1 00:00:09,884 --> 00:00:11,469 - Hej. - Hej. 2 00:00:11,594 --> 00:00:13,471 - Det är bara jag. - Visst. 3 00:00:16,016 --> 00:00:17,934 Den här vägen. 4 00:00:18,059 --> 00:00:21,688 Jag gick förbi. Det såg så intressant ut. 5 00:00:22,647 --> 00:00:24,441 Ursäkta mig. 6 00:00:24,566 --> 00:00:26,067 - Varsågod. - Tack. 7 00:00:29,738 --> 00:00:31,656 Här är menyn. 8 00:00:44,002 --> 00:00:46,046 Hej. 9 00:00:46,171 --> 00:00:50,800 Det är första gången jag är här. Klickar jag bara på det jag vill ha? 10 00:00:52,677 --> 00:00:55,013 Vad vill jag ha? Vad gillar du? 11 00:00:57,390 --> 00:01:00,477 Kryddig buljong, räkor, pak choi. 12 00:01:01,686 --> 00:01:04,022 - Ja. Det blir bra. - Välj två. 13 00:01:04,147 --> 00:01:05,815 Välj två vadå? 14 00:01:11,696 --> 00:01:13,907 Jag vet inte vad jag gjorde där. 15 00:01:24,834 --> 00:01:27,754 - Vad är det där? - Tommy Tomat. 16 00:01:27,879 --> 00:01:30,173 Du behöver inte äta ensam! 17 00:01:35,261 --> 00:01:39,933 Som liten kände jag otroligt nog inte till Ann Lowe, barnbarnet till en slav- 18 00:01:40,058 --> 00:01:42,936 - som gjorde Jacqueline Kennedys bröllopsklänning. 19 00:01:43,061 --> 00:01:46,397 Jag talar inte bara som afrikansk-amerikansk designer... 20 00:01:46,523 --> 00:01:50,026 Det här är bra grejer, Lisa. Väl värt resan till D.C. 21 00:01:52,362 --> 00:01:55,240 Hon är fantastisk. En otrolig affärskvinna också. 22 00:01:55,365 --> 00:02:00,328 Hon skrev inte på förrän jag lovade att ta med mina vänner till hennes visning. 23 00:02:00,453 --> 00:02:02,914 En vinnande brud, alltså? 24 00:02:03,748 --> 00:02:07,127 Det är Terry Kirk, din vän på Obamas produktionsbolag. 25 00:02:07,252 --> 00:02:12,757 Hon tycker att "Michelle Obama är för känd för att vara motiv i serien". 26 00:02:12,882 --> 00:02:16,010 Det har jag ju sagt till alla sen i maj! 27 00:02:17,720 --> 00:02:21,266 Herregud... Herregud! 28 00:02:21,391 --> 00:02:24,435 Men hon har gett grovklippningen till Michelle- 29 00:02:24,561 --> 00:02:29,190 - och om hon gillar det kan hon tänka sig att göra berättarrösten! 30 00:02:29,315 --> 00:02:33,736 - Herrejävlar! Vi har henne! - Kanske! Vi kanske har henne! 31 00:02:33,862 --> 00:02:36,322 Hon kommer att älska det. Vi har henne! 32 00:02:38,950 --> 00:02:42,912 Vi drar. Vi måste fira med middag! Kom igen! 33 00:02:44,664 --> 00:02:47,625 Jag kan inte äta middag med dig. 34 00:02:47,750 --> 00:02:49,752 Min svärmor kommer i kväll. 35 00:02:49,878 --> 00:02:52,547 Vi har tid att ta ett glas i alla fall. 36 00:02:52,672 --> 00:02:57,802 Ja, tid har vi. Men vi kan inte ta ett glas eller äta middag- 37 00:02:57,927 --> 00:03:02,223 - eller göra någonting utanför det här klipprummet. 38 00:03:03,558 --> 00:03:06,561 Det här måste handla om jobb, bara om jobb. 39 00:03:06,686 --> 00:03:11,941 Och vi måste tygla... vad det här än är. 40 00:03:13,818 --> 00:03:17,906 För det här måste handla om jobb. 41 00:03:18,031 --> 00:03:21,784 Kan det bara handla om jobb...? Det måste det. 42 00:03:21,910 --> 00:03:24,621 Jag fattar. Du är gift, jag är gift. 43 00:03:24,746 --> 00:03:26,998 - Jag är gift. - Ja, jag sa precis det. 44 00:03:30,668 --> 00:03:32,045 Okej. 45 00:03:33,046 --> 00:03:37,008 Lisa... Jag är en väldigt duktig klippare- 46 00:03:37,133 --> 00:03:43,014 - och smart nog att inte ta med "vad det här än är" i filmen om oss. 47 00:03:44,974 --> 00:03:47,477 Det skulle förstöra allt för oss båda. 48 00:03:48,519 --> 00:03:50,230 Vi får jobba på det. 49 00:03:50,355 --> 00:03:52,690 - Vi får jobba på det. - Jag sa precis det med. 50 00:03:52,815 --> 00:03:54,734 Vi jobbar. 51 00:03:59,280 --> 00:04:00,865 - Men sen... - Såja! 52 00:04:00,990 --> 00:04:05,328 Enchilada suiza här och enchilada roja där. 53 00:04:05,453 --> 00:04:07,247 - Tack. - Tack. 54 00:04:08,498 --> 00:04:10,625 Säkert att du inte vill komma på Thanksgiving? 55 00:04:10,750 --> 00:04:13,211 Ja. Att ha mig där är det du sista du behöver. 56 00:04:15,546 --> 00:04:18,549 Den här tjejen... Hurdan är hon? 57 00:04:20,802 --> 00:04:25,598 Hur kan jag uttrycka detta varsamt...? Jag är rädd att hon kan vara en idiot. 58 00:04:25,723 --> 00:04:31,062 En hämndlysten idiot som sms:ade Brady och sa att jag hade kränkt hennes aura. 59 00:04:31,187 --> 00:04:33,856 Brady sa till henne att jag är bipolär. 60 00:04:33,982 --> 00:04:37,443 - Är du inte det? - Nu pratar han inte med mig heller. 61 00:04:37,568 --> 00:04:39,737 Det stämmer faktiskt inte helt. 62 00:04:39,862 --> 00:04:44,951 Han säger "vi har slut på havremjölk" och "vad är wifi-koden". 63 00:04:45,076 --> 00:04:48,746 Herregud... Barn som får barn. 64 00:04:50,581 --> 00:04:54,961 Jag borde inte ha exploderat så där och svurit åt honom. 65 00:04:55,086 --> 00:04:59,465 - Jag ringer och lämnar ett meddelande. - Vad tänker du säga? 66 00:05:00,049 --> 00:05:03,177 "Hej, det är pappa! Jag älskar dig. Jag är ledsen..." 67 00:05:03,303 --> 00:05:06,848 "...att du har förstört ditt jävla liv." 68 00:05:07,890 --> 00:05:11,811 Steve... Hur kunde det här hända? 69 00:05:11,936 --> 00:05:15,857 Jag har lagt kondomer i hans strumpa varenda jul sen han var 14. 70 00:05:15,982 --> 00:05:18,901 Du trädde till och med en på en banan för att demonstrera. 71 00:05:19,027 --> 00:05:20,903 Vilket slöseri med banan! 72 00:05:21,904 --> 00:05:25,575 - Vad ska vi göra? - Vi löser det. 73 00:05:25,700 --> 00:05:31,205 Inte ens chans att vårt barnbarn inte ska få lära känna oss. 74 00:05:33,082 --> 00:05:37,545 - Bra. Så känner jag med. - Bra. 75 00:05:38,546 --> 00:05:40,506 Jag är inte redo för det här. 76 00:05:40,631 --> 00:05:45,053 Jag är inte redo att höra frasen "vårt barnbarn". 77 00:05:46,304 --> 00:05:48,389 Ja... 78 00:05:48,514 --> 00:05:50,558 Är hon söt? 79 00:05:50,683 --> 00:05:52,643 Varför frågar du det? 80 00:05:56,272 --> 00:05:58,024 God morgon. 81 00:06:00,610 --> 00:06:02,653 Duschade du utan mig? 82 00:06:02,779 --> 00:06:05,656 - Vilken otur jag har. - Verkligen. 83 00:06:08,910 --> 00:06:12,872 Min byrå går det däremot bra för, så jag måste in tidigt i dag- 84 00:06:12,997 --> 00:06:16,751 - för i morgon eftermiddag ska jag på bröllopsmodevisning. 85 00:06:16,876 --> 00:06:18,836 Det låter som slöseri med tid. 86 00:06:20,004 --> 00:06:22,382 Vad är slöseri med tid? 87 00:06:22,507 --> 00:06:24,425 Bröllop. 88 00:06:26,135 --> 00:06:28,971 Hela idén är så löjlig. 89 00:06:29,931 --> 00:06:33,184 "Tar du den här? Tar du den där?" 90 00:06:33,309 --> 00:06:36,646 "Jaså, gör du? Skriv under här!" 91 00:06:41,776 --> 00:06:46,906 Mina damer! De sätter en pojkdocka mittemot kvinnor som äter ensamma. 92 00:06:47,490 --> 00:06:50,827 - Lunchen serveras med skam. - Det kan inte vara sant. 93 00:06:50,952 --> 00:06:54,038 Tro mig när jag säger det. Jag överlevde det i går. 94 00:06:54,163 --> 00:06:56,916 - Inte en jävla chans. - Vi borde skriva något på Yelp. 95 00:06:57,041 --> 00:07:01,295 Jag satt där i chock medan robotservitörerna susade förbi. 96 00:07:01,421 --> 00:07:05,800 Tydligen var det inte bara tragiskt med ensamma kvinnor i det förflutna. 97 00:07:05,925 --> 00:07:10,555 - Det är ett problem i framtiden också. - Ditåt. 98 00:07:32,827 --> 00:07:37,415 Adam stod där och pissade på äktenskapet som idé. 99 00:07:37,540 --> 00:07:40,293 Han tror inte på det överhuvudtaget. 100 00:07:40,418 --> 00:07:44,088 Hans mamma var aldrig gift, så han har ingen referenspunkt. 101 00:07:45,465 --> 00:07:48,259 - Det här är ett skämt för honom. - Vad tycker du? 102 00:07:48,384 --> 00:07:52,263 Jag är förälskad i en man som aldrig kommer att gifta sig. 103 00:07:53,973 --> 00:07:57,518 - Måste du gifta dig? - Jag vet inte. Måste jag det? 104 00:07:57,643 --> 00:08:00,563 Eller tror jag bara att jag måste det? 105 00:08:00,688 --> 00:08:04,150 Jag var en liten flicka när jag blev invigd i traditionen. 106 00:08:04,275 --> 00:08:05,735 Så ironiskt. 107 00:08:05,860 --> 00:08:09,739 Ingen vit klänning. Något i saffransgult och guld. 108 00:08:09,864 --> 00:08:15,286 Men ceremonin, firandet och romantiken har jag drömt om. 109 00:08:15,411 --> 00:08:17,955 - Sen du var liten flicka. - Precis. 110 00:08:18,080 --> 00:08:24,253 I min ålder... Vill jag ha det, eller är jag programmerad att vilja det? 111 00:08:24,378 --> 00:08:27,173 - Vänta. Du var ju gift. - Ja. 112 00:08:27,298 --> 00:08:28,841 Varför ville du ha det? 113 00:08:32,386 --> 00:08:35,473 Jag tror att det var för att... 114 00:08:36,974 --> 00:08:38,851 ...det betydde att jag var utvald. 115 00:08:40,895 --> 00:08:43,105 Nu kommer jag att börja gråta. 116 00:08:43,689 --> 00:08:46,984 - Känner du dig inte utvald av Adam? - Jag känner av Adam. 117 00:08:47,109 --> 00:08:49,862 Jag känner av honom mer än någon annan man. 118 00:08:49,987 --> 00:08:53,658 Men känner jag mig utvald av honom...? 119 00:08:53,783 --> 00:08:56,410 Är det ens hans ansvar att få mig att känna så? 120 00:08:56,536 --> 00:08:59,288 Eller är det en svaghet hos mig? 121 00:08:59,413 --> 00:09:02,375 Någon måste berätta för dessa rara, intet ont anande flickor- 122 00:09:02,500 --> 00:09:06,796 - att äktenskapet är mycket mer än bara den tjusiga klänningen. 123 00:09:06,921 --> 00:09:11,676 Det handlar om förvirring, om att inte kunna hjälpa till och om att hålla tyst. 124 00:09:11,801 --> 00:09:14,512 Och cancer. Glöm inte cancer. 125 00:09:14,637 --> 00:09:17,223 Harry är förkrossad över vårt kärleksliv. 126 00:09:17,348 --> 00:09:19,100 Hur känns det för dig? 127 00:09:20,101 --> 00:09:21,978 Det handlar inte om mig just nu. 128 00:09:23,938 --> 00:09:26,190 Handlar det någonsin om oss? 129 00:09:26,315 --> 00:09:29,527 Det handlar om deras känslor, deras besvikelser... 130 00:09:30,653 --> 00:09:33,948 Vad man får säga, vad man inte får säga... 131 00:09:34,073 --> 00:09:39,745 Herbert har tjurat och låtsats läsa Wall Street Journal varenda dag- 132 00:09:39,870 --> 00:09:42,707 - och jag vill bara skrika: "Gå till jobbet!" 133 00:09:44,083 --> 00:09:47,003 Han förlorade valet. Det är inte hela världen. 134 00:09:47,128 --> 00:09:50,506 - Den där är rätt fin. - Rätt vilseledande. 135 00:09:50,631 --> 00:09:54,677 Om du hade vetat det du vet nu, om hur det är på riktigt... 136 00:09:54,802 --> 00:09:57,763 - Hade du ändå gift dig? - Absolut. 137 00:09:59,473 --> 00:10:00,516 Jag med. 138 00:10:14,322 --> 00:10:17,366 Det ska bli kul att visa dig min nya hall. 139 00:10:17,491 --> 00:10:23,372 - Jag kanske får vara ensam för evigt. - Va? Nej! Det kommer en ny man. 140 00:10:23,497 --> 00:10:26,208 I går åt jag lunch med en docka. 141 00:10:27,710 --> 00:10:29,295 Men skämt åsido... 142 00:10:32,048 --> 00:10:34,008 Vem kommer jag att vara, ensam? 143 00:10:34,133 --> 00:10:37,637 Jag har levt ensam mycket, men... 144 00:10:37,762 --> 00:10:39,847 ...jag har aldrig levt ensam- 145 00:10:39,972 --> 00:10:44,935 - utan tanken på att jag inte skulle vara ensam länge till. 146 00:10:46,812 --> 00:10:49,690 Till och med när Big dog, när... 147 00:10:50,733 --> 00:10:55,029 När chocken och förtvivlan hade lagt sig... 148 00:10:56,656 --> 00:10:59,784 ...dök det upp en tanke i bakhuvudet: 149 00:11:00,785 --> 00:11:03,245 "Aidan? Kanske Aidan." 150 00:11:03,371 --> 00:11:05,122 Och nyligen- 151 00:11:05,247 --> 00:11:10,002 - trots att Duncan tydligt sa: "Jag kommer inte tillbaka"... 152 00:11:11,087 --> 00:11:13,589 ...så tänkte jag: "Kanske?" 153 00:11:15,007 --> 00:11:18,886 Men jag måste sluta tänka "kanske en man"- 154 00:11:19,011 --> 00:11:24,433 - och börja acceptera "kanske bara jag". 155 00:11:25,476 --> 00:11:27,603 Det är ingen tragedi utan ett faktum- 156 00:11:27,728 --> 00:11:33,317 - och jag måste börja acceptera det. Punkt slut. 157 00:11:33,442 --> 00:11:36,654 Du är enastående. 158 00:11:36,779 --> 00:11:39,532 Det rådde det aldrig några tvivel om. 159 00:11:44,203 --> 00:11:48,082 Hej. Hur var bröllopsgrejen? 160 00:11:49,041 --> 00:11:53,254 - Upplysande. - Jaså? På vilket sätt? 161 00:11:53,379 --> 00:11:54,588 Ge mig din hand. 162 00:12:00,970 --> 00:12:05,474 Jag, Lisa, tar dig, Herbert- 163 00:12:05,599 --> 00:12:09,770 - i Tom Ford-kostym eller träningsoverall... 164 00:12:09,895 --> 00:12:11,981 ...tills döden skiljer oss åt. 165 00:12:14,567 --> 00:12:16,652 Jag kommer över det här. 166 00:12:18,696 --> 00:12:20,906 Vi kommer över det. 167 00:12:35,337 --> 00:12:37,506 En kaffe? 168 00:12:39,300 --> 00:12:40,968 Tack. 169 00:12:41,093 --> 00:12:46,140 Jaha. Vad är det för lökar du sätter? 170 00:12:47,892 --> 00:12:51,061 Det säger jag inte. Du får se vad som dyker upp. 171 00:12:51,187 --> 00:12:53,606 - Tack. - Det är det minsta jag kan göra. 172 00:12:53,731 --> 00:12:58,194 Du jobbar på självaste Thanksgiving-morgonen. 173 00:12:58,319 --> 00:13:01,781 - Det är en vanlig torsdag. Inget särskilt. - Just det. 174 00:13:01,906 --> 00:13:06,744 Jag glömde att Seema berättade att du inte tror på vissa traditioner. 175 00:13:08,120 --> 00:13:11,123 Jaha, den gamla... Äktenskapet. 176 00:13:16,587 --> 00:13:20,174 - Du har frågor. - Ja. Bara en. 177 00:13:22,092 --> 00:13:25,554 Är Seema bara en vanlig torsdag? 178 00:13:25,679 --> 00:13:29,475 Seema är definitivt inte en vanlig torsdag. 179 00:13:29,600 --> 00:13:32,228 Hon är speciell. Hon är... 180 00:13:33,270 --> 00:13:36,232 Hon är... en livstid. 181 00:13:46,450 --> 00:13:48,160 Adam? 182 00:13:48,285 --> 00:13:53,624 Den här trädgården är jättefin, men jag funderade på... 183 00:13:54,333 --> 00:13:58,546 ...om vi skulle återgå till något vildare och friare. 184 00:13:58,671 --> 00:14:03,551 - Något som liknar mig mer. - Absolut. Det gör vi. 185 00:14:09,682 --> 00:14:11,392 Charlotte...? 186 00:14:13,185 --> 00:14:15,062 - Jag är hård. - Va? 187 00:14:15,187 --> 00:14:18,566 - Jag är knaprig och redo att ösa. - Verkligen? 188 00:14:18,691 --> 00:14:20,025 Hur? Varför nu? 189 00:14:20,150 --> 00:14:23,779 - Vem vet? Vi får inte slösa bort det! - Kom! 190 00:14:25,447 --> 00:14:28,784 - Vart ska ni ta vägen? - Vi ska visa tacksamhet. 191 00:14:36,667 --> 00:14:40,462 - Glad Thanksgiving, Shana! - Jag är helt jävla slut. 192 00:14:41,589 --> 00:14:43,382 Taxi! 193 00:14:47,344 --> 00:14:50,973 Taxin väntar. Här är er paj, och jag skulle hämta fyllningen. 194 00:14:51,098 --> 00:14:53,642 Mamma är upptagen... i sovrummet. 195 00:14:54,351 --> 00:14:57,771 - Ingen fyllning. Uppfattat. - Tack! 196 00:14:59,648 --> 00:15:02,568 Jag lovade dig en äppelpaj från Petite Pie Place. 197 00:15:02,693 --> 00:15:06,196 - Herregud, vad snällt av dig. Kom in! - Taxametern tickar. 198 00:15:06,322 --> 00:15:09,742 Hördu, springschasen! Du ska få 25 cent i dricks. 199 00:15:12,620 --> 00:15:17,333 - Din glutenfria fejkpaj. - Tack. Glad... vad det nu är för dag. 200 00:15:17,458 --> 00:15:20,586 - Har du jeans på dig? - Man tar seden dit man kommer! 201 00:15:24,006 --> 00:15:26,383 - En chokladpaj! - Tack. 202 00:15:26,508 --> 00:15:29,053 Hälsa Miranda igen att jag är ledsen. 203 00:15:29,178 --> 00:15:33,140 Jag föredrar att berätta för Giuseppe efter en privat middag. Han är så... 204 00:15:33,265 --> 00:15:35,184 - Taxin. - Iväg med dig! 205 00:15:38,687 --> 00:15:42,566 Gissa hur jag knackade? Med foten. Jag börjar bli bra på det här. 206 00:15:42,691 --> 00:15:44,568 Nu kommer inte Joy heller! 207 00:15:44,693 --> 00:15:48,238 - Hon sms:ade nyss. Hennes hund är sjuk. - Vad är det med den? 208 00:15:48,364 --> 00:15:51,617 Oklart. Den blev "plötsligt sjuk". 209 00:15:51,742 --> 00:15:55,454 - Varför använder du citationstecken? - Brady står i köket, så... 210 00:15:58,123 --> 00:16:00,584 Potatismos! Min favoritmat. 211 00:16:00,709 --> 00:16:04,880 Du får ta med dig massvis hem. Vi har gått från 13 till 6 gäster. 212 00:16:05,005 --> 00:16:08,926 - Får jag ge kocken en puss? - Kom in på egen risk. 213 00:16:09,051 --> 00:16:10,761 Hej. 214 00:16:13,180 --> 00:16:17,559 - Menar du att du inte tror på Joy? - Snälla. 215 00:16:17,685 --> 00:16:23,107 Brady och jag bråkade inför henne och nu är hunden "plötsligt sjuk"...? 216 00:16:23,232 --> 00:16:26,610 Innan du citerar ut henne ur förhållandet- 217 00:16:26,735 --> 00:16:29,947 - kanske du ska ringa och ta reda på vad som har hänt. 218 00:16:30,072 --> 00:16:34,034 Är det inte bättre att låta det bero tills det inte finns någon återvändo? 219 00:16:36,078 --> 00:16:38,914 Okej. Jag ringer henne. 220 00:16:48,716 --> 00:16:51,468 Det är på riktigt. Sapfo har svalt något vasst. 221 00:16:51,593 --> 00:16:54,013 De måste operera. Jag åker till kliniken. 222 00:16:54,596 --> 00:16:57,433 - Va? - Jag är tillbaka om en timme. 223 00:16:57,558 --> 00:17:01,437 Jag ska bara springa in. De där hundarna är hennes allt. 224 00:17:01,562 --> 00:17:04,148 Hon sitter där ensam. 225 00:17:05,524 --> 00:17:07,609 Ska vi också dra? 226 00:17:15,743 --> 00:17:18,120 - Hejsan. Välkomna. - Hej. 227 00:17:18,746 --> 00:17:21,874 - Hon ser inte galen ut. - Det här är inte mamman. 228 00:17:21,999 --> 00:17:26,378 Jag heter Carrie. Jag är mammans nära vän, så passa er. 229 00:17:26,503 --> 00:17:29,214 - Kom in. - Förlåt. 230 00:17:29,339 --> 00:17:31,592 Det är... Det här är Silvio. 231 00:17:31,717 --> 00:17:34,511 - Han är lite gränslös. - Det är han. 232 00:17:34,636 --> 00:17:35,804 Det här är Epcot. 233 00:17:35,929 --> 00:17:39,767 - Som i... - Mina föräldrar hade Disney-mani. 234 00:17:42,352 --> 00:17:43,937 Hej, Mia. 235 00:17:44,063 --> 00:17:45,856 Hej, Brady. 236 00:17:45,981 --> 00:17:49,651 - Är han rödhårig? Nej, gumman. Hej då. - Lägg av. 237 00:17:49,777 --> 00:17:52,654 Vill ni ha ett glas vin eller något? 238 00:17:52,780 --> 00:17:56,825 Nej, tack. Inget vin för mig. 239 00:17:56,950 --> 00:18:00,788 Jag tar gärna ett, Rödluvan. Och jag är utsvulten. 240 00:18:00,913 --> 00:18:05,042 Vi har en underbar ostbricka på soffbordet- 241 00:18:05,167 --> 00:18:08,003 - om ni vill komma in och sätta er. 242 00:18:08,128 --> 00:18:09,838 Jag är laktosintolerant. 243 00:18:09,963 --> 00:18:15,052 Och jag äter bara gurka, råris och sjögräs. Är det lugnt? 244 00:18:15,177 --> 00:18:19,306 Ja, det är det. Men jag har inget sånt hemma. 245 00:18:19,431 --> 00:18:23,936 Jag blev inte tillfrågad, så det är ditt fel. 246 00:18:24,812 --> 00:18:29,358 Erbjudandet kvarstår! Kom in. 247 00:18:31,985 --> 00:18:33,487 Jag öppnar. 248 00:18:33,612 --> 00:18:35,781 - Här är ditt vin. - Tack, gumman. 249 00:18:36,907 --> 00:18:39,910 - Hej, Carrie. - Hej, Mark. 250 00:18:40,035 --> 00:18:41,995 Mitt namn stod inte på dörrvaktens lista- 251 00:18:42,121 --> 00:18:46,166 - men han ansåg mig väl inte vara någon säkerhetsrisk. 252 00:18:47,334 --> 00:18:49,211 Kom in. 253 00:18:51,130 --> 00:18:55,676 - Kan jag...? - Tack. Har Charlotte kommit än? 254 00:18:57,010 --> 00:19:02,850 Charlotte? Nej, Charlotte kan inte komma. Familjen har ändrat sina planer. 255 00:19:02,975 --> 00:19:05,310 Nåväl... 256 00:19:05,435 --> 00:19:08,564 Du är här, och jag är här. 257 00:19:10,649 --> 00:19:16,155 Och han är här! Det här är Brady, vår kock. 258 00:19:17,114 --> 00:19:19,616 Jag tog med min favoritflaska pinot noir. 259 00:19:19,741 --> 00:19:23,412 Mjuk, elegant och gör nästan kalkonen god. 260 00:19:23,537 --> 00:19:27,040 Tack. - Jag måste köpa sjögräs och skit. 261 00:19:27,166 --> 00:19:30,210 Håll ett öga på kalkonen, låt den inte brännas vid. 262 00:19:32,254 --> 00:19:36,133 - Ska vi gå in? - Vem är det här? Hennes pappa? 263 00:19:36,258 --> 00:19:39,636 Det här är Mia och Silvio och Epcot. 264 00:19:39,761 --> 00:19:43,891 - Epcot? Som nöjesparken? - Mina föräldrar hade Disney-mani. 265 00:19:44,016 --> 00:19:47,728 Mia? Mr Man ger mig Borgvemlare-vibbar. 266 00:19:48,604 --> 00:19:51,773 - Kan vi öppna flaskan nu? - Självklart. 267 00:19:56,236 --> 00:20:00,616 - Vad gör du här? - Jag var orolig för dig. 268 00:20:00,741 --> 00:20:02,951 - Hur mår Sapfo? - Hon opereras. 269 00:20:03,076 --> 00:20:07,372 De sa att det är ett enkelt rutiningrepp. 270 00:20:08,749 --> 00:20:14,713 Men jag fick skriva på något om att de inte tar ansvar om något händer. 271 00:20:14,838 --> 00:20:19,176 Det är nog bara något de gör som en försiktighetsåtgärd- 272 00:20:19,301 --> 00:20:21,386 - för att skydda sig själva. 273 00:20:21,511 --> 00:20:24,473 Det betyder inte att något kommer att gå illa. 274 00:20:24,598 --> 00:20:26,850 En försiktighetsåtgärd. 275 00:20:28,894 --> 00:20:33,649 - Vad åt hon? - En Legobit som ett barn måste ha tappat. 276 00:20:34,566 --> 00:20:37,653 Det är sånt här som gör att jag ogillar barn. 277 00:20:37,778 --> 00:20:41,281 Joy? Sapfo var jätteduktig. 278 00:20:42,741 --> 00:20:44,576 Där ser du. 279 00:20:48,872 --> 00:20:53,877 Jag älskar hösten. Så här års är huset i East Hampton fantastiskt- 280 00:20:54,002 --> 00:20:56,630 - men man behöver någon att dela det med. 281 00:20:56,755 --> 00:21:00,676 - Ser kalkonen färdig ut? - Den är definitivt gyllenbrun. 282 00:21:00,801 --> 00:21:03,929 Jag tar ut den. Han kan väl alltid sätta in den igen? 283 00:21:04,054 --> 00:21:05,389 Ingen aning. 284 00:21:08,016 --> 00:21:11,395 - Du sköter det, så sköter jag det här. - Tack. 285 00:21:14,064 --> 00:21:17,276 Glad Thanksgiving! Här är fyllningen. Förlåt att jag är sen. 286 00:21:17,401 --> 00:21:19,653 Harry blev hård, så vi hade sex! 287 00:21:20,320 --> 00:21:23,991 - Jag ska döda dig. - För att vi hade sex? 288 00:21:24,116 --> 00:21:26,034 Mark Kasabian? 289 00:21:26,159 --> 00:21:29,538 Fan! Jag glömde att ta tillbaka inbjudan! 290 00:21:29,663 --> 00:21:32,416 - Hej! - Så du kom ändå. 291 00:21:32,541 --> 00:21:37,796 Bara för att lämna av fyllningen. Familjesituation - jag ber om ursäkt. 292 00:21:37,921 --> 00:21:41,258 Det behövs inte. Carrie och jag håller varandra sällskap. 293 00:21:42,217 --> 00:21:43,969 - Får jag prata med dig? - Visst! 294 00:21:44,094 --> 00:21:45,846 - Kan jag...? - Självklart. 295 00:21:46,847 --> 00:21:49,349 Kom. Kom, kom. 296 00:21:49,474 --> 00:21:52,227 - Hejsan! - Här inne blir bra. 297 00:21:52,352 --> 00:21:54,396 Vilka är de där med Mamma Mia? 298 00:21:54,521 --> 00:21:56,565 - Hennes körsångare. - Var är Miranda? 299 00:21:57,816 --> 00:21:59,901 Hon är inte här. Joys hund är sjuk. 300 00:22:00,027 --> 00:22:03,905 Är hon inte ens här? Varför var hon så hård mot mig, då? 301 00:22:04,031 --> 00:22:07,868 Stopp. Det här handlar inte om dig. Nu ska jag vara hård mot dig. 302 00:22:07,993 --> 00:22:10,912 Försöker du fixa ihop mig och Mark? 303 00:22:11,038 --> 00:22:13,415 Ni verkade klicka när vi var på pjäsen. 304 00:22:13,540 --> 00:22:16,126 Klicka? Vi småpratade! 305 00:22:16,251 --> 00:22:20,297 Det gjorde mig ledsen att du tror att det inte finns någon för dig. 306 00:22:20,422 --> 00:22:25,135 För det finns en man, och han är intelligent och bildad. 307 00:22:25,260 --> 00:22:30,265 - Han har varit gift tre gånger. - Jag vet, men han har ett flygplan. 308 00:22:36,355 --> 00:22:41,109 Ja, gumman! Ja, gumman! Ja! 309 00:22:41,234 --> 00:22:44,821 Hej! Hej. 310 00:22:44,946 --> 00:22:47,574 Förlåt att jag dröjde. 311 00:22:47,699 --> 00:22:51,912 Min flickväns hund behövde opereras akut och jag ville stötta henne. 312 00:22:52,037 --> 00:22:53,705 Det gör inget. 313 00:22:55,999 --> 00:22:58,794 Det är lugnt nu. De vilar därhemma. 314 00:22:58,919 --> 00:23:01,755 Jag älskar hundar. Jag hade en valp- 315 00:23:01,880 --> 00:23:05,842 - men någon lämnade dörren på glänt och den sprang iväg. 316 00:23:08,220 --> 00:23:10,597 Var är toan? Jag behöver den. 317 00:23:11,681 --> 00:23:14,017 Hej. Jag heter Miranda. 318 00:23:14,142 --> 00:23:16,186 - Jag är Bradys mamma. - Epcot. 319 00:23:16,311 --> 00:23:18,105 Hej, Epcot. 320 00:23:18,230 --> 00:23:21,483 Som nöjesparken. Hans föräldrar är Disney-entusiaster. 321 00:23:21,608 --> 00:23:23,443 Jag förstår. 322 00:23:23,568 --> 00:23:27,739 Hej! Jag heter Miranda. 323 00:23:27,864 --> 00:23:30,242 - Och du är...? - Fortfarande hungrig. 324 00:23:30,867 --> 00:23:35,122 Kan du tänka dig att dämpa musiken lite? Tack. 325 00:23:35,789 --> 00:23:39,334 Jag hoppas att ni gillar sjögräs och gurka för kalkonen är rå. 326 00:23:39,459 --> 00:23:41,711 Nej! På riktigt? 327 00:23:41,837 --> 00:23:44,673 - Den såg färdig ut. Eller hur, Mark? - Sannerligen. 328 00:23:44,798 --> 00:23:47,092 Den mörka umbrafärgen lurade oss. 329 00:23:47,217 --> 00:23:50,679 - Kan du stoppa in den igen? - Kan ni vänta i två timmar? 330 00:23:50,804 --> 00:23:53,932 Herregud! Förlåt mig. 331 00:23:56,476 --> 00:23:59,688 - Äter du ost? - Ja. 332 00:23:59,813 --> 00:24:03,859 Varför springer jag runt i Chinatown och letar sjögräs på Thanksgiving, då? 333 00:24:03,984 --> 00:24:09,448 Ingen bad dig att göra det. Det känns också som ditt fel. 334 00:24:09,573 --> 00:24:11,825 Du sa att du bara äter det. 335 00:24:11,950 --> 00:24:17,372 Jag vet inte vad som händer här, men ska vi ta ett djupt andetag? 336 00:24:17,497 --> 00:24:22,169 - Hon verkar inte heller galen. - Hon är galen. Det här är galet. 337 00:24:22,294 --> 00:24:25,797 Hallå! Hon försöker göra något fint för oss. 338 00:24:25,922 --> 00:24:28,758 Jag skulle aldrig vara så respektlös mot min mamma. 339 00:24:28,884 --> 00:24:31,636 Mamman som har blockat dig på Facebook? 340 00:24:31,761 --> 00:24:34,055 Det berättade jag i förtroende. 341 00:24:35,599 --> 00:24:39,311 Har någon tändstickor? Den där osten är inte att leka med. 342 00:24:41,563 --> 00:24:45,025 Alla åt och stack. Förutom Mark. 343 00:24:45,150 --> 00:24:47,235 Vad tänkte hon egentligen? 344 00:24:47,360 --> 00:24:51,406 Hon trodde att jag skulle nappa på Mark för att han har ett flygplan. 345 00:24:51,531 --> 00:24:54,075 Och när han kommer ut från toaletten- 346 00:24:54,201 --> 00:24:59,873 - kommer han garanterat att erbjuda mig skjuts hem. 347 00:24:59,998 --> 00:25:02,667 - I sitt plan? - Och då måste jag tacka ja. 348 00:25:02,792 --> 00:25:08,423 På grund av vad du och din utökade familj har utsatt honom för. 349 00:25:10,008 --> 00:25:12,802 Mitt nya förhållande gör mig utmattad! 350 00:25:12,928 --> 00:25:17,098 Jag bad personligen om ursäkt till alla. 351 00:25:17,224 --> 00:25:22,062 Förutom den som tillbringade största delen av måltiden på toan. Vem var det nu igen? 352 00:25:23,063 --> 00:25:26,358 - Epcot. Hur kunde du glömma det? - Epcot! Just det. 353 00:25:46,461 --> 00:25:49,047 Nej. Nej, nej. 354 00:25:49,172 --> 00:25:51,925 Nej, nej, nej. Ner, ner! 355 00:25:53,134 --> 00:25:54,344 Snälla! 356 00:25:55,470 --> 00:25:57,180 Nej! Nej! 357 00:25:57,305 --> 00:25:58,848 De goda nyheterna...? 358 00:25:58,974 --> 00:26:03,728 Brady är så arg på mig att han sover hos Steve. 359 00:26:03,853 --> 00:26:05,981 Så deras relation repar sig. 360 00:26:09,568 --> 00:26:12,654 Det här är olyckligt. Det har skett ett missöde på toan. 361 00:26:12,779 --> 00:26:16,199 Och jag vill påpeka redan nu att det inte är mitt missöde. 362 00:26:16,324 --> 00:26:18,910 Jag klarar av fransk ost. 363 00:26:19,035 --> 00:26:22,539 - Har toaletten svämmat över? - Svämmar över. 364 00:26:22,664 --> 00:26:26,293 - Och det verkar aldrig ta slut. - Jag beklagar, Mark. 365 00:26:27,711 --> 00:26:29,754 Herregud! 366 00:26:31,381 --> 00:26:34,426 Jag hittar ut själv. 367 00:26:44,811 --> 00:26:47,063 Vad har hänt med mitt liv? 368 00:26:47,188 --> 00:26:50,108 För ett halvår sen var jag fri och lycklig. 369 00:26:50,233 --> 00:26:54,654 Nytt jobb, ny förälskelse, inte ett bekymmer... Se på mig nu! 370 00:26:54,779 --> 00:26:58,783 - Ja. Det är bara skit. - Det är inte ens min egen skit! 371 00:26:58,908 --> 00:27:03,538 Det är en främlings, och Bradys och Joys. 372 00:27:03,663 --> 00:27:05,957 Joy trivs inte i familjesituationer- 373 00:27:06,082 --> 00:27:10,545 - och det kan, eller inte, vara ett barn på väg in i mitt liv. 374 00:27:10,670 --> 00:27:14,841 Den vann du i alla fall. Mia verkar ha ändrat sig om dig. 375 00:27:14,966 --> 00:27:17,469 Vann slaget, förlorade kriget. 376 00:27:18,678 --> 00:27:21,806 Jag öppnar. Det är nog Mark som vill hämta sin värdighet. 377 00:27:24,267 --> 00:27:28,480 - För sent för paj? - Aldrig. Miranda står på knä på toaletten. 378 00:27:28,605 --> 00:27:32,233 Spoilervarning: av en oangenäm anledning. Kom in. 379 00:27:40,784 --> 00:27:42,535 Vad gör du här? 380 00:27:42,661 --> 00:27:46,623 Sapfo sover fridfullt bredvid Sokrates och jag tänkte: 381 00:27:46,748 --> 00:27:51,252 Om du tillbringade helgen med min familj, så jag kan tillbringa den med din. 382 00:27:52,754 --> 00:27:55,090 Du med? 383 00:27:55,215 --> 00:27:57,801 Vi är patetiska. 384 00:28:01,137 --> 00:28:02,597 Tack för att du kom. 385 00:29:27,015 --> 00:29:32,937 Efter all denna tid tillsammans tror du att den enda orsaken till att jag friade- 386 00:29:33,062 --> 00:29:35,106 - är att jag vill ha en mamma? 387 00:29:35,231 --> 00:29:37,525 - Ja. - Jag förstår. 388 00:29:38,610 --> 00:29:43,031 Jag ska säga dig... Jag kan inte säga det på engelska, så... 389 00:29:52,123 --> 00:29:54,292 Jag tänker inte städa upp. 390 00:29:57,962 --> 00:29:59,798 Kom hit, älskling. 391 00:30:11,684 --> 00:30:14,771 Visa mig fotot som du bad Carrie ta av mig i pjäsen. 392 00:30:14,896 --> 00:30:19,234 Jag har raderat det. Jag ville inte såra dig. 393 00:30:19,359 --> 00:30:23,154 - Det där var inte jag. Det var en roll. - Jag tog ett par. 394 00:30:23,279 --> 00:30:26,908 Men så att ni vet... Jag kommer att vara olika personer i livet. 395 00:30:27,033 --> 00:30:28,660 - Okej! - Här. 396 00:30:28,785 --> 00:30:31,704 - Jag tog miljontals bilder på dig. - De är så bra. 397 00:30:31,830 --> 00:30:33,456 Du är bra på det här. 398 00:30:34,249 --> 00:30:36,709 Den gillar jag. Skicka den till mig. 399 00:30:42,507 --> 00:30:46,052 Vet du vad som är bäst med att inte vara i offentligheten? 400 00:30:46,177 --> 00:30:47,595 Den andra pajportionen. 401 00:30:49,764 --> 00:30:53,184 Nej, nej, nej. Gå. Vila dig. 402 00:30:53,309 --> 00:30:56,980 Du har lagat mat hela dagen. Jag tar hand om den här röran. 403 00:30:58,690 --> 00:31:00,900 Du tar hand om röran. 404 00:31:23,965 --> 00:31:25,967 Jag saknar faktiskt inte gluten. 405 00:31:26,092 --> 00:31:28,678 - Vem vill ha te? Mamma? - Ja, tack. 406 00:31:30,221 --> 00:31:32,056 Jag gillar citron, men... 407 00:31:34,309 --> 00:31:36,311 - Det här är gott. - Den gillar jag. 408 00:31:43,109 --> 00:31:47,113 EPILOG 409 00:31:48,531 --> 00:31:54,078 Hon insåg att hon inte var ensam, utan för sig själv. 410 00:33:38,766 --> 00:33:40,768 Översättning: Emilia Svensson