1
00:00:07,256 --> 00:00:10,843
Sois indulgente.
J'ai cet appart depuis une éternité.
2
00:00:11,302 --> 00:00:14,764
Les incendies adorent
nos bons vieux immeubles rouges.
3
00:00:15,014 --> 00:00:18,601
Je peux faire brûler
quelques Diptyque, pour l'odeur.
4
00:00:19,060 --> 00:00:23,648
Je te montre où je vis,
puisque tu me l'as demandé.
5
00:00:23,814 --> 00:00:25,024
C'est pas une vente.
6
00:00:25,274 --> 00:00:27,193
Tout est une vente.
7
00:00:29,445 --> 00:00:30,530
Tu fais quoi ?
8
00:00:32,031 --> 00:00:35,618
Mes lombaires. Il me faut
un peu de soutien pour monter.
9
00:00:36,118 --> 00:00:39,080
Un peu ?
Ton parapluie te sert de canne !
10
00:00:41,832 --> 00:00:45,795
Internet me dit
que j'ai un dos de vieille.
11
00:00:46,212 --> 00:00:50,424
Internet, c'est pour les pervers.
Que dit ton orthopédiste ?
12
00:00:52,343 --> 00:00:55,221
Tu te doutes bien que j'en ai pas.
13
00:00:55,471 --> 00:00:58,599
Maintenant, si.
J'appelle mon cousin.
14
00:00:58,850 --> 00:01:00,893
Te mets pas en quatre
15
00:01:01,060 --> 00:01:03,980
pour mon mal senior
tout à fait banal.
16
00:01:04,230 --> 00:01:05,815
Tu n'es pas vieille.
17
00:01:05,982 --> 00:01:09,485
Et Vik remuera ciel et terre
pour te recevoir.
18
00:01:10,111 --> 00:01:12,071
- C'est charmant.
- Merci.
19
00:01:12,488 --> 00:01:14,615
Je peux te régler ça demain.
20
00:01:15,700 --> 00:01:17,493
Ma chérie, c'est Seema.
21
00:01:17,743 --> 00:01:22,290
Vik peut examiner le des de mon amie
d'ici deux heures ?
22
00:01:23,666 --> 00:01:26,586
Pas urgent,
mais qu'il la voie immédiatement.
23
00:01:26,878 --> 00:01:29,422
De préférence avant ma visite de 15 h.
24
00:01:29,672 --> 00:01:31,507
Il n'y a aucune urgence.
25
00:01:31,674 --> 00:01:35,636
En fait, j'ai acheté
ces patchs très classe
26
00:01:35,887 --> 00:01:37,555
que j'ai vus à la télé.
27
00:01:37,805 --> 00:01:40,975
On pose et ça chauffe.
De la sorcellerie. Dorsellerie.
28
00:01:41,225 --> 00:01:42,351
Merci, Jessie.
29
00:01:42,602 --> 00:01:44,937
À plus tard. Au revoir.
30
00:01:45,688 --> 00:01:48,274
Je vais te confier la gestion
de toute ma vie.
31
00:01:48,524 --> 00:01:51,360
Tu plaisantes,
mais ça te ferait pas de mal.
32
00:01:51,527 --> 00:01:53,821
Hop, mémé !
Tu vois Vik dans une heure.
33
00:01:58,117 --> 00:02:00,286
Tu vois ? De la sorcellerie !
34
00:02:08,044 --> 00:02:09,837
Me voilà. Comment ça va ?
35
00:02:10,963 --> 00:02:14,759
Tu en as mis, du temps.
30 min que les radios sont faites !
36
00:02:16,344 --> 00:02:17,512
Je vais bien, merci.
37
00:02:18,054 --> 00:02:20,223
Bonjour, Carrie. Je suis Vikash.
38
00:02:20,473 --> 00:02:22,391
Seema a dû vous détailler mon CV
39
00:02:22,642 --> 00:02:24,769
et mon passé amoureux
sur le trajet.
40
00:02:25,019 --> 00:02:28,231
Je vous épargne donc
les présentations formelles.
41
00:02:28,481 --> 00:02:30,733
Enchantée, Dr Patel.
42
00:02:30,983 --> 00:02:33,694
Le Dr Wilson et moi
avons regardé vos clichés.
43
00:02:33,945 --> 00:02:36,906
Arthrose ?
Le mal des vieilles, selon Internet.
44
00:02:37,156 --> 00:02:40,284
Navré, mon diplôme de médecine
s'inscrit en faux.
45
00:02:44,163 --> 00:02:47,333
Je suis profane,
mais on dirait pas mon dos.
46
00:02:47,500 --> 00:02:48,668
Patience.
47
00:02:50,586 --> 00:02:51,546
C'est votre hanche.
48
00:02:52,672 --> 00:02:54,841
Et sa malformation congénitale.
49
00:02:55,383 --> 00:02:56,133
Ah oui ?
50
00:02:56,300 --> 00:02:57,677
Ça s'opère.
51
00:02:57,927 --> 00:02:59,971
Vous serez vite rétablie.
52
00:03:01,222 --> 00:03:02,640
Je ne suis pas vieille !
53
00:03:03,140 --> 00:03:05,977
J'ai une malformation congénitale
de la hanche.
54
00:03:06,227 --> 00:03:10,231
Tu vas te faire opérer de la hanche,
c'est un truc de vieux.
55
00:03:10,481 --> 00:03:13,693
Déhanche, c'est jeune.
De hanche, c'est vieux.
56
00:03:13,943 --> 00:03:16,237
Franchement,
quand on dit "de hanche",
57
00:03:16,404 --> 00:03:18,573
on est mûr
pour la maison de retraite.
58
00:03:18,823 --> 00:03:20,533
C'est vous qui payez le déj'.
59
00:03:20,783 --> 00:03:21,784
Allez !
60
00:03:21,951 --> 00:03:24,453
On est ravis
que tu aies trouvé l'archéologue
61
00:03:24,704 --> 00:03:26,914
qui sciera ta vieille carcasse
62
00:03:27,164 --> 00:03:29,917
pour rafistoler tes fossiles érodés.
63
00:03:30,168 --> 00:03:32,253
- Anthony !
- Quoi ? Elle a ri !
64
00:03:32,503 --> 00:03:35,464
Mon premier déj' en solo avec vous,
je dois assurer.
65
00:03:35,923 --> 00:03:36,966
Commandons du champ' !
66
00:03:38,342 --> 00:03:41,053
Miranda, il n'est même pas 12 h 30.
67
00:03:41,304 --> 00:03:42,889
On a des choses à fêter :
68
00:03:43,055 --> 00:03:45,224
Anthony ici et Carrie, pas vieille.
69
00:03:45,474 --> 00:03:46,475
Eh non !
70
00:03:46,726 --> 00:03:47,977
Le Dr Patel s'est étonné
71
00:03:48,227 --> 00:03:50,188
que je puisse encore marcher.
72
00:03:50,354 --> 00:03:52,565
Moi aussi,
vu les deux mois passés.
73
00:03:52,815 --> 00:03:53,733
J'ai créé
74
00:03:53,983 --> 00:03:56,986
un fichier Excel
pour que, chacun son tour,
75
00:03:57,153 --> 00:03:59,363
on s'occupe de Carrie
après l'opération.
76
00:03:59,614 --> 00:04:00,865
C'est adorable.
77
00:04:01,032 --> 00:04:04,702
Mais si c'est trop lourd,
je prendrai une aide-soignante.
78
00:04:04,869 --> 00:04:06,245
Je veux pas être seule.
79
00:04:06,495 --> 00:04:08,289
- Tu le seras pas.
- On est là.
80
00:04:08,539 --> 00:04:09,540
Je vide pas le bassin.
81
00:04:10,291 --> 00:04:13,961
Plutôt mourir
que te montrer mon urine.
82
00:04:15,421 --> 00:04:19,550
Apparemment, Carrie aura
deux ou trois semaines de béquilles.
83
00:04:21,052 --> 00:04:23,012
Six à huit semaines de kiné.
84
00:04:23,262 --> 00:04:25,181
Elle sera sur pied
dans quelques mois.
85
00:04:25,348 --> 00:04:28,017
- Pas d'exercice physique.
- Pas de problème.
86
00:04:28,267 --> 00:04:30,186
- Pas de talons.
- Problème.
87
00:04:30,436 --> 00:04:31,812
Tu as des talons plats ?
88
00:04:32,313 --> 00:04:36,526
Oui. J'ai acheté des Toms en 2007.
89
00:04:37,860 --> 00:04:42,073
Ça m'a donné l'impression
d'être quelqu'un de bien.
90
00:04:44,075 --> 00:04:48,454
Tout est prêt pour la sortie
James Turrell au MoMA PS1 ?
91
00:04:48,704 --> 00:04:51,749
J'ai les autorisations signées
et les règlements.
92
00:04:51,916 --> 00:04:54,627
Je crois qu'Ainsley a trouvé un car.
93
00:04:54,794 --> 00:04:57,463
Oui, j'ai même eu une ristourne.
94
00:04:57,880 --> 00:05:00,132
Autre chose, avant de finir ?
95
00:05:00,591 --> 00:05:01,592
Veronica.
96
00:05:02,468 --> 00:05:05,972
Rien à voir, mais Rock était drôle
dans la pièce du lycée.
97
00:05:06,138 --> 00:05:09,225
Mais oui, Rock, oui !
98
00:05:09,392 --> 00:05:10,935
Rock est une Rock-star !
99
00:05:11,185 --> 00:05:12,645
Qui est Rock ?
100
00:05:13,354 --> 00:05:14,856
Un nouvel élève ?
101
00:05:15,314 --> 00:05:16,607
Rock, taon...
102
00:05:19,777 --> 00:05:21,362
L'image s'est figée ?
103
00:05:21,696 --> 00:05:25,491
Mesdames, on va s'arrêter là.
Charlotte, je t'appelle.
104
00:05:33,875 --> 00:05:35,042
- Allô ?
- C'est moi.
105
00:05:35,668 --> 00:05:37,044
Je te croyais au courant.
106
00:05:37,295 --> 00:05:39,130
Au courant de quoi ?
107
00:05:39,380 --> 00:05:41,674
Rose veut qu'on l'appelle Rock.
108
00:05:42,008 --> 00:05:44,260
Rock, comme...
109
00:05:44,719 --> 00:05:46,512
un surnom rigolo ?
110
00:05:46,846 --> 00:05:50,141
Ou Rock, comme
"Je veux plus être Rose" ?
111
00:05:50,391 --> 00:05:53,561
Je suis désolée, ma belle.
J'ai pas de contexte.
112
00:05:56,147 --> 00:05:57,023
Tu tapes ?
113
00:05:57,481 --> 00:05:59,901
Non, je prépare des sandwichs.
114
00:06:01,736 --> 00:06:04,447
- Je te pulvérise, papa.
- Non, mais non !
115
00:06:04,614 --> 00:06:06,532
T'as perdu, allez !
116
00:06:07,283 --> 00:06:10,703
Harry, on peut arrêter
d'exploser des grenouilles ?
117
00:06:11,495 --> 00:06:14,832
Je ne comprends pas,
il faut m'expliquer. Rose.
118
00:06:15,500 --> 00:06:18,544
Tu as changé ton prénom pour Rock
au collège ?
119
00:06:19,629 --> 00:06:20,963
T'as changé de prénom ?
120
00:06:21,464 --> 00:06:24,467
Tu ne voulais pas
nous prévenir avant ?
121
00:06:24,717 --> 00:06:25,551
Je l'ai fait.
122
00:06:25,801 --> 00:06:27,553
Je l'ai mis sur TikTok.
123
00:06:27,803 --> 00:06:31,599
Tu fais dix TikTok par jour,
je dois être à la traîne.
124
00:06:36,395 --> 00:06:38,773
Je m'appelle Rock
J'arrive dans le quartier
125
00:06:39,190 --> 00:06:42,610
Je veux pas vous choquer
En me joignant aux potes
126
00:06:42,860 --> 00:06:44,320
R.O.C.K. Rock...
127
00:06:47,365 --> 00:06:49,283
R.O.C.K. Rock. On a compris.
128
00:06:50,910 --> 00:06:54,038
Je suis désolé,
mais il se passe quoi ?
129
00:06:54,205 --> 00:06:55,832
Tu te lances dans le rap ?
130
00:06:56,290 --> 00:06:57,834
Rock, c'est ton nom de rappeuse ?
131
00:06:58,084 --> 00:07:00,461
Papa, ça se dit pas
"nom de rappeuse".
132
00:07:00,628 --> 00:07:01,462
On se concentre.
133
00:07:02,672 --> 00:07:05,842
Tu as fait ça
parce qu'Ellen est devenue Eli ?
134
00:07:06,092 --> 00:07:09,387
Non, c'est moi qui me sens Rock.
135
00:07:10,012 --> 00:07:11,681
Eli, c'est Scout maintenant.
136
00:07:12,640 --> 00:07:15,142
Tant mieux pour Scout.
Que ce soit clair.
137
00:07:15,309 --> 00:07:19,146
Tout le collège t'appelle Rock,
y compris les profs ?
138
00:07:19,397 --> 00:07:20,690
Oui, ils sont d'accord.
139
00:07:21,107 --> 00:07:23,150
Tant qu'eux sont d'accord...
140
00:07:27,363 --> 00:07:29,907
- Tu ne dors pas ?
- Je voulais de l'eau.
141
00:07:31,659 --> 00:07:33,536
Ça en fait, des colis Amazon !
142
00:07:33,786 --> 00:07:35,621
En effet. Trop.
143
00:07:36,122 --> 00:07:37,498
Et pas tous pour moi.
144
00:07:38,708 --> 00:07:41,419
Des chaussettes et du gel lubrifiant.
145
00:07:42,378 --> 00:07:43,629
À la fraise.
146
00:07:44,881 --> 00:07:47,383
Désolée, je voulais l'intercepter.
147
00:07:47,550 --> 00:07:48,968
Fais-le la prochaine fois.
148
00:07:51,637 --> 00:07:53,764
J'adore que vous soyez aussi cool.
149
00:07:54,182 --> 00:07:56,225
Si ma mère trouvait mon gel,
150
00:07:56,475 --> 00:07:59,145
elle m'étranglerait
avec son chapelet.
151
00:08:00,396 --> 00:08:03,983
Choisir de ne pas boire
dans un monde gouverné par l'alcool
152
00:08:04,233 --> 00:08:08,487
- C'est quoi, votre livre ?
- Je n'ai rien commandé, une erreur.
153
00:08:09,113 --> 00:08:12,700
Oui, c'est une erreur.
Il n'est pas pour moi.
154
00:08:13,201 --> 00:08:14,660
J'achète pas en ligne
155
00:08:14,911 --> 00:08:16,579
pour protéger mes données.
156
00:08:19,248 --> 00:08:22,043
Je vais enquêter.
J'ai pas commandé ça.
157
00:08:27,423 --> 00:08:29,258
- Nom ?
- Carrie Bradshaw.
158
00:08:29,509 --> 00:08:32,720
Pour le Dr Patel.
J'ai tout rempli en ligne.
159
00:08:32,970 --> 00:08:35,014
Une crise d'angoisse
très productive.
160
00:08:35,681 --> 00:08:38,267
Excellent. Prenez ce buzzer.
161
00:08:38,518 --> 00:08:40,436
Quand il clignote, c'est à vous.
162
00:08:40,603 --> 00:08:42,772
Je suis au restau Applebee's ?
163
00:08:43,022 --> 00:08:45,274
Hélas, non.
Nos lames coupent mieux.
164
00:08:46,359 --> 00:08:47,985
D'accord. Merci.
165
00:08:56,285 --> 00:08:58,037
C'est très déstabilisant.
166
00:08:58,746 --> 00:09:00,206
On est dans un hosto.
167
00:09:00,456 --> 00:09:02,625
Non, mes Birkenstock chaussettes.
168
00:09:02,792 --> 00:09:05,211
On dirait une prof d'art du Vermont.
169
00:09:07,713 --> 00:09:11,259
Ils vont me l'échanger
contre une margarita, après ?
170
00:09:13,970 --> 00:09:15,096
À ce propos...
171
00:09:15,972 --> 00:09:19,516
Charlotte m'a envoyé un livre
sur l'alcoolisme.
172
00:09:19,766 --> 00:09:20,809
Ah bon ?
173
00:09:21,142 --> 00:09:24,354
Au milieu des lubrifiants parfumés
de mon fils
174
00:09:24,604 --> 00:09:25,730
et de ses chaussettes,
175
00:09:25,897 --> 00:09:27,440
j'ai trouvé un livre :
176
00:09:27,691 --> 00:09:29,734
"Arrêtez comme une femme.
177
00:09:30,068 --> 00:09:34,030
"Choisir de ne pas boire"et autres foutaises.
178
00:09:34,281 --> 00:09:38,493
En gros, il faudrait arrêter
parce que la vodka gagne le double
179
00:09:38,743 --> 00:09:39,619
au même poste ?
180
00:09:39,786 --> 00:09:40,954
Exactement !
181
00:09:41,580 --> 00:09:45,292
Elle a même pas eu le cran
de m'en parler.
182
00:09:45,458 --> 00:09:46,710
Elle m'a amazonée.
183
00:09:46,960 --> 00:09:48,628
C'est un mot inventé ?
184
00:09:48,879 --> 00:09:50,046
Je crois.
185
00:09:50,547 --> 00:09:53,466
Elle aurait au moins pu
glisser un petit mot :
186
00:09:53,633 --> 00:09:56,887
"Chère Miranda. Tu es alcoolique.
Bisous, Charlotte."
187
00:09:58,013 --> 00:09:59,431
C'est elle, sûre ?
188
00:09:59,681 --> 00:10:01,016
Qui d'autre ?
189
00:10:01,349 --> 00:10:04,519
Tu as vu sa tête
quand j'ai proposé du champ' ?
190
00:10:04,769 --> 00:10:06,021
Et au stand-up :
191
00:10:06,271 --> 00:10:09,191
"Miranda, c'est ton 3e cocktail !"
192
00:10:09,941 --> 00:10:12,569
On était au spectacle, bon sang !
193
00:10:12,986 --> 00:10:15,113
Tu n'as pas à décrocher
comme une femme ?
194
00:10:15,572 --> 00:10:17,532
Quoi ? Non !
195
00:10:18,200 --> 00:10:19,993
Je vais lui envoyer un livre :
196
00:10:20,160 --> 00:10:23,121
"Sortir ton balai dans le cul
comme une femme."
197
00:10:29,294 --> 00:10:32,422
- Je veux de la caféine.
- Boire ton café comme une femme ?
198
00:10:32,839 --> 00:10:34,341
Oui. T'en veux un ?
199
00:10:34,674 --> 00:10:35,592
Non.
200
00:10:35,967 --> 00:10:39,679
Je ne dois ni manger ni boire
jusqu'à l'intervention.
201
00:10:39,930 --> 00:10:41,056
D'accord.
202
00:10:42,557 --> 00:10:45,185
Je te prends une gourmandise
pour après ?
203
00:10:45,727 --> 00:10:48,939
S'il te plaît !
Un Snapple pêche light et un PayDay.
204
00:10:50,857 --> 00:10:53,026
Tu en as, des exigences !
205
00:10:53,610 --> 00:10:54,528
Désolée.
206
00:11:04,955 --> 00:11:07,499
C'est moi qui la ramène demain.
207
00:11:07,666 --> 00:11:10,126
Super. Je prends le relais jeudi.
208
00:11:11,002 --> 00:11:13,421
Tu étais un garçon manqué, enfant ?
209
00:11:14,881 --> 00:11:18,385
Luisa te répondrait
qu'on n'a pas le droit de dire ça.
210
00:11:18,552 --> 00:11:20,762
Mais oui. Et je le suis encore.
211
00:11:21,179 --> 00:11:22,848
J'ai une question.
212
00:11:23,849 --> 00:11:26,434
Ça t'est arrivé de regretter
d'être une fille ?
213
00:11:26,685 --> 00:11:28,854
Oui. À chaque mammographie.
214
00:11:29,563 --> 00:11:30,522
Pourquoi ?
215
00:11:31,523 --> 00:11:34,067
C'est un peu compliqué avec Rose.
216
00:11:39,948 --> 00:11:42,576
- J'ai dormi longtemps ?
- Dix minutes.
217
00:11:45,453 --> 00:11:46,913
J'ai envie de faire pipi.
218
00:11:48,039 --> 00:11:48,790
Attendez.
219
00:11:52,043 --> 00:11:53,128
Non, si.
220
00:11:54,129 --> 00:11:56,298
Si, il faut que je fasse pipi.
221
00:11:57,424 --> 00:11:58,967
J'appelle l'aide-soignante.
222
00:11:59,134 --> 00:12:01,178
Je pourrai pas attendre.
223
00:12:01,344 --> 00:12:05,056
Je sens bien que j'ai avalé
tout le seau de glace.
224
00:12:06,224 --> 00:12:08,018
Ça peut pas attendre.
225
00:12:09,561 --> 00:12:11,563
Tu as un bassin ?
226
00:12:11,730 --> 00:12:13,273
Comment oses-tu ?
227
00:12:14,941 --> 00:12:19,029
Soulevez-moi. Je l'ai déjà fait
avec les aides-soignantes.
228
00:12:21,781 --> 00:12:23,158
Tu as mal ?
229
00:12:23,575 --> 00:12:24,993
Je ne sens rien.
230
00:12:25,744 --> 00:12:30,165
L'addiction aux cachets,
je comprends totalement.
231
00:12:32,876 --> 00:12:35,128
Mince ! Tu es super musclée !
232
00:12:35,295 --> 00:12:37,380
J'ai lu dans un magazine de parents
233
00:12:37,547 --> 00:12:41,301
qu'il faut pouvoir porter son enfant
le plus lourd en cas d'urgence.
234
00:12:42,636 --> 00:12:44,179
Je fais des burpees.
235
00:12:52,646 --> 00:12:53,563
Allô ?
236
00:12:54,731 --> 00:12:55,982
Non, Carrie
237
00:12:56,733 --> 00:12:57,734
est occupée.
238
00:12:58,401 --> 00:13:00,278
C'est Rambo.
239
00:13:01,279 --> 00:13:02,739
Pourquoi Rambo ?
240
00:13:02,906 --> 00:13:04,658
J'en ai aucune idée.
241
00:13:04,824 --> 00:13:06,868
Tu m'assois, s'il te plaît ?
242
00:13:09,329 --> 00:13:11,081
C'est adorable !
243
00:13:11,915 --> 00:13:13,416
Elle va être ravie.
244
00:13:14,376 --> 00:13:16,086
Non, tu peux monter.
245
00:13:17,003 --> 00:13:18,255
Chambre 1406.
246
00:13:22,467 --> 00:13:25,428
C'est un épisode de Friends
très particulier.
247
00:13:25,512 --> 00:13:27,681
Celle qu'on assoit sur les toilettes.
248
00:13:29,057 --> 00:13:30,475
À tout de suite.
249
00:13:31,059 --> 00:13:32,435
Super, d'autres gens.
250
00:13:32,602 --> 00:13:33,728
C'est ta cheffe.
251
00:13:34,312 --> 00:13:35,313
J'en ai une ?
252
00:13:35,564 --> 00:13:38,400
Che. Elle monte,
elle t'a apporté à dîner.
253
00:13:39,025 --> 00:13:40,694
C'est super sympa !
254
00:13:40,902 --> 00:13:43,321
Plus de gens.
Et pas "elle", "iel".
255
00:13:43,572 --> 00:13:45,532
Iel monte.
256
00:13:45,699 --> 00:13:47,617
Bien sûr, j'ai pas réfléchi.
257
00:13:47,868 --> 00:13:50,662
C'est sûr. Je suis aux WC,
en blouse d'hôpital.
258
00:13:50,954 --> 00:13:54,457
Je n'ai envie de voir personne.
Évite-moi cette visite.
259
00:13:55,625 --> 00:13:57,377
Va, que je puisse y aller.
260
00:14:00,380 --> 00:14:01,548
J'y vais aussi ?
261
00:14:01,798 --> 00:14:04,467
Tu dois rester,
pour m'aider à me relever.
262
00:14:05,093 --> 00:14:06,136
D'accord.
263
00:14:10,724 --> 00:14:11,641
Fausse alerte.
264
00:14:12,267 --> 00:14:15,228
Non, Carrie. Tu fais pipi.
265
00:14:16,104 --> 00:14:16,855
Vraiment ?
266
00:14:18,732 --> 00:14:19,524
Tu vois ?
267
00:14:21,693 --> 00:14:23,737
- J'ai fini ?
- Non, pas encore.
268
00:14:25,363 --> 00:14:26,531
Je te dirai.
269
00:14:27,115 --> 00:14:31,161
Le médecin entre dans la chambre
et annonce :
270
00:14:31,411 --> 00:14:33,622
"Cheryl souffre de diverticulite."
271
00:14:34,039 --> 00:14:36,958
Mon père,
qui dormait à côté de moi,
272
00:14:37,417 --> 00:14:39,044
se réveille en sursaut
273
00:14:39,294 --> 00:14:42,255
et hurle,
comme s'il s'adressait à un idiot :
274
00:14:42,422 --> 00:14:44,424
"On sait, Cheryl aime les filles."
275
00:14:45,008 --> 00:14:46,092
Ton père a cru...
276
00:14:46,343 --> 00:14:49,221
Que le gastro
m'avait diagnostiquée lesbienne.
277
00:14:50,805 --> 00:14:52,682
C'était à mourir de rire.
278
00:14:53,558 --> 00:14:55,769
Heureusement,
le toubib a trouvé ça drôle.
279
00:14:56,144 --> 00:14:59,397
Je l'ai vu souvent pendant deux ans.
Ça aurait pu être...
280
00:14:59,814 --> 00:15:00,815
très malaisant.
281
00:15:01,608 --> 00:15:04,444
Et maintenant, tu vas mieux ?
282
00:15:04,945 --> 00:15:06,988
J'ai trouvé un modus vivendi.
283
00:15:07,781 --> 00:15:10,992
Je fais gaffe à ce que je mange
et à ce que je ressens,
284
00:15:11,785 --> 00:15:13,537
ce que je dis, ce que je fais.
285
00:15:15,705 --> 00:15:16,748
C'est-à-dire ?
286
00:15:18,583 --> 00:15:20,252
Cheryl intériorisait tout.
287
00:15:20,502 --> 00:15:25,382
Son malheur et sa honte
faisaient des nœuds au fond d'elle.
288
00:15:25,632 --> 00:15:28,093
Elle était constipée,
dedans et dehors.
289
00:15:28,260 --> 00:15:31,429
Elle se mentait à elle, aux autres.
Prise au piège.
290
00:15:33,098 --> 00:15:35,475
Mais maintenant, je...
291
00:15:36,476 --> 00:15:38,103
Je laisse tout sortir.
292
00:15:38,812 --> 00:15:40,981
Je dis la vérité,
sur scène et ailleurs.
293
00:15:41,231 --> 00:15:43,817
Je le sens, je le fais, je le suis.
294
00:15:44,067 --> 00:15:45,277
C'est plus sain.
295
00:15:45,443 --> 00:15:49,072
Je gère pas tout, mais
je me suis pas chié dessus en 3 ans.
296
00:15:49,322 --> 00:15:50,699
Pardon, on est à table.
297
00:15:51,157 --> 00:15:52,450
Pas mieux.
298
00:15:53,994 --> 00:15:58,165
Mais je me sentais prise au piège,
moi aussi,
299
00:15:58,748 --> 00:16:00,083
au cabinet d'avocats.
300
00:16:02,419 --> 00:16:04,129
Alors, j'ai démissionné.
301
00:16:05,797 --> 00:16:07,048
Comme si...
302
00:16:08,800 --> 00:16:10,510
la vie était trop courte.
303
00:16:15,724 --> 00:16:16,766
Bravo.
304
00:16:18,435 --> 00:16:19,603
Bravo à toi !
305
00:16:23,815 --> 00:16:24,983
C'est pimenté.
306
00:16:26,026 --> 00:16:27,527
Tu me vois manger fade ?
307
00:16:28,695 --> 00:16:29,696
Merde !
308
00:16:38,288 --> 00:16:41,249
Prends le fauteuil,
je sors le colis précieux.
309
00:16:44,294 --> 00:16:45,253
Je reviens.
310
00:16:45,670 --> 00:16:47,380
Je te mettrai dans ton fauteuil
311
00:16:47,547 --> 00:16:50,217
et on montera prendre ton dîner.
312
00:16:52,511 --> 00:16:55,388
Son numéro de Baby Jane
me fait mourir de rire,
313
00:16:55,555 --> 00:16:59,392
mais il ne fallait pas.
Je serais rentrée en taxi-ambulance.
314
00:16:59,559 --> 00:17:03,021
C'est important pour lui d'aider,
de se sentir inclus.
315
00:17:03,188 --> 00:17:05,106
C'est également important...
316
00:17:05,774 --> 00:17:08,818
pour moi de ne pas
faire une chute dans l'escalier.
317
00:17:09,069 --> 00:17:11,154
Je vais m'assurer que c'est bon.
318
00:17:11,863 --> 00:17:12,989
S'il te plaît.
319
00:17:13,156 --> 00:17:15,200
Carrie a peur que tu la lâches.
320
00:17:15,700 --> 00:17:17,911
Je vais pas la porter
avec ma hernie !
321
00:17:18,078 --> 00:17:19,621
L'apollon est là pour ça.
322
00:17:20,372 --> 00:17:22,415
- Tu es prête ?
- Pourquoi ?
323
00:17:22,666 --> 00:17:23,875
Pour moi.
324
00:17:31,591 --> 00:17:34,177
- Elle plane.
- J'ai l'impression de voler.
325
00:17:34,344 --> 00:17:35,178
Ça va ?
326
00:17:35,428 --> 00:17:36,304
Carrément.
327
00:17:36,471 --> 00:17:40,934
D'ailleurs, je retire
ce que j'ai dit : il fallait !
328
00:17:43,186 --> 00:17:45,647
Non, Jackie. On ne peut pas dire
329
00:17:45,814 --> 00:17:49,985
"limites" et "copines" dans la même phrase.
330
00:17:50,402 --> 00:17:53,405
Mes copines
sont toujours là pour moi.
331
00:17:53,655 --> 00:17:57,367
Quoi qu'il arrive.
332
00:17:57,701 --> 00:17:59,619
Elles répondent présentes.
333
00:17:59,786 --> 00:18:02,414
Je me souviens d'une fois
334
00:18:02,956 --> 00:18:06,751
où ma copine Samantha Jones
m'a retiré mon diaphragme
335
00:18:07,627 --> 00:18:09,004
à mains nues.
336
00:18:09,254 --> 00:18:10,255
Il était coincé.
337
00:18:11,965 --> 00:18:13,091
Où sont tes limites ?
338
00:18:14,384 --> 00:18:17,095
Il était vraiment coincé.
Il lui a fallu
339
00:18:17,345 --> 00:18:18,305
au moins
340
00:18:18,555 --> 00:18:19,472
une minute.
341
00:18:19,723 --> 00:18:21,141
Une minute entière !
342
00:18:22,184 --> 00:18:23,268
Je transpire.
343
00:18:23,476 --> 00:18:25,478
Il sue comme un porc.
Oui, royal !
344
00:18:27,480 --> 00:18:29,774
Ce podcast est comme je l'ai rêvé.
345
00:18:30,025 --> 00:18:34,321
Merci à ceux qui ont rendu possible
cet épisode d'X, Y et moi.
346
00:18:34,487 --> 00:18:37,699
Surtout le médecin
qui prescrit l'antalgique de Carrie.
347
00:18:38,241 --> 00:18:39,201
Paix à tous.
348
00:18:40,160 --> 00:18:41,369
Quitter réunion.
349
00:18:42,037 --> 00:18:44,748
On te remet au lit
ou tu essayes de marcher ?
350
00:18:46,041 --> 00:18:47,459
Au lit, s'il te plaît !
351
00:18:49,711 --> 00:18:53,131
Je sens que j'arrive enfin
352
00:18:54,049 --> 00:18:55,634
à assurer
353
00:18:56,426 --> 00:18:58,637
dans ce podcast.
354
00:18:59,221 --> 00:19:00,305
Oui.
355
00:19:02,557 --> 00:19:03,767
Tu m'as entendue ?
356
00:19:03,934 --> 00:19:07,103
Oui, tu avais l'air très à l'aise.
357
00:19:07,270 --> 00:19:09,773
Toi, tu t'es entendue ?
358
00:19:10,607 --> 00:19:11,775
J'ai dit quoi ?
359
00:19:13,235 --> 00:19:16,821
T'as raconté l'anecdote du diaphragme
en citant Samantha.
360
00:19:18,365 --> 00:19:19,407
Ah oui ?
361
00:19:20,575 --> 00:19:23,328
Y a pas mal de Samantha sur terre.
362
00:19:23,620 --> 00:19:25,205
Tu as dit son nom de famille.
363
00:19:26,581 --> 00:19:28,667
Ça va pas l'ennuyer ?
364
00:19:30,085 --> 00:19:31,211
J'ai bien le droit
365
00:19:31,461 --> 00:19:33,129
de raconter l'anecdote.
366
00:19:33,713 --> 00:19:35,799
Mon vagin, mon anecdote.
367
00:19:36,675 --> 00:19:37,717
De toute façon,
368
00:19:37,968 --> 00:19:41,221
elle n'écoute pas ce podcast,
tout là-bas à Londres.
369
00:19:42,180 --> 00:19:44,975
Oui, enfin...
je lis le Daily Mail.
370
00:19:46,643 --> 00:19:48,436
Elle pourrait se vexer ?
371
00:19:49,896 --> 00:19:52,983
Tu devrais peut-être le prévenir,
c'est tout.
372
00:19:53,775 --> 00:19:57,696
Si quelqu'un lui en parle,
elle ne sera pas prise au dépourvu.
373
00:20:02,993 --> 00:20:05,954
Je pense que Robin veut dire
374
00:20:06,121 --> 00:20:08,748
qu'un enfant de cet âge
se développe encore
375
00:20:08,999 --> 00:20:10,458
et explore son identité.
376
00:20:10,792 --> 00:20:12,669
C'est bien ça, Robin ?
377
00:20:12,961 --> 00:20:14,129
Plus ou moins.
378
00:20:14,379 --> 00:20:16,173
On le comprend.
379
00:20:17,132 --> 00:20:19,092
Mais ça nous déconcerte un peu
380
00:20:19,259 --> 00:20:24,389
que cette enfant ait eu le droit
d'adopter un nouveau prénom
381
00:20:24,556 --> 00:20:26,433
sans que ses parents le sachent.
382
00:20:26,683 --> 00:20:29,686
Franchement,
j'ignorais que vous ne le saviez pas.
383
00:20:29,853 --> 00:20:31,479
- Et vous, Robin ?
- Pareil.
384
00:20:31,730 --> 00:20:35,650
Iel n'a pas dit que ses parents
résistaient à son changement.
385
00:20:35,901 --> 00:20:38,403
"Iel" ? Vous avez dit "iel" ?
386
00:20:39,029 --> 00:20:41,239
Nous ne résistons pas.
387
00:20:41,865 --> 00:20:46,661
D'après mes lectures,
ce type d'exploration est très varié.
388
00:20:46,828 --> 00:20:50,123
Nous essayons de savoir
à quel point c'est sérieux.
389
00:20:50,290 --> 00:20:51,333
Nous offrons
390
00:20:51,583 --> 00:20:53,877
un cadre bienveillant
à tous les jeunes.
391
00:20:54,336 --> 00:20:57,714
Cisgenres, gender fluid,
non-binaires,
392
00:20:58,256 --> 00:20:58,924
trans.
393
00:20:59,090 --> 00:20:59,925
Exactement.
394
00:21:00,175 --> 00:21:02,761
Nous avançons ensemble
et vous soutenons.
395
00:21:03,011 --> 00:21:05,180
Nous vous proposons thérapeutes,
396
00:21:05,430 --> 00:21:07,432
groupes de soutien de pairs...
397
00:21:07,682 --> 00:21:10,352
Attendez. Thérapie, soutien ?
398
00:21:11,561 --> 00:21:15,565
Je croyais que les enfants
étaient encore en pleine exploration.
399
00:21:16,024 --> 00:21:17,150
C'est le cas.
400
00:21:17,400 --> 00:21:19,486
Mais Rock est sûr.e d'iel.
401
00:21:19,986 --> 00:21:22,864
En l'occurrence,
nous écoutons les enfants.
402
00:21:23,824 --> 00:21:25,826
Notre enfant a 12 ans.
403
00:21:26,076 --> 00:21:28,495
Rose se nourrirait de glace,\
si elle pouvait.
404
00:21:29,371 --> 00:21:30,247
Rock.
405
00:21:35,585 --> 00:21:37,587
En gros, on doit l'accepter ?
406
00:21:37,796 --> 00:21:40,006
C'est réglé. Ils ont décidé.
407
00:21:40,507 --> 00:21:43,593
Je suis même pas sûr d'y croire.
Rose est une cabotine.
408
00:21:43,760 --> 00:21:47,305
Elle veut attirer l'attention,
ou nous énerver.
409
00:21:47,472 --> 00:21:50,433
Elle nous avait pratiquement
fait un doigt à l'écho.
410
00:21:53,144 --> 00:21:55,313
Écouter des gens extérieurs
411
00:21:55,480 --> 00:21:57,607
te parler de ton enfant...
412
00:21:58,567 --> 00:22:01,862
C'est une vraie leçon d'humilité
pour un père.
413
00:22:03,280 --> 00:22:05,282
Tu es un père merveilleux.
414
00:22:25,302 --> 00:22:26,386
Oui ?
415
00:22:26,636 --> 00:22:28,180
C'est Che Diaz.
416
00:22:31,016 --> 00:22:32,976
C'est Rambo. Monte.
417
00:22:41,484 --> 00:22:42,944
Merde.
418
00:22:47,782 --> 00:22:50,911
- Quelle bonne surprise !
- Pour moi aussi.
419
00:22:51,995 --> 00:22:52,913
Deux indispensables
420
00:22:53,163 --> 00:22:55,707
pour les podcasts à distance.
Un micro
421
00:22:55,957 --> 00:22:59,044
et de la téquila
pour délier la langue de Carrie.
422
00:23:00,337 --> 00:23:01,046
Entre.
423
00:23:01,963 --> 00:23:05,300
Elle fait une petite sieste opiacée.
424
00:23:05,675 --> 00:23:07,636
- Pas de bruit.
- Bien sûr.
425
00:23:07,969 --> 00:23:10,597
On va peut-être pas
lui proposer de shot.
426
00:23:10,847 --> 00:23:11,640
Effectivement.
427
00:23:14,059 --> 00:23:15,644
Tu peux me proposer à moi.
428
00:23:26,238 --> 00:23:27,864
Je l'allume.
429
00:23:31,201 --> 00:23:32,786
Tu as oublié ?
430
00:23:33,787 --> 00:23:35,038
Je suis contre le cannabis.
431
00:23:39,459 --> 00:23:41,378
Dans mon souvenir, t'as aimé ça.
432
00:23:44,381 --> 00:23:45,715
T'es toujours aussi drôle ?
433
00:23:47,425 --> 00:23:48,635
Faut que j'y aille.
434
00:23:48,844 --> 00:23:51,930
Dans le New Jersey,
ils rigolent pas tout seuls.
435
00:23:52,722 --> 00:23:54,933
Va, je m'en occupe.
436
00:23:56,101 --> 00:23:57,060
Je m'en occupe.
437
00:23:57,769 --> 00:23:58,603
Merci.
438
00:24:05,944 --> 00:24:10,240
Si t'étais pas aussi pressé.e,
je reprendrais une soufflette.
439
00:24:13,034 --> 00:24:14,536
À votre service !
440
00:24:46,401 --> 00:24:48,361
Miranda, je veux faire pipi !
441
00:24:48,612 --> 00:24:50,113
Dis-moi que tu aimes ça.
442
00:24:50,280 --> 00:24:52,741
J'aime ça. S'il te plaît, Che.
443
00:24:53,492 --> 00:24:54,576
T'arrête pas.
444
00:24:57,287 --> 00:24:58,538
Miranda ?
445
00:25:31,947 --> 00:25:33,281
Je peux te toucher ?
446
00:25:36,117 --> 00:25:37,285
S'il te plaît.
447
00:25:50,841 --> 00:25:52,717
Il faut que je fasse pipi.
448
00:26:20,912 --> 00:26:23,582
J'ai jamais rien ressenti
de meilleur.
449
00:26:35,302 --> 00:26:37,095
Je vais être à la bourre.
450
00:26:38,221 --> 00:26:39,181
Quoi ?
451
00:26:50,192 --> 00:26:53,361
Envoie-moi un MP
si t'as envie de chiller.
452
00:26:59,701 --> 00:27:00,994
Salut.
453
00:27:16,218 --> 00:27:17,177
Ferme la porte.
454
00:27:18,428 --> 00:27:19,763
Tu es réveillée !
455
00:27:22,474 --> 00:27:24,309
T'as bien dormi ?
456
00:27:25,268 --> 00:27:26,436
Merveilleusement.
457
00:27:28,438 --> 00:27:33,235
Jusqu'à ce que mon amie me réveille
depuis ma cuisine,
458
00:27:33,401 --> 00:27:35,111
en se tapant mon boss.
459
00:27:37,697 --> 00:27:38,990
J'ai fait pipi au lit,
460
00:27:39,157 --> 00:27:42,576
puisque personne n'était là
pour m'emmener aux WC.
461
00:27:45,704 --> 00:27:47,248
Je suis désolée.
462
00:27:48,415 --> 00:27:51,669
Je vais changer tes draps.
Tu es déjà réveillée.
463
00:27:52,628 --> 00:27:54,380
J'ai pris un demi-cachet.
464
00:27:55,381 --> 00:27:56,882
J'étais trop barrée hier.
465
00:27:57,132 --> 00:28:00,719
Si j'avais fini le flacon,
je me serais évité ce spectacle.
466
00:28:01,345 --> 00:28:04,223
Je ne savais pas
que tu avais besoin de moi.
467
00:28:05,766 --> 00:28:06,517
Tu fais quoi ?
468
00:28:07,810 --> 00:28:11,438
Je sors des draps propres
et je m'occupe de ton lit.
469
00:28:11,689 --> 00:28:13,649
Qu'est-ce que tu fais ?
470
00:28:15,609 --> 00:28:18,028
Dans ma cuisine.
Qu'est-ce qui t'arrive ?
471
00:28:18,821 --> 00:28:20,030
Je sais pas.
472
00:28:20,447 --> 00:28:22,408
Che t'a apporté de la téquila.
473
00:28:22,741 --> 00:28:26,912
On prenait des shots dans la cuisine.
Sans bruit, pour pas te réveiller.
474
00:28:27,163 --> 00:28:28,164
C'est raté.
475
00:28:31,292 --> 00:28:33,335
Et pourquoi vous preniez des shots,
476
00:28:33,752 --> 00:28:34,628
l'après-midi ?
477
00:28:34,795 --> 00:28:37,882
Mon appart pue la beuh !
478
00:28:38,174 --> 00:28:40,843
Mon lit est trempé d'urine.
479
00:28:42,261 --> 00:28:44,013
Je suis vraiment désolée.
480
00:28:44,763 --> 00:28:47,933
- Je vais changer les draps.
- C'est trop tard.
481
00:28:48,642 --> 00:28:50,186
- Attends.
- Tu me fais mal.
482
00:28:50,436 --> 00:28:53,147
Tu me fais mal, je te dis !
Laisse tomber !
483
00:28:53,397 --> 00:28:55,191
Mais tes draps sont trempés.
484
00:28:55,441 --> 00:28:58,485
Et pour cause,
c'est moi qui les ai trempés !
485
00:29:00,779 --> 00:29:03,115
Tu avais promis d'être là pour moi.
486
00:29:03,282 --> 00:29:07,786
J'étais seule, à pisser
dans une bouteille de Snapple.
487
00:29:08,037 --> 00:29:10,331
Je sais. Je suis désolée.
488
00:29:11,373 --> 00:29:13,709
Je crois que j'ai trop bu.
489
00:29:14,126 --> 00:29:16,045
Fini la téquila !
490
00:29:17,254 --> 00:29:20,090
Charlotte a raison,
tu as un problème avec l'alcool.
491
00:29:21,383 --> 00:29:23,636
Pas du tout !
492
00:29:24,053 --> 00:29:26,096
Je me suis un peu emballée.
493
00:29:26,514 --> 00:29:29,350
Tu es mariée
et tu as baisé dans ma cuisine.
494
00:29:31,268 --> 00:29:32,728
Je suis malheureuse.
495
00:29:34,939 --> 00:29:36,315
Je suis malheureuse.
496
00:29:37,858 --> 00:29:38,901
D'accord ?
497
00:29:40,236 --> 00:29:41,487
Je suis prise au piège.
498
00:29:42,404 --> 00:29:44,698
Je déteste mon couple.
499
00:29:45,533 --> 00:29:48,202
Je déteste ma vie.
500
00:29:48,619 --> 00:29:50,287
Depuis quand ?
501
00:29:52,873 --> 00:29:53,916
Une éternité.
502
00:29:54,166 --> 00:29:55,459
C'est faux.
503
00:29:56,001 --> 00:29:57,419
C'est la sensation que j'ai.
504
00:30:01,257 --> 00:30:03,259
Pourquoi tu n'as rien dit ?
505
00:30:05,594 --> 00:30:07,096
Dire quoi ?
506
00:30:08,305 --> 00:30:09,974
Que je veux plus être...
507
00:30:10,808 --> 00:30:12,643
la personne que je suis ?
508
00:30:13,727 --> 00:30:17,273
Que j'en veux davantage,
que ça ne me suffit pas ?
509
00:30:18,482 --> 00:30:20,693
C'est exactement
ce que tu aurais dû dire.
510
00:30:22,111 --> 00:30:23,821
Alors, c'est chose faite.
511
00:30:27,408 --> 00:30:30,286
S'il te plaît,
je peux changer les draps ?
512
00:30:31,579 --> 00:30:33,706
Réfléchis à cette histoire d'alcool.
513
00:30:34,039 --> 00:30:36,625
Je bois trop, oui.
514
00:30:37,877 --> 00:30:40,254
Comme nous tous,
pendant la pandémie.
515
00:30:41,130 --> 00:30:43,007
Moi, je n'ai pas arrêté.
516
00:30:44,341 --> 00:30:47,553
Mais j'ai pas de problème
et je veux pas du livre de Charlotte.
517
00:30:49,513 --> 00:30:51,348
Je me connais.
518
00:30:52,391 --> 00:30:56,103
Si je pensais avoir un problème,
j'arrêterais immédiatement.
519
00:31:00,316 --> 00:31:03,194
Et l'autre activité dans la cuisine ?
520
00:31:04,570 --> 00:31:06,447
J'ai pas envie d'arrêter.
521
00:31:07,656 --> 00:31:09,408
J'ai jamais ressenti ça.
522
00:31:10,451 --> 00:31:11,494
De toute ma vie.
523
00:31:32,556 --> 00:31:36,310
Bref, j'ai parlé de toi
et de l'histoire du diaphragme
524
00:31:36,477 --> 00:31:38,020
dans mon podcast.
525
00:31:54,870 --> 00:31:56,997
- Un grand moment.
- Ça te gêne pas ?
526
00:32:02,711 --> 00:32:06,090
J'adore que ton vagin
soit sur les ondes.
527
00:32:12,346 --> 00:32:14,306
Tu me manques.
528
00:32:33,409 --> 00:32:36,537
Mon goût pour tous les genres
suscite souvent :
529
00:32:36,704 --> 00:32:38,205
"Tu as une préférence ?"
530
00:32:38,455 --> 00:32:39,707
La réponse est oui,
531
00:32:39,874 --> 00:32:41,959
pour les pas con.nes.
532
00:32:43,752 --> 00:32:47,506
Ça te prend toujours de court,
iels sont imprévisibles.
533
00:32:47,673 --> 00:32:51,218
C'est pas des loups-garous qui,
les soirs de pleine lune,
534
00:32:51,385 --> 00:32:52,761
se muent en con.nes.
535
00:32:52,928 --> 00:32:54,972
En amour, pas de balle en argent.
536
00:32:55,139 --> 00:32:57,433
J'ai connu une femme
qui transitionnait.
537
00:32:57,600 --> 00:33:00,644
Elle transitionnait
de femme sympa à connasse.
538
00:33:01,520 --> 00:33:04,899
Les polyamoureux
sont de grands incompris.
539
00:33:05,149 --> 00:33:06,775
Quand je leur annonce...
540
00:33:07,026 --> 00:33:11,322
Miranda, êtes-vous satisfaite
de votre achat ?
541
00:33:13,199 --> 00:33:16,869
Génial.
J'ai commandé quoi d'autre, bourrée ?
542
00:33:43,979 --> 00:33:45,856
Centre de kinésithérapie active ?
543
00:33:46,524 --> 00:33:49,568
Harry pense
que le collège en fait trop.
544
00:33:50,027 --> 00:33:51,362
Mais je m'interroge.
545
00:33:51,529 --> 00:33:53,739
Et si nous, on en faisait trop peu ?
546
00:33:54,406 --> 00:33:55,783
Charlotte !
547
00:33:56,700 --> 00:33:59,453
Quand en as-tu déjà fait trop peu ?
548
00:33:59,703 --> 00:34:01,622
Je comprends ce que dit Harry.
549
00:34:02,122 --> 00:34:05,876
C'est une enfant de douze ans
qui suit le mouvement ?
550
00:34:06,043 --> 00:34:09,213
Mes copines de 5e
se sont fait faire une permanente.
551
00:34:09,463 --> 00:34:11,590
Donc j'ai eu une permanente.
552
00:34:13,217 --> 00:34:15,594
Est-ce que c'est temporaire ?
553
00:34:16,679 --> 00:34:18,681
Ou c'est toute sa vie ?
554
00:34:19,890 --> 00:34:21,809
Je dois faire ce qui est juste.
555
00:34:22,434 --> 00:34:23,435
Tu réussiras.
556
00:34:25,771 --> 00:34:29,275
Tu comprendras
qu'il me faut une photo de ta coupe.
557
00:34:31,152 --> 00:34:34,488
J'ai dit à Harry
qu'on devrait rester à l'écoute
558
00:34:35,406 --> 00:34:36,824
et aller là où elle... iel...
559
00:34:37,533 --> 00:34:38,576
nous mène.
560
00:34:40,744 --> 00:34:41,871
Mais chaque fois
561
00:34:42,121 --> 00:34:45,082
que j'ouvre la bouche,
j'ai envie de dire Rose.
562
00:34:45,332 --> 00:34:46,709
Pas Rock.
563
00:34:51,547 --> 00:34:53,674
Peu importe ce que réserve l'avenir,
564
00:34:53,841 --> 00:34:55,801
c'est un.e gosse épatant.e.
565
00:34:59,972 --> 00:35:01,265
Et souviens-toi
566
00:35:01,432 --> 00:35:05,269
que quel que soit son nom,
une rose sentira toujours bon.
567
00:35:09,773 --> 00:35:10,524
Carrie.
568
00:35:12,485 --> 00:35:15,154
Travis, votre kinésithérapeute.
569
00:35:15,863 --> 00:35:16,697
On y va ?
570
00:35:21,285 --> 00:35:22,077
Un coup de main ?
571
00:35:29,668 --> 00:35:33,380
Ma philosophie : en kiné,
il faut se donner un objectif.
572
00:35:34,715 --> 00:35:36,175
Vous en avez un ?
573
00:35:37,176 --> 00:35:38,219
Porter des talons.
574
00:35:41,055 --> 00:35:41,931
Un autre ?
575
00:35:42,431 --> 00:35:43,641
C'est le seul.
576
00:35:43,807 --> 00:35:46,185
Porter des talons.
577
00:35:48,729 --> 00:35:53,108
Changez-vous et je vous ferai
un massage profond des lombaires.
578
00:35:53,526 --> 00:35:54,360
C'est bien ?
579
00:35:56,153 --> 00:35:56,904
Super.
580
00:36:00,282 --> 00:36:03,869
Je voudrais réserver
ma prochaine séance avec Travis.
581
00:36:04,119 --> 00:36:06,497
Votre assurance ne couvre pas Travis.
582
00:36:07,122 --> 00:36:09,667
L'erreur informatique a été corrigée.
583
00:36:09,834 --> 00:36:12,962
Vos prochains rendez-vous
seront avec...
584
00:36:13,212 --> 00:36:14,588
Emmet.
585
00:36:18,175 --> 00:36:19,510
À nous, Mlle Johnson.
586
00:36:19,677 --> 00:36:22,263
Je suis disposée
à payer de ma poche.
587
00:36:23,848 --> 00:36:24,765
Travis, alors.
588
00:36:32,022 --> 00:36:33,607
Et voilà comment,
589
00:36:33,983 --> 00:36:35,359
trois mois plus tard,
590
00:36:35,526 --> 00:36:37,611
je portais à nouveau des talons.
591
00:36:51,584 --> 00:36:53,544
Adaptation : Vanessa Azoulay
592
00:36:54,086 --> 00:36:56,046
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS