 -En vadå? En MILF-lista? -Ja. MILF-gate, helt enkelt. 206 00:12:14,029 --> 00:12:16,281 Okej! Nu laddar jag ner den. 207 00:12:16,406 --> 00:12:18,908 -Hur fick du den? -Jag avslöjar aldrig mina källor. 208 00:12:19,034 --> 00:12:21,620 Ni är som Woodward och Bernstein. 209 00:12:21,745 --> 00:12:25,582 För att vara tydlig, så tycker jag att det är fel- 210 00:12:25,707 --> 00:12:28,376 -att man fortfarande dömer kvinnor utifrån... 211 00:12:28,501 --> 00:12:30,337 Här är den. 212 00:12:30,462 --> 00:12:32,922 Vi är nummer två och tre! 213 00:12:34,257 --> 00:12:38,178 -Jag skulle förstås sagt tvärtom. -Nej! Du förtjänar andraplatsen. 214 00:12:38,303 --> 00:12:42,557 -Men vem är nummer ett? -Kayla Charles, Finns styvmamma. 215 00:12:42,682 --> 00:12:44,434 Ja. Hon är bedårande. 216 00:12:44,559 --> 00:12:48,688 Men borde inte styvmammorna ha en egen lista? 217 00:12:48,813 --> 00:12:53,610 Det behandlar väl du i din kurs om MILF-lag på 2000-talet, Nya? 218 00:12:53,735 --> 00:12:58,782 Förlåt. Våra lunchsamtal brukar inte vara så ointellektuella. 219 00:12:58,907 --> 00:13:00,533 Vem har du ätit med hela tiden? 220 00:13:00,659 --> 00:13:03,495 Det är kul men vi kanske ska byta ämne- 221 00:13:03,620 --> 00:13:07,040 -och prata om aborträtten, vår hotade demokrati- 222 00:13:07,165 --> 00:13:08,792 -eller den döende planeten? 223 00:13:12,212 --> 00:13:14,339 Den snygga ljudteknikern hörde av sig. 224 00:13:15,882 --> 00:13:20,512 "John lyfte huvudet och tittade upp från duschgolvet." 225 00:13:21,972 --> 00:13:23,640 "Tiden stannade." 226 00:13:24,849 --> 00:13:26,685 "Jag kunde inte röra mig." 227 00:13:28,061 --> 00:13:30,438 "Det kändes som flera timmar." 228 00:13:35,777 --> 00:13:39,114 -Pausar hon, eller...? -Jag vet inte. 229 00:13:40,115 --> 00:13:42,284 "Men det var bara ett ögonblick..." 230 00:13:42,409 --> 00:13:46,496 Vi pausar. Carrie? Jag tror att det går för långsamt nu. 231 00:13:46,621 --> 00:13:49,332 -Okej. -Någonstans mitt emellan vore bra. 232 00:13:49,457 --> 00:13:54,254 Vi tar om passagen om hur du väntade, men utan att vänta så länge. 233 00:13:56,256 --> 00:13:57,799 Spelar in. 234 00:14:00,218 --> 00:14:02,887 "John lyfte huvudet..." 235 00:14:05,682 --> 00:14:08,184 "...och tittade upp från duschgolvet." 236 00:14:16,735 --> 00:14:18,445 "Tiden stannade." 237 00:14:20,280 --> 00:14:22,032 "Jag kunde inte röra mig." 238 00:14:27,037 --> 00:14:29,497 "Det kändes som flera timmar." 239 00:14:31,666 --> 00:14:33,668 "Men det var bara ett ögonblick." 240 00:14:41,509 --> 00:14:44,804 "Han såg...så liten ut." 241 00:14:51,811 --> 00:14:56,232 "Jag hade glömt hur stor han var." 242 00:14:57,817 --> 00:15:02,906 Författaren ska nog inte låta så här känslosam. 243 00:15:05,575 --> 00:15:07,994 Det känns... 244 00:15:09,412 --> 00:15:12,040 -...oprofessionellt. -Jo, visst. 245 00:15:12,165 --> 00:15:16,544 Ska vi hoppa över kapitel tre och ta det en annan gång? 246 00:15:16,670 --> 00:15:20,423 Ja, vi skippar kapitel tre. Vi återkommer till det. 247 00:15:22,384 --> 00:15:24,970 -Men jag uttalade t:na tydligt. -Det gjorde du! 248 00:15:25,095 --> 00:15:27,889 Det hörde jag definitivt. 249 00:15:28,014 --> 00:15:30,934 -Okej. -Kapitel fyra... 250 00:15:45,865 --> 00:15:49,119 Carrie! Carrie. 251 00:15:50,745 --> 00:15:52,455 Bitsy. Hej. 252 00:15:52,580 --> 00:15:54,833 -Kom och sätt dig! -Säker? Okej. 253 00:15:55,834 --> 00:15:58,003 Är min överläpp fortfarande röd? 254 00:15:58,128 --> 00:16:02,173 -Nej. Nej, nej. Inte särskilt. -Du är för vänlig. 255 00:16:02,299 --> 00:16:07,762 Trots ett ansiktslyft på 100 000 dollar måste jag vaxa mustaschen för 25. 256 00:16:07,887 --> 00:16:09,556 Gud är definitivt en man. 257 00:16:09,681 --> 00:16:14,894 Vad för slags sagolikt event är du på väg till eller hem från? 258 00:16:15,020 --> 00:16:18,315 Inget sagolikt. Jag läser bara in min nya bok. 259 00:16:18,440 --> 00:16:22,902 Ja! "Älskat och förlorat". Jag har precis förbokat den, sötnos. 260 00:16:23,028 --> 00:16:27,699 Jag ser fram emot att höra vad Carrie Bradshaw har att säga mig- 261 00:16:27,824 --> 00:16:30,952 -och alla andra kvinnor vars män har gått bort. 262 00:16:31,077 --> 00:16:33,955 Jag vet inte om det är något särskilt. 263 00:16:34,080 --> 00:16:35,749 Jag... 264 00:16:38,043 --> 00:16:40,253 Jag bröt ihop när jag läste den. 265 00:16:40,378 --> 00:16:42,672 Helt plötsligt var jag tillbaka där. 266 00:16:44,257 --> 00:16:45,884 Det var pinsamt. 267 00:16:46,885 --> 00:16:51,348 Jag trodde att jag mådde bra. Jag överlevde ju det första året. 268 00:16:52,724 --> 00:16:56,686 Raring... Det andra året är värre. 269 00:16:56,811 --> 00:16:59,814 Det är hemligheten som ingen berättar. 270 00:16:59,940 --> 00:17:03,902 Tiden går, och allt som händer... 271 00:17:04,027 --> 00:17:08,281 Det som är bra, dåligt och konstigt. Han går miste om allt. 272 00:17:08,406 --> 00:17:11,743 Så man känner sig alltmer avlägsen. 273 00:17:13,244 --> 00:17:15,080 Det är hemskt. 274 00:17:16,081 --> 00:17:20,710 Men du verkar alltid... Du verkar alltid så glad och käck. 275 00:17:20,835 --> 00:17:25,757 Det är jag, vissa dagar. Men andra... 276 00:17:26,841 --> 00:17:28,551 ...så låtsas jag bara. 277 00:17:29,678 --> 00:17:33,473 Men vad är alternativet? Att tycka synd om mig själv? 278 00:17:34,474 --> 00:17:38,395 Jag ska berätta något som jag fick höra på en kabbala-lektion. 279 00:17:38,520 --> 00:17:40,689 "Tomrummet går inte att fylla." 280 00:17:40,814 --> 00:17:44,192 "Men nytt liv börjar växa runtom det." 281 00:17:45,068 --> 00:17:50,657 Du måste ge dig själv förutsättningarna att kunna så ett par frön. 282 00:17:50,782 --> 00:17:53,702 För mig var det ett ansiktslyft. 283 00:17:53,827 --> 00:17:56,955 För dig är det förmodligen något annat. 284 00:17:57,080 --> 00:18:02,961 Men du måste göra det du behöver göra för att må bättre. 285 00:18:28,528 --> 00:18:29,821 ÄLSKAT OCH FÖRLORAT 286 00:18:38,246 --> 00:18:41,791 "När jag tog hans livlösa kropp..." 287 00:18:43,293 --> 00:18:46,046 "...i min famn..." Nej. Aldrig i livet. 288 00:19:04,397 --> 00:19:07,108 Hej. Du har nått Gary Schneiders röstbrevlåda. 289 00:19:07,233 --> 00:19:08,735 Lämna ett meddelande. 290 00:19:09,736 --> 00:19:12,656 Hej, Gary. Det är Carrie Bradshaw. 291 00:19:14,366 --> 00:19:17,160 Jag har just testat positivt för covid- 292 00:19:17,285 --> 00:19:23,416 -så ni får anlita en röstskådespelare som kan läsa in den. Jag är ledsen. 293 00:19:23,541 --> 00:19:25,418 Tack. Hej då. 294 00:19:32,801 --> 00:19:34,177 Tack. 295 00:19:44,229 --> 00:19:46,523 Försök att inte röra dig. 296 00:19:46,648 --> 00:19:48,275 Det ser bra ut. 297 00:19:50,360 --> 00:19:56,283 Jag känner ett behov av att föreviga den här tiden i mitt liv. Att fånga den. 298 00:19:56,408 --> 00:20:01,621 Att minnas vem jag är nu och se till att jag aldrig- 299 00:20:01,746 --> 00:20:03,623 -blir den där personen igen. 300 00:20:03,748 --> 00:20:06,543 Som jobbade med affärsjuridik i åratal? 301 00:20:06,668 --> 00:20:08,962 -Och undertryckte alla sina behov? -Precis! 302 00:20:09,087 --> 00:20:13,383 En robot som fakturerade 80 timmar i veckan. I vilket syfte, Ricky? 303 00:20:13,508 --> 00:20:19,347 Vet du vad jag har? Jag har...några roliga robotar. 304 00:20:19,472 --> 00:20:22,183 Kolla. Familjen Jetsons hemhjälp. 305 00:20:23,518 --> 00:20:24,686 Ja. 306 00:20:24,811 --> 00:20:27,314 Min "Lost in Space"-kille är populär. 307 00:20:29,274 --> 00:20:34,529 Men du måste välja något som reflekterar ditt inre jag, Miranda. 308 00:20:34,654 --> 00:20:38,783 Det är så lätt att prata med dig. Det uppskattar jag verkligen. 309 00:20:49,127 --> 00:20:53,381 -Hej, Kalifornien. -Tack gode Gud att du svarade! 310 00:20:53,506 --> 00:20:57,927 Jag står på randen till att göra något som är jättedumt eller frigörande. 311 00:20:58,053 --> 00:21:01,848 Om det har med Scientologikyrkan att göra... 312 00:21:01,973 --> 00:21:07,228 -En tatuering. -En tatuering? Det borde jag ha förstått. 313 00:21:07,354 --> 00:21:11,399 Jag gjorde det nästan. Varför inte, liksom? 314 00:21:11,524 --> 00:21:15,570 Det är väl inget märkvärdigt? Alla har tatueringar nu för tiden. 315 00:21:15,695 --> 00:21:18,657 Ja, och alla håller på att ta bort dem. 316 00:21:18,782 --> 00:21:22,369 Sant. Och jag är rädd för att binda mig. 317 00:21:22,494 --> 00:21:25,705 Jag kan inte ens välja bakgrundsbild till mobilen. 318 00:21:25,830 --> 00:21:29,417 Enligt Ricky är jag rädd att tappa kontrollen. 319 00:21:29,542 --> 00:21:31,419 -Miranda? -Ja. 320 00:21:31,544 --> 00:21:34,172 Det är dags för dig att återvända till New York. 321 00:21:34,297 --> 00:21:37,300 Nej! Det är så roligt här. 322 00:21:37,425 --> 00:21:41,680 Allt är som på låtsas. Jag vill aldrig att det ska ta slut. Hur är det med dig? 323 00:21:41,805 --> 00:21:45,183 -Charlotte sa att inläsningen går bra. -Faktiskt inte. 324 00:21:45,308 --> 00:21:49,646 De fick boka en röstskådespelare. Jag lyckades inte göra klart det. 325 00:21:49,771 --> 00:21:52,399 Åh nej! Varför inte? 326 00:21:53,733 --> 00:21:55,235 Det visar sig... 327 00:21:56,569 --> 00:21:59,072 ...att jag har covid. 328 00:21:59,197 --> 00:22:03,743 Du glömde säga det viktigaste. Så covid hann ifatt dig till sist. 329 00:22:03,868 --> 00:22:06,746 Vetenskapsmännen får analysera någon annans blod. 330 00:22:06,871 --> 00:22:09,541 -Hur mår du? -Inga symtom. 331 00:22:09,666 --> 00:22:13,712 Jag hade inte vetat att jag hade det om det inte vore för testet. 332 00:22:13,837 --> 00:22:17,507 Oroa dig inte för mig. Du har tillräckligt med din tatuering. 333 00:22:17,632 --> 00:22:19,467 Vad tror du om en robot? 334 00:22:19,592 --> 00:22:22,512 Visst. Men inte någonstans där den syns. 335 00:22:24,556 --> 00:22:28,768 Trodde du att jag skulle tatuera halsen? Jag har inte gått med i ett gäng. 336 00:22:28,893 --> 00:22:30,854 Bra. Hej då. 337 00:22:45,452 --> 00:22:48,496 -Hej. -Miranda berättade. Jag beklagar. 338 00:22:48,622 --> 00:22:50,999 Vad vill du ha? Soppa, kyckling... 339 00:22:51,124 --> 00:22:54,461 Jag kokar basmatiris. Det var allt Harry ville äta. 340 00:22:54,586 --> 00:22:57,547 Herregud. Nej, nej, nej. Jag mår bra. 341 00:22:57,672 --> 00:23:00,842 Jag har haft tur. Oroa dig inte för mig. 342 00:23:00,967 --> 00:23:04,095 -Och skicka inte något. -Det är för sent. 343 00:23:04,220 --> 00:23:06,598 Jag har redan budat över en ask chokladpraliner. 344 00:23:06,723 --> 00:23:10,352 De kommer inom en timme. Det är de med salt kolasås. 345 00:23:10,477 --> 00:23:12,145 Herregud... 346 00:23:26,826 --> 00:23:28,328 Din jävel! 347 00:23:33,708 --> 00:23:36,628 Jösses! 24 dollar för gazpacho? 348 00:23:36,753 --> 00:23:40,590 Två dollar för soppan och tjugotvå dollar för fräckheten. 349 00:23:40,715 --> 00:23:42,717 Ännu ett sätt vi blir bestulna på. 350 00:23:42,842 --> 00:23:44,761 Vet du vad det jobbigaste är? 351 00:23:44,886 --> 00:23:49,349 -Väskan hade affektionsvärde. -Ja. Jag förstår. 352 00:23:49,474 --> 00:23:53,687 En gång stal en charmör min fars sedelklämma framför ögonen på mig. 353 00:23:53,812 --> 00:23:57,148 -Varför stoppade du honom inte? -Jag var fastkedjad vid sängen. 354 00:23:59,192 --> 00:24:02,529 Jag sms:ar Carrie. Hon brukar aldrig vara sen. 355 00:24:04,572 --> 00:24:05,782 Kom igen... 356 00:24:06,783 --> 00:24:08,285 A, I... 357 00:24:12,122 --> 00:24:13,623 Härligt. 358 00:24:20,755 --> 00:24:21,798 VI VÄNTAR PÅ DIG 359 00:24:21,923 --> 00:24:24,467 Jäklar. Jag glömde. 360 00:24:28,972 --> 00:24:32,225 Carrie kommer inte. Hon har testat positivt för covid. 361 00:24:32,350 --> 00:24:36,104 Har hon fått covid nu? Det är väldigt otrendigt för att vara hon. 362 00:24:36,229 --> 00:24:39,733 Tydligen frågar styrelsen ut MILF-brottslingen just nu. 363 00:24:39,858 --> 00:24:43,278 -De vägrar säga vem det är. -Jag har hört att det är Milo. 364 00:24:43,403 --> 00:24:45,238 -Milo W? -Nej, Milo H. 365 00:24:45,363 --> 00:24:47,991 Han som hade bettskena på skolfotot? 366 00:24:48,116 --> 00:24:51,202 -Han som läspade? -Nördarna är alltid perversa. 367 00:24:51,328 --> 00:24:53,788 Hörni! Det här känns inte bra. 368 00:24:53,913 --> 00:24:57,751 -Det är en liten pojke vi pratar om. -Jo, det är sant. 369 00:25:12,182 --> 00:25:14,809 -Är det där Milo H? -H som i "het"! 370 00:25:18,229 --> 00:25:20,649 Varför känner jag mig som Blanche DuBois? 371 00:25:20,774 --> 00:25:22,692 Arbor School måste skicka signalen- 372 00:25:22,817 --> 00:25:26,988 -att vi har nolltolerans mot alla typer av kvinnohat. 373 00:25:27,113 --> 00:25:31,076 Därför kommer varningen att kvarstå i elevens register- 374 00:25:31,201 --> 00:25:33,161 -under universitetsansökningsprocessen. 375 00:25:33,286 --> 00:25:36,915 -Menar du allvar, Greg? I registret? -Ja, Charlotte. 376 00:25:39,250 --> 00:25:42,587 Om du ursäktar... Är inte det lite överdrivet? 377 00:25:43,505 --> 00:25:48,551 Med tanke på pojkens ålder och relativt goda avsikter- 378 00:25:48,677 --> 00:25:52,389 -är ett så strängt straff verkligen befogat? 379 00:25:52,514 --> 00:25:54,432 Jag instämmer med Charlotte. 380 00:25:54,557 --> 00:25:58,395 Det här är väl en möjlighet att tydliggöra vårt engagemang för reparativ rättvisa? 381 00:25:58,520 --> 00:26:01,439 Det säger ni bara för att ni är nummer två och tre. 382 00:26:02,732 --> 00:26:05,527 -Jaså? -Kom igen! Alla har sett den. 383 00:26:08,989 --> 00:26:10,824 Greg. 384 00:26:10,949 --> 00:26:12,450 Ni borde vara ett och två. 385 00:26:12,575 --> 00:26:16,037 Det har kommit till min kännedom att en grupp Arbor School-mammor- 386 00:26:16,162 --> 00:26:20,041 -har objektifierat en manlig elev i korridoren. 387 00:26:21,251 --> 00:26:23,670 -Jaså? -Ja. 388 00:26:23,795 --> 00:26:26,381 Välkomna till Warner Brothers-studion! 389 00:26:26,506 --> 00:26:32,470 Den här kön är till inspelningen. Vänligen vänta på er tur. 390 00:26:32,595 --> 00:26:36,599 Brady? Äntligen! Är du fortfarande kvar i Amsterdam? 391 00:26:36,725 --> 00:26:40,228 Var har du varit? Jag har ringt sen i går. Du svarar aldrig. 392 00:26:40,353 --> 00:26:43,607 Jag är ledsen. Det är min nya mobil. Jag hör den inte ringa. 393 00:26:43,732 --> 00:26:45,775 Jag ringde tio gånger! 394 00:26:45,900 --> 00:26:48,820 Gråter du? Vad är det, Brady? 395 00:26:48,945 --> 00:26:53,241 -Luisa har gjort slut med mig. -Va? Varför då? 396 00:26:53,366 --> 00:26:56,494 Jag vet inte. Hon stack till Florens. Det är slut. 397 00:26:56,620 --> 00:26:57,746 Fan! 398 00:26:57,871 --> 00:27:00,665 -Vad var det? -En bil. Om den ändå hade kört på mig. 399 00:27:00,790 --> 00:27:04,836 Säg inte så! Du skrämmer mig, älskling. 400 00:27:04,961 --> 00:27:08,882 -Har du pratat med pappa? -Ja, men det var dig jag ville nå. 401 00:27:09,007 --> 00:27:13,094 -Jag måste lägga på, mamma. -Va? Nej, nej, nej. Lägg inte på. 402 00:27:13,219 --> 00:27:15,847 -Folk stirrar för att jag gråter. -Låt dem göra det. 403 00:27:15,972 --> 00:27:20,560 Lyssna på mig. Ta dig till vandrarhemmet och ring mig. 404 00:27:20,685 --> 00:27:22,145 Vad ska du göra? 405 00:27:22,270 --> 00:27:25,273 -Ringa dig från vandrarhemmet. -Bra. Ring tillbaka. 406 00:27:25,398 --> 00:27:27,150 Jag älskar dig. 407 00:27:27,275 --> 00:27:29,486 Alla mobiler ska vara avstängda- 408 00:27:29,611 --> 00:27:33,323 -och ligga i en låst påse till inspelningens slut. 409 00:27:33,448 --> 00:27:34,866 Inga undantag! 410 00:27:34,991 --> 00:27:37,494 -Ge mig mobilen, tack. -Inga undantag. 411 00:27:37,619 --> 00:27:39,120 Mobilen i påsen. 412 00:27:40,330 --> 00:27:41,498 Mobilen i påsen. 413 00:27:41,623 --> 00:27:44,459 Jag har ingen mobil. Jag tappade den på stranden. 414 00:27:44,584 --> 00:27:47,003 Använde du ingen spårningsapp? Eller ersatte den? 415 00:27:47,128 --> 00:27:50,674 Det hände nyligen. Och jag har aldrig känt mig lugnare. 416 00:27:50,799 --> 00:27:53,718 Jag fattar. Okej, varsågod. 417 00:27:53,843 --> 00:27:56,805 Okej! Tack. Vad spännande. 418 00:28:11,152 --> 00:28:13,989 -Hej, Amanda. -Jag har goda nyheter. 419 00:28:14,114 --> 00:28:17,575 -Fick du tag på en Julianne? -Bättre. Du får en vecka till. 420 00:28:20,078 --> 00:28:21,288 Hallå? 421 00:28:22,289 --> 00:28:23,290 Ja, jag är här. 422 00:28:23,415 --> 00:28:29,296 Carrie... Boken förtjänar äktheten som bara din röst kan ge den. 423 00:28:29,421 --> 00:28:34,175 Även om jag förstår att det är det sista du vill tvingas göra. 424 00:28:35,427 --> 00:28:37,262 Nu när du har covid, menar jag. 425 00:28:38,305 --> 00:28:41,391 Vi får väl se hur jag mår nästa vecka. 426 00:28:44,561 --> 00:28:48,982 Men vänta nu... Kommer du ihåg när kusin Lenny kom ut som gay? 427 00:28:49,107 --> 00:28:51,901 Den där kvällen vi spelade minigolf? 428 00:28:52,027 --> 00:28:55,030 Jag hade inga problem med det. Jag var överraskad. 429 00:28:55,155 --> 00:28:57,532 För att vara gay kunde han verkligen putta. 430 00:28:58,783 --> 00:29:02,495 Kom igen, pappa. Du hajar inte. 431 00:29:02,621 --> 00:29:05,624 Kanske inte. Men jag hajar att jag håller på att få magsår. 432 00:29:05,749 --> 00:29:09,502 Kom igen. Sätt dig ner och prata med mig, min lilla cannoli. 433 00:29:09,628 --> 00:29:13,423 Pappa... Kan du sluta kalla mig det? 434 00:29:13,548 --> 00:29:16,384 Får jag inte kalla dig "cannoli" längre? 435 00:29:16,509 --> 00:29:19,721 Vem kränker jag? Vaniljkrämen eller smördegsrören? 436 00:29:21,848 --> 00:29:25,268 Jag vill vara ärlig mot mig själv utan att göra dig besviken. 437 00:29:25,393 --> 00:29:26,853 Du gör mig inte... 438 00:29:28,313 --> 00:29:33,276 Det spelar ingen roll vad du kallar dig. Var icke-binär om du vill det. 439 00:29:33,401 --> 00:29:37,113 Om du vill se ut som Bob's Big Boy i håret... 440 00:29:37,238 --> 00:29:39,282 Det är ditt hår, inte mitt. 441 00:29:39,407 --> 00:29:41,952 Men jag vill inte förlora min lilla flicka. 442 00:29:44,913 --> 00:29:48,375 Det kommer du inte. Jag är fortfarande samma person. 443 00:29:48,500 --> 00:29:52,420 Och jag älskar vem du än är. 444 00:29:55,590 --> 00:29:57,926 -Vad? Vad är det som låter? -Vad är det? 445 00:29:59,219 --> 00:30:03,974 -Herregud! Herregud. -Fan! Skämtar du, eller? 446 00:30:04,099 --> 00:30:07,811 -Jag är så ledsen! -Varför är videokameran på, mamma? 447 00:30:07,936 --> 00:30:09,646 Inga mobiler! 448 00:30:09,771 --> 00:30:12,023 Det ska inte finnas några mobiler här! 449 00:30:12,148 --> 00:30:14,651 Jag ringer strax tillbaka. - Ursäkta mig. 450 00:30:14,776 --> 00:30:18,321 Förlåt mig. Jag är ledsen. Min son är mitt i en kris. 451 00:30:18,446 --> 00:30:20,156 -Jag med! -Jag är så ledsen. 452 00:30:20,282 --> 00:30:25,078 Slappna av, allihop. Sånt här händer. Vi kan väl ta om det? 453 00:30:25,203 --> 00:30:29,207 Damen med mobilen! Du förstörde det viktiga ögonblicket- 454 00:30:29,332 --> 00:30:31,793 -och vi kan inte återskapa det- 455 00:30:31,918 --> 00:30:36,172 -för Che är inte skådespelare utan ståupp-komiker. 456 00:30:36,298 --> 00:30:41,928 Seså... Jag tycker att hen gör ett toppenjobb. Eller vad säger ni? 457 00:30:42,053 --> 00:30:45,307 -En liten applåd för Che? -Nej, Tony. Nej, nej. 458 00:30:46,308 --> 00:30:49,811 Vi tar om det. Okej? Innan såsen bränns vid. 459 00:30:49,936 --> 00:30:52,647 Mannen, myten, lasagnen! 460 00:30:54,065 --> 00:30:57,527 Okej. Vi tar om det från där vi var... 461 00:30:57,652 --> 00:31:01,281 -Jag litade på dig. -...innan damens byxor började ringa. 462 00:31:01,406 --> 00:31:04,242 Ni minns allihop att Che satt vid bordet- 463 00:31:04,367 --> 00:31:08,246 -och bad sin pappa att acceptera henne för den hon är. 464 00:31:08,371 --> 00:31:12,417 För den hen är! Hen, hen, hen! 465 00:31:12,542 --> 00:31:15,545 Han sa inte uttryckligen att han vill begå självmord- 466 00:31:15,670 --> 00:31:18,882 -men han önskade att han hade blivit påkörd. Jag har panik. 467 00:31:19,007 --> 00:31:22,844 Ta ett djupt andetag. Allt kommer att ordna sig. 468 00:31:22,969 --> 00:31:25,013 Flyger Brady hem i kväll? 469 00:31:25,138 --> 00:31:28,558 Ja. Han landar i New York tidigt i morgon bitti- 470 00:31:28,683 --> 00:31:31,645 -och jag flyger från L.A. klockan åtta i kväll. 471 00:31:31,770 --> 00:31:35,649 -Överreagerar jag? -Nej. Jag tycker att du är smart. 472 00:31:35,774 --> 00:31:38,068 Men det kan vara något övergående. 473 00:31:38,193 --> 00:31:40,403 Det är inte likt honom. 474 00:31:40,528 --> 00:31:44,532 Che är kvar på inspelningen och hatar mig förmodligen nu. 475 00:31:44,658 --> 00:31:46,242 Vilken röra! 476 00:31:46,368 --> 00:31:51,998 Oroa dig inte för Che nu. Du gör rätt. Det finns ingenting som är viktigare. 477 00:31:52,123 --> 00:31:54,876 -Tack för att du säger det. -Brady klarar sig. 478 00:31:55,001 --> 00:31:58,046 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig med. Hej då. 479 00:31:58,171 --> 00:32:02,175 Något som ni kanske inte känner till om Warner Brothers-studion... 480 00:32:04,469 --> 00:32:07,305 Vem... Vem är det? 481 00:32:07,430 --> 00:32:11,017 Det är Seema, med lunch. Jag smög in med UPS-killen. 482 00:32:11,142 --> 00:32:13,561 Jaha. Jösses! 483 00:32:15,981 --> 00:32:18,650 -Hej. -"Oy vey"? 484 00:32:18,775 --> 00:32:20,527 Jag... 485 00:32:20,652 --> 00:32:23,905 -Jag har inte covid. Jag låtsades. -Bra. 486 00:32:24,030 --> 00:32:27,033 Det här munskyddet är inte godkänt för medicinskt bruk. 487 00:32:27,158 --> 00:32:30,870 Nu har jag dåligt samvete för att jag ljög för min förläggare. 488 00:32:33,790 --> 00:32:35,500 Och än värre... 489 00:32:35,625 --> 00:32:38,753 ...för mina två äldsta vänner. 490 00:32:39,796 --> 00:32:42,340 Men de har stöttat mig så länge. 491 00:32:42,465 --> 00:32:45,552 Jag vill inte utsätta dem för det här längre. 492 00:32:45,677 --> 00:32:48,263 Det måste finnas ett utgångsdatum- 493 00:32:48,388 --> 00:32:51,474 -för när man inte kan kräva att vänner stöttar en längre. 494 00:32:51,599 --> 00:32:53,643 Inte om de är äkta vänner. 495 00:32:55,395 --> 00:32:59,858 Jag missade första ronden men jag är här nu. Jag lyssnar. 496 00:32:59,983 --> 00:33:06,156 -Jag hatar att tycka synd om mig själv. -Carrie? Det som hände dig är hemskt. 497 00:33:06,281 --> 00:33:08,825 Du får tycka synd om dig själv. 498 00:33:08,950 --> 00:33:12,120 Om du inte vill lämna lägenheten, så behöver du inte det. 499 00:33:12,245 --> 00:33:17,375 Kryp ner i sängen, dra täcket över huvudet- 500 00:33:17,542 --> 00:33:20,086 -och känn de känslor du behöver känna. 501 00:33:20,211 --> 00:33:21,713 Nej, nej... 502 00:33:22,714 --> 00:33:27,010 -Jag är inte "kryp ner i sängen"-typen. -Jag vet. Du är stark. 503 00:33:27,135 --> 00:33:32,432 -Jag bröt ihop på grund av en väska. -Nej, nej, nej. Inte en väska - en Birkin. 504 00:33:32,557 --> 00:33:34,643 Den betydde något för dig. 505 00:33:34,768 --> 00:33:38,855 -Inte för att jag jämför våra förluster... -Men ändå. 506 00:33:45,153 --> 00:33:47,113 Det är Lisette. 507 00:33:48,365 --> 00:33:52,744 Jag lovade att gå på hennes utställning i kväll. 508 00:33:52,869 --> 00:33:56,957 -Det ska du inte. -Jag måste. Hon är en vän. 509 00:33:58,083 --> 00:34:00,335 Hon vet inte att jag har låtsas-covid. 510 00:34:01,962 --> 00:34:07,592 Okej, Che... Du kan vänta i din trailer, så hämtar jag dig när det är dags. 511 00:34:07,717 --> 00:34:09,010 -Okej. -Hej. 512 00:34:09,135 --> 00:34:11,763 De vägrade släppa in mig igen. 513 00:34:11,888 --> 00:34:13,640 Jag undrar varför. 514 00:34:13,765 --> 00:34:15,433 Kan vi...? 515 00:34:15,558 --> 00:34:18,353 Ja. - Kan vi få vara i fred, Beth? 516 00:34:18,478 --> 00:34:22,482 -Vill ni ha den här? Det är rätt soligt... -Nej, tack. 517 00:34:22,607 --> 00:34:26,361 Jag är så ledsen. Det där var hemskt gjort. 518 00:34:26,486 --> 00:34:28,363 Ja, det var det. 519 00:34:28,488 --> 00:34:30,532 Brady ringde och lät självmordsbenägen. 520 00:34:30,657 --> 00:34:33,827 Han hade försökt nå mig. Luisa har gjort slut med honom. 521 00:34:33,952 --> 00:34:39,582 Jag har aldrig hört honom gråta så. Jag var rädd och ville inte missa ett samtal. 522 00:34:39,708 --> 00:34:46,423 -Du förstörde familjescenen! -Ja, men min familjescen var på riktigt. 523 00:34:46,548 --> 00:34:49,676 Jag kommer inte att kunna se resten av inspelningen. 524 00:34:49,801 --> 00:34:53,013 Jag hinner förhoppningsvis hem före Brady. 525 00:34:53,138 --> 00:34:55,307 Vänta, vänta... Ska du lämna L.A.? 526 00:34:55,432 --> 00:34:59,811 -Ja. -Miranda, kan vi... Kan vi lugna ner oss? 527 00:34:59,936 --> 00:35:03,398 Han är ett barn. Uppbrott är en del av livet. 528 00:35:03,523 --> 00:35:05,400 Men det är mitt barn! 529 00:35:05,525 --> 00:35:09,237 Det viktigaste i mitt liv. Du vet inte hur det känns. 530 00:35:11,865 --> 00:35:13,783 Då är vi väl kvitt. 531 00:35:13,908 --> 00:35:16,119 Hej. Ursäkta. 532 00:35:16,244 --> 00:35:19,831 -Hår- och sminkteamet behöver dig. -Ja. Inga problem. 533 00:35:21,291 --> 00:35:25,003 -Gör det du måste göra. -Che! 534 00:35:25,128 --> 00:35:27,130 Jag är verkligen ledsen. 535 00:35:28,214 --> 00:35:30,884 Kan vi säga hej då på ett vettigt sätt? 536 00:35:31,009 --> 00:35:32,719 Ja. Okej. 537 00:35:34,054 --> 00:35:37,766 Visst. Jag hoppas att Brady är okej. Det gör jag. 538 00:35:37,891 --> 00:35:40,435 Tack. Jag med. 539 00:35:40,560 --> 00:35:42,729 -Gå, gå. Vi hörs senare. -Okej. 540 00:35:43,813 --> 00:35:45,190 Uppfattat. 541 00:35:45,315 --> 00:35:47,609 Du kommer att göra succé! 542 00:36:01,498 --> 00:36:04,542 Jag har alltid undrat vad hon sysslar med där nere. 543 00:36:04,668 --> 00:36:06,711 Titta på den här, med spännet! 544 00:36:06,836 --> 00:36:11,091 Kan du tänka dig? Allt är så fint. 545 00:36:12,801 --> 00:36:16,805 Det där är nog inköparen från Neiman. Jag vädrar försäljning. 546 00:36:18,098 --> 00:36:20,392 Jag är så glad för Lisettes skull. 547 00:36:20,517 --> 00:36:23,979 Smyckena är fantastiska men bellinin är fruktansvärd. 548 00:36:24,104 --> 00:36:25,689 Jag beklagar. 549 00:36:29,401 --> 00:36:32,696 Varför plockar cateringservitören upp smyckena? 550 00:36:32,821 --> 00:36:35,907 Han kanske bara ska flytta dem. 551 00:36:37,951 --> 00:36:39,411 Till sin ficka? 552 00:36:40,412 --> 00:36:43,206 Ge mig ditt halsband. - Och du din ring. 553 00:36:43,331 --> 00:36:46,126 -Allvarligt? Händer det här på riktigt? -Ja. 554 00:36:47,711 --> 00:36:51,881 Vad gör han? Vad fan gör han? Cateringservitören stjäl mina grejer! 555 00:36:52,007 --> 00:36:54,259 Vakter! Hjälp! Gör något! 556 00:36:54,384 --> 00:36:55,969 Jag har covid! 557 00:36:56,094 --> 00:36:57,762 Vakter! Någon! 558 00:36:57,887 --> 00:37:00,473 Han stjäl mina grejer! Hjälp mig, någon! 559 00:37:00,598 --> 00:37:02,559 Hjälp! Hjälp mig! 560 00:37:02,684 --> 00:37:05,061 Nu räcker det. Ge mig halsbandet. 561 00:37:05,186 --> 00:37:09,190 Nej, snälla. Snälla! Det är mitt namnhalsband. 562 00:37:09,316 --> 00:37:12,360 -Det betyder allt för mig. -Skulle inte tro det, pysen. 563 00:37:12,485 --> 00:37:14,195 Fan! 564 00:37:14,321 --> 00:37:16,406 Har du en pistol? 565 00:37:16,531 --> 00:37:18,742 Kan någon hjälpa mig? 566 00:37:18,867 --> 00:37:21,536 Var i helvete har ni varit, era clowner? 567 00:37:21,661 --> 00:37:25,624 Titta, allt är försvunnet! Var har ni varit? 568 00:37:25,749 --> 00:37:28,710 Herregud. De har tagit nästan allt. 569 00:37:28,835 --> 00:37:34,341 -Miss? Ni får inte röka här. -Jaså? Är det jag som är problemet? 570 00:37:52,025 --> 00:37:53,777 -Älskling? -Mamma... 571 00:37:53,902 --> 00:37:57,656 Hjärtat... Älskling... 572 00:38:02,577 --> 00:38:06,414 -Alla gör slut. -Inte vi. 573 00:38:06,539 --> 00:38:10,210 Det är ingen fara. Jag ska ingenstans. 574 00:38:10,335 --> 00:38:13,004 Det är ingen fara. Du är hemma nu. 575 00:38:13,129 --> 00:38:14,923 Du är hemma. 576 00:38:17,801 --> 00:38:22,681 -Okej. Stannar! -Hur lång tid ska det här ta? 577 00:38:26,935 --> 00:38:31,856 -Rör vi ens på oss? -Sopbil. Den tredje i dag. 578 00:38:31,982 --> 00:38:34,734 Jag promenerar hem. Det är inte långt. 579 00:38:35,735 --> 00:38:37,070 Den här stan... 580 00:38:43,952 --> 00:38:46,746 Vilken sötnos! Får jag klappa den? 581 00:38:46,871 --> 00:38:49,708 Hej. Vem är sötnosen? Det är du. 582 00:38:49,833 --> 00:38:53,378 Ja, det är du! Det är du... 583 00:39:02,804 --> 00:39:03,930 Herregud! 584 00:39:07,100 --> 00:39:08,643 Nej... 585 00:39:20,155 --> 00:39:22,657 Lisette? Det är Carrie. 586 00:39:26,161 --> 00:39:27,621 Lisette? 587 00:39:48,475 --> 00:39:52,312 Nyckeln var till för nödsituationer men det här kändes som en. 588 00:39:54,356 --> 00:39:56,983 Jag tog med mig choklad som jag fick av en vän. 589 00:39:57,108 --> 00:40:01,071 Jag kan inte äta hela asken själv. Eller jag kan det, men... 590 00:40:01,196 --> 00:40:02,781 Mums. 591 00:40:03,782 --> 00:40:04,950 Hur mår du? 592 00:40:06,743 --> 00:40:08,119 Allt är borta. 593 00:40:09,120 --> 00:40:14,209 Allt det jag jobbade så hårt för att skapa. Det var perfekt. 594 00:40:15,919 --> 00:40:17,921 Nu måste jag börja om från början. 595 00:40:19,547 --> 00:40:21,383 Jag vet hur det känns. 596 00:40:25,053 --> 00:40:26,304 Får jag slå mig ner? 597 00:40:42,570 --> 00:40:44,656 Någon gång måste vi ställa oss upp. 598 00:40:47,284 --> 00:40:48,326 Men inte nu. 599 00:40:58,962 --> 00:41:05,927 "Medan jag höll om John för sista gången, steg vattnet på duschgolvet"- 600 00:41:06,052 --> 00:41:10,265 -"och färgade mina blåa bröllopsskor svarta." 601 00:41:13,226 --> 00:41:15,729 Okej. Du är färdig med kapitel tre. 602 00:41:15,854 --> 00:41:17,814 -Fick vi med alla omtagningar? -Ja. 603 00:41:17,939 --> 00:41:20,942 Färdigt, färdigt. Det var allt hon skrev. 604 00:41:21,067 --> 00:41:24,195 -Du gjorde det, Carrie. -Ja... 605 00:41:25,280 --> 00:41:27,282 Jag gjorde det. 606 00:41:34,998 --> 00:41:40,670 En skål för den gamla, hederliga väsktjuv som tog min plånbok- 607 00:41:40,795 --> 00:41:42,631 -och slängde bort väskan. 608 00:41:42,756 --> 00:41:44,466 Absolut. 609 00:41:44,633 --> 00:41:49,721 För New York, det bra och det dåliga. 610 00:41:49,846 --> 00:41:52,432 Och med "det dåliga", menar du det här långbordet? 611 00:41:53,975 --> 00:41:58,313 -Mina damer! Och en skål för er. -Skål. 612 00:41:58,438 --> 00:42:02,067 -Var kommer ni ifrån? -New York. Född och uppvuxen. 613 00:42:02,192 --> 00:42:04,152 -Och du, mate? -Den var bra. 614 00:42:04,277 --> 00:42:07,072 Vi kommer från Sydney. Vi är här på rugbyresa. 615 00:42:07,197 --> 00:42:09,699 Och vi har det jäkligt trevligt, va? 616 00:42:09,824 --> 00:42:13,119 Du, "född och uppvuxen"? Vi är bara här i två dagar till. 617 00:42:13,244 --> 00:42:17,874 Vad sägs om att vi bjuder på en runda, så kan du berätta vad vi inte får missa? 618 00:42:17,999 --> 00:42:20,085 Okej. Jag gillar New York igen. 619 00:42:20,210 --> 00:42:23,672 -Nu sparkar vi i gång festen. -All right! 620 00:42:27,550 --> 00:42:30,303 Och bara så där... 621 00:42:30,428 --> 00:42:32,430 ...fick jag covid. 622 00:42:47,904 --> 00:42:51,908 Text: Emilia Svensson Iyuno