1 00:00:08,762 --> 00:00:11,515 Od polnoči do šestih zjutraj... -Šokirana sem, 2 00:00:11,640 --> 00:00:16,854 da si privolil v zajtrk. -Ja, kot supermodel sem. 3 00:00:16,979 --> 00:00:19,481 Iz postelje zlezem le za več kot 10 000 $. 4 00:00:19,607 --> 00:00:22,359 Ali za Carrie Bradshaw. Eno ali drugo. 5 00:00:22,484 --> 00:00:26,196 Šment. Kakorkoli, izpolniti sem hotela obljubo, 6 00:00:26,322 --> 00:00:29,116 ki se je najbrž niti ne spomniš. 7 00:00:30,784 --> 00:00:36,332 Modelka, si knjigo posvetila meni? -Ne, Jackie, nisem. 8 00:00:37,041 --> 00:00:41,211 Rekel si, da si želiš podpisan izvod. 9 00:00:41,378 --> 00:00:43,005 Izvoli. -Hvala. 10 00:00:43,130 --> 00:00:46,967 Na metroju bom zgledal hudo pametno. -No, ne vem. 11 00:00:47,092 --> 00:00:52,306 O, ne. Prekršil sem pravilo "dopoldne ne jej jajčnih omak". 12 00:00:52,431 --> 00:00:54,683 Fak! Oprosti. 13 00:00:56,560 --> 00:00:58,562 Srečno. 14 00:01:17,748 --> 00:01:19,458 Enid, živjo. 15 00:01:19,583 --> 00:01:20,668 Carrie. -Ja. 16 00:01:20,793 --> 00:01:21,835 Živjo. 17 00:01:22,753 --> 00:01:25,047 Se mi je zdelo, da vidim tvoje pramene. 18 00:01:25,172 --> 00:01:30,636 Zdelo se mi je, da je tvoj odtenek, ampak te nisem hotela pozdraviti. 19 00:01:30,761 --> 00:01:34,932 Zakaj ne? -Hudo mi je bilo zaradi tvojega moža. 20 00:01:35,057 --> 00:01:39,395 Nato me je bilo sram, ker nisem poslala sožalnice. 21 00:01:39,520 --> 00:01:43,399 Je že v redu. -Tudi sama sem se soočila s smrtjo. 22 00:01:43,524 --> 00:01:45,818 Gotovo si slišala. -O bog, ne. 23 00:01:45,943 --> 00:01:49,947 Koga si izgubila? -Sebe. Po 34 letih pri Voguu 24 00:01:50,072 --> 00:01:53,867 in prej šestih pri Mademoiselle, naj počiva v miru, 25 00:01:53,993 --> 00:01:59,373 mi je Condé Nast dal zajetno odpravnino. Če lahko verjameš. Meni. 26 00:01:59,498 --> 00:02:02,543 Iskreno, ne morem. Ampak če to kaj pomaga... 27 00:02:02,668 --> 00:02:06,005 Res uživam v novičniku Ask Enid. 28 00:02:06,130 --> 00:02:11,677 Gotovo veš, da je izjemno priljubljen. -Je. Goopu parira. 29 00:02:12,720 --> 00:02:18,309 Kaj bereš? Kaj čudovitega? -Upam. Moja nova knjiga je. 30 00:02:18,976 --> 00:02:21,604 Pravzaprav sem ti poslala e-sporočilo. 31 00:02:21,729 --> 00:02:24,982 Precej dolgo je tega. Ne vem, ali si ga prejela. 32 00:02:25,107 --> 00:02:26,442 Ne. 33 00:02:27,526 --> 00:02:28,527 Ja. 34 00:02:28,652 --> 00:02:33,073 Hotela si recenzijo za svojo knjigo. Mimogrede, čestitam. 35 00:02:33,198 --> 00:02:36,911 Za recenzijo je vlak že odpeljal, ampak... 36 00:02:40,039 --> 00:02:46,378 Če se ti bo kdaj zazdelo omeniti knjigo v Ask Enid... 37 00:02:46,503 --> 00:02:49,632 Sama veš, kako težko je danes kaj objaviti. 38 00:02:49,757 --> 00:02:52,509 Veš, Carrie, če omenim tvojo knjigo, 39 00:02:52,635 --> 00:02:56,180 bi morala omeniti knjige vseh... 40 00:02:57,723 --> 00:03:00,768 So vsi napisali knjigo? -Jaz ne. 41 00:03:00,893 --> 00:03:05,022 V glavnem, da bi se izognila tako nerodnim položajem. 42 00:03:05,147 --> 00:03:09,360 Ampak nekaj sem pomislila. -Mi je že všeč. 43 00:03:11,779 --> 00:03:16,659 Začela bom objavljati spletno revijo z naslovom Vivante. 44 00:03:17,576 --> 00:03:19,370 To je francosko "živ". 45 00:03:19,495 --> 00:03:23,457 Ja, seveda. -Usmerjen je na ženske najinih let. 46 00:03:23,582 --> 00:03:27,878 Ženske najinih let so skrajno prezrte v medijih. 47 00:03:28,003 --> 00:03:29,964 Super bi bilo, če se vključiš. 48 00:03:30,089 --> 00:03:33,008 Idealna si za to. -Ojej... 49 00:03:33,759 --> 00:03:35,261 Hvala. 50 00:03:36,136 --> 00:03:40,474 Oprosti, moj novi fant. Od sile je. 51 00:03:40,599 --> 00:03:44,395 Poslala ti bom podatke za Vivante. -Velja. 52 00:03:44,520 --> 00:03:45,854 Živjo, lepotec. 53 00:03:46,897 --> 00:03:48,607 Tabor Templeton Lake. 54 00:03:48,732 --> 00:03:51,610 Zadnji poziv za vkrcanje. -To je to. 55 00:03:51,735 --> 00:03:55,489 Zelo te bom pogrešala, srček. -Samo en mesec je, mami. 56 00:03:55,614 --> 00:03:56,865 Se vidimo na dan obiskov. 57 00:03:56,991 --> 00:03:59,785 Layla! Rada vaju imam. -Ljubica, rada te imam. 58 00:03:59,910 --> 00:04:03,998 Vkrcanje za poletno zabavo. -Rada te imam, punčka. 59 00:04:04,123 --> 00:04:06,500 Adijo, punca. -Si mi spakirala aparat? 60 00:04:06,625 --> 00:04:09,378 95-odstotno sem prepričana. 61 00:04:09,503 --> 00:04:12,923 Torej je verjetnost napake 5-odstotna. To mi ni všeč. 62 00:04:13,048 --> 00:04:14,425 Adijo. -Adijo, srček. 63 00:04:14,550 --> 00:04:18,721 Si spakiral dezodorant? -Ja, 95-odstotno sem prepričan. 64 00:04:18,846 --> 00:04:22,016 Kaj bosta počela z vsem tem prostim časom? 65 00:04:22,141 --> 00:04:24,268 Delala. -Pokvarjeno. 66 00:04:24,810 --> 00:04:28,355 Zdaj ko me otroci ne bodo motili, moj film pa je na Tribeci, 67 00:04:28,480 --> 00:04:32,985 se lahko tisoč obveznostim posvetim brez slabe vesti. 68 00:04:33,110 --> 00:04:37,907 Jaz imam kup pro bono primerov, ki se jih bom lotil. Vidva? 69 00:04:38,908 --> 00:04:41,076 Tudi... Zadeve, s katerimi sva v zaostanku. 70 00:04:41,201 --> 00:04:42,578 Adijo, mama. -Se vidimo. 71 00:04:42,703 --> 00:04:45,039 Adijo. 72 00:04:45,164 --> 00:04:46,916 Adijo. 73 00:04:51,670 --> 00:04:54,840 Adijo. Se kmalu vidimo. -Adijo. 74 00:04:54,965 --> 00:04:57,551 Greva, greva. -Prav, prav. 75 00:04:57,676 --> 00:05:01,055 Zagotovo gresta seksat. Nisem še videl Harryja teči. 76 00:05:01,180 --> 00:05:03,390 Ne pozabita na najino zabavo za 20. obletnico. 77 00:05:03,557 --> 00:05:05,434 Prav. -Dobro, hitro. 78 00:05:05,559 --> 00:05:08,354 Svojega očeta sem povabila na zabavo. 79 00:05:09,897 --> 00:05:12,191 Tvoj oče in moja mama v istem prostoru? 80 00:05:12,316 --> 00:05:16,820 Te na Gabbyjinem krstu ni izučilo? -Ne razburjaj se. Otroci so šli. 81 00:05:44,848 --> 00:05:46,642 Dobro jutro. -Dobro jutro. 82 00:05:52,731 --> 00:05:56,026 Dobro jutro, srček. Ob enih moramo biti tam. 83 00:05:57,570 --> 00:05:59,113 Slušalke sploh delujejo? 84 00:05:59,238 --> 00:06:03,033 Očitno ne, če te slišim. -Aha. 85 00:06:04,493 --> 00:06:05,828 Dobro. 86 00:06:09,665 --> 00:06:11,500 Ob enih imamo terapijo. 87 00:06:16,922 --> 00:06:18,507 Fak. 88 00:06:27,266 --> 00:06:29,310 CHE: DOBRO JUTRO IZ HOUSTONA! SE VIDIVA V PETEK. 89 00:06:29,435 --> 00:06:30,436 KOMAJ ČAKAM. 90 00:06:35,107 --> 00:06:40,529 Res delujem kot 75-letna upokojenka? Iskreno. 91 00:06:40,654 --> 00:06:43,490 Zakaj me to sploh sprašuješ? 92 00:06:43,616 --> 00:06:48,537 Moja bivša šefinja in mentorica, ki ima čez 70 let, 93 00:06:48,662 --> 00:06:53,542 je namignila, da sva istih let. 94 00:06:53,667 --> 00:06:58,714 Ne enkrat ali dvakrat, temveč trikrat, ko sva se zadnjič srečali. 95 00:06:58,839 --> 00:07:00,007 Štela sem. 96 00:07:00,132 --> 00:07:02,843 Kar naj sanja, da sodiš v njeno skupino. V moji si. 97 00:07:02,968 --> 00:07:07,097 Drugi letnik sva, ne zadnji. Samo nehaj govoriti besedo "temveč". 98 00:07:07,222 --> 00:07:09,975 Ne razumi me narobe. Ženska je izjemna, ampak hoče, da pišem 99 00:07:10,100 --> 00:07:12,853 za njeno spletno revijo Vivante. 100 00:07:13,938 --> 00:07:18,609 Če potrebuješ revijo, da te spomni, da si živ, imaš hujše težave. 101 00:07:18,734 --> 00:07:23,405 Zdaj imam jaz hujšo težavo, ker me je povabila na srečanje za njen start-up. 102 00:07:23,530 --> 00:07:27,034 Mislim... Revija za upokojence? 103 00:07:27,576 --> 00:07:28,786 Nisem še tam. 104 00:07:28,911 --> 00:07:32,456 Jaz nikoli ne bom tam. Še iz groba bom prodajala podstrešja. 105 00:07:32,581 --> 00:07:34,750 Začela sem pisati drugo od treh knjig. 106 00:07:34,875 --> 00:07:38,087 Imam prijatelje, ki mi rečejo "modelka". -Ja. Ne zmeni se zanjo, modelka. 107 00:07:38,212 --> 00:07:41,382 Kdo sploh je ta uboga, obupana ženska? 108 00:07:41,507 --> 00:07:44,385 Moja bivša urednica pri Voguu, Enid Frick. 109 00:07:44,510 --> 00:07:48,597 Še enkrat začniva ta pogovor. 110 00:07:48,722 --> 00:07:51,725 Ženska je legenda. Si naročena na Ask Enid? 111 00:07:51,850 --> 00:07:54,186 Kupim dobesedno vse, kar priporoči. 112 00:07:54,311 --> 00:07:57,940 Ja, zato sem jo predrzno prosila, naj omeni mojo knjigo. 113 00:07:58,065 --> 00:08:00,192 Odlična poteza. Izpuhtele bodo s polic. 114 00:08:00,317 --> 00:08:04,071 Rekla je ne. Če omeni mojo knjigo, mora še tuje. 115 00:08:04,196 --> 00:08:06,865 "Ne" je uvodna ponudba. Za vse se lahko pogajaš. 116 00:08:06,991 --> 00:08:09,994 V mojem poslu "navrzi še zofo" pomeni "ja". 117 00:08:10,119 --> 00:08:12,538 "Prišla sem na tvoj upokojenski start-up, 118 00:08:12,663 --> 00:08:15,207 ti pa na Ask Enid omeni mojo knjigo". 119 00:08:15,332 --> 00:08:16,709 Bom zmogla? 120 00:08:16,834 --> 00:08:20,296 Pojdi na prireditev te stare gospe in se potrudi. 121 00:08:23,507 --> 00:08:25,926 Spet sporočilo od tega tipa? 122 00:08:27,386 --> 00:08:29,430 Lepotec. Avto, ne moški. 123 00:08:29,555 --> 00:08:31,140 Napačna številka. 124 00:08:32,141 --> 00:08:35,853 Je zveza upokojencev nedavno hekirala moje življenje? 125 00:08:38,689 --> 00:08:42,359 Ni napačna številka. "Carrie Bradshaw, Marlon Shaffer. 126 00:08:42,526 --> 00:08:45,404 Ptičica mi je prišepnila tvojo številko." 127 00:08:45,529 --> 00:08:48,407 Kdo je ptičica? -Kdo je Marlon Shaffer? 128 00:08:48,532 --> 00:08:51,243 In kje je kupil svoj rumeni pulover? 129 00:08:53,579 --> 00:08:56,498 Ja, ja, tako. -Oja. 130 00:08:56,624 --> 00:08:58,208 Ja, točno tako. -Tako si seksi. 131 00:08:58,334 --> 00:09:01,003 Ti si jebeno seksi. -Kmalu mi bo prišlo. 132 00:09:01,128 --> 00:09:04,798 Hočeš, da ti pride na moje joške? -Nimam rojstnega dneva. 133 00:09:04,924 --> 00:09:07,676 Vem, ampak tole je kot rojstni dan, 134 00:09:07,801 --> 00:09:12,056 hanuka in božič skupaj. Dajva! Dobro. 135 00:09:12,723 --> 00:09:13,933 Ja, ja, ja. 136 00:09:23,108 --> 00:09:26,070 Še vedno nama gre, ljubica. 137 00:09:27,404 --> 00:09:28,822 Res? 138 00:09:31,492 --> 00:09:32,660 Harry. 139 00:09:32,785 --> 00:09:35,204 Si pravkar hlinil orgazem? 140 00:09:35,329 --> 00:09:36,747 Kaj? Ne. 141 00:09:37,581 --> 00:09:38,832 Zakaj si mislila... 142 00:09:40,417 --> 00:09:41,418 Kje je? 143 00:09:42,628 --> 00:09:45,172 Nič ni prišlo ven. 144 00:09:45,297 --> 00:09:50,094 Harry pa trdi, da je imel zelo močen orgazem. 145 00:09:50,219 --> 00:09:53,847 Le neviden. -Torej Casper, prijazni spermek. 146 00:09:53,973 --> 00:09:56,725 O bog. -Da si ga ne bi drznil tako klicati. 147 00:09:56,850 --> 00:09:58,936 Ne glej mene. Ona je pokvarjenka. 148 00:09:59,061 --> 00:10:02,898 Smem vprašati, kako sta to ugotovila? 149 00:10:03,023 --> 00:10:05,317 Navadno konča vame. 150 00:10:05,442 --> 00:10:08,404 Bila je le posebna nagrada, ker sta otroka zdoma. 151 00:10:08,529 --> 00:10:12,491 Zato ne vem, koliko časa se to že dogaja. 152 00:10:12,616 --> 00:10:14,868 In zakaj je to težava? 153 00:10:14,994 --> 00:10:18,163 Že nekaj časa nisem bila z moškim, 154 00:10:18,289 --> 00:10:20,416 ampak seks brez sperme zveni kot poboljšanje. 155 00:10:20,541 --> 00:10:23,085 To bi moral biti prvi znak glede tebe. 156 00:10:23,210 --> 00:10:25,045 Zakaj? Uživaš v njej? 157 00:10:25,170 --> 00:10:30,009 Nikoli nisem razmišljala o tem. Dobesedno do tega trenutka. 158 00:10:30,134 --> 00:10:32,553 Ampak zame je sperma... 159 00:10:33,304 --> 00:10:34,346 Sperma... 160 00:10:35,389 --> 00:10:37,016 Sperma... 161 00:10:37,141 --> 00:10:42,354 Sperma je kot stari prijatelj, ki ti gre na živce. Štekaš? 162 00:10:42,479 --> 00:10:45,524 Pogrešala bi jo, če je ne bi bilo. -Ljubko. 163 00:10:45,649 --> 00:10:50,946 Anthony, lahko kot edini brizgač v skupini malce pojasniš ta pojav? 164 00:10:51,071 --> 00:10:52,907 Hvala, Rachel Maddow. 165 00:10:53,032 --> 00:10:55,993 Klinični naziv je menda "prašne kroglice". 166 00:10:56,118 --> 00:10:59,830 S tem nimam osebnih izkušenj. Ne kot brizgač ne kot pobrizganec. 167 00:10:59,955 --> 00:11:03,042 Kot molzni stroj sem, če že morate vedeti. Oprostite. 168 00:11:03,167 --> 00:11:04,627 Ja? -Malce majoneze. 169 00:11:04,752 --> 00:11:07,087 Takoj. -Tudi majoneze nikoli nisem marala. 170 00:11:07,212 --> 00:11:11,175 Še en znak. -Od nekdaj imam rada majonezo. 171 00:11:11,300 --> 00:11:14,720 To je kot konfeti na paradi. 172 00:11:14,845 --> 00:11:18,682 Kot zaključni ognjemet na 4. julij. 173 00:11:18,807 --> 00:11:21,143 Ta hip te imam zelo rada. -Jaz tudi. 174 00:11:21,268 --> 00:11:24,480 Kdo bi rekel, da si spermacipna? -Ne obsojaj je. 175 00:11:24,605 --> 00:11:28,234 To bo tvoje novo ime v mojem telefonu. 176 00:11:28,359 --> 00:11:30,736 In otroci, ravno pravi trenutek. 177 00:11:30,861 --> 00:11:33,781 Ura je deset. 178 00:11:33,906 --> 00:11:37,534 Nobenega od otrok ne prosiva, naj gre spat. Sva v hotelu Mark. 179 00:11:37,660 --> 00:11:41,080 Po dolgem delovnem dnevu pijeva kozarček pred spanjem. 180 00:11:41,205 --> 00:11:45,834 Si opazil, da se dejansko pogovarjava, ne da bi naju kdo zmotil? 181 00:11:45,960 --> 00:11:48,295 Poslušava drug drugega in opraviva reči. 182 00:11:48,420 --> 00:11:51,674 Vse nama gre. Ko so otroci zdoma. 183 00:11:54,510 --> 00:11:58,138 Ko sem Gabby poslala aparat, sem šla mimo galerije Marka Kasabiana. 184 00:11:58,264 --> 00:12:01,475 Zaželela sem si, da pride na zabavo, pa sem ga povabila. Prav? 185 00:12:01,600 --> 00:12:03,811 Seveda. Veš, zakaj? 186 00:12:03,936 --> 00:12:06,272 Ker so otroci zdoma. -Otroci so zdoma. 187 00:12:06,397 --> 00:12:08,774 Hvala, da si prevzel skrb za vabila. 188 00:12:08,899 --> 00:12:12,236 Z veseljem. Zdaj imaš prepolne roke dela. 189 00:12:13,362 --> 00:12:14,530 Pravzaprav... 190 00:12:15,864 --> 00:12:18,576 Veš, da sem razmišljal, da bi postal mestni revizor? 191 00:12:18,701 --> 00:12:23,539 Hočeš reči grozil? -Ko sem zjutraj telovadil, 192 00:12:23,664 --> 00:12:27,585 sem se odločil, da bom premislil. Po mojem bi bilo preveč. 193 00:12:27,710 --> 00:12:29,545 Zlasti zdaj. -Si prepričan? 194 00:12:29,670 --> 00:12:31,797 Vem, koliko želiš narediti za mesto. 195 00:12:31,922 --> 00:12:36,677 Ja, želim. Bo že še čas, ko bodo otroci starejši. Ne zdaj. 196 00:12:36,802 --> 00:12:41,849 Če bi kandidiral, bi vse padlo nate, 197 00:12:41,974 --> 00:12:43,934 to pa ne bi bilo pravično. 198 00:12:44,059 --> 00:12:47,813 Zelo mi je všeč, kdo sva brez otrok. 199 00:12:50,274 --> 00:12:55,821 Naj naročim še dva ekspreso martinija, da bova šla res budna domov in... 200 00:12:55,946 --> 00:12:58,157 Še naprej delala? -Ja. 201 00:13:00,117 --> 00:13:03,329 Nič resnega ni. -Dobro. 202 00:13:03,454 --> 00:13:07,207 Oprostita za žitno ploščico. Živahen dan, nizek krvni sladkor. 203 00:13:08,792 --> 00:13:12,296 Imeli ste le suhi orgazem oziroma retrogradno ejakulacijo. 204 00:13:12,421 --> 00:13:15,382 Seme vam je šlo v mehur namesto v penis. 205 00:13:15,507 --> 00:13:17,051 Zakaj bi? 206 00:13:18,260 --> 00:13:22,806 Dr. Chang, ko se začne to dogajati, je mogoče kako... 207 00:13:24,975 --> 00:13:26,352 Preusmeriti promet? 208 00:13:26,477 --> 00:13:29,063 Ja. -Seveda. Vaše mišice ta hip 209 00:13:29,188 --> 00:13:31,774 niso usklajene z vašim medeničnim dnom. 210 00:13:31,899 --> 00:13:35,778 Jih imam? -Seveda. Ste slišali za Keglove? 211 00:13:36,403 --> 00:13:38,697 Sem. Med prazniki jem samo to. 212 00:13:38,822 --> 00:13:41,867 Ljubi, ne misli kugla, ampak Keglove. 213 00:13:41,992 --> 00:13:44,536 Vaje za okrepitev mišic tam spodaj. 214 00:13:44,662 --> 00:13:47,790 Strokovnjakinja sem. Naučila te bom, zabavno bo. 215 00:13:47,915 --> 00:13:49,792 Gotovo manj kot kugel. 216 00:13:49,917 --> 00:13:54,296 Dobro. Dvignila se bova in stisnila sfinkter. 217 00:13:54,421 --> 00:13:58,259 Ampak pazi. To ni danka in ne skušaš zadržati prdca. 218 00:13:58,384 --> 00:14:01,679 To namreč že znam. -Ja. Spomni se, kaj je rekel. 219 00:14:01,804 --> 00:14:07,059 Predstavljaj si, da je penis slonov trobec, ki srka iz reke. 220 00:14:07,184 --> 00:14:10,479 Dobro. Srkaj. -O, ljubica. 221 00:14:10,604 --> 00:14:14,567 Dajmo, srkaj, da vidimo. -Razumem. Srk. 222 00:14:17,695 --> 00:14:20,239 Srk. -Je to zate srk? 223 00:14:20,739 --> 00:14:23,742 Daj mi roko. Mojega potipaj. -Gospodična, komaj se poznava. 224 00:14:23,867 --> 00:14:26,662 Zresni se. Bi rad, da ti še kdaj pride ali ne? 225 00:14:26,787 --> 00:14:30,249 Ja, rad bi te čisto pobrizgal. -Potem pa dajva. 226 00:14:31,333 --> 00:14:34,420 Se hecaš? Kot bi imela spodaj jekleno past. 227 00:14:34,545 --> 00:14:39,758 Ni za kaj. Trikrat na dan naredim trideset stiskov. 228 00:14:39,883 --> 00:14:45,347 Zato lahko potrpiš. Pa dajva. Dve, tri, štiri, 229 00:14:45,472 --> 00:14:49,226 posrkaj spermo in se šopiri. 230 00:14:49,351 --> 00:14:51,895 Rimanje pomaga. -Dobro. Dajmo. 231 00:14:53,439 --> 00:14:56,400 No, kdo bi... -V redu, jaz bom začel. 232 00:14:56,525 --> 00:14:59,945 Krasno. Brady. -Trije tedni so minili. 233 00:15:00,070 --> 00:15:02,907 Dovolj sem govoril o svojem razhodu. Sprijaznil sem se. 234 00:15:03,032 --> 00:15:05,451 Strinjam se. Pravi borec si. 235 00:15:05,576 --> 00:15:09,914 Bi morali govoriti še o čem? -Ja, o vajinem razhodu. 236 00:15:10,706 --> 00:15:14,335 Luisa je šla. Tudi prav. Kaj pa vidva? 237 00:15:15,210 --> 00:15:18,589 V kakšnem smislu? -Daj, mama. Misliš, da sem bebec? 238 00:15:18,714 --> 00:15:21,717 Nihče ne pravi, da si bebec. 239 00:15:21,842 --> 00:15:25,679 S tvojo mamo živiva vsak po svoje. To je vse. 240 00:15:25,804 --> 00:15:28,223 V spalnico si si dal boksarsko vrečo. 241 00:15:28,390 --> 00:15:31,477 Mama se je umaknila na kavč in se dela, da ji je prav. 242 00:15:31,602 --> 00:15:35,981 Saj mi je. Za zdaj. -Aha, ja. 243 00:15:36,106 --> 00:15:39,443 Meni pa ni. Se ločujeta? 244 00:15:39,568 --> 00:15:43,030 S tvojo mamo o tem govoriva na samem. 245 00:15:43,155 --> 00:15:46,200 Nočeva te vplesti... -Popolnoma sem vpleten. 246 00:15:46,325 --> 00:15:49,078 Kot v Pobesnelem biku sta. Komaj kaj spim. 247 00:15:49,203 --> 00:15:52,665 Pa jemljem močne tablete. -Niso močne. 248 00:15:52,790 --> 00:15:55,668 Prav, daj mi močnejše. -Dobro. 249 00:15:55,793 --> 00:16:00,506 Rekla bi, da je v hiši veliko prikrite napetosti. 250 00:16:00,631 --> 00:16:03,717 Pravi trenutek je, da si ogledamo družinsko dinamiko. 251 00:16:03,842 --> 00:16:07,596 Kaj naj rečem? Je, kar je. 252 00:16:09,765 --> 00:16:12,935 Nič. Mama? Mama. 253 00:16:13,519 --> 00:16:16,355 To ji ni podobno. Samo, da veste. -Miranda? 254 00:16:17,898 --> 00:16:21,652 Oba hočeva biti doma za Bradyja. -Ampak to ne pomaga. 255 00:16:22,403 --> 00:16:27,658 Najbrž bi bilo za vse bolje, da poiščete trajnejšo rešitev. 256 00:16:28,367 --> 00:16:31,453 Doslednost si želimo. -Prav. 257 00:16:33,372 --> 00:16:39,545 Poiskala si bom stanovanje. -Ne, jaz si ga bom. Bliže Scoutu. 258 00:16:39,670 --> 00:16:42,464 To je moj bar. -Aha. No... 259 00:16:44,800 --> 00:16:45,801 Hvala. 260 00:16:47,011 --> 00:16:49,597 Brady, te še kaj muči? 261 00:16:50,973 --> 00:16:54,268 Čisto druga tema je, ampak jeseni ne grem na kolidž. 262 00:16:55,102 --> 00:16:57,980 V redu, stari. Kakor hočeš. 263 00:17:00,232 --> 00:17:02,735 Mama, vsi vidimo, da ti bo razneslo glavo. 264 00:17:02,860 --> 00:17:04,945 Zakaj raje ne poveš? -Ne. 265 00:17:07,072 --> 00:17:08,991 Nič nimam povedati. 266 00:17:09,116 --> 00:17:12,453 Toliko imam povedati, da ne vem, s čim bi začela. 267 00:17:12,578 --> 00:17:14,788 Brady ne zna motivirati samega sebe. 268 00:17:14,914 --> 00:17:18,626 Steve je kar sedel, kot da je povsem v redu, 269 00:17:18,751 --> 00:17:21,295 da se je sin odločil opustiti kolidž. 270 00:17:21,420 --> 00:17:25,507 Zakaj nisi nič rekla? -Ker sem jaz razdrla družino. Vsi vemo. 271 00:17:27,092 --> 00:17:30,679 To je tihi dogovor, ki sva ga podpisala s Stevom. 272 00:17:30,804 --> 00:17:32,932 Ne sme me udariti v obraz, 273 00:17:33,057 --> 00:17:36,101 jaz pa lahko zasedem samo kavč. 274 00:17:36,226 --> 00:17:38,312 Meni se zdi zdravo. -Kajne? 275 00:17:38,437 --> 00:17:40,439 Dobrodošla doma. 276 00:17:40,564 --> 00:17:42,483 Živjo, Lyle. 277 00:17:42,691 --> 00:17:45,653 Nisem vedela, da boš še tu. Lepo te je spet videti. 278 00:17:45,778 --> 00:17:48,572 Enako. Kar naprej. -Krasno, hvala. 279 00:17:48,697 --> 00:17:50,115 Živjo. -Hej. 280 00:17:50,241 --> 00:17:52,576 Dobrodošli v Ikeinem katalogu, stran št. 42. 281 00:17:52,701 --> 00:17:56,747 Lepo je. Kje dobim švedske čufte? 282 00:17:57,915 --> 00:17:59,750 Ojej. -Pridi sem. 283 00:18:01,418 --> 00:18:05,005 Moram reči, da je Che z dvigalom še bolj seksi 284 00:18:05,130 --> 00:18:07,883 kot Che v četrtem nadstropju brez dvigala. 285 00:18:08,008 --> 00:18:10,052 Če bo moja TV-oddaja uspela... 286 00:18:10,177 --> 00:18:13,764 Ko bo uspela. -Hvala za to. In bom snemala v L. A., 287 00:18:13,889 --> 00:18:16,850 ga bom brez težav oddala za več, kot plačujem zanj. 288 00:18:17,518 --> 00:18:19,520 Zdaj sem jaz del težave. 289 00:18:25,693 --> 00:18:30,614 Živjo, Carrie sem. Še vedno čakam, da naju kdo predstavi. 290 00:18:30,739 --> 00:18:33,450 Jaz tudi. -Sranje. 291 00:18:33,576 --> 00:18:36,036 Lyle, to je Carrie. Carrie, to je Lyle. 292 00:18:36,161 --> 00:18:37,913 Živjo. -Me veseli. 293 00:18:38,038 --> 00:18:41,041 Enako. -To bom vzel. Točaj sem. 294 00:18:41,166 --> 00:18:45,671 Lyle je miksolog v Malibu Soho Housu. -Drži, ampak znižaj pričakovanja. 295 00:18:45,796 --> 00:18:50,217 Che nima finih kozarcev. Sploh nima kozarcev. 296 00:18:50,342 --> 00:18:52,344 Pokaži mi spalnico. 297 00:18:53,387 --> 00:18:55,681 Prav. -Ampak samo pokaži. 298 00:18:55,806 --> 00:18:57,641 Le na eno pijačo sem prišla. 299 00:18:58,267 --> 00:18:59,893 Jasno mi je. 300 00:19:01,937 --> 00:19:04,440 Carrie, kakšna je tvoja zgodba? 301 00:19:04,565 --> 00:19:07,902 Pa poglejva. Kakšna je moja zgodba? 302 00:19:08,027 --> 00:19:10,112 Ker sem prišla samo na eno pijačo, 303 00:19:10,237 --> 00:19:15,326 bi raje govorila o tebi, gospodu, ki nosi prstan na vsakem prstu. 304 00:19:15,451 --> 00:19:18,621 Kakšna je tvoja zgodba, lepo prosim? 305 00:19:18,746 --> 00:19:22,166 Dve leti sem bil poročen s Che. Skrajšana zgodba. 306 00:19:23,000 --> 00:19:27,212 Prstani pa so iz časov, ko sem bil frizer na Beverly Hillsu. 307 00:19:27,338 --> 00:19:30,633 Frizer na Beverly Hillsu. 308 00:19:31,425 --> 00:19:35,054 Mogoče bom ostala malce dlje kot za eno pijačo. 309 00:19:37,264 --> 00:19:38,599 Samo... 310 00:19:40,142 --> 00:19:43,437 Nisem pričakovala, da bo Lyle še tu. 311 00:19:43,562 --> 00:19:47,441 Si mislila, da me bo peljal iz L. A. v Hudson Yards, 312 00:19:47,566 --> 00:19:53,447 naložil moje nove stvari iz Ikee, mi šel po obleke v staro stanovanje, 313 00:19:53,572 --> 00:19:56,617 se obrnil in vozil 4500 km nazaj? 314 00:19:56,742 --> 00:20:01,372 Sranje, to je bilo glasno. -Prav. Ko tako poveš... 315 00:20:02,248 --> 00:20:07,086 Zelo sem te pogrešala. 316 00:20:07,753 --> 00:20:09,296 Jaz tudi tebe. 317 00:20:09,421 --> 00:20:12,967 Jaz tudi. Na kavču bo spal. 318 00:20:13,092 --> 00:20:14,385 Prav. 319 00:20:14,510 --> 00:20:19,515 Cameron Diaz, Eva Longoria, Che Diaz, preden je postala Che. 320 00:20:19,640 --> 00:20:23,936 Res? -Oja. To je bilo leta 2010. 321 00:20:24,061 --> 00:20:27,439 Che je v L. A. za Showtime snemala Funny Latina Ladies 322 00:20:27,565 --> 00:20:31,819 in agent ji je rekel, naj si ostriže dolge lase v slogu Carrie Underwood. 323 00:20:31,944 --> 00:20:33,779 O bog. 324 00:20:33,904 --> 00:20:38,117 Che je vstopila, naredil sem ji seksi frizuro, 325 00:20:38,242 --> 00:20:40,536 potem pa sva seksala. 326 00:20:40,661 --> 00:20:44,415 Zelo v slogu filma Šampon. -Velik kompliment. 327 00:20:44,540 --> 00:20:48,377 Kakorkoli, Che so izločili iz oddaje. Krivila je novo frizuro. 328 00:20:48,502 --> 00:20:51,714 Oddolžil sem se ji lahko vsaj s poroko. 329 00:20:52,214 --> 00:20:53,591 Sranje. 330 00:20:58,262 --> 00:20:59,471 Kavč sva polomila. 331 00:21:01,265 --> 00:21:04,685 Na strani, ki si jo ti privila. -Čestitke ob vselitvi. 332 00:21:05,769 --> 00:21:08,772 Izvolita. -Čestitam za obletnico, dragi. 333 00:21:08,898 --> 00:21:10,232 Enako, ljubica. 334 00:21:10,357 --> 00:21:13,569 Živjo. Oprostita za zamudo. -Telovadila sva. 335 00:21:13,694 --> 00:21:16,196 Tako zdaj rečemo temu? -Ni, kot si misliš. 336 00:21:16,655 --> 00:21:20,117 Sploh nista pozna. V bistvu sta prišla prva. 337 00:21:20,242 --> 00:21:22,578 Mar ne obstajam? 338 00:21:22,703 --> 00:21:26,332 Zelo mi je žal, mama Wexley. Ja, vi ste bili točni. 339 00:21:26,457 --> 00:21:27,541 Kot vedno. 340 00:21:27,666 --> 00:21:31,837 Harry, krasen viski imajo. Všeč ti bo. -Odlično. 341 00:21:32,504 --> 00:21:35,507 Vse zgleda čudovito. 342 00:21:35,633 --> 00:21:38,552 Si najela ves prostor? -Ja. 343 00:21:38,677 --> 00:21:41,263 Je to Mark Kasabian? Ga poznaš? 344 00:21:41,388 --> 00:21:45,059 Ja, prodal mi je Amy Sherald in še nekaj drugih slik. 345 00:21:45,184 --> 00:21:48,646 Živjo. Čestitam za obletnico. Oprosti, da sem pozen. 346 00:21:48,771 --> 00:21:52,316 Inštalacija Jima Stalla je zahtevala malce več pozornosti. 347 00:21:52,441 --> 00:21:56,278 Živjo. Mark Kasabian. -Živjo, Charlotte York-Goldenblatt. 348 00:21:56,403 --> 00:22:00,115 Neštetokrat sem bila v vaši galeriji. Lepo vas je spoznati. 349 00:22:00,241 --> 00:22:02,451 In nisi pozen, Mark. Ravno začeli smo. 350 00:22:02,576 --> 00:22:06,664 Nisi rekla ob pol osmih? -Ja, najbrž so vsi obtičali v prometu. 351 00:22:06,789 --> 00:22:12,044 Tu sem od 19.15, pa niti predjedi nisem dobila. 352 00:22:12,169 --> 00:22:17,216 Gremo kar noter? Kako sem zdržala dvajset let? 353 00:22:19,218 --> 00:22:22,012 Očka, tako sem vesela, da si prišel. 354 00:22:22,137 --> 00:22:27,851 Ljubica, čaroben večer se obeta. 355 00:22:27,977 --> 00:22:34,108 Že drugič si mi pristopil z isto predjedjo. 356 00:22:34,650 --> 00:22:36,694 Prehitro sem rekel. 357 00:22:36,819 --> 00:22:40,531 Harry, nisva samo prijatelja prek otrok. 358 00:22:40,656 --> 00:22:44,910 Lepo, tudi jaz čutim enako. Prava prijatelja sva. 359 00:22:45,035 --> 00:22:47,913 Dobro. Zato sem te posedel poleg svoje mame. 360 00:22:48,038 --> 00:22:51,709 Zelo znani se mi zdite. -Včasih sem delala v galeriji Wickham, 361 00:22:51,834 --> 00:22:53,627 ko je bila last Banks Thurlowa. 362 00:22:53,752 --> 00:22:57,381 Čakajte, ste dekle, ki je odkrilo Sonyo Sklaroff 363 00:22:57,506 --> 00:23:01,677 naravnost z akademije Rhode Island? -Ja, to sem bila jaz. 364 00:23:01,802 --> 00:23:05,848 Neverjetno, da ste si zapomnili. -Vedno si zapomnim zapomljive ljudi. 365 00:23:07,099 --> 00:23:08,892 Čestitam za obletnico. -Hvala. 366 00:23:09,018 --> 00:23:13,731 Harry, to je Lisin oče, g. Lawrence Todd. 367 00:23:13,856 --> 00:23:17,776 Ugleden pisec iger in pesnik. Ustanovil je gledališče Newark. 368 00:23:17,902 --> 00:23:20,321 Se hecaš? To pa ni kar tako. 369 00:23:20,446 --> 00:23:24,408 Si kot moj zet, dobro plačani stotnik 370 00:23:24,533 --> 00:23:27,328 velikega boga Wall Streeta? 371 00:23:27,453 --> 00:23:30,706 Ne ravno. Prej se ukvarjam z razporejanjem premoženja. 372 00:23:30,831 --> 00:23:32,458 Odvetnik za ločitve sem. 373 00:23:32,583 --> 00:23:36,837 Torej so nocoj tu le odvetniki in bankirji. Kot sem se bal. 374 00:23:36,962 --> 00:23:40,841 Ljubi, Susan sem pisala, da vidim, kako blizu sta, pa je odpisala: 375 00:23:40,966 --> 00:23:43,093 "O čem govoriš? Na Capriju sva." 376 00:23:43,218 --> 00:23:45,387 Saj si spremljal odgovore na vabila? 377 00:23:45,512 --> 00:23:48,390 Na Paperless Post. -Mislim, da. Čakaj. 378 00:23:50,601 --> 00:23:51,727 VABILA NA OBLETNICO 379 00:23:53,020 --> 00:23:55,356 Vidim, v čem je težava. -In? 380 00:23:56,690 --> 00:23:58,275 Nisem pritisnil "pošlji". 381 00:23:58,400 --> 00:24:02,196 Kako to misliš? Česa nisi poslal? Vabil? 382 00:24:02,321 --> 00:24:03,322 Herbert! 383 00:24:04,448 --> 00:24:06,367 Živjo. 384 00:24:07,701 --> 00:24:13,958 Rada bi vas seznanila s položajem, v katerem smo se znašli. 385 00:24:14,083 --> 00:24:17,378 Ljubica, bi ti... -Za vabila ni stisnil "pošlji". 386 00:24:17,503 --> 00:24:22,341 Vsi, ki ste zdaj tu, ste bili povabljeni na stari način, ustno. 387 00:24:22,466 --> 00:24:25,928 Vsi drugi so ta hip v Evropi ali Hamptonsu. 388 00:24:26,053 --> 00:24:31,976 Upam, da ste lačni, saj nas čakajo štiri jedi za 31 ljudi. 389 00:24:32,101 --> 00:24:36,272 O bog. -In... Ostrige se hitro pokvarijo. 390 00:24:37,398 --> 00:24:42,278 Izdal se bom. Hotel sem na hitro spiti kozarček, 391 00:24:42,403 --> 00:24:47,575 zdaj pa bilo preveč nerodno oditi. -Ja, zdaj ne morete iti. 392 00:24:48,242 --> 00:24:50,786 Poroko sva vzela zelo resno. 393 00:24:50,911 --> 00:24:52,830 V Vegasu naju je poročil 394 00:24:52,955 --> 00:24:56,667 oponašalec Elvisa. Oba sva bila oblečena kot Elvis. 395 00:24:58,627 --> 00:25:03,007 Jannie je bila oblečena kot Priscilla. Se spomniš Jannie? 396 00:25:03,132 --> 00:25:07,136 Kdo je Jannie? -Nekaj mesecev je bila najina punca. 397 00:25:07,261 --> 00:25:09,638 Utirala sva pot poligamiji. 398 00:25:09,763 --> 00:25:14,018 Medtem sem jaz rezala korenček za Bradyjevo malico. 399 00:25:16,604 --> 00:25:20,858 Carrie, vem, kaj misliš. -Res? Ker niti jaz ne vem točno. 400 00:25:20,983 --> 00:25:25,446 To ni bila sprijena ideja hetero tipa. Sprva sploh nisem bil za. 401 00:25:25,571 --> 00:25:28,490 Ampak mlada Che je hotela prekršiti stara pravila. 402 00:25:29,241 --> 00:25:32,328 Halo! Ne samo jaz. -Prav ti. 403 00:25:33,078 --> 00:25:37,666 Rekla si, da je za naju pomembno, da razširiva meje razmerja. 404 00:25:37,791 --> 00:25:41,795 In da nisem zate, če se bojim to raziskati. 405 00:25:41,921 --> 00:25:45,925 Pa sem si mislil: Srečno življenje, srečna žena. 406 00:25:46,050 --> 00:25:49,428 Zakon zahteva žrtve. -Ko smo že pri žrtvah... 407 00:25:50,596 --> 00:25:53,057 Jannie je bila moj prvi pegging. 408 00:25:53,182 --> 00:25:54,892 Treba bo iti. 409 00:25:55,017 --> 00:25:57,019 To najbrž ni pogovor za razbijanje ledu. 410 00:25:57,144 --> 00:26:00,606 Sranje. Ne bi smel omeniti prve izkušnje s strap-onom? 411 00:26:00,731 --> 00:26:04,777 Še vedno ne vem, kaj čutim o izkušnji, ko sem si prvič nadela pas s tičem. 412 00:26:04,902 --> 00:26:07,404 Kako, da sem še v tej sobi? 413 00:26:07,529 --> 00:26:09,865 V redu, spremili te bova ven. 414 00:26:09,990 --> 00:26:12,576 Jastog, gospod? -Boste še jastoga? 415 00:26:12,701 --> 00:26:13,827 Spet jastog. 416 00:26:14,828 --> 00:26:21,585 Pojejte, še veliko je vsega. Mama, se nam ne bi pridružila? 417 00:26:21,710 --> 00:26:26,632 To je edini stol, na katerega ne puha klima. 418 00:26:26,757 --> 00:26:31,053 Ljubi, pojdi ji spet delat družbo. -Po mojem sem odslužil svoje. 419 00:26:31,178 --> 00:26:33,013 Še malce jastoga, gospod? 420 00:26:35,766 --> 00:26:36,850 Hvala. 421 00:26:36,976 --> 00:26:39,645 Ob mizi pišem sporočila. Oprostite. 422 00:26:39,770 --> 00:26:42,773 Če ne bi bili tako prijazni, bi bili zdaj že doma, 423 00:26:42,898 --> 00:26:44,483 zato vam dovolim. 424 00:26:44,608 --> 00:26:47,820 Moja desetletna hčerka je pretihotapila mobi v tabor 425 00:26:47,945 --> 00:26:51,115 in zdaj me ves čas mori, naj pridem ponjo. 426 00:26:51,907 --> 00:26:55,286 Tudi moja otroka sta imela na prvem taborjenju domotožje. 427 00:26:55,411 --> 00:26:57,413 Privadila se bo, obljubim. 428 00:26:59,081 --> 00:27:00,583 Noro. Spet je Delilah. 429 00:27:00,708 --> 00:27:03,627 Ne oglasite se. Meni dajte mobi. 430 00:27:03,752 --> 00:27:06,839 Prosim? -Resno mislim. Če zavohajo šibkost, 431 00:27:06,964 --> 00:27:09,758 so kot krvosledci. Ubijalski nagon dobijo. 432 00:27:09,883 --> 00:27:11,218 Dajte mi mobi. 433 00:27:12,219 --> 00:27:16,181 Rad bi nazdravil svoji čudoviti hčeri Lisi 434 00:27:16,307 --> 00:27:20,019 in njenemu sijajnemu filmu. Pravkar sem izvedel, 435 00:27:20,144 --> 00:27:24,899 da je na filmskem festivalu Tribeca. 436 00:27:25,024 --> 00:27:28,152 Ve, da imava obletnico? -Hvala, očka. 437 00:27:28,277 --> 00:27:29,945 Na zdravje. -Na zdravje. 438 00:27:30,070 --> 00:27:31,989 Lepa novica. -Oja. 439 00:27:34,033 --> 00:27:38,162 Sranje. -Fak. Najbrž je bil izčrpan. 440 00:27:39,038 --> 00:27:43,125 Ga lahko zbudiš in spraviš na kavč? -Polomljeni kavč? 441 00:27:44,543 --> 00:27:48,756 Spi kot ubit. Iskreno, tudi jaz sem utrujena. Zmanjkalo me bo. 442 00:27:51,008 --> 00:27:53,010 Jutri se mi boš oddolžila. 443 00:27:57,139 --> 00:27:58,641 O bog. 444 00:27:59,767 --> 00:28:03,812 Delilahina mama, tretja bivša žena, je imela krizo srednjih let. 445 00:28:03,938 --> 00:28:09,526 Najbrž je bilo preveč zanjo. -Na svetu je malo Lis Todd Wexley, 446 00:28:09,652 --> 00:28:11,904 ki lahko žonglirajo... -Med njima je 31 blažilcev. 447 00:28:12,029 --> 00:28:15,199 Poglejte jo. Vrača se k svoji strasti. 448 00:28:17,701 --> 00:28:20,663 Zakaj se ne zgledujete po njej? Pridite delat zame. 449 00:28:21,830 --> 00:28:24,208 Če bi le... -Resno mislim. 450 00:28:24,333 --> 00:28:29,421 Z veseljem bi povabil nekoga z vašim okusom in vztrajnostjo v svojo galerijo. 451 00:28:29,546 --> 00:28:33,384 In obljubim, ne samo zato, da mi občasno izpulite mobi iz rok. 452 00:28:37,096 --> 00:28:43,143 Tega je že res dolgo in otroka me te dni še bolj potrebujeta. Ampak... 453 00:28:44,812 --> 00:28:47,523 S ponudbo ste mi polepšali večer. 454 00:28:49,066 --> 00:28:51,694 Če si premislite, veste, kje sem. 455 00:28:53,487 --> 00:28:54,488 Dobro. 456 00:28:55,239 --> 00:28:57,658 Mislim, da lahko zdaj grem. 457 00:28:57,783 --> 00:29:02,162 Hej, prihaja sladica. 458 00:29:02,288 --> 00:29:04,415 Prihranite si prostor. Veliko je je. 459 00:29:04,540 --> 00:29:10,296 To je zelo posebna sladica z najinega prvega zmenka, 460 00:29:10,421 --> 00:29:13,632 ko si me peljal na kavo in tortico... 461 00:29:13,757 --> 00:29:15,634 O bog. 462 00:29:15,759 --> 00:29:18,053 Kaj je? -Pozabila sem naročiti torto. 463 00:29:18,178 --> 00:29:21,098 Kaj? -Lisa. 464 00:29:21,223 --> 00:29:23,726 Si rekla, da si pozabila naročiti torto? 465 00:29:23,851 --> 00:29:26,937 Ja, zelo mi je žal. 466 00:29:27,062 --> 00:29:30,900 Jaz sem sit. Mogoče je tako še boljše. 467 00:29:31,025 --> 00:29:33,611 Če sem te prav razumela, 468 00:29:33,736 --> 00:29:38,949 nisi poslala spodobnih vabil, ker si veliko delala, 469 00:29:39,074 --> 00:29:43,329 potem pa si pozabila naročiti torto. 470 00:29:43,454 --> 00:29:47,166 Veš, zakaj nikoli nisem pozabila naročiti torte? 471 00:29:47,291 --> 00:29:49,501 Mama, prosim. 472 00:29:49,627 --> 00:29:54,131 Ker sem vse spekla sama, in sicer z veseljem. 473 00:29:54,256 --> 00:29:57,384 Tako je bil posel mojega moža še uspešnejši. 474 00:29:57,509 --> 00:30:01,680 Danes so zadeve malce drugačne. Svojo kariero imam. 475 00:30:01,805 --> 00:30:06,101 Jaz pa sem imela svojo. Koncertna pianistka sem bila. 476 00:30:06,226 --> 00:30:10,397 Ampak ko sem postala mati, sem spremenila prioritete. 477 00:30:10,522 --> 00:30:12,900 Mi vrnete mobi, prosim? -Ga. Wexley, 478 00:30:13,025 --> 00:30:15,486 če ste se odrekli svojim sanjam, 479 00:30:15,611 --> 00:30:18,948 še ne pomeni, da se mora tudi moja hči. 480 00:30:19,073 --> 00:30:21,700 Lisa Todd je umetnica. 481 00:30:21,825 --> 00:30:26,121 Po svetu širi lepoto in ideje, 482 00:30:26,247 --> 00:30:30,501 namesto da bi molila k vsemogočnemu dolarju. 483 00:30:31,543 --> 00:30:34,088 Kot vaš sin. -Hvala za kompliment, 484 00:30:34,213 --> 00:30:37,925 ampak Herbert se ukvarja tudi z rečmi, ki nimajo nič z denarjem. 485 00:30:38,050 --> 00:30:40,052 Res? Ne bi uganil. 486 00:30:40,678 --> 00:30:45,891 Navedi en njegov projekt, ki se ne suka okoli dobička. 487 00:30:48,227 --> 00:30:49,979 Nimam več kaj dodati. 488 00:30:54,066 --> 00:30:56,777 Herbert bo kandidiral za mestnega revizorja. 489 00:30:56,902 --> 00:30:58,862 Res? -Res? 490 00:30:58,988 --> 00:31:00,447 Bom res? -Ja. 491 00:31:00,573 --> 00:31:06,579 Želi si vrniti nekaj skupnosti in njegovo odločitev popolnoma podpiram. 492 00:31:07,538 --> 00:31:08,956 Na zdravje. 493 00:31:09,081 --> 00:31:10,249 Na zdravje. 494 00:31:10,374 --> 00:31:12,418 Lahko zdaj pridem nazaj? 495 00:31:37,943 --> 00:31:40,029 Bova res to naredili? 496 00:31:40,154 --> 00:31:43,324 Počutim se kot moja cimra na faksu, ki je seksala, 497 00:31:43,449 --> 00:31:46,118 ko sem bila meter stran v drugi postelji. 498 00:31:47,286 --> 00:31:48,621 Ja. 499 00:31:51,999 --> 00:31:54,209 Prav. 500 00:32:28,535 --> 00:32:30,246 Ti je tole prav? 501 00:32:33,540 --> 00:32:34,875 Hvala, da si vprašala. 502 00:32:35,000 --> 00:32:39,129 Premisliti moram, ker je moj nagonski odziv "ne". 503 00:32:39,255 --> 00:32:41,465 Mogoče pa se samo bojim neznanega. 504 00:32:41,590 --> 00:32:47,137 Kako naj vem, če ne poskusim? Tu smo. Precej seksi je... 505 00:32:47,263 --> 00:32:50,140 Dlje ko govoriš, manj seksi je. 506 00:32:58,232 --> 00:32:59,984 Je to "ja"? 507 00:33:02,027 --> 00:33:03,362 Ja. 508 00:33:13,080 --> 00:33:14,498 Oja. 509 00:33:39,523 --> 00:33:40,858 Oja. 510 00:33:48,365 --> 00:33:50,367 Krč v nogi! -Ne, ne. 511 00:33:50,492 --> 00:33:52,828 Kaj je narobe? -Hudo je. 512 00:33:56,790 --> 00:33:58,500 Samo... 513 00:33:58,626 --> 00:34:00,210 Vesta, kaj? 514 00:34:01,086 --> 00:34:04,214 To ni moj slog. Zato kar... 515 00:34:05,215 --> 00:34:09,428 Kar nadaljujta. Resno. Nič nimam proti. 516 00:34:10,638 --> 00:34:12,181 Fak. 517 00:34:36,872 --> 00:34:38,249 Hej. 518 00:34:38,374 --> 00:34:41,043 Res vama ni bilo treba nehati. 519 00:34:42,169 --> 00:34:44,922 Vem, ampak sem te pogrešala. 520 00:34:49,843 --> 00:34:51,178 Ojej. 521 00:34:56,642 --> 00:34:58,477 Takole, ja. 522 00:35:08,070 --> 00:35:12,825 Če kličeš, da bi me spremljala na Vivante, je odgovor "ja". 523 00:35:12,950 --> 00:35:17,121 Ne bi mogla iti. Saj poznaš rek: "Nikoli ne spoznaj svojih junakov." 524 00:35:17,246 --> 00:35:21,709 Pa tudi: "Ne prosi bivše šefinje, naj omeni tvojo knjigo." 525 00:35:23,335 --> 00:35:25,546 Mogoče si danes tega ne bom upala. 526 00:35:25,671 --> 00:35:28,132 Zato sem klicala. Slutila sem, da boš popustila. 527 00:35:28,257 --> 00:35:31,051 Carrie, ne boj se pogajanja. 528 00:35:31,176 --> 00:35:34,013 Enid je poslovna naveza, ne prijateljska. 529 00:35:34,179 --> 00:35:37,600 Naredila bom, kar bom lahko. -Več. Moraš prodati knjige. 530 00:35:37,725 --> 00:35:43,355 Pazi, da ne boš na sliki z ženskami s hojco. To bi te poslovno uničilo. 531 00:35:44,732 --> 00:35:46,525 Živjo. -Dobrodošli. 532 00:35:46,650 --> 00:35:48,402 Lahko slikamo vse tri? 533 00:35:48,527 --> 00:35:50,779 Ne morem... 534 00:35:50,905 --> 00:35:53,866 Ne bi rada... Moja frizura je tako... Ne, ne. 535 00:35:53,991 --> 00:35:55,951 Hvala, ampak ne, hvala. 536 00:35:57,494 --> 00:35:59,496 Seveda. 537 00:36:02,207 --> 00:36:06,921 Potrebujete pomoč? -Se zdi, da jo? 538 00:36:09,715 --> 00:36:12,635 Povej mi, ko bom na vrsti. 539 00:36:12,760 --> 00:36:14,762 Dobro. -V redu. 540 00:36:15,846 --> 00:36:17,681 Živjo. -Zdravo. 541 00:36:21,143 --> 00:36:23,020 Živjo, Enid. -Živjo. 542 00:36:23,145 --> 00:36:27,691 Hvala, da si me vključila. -Ko sem dobila idejo za Vivante, 543 00:36:27,816 --> 00:36:31,612 sem najprej pomislila na Carrie Bradshaw in... 544 00:36:32,112 --> 00:36:33,572 Živjo. 545 00:36:34,406 --> 00:36:37,743 To je Jane Rosen. Denar. 546 00:36:37,868 --> 00:36:40,120 Pozdraviti jo moram. Pozneje bova govorili. 547 00:36:40,246 --> 00:36:44,959 Krasno, in... Če se vrneva k najinemu pogovoru 548 00:36:45,084 --> 00:36:48,337 zadnjič ob zajtrku... 549 00:36:48,462 --> 00:36:50,965 Carrie! Carrie, živjo! 550 00:36:51,090 --> 00:36:53,217 Poznaš Bitsy Von Muffling? 551 00:36:53,342 --> 00:36:57,554 Bežno prek svojega fanta. Tu je le zato, ker ima globok žep. 552 00:36:59,223 --> 00:37:01,267 O bog. -Živjo. 553 00:37:01,392 --> 00:37:05,354 Ne vem, koliko me bo to popoldne stalo, ampak je vredno. 554 00:37:05,479 --> 00:37:09,191 Gloria Steinem. -Videla sem jo. Mimo mene je šla. 555 00:37:09,316 --> 00:37:12,069 Neverjetno. -Zelo rožnata si. Lepo... 556 00:37:12,194 --> 00:37:15,197 Oprostite... Dobrodošle, gospe. 557 00:37:15,322 --> 00:37:20,035 To je najbrž najsijajnejše srečanje ženskih umov, 558 00:37:20,160 --> 00:37:24,748 odkar je Eleanor Roosevelt sama večerjala v Beli hiši. 559 00:37:24,873 --> 00:37:28,627 Kot vemo, je to počela pogosto, ker ni bila posebno zabavna. 560 00:37:30,713 --> 00:37:33,424 Sedite, da bomo lahko začele. 561 00:37:33,549 --> 00:37:38,512 Kaj misliš o Marlonu Shafferju? -Kdo je... 562 00:37:41,599 --> 00:37:45,686 Si bila ti ptičica? -Čiv čiv. 563 00:37:46,437 --> 00:37:52,860 Odkar sem te videla tako zelo žalostno v salonu za nohte, 564 00:37:52,985 --> 00:37:55,988 sem te hotela nekako razveseliti. 565 00:37:56,113 --> 00:37:59,533 Kaj ni čudovit? -No, mislim... 566 00:38:00,534 --> 00:38:04,580 Ne zdi se pravi zame. 567 00:38:04,705 --> 00:38:09,877 Naj te ne zmoti omrežna številka Albanyja. Tudi v mestu ima hišo. 568 00:38:10,002 --> 00:38:11,170 In Carrie, verjemi, 569 00:38:11,295 --> 00:38:15,049 če hočeš nekoga preboleti, je najbolje smukniti v posteljo z drugim. 570 00:38:15,174 --> 00:38:17,635 Mogoče bi morala najboljši sedež prepustiti... 571 00:38:17,760 --> 00:38:21,096 In če boš smuknila s kom v posteljo, naj bo to Marlon. 572 00:38:21,221 --> 00:38:23,182 Najboljši seks od Bobbyja. 573 00:38:23,307 --> 00:38:27,478 Seveda se v postelji z nikomer nisem tako ujela kot z Bobbyjem. 574 00:38:27,603 --> 00:38:32,024 Zelo pozoren je bil. G. Broadway je ljubil svojo gospo. 575 00:38:32,149 --> 00:38:39,156 Kar vrti se mi. Vedno sem imela vtis, da je Bobby gej. 576 00:38:39,281 --> 00:38:45,037 Saj je bil. Zato se je tako trudil. Saj veš, da obožujem izzive. 577 00:38:45,162 --> 00:38:47,539 Očitno imam nerazrešene vzorce z očetom. 578 00:38:47,665 --> 00:38:53,045 Bitsy, res sem ti hvaležna, ampak veliko bolje mi gre. 579 00:38:53,170 --> 00:38:54,797 Ne prenagli se. 580 00:38:54,922 --> 00:38:58,050 Gospe po mestu pravijo Marlonu "človeški trinožnik". 581 00:38:58,175 --> 00:39:01,929 Ker je, kot bi imel tri noge. 582 00:39:02,054 --> 00:39:03,639 Potrebuješ sedež, Catherine? 583 00:39:03,764 --> 00:39:05,432 Bi radi tega... -Hvala. 584 00:39:05,557 --> 00:39:09,019 Tam na koncu vidim enega. Kar sedite. 585 00:39:09,144 --> 00:39:14,650 Ko mi je Enid povedala za Vivante, mi je to zvenelo kot revolucija. 586 00:39:14,775 --> 00:39:19,905 Vsaka revolucija pa se začne s pogovorom. Zato smo tu. 587 00:39:20,030 --> 00:39:22,741 Tako je nastala revija Ms. 588 00:39:22,866 --> 00:39:26,245 Ne morem verjeti, da je tega pol stoletja. O bog. 589 00:39:27,204 --> 00:39:30,583 Mogoče je novo področje staranje. 590 00:39:30,708 --> 00:39:34,211 To je naše novo področje in to ste vi, družba. 591 00:39:34,336 --> 00:39:39,508 To je to. -Živimo dlje od moških, pa ne nalašč... 592 00:39:43,137 --> 00:39:45,848 Toda za vse nas, ženske in moške, 593 00:39:45,973 --> 00:39:50,269 zaradi veliko daljše pričakovane življenjske dobe 594 00:39:50,394 --> 00:39:56,275 vidimo različne nove možnosti. 595 00:39:56,400 --> 00:39:58,611 Bolj, ko to razumemo, 596 00:39:58,736 --> 00:40:05,492 manj nas delijo starost, rasa, kultura in spol. 597 00:40:05,618 --> 00:40:08,412 Ljubim te. Zelo te ljubim. 598 00:40:08,537 --> 00:40:11,081 Ljubim te. Zelo te ljubim. 599 00:40:16,295 --> 00:40:19,965 Kako nama gre? -Čestitam za 4. julij. 600 00:40:29,016 --> 00:40:32,311 Ojej, najbrž ni izvirnega načina... -Govori ali pojdi. 601 00:40:32,436 --> 00:40:33,437 Oprostite. Izvolite. 602 00:40:33,562 --> 00:40:36,065 Mislim, da morava... -Oprostite. Ja, semkaj. 603 00:40:36,774 --> 00:40:41,028 Res ni... Oprostite. Dolgi lasje. Se opravičujem. 604 00:40:41,153 --> 00:40:43,906 Kot sem rekla... Ni izvirnega načina, da to rečem, 605 00:40:44,031 --> 00:40:45,658 zato preprosto "hvala". 606 00:40:45,783 --> 00:40:49,286 Hvala. Vse življenje vas občudujem. 607 00:40:49,411 --> 00:40:52,122 Torej so nama pomembne iste stvari. 608 00:40:52,665 --> 00:40:54,750 Tako si domišljam, ja. 609 00:40:54,875 --> 00:40:58,003 Nerada priznam, ampak danes skoraj ne bi prišla, 610 00:40:58,128 --> 00:41:03,300 ker sem mislila, da mogoče ne sodim sem. 611 00:41:03,425 --> 00:41:07,680 Bojim se, da se še borim z zakoreninjenim starizmom. 612 00:41:07,805 --> 00:41:11,725 Vsi se borimo s tem. Smo pa v obdobju svojega uma, 613 00:41:11,850 --> 00:41:14,853 ne svoje maternice. Halo! -Točno tako. 614 00:41:14,979 --> 00:41:18,315 Oprostite, fotograf Vivanteja vas obupano išče. 615 00:41:18,440 --> 00:41:20,401 Dobro, dobro. -Hvala. 616 00:41:20,526 --> 00:41:23,320 Še se bova srečali. -Upam, hvala. 617 00:41:24,029 --> 00:41:27,241 Gloria, živjo. -Ojej, Enid, živjo. 618 00:41:27,366 --> 00:41:32,329 Vznemirljivo je bilo. V čast bi mi bilo pisati za Vivante. 619 00:41:32,454 --> 00:41:36,000 Ne želim, da napišeš tisoč besed o torbicah, 620 00:41:36,125 --> 00:41:38,752 ampak da daš 100 000 $. 621 00:41:39,753 --> 00:41:44,967 Prosim? -Pokrovitelje prosimo za 100 000 $. 622 00:41:45,092 --> 00:41:49,972 Torej nisem tu zaradi svoje starosti, 623 00:41:50,097 --> 00:41:53,017 ampak globokega žepa? 624 00:41:53,142 --> 00:41:58,105 Zaradi tragičnih okoliščin se je tvoj žep nedavno poglobil. 625 00:41:58,230 --> 00:42:00,024 Tako, da ja. 626 00:42:01,025 --> 00:42:04,904 Enid, če dam tebi 100 000 $, 627 00:42:05,029 --> 00:42:08,616 bi jih morala dati vsem. 628 00:42:09,783 --> 00:42:13,162 Pa si me. In če te omenim v Ask Enid? 629 00:42:13,287 --> 00:42:16,123 Koliko bi bila pripravljena vložiti? 630 00:42:16,248 --> 00:42:19,001 Enid, počasi bom šla. -Oprostite za vprašanje. 631 00:42:19,126 --> 00:42:24,131 Bi se slikali z nama z Enid? -Z veseljem. 632 00:42:24,256 --> 00:42:25,633 Bi nas slikali? -Seveda. 633 00:42:25,758 --> 00:42:28,761 Hvala. Takole. -Dobro, gospe. 634 00:42:28,886 --> 00:42:30,554 Tako. -Hitro bom, Oprostite. 635 00:42:30,679 --> 00:42:32,765 Pripravljene na slikanje. 636 00:42:33,432 --> 00:42:34,808 Sijajno. 637 00:42:34,934 --> 00:42:36,018 Hvala. -Krasno. 638 00:42:36,143 --> 00:42:37,937 Najlepša hvala, Gloria. -Ni za kaj. 639 00:42:38,062 --> 00:42:39,438 Hvala. -Adijo, srečno pot. 640 00:42:39,563 --> 00:42:40,981 Vaš avto vas čaka. 641 00:42:41,106 --> 00:42:44,944 Pokaži slike. Nekoč sem se že opekla. -Obrni. 642 00:42:50,532 --> 00:42:54,078 Carrie. Seksaš z mojim fantom? 643 00:42:54,203 --> 00:42:57,748 Prosim? Zakaj si me to vprašala? 644 00:42:57,873 --> 00:43:01,835 To je tič mojega Marlona. Zakaj bi to imela, če ne hodiš z njim? 645 00:43:01,961 --> 00:43:08,092 Ne, ne. Nekdo me je hotel povezati z njim, pa sem rekla ne. 646 00:43:08,217 --> 00:43:12,429 Ne bi hodila s tako starim moškim. -Jaz pa? 647 00:43:12,554 --> 00:43:17,309 Vrniva se k prejšnjemu pogovoru. 648 00:43:17,434 --> 00:43:22,273 Preden si mi rekla, da sem stara? -Koliko, si rekla, da hočeš? 649 00:43:22,398 --> 00:43:27,486 Mislim, da nimam s sabo čekovne... -PayPal bo v redu. 650 00:43:28,571 --> 00:43:32,575 Prav, ja. Čeprav ne uporabljam pogosto PayPala. 651 00:43:32,700 --> 00:43:38,080 In kot bi mignil, sva z Enid postali PayPrijateljici. 652 00:43:44,503 --> 00:43:49,091 Prevod: Karmen Dobrila Iyuno