1
00:00:18,435 --> 00:00:21,313
La luminosité est splendide
dans cet appartement !
2
00:00:21,480 --> 00:00:23,274
Si c'était un parfum,
il s'appellerait
3
00:00:23,440 --> 00:00:25,818
"Lumière d'automne à New York"
de Halston.
4
00:00:26,277 --> 00:00:27,361
C'est pas trop lumineux ?
5
00:00:27,945 --> 00:00:29,613
Non, t'es pas un vampire.
6
00:00:30,656 --> 00:00:32,783
Je suis compatible avec Downtown ?
7
00:00:32,950 --> 00:00:36,036
J'y suis sortie, j'y ai pleuré.
8
00:00:36,662 --> 00:00:40,082
- Mais jamais vécu.
- Il y a une première fois à tout.
9
00:00:40,416 --> 00:00:44,503
Tu ne regretteras pas ta cuisine
sombre et l'escalier branlant.
10
00:00:45,838 --> 00:00:47,923
Mais tout le reste,
et les moulures.
11
00:00:48,173 --> 00:00:51,093
Rime avec "moisissure".
Adieu vieilleries,
12
00:00:51,343 --> 00:00:54,221
place au neuf !
C'est le nouveau toi.
13
00:00:54,388 --> 00:00:56,640
"Toi avec terrasse"
de Halston.
14
00:00:58,893 --> 00:01:00,686
Je devrais faire comme toi.
15
00:01:00,853 --> 00:01:03,564
Je prends ton agente
ou elle est trop bien ?
16
00:01:04,064 --> 00:01:06,942
On se décide.
Je vais conclure une vente.
17
00:01:07,318 --> 00:01:10,571
Ta mère demande
si tu as acheté un sari pour Diwali.
18
00:01:10,821 --> 00:01:11,906
J'y vais cette semaine.
19
00:01:12,281 --> 00:01:13,240
Merde !
20
00:01:13,616 --> 00:01:15,951
- Les Knicks ont perdu la balle.
- À ce propos.
21
00:01:16,201 --> 00:01:19,663
Maman doit créer son propre profil
sur mon compte Netflix.
22
00:01:20,289 --> 00:01:22,499
Je suis submergée de recommandations
23
00:01:22,750 --> 00:01:24,835
depuis qu'elle a bingé
Indian Matchmaker.
24
00:01:25,461 --> 00:01:28,631
C'est un petit rappel.
Tu mérites d'être heureuse.
25
00:01:29,882 --> 00:01:31,175
Je ne le suis pas ?
26
00:01:31,342 --> 00:01:34,303
- Quels cons, ces Knicks !
- Papa, je dois te laisser.
27
00:01:34,887 --> 00:01:37,306
- Tu es en train de fumer ?
- Je ne fume pas.
28
00:01:37,890 --> 00:01:39,808
Je veux déménager.
29
00:01:39,975 --> 00:01:41,352
J'ai ramené un mec hier
30
00:01:41,518 --> 00:01:45,189
et le faire dans le lit où on
le faisait rarement avec Stanford
31
00:01:46,315 --> 00:01:47,441
m'a gêné.
32
00:01:47,691 --> 00:01:49,568
Et me le dire te gêne moins ?
33
00:01:49,818 --> 00:01:51,612
J'enchaîne les coups d'un soir.
34
00:01:52,238 --> 00:01:54,740
Et je vais être du genre
à m'en vanter.
35
00:01:54,990 --> 00:01:58,285
Et moi, je vais être du genre
à attraper un mélanome.
36
00:01:58,869 --> 00:02:01,038
Vous avez choisi un joli kayak
37
00:02:01,288 --> 00:02:03,624
pour aller avec cette vue du fleuve ?
38
00:02:03,832 --> 00:02:05,042
Pas encore.
39
00:02:07,753 --> 00:02:08,921
Grrr...
40
00:02:12,466 --> 00:02:14,718
Je suis du genre
à vivre près de l'eau ?
41
00:02:15,302 --> 00:02:18,138
Tu es la meilleure nageuse
de nous trois.
42
00:02:18,389 --> 00:02:22,393
Et tu auras une brise fraîche
tandis qu'on crèvera de chaud.
43
00:02:22,893 --> 00:02:25,563
C'est l'Hudson, pas les Caraïbes,
et ce n'est pas une brise,
44
00:02:25,813 --> 00:02:26,897
c'est Paramus.
45
00:02:27,147 --> 00:02:28,440
J'aime pas vraiment.
46
00:02:28,691 --> 00:02:31,485
Alors n'achète pas.
Il faut aimer où on vit.
47
00:02:32,069 --> 00:02:33,362
Miranda a raison.
48
00:02:33,779 --> 00:02:35,906
C'est trop froid et trop moderne.
49
00:02:36,323 --> 00:02:39,743
On aurait dû déjeuner ensemble
avant que je signe.
50
00:02:41,245 --> 00:02:42,913
- Tu as acheté ?
- Obligée.
51
00:02:43,163 --> 00:02:44,915
Ça fait trois mois qu'on cherche.
52
00:02:45,082 --> 00:02:47,251
J'ai visité 46 appartements.
53
00:02:47,418 --> 00:02:49,503
C'est moi, le problème, pas l'appart.
54
00:02:49,753 --> 00:02:52,756
Reste là où tu es,
si tu t'y sens bien.
55
00:02:53,007 --> 00:02:56,302
C'est le pull en cachemire
souvent porté
56
00:02:56,552 --> 00:02:59,179
version appartement.
Et j'adore le cachemire.
57
00:02:59,555 --> 00:03:01,891
- C'est vrai.
- J'y suis peut-être trop bien,
58
00:03:02,433 --> 00:03:03,517
justement.
59
00:03:03,767 --> 00:03:05,102
C'est-à-dire ?
60
00:03:05,728 --> 00:03:09,273
J'y vis ou je m'y réfugie ?
61
00:03:09,523 --> 00:03:11,066
J'ai emménagé à 29 ans.
62
00:03:11,317 --> 00:03:14,278
J'en ai 55, je ne veux pas
dire fièrement :
63
00:03:14,445 --> 00:03:16,697
"J'ai vécu au même endroit
pendant 25 ans.
64
00:03:17,740 --> 00:03:18,991
"Je payais deux dollars de loyer."
65
00:03:20,618 --> 00:03:22,244
Ce n'est pas si moderne.
66
00:03:22,786 --> 00:03:23,829
Si, ça l'est.
67
00:03:24,079 --> 00:03:25,956
C'est comme vivre dans le futur.
68
00:03:26,123 --> 00:03:28,500
Ce qui est mieux
que de vivre dans le passé.
69
00:03:30,836 --> 00:03:32,504
Big n'est plus là.
Je dois avancer.
70
00:03:34,882 --> 00:03:37,801
Je dois tourner la page,
comme le font les autres.
71
00:03:39,094 --> 00:03:40,804
Anthony fait déjà des rencontres.
72
00:03:41,764 --> 00:03:43,682
Il n'a jamais arrêté.
73
00:03:44,141 --> 00:03:45,851
Tourner la page, oui.
74
00:03:46,101 --> 00:03:47,353
Ça te fera du bien.
75
00:03:47,686 --> 00:03:51,357
Et si, dans quelque temps,
tu n'aimes plus cet appartement,
76
00:03:51,523 --> 00:03:52,816
tu pourras le revendre.
77
00:03:53,067 --> 00:03:54,693
Ou te noyer dans l'Hudson.
78
00:03:55,319 --> 00:03:57,863
Exactement.
J'ai plein d'options.
79
00:04:14,713 --> 00:04:16,173
C'est malsain.
80
00:04:19,969 --> 00:04:21,387
Lily, il est tard.
81
00:04:22,137 --> 00:04:24,682
Tu as mis assez de gloss.
On y va.
82
00:04:27,268 --> 00:04:28,561
Il y a tellement
83
00:04:28,811 --> 00:04:31,564
de pièces avec des tables
pour manger.
84
00:04:31,730 --> 00:04:34,149
- Lily a petit-déj' ici aussi.
- Bon, les filles.
85
00:04:35,401 --> 00:04:37,111
Les enfants.
Défense de manger dans la chambre
86
00:04:37,611 --> 00:04:39,697
sauf le jour de votre anniversaire.
87
00:04:39,863 --> 00:04:41,282
Je peux redécorer ?
88
00:04:41,782 --> 00:04:43,867
Mon côté.
Je veux les virer.
89
00:04:45,661 --> 00:04:47,997
Ma collection de poupées
internationales ?
90
00:04:48,372 --> 00:04:49,707
Je mettrai mon skate.
91
00:04:50,374 --> 00:04:54,253
Elles ne sont pas qu'à toi,
je les ai aussi données à Lily.
92
00:04:54,503 --> 00:04:56,380
C'est une hérésie culturelle.
93
00:04:58,048 --> 00:05:00,342
Les costumes folkloriques...
94
00:05:01,176 --> 00:05:03,012
Tu es espagnole, thaïlandaise ?
95
00:05:03,679 --> 00:05:04,972
Non, mais elles oui.
96
00:05:05,723 --> 00:05:08,100
C'est juste des poupées,
et vintage.
97
00:05:08,684 --> 00:05:11,437
Je suis gênée
quand j'invite mes copines.
98
00:05:12,563 --> 00:05:13,856
On peut refaire ce mur ?
99
00:05:14,565 --> 00:05:16,483
Il a été peint à la main pour toi.
100
00:05:16,734 --> 00:05:18,485
Et Lily a encore le sien.
101
00:05:18,736 --> 00:05:19,904
Je suis pas comme elle.
102
00:05:20,154 --> 00:05:22,031
Sauf pour manger sur le lit.
103
00:05:22,281 --> 00:05:24,575
Mais pas pour la décoration.
104
00:05:25,910 --> 00:05:29,371
Tes poupées "internationales"
sont fabriquées à New York.
105
00:05:29,914 --> 00:05:31,332
On repeindra par-dessus.
106
00:05:32,124 --> 00:05:34,543
On est en retard.
On reparlera de ça
107
00:05:34,793 --> 00:05:37,922
à tête reposée.
On ne choisit pas une peinture
108
00:05:38,172 --> 00:05:40,216
à la légère.
On y va.
109
00:05:41,091 --> 00:05:42,635
Je veux les cheveux courts.
110
00:05:44,637 --> 00:05:46,096
Respire, maman.
111
00:05:48,724 --> 00:05:50,726
Heureusement que je t'ai.
112
00:05:54,021 --> 00:05:55,481
Dis-moi que tu aimes ça,
113
00:05:55,731 --> 00:05:57,316
dis-moi de continuer. Inhale.
114
00:05:59,485 --> 00:06:00,611
Tu aimes ?
115
00:06:01,487 --> 00:06:02,404
Je peux te toucher ?
116
00:06:02,655 --> 00:06:03,697
Miranda ?
117
00:06:07,910 --> 00:06:09,453
On prend un café ?
118
00:06:09,828 --> 00:06:11,622
Oui, super.
119
00:06:12,248 --> 00:06:15,960
Plusieurs de mes étudiants
s'occupent de rénover.
120
00:06:16,627 --> 00:06:20,505
Le foyer devrait être
opérationnel au printemps.
121
00:06:20,880 --> 00:06:22,131
Tu participes ?
122
00:06:22,632 --> 00:06:26,344
Ce n'est pas un simple café.
C'est du chantage !
123
00:06:26,511 --> 00:06:29,639
J'ouvre un foyer pour des réfugiées
et leurs enfants.
124
00:06:29,806 --> 00:06:32,392
On a mieux à faire
que prendre un café.
125
00:06:32,642 --> 00:06:33,977
- Là.
- C'est bien.
126
00:06:37,814 --> 00:06:39,649
Fais glisser de gauche à droite.
127
00:06:40,942 --> 00:06:45,071
C'est situé à Fort Greene.
J'ai l'accord de trois banques et...
128
00:06:45,655 --> 00:06:47,073
Tu as un appel.
129
00:06:51,327 --> 00:06:53,830
J'ai eu son SMS pour jeudi.
Pourquoi si tard ?
130
00:06:55,790 --> 00:06:59,085
Ils doivent coucher les gosses,
d'accord. Je te laisse.
131
00:07:00,003 --> 00:07:01,921
Oui, je t'aime.
Salut.
132
00:07:05,967 --> 00:07:08,761
On a mieux à faire que dîner
avec le pote d'Andre
133
00:07:08,928 --> 00:07:10,972
et sa femme, "Myrtle la fertile".
134
00:07:11,806 --> 00:07:13,099
Je vois le genre.
135
00:07:13,474 --> 00:07:14,851
Gauche à droite.
136
00:07:15,894 --> 00:07:19,147
Elle a eu deux bébés en trois ans
et elle ramène
137
00:07:19,397 --> 00:07:22,025
toutes les conversations
à ses gosses.
138
00:07:22,275 --> 00:07:24,944
Si on parle de Mars, elle va dire :
139
00:07:25,111 --> 00:07:28,531
"La nuit où j'ai observé Mars,
Jasmine a été conçue."
140
00:07:29,407 --> 00:07:31,659
J'ai dit à Andre
de me laisser souffler
141
00:07:31,910 --> 00:07:34,954
après la deuxième FIV.
142
00:07:35,872 --> 00:07:37,957
Elle ne va parler que de ça.
143
00:07:39,209 --> 00:07:40,543
Tu vas te laisser intimider ?
144
00:07:41,336 --> 00:07:43,546
Oriente toi-même la conversation.
145
00:07:43,713 --> 00:07:44,631
J'ai essayé.
146
00:07:45,548 --> 00:07:46,633
Tu ne la connais pas.
147
00:07:48,134 --> 00:07:49,302
C'est quoi, son vrai nom ?
148
00:07:50,345 --> 00:07:51,429
Myrtle.
149
00:07:51,846 --> 00:07:53,681
Elle a été conçue à Myrtle Beach.
150
00:07:55,099 --> 00:07:57,518
Bienvenue dans mon SoHo.
151
00:08:01,606 --> 00:08:04,609
Ces robes, cette fête,
152
00:08:05,526 --> 00:08:07,403
je veux tout savoir.
153
00:08:09,781 --> 00:08:10,448
En Inde,
154
00:08:11,115 --> 00:08:14,327
Diwali célèbre le triomphe
de la lumière sur les ténèbres.
155
00:08:14,494 --> 00:08:15,411
Dans le Queens,
156
00:08:15,578 --> 00:08:18,248
c'est ma famille qui célèbre
mon éternel célibat.
157
00:08:20,375 --> 00:08:23,002
Il y a d'autres choses à célébrer
chez toi.
158
00:08:23,461 --> 00:08:25,171
Tout le reste, en fait.
159
00:08:25,338 --> 00:08:28,216
Ils ont touché le gros lot
avec leur mariage arrangé
160
00:08:28,466 --> 00:08:30,843
et ils me souhaitent la même chance.
161
00:08:31,010 --> 00:08:32,762
Mais je suis heureuse
comme je suis.
162
00:08:32,929 --> 00:08:36,307
Ils doivent accepter
leur indigne fille indienne.
163
00:08:38,393 --> 00:08:40,895
Vu que ça a marché pour tes parents,
164
00:08:41,145 --> 00:08:43,731
tu n'as jamais envisagé
un mariage arrangé ?
165
00:08:44,816 --> 00:08:48,736
Je ne laisse même pas
le sommelier toucher mon vin.
166
00:08:48,903 --> 00:08:50,655
Ils nagent dans le bonheur
167
00:08:50,822 --> 00:08:54,242
et chaque fois que je rejette
leur choix, j'ai droit à :
168
00:08:54,492 --> 00:08:57,912
"On n'a pas eu le coup de foudre,
on a appris à s'aimer."
169
00:08:58,079 --> 00:08:59,747
Si je dois me forcer à aimer,
170
00:08:59,998 --> 00:09:01,791
ça ne m'intéresse pas.
171
00:09:01,958 --> 00:09:05,837
Il y a deux choses sur lesquelles
il ne faut jamais céder :
172
00:09:06,004 --> 00:09:08,339
l'amour et la tyrolienne.
173
00:09:08,590 --> 00:09:12,302
J'ai laissé une paire de sandales
Fendi dans cette jungle.
174
00:09:13,094 --> 00:09:15,680
En attendant,
je vais acheter un somptueux sari
175
00:09:15,847 --> 00:09:18,433
et assister à un autre Diwali
toute seule.
176
00:09:20,727 --> 00:09:23,313
Tu n'es pas obligée
d'y aller seule.
177
00:09:25,023 --> 00:09:28,151
Voir la lumière triompher
des ténèbres me ferait du bien.
178
00:09:29,444 --> 00:09:30,486
On te prend un sari.
179
00:09:31,487 --> 00:09:32,530
C'est permis ?
180
00:09:33,031 --> 00:09:36,576
On va faire ça
dans la maison de mes parents.
181
00:09:37,076 --> 00:09:40,747
Ce n'est pas de l'appropriation,
mais de l'appréciation culturelle.
182
00:09:43,124 --> 00:09:45,877
Tant mieux,
parce que j'en ai vu un
183
00:09:46,044 --> 00:09:48,630
que j'apprécie beaucoup
culturellement.
184
00:09:54,761 --> 00:09:56,554
Ceux qui pensent
qu'un mariage
185
00:09:56,804 --> 00:10:00,850
ne tient pas dans des cartons
n'ont pas vu mon garde-meuble.
186
00:10:02,018 --> 00:10:03,228
Quel est l'objectif ?
187
00:10:03,937 --> 00:10:06,606
Emporter quelques affaires
dans mon nouvel appart,
188
00:10:06,773 --> 00:10:09,442
pour m'y sentir chez moi.
189
00:10:09,609 --> 00:10:13,529
Et après, j'irai m'acheter
un bretzel au kiosque du coin.
190
00:10:14,322 --> 00:10:15,448
J'ai cru, à tort,
191
00:10:15,698 --> 00:10:19,327
qu'il fallait avoir le coup de cœur
pour un appartement.
192
00:10:19,494 --> 00:10:21,913
Mais finalement,
c'est comme un mariage arrangé.
193
00:10:22,080 --> 00:10:26,042
Je dois apprendre à l'aimer
petit à petit.
194
00:10:26,209 --> 00:10:26,876
Futé.
195
00:10:27,627 --> 00:10:31,256
Ça rappelle les années 90,
on ne brusquait pas une relation.
196
00:10:31,422 --> 00:10:32,257
Exactement.
197
00:10:32,674 --> 00:10:35,677
Je sors avec mon nouvel appart.
198
00:10:36,052 --> 00:10:39,222
Et ce soir, on dort ensemble
pour la première fois.
199
00:10:39,597 --> 00:10:42,392
J'ai acheté un lit
chez "1-800 Matelas".
200
00:10:45,687 --> 00:10:48,064
Tu en as toujours sur toi ?
201
00:10:49,482 --> 00:10:51,693
On va suivre la méthode Marie Kondo
202
00:10:51,859 --> 00:10:54,237
et ne prendre
que ce qui suscite la joie.
203
00:10:55,405 --> 00:10:57,532
Rien ici ne respire la joie.
204
00:10:57,699 --> 00:11:02,120
On va se contenter des choses
qui ne suscitent pas la tristesse.
205
00:11:04,289 --> 00:11:05,623
Comme cette lampe ?
206
00:11:06,124 --> 00:11:07,083
Ça marche.
207
00:11:07,500 --> 00:11:08,793
Très bien.
208
00:11:10,086 --> 00:11:11,129
Conran, 1988.
209
00:11:14,966 --> 00:11:17,802
Si j'étais des draps,
je serais où ?
210
00:11:18,720 --> 00:11:19,721
Pas ici.
211
00:11:23,349 --> 00:11:26,060
Mon chapeau de soleil préféré !
212
00:11:28,062 --> 00:11:30,857
Mon accessoire de mode
et de survie.
213
00:11:31,399 --> 00:11:33,109
Il sera indispensable.
214
00:11:40,325 --> 00:11:41,326
Merde.
215
00:11:45,747 --> 00:11:47,457
Les vinyles de Big.
216
00:11:49,250 --> 00:11:51,127
- Ça va ?
- Non.
217
00:11:52,295 --> 00:11:54,380
Je suis en proie à la tristesse.
218
00:11:54,839 --> 00:11:56,299
Qu'est-ce que je peux faire ?
219
00:12:08,353 --> 00:12:10,813
Tout m'est revenu d'un coup.
220
00:12:16,069 --> 00:12:19,864
Et moi qui crânais parce que
j'avais passé la tête de lit.
221
00:12:24,661 --> 00:12:25,745
Je ne suis pas prête.
222
00:12:25,912 --> 00:12:29,207
Ouvre les cartons
et dis-moi ce qu'il y a dedans.
223
00:12:30,500 --> 00:12:33,920
On n'a qu'à s'arrêter là.
Des draps, j'en ai plein.
224
00:12:34,170 --> 00:12:37,090
- Allons acheter un bretzel.
- On ne peut pas partir
225
00:12:37,340 --> 00:12:38,716
avec juste un chapeau et une lampe.
226
00:12:41,302 --> 00:12:42,804
Là, on peut y aller.
227
00:12:46,391 --> 00:12:48,017
Pas trop de sel.
228
00:13:36,190 --> 00:13:37,275
Annuler.
229
00:13:59,589 --> 00:14:00,965
C'est Anthony.
230
00:14:01,674 --> 00:14:04,260
Bien. Je croyais
que c'était un démarcheur.
231
00:14:04,510 --> 00:14:05,178
Et tu décroches ?
232
00:14:06,429 --> 00:14:08,765
- Je m'ennuie.
- J'ai besoin d'un service.
233
00:14:09,307 --> 00:14:13,811
Stanford nous avait pris rendez-vous
chez un chirurgien esthétique.
234
00:14:14,437 --> 00:14:17,273
- Je peux encore raccrocher ?
- Oui, je sais.
235
00:14:17,523 --> 00:14:20,193
J'allais l'empêcher
de faire une folie,
236
00:14:20,360 --> 00:14:23,029
mais là, ce sera à toi
de me retenir.
237
00:14:23,279 --> 00:14:27,283
Aide-moi d'abord
à ne pas sombrer dans la folie.
238
00:14:27,450 --> 00:14:29,035
Je suis à l'appart.
239
00:14:29,285 --> 00:14:33,873
Il y a un bip et je n'arrive pas
à savoir d'où ça vient.
240
00:14:34,123 --> 00:14:35,792
- Le lave-vaisselle.
- Non, j'ai vérifié...
241
00:14:36,042 --> 00:14:39,128
- Ressaie. C'est toujours ça.
- Bon. Quitte pas.
242
00:14:40,547 --> 00:14:41,714
Tu les tiens à l'envers, Jimmy.
243
00:14:42,257 --> 00:14:44,634
- Moi, c'est Billy.
- On s'en fout.
244
00:14:44,884 --> 00:14:47,262
Les sacs sont à l'envers.
Putain de merde !
245
00:14:47,679 --> 00:14:50,390
- La règle des cinq secondes ?
- Oublie. Donne.
246
00:14:52,267 --> 00:14:54,769
- T'as de la chance d'être sexy.
- Merci.
247
00:14:54,936 --> 00:14:57,981
- C'est pas le lave-vaisselle.
- Si. Claque la porte.
248
00:15:02,485 --> 00:15:03,236
Plus fort.
249
00:15:07,240 --> 00:15:09,617
C'est peut-être le frigo ?
250
00:15:10,994 --> 00:15:12,787
J'ai pas trop le temps.
251
00:15:12,954 --> 00:15:15,623
Accompagne-moi,
j'ai confiance en ton jugement.
252
00:15:15,790 --> 00:15:17,792
Et Charlotte devient chèvre
avec ses gosses.
253
00:15:18,167 --> 00:15:20,378
Tu n'as pas besoin d'un lifting.
254
00:15:20,628 --> 00:15:22,755
Dis ça au mec de 30 ans
qui m'a appelé "papa".
255
00:15:23,006 --> 00:15:24,674
Je suis pas prêt.
256
00:15:25,049 --> 00:15:27,927
Je veux retrouver mon visage
de mec "mûr et sexy".
257
00:15:28,636 --> 00:15:30,430
Je crois que j'ai coupé la clim,
258
00:15:30,597 --> 00:15:33,558
et ça craint, vu que je vis
à la surface du Soleil.
259
00:15:33,892 --> 00:15:35,977
Viens ! Dans mon état de fragilité,
260
00:15:36,144 --> 00:15:39,063
je serais capable
de dire oui à tout et de finir
261
00:15:39,230 --> 00:15:40,899
par ressembler à une vieille.
262
00:15:41,065 --> 00:15:42,650
D'accord, je viendrai.
263
00:15:43,067 --> 00:15:44,444
Merci. Salut !
264
00:15:59,959 --> 00:16:02,128
On vient souvent.
Vous allez adorer.
265
00:16:02,378 --> 00:16:05,048
Tant qu'on mange pas
des nuggets dinosaures.
266
00:16:07,217 --> 00:16:08,259
Hier soir...
267
00:16:08,509 --> 00:16:10,011
C'était une fabrique de chaussures
268
00:16:10,261 --> 00:16:12,931
à la fin du 19e siècle.
1890, 1891.
269
00:16:13,181 --> 00:16:16,226
- J'ignore quel genre de chaussures.
- Cool.
270
00:16:16,476 --> 00:16:19,020
- Hier soir...
- Sûrement des chaussures hommes.
271
00:16:19,270 --> 00:16:21,105
Vu qu'il n'y en avait que pour eux.
272
00:16:21,356 --> 00:16:24,442
Le droit de vote des femmes
n'a été ratifié qu'en 1919.
273
00:16:26,736 --> 00:16:28,529
Respire. Tu as coupé Myrtle.
274
00:16:28,780 --> 00:16:30,573
C'est vrai ? Pardon.
275
00:16:31,699 --> 00:16:33,243
On prend des mojitos.
276
00:16:33,493 --> 00:16:35,119
- Je ne bois pas.
- Pourquoi ?
277
00:16:35,370 --> 00:16:36,996
Tu es encore enceinte ?
278
00:16:40,583 --> 00:16:42,043
Tu l'es ?
279
00:16:42,293 --> 00:16:43,628
On ne voulait pas...
280
00:16:44,337 --> 00:16:47,340
- C'est merveilleux.
- Félicitations !
281
00:16:48,841 --> 00:16:49,592
Trois ?
282
00:16:50,426 --> 00:16:52,470
Laisses-en pour les autres !
283
00:16:52,720 --> 00:16:54,597
Magne-toi de suivre !
284
00:16:54,973 --> 00:16:55,765
Ne dis pas ça.
285
00:16:57,684 --> 00:16:58,810
Pardon.
286
00:16:59,060 --> 00:17:00,645
Il n'y a pas de mal.
287
00:17:01,271 --> 00:17:02,522
Ça en est où ?
288
00:17:03,273 --> 00:17:05,817
- On fait ce qu'il faut.
- Voilà.
289
00:17:06,276 --> 00:17:09,195
On envisage éventuellement
une autre FIV.
290
00:17:09,362 --> 00:17:11,864
C'est une question de timing.
J'ai mon boulot,
291
00:17:12,031 --> 00:17:13,908
Andre repart en tournée.
292
00:17:14,158 --> 00:17:16,911
Une FIV, c'est très éprouvant
physiquement,
293
00:17:17,161 --> 00:17:19,539
et ça coûte une fortune.
On économise
294
00:17:19,789 --> 00:17:21,416
pour acheter un appart.
295
00:17:21,666 --> 00:17:23,376
Il n'y a pas de bon moment.
296
00:17:24,878 --> 00:17:27,755
Vous deux,
vous devez avoir des enfants.
297
00:17:55,283 --> 00:17:56,576
Bonsoir. C'est le 5D.
298
00:18:00,914 --> 00:18:05,335
Le bip est revenu.
Vous pouvez renvoyer quelqu'un ?
299
00:18:10,506 --> 00:18:12,175
Demain matin, ça ira.
300
00:18:13,718 --> 00:18:14,844
Merci.
301
00:18:22,309 --> 00:18:23,685
Inhale.
302
00:18:26,146 --> 00:18:27,564
Je peux te toucher ?
303
00:18:35,155 --> 00:18:36,323
Maman ?
304
00:18:41,161 --> 00:18:42,663
J'arrive !
305
00:18:43,997 --> 00:18:45,123
Ça va ?
306
00:18:48,377 --> 00:18:50,629
Je vais voir Luisa.
307
00:18:52,089 --> 00:18:53,090
Rentre pas trop tard.
308
00:18:53,465 --> 00:18:56,301
Tu as ton cours de maths
en ligne demain matin.
309
00:19:14,945 --> 00:19:18,448
Si là, on n'a pas fait un bébé,
j'arrête l'autre truc.
310
00:19:22,786 --> 00:19:26,874
Tu dis rien parce que tu réfléchis
aux réponses possibles ?
311
00:19:27,291 --> 00:19:30,168
Non, parce que j'ai joui
et que je récupère.
312
00:19:35,799 --> 00:19:39,970
Maintenant, je dis rien
parce que je réfléchis.
313
00:19:40,554 --> 00:19:42,806
J'avais peur de te le dire
314
00:19:43,181 --> 00:19:45,225
alors j'ai tout fait
pour éviter le sujet.
315
00:19:46,602 --> 00:19:49,688
C'était pour ça,
ton délire sur les godasses
316
00:19:49,938 --> 00:19:51,523
au dîner ?
317
00:19:57,154 --> 00:20:00,073
Tu n'as pas à avoir peur.
318
00:20:01,200 --> 00:20:02,367
C'est moi.
319
00:20:04,036 --> 00:20:05,412
Je te soutiens.
320
00:20:22,137 --> 00:20:24,014
Ça marche pas !
321
00:20:25,641 --> 00:20:27,726
Ce toubib est le meilleur.
322
00:20:27,893 --> 00:20:30,270
Ses patients
ressemblent à des hommes,
323
00:20:30,520 --> 00:20:32,064
pas à des lutins
sur le retour.
324
00:20:32,981 --> 00:20:34,024
Bonjour.
325
00:20:35,067 --> 00:20:36,818
Je suis le Dr Paul David.
326
00:20:37,069 --> 00:20:39,404
Vous n'avez pas trop attendu ?
327
00:20:42,407 --> 00:20:43,325
On fait quoi ?
328
00:20:45,619 --> 00:20:46,912
C'est pour lui.
329
00:20:47,162 --> 00:20:49,039
Anthony Marentino, 10 h 45.
330
00:20:49,456 --> 00:20:50,916
Mauvais départ.
331
00:20:51,542 --> 00:20:53,460
La réceptionniste s'est encore
332
00:20:53,710 --> 00:20:54,795
emmêlé les pinceaux.
333
00:20:55,045 --> 00:20:59,049
Elle a 22 ans et est allée à Oberlin.
Je ne peux rien faire
334
00:20:59,299 --> 00:21:00,884
sans risquer un procès.
335
00:21:01,134 --> 00:21:02,970
Recommençons, voulez-vous ?
336
00:21:04,763 --> 00:21:05,514
On fait quoi ?
337
00:21:06,014 --> 00:21:08,225
Je viens consulter pour un lifting.
338
00:21:11,812 --> 00:21:13,605
Vous n'en avez pas besoin.
339
00:21:14,106 --> 00:21:18,193
Éventuellement du botox.
Votre ride du lion
340
00:21:18,443 --> 00:21:20,696
se creuse un peu,
mais à part ça...
341
00:21:22,322 --> 00:21:24,533
Belle peau mate, bonne tonicité.
342
00:21:27,119 --> 00:21:28,412
Vous êtes sexy.
343
00:21:29,830 --> 00:21:30,873
Top, la consultation.
344
00:21:33,125 --> 00:21:34,626
Je solliciterais bien
mon assistante,
345
00:21:34,877 --> 00:21:36,587
mais elle a peur des aiguilles.
346
00:21:40,173 --> 00:21:40,966
Docteur...
347
00:21:41,383 --> 00:21:44,595
Que pensez-vous
de ma ride du lion à moi ?
348
00:21:46,096 --> 00:21:47,097
Simple curiosité.
349
00:21:47,723 --> 00:21:49,016
Tant qu'à être là.
350
00:21:49,266 --> 00:21:50,267
Bien sûr.
351
00:21:54,897 --> 00:21:57,232
Ce n'est pas mon visage habituel.
352
00:21:57,524 --> 00:21:59,192
Je n'ai pas dormi de la nuit.
353
00:22:00,986 --> 00:22:03,655
Et j'ai perdu mon mari récemment.
354
00:22:05,657 --> 00:22:09,328
Toutes ces choses
doivent se lire sur mes traits.
355
00:22:13,415 --> 00:22:14,708
Qu'en pensez-vous ?
356
00:22:15,083 --> 00:22:16,710
Effectivement,
357
00:22:16,960 --> 00:22:18,503
vous avez l'air fatigué.
358
00:22:20,172 --> 00:22:21,840
On rafraîchit un peu ?
359
00:22:22,341 --> 00:22:23,759
Rafraîchir...
360
00:22:24,801 --> 00:22:26,386
avec plus qu'une sieste ?
361
00:22:27,012 --> 00:22:28,931
C'est vous qui décidez.
362
00:22:29,681 --> 00:22:32,142
Insinuez-vous
que j'ai besoin d'un lifting ?
363
00:22:32,392 --> 00:22:33,477
Non, pas du tout.
364
00:22:34,978 --> 00:22:35,896
Un demi-lifting.
365
00:22:36,647 --> 00:22:37,689
Voire rien du tout.
366
00:22:38,273 --> 00:22:39,524
Vous êtes magnifique.
367
00:22:40,651 --> 00:22:42,945
Vous avez quoi ? 48 ans ?
368
00:22:43,195 --> 00:22:43,987
49 ?
369
00:22:45,113 --> 00:22:46,573
Vous êtes bon.
370
00:22:46,823 --> 00:22:49,743
Écoutez, vous êtes là,
je suis là...
371
00:22:49,993 --> 00:22:51,703
Je t'empêcherai de faire une folie.
372
00:22:52,621 --> 00:22:54,164
Tu aurais dû dire :
373
00:22:54,414 --> 00:22:55,832
"Tu es bien comme tu es."
374
00:22:56,500 --> 00:22:58,001
Ça m'apprendra...
375
00:22:58,252 --> 00:23:01,380
Il est bien plus âgé que moi,
soit dit en passant.
376
00:23:02,214 --> 00:23:06,927
Dame Nature et Instagram
sont hélas plus durs pour les femmes.
377
00:23:08,512 --> 00:23:09,930
Vous savez quoi ?
378
00:23:10,180 --> 00:23:11,473
Suivez-moi.
379
00:23:12,599 --> 00:23:14,560
Je vais faire un scan 3D
380
00:23:14,810 --> 00:23:17,479
de votre visage
pour une simulation avant après.
381
00:23:18,689 --> 00:23:22,109
On dirait
que mes jambes refusent de bouger.
382
00:23:23,193 --> 00:23:24,528
Vous êtes fabuleuse.
383
00:23:28,949 --> 00:23:30,576
Quand le visage vieillit,
384
00:23:30,826 --> 00:23:34,371
on a deux types de profils :
les creux et les flasques.
385
00:23:34,621 --> 00:23:36,373
Les premiers perdent du volume,
386
00:23:37,165 --> 00:23:40,043
les seconds ont tendance
à avoir des cernes.
387
00:23:41,128 --> 00:23:42,004
Vous êtes le type creux.
388
00:23:42,462 --> 00:23:44,798
Le Valium est fourni
avec l'annonce ?
389
00:23:46,133 --> 00:23:47,009
Très drôle.
390
00:23:47,259 --> 00:23:48,260
Je suis sérieuse.
391
00:23:50,596 --> 00:23:53,473
Je suis venue te soutenir
dans un moment difficile.
392
00:23:53,724 --> 00:23:57,436
Tu pourrais faire de même
pour mon léger lifting.
393
00:23:57,978 --> 00:24:00,480
Vous avez donc un large éventail
394
00:24:00,731 --> 00:24:02,065
de possibilités.
395
00:24:03,358 --> 00:24:07,821
Quelques injections
pour réparer et repulper.
396
00:24:08,405 --> 00:24:09,740
Un peu de laser.
397
00:24:11,491 --> 00:24:12,618
Un peu de chirurgie.
398
00:24:12,993 --> 00:24:14,244
Paupière supérieure
399
00:24:14,411 --> 00:24:16,205
et un mini lifting.
400
00:24:16,580 --> 00:24:18,540
Ou, selon le résultat recherché,
401
00:24:18,874 --> 00:24:21,793
un lifting complet
du visage et du cou,
402
00:24:22,044 --> 00:24:23,754
qui vous fera passer de là...
403
00:24:28,842 --> 00:24:29,551
à là.
404
00:24:31,470 --> 00:24:32,679
Je me souviens d'elle.
405
00:24:33,305 --> 00:24:34,848
C'est juste un aperçu.
406
00:24:35,098 --> 00:24:36,683
La vache, c'est dingue !
407
00:24:38,602 --> 00:24:42,314
Avec ce qu'il faut, là où il faut,
les 15 dernières années
408
00:24:42,898 --> 00:24:43,732
seront effacées.
409
00:24:48,403 --> 00:24:49,238
Combien ?
410
00:24:50,364 --> 00:24:52,866
15 années effacées.
411
00:24:53,367 --> 00:24:55,827
Ça coûte un bras.
Mais ça vaut le coup ?
412
00:24:55,994 --> 00:24:57,579
Je vais tuer ce toubib.
413
00:24:57,913 --> 00:25:01,166
À cause de lui,
tu ne t'aimes plus comme tu es.
414
00:25:01,416 --> 00:25:03,085
Qui a dit que je m'aimais ?
415
00:25:03,460 --> 00:25:06,755
Tu n'aimes peut-être pas tout.
On en est toutes là.
416
00:25:07,005 --> 00:25:08,423
"Qui m'a fichu ça là ?"
417
00:25:09,007 --> 00:25:12,678
Voilà ce qu'ils disent aux femmes :
"Vieillir, c'est mal."
418
00:25:13,220 --> 00:25:14,763
Une femme devrait pouvoir
419
00:25:15,013 --> 00:25:17,808
se rafraîchir
sans qu'on la fasse culpabiliser.
420
00:25:18,058 --> 00:25:19,643
Tu parles de moi ?
421
00:25:19,893 --> 00:25:21,853
Du botox,
c'est pas la fin du monde.
422
00:25:23,981 --> 00:25:26,024
Je n'arrive déjà pas
à gérer le bip,
423
00:25:26,191 --> 00:25:29,111
et encore moins
mes journées de travail,
424
00:25:29,987 --> 00:25:32,781
alors on met sur pause.
Du Champomy ?
425
00:25:33,657 --> 00:25:35,826
- Un délice !
- Vous êtes mignonnes.
426
00:25:36,243 --> 00:25:39,580
Boire cette merde sans alcool
avec moi.
427
00:25:40,497 --> 00:25:43,375
Je suis fière de toi.
Avoir arrêté d'un coup...
428
00:25:44,668 --> 00:25:46,962
Au risque de te décevoir,
429
00:25:47,129 --> 00:25:51,383
j'ai remplacé l'excès de boisson
par la masturbation obsessionnelle.
430
00:25:52,509 --> 00:25:55,470
C'est la ménopause
ou mon tempérament compulsif ?
431
00:25:55,721 --> 00:25:58,640
Je n'ai pas vraiment observé
de flambée
432
00:25:58,891 --> 00:26:00,100
de ma libido,
433
00:26:00,350 --> 00:26:02,311
Mais je ne suis pas
une référence.
434
00:26:02,686 --> 00:26:04,438
Merde. Pardon.
435
00:26:04,688 --> 00:26:08,358
Je comprendrais que tu n'aies pas
envie d'écouter mes fantasmes.
436
00:26:08,609 --> 00:26:09,610
Au contraire.
437
00:26:09,776 --> 00:26:12,821
Chaque minute passée ailleurs
est du temps bien dépensé.
438
00:26:13,071 --> 00:26:15,949
Moi, ça m'intéresse.
Sur qui tu fantasmes ?
439
00:26:17,034 --> 00:26:18,035
Tu veux le savoir ?
440
00:26:19,286 --> 00:26:20,621
Lo boss de Carrie, Che.
441
00:26:21,246 --> 00:26:22,331
Je te comprends.
442
00:26:22,998 --> 00:26:24,208
C'est vrai ?
443
00:26:26,043 --> 00:26:27,336
Che est tellement
444
00:26:27,586 --> 00:26:29,463
cool et charismatique.
445
00:26:30,047 --> 00:26:30,881
En fait,
446
00:26:31,423 --> 00:26:34,384
j'ai fait un rêve érotique
avec Che l'autre soir.
447
00:26:34,635 --> 00:26:36,428
On était sur le ferry...
448
00:26:38,472 --> 00:26:40,349
Et j'ai oublié la suite.
449
00:26:41,600 --> 00:26:43,477
Moi, c'est un peu différent.
450
00:26:44,228 --> 00:26:46,813
C'est moins un fantasme
qu'un replay.
451
00:26:47,856 --> 00:26:48,690
Explique.
452
00:26:52,069 --> 00:26:54,279
Je vais te dire quelque chose
453
00:26:55,197 --> 00:26:57,658
et je te demande
de ne pas t'offusquer.
454
00:27:02,287 --> 00:27:03,622
J'ai couché avec Che
455
00:27:04,164 --> 00:27:05,457
dans l'appart de Carrie
456
00:27:05,707 --> 00:27:08,210
après l'opération.
On la croyait endormie.
457
00:27:10,254 --> 00:27:11,129
Tu t'offusques !
458
00:27:11,380 --> 00:27:12,923
Évidemment !
459
00:27:13,090 --> 00:27:15,259
Tu le savais ?
460
00:27:15,551 --> 00:27:16,927
Dis quelque chose.
461
00:27:18,428 --> 00:27:19,680
Du fromage ?
462
00:27:19,846 --> 00:27:21,348
On s'est disputées,
mais ça va.
463
00:27:22,266 --> 00:27:23,850
Toi, ça te va ?
464
00:27:24,017 --> 00:27:26,478
Entre nous, ça va. Pas moi.
465
00:27:26,728 --> 00:27:27,980
Tu m'en veux ?
466
00:27:28,355 --> 00:27:30,315
Je ne sais même pas
quel est le sujet.
467
00:27:30,566 --> 00:27:31,900
Moi non plus.
468
00:27:32,276 --> 00:27:34,403
C'est une liaison extraconjugale.
469
00:27:34,653 --> 00:27:37,447
Ce n'est pas une liaison.
C'était un doigt.
470
00:27:39,992 --> 00:27:41,994
J'aurais préféré du vrai vin.
471
00:27:42,870 --> 00:27:43,704
Dis-le !
472
00:27:43,954 --> 00:27:46,415
Tu suintes le jugement
par tous tes pores.
473
00:27:46,832 --> 00:27:49,084
Je ne juge pas, je suis surprise.
474
00:27:49,251 --> 00:27:51,670
- J'ai pas le droit ?
- Si ça te chante.
475
00:27:51,920 --> 00:27:54,256
Mais on va pas en faire
une thématique.
476
00:27:54,673 --> 00:27:55,799
C'est toi qui en as parlé.
477
00:27:55,966 --> 00:27:59,303
On parle de tout,
tu ne peux pas changer les règles.
478
00:27:59,553 --> 00:28:00,637
Pas faux.
479
00:28:00,888 --> 00:28:03,557
On peut voter,
mais ça bloquera au Sénat.
480
00:28:03,807 --> 00:28:06,685
Tu cherches à minimiser,
mais c'est grave.
481
00:28:07,644 --> 00:28:09,271
La mort de Big, c'est grave.
482
00:28:10,522 --> 00:28:11,189
Ça, c'est...
483
00:28:12,149 --> 00:28:13,650
Je ne sais pas ce que c'est.
484
00:28:15,193 --> 00:28:16,945
Tu es homo, maintenant ?
485
00:28:17,571 --> 00:28:19,907
Non. Je ne sais pas.
486
00:28:20,657 --> 00:28:23,076
Toi aussi, tu es attirée par Che.
487
00:28:23,327 --> 00:28:26,538
C'était un rêve, sur un ferry.
Ça n'a rien à voir.
488
00:28:26,705 --> 00:28:28,916
Ce n'est pas aussi simple.
489
00:28:29,166 --> 00:28:31,251
Che se qualifie de non binaire.
490
00:28:31,501 --> 00:28:35,422
Peu importe le vocabulaire.
Tu n'as connu que des hommes.
491
00:28:35,589 --> 00:28:37,591
Tu es mariée avec un homme.
492
00:28:38,050 --> 00:28:40,844
Et tout à coup,
tu couches avec un.e non-binaire.
493
00:28:41,094 --> 00:28:44,097
Je ne m'étais pas sentie
aussi vivante depuis des années.
494
00:28:44,348 --> 00:28:45,807
"Vivante" grâce à un doigt ?
495
00:28:46,058 --> 00:28:47,601
Tout en iel me rend vivante.
496
00:28:48,268 --> 00:28:50,145
"Iel" ? Vous étiez plusieurs ?
497
00:28:51,521 --> 00:28:54,399
Elle utilise le pronom pour Che.
498
00:28:54,816 --> 00:28:55,817
Un dernier truc.
499
00:28:56,693 --> 00:28:57,486
Je le dis.
500
00:28:59,696 --> 00:29:01,573
Tu n'es pas assez ouverte pour ça.
501
00:29:07,287 --> 00:29:09,623
- Tu fais quoi ?
- Je fuis ces conneries.
502
00:29:11,208 --> 00:29:13,961
Putain, j'ai la jambe ankylosée.
Aide-moi !
503
00:29:19,383 --> 00:29:22,678
- Tu t'en vas ?
- Oui, dès que je pourrai marcher,
504
00:29:23,262 --> 00:29:26,890
Tu fais ta crise de la cinquantaine.
Fallait te teindre les cheveux !
505
00:29:28,892 --> 00:29:30,143
Ça n'aide pas.
506
00:29:30,811 --> 00:29:32,646
Miranda, arrête-toi.
507
00:29:36,400 --> 00:29:39,069
Je ne te perdrai pas
comme Samantha.
508
00:29:41,238 --> 00:29:42,698
Les gens meurent...
509
00:29:43,031 --> 00:29:44,533
d'un coup.
510
00:29:47,494 --> 00:29:50,122
Tu peux être en désaccord,
mais pas partir.
511
00:30:04,970 --> 00:30:06,638
Je te demande pardon.
512
00:30:08,807 --> 00:30:10,309
Je cherche à comprendre.
513
00:30:12,769 --> 00:30:15,272
Quand tu auras compris,
tu m'expliqueras.
514
00:30:15,439 --> 00:30:16,773
Ce n'est pas que toi.
515
00:30:18,316 --> 00:30:21,527
Quel mal y a-t-il
à rester qui on est ?
516
00:30:22,403 --> 00:30:24,655
On ne peut pas tous
se le permettre.
517
00:30:54,727 --> 00:30:56,562
Quelle élégance !
518
00:31:04,153 --> 00:31:06,614
Je suis tout à fait d'accord.
519
00:31:06,781 --> 00:31:09,909
On est contents
que Seema ait invité une amie.
520
00:31:10,660 --> 00:31:14,163
Je me suis invitée moi-même,
et je ne le regrette pas.
521
00:31:14,455 --> 00:31:17,208
C'est une très belle fête.
522
00:31:17,458 --> 00:31:20,795
Vite, avant qu'elle arrive.
Comment est Dennis ?
523
00:31:21,671 --> 00:31:23,089
On ne l'a pas encore rencontré.
524
00:31:23,339 --> 00:31:25,424
Il est toujours par monts et par vaux
525
00:31:25,675 --> 00:31:28,844
- avec Médecins Sans Frontières.
- Ça fait huit mois.
526
00:31:29,095 --> 00:31:30,555
Personne n'est pris à ce point.
527
00:31:30,721 --> 00:31:35,184
Elle a peut-être honte de lui.
Ou alors, de ses parents.
528
00:31:35,935 --> 00:31:36,852
Dites-le-nous.
529
00:31:37,311 --> 00:31:38,896
C'est lui ou nous ?
530
00:31:39,146 --> 00:31:40,606
Ce n'est pas vous.
531
00:31:40,856 --> 00:31:43,526
- Vous êtes merveilleux.
- Alors, c'est quoi ?
532
00:31:43,943 --> 00:31:44,986
Il est obèse ?
533
00:31:45,653 --> 00:31:47,738
Moche ? On s'en fiche.
534
00:31:47,989 --> 00:31:49,740
On ne veut que le bonheur de Seema.
535
00:31:49,991 --> 00:31:51,450
Non, bien sûr que non.
536
00:31:51,784 --> 00:31:54,745
Rien de tout ça.
Dennis est très beau.
537
00:31:55,371 --> 00:31:56,831
C'est juste que...
538
00:31:58,666 --> 00:32:02,336
Quand on est une femme
aussi sublime que Seema,
539
00:32:03,212 --> 00:32:06,215
c'est dur de trouver
chaussure à son pied.
540
00:32:06,966 --> 00:32:08,134
Mais elle trouvera.
541
00:32:08,551 --> 00:32:09,802
Elle a 53 ans.
542
00:32:11,512 --> 00:32:13,431
Qu'est-ce qui vous rend
si exaltés ?
543
00:32:14,640 --> 00:32:15,892
Dennis.
544
00:32:16,350 --> 00:32:17,810
On sait tout.
545
00:32:18,519 --> 00:32:21,439
Carrie confirme que tu peux trouver
mieux que Dennis.
546
00:32:21,689 --> 00:32:23,858
Désolée, mais c'est vrai.
547
00:32:26,736 --> 00:32:29,322
C'est plus facile
de m'inventer quelqu'un.
548
00:32:30,990 --> 00:32:32,950
Pour eux ou pour toi ?
549
00:32:33,534 --> 00:32:36,537
Pour eux. Et pour moi,
quand je suis avec eux.
550
00:32:37,705 --> 00:32:38,539
Crois-moi.
551
00:32:39,040 --> 00:32:41,751
Quand je suis seule,
je sais que Dennis n'existe pas.
552
00:32:42,084 --> 00:32:43,169
Pas encore.
553
00:32:44,337 --> 00:32:45,671
Si tu veux.
554
00:32:48,507 --> 00:32:52,595
Tu aimes vivre seule,
comme tu le prétendais l'autre jour ?
555
00:32:53,304 --> 00:32:54,055
En général.
556
00:32:54,555 --> 00:32:58,517
Parfois, j'essaie juste
de m'en convaincre.
557
00:33:01,270 --> 00:33:03,147
Je déteste mon nouvel appartement.
558
00:33:04,148 --> 00:33:04,899
Vendons-le.
559
00:33:06,025 --> 00:33:06,984
Vraiment ?
560
00:33:07,610 --> 00:33:08,736
Il faut aimer où on vit.
561
00:33:11,197 --> 00:33:13,157
On est parties en catastrophe
562
00:33:13,574 --> 00:33:15,201
à cause de Dennis
563
00:33:15,535 --> 00:33:17,995
- et j'ai oublié de...
- Dennis ?
564
00:33:18,871 --> 00:33:23,125
Il est blanc. Quand on cassera,
mes parents seront moins tristes.
565
00:33:27,255 --> 00:33:29,298
C'est une coutume hindoue.
566
00:33:30,299 --> 00:33:33,594
C'est pour te rappeler ta force.
567
00:33:59,245 --> 00:34:01,122
Et voilà comment
568
00:34:02,290 --> 00:34:04,625
je me suis rappelé
que j'ai adoré
569
00:34:04,792 --> 00:34:06,544
ces 15 dernières années.
570
00:35:32,922 --> 00:35:36,300
Salut, c'est Rambo.
J'aimerais qu'on se revoie.
571
00:36:14,547 --> 00:36:16,507
Adaptation : Patricia Mouton
572
00:36:17,049 --> 00:36:18,509
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS