1 00:00:09,884 --> 00:00:12,887 Hei. Yksi vain. - Toki. 2 00:00:16,016 --> 00:00:17,100 Tätä tietä. 3 00:00:18,059 --> 00:00:20,937 Kävelin ohi. Se näytti mielenkiintoiselta. 4 00:00:21,062 --> 00:00:22,105 Niin. 5 00:00:22,647 --> 00:00:23,732 Anteeksi. 6 00:00:24,566 --> 00:00:26,067 Ole hyvä. - Kiitos. 7 00:00:29,738 --> 00:00:31,114 Tässä ruokalista. 8 00:00:44,002 --> 00:00:45,003 Hei. 9 00:00:46,171 --> 00:00:50,800 Olen täällä ensi kertaa. Napautanko sitä, mitä haluan? 10 00:00:52,677 --> 00:00:55,013 Mitä haluan? Mistä pidät? 11 00:00:57,390 --> 00:01:00,477 Tulista lientä, katkarapuja, pinaattikiinankaalia. 12 00:01:01,686 --> 00:01:04,022 Kyllä. Mitä vain haluat. - Valitse kaksi. 13 00:01:04,147 --> 00:01:05,815 Kaksi mitä? 14 00:01:11,696 --> 00:01:13,531 En tiedä, mitä juuri tein. 15 00:01:24,834 --> 00:01:25,919 Mikä tuo on? 16 00:01:26,044 --> 00:01:29,589 Tommi Tomaatti. Et joudu syömään yksin. 17 00:01:35,261 --> 00:01:39,933 On vaikea uskoa, että tyttönä en tiennyt Ann Lowesta, orjan lapsenlapsesta, - 18 00:01:40,058 --> 00:01:42,936 joka suunnitteli Jacqueline Kennedyn ikonisen hääpuvun. 19 00:01:43,061 --> 00:01:46,397 Enkä puhu vain afroamerikkalaisena hääsuunnittelijana. 20 00:01:46,523 --> 00:01:50,026 Tämä on hienoa aineistoa, Lisa. Kannatti tulla D.C:hen. 21 00:01:50,151 --> 00:01:51,152 Selvä. 22 00:01:52,362 --> 00:01:55,240 Hän on uskomaton, ja mahtava liikenainen myös. 23 00:01:55,365 --> 00:01:57,367 Hän ei suostunut mihinkään ennen kuin lupasin - 24 00:01:57,492 --> 00:02:00,328 tuoda muotitietoiset ystäväni hänen New Yorkin näytökseensä. 25 00:02:00,453 --> 00:02:02,914 Morsiusmestari. Hyvä on. 26 00:02:03,748 --> 00:02:07,127 Terry Kirk, ystäväsi Obaman tuotantoyhtiöstä. 27 00:02:07,252 --> 00:02:12,757 Hänestä "Michelle Obama on liian tunnettu sarjasi aiheeksi". 28 00:02:12,882 --> 00:02:15,677 Olen sanonut sitä toukokuusta asti. 29 00:02:17,720 --> 00:02:18,763 Hyvänen aika. 30 00:02:18,888 --> 00:02:20,682 Hyvänen aika! 31 00:02:21,307 --> 00:02:24,435 Hän kuitenkin antaa raakaversion Michellelle, - 32 00:02:24,561 --> 00:02:29,190 ja jos Michelle pitää niistä, hän harkitsee sarjan selostamista! 33 00:02:29,315 --> 00:02:32,110 Voi paska! Saimme hänet! 34 00:02:32,235 --> 00:02:33,736 Ehkä! Ehkä saimme hänet! 35 00:02:33,862 --> 00:02:36,322 Hän ihastuu siihen. Saimme hänet! 36 00:02:38,950 --> 00:02:42,620 Lähdetään täältä. Mennään syömään ja juhlitaan tätä! 37 00:02:44,664 --> 00:02:46,833 En voi lähteä syömään kanssasi. 38 00:02:47,750 --> 00:02:49,752 Anoppini saapuu illalla. 39 00:02:49,878 --> 00:02:52,547 Selvä. Ehdimme sentään käydä drinkillä. 40 00:02:52,672 --> 00:02:55,216 Niin ehdimme, - 41 00:02:55,341 --> 00:03:02,223 mutta emme voi mennä drinkille tai syömään tai mihinkään täältä. 42 00:03:03,558 --> 00:03:05,935 Tämä on pakko olla vain töitä. 43 00:03:06,686 --> 00:03:11,357 Meidän on kelattava tämä takaisin. 44 00:03:13,818 --> 00:03:17,906 Tämän on pakko olla vain töitä. 45 00:03:18,031 --> 00:03:21,159 Voiko se olla vain työtä? Pakko olla. 46 00:03:21,784 --> 00:03:24,621 Ymmärrän. Olemme molemmat naimisissa. 47 00:03:24,746 --> 00:03:26,998 Olen naimisissa. - Sanoin juuri niin. 48 00:03:30,668 --> 00:03:31,920 Hyvä on. 49 00:03:33,046 --> 00:03:37,008 Lisa, olen hyvä leikkaaja. 50 00:03:37,133 --> 00:03:43,014 Tiedän olla laittamatta seuraavaa kohtausta tästä elokuvaamme. 51 00:03:44,974 --> 00:03:47,101 Se pilaisi kaiken molemmille. 52 00:03:48,519 --> 00:03:49,646 Selvitämme sen. 53 00:03:50,271 --> 00:03:52,690 Selvitämme sen. - Sanoin juuri senkin. 54 00:03:52,815 --> 00:03:53,900 Töitä. 55 00:03:59,280 --> 00:04:00,865 Mutta sitten... - No niin. 56 00:04:00,990 --> 00:04:04,953 Enchilada kermalla tänne ja tomaattikastikkeella tuonne. 57 00:04:05,453 --> 00:04:06,829 Kiitos. - Kiitos. 58 00:04:08,498 --> 00:04:10,625 Etkö varmasti halua tulla kiitospäiväksi? 59 00:04:10,750 --> 00:04:13,211 En. Minua ei tarvita siihen sotkuun. 60 00:04:15,546 --> 00:04:18,549 Se tyttö. Millainen hän on? 61 00:04:20,802 --> 00:04:24,847 Miten sanoisin tämän nätisti? Pelkään, että hän on idiootti. 62 00:04:25,723 --> 00:04:28,184 Kostonhimoinen idiootti, joka tekstasi Bradylle, - 63 00:04:28,309 --> 00:04:31,062 että menin sinne ja loukkasin hänen auraansa. 64 00:04:31,187 --> 00:04:33,231 Brady vastasi, että olen bipolaarinen. 65 00:04:33,982 --> 00:04:37,443 Etkö ole? - Nyt Brady ei puhu minullekaan. 66 00:04:37,568 --> 00:04:39,737 Se ei ole täysin totta. 67 00:04:39,862 --> 00:04:44,242 Hän sanoo yhä "kauramaito on loppu" ja "mikä wifin salasana on?" 68 00:04:45,076 --> 00:04:48,746 Voi luoja. Vauvat saavat vauvoja. - Niin. 69 00:04:50,581 --> 00:04:54,961 En olisi saanut räjähtää ja kiroilla sillä lailla. 70 00:04:55,086 --> 00:04:57,171 Soitan hänelle ja jätän viestin. 71 00:04:57,297 --> 00:04:59,465 Mitä aiot sanoa? 72 00:05:00,049 --> 00:05:03,219 "Hei, isä tässä. Rakastan sinua ja olen pahoillani, - 73 00:05:03,344 --> 00:05:05,930 että helvetti pilasit helvetin elämäsi." 74 00:05:07,890 --> 00:05:11,811 Voi, Steve. Miten päädyimme tähän? - Niinpä. 75 00:05:11,936 --> 00:05:15,857 Olen laittanut kondomeja hänen joulusukkaansa siitä asti, kun hän oli 14. 76 00:05:15,982 --> 00:05:18,901 Muistan. Näytit jopa banaanilla, miten se tehdään. 77 00:05:19,027 --> 00:05:20,194 Meni banaani hukkaan. 78 00:05:21,904 --> 00:05:24,907 Mitä me teemme? - Keksimme jotain. 79 00:05:25,700 --> 00:05:31,205 Ei voi käydä niin, että lapsenlapsemme ei tuntisi meitä. Ei mitenkään. 80 00:05:33,082 --> 00:05:37,795 Hyvä. Siltä minustakin tuntuu. - Hyvä. 81 00:05:38,546 --> 00:05:40,506 En ole valmis tähän. 82 00:05:40,631 --> 00:05:45,053 En ole valmis kuulemaan sanaa "lapsenlapsemme". 83 00:05:46,304 --> 00:05:47,388 Niin. 84 00:05:48,514 --> 00:05:49,724 Onko hän nätti? 85 00:05:50,683 --> 00:05:52,060 Miksi kysyt? 86 00:05:56,272 --> 00:05:57,273 Huomenta. 87 00:06:00,610 --> 00:06:02,653 Kävit suihkussa ilman minua. 88 00:06:02,779 --> 00:06:05,114 Harmi. - Tosi harmi. 89 00:06:08,910 --> 00:06:12,872 Ei kuitenkaan harmita, että bisnes vilkastuu ja menen aikaisin töihin, - 90 00:06:12,997 --> 00:06:16,376 koska menen huomenna iltapäivällä morsiusmuotinäytökseen. 91 00:06:16,876 --> 00:06:18,544 Kuulostaa ajanhukalta. 92 00:06:19,921 --> 00:06:21,381 Mikä on ajanhukkaa? 93 00:06:22,507 --> 00:06:23,674 Häät. 94 00:06:26,135 --> 00:06:28,971 Se on niin naurettava idea. 95 00:06:29,931 --> 00:06:33,184 "Tahdotko tämän? Tahdotko tuon?" 96 00:06:33,309 --> 00:06:36,646 "Ai, tahdotte? Allekirjoittakaa tämä." 97 00:06:41,776 --> 00:06:46,906 Siellä laitetaan poikanukke yksin syövää naista vastapäätä. 98 00:06:47,490 --> 00:06:49,283 Lounas häpeän kera. 99 00:06:49,409 --> 00:06:50,827 Se ei voi olla totta. 100 00:06:50,952 --> 00:06:54,038 Usko pois, totta se on. Selvisin siitä eilen. 101 00:06:54,163 --> 00:06:56,916 Ei helvetissä. - Kirjoitetaan jotain Yelpiin. 102 00:06:57,041 --> 00:07:01,295 Istuin järkyttyneenä, kun robottipalvelijat vipelsivät ohi. 103 00:07:01,421 --> 00:07:05,800 Naisten ei siis ole traagista olla yksin vain menneisyydessä, - 104 00:07:05,925 --> 00:07:08,594 vaan se on ongelma myös tulevaisuudessa. 105 00:07:09,178 --> 00:07:10,221 Tuonne päin. 106 00:07:32,827 --> 00:07:37,415 Adam kirjaimellisesti kusi avioliiton idean päälle. 107 00:07:37,540 --> 00:07:39,709 Hän ei usko siihen lainkaan. 108 00:07:40,334 --> 00:07:43,629 Hänen äitinsä ei ollut naimisissa, joten hän ei tiedä siitä. 109 00:07:45,465 --> 00:07:48,259 Hän pitää tätä vitsinä. - Mitä mieltä sinä olet? 110 00:07:48,384 --> 00:07:52,263 Olen rakastunut mieheen, joka ei koskaan mene naimisiin. 111 00:07:53,973 --> 00:07:57,518 Täytyykö sinun mennä naimisiin? - En tiedä. Täytyykö minun? 112 00:07:57,643 --> 00:07:59,729 Vai luulenko vain, että täytyy? 113 00:08:00,688 --> 00:08:05,735 Minua on muokattu avioliittoon pikkutytöstä asti. -Niin sanotusti. 114 00:08:05,860 --> 00:08:07,445 Ei valkoiseen mekkoon - 115 00:08:07,570 --> 00:08:12,325 vaan sahramiin ja kultaan ja seremoniaan ja juhlaan. 116 00:08:12,450 --> 00:08:15,286 Olen unelmoinut romantiikasta. 117 00:08:15,411 --> 00:08:17,955 Pikkutytöstä asti. - Aivan. 118 00:08:18,080 --> 00:08:23,294 Haluanko sitä tässä iässä oikeasti, vai onko minut ohjelmoitu siihen? 119 00:08:24,378 --> 00:08:27,173 Hei, sinä olit naimisissa. - Kyllä. 120 00:08:27,298 --> 00:08:28,841 Miksi halusit sitä? 121 00:08:32,386 --> 00:08:38,309 Varmaankin koska se tarkoitti, että minut valittiin. 122 00:08:40,895 --> 00:08:43,105 Näetkö? Tuo saa minut itkemään. 123 00:08:43,689 --> 00:08:46,984 Etkö tunne Adamin valinneen sinut? - Tunnen Adamin. 124 00:08:47,109 --> 00:08:52,156 Tunnen hänet enemmän kuin ketään miestä, mutta tunnenko itseni valituksi? 125 00:08:53,699 --> 00:08:58,204 Onko se edes hänen vastuullaan, vai onko se vika minussa? 126 00:08:59,413 --> 00:09:02,375 Jonkun pitää kertoa näille viattomille tytöille, - 127 00:09:02,500 --> 00:09:07,296 että avioliitto on paljon muutakin kuin upea mekko. -Niinpä. 128 00:09:07,421 --> 00:09:11,676 Se on hämmennystä, avuttomuutta ja kielen puremista. 129 00:09:11,801 --> 00:09:14,512 Ja syöpää. Älä unohda syöpää. 130 00:09:14,637 --> 00:09:17,223 Harry on murtunut rakkauselämämme muuttumisesta. 131 00:09:17,348 --> 00:09:18,891 Miten suhtaudut siihen? 132 00:09:20,101 --> 00:09:21,978 Kyse ei ole nyt minusta. 133 00:09:23,938 --> 00:09:25,773 Onko koskaan kyse meistä? 134 00:09:26,315 --> 00:09:29,527 Kyse on heidän tunteistaan ja pettymyksistään. 135 00:09:30,653 --> 00:09:33,948 Voi luoja. Mitä sanoa ja olla sanomatta avuksi. 136 00:09:34,073 --> 00:09:39,745 Herbert on murjottanut muka lukemassa Wall Street Journalia joka päivä, - 137 00:09:39,870 --> 00:09:42,707 ja haluan vain huutaa: "Palaa töihin!" 138 00:09:44,083 --> 00:09:46,377 Hän hävisi vaalit. Ei se ole maailmanloppu. 139 00:09:46,502 --> 00:09:47,920 Tuo on nätti. 140 00:09:48,754 --> 00:09:49,797 Harhaanjohtava. 141 00:09:50,590 --> 00:09:54,677 Jos tietäisit, mitä tiedät nyt, - 142 00:09:54,802 --> 00:09:57,763 menisitkö silti naimisiin? - Ehdottomasti. 143 00:09:59,473 --> 00:10:00,516 Niin minäkin. 144 00:10:14,322 --> 00:10:16,866 Olen innoissani uudesta käytävästäni. 145 00:10:17,491 --> 00:10:19,493 Saatan olla yksin loppuelämäni. 146 00:10:19,619 --> 00:10:23,372 Mitä? Ei! Elämääsi tulee uusi mies. 147 00:10:23,497 --> 00:10:26,000 Söin eilen lounasta nuken kanssa. 148 00:10:27,710 --> 00:10:28,919 Vakavasti puhuen... 149 00:10:32,048 --> 00:10:33,507 ...kuka olen yksin? 150 00:10:34,133 --> 00:10:36,802 Tiedän, että olen asunut paljon yksin, - 151 00:10:37,762 --> 00:10:43,851 mutta en ole koskaan elänyt yksin ajattelematta, etten olisi yksin kauaa. 152 00:10:46,812 --> 00:10:49,440 Silloinkin, kun Kiho kuoli - 153 00:10:50,733 --> 00:10:54,403 järkytyksen ja täydellisen murtumiseni jälkeen - 154 00:10:56,656 --> 00:10:59,158 mieleni perukoilla ajattelin: 155 00:11:00,785 --> 00:11:02,578 "Aidan. Ehkä Aidan." 156 00:11:03,371 --> 00:11:09,335 Vaikka Duncan sanoi minulle selkein sanoin, ettei hän tule takaisin, - 157 00:11:11,087 --> 00:11:12,922 ajattelin: "Ehkä." 158 00:11:15,007 --> 00:11:18,260 Minun on lakattava ajattelemasta "ehkä mies" - 159 00:11:19,011 --> 00:11:24,433 ja alettava hyväksyä "ehkä vain minä". 160 00:11:25,476 --> 00:11:27,603 Eikä se ole tragedia vaan tosiasia. 161 00:11:27,728 --> 00:11:32,733 Minun on vain alettava hyväksyä se. Piste. 162 00:11:33,442 --> 00:11:36,654 Olet niin upea. 163 00:11:36,779 --> 00:11:39,073 Siitä ei ollut epäilystäkään. 164 00:11:44,203 --> 00:11:45,204 Hei. 165 00:11:45,955 --> 00:11:47,748 Miten hääjuttusi meni? 166 00:11:49,041 --> 00:11:52,712 Valaisevasti. - Miten niin? 167 00:11:53,379 --> 00:11:54,588 Anna kätesi. 168 00:12:00,970 --> 00:12:05,057 Minä, Lisa, otan sinut, Herbertin - 169 00:12:05,599 --> 00:12:08,227 Tom Fordin puvuissa tai verkkareissa, - 170 00:12:09,895 --> 00:12:11,605 kunnes kuolema meidät erottaa. 171 00:12:14,567 --> 00:12:15,985 Pääsen tämän yli. 172 00:12:18,696 --> 00:12:20,406 Me pääsemme tämän yli. 173 00:12:35,337 --> 00:12:36,756 Kahvia? 174 00:12:39,300 --> 00:12:40,301 Kiitos. 175 00:12:41,093 --> 00:12:46,140 Mitä kukkasipuleita istutat? 176 00:12:47,892 --> 00:12:52,188 En kerro. Yllätyt, mitä keväällä ilmestyy. Kiitos. 177 00:12:52,313 --> 00:12:58,194 Se on vähintä, mitä voin tehdä. Olet täällä töissä kiitospäivän aamuna. 178 00:12:58,319 --> 00:13:01,781 Se on vain torstai. Ei mitään erityistä. - Aivan. 179 00:13:01,906 --> 00:13:06,744 Seema sanoikin, ettet usko siihen perinteeseen, tai moniin perinteisiin. 180 00:13:08,120 --> 00:13:11,123 Se avioliittojuttu. 181 00:13:16,587 --> 00:13:18,547 Sinulla on kysyttävää. - Niin on. 182 00:13:19,173 --> 00:13:20,174 Vain yksi. 183 00:13:22,092 --> 00:13:25,554 Onko Seema vain torstai? 184 00:13:25,679 --> 00:13:32,228 Seema ei todellakaan ole vain torstai. Hän on erityinen. Hän on... 185 00:13:33,270 --> 00:13:36,232 Hän on koko elämä. 186 00:13:46,450 --> 00:13:47,701 No niin, Adam. 187 00:13:48,285 --> 00:13:53,624 Tämä puutarha on todella ihana, mutta ajattelin, - 188 00:13:54,333 --> 00:13:58,128 että palataan johonkin villimpään ja vapautuneempaan. 189 00:13:58,671 --> 00:13:59,922 Enemmän minuun. 190 00:14:00,047 --> 00:14:03,133 Hienoa. Tehdään sinunlaistasi. 191 00:14:09,682 --> 00:14:10,808 Charlotte. 192 00:14:13,185 --> 00:14:15,062 Olen kovana. - Mitä? 193 00:14:15,187 --> 00:14:20,025 Olen rapea ja valmis valeltavaksi. - Niinkö? Miten? Miksi nyt? 194 00:14:20,150 --> 00:14:21,944 Kuka tietää? Ei tuhlata tätä! 195 00:14:22,069 --> 00:14:23,237 Hyvä on, tule! 196 00:14:25,447 --> 00:14:28,784 Minne te menette? - Kiittämään. 197 00:14:33,622 --> 00:14:35,666 PIKKU PIIRAKKAPAIKKA 198 00:14:36,667 --> 00:14:40,462 Hyvää kiitospäivää, Shana. - Olen ihan helvetin poikki. 199 00:14:41,589 --> 00:14:42,965 Taksi! 200 00:14:47,344 --> 00:14:50,973 Taksi odottaa. Tässä on piiraanne, ja minun pitäisi hakea täytettä. 201 00:14:51,098 --> 00:14:53,642 Äidillä on kiire makuuhuoneessa. 202 00:14:54,351 --> 00:14:56,437 Selvä, ei täytettä. Selvä. 203 00:14:56,562 --> 00:14:57,771 Kiitos! 204 00:14:59,648 --> 00:15:02,568 Lupasin sinulle Pikku piirakkapaikan omenapiiraan. 205 00:15:02,693 --> 00:15:05,112 Hyvänen aika, ihanaa. Tule sisään. 206 00:15:05,237 --> 00:15:09,742 Mittari raksuttaa. -Hei, lähetti! Minulla on sinulle kolikon tippi. Heippa! 207 00:15:12,620 --> 00:15:15,247 Gluteeniton tekopiiraasi. - Kiitos, kulta. 208 00:15:15,372 --> 00:15:17,333 Hyvää oli-mitä-oli-päivää. 209 00:15:17,458 --> 00:15:20,586 Onko sinulla farkut? - Maassa maan tavalla! 210 00:15:24,006 --> 00:15:26,383 Yksi kermasuklaapiiras. - Kiitos. 211 00:15:26,508 --> 00:15:29,053 Kerro Mirandalle, että anteeksi, kun en tule. 212 00:15:29,178 --> 00:15:33,933 On parempi kertoa Giuseppelle tunteistani koti-illallisen jälkeen. Hän on... -Taksi. 213 00:15:34,058 --> 00:15:35,184 Mene, mene! 214 00:15:38,687 --> 00:15:42,566 Arvaa, miten koputin oveen. Jalallani. Alan olla hyvä tässä. 215 00:15:42,691 --> 00:15:44,568 Joykaan ei tule. 216 00:15:44,693 --> 00:15:48,238 Hänen koiransa on kuulemma sairas. - Mikä sitä vaivaa? 217 00:15:48,364 --> 00:15:52,868 En tiedä. "Yhtäkkiä sairas." - Miksi lainausmerkit? 218 00:15:52,993 --> 00:15:54,954 Brady on keittiössä. 219 00:15:58,123 --> 00:16:00,584 Perunamuusia. Lemppariani. 220 00:16:00,709 --> 00:16:04,880 Saat viedä sitä reilusti kotiin. Vieraslista kutistui 13:sta kuuteen. 221 00:16:05,005 --> 00:16:08,050 Saanko antaa kokille suukon? - Tule omalla vastuullasi. 222 00:16:09,051 --> 00:16:10,135 Hei. 223 00:16:13,180 --> 00:16:17,559 Etkö siis usko Joyta? - Mieti nyt. 224 00:16:17,685 --> 00:16:21,021 Brady ja minä riitelimme kiitospäivästä hänen edessään, - 225 00:16:21,146 --> 00:16:23,107 ja nyt hänen koiransa on "yhtäkkiä sairas"? 226 00:16:23,232 --> 00:16:26,610 Ennen kuin siteeraat hänet ulos suhteestanne, - 227 00:16:26,735 --> 00:16:29,947 voisit soittaa ja selvittää, mitä oikeasti tapahtuu. 228 00:16:30,072 --> 00:16:34,034 Eikö olisi parempi antaa tämän muhia, kunnes paluuta ei ole? 229 00:16:36,078 --> 00:16:38,914 Hyvä on. Soitan hänelle. 230 00:16:47,881 --> 00:16:49,216 Se on totta. 231 00:16:49,341 --> 00:16:54,013 Sapfo nielaisi jotain terävää ja se pitää leikata. Tapaan heidät klinikalla. 232 00:16:54,596 --> 00:16:55,639 Mitä? - Mitä? 233 00:16:55,764 --> 00:16:59,226 Palaan tunnin päästä. Käyn äkkiä katsomassa häntä. 234 00:16:59,351 --> 00:17:04,148 Koirat ovat hänelle kaikki kaikessa, ja hän istuu siellä yksin. 235 00:17:05,524 --> 00:17:07,609 Pitäisikö meidänkin häipyä? 236 00:17:15,743 --> 00:17:18,120 Hei. Tervetuloa. - Hei. 237 00:17:18,746 --> 00:17:21,874 Hän ei näytä hullulta. - Tämä ei ole äiti. 238 00:17:21,999 --> 00:17:26,378 Olen Carrie, äidin läheinen ystävä, joten varokaa sanojanne. 239 00:17:26,503 --> 00:17:29,214 Tulkaa sisään. - Anteeksi. 240 00:17:29,339 --> 00:17:31,592 Tuo on Silvio. 241 00:17:31,717 --> 00:17:34,511 Hän aukoo läpeään. - Niin tekee. 242 00:17:34,636 --> 00:17:35,804 Tämä on Epcot. 243 00:17:35,929 --> 00:17:39,767 Ai, kuten... - Vanhempani olivat Disney-friikkejä. 244 00:17:42,352 --> 00:17:43,479 Hei, Mia. 245 00:17:44,063 --> 00:17:45,856 Hei, Brady. 246 00:17:45,981 --> 00:17:49,651 Onko hän punapää? Ei, tyttö. Heippa. - Lopeta. 247 00:17:49,777 --> 00:17:52,654 Voinko tarjota viiniä tai jotain? 248 00:17:52,780 --> 00:17:56,825 Ei kiitos. Ei viiniä minulle. 249 00:17:56,950 --> 00:18:00,788 Otan viiniä, porkkanapää. Minulla on myös kamala nälkä. 250 00:18:00,913 --> 00:18:05,042 Sohvapöydällä on ihana juustolautanen, - 251 00:18:05,167 --> 00:18:08,003 jos haluatte tulla sisään ja istua. 252 00:18:08,128 --> 00:18:09,713 Olen laktoosi-intolerantti. 253 00:18:09,838 --> 00:18:15,052 Ja minä syön vain kurkkua, ruskeaa riisiä ja merilevää. Sopiiko se? 254 00:18:15,177 --> 00:18:19,306 Sopii, mutta minulla ei ole niitä. 255 00:18:19,431 --> 00:18:23,936 Kukaan ei kysynyt minulta, joten oma on vikasi. 256 00:18:24,812 --> 00:18:29,358 Tarjous on yhä voimassa. Käykää peremmälle. 257 00:18:31,985 --> 00:18:33,487 Avaan oven. 258 00:18:33,612 --> 00:18:35,781 Tässä on viinisi. - Kiitos. 259 00:18:36,907 --> 00:18:37,950 Hei, Carrie. 260 00:18:38,784 --> 00:18:39,910 Hei, Mark. 261 00:18:40,035 --> 00:18:45,582 Nimeni ei ollut ovimiehen listalla, mutta hän ei kai pitänyt minua uhkana. 262 00:18:47,334 --> 00:18:49,211 Tule sisään. 263 00:18:49,336 --> 00:18:51,004 En odottanut tällaista. 264 00:18:51,130 --> 00:18:55,092 Voinko...? - Kiitos. Onko Charlotte jo täällä? 265 00:18:55,801 --> 00:18:57,511 Ai Charlotte. 266 00:18:57,636 --> 00:19:02,850 Ei, Charlotte ei pääse. Perhe muutti suunnitelmiaan. 267 00:19:02,975 --> 00:19:08,564 Ai, no... Sinä olet täällä, minä olen täällä. 268 00:19:10,649 --> 00:19:12,401 Ja hän on täällä. 269 00:19:12,526 --> 00:19:16,155 Tämä on Brady. Hän on kokkimme. 270 00:19:17,114 --> 00:19:19,616 Toin mieleistäni Pinot Noiria. 271 00:19:19,741 --> 00:19:23,412 Hillittyä, eleganttia, melkein tekee kalkkunasta syötävää. 272 00:19:23,537 --> 00:19:27,040 Kiitos. Carrie-täti, minun pitää hakea merilevää ja muuta. 273 00:19:27,166 --> 00:19:29,835 Pidä kalkkunaa silmällä. Älä anna sen palaa. 274 00:19:29,960 --> 00:19:32,129 Kuin Martha Stewart... 275 00:19:32,254 --> 00:19:33,589 Mennäänkö sisään? 276 00:19:33,714 --> 00:19:35,299 Onko tuo hänen isänsä? 277 00:19:36,258 --> 00:19:39,636 Mark, tässä ovat Mia, Silvio ja Epcot. 278 00:19:39,761 --> 00:19:41,930 Epcot. Se keskusko? 279 00:19:42,055 --> 00:19:43,891 Vanhempani olivat Disney-friikkejä. 280 00:19:44,016 --> 00:19:46,852 Mia, herra Mies on kuin Dr. Seussin kirjasta. 281 00:19:48,604 --> 00:19:51,190 Voimmeko avata viinin? - Totta kai. 282 00:19:51,899 --> 00:19:54,985 ELÄINLÄÄKÄRI 283 00:19:56,236 --> 00:19:57,779 Mitä teet täällä? 284 00:19:58,280 --> 00:20:00,616 Olin huolissani sinusta. 285 00:20:00,741 --> 00:20:02,951 Miten Sapfo voi? - Yhä leikkauksessa. 286 00:20:03,076 --> 00:20:07,372 Toimenpide on kuulemma yksinkertainen ja sitä tehdään usein. -Selvä. 287 00:20:08,749 --> 00:20:14,087 Minun piti allekirjoittaa vastuuvapaus, jos toimenpiteen aikana tapahtuu jotain. 288 00:20:14,671 --> 00:20:21,345 Selvä, mutta he tekevät niin vain varotoimenpiteenä suojellakseen itseään. 289 00:20:21,470 --> 00:20:24,473 Se ei tarkoita, että mitään pahaa tapahtuu. 290 00:20:24,598 --> 00:20:26,850 Varotoimenpide vain. - Selvä. 291 00:20:28,894 --> 00:20:29,978 Mitä se söi? 292 00:20:30,103 --> 00:20:33,649 Pienen Lego-palasen, jonka lapsi kai pudotti puistoon. 293 00:20:34,566 --> 00:20:37,653 Tämän takia en pidä lapsista. 294 00:20:37,778 --> 00:20:38,779 Joy. 295 00:20:39,988 --> 00:20:41,281 Sapfo pärjäsi hienosti. 296 00:20:42,741 --> 00:20:44,076 Näetkö? 297 00:20:48,872 --> 00:20:49,915 Rakastan syksyä. 298 00:20:50,040 --> 00:20:53,877 Tähän aikaan vuodesta Itä-Hamptonin talo on upea, - 299 00:20:54,002 --> 00:20:56,630 mutta se pitää jakaa jonkun kanssa. 300 00:20:56,755 --> 00:21:00,676 Näyttääkö kalkkuna kypsältä? - Se on kullanruskea. 301 00:21:00,801 --> 00:21:05,389 Otan sen ulos. Voihan se laittaa tarvittaessa takaisin? -Ei aavistustakaan. 302 00:21:08,016 --> 00:21:11,395 Hoida sinä tuo, minä hoidan tämän. - Selvä. Kiitos. 303 00:21:14,064 --> 00:21:15,274 Hyvää kiitospäivää! 304 00:21:15,399 --> 00:21:19,653 Toin täytteeni. Anteeksi, että myöhästyin. Harryllä seisoi, joten harrastimme seksiä! 305 00:21:20,320 --> 00:21:23,031 Tapan sinut. - Seksimme takiako? 306 00:21:24,116 --> 00:21:26,034 Mark Kasabianin. 307 00:21:26,159 --> 00:21:28,870 Helvetti! Unohdin perua kutsun. 308 00:21:29,663 --> 00:21:32,416 Hei! - Charlotte, sinä tulit. 309 00:21:32,541 --> 00:21:37,796 Tulin vain tuomaan täytteeni. Perhetilanne. Pyydän anteeksi. 310 00:21:37,921 --> 00:21:41,258 Älä suotta. Carrie ja minä pidämme toisillemme seuraa. 311 00:21:42,217 --> 00:21:43,969 Voimmeko jutella? - Toki. 312 00:21:44,094 --> 00:21:45,762 Saanko? - Totta kai. 313 00:21:46,847 --> 00:21:49,349 Tule, tule. 314 00:21:49,474 --> 00:21:52,227 Hei! - Täällä on hyvä. 315 00:21:52,352 --> 00:21:54,396 Keitä Mian kanssa on? 316 00:21:54,521 --> 00:21:56,565 Taustalaulajia. - Missä Miranda on? 317 00:21:57,816 --> 00:21:59,901 Ei täällä. Joyn koira on sairas. 318 00:22:00,027 --> 00:22:03,905 Eikö hän ole edes täällä? Miksi hän syyllisti minua perumisesta? 319 00:22:04,031 --> 00:22:06,199 Lopeta. Viis siitä, että hän syyllistää sinua. 320 00:22:06,325 --> 00:22:10,912 Minä aion nyt syyllistää sinua. Järjestitkö treffit Markin kanssa? 321 00:22:11,038 --> 00:22:13,415 Luulin, että teillä synkkasi näytelmässä. 322 00:22:13,540 --> 00:22:16,126 Vai synkkasi? Me rupattelimme. 323 00:22:16,251 --> 00:22:20,130 Inhosin sitä, että luulit, ettei sinulle ole miestä. 324 00:22:20,255 --> 00:22:25,135 Kyllä on. Hän on fiksu ja sivistynyt. 325 00:22:25,260 --> 00:22:27,054 Hän on ollut naimisissa kolmesti. 326 00:22:27,179 --> 00:22:30,265 Tiedän, mutta hänellä on lentokone. 327 00:22:36,355 --> 00:22:41,109 Kyllä, tyttö! Kyllä, tyttö, kyllä! 328 00:22:41,234 --> 00:22:43,779 Hei! Hei! 329 00:22:44,946 --> 00:22:46,323 Anteeksi, että saitte odottaa. 330 00:22:47,699 --> 00:22:51,912 Tyttöystäväni koira joutui hätäleikkaukseen ja menin sinne. 331 00:22:52,037 --> 00:22:53,705 Tosi siistiä. 332 00:22:55,999 --> 00:22:58,794 Kaikki on nyt hyvin. He lepäävät kotona. 333 00:22:58,919 --> 00:23:00,462 Rakastan koiria. 334 00:23:00,587 --> 00:23:05,842 Minulla oli koiranpentu, mutta joku jätti oven auki, ja se karkasi. 335 00:23:08,220 --> 00:23:10,013 Missä vessa on? Tarvitsen sitä. 336 00:23:11,681 --> 00:23:16,186 Hei. Olen Miranda, Bradyn äiti. - Epcot. 337 00:23:16,311 --> 00:23:17,646 Hei, Epcot. 338 00:23:18,230 --> 00:23:21,483 Kuten se keskus. Hänen vanhempansa ovat Disney-faneja. 339 00:23:21,608 --> 00:23:22,984 Selvä. - Niin. 340 00:23:23,568 --> 00:23:28,698 Hei. Nimeni on Miranda. Entä sinä? 341 00:23:28,824 --> 00:23:30,242 Edelleen kamalan nälissäni. 342 00:23:30,867 --> 00:23:35,122 Voisitko hiljentää musiikkia? Kiitos. 343 00:23:35,789 --> 00:23:39,334 Toivottavasti pidätte merilevästä ja kurkusta, koska kalkkuna on raaka. 344 00:23:39,459 --> 00:23:41,211 Ei! Niinkö? 345 00:23:41,837 --> 00:23:44,673 Se näytti valmiilta, vai mitä, Mark? - Todellakin. 346 00:23:44,798 --> 00:23:47,092 Tumma kastanjanruskea petti meitä. 347 00:23:47,217 --> 00:23:49,094 Voitko laittaa sen takaisin? 348 00:23:49,219 --> 00:23:53,932 Onko teillä kaksi tuntia aikaa? - Voi luoja. Anteeksi. 349 00:23:56,351 --> 00:23:59,688 Syötkö sinä juustoa? - Kyllä. 350 00:23:59,813 --> 00:24:03,859 Miksi juoksin ympäri Chinatownia löytääkseni merilevää kiitospäivänä? 351 00:24:03,984 --> 00:24:09,448 Kukaan ei pyytänyt sitä. Oma vikasi taas, jäbä. 352 00:24:09,573 --> 00:24:11,825 Sanoit syöväsi vain sitä. 353 00:24:11,950 --> 00:24:17,372 En ole varma, mitä nyt tapahtuu, mutta hengitetään syvään. 354 00:24:17,497 --> 00:24:19,332 Hänkään ei vaikuta hullulta. 355 00:24:19,458 --> 00:24:23,128 Hän on hullu. Tämä on hullua. - Hei! 356 00:24:23,253 --> 00:24:28,758 Hän yrittää tehdä jotain mukavaa meille. En ikinä loukkaisi äitiäni noin. 357 00:24:28,884 --> 00:24:33,430 Sitä äitikö, joka esti sinut Facebookissa? - Kerroin sen luottamuksellisesti. 358 00:24:35,599 --> 00:24:39,311 Onko kellään tulitikkuja? Juusto ei ole vitsi. 359 00:24:41,563 --> 00:24:45,025 Kaikki häipyivät syötyään. Paitsi Mark. 360 00:24:45,150 --> 00:24:47,235 Mitä Charlotte oikein ajatteli? 361 00:24:47,360 --> 00:24:51,406 Hän luuli, että lähtisin Markin mukaan, koska hänellä on lentokone. 362 00:24:51,531 --> 00:24:54,075 Kun Mark tulee kylpyhuoneesta, - 363 00:24:54,201 --> 00:24:59,873 takaan, että hän pyytää saada viedä minut kotiin. 364 00:24:59,998 --> 00:25:03,168 Lentokoneellaanko? - Ja minun on suostuttava sen takia, - 365 00:25:03,293 --> 00:25:07,756 mitä sinä ja suurperheesi panitte hänet kärsimään. 366 00:25:10,008 --> 00:25:12,802 Luoja, uusi suhteeni on uuvuttava. 367 00:25:12,928 --> 00:25:17,098 Pyysin kaikilta anteeksi. 368 00:25:17,224 --> 00:25:21,811 Paitsi siltä, joka kävi jatkuvasti vessassa. Kuka se olikaan? 369 00:25:23,063 --> 00:25:26,358 Epcot. Miten voit unohtaa sen? - Epcot, aivan. 370 00:25:46,461 --> 00:25:49,047 Ei. Ei, ei. 371 00:25:49,172 --> 00:25:50,590 Ei, ei, ei. 372 00:25:50,715 --> 00:25:51,925 Alas, alas, alas. 373 00:25:53,134 --> 00:25:54,344 Ole kiltti nyt! 374 00:25:55,470 --> 00:25:57,180 Ei! Ei! 375 00:25:57,305 --> 00:25:58,473 Sitten hyvät uutiset. 376 00:25:58,974 --> 00:26:03,728 Brady on minulle niin vihainen, että on yötä Steven luona. 377 00:26:03,853 --> 00:26:05,397 He paikkasivat välinsä. 378 00:26:09,568 --> 00:26:12,654 Tämä on valitettavaa. Eteen tuli putkivika. 379 00:26:12,779 --> 00:26:16,199 Haluan huomauttaa, ettei se ole minun putkivikani. 380 00:26:16,324 --> 00:26:18,910 Ranskalainen juusto ei ole minulle ongelma. 381 00:26:19,035 --> 00:26:22,539 Tulviko vessa yli? - Ei tulvinut vaan tulvii yhä. 382 00:26:22,664 --> 00:26:26,293 Loppua ei näy. - Anteeksi, Mark. 383 00:26:27,711 --> 00:26:29,754 Voi luoja! 384 00:26:31,381 --> 00:26:34,426 Löydän itse ulos. 385 00:26:44,811 --> 00:26:46,896 Mitä elämälleni tapahtui? 386 00:26:47,022 --> 00:26:50,108 Puoli vuotta sitten olin vapaa ja rento. 387 00:26:50,233 --> 00:26:54,654 Uusi työ, rakastuminen, ei huolen häivää. Katso minua nyt! 388 00:26:54,779 --> 00:26:57,240 No, paska säkä. 389 00:26:57,365 --> 00:26:58,783 Se ei ole edes minun paskaani. 390 00:26:58,908 --> 00:27:03,038 Se on ventovieraan ja Bradyn ja Joyn perhepaskaa. 391 00:27:03,663 --> 00:27:05,790 Joy ei pidä perheistä, - 392 00:27:05,915 --> 00:27:10,545 ja elämääni ehkä tulee tai ei tule vauvaa. 393 00:27:10,670 --> 00:27:14,841 Voitit ainakin sen. Mia todella tykästyi sinuun. 394 00:27:14,966 --> 00:27:17,469 Voitin taistelun, hävisin sodan. 395 00:27:18,678 --> 00:27:21,806 Minä avaan. Mark varmaan palasi hakemaan arvokkuuttaan. 396 00:27:24,267 --> 00:27:26,353 Onko liian myöhäistä piiraalle? - Ei koskaan. 397 00:27:26,478 --> 00:27:30,982 Miranda on polvillaan vessassa. Juonipaljastus: syy ei ole hyvä. 398 00:27:31,107 --> 00:27:32,233 Tule sisään. 399 00:27:40,784 --> 00:27:42,535 Mitä teet täällä? 400 00:27:42,661 --> 00:27:46,164 Sapfo nukkuu Sokrateen vieressä, ja mietin, - 401 00:27:46,748 --> 00:27:50,669 että olit pyhän perheeni kanssa. Voin tehdä saman sinulle. 402 00:27:52,754 --> 00:27:54,297 Nytkö sinä? 403 00:27:55,215 --> 00:27:57,801 Olemme ihan säälittäviä. 404 00:28:01,137 --> 00:28:02,597 Kiitos, että tulit. 405 00:28:59,571 --> 00:29:00,572 SOUL-LAULUJA 406 00:29:27,015 --> 00:29:29,893 Kaiken tämän yhteisen ajan jälkeen - 407 00:29:30,018 --> 00:29:35,106 luulet, että kosin sinua vain, koska haluan äidin. 408 00:29:35,231 --> 00:29:36,357 Niin luulen. 409 00:29:36,483 --> 00:29:40,111 Vai niin. Haluan sanoa... 410 00:29:40,236 --> 00:29:43,031 Minulla ei ole sanoja englanniksi. 411 00:29:52,123 --> 00:29:53,666 En siivoa tätä. 412 00:29:57,962 --> 00:29:59,172 Tule tänne, kulta. 413 00:30:11,684 --> 00:30:14,771 Äiti, näytä se kuva, jonka Carrie-täti otti minusta näytelmässä. 414 00:30:14,896 --> 00:30:19,234 Poistin sen. Luulin, että suuttuisit, jos ajattelisin sinua sellaisena. 415 00:30:19,359 --> 00:30:22,028 Se en ollut minä vaan rooli. - Otin kuvia. 416 00:30:23,279 --> 00:30:26,908 Tulen ihan oikeasti olemaan elämässäni moni eri ihminen. 417 00:30:27,033 --> 00:30:30,870 Hyvä on. - Tässä. Otin sinusta miljoona kuvaa. 418 00:30:30,995 --> 00:30:33,456 Ne ovat tosi hyviä. Olet hyvä tässä. 419 00:30:34,249 --> 00:30:36,709 Pidän tuosta. Lähetä se minulle. - Selvä. 420 00:30:42,507 --> 00:30:46,052 Tiedätkö, mikä on parasta, kun ei ole enää julkisuudessa? 421 00:30:46,177 --> 00:30:47,595 Toinen pala piirasta. 422 00:30:49,764 --> 00:30:53,184 Ei, ei. Mene ja nosta jalkasi ylös. 423 00:30:53,309 --> 00:30:56,980 Kokkasit koko päivän. Minä hoidan tämän sotkun. 424 00:30:58,690 --> 00:31:00,233 Sinä hoidat tämän sotkun. 425 00:31:23,965 --> 00:31:25,967 En muuten kaipaa gluteenia. 426 00:31:26,092 --> 00:31:28,678 Kuka haluaa teetä? Äiti? - Kyllä kiitos. 427 00:31:30,221 --> 00:31:32,056 Pidän sitruunoista, mutta... 428 00:31:34,309 --> 00:31:36,311 Onpa hyvää. - Pidän siitä. 429 00:31:43,109 --> 00:31:47,113 EPILOGI 430 00:31:48,531 --> 00:31:54,078 Nainen tajusi, ettei ollut yksin. Hän oli omillaan. 431 00:33:38,766 --> 00:33:40,768 Suomennos: Carita Forsten