1
00:00:09,884 --> 00:00:12,887
Hei. Yksi vain.
- Toki.
2
00:00:16,016 --> 00:00:17,100
Tätä tietä.
3
00:00:18,059 --> 00:00:20,937
Kävelin ohi. Se näytti mielenkiintoiselta.
4
00:00:21,062 --> 00:00:22,105
Niin.
5
00:00:22,647 --> 00:00:23,732
Anteeksi.
6
00:00:24,566 --> 00:00:26,067
Ole hyvä.
- Kiitos.
7
00:00:29,738 --> 00:00:31,114
Tässä ruokalista.
8
00:00:44,002 --> 00:00:45,003
Hei.
9
00:00:46,171 --> 00:00:50,800
Olen täällä ensi kertaa.
Napautanko sitä, mitä haluan?
10
00:00:52,677 --> 00:00:55,013
Mitä haluan? Mistä pidät?
11
00:00:57,390 --> 00:01:00,477
Tulista lientä,
katkarapuja, pinaattikiinankaalia.
12
00:01:01,686 --> 00:01:04,022
Kyllä. Mitä vain haluat.
- Valitse kaksi.
13
00:01:04,147 --> 00:01:05,815
Kaksi mitä?
14
00:01:11,696 --> 00:01:13,531
En tiedä, mitä juuri tein.
15
00:01:24,834 --> 00:01:25,919
Mikä tuo on?
16
00:01:26,044 --> 00:01:29,589
Tommi Tomaatti. Et joudu syömään yksin.
17
00:01:35,261 --> 00:01:39,933
On vaikea uskoa, että tyttönä en tiennyt
Ann Lowesta, orjan lapsenlapsesta, -
18
00:01:40,058 --> 00:01:42,936
joka suunnitteli
Jacqueline Kennedyn ikonisen hääpuvun.
19
00:01:43,061 --> 00:01:46,397
Enkä puhu vain
afroamerikkalaisena hääsuunnittelijana.
20
00:01:46,523 --> 00:01:50,026
Tämä on hienoa aineistoa, Lisa.
Kannatti tulla D.C:hen.
21
00:01:50,151 --> 00:01:51,152
Selvä.
22
00:01:52,362 --> 00:01:55,240
Hän on uskomaton,
ja mahtava liikenainen myös.
23
00:01:55,365 --> 00:01:57,367
Hän ei suostunut mihinkään
ennen kuin lupasin -
24
00:01:57,492 --> 00:02:00,328
tuoda muotitietoiset ystäväni
hänen New Yorkin näytökseensä.
25
00:02:00,453 --> 00:02:02,914
Morsiusmestari. Hyvä on.
26
00:02:03,748 --> 00:02:07,127
Terry Kirk,
ystäväsi Obaman tuotantoyhtiöstä.
27
00:02:07,252 --> 00:02:12,757
Hänestä "Michelle Obama on
liian tunnettu sarjasi aiheeksi".
28
00:02:12,882 --> 00:02:15,677
Olen sanonut sitä toukokuusta asti.
29
00:02:17,720 --> 00:02:18,763
Hyvänen aika.
30
00:02:18,888 --> 00:02:20,682
Hyvänen aika!
31
00:02:21,307 --> 00:02:24,435
Hän kuitenkin antaa
raakaversion Michellelle, -
32
00:02:24,561 --> 00:02:29,190
ja jos Michelle pitää niistä,
hän harkitsee sarjan selostamista!
33
00:02:29,315 --> 00:02:32,110
Voi paska! Saimme hänet!
34
00:02:32,235 --> 00:02:33,736
Ehkä! Ehkä saimme hänet!
35
00:02:33,862 --> 00:02:36,322
Hän ihastuu siihen. Saimme hänet!
36
00:02:38,950 --> 00:02:42,620
Lähdetään täältä.
Mennään syömään ja juhlitaan tätä!
37
00:02:44,664 --> 00:02:46,833
En voi lähteä syömään kanssasi.
38
00:02:47,750 --> 00:02:49,752
Anoppini saapuu illalla.
39
00:02:49,878 --> 00:02:52,547
Selvä. Ehdimme sentään käydä drinkillä.
40
00:02:52,672 --> 00:02:55,216
Niin ehdimme, -
41
00:02:55,341 --> 00:03:02,223
mutta emme voi mennä drinkille
tai syömään tai mihinkään täältä.
42
00:03:03,558 --> 00:03:05,935
Tämä on pakko olla vain töitä.
43
00:03:06,686 --> 00:03:11,357
Meidän on kelattava tämä takaisin.
44
00:03:13,818 --> 00:03:17,906
Tämän on pakko olla vain töitä.
45
00:03:18,031 --> 00:03:21,159
Voiko se olla vain työtä? Pakko olla.
46
00:03:21,784 --> 00:03:24,621
Ymmärrän. Olemme molemmat naimisissa.
47
00:03:24,746 --> 00:03:26,998
Olen naimisissa.
- Sanoin juuri niin.
48
00:03:30,668 --> 00:03:31,920
Hyvä on.
49
00:03:33,046 --> 00:03:37,008
Lisa, olen hyvä leikkaaja.
50
00:03:37,133 --> 00:03:43,014
Tiedän olla laittamatta seuraavaa
kohtausta tästä elokuvaamme.
51
00:03:44,974 --> 00:03:47,101
Se pilaisi kaiken molemmille.
52
00:03:48,519 --> 00:03:49,646
Selvitämme sen.
53
00:03:50,271 --> 00:03:52,690
Selvitämme sen.
- Sanoin juuri senkin.
54
00:03:52,815 --> 00:03:53,900
Töitä.
55
00:03:59,280 --> 00:04:00,865
Mutta sitten...
- No niin.
56
00:04:00,990 --> 00:04:04,953
Enchilada kermalla tänne
ja tomaattikastikkeella tuonne.
57
00:04:05,453 --> 00:04:06,829
Kiitos.
- Kiitos.
58
00:04:08,498 --> 00:04:10,625
Etkö varmasti halua tulla kiitospäiväksi?
59
00:04:10,750 --> 00:04:13,211
En. Minua ei tarvita siihen sotkuun.
60
00:04:15,546 --> 00:04:18,549
Se tyttö. Millainen hän on?
61
00:04:20,802 --> 00:04:24,847
Miten sanoisin tämän nätisti?
Pelkään, että hän on idiootti.
62
00:04:25,723 --> 00:04:28,184
Kostonhimoinen idiootti,
joka tekstasi Bradylle, -
63
00:04:28,309 --> 00:04:31,062
että menin sinne
ja loukkasin hänen auraansa.
64
00:04:31,187 --> 00:04:33,231
Brady vastasi, että olen bipolaarinen.
65
00:04:33,982 --> 00:04:37,443
Etkö ole?
- Nyt Brady ei puhu minullekaan.
66
00:04:37,568 --> 00:04:39,737
Se ei ole täysin totta.
67
00:04:39,862 --> 00:04:44,242
Hän sanoo yhä "kauramaito on loppu"
ja "mikä wifin salasana on?"
68
00:04:45,076 --> 00:04:48,746
Voi luoja. Vauvat saavat vauvoja.
- Niin.
69
00:04:50,581 --> 00:04:54,961
En olisi saanut räjähtää
ja kiroilla sillä lailla.
70
00:04:55,086 --> 00:04:57,171
Soitan hänelle ja jätän viestin.
71
00:04:57,297 --> 00:04:59,465
Mitä aiot sanoa?
72
00:05:00,049 --> 00:05:03,219
"Hei, isä tässä.
Rakastan sinua ja olen pahoillani, -
73
00:05:03,344 --> 00:05:05,930
että helvetti pilasit helvetin elämäsi."
74
00:05:07,890 --> 00:05:11,811
Voi, Steve. Miten päädyimme tähän?
- Niinpä.
75
00:05:11,936 --> 00:05:15,857
Olen laittanut kondomeja hänen
joulusukkaansa siitä asti, kun hän oli 14.
76
00:05:15,982 --> 00:05:18,901
Muistan. Näytit jopa banaanilla,
miten se tehdään.
77
00:05:19,027 --> 00:05:20,194
Meni banaani hukkaan.
78
00:05:21,904 --> 00:05:24,907
Mitä me teemme?
- Keksimme jotain.
79
00:05:25,700 --> 00:05:31,205
Ei voi käydä niin, että lapsenlapsemme
ei tuntisi meitä. Ei mitenkään.
80
00:05:33,082 --> 00:05:37,795
Hyvä. Siltä minustakin tuntuu.
- Hyvä.
81
00:05:38,546 --> 00:05:40,506
En ole valmis tähän.
82
00:05:40,631 --> 00:05:45,053
En ole valmis kuulemaan
sanaa "lapsenlapsemme".
83
00:05:46,304 --> 00:05:47,388
Niin.
84
00:05:48,514 --> 00:05:49,724
Onko hän nätti?
85
00:05:50,683 --> 00:05:52,060
Miksi kysyt?
86
00:05:56,272 --> 00:05:57,273
Huomenta.
87
00:06:00,610 --> 00:06:02,653
Kävit suihkussa ilman minua.
88
00:06:02,779 --> 00:06:05,114
Harmi.
- Tosi harmi.
89
00:06:08,910 --> 00:06:12,872
Ei kuitenkaan harmita, että bisnes
vilkastuu ja menen aikaisin töihin, -
90
00:06:12,997 --> 00:06:16,376
koska menen huomenna
iltapäivällä morsiusmuotinäytökseen.
91
00:06:16,876 --> 00:06:18,544
Kuulostaa ajanhukalta.
92
00:06:19,921 --> 00:06:21,381
Mikä on ajanhukkaa?
93
00:06:22,507 --> 00:06:23,674
Häät.
94
00:06:26,135 --> 00:06:28,971
Se on niin naurettava idea.
95
00:06:29,931 --> 00:06:33,184
"Tahdotko tämän? Tahdotko tuon?"
96
00:06:33,309 --> 00:06:36,646
"Ai, tahdotte? Allekirjoittakaa tämä."
97
00:06:41,776 --> 00:06:46,906
Siellä laitetaan poikanukke
yksin syövää naista vastapäätä.
98
00:06:47,490 --> 00:06:49,283
Lounas häpeän kera.
99
00:06:49,409 --> 00:06:50,827
Se ei voi olla totta.
100
00:06:50,952 --> 00:06:54,038
Usko pois, totta se on.
Selvisin siitä eilen.
101
00:06:54,163 --> 00:06:56,916
Ei helvetissä.
- Kirjoitetaan jotain Yelpiin.
102
00:06:57,041 --> 00:07:01,295
Istuin järkyttyneenä,
kun robottipalvelijat vipelsivät ohi.
103
00:07:01,421 --> 00:07:05,800
Naisten ei siis ole traagista
olla yksin vain menneisyydessä, -
104
00:07:05,925 --> 00:07:08,594
vaan se on ongelma myös tulevaisuudessa.
105
00:07:09,178 --> 00:07:10,221
Tuonne päin.
106
00:07:32,827 --> 00:07:37,415
Adam kirjaimellisesti kusi
avioliiton idean päälle.
107
00:07:37,540 --> 00:07:39,709
Hän ei usko siihen lainkaan.
108
00:07:40,334 --> 00:07:43,629
Hänen äitinsä ei ollut naimisissa,
joten hän ei tiedä siitä.
109
00:07:45,465 --> 00:07:48,259
Hän pitää tätä vitsinä.
- Mitä mieltä sinä olet?
110
00:07:48,384 --> 00:07:52,263
Olen rakastunut mieheen,
joka ei koskaan mene naimisiin.
111
00:07:53,973 --> 00:07:57,518
Täytyykö sinun mennä naimisiin?
- En tiedä. Täytyykö minun?
112
00:07:57,643 --> 00:07:59,729
Vai luulenko vain, että täytyy?
113
00:08:00,688 --> 00:08:05,735
Minua on muokattu avioliittoon
pikkutytöstä asti. -Niin sanotusti.
114
00:08:05,860 --> 00:08:07,445
Ei valkoiseen mekkoon -
115
00:08:07,570 --> 00:08:12,325
vaan sahramiin ja kultaan
ja seremoniaan ja juhlaan.
116
00:08:12,450 --> 00:08:15,286
Olen unelmoinut romantiikasta.
117
00:08:15,411 --> 00:08:17,955
Pikkutytöstä asti.
- Aivan.
118
00:08:18,080 --> 00:08:23,294
Haluanko sitä tässä iässä oikeasti,
vai onko minut ohjelmoitu siihen?
119
00:08:24,378 --> 00:08:27,173
Hei, sinä olit naimisissa.
- Kyllä.
120
00:08:27,298 --> 00:08:28,841
Miksi halusit sitä?
121
00:08:32,386 --> 00:08:38,309
Varmaankin koska se tarkoitti,
että minut valittiin.
122
00:08:40,895 --> 00:08:43,105
Näetkö? Tuo saa minut itkemään.
123
00:08:43,689 --> 00:08:46,984
Etkö tunne Adamin valinneen sinut?
- Tunnen Adamin.
124
00:08:47,109 --> 00:08:52,156
Tunnen hänet enemmän kuin ketään miestä,
mutta tunnenko itseni valituksi?
125
00:08:53,699 --> 00:08:58,204
Onko se edes hänen vastuullaan,
vai onko se vika minussa?
126
00:08:59,413 --> 00:09:02,375
Jonkun pitää kertoa
näille viattomille tytöille, -
127
00:09:02,500 --> 00:09:07,296
että avioliitto on paljon muutakin
kuin upea mekko. -Niinpä.
128
00:09:07,421 --> 00:09:11,676
Se on hämmennystä,
avuttomuutta ja kielen puremista.
129
00:09:11,801 --> 00:09:14,512
Ja syöpää. Älä unohda syöpää.
130
00:09:14,637 --> 00:09:17,223
Harry on murtunut
rakkauselämämme muuttumisesta.
131
00:09:17,348 --> 00:09:18,891
Miten suhtaudut siihen?
132
00:09:20,101 --> 00:09:21,978
Kyse ei ole nyt minusta.
133
00:09:23,938 --> 00:09:25,773
Onko koskaan kyse meistä?
134
00:09:26,315 --> 00:09:29,527
Kyse on heidän tunteistaan
ja pettymyksistään.
135
00:09:30,653 --> 00:09:33,948
Voi luoja. Mitä sanoa
ja olla sanomatta avuksi.
136
00:09:34,073 --> 00:09:39,745
Herbert on murjottanut muka lukemassa
Wall Street Journalia joka päivä, -
137
00:09:39,870 --> 00:09:42,707
ja haluan vain huutaa: "Palaa töihin!"
138
00:09:44,083 --> 00:09:46,377
Hän hävisi vaalit.
Ei se ole maailmanloppu.
139
00:09:46,502 --> 00:09:47,920
Tuo on nätti.
140
00:09:48,754 --> 00:09:49,797
Harhaanjohtava.
141
00:09:50,590 --> 00:09:54,677
Jos tietäisit, mitä tiedät nyt, -
142
00:09:54,802 --> 00:09:57,763
menisitkö silti naimisiin?
- Ehdottomasti.
143
00:09:59,473 --> 00:10:00,516
Niin minäkin.
144
00:10:14,322 --> 00:10:16,866
Olen innoissani uudesta käytävästäni.
145
00:10:17,491 --> 00:10:19,493
Saatan olla yksin loppuelämäni.
146
00:10:19,619 --> 00:10:23,372
Mitä? Ei! Elämääsi tulee uusi mies.
147
00:10:23,497 --> 00:10:26,000
Söin eilen lounasta nuken kanssa.
148
00:10:27,710 --> 00:10:28,919
Vakavasti puhuen...
149
00:10:32,048 --> 00:10:33,507
...kuka olen yksin?
150
00:10:34,133 --> 00:10:36,802
Tiedän, että olen asunut paljon yksin, -
151
00:10:37,762 --> 00:10:43,851
mutta en ole koskaan elänyt yksin
ajattelematta, etten olisi yksin kauaa.
152
00:10:46,812 --> 00:10:49,440
Silloinkin, kun Kiho kuoli -
153
00:10:50,733 --> 00:10:54,403
järkytyksen
ja täydellisen murtumiseni jälkeen -
154
00:10:56,656 --> 00:10:59,158
mieleni perukoilla ajattelin:
155
00:11:00,785 --> 00:11:02,578
"Aidan. Ehkä Aidan."
156
00:11:03,371 --> 00:11:09,335
Vaikka Duncan sanoi minulle
selkein sanoin, ettei hän tule takaisin, -
157
00:11:11,087 --> 00:11:12,922
ajattelin: "Ehkä."
158
00:11:15,007 --> 00:11:18,260
Minun on lakattava ajattelemasta
"ehkä mies" -
159
00:11:19,011 --> 00:11:24,433
ja alettava hyväksyä "ehkä vain minä".
160
00:11:25,476 --> 00:11:27,603
Eikä se ole tragedia vaan tosiasia.
161
00:11:27,728 --> 00:11:32,733
Minun on vain alettava hyväksyä se. Piste.
162
00:11:33,442 --> 00:11:36,654
Olet niin upea.
163
00:11:36,779 --> 00:11:39,073
Siitä ei ollut epäilystäkään.
164
00:11:44,203 --> 00:11:45,204
Hei.
165
00:11:45,955 --> 00:11:47,748
Miten hääjuttusi meni?
166
00:11:49,041 --> 00:11:52,712
Valaisevasti.
- Miten niin?
167
00:11:53,379 --> 00:11:54,588
Anna kätesi.
168
00:12:00,970 --> 00:12:05,057
Minä, Lisa, otan sinut, Herbertin -
169
00:12:05,599 --> 00:12:08,227
Tom Fordin puvuissa tai verkkareissa, -
170
00:12:09,895 --> 00:12:11,605
kunnes kuolema meidät erottaa.
171
00:12:14,567 --> 00:12:15,985
Pääsen tämän yli.
172
00:12:18,696 --> 00:12:20,406
Me pääsemme tämän yli.
173
00:12:35,337 --> 00:12:36,756
Kahvia?
174
00:12:39,300 --> 00:12:40,301
Kiitos.
175
00:12:41,093 --> 00:12:46,140
Mitä kukkasipuleita istutat?
176
00:12:47,892 --> 00:12:52,188
En kerro. Yllätyt,
mitä keväällä ilmestyy. Kiitos.
177
00:12:52,313 --> 00:12:58,194
Se on vähintä, mitä voin tehdä.
Olet täällä töissä kiitospäivän aamuna.
178
00:12:58,319 --> 00:13:01,781
Se on vain torstai. Ei mitään erityistä.
- Aivan.
179
00:13:01,906 --> 00:13:06,744
Seema sanoikin, ettet usko siihen
perinteeseen, tai moniin perinteisiin.
180
00:13:08,120 --> 00:13:11,123
Se avioliittojuttu.
181
00:13:16,587 --> 00:13:18,547
Sinulla on kysyttävää.
- Niin on.
182
00:13:19,173 --> 00:13:20,174
Vain yksi.
183
00:13:22,092 --> 00:13:25,554
Onko Seema vain torstai?
184
00:13:25,679 --> 00:13:32,228
Seema ei todellakaan ole vain torstai.
Hän on erityinen. Hän on...
185
00:13:33,270 --> 00:13:36,232
Hän on koko elämä.
186
00:13:46,450 --> 00:13:47,701
No niin, Adam.
187
00:13:48,285 --> 00:13:53,624
Tämä puutarha on todella ihana,
mutta ajattelin, -
188
00:13:54,333 --> 00:13:58,128
että palataan johonkin
villimpään ja vapautuneempaan.
189
00:13:58,671 --> 00:13:59,922
Enemmän minuun.
190
00:14:00,047 --> 00:14:03,133
Hienoa. Tehdään sinunlaistasi.
191
00:14:09,682 --> 00:14:10,808
Charlotte.
192
00:14:13,185 --> 00:14:15,062
Olen kovana.
- Mitä?
193
00:14:15,187 --> 00:14:20,025
Olen rapea ja valmis valeltavaksi.
- Niinkö? Miten? Miksi nyt?
194
00:14:20,150 --> 00:14:21,944
Kuka tietää? Ei tuhlata tätä!
195
00:14:22,069 --> 00:14:23,237
Hyvä on, tule!
196
00:14:25,447 --> 00:14:28,784
Minne te menette?
- Kiittämään.
197
00:14:33,622 --> 00:14:35,666
PIKKU PIIRAKKAPAIKKA
198
00:14:36,667 --> 00:14:40,462
Hyvää kiitospäivää, Shana.
- Olen ihan helvetin poikki.
199
00:14:41,589 --> 00:14:42,965
Taksi!
200
00:14:47,344 --> 00:14:50,973
Taksi odottaa. Tässä on piiraanne,
ja minun pitäisi hakea täytettä.
201
00:14:51,098 --> 00:14:53,642
Äidillä on kiire makuuhuoneessa.
202
00:14:54,351 --> 00:14:56,437
Selvä, ei täytettä. Selvä.
203
00:14:56,562 --> 00:14:57,771
Kiitos!
204
00:14:59,648 --> 00:15:02,568
Lupasin sinulle
Pikku piirakkapaikan omenapiiraan.
205
00:15:02,693 --> 00:15:05,112
Hyvänen aika, ihanaa. Tule sisään.
206
00:15:05,237 --> 00:15:09,742
Mittari raksuttaa. -Hei, lähetti!
Minulla on sinulle kolikon tippi. Heippa!
207
00:15:12,620 --> 00:15:15,247
Gluteeniton tekopiiraasi.
- Kiitos, kulta.
208
00:15:15,372 --> 00:15:17,333
Hyvää oli-mitä-oli-päivää.
209
00:15:17,458 --> 00:15:20,586
Onko sinulla farkut?
- Maassa maan tavalla!
210
00:15:24,006 --> 00:15:26,383
Yksi kermasuklaapiiras.
- Kiitos.
211
00:15:26,508 --> 00:15:29,053
Kerro Mirandalle,
että anteeksi, kun en tule.
212
00:15:29,178 --> 00:15:33,933
On parempi kertoa Giuseppelle tunteistani
koti-illallisen jälkeen. Hän on... -Taksi.
213
00:15:34,058 --> 00:15:35,184
Mene, mene!
214
00:15:38,687 --> 00:15:42,566
Arvaa, miten koputin oveen.
Jalallani. Alan olla hyvä tässä.
215
00:15:42,691 --> 00:15:44,568
Joykaan ei tule.
216
00:15:44,693 --> 00:15:48,238
Hänen koiransa on kuulemma sairas.
- Mikä sitä vaivaa?
217
00:15:48,364 --> 00:15:52,868
En tiedä. "Yhtäkkiä sairas."
- Miksi lainausmerkit?
218
00:15:52,993 --> 00:15:54,954
Brady on keittiössä.
219
00:15:58,123 --> 00:16:00,584
Perunamuusia. Lemppariani.
220
00:16:00,709 --> 00:16:04,880
Saat viedä sitä reilusti kotiin.
Vieraslista kutistui 13:sta kuuteen.
221
00:16:05,005 --> 00:16:08,050
Saanko antaa kokille suukon?
- Tule omalla vastuullasi.
222
00:16:09,051 --> 00:16:10,135
Hei.
223
00:16:13,180 --> 00:16:17,559
Etkö siis usko Joyta?
- Mieti nyt.
224
00:16:17,685 --> 00:16:21,021
Brady ja minä riitelimme
kiitospäivästä hänen edessään, -
225
00:16:21,146 --> 00:16:23,107
ja nyt hänen koiransa
on "yhtäkkiä sairas"?
226
00:16:23,232 --> 00:16:26,610
Ennen kuin siteeraat hänet
ulos suhteestanne, -
227
00:16:26,735 --> 00:16:29,947
voisit soittaa ja selvittää,
mitä oikeasti tapahtuu.
228
00:16:30,072 --> 00:16:34,034
Eikö olisi parempi antaa tämän muhia,
kunnes paluuta ei ole?
229
00:16:36,078 --> 00:16:38,914
Hyvä on. Soitan hänelle.
230
00:16:47,881 --> 00:16:49,216
Se on totta.
231
00:16:49,341 --> 00:16:54,013
Sapfo nielaisi jotain terävää ja se
pitää leikata. Tapaan heidät klinikalla.
232
00:16:54,596 --> 00:16:55,639
Mitä?
- Mitä?
233
00:16:55,764 --> 00:16:59,226
Palaan tunnin päästä.
Käyn äkkiä katsomassa häntä.
234
00:16:59,351 --> 00:17:04,148
Koirat ovat hänelle kaikki kaikessa,
ja hän istuu siellä yksin.
235
00:17:05,524 --> 00:17:07,609
Pitäisikö meidänkin häipyä?
236
00:17:15,743 --> 00:17:18,120
Hei. Tervetuloa.
- Hei.
237
00:17:18,746 --> 00:17:21,874
Hän ei näytä hullulta.
- Tämä ei ole äiti.
238
00:17:21,999 --> 00:17:26,378
Olen Carrie, äidin läheinen ystävä,
joten varokaa sanojanne.
239
00:17:26,503 --> 00:17:29,214
Tulkaa sisään.
- Anteeksi.
240
00:17:29,339 --> 00:17:31,592
Tuo on Silvio.
241
00:17:31,717 --> 00:17:34,511
Hän aukoo läpeään.
- Niin tekee.
242
00:17:34,636 --> 00:17:35,804
Tämä on Epcot.
243
00:17:35,929 --> 00:17:39,767
Ai, kuten...
- Vanhempani olivat Disney-friikkejä.
244
00:17:42,352 --> 00:17:43,479
Hei, Mia.
245
00:17:44,063 --> 00:17:45,856
Hei, Brady.
246
00:17:45,981 --> 00:17:49,651
Onko hän punapää? Ei, tyttö. Heippa.
- Lopeta.
247
00:17:49,777 --> 00:17:52,654
Voinko tarjota viiniä tai jotain?
248
00:17:52,780 --> 00:17:56,825
Ei kiitos. Ei viiniä minulle.
249
00:17:56,950 --> 00:18:00,788
Otan viiniä, porkkanapää.
Minulla on myös kamala nälkä.
250
00:18:00,913 --> 00:18:05,042
Sohvapöydällä on ihana juustolautanen, -
251
00:18:05,167 --> 00:18:08,003
jos haluatte tulla sisään ja istua.
252
00:18:08,128 --> 00:18:09,713
Olen laktoosi-intolerantti.
253
00:18:09,838 --> 00:18:15,052
Ja minä syön vain kurkkua,
ruskeaa riisiä ja merilevää. Sopiiko se?
254
00:18:15,177 --> 00:18:19,306
Sopii, mutta minulla ei ole niitä.
255
00:18:19,431 --> 00:18:23,936
Kukaan ei kysynyt minulta,
joten oma on vikasi.
256
00:18:24,812 --> 00:18:29,358
Tarjous on yhä voimassa.
Käykää peremmälle.
257
00:18:31,985 --> 00:18:33,487
Avaan oven.
258
00:18:33,612 --> 00:18:35,781
Tässä on viinisi.
- Kiitos.
259
00:18:36,907 --> 00:18:37,950
Hei, Carrie.
260
00:18:38,784 --> 00:18:39,910
Hei, Mark.
261
00:18:40,035 --> 00:18:45,582
Nimeni ei ollut ovimiehen listalla,
mutta hän ei kai pitänyt minua uhkana.
262
00:18:47,334 --> 00:18:49,211
Tule sisään.
263
00:18:49,336 --> 00:18:51,004
En odottanut tällaista.
264
00:18:51,130 --> 00:18:55,092
Voinko...?
- Kiitos. Onko Charlotte jo täällä?
265
00:18:55,801 --> 00:18:57,511
Ai Charlotte.
266
00:18:57,636 --> 00:19:02,850
Ei, Charlotte ei pääse.
Perhe muutti suunnitelmiaan.
267
00:19:02,975 --> 00:19:08,564
Ai, no...
Sinä olet täällä, minä olen täällä.
268
00:19:10,649 --> 00:19:12,401
Ja hän on täällä.
269
00:19:12,526 --> 00:19:16,155
Tämä on Brady. Hän on kokkimme.
270
00:19:17,114 --> 00:19:19,616
Toin mieleistäni Pinot Noiria.
271
00:19:19,741 --> 00:19:23,412
Hillittyä, eleganttia,
melkein tekee kalkkunasta syötävää.
272
00:19:23,537 --> 00:19:27,040
Kiitos. Carrie-täti,
minun pitää hakea merilevää ja muuta.
273
00:19:27,166 --> 00:19:29,835
Pidä kalkkunaa silmällä.
Älä anna sen palaa.
274
00:19:29,960 --> 00:19:32,129
Kuin Martha Stewart...
275
00:19:32,254 --> 00:19:33,589
Mennäänkö sisään?
276
00:19:33,714 --> 00:19:35,299
Onko tuo hänen isänsä?
277
00:19:36,258 --> 00:19:39,636
Mark, tässä ovat Mia, Silvio ja Epcot.
278
00:19:39,761 --> 00:19:41,930
Epcot. Se keskusko?
279
00:19:42,055 --> 00:19:43,891
Vanhempani olivat Disney-friikkejä.
280
00:19:44,016 --> 00:19:46,852
Mia, herra Mies on kuin
Dr. Seussin kirjasta.
281
00:19:48,604 --> 00:19:51,190
Voimmeko avata viinin?
- Totta kai.
282
00:19:51,899 --> 00:19:54,985
ELÄINLÄÄKÄRI
283
00:19:56,236 --> 00:19:57,779
Mitä teet täällä?
284
00:19:58,280 --> 00:20:00,616
Olin huolissani sinusta.
285
00:20:00,741 --> 00:20:02,951
Miten Sapfo voi?
- Yhä leikkauksessa.
286
00:20:03,076 --> 00:20:07,372
Toimenpide on kuulemma yksinkertainen
ja sitä tehdään usein. -Selvä.
287
00:20:08,749 --> 00:20:14,087
Minun piti allekirjoittaa vastuuvapaus,
jos toimenpiteen aikana tapahtuu jotain.
288
00:20:14,671 --> 00:20:21,345
Selvä, mutta he tekevät niin vain
varotoimenpiteenä suojellakseen itseään.
289
00:20:21,470 --> 00:20:24,473
Se ei tarkoita,
että mitään pahaa tapahtuu.
290
00:20:24,598 --> 00:20:26,850
Varotoimenpide vain.
- Selvä.
291
00:20:28,894 --> 00:20:29,978
Mitä se söi?
292
00:20:30,103 --> 00:20:33,649
Pienen Lego-palasen,
jonka lapsi kai pudotti puistoon.
293
00:20:34,566 --> 00:20:37,653
Tämän takia en pidä lapsista.
294
00:20:37,778 --> 00:20:38,779
Joy.
295
00:20:39,988 --> 00:20:41,281
Sapfo pärjäsi hienosti.
296
00:20:42,741 --> 00:20:44,076
Näetkö?
297
00:20:48,872 --> 00:20:49,915
Rakastan syksyä.
298
00:20:50,040 --> 00:20:53,877
Tähän aikaan vuodesta
Itä-Hamptonin talo on upea, -
299
00:20:54,002 --> 00:20:56,630
mutta se pitää jakaa jonkun kanssa.
300
00:20:56,755 --> 00:21:00,676
Näyttääkö kalkkuna kypsältä?
- Se on kullanruskea.
301
00:21:00,801 --> 00:21:05,389
Otan sen ulos. Voihan se laittaa
tarvittaessa takaisin? -Ei aavistustakaan.
302
00:21:08,016 --> 00:21:11,395
Hoida sinä tuo, minä hoidan tämän.
- Selvä. Kiitos.
303
00:21:14,064 --> 00:21:15,274
Hyvää kiitospäivää!
304
00:21:15,399 --> 00:21:19,653
Toin täytteeni. Anteeksi, että myöhästyin.
Harryllä seisoi, joten harrastimme seksiä!
305
00:21:20,320 --> 00:21:23,031
Tapan sinut.
- Seksimme takiako?
306
00:21:24,116 --> 00:21:26,034
Mark Kasabianin.
307
00:21:26,159 --> 00:21:28,870
Helvetti! Unohdin perua kutsun.
308
00:21:29,663 --> 00:21:32,416
Hei!
- Charlotte, sinä tulit.
309
00:21:32,541 --> 00:21:37,796
Tulin vain tuomaan täytteeni.
Perhetilanne. Pyydän anteeksi.
310
00:21:37,921 --> 00:21:41,258
Älä suotta. Carrie ja minä
pidämme toisillemme seuraa.
311
00:21:42,217 --> 00:21:43,969
Voimmeko jutella?
- Toki.
312
00:21:44,094 --> 00:21:45,762
Saanko?
- Totta kai.
313
00:21:46,847 --> 00:21:49,349
Tule, tule.
314
00:21:49,474 --> 00:21:52,227
Hei!
- Täällä on hyvä.
315
00:21:52,352 --> 00:21:54,396
Keitä Mian kanssa on?
316
00:21:54,521 --> 00:21:56,565
Taustalaulajia.
- Missä Miranda on?
317
00:21:57,816 --> 00:21:59,901
Ei täällä. Joyn koira on sairas.
318
00:22:00,027 --> 00:22:03,905
Eikö hän ole edes täällä?
Miksi hän syyllisti minua perumisesta?
319
00:22:04,031 --> 00:22:06,199
Lopeta. Viis siitä,
että hän syyllistää sinua.
320
00:22:06,325 --> 00:22:10,912
Minä aion nyt syyllistää sinua.
Järjestitkö treffit Markin kanssa?
321
00:22:11,038 --> 00:22:13,415
Luulin, että teillä synkkasi näytelmässä.
322
00:22:13,540 --> 00:22:16,126
Vai synkkasi? Me rupattelimme.
323
00:22:16,251 --> 00:22:20,130
Inhosin sitä, että luulit,
ettei sinulle ole miestä.
324
00:22:20,255 --> 00:22:25,135
Kyllä on. Hän on fiksu ja sivistynyt.
325
00:22:25,260 --> 00:22:27,054
Hän on ollut naimisissa kolmesti.
326
00:22:27,179 --> 00:22:30,265
Tiedän, mutta hänellä on lentokone.
327
00:22:36,355 --> 00:22:41,109
Kyllä, tyttö! Kyllä, tyttö, kyllä!
328
00:22:41,234 --> 00:22:43,779
Hei! Hei!
329
00:22:44,946 --> 00:22:46,323
Anteeksi, että saitte odottaa.
330
00:22:47,699 --> 00:22:51,912
Tyttöystäväni koira joutui
hätäleikkaukseen ja menin sinne.
331
00:22:52,037 --> 00:22:53,705
Tosi siistiä.
332
00:22:55,999 --> 00:22:58,794
Kaikki on nyt hyvin. He lepäävät kotona.
333
00:22:58,919 --> 00:23:00,462
Rakastan koiria.
334
00:23:00,587 --> 00:23:05,842
Minulla oli koiranpentu,
mutta joku jätti oven auki, ja se karkasi.
335
00:23:08,220 --> 00:23:10,013
Missä vessa on? Tarvitsen sitä.
336
00:23:11,681 --> 00:23:16,186
Hei. Olen Miranda, Bradyn äiti.
- Epcot.
337
00:23:16,311 --> 00:23:17,646
Hei, Epcot.
338
00:23:18,230 --> 00:23:21,483
Kuten se keskus.
Hänen vanhempansa ovat Disney-faneja.
339
00:23:21,608 --> 00:23:22,984
Selvä.
- Niin.
340
00:23:23,568 --> 00:23:28,698
Hei. Nimeni on Miranda. Entä sinä?
341
00:23:28,824 --> 00:23:30,242
Edelleen kamalan nälissäni.
342
00:23:30,867 --> 00:23:35,122
Voisitko hiljentää musiikkia? Kiitos.
343
00:23:35,789 --> 00:23:39,334
Toivottavasti pidätte merilevästä
ja kurkusta, koska kalkkuna on raaka.
344
00:23:39,459 --> 00:23:41,211
Ei! Niinkö?
345
00:23:41,837 --> 00:23:44,673
Se näytti valmiilta, vai mitä, Mark?
- Todellakin.
346
00:23:44,798 --> 00:23:47,092
Tumma kastanjanruskea petti meitä.
347
00:23:47,217 --> 00:23:49,094
Voitko laittaa sen takaisin?
348
00:23:49,219 --> 00:23:53,932
Onko teillä kaksi tuntia aikaa?
- Voi luoja. Anteeksi.
349
00:23:56,351 --> 00:23:59,688
Syötkö sinä juustoa?
- Kyllä.
350
00:23:59,813 --> 00:24:03,859
Miksi juoksin ympäri Chinatownia
löytääkseni merilevää kiitospäivänä?
351
00:24:03,984 --> 00:24:09,448
Kukaan ei pyytänyt sitä.
Oma vikasi taas, jäbä.
352
00:24:09,573 --> 00:24:11,825
Sanoit syöväsi vain sitä.
353
00:24:11,950 --> 00:24:17,372
En ole varma, mitä nyt tapahtuu,
mutta hengitetään syvään.
354
00:24:17,497 --> 00:24:19,332
Hänkään ei vaikuta hullulta.
355
00:24:19,458 --> 00:24:23,128
Hän on hullu. Tämä on hullua.
- Hei!
356
00:24:23,253 --> 00:24:28,758
Hän yrittää tehdä jotain mukavaa meille.
En ikinä loukkaisi äitiäni noin.
357
00:24:28,884 --> 00:24:33,430
Sitä äitikö, joka esti sinut Facebookissa?
- Kerroin sen luottamuksellisesti.
358
00:24:35,599 --> 00:24:39,311
Onko kellään tulitikkuja?
Juusto ei ole vitsi.
359
00:24:41,563 --> 00:24:45,025
Kaikki häipyivät syötyään. Paitsi Mark.
360
00:24:45,150 --> 00:24:47,235
Mitä Charlotte oikein ajatteli?
361
00:24:47,360 --> 00:24:51,406
Hän luuli, että lähtisin Markin mukaan,
koska hänellä on lentokone.
362
00:24:51,531 --> 00:24:54,075
Kun Mark tulee kylpyhuoneesta, -
363
00:24:54,201 --> 00:24:59,873
takaan, että hän pyytää
saada viedä minut kotiin.
364
00:24:59,998 --> 00:25:03,168
Lentokoneellaanko?
- Ja minun on suostuttava sen takia, -
365
00:25:03,293 --> 00:25:07,756
mitä sinä ja suurperheesi
panitte hänet kärsimään.
366
00:25:10,008 --> 00:25:12,802
Luoja, uusi suhteeni on uuvuttava.
367
00:25:12,928 --> 00:25:17,098
Pyysin kaikilta anteeksi.
368
00:25:17,224 --> 00:25:21,811
Paitsi siltä, joka kävi jatkuvasti
vessassa. Kuka se olikaan?
369
00:25:23,063 --> 00:25:26,358
Epcot. Miten voit unohtaa sen?
- Epcot, aivan.
370
00:25:46,461 --> 00:25:49,047
Ei. Ei, ei.
371
00:25:49,172 --> 00:25:50,590
Ei, ei, ei.
372
00:25:50,715 --> 00:25:51,925
Alas, alas, alas.
373
00:25:53,134 --> 00:25:54,344
Ole kiltti nyt!
374
00:25:55,470 --> 00:25:57,180
Ei! Ei!
375
00:25:57,305 --> 00:25:58,473
Sitten hyvät uutiset.
376
00:25:58,974 --> 00:26:03,728
Brady on minulle niin vihainen,
että on yötä Steven luona.
377
00:26:03,853 --> 00:26:05,397
He paikkasivat välinsä.
378
00:26:09,568 --> 00:26:12,654
Tämä on valitettavaa.
Eteen tuli putkivika.
379
00:26:12,779 --> 00:26:16,199
Haluan huomauttaa,
ettei se ole minun putkivikani.
380
00:26:16,324 --> 00:26:18,910
Ranskalainen juusto
ei ole minulle ongelma.
381
00:26:19,035 --> 00:26:22,539
Tulviko vessa yli?
- Ei tulvinut vaan tulvii yhä.
382
00:26:22,664 --> 00:26:26,293
Loppua ei näy.
- Anteeksi, Mark.
383
00:26:27,711 --> 00:26:29,754
Voi luoja!
384
00:26:31,381 --> 00:26:34,426
Löydän itse ulos.
385
00:26:44,811 --> 00:26:46,896
Mitä elämälleni tapahtui?
386
00:26:47,022 --> 00:26:50,108
Puoli vuotta sitten olin vapaa ja rento.
387
00:26:50,233 --> 00:26:54,654
Uusi työ, rakastuminen, ei huolen häivää.
Katso minua nyt!
388
00:26:54,779 --> 00:26:57,240
No, paska säkä.
389
00:26:57,365 --> 00:26:58,783
Se ei ole edes minun paskaani.
390
00:26:58,908 --> 00:27:03,038
Se on ventovieraan
ja Bradyn ja Joyn perhepaskaa.
391
00:27:03,663 --> 00:27:05,790
Joy ei pidä perheistä, -
392
00:27:05,915 --> 00:27:10,545
ja elämääni ehkä tulee tai ei tule vauvaa.
393
00:27:10,670 --> 00:27:14,841
Voitit ainakin sen.
Mia todella tykästyi sinuun.
394
00:27:14,966 --> 00:27:17,469
Voitin taistelun, hävisin sodan.
395
00:27:18,678 --> 00:27:21,806
Minä avaan. Mark varmaan
palasi hakemaan arvokkuuttaan.
396
00:27:24,267 --> 00:27:26,353
Onko liian myöhäistä piiraalle?
- Ei koskaan.
397
00:27:26,478 --> 00:27:30,982
Miranda on polvillaan vessassa.
Juonipaljastus: syy ei ole hyvä.
398
00:27:31,107 --> 00:27:32,233
Tule sisään.
399
00:27:40,784 --> 00:27:42,535
Mitä teet täällä?
400
00:27:42,661 --> 00:27:46,164
Sapfo nukkuu Sokrateen vieressä,
ja mietin, -
401
00:27:46,748 --> 00:27:50,669
että olit pyhän perheeni kanssa.
Voin tehdä saman sinulle.
402
00:27:52,754 --> 00:27:54,297
Nytkö sinä?
403
00:27:55,215 --> 00:27:57,801
Olemme ihan säälittäviä.
404
00:28:01,137 --> 00:28:02,597
Kiitos, että tulit.
405
00:28:59,571 --> 00:29:00,572
SOUL-LAULUJA
406
00:29:27,015 --> 00:29:29,893
Kaiken tämän yhteisen ajan jälkeen -
407
00:29:30,018 --> 00:29:35,106
luulet, että kosin sinua vain,
koska haluan äidin.
408
00:29:35,231 --> 00:29:36,357
Niin luulen.
409
00:29:36,483 --> 00:29:40,111
Vai niin. Haluan sanoa...
410
00:29:40,236 --> 00:29:43,031
Minulla ei ole sanoja englanniksi.
411
00:29:52,123 --> 00:29:53,666
En siivoa tätä.
412
00:29:57,962 --> 00:29:59,172
Tule tänne, kulta.
413
00:30:11,684 --> 00:30:14,771
Äiti, näytä se kuva, jonka
Carrie-täti otti minusta näytelmässä.
414
00:30:14,896 --> 00:30:19,234
Poistin sen. Luulin, että suuttuisit,
jos ajattelisin sinua sellaisena.
415
00:30:19,359 --> 00:30:22,028
Se en ollut minä vaan rooli.
- Otin kuvia.
416
00:30:23,279 --> 00:30:26,908
Tulen ihan oikeasti olemaan
elämässäni moni eri ihminen.
417
00:30:27,033 --> 00:30:30,870
Hyvä on.
- Tässä. Otin sinusta miljoona kuvaa.
418
00:30:30,995 --> 00:30:33,456
Ne ovat tosi hyviä. Olet hyvä tässä.
419
00:30:34,249 --> 00:30:36,709
Pidän tuosta. Lähetä se minulle.
- Selvä.
420
00:30:42,507 --> 00:30:46,052
Tiedätkö, mikä on parasta,
kun ei ole enää julkisuudessa?
421
00:30:46,177 --> 00:30:47,595
Toinen pala piirasta.
422
00:30:49,764 --> 00:30:53,184
Ei, ei. Mene ja nosta jalkasi ylös.
423
00:30:53,309 --> 00:30:56,980
Kokkasit koko päivän.
Minä hoidan tämän sotkun.
424
00:30:58,690 --> 00:31:00,233
Sinä hoidat tämän sotkun.
425
00:31:23,965 --> 00:31:25,967
En muuten kaipaa gluteenia.
426
00:31:26,092 --> 00:31:28,678
Kuka haluaa teetä? Äiti?
- Kyllä kiitos.
427
00:31:30,221 --> 00:31:32,056
Pidän sitruunoista, mutta...
428
00:31:34,309 --> 00:31:36,311
Onpa hyvää.
- Pidän siitä.
429
00:31:43,109 --> 00:31:47,113
EPILOGI
430
00:31:48,531 --> 00:31:54,078
Nainen tajusi, ettei ollut yksin.
Hän oli omillaan.
431
00:33:38,766 --> 00:33:40,768
Suomennos:
Carita Forsten