1 00:00:18,435 --> 00:00:21,313 La luminosité est splendide dans cet appartement ! 2 00:00:21,480 --> 00:00:23,274 Si c'était un parfum, il s'appellerait 3 00:00:23,440 --> 00:00:25,818 "Lumière d'automne à New York" de Halston. 4 00:00:26,277 --> 00:00:27,361 C'est pas trop lumineux ? 5 00:00:27,945 --> 00:00:29,613 Non, t'es pas un vampire. 6 00:00:30,656 --> 00:00:32,783 Je suis compatible avec Downtown ? 7 00:00:32,950 --> 00:00:36,036 J'y suis sortie, j'y ai pleuré. 8 00:00:36,662 --> 00:00:40,082 - Mais jamais vécu. - Il y a une première fois à tout. 9 00:00:40,416 --> 00:00:44,503 Tu ne regretteras pas ta cuisine sombre et l'escalier branlant. 10 00:00:45,838 --> 00:00:47,923 Mais tout le reste, et les moulures. 11 00:00:48,173 --> 00:00:51,093 Rime avec "moisissure". Adieu vieilleries, 12 00:00:51,343 --> 00:00:54,221 place au neuf ! C'est le nouveau toi. 13 00:00:54,388 --> 00:00:56,640 "Toi avec terrasse" de Halston. 14 00:00:58,893 --> 00:01:00,686 Je devrais faire comme toi. 15 00:01:00,853 --> 00:01:03,564 Je prends ton agente ou elle est trop bien ? 16 00:01:04,064 --> 00:01:06,942 On se décide. Je vais conclure une vente. 17 00:01:07,318 --> 00:01:10,571 Ta mère demande si tu as acheté un sari pour Diwali. 18 00:01:10,821 --> 00:01:11,906 J'y vais cette semaine. 19 00:01:12,281 --> 00:01:13,240 Merde ! 20 00:01:13,616 --> 00:01:15,951 - Les Knicks ont perdu la balle. - À ce propos. 21 00:01:16,201 --> 00:01:19,663 Maman doit créer son propre profil sur mon compte Netflix. 22 00:01:20,289 --> 00:01:22,499 Je suis submergée de recommandations 23 00:01:22,750 --> 00:01:24,835 depuis qu'elle a bingé Indian Matchmaker. 24 00:01:25,461 --> 00:01:28,631 C'est un petit rappel. Tu mérites d'être heureuse. 25 00:01:29,882 --> 00:01:31,175 Je ne le suis pas ? 26 00:01:31,342 --> 00:01:34,303 - Quels cons, ces Knicks ! - Papa, je dois te laisser. 27 00:01:34,887 --> 00:01:37,306 - Tu es en train de fumer ? - Je ne fume pas. 28 00:01:37,890 --> 00:01:39,808 Je veux déménager. 29 00:01:39,975 --> 00:01:41,352 J'ai ramené un mec hier 30 00:01:41,518 --> 00:01:45,189 et le faire dans le lit où on le faisait rarement avec Stanford 31 00:01:46,315 --> 00:01:47,441 m'a gêné. 32 00:01:47,691 --> 00:01:49,568 Et me le dire te gêne moins ? 33 00:01:49,818 --> 00:01:51,612 J'enchaîne les coups d'un soir. 34 00:01:52,238 --> 00:01:54,740 Et je vais être du genre à m'en vanter. 35 00:01:54,990 --> 00:01:58,285 Et moi, je vais être du genre à attraper un mélanome. 36 00:01:58,869 --> 00:02:01,038 Vous avez choisi un joli kayak 37 00:02:01,288 --> 00:02:03,624 pour aller avec cette vue du fleuve ? 38 00:02:03,832 --> 00:02:05,042 Pas encore. 39 00:02:07,753 --> 00:02:08,921 Grrr... 40 00:02:12,466 --> 00:02:14,718 Je suis du genre à vivre près de l'eau ? 41 00:02:15,302 --> 00:02:18,138 Tu es la meilleure nageuse de nous trois. 42 00:02:18,389 --> 00:02:22,393 Et tu auras une brise fraîche tandis qu'on crèvera de chaud. 43 00:02:22,893 --> 00:02:25,563 C'est l'Hudson, pas les Caraïbes, et ce n'est pas une brise, 44 00:02:25,813 --> 00:02:26,897 c'est Paramus. 45 00:02:27,147 --> 00:02:28,440 J'aime pas vraiment. 46 00:02:28,691 --> 00:02:31,485 Alors n'achète pas. Il faut aimer où on vit. 47 00:02:32,069 --> 00:02:33,362 Miranda a raison. 48 00:02:33,779 --> 00:02:35,906 C'est trop froid et trop moderne. 49 00:02:36,323 --> 00:02:39,743 On aurait dû déjeuner ensemble avant que je signe. 50 00:02:41,245 --> 00:02:42,913 - Tu as acheté ? - Obligée. 51 00:02:43,163 --> 00:02:44,915 Ça fait trois mois qu'on cherche. 52 00:02:45,082 --> 00:02:47,251 J'ai visité 46 appartements. 53 00:02:47,418 --> 00:02:49,503 C'est moi, le problème, pas l'appart. 54 00:02:49,753 --> 00:02:52,756 Reste là où tu es, si tu t'y sens bien. 55 00:02:53,007 --> 00:02:56,302 C'est le pull en cachemire souvent porté 56 00:02:56,552 --> 00:02:59,179 version appartement. Et j'adore le cachemire. 57 00:02:59,555 --> 00:03:01,891 - C'est vrai. - J'y suis peut-être trop bien, 58 00:03:02,433 --> 00:03:03,517 justement. 59 00:03:03,767 --> 00:03:05,102 C'est-à-dire ? 60 00:03:05,728 --> 00:03:09,273 J'y vis ou je m'y réfugie ? 61 00:03:09,523 --> 00:03:11,066 J'ai emménagé à 29 ans. 62 00:03:11,317 --> 00:03:14,278 J'en ai 55, je ne veux pas dire fièrement : 63 00:03:14,445 --> 00:03:16,697 "J'ai vécu au même endroit pendant 25 ans. 64 00:03:17,740 --> 00:03:18,991 "Je payais deux dollars de loyer." 65 00:03:20,618 --> 00:03:22,244 Ce n'est pas si moderne. 66 00:03:22,786 --> 00:03:23,829 Si, ça l'est. 67 00:03:24,079 --> 00:03:25,956 C'est comme vivre dans le futur. 68 00:03:26,123 --> 00:03:28,500 Ce qui est mieux que de vivre dans le passé. 69 00:03:30,836 --> 00:03:32,504 Big n'est plus là. Je dois avancer. 70 00:03:34,882 --> 00:03:37,801 Je dois tourner la page, comme le font les autres. 71 00:03:39,094 --> 00:03:40,804 Anthony fait déjà des rencontres. 72 00:03:41,764 --> 00:03:43,682 Il n'a jamais arrêté. 73 00:03:44,141 --> 00:03:45,851 Tourner la page, oui. 74 00:03:46,101 --> 00:03:47,353 Ça te fera du bien. 75 00:03:47,686 --> 00:03:51,357 Et si, dans quelque temps, tu n'aimes plus cet appartement, 76 00:03:51,523 --> 00:03:52,816 tu pourras le revendre. 77 00:03:53,067 --> 00:03:54,693 Ou te noyer dans l'Hudson. 78 00:03:55,319 --> 00:03:57,863 Exactement. J'ai plein d'options. 79 00:04:14,713 --> 00:04:16,173 C'est malsain. 80 00:04:19,969 --> 00:04:21,387 Lily, il est tard. 81 00:04:22,137 --> 00:04:24,682 Tu as mis assez de gloss. On y va. 82 00:04:27,268 --> 00:04:28,561 Il y a tellement 83 00:04:28,811 --> 00:04:31,564 de pièces avec des tables pour manger. 84 00:04:31,730 --> 00:04:34,149 - Lily a petit-déj' ici aussi. - Bon, les filles. 85 00:04:35,401 --> 00:04:37,111 Les enfants. Défense de manger dans la chambre 86 00:04:37,611 --> 00:04:39,697 sauf le jour de votre anniversaire. 87 00:04:39,863 --> 00:04:41,282 Je peux redécorer ? 88 00:04:41,782 --> 00:04:43,867 Mon côté. Je veux les virer. 89 00:04:45,661 --> 00:04:47,997 Ma collection de poupées internationales ? 90 00:04:48,372 --> 00:04:49,707 Je mettrai mon skate. 91 00:04:50,374 --> 00:04:54,253 Elles ne sont pas qu'à toi, je les ai aussi données à Lily. 92 00:04:54,503 --> 00:04:56,380 C'est une hérésie culturelle. 93 00:04:58,048 --> 00:05:00,342 Les costumes folkloriques... 94 00:05:01,176 --> 00:05:03,012 Tu es espagnole, thaïlandaise ? 95 00:05:03,679 --> 00:05:04,972 Non, mais elles oui. 96 00:05:05,723 --> 00:05:08,100 C'est juste des poupées, et vintage. 97 00:05:08,684 --> 00:05:11,437 Je suis gênée quand j'invite mes copines. 98 00:05:12,563 --> 00:05:13,856 On peut refaire ce mur ? 99 00:05:14,565 --> 00:05:16,483 Il a été peint à la main pour toi. 100 00:05:16,734 --> 00:05:18,485 Et Lily a encore le sien. 101 00:05:18,736 --> 00:05:19,904 Je suis pas comme elle. 102 00:05:20,154 --> 00:05:22,031 Sauf pour manger sur le lit. 103 00:05:22,281 --> 00:05:24,575 Mais pas pour la décoration. 104 00:05:25,910 --> 00:05:29,371 Tes poupées "internationales" sont fabriquées à New York. 105 00:05:29,914 --> 00:05:31,332 On repeindra par-dessus. 106 00:05:32,124 --> 00:05:34,543 On est en retard. On reparlera de ça 107 00:05:34,793 --> 00:05:37,922 à tête reposée. On ne choisit pas une peinture 108 00:05:38,172 --> 00:05:40,216 à la légère. On y va. 109 00:05:41,091 --> 00:05:42,635 Je veux les cheveux courts. 110 00:05:44,637 --> 00:05:46,096 Respire, maman. 111 00:05:48,724 --> 00:05:50,726 Heureusement que je t'ai. 112 00:05:54,021 --> 00:05:55,481 Dis-moi que tu aimes ça, 113 00:05:55,731 --> 00:05:57,316 dis-moi de continuer. Inhale. 114 00:05:59,485 --> 00:06:00,611 Tu aimes ? 115 00:06:01,487 --> 00:06:02,404 Je peux te toucher ? 116 00:06:02,655 --> 00:06:03,697 Miranda ? 117 00:06:07,910 --> 00:06:09,453 On prend un café ? 118 00:06:09,828 --> 00:06:11,622 Oui, super. 119 00:06:12,248 --> 00:06:15,960 Plusieurs de mes étudiants s'occupent de rénover. 120 00:06:16,627 --> 00:06:20,505 Le foyer devrait être opérationnel au printemps. 121 00:06:20,880 --> 00:06:22,131 Tu participes ? 122 00:06:22,632 --> 00:06:26,344 Ce n'est pas un simple café. C'est du chantage ! 123 00:06:26,511 --> 00:06:29,639 J'ouvre un foyer pour des réfugiées et leurs enfants. 124 00:06:29,806 --> 00:06:32,392 On a mieux à faire que prendre un café. 125 00:06:32,642 --> 00:06:33,977 - Là. - C'est bien. 126 00:06:37,814 --> 00:06:39,649 Fais glisser de gauche à droite. 127 00:06:40,942 --> 00:06:45,071 C'est situé à Fort Greene. J'ai l'accord de trois banques et... 128 00:06:45,655 --> 00:06:47,073 Tu as un appel. 129 00:06:51,327 --> 00:06:53,830 J'ai eu son SMS pour jeudi. Pourquoi si tard ? 130 00:06:55,790 --> 00:06:59,085 Ils doivent coucher les gosses, d'accord. Je te laisse. 131 00:07:00,003 --> 00:07:01,921 Oui, je t'aime. Salut. 132 00:07:05,967 --> 00:07:08,761 On a mieux à faire que dîner avec le pote d'Andre 133 00:07:08,928 --> 00:07:10,972 et sa femme, "Myrtle la fertile". 134 00:07:11,806 --> 00:07:13,099 Je vois le genre. 135 00:07:13,474 --> 00:07:14,851 Gauche à droite. 136 00:07:15,894 --> 00:07:19,147 Elle a eu deux bébés en trois ans et elle ramène 137 00:07:19,397 --> 00:07:22,025 toutes les conversations à ses gosses. 138 00:07:22,275 --> 00:07:24,944 Si on parle de Mars, elle va dire : 139 00:07:25,111 --> 00:07:28,531 "La nuit où j'ai observé Mars, Jasmine a été conçue." 140 00:07:29,407 --> 00:07:31,659 J'ai dit à Andre de me laisser souffler 141 00:07:31,910 --> 00:07:34,954 après la deuxième FIV. 142 00:07:35,872 --> 00:07:37,957 Elle ne va parler que de ça. 143 00:07:39,209 --> 00:07:40,543 Tu vas te laisser intimider ? 144 00:07:41,336 --> 00:07:43,546 Oriente toi-même la conversation. 145 00:07:43,713 --> 00:07:44,631 J'ai essayé. 146 00:07:45,548 --> 00:07:46,633 Tu ne la connais pas. 147 00:07:48,134 --> 00:07:49,302 C'est quoi, son vrai nom ? 148 00:07:50,345 --> 00:07:51,429 Myrtle. 149 00:07:51,846 --> 00:07:53,681 Elle a été conçue à Myrtle Beach. 150 00:07:55,099 --> 00:07:57,518 Bienvenue dans mon SoHo. 151 00:08:01,606 --> 00:08:04,609 Ces robes, cette fête, 152 00:08:05,526 --> 00:08:07,403 je veux tout savoir. 153 00:08:09,781 --> 00:08:10,448 En Inde, 154 00:08:11,115 --> 00:08:14,327 Diwali célèbre le triomphe de la lumière sur les ténèbres. 155 00:08:14,494 --> 00:08:15,411 Dans le Queens, 156 00:08:15,578 --> 00:08:18,248 c'est ma famille qui célèbre mon éternel célibat. 157 00:08:20,375 --> 00:08:23,002 Il y a d'autres choses à célébrer chez toi. 158 00:08:23,461 --> 00:08:25,171 Tout le reste, en fait. 159 00:08:25,338 --> 00:08:28,216 Ils ont touché le gros lot avec leur mariage arrangé 160 00:08:28,466 --> 00:08:30,843 et ils me souhaitent la même chance. 161 00:08:31,010 --> 00:08:32,762 Mais je suis heureuse comme je suis. 162 00:08:32,929 --> 00:08:36,307 Ils doivent accepter leur indigne fille indienne. 163 00:08:38,393 --> 00:08:40,895 Vu que ça a marché pour tes parents, 164 00:08:41,145 --> 00:08:43,731 tu n'as jamais envisagé un mariage arrangé ? 165 00:08:44,816 --> 00:08:48,736 Je ne laisse même pas le sommelier toucher mon vin. 166 00:08:48,903 --> 00:08:50,655 Ils nagent dans le bonheur 167 00:08:50,822 --> 00:08:54,242 et chaque fois que je rejette leur choix, j'ai droit à : 168 00:08:54,492 --> 00:08:57,912 "On n'a pas eu le coup de foudre, on a appris à s'aimer." 169 00:08:58,079 --> 00:08:59,747 Si je dois me forcer à aimer, 170 00:08:59,998 --> 00:09:01,791 ça ne m'intéresse pas. 171 00:09:01,958 --> 00:09:05,837 Il y a deux choses sur lesquelles il ne faut jamais céder : 172 00:09:06,004 --> 00:09:08,339 l'amour et la tyrolienne. 173 00:09:08,590 --> 00:09:12,302 J'ai laissé une paire de sandales Fendi dans cette jungle. 174 00:09:13,094 --> 00:09:15,680 En attendant, je vais acheter un somptueux sari 175 00:09:15,847 --> 00:09:18,433 et assister à un autre Diwali toute seule. 176 00:09:20,727 --> 00:09:23,313 Tu n'es pas obligée d'y aller seule. 177 00:09:25,023 --> 00:09:28,151 Voir la lumière triompher des ténèbres me ferait du bien. 178 00:09:29,444 --> 00:09:30,486 On te prend un sari. 179 00:09:31,487 --> 00:09:32,530 C'est permis ? 180 00:09:33,031 --> 00:09:36,576 On va faire ça dans la maison de mes parents. 181 00:09:37,076 --> 00:09:40,747 Ce n'est pas de l'appropriation, mais de l'appréciation culturelle. 182 00:09:43,124 --> 00:09:45,877 Tant mieux, parce que j'en ai vu un 183 00:09:46,044 --> 00:09:48,630 que j'apprécie beaucoup culturellement. 184 00:09:54,761 --> 00:09:56,554 Ceux qui pensent qu'un mariage 185 00:09:56,804 --> 00:10:00,850 ne tient pas dans des cartons n'ont pas vu mon garde-meuble. 186 00:10:02,018 --> 00:10:03,228 Quel est l'objectif ? 187 00:10:03,937 --> 00:10:06,606 Emporter quelques affaires dans mon nouvel appart, 188 00:10:06,773 --> 00:10:09,442 pour m'y sentir chez moi. 189 00:10:09,609 --> 00:10:13,529 Et après, j'irai m'acheter un bretzel au kiosque du coin. 190 00:10:14,322 --> 00:10:15,448 J'ai cru, à tort, 191 00:10:15,698 --> 00:10:19,327 qu'il fallait avoir le coup de cœur pour un appartement. 192 00:10:19,494 --> 00:10:21,913 Mais finalement, c'est comme un mariage arrangé. 193 00:10:22,080 --> 00:10:26,042 Je dois apprendre à l'aimer petit à petit. 194 00:10:26,209 --> 00:10:26,876 Futé. 195 00:10:27,627 --> 00:10:31,256 Ça rappelle les années 90, on ne brusquait pas une relation. 196 00:10:31,422 --> 00:10:32,257 Exactement. 197 00:10:32,674 --> 00:10:35,677 Je sors avec mon nouvel appart. 198 00:10:36,052 --> 00:10:39,222 Et ce soir, on dort ensemble pour la première fois. 199 00:10:39,597 --> 00:10:42,392 J'ai acheté un lit chez "1-800 Matelas". 200 00:10:45,687 --> 00:10:48,064 Tu en as toujours sur toi ? 201 00:10:49,482 --> 00:10:51,693 On va suivre la méthode Marie Kondo 202 00:10:51,859 --> 00:10:54,237 et ne prendre que ce qui suscite la joie. 203 00:10:55,405 --> 00:10:57,532 Rien ici ne respire la joie. 204 00:10:57,699 --> 00:11:02,120 On va se contenter des choses qui ne suscitent pas la tristesse. 205 00:11:04,289 --> 00:11:05,623 Comme cette lampe ? 206 00:11:06,124 --> 00:11:07,083 Ça marche. 207 00:11:07,500 --> 00:11:08,793 Très bien. 208 00:11:10,086 --> 00:11:11,129 Conran, 1988. 209 00:11:14,966 --> 00:11:17,802 Si j'étais des draps, je serais où ? 210 00:11:18,720 --> 00:11:19,721 Pas ici. 211 00:11:23,349 --> 00:11:26,060 Mon chapeau de soleil préféré ! 212 00:11:28,062 --> 00:11:30,857 Mon accessoire de mode et de survie. 213 00:11:31,399 --> 00:11:33,109 Il sera indispensable. 214 00:11:40,325 --> 00:11:41,326 Merde. 215 00:11:45,747 --> 00:11:47,457 Les vinyles de Big. 216 00:11:49,250 --> 00:11:51,127 - Ça va ? - Non. 217 00:11:52,295 --> 00:11:54,380 Je suis en proie à la tristesse. 218 00:11:54,839 --> 00:11:56,299 Qu'est-ce que je peux faire ? 219 00:12:08,353 --> 00:12:10,813 Tout m'est revenu d'un coup. 220 00:12:16,069 --> 00:12:19,864 Et moi qui crânais parce que j'avais passé la tête de lit. 221 00:12:24,661 --> 00:12:25,745 Je ne suis pas prête. 222 00:12:25,912 --> 00:12:29,207 Ouvre les cartons et dis-moi ce qu'il y a dedans. 223 00:12:30,500 --> 00:12:33,920 On n'a qu'à s'arrêter là. Des draps, j'en ai plein. 224 00:12:34,170 --> 00:12:37,090 - Allons acheter un bretzel. - On ne peut pas partir 225 00:12:37,340 --> 00:12:38,716 avec juste un chapeau et une lampe. 226 00:12:41,302 --> 00:12:42,804 Là, on peut y aller. 227 00:12:46,391 --> 00:12:48,017 Pas trop de sel. 228 00:13:36,190 --> 00:13:37,275 Annuler. 229 00:13:59,589 --> 00:14:00,965 C'est Anthony. 230 00:14:01,674 --> 00:14:04,260 Bien. Je croyais que c'était un démarcheur. 231 00:14:04,510 --> 00:14:05,178 Et tu décroches ? 232 00:14:06,429 --> 00:14:08,765 - Je m'ennuie. - J'ai besoin d'un service. 233 00:14:09,307 --> 00:14:13,811 Stanford nous avait pris rendez-vous chez un chirurgien esthétique. 234 00:14:14,437 --> 00:14:17,273 - Je peux encore raccrocher ? - Oui, je sais. 235 00:14:17,523 --> 00:14:20,193 J'allais l'empêcher de faire une folie, 236 00:14:20,360 --> 00:14:23,029 mais là, ce sera à toi de me retenir. 237 00:14:23,279 --> 00:14:27,283 Aide-moi d'abord à ne pas sombrer dans la folie. 238 00:14:27,450 --> 00:14:29,035 Je suis à l'appart. 239 00:14:29,285 --> 00:14:33,873 Il y a un bip et je n'arrive pas à savoir d'où ça vient. 240 00:14:34,123 --> 00:14:35,792 - Le lave-vaisselle. - Non, j'ai vérifié... 241 00:14:36,042 --> 00:14:39,128 - Ressaie. C'est toujours ça. - Bon. Quitte pas. 242 00:14:40,547 --> 00:14:41,714 Tu les tiens à l'envers, Jimmy. 243 00:14:42,257 --> 00:14:44,634 - Moi, c'est Billy. - On s'en fout. 244 00:14:44,884 --> 00:14:47,262 Les sacs sont à l'envers. Putain de merde ! 245 00:14:47,679 --> 00:14:50,390 - La règle des cinq secondes ? - Oublie. Donne. 246 00:14:52,267 --> 00:14:54,769 - T'as de la chance d'être sexy. - Merci. 247 00:14:54,936 --> 00:14:57,981 - C'est pas le lave-vaisselle. - Si. Claque la porte. 248 00:15:02,485 --> 00:15:03,236 Plus fort. 249 00:15:07,240 --> 00:15:09,617 C'est peut-être le frigo ? 250 00:15:10,994 --> 00:15:12,787 J'ai pas trop le temps. 251 00:15:12,954 --> 00:15:15,623 Accompagne-moi, j'ai confiance en ton jugement. 252 00:15:15,790 --> 00:15:17,792 Et Charlotte devient chèvre avec ses gosses. 253 00:15:18,167 --> 00:15:20,378 Tu n'as pas besoin d'un lifting. 254 00:15:20,628 --> 00:15:22,755 Dis ça au mec de 30 ans qui m'a appelé "papa". 255 00:15:23,006 --> 00:15:24,674 Je suis pas prêt. 256 00:15:25,049 --> 00:15:27,927 Je veux retrouver mon visage de mec "mûr et sexy". 257 00:15:28,636 --> 00:15:30,430 Je crois que j'ai coupé la clim, 258 00:15:30,597 --> 00:15:33,558 et ça craint, vu que je vis à la surface du Soleil. 259 00:15:33,892 --> 00:15:35,977 Viens ! Dans mon état de fragilité, 260 00:15:36,144 --> 00:15:39,063 je serais capable de dire oui à tout et de finir 261 00:15:39,230 --> 00:15:40,899 par ressembler à une vieille. 262 00:15:41,065 --> 00:15:42,650 D'accord, je viendrai. 263 00:15:43,067 --> 00:15:44,444 Merci. Salut ! 264 00:15:59,959 --> 00:16:02,128 On vient souvent. Vous allez adorer. 265 00:16:02,378 --> 00:16:05,048 Tant qu'on mange pas des nuggets dinosaures. 266 00:16:07,217 --> 00:16:08,259 Hier soir... 267 00:16:08,509 --> 00:16:10,011 C'était une fabrique de chaussures 268 00:16:10,261 --> 00:16:12,931 à la fin du 19e siècle. 1890, 1891. 269 00:16:13,181 --> 00:16:16,226 - J'ignore quel genre de chaussures. - Cool. 270 00:16:16,476 --> 00:16:19,020 - Hier soir... - Sûrement des chaussures hommes. 271 00:16:19,270 --> 00:16:21,105 Vu qu'il n'y en avait que pour eux. 272 00:16:21,356 --> 00:16:24,442 Le droit de vote des femmes n'a été ratifié qu'en 1919. 273 00:16:26,736 --> 00:16:28,529 Respire. Tu as coupé Myrtle. 274 00:16:28,780 --> 00:16:30,573 C'est vrai ? Pardon. 275 00:16:31,699 --> 00:16:33,243 On prend des mojitos. 276 00:16:33,493 --> 00:16:35,119 - Je ne bois pas. - Pourquoi ? 277 00:16:35,370 --> 00:16:36,996 Tu es encore enceinte ? 278 00:16:40,583 --> 00:16:42,043 Tu l'es ? 279 00:16:42,293 --> 00:16:43,628 On ne voulait pas... 280 00:16:44,337 --> 00:16:47,340 - C'est merveilleux. - Félicitations ! 281 00:16:48,841 --> 00:16:49,592 Trois ? 282 00:16:50,426 --> 00:16:52,470 Laisses-en pour les autres ! 283 00:16:52,720 --> 00:16:54,597 Magne-toi de suivre ! 284 00:16:54,973 --> 00:16:55,765 Ne dis pas ça. 285 00:16:57,684 --> 00:16:58,810 Pardon. 286 00:16:59,060 --> 00:17:00,645 Il n'y a pas de mal. 287 00:17:01,271 --> 00:17:02,522 Ça en est où ? 288 00:17:03,273 --> 00:17:05,817 - On fait ce qu'il faut. - Voilà. 289 00:17:06,276 --> 00:17:09,195 On envisage éventuellement une autre FIV. 290 00:17:09,362 --> 00:17:11,864 C'est une question de timing. J'ai mon boulot, 291 00:17:12,031 --> 00:17:13,908 Andre repart en tournée. 292 00:17:14,158 --> 00:17:16,911 Une FIV, c'est très éprouvant physiquement, 293 00:17:17,161 --> 00:17:19,539 et ça coûte une fortune. On économise 294 00:17:19,789 --> 00:17:21,416 pour acheter un appart. 295 00:17:21,666 --> 00:17:23,376 Il n'y a pas de bon moment. 296 00:17:24,878 --> 00:17:27,755 Vous deux, vous devez avoir des enfants. 297 00:17:55,283 --> 00:17:56,576 Bonsoir. C'est le 5D. 298 00:18:00,914 --> 00:18:05,335 Le bip est revenu. Vous pouvez renvoyer quelqu'un ? 299 00:18:10,506 --> 00:18:12,175 Demain matin, ça ira. 300 00:18:13,718 --> 00:18:14,844 Merci. 301 00:18:22,309 --> 00:18:23,685 Inhale. 302 00:18:26,146 --> 00:18:27,564 Je peux te toucher ? 303 00:18:35,155 --> 00:18:36,323 Maman ? 304 00:18:41,161 --> 00:18:42,663 J'arrive ! 305 00:18:43,997 --> 00:18:45,123 Ça va ? 306 00:18:48,377 --> 00:18:50,629 Je vais voir Luisa. 307 00:18:52,089 --> 00:18:53,090 Rentre pas trop tard. 308 00:18:53,465 --> 00:18:56,301 Tu as ton cours de maths en ligne demain matin. 309 00:19:14,945 --> 00:19:18,448 Si là, on n'a pas fait un bébé, j'arrête l'autre truc. 310 00:19:22,786 --> 00:19:26,874 Tu dis rien parce que tu réfléchis aux réponses possibles ? 311 00:19:27,291 --> 00:19:30,168 Non, parce que j'ai joui et que je récupère. 312 00:19:35,799 --> 00:19:39,970 Maintenant, je dis rien parce que je réfléchis. 313 00:19:40,554 --> 00:19:42,806 J'avais peur de te le dire 314 00:19:43,181 --> 00:19:45,225 alors j'ai tout fait pour éviter le sujet. 315 00:19:46,602 --> 00:19:49,688 C'était pour ça, ton délire sur les godasses 316 00:19:49,938 --> 00:19:51,523 au dîner ? 317 00:19:57,154 --> 00:20:00,073 Tu n'as pas à avoir peur. 318 00:20:01,200 --> 00:20:02,367 C'est moi. 319 00:20:04,036 --> 00:20:05,412 Je te soutiens. 320 00:20:22,137 --> 00:20:24,014 Ça marche pas ! 321 00:20:25,641 --> 00:20:27,726 Ce toubib est le meilleur. 322 00:20:27,893 --> 00:20:30,270 Ses patients ressemblent à des hommes, 323 00:20:30,520 --> 00:20:32,064 pas à des lutins sur le retour. 324 00:20:32,981 --> 00:20:34,024 Bonjour. 325 00:20:35,067 --> 00:20:36,818 Je suis le Dr Paul David. 326 00:20:37,069 --> 00:20:39,404 Vous n'avez pas trop attendu ? 327 00:20:42,407 --> 00:20:43,325 On fait quoi ? 328 00:20:45,619 --> 00:20:46,912 C'est pour lui. 329 00:20:47,162 --> 00:20:49,039 Anthony Marentino, 10 h 45. 330 00:20:49,456 --> 00:20:50,916 Mauvais départ. 331 00:20:51,542 --> 00:20:53,460 La réceptionniste s'est encore 332 00:20:53,710 --> 00:20:54,795 emmêlé les pinceaux. 333 00:20:55,045 --> 00:20:59,049 Elle a 22 ans et est allée à Oberlin. Je ne peux rien faire 334 00:20:59,299 --> 00:21:00,884 sans risquer un procès. 335 00:21:01,134 --> 00:21:02,970 Recommençons, voulez-vous ? 336 00:21:04,763 --> 00:21:05,514 On fait quoi ? 337 00:21:06,014 --> 00:21:08,225 Je viens consulter pour un lifting. 338 00:21:11,812 --> 00:21:13,605 Vous n'en avez pas besoin. 339 00:21:14,106 --> 00:21:18,193 Éventuellement du botox. Votre ride du lion 340 00:21:18,443 --> 00:21:20,696 se creuse un peu, mais à part ça... 341 00:21:22,322 --> 00:21:24,533 Belle peau mate, bonne tonicité. 342 00:21:27,119 --> 00:21:28,412 Vous êtes sexy. 343 00:21:29,830 --> 00:21:30,873 Top, la consultation. 344 00:21:33,125 --> 00:21:34,626 Je solliciterais bien mon assistante, 345 00:21:34,877 --> 00:21:36,587 mais elle a peur des aiguilles. 346 00:21:40,173 --> 00:21:40,966 Docteur... 347 00:21:41,383 --> 00:21:44,595 Que pensez-vous de ma ride du lion à moi ? 348 00:21:46,096 --> 00:21:47,097 Simple curiosité. 349 00:21:47,723 --> 00:21:49,016 Tant qu'à être là. 350 00:21:49,266 --> 00:21:50,267 Bien sûr. 351 00:21:54,897 --> 00:21:57,232 Ce n'est pas mon visage habituel. 352 00:21:57,524 --> 00:21:59,192 Je n'ai pas dormi de la nuit. 353 00:22:00,986 --> 00:22:03,655 Et j'ai perdu mon mari récemment. 354 00:22:05,657 --> 00:22:09,328 Toutes ces choses doivent se lire sur mes traits. 355 00:22:13,415 --> 00:22:14,708 Qu'en pensez-vous ? 356 00:22:15,083 --> 00:22:16,710 Effectivement, 357 00:22:16,960 --> 00:22:18,503 vous avez l'air fatigué. 358 00:22:20,172 --> 00:22:21,840 On rafraîchit un peu ? 359 00:22:22,341 --> 00:22:23,759 Rafraîchir... 360 00:22:24,801 --> 00:22:26,386 avec plus qu'une sieste ? 361 00:22:27,012 --> 00:22:28,931 C'est vous qui décidez. 362 00:22:29,681 --> 00:22:32,142 Insinuez-vous que j'ai besoin d'un lifting ? 363 00:22:32,392 --> 00:22:33,477 Non, pas du tout. 364 00:22:34,978 --> 00:22:35,896 Un demi-lifting. 365 00:22:36,647 --> 00:22:37,689 Voire rien du tout. 366 00:22:38,273 --> 00:22:39,524 Vous êtes magnifique. 367 00:22:40,651 --> 00:22:42,945 Vous avez quoi ? 48 ans ? 368 00:22:43,195 --> 00:22:43,987 49 ? 369 00:22:45,113 --> 00:22:46,573 Vous êtes bon. 370 00:22:46,823 --> 00:22:49,743 Écoutez, vous êtes là, je suis là... 371 00:22:49,993 --> 00:22:51,703 Je t'empêcherai de faire une folie. 372 00:22:52,621 --> 00:22:54,164 Tu aurais dû dire : 373 00:22:54,414 --> 00:22:55,832 "Tu es bien comme tu es." 374 00:22:56,500 --> 00:22:58,001 Ça m'apprendra... 375 00:22:58,252 --> 00:23:01,380 Il est bien plus âgé que moi, soit dit en passant. 376 00:23:02,214 --> 00:23:06,927 Dame Nature et Instagram sont hélas plus durs pour les femmes. 377 00:23:08,512 --> 00:23:09,930 Vous savez quoi ? 378 00:23:10,180 --> 00:23:11,473 Suivez-moi. 379 00:23:12,599 --> 00:23:14,560 Je vais faire un scan 3D 380 00:23:14,810 --> 00:23:17,479 de votre visage pour une simulation avant après. 381 00:23:18,689 --> 00:23:22,109 On dirait que mes jambes refusent de bouger. 382 00:23:23,193 --> 00:23:24,528 Vous êtes fabuleuse. 383 00:23:28,949 --> 00:23:30,576 Quand le visage vieillit, 384 00:23:30,826 --> 00:23:34,371 on a deux types de profils : les creux et les flasques. 385 00:23:34,621 --> 00:23:36,373 Les premiers perdent du volume, 386 00:23:37,165 --> 00:23:40,043 les seconds ont tendance à avoir des cernes. 387 00:23:41,128 --> 00:23:42,004 Vous êtes le type creux. 388 00:23:42,462 --> 00:23:44,798 Le Valium est fourni avec l'annonce ? 389 00:23:46,133 --> 00:23:47,009 Très drôle. 390 00:23:47,259 --> 00:23:48,260 Je suis sérieuse. 391 00:23:50,596 --> 00:23:53,473 Je suis venue te soutenir dans un moment difficile. 392 00:23:53,724 --> 00:23:57,436 Tu pourrais faire de même pour mon léger lifting. 393 00:23:57,978 --> 00:24:00,480 Vous avez donc un large éventail 394 00:24:00,731 --> 00:24:02,065 de possibilités. 395 00:24:03,358 --> 00:24:07,821 Quelques injections pour réparer et repulper. 396 00:24:08,405 --> 00:24:09,740 Un peu de laser. 397 00:24:11,491 --> 00:24:12,618 Un peu de chirurgie. 398 00:24:12,993 --> 00:24:14,244 Paupière supérieure 399 00:24:14,411 --> 00:24:16,205 et un mini lifting. 400 00:24:16,580 --> 00:24:18,540 Ou, selon le résultat recherché, 401 00:24:18,874 --> 00:24:21,793 un lifting complet du visage et du cou, 402 00:24:22,044 --> 00:24:23,754 qui vous fera passer de là... 403 00:24:28,842 --> 00:24:29,551 à là. 404 00:24:31,470 --> 00:24:32,679 Je me souviens d'elle. 405 00:24:33,305 --> 00:24:34,848 C'est juste un aperçu. 406 00:24:35,098 --> 00:24:36,683 La vache, c'est dingue ! 407 00:24:38,602 --> 00:24:42,314 Avec ce qu'il faut, là où il faut, les 15 dernières années 408 00:24:42,898 --> 00:24:43,732 seront effacées. 409 00:24:48,403 --> 00:24:49,238 Combien ? 410 00:24:50,364 --> 00:24:52,866 15 années effacées. 411 00:24:53,367 --> 00:24:55,827 Ça coûte un bras. Mais ça vaut le coup ? 412 00:24:55,994 --> 00:24:57,579 Je vais tuer ce toubib. 413 00:24:57,913 --> 00:25:01,166 À cause de lui, tu ne t'aimes plus comme tu es. 414 00:25:01,416 --> 00:25:03,085 Qui a dit que je m'aimais ? 415 00:25:03,460 --> 00:25:06,755 Tu n'aimes peut-être pas tout. On en est toutes là. 416 00:25:07,005 --> 00:25:08,423 "Qui m'a fichu ça là ?" 417 00:25:09,007 --> 00:25:12,678 Voilà ce qu'ils disent aux femmes : "Vieillir, c'est mal." 418 00:25:13,220 --> 00:25:14,763 Une femme devrait pouvoir 419 00:25:15,013 --> 00:25:17,808 se rafraîchir sans qu'on la fasse culpabiliser. 420 00:25:18,058 --> 00:25:19,643 Tu parles de moi ? 421 00:25:19,893 --> 00:25:21,853 Du botox, c'est pas la fin du monde. 422 00:25:23,981 --> 00:25:26,024 Je n'arrive déjà pas à gérer le bip, 423 00:25:26,191 --> 00:25:29,111 et encore moins mes journées de travail, 424 00:25:29,987 --> 00:25:32,781 alors on met sur pause. Du Champomy ? 425 00:25:33,657 --> 00:25:35,826 - Un délice ! - Vous êtes mignonnes. 426 00:25:36,243 --> 00:25:39,580 Boire cette merde sans alcool avec moi. 427 00:25:40,497 --> 00:25:43,375 Je suis fière de toi. Avoir arrêté d'un coup... 428 00:25:44,668 --> 00:25:46,962 Au risque de te décevoir, 429 00:25:47,129 --> 00:25:51,383 j'ai remplacé l'excès de boisson par la masturbation obsessionnelle. 430 00:25:52,509 --> 00:25:55,470 C'est la ménopause ou mon tempérament compulsif ? 431 00:25:55,721 --> 00:25:58,640 Je n'ai pas vraiment observé de flambée 432 00:25:58,891 --> 00:26:00,100 de ma libido, 433 00:26:00,350 --> 00:26:02,311 Mais je ne suis pas une référence. 434 00:26:02,686 --> 00:26:04,438 Merde. Pardon. 435 00:26:04,688 --> 00:26:08,358 Je comprendrais que tu n'aies pas envie d'écouter mes fantasmes. 436 00:26:08,609 --> 00:26:09,610 Au contraire. 437 00:26:09,776 --> 00:26:12,821 Chaque minute passée ailleurs est du temps bien dépensé. 438 00:26:13,071 --> 00:26:15,949 Moi, ça m'intéresse. Sur qui tu fantasmes ? 439 00:26:17,034 --> 00:26:18,035 Tu veux le savoir ? 440 00:26:19,286 --> 00:26:20,621 Lo boss de Carrie, Che. 441 00:26:21,246 --> 00:26:22,331 Je te comprends. 442 00:26:22,998 --> 00:26:24,208 C'est vrai ? 443 00:26:26,043 --> 00:26:27,336 Che est tellement 444 00:26:27,586 --> 00:26:29,463 cool et charismatique. 445 00:26:30,047 --> 00:26:30,881 En fait, 446 00:26:31,423 --> 00:26:34,384 j'ai fait un rêve érotique avec Che l'autre soir. 447 00:26:34,635 --> 00:26:36,428 On était sur le ferry... 448 00:26:38,472 --> 00:26:40,349 Et j'ai oublié la suite. 449 00:26:41,600 --> 00:26:43,477 Moi, c'est un peu différent. 450 00:26:44,228 --> 00:26:46,813 C'est moins un fantasme qu'un replay. 451 00:26:47,856 --> 00:26:48,690 Explique. 452 00:26:52,069 --> 00:26:54,279 Je vais te dire quelque chose 453 00:26:55,197 --> 00:26:57,658 et je te demande de ne pas t'offusquer. 454 00:27:02,287 --> 00:27:03,622 J'ai couché avec Che 455 00:27:04,164 --> 00:27:05,457 dans l'appart de Carrie 456 00:27:05,707 --> 00:27:08,210 après l'opération. On la croyait endormie. 457 00:27:10,254 --> 00:27:11,129 Tu t'offusques ! 458 00:27:11,380 --> 00:27:12,923 Évidemment ! 459 00:27:13,090 --> 00:27:15,259 Tu le savais ? 460 00:27:15,551 --> 00:27:16,927 Dis quelque chose. 461 00:27:18,428 --> 00:27:19,680 Du fromage ? 462 00:27:19,846 --> 00:27:21,348 On s'est disputées, mais ça va. 463 00:27:22,266 --> 00:27:23,850 Toi, ça te va ? 464 00:27:24,017 --> 00:27:26,478 Entre nous, ça va. Pas moi. 465 00:27:26,728 --> 00:27:27,980 Tu m'en veux ? 466 00:27:28,355 --> 00:27:30,315 Je ne sais même pas quel est le sujet. 467 00:27:30,566 --> 00:27:31,900 Moi non plus. 468 00:27:32,276 --> 00:27:34,403 C'est une liaison extraconjugale. 469 00:27:34,653 --> 00:27:37,447 Ce n'est pas une liaison. C'était un doigt. 470 00:27:39,992 --> 00:27:41,994 J'aurais préféré du vrai vin. 471 00:27:42,870 --> 00:27:43,704 Dis-le ! 472 00:27:43,954 --> 00:27:46,415 Tu suintes le jugement par tous tes pores. 473 00:27:46,832 --> 00:27:49,084 Je ne juge pas, je suis surprise. 474 00:27:49,251 --> 00:27:51,670 - J'ai pas le droit ? - Si ça te chante. 475 00:27:51,920 --> 00:27:54,256 Mais on va pas en faire une thématique. 476 00:27:54,673 --> 00:27:55,799 C'est toi qui en as parlé. 477 00:27:55,966 --> 00:27:59,303 On parle de tout, tu ne peux pas changer les règles. 478 00:27:59,553 --> 00:28:00,637 Pas faux. 479 00:28:00,888 --> 00:28:03,557 On peut voter, mais ça bloquera au Sénat. 480 00:28:03,807 --> 00:28:06,685 Tu cherches à minimiser, mais c'est grave. 481 00:28:07,644 --> 00:28:09,271 La mort de Big, c'est grave. 482 00:28:10,522 --> 00:28:11,189 Ça, c'est... 483 00:28:12,149 --> 00:28:13,650 Je ne sais pas ce que c'est. 484 00:28:15,193 --> 00:28:16,945 Tu es homo, maintenant ? 485 00:28:17,571 --> 00:28:19,907 Non. Je ne sais pas. 486 00:28:20,657 --> 00:28:23,076 Toi aussi, tu es attirée par Che. 487 00:28:23,327 --> 00:28:26,538 C'était un rêve, sur un ferry. Ça n'a rien à voir. 488 00:28:26,705 --> 00:28:28,916 Ce n'est pas aussi simple. 489 00:28:29,166 --> 00:28:31,251 Che se qualifie de non binaire. 490 00:28:31,501 --> 00:28:35,422 Peu importe le vocabulaire. Tu n'as connu que des hommes. 491 00:28:35,589 --> 00:28:37,591 Tu es mariée avec un homme. 492 00:28:38,050 --> 00:28:40,844 Et tout à coup, tu couches avec un.e non-binaire. 493 00:28:41,094 --> 00:28:44,097 Je ne m'étais pas sentie aussi vivante depuis des années. 494 00:28:44,348 --> 00:28:45,807 "Vivante" grâce à un doigt ? 495 00:28:46,058 --> 00:28:47,601 Tout en iel me rend vivante. 496 00:28:48,268 --> 00:28:50,145 "Iel" ? Vous étiez plusieurs ? 497 00:28:51,521 --> 00:28:54,399 Elle utilise le pronom pour Che. 498 00:28:54,816 --> 00:28:55,817 Un dernier truc. 499 00:28:56,693 --> 00:28:57,486 Je le dis. 500 00:28:59,696 --> 00:29:01,573 Tu n'es pas assez ouverte pour ça. 501 00:29:07,287 --> 00:29:09,623 - Tu fais quoi ? - Je fuis ces conneries. 502 00:29:11,208 --> 00:29:13,961 Putain, j'ai la jambe ankylosée. Aide-moi ! 503 00:29:19,383 --> 00:29:22,678 - Tu t'en vas ? - Oui, dès que je pourrai marcher, 504 00:29:23,262 --> 00:29:26,890 Tu fais ta crise de la cinquantaine. Fallait te teindre les cheveux ! 505 00:29:28,892 --> 00:29:30,143 Ça n'aide pas. 506 00:29:30,811 --> 00:29:32,646 Miranda, arrête-toi. 507 00:29:36,400 --> 00:29:39,069 Je ne te perdrai pas comme Samantha. 508 00:29:41,238 --> 00:29:42,698 Les gens meurent... 509 00:29:43,031 --> 00:29:44,533 d'un coup. 510 00:29:47,494 --> 00:29:50,122 Tu peux être en désaccord, mais pas partir. 511 00:30:04,970 --> 00:30:06,638 Je te demande pardon. 512 00:30:08,807 --> 00:30:10,309 Je cherche à comprendre. 513 00:30:12,769 --> 00:30:15,272 Quand tu auras compris, tu m'expliqueras. 514 00:30:15,439 --> 00:30:16,773 Ce n'est pas que toi. 515 00:30:18,316 --> 00:30:21,527 Quel mal y a-t-il à rester qui on est ? 516 00:30:22,403 --> 00:30:24,655 On ne peut pas tous se le permettre. 517 00:30:54,727 --> 00:30:56,562 Quelle élégance ! 518 00:31:04,153 --> 00:31:06,614 Je suis tout à fait d'accord. 519 00:31:06,781 --> 00:31:09,909 On est contents que Seema ait invité une amie. 520 00:31:10,660 --> 00:31:14,163 Je me suis invitée moi-même, et je ne le regrette pas. 521 00:31:14,455 --> 00:31:17,208 C'est une très belle fête. 522 00:31:17,458 --> 00:31:20,795 Vite, avant qu'elle arrive. Comment est Dennis ? 523 00:31:21,671 --> 00:31:23,089 On ne l'a pas encore rencontré. 524 00:31:23,339 --> 00:31:25,424 Il est toujours par monts et par vaux 525 00:31:25,675 --> 00:31:28,844 - avec Médecins Sans Frontières. - Ça fait huit mois. 526 00:31:29,095 --> 00:31:30,555 Personne n'est pris à ce point. 527 00:31:30,721 --> 00:31:35,184 Elle a peut-être honte de lui. Ou alors, de ses parents. 528 00:31:35,935 --> 00:31:36,852 Dites-le-nous. 529 00:31:37,311 --> 00:31:38,896 C'est lui ou nous ? 530 00:31:39,146 --> 00:31:40,606 Ce n'est pas vous. 531 00:31:40,856 --> 00:31:43,526 - Vous êtes merveilleux. - Alors, c'est quoi ? 532 00:31:43,943 --> 00:31:44,986 Il est obèse ? 533 00:31:45,653 --> 00:31:47,738 Moche ? On s'en fiche. 534 00:31:47,989 --> 00:31:49,740 On ne veut que le bonheur de Seema. 535 00:31:49,991 --> 00:31:51,450 Non, bien sûr que non. 536 00:31:51,784 --> 00:31:54,745 Rien de tout ça. Dennis est très beau. 537 00:31:55,371 --> 00:31:56,831 C'est juste que... 538 00:31:58,666 --> 00:32:02,336 Quand on est une femme aussi sublime que Seema, 539 00:32:03,212 --> 00:32:06,215 c'est dur de trouver chaussure à son pied. 540 00:32:06,966 --> 00:32:08,134 Mais elle trouvera. 541 00:32:08,551 --> 00:32:09,802 Elle a 53 ans. 542 00:32:11,512 --> 00:32:13,431 Qu'est-ce qui vous rend si exaltés ? 543 00:32:14,640 --> 00:32:15,892 Dennis. 544 00:32:16,350 --> 00:32:17,810 On sait tout. 545 00:32:18,519 --> 00:32:21,439 Carrie confirme que tu peux trouver mieux que Dennis. 546 00:32:21,689 --> 00:32:23,858 Désolée, mais c'est vrai. 547 00:32:26,736 --> 00:32:29,322 C'est plus facile de m'inventer quelqu'un. 548 00:32:30,990 --> 00:32:32,950 Pour eux ou pour toi ? 549 00:32:33,534 --> 00:32:36,537 Pour eux. Et pour moi, quand je suis avec eux. 550 00:32:37,705 --> 00:32:38,539 Crois-moi. 551 00:32:39,040 --> 00:32:41,751 Quand je suis seule, je sais que Dennis n'existe pas. 552 00:32:42,084 --> 00:32:43,169 Pas encore. 553 00:32:44,337 --> 00:32:45,671 Si tu veux. 554 00:32:48,507 --> 00:32:52,595 Tu aimes vivre seule, comme tu le prétendais l'autre jour ? 555 00:32:53,304 --> 00:32:54,055 En général. 556 00:32:54,555 --> 00:32:58,517 Parfois, j'essaie juste de m'en convaincre. 557 00:33:01,270 --> 00:33:03,147 Je déteste mon nouvel appartement. 558 00:33:04,148 --> 00:33:04,899 Vendons-le. 559 00:33:06,025 --> 00:33:06,984 Vraiment ? 560 00:33:07,610 --> 00:33:08,736 Il faut aimer où on vit. 561 00:33:11,197 --> 00:33:13,157 On est parties en catastrophe 562 00:33:13,574 --> 00:33:15,201 à cause de Dennis 563 00:33:15,535 --> 00:33:17,995 - et j'ai oublié de... - Dennis ? 564 00:33:18,871 --> 00:33:23,125 Il est blanc. Quand on cassera, mes parents seront moins tristes. 565 00:33:27,255 --> 00:33:29,298 C'est une coutume hindoue. 566 00:33:30,299 --> 00:33:33,594 C'est pour te rappeler ta force. 567 00:33:59,245 --> 00:34:01,122 Et voilà comment 568 00:34:02,290 --> 00:34:04,625 je me suis rappelé que j'ai adoré 569 00:34:04,792 --> 00:34:06,544 ces 15 dernières années. 570 00:35:32,922 --> 00:35:36,300 Salut, c'est Rambo. J'aimerais qu'on se revoie. 571 00:36:14,547 --> 00:36:16,507 Adaptation : Patricia Mouton 572 00:36:17,049 --> 00:36:18,509 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS