1 00:00:07,256 --> 00:00:10,843 Sois indulgente. J'ai cet appart depuis une éternité. 2 00:00:11,302 --> 00:00:14,764 Les incendies adorent nos bons vieux immeubles rouges. 3 00:00:15,014 --> 00:00:18,601 Je peux faire brûler quelques Diptyque, pour l'odeur. 4 00:00:19,060 --> 00:00:23,648 Je te montre où je vis, puisque tu me l'as demandé. 5 00:00:23,814 --> 00:00:25,024 C'est pas une vente. 6 00:00:25,274 --> 00:00:27,193 Tout est une vente. 7 00:00:29,445 --> 00:00:30,530 Tu fais quoi ? 8 00:00:32,031 --> 00:00:35,618 Mes lombaires. Il me faut un peu de soutien pour monter. 9 00:00:36,118 --> 00:00:39,080 Un peu ? Ton parapluie te sert de canne ! 10 00:00:41,832 --> 00:00:45,795 Internet me dit que j'ai un dos de vieille. 11 00:00:46,212 --> 00:00:50,424 Internet, c'est pour les pervers. Que dit ton orthopédiste ? 12 00:00:52,343 --> 00:00:55,221 Tu te doutes bien que j'en ai pas. 13 00:00:55,471 --> 00:00:58,599 Maintenant, si. J'appelle mon cousin. 14 00:00:58,850 --> 00:01:00,893 Te mets pas en quatre 15 00:01:01,060 --> 00:01:03,980 pour mon mal senior tout à fait banal. 16 00:01:04,230 --> 00:01:05,815 Tu n'es pas vieille. 17 00:01:05,982 --> 00:01:09,485 Et Vik remuera ciel et terre pour te recevoir. 18 00:01:10,111 --> 00:01:12,071 - C'est charmant. - Merci. 19 00:01:12,488 --> 00:01:14,615 Je peux te régler ça demain. 20 00:01:15,700 --> 00:01:17,493 Ma chérie, c'est Seema. 21 00:01:17,743 --> 00:01:22,290 Vik peut examiner le des de mon amie d'ici deux heures ? 22 00:01:23,666 --> 00:01:26,586 Pas urgent, mais qu'il la voie immédiatement. 23 00:01:26,878 --> 00:01:29,422 De préférence avant ma visite de 15 h. 24 00:01:29,672 --> 00:01:31,507 Il n'y a aucune urgence. 25 00:01:31,674 --> 00:01:35,636 En fait, j'ai acheté ces patchs très classe 26 00:01:35,887 --> 00:01:37,555 que j'ai vus à la télé. 27 00:01:37,805 --> 00:01:40,975 On pose et ça chauffe. De la sorcellerie. Dorsellerie. 28 00:01:41,225 --> 00:01:42,351 Merci, Jessie. 29 00:01:42,602 --> 00:01:44,937 À plus tard. Au revoir. 30 00:01:45,688 --> 00:01:48,274 Je vais te confier la gestion de toute ma vie. 31 00:01:48,524 --> 00:01:51,360 Tu plaisantes, mais ça te ferait pas de mal. 32 00:01:51,527 --> 00:01:53,821 Hop, mémé ! Tu vois Vik dans une heure. 33 00:01:58,117 --> 00:02:00,286 Tu vois ? De la sorcellerie ! 34 00:02:08,044 --> 00:02:09,837 Me voilà. Comment ça va ? 35 00:02:10,963 --> 00:02:14,759 Tu en as mis, du temps. 30 min que les radios sont faites ! 36 00:02:16,344 --> 00:02:17,512 Je vais bien, merci. 37 00:02:18,054 --> 00:02:20,223 Bonjour, Carrie. Je suis Vikash. 38 00:02:20,473 --> 00:02:22,391 Seema a dû vous détailler mon CV 39 00:02:22,642 --> 00:02:24,769 et mon passé amoureux sur le trajet. 40 00:02:25,019 --> 00:02:28,231 Je vous épargne donc les présentations formelles. 41 00:02:28,481 --> 00:02:30,733 Enchantée, Dr Patel. 42 00:02:30,983 --> 00:02:33,694 Le Dr Wilson et moi avons regardé vos clichés. 43 00:02:33,945 --> 00:02:36,906 Arthrose ? Le mal des vieilles, selon Internet. 44 00:02:37,156 --> 00:02:40,284 Navré, mon diplôme de médecine s'inscrit en faux. 45 00:02:44,163 --> 00:02:47,333 Je suis profane, mais on dirait pas mon dos. 46 00:02:47,500 --> 00:02:48,668 Patience. 47 00:02:50,586 --> 00:02:51,546 C'est votre hanche. 48 00:02:52,672 --> 00:02:54,841 Et sa malformation congénitale. 49 00:02:55,383 --> 00:02:56,133 Ah oui ? 50 00:02:56,300 --> 00:02:57,677 Ça s'opère. 51 00:02:57,927 --> 00:02:59,971 Vous serez vite rétablie. 52 00:03:01,222 --> 00:03:02,640 Je ne suis pas vieille ! 53 00:03:03,140 --> 00:03:05,977 J'ai une malformation congénitale de la hanche. 54 00:03:06,227 --> 00:03:10,231 Tu vas te faire opérer de la hanche, c'est un truc de vieux. 55 00:03:10,481 --> 00:03:13,693 Déhanche, c'est jeune. De hanche, c'est vieux. 56 00:03:13,943 --> 00:03:16,237 Franchement, quand on dit "de hanche", 57 00:03:16,404 --> 00:03:18,573 on est mûr pour la maison de retraite. 58 00:03:18,823 --> 00:03:20,533 C'est vous qui payez le déj'. 59 00:03:20,783 --> 00:03:21,784 Allez ! 60 00:03:21,951 --> 00:03:24,453 On est ravis que tu aies trouvé l'archéologue 61 00:03:24,704 --> 00:03:26,914 qui sciera ta vieille carcasse 62 00:03:27,164 --> 00:03:29,917 pour rafistoler tes fossiles érodés. 63 00:03:30,168 --> 00:03:32,253 - Anthony ! - Quoi ? Elle a ri ! 64 00:03:32,503 --> 00:03:35,464 Mon premier déj' en solo avec vous, je dois assurer. 65 00:03:35,923 --> 00:03:36,966 Commandons du champ' ! 66 00:03:38,342 --> 00:03:41,053 Miranda, il n'est même pas 12 h 30. 67 00:03:41,304 --> 00:03:42,889 On a des choses à fêter : 68 00:03:43,055 --> 00:03:45,224 Anthony ici et Carrie, pas vieille. 69 00:03:45,474 --> 00:03:46,475 Eh non ! 70 00:03:46,726 --> 00:03:47,977 Le Dr Patel s'est étonné 71 00:03:48,227 --> 00:03:50,188 que je puisse encore marcher. 72 00:03:50,354 --> 00:03:52,565 Moi aussi, vu les deux mois passés. 73 00:03:52,815 --> 00:03:53,733 J'ai créé 74 00:03:53,983 --> 00:03:56,986 un fichier Excel pour que, chacun son tour, 75 00:03:57,153 --> 00:03:59,363 on s'occupe de Carrie après l'opération. 76 00:03:59,614 --> 00:04:00,865 C'est adorable. 77 00:04:01,032 --> 00:04:04,702 Mais si c'est trop lourd, je prendrai une aide-soignante. 78 00:04:04,869 --> 00:04:06,245 Je veux pas être seule. 79 00:04:06,495 --> 00:04:08,289 - Tu le seras pas. - On est là. 80 00:04:08,539 --> 00:04:09,540 Je vide pas le bassin. 81 00:04:10,291 --> 00:04:13,961 Plutôt mourir que te montrer mon urine. 82 00:04:15,421 --> 00:04:19,550 Apparemment, Carrie aura deux ou trois semaines de béquilles. 83 00:04:21,052 --> 00:04:23,012 Six à huit semaines de kiné. 84 00:04:23,262 --> 00:04:25,181 Elle sera sur pied dans quelques mois. 85 00:04:25,348 --> 00:04:28,017 - Pas d'exercice physique. - Pas de problème. 86 00:04:28,267 --> 00:04:30,186 - Pas de talons. - Problème. 87 00:04:30,436 --> 00:04:31,812 Tu as des talons plats ? 88 00:04:32,313 --> 00:04:36,526 Oui. J'ai acheté des Toms en 2007. 89 00:04:37,860 --> 00:04:42,073 Ça m'a donné l'impression d'être quelqu'un de bien. 90 00:04:44,075 --> 00:04:48,454 Tout est prêt pour la sortie James Turrell au MoMA PS1 ? 91 00:04:48,704 --> 00:04:51,749 J'ai les autorisations signées et les règlements. 92 00:04:51,916 --> 00:04:54,627 Je crois qu'Ainsley a trouvé un car. 93 00:04:54,794 --> 00:04:57,463 Oui, j'ai même eu une ristourne. 94 00:04:57,880 --> 00:05:00,132 Autre chose, avant de finir ? 95 00:05:00,591 --> 00:05:01,592 Veronica. 96 00:05:02,468 --> 00:05:05,972 Rien à voir, mais Rock était drôle dans la pièce du lycée. 97 00:05:06,138 --> 00:05:09,225 Mais oui, Rock, oui ! 98 00:05:09,392 --> 00:05:10,935 Rock est une Rock-star ! 99 00:05:11,185 --> 00:05:12,645 Qui est Rock ? 100 00:05:13,354 --> 00:05:14,856 Un nouvel élève ? 101 00:05:15,314 --> 00:05:16,607 Rock, taon... 102 00:05:19,777 --> 00:05:21,362 L'image s'est figée ? 103 00:05:21,696 --> 00:05:25,491 Mesdames, on va s'arrêter là. Charlotte, je t'appelle. 104 00:05:33,875 --> 00:05:35,042 - Allô ? - C'est moi. 105 00:05:35,668 --> 00:05:37,044 Je te croyais au courant. 106 00:05:37,295 --> 00:05:39,130 Au courant de quoi ? 107 00:05:39,380 --> 00:05:41,674 Rose veut qu'on l'appelle Rock. 108 00:05:42,008 --> 00:05:44,260 Rock, comme... 109 00:05:44,719 --> 00:05:46,512 un surnom rigolo ? 110 00:05:46,846 --> 00:05:50,141 Ou Rock, comme "Je veux plus être Rose" ? 111 00:05:50,391 --> 00:05:53,561 Je suis désolée, ma belle. J'ai pas de contexte. 112 00:05:56,147 --> 00:05:57,023 Tu tapes ? 113 00:05:57,481 --> 00:05:59,901 Non, je prépare des sandwichs. 114 00:06:01,736 --> 00:06:04,447 - Je te pulvérise, papa. - Non, mais non ! 115 00:06:04,614 --> 00:06:06,532 T'as perdu, allez ! 116 00:06:07,283 --> 00:06:10,703 Harry, on peut arrêter d'exploser des grenouilles ? 117 00:06:11,495 --> 00:06:14,832 Je ne comprends pas, il faut m'expliquer. Rose. 118 00:06:15,500 --> 00:06:18,544 Tu as changé ton prénom pour Rock au collège ? 119 00:06:19,629 --> 00:06:20,963 T'as changé de prénom ? 120 00:06:21,464 --> 00:06:24,467 Tu ne voulais pas nous prévenir avant ? 121 00:06:24,717 --> 00:06:25,551 Je l'ai fait. 122 00:06:25,801 --> 00:06:27,553 Je l'ai mis sur TikTok. 123 00:06:27,803 --> 00:06:31,599 Tu fais dix TikTok par jour, je dois être à la traîne. 124 00:06:36,395 --> 00:06:38,773 Je m'appelle Rock J'arrive dans le quartier 125 00:06:39,190 --> 00:06:42,610 Je veux pas vous choquer En me joignant aux potes 126 00:06:42,860 --> 00:06:44,320 R.O.C.K. Rock... 127 00:06:47,365 --> 00:06:49,283 R.O.C.K. Rock. On a compris. 128 00:06:50,910 --> 00:06:54,038 Je suis désolé, mais il se passe quoi ? 129 00:06:54,205 --> 00:06:55,832 Tu te lances dans le rap ? 130 00:06:56,290 --> 00:06:57,834 Rock, c'est ton nom de rappeuse ? 131 00:06:58,084 --> 00:07:00,461 Papa, ça se dit pas "nom de rappeuse". 132 00:07:00,628 --> 00:07:01,462 On se concentre. 133 00:07:02,672 --> 00:07:05,842 Tu as fait ça parce qu'Ellen est devenue Eli ? 134 00:07:06,092 --> 00:07:09,387 Non, c'est moi qui me sens Rock. 135 00:07:10,012 --> 00:07:11,681 Eli, c'est Scout maintenant. 136 00:07:12,640 --> 00:07:15,142 Tant mieux pour Scout. Que ce soit clair. 137 00:07:15,309 --> 00:07:19,146 Tout le collège t'appelle Rock, y compris les profs ? 138 00:07:19,397 --> 00:07:20,690 Oui, ils sont d'accord. 139 00:07:21,107 --> 00:07:23,150 Tant qu'eux sont d'accord... 140 00:07:27,363 --> 00:07:29,907 - Tu ne dors pas ? - Je voulais de l'eau. 141 00:07:31,659 --> 00:07:33,536 Ça en fait, des colis Amazon ! 142 00:07:33,786 --> 00:07:35,621 En effet. Trop. 143 00:07:36,122 --> 00:07:37,498 Et pas tous pour moi. 144 00:07:38,708 --> 00:07:41,419 Des chaussettes et du gel lubrifiant. 145 00:07:42,378 --> 00:07:43,629 À la fraise. 146 00:07:44,881 --> 00:07:47,383 Désolée, je voulais l'intercepter. 147 00:07:47,550 --> 00:07:48,968 Fais-le la prochaine fois. 148 00:07:51,637 --> 00:07:53,764 J'adore que vous soyez aussi cool. 149 00:07:54,182 --> 00:07:56,225 Si ma mère trouvait mon gel, 150 00:07:56,475 --> 00:07:59,145 elle m'étranglerait avec son chapelet. 151 00:08:00,396 --> 00:08:03,983 Choisir de ne pas boire dans un monde gouverné par l'alcool 152 00:08:04,233 --> 00:08:08,487 - C'est quoi, votre livre ? - Je n'ai rien commandé, une erreur. 153 00:08:09,113 --> 00:08:12,700 Oui, c'est une erreur. Il n'est pas pour moi. 154 00:08:13,201 --> 00:08:14,660 J'achète pas en ligne 155 00:08:14,911 --> 00:08:16,579 pour protéger mes données. 156 00:08:19,248 --> 00:08:22,043 Je vais enquêter. J'ai pas commandé ça. 157 00:08:27,423 --> 00:08:29,258 - Nom ? - Carrie Bradshaw. 158 00:08:29,509 --> 00:08:32,720 Pour le Dr Patel. J'ai tout rempli en ligne. 159 00:08:32,970 --> 00:08:35,014 Une crise d'angoisse très productive. 160 00:08:35,681 --> 00:08:38,267 Excellent. Prenez ce buzzer. 161 00:08:38,518 --> 00:08:40,436 Quand il clignote, c'est à vous. 162 00:08:40,603 --> 00:08:42,772 Je suis au restau Applebee's ? 163 00:08:43,022 --> 00:08:45,274 Hélas, non. Nos lames coupent mieux. 164 00:08:46,359 --> 00:08:47,985 D'accord. Merci. 165 00:08:56,285 --> 00:08:58,037 C'est très déstabilisant. 166 00:08:58,746 --> 00:09:00,206 On est dans un hosto. 167 00:09:00,456 --> 00:09:02,625 Non, mes Birkenstock chaussettes. 168 00:09:02,792 --> 00:09:05,211 On dirait une prof d'art du Vermont. 169 00:09:07,713 --> 00:09:11,259 Ils vont me l'échanger contre une margarita, après ? 170 00:09:13,970 --> 00:09:15,096 À ce propos... 171 00:09:15,972 --> 00:09:19,516 Charlotte m'a envoyé un livre sur l'alcoolisme. 172 00:09:19,766 --> 00:09:20,809 Ah bon ? 173 00:09:21,142 --> 00:09:24,354 Au milieu des lubrifiants parfumés de mon fils 174 00:09:24,604 --> 00:09:25,730 et de ses chaussettes, 175 00:09:25,897 --> 00:09:27,440 j'ai trouvé un livre : 176 00:09:27,691 --> 00:09:29,734 "Arrêtez comme une femme. 177 00:09:30,068 --> 00:09:34,030 "Choisir de ne pas boire"et autres foutaises. 178 00:09:34,281 --> 00:09:38,493 En gros, il faudrait arrêter parce que la vodka gagne le double 179 00:09:38,743 --> 00:09:39,619 au même poste ? 180 00:09:39,786 --> 00:09:40,954 Exactement ! 181 00:09:41,580 --> 00:09:45,292 Elle a même pas eu le cran de m'en parler. 182 00:09:45,458 --> 00:09:46,710 Elle m'a amazonée. 183 00:09:46,960 --> 00:09:48,628 C'est un mot inventé ? 184 00:09:48,879 --> 00:09:50,046 Je crois. 185 00:09:50,547 --> 00:09:53,466 Elle aurait au moins pu glisser un petit mot : 186 00:09:53,633 --> 00:09:56,887 "Chère Miranda. Tu es alcoolique. Bisous, Charlotte." 187 00:09:58,013 --> 00:09:59,431 C'est elle, sûre ? 188 00:09:59,681 --> 00:10:01,016 Qui d'autre ? 189 00:10:01,349 --> 00:10:04,519 Tu as vu sa tête quand j'ai proposé du champ' ? 190 00:10:04,769 --> 00:10:06,021 Et au stand-up : 191 00:10:06,271 --> 00:10:09,191 "Miranda, c'est ton 3e cocktail !" 192 00:10:09,941 --> 00:10:12,569 On était au spectacle, bon sang ! 193 00:10:12,986 --> 00:10:15,113 Tu n'as pas à décrocher comme une femme ? 194 00:10:15,572 --> 00:10:17,532 Quoi ? Non ! 195 00:10:18,200 --> 00:10:19,993 Je vais lui envoyer un livre : 196 00:10:20,160 --> 00:10:23,121 "Sortir ton balai dans le cul comme une femme." 197 00:10:29,294 --> 00:10:32,422 - Je veux de la caféine. - Boire ton café comme une femme ? 198 00:10:32,839 --> 00:10:34,341 Oui. T'en veux un ? 199 00:10:34,674 --> 00:10:35,592 Non. 200 00:10:35,967 --> 00:10:39,679 Je ne dois ni manger ni boire jusqu'à l'intervention. 201 00:10:39,930 --> 00:10:41,056 D'accord. 202 00:10:42,557 --> 00:10:45,185 Je te prends une gourmandise pour après ? 203 00:10:45,727 --> 00:10:48,939 S'il te plaît ! Un Snapple pêche light et un PayDay. 204 00:10:50,857 --> 00:10:53,026 Tu en as, des exigences ! 205 00:10:53,610 --> 00:10:54,528 Désolée. 206 00:11:04,955 --> 00:11:07,499 C'est moi qui la ramène demain. 207 00:11:07,666 --> 00:11:10,126 Super. Je prends le relais jeudi. 208 00:11:11,002 --> 00:11:13,421 Tu étais un garçon manqué, enfant ? 209 00:11:14,881 --> 00:11:18,385 Luisa te répondrait qu'on n'a pas le droit de dire ça. 210 00:11:18,552 --> 00:11:20,762 Mais oui. Et je le suis encore. 211 00:11:21,179 --> 00:11:22,848 J'ai une question. 212 00:11:23,849 --> 00:11:26,434 Ça t'est arrivé de regretter d'être une fille ? 213 00:11:26,685 --> 00:11:28,854 Oui. À chaque mammographie. 214 00:11:29,563 --> 00:11:30,522 Pourquoi ? 215 00:11:31,523 --> 00:11:34,067 C'est un peu compliqué avec Rose. 216 00:11:39,948 --> 00:11:42,576 - J'ai dormi longtemps ? - Dix minutes. 217 00:11:45,453 --> 00:11:46,913 J'ai envie de faire pipi. 218 00:11:48,039 --> 00:11:48,790 Attendez. 219 00:11:52,043 --> 00:11:53,128 Non, si. 220 00:11:54,129 --> 00:11:56,298 Si, il faut que je fasse pipi. 221 00:11:57,424 --> 00:11:58,967 J'appelle l'aide-soignante. 222 00:11:59,134 --> 00:12:01,178 Je pourrai pas attendre. 223 00:12:01,344 --> 00:12:05,056 Je sens bien que j'ai avalé tout le seau de glace. 224 00:12:06,224 --> 00:12:08,018 Ça peut pas attendre. 225 00:12:09,561 --> 00:12:11,563 Tu as un bassin ? 226 00:12:11,730 --> 00:12:13,273 Comment oses-tu ? 227 00:12:14,941 --> 00:12:19,029 Soulevez-moi. Je l'ai déjà fait avec les aides-soignantes. 228 00:12:21,781 --> 00:12:23,158 Tu as mal ? 229 00:12:23,575 --> 00:12:24,993 Je ne sens rien. 230 00:12:25,744 --> 00:12:30,165 L'addiction aux cachets, je comprends totalement. 231 00:12:32,876 --> 00:12:35,128 Mince ! Tu es super musclée ! 232 00:12:35,295 --> 00:12:37,380 J'ai lu dans un magazine de parents 233 00:12:37,547 --> 00:12:41,301 qu'il faut pouvoir porter son enfant le plus lourd en cas d'urgence. 234 00:12:42,636 --> 00:12:44,179 Je fais des burpees. 235 00:12:52,646 --> 00:12:53,563 Allô ? 236 00:12:54,731 --> 00:12:55,982 Non, Carrie 237 00:12:56,733 --> 00:12:57,734 est occupée. 238 00:12:58,401 --> 00:13:00,278 C'est Rambo. 239 00:13:01,279 --> 00:13:02,739 Pourquoi Rambo ? 240 00:13:02,906 --> 00:13:04,658 J'en ai aucune idée. 241 00:13:04,824 --> 00:13:06,868 Tu m'assois, s'il te plaît ? 242 00:13:09,329 --> 00:13:11,081 C'est adorable ! 243 00:13:11,915 --> 00:13:13,416 Elle va être ravie. 244 00:13:14,376 --> 00:13:16,086 Non, tu peux monter. 245 00:13:17,003 --> 00:13:18,255 Chambre 1406. 246 00:13:22,467 --> 00:13:25,428 C'est un épisode de Friends très particulier. 247 00:13:25,512 --> 00:13:27,681 Celle qu'on assoit sur les toilettes. 248 00:13:29,057 --> 00:13:30,475 À tout de suite. 249 00:13:31,059 --> 00:13:32,435 Super, d'autres gens. 250 00:13:32,602 --> 00:13:33,728 C'est ta cheffe. 251 00:13:34,312 --> 00:13:35,313 J'en ai une ? 252 00:13:35,564 --> 00:13:38,400 Che. Elle monte, elle t'a apporté à dîner. 253 00:13:39,025 --> 00:13:40,694 C'est super sympa ! 254 00:13:40,902 --> 00:13:43,321 Plus de gens. Et pas "elle", "iel". 255 00:13:43,572 --> 00:13:45,532 Iel monte. 256 00:13:45,699 --> 00:13:47,617 Bien sûr, j'ai pas réfléchi. 257 00:13:47,868 --> 00:13:50,662 C'est sûr. Je suis aux WC, en blouse d'hôpital. 258 00:13:50,954 --> 00:13:54,457 Je n'ai envie de voir personne. Évite-moi cette visite. 259 00:13:55,625 --> 00:13:57,377 Va, que je puisse y aller. 260 00:14:00,380 --> 00:14:01,548 J'y vais aussi ? 261 00:14:01,798 --> 00:14:04,467 Tu dois rester, pour m'aider à me relever. 262 00:14:05,093 --> 00:14:06,136 D'accord. 263 00:14:10,724 --> 00:14:11,641 Fausse alerte. 264 00:14:12,267 --> 00:14:15,228 Non, Carrie. Tu fais pipi. 265 00:14:16,104 --> 00:14:16,855 Vraiment ? 266 00:14:18,732 --> 00:14:19,524 Tu vois ? 267 00:14:21,693 --> 00:14:23,737 - J'ai fini ? - Non, pas encore. 268 00:14:25,363 --> 00:14:26,531 Je te dirai. 269 00:14:27,115 --> 00:14:31,161 Le médecin entre dans la chambre et annonce : 270 00:14:31,411 --> 00:14:33,622 "Cheryl souffre de diverticulite." 271 00:14:34,039 --> 00:14:36,958 Mon père, qui dormait à côté de moi, 272 00:14:37,417 --> 00:14:39,044 se réveille en sursaut 273 00:14:39,294 --> 00:14:42,255 et hurle, comme s'il s'adressait à un idiot : 274 00:14:42,422 --> 00:14:44,424 "On sait, Cheryl aime les filles." 275 00:14:45,008 --> 00:14:46,092 Ton père a cru... 276 00:14:46,343 --> 00:14:49,221 Que le gastro m'avait diagnostiquée lesbienne. 277 00:14:50,805 --> 00:14:52,682 C'était à mourir de rire. 278 00:14:53,558 --> 00:14:55,769 Heureusement, le toubib a trouvé ça drôle. 279 00:14:56,144 --> 00:14:59,397 Je l'ai vu souvent pendant deux ans. Ça aurait pu être... 280 00:14:59,814 --> 00:15:00,815 très malaisant. 281 00:15:01,608 --> 00:15:04,444 Et maintenant, tu vas mieux ? 282 00:15:04,945 --> 00:15:06,988 J'ai trouvé un modus vivendi. 283 00:15:07,781 --> 00:15:10,992 Je fais gaffe à ce que je mange et à ce que je ressens, 284 00:15:11,785 --> 00:15:13,537 ce que je dis, ce que je fais. 285 00:15:15,705 --> 00:15:16,748 C'est-à-dire ? 286 00:15:18,583 --> 00:15:20,252 Cheryl intériorisait tout. 287 00:15:20,502 --> 00:15:25,382 Son malheur et sa honte faisaient des nœuds au fond d'elle. 288 00:15:25,632 --> 00:15:28,093 Elle était constipée, dedans et dehors. 289 00:15:28,260 --> 00:15:31,429 Elle se mentait à elle, aux autres. Prise au piège. 290 00:15:33,098 --> 00:15:35,475 Mais maintenant, je... 291 00:15:36,476 --> 00:15:38,103 Je laisse tout sortir. 292 00:15:38,812 --> 00:15:40,981 Je dis la vérité, sur scène et ailleurs. 293 00:15:41,231 --> 00:15:43,817 Je le sens, je le fais, je le suis. 294 00:15:44,067 --> 00:15:45,277 C'est plus sain. 295 00:15:45,443 --> 00:15:49,072 Je gère pas tout, mais je me suis pas chié dessus en 3 ans. 296 00:15:49,322 --> 00:15:50,699 Pardon, on est à table. 297 00:15:51,157 --> 00:15:52,450 Pas mieux. 298 00:15:53,994 --> 00:15:58,165 Mais je me sentais prise au piège, moi aussi, 299 00:15:58,748 --> 00:16:00,083 au cabinet d'avocats. 300 00:16:02,419 --> 00:16:04,129 Alors, j'ai démissionné. 301 00:16:05,797 --> 00:16:07,048 Comme si... 302 00:16:08,800 --> 00:16:10,510 la vie était trop courte. 303 00:16:15,724 --> 00:16:16,766 Bravo. 304 00:16:18,435 --> 00:16:19,603 Bravo à toi ! 305 00:16:23,815 --> 00:16:24,983 C'est pimenté. 306 00:16:26,026 --> 00:16:27,527 Tu me vois manger fade ? 307 00:16:28,695 --> 00:16:29,696 Merde ! 308 00:16:38,288 --> 00:16:41,249 Prends le fauteuil, je sors le colis précieux. 309 00:16:44,294 --> 00:16:45,253 Je reviens. 310 00:16:45,670 --> 00:16:47,380 Je te mettrai dans ton fauteuil 311 00:16:47,547 --> 00:16:50,217 et on montera prendre ton dîner. 312 00:16:52,511 --> 00:16:55,388 Son numéro de Baby Jane me fait mourir de rire, 313 00:16:55,555 --> 00:16:59,392 mais il ne fallait pas. Je serais rentrée en taxi-ambulance. 314 00:16:59,559 --> 00:17:03,021 C'est important pour lui d'aider, de se sentir inclus. 315 00:17:03,188 --> 00:17:05,106 C'est également important... 316 00:17:05,774 --> 00:17:08,818 pour moi de ne pas faire une chute dans l'escalier. 317 00:17:09,069 --> 00:17:11,154 Je vais m'assurer que c'est bon. 318 00:17:11,863 --> 00:17:12,989 S'il te plaît. 319 00:17:13,156 --> 00:17:15,200 Carrie a peur que tu la lâches. 320 00:17:15,700 --> 00:17:17,911 Je vais pas la porter avec ma hernie ! 321 00:17:18,078 --> 00:17:19,621 L'apollon est là pour ça. 322 00:17:20,372 --> 00:17:22,415 - Tu es prête ? - Pourquoi ? 323 00:17:22,666 --> 00:17:23,875 Pour moi. 324 00:17:31,591 --> 00:17:34,177 - Elle plane. - J'ai l'impression de voler. 325 00:17:34,344 --> 00:17:35,178 Ça va ? 326 00:17:35,428 --> 00:17:36,304 Carrément. 327 00:17:36,471 --> 00:17:40,934 D'ailleurs, je retire ce que j'ai dit : il fallait ! 328 00:17:43,186 --> 00:17:45,647 Non, Jackie. On ne peut pas dire 329 00:17:45,814 --> 00:17:49,985 "limites" et "copines" dans la même phrase. 330 00:17:50,402 --> 00:17:53,405 Mes copines sont toujours là pour moi. 331 00:17:53,655 --> 00:17:57,367 Quoi qu'il arrive. 332 00:17:57,701 --> 00:17:59,619 Elles répondent présentes. 333 00:17:59,786 --> 00:18:02,414 Je me souviens d'une fois 334 00:18:02,956 --> 00:18:06,751 où ma copine Samantha Jones m'a retiré mon diaphragme 335 00:18:07,627 --> 00:18:09,004 à mains nues. 336 00:18:09,254 --> 00:18:10,255 Il était coincé. 337 00:18:11,965 --> 00:18:13,091 Où sont tes limites ? 338 00:18:14,384 --> 00:18:17,095 Il était vraiment coincé. Il lui a fallu 339 00:18:17,345 --> 00:18:18,305 au moins 340 00:18:18,555 --> 00:18:19,472 une minute. 341 00:18:19,723 --> 00:18:21,141 Une minute entière ! 342 00:18:22,184 --> 00:18:23,268 Je transpire. 343 00:18:23,476 --> 00:18:25,478 Il sue comme un porc. Oui, royal ! 344 00:18:27,480 --> 00:18:29,774 Ce podcast est comme je l'ai rêvé. 345 00:18:30,025 --> 00:18:34,321 Merci à ceux qui ont rendu possible cet épisode d'X, Y et moi. 346 00:18:34,487 --> 00:18:37,699 Surtout le médecin qui prescrit l'antalgique de Carrie. 347 00:18:38,241 --> 00:18:39,201 Paix à tous. 348 00:18:40,160 --> 00:18:41,369 Quitter réunion. 349 00:18:42,037 --> 00:18:44,748 On te remet au lit ou tu essayes de marcher ? 350 00:18:46,041 --> 00:18:47,459 Au lit, s'il te plaît ! 351 00:18:49,711 --> 00:18:53,131 Je sens que j'arrive enfin 352 00:18:54,049 --> 00:18:55,634 à assurer 353 00:18:56,426 --> 00:18:58,637 dans ce podcast. 354 00:18:59,221 --> 00:19:00,305 Oui. 355 00:19:02,557 --> 00:19:03,767 Tu m'as entendue ? 356 00:19:03,934 --> 00:19:07,103 Oui, tu avais l'air très à l'aise. 357 00:19:07,270 --> 00:19:09,773 Toi, tu t'es entendue ? 358 00:19:10,607 --> 00:19:11,775 J'ai dit quoi ? 359 00:19:13,235 --> 00:19:16,821 T'as raconté l'anecdote du diaphragme en citant Samantha. 360 00:19:18,365 --> 00:19:19,407 Ah oui ? 361 00:19:20,575 --> 00:19:23,328 Y a pas mal de Samantha sur terre. 362 00:19:23,620 --> 00:19:25,205 Tu as dit son nom de famille. 363 00:19:26,581 --> 00:19:28,667 Ça va pas l'ennuyer ? 364 00:19:30,085 --> 00:19:31,211 J'ai bien le droit 365 00:19:31,461 --> 00:19:33,129 de raconter l'anecdote. 366 00:19:33,713 --> 00:19:35,799 Mon vagin, mon anecdote. 367 00:19:36,675 --> 00:19:37,717 De toute façon, 368 00:19:37,968 --> 00:19:41,221 elle n'écoute pas ce podcast, tout là-bas à Londres. 369 00:19:42,180 --> 00:19:44,975 Oui, enfin... je lis le Daily Mail. 370 00:19:46,643 --> 00:19:48,436 Elle pourrait se vexer ? 371 00:19:49,896 --> 00:19:52,983 Tu devrais peut-être le prévenir, c'est tout. 372 00:19:53,775 --> 00:19:57,696 Si quelqu'un lui en parle, elle ne sera pas prise au dépourvu. 373 00:20:02,993 --> 00:20:05,954 Je pense que Robin veut dire 374 00:20:06,121 --> 00:20:08,748 qu'un enfant de cet âge se développe encore 375 00:20:08,999 --> 00:20:10,458 et explore son identité. 376 00:20:10,792 --> 00:20:12,669 C'est bien ça, Robin ? 377 00:20:12,961 --> 00:20:14,129 Plus ou moins. 378 00:20:14,379 --> 00:20:16,173 On le comprend. 379 00:20:17,132 --> 00:20:19,092 Mais ça nous déconcerte un peu 380 00:20:19,259 --> 00:20:24,389 que cette enfant ait eu le droit d'adopter un nouveau prénom 381 00:20:24,556 --> 00:20:26,433 sans que ses parents le sachent. 382 00:20:26,683 --> 00:20:29,686 Franchement, j'ignorais que vous ne le saviez pas. 383 00:20:29,853 --> 00:20:31,479 - Et vous, Robin ? - Pareil. 384 00:20:31,730 --> 00:20:35,650 Iel n'a pas dit que ses parents résistaient à son changement. 385 00:20:35,901 --> 00:20:38,403 "Iel" ? Vous avez dit "iel" ? 386 00:20:39,029 --> 00:20:41,239 Nous ne résistons pas. 387 00:20:41,865 --> 00:20:46,661 D'après mes lectures, ce type d'exploration est très varié. 388 00:20:46,828 --> 00:20:50,123 Nous essayons de savoir à quel point c'est sérieux. 389 00:20:50,290 --> 00:20:51,333 Nous offrons 390 00:20:51,583 --> 00:20:53,877 un cadre bienveillant à tous les jeunes. 391 00:20:54,336 --> 00:20:57,714 Cisgenres, gender fluid, non-binaires, 392 00:20:58,256 --> 00:20:58,924 trans. 393 00:20:59,090 --> 00:20:59,925 Exactement. 394 00:21:00,175 --> 00:21:02,761 Nous avançons ensemble et vous soutenons. 395 00:21:03,011 --> 00:21:05,180 Nous vous proposons thérapeutes, 396 00:21:05,430 --> 00:21:07,432 groupes de soutien de pairs... 397 00:21:07,682 --> 00:21:10,352 Attendez. Thérapie, soutien ? 398 00:21:11,561 --> 00:21:15,565 Je croyais que les enfants étaient encore en pleine exploration. 399 00:21:16,024 --> 00:21:17,150 C'est le cas. 400 00:21:17,400 --> 00:21:19,486 Mais Rock est sûr.e d'iel. 401 00:21:19,986 --> 00:21:22,864 En l'occurrence, nous écoutons les enfants. 402 00:21:23,824 --> 00:21:25,826 Notre enfant a 12 ans. 403 00:21:26,076 --> 00:21:28,495 Rose se nourrirait de glace,\ si elle pouvait. 404 00:21:29,371 --> 00:21:30,247 Rock. 405 00:21:35,585 --> 00:21:37,587 En gros, on doit l'accepter ? 406 00:21:37,796 --> 00:21:40,006 C'est réglé. Ils ont décidé. 407 00:21:40,507 --> 00:21:43,593 Je suis même pas sûr d'y croire. Rose est une cabotine. 408 00:21:43,760 --> 00:21:47,305 Elle veut attirer l'attention, ou nous énerver. 409 00:21:47,472 --> 00:21:50,433 Elle nous avait pratiquement fait un doigt à l'écho. 410 00:21:53,144 --> 00:21:55,313 Écouter des gens extérieurs 411 00:21:55,480 --> 00:21:57,607 te parler de ton enfant... 412 00:21:58,567 --> 00:22:01,862 C'est une vraie leçon d'humilité pour un père. 413 00:22:03,280 --> 00:22:05,282 Tu es un père merveilleux. 414 00:22:25,302 --> 00:22:26,386 Oui ? 415 00:22:26,636 --> 00:22:28,180 C'est Che Diaz. 416 00:22:31,016 --> 00:22:32,976 C'est Rambo. Monte. 417 00:22:41,484 --> 00:22:42,944 Merde. 418 00:22:47,782 --> 00:22:50,911 - Quelle bonne surprise ! - Pour moi aussi. 419 00:22:51,995 --> 00:22:52,913 Deux indispensables 420 00:22:53,163 --> 00:22:55,707 pour les podcasts à distance. Un micro 421 00:22:55,957 --> 00:22:59,044 et de la téquila pour délier la langue de Carrie. 422 00:23:00,337 --> 00:23:01,046 Entre. 423 00:23:01,963 --> 00:23:05,300 Elle fait une petite sieste opiacée. 424 00:23:05,675 --> 00:23:07,636 - Pas de bruit. - Bien sûr. 425 00:23:07,969 --> 00:23:10,597 On va peut-être pas lui proposer de shot. 426 00:23:10,847 --> 00:23:11,640 Effectivement. 427 00:23:14,059 --> 00:23:15,644 Tu peux me proposer à moi. 428 00:23:26,238 --> 00:23:27,864 Je l'allume. 429 00:23:31,201 --> 00:23:32,786 Tu as oublié ? 430 00:23:33,787 --> 00:23:35,038 Je suis contre le cannabis. 431 00:23:39,459 --> 00:23:41,378 Dans mon souvenir, t'as aimé ça. 432 00:23:44,381 --> 00:23:45,715 T'es toujours aussi drôle ? 433 00:23:47,425 --> 00:23:48,635 Faut que j'y aille. 434 00:23:48,844 --> 00:23:51,930 Dans le New Jersey, ils rigolent pas tout seuls. 435 00:23:52,722 --> 00:23:54,933 Va, je m'en occupe. 436 00:23:56,101 --> 00:23:57,060 Je m'en occupe. 437 00:23:57,769 --> 00:23:58,603 Merci. 438 00:24:05,944 --> 00:24:10,240 Si t'étais pas aussi pressé.e, je reprendrais une soufflette. 439 00:24:13,034 --> 00:24:14,536 À votre service ! 440 00:24:46,401 --> 00:24:48,361 Miranda, je veux faire pipi ! 441 00:24:48,612 --> 00:24:50,113 Dis-moi que tu aimes ça. 442 00:24:50,280 --> 00:24:52,741 J'aime ça. S'il te plaît, Che. 443 00:24:53,492 --> 00:24:54,576 T'arrête pas. 444 00:24:57,287 --> 00:24:58,538 Miranda ? 445 00:25:31,947 --> 00:25:33,281 Je peux te toucher ? 446 00:25:36,117 --> 00:25:37,285 S'il te plaît. 447 00:25:50,841 --> 00:25:52,717 Il faut que je fasse pipi. 448 00:26:20,912 --> 00:26:23,582 J'ai jamais rien ressenti de meilleur. 449 00:26:35,302 --> 00:26:37,095 Je vais être à la bourre. 450 00:26:38,221 --> 00:26:39,181 Quoi ? 451 00:26:50,192 --> 00:26:53,361 Envoie-moi un MP si t'as envie de chiller. 452 00:26:59,701 --> 00:27:00,994 Salut. 453 00:27:16,218 --> 00:27:17,177 Ferme la porte. 454 00:27:18,428 --> 00:27:19,763 Tu es réveillée ! 455 00:27:22,474 --> 00:27:24,309 T'as bien dormi ? 456 00:27:25,268 --> 00:27:26,436 Merveilleusement. 457 00:27:28,438 --> 00:27:33,235 Jusqu'à ce que mon amie me réveille depuis ma cuisine, 458 00:27:33,401 --> 00:27:35,111 en se tapant mon boss. 459 00:27:37,697 --> 00:27:38,990 J'ai fait pipi au lit, 460 00:27:39,157 --> 00:27:42,576 puisque personne n'était là pour m'emmener aux WC. 461 00:27:45,704 --> 00:27:47,248 Je suis désolée. 462 00:27:48,415 --> 00:27:51,669 Je vais changer tes draps. Tu es déjà réveillée. 463 00:27:52,628 --> 00:27:54,380 J'ai pris un demi-cachet. 464 00:27:55,381 --> 00:27:56,882 J'étais trop barrée hier. 465 00:27:57,132 --> 00:28:00,719 Si j'avais fini le flacon, je me serais évité ce spectacle. 466 00:28:01,345 --> 00:28:04,223 Je ne savais pas que tu avais besoin de moi. 467 00:28:05,766 --> 00:28:06,517 Tu fais quoi ? 468 00:28:07,810 --> 00:28:11,438 Je sors des draps propres et je m'occupe de ton lit. 469 00:28:11,689 --> 00:28:13,649 Qu'est-ce que tu fais ? 470 00:28:15,609 --> 00:28:18,028 Dans ma cuisine. Qu'est-ce qui t'arrive ? 471 00:28:18,821 --> 00:28:20,030 Je sais pas. 472 00:28:20,447 --> 00:28:22,408 Che t'a apporté de la téquila. 473 00:28:22,741 --> 00:28:26,912 On prenait des shots dans la cuisine. Sans bruit, pour pas te réveiller. 474 00:28:27,163 --> 00:28:28,164 C'est raté. 475 00:28:31,292 --> 00:28:33,335 Et pourquoi vous preniez des shots, 476 00:28:33,752 --> 00:28:34,628 l'après-midi ? 477 00:28:34,795 --> 00:28:37,882 Mon appart pue la beuh ! 478 00:28:38,174 --> 00:28:40,843 Mon lit est trempé d'urine. 479 00:28:42,261 --> 00:28:44,013 Je suis vraiment désolée. 480 00:28:44,763 --> 00:28:47,933 - Je vais changer les draps. - C'est trop tard. 481 00:28:48,642 --> 00:28:50,186 - Attends. - Tu me fais mal. 482 00:28:50,436 --> 00:28:53,147 Tu me fais mal, je te dis ! Laisse tomber ! 483 00:28:53,397 --> 00:28:55,191 Mais tes draps sont trempés. 484 00:28:55,441 --> 00:28:58,485 Et pour cause, c'est moi qui les ai trempés ! 485 00:29:00,779 --> 00:29:03,115 Tu avais promis d'être là pour moi. 486 00:29:03,282 --> 00:29:07,786 J'étais seule, à pisser dans une bouteille de Snapple. 487 00:29:08,037 --> 00:29:10,331 Je sais. Je suis désolée. 488 00:29:11,373 --> 00:29:13,709 Je crois que j'ai trop bu. 489 00:29:14,126 --> 00:29:16,045 Fini la téquila ! 490 00:29:17,254 --> 00:29:20,090 Charlotte a raison, tu as un problème avec l'alcool. 491 00:29:21,383 --> 00:29:23,636 Pas du tout ! 492 00:29:24,053 --> 00:29:26,096 Je me suis un peu emballée. 493 00:29:26,514 --> 00:29:29,350 Tu es mariée et tu as baisé dans ma cuisine. 494 00:29:31,268 --> 00:29:32,728 Je suis malheureuse. 495 00:29:34,939 --> 00:29:36,315 Je suis malheureuse. 496 00:29:37,858 --> 00:29:38,901 D'accord ? 497 00:29:40,236 --> 00:29:41,487 Je suis prise au piège. 498 00:29:42,404 --> 00:29:44,698 Je déteste mon couple. 499 00:29:45,533 --> 00:29:48,202 Je déteste ma vie. 500 00:29:48,619 --> 00:29:50,287 Depuis quand ? 501 00:29:52,873 --> 00:29:53,916 Une éternité. 502 00:29:54,166 --> 00:29:55,459 C'est faux. 503 00:29:56,001 --> 00:29:57,419 C'est la sensation que j'ai. 504 00:30:01,257 --> 00:30:03,259 Pourquoi tu n'as rien dit ? 505 00:30:05,594 --> 00:30:07,096 Dire quoi ? 506 00:30:08,305 --> 00:30:09,974 Que je veux plus être... 507 00:30:10,808 --> 00:30:12,643 la personne que je suis ? 508 00:30:13,727 --> 00:30:17,273 Que j'en veux davantage, que ça ne me suffit pas ? 509 00:30:18,482 --> 00:30:20,693 C'est exactement ce que tu aurais dû dire. 510 00:30:22,111 --> 00:30:23,821 Alors, c'est chose faite. 511 00:30:27,408 --> 00:30:30,286 S'il te plaît, je peux changer les draps ? 512 00:30:31,579 --> 00:30:33,706 Réfléchis à cette histoire d'alcool. 513 00:30:34,039 --> 00:30:36,625 Je bois trop, oui. 514 00:30:37,877 --> 00:30:40,254 Comme nous tous, pendant la pandémie. 515 00:30:41,130 --> 00:30:43,007 Moi, je n'ai pas arrêté. 516 00:30:44,341 --> 00:30:47,553 Mais j'ai pas de problème et je veux pas du livre de Charlotte. 517 00:30:49,513 --> 00:30:51,348 Je me connais. 518 00:30:52,391 --> 00:30:56,103 Si je pensais avoir un problème, j'arrêterais immédiatement. 519 00:31:00,316 --> 00:31:03,194 Et l'autre activité dans la cuisine ? 520 00:31:04,570 --> 00:31:06,447 J'ai pas envie d'arrêter. 521 00:31:07,656 --> 00:31:09,408 J'ai jamais ressenti ça. 522 00:31:10,451 --> 00:31:11,494 De toute ma vie. 523 00:31:32,556 --> 00:31:36,310 Bref, j'ai parlé de toi et de l'histoire du diaphragme 524 00:31:36,477 --> 00:31:38,020 dans mon podcast. 525 00:31:54,870 --> 00:31:56,997 - Un grand moment. - Ça te gêne pas ? 526 00:32:02,711 --> 00:32:06,090 J'adore que ton vagin soit sur les ondes. 527 00:32:12,346 --> 00:32:14,306 Tu me manques. 528 00:32:33,409 --> 00:32:36,537 Mon goût pour tous les genres suscite souvent : 529 00:32:36,704 --> 00:32:38,205 "Tu as une préférence ?" 530 00:32:38,455 --> 00:32:39,707 La réponse est oui, 531 00:32:39,874 --> 00:32:41,959 pour les pas con.nes. 532 00:32:43,752 --> 00:32:47,506 Ça te prend toujours de court, iels sont imprévisibles. 533 00:32:47,673 --> 00:32:51,218 C'est pas des loups-garous qui, les soirs de pleine lune, 534 00:32:51,385 --> 00:32:52,761 se muent en con.nes. 535 00:32:52,928 --> 00:32:54,972 En amour, pas de balle en argent. 536 00:32:55,139 --> 00:32:57,433 J'ai connu une femme qui transitionnait. 537 00:32:57,600 --> 00:33:00,644 Elle transitionnait de femme sympa à connasse. 538 00:33:01,520 --> 00:33:04,899 Les polyamoureux sont de grands incompris. 539 00:33:05,149 --> 00:33:06,775 Quand je leur annonce... 540 00:33:07,026 --> 00:33:11,322 Miranda, êtes-vous satisfaite de votre achat ? 541 00:33:13,199 --> 00:33:16,869 Génial. J'ai commandé quoi d'autre, bourrée ? 542 00:33:43,979 --> 00:33:45,856 Centre de kinésithérapie active ? 543 00:33:46,524 --> 00:33:49,568 Harry pense que le collège en fait trop. 544 00:33:50,027 --> 00:33:51,362 Mais je m'interroge. 545 00:33:51,529 --> 00:33:53,739 Et si nous, on en faisait trop peu ? 546 00:33:54,406 --> 00:33:55,783 Charlotte ! 547 00:33:56,700 --> 00:33:59,453 Quand en as-tu déjà fait trop peu ? 548 00:33:59,703 --> 00:34:01,622 Je comprends ce que dit Harry. 549 00:34:02,122 --> 00:34:05,876 C'est une enfant de douze ans qui suit le mouvement ? 550 00:34:06,043 --> 00:34:09,213 Mes copines de 5e se sont fait faire une permanente. 551 00:34:09,463 --> 00:34:11,590 Donc j'ai eu une permanente. 552 00:34:13,217 --> 00:34:15,594 Est-ce que c'est temporaire ? 553 00:34:16,679 --> 00:34:18,681 Ou c'est toute sa vie ? 554 00:34:19,890 --> 00:34:21,809 Je dois faire ce qui est juste. 555 00:34:22,434 --> 00:34:23,435 Tu réussiras. 556 00:34:25,771 --> 00:34:29,275 Tu comprendras qu'il me faut une photo de ta coupe. 557 00:34:31,152 --> 00:34:34,488 J'ai dit à Harry qu'on devrait rester à l'écoute 558 00:34:35,406 --> 00:34:36,824 et aller là où elle... iel... 559 00:34:37,533 --> 00:34:38,576 nous mène. 560 00:34:40,744 --> 00:34:41,871 Mais chaque fois 561 00:34:42,121 --> 00:34:45,082 que j'ouvre la bouche, j'ai envie de dire Rose. 562 00:34:45,332 --> 00:34:46,709 Pas Rock. 563 00:34:51,547 --> 00:34:53,674 Peu importe ce que réserve l'avenir, 564 00:34:53,841 --> 00:34:55,801 c'est un.e gosse épatant.e. 565 00:34:59,972 --> 00:35:01,265 Et souviens-toi 566 00:35:01,432 --> 00:35:05,269 que quel que soit son nom, une rose sentira toujours bon. 567 00:35:09,773 --> 00:35:10,524 Carrie. 568 00:35:12,485 --> 00:35:15,154 Travis, votre kinésithérapeute. 569 00:35:15,863 --> 00:35:16,697 On y va ? 570 00:35:21,285 --> 00:35:22,077 Un coup de main ? 571 00:35:29,668 --> 00:35:33,380 Ma philosophie : en kiné, il faut se donner un objectif. 572 00:35:34,715 --> 00:35:36,175 Vous en avez un ? 573 00:35:37,176 --> 00:35:38,219 Porter des talons. 574 00:35:41,055 --> 00:35:41,931 Un autre ? 575 00:35:42,431 --> 00:35:43,641 C'est le seul. 576 00:35:43,807 --> 00:35:46,185 Porter des talons. 577 00:35:48,729 --> 00:35:53,108 Changez-vous et je vous ferai un massage profond des lombaires. 578 00:35:53,526 --> 00:35:54,360 C'est bien ? 579 00:35:56,153 --> 00:35:56,904 Super. 580 00:36:00,282 --> 00:36:03,869 Je voudrais réserver ma prochaine séance avec Travis. 581 00:36:04,119 --> 00:36:06,497 Votre assurance ne couvre pas Travis. 582 00:36:07,122 --> 00:36:09,667 L'erreur informatique a été corrigée. 583 00:36:09,834 --> 00:36:12,962 Vos prochains rendez-vous seront avec... 584 00:36:13,212 --> 00:36:14,588 Emmet. 585 00:36:18,175 --> 00:36:19,510 À nous, Mlle Johnson. 586 00:36:19,677 --> 00:36:22,263 Je suis disposée à payer de ma poche. 587 00:36:23,848 --> 00:36:24,765 Travis, alors. 588 00:36:32,022 --> 00:36:33,607 Et voilà comment, 589 00:36:33,983 --> 00:36:35,359 trois mois plus tard, 590 00:36:35,526 --> 00:36:37,611 je portais à nouveau des talons. 591 00:36:51,584 --> 00:36:53,544 Adaptation : Vanessa Azoulay 592 00:36:54,086 --> 00:36:56,046 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS