1 00:00:06,589 --> 00:00:10,260 Si vous vous assumez, vous faites partie de la révolution. 2 00:00:12,679 --> 00:00:14,222 Vous faites partie de l'évolution. 3 00:00:17,183 --> 00:00:19,769 La visibilité n'est pas la justice. 4 00:00:20,228 --> 00:00:23,481 Mais ça peut être la clé qui déverrouille tout. 5 00:00:26,359 --> 00:00:30,029 Je vous remercie d'assumer qui vous êtes, 6 00:00:30,405 --> 00:00:32,949 de braver cette saleté de pluie. 7 00:00:35,368 --> 00:00:37,036 Et d'être là les un.es pour les autres. 8 00:00:37,495 --> 00:00:39,205 Vous me faites mouiller. 9 00:00:43,001 --> 00:00:44,752 Je remercie nos allié.es LGBTQ+. 10 00:00:47,297 --> 00:00:49,799 Oui, je vous vois. On vous voit ! 11 00:00:51,050 --> 00:00:52,093 - Tout va bien ? - Désolée. 12 00:00:52,343 --> 00:00:54,721 Assumez qui vous êtes. 13 00:00:55,430 --> 00:00:56,723 Vous n'avez rien à cacher. 14 00:01:00,893 --> 00:01:02,228 C'est vrai. 15 00:01:02,729 --> 00:01:04,647 Vous voulez que je vous dise ? 16 00:01:04,856 --> 00:01:07,984 Se cacher, c'est revenir cinq ans en arrière. 17 00:01:09,027 --> 00:01:11,571 Se cacher n'ouvre aucune porte. 18 00:01:14,282 --> 00:01:15,116 Se cacher... 19 00:01:16,367 --> 00:01:17,452 Se cacher... 20 00:01:18,328 --> 00:01:22,332 Se cacher éteint la lumière vive que vous êtes. 21 00:01:24,834 --> 00:01:27,003 Vous laissez pas ternir, brillez ! 22 00:01:27,545 --> 00:01:29,172 Brillez, oui ! 23 00:01:29,964 --> 00:01:32,258 Queen Jean, balance le beat ! 24 00:01:55,365 --> 00:01:57,075 Je dois y aller. Merci. 25 00:02:01,120 --> 00:02:02,205 J'ai des cafés glacés. 26 00:02:02,914 --> 00:02:05,333 Je t'ai vue partir. Tu es recherchée ? 27 00:02:06,793 --> 00:02:11,005 C'était quoi, cette sortie ? Tu es poursuivie par Sam le pirate ? 28 00:02:12,256 --> 00:02:14,509 Je ne voulais pas que mon fils me voie 29 00:02:14,926 --> 00:02:15,927 avec toi. 30 00:02:17,677 --> 00:02:18,638 Il est pas au courant ? 31 00:02:19,097 --> 00:02:22,975 Ni pour toi, ni pour moi, ni pour nous deux. 32 00:02:23,935 --> 00:02:25,353 Il sait que t'es un couple libre ? 33 00:02:28,815 --> 00:02:31,192 Tu es bien un couple libre ? 34 00:02:32,068 --> 00:02:33,778 Seulement depuis toi. 35 00:02:34,612 --> 00:02:35,863 Tu déconnes ? 36 00:02:37,990 --> 00:02:39,701 Je n'ai jamais prétendu ça. 37 00:02:41,994 --> 00:02:43,871 T'as jamais dit le contraire. 38 00:02:44,956 --> 00:02:47,625 Sortir de mon lit pour retrouver ton mari, 39 00:02:48,418 --> 00:02:49,377 c'est un couple libre. 40 00:02:51,087 --> 00:02:53,089 On aurait dû en discuter avant. 41 00:02:53,548 --> 00:02:54,590 Tu crois ? 42 00:02:55,133 --> 00:02:58,010 Sur scène, je leur dis de ne pas se cacher. 43 00:02:58,761 --> 00:03:01,681 Et je vois celle que je baise depuis trois semaines 44 00:03:01,848 --> 00:03:04,976 - partir en douce... - Je sais. 45 00:03:05,727 --> 00:03:10,481 On passe de bons moments ensemble, je ne voulais pas les gâcher avec... 46 00:03:10,732 --> 00:03:11,941 La vérité ? 47 00:03:13,276 --> 00:03:15,862 Pourquoi tu fais ça si t'es pas disponible ? 48 00:03:16,696 --> 00:03:17,530 C'est pas correct 49 00:03:18,197 --> 00:03:19,532 de l'avouer que maintenant. 50 00:03:19,782 --> 00:03:20,992 C'est nouveau pour moi. 51 00:03:21,951 --> 00:03:25,705 Nouvellement homo, c'est une chose, mais mariée et menteuse... 52 00:03:29,751 --> 00:03:31,544 C'est arrivé si vite. 53 00:03:32,170 --> 00:03:33,212 Je ne t'attendais pas. 54 00:03:34,714 --> 00:03:37,800 Je suis mariée depuis des lustres, je ne voulais pas... 55 00:03:39,427 --> 00:03:40,595 C'est compliqué. 56 00:03:41,095 --> 00:03:42,388 Sûrement. 57 00:03:43,055 --> 00:03:44,056 Pour toi. 58 00:03:44,974 --> 00:03:46,225 Mais pas pour moi. 59 00:03:47,018 --> 00:03:49,395 Moi, je sais très bien qui je suis. 60 00:03:49,812 --> 00:03:52,440 Je me cache pas, je triche pas, je mens pas. 61 00:03:52,774 --> 00:03:55,818 Je suis beaucoup de choses, mais pas une briseuse de couple. 62 00:03:57,320 --> 00:03:59,238 - Il est déjà brisé. - Merci pour le café. 63 00:03:59,405 --> 00:04:00,114 Sérieusement ? 64 00:04:00,865 --> 00:04:03,743 Je peux pas faire ça, même si j'en ai très envie. 65 00:04:04,494 --> 00:04:07,371 - C'est fini ? - Oui. Fais le point sur ta vie. 66 00:04:32,522 --> 00:04:33,773 Entre à tes risques et périls. 67 00:04:35,733 --> 00:04:39,612 Je rêve, on se croirait aux soldes chez Barney's. 68 00:04:39,821 --> 00:04:41,656 Tu t'en souviens ? 69 00:04:41,906 --> 00:04:43,032 Si je m'en souviens ? 70 00:04:43,199 --> 00:04:47,036 J'obligeais mon assistante à camper pour être la première à entrer. 71 00:04:47,537 --> 00:04:49,539 Tu aurais dû voir ça. 72 00:04:49,705 --> 00:04:54,502 J'ai failli étriper une femme pour un manteau en cachemire Bottega. 73 00:04:54,836 --> 00:04:55,962 C'était toi ? 74 00:04:56,629 --> 00:04:59,131 Je parie que tu tuerais pour du cachemire. 75 00:04:59,590 --> 00:05:00,341 Sans hésiter. 76 00:05:05,930 --> 00:05:08,057 Tu m'as demandé où j'ai passé la semaine, 77 00:05:08,224 --> 00:05:11,435 j'étais à l'époque de mes 20, 30 et 40 ans. 78 00:05:12,061 --> 00:05:13,646 Et c'est seulement ce portant. 79 00:05:16,399 --> 00:05:17,525 Tu veux être éblouie ? 80 00:05:18,442 --> 00:05:19,235 Toujours. 81 00:05:21,487 --> 00:05:23,114 Sans vouloir me vanter, 82 00:05:23,573 --> 00:05:25,157 c'est ma joie et ma fierté. 83 00:05:25,491 --> 00:05:26,909 Ça a intérêt à valoir le coup. 84 00:05:27,159 --> 00:05:28,369 T'inquiète. 85 00:05:46,596 --> 00:05:48,890 C'est quoi, ce truc ? 86 00:05:50,266 --> 00:05:51,642 Versace. 87 00:05:51,934 --> 00:05:53,936 Je ne l'ai portée que deux fois. 88 00:05:54,103 --> 00:05:56,981 Une fois à Paris, une fois ici, pour m'amuser. 89 00:05:57,148 --> 00:06:00,526 J'étais assise à la fenêtre avec une poêle de popcorn. 90 00:06:00,776 --> 00:06:04,739 Tu vas en faire quoi, à part me la léguer dans ton testament ? 91 00:06:05,740 --> 00:06:09,619 Lily, la fille de Charlotte, m'a aidée toute la semaine 92 00:06:09,869 --> 00:06:13,372 à tout archiver et bien ranger en échange de certaines... 93 00:06:14,123 --> 00:06:16,083 de mes robes vintage qui, 94 00:06:16,500 --> 00:06:19,253 hélas ne l'étaient pas quand je les ai achetées. 95 00:06:19,503 --> 00:06:21,547 Tu ne peux pas fumer ici. 96 00:06:22,632 --> 00:06:25,760 - Je me croirais après l'amour. - Désolée, mais... 97 00:06:26,093 --> 00:06:29,764 J'ai fumé ici un soir, tout sentait la cigarette, 98 00:06:29,931 --> 00:06:34,185 j'ai eu envie de fumer matin, midi et soir, et même en dormant. 99 00:06:34,435 --> 00:06:37,897 Un jour, je me suis réveillée une cigarette allumée a la main. 100 00:06:38,314 --> 00:06:39,482 Voilà. 101 00:06:39,732 --> 00:06:41,984 Je m'en autorise une par jour, 102 00:06:42,151 --> 00:06:46,072 je fais le tour du pâté de maisons avec trois fichus sur la tête 103 00:06:46,489 --> 00:06:47,573 et des gants de ménage. 104 00:06:48,366 --> 00:06:51,702 Je ne veux pas avoir l'odeur dans les cheveux 105 00:06:51,869 --> 00:06:53,412 ou sur les mains. 106 00:06:53,663 --> 00:06:56,374 - Look d'enfer. - J'ai l'air d'une folle. 107 00:06:56,624 --> 00:06:58,542 On peut aller sur le perron, 108 00:06:58,793 --> 00:07:01,212 sauf si ma nouvelle voisine le squatte encore. 109 00:07:06,717 --> 00:07:09,553 Il finit par me regarder et dit... 110 00:07:12,431 --> 00:07:14,809 Elle passe sa vie sur le perron. 111 00:07:15,601 --> 00:07:18,813 Elle est du genre cool. Toujours très... 112 00:07:19,188 --> 00:07:21,399 Une épaule dénudée, 113 00:07:21,565 --> 00:07:26,696 avec un sublime collier corde ou autre autour du cou. 114 00:07:28,072 --> 00:07:29,865 Ashley est une putain de tarée. 115 00:07:30,199 --> 00:07:32,868 C'est parce que tu la connais pas. 116 00:07:34,787 --> 00:07:37,289 - Il est sexy. - Ils le sont toujours. 117 00:07:38,582 --> 00:07:40,584 Ce que j'aimerais savoir, 118 00:07:40,751 --> 00:07:44,839 c'est comment elle peut se payer le super appart du dessous 119 00:07:45,214 --> 00:07:46,048 à son âge. 120 00:07:46,340 --> 00:07:48,843 - Pute russe. - Pourquoi tu penses ça ? 121 00:07:49,010 --> 00:07:51,554 Un scénario classique dans l'immobilier. 122 00:07:54,098 --> 00:07:55,599 Je l'ignorais. 123 00:07:55,850 --> 00:07:59,437 On m'a surclassé en première. "Rien à foutre d'avoir atterri, 124 00:07:59,729 --> 00:08:01,439 "je sors pas de cet avion." 125 00:08:02,940 --> 00:08:05,735 "Attention, on a une menace hipster." 126 00:08:05,901 --> 00:08:08,487 "Hipster" ? Je t'emmerde, mec ! 127 00:08:09,238 --> 00:08:12,324 - T'appelles tout le monde "mec" ? - Ouais, mec. 128 00:08:25,046 --> 00:08:26,672 C'est Carrie. Je te réveille ? 129 00:08:27,131 --> 00:08:28,507 Non, je dors pas. 130 00:08:28,799 --> 00:08:30,176 Tu as l'air endormi. 131 00:08:30,509 --> 00:08:31,927 Non, c'est la trouille. 132 00:08:32,303 --> 00:08:36,724 La seule qui m'appelait, c'était ma grand-mère, et elle est morte. 133 00:08:37,641 --> 00:08:41,479 J'ai une question et tu es le seul que je connaisse à veiller à 2 h 30. 134 00:08:41,771 --> 00:08:45,816 On vient de manger. Ma copine Smoke a un boulot à finir, 135 00:08:46,067 --> 00:08:46,984 elle coud sa mère. 136 00:08:47,234 --> 00:08:49,945 Attends... Tu as une copine ? 137 00:08:50,362 --> 00:08:54,116 Elle s'appelle Smoke et elle est designer ? 138 00:08:54,366 --> 00:08:55,910 Oui. J'ai une vie. 139 00:08:56,160 --> 00:08:57,620 Tu me la présenteras. 140 00:08:58,037 --> 00:09:00,790 Si tu veux. Alors, il se passe quoi ? 141 00:09:01,290 --> 00:09:05,461 Y a-t-il une façon cool de demander à ma nouvelle voisine 142 00:09:06,045 --> 00:09:10,091 de faire moins de bruit dehors sur le perron ? 143 00:09:10,341 --> 00:09:13,385 - Tu as une arme déclarée ? - Non. 144 00:09:13,636 --> 00:09:15,679 Alors, non. Fais profil bas. 145 00:09:16,013 --> 00:09:19,975 Là où j'habitais avant, la voisine nous a hurlé de la fermer, 146 00:09:20,142 --> 00:09:23,270 on l'a surnommée la méchante sorcière du West Side. 147 00:09:23,437 --> 00:09:24,522 Elle avait 30 ans. 148 00:09:27,024 --> 00:09:29,110 Je n'avais pas prévu de hurler, 149 00:09:29,276 --> 00:09:32,738 mais ils sont tout un groupe et ils m'empêchent de dormir. 150 00:09:32,988 --> 00:09:34,115 Ferme la fenêtre. 151 00:09:34,365 --> 00:09:36,909 Je l'ai fait. Mais une des filles a un rire 152 00:09:37,159 --> 00:09:39,829 qui ferait exploser le mur du son. 153 00:09:39,995 --> 00:09:40,996 Attends... 154 00:09:42,123 --> 00:09:43,332 Tiens. Quitte pas. 155 00:09:45,292 --> 00:09:48,671 - Tu as entendu ? - Oui. Je viens avec un flingue ? 156 00:09:48,921 --> 00:09:50,131 J'espère que t'en as pas. 157 00:09:50,381 --> 00:09:52,133 Non, je rigole. 158 00:09:52,299 --> 00:09:53,134 Tu l'auras demain. 159 00:09:53,509 --> 00:09:54,760 D'accord. Bonne nuit. 160 00:10:04,562 --> 00:10:06,438 Non, toi, arrête ! 161 00:10:16,782 --> 00:10:18,075 Bon, ça suffit ! 162 00:10:20,244 --> 00:10:20,995 Désolé, madame. 163 00:10:29,044 --> 00:10:30,045 "Madame." 164 00:10:33,299 --> 00:10:34,508 Tu ne vas pas courir ? 165 00:10:34,925 --> 00:10:38,137 Tu devais commencer à porter ta bague Oura aujourd'hui 166 00:10:38,304 --> 00:10:40,389 et elle est toujours dans sa boîte. 167 00:10:40,723 --> 00:10:42,641 J'aurais l'air con avec ça. 168 00:10:43,184 --> 00:10:46,145 Tu sais, les hommes de ton âge sont sujets 169 00:10:46,395 --> 00:10:47,605 aux problèmes cardiaques. 170 00:10:47,771 --> 00:10:50,399 C'est à cause du brie rôti de la semaine dernière ? 171 00:10:51,192 --> 00:10:54,945 Et des bonbons au chocolat planqués dans la boîte à chaussures. 172 00:10:55,654 --> 00:10:56,947 Pris en flag. 173 00:10:57,865 --> 00:11:01,243 J'ai des fringales, et alors ? J'ai mon poids de forme. 174 00:11:01,577 --> 00:11:03,704 Si tu meurs, je te tue. 175 00:11:06,165 --> 00:11:10,294 C'est synchronisé avec ton téléphone et prêt à l'emploi. 176 00:11:10,544 --> 00:11:12,046 Alors, mets-la. 177 00:11:13,214 --> 00:11:17,509 Si tu veux me passer cette bague au doigt, mets-y les formes. 178 00:11:19,428 --> 00:11:20,888 C'est un gros engagement. 179 00:11:29,188 --> 00:11:31,982 - Acceptes-tu cette bague ? - Oui. 180 00:11:34,318 --> 00:11:35,903 Très romantique. 181 00:11:37,947 --> 00:11:40,741 Puisque tu es à genoux... 182 00:11:41,283 --> 00:11:44,370 - tu ne veux pas nouer l'affaire ? - On a le temps ? 183 00:11:44,620 --> 00:11:45,537 Largement. 184 00:11:54,380 --> 00:11:56,173 Maman, où tu as mis... 185 00:11:58,968 --> 00:12:01,553 - Elle nous a vus ? - C'est sûr. 186 00:12:03,305 --> 00:12:05,683 Je me suis pris la porte en pleine tête. 187 00:12:07,643 --> 00:12:09,687 Je te demande pardon, 188 00:12:09,853 --> 00:12:13,440 mais je tâtais le pénis de papa pour déceler une éventuelle tumeur. 189 00:12:14,525 --> 00:12:15,943 Je ne voulais pas t'inquiéter. 190 00:12:16,402 --> 00:12:20,447 Ce n'est rien, juste une bosse. Ça ne saigne pas. 191 00:12:21,407 --> 00:12:22,908 On va mettre de la glace. 192 00:12:30,457 --> 00:12:31,875 Je reviens. 193 00:12:32,042 --> 00:12:32,876 Entrez. 194 00:12:34,211 --> 00:12:36,672 J'espère que tu es prête 195 00:12:37,131 --> 00:12:39,174 à porter du lourd, Lily. 196 00:12:39,383 --> 00:12:41,135 C'est votre voisine du dessous. 197 00:12:43,012 --> 00:12:43,971 Merde ! 198 00:12:51,061 --> 00:12:53,731 Je suis venue m'excuser pour hier soir. 199 00:12:54,064 --> 00:12:56,025 On a perdu la notion du temps. 200 00:12:56,567 --> 00:12:59,111 On s'amusait, on a été lourds. 201 00:12:59,278 --> 00:13:00,904 Pardon de vous avoir réveillée. 202 00:13:01,155 --> 00:13:04,283 Non, je ne dormais pas. C'est pas ça du tout. 203 00:13:04,825 --> 00:13:05,868 Je me couche... 204 00:13:07,077 --> 00:13:08,454 très tard aussi. 205 00:13:10,831 --> 00:13:12,708 J'ai hurlé parce que... 206 00:13:13,000 --> 00:13:16,045 parce que j'essayais d'écrire. 207 00:13:16,545 --> 00:13:18,005 J'écris. 208 00:13:18,505 --> 00:13:19,256 Des livres. 209 00:13:19,840 --> 00:13:21,008 Trop cool. 210 00:13:22,968 --> 00:13:25,763 Je m'excuse. Ça n'arrivera plus. 211 00:13:26,138 --> 00:13:27,222 Merci. 212 00:13:27,890 --> 00:13:29,016 C'est parce que j'écris. 213 00:13:37,483 --> 00:13:38,650 Génial ! 214 00:13:44,490 --> 00:13:45,657 - On t'écoute. - Désolée. 215 00:13:45,908 --> 00:13:49,953 Je ne voulais pas tout déballer en faisant la queue. 216 00:13:50,204 --> 00:13:51,163 Déballer quoi ? 217 00:13:53,791 --> 00:13:56,335 Ce soir, pendant notre rituel du dessert, 218 00:13:56,502 --> 00:13:58,670 je vais demander le divorce. 219 00:13:59,463 --> 00:14:03,425 On va reprogrammer ma nouvelle voisine pour plus tard. 220 00:14:03,801 --> 00:14:05,094 J'ai pas le choix. 221 00:14:05,761 --> 00:14:08,555 Me cacher est injuste vis-à-vis de Che. 222 00:14:08,806 --> 00:14:10,891 - Et de Steve. - Et de toi. 223 00:14:15,354 --> 00:14:16,772 Tu sais ce que tu fais. 224 00:14:20,859 --> 00:14:23,112 Je ne cherche pas à te casser. 225 00:14:23,445 --> 00:14:24,446 "Te casser" ? 226 00:14:24,696 --> 00:14:26,407 Une expression des enfants. 227 00:14:26,573 --> 00:14:28,450 Je suis sincère, Miranda. 228 00:14:29,159 --> 00:14:31,245 C'est ta vie. Je suis mal placée 229 00:14:31,495 --> 00:14:34,039 pour te donner des conseils. Surtout en ce moment. 230 00:14:34,540 --> 00:14:35,666 À cause de Rock ? 231 00:14:36,083 --> 00:14:37,960 Non, c'est Lily. 232 00:14:39,169 --> 00:14:41,964 Ce matin, elle m'a vue sur le point de sucer 233 00:14:42,214 --> 00:14:43,799 Harry et j'ai flippé. 234 00:14:44,258 --> 00:14:45,509 On peut revenir en arrière ? 235 00:14:47,803 --> 00:14:50,722 - Tu suces encore Harry ? - C'est son anniversaire ? 236 00:14:51,098 --> 00:14:51,807 Non. 237 00:14:52,224 --> 00:14:54,726 Et oui, je le suce encore. 238 00:14:54,977 --> 00:14:56,979 Vous pouvez vous remettre, 239 00:14:57,229 --> 00:14:58,605 que je parle de mon problème ? 240 00:14:58,856 --> 00:15:00,149 Une seconde. 241 00:15:00,774 --> 00:15:02,526 Tu suces encore Harry ? 242 00:15:03,277 --> 00:15:04,611 Il va mourir ? 243 00:15:07,614 --> 00:15:11,034 Mais j'ai paniqué quand Lily m'a vue tenir son pénis. 244 00:15:11,285 --> 00:15:13,328 Tu m'as dégoûtée de ma patte de crabe. 245 00:15:13,954 --> 00:15:17,249 J'ai dit que je vérifiais s'il n'avait pas une tumeur. 246 00:15:17,833 --> 00:15:19,793 Tu suces encore Harry ? 247 00:15:20,294 --> 00:15:22,796 Moi, ça ne me fait pas rire. 248 00:15:23,130 --> 00:15:25,299 En tant que parent, 249 00:15:25,757 --> 00:15:27,468 je voulais banaliser le sexe, 250 00:15:27,634 --> 00:15:31,763 pour que mes enfants ne soient pas aussi coincés que moi adolescente. 251 00:15:31,930 --> 00:15:34,892 Et j'ai tout gâché à cause d'une pulsion violente. 252 00:15:35,142 --> 00:15:36,435 Quelle pulsion violente ? 253 00:15:37,561 --> 00:15:40,689 Je lui ai claqué la porte au nez. Je l'avais pas dit ? 254 00:15:41,523 --> 00:15:42,524 Je l'ai fait. 255 00:15:43,275 --> 00:15:45,986 Je ne voulais pas qu'elle me voie comme ça. 256 00:15:47,613 --> 00:15:50,115 Parle à Lily. Recadre le contexte. 257 00:15:50,449 --> 00:15:53,577 Dis-lui que tu as paniqué à cause de ton éducation. 258 00:15:54,077 --> 00:15:56,872 Ce sera l'occasion de te rapprocher d'elle. 259 00:15:57,247 --> 00:15:58,499 Recadrer le contexte. 260 00:16:00,792 --> 00:16:02,002 Bonne idée. 261 00:16:02,878 --> 00:16:04,046 Je vais le faire. 262 00:16:04,755 --> 00:16:06,256 Je l'inviterai à déjeuner. 263 00:16:07,299 --> 00:16:10,219 On peut en parler comme deux adultes. 264 00:16:10,552 --> 00:16:13,222 On parle de tout, on peut bien parler du fait... 265 00:16:13,597 --> 00:16:15,224 Que tu suces encore Harry. 266 00:16:15,891 --> 00:16:17,601 Quelle suite dans les idées. 267 00:16:18,894 --> 00:16:22,564 Zut ! Il n'y a plus le bar à soupe qu'on aimait bien. 268 00:16:22,731 --> 00:16:25,275 Non, on l'a passé. 269 00:16:26,401 --> 00:16:30,364 - Oui, c'était autre chose avant. - Moi aussi, j'ai été autre chose. 270 00:16:31,073 --> 00:16:34,076 Regarde, c'est moi. La méchante sorcière de l'immeuble. 271 00:16:36,036 --> 00:16:39,414 Je vais apporter un brownie à ma voisine, pour m'excuser. 272 00:16:39,623 --> 00:16:43,001 - T'excuser de quoi ? - De ne plus être cool. 273 00:16:46,630 --> 00:16:49,049 Saveur originale, aux noix... 274 00:16:49,466 --> 00:16:51,426 ""Sorcière blonde", c'est tout moi ! 275 00:16:52,719 --> 00:16:57,516 Tu veux en prendre un pour Steve, pour le dessert de ce soir ? 276 00:16:58,183 --> 00:17:01,478 Tu crois qu'un brownie au caramel va arranger les choses ? 277 00:17:02,479 --> 00:17:04,356 - Ça ne sera pas pire. - Combien ? 278 00:17:05,315 --> 00:17:08,402 Tu vas pulvériser son monde. Sois pas radine. 279 00:17:08,652 --> 00:17:10,612 Je vais rien pulvériser du tout. 280 00:17:10,779 --> 00:17:13,240 Je lui dis quelque chose qu'on sait déjà. 281 00:17:13,490 --> 00:17:15,617 - À savoir ? - Qu'on est au point mort. 282 00:17:16,577 --> 00:17:19,997 Notre couple n'a plus d'avenir. Je veux en sortir. 283 00:17:20,497 --> 00:17:22,874 Je t'offre le brownie. 284 00:17:26,295 --> 00:17:28,422 Tu vas lui parler de Che ? 285 00:17:29,673 --> 00:17:31,008 Je ne crois pas. 286 00:17:31,675 --> 00:17:33,760 Même sans Che, 287 00:17:34,011 --> 00:17:36,888 je crois que j'aurais fini par faire ce choix. 288 00:17:38,098 --> 00:17:39,099 Lequel ? 289 00:17:39,516 --> 00:17:40,601 Celui d'être seule. 290 00:17:41,226 --> 00:17:43,812 Tu en es sûre ? Parce que... 291 00:17:44,771 --> 00:17:46,398 être seule en théorie, 292 00:17:47,149 --> 00:17:49,151 c'est autre chose qu'en réalité. 293 00:17:50,360 --> 00:17:51,862 Je veux être avec Che. 294 00:17:52,696 --> 00:17:55,157 C'est quelque chose que je dois faire. 295 00:17:55,532 --> 00:17:57,367 Ou je ne serai pas avec Che. 296 00:18:03,998 --> 00:18:06,960 Tu sais si Che a envie d'être avec toi ? 297 00:18:33,070 --> 00:18:34,655 Désolée... 298 00:18:35,739 --> 00:18:37,783 J'ai quelque chose pour... 299 00:18:38,200 --> 00:18:39,493 Lisette dort encore. 300 00:18:41,536 --> 00:18:42,913 Vous voulez bien lui donner ? 301 00:18:43,372 --> 00:18:45,666 De la part de sa voisine du dessus. 302 00:18:46,083 --> 00:18:47,334 Celle qui écrit. 303 00:18:47,751 --> 00:18:49,961 C'est des brownies. Enfin, des blondies. 304 00:18:50,212 --> 00:18:51,129 On mange pas de sucre. 305 00:18:52,422 --> 00:18:54,257 Bien sûr. Désolée. 306 00:18:57,260 --> 00:18:58,387 Gardez-les. 307 00:19:02,349 --> 00:19:03,684 Désolé, madame. 308 00:19:15,487 --> 00:19:18,198 Je suis pressée, je prends l'avion pour Cleveland. 309 00:19:20,075 --> 00:19:21,118 Juste une question. 310 00:19:23,370 --> 00:19:25,330 Est-ce que j'ai tout imaginé ? 311 00:19:27,165 --> 00:19:28,291 Sur nous. 312 00:19:28,834 --> 00:19:32,421 Ces sentiments XXL que j'ai pour toi, 313 00:19:32,587 --> 00:19:36,633 j'ai l'impression que c'est réciproque, mais peut-être pas. 314 00:19:38,135 --> 00:19:39,469 Je me fais des idées ? 315 00:19:40,554 --> 00:19:41,805 Non. 316 00:19:44,015 --> 00:19:45,392 Je t'aime. 317 00:19:48,979 --> 00:19:50,355 Non, ce n'est pas OK, 318 00:19:50,605 --> 00:19:52,441 vu le contexte. Pas pour moi. 319 00:19:52,816 --> 00:19:54,359 Je vais changer le contexte. 320 00:19:55,026 --> 00:19:56,236 Je te le jure. 321 00:19:57,362 --> 00:19:59,740 Je t'aime aussi. Je t'aime tellement. 322 00:20:00,198 --> 00:20:01,658 Je veux être avec toi. 323 00:20:02,868 --> 00:20:04,661 Regarde-moi et écoute-moi. 324 00:20:05,370 --> 00:20:06,121 Tu m'écoutes ? 325 00:20:06,621 --> 00:20:08,123 N'attends rien de conventionnel. 326 00:20:08,749 --> 00:20:12,127 - Ce n'est pas qui je suis. - Et c'est très bien ! 327 00:20:13,587 --> 00:20:17,549 Je déteste le conventionnel. C'est à cause de ça que j'en suis là. 328 00:20:17,799 --> 00:20:20,385 C'est terminé. Je te veux toi, c'est tout. 329 00:20:20,927 --> 00:20:22,804 Toi et moi, ensemble. 330 00:20:25,265 --> 00:20:26,975 Je m'occupe de tout. 331 00:20:27,684 --> 00:20:28,727 Pars. 332 00:20:29,853 --> 00:20:31,646 Va à Cleveland. 333 00:20:42,532 --> 00:20:44,951 Pose ton téléphone, ma puce. On est servies. 334 00:20:45,160 --> 00:20:46,703 Toi aussi, tu étais au téléphone. 335 00:20:47,996 --> 00:20:51,958 On est trop sur notre téléphone. On le prend, 336 00:20:52,209 --> 00:20:53,460 on le pose sur la table, 337 00:20:54,044 --> 00:20:55,086 et on discute. 338 00:20:55,337 --> 00:20:56,630 Discuter de quoi ? 339 00:20:59,007 --> 00:21:02,969 Je voulais te parler de ton père et moi, l'autre matin. 340 00:21:03,345 --> 00:21:04,596 Je veux une paille. 341 00:21:05,222 --> 00:21:06,765 On demandera au serveur. 342 00:21:07,140 --> 00:21:08,433 Je suis pas une snob. 343 00:21:09,100 --> 00:21:11,853 On est au restaurant, c'est leur travail. 344 00:21:27,202 --> 00:21:28,161 C'est quoi ? 345 00:21:31,832 --> 00:21:32,749 C'est rien. 346 00:21:32,999 --> 00:21:34,501 Non, c'est pas rien ! 347 00:21:34,668 --> 00:21:36,920 "Colin 55" trouve que c'est sexy. 348 00:21:37,170 --> 00:21:38,213 C'est mon téléphone. 349 00:21:39,756 --> 00:21:42,259 D'où vient ce compte ? 350 00:21:42,968 --> 00:21:45,095 C'est pas ton Insta, je le suis. 351 00:21:45,345 --> 00:21:47,264 Tu as un faux compte Instagram ? 352 00:21:47,430 --> 00:21:49,683 T'as pas le droit de fouiller mon téléphone. 353 00:21:49,933 --> 00:21:52,769 Ça a jailli à la vue de tout le monde. 354 00:21:53,019 --> 00:21:53,854 C'est une tenue de sport. 355 00:21:54,104 --> 00:21:56,857 Elle est drôlement sexy ! Et ce regard ! 356 00:21:57,023 --> 00:21:59,985 Qui est ce "Colin 55" ? 55, c'est son âge ? 357 00:22:01,278 --> 00:22:02,320 Laisse tomber. 358 00:22:02,946 --> 00:22:04,364 Attends. Lily ! 359 00:22:04,823 --> 00:22:06,116 Où tu vas ? 360 00:22:06,867 --> 00:22:09,369 Dans notre famille, on ne se laisse, pas en plan. 361 00:22:10,996 --> 00:22:13,957 J'ai toujours eu un doute sur ça, même à l'état neuf. 362 00:22:17,419 --> 00:22:18,128 C'est ta mère. 363 00:22:18,378 --> 00:22:20,755 On s'est disputées. Elle sait pas que je suis là. 364 00:22:21,006 --> 00:22:23,383 Elle a des antennes. 365 00:22:24,843 --> 00:22:26,344 Salut. Lily est là ? 366 00:22:26,678 --> 00:22:27,429 Oui, elle est là. 367 00:22:28,054 --> 00:22:29,973 Je peux dormir ici ? Je veux pas rentrer. 368 00:22:30,223 --> 00:22:32,309 J'ai bien entendu ? 369 00:22:34,686 --> 00:22:36,730 J'emporte ça dans la salle de bains. 370 00:22:37,355 --> 00:22:38,899 Après, tu écouteras ma version. 371 00:22:42,110 --> 00:22:42,903 Tu as vu ? 372 00:22:43,153 --> 00:22:45,655 Oui, et j'entends ton inquiétude. 373 00:22:45,822 --> 00:22:50,452 Mais quand tu dînais avec moi en 90, j'étais bien plus dévêtue. 374 00:22:50,702 --> 00:22:52,787 C'était toi. Et c'est Lily. 375 00:22:52,954 --> 00:22:56,166 Elle a 15 ans. Et pour qui elle pose ? 376 00:22:56,416 --> 00:22:57,709 Peut-être pour Lily. 377 00:22:57,959 --> 00:23:00,962 Elle a passé toute la semaine ici, à essayer des vêtements, 378 00:23:01,212 --> 00:23:04,591 à s'observer dans la glace. Je vois ses rouages tourner. 379 00:23:04,925 --> 00:23:06,927 Elle se cherche. 380 00:23:07,093 --> 00:23:09,721 Elle veut savoir qui elle est. 381 00:23:10,972 --> 00:23:14,935 Je suis surprise qu'elle soit cette Lily. Je la croyais innocente. 382 00:23:15,185 --> 00:23:16,061 C'est une tenue de sport. 383 00:23:16,394 --> 00:23:17,729 Elle n'en fait pas ! 384 00:23:19,731 --> 00:23:22,192 Charlotte, c'est juste des fringues. 385 00:23:23,234 --> 00:23:24,903 Je lui dis qu'elle peut rester ? 386 00:23:25,528 --> 00:23:27,280 Si ça te dérange pas. 387 00:23:28,031 --> 00:23:29,491 Ce sera bien pour nous deux. 388 00:23:29,741 --> 00:23:32,661 Et même pour nous trois. 389 00:23:42,045 --> 00:23:44,381 C'est pas cool. 390 00:24:51,823 --> 00:24:53,616 Elle n'est ni pute ni russe, 391 00:24:53,783 --> 00:24:58,580 c'est une créatrice californienne de bijoux branchés et chics. 392 00:24:58,830 --> 00:25:00,707 C'est bien, ce qu'elle fait ? 393 00:25:00,874 --> 00:25:02,584 Plus cool, tu meurs. 394 00:25:02,834 --> 00:25:05,420 Scarlett Johansson a porté ses créations. 395 00:25:05,670 --> 00:25:08,757 Colin Jost est une pub vivante pour l'immobilier. 396 00:25:09,466 --> 00:25:12,802 Et selon Vulture, elle s'est installée à New York 397 00:25:12,969 --> 00:25:14,554 pour l'énergie et l'inspiration. 398 00:25:14,804 --> 00:25:15,847 Et t'empêcher de dormir. 399 00:25:17,182 --> 00:25:20,477 C'est quelqu'un de bien. Je vais sympathiser avec elle. 400 00:25:20,643 --> 00:25:23,813 Qui a envie d'être cataloguée "voisine folle" ? 401 00:25:23,980 --> 00:25:24,898 Je vois. 402 00:25:27,692 --> 00:25:28,943 Bien le bonjour. 403 00:25:31,279 --> 00:25:33,615 On se reparle 404 00:25:34,824 --> 00:25:35,992 plus tard. 405 00:25:44,918 --> 00:25:47,587 Coucou ! Il me semblait t'avoir entendue. 406 00:25:50,256 --> 00:25:51,800 Tu m'en veux encore. 407 00:25:53,593 --> 00:25:54,886 Il faut qu'on parle. 408 00:25:55,136 --> 00:25:57,847 C'est qu'un compte Insta, j'ai rien à dire. 409 00:25:59,182 --> 00:26:00,892 Moi, si. 410 00:26:01,309 --> 00:26:02,602 Viens t'asseoir. 411 00:26:11,653 --> 00:26:13,822 Tu te mets là, ça me dérange pas. 412 00:26:14,614 --> 00:26:15,782 Bon, écoute. 413 00:26:17,200 --> 00:26:20,161 C'est super que tu sois bien dans ton corps 414 00:26:20,328 --> 00:26:22,372 et je ne veux pas te complexer. 415 00:26:23,623 --> 00:26:25,750 J'ai seulement été surprise 416 00:26:26,835 --> 00:26:31,172 que tu dévoiles déjà cet aspect de ta personnalité. 417 00:26:31,422 --> 00:26:32,549 J'ai 15 ans. 418 00:26:32,882 --> 00:26:33,883 Je sais. 419 00:26:34,175 --> 00:26:34,968 Mais... 420 00:26:35,426 --> 00:26:37,053 Quand j'avais ton âge, 421 00:26:37,470 --> 00:26:40,723 on ne s'exprimait pas aussi librement. 422 00:26:42,684 --> 00:26:44,644 Je veux te protéger, c'est tout. 423 00:26:44,894 --> 00:26:46,980 Maman. Cet Insta... 424 00:26:47,772 --> 00:26:50,608 c'est juste 13 amis et Colin, le petit frère d'Emily. 425 00:26:53,236 --> 00:26:54,779 Ça me rassure un peu. 426 00:26:59,534 --> 00:27:02,370 Le sujet que je voulais aborder l'autre jour. 427 00:27:03,163 --> 00:27:05,790 Ce n'est sans doute plus nécessaire. 428 00:27:09,836 --> 00:27:12,881 Ce qui s'est passé entre papa et moi dans la salle de bains. 429 00:27:15,300 --> 00:27:17,010 Ce qu'on faisait. 430 00:27:18,261 --> 00:27:21,723 Tu veux m'interroger ? Pose les questions que tu veux. 431 00:27:24,225 --> 00:27:25,560 Tu as trouvé une tumeur ? 432 00:27:29,272 --> 00:27:31,191 Non, mon bébé. 433 00:27:33,067 --> 00:27:35,612 Ton père va très bien. 434 00:27:55,256 --> 00:27:56,633 Tu as tes prothèses ? 435 00:27:58,259 --> 00:27:59,510 Une seule. 436 00:28:01,012 --> 00:28:02,347 Tu peux mettre l'autre ? 437 00:28:03,264 --> 00:28:05,016 J'ai quelque chose à te dire. 438 00:28:05,391 --> 00:28:07,227 Dis-le à celle-là. 439 00:28:07,977 --> 00:28:09,979 Je préférerais éviter de crier. 440 00:28:12,148 --> 00:28:14,859 Elle doit être sous les coussins... 441 00:28:19,614 --> 00:28:20,823 La voilà. 442 00:28:30,667 --> 00:28:31,960 Je t'écoute. 443 00:28:33,878 --> 00:28:34,754 Steve, je t'aime. 444 00:28:36,047 --> 00:28:37,382 Ça commence mal. 445 00:28:38,049 --> 00:28:39,425 Question de point de vue. 446 00:28:40,385 --> 00:28:41,386 Attends. 447 00:28:41,803 --> 00:28:44,180 Tu es sérieuse ? Moi, je plaisantais. 448 00:28:44,806 --> 00:28:45,682 Donne tes mains. 449 00:28:47,183 --> 00:28:48,518 On fait jamais ça. 450 00:28:48,810 --> 00:28:49,560 S'il te plaît. 451 00:28:50,019 --> 00:28:51,020 Pourquoi ? 452 00:28:51,562 --> 00:28:53,856 Tu vas demander le divorce ? 453 00:28:56,359 --> 00:28:57,568 Je ne suis pas heureuse. 454 00:28:58,319 --> 00:28:59,570 Putain de merde. 455 00:29:00,071 --> 00:29:02,615 Je plaisantais. Toi, tu es sérieuse ? 456 00:29:02,991 --> 00:29:05,076 Je ne peux plus continuer comme ça. 457 00:29:06,536 --> 00:29:08,997 D'accord. Qu'est-ce que ça veut dire, 458 00:29:09,205 --> 00:29:10,081 t'es pas heureuse ? 459 00:29:11,666 --> 00:29:13,167 Ça ne me suffit pas. 460 00:29:14,335 --> 00:29:16,671 C'est moi qui te suffis pas ? 461 00:29:16,921 --> 00:29:18,089 Il s'agit de moi. 462 00:29:18,673 --> 00:29:20,341 Sauf que tu... 463 00:29:21,342 --> 00:29:24,679 Tu parles de divorcer. Lâche ma main, s'il te plaît. 464 00:29:28,474 --> 00:29:29,225 Tu es heureux ? 465 00:29:29,684 --> 00:29:31,144 On parle pas de moi. 466 00:29:31,394 --> 00:29:32,437 Es-tu heureux ? 467 00:29:32,854 --> 00:29:33,938 C'est quoi, heureux ? 468 00:29:34,772 --> 00:29:37,400 - Tu poses la question ? - Bon, oui. 469 00:29:38,026 --> 00:29:40,778 Je suis heureux. Pas là, maintenant, mais... 470 00:29:41,821 --> 00:29:42,822 Quel est le problème ? 471 00:29:43,781 --> 00:29:44,907 Je veux plus. 472 00:29:45,074 --> 00:29:47,577 - Plus de quoi ? - Plus de tout. 473 00:29:47,869 --> 00:29:50,288 Plus de connexion, plus d'énergie, 474 00:29:50,455 --> 00:29:54,167 plus de sexe, plus de moi. Plus, Steve. 475 00:29:54,417 --> 00:29:55,918 Compris. Tu veux plus. 476 00:29:56,169 --> 00:29:58,713 Et toi ? Est-ce que tu veux plus ? 477 00:30:00,089 --> 00:30:03,217 Ça te suffit, à toi ? 478 00:30:04,093 --> 00:30:06,387 La télé, les petits desserts, 479 00:30:06,554 --> 00:30:09,265 glander sur ce canapé jusqu'à ce qu'on soit vieux ? 480 00:30:09,599 --> 00:30:11,059 On est vieux. 481 00:30:11,476 --> 00:30:12,769 On a 55 ans, Steve. 482 00:30:13,436 --> 00:30:14,812 C'est pas vieux. 483 00:30:15,271 --> 00:30:16,939 Tu veux vivre encore 30 ans comme ça ? 484 00:30:19,108 --> 00:30:21,361 Ça se passe pour de vrai ? 485 00:30:24,822 --> 00:30:26,574 Tu veux qu'on divorce ? 486 00:30:28,076 --> 00:30:30,078 Oui, ça se passe pour de vrai. 487 00:30:36,584 --> 00:30:37,710 On est ensemble 488 00:30:37,960 --> 00:30:41,047 depuis très longtemps et ça a toujours été comme ça. 489 00:30:44,842 --> 00:30:48,721 D'abord, je te suffis pas, après, je te suffis à peu près, 490 00:30:48,888 --> 00:30:50,556 et je te suffis encore plus. 491 00:30:51,516 --> 00:30:53,851 Et moi, je suis là à... 492 00:30:54,227 --> 00:30:54,894 tu sais... 493 00:30:55,645 --> 00:30:58,022 à m'accrocher pour deux. 494 00:30:59,440 --> 00:31:00,691 Pour qu'enfin, 495 00:31:01,275 --> 00:31:03,027 ces dernières années, 496 00:31:03,277 --> 00:31:05,405 on arrête d'avoir 497 00:31:05,571 --> 00:31:08,241 des hauts et des bas qui nous font chier 498 00:31:08,533 --> 00:31:09,826 tous les jours. 499 00:31:12,995 --> 00:31:14,705 On a notre routine. 500 00:31:15,331 --> 00:31:16,916 On se lève, 501 00:31:17,166 --> 00:31:20,169 on va bosser comme des cons et on rentre ici 502 00:31:20,378 --> 00:31:23,673 à la maison tous les deux, on s'assoit sur le canapé. 503 00:31:23,965 --> 00:31:25,800 On parle de Brady, 504 00:31:25,967 --> 00:31:28,386 on mange de la glace, on regarde la télé. 505 00:31:30,138 --> 00:31:33,307 C'est ça, la vie de couple, Miranda. C'est ça, la vie. 506 00:31:36,185 --> 00:31:38,229 Je ne sais pas si c'est ça, la vie. 507 00:31:39,397 --> 00:31:42,233 Ni si j'ai encore envie de cette vie-là. 508 00:31:45,069 --> 00:31:46,112 Ou si j'en ai eu envie. 509 00:31:51,784 --> 00:31:52,952 Je suppose 510 00:31:54,245 --> 00:31:56,414 que ça doit venir de toi. 511 00:31:58,332 --> 00:32:00,543 Parce que moi, cette vie me convient. 512 00:32:00,710 --> 00:32:03,588 Elle me convient bien, même. 513 00:32:04,046 --> 00:32:05,047 Mais... 514 00:32:06,340 --> 00:32:07,216 si toi, non, 515 00:32:09,469 --> 00:32:10,803 on n'y peut rien. 516 00:32:13,764 --> 00:32:15,725 Je suis trop vieux pour ranimer la flamme. 517 00:32:16,726 --> 00:32:18,019 Je veux pas. 518 00:32:18,394 --> 00:32:20,229 Je te le demande pas. 519 00:32:29,614 --> 00:32:31,616 Je veux ton bonheur. 520 00:32:36,454 --> 00:32:40,082 Mais je sais pas ce que tu espères trouver ailleurs. 521 00:32:44,754 --> 00:32:46,380 J'ai rencontré quelqu'un. 522 00:32:52,803 --> 00:32:55,515 - Je lui ai dit. - Comment ça s'est passé ? 523 00:32:55,765 --> 00:32:58,809 J'ai tout déballé. Tout ce que je ressentais. 524 00:32:59,060 --> 00:33:02,605 Je ne lui ai fait aucun reproche, je ne l'ai pas culpabilisé. 525 00:33:02,772 --> 00:33:04,023 Je l'ai dit. 526 00:33:04,273 --> 00:33:06,859 Je lui ai même parlé de Che. 527 00:33:08,694 --> 00:33:09,529 Il l'a bien pris ? 528 00:33:09,779 --> 00:33:12,823 Il est assez sonné, mais... 529 00:33:13,616 --> 00:33:16,536 En gros, il a dit qu'il voulait mon bonheur. 530 00:33:17,203 --> 00:33:20,706 C'est incroyable comme je suis soulagée ! 531 00:33:21,874 --> 00:33:23,793 Je suis en route pour l'aéroport. 532 00:33:24,877 --> 00:33:26,170 Quoi ? Tu vas où ? 533 00:33:26,504 --> 00:33:30,007 À Cleveland. Je vais faire la surprise à Che. 534 00:33:30,216 --> 00:33:32,260 Je lui dirai qu'on peut être ensemble. 535 00:33:33,928 --> 00:33:35,846 Une vraie comédie romantique ! 536 00:33:37,974 --> 00:33:39,767 Bon vol. 537 00:33:39,934 --> 00:33:41,644 Qui que ce soit. 538 00:33:50,486 --> 00:33:52,738 - Dégage ! - Espèce de tarée ! 539 00:33:52,989 --> 00:33:54,991 Je suis pas une tarée ! Menteur ! 540 00:33:55,241 --> 00:33:57,827 - Tu as baisé toutes les filles. - Tu exagères. 541 00:33:57,994 --> 00:34:00,246 Seulement celles que je connais. 542 00:34:00,621 --> 00:34:03,916 - Ce que t'es provinciale ! - Dégage ou j'appelle les flics ! 543 00:34:04,166 --> 00:34:05,501 Ils viendront pas. 544 00:34:27,607 --> 00:34:29,150 C'est très gênant. 545 00:34:31,235 --> 00:34:33,446 Je vous ai offert un spectacle humiliant. 546 00:34:33,904 --> 00:34:36,532 Ce n'est rien. Ça va ? 547 00:34:36,949 --> 00:34:39,952 Je suis une vraie conne d'être sortie avec lui. 548 00:34:41,829 --> 00:34:44,081 Que voulez-vous... C'est New York. 549 00:34:48,461 --> 00:34:49,545 Merci. 550 00:34:50,546 --> 00:34:51,505 Vous êtes cool. 551 00:35:12,234 --> 00:35:13,819 Et voilà comment 552 00:35:13,986 --> 00:35:16,572 j'ai compris que certaines choses 553 00:35:16,739 --> 00:35:19,617 ne devraient jamais rester enfermées. 554 00:35:31,379 --> 00:35:33,339 Adaptation : Patricia Mouton 555 00:35:33,881 --> 00:35:36,425 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS