1
00:00:09,884 --> 00:00:11,469
- Hej.
- Hej.
2
00:00:11,594 --> 00:00:13,471
- Det är bara jag.
- Visst.
3
00:00:16,016 --> 00:00:17,934
Den här vägen.
4
00:00:18,059 --> 00:00:21,688
Jag gick förbi. Det såg så intressant ut.
5
00:00:22,647 --> 00:00:24,441
Ursäkta mig.
6
00:00:24,566 --> 00:00:26,067
- Varsågod.
- Tack.
7
00:00:29,738 --> 00:00:31,656
Här är menyn.
8
00:00:44,002 --> 00:00:46,046
Hej.
9
00:00:46,171 --> 00:00:50,800
Det är första gången jag är här.
Klickar jag bara på det jag vill ha?
10
00:00:52,677 --> 00:00:55,013
Vad vill jag ha? Vad gillar du?
11
00:00:57,390 --> 00:01:00,477
Kryddig buljong, räkor, pak choi.
12
00:01:01,686 --> 00:01:04,022
- Ja. Det blir bra.
- Välj två.
13
00:01:04,147 --> 00:01:05,815
Välj två vadå?
14
00:01:11,696 --> 00:01:13,907
Jag vet inte vad jag gjorde där.
15
00:01:24,834 --> 00:01:27,754
- Vad är det där?
- Tommy Tomat.
16
00:01:27,879 --> 00:01:30,173
Du behöver inte äta ensam!
17
00:01:35,261 --> 00:01:39,933
Som liten kände jag otroligt nog inte till
Ann Lowe, barnbarnet till en slav-
18
00:01:40,058 --> 00:01:42,936
- som gjorde Jacqueline Kennedys
bröllopsklänning.
19
00:01:43,061 --> 00:01:46,397
Jag talar inte bara
som afrikansk-amerikansk designer...
20
00:01:46,523 --> 00:01:50,026
Det här är bra grejer, Lisa.
Väl värt resan till D.C.
21
00:01:52,362 --> 00:01:55,240
Hon är fantastisk.
En otrolig affärskvinna också.
22
00:01:55,365 --> 00:02:00,328
Hon skrev inte på förrän jag lovade att
ta med mina vänner till hennes visning.
23
00:02:00,453 --> 00:02:02,914
En vinnande brud, alltså?
24
00:02:03,748 --> 00:02:07,127
Det är Terry Kirk,
din vän på Obamas produktionsbolag.
25
00:02:07,252 --> 00:02:12,757
Hon tycker att "Michelle Obama är
för känd för att vara motiv i serien".
26
00:02:12,882 --> 00:02:16,010
Det har jag ju sagt till alla sen i maj!
27
00:02:17,720 --> 00:02:21,266
Herregud... Herregud!
28
00:02:21,391 --> 00:02:24,435
Men hon har gett grovklippningen
till Michelle-
29
00:02:24,561 --> 00:02:29,190
- och om hon gillar det
kan hon tänka sig att göra berättarrösten!
30
00:02:29,315 --> 00:02:33,736
- Herrejävlar! Vi har henne!
- Kanske! Vi kanske har henne!
31
00:02:33,862 --> 00:02:36,322
Hon kommer att älska det. Vi har henne!
32
00:02:38,950 --> 00:02:42,912
Vi drar. Vi måste fira med middag!
Kom igen!
33
00:02:44,664 --> 00:02:47,625
Jag kan inte äta middag med dig.
34
00:02:47,750 --> 00:02:49,752
Min svärmor kommer i kväll.
35
00:02:49,878 --> 00:02:52,547
Vi har tid att ta ett glas i alla fall.
36
00:02:52,672 --> 00:02:57,802
Ja, tid har vi. Men vi kan inte
ta ett glas eller äta middag-
37
00:02:57,927 --> 00:03:02,223
- eller göra någonting
utanför det här klipprummet.
38
00:03:03,558 --> 00:03:06,561
Det här måste handla om jobb,
bara om jobb.
39
00:03:06,686 --> 00:03:11,941
Och vi måste tygla... vad det här än är.
40
00:03:13,818 --> 00:03:17,906
För det här måste handla om jobb.
41
00:03:18,031 --> 00:03:21,784
Kan det bara handla om jobb...?
Det måste det.
42
00:03:21,910 --> 00:03:24,621
Jag fattar. Du är gift, jag är gift.
43
00:03:24,746 --> 00:03:26,998
- Jag är gift.
- Ja, jag sa precis det.
44
00:03:30,668 --> 00:03:32,045
Okej.
45
00:03:33,046 --> 00:03:37,008
Lisa... Jag är en väldigt duktig klippare-
46
00:03:37,133 --> 00:03:43,014
- och smart nog att inte ta med
"vad det här än är" i filmen om oss.
47
00:03:44,974 --> 00:03:47,477
Det skulle förstöra allt för oss båda.
48
00:03:48,519 --> 00:03:50,230
Vi får jobba på det.
49
00:03:50,355 --> 00:03:52,690
- Vi får jobba på det.
- Jag sa precis det med.
50
00:03:52,815 --> 00:03:54,734
Vi jobbar.
51
00:03:59,280 --> 00:04:00,865
- Men sen...
- Såja!
52
00:04:00,990 --> 00:04:05,328
Enchilada suiza här
och enchilada roja där.
53
00:04:05,453 --> 00:04:07,247
- Tack.
- Tack.
54
00:04:08,498 --> 00:04:10,625
Säkert att du inte vill komma
på Thanksgiving?
55
00:04:10,750 --> 00:04:13,211
Ja. Att ha mig där
är det du sista du behöver.
56
00:04:15,546 --> 00:04:18,549
Den här tjejen... Hurdan är hon?
57
00:04:20,802 --> 00:04:25,598
Hur kan jag uttrycka detta varsamt...?
Jag är rädd att hon kan vara en idiot.
58
00:04:25,723 --> 00:04:31,062
En hämndlysten idiot som sms:ade Brady
och sa att jag hade kränkt hennes aura.
59
00:04:31,187 --> 00:04:33,856
Brady sa till henne att jag är bipolär.
60
00:04:33,982 --> 00:04:37,443
- Är du inte det?
- Nu pratar han inte med mig heller.
61
00:04:37,568 --> 00:04:39,737
Det stämmer faktiskt inte helt.
62
00:04:39,862 --> 00:04:44,951
Han säger "vi har slut på havremjölk"
och "vad är wifi-koden".
63
00:04:45,076 --> 00:04:48,746
Herregud... Barn som får barn.
64
00:04:50,581 --> 00:04:54,961
Jag borde inte ha exploderat så där
och svurit åt honom.
65
00:04:55,086 --> 00:04:59,465
- Jag ringer och lämnar ett meddelande.
- Vad tänker du säga?
66
00:05:00,049 --> 00:05:03,177
"Hej, det är pappa! Jag älskar dig.
Jag är ledsen..."
67
00:05:03,303 --> 00:05:06,848
"...att du har förstört ditt jävla liv."
68
00:05:07,890 --> 00:05:11,811
Steve... Hur kunde det här hända?
69
00:05:11,936 --> 00:05:15,857
Jag har lagt kondomer i hans strumpa
varenda jul sen han var 14.
70
00:05:15,982 --> 00:05:18,901
Du trädde till och med en på en banan
för att demonstrera.
71
00:05:19,027 --> 00:05:20,903
Vilket slöseri med banan!
72
00:05:21,904 --> 00:05:25,575
- Vad ska vi göra?
- Vi löser det.
73
00:05:25,700 --> 00:05:31,205
Inte ens chans att vårt barnbarn
inte ska få lära känna oss.
74
00:05:33,082 --> 00:05:37,545
- Bra. Så känner jag med.
- Bra.
75
00:05:38,546 --> 00:05:40,506
Jag är inte redo för det här.
76
00:05:40,631 --> 00:05:45,053
Jag är inte redo att höra frasen
"vårt barnbarn".
77
00:05:46,304 --> 00:05:48,389
Ja...
78
00:05:48,514 --> 00:05:50,558
Är hon söt?
79
00:05:50,683 --> 00:05:52,643
Varför frågar du det?
80
00:05:56,272 --> 00:05:58,024
God morgon.
81
00:06:00,610 --> 00:06:02,653
Duschade du utan mig?
82
00:06:02,779 --> 00:06:05,656
- Vilken otur jag har.
- Verkligen.
83
00:06:08,910 --> 00:06:12,872
Min byrå går det däremot bra för,
så jag måste in tidigt i dag-
84
00:06:12,997 --> 00:06:16,751
- för i morgon eftermiddag
ska jag på bröllopsmodevisning.
85
00:06:16,876 --> 00:06:18,836
Det låter som slöseri med tid.
86
00:06:20,004 --> 00:06:22,382
Vad är slöseri med tid?
87
00:06:22,507 --> 00:06:24,425
Bröllop.
88
00:06:26,135 --> 00:06:28,971
Hela idén är så löjlig.
89
00:06:29,931 --> 00:06:33,184
"Tar du den här? Tar du den där?"
90
00:06:33,309 --> 00:06:36,646
"Jaså, gör du? Skriv under här!"
91
00:06:41,776 --> 00:06:46,906
Mina damer! De sätter en pojkdocka
mittemot kvinnor som äter ensamma.
92
00:06:47,490 --> 00:06:50,827
- Lunchen serveras med skam.
- Det kan inte vara sant.
93
00:06:50,952 --> 00:06:54,038
Tro mig när jag säger det.
Jag överlevde det i går.
94
00:06:54,163 --> 00:06:56,916
- Inte en jävla chans.
- Vi borde skriva något på Yelp.
95
00:06:57,041 --> 00:07:01,295
Jag satt där i chock
medan robotservitörerna susade förbi.
96
00:07:01,421 --> 00:07:05,800
Tydligen var det inte bara tragiskt
med ensamma kvinnor i det förflutna.
97
00:07:05,925 --> 00:07:10,555
- Det är ett problem i framtiden också.
- Ditåt.
98
00:07:32,827 --> 00:07:37,415
Adam stod där
och pissade på äktenskapet som idé.
99
00:07:37,540 --> 00:07:40,293
Han tror inte på det överhuvudtaget.
100
00:07:40,418 --> 00:07:44,088
Hans mamma var aldrig gift,
så han har ingen referenspunkt.
101
00:07:45,465 --> 00:07:48,259
- Det här är ett skämt för honom.
- Vad tycker du?
102
00:07:48,384 --> 00:07:52,263
Jag är förälskad i en man
som aldrig kommer att gifta sig.
103
00:07:53,973 --> 00:07:57,518
- Måste du gifta dig?
- Jag vet inte. Måste jag det?
104
00:07:57,643 --> 00:08:00,563
Eller tror jag bara att jag måste det?
105
00:08:00,688 --> 00:08:04,150
Jag var en liten flicka
när jag blev invigd i traditionen.
106
00:08:04,275 --> 00:08:05,735
Så ironiskt.
107
00:08:05,860 --> 00:08:09,739
Ingen vit klänning.
Något i saffransgult och guld.
108
00:08:09,864 --> 00:08:15,286
Men ceremonin, firandet
och romantiken har jag drömt om.
109
00:08:15,411 --> 00:08:17,955
- Sen du var liten flicka.
- Precis.
110
00:08:18,080 --> 00:08:24,253
I min ålder... Vill jag ha det,
eller är jag programmerad att vilja det?
111
00:08:24,378 --> 00:08:27,173
- Vänta. Du var ju gift.
- Ja.
112
00:08:27,298 --> 00:08:28,841
Varför ville du ha det?
113
00:08:32,386 --> 00:08:35,473
Jag tror att det var för att...
114
00:08:36,974 --> 00:08:38,851
...det betydde att jag var utvald.
115
00:08:40,895 --> 00:08:43,105
Nu kommer jag att börja gråta.
116
00:08:43,689 --> 00:08:46,984
- Känner du dig inte utvald av Adam?
- Jag känner av Adam.
117
00:08:47,109 --> 00:08:49,862
Jag känner av honom
mer än någon annan man.
118
00:08:49,987 --> 00:08:53,658
Men känner jag mig utvald av honom...?
119
00:08:53,783 --> 00:08:56,410
Är det ens hans ansvar
att få mig att känna så?
120
00:08:56,536 --> 00:08:59,288
Eller är det en svaghet hos mig?
121
00:08:59,413 --> 00:09:02,375
Någon måste berätta för dessa rara,
intet ont anande flickor-
122
00:09:02,500 --> 00:09:06,796
- att äktenskapet är mycket mer
än bara den tjusiga klänningen.
123
00:09:06,921 --> 00:09:11,676
Det handlar om förvirring, om att inte
kunna hjälpa till och om att hålla tyst.
124
00:09:11,801 --> 00:09:14,512
Och cancer. Glöm inte cancer.
125
00:09:14,637 --> 00:09:17,223
Harry är förkrossad över vårt kärleksliv.
126
00:09:17,348 --> 00:09:19,100
Hur känns det för dig?
127
00:09:20,101 --> 00:09:21,978
Det handlar inte om mig just nu.
128
00:09:23,938 --> 00:09:26,190
Handlar det någonsin om oss?
129
00:09:26,315 --> 00:09:29,527
Det handlar om deras känslor,
deras besvikelser...
130
00:09:30,653 --> 00:09:33,948
Vad man får säga, vad man inte får säga...
131
00:09:34,073 --> 00:09:39,745
Herbert har tjurat och låtsats läsa
Wall Street Journal varenda dag-
132
00:09:39,870 --> 00:09:42,707
- och jag vill bara skrika:
"Gå till jobbet!"
133
00:09:44,083 --> 00:09:47,003
Han förlorade valet.
Det är inte hela världen.
134
00:09:47,128 --> 00:09:50,506
- Den där är rätt fin.
- Rätt vilseledande.
135
00:09:50,631 --> 00:09:54,677
Om du hade vetat det du vet nu,
om hur det är på riktigt...
136
00:09:54,802 --> 00:09:57,763
- Hade du ändå gift dig?
- Absolut.
137
00:09:59,473 --> 00:10:00,516
Jag med.
138
00:10:14,322 --> 00:10:17,366
Det ska bli kul att visa dig min nya hall.
139
00:10:17,491 --> 00:10:23,372
- Jag kanske får vara ensam för evigt.
- Va? Nej! Det kommer en ny man.
140
00:10:23,497 --> 00:10:26,208
I går åt jag lunch med en docka.
141
00:10:27,710 --> 00:10:29,295
Men skämt åsido...
142
00:10:32,048 --> 00:10:34,008
Vem kommer jag att vara, ensam?
143
00:10:34,133 --> 00:10:37,637
Jag har levt ensam mycket, men...
144
00:10:37,762 --> 00:10:39,847
...jag har aldrig levt ensam-
145
00:10:39,972 --> 00:10:44,935
- utan tanken på
att jag inte skulle vara ensam länge till.
146
00:10:46,812 --> 00:10:49,690
Till och med när Big dog, när...
147
00:10:50,733 --> 00:10:55,029
När chocken och förtvivlan
hade lagt sig...
148
00:10:56,656 --> 00:10:59,784
...dök det upp en tanke i bakhuvudet:
149
00:11:00,785 --> 00:11:03,245
"Aidan? Kanske Aidan."
150
00:11:03,371 --> 00:11:05,122
Och nyligen-
151
00:11:05,247 --> 00:11:10,002
- trots att Duncan tydligt sa:
"Jag kommer inte tillbaka"...
152
00:11:11,087 --> 00:11:13,589
...så tänkte jag: "Kanske?"
153
00:11:15,007 --> 00:11:18,886
Men jag måste sluta tänka "kanske en man"-
154
00:11:19,011 --> 00:11:24,433
- och börja acceptera "kanske bara jag".
155
00:11:25,476 --> 00:11:27,603
Det är ingen tragedi utan ett faktum-
156
00:11:27,728 --> 00:11:33,317
- och jag måste börja acceptera det.
Punkt slut.
157
00:11:33,442 --> 00:11:36,654
Du är enastående.
158
00:11:36,779 --> 00:11:39,532
Det rådde det aldrig några tvivel om.
159
00:11:44,203 --> 00:11:48,082
Hej. Hur var bröllopsgrejen?
160
00:11:49,041 --> 00:11:53,254
- Upplysande.
- Jaså? På vilket sätt?
161
00:11:53,379 --> 00:11:54,588
Ge mig din hand.
162
00:12:00,970 --> 00:12:05,474
Jag, Lisa, tar dig, Herbert-
163
00:12:05,599 --> 00:12:09,770
- i Tom Ford-kostym
eller träningsoverall...
164
00:12:09,895 --> 00:12:11,981
...tills döden skiljer oss åt.
165
00:12:14,567 --> 00:12:16,652
Jag kommer över det här.
166
00:12:18,696 --> 00:12:20,906
Vi kommer över det.
167
00:12:35,337 --> 00:12:37,506
En kaffe?
168
00:12:39,300 --> 00:12:40,968
Tack.
169
00:12:41,093 --> 00:12:46,140
Jaha. Vad är det för lökar du sätter?
170
00:12:47,892 --> 00:12:51,061
Det säger jag inte.
Du får se vad som dyker upp.
171
00:12:51,187 --> 00:12:53,606
- Tack.
- Det är det minsta jag kan göra.
172
00:12:53,731 --> 00:12:58,194
Du jobbar
på självaste Thanksgiving-morgonen.
173
00:12:58,319 --> 00:13:01,781
- Det är en vanlig torsdag. Inget särskilt.
- Just det.
174
00:13:01,906 --> 00:13:06,744
Jag glömde att Seema berättade
att du inte tror på vissa traditioner.
175
00:13:08,120 --> 00:13:11,123
Jaha, den gamla... Äktenskapet.
176
00:13:16,587 --> 00:13:20,174
- Du har frågor.
- Ja. Bara en.
177
00:13:22,092 --> 00:13:25,554
Är Seema bara en vanlig torsdag?
178
00:13:25,679 --> 00:13:29,475
Seema är definitivt inte
en vanlig torsdag.
179
00:13:29,600 --> 00:13:32,228
Hon är speciell. Hon är...
180
00:13:33,270 --> 00:13:36,232
Hon är... en livstid.
181
00:13:46,450 --> 00:13:48,160
Adam?
182
00:13:48,285 --> 00:13:53,624
Den här trädgården är jättefin,
men jag funderade på...
183
00:13:54,333 --> 00:13:58,546
...om vi skulle återgå
till något vildare och friare.
184
00:13:58,671 --> 00:14:03,551
- Något som liknar mig mer.
- Absolut. Det gör vi.
185
00:14:09,682 --> 00:14:11,392
Charlotte...?
186
00:14:13,185 --> 00:14:15,062
- Jag är hård.
- Va?
187
00:14:15,187 --> 00:14:18,566
- Jag är knaprig och redo att ösa.
- Verkligen?
188
00:14:18,691 --> 00:14:20,025
Hur? Varför nu?
189
00:14:20,150 --> 00:14:23,779
- Vem vet? Vi får inte slösa bort det!
- Kom!
190
00:14:25,447 --> 00:14:28,784
- Vart ska ni ta vägen?
- Vi ska visa tacksamhet.
191
00:14:36,667 --> 00:14:40,462
- Glad Thanksgiving, Shana!
- Jag är helt jävla slut.
192
00:14:41,589 --> 00:14:43,382
Taxi!
193
00:14:47,344 --> 00:14:50,973
Taxin väntar. Här är er paj,
och jag skulle hämta fyllningen.
194
00:14:51,098 --> 00:14:53,642
Mamma är upptagen... i sovrummet.
195
00:14:54,351 --> 00:14:57,771
- Ingen fyllning. Uppfattat.
- Tack!
196
00:14:59,648 --> 00:15:02,568
Jag lovade dig en äppelpaj
från Petite Pie Place.
197
00:15:02,693 --> 00:15:06,196
- Herregud, vad snällt av dig. Kom in!
- Taxametern tickar.
198
00:15:06,322 --> 00:15:09,742
Hördu, springschasen!
Du ska få 25 cent i dricks.
199
00:15:12,620 --> 00:15:17,333
- Din glutenfria fejkpaj.
- Tack. Glad... vad det nu är för dag.
200
00:15:17,458 --> 00:15:20,586
- Har du jeans på dig?
- Man tar seden dit man kommer!
201
00:15:24,006 --> 00:15:26,383
- En chokladpaj!
- Tack.
202
00:15:26,508 --> 00:15:29,053
Hälsa Miranda igen att jag är ledsen.
203
00:15:29,178 --> 00:15:33,140
Jag föredrar att berätta för Giuseppe
efter en privat middag. Han är så...
204
00:15:33,265 --> 00:15:35,184
- Taxin.
- Iväg med dig!
205
00:15:38,687 --> 00:15:42,566
Gissa hur jag knackade? Med foten.
Jag börjar bli bra på det här.
206
00:15:42,691 --> 00:15:44,568
Nu kommer inte Joy heller!
207
00:15:44,693 --> 00:15:48,238
- Hon sms:ade nyss. Hennes hund är sjuk.
- Vad är det med den?
208
00:15:48,364 --> 00:15:51,617
Oklart. Den blev "plötsligt sjuk".
209
00:15:51,742 --> 00:15:55,454
- Varför använder du citationstecken?
- Brady står i köket, så...
210
00:15:58,123 --> 00:16:00,584
Potatismos! Min favoritmat.
211
00:16:00,709 --> 00:16:04,880
Du får ta med dig massvis hem.
Vi har gått från 13 till 6 gäster.
212
00:16:05,005 --> 00:16:08,926
- Får jag ge kocken en puss?
- Kom in på egen risk.
213
00:16:09,051 --> 00:16:10,761
Hej.
214
00:16:13,180 --> 00:16:17,559
- Menar du att du inte tror på Joy?
- Snälla.
215
00:16:17,685 --> 00:16:23,107
Brady och jag bråkade inför henne
och nu är hunden "plötsligt sjuk"...?
216
00:16:23,232 --> 00:16:26,610
Innan du citerar ut henne ur förhållandet-
217
00:16:26,735 --> 00:16:29,947
- kanske du ska ringa
och ta reda på vad som har hänt.
218
00:16:30,072 --> 00:16:34,034
Är det inte bättre att låta det bero
tills det inte finns någon återvändo?
219
00:16:36,078 --> 00:16:38,914
Okej. Jag ringer henne.
220
00:16:48,716 --> 00:16:51,468
Det är på riktigt.
Sapfo har svalt något vasst.
221
00:16:51,593 --> 00:16:54,013
De måste operera. Jag åker till kliniken.
222
00:16:54,596 --> 00:16:57,433
- Va?
- Jag är tillbaka om en timme.
223
00:16:57,558 --> 00:17:01,437
Jag ska bara springa in.
De där hundarna är hennes allt.
224
00:17:01,562 --> 00:17:04,148
Hon sitter där ensam.
225
00:17:05,524 --> 00:17:07,609
Ska vi också dra?
226
00:17:15,743 --> 00:17:18,120
- Hejsan. Välkomna.
- Hej.
227
00:17:18,746 --> 00:17:21,874
- Hon ser inte galen ut.
- Det här är inte mamman.
228
00:17:21,999 --> 00:17:26,378
Jag heter Carrie.
Jag är mammans nära vän, så passa er.
229
00:17:26,503 --> 00:17:29,214
- Kom in.
- Förlåt.
230
00:17:29,339 --> 00:17:31,592
Det är... Det här är Silvio.
231
00:17:31,717 --> 00:17:34,511
- Han är lite gränslös.
- Det är han.
232
00:17:34,636 --> 00:17:35,804
Det här är Epcot.
233
00:17:35,929 --> 00:17:39,767
- Som i...
- Mina föräldrar hade Disney-mani.
234
00:17:42,352 --> 00:17:43,937
Hej, Mia.
235
00:17:44,063 --> 00:17:45,856
Hej, Brady.
236
00:17:45,981 --> 00:17:49,651
- Är han rödhårig? Nej, gumman. Hej då.
- Lägg av.
237
00:17:49,777 --> 00:17:52,654
Vill ni ha ett glas vin eller något?
238
00:17:52,780 --> 00:17:56,825
Nej, tack. Inget vin för mig.
239
00:17:56,950 --> 00:18:00,788
Jag tar gärna ett, Rödluvan.
Och jag är utsvulten.
240
00:18:00,913 --> 00:18:05,042
Vi har en underbar ostbricka
på soffbordet-
241
00:18:05,167 --> 00:18:08,003
- om ni vill komma in och sätta er.
242
00:18:08,128 --> 00:18:09,838
Jag är laktosintolerant.
243
00:18:09,963 --> 00:18:15,052
Och jag äter bara gurka,
råris och sjögräs. Är det lugnt?
244
00:18:15,177 --> 00:18:19,306
Ja, det är det.
Men jag har inget sånt hemma.
245
00:18:19,431 --> 00:18:23,936
Jag blev inte tillfrågad,
så det är ditt fel.
246
00:18:24,812 --> 00:18:29,358
Erbjudandet kvarstår! Kom in.
247
00:18:31,985 --> 00:18:33,487
Jag öppnar.
248
00:18:33,612 --> 00:18:35,781
- Här är ditt vin.
- Tack, gumman.
249
00:18:36,907 --> 00:18:39,910
- Hej, Carrie.
- Hej, Mark.
250
00:18:40,035 --> 00:18:41,995
Mitt namn stod inte på dörrvaktens lista-
251
00:18:42,121 --> 00:18:46,166
- men han ansåg mig väl inte vara
någon säkerhetsrisk.
252
00:18:47,334 --> 00:18:49,211
Kom in.
253
00:18:51,130 --> 00:18:55,676
- Kan jag...?
- Tack. Har Charlotte kommit än?
254
00:18:57,010 --> 00:19:02,850
Charlotte? Nej, Charlotte kan inte komma.
Familjen har ändrat sina planer.
255
00:19:02,975 --> 00:19:05,310
Nåväl...
256
00:19:05,435 --> 00:19:08,564
Du är här, och jag är här.
257
00:19:10,649 --> 00:19:16,155
Och han är här!
Det här är Brady, vår kock.
258
00:19:17,114 --> 00:19:19,616
Jag tog med min favoritflaska pinot noir.
259
00:19:19,741 --> 00:19:23,412
Mjuk, elegant och gör nästan kalkonen god.
260
00:19:23,537 --> 00:19:27,040
Tack.
- Jag måste köpa sjögräs och skit.
261
00:19:27,166 --> 00:19:30,210
Håll ett öga på kalkonen,
låt den inte brännas vid.
262
00:19:32,254 --> 00:19:36,133
- Ska vi gå in?
- Vem är det här? Hennes pappa?
263
00:19:36,258 --> 00:19:39,636
Det här är Mia och Silvio och Epcot.
264
00:19:39,761 --> 00:19:43,891
- Epcot? Som nöjesparken?
- Mina föräldrar hade Disney-mani.
265
00:19:44,016 --> 00:19:47,728
Mia? Mr Man ger mig Borgvemlare-vibbar.
266
00:19:48,604 --> 00:19:51,773
- Kan vi öppna flaskan nu?
- Självklart.
267
00:19:56,236 --> 00:20:00,616
- Vad gör du här?
- Jag var orolig för dig.
268
00:20:00,741 --> 00:20:02,951
- Hur mår Sapfo?
- Hon opereras.
269
00:20:03,076 --> 00:20:07,372
De sa att det är ett enkelt rutiningrepp.
270
00:20:08,749 --> 00:20:14,713
Men jag fick skriva på något om
att de inte tar ansvar om något händer.
271
00:20:14,838 --> 00:20:19,176
Det är nog bara något de gör
som en försiktighetsåtgärd-
272
00:20:19,301 --> 00:20:21,386
- för att skydda sig själva.
273
00:20:21,511 --> 00:20:24,473
Det betyder inte
att något kommer att gå illa.
274
00:20:24,598 --> 00:20:26,850
En försiktighetsåtgärd.
275
00:20:28,894 --> 00:20:33,649
- Vad åt hon?
- En Legobit som ett barn måste ha tappat.
276
00:20:34,566 --> 00:20:37,653
Det är sånt här som gör
att jag ogillar barn.
277
00:20:37,778 --> 00:20:41,281
Joy? Sapfo var jätteduktig.
278
00:20:42,741 --> 00:20:44,576
Där ser du.
279
00:20:48,872 --> 00:20:53,877
Jag älskar hösten. Så här års
är huset i East Hampton fantastiskt-
280
00:20:54,002 --> 00:20:56,630
- men man behöver någon att dela det med.
281
00:20:56,755 --> 00:21:00,676
- Ser kalkonen färdig ut?
- Den är definitivt gyllenbrun.
282
00:21:00,801 --> 00:21:03,929
Jag tar ut den.
Han kan väl alltid sätta in den igen?
283
00:21:04,054 --> 00:21:05,389
Ingen aning.
284
00:21:08,016 --> 00:21:11,395
- Du sköter det, så sköter jag det här.
- Tack.
285
00:21:14,064 --> 00:21:17,276
Glad Thanksgiving! Här är fyllningen.
Förlåt att jag är sen.
286
00:21:17,401 --> 00:21:19,653
Harry blev hård, så vi hade sex!
287
00:21:20,320 --> 00:21:23,991
- Jag ska döda dig.
- För att vi hade sex?
288
00:21:24,116 --> 00:21:26,034
Mark Kasabian?
289
00:21:26,159 --> 00:21:29,538
Fan! Jag glömde att ta tillbaka inbjudan!
290
00:21:29,663 --> 00:21:32,416
- Hej!
- Så du kom ändå.
291
00:21:32,541 --> 00:21:37,796
Bara för att lämna av fyllningen.
Familjesituation - jag ber om ursäkt.
292
00:21:37,921 --> 00:21:41,258
Det behövs inte.
Carrie och jag håller varandra sällskap.
293
00:21:42,217 --> 00:21:43,969
- Får jag prata med dig?
- Visst!
294
00:21:44,094 --> 00:21:45,846
- Kan jag...?
- Självklart.
295
00:21:46,847 --> 00:21:49,349
Kom. Kom, kom.
296
00:21:49,474 --> 00:21:52,227
- Hejsan!
- Här inne blir bra.
297
00:21:52,352 --> 00:21:54,396
Vilka är de där med Mamma Mia?
298
00:21:54,521 --> 00:21:56,565
- Hennes körsångare.
- Var är Miranda?
299
00:21:57,816 --> 00:21:59,901
Hon är inte här. Joys hund är sjuk.
300
00:22:00,027 --> 00:22:03,905
Är hon inte ens här?
Varför var hon så hård mot mig, då?
301
00:22:04,031 --> 00:22:07,868
Stopp. Det här handlar inte om dig.
Nu ska jag vara hård mot dig.
302
00:22:07,993 --> 00:22:10,912
Försöker du fixa ihop mig och Mark?
303
00:22:11,038 --> 00:22:13,415
Ni verkade klicka när vi var på pjäsen.
304
00:22:13,540 --> 00:22:16,126
Klicka? Vi småpratade!
305
00:22:16,251 --> 00:22:20,297
Det gjorde mig ledsen att du tror
att det inte finns någon för dig.
306
00:22:20,422 --> 00:22:25,135
För det finns en man,
och han är intelligent och bildad.
307
00:22:25,260 --> 00:22:30,265
- Han har varit gift tre gånger.
- Jag vet, men han har ett flygplan.
308
00:22:36,355 --> 00:22:41,109
Ja, gumman! Ja, gumman! Ja!
309
00:22:41,234 --> 00:22:44,821
Hej! Hej.
310
00:22:44,946 --> 00:22:47,574
Förlåt att jag dröjde.
311
00:22:47,699 --> 00:22:51,912
Min flickväns hund behövde opereras akut
och jag ville stötta henne.
312
00:22:52,037 --> 00:22:53,705
Det gör inget.
313
00:22:55,999 --> 00:22:58,794
Det är lugnt nu. De vilar därhemma.
314
00:22:58,919 --> 00:23:01,755
Jag älskar hundar. Jag hade en valp-
315
00:23:01,880 --> 00:23:05,842
- men någon lämnade dörren på glänt
och den sprang iväg.
316
00:23:08,220 --> 00:23:10,597
Var är toan? Jag behöver den.
317
00:23:11,681 --> 00:23:14,017
Hej. Jag heter Miranda.
318
00:23:14,142 --> 00:23:16,186
- Jag är Bradys mamma.
- Epcot.
319
00:23:16,311 --> 00:23:18,105
Hej, Epcot.
320
00:23:18,230 --> 00:23:21,483
Som nöjesparken.
Hans föräldrar är Disney-entusiaster.
321
00:23:21,608 --> 00:23:23,443
Jag förstår.
322
00:23:23,568 --> 00:23:27,739
Hej! Jag heter Miranda.
323
00:23:27,864 --> 00:23:30,242
- Och du är...?
- Fortfarande hungrig.
324
00:23:30,867 --> 00:23:35,122
Kan du tänka dig
att dämpa musiken lite? Tack.
325
00:23:35,789 --> 00:23:39,334
Jag hoppas att ni gillar sjögräs och gurka
för kalkonen är rå.
326
00:23:39,459 --> 00:23:41,711
Nej! På riktigt?
327
00:23:41,837 --> 00:23:44,673
- Den såg färdig ut. Eller hur, Mark?
- Sannerligen.
328
00:23:44,798 --> 00:23:47,092
Den mörka umbrafärgen lurade oss.
329
00:23:47,217 --> 00:23:50,679
- Kan du stoppa in den igen?
- Kan ni vänta i två timmar?
330
00:23:50,804 --> 00:23:53,932
Herregud! Förlåt mig.
331
00:23:56,476 --> 00:23:59,688
- Äter du ost?
- Ja.
332
00:23:59,813 --> 00:24:03,859
Varför springer jag runt i Chinatown
och letar sjögräs på Thanksgiving, då?
333
00:24:03,984 --> 00:24:09,448
Ingen bad dig att göra det.
Det känns också som ditt fel.
334
00:24:09,573 --> 00:24:11,825
Du sa att du bara äter det.
335
00:24:11,950 --> 00:24:17,372
Jag vet inte vad som händer här,
men ska vi ta ett djupt andetag?
336
00:24:17,497 --> 00:24:22,169
- Hon verkar inte heller galen.
- Hon är galen. Det här är galet.
337
00:24:22,294 --> 00:24:25,797
Hallå!
Hon försöker göra något fint för oss.
338
00:24:25,922 --> 00:24:28,758
Jag skulle aldrig vara så respektlös
mot min mamma.
339
00:24:28,884 --> 00:24:31,636
Mamman som har blockat dig på Facebook?
340
00:24:31,761 --> 00:24:34,055
Det berättade jag i förtroende.
341
00:24:35,599 --> 00:24:39,311
Har någon tändstickor?
Den där osten är inte att leka med.
342
00:24:41,563 --> 00:24:45,025
Alla åt och stack. Förutom Mark.
343
00:24:45,150 --> 00:24:47,235
Vad tänkte hon egentligen?
344
00:24:47,360 --> 00:24:51,406
Hon trodde att jag skulle nappa på Mark
för att han har ett flygplan.
345
00:24:51,531 --> 00:24:54,075
Och när han kommer ut från toaletten-
346
00:24:54,201 --> 00:24:59,873
- kommer han garanterat
att erbjuda mig skjuts hem.
347
00:24:59,998 --> 00:25:02,667
- I sitt plan?
- Och då måste jag tacka ja.
348
00:25:02,792 --> 00:25:08,423
På grund av vad du och din utökade familj
har utsatt honom för.
349
00:25:10,008 --> 00:25:12,802
Mitt nya förhållande gör mig utmattad!
350
00:25:12,928 --> 00:25:17,098
Jag bad personligen om ursäkt till alla.
351
00:25:17,224 --> 00:25:22,062
Förutom den som tillbringade största delen
av måltiden på toan. Vem var det nu igen?
352
00:25:23,063 --> 00:25:26,358
- Epcot. Hur kunde du glömma det?
- Epcot! Just det.
353
00:25:46,461 --> 00:25:49,047
Nej. Nej, nej.
354
00:25:49,172 --> 00:25:51,925
Nej, nej, nej. Ner, ner!
355
00:25:53,134 --> 00:25:54,344
Snälla!
356
00:25:55,470 --> 00:25:57,180
Nej! Nej!
357
00:25:57,305 --> 00:25:58,848
De goda nyheterna...?
358
00:25:58,974 --> 00:26:03,728
Brady är så arg på mig
att han sover hos Steve.
359
00:26:03,853 --> 00:26:05,981
Så deras relation repar sig.
360
00:26:09,568 --> 00:26:12,654
Det här är olyckligt.
Det har skett ett missöde på toan.
361
00:26:12,779 --> 00:26:16,199
Och jag vill påpeka redan nu
att det inte är mitt missöde.
362
00:26:16,324 --> 00:26:18,910
Jag klarar av fransk ost.
363
00:26:19,035 --> 00:26:22,539
- Har toaletten svämmat över?
- Svämmar över.
364
00:26:22,664 --> 00:26:26,293
- Och det verkar aldrig ta slut.
- Jag beklagar, Mark.
365
00:26:27,711 --> 00:26:29,754
Herregud!
366
00:26:31,381 --> 00:26:34,426
Jag hittar ut själv.
367
00:26:44,811 --> 00:26:47,063
Vad har hänt med mitt liv?
368
00:26:47,188 --> 00:26:50,108
För ett halvår sen
var jag fri och lycklig.
369
00:26:50,233 --> 00:26:54,654
Nytt jobb, ny förälskelse,
inte ett bekymmer... Se på mig nu!
370
00:26:54,779 --> 00:26:58,783
- Ja. Det är bara skit.
- Det är inte ens min egen skit!
371
00:26:58,908 --> 00:27:03,538
Det är en främlings, och Bradys och Joys.
372
00:27:03,663 --> 00:27:05,957
Joy trivs inte i familjesituationer-
373
00:27:06,082 --> 00:27:10,545
- och det kan, eller inte,
vara ett barn på väg in i mitt liv.
374
00:27:10,670 --> 00:27:14,841
Den vann du i alla fall.
Mia verkar ha ändrat sig om dig.
375
00:27:14,966 --> 00:27:17,469
Vann slaget, förlorade kriget.
376
00:27:18,678 --> 00:27:21,806
Jag öppnar. Det är nog Mark
som vill hämta sin värdighet.
377
00:27:24,267 --> 00:27:28,480
- För sent för paj?
- Aldrig. Miranda står på knä på toaletten.
378
00:27:28,605 --> 00:27:32,233
Spoilervarning: av en oangenäm anledning.
Kom in.
379
00:27:40,784 --> 00:27:42,535
Vad gör du här?
380
00:27:42,661 --> 00:27:46,623
Sapfo sover fridfullt bredvid Sokrates
och jag tänkte:
381
00:27:46,748 --> 00:27:51,252
Om du tillbringade helgen med min familj,
så jag kan tillbringa den med din.
382
00:27:52,754 --> 00:27:55,090
Du med?
383
00:27:55,215 --> 00:27:57,801
Vi är patetiska.
384
00:28:01,137 --> 00:28:02,597
Tack för att du kom.
385
00:29:27,015 --> 00:29:32,937
Efter all denna tid tillsammans tror du
att den enda orsaken till att jag friade-
386
00:29:33,062 --> 00:29:35,106
- är att jag vill ha en mamma?
387
00:29:35,231 --> 00:29:37,525
- Ja.
- Jag förstår.
388
00:29:38,610 --> 00:29:43,031
Jag ska säga dig...
Jag kan inte säga det på engelska, så...
389
00:29:52,123 --> 00:29:54,292
Jag tänker inte städa upp.
390
00:29:57,962 --> 00:29:59,798
Kom hit, älskling.
391
00:30:11,684 --> 00:30:14,771
Visa mig fotot
som du bad Carrie ta av mig i pjäsen.
392
00:30:14,896 --> 00:30:19,234
Jag har raderat det.
Jag ville inte såra dig.
393
00:30:19,359 --> 00:30:23,154
- Det där var inte jag. Det var en roll.
- Jag tog ett par.
394
00:30:23,279 --> 00:30:26,908
Men så att ni vet... Jag kommer att vara
olika personer i livet.
395
00:30:27,033 --> 00:30:28,660
- Okej!
- Här.
396
00:30:28,785 --> 00:30:31,704
- Jag tog miljontals bilder på dig.
- De är så bra.
397
00:30:31,830 --> 00:30:33,456
Du är bra på det här.
398
00:30:34,249 --> 00:30:36,709
Den gillar jag. Skicka den till mig.
399
00:30:42,507 --> 00:30:46,052
Vet du vad som är bäst med
att inte vara i offentligheten?
400
00:30:46,177 --> 00:30:47,595
Den andra pajportionen.
401
00:30:49,764 --> 00:30:53,184
Nej, nej, nej. Gå. Vila dig.
402
00:30:53,309 --> 00:30:56,980
Du har lagat mat hela dagen.
Jag tar hand om den här röran.
403
00:30:58,690 --> 00:31:00,900
Du tar hand om röran.
404
00:31:23,965 --> 00:31:25,967
Jag saknar faktiskt inte gluten.
405
00:31:26,092 --> 00:31:28,678
- Vem vill ha te? Mamma?
- Ja, tack.
406
00:31:30,221 --> 00:31:32,056
Jag gillar citron, men...
407
00:31:34,309 --> 00:31:36,311
- Det här är gott.
- Den gillar jag.
408
00:31:43,109 --> 00:31:47,113
EPILOG
409
00:31:48,531 --> 00:31:54,078
Hon insåg att hon inte var ensam,
utan för sig själv.
410
00:33:38,766 --> 00:33:40,768
Översättning:
Emilia Svensson