1 00:00:07,760 --> 00:00:11,515 -...från midnatt till sex på morgonen. -Jag är chockad. 2 00:00:11,640 --> 00:00:16,854 -Chockad att du tackade ja till frukost. -Jag är som en supermodell. 3 00:00:16,979 --> 00:00:19,481 Jag lämnar bara sängen om jag får 10 000 dollar. 4 00:00:19,607 --> 00:00:22,359 Eller Carrie Bradshaw. Det ena eller det andra. 5 00:00:22,484 --> 00:00:26,196 Äsch. Hur som helst... Jag ville hålla ett löfte- 6 00:00:26,322 --> 00:00:29,116 -som du nog inte ens minns att jag avgav. 7 00:00:30,784 --> 00:00:36,957 -Tillägnade du mig din bok? -Nej, Jackie. Det gjorde jag inte. 8 00:00:37,124 --> 00:00:41,712 Men du sa att du ville ha en signerad kopia när den släpptes. 9 00:00:41,837 --> 00:00:43,005 -Varsågod. -Tack. 10 00:00:43,130 --> 00:00:45,341 Jag kommer att se smart ut på tunnelbanan. 11 00:00:45,466 --> 00:00:46,967 Det vet jag inte. 12 00:00:47,092 --> 00:00:48,427 Åh, nej. 13 00:00:48,552 --> 00:00:52,306 Jag har brutit mot min regel om ingen hollandaisesås före tolv. 14 00:00:52,431 --> 00:00:54,683 Fan! Förlåt. Ursäkta mig. 15 00:00:56,560 --> 00:00:58,062 Lycka till. 16 00:01:17,748 --> 00:01:19,458 Hej, Enid. 17 00:01:19,583 --> 00:01:22,211 Carrie! Hejsan. 18 00:01:22,336 --> 00:01:25,047 Jag tyckte väl att jag kände igen dina slingor. 19 00:01:25,172 --> 00:01:30,636 Jag trodde nog att det var din ton men jag klarade inte av att hälsa. 20 00:01:30,761 --> 00:01:34,932 -Hurså? -Det som hände med din man var hemskt. 21 00:01:35,057 --> 00:01:39,395 Jag skämdes för att jag inte hade framfört mina kondoleanser. 22 00:01:39,520 --> 00:01:43,399 -Det gör inget. -Sanningen är att jag också sörjde. 23 00:01:43,524 --> 00:01:45,818 -Du har säkert fått höra. -Nej. 24 00:01:45,943 --> 00:01:49,947 -Vem har du förlorat? -Mig själv. Efter 34 år på Vogue... 25 00:01:50,072 --> 00:01:53,867 ...och sex år före det på Mademoiselle, må hon vila i frid- 26 00:01:53,993 --> 00:01:57,580 -fick jag den gyllene fallskärmen av Condé Nast. 27 00:01:57,705 --> 00:02:01,083 -Kan du tänka dig? -Ärligt talat kan jag inte det. 28 00:02:01,208 --> 00:02:06,005 Men om det hjälper, så älskar jag ditt nyhetsbrev Fråga Enid. 29 00:02:06,130 --> 00:02:09,049 Det är omåttligt populärt som du säkert vet. 30 00:02:09,174 --> 00:02:11,677 Ja. Jag konkurrerar med Goop. 31 00:02:12,720 --> 00:02:14,597 Vad läser du? Något fantastiskt? 32 00:02:14,722 --> 00:02:18,934 Det hoppas jag. Det är min nya bok. 33 00:02:19,101 --> 00:02:21,604 Jag skickade faktiskt ett mejl till dig. 34 00:02:21,729 --> 00:02:24,982 Det var ett tag sen. Jag vet inte om du har fått det. 35 00:02:25,107 --> 00:02:26,525 Nej. 36 00:02:27,526 --> 00:02:31,030 Jo. Du bad mig att skriva baksidestexten. 37 00:02:31,155 --> 00:02:33,073 Gratulerar, förresten. 38 00:02:33,198 --> 00:02:37,244 Skeppet med baksidestexten har förstås seglat, men... 39 00:02:40,039 --> 00:02:46,378 Om du får lust att nämna boken i Fråga Enid... 40 00:02:46,503 --> 00:02:49,632 Du vet ju själv hur tuff förlagsbranschen är i dag. 41 00:02:49,757 --> 00:02:52,509 Carrie, om jag nämnde din bok- 42 00:02:52,635 --> 00:02:56,180 -skulle jag bli tvungen att nämna allas böcker och då... 43 00:02:57,723 --> 00:03:00,768 -Har alla skrivit en bok? -Inte jag. 44 00:03:01,977 --> 00:03:05,022 Mest för att undvika såna här pinsamma situationer. 45 00:03:05,147 --> 00:03:09,360 -Men, du... Jag har en idé. -Jag gillar den redan. 46 00:03:11,779 --> 00:03:17,451 Jag ska lansera en webbtidning som heter "Vivante". 47 00:03:17,576 --> 00:03:19,370 Det betyder "levande" på franska. 48 00:03:19,495 --> 00:03:23,457 -Ja. Förstås. -Den riktar sig till kvinnor i vår ålder. 49 00:03:23,582 --> 00:03:27,878 Kvinnor i vår ålder är starkt underrepresenterade i media. 50 00:03:28,003 --> 00:03:31,590 Det vore underbart om du ville engagera dig. Du skulle passa perfekt. 51 00:03:31,715 --> 00:03:33,634 Jösses. Ja... 52 00:03:33,759 --> 00:03:35,261 Tack. Tack. 53 00:03:36,262 --> 00:03:40,474 Ursäkta mig. Det är min nya kavaljer. Han är verkligen speciell. 54 00:03:40,599 --> 00:03:44,395 -Jag skickar informationen om Vivante. -Okej. 55 00:03:44,520 --> 00:03:45,896 Hej, snygging. 56 00:03:46,897 --> 00:03:49,775 Buss till Templeton Lake-kollot! Sista utrop! 57 00:03:49,900 --> 00:03:51,610 Ja, då var det dags. 58 00:03:51,735 --> 00:03:55,489 -Jag kommer att sakna dig så mycket. -Det är bara fyra veckor. 59 00:03:55,614 --> 00:03:56,865 Vi ses på besöksdagen. 60 00:03:56,991 --> 00:03:59,785 -Layla! - Jag älskar er. -Sötnos! 61 00:03:59,910 --> 00:04:03,998 -Stig ombord för sommarskoj! -Jag älskar dig, gumman. 62 00:04:04,123 --> 00:04:06,500 -Hej då! -Packade du min bettskena? 63 00:04:06,625 --> 00:04:09,378 Det är jag 95 procent säker på. 64 00:04:09,503 --> 00:04:12,923 Det är 5 procents risk för fel utfall. Det är dåliga odds. 65 00:04:13,048 --> 00:04:14,425 Hej då! 66 00:04:14,550 --> 00:04:17,803 -Packade du deodorant? -Det är jag 95 procent säker på. 67 00:04:18,846 --> 00:04:21,140 Vad ska ni göra med all barnfri tid? 68 00:04:22,141 --> 00:04:23,142 -Jobba! -Jobba! 69 00:04:23,267 --> 00:04:24,685 Vad sexigt. 70 00:04:24,810 --> 00:04:27,938 Inga barn, inga störningar... Min film ska visas på festivalen- 71 00:04:28,063 --> 00:04:32,985 -och jag har femtioelva finputsningar som jag kan göra utan dåligt samvete. 72 00:04:33,110 --> 00:04:37,907 Jag har en lång lista med pro bono-ärenden att dyka ner i. Och ni två? 73 00:04:38,991 --> 00:04:42,578 Också sånt som vi ligger efter med. 74 00:04:42,703 --> 00:04:45,039 -Hej då! -Hej då! 75 00:04:45,164 --> 00:04:46,916 -Hej då. -Hej då. 76 00:04:51,670 --> 00:04:54,840 -Okej. Hej då. -Hej då! 77 00:04:54,965 --> 00:04:57,551 -Spring, spring, spring. -Okej, okej. 78 00:04:57,676 --> 00:05:01,430 De ska definitivt hoppa i säng. Jag har aldrig sett Harry springa. 79 00:05:01,555 --> 00:05:04,099 -Glöm inte att vi ska fira vår 20-årsdag! -Okej. 80 00:05:04,224 --> 00:05:05,434 Spring, spring, spring! 81 00:05:05,559 --> 00:05:08,812 Jag bjöd in min pappa till festen. 82 00:05:09,897 --> 00:05:14,360 Din far och min mor i samma rum? Lärde du dig inget av Gabbys dop? 83 00:05:14,485 --> 00:05:17,029 Hetsa inte upp dig. Barnen är bortresta. 84 00:05:44,848 --> 00:05:46,642 -God morgon. -Morron. 85 00:05:52,731 --> 00:05:56,026 God morgon, älskling. Vi ska vara där klockan ett. 86 00:05:57,570 --> 00:05:59,113 Gör hörlurarna någon nytta? 87 00:05:59,238 --> 00:06:03,033 -Uppenbarligen inte, eftersom jag hör dig. -Nej. 88 00:06:04,493 --> 00:06:05,869 Okej. 89 00:06:09,665 --> 00:06:11,500 Vi har terapi klockan ett. 90 00:06:16,922 --> 00:06:18,507 Fan. 91 00:06:27,266 --> 00:06:29,310 GOD MORGON FRÅN HOUSTON VI SES PÅ FREDAG 92 00:06:29,435 --> 00:06:30,436 JAG SER FRAM EMOT DET 93 00:06:35,107 --> 00:06:40,529 Tycker du att jag påminner om en 75-årig pensionär? Var ärlig. 94 00:06:40,654 --> 00:06:43,490 Varför i hela friden frågar du det? 95 00:06:43,616 --> 00:06:48,537 Min före detta chef och mentor, som är i sjuttioårsåldern- 96 00:06:48,662 --> 00:06:53,542 -antydde att vi är i samma ålder. 97 00:06:53,667 --> 00:06:58,714 Inte bara en utan trenne gånger när jag stötte på henne häromdagen. 98 00:06:58,839 --> 00:07:00,007 Jag räknade. 99 00:07:00,132 --> 00:07:02,843 Hon önskar att du vore det. Du är i min åldersgrupp. 100 00:07:02,968 --> 00:07:07,097 Vi är äldre, men inte seniorer. Men sluta använd ordet "trenne". 101 00:07:07,222 --> 00:07:09,975 Hon är en fantastisk kvinna men hon vill att jag ska skriva- 102 00:07:10,100 --> 00:07:12,853 -för hennes webbtidning Vivante. 103 00:07:13,938 --> 00:07:17,191 Om man behöver en tidning för att minnas att man lever... 104 00:07:17,316 --> 00:07:20,069 -Då har man större problem. -Nu har jag större problem. 105 00:07:20,194 --> 00:07:23,405 Hon bjöd in mig till lanseringen. 106 00:07:23,530 --> 00:07:28,786 Gud välsigne henne, men... En pensionärstidning? Jag är inte redo. 107 00:07:28,911 --> 00:07:32,456 Det lär jag aldrig bli. Jag kommer att sälja lyxvåningar från graven. 108 00:07:32,581 --> 00:07:34,750 Jag har bokkontrakt på en trilogi. 109 00:07:34,875 --> 00:07:38,087 -Jag har vänner som kallar mig "dude". -Ignorera henne, dude. 110 00:07:38,212 --> 00:07:41,382 Vad är det för sorglig, desperat kvinna? 111 00:07:41,507 --> 00:07:44,385 Hon var min redaktör på Vogue. Enid Frick. 112 00:07:44,510 --> 00:07:48,597 Okej. Vi måste ta om konversationen från början. 113 00:07:48,722 --> 00:07:51,725 Hon är en legendar. Prenumererar du på Fråga Enid? 114 00:07:51,850 --> 00:07:54,186 Jag köper allt hon rekommenderar. 115 00:07:54,311 --> 00:07:57,940 Det var därför jag oblygt bad henne att göra reklam för min bok. 116 00:07:58,065 --> 00:08:01,569 -Bra drag. De lär sälja som smör. -Nej, nej. Hon sa nej. 117 00:08:01,694 --> 00:08:04,071 Då måste hon göra reklam för allas böcker. 118 00:08:04,196 --> 00:08:06,865 "Nej" är öppningsbudet. Allt går att förhandla om. 119 00:08:06,991 --> 00:08:09,994 I min bransch säger man: "Erbjud dem soffan, så får du ett ja." 120 00:08:10,119 --> 00:08:12,538 Och i din: "Jag går på din tantlansering"- 121 00:08:12,663 --> 00:08:15,583 -"så gör du reklam för min bok i Fråga Enid". 122 00:08:15,708 --> 00:08:16,709 Kan jag säga så? 123 00:08:16,834 --> 00:08:20,296 Du måste gå på tanteventet och du måste visa framfoten. 124 00:08:23,507 --> 00:08:25,926 Ännu ett meddelande? 125 00:08:27,386 --> 00:08:32,016 -Vilken skönhet. Bilen - inte mannen. -Fel nummer. 126 00:08:32,141 --> 00:08:35,853 Vad är det som händer? Har en pensionärsförening hackat mitt liv? 127 00:08:38,689 --> 00:08:39,899 Inte fel nummer. 128 00:08:40,024 --> 00:08:42,818 "Carrie Bradshaw. Jag heter Marlon Shaffer." 129 00:08:42,943 --> 00:08:45,404 "En liten fågel gav mig ditt nummer." 130 00:08:45,529 --> 00:08:48,407 -Vem är den lilla fågeln? -Vem är Marlon Shaffer? 131 00:08:48,532 --> 00:08:51,744 Och var har han köpt sin gula jumper? 132 00:08:53,579 --> 00:08:56,498 -Ja. Ja, ja, ja. Precis så där. -Ja! 133 00:08:56,624 --> 00:08:58,208 -Fortsätt så. -Du är så sexig. 134 00:08:58,334 --> 00:09:01,003 -Du är så jävla sexig. -Jag kommer snart. 135 00:09:01,128 --> 00:09:04,798 -Harry? Vill du komma på mina bröst? -Jag fyller inte ens år. 136 00:09:04,924 --> 00:09:07,676 Herregud! Ja, men i dag är som en födelsedag- 137 00:09:07,801 --> 00:09:12,056 -channuka och jul samtidigt. Vi gör det. Okej? 138 00:09:12,723 --> 00:09:13,933 Ja, ja, ja! 139 00:09:23,108 --> 00:09:26,070 Vi kan fortfarande det här, älskling. 140 00:09:27,404 --> 00:09:29,114 Kan vi det? 141 00:09:31,325 --> 00:09:32,660 Harry? 142 00:09:32,785 --> 00:09:35,204 Fejkade du din orgasm? 143 00:09:35,329 --> 00:09:39,416 Va? Nej. Varför tror du att...? 144 00:09:40,417 --> 00:09:41,418 Var är det? 145 00:09:42,628 --> 00:09:45,172 Och det var ingenting där! 146 00:09:45,297 --> 00:09:50,094 Enligt Harry var orgasmen väldigt verklig och kraftig. 147 00:09:50,219 --> 00:09:53,847 -Men osynlig. -Som Casper, den osynliga säden. 148 00:09:53,973 --> 00:09:56,725 -Herregud! -Du skulle bara våga kalla honom det. 149 00:09:56,850 --> 00:09:58,936 Det är ju hon som är ful i munnen. 150 00:09:59,061 --> 00:10:02,898 Ursäkta mig. Får jag fråga hur ni upptäckte det här? 151 00:10:03,023 --> 00:10:05,317 Han brukar komma i mig. 152 00:10:05,442 --> 00:10:08,404 Det här var en särskild present eftersom barnen inte är hemma. 153 00:10:08,529 --> 00:10:12,491 Vem vet hur länge det har pågått? 154 00:10:12,616 --> 00:10:14,868 Och varför är det ett problem? 155 00:10:14,994 --> 00:10:18,163 Jag har inte varit med en man på ett tag- 156 00:10:18,289 --> 00:10:20,416 -men spermafritt sex låter som en uppgradering. 157 00:10:20,541 --> 00:10:23,085 Det borde ha varit vår första ledtråd om dig. 158 00:10:23,210 --> 00:10:26,630 -Vadå? Tycker du om det? -Det har jag aldrig tänkt på. 159 00:10:26,755 --> 00:10:30,009 Fram till just detta ögonblick. 160 00:10:30,134 --> 00:10:33,178 Men för mig är sperman... 161 00:10:33,304 --> 00:10:36,432 Sperman... Sperman... 162 00:10:37,766 --> 00:10:42,354 Sperman är som en gammal vän som går en på nerverna. 163 00:10:42,479 --> 00:10:45,524 -Jag hade nog saknat den. -Så rart. 164 00:10:45,649 --> 00:10:48,319 Anthony? Som den enda ejakuleraren i gruppen... 165 00:10:48,444 --> 00:10:50,946 Kan du kasta ljus över det här fenomenet? 166 00:10:51,071 --> 00:10:55,367 Tack, Rachel Maddow. Den kliniska termen är "dammpung". 167 00:10:55,492 --> 00:11:00,122 Jag har ingen personlig erfarenhet, varken som ejakulerare eller mottagare. 168 00:11:00,247 --> 00:11:04,627 Jag är en riktig mjölkmaskin. - Ursäkta mig? Majonnäs, tack. 169 00:11:04,752 --> 00:11:07,087 Jag har aldrig gillat majonnäs heller. 170 00:11:07,212 --> 00:11:11,175 -En till ledtråd. -Jag har alltid tyckt om majonnäs. 171 00:11:11,300 --> 00:11:14,720 Det är som konfettin på paraden. 172 00:11:14,845 --> 00:11:18,682 Som fyrverkerierna den fjärde juli. 173 00:11:18,807 --> 00:11:21,143 -Jag älskar dig så mycket. -Jag med. 174 00:11:21,268 --> 00:11:24,480 -Tänk att du är en spermaslampa. -Sperma-shamea henne inte. 175 00:11:24,605 --> 00:11:27,233 Men jag tänker döpa om dig i mobilen. 176 00:11:27,358 --> 00:11:30,736 -Okej... -Och barnen. I sinom tid. 177 00:11:30,861 --> 00:11:33,781 -Klockan är tio. -Ja. 178 00:11:33,906 --> 00:11:37,034 Vi försöker inte tvinga barnen att sova. Vi sitter på The Mark. 179 00:11:37,159 --> 00:11:41,080 Vi tar en sängfösare efter en lång dag på jobbet. 180 00:11:41,205 --> 00:11:45,834 Inser du att vi samtalar utan att bli avbrutna? 181 00:11:45,960 --> 00:11:48,295 Vi lyssnar på varandra och får saker gjorda. 182 00:11:48,420 --> 00:11:51,674 Finns det något vi inte kan göra? När barnen är bortresta. 183 00:11:54,510 --> 00:11:58,138 När jag hade budat Gabby bettskena gick jag förbi Mark Kasabians galleri- 184 00:11:58,264 --> 00:12:01,475 -och bjöd honom på festen. Går det bra? 185 00:12:01,600 --> 00:12:03,811 Självklart. Vet du varför? 186 00:12:03,936 --> 00:12:06,272 För att barnen är bortresta! 187 00:12:06,397 --> 00:12:08,774 Tack för att du tog hand om inbjudningarna. 188 00:12:08,899 --> 00:12:12,236 Jag är glad att jag kunde hjälpa till. Du har fullt upp. 189 00:12:13,362 --> 00:12:14,530 Faktum är att... 190 00:12:15,823 --> 00:12:18,576 Jag ville ju kandidera till posten som stadens chefsrevisor. 191 00:12:18,701 --> 00:12:22,621 -Du har hotat att göra det. -I morse när jag tränade... 192 00:12:23,664 --> 00:12:27,585 ...bestämde jag mig för att tänka om. Det skulle bli för mycket. 193 00:12:27,710 --> 00:12:29,545 -Särskilt nu. -Är du säker? 194 00:12:29,670 --> 00:12:33,340 -Jag vet ju att du gärna vill bidra. -Jo, visst. 195 00:12:33,465 --> 00:12:36,677 Men det finns tid för det när barnen är äldre, inte nu. 196 00:12:36,802 --> 00:12:41,849 Vi vet båda två att om jag ställer upp faller allt ansvar på dig. 197 00:12:41,974 --> 00:12:47,813 -Det vore orättvist. -Jag älskar oss utan barn. 198 00:12:50,274 --> 00:12:55,821 Ska jag beställa två espresso martini till så att vi kan hålla oss vakna och... 199 00:12:55,946 --> 00:12:57,907 -Jobba mer? -Ja. 200 00:13:00,117 --> 00:13:03,329 -Det är inget att oroa sig för. -Bra. Bra! 201 00:13:03,454 --> 00:13:07,207 Ni får ursäkta min energibar. Hektisk dag, lågt blodsocker. 202 00:13:08,792 --> 00:13:12,296 Du fick en torr orgasm, en orgasm utan utlösning. 203 00:13:12,421 --> 00:13:15,382 Sperman gick in i urinblåsan i stället för penisen. 204 00:13:15,507 --> 00:13:17,051 Varför skulle den göra det? 205 00:13:18,260 --> 00:13:22,806 Dr Chang... När det här händer, finns det något sätt att...? 206 00:13:24,975 --> 00:13:26,352 Leda om trafiken? 207 00:13:26,477 --> 00:13:27,728 -Ja! -Absolut. 208 00:13:27,853 --> 00:13:31,774 Dina muskler har dålig kontakt med ditt bäckenbotten. 209 00:13:31,899 --> 00:13:34,568 -Har jag en sån? -Det har du. 210 00:13:34,693 --> 00:13:37,029 -Har du hört talas om Kegel? 211 00:13:37,154 --> 00:13:41,867 -Jag äter inget annat under högtiderna. -Inte kugel, älskling. Kegel. 212 00:13:41,992 --> 00:13:45,871 Knipövningar som stärker musklerna där nere. Jag är expert. 213 00:13:45,996 --> 00:13:49,792 -Jag kan lära dig. Det blir kul! -Inte så kul som kugel. 214 00:13:49,917 --> 00:13:54,296 Okej. Vi lyfter och kniper runt ändtarmen. 215 00:13:54,421 --> 00:13:58,259 Men kom ihåg: Du försöker inte hålla inne en prutt. 216 00:13:58,384 --> 00:14:01,679 -För det vet jag redan hur man gör. -Tänk på vad han sa. 217 00:14:01,804 --> 00:14:07,059 Din penis är en elefantsnabel som sörplar vatten från en flod. 218 00:14:07,184 --> 00:14:10,479 -Okej. Sörpla upp det! -Nämen, älskling! 219 00:14:10,604 --> 00:14:14,650 -Kom igen och sörpla. Får jag se? -Ja, ma'am. Jag sörplar. 220 00:14:17,695 --> 00:14:20,614 -Jag sörplar. -Kallar du det där för att sörpla? 221 00:14:20,739 --> 00:14:23,742 -Här. Känn här. -Men vi känner knappt varandra. 222 00:14:23,867 --> 00:14:26,662 Skärp dig. Vill du någonsin komma igen eller inte? 223 00:14:26,787 --> 00:14:30,249 -Jag vill spruta över hela din kropp. -Då gör vi det här. 224 00:14:31,333 --> 00:14:34,420 Skämtar du? Det är som en björnfälla. 225 00:14:34,545 --> 00:14:35,713 Det var så lite. 226 00:14:35,838 --> 00:14:39,758 Jag gör tre set med tio upprepningar, tre gånger om dagen. 227 00:14:39,883 --> 00:14:41,677 Det är bara att finna sig i det. 228 00:14:41,802 --> 00:14:45,347 Kom igen. Och spänn häcken! 229 00:14:45,472 --> 00:14:49,226 Sörpla sperman från ditt bäcken. 230 00:14:49,351 --> 00:14:51,895 -Rimmandet hjälper. -Bra! Kom igen. 231 00:14:53,439 --> 00:14:56,400 -Vem vill...? -Jag kan börja. 232 00:14:56,525 --> 00:14:59,945 -Jättebra. Brady. -Det har gått tre veckor nu. 233 00:15:00,070 --> 00:15:02,907 Jag har pratat klart om mitt uppbrott. 234 00:15:03,032 --> 00:15:05,451 Du är en riktig kämpe, kompis. 235 00:15:05,576 --> 00:15:10,581 -Är det något annat vi borde tänka på...? -Ja, ert uppbrott. 236 00:15:10,706 --> 00:15:15,085 Luisa har stuckit. Skit samma. Men ni två, då? 237 00:15:15,210 --> 00:15:18,589 -Vad är det med oss? -Tror du att jag är dum, eller? 238 00:15:18,714 --> 00:15:21,717 Det är det ingen som säger. 239 00:15:21,842 --> 00:15:25,679 Jag och mamma håller oss åtskilda, bara. 240 00:15:25,804 --> 00:15:28,182 Du har monterat en boxningssäck i ditt sovrum- 241 00:15:28,307 --> 00:15:31,477 -och mamma låtsas trivas med att sova på soffan. 242 00:15:31,602 --> 00:15:35,981 -Jag trivs. För tillfället. -Ja. Visst. 243 00:15:36,106 --> 00:15:39,443 Det gör inte jag. Ska ni separera eller inte? 244 00:15:39,568 --> 00:15:43,030 Din mamma och jag kan ta det där i enrum. 245 00:15:43,155 --> 00:15:46,200 -Vi vill inte dra in dig... -Jag sitter ju här i mitten. 246 00:15:46,325 --> 00:15:49,078 Du leker "Tjuren från Bronx" och jag kan knappt sova. 247 00:15:49,203 --> 00:15:52,665 -Och jag tar ändå starka mediciner. -Det gör du inte alls. 248 00:15:52,790 --> 00:15:54,541 Ge mig mer, då. 249 00:15:54,667 --> 00:16:00,506 Okej. Det låter som om det är en del spänningar i hemmet. 250 00:16:00,631 --> 00:16:03,717 Det vore ett bra tillfälle att analysera familjedynamiken. 251 00:16:03,842 --> 00:16:07,596 Vad kan jag säga? Det är som det är. 252 00:16:09,765 --> 00:16:11,809 Inget. Mamma? 253 00:16:11,934 --> 00:16:13,394 Mamma? 254 00:16:13,519 --> 00:16:16,355 -Hon brukar inte bete sig så här. -Miranda? 255 00:16:17,898 --> 00:16:22,278 -Vi vill finnas där för Brady. -Ni hjälper ingen. 256 00:16:22,403 --> 00:16:28,284 Det skulle vara bra för alla att ni hittar en permanent lösning. 257 00:16:28,409 --> 00:16:31,453 -För att skapa stabilitet. -Okej. 258 00:16:33,372 --> 00:16:35,916 Då borde väl jag leta nytt boende. 259 00:16:36,041 --> 00:16:39,545 Nej. Jag kan hitta något, närmare Scout. 260 00:16:39,670 --> 00:16:43,090 -Det är min bar. -Jaha... 261 00:16:44,800 --> 00:16:45,801 Tack. 262 00:16:47,011 --> 00:16:49,597 Var det något annat du funderade på, Brady? 263 00:16:50,806 --> 00:16:54,977 Det har inget med det här att göra men jag tänker inte studera i höst. 264 00:16:55,102 --> 00:16:57,980 Det gör inget, kompis. Gör det som känns bäst. 265 00:17:00,357 --> 00:17:02,735 Vi ser att ditt huvud snart exploderar. 266 00:17:02,860 --> 00:17:04,945 -Säg det bara. -Nej. 267 00:17:07,072 --> 00:17:08,991 Jag har inget att säga. 268 00:17:09,116 --> 00:17:12,453 Jag har så mycket att säga att jag inte vet var jag ska börja. 269 00:17:12,578 --> 00:17:14,788 Brady är inte bra på självmotivation. 270 00:17:14,914 --> 00:17:18,626 Och Steve bara sitter där som om det är lugnt- 271 00:17:18,751 --> 00:17:21,295 -att vår son tänker skippa universitetet. 272 00:17:21,420 --> 00:17:22,963 Varför sa du inget? 273 00:17:23,088 --> 00:17:26,008 För att det är mitt fel att vi inte är en familj längre. 274 00:17:27,092 --> 00:17:30,679 Det är den tysta överenskommelsen som jag och Steve ingick. 275 00:17:30,804 --> 00:17:32,932 Han får inte slå mig på käften- 276 00:17:33,057 --> 00:17:36,101 -och jag får inte breda ut mig längre än till soffan. 277 00:17:36,226 --> 00:17:38,312 -Det låter hälsosamt. -Eller hur? 278 00:17:38,437 --> 00:17:40,439 -Välkommen hem! -Välkommen hem! 279 00:17:40,564 --> 00:17:42,483 Hej, Lyle... 280 00:17:42,608 --> 00:17:45,653 Du är kvar! Vad kul att ses igen. 281 00:17:45,778 --> 00:17:48,572 -Detsamma. Kom in. -Jättebra. Tack. 282 00:17:48,697 --> 00:17:50,115 -Hej. -Hej. 283 00:17:50,241 --> 00:17:52,576 Välkomna till sida 42 i Ikea-katalogen. 284 00:17:52,701 --> 00:17:57,790 Vad fint det är! Var serveras de svenska köttbullarna? 285 00:17:57,915 --> 00:17:59,750 -Herregud. -Kom hit. 286 00:18:01,418 --> 00:18:05,005 Jag måste säga att Che med hiss är ännu sexigare- 287 00:18:05,130 --> 00:18:07,883 -än Che fem trappor upp. 288 00:18:08,008 --> 00:18:10,052 Och om min tv-serie tar fart... 289 00:18:10,177 --> 00:18:12,263 -När den tar fart. -Tack. 290 00:18:12,388 --> 00:18:13,764 ...och jag filmar i L.A.- 291 00:18:13,889 --> 00:18:16,850 -kan jag hyra ut stället för mer än vad jag betalar. 292 00:18:16,976 --> 00:18:19,353 Jag är en del av problemet! 293 00:18:25,693 --> 00:18:27,027 Hej, jag heter Carrie. 294 00:18:27,152 --> 00:18:30,614 Jag väntar fortfarande på att någon ska presentera oss. 295 00:18:30,739 --> 00:18:33,909 -Samma här! -Fan. 296 00:18:34,034 --> 00:18:37,913 -Det här är Carrie. Carrie, Lyle. -Hej. Trevligt att träffas. 297 00:18:38,038 --> 00:18:41,041 -Detsamma. -Den tar jag. Jag är bartender i kväll. 298 00:18:41,166 --> 00:18:43,711 Lyle är mixolog på Malibu Soho House. 299 00:18:43,836 --> 00:18:45,671 Ja, men sänk dina förväntningar. 300 00:18:45,796 --> 00:18:50,217 Che har inga fina glas, eller glas över huvud taget. 301 00:18:50,342 --> 00:18:52,386 Visa mig sovrummet. 302 00:18:53,387 --> 00:18:55,681 -Okej. -Men visa bara henne. 303 00:18:55,806 --> 00:18:59,893 -Jag stannar bara och tar ett glas. -Uppfattat. 304 00:19:01,937 --> 00:19:04,440 Carrie... Vem är du, då? 305 00:19:04,565 --> 00:19:07,902 Då ska vi se... Vem är jag? 306 00:19:08,027 --> 00:19:10,112 Jag ska bara stanna ett litet tag- 307 00:19:10,237 --> 00:19:15,326 -så jag pratar hellre om dig, en herre med ringar på varenda finger. 308 00:19:15,451 --> 00:19:18,621 Vem är du, månntro? 309 00:19:18,746 --> 00:19:22,875 Jag var gift med Che i två år. Det är en kort historia. 310 00:19:23,000 --> 00:19:27,212 Ringarna har hängt med sen mina dagar som frisör i Beverly Hills. 311 00:19:27,338 --> 00:19:31,300 En Beverly Hills-frisör... 312 00:19:31,425 --> 00:19:35,346 Jag kanske stannar lite längre. 313 00:19:37,264 --> 00:19:38,849 Jag... 314 00:19:40,142 --> 00:19:43,437 Jag trodde inte att Lyle skulle vara kvar. 315 00:19:43,562 --> 00:19:47,441 Trodde du att han skulle skjutsa mig från L.A. till Hudson Yards- 316 00:19:47,566 --> 00:19:53,447 -hämta mina nya Ikea-möbler och kläder från den gamla lägenheten- 317 00:19:53,572 --> 00:19:56,617 -vända om och köra 450 mil tillbaka? 318 00:19:56,742 --> 00:20:02,122 -Oj. Det var högt. -Okej. När du säger det på det sättet... 319 00:20:02,248 --> 00:20:07,628 Jag har saknat att vara med dig. Jättemycket. 320 00:20:07,753 --> 00:20:10,881 Jag med. Jag med. 321 00:20:11,006 --> 00:20:14,385 -Han ska sova på soffan. -Okej. 322 00:20:14,510 --> 00:20:19,515 Cameron Diaz, Eva Longoria, Che Diaz. Innan hen var Che. 323 00:20:19,640 --> 00:20:23,936 -På riktigt? -Ja. Det var 2010. 324 00:20:24,061 --> 00:20:27,439 Che filmade "Funny Latina Ladies" som gick på Showtime- 325 00:20:27,565 --> 00:20:31,819 -och en agent bad hen att klippa av det svallande Carrie Underwood-håret. 326 00:20:31,944 --> 00:20:33,779 Herregud. 327 00:20:33,904 --> 00:20:38,117 Che klev in, jag klippte en sexig frisyr... 328 00:20:38,242 --> 00:20:40,536 Och sen rufsade vi till den. 329 00:20:40,661 --> 00:20:44,415 -Det var väldigt "Shampoo" av er. -Det tar jag som en komplimang. 330 00:20:44,540 --> 00:20:48,669 Che klipptes bort från programmet och skyllde på frisyren. 331 00:20:48,794 --> 00:20:51,213 Det minsta jag kunde göra var att gifta mig med hen. 332 00:20:52,214 --> 00:20:53,591 Hoppsan! 333 00:20:58,262 --> 00:20:59,471 Vi hade sönder soffan. 334 00:21:01,265 --> 00:21:04,685 -Det var den sidan du skruvade i. -Grattis till flytten. 335 00:21:06,645 --> 00:21:10,232 -Glad bröllopsdag, min älskade. -Glad bröllopsdag. 336 00:21:10,357 --> 00:21:13,569 -Hej! Förlåt för att vi är sena. -Vi tränade. 337 00:21:13,694 --> 00:21:16,030 -Heter det så nu? -Det är inte vad du tror. 338 00:21:16,155 --> 00:21:20,117 Ni är inte sena alls, ni är faktiskt först. 339 00:21:20,242 --> 00:21:22,578 Existerar inte jag? 340 00:21:22,703 --> 00:21:27,541 Jag ber om ursäkt, svärmor Wexley. Du kom i tid, som vanligt. 341 00:21:27,666 --> 00:21:30,711 De har en fantastisk whisky, Harry. Du kommer att älska den. 342 00:21:30,836 --> 00:21:32,379 Jättebra. 343 00:21:32,504 --> 00:21:35,507 Det är så vackert. 344 00:21:35,633 --> 00:21:38,552 -Har ni bokat hela stället? -Ja. 345 00:21:38,677 --> 00:21:41,263 Är det där Mark Kasabian? Känner du honom? 346 00:21:41,388 --> 00:21:45,059 Ja. Jag köpte bland annat Amy Sherald-målningen av honom. 347 00:21:45,184 --> 00:21:48,646 Hej. Glad bröllopsdag! Ursäkta förseningen. 348 00:21:48,771 --> 00:21:52,316 Jim Stall-installationen krävde lite extra kärlek. 349 00:21:52,441 --> 00:21:56,278 -Hej. Mark Kasabian. -Jag heter Charlotte York-Goldenblatt. 350 00:21:56,403 --> 00:22:00,115 Jag har besökt ditt galleri många gånger. Vilket nöje att träffa dig. 351 00:22:00,241 --> 00:22:04,620 -Och du är inte sen. Vi har precis börjat. -Sa du inte halv åtta? 352 00:22:04,745 --> 00:22:06,664 Folk sitter väl fast i trafiken. 353 00:22:06,789 --> 00:22:12,044 Jag har varit här sen kvart över sju och inte fått en hors d’oeuvre ens. 354 00:22:12,169 --> 00:22:14,838 Okej. Ska vi gå in? 355 00:22:14,964 --> 00:22:17,216 Hur har jag lyckats stå ut i 20 år? 356 00:22:19,218 --> 00:22:21,178 Jag är så glad att du kom, pappa. 357 00:22:22,179 --> 00:22:27,851 Älskling! Det ser ut att bli en magisk kväll. 358 00:22:27,977 --> 00:22:31,730 Du har närmat dig med samma hors d'oeuvre- 359 00:22:31,855 --> 00:22:34,108 -två gånger redan. 360 00:22:34,233 --> 00:22:36,694 Jag uttalade mig för tidigt. 361 00:22:36,819 --> 00:22:40,531 Jag ser oss som mer än bara pappor som är vänner. 362 00:22:40,656 --> 00:22:44,910 Jag känner likadant. Jag ser oss som riktiga vänner. 363 00:22:45,035 --> 00:22:47,913 Bra! Det är därför du ska sitta bredvid min mor. 364 00:22:48,038 --> 00:22:49,665 Du verkar väldigt bekant. 365 00:22:49,790 --> 00:22:53,627 Jag jobbade på Wickham Gallery när Banks Thurlow ägde det. 366 00:22:53,752 --> 00:22:58,632 Är du tjejen som upptäckte Sonya Sklaroff när hon var nyexaminerad? 367 00:22:58,757 --> 00:23:01,677 Ja, det är jag. Jag var den tjejen. 368 00:23:01,802 --> 00:23:05,848 -Det är otroligt att du minns det. -Jag minns alltid minnesvärda människor. 369 00:23:07,099 --> 00:23:08,892 -Glad bröllopsdag. -Tack. 370 00:23:09,018 --> 00:23:13,731 Harry. Det här är Lisas far, mr Lawrence Todd. 371 00:23:13,856 --> 00:23:17,776 Berömd pjäsförfattare, poet och grundare av Newark Free Theater. 372 00:23:17,902 --> 00:23:20,321 Oj. Det var väldigt imponerande. 373 00:23:20,446 --> 00:23:24,408 Jobbar du med samma sak som min svärson, den välbetalda förkämpen för- 374 00:23:24,533 --> 00:23:27,328 -den store Wall Street-guden? 375 00:23:27,453 --> 00:23:30,706 Inte precis. Jag sysslar med omfördelning av välstånd. 376 00:23:30,831 --> 00:23:32,458 Jag är skilsmässoadvokat. 377 00:23:32,583 --> 00:23:35,419 Det är väl bara jurister och bankmän här i kväll. 378 00:23:35,544 --> 00:23:36,837 Som jag befarade! 379 00:23:36,962 --> 00:23:40,841 Jag frågade Susan när de kommer och hon svarade: 380 00:23:40,966 --> 00:23:43,093 "Vad menar du? Vi är på Capri." 381 00:23:43,218 --> 00:23:45,387 Du höll väl koll på alla svar? 382 00:23:45,512 --> 00:23:48,390 -På webbsidan? -Jag tror det. Vänta. 383 00:23:50,601 --> 00:23:51,727 INBJUDAN 384 00:23:53,020 --> 00:23:55,940 -Jag vet vad problemet är. -Och? 385 00:23:57,066 --> 00:24:00,778 -Jag klickade aldrig på "skicka". -Vadå? Vad skickade du aldrig? 386 00:24:00,903 --> 00:24:03,322 Inbjudningarna?! Herbert! 387 00:24:04,448 --> 00:24:06,367 Jaha. Hallå! 388 00:24:07,701 --> 00:24:13,958 Vi ville hålla er uppdaterade om den aktuella situationen. 389 00:24:14,083 --> 00:24:17,378 -Älskling, kan du...? -Herbert skickade aldrig inbjudningarna. 390 00:24:17,503 --> 00:24:22,341 Ni som är här blev bjudna på det gamla goda sättet, genom att prata. 391 00:24:22,466 --> 00:24:25,928 Alla andra är i Europa eller Hamptons. 392 00:24:26,053 --> 00:24:27,805 Jag hoppas att ni är hungriga- 393 00:24:27,930 --> 00:24:31,976 -för det blir fyrarättersmiddag för trettioen personer. 394 00:24:32,101 --> 00:24:33,519 -Herregud. -Och... 395 00:24:34,728 --> 00:24:36,272 Ostron kan man inte spara. 396 00:24:37,398 --> 00:24:42,278 För att vara helt ärlig hade jag tänkt ta ett glas och sen gå- 397 00:24:42,403 --> 00:24:45,364 -men nu känns det för pinsamt. 398 00:24:45,489 --> 00:24:47,575 Nej, du kan inte gå nu. 399 00:24:47,700 --> 00:24:50,786 Vi tog bröllopet på största allvar. 400 00:24:50,911 --> 00:24:52,830 Vi blev vigda i Las Vegas- 401 00:24:52,955 --> 00:24:57,293 -av en Elvis-imitatör. Vi var båda utklädda till Elvis. 402 00:24:58,627 --> 00:25:03,007 Jannie var utklädd till Priscilla. 403 00:25:03,132 --> 00:25:07,136 -Vem är Jannie? -Hon var vår flickvän i ett par månader. 404 00:25:07,261 --> 00:25:09,638 Ja. Vi var polypionjärer. 405 00:25:09,763 --> 00:25:14,018 Samtidigt gjorde jag morotsstavar till Bradys matlåda. 406 00:25:16,604 --> 00:25:20,858 -Carrie? Jag vet vad du tänker. -Jaså? Det vet jag inte ens själv. 407 00:25:20,983 --> 00:25:25,446 Det var inte en heterokilles perversa idé. Jag var inte ens sugen först- 408 00:25:25,571 --> 00:25:29,116 -men unga Che här ville bryta normerna. 409 00:25:29,241 --> 00:25:32,953 -Hallå! Det var inte bara jag. -Det var det definitivt. 410 00:25:33,078 --> 00:25:37,666 Du sa att det var viktigt att vi utforskade våra gränser som par. 411 00:25:37,791 --> 00:25:41,795 Och om jag var rädd för det, så var jag inget för dig. 412 00:25:41,921 --> 00:25:45,925 Lyckligt liv, lycklig fru - tänkte jag. 413 00:25:46,050 --> 00:25:49,428 -Äktenskapet kräver uppoffringar. -På tal om uppoffringar... 414 00:25:50,721 --> 00:25:53,057 Jannie var den första jag testade pegging med. 415 00:25:53,182 --> 00:25:57,019 -Oj. Titta på klockan. -Ingen bra konversationsstartare? 416 00:25:57,144 --> 00:26:00,606 Får jag inte prata om min första gång med en strap-on ? 417 00:26:00,731 --> 00:26:04,777 Jag vet inte hur jag känner om min första gång med en strap-on. 418 00:26:04,902 --> 00:26:09,865 -Varför är jag fortfarande här? -Okej, okej. Vi följer dig ut. 419 00:26:09,990 --> 00:26:12,076 -Hummer, sir? -Mer hummer? 420 00:26:12,201 --> 00:26:13,827 Mer hummer! 421 00:26:14,828 --> 00:26:17,498 Ät, allihop. Det finns mycket mer. 422 00:26:17,623 --> 00:26:21,585 Mor? Vill du inte sitta här med oss? 423 00:26:21,710 --> 00:26:27,341 Det här var den enda platsen där luftkonditioneringen inte blåste kallt. 424 00:26:27,466 --> 00:26:31,679 -Flytta tillbaka och håll henne sällskap. -Jag har suttit av min tid. 425 00:26:35,766 --> 00:26:39,645 -Tack. -Jag sms:ar vid bordet. Förlåt mig. 426 00:26:39,770 --> 00:26:42,773 Om du inte vore så snäll hade du varit hemma nu- 427 00:26:42,898 --> 00:26:44,483 -så det gör inget. 428 00:26:44,608 --> 00:26:47,820 Min tioåring smugglade med sig sin mobil till kollot- 429 00:26:47,945 --> 00:26:51,115 -och tjatar oavbrutet om att bli hämtad. 430 00:26:52,116 --> 00:26:55,286 Mina barn hade också hemlängtan första gången på kollo. 431 00:26:55,411 --> 00:26:57,538 De vänjer sig, det lovar jag. 432 00:26:59,081 --> 00:27:03,627 -Det är vansinnigt! Det är Delilah igen. -Svara inte. Ge mig den där. 433 00:27:03,752 --> 00:27:05,713 -Ursäkta mig? -Jag menar allvar. 434 00:27:05,838 --> 00:27:09,758 När de inser att du vacklar lägger de in dödsstöten. 435 00:27:09,883 --> 00:27:11,218 Ge mig telefonen. 436 00:27:12,219 --> 00:27:16,181 Jag vill utbringa en skål för min vackra dotter Lisa- 437 00:27:16,307 --> 00:27:20,019 -och hennes enastående film, som jag har fått höra- 438 00:27:20,144 --> 00:27:24,899 -ska visas under Tribeca Film Festival! 439 00:27:25,024 --> 00:27:28,152 -Vet han att det är vår bröllopsdag? -Tack, pappa. 440 00:27:28,277 --> 00:27:29,945 -Skål. -Skål. 441 00:27:30,070 --> 00:27:31,989 -Goda nyheter! -Instämmer. 442 00:27:34,033 --> 00:27:35,701 -Fan! -Helvete. 443 00:27:36,702 --> 00:27:38,913 Han var väl utmattad. 444 00:27:39,038 --> 00:27:41,457 Kan du väcka honom och be honom flytta till soffan? 445 00:27:41,582 --> 00:27:43,542 Den trasiga soffan? 446 00:27:44,543 --> 00:27:49,006 Han sover som en döing och snart tuppar jag också av. 447 00:27:51,008 --> 00:27:53,135 Det här får du gottgöra mig för i morgon. 448 00:27:57,139 --> 00:27:58,515 Herregud. 449 00:28:00,309 --> 00:28:03,812 Delilahs mor, min tredje exfru, gick igenom en medelålderskris. 450 00:28:03,938 --> 00:28:05,940 Det blev väl för mycket för henne. 451 00:28:06,065 --> 00:28:09,526 De finns väldigt få exemplar av Lisa Todd Wexley i denna värld. 452 00:28:09,652 --> 00:28:11,904 Det är 31 buffertar emellan dem. 453 00:28:12,029 --> 00:28:15,199 Men nu har hon hittat tillbaka till sin passion. 454 00:28:17,701 --> 00:28:21,705 Ska du inte följa hennes exempel? Kom och arbeta hos mig. 455 00:28:21,830 --> 00:28:24,208 -Om ändå... -Nej, jag menar allvar. 456 00:28:24,333 --> 00:28:29,421 Det vore fantastiskt att jobba med någon som har så god smak och är så ihärdig- 457 00:28:29,546 --> 00:28:33,801 -och det skulle inte bara handla om att rycka telefonen ur handen på mig. 458 00:28:37,096 --> 00:28:38,597 Det var så länge sen och... 459 00:28:38,722 --> 00:28:43,143 Mina barn behöver mig ännu mer nu, men... 460 00:28:44,812 --> 00:28:47,898 Du förgyllde verkligen kvällen genom att fråga. 461 00:28:49,066 --> 00:28:51,694 Om du ändrar dig, så vet du var jag finns. 462 00:28:53,487 --> 00:28:57,658 Okej. Jag kan nog smyga mig härifrån nu. 463 00:28:57,783 --> 00:29:02,162 Allihop! Snart kommer efterrätten. 464 00:29:02,288 --> 00:29:04,415 Spara plats. Det finns mycket av den. 465 00:29:04,540 --> 00:29:10,296 Det är en mycket speciell efterrätt, från vår första dejt- 466 00:29:10,421 --> 00:29:13,632 -när du bjöd mig på kaffe och tårt... 467 00:29:13,757 --> 00:29:15,634 Herregud. 468 00:29:15,759 --> 00:29:18,053 -Vadå? -Jag glömde att beställa tårta. 469 00:29:18,178 --> 00:29:20,598 -Va? -Lisa! 470 00:29:20,723 --> 00:29:23,726 Glömde du att beställa tårta? 471 00:29:23,851 --> 00:29:26,937 Ja. Ja, det gjorde jag. Jag är ledsen. 472 00:29:27,062 --> 00:29:30,900 Ja, jag är mätt ändå. Det kanske är tur i oturen. 473 00:29:31,025 --> 00:29:33,611 Om jag har förstått er rätt- 474 00:29:33,736 --> 00:29:38,949 -så skickade ni inga inbjudningar för att ni jobbar för mycket- 475 00:29:39,074 --> 00:29:43,329 -och sen glömde ni att beställa tårta. 476 00:29:43,454 --> 00:29:47,166 Ska jag berätta varför jag aldrig glömde att beställa tårta? 477 00:29:47,291 --> 00:29:49,501 Snälla mor. 478 00:29:49,627 --> 00:29:54,131 För att jag bakade dem själv och det gjorde jag med glädje. 479 00:29:54,256 --> 00:29:57,384 Det gjorde att min mans företag kunde blomstra. 480 00:29:57,509 --> 00:30:00,054 Saker och ting är annorlunda nu för tiden. 481 00:30:00,179 --> 00:30:03,390 -Jag har en egen karriär. -Det hade jag med. 482 00:30:03,515 --> 00:30:06,101 Jag var konsertpianist- 483 00:30:06,226 --> 00:30:10,397 -men när jag fick barn skiftade mina prioriteringar. 484 00:30:10,522 --> 00:30:12,900 -Kan jag få tillbaka min telefon? -Mrs Wexley... 485 00:30:13,025 --> 00:30:18,948 Bara för att ni lät er dröm tyna bort behöver inte min dotter göra samma sak. 486 00:30:19,073 --> 00:30:21,700 Lisa Todd är en konstnär. 487 00:30:21,825 --> 00:30:26,121 Hon skapar skönhet och utvecklar nya idéer- 488 00:30:26,247 --> 00:30:30,501 -i stället för att tjäna den allsmäktige mammon. 489 00:30:31,543 --> 00:30:34,380 -Som er son. -Tack för komplimangen. 490 00:30:34,505 --> 00:30:37,925 Men Herbert har andra intressen, som inte rör pengar. 491 00:30:38,050 --> 00:30:40,678 Jaså? Det säger du inte? 492 00:30:40,803 --> 00:30:45,891 Nämn ett av hans projekt som inte har med vinst att göra. 493 00:30:48,227 --> 00:30:49,979 Jag trodde väl det. 494 00:30:54,066 --> 00:30:56,777 Herbert ska kandidera till posten som chefsrevisor. 495 00:30:56,902 --> 00:30:58,862 -Ska han? -Ska han? 496 00:30:58,988 --> 00:31:00,447 -Ska jag? -Ja. 497 00:31:00,573 --> 00:31:06,579 Han vill bidra och jag stöttar honom till 100 procent. 498 00:31:07,538 --> 00:31:10,249 -En skål! -Skål! 499 00:31:10,374 --> 00:31:12,418 Får jag komma tillbaka nu? 500 00:31:37,943 --> 00:31:40,029 Ska vi verkligen göra det här? 501 00:31:40,154 --> 00:31:43,657 Jag känner mig som min rumskamrat på universitetet som brukade ha sex- 502 00:31:43,782 --> 00:31:46,076 -när jag låg i en säng en meter bort. 503 00:31:47,286 --> 00:31:48,704 Ja. 504 00:31:51,999 --> 00:31:53,584 Okej... 505 00:32:28,035 --> 00:32:30,246 Känns det här okej? 506 00:32:33,874 --> 00:32:39,129 Tack för att du frågar. Jag måste fundera. Mitt spontana svar är "nej"- 507 00:32:39,255 --> 00:32:41,465 -men jag kanske bara är rädd för det okända. 508 00:32:41,590 --> 00:32:44,843 Hur ska jag någonsin veta om jag inte provar? 509 00:32:44,969 --> 00:32:47,137 Vi är här alla tre, det är rätt sexigt... 510 00:32:47,263 --> 00:32:49,765 Det blir mindre och mindre sexigt ju mer du pratar. 511 00:32:58,232 --> 00:33:00,109 Är det ett ja? 512 00:33:02,027 --> 00:33:03,737 Ja. 513 00:33:13,080 --> 00:33:14,790 Ja. 514 00:33:49,033 --> 00:33:51,702 -Kramp! -Nej, nej, nej. Vad är det? 515 00:33:51,827 --> 00:33:53,412 Det gör ont. 516 00:33:56,790 --> 00:33:58,500 Jag... 517 00:33:58,626 --> 00:34:00,961 Vet ni vad? Det... 518 00:34:01,086 --> 00:34:05,090 Det här är inte jag. Ni borde... 519 00:34:05,215 --> 00:34:09,428 Fortsätt, ni. Det gör mig verkligen ingenting. 520 00:34:10,638 --> 00:34:12,264 Fan! 521 00:34:37,081 --> 00:34:41,168 Hej. Ni hade inte behövt sluta. Jag menade allvar. 522 00:34:42,169 --> 00:34:45,547 Jag vet. Men jag saknade dig. 523 00:34:49,843 --> 00:34:51,095 Oj. 524 00:34:56,642 --> 00:34:58,477 Så där, ja. 525 00:35:08,070 --> 00:35:12,825 Om du vill vara min wingman på lanseringen, så är svaret ja. 526 00:35:12,950 --> 00:35:17,121 Det går inte. Du vet vad de säger. Man ska aldrig träffa sina hjältar. 527 00:35:17,246 --> 00:35:22,084 Säger de att man inte ska be sin gamla chef om hjälp? För... 528 00:35:23,335 --> 00:35:25,546 Jag känner mig inte så modig i dag. 529 00:35:25,671 --> 00:35:28,966 Det är därför jag ringer. Jag visste att du skulle backa. 530 00:35:29,091 --> 00:35:31,176 Var inte rädd att be om en tjänst. 531 00:35:31,302 --> 00:35:34,013 Du känner Enid genom jobbet. Hon är ingen tjejkompis. 532 00:35:34,138 --> 00:35:37,600 -Jag ska göra mitt bästa. -Gör mer. Du måste sälja böcker. 533 00:35:37,725 --> 00:35:40,352 Men fotas inte bredvid någon med rollator. 534 00:35:40,477 --> 00:35:43,522 Det vore katastrof för din image. - Nu åker vi. 535 00:35:44,732 --> 00:35:46,525 -Hej. -Välkommen. 536 00:35:46,650 --> 00:35:50,779 -Kan vi fota er tre tillsammans? -Nej, jag... 537 00:35:50,905 --> 00:35:53,866 Jag vill inte... Mitt hår är så... Nej, nej, nej. 538 00:35:53,991 --> 00:35:55,492 Men tack! 539 00:36:02,207 --> 00:36:04,919 Kan jag... Behöver ni hjälp? 540 00:36:05,044 --> 00:36:07,379 Ser det ut som det? 541 00:36:09,715 --> 00:36:14,428 -Säg bara till när jag ska göra min grej. -Okej. 542 00:36:15,846 --> 00:36:18,307 -Hej, hej. -Hej, Gloria! 543 00:36:21,143 --> 00:36:23,020 -Hej, Enid. -Hej. 544 00:36:23,145 --> 00:36:27,691 -Tack för inbjudan. -När jag fick idén till Vivante... 545 00:36:27,816 --> 00:36:31,987 ...var det första namnet jag kom att tänka på ditt och... 546 00:36:32,112 --> 00:36:33,572 Hej. 547 00:36:34,406 --> 00:36:37,743 Det där är Jane Rosen. Pengar! 548 00:36:37,868 --> 00:36:40,120 Jag borde hälsa. Vi pratas vid senare. 549 00:36:40,246 --> 00:36:44,959 Jättebra och...på tal om vår tidigare konversation... 550 00:36:45,084 --> 00:36:48,337 Den vi hade under frukosten häromdagen... 551 00:36:48,462 --> 00:36:50,965 Carrie! Hej, Carrie! 552 00:36:51,090 --> 00:36:53,217 Känner du Bitsy Von Muffling? 553 00:36:53,342 --> 00:36:55,386 Ytligt, genom min pojkvän. 554 00:36:55,511 --> 00:36:57,554 Hon är här för att hon har djupa fickor. 555 00:36:59,223 --> 00:37:01,267 -Herregud! -Hej. 556 00:37:01,392 --> 00:37:05,354 Jag vet inte vad det här kommer att kosta mig, men det är värt det. 557 00:37:05,479 --> 00:37:09,191 -Gloria Steinem! -Ja, hon gick precis förbi mig. 558 00:37:09,316 --> 00:37:12,069 -Otroligt. -Du är väldigt rosa. Jättefint. 559 00:37:12,194 --> 00:37:15,197 Ursäkta mig. Välkomna, mina damer. 560 00:37:15,322 --> 00:37:20,035 Det här är den största samlingen av kvinnliga intellekt- 561 00:37:20,160 --> 00:37:23,872 -sen Eleanor Roosevelt åt middag ensam i Vita huset. 562 00:37:24,873 --> 00:37:28,627 Och det gjorde hon ofta, för hon var inte så trevlig. 563 00:37:30,713 --> 00:37:33,424 Vi slår oss ner och börjar. 564 00:37:33,549 --> 00:37:38,512 -Vad tycker du om Marlon Shaffer? -Mar... 565 00:37:41,599 --> 00:37:46,312 -Är du den lilla fågeln? -Kvitt, kvitt. 566 00:37:46,437 --> 00:37:52,860 Sen jag såg dig så nedstämd den där dagen på nagelsalongen- 567 00:37:52,985 --> 00:37:55,988 -har jag velat göra något för att muntra upp dig. 568 00:37:56,113 --> 00:37:58,198 Är han inte underbar? 569 00:37:58,324 --> 00:38:00,409 Jag vet inte... 570 00:38:00,534 --> 00:38:04,580 Han verkar inte riktigt vara min typ. 571 00:38:04,705 --> 00:38:06,957 Låt inte Albany-riktnumret avskräcka dig. 572 00:38:07,082 --> 00:38:11,170 Han har en våning i stan också. Och tro mig... 573 00:38:11,295 --> 00:38:15,049 Det bästa sättet att komma över någon är att lägga sig under någon annan. 574 00:38:15,174 --> 00:38:17,635 Jag kanske borde överlåta min plats till... 575 00:38:17,760 --> 00:38:21,096 Om du ska lägga dig under någon, så borde det vara Marlon. 576 00:38:21,221 --> 00:38:23,182 Bästa sexet jag har haft sen Bobby. 577 00:38:23,307 --> 00:38:26,936 Ingen tillfredsställer mig som min Bobby, förstås. 578 00:38:27,061 --> 00:38:31,482 Han var så uppmärksam på mina behov. Mr Broadway älskade sin lady. 579 00:38:31,607 --> 00:38:35,361 Jag känner mig helt snurrig. 580 00:38:35,486 --> 00:38:39,156 Jag trodde alltid att Bobby var gay. 581 00:38:39,281 --> 00:38:41,909 Det var han. Det var därför han var så envis. 582 00:38:42,034 --> 00:38:45,037 Du känner mig. Jag älskar en utmaning. 583 00:38:45,162 --> 00:38:47,456 Det är ett ouppklarat faderskomplex. 584 00:38:47,581 --> 00:38:53,045 Jag uppskattar verkligen hjälpen men jag mår mycket bättre. 585 00:38:53,170 --> 00:38:54,797 Förhasta dig inte! 586 00:38:54,922 --> 00:38:58,050 Fruntimren kallar Marlon för "den mänskliga trefoten". 587 00:38:58,175 --> 00:39:01,929 Det är som att han har tre ben. 588 00:39:02,054 --> 00:39:05,432 -Behöver du sitta, Catherine? -Vill du sitta...? 589 00:39:05,557 --> 00:39:09,019 Jag ser en annan plats långt där borta. Ta min plats. 590 00:39:09,144 --> 00:39:14,650 När Enid berättade om Vivante tyckte jag att det lät revolutionerande. 591 00:39:14,775 --> 00:39:18,279 Och varje revolution börjar med en konversation- 592 00:39:18,404 --> 00:39:22,741 -och det är därför vi är här. Det var så här Ms. Magazine kom till. 593 00:39:22,866 --> 00:39:26,245 Otroligt nog var det för femtio år sen. 594 00:39:27,246 --> 00:39:30,416 Den nya gränslandet kanske är åldrandet. 595 00:39:30,541 --> 00:39:34,211 Det här är det nya gränslandet, och ni är invånarna. 596 00:39:34,336 --> 00:39:37,131 Vi lever längre än män- 597 00:39:37,256 --> 00:39:39,508 -även om vi inte gör det med flit. 598 00:39:43,887 --> 00:39:50,269 Men medellivslängden för både kvinnor och män är längre nu- 599 00:39:50,394 --> 00:39:56,275 -och vi börjar att upptäcka nya möjligheter. 600 00:39:56,400 --> 00:39:58,611 Ju bättre vi förstår det- 601 00:39:58,736 --> 00:40:05,492 -desto mindre hinder blir ålder, ras, kultur...och kön. 602 00:40:05,618 --> 00:40:08,412 Jag älskar dig. Jag älskar dig så mycket. 603 00:40:08,537 --> 00:40:11,081 Jag älskar dig, baby. Jag älskar dig. 604 00:40:16,295 --> 00:40:18,172 Hur gick det? 605 00:40:18,297 --> 00:40:20,341 Glad fjärde juli. 606 00:40:28,390 --> 00:40:32,311 -Det finns väl inget originellt... -Prata eller gå! 607 00:40:32,436 --> 00:40:36,690 Förlåt mig. Varsågod. - Vi får väl... Ja, här borta. 608 00:40:36,815 --> 00:40:41,028 Det finns väl inget... - Förlåt mig. Långt hår. Ursäkta mig. 609 00:40:41,153 --> 00:40:45,658 Det finns väl inget originellt sätt att säga detta på... Men tack. 610 00:40:45,783 --> 00:40:49,286 Tack. Jag har beundrat dig i hela mitt liv. 611 00:40:49,411 --> 00:40:54,750 -Då bryr vi oss nog om samma saker. -Det vågar jag nog säga. 612 00:40:54,875 --> 00:40:58,003 Jag är inte stolt men jag lät nästan bli att komma- 613 00:40:58,128 --> 00:41:03,300 -för att jag kände att jag inte riktigt hör hemma här. 614 00:41:03,425 --> 00:41:07,680 Jag kämpar fortfarande mot mina egna åldersfördomar. 615 00:41:07,805 --> 00:41:11,725 Det gör vi alla. Men nu är vi i den tänkande åldern. 616 00:41:11,850 --> 00:41:14,853 -Inte livmoderns ålder. Eller hur? -Jo, precis. 617 00:41:14,979 --> 00:41:18,315 Ursäkta mig. Fotografen letar desperat efter er. 618 00:41:18,440 --> 00:41:20,401 -Okej, okej. -Tack. 619 00:41:20,526 --> 00:41:23,904 -Vi ses igen. -Det hoppas jag. Tack. 620 00:41:25,573 --> 00:41:27,241 Herregud. Hej, Enid. 621 00:41:27,366 --> 00:41:29,577 Det här var verkligen spännande. 622 00:41:29,702 --> 00:41:32,329 Det skulle vara en ära att få skriva för Vivante. 623 00:41:32,454 --> 00:41:36,000 Jag vill inte att du skriver tusen ord om handväskor. 624 00:41:36,125 --> 00:41:38,752 Jag vill att du donerar 100 000 dollar. 625 00:41:39,753 --> 00:41:42,673 -Förlåt mig? -Vi ber de första givarna... 626 00:41:42,798 --> 00:41:44,967 ...att bidra med 100 000 dollar. 627 00:41:45,092 --> 00:41:49,972 Blev jag inte bjuden på grund av min ålder? 628 00:41:50,097 --> 00:41:53,017 Blev jag bjuden för mina djupa fickors skull? 629 00:41:53,142 --> 00:41:58,105 På grund av tragiska omständigheter blev dina fickor nyligen djupare. 630 00:41:58,230 --> 00:42:00,900 Så... Ja. 631 00:42:01,025 --> 00:42:04,904 Enid... Om jag ger dig 100 000 dollar- 632 00:42:05,029 --> 00:42:08,616 -måste jag ge alla 100 000 dollar. 633 00:42:09,783 --> 00:42:13,162 Touché! Om jag skriver om dig i Fråga Enid, då? 634 00:42:13,287 --> 00:42:17,374 -Hur mycket skulle du investera då? -Jag är på väg nu, Enid. 635 00:42:17,499 --> 00:42:22,129 Förlåt mig, men har du något emot att ta ett foto med Enid och mig? 636 00:42:22,254 --> 00:42:25,633 -Nej, det gör jag gärna. -Kan du ta det? 637 00:42:25,758 --> 00:42:28,761 -Tack. Varsågod. -Okej. 638 00:42:28,886 --> 00:42:31,972 -Det går fort. -Redo? 639 00:42:32,973 --> 00:42:34,808 Fantastiskt. Fantastiskt. 640 00:42:34,934 --> 00:42:37,937 -Tack. -Tack så jättemycket, Gloria. 641 00:42:38,062 --> 00:42:39,939 -Tack. -Trevlig resa. 642 00:42:41,106 --> 00:42:42,775 Låt mig kika på det där. 643 00:42:42,900 --> 00:42:45,444 -Jag har blivit bränd förut. -Vänd på den. 644 00:42:50,032 --> 00:42:51,700 Carrie! 645 00:42:51,825 --> 00:42:54,078 Pippar du min pojkvän? 646 00:42:54,203 --> 00:42:57,748 Va? Varför frågar du det? 647 00:42:57,873 --> 00:42:59,583 Det här är min Marlons penis. 648 00:42:59,708 --> 00:43:03,087 -Varför har du det här fotot? -Nej, nej, nej. 649 00:43:03,212 --> 00:43:08,092 Någon försökte para ihop mig med honom och jag tackade nej. 650 00:43:08,217 --> 00:43:12,429 -Jag skulle aldrig dejta någon så gammal. -Men det skulle jag? 651 00:43:12,554 --> 00:43:17,309 Om vi skulle återkomma till det vi pratade om förut... 652 00:43:17,434 --> 00:43:19,228 Innan du kallade mig gammal? 653 00:43:19,353 --> 00:43:22,273 Hur mycket sa du att du ville ha? 654 00:43:22,398 --> 00:43:25,401 Jag har inte checkhäftet med mig, men... 655 00:43:25,526 --> 00:43:27,486 Paypal går också bra. 656 00:43:28,696 --> 00:43:30,614 Okej. Bra. 657 00:43:30,739 --> 00:43:32,575 Jag använder inte det så ofta. 658 00:43:32,700 --> 00:43:38,539 Och bara så där blev Enid och jag "paypals". 659 00:43:38,664 --> 00:43:42,668 Text: Emilia Svensson Iyuno