1
00:00:06,589 --> 00:00:10,260
Si vous vous assumez,
vous faites partie de la révolution.
2
00:00:12,679 --> 00:00:14,222
Vous faites partie de l'évolution.
3
00:00:17,183 --> 00:00:19,769
La visibilité n'est pas la justice.
4
00:00:20,228 --> 00:00:23,481
Mais ça peut être la clé
qui déverrouille tout.
5
00:00:26,359 --> 00:00:30,029
Je vous remercie
d'assumer qui vous êtes,
6
00:00:30,405 --> 00:00:32,949
de braver cette saleté de pluie.
7
00:00:35,368 --> 00:00:37,036
Et d'être là
les un.es pour les autres.
8
00:00:37,495 --> 00:00:39,205
Vous me faites mouiller.
9
00:00:43,001 --> 00:00:44,752
Je remercie
nos allié.es LGBTQ+.
10
00:00:47,297 --> 00:00:49,799
Oui, je vous vois. On vous voit !
11
00:00:51,050 --> 00:00:52,093
- Tout va bien ?
- Désolée.
12
00:00:52,343 --> 00:00:54,721
Assumez qui vous êtes.
13
00:00:55,430 --> 00:00:56,723
Vous n'avez rien à cacher.
14
00:01:00,893 --> 00:01:02,228
C'est vrai.
15
00:01:02,729 --> 00:01:04,647
Vous voulez que je vous dise ?
16
00:01:04,856 --> 00:01:07,984
Se cacher, c'est revenir
cinq ans en arrière.
17
00:01:09,027 --> 00:01:11,571
Se cacher n'ouvre aucune porte.
18
00:01:14,282 --> 00:01:15,116
Se cacher...
19
00:01:16,367 --> 00:01:17,452
Se cacher...
20
00:01:18,328 --> 00:01:22,332
Se cacher éteint la lumière vive
que vous êtes.
21
00:01:24,834 --> 00:01:27,003
Vous laissez pas ternir, brillez !
22
00:01:27,545 --> 00:01:29,172
Brillez, oui !
23
00:01:29,964 --> 00:01:32,258
Queen Jean, balance le beat !
24
00:01:55,365 --> 00:01:57,075
Je dois y aller. Merci.
25
00:02:01,120 --> 00:02:02,205
J'ai des cafés glacés.
26
00:02:02,914 --> 00:02:05,333
Je t'ai vue partir.
Tu es recherchée ?
27
00:02:06,793 --> 00:02:11,005
C'était quoi, cette sortie ?
Tu es poursuivie par Sam le pirate ?
28
00:02:12,256 --> 00:02:14,509
Je ne voulais pas
que mon fils me voie
29
00:02:14,926 --> 00:02:15,927
avec toi.
30
00:02:17,677 --> 00:02:18,638
Il est pas au courant ?
31
00:02:19,097 --> 00:02:22,975
Ni pour toi, ni pour moi,
ni pour nous deux.
32
00:02:23,935 --> 00:02:25,353
Il sait que t'es un couple libre ?
33
00:02:28,815 --> 00:02:31,192
Tu es bien un couple libre ?
34
00:02:32,068 --> 00:02:33,778
Seulement depuis toi.
35
00:02:34,612 --> 00:02:35,863
Tu déconnes ?
36
00:02:37,990 --> 00:02:39,701
Je n'ai jamais prétendu ça.
37
00:02:41,994 --> 00:02:43,871
T'as jamais dit le contraire.
38
00:02:44,956 --> 00:02:47,625
Sortir de mon lit
pour retrouver ton mari,
39
00:02:48,418 --> 00:02:49,377
c'est un couple libre.
40
00:02:51,087 --> 00:02:53,089
On aurait dû en discuter avant.
41
00:02:53,548 --> 00:02:54,590
Tu crois ?
42
00:02:55,133 --> 00:02:58,010
Sur scène, je leur dis
de ne pas se cacher.
43
00:02:58,761 --> 00:03:01,681
Et je vois celle que je baise
depuis trois semaines
44
00:03:01,848 --> 00:03:04,976
- partir en douce...
- Je sais.
45
00:03:05,727 --> 00:03:10,481
On passe de bons moments ensemble,
je ne voulais pas les gâcher avec...
46
00:03:10,732 --> 00:03:11,941
La vérité ?
47
00:03:13,276 --> 00:03:15,862
Pourquoi tu fais ça
si t'es pas disponible ?
48
00:03:16,696 --> 00:03:17,530
C'est pas correct
49
00:03:18,197 --> 00:03:19,532
de l'avouer que maintenant.
50
00:03:19,782 --> 00:03:20,992
C'est nouveau pour moi.
51
00:03:21,951 --> 00:03:25,705
Nouvellement homo, c'est une chose,
mais mariée et menteuse...
52
00:03:29,751 --> 00:03:31,544
C'est arrivé si vite.
53
00:03:32,170 --> 00:03:33,212
Je ne t'attendais pas.
54
00:03:34,714 --> 00:03:37,800
Je suis mariée depuis des lustres,
je ne voulais pas...
55
00:03:39,427 --> 00:03:40,595
C'est compliqué.
56
00:03:41,095 --> 00:03:42,388
Sûrement.
57
00:03:43,055 --> 00:03:44,056
Pour toi.
58
00:03:44,974 --> 00:03:46,225
Mais pas pour moi.
59
00:03:47,018 --> 00:03:49,395
Moi, je sais très bien qui je suis.
60
00:03:49,812 --> 00:03:52,440
Je me cache pas,
je triche pas, je mens pas.
61
00:03:52,774 --> 00:03:55,818
Je suis beaucoup de choses,
mais pas une briseuse de couple.
62
00:03:57,320 --> 00:03:59,238
- Il est déjà brisé.
- Merci pour le café.
63
00:03:59,405 --> 00:04:00,114
Sérieusement ?
64
00:04:00,865 --> 00:04:03,743
Je peux pas faire ça,
même si j'en ai très envie.
65
00:04:04,494 --> 00:04:07,371
- C'est fini ?
- Oui. Fais le point sur ta vie.
66
00:04:32,522 --> 00:04:33,773
Entre à tes risques et périls.
67
00:04:35,733 --> 00:04:39,612
Je rêve, on se croirait
aux soldes chez Barney's.
68
00:04:39,821 --> 00:04:41,656
Tu t'en souviens ?
69
00:04:41,906 --> 00:04:43,032
Si je m'en souviens ?
70
00:04:43,199 --> 00:04:47,036
J'obligeais mon assistante à camper
pour être la première à entrer.
71
00:04:47,537 --> 00:04:49,539
Tu aurais dû voir ça.
72
00:04:49,705 --> 00:04:54,502
J'ai failli étriper une femme
pour un manteau en cachemire Bottega.
73
00:04:54,836 --> 00:04:55,962
C'était toi ?
74
00:04:56,629 --> 00:04:59,131
Je parie que tu tuerais
pour du cachemire.
75
00:04:59,590 --> 00:05:00,341
Sans hésiter.
76
00:05:05,930 --> 00:05:08,057
Tu m'as demandé
où j'ai passé la semaine,
77
00:05:08,224 --> 00:05:11,435
j'étais à l'époque
de mes 20, 30 et 40 ans.
78
00:05:12,061 --> 00:05:13,646
Et c'est seulement ce portant.
79
00:05:16,399 --> 00:05:17,525
Tu veux être éblouie ?
80
00:05:18,442 --> 00:05:19,235
Toujours.
81
00:05:21,487 --> 00:05:23,114
Sans vouloir me vanter,
82
00:05:23,573 --> 00:05:25,157
c'est ma joie et ma fierté.
83
00:05:25,491 --> 00:05:26,909
Ça a intérêt à valoir le coup.
84
00:05:27,159 --> 00:05:28,369
T'inquiète.
85
00:05:46,596 --> 00:05:48,890
C'est quoi, ce truc ?
86
00:05:50,266 --> 00:05:51,642
Versace.
87
00:05:51,934 --> 00:05:53,936
Je ne l'ai portée que deux fois.
88
00:05:54,103 --> 00:05:56,981
Une fois à Paris,
une fois ici, pour m'amuser.
89
00:05:57,148 --> 00:06:00,526
J'étais assise à la fenêtre
avec une poêle de popcorn.
90
00:06:00,776 --> 00:06:04,739
Tu vas en faire quoi, à part
me la léguer dans ton testament ?
91
00:06:05,740 --> 00:06:09,619
Lily, la fille de Charlotte,
m'a aidée toute la semaine
92
00:06:09,869 --> 00:06:13,372
à tout archiver et bien ranger
en échange de certaines...
93
00:06:14,123 --> 00:06:16,083
de mes robes vintage qui,
94
00:06:16,500 --> 00:06:19,253
hélas ne l'étaient pas
quand je les ai achetées.
95
00:06:19,503 --> 00:06:21,547
Tu ne peux pas fumer ici.
96
00:06:22,632 --> 00:06:25,760
- Je me croirais après l'amour.
- Désolée, mais...
97
00:06:26,093 --> 00:06:29,764
J'ai fumé ici un soir,
tout sentait la cigarette,
98
00:06:29,931 --> 00:06:34,185
j'ai eu envie de fumer matin,
midi et soir, et même en dormant.
99
00:06:34,435 --> 00:06:37,897
Un jour, je me suis réveillée
une cigarette allumée a la main.
100
00:06:38,314 --> 00:06:39,482
Voilà.
101
00:06:39,732 --> 00:06:41,984
Je m'en autorise
une par jour,
102
00:06:42,151 --> 00:06:46,072
je fais le tour du pâté de maisons
avec trois fichus sur la tête
103
00:06:46,489 --> 00:06:47,573
et des gants de ménage.
104
00:06:48,366 --> 00:06:51,702
Je ne veux pas
avoir l'odeur dans les cheveux
105
00:06:51,869 --> 00:06:53,412
ou sur les mains.
106
00:06:53,663 --> 00:06:56,374
- Look d'enfer.
- J'ai l'air d'une folle.
107
00:06:56,624 --> 00:06:58,542
On peut aller sur le perron,
108
00:06:58,793 --> 00:07:01,212
sauf si ma nouvelle voisine
le squatte encore.
109
00:07:06,717 --> 00:07:09,553
Il finit par me regarder et dit...
110
00:07:12,431 --> 00:07:14,809
Elle passe sa vie sur le perron.
111
00:07:15,601 --> 00:07:18,813
Elle est du genre cool.
Toujours très...
112
00:07:19,188 --> 00:07:21,399
Une épaule dénudée,
113
00:07:21,565 --> 00:07:26,696
avec un sublime collier corde
ou autre autour du cou.
114
00:07:28,072 --> 00:07:29,865
Ashley est une putain de tarée.
115
00:07:30,199 --> 00:07:32,868
C'est parce que tu la connais pas.
116
00:07:34,787 --> 00:07:37,289
- Il est sexy.
- Ils le sont toujours.
117
00:07:38,582 --> 00:07:40,584
Ce que j'aimerais savoir,
118
00:07:40,751 --> 00:07:44,839
c'est comment elle peut se payer
le super appart du dessous
119
00:07:45,214 --> 00:07:46,048
à son âge.
120
00:07:46,340 --> 00:07:48,843
- Pute russe.
- Pourquoi tu penses ça ?
121
00:07:49,010 --> 00:07:51,554
Un scénario classique
dans l'immobilier.
122
00:07:54,098 --> 00:07:55,599
Je l'ignorais.
123
00:07:55,850 --> 00:07:59,437
On m'a surclassé en première.
"Rien à foutre d'avoir atterri,
124
00:07:59,729 --> 00:08:01,439
"je sors pas de cet avion."
125
00:08:02,940 --> 00:08:05,735
"Attention,
on a une menace hipster."
126
00:08:05,901 --> 00:08:08,487
"Hipster" ? Je t'emmerde, mec !
127
00:08:09,238 --> 00:08:12,324
- T'appelles tout le monde "mec" ?
- Ouais, mec.
128
00:08:25,046 --> 00:08:26,672
C'est Carrie. Je te réveille ?
129
00:08:27,131 --> 00:08:28,507
Non, je dors pas.
130
00:08:28,799 --> 00:08:30,176
Tu as l'air endormi.
131
00:08:30,509 --> 00:08:31,927
Non, c'est la trouille.
132
00:08:32,303 --> 00:08:36,724
La seule qui m'appelait, c'était
ma grand-mère, et elle est morte.
133
00:08:37,641 --> 00:08:41,479
J'ai une question et tu es le seul
que je connaisse à veiller à 2 h 30.
134
00:08:41,771 --> 00:08:45,816
On vient de manger.
Ma copine Smoke a un boulot à finir,
135
00:08:46,067 --> 00:08:46,984
elle coud sa mère.
136
00:08:47,234 --> 00:08:49,945
Attends... Tu as une copine ?
137
00:08:50,362 --> 00:08:54,116
Elle s'appelle Smoke
et elle est designer ?
138
00:08:54,366 --> 00:08:55,910
Oui. J'ai une vie.
139
00:08:56,160 --> 00:08:57,620
Tu me la présenteras.
140
00:08:58,037 --> 00:09:00,790
Si tu veux.
Alors, il se passe quoi ?
141
00:09:01,290 --> 00:09:05,461
Y a-t-il une façon cool
de demander à ma nouvelle voisine
142
00:09:06,045 --> 00:09:10,091
de faire moins de bruit
dehors sur le perron ?
143
00:09:10,341 --> 00:09:13,385
- Tu as une arme déclarée ?
- Non.
144
00:09:13,636 --> 00:09:15,679
Alors, non. Fais profil bas.
145
00:09:16,013 --> 00:09:19,975
Là où j'habitais avant,
la voisine nous a hurlé de la fermer,
146
00:09:20,142 --> 00:09:23,270
on l'a surnommée
la méchante sorcière du West Side.
147
00:09:23,437 --> 00:09:24,522
Elle avait 30 ans.
148
00:09:27,024 --> 00:09:29,110
Je n'avais pas prévu de hurler,
149
00:09:29,276 --> 00:09:32,738
mais ils sont tout un groupe
et ils m'empêchent de dormir.
150
00:09:32,988 --> 00:09:34,115
Ferme la fenêtre.
151
00:09:34,365 --> 00:09:36,909
Je l'ai fait.
Mais une des filles a un rire
152
00:09:37,159 --> 00:09:39,829
qui ferait exploser
le mur du son.
153
00:09:39,995 --> 00:09:40,996
Attends...
154
00:09:42,123 --> 00:09:43,332
Tiens. Quitte pas.
155
00:09:45,292 --> 00:09:48,671
- Tu as entendu ?
- Oui. Je viens avec un flingue ?
156
00:09:48,921 --> 00:09:50,131
J'espère que t'en as pas.
157
00:09:50,381 --> 00:09:52,133
Non, je rigole.
158
00:09:52,299 --> 00:09:53,134
Tu l'auras demain.
159
00:09:53,509 --> 00:09:54,760
D'accord. Bonne nuit.
160
00:10:04,562 --> 00:10:06,438
Non, toi, arrête !
161
00:10:16,782 --> 00:10:18,075
Bon, ça suffit !
162
00:10:20,244 --> 00:10:20,995
Désolé, madame.
163
00:10:29,044 --> 00:10:30,045
"Madame."
164
00:10:33,299 --> 00:10:34,508
Tu ne vas pas courir ?
165
00:10:34,925 --> 00:10:38,137
Tu devais commencer
à porter ta bague Oura aujourd'hui
166
00:10:38,304 --> 00:10:40,389
et elle est toujours dans sa boîte.
167
00:10:40,723 --> 00:10:42,641
J'aurais l'air con avec ça.
168
00:10:43,184 --> 00:10:46,145
Tu sais, les hommes de ton âge
sont sujets
169
00:10:46,395 --> 00:10:47,605
aux problèmes cardiaques.
170
00:10:47,771 --> 00:10:50,399
C'est à cause du brie rôti
de la semaine dernière ?
171
00:10:51,192 --> 00:10:54,945
Et des bonbons au chocolat
planqués dans la boîte à chaussures.
172
00:10:55,654 --> 00:10:56,947
Pris en flag.
173
00:10:57,865 --> 00:11:01,243
J'ai des fringales, et alors ?
J'ai mon poids de forme.
174
00:11:01,577 --> 00:11:03,704
Si tu meurs, je te tue.
175
00:11:06,165 --> 00:11:10,294
C'est synchronisé avec ton téléphone
et prêt à l'emploi.
176
00:11:10,544 --> 00:11:12,046
Alors, mets-la.
177
00:11:13,214 --> 00:11:17,509
Si tu veux me passer cette bague
au doigt, mets-y les formes.
178
00:11:19,428 --> 00:11:20,888
C'est un gros engagement.
179
00:11:29,188 --> 00:11:31,982
- Acceptes-tu cette bague ?
- Oui.
180
00:11:34,318 --> 00:11:35,903
Très romantique.
181
00:11:37,947 --> 00:11:40,741
Puisque tu es à genoux...
182
00:11:41,283 --> 00:11:44,370
- tu ne veux pas nouer l'affaire ?
- On a le temps ?
183
00:11:44,620 --> 00:11:45,537
Largement.
184
00:11:54,380 --> 00:11:56,173
Maman, où tu as mis...
185
00:11:58,968 --> 00:12:01,553
- Elle nous a vus ?
- C'est sûr.
186
00:12:03,305 --> 00:12:05,683
Je me suis pris la porte
en pleine tête.
187
00:12:07,643 --> 00:12:09,687
Je te demande pardon,
188
00:12:09,853 --> 00:12:13,440
mais je tâtais le pénis de papa
pour déceler une éventuelle tumeur.
189
00:12:14,525 --> 00:12:15,943
Je ne voulais pas t'inquiéter.
190
00:12:16,402 --> 00:12:20,447
Ce n'est rien, juste une bosse.
Ça ne saigne pas.
191
00:12:21,407 --> 00:12:22,908
On va mettre de la glace.
192
00:12:30,457 --> 00:12:31,875
Je reviens.
193
00:12:32,042 --> 00:12:32,876
Entrez.
194
00:12:34,211 --> 00:12:36,672
J'espère que tu es prête
195
00:12:37,131 --> 00:12:39,174
à porter du lourd, Lily.
196
00:12:39,383 --> 00:12:41,135
C'est votre voisine du dessous.
197
00:12:43,012 --> 00:12:43,971
Merde !
198
00:12:51,061 --> 00:12:53,731
Je suis venue m'excuser
pour hier soir.
199
00:12:54,064 --> 00:12:56,025
On a perdu la notion du temps.
200
00:12:56,567 --> 00:12:59,111
On s'amusait, on a été lourds.
201
00:12:59,278 --> 00:13:00,904
Pardon de vous avoir réveillée.
202
00:13:01,155 --> 00:13:04,283
Non, je ne dormais pas.
C'est pas ça du tout.
203
00:13:04,825 --> 00:13:05,868
Je me couche...
204
00:13:07,077 --> 00:13:08,454
très tard aussi.
205
00:13:10,831 --> 00:13:12,708
J'ai hurlé parce que...
206
00:13:13,000 --> 00:13:16,045
parce que j'essayais d'écrire.
207
00:13:16,545 --> 00:13:18,005
J'écris.
208
00:13:18,505 --> 00:13:19,256
Des livres.
209
00:13:19,840 --> 00:13:21,008
Trop cool.
210
00:13:22,968 --> 00:13:25,763
Je m'excuse.
Ça n'arrivera plus.
211
00:13:26,138 --> 00:13:27,222
Merci.
212
00:13:27,890 --> 00:13:29,016
C'est parce que j'écris.
213
00:13:37,483 --> 00:13:38,650
Génial !
214
00:13:44,490 --> 00:13:45,657
- On t'écoute.
- Désolée.
215
00:13:45,908 --> 00:13:49,953
Je ne voulais pas tout déballer
en faisant la queue.
216
00:13:50,204 --> 00:13:51,163
Déballer quoi ?
217
00:13:53,791 --> 00:13:56,335
Ce soir,
pendant notre rituel du dessert,
218
00:13:56,502 --> 00:13:58,670
je vais demander le divorce.
219
00:13:59,463 --> 00:14:03,425
On va reprogrammer
ma nouvelle voisine pour plus tard.
220
00:14:03,801 --> 00:14:05,094
J'ai pas le choix.
221
00:14:05,761 --> 00:14:08,555
Me cacher est injuste
vis-à-vis de Che.
222
00:14:08,806 --> 00:14:10,891
- Et de Steve.
- Et de toi.
223
00:14:15,354 --> 00:14:16,772
Tu sais ce que tu fais.
224
00:14:20,859 --> 00:14:23,112
Je ne cherche pas à te casser.
225
00:14:23,445 --> 00:14:24,446
"Te casser" ?
226
00:14:24,696 --> 00:14:26,407
Une expression des enfants.
227
00:14:26,573 --> 00:14:28,450
Je suis sincère, Miranda.
228
00:14:29,159 --> 00:14:31,245
C'est ta vie.
Je suis mal placée
229
00:14:31,495 --> 00:14:34,039
pour te donner des conseils.
Surtout en ce moment.
230
00:14:34,540 --> 00:14:35,666
À cause de Rock ?
231
00:14:36,083 --> 00:14:37,960
Non, c'est Lily.
232
00:14:39,169 --> 00:14:41,964
Ce matin, elle m'a vue
sur le point de sucer
233
00:14:42,214 --> 00:14:43,799
Harry et j'ai flippé.
234
00:14:44,258 --> 00:14:45,509
On peut revenir en arrière ?
235
00:14:47,803 --> 00:14:50,722
- Tu suces encore Harry ?
- C'est son anniversaire ?
236
00:14:51,098 --> 00:14:51,807
Non.
237
00:14:52,224 --> 00:14:54,726
Et oui, je le suce encore.
238
00:14:54,977 --> 00:14:56,979
Vous pouvez vous remettre,
239
00:14:57,229 --> 00:14:58,605
que je parle de mon problème ?
240
00:14:58,856 --> 00:15:00,149
Une seconde.
241
00:15:00,774 --> 00:15:02,526
Tu suces encore Harry ?
242
00:15:03,277 --> 00:15:04,611
Il va mourir ?
243
00:15:07,614 --> 00:15:11,034
Mais j'ai paniqué quand Lily
m'a vue tenir son pénis.
244
00:15:11,285 --> 00:15:13,328
Tu m'as dégoûtée
de ma patte de crabe.
245
00:15:13,954 --> 00:15:17,249
J'ai dit que je vérifiais
s'il n'avait pas une tumeur.
246
00:15:17,833 --> 00:15:19,793
Tu suces encore Harry ?
247
00:15:20,294 --> 00:15:22,796
Moi, ça ne me fait pas rire.
248
00:15:23,130 --> 00:15:25,299
En tant que parent,
249
00:15:25,757 --> 00:15:27,468
je voulais banaliser le sexe,
250
00:15:27,634 --> 00:15:31,763
pour que mes enfants ne soient pas
aussi coincés que moi adolescente.
251
00:15:31,930 --> 00:15:34,892
Et j'ai tout gâché
à cause d'une pulsion violente.
252
00:15:35,142 --> 00:15:36,435
Quelle pulsion violente ?
253
00:15:37,561 --> 00:15:40,689
Je lui ai claqué la porte au nez.
Je l'avais pas dit ?
254
00:15:41,523 --> 00:15:42,524
Je l'ai fait.
255
00:15:43,275 --> 00:15:45,986
Je ne voulais pas
qu'elle me voie comme ça.
256
00:15:47,613 --> 00:15:50,115
Parle à Lily. Recadre le contexte.
257
00:15:50,449 --> 00:15:53,577
Dis-lui que tu as paniqué
à cause de ton éducation.
258
00:15:54,077 --> 00:15:56,872
Ce sera l'occasion
de te rapprocher d'elle.
259
00:15:57,247 --> 00:15:58,499
Recadrer le contexte.
260
00:16:00,792 --> 00:16:02,002
Bonne idée.
261
00:16:02,878 --> 00:16:04,046
Je vais le faire.
262
00:16:04,755 --> 00:16:06,256
Je l'inviterai à déjeuner.
263
00:16:07,299 --> 00:16:10,219
On peut en parler
comme deux adultes.
264
00:16:10,552 --> 00:16:13,222
On parle de tout,
on peut bien parler du fait...
265
00:16:13,597 --> 00:16:15,224
Que tu suces encore Harry.
266
00:16:15,891 --> 00:16:17,601
Quelle suite dans les idées.
267
00:16:18,894 --> 00:16:22,564
Zut ! Il n'y a plus le bar à soupe
qu'on aimait bien.
268
00:16:22,731 --> 00:16:25,275
Non, on l'a passé.
269
00:16:26,401 --> 00:16:30,364
- Oui, c'était autre chose avant.
- Moi aussi, j'ai été autre chose.
270
00:16:31,073 --> 00:16:34,076
Regarde, c'est moi.
La méchante sorcière de l'immeuble.
271
00:16:36,036 --> 00:16:39,414
Je vais apporter un brownie
à ma voisine, pour m'excuser.
272
00:16:39,623 --> 00:16:43,001
- T'excuser de quoi ?
- De ne plus être cool.
273
00:16:46,630 --> 00:16:49,049
Saveur originale, aux noix...
274
00:16:49,466 --> 00:16:51,426
""Sorcière blonde", c'est tout moi !
275
00:16:52,719 --> 00:16:57,516
Tu veux en prendre un pour Steve,
pour le dessert de ce soir ?
276
00:16:58,183 --> 00:17:01,478
Tu crois qu'un brownie au caramel
va arranger les choses ?
277
00:17:02,479 --> 00:17:04,356
- Ça ne sera pas pire.
- Combien ?
278
00:17:05,315 --> 00:17:08,402
Tu vas pulvériser son monde.
Sois pas radine.
279
00:17:08,652 --> 00:17:10,612
Je vais rien pulvériser du tout.
280
00:17:10,779 --> 00:17:13,240
Je lui dis quelque chose
qu'on sait déjà.
281
00:17:13,490 --> 00:17:15,617
- À savoir ?
- Qu'on est au point mort.
282
00:17:16,577 --> 00:17:19,997
Notre couple n'a plus d'avenir.
Je veux en sortir.
283
00:17:20,497 --> 00:17:22,874
Je t'offre le brownie.
284
00:17:26,295 --> 00:17:28,422
Tu vas lui parler de Che ?
285
00:17:29,673 --> 00:17:31,008
Je ne crois pas.
286
00:17:31,675 --> 00:17:33,760
Même sans Che,
287
00:17:34,011 --> 00:17:36,888
je crois que j'aurais fini
par faire ce choix.
288
00:17:38,098 --> 00:17:39,099
Lequel ?
289
00:17:39,516 --> 00:17:40,601
Celui d'être seule.
290
00:17:41,226 --> 00:17:43,812
Tu en es sûre ?
Parce que...
291
00:17:44,771 --> 00:17:46,398
être seule en théorie,
292
00:17:47,149 --> 00:17:49,151
c'est autre chose qu'en réalité.
293
00:17:50,360 --> 00:17:51,862
Je veux être avec Che.
294
00:17:52,696 --> 00:17:55,157
C'est quelque chose
que je dois faire.
295
00:17:55,532 --> 00:17:57,367
Ou je ne serai pas avec Che.
296
00:18:03,998 --> 00:18:06,960
Tu sais si Che
a envie d'être avec toi ?
297
00:18:33,070 --> 00:18:34,655
Désolée...
298
00:18:35,739 --> 00:18:37,783
J'ai quelque chose pour...
299
00:18:38,200 --> 00:18:39,493
Lisette dort encore.
300
00:18:41,536 --> 00:18:42,913
Vous voulez bien lui donner ?
301
00:18:43,372 --> 00:18:45,666
De la part de sa voisine du dessus.
302
00:18:46,083 --> 00:18:47,334
Celle qui écrit.
303
00:18:47,751 --> 00:18:49,961
C'est des brownies.
Enfin, des blondies.
304
00:18:50,212 --> 00:18:51,129
On mange pas de sucre.
305
00:18:52,422 --> 00:18:54,257
Bien sûr. Désolée.
306
00:18:57,260 --> 00:18:58,387
Gardez-les.
307
00:19:02,349 --> 00:19:03,684
Désolé, madame.
308
00:19:15,487 --> 00:19:18,198
Je suis pressée,
je prends l'avion pour Cleveland.
309
00:19:20,075 --> 00:19:21,118
Juste une question.
310
00:19:23,370 --> 00:19:25,330
Est-ce que j'ai tout imaginé ?
311
00:19:27,165 --> 00:19:28,291
Sur nous.
312
00:19:28,834 --> 00:19:32,421
Ces sentiments XXL
que j'ai pour toi,
313
00:19:32,587 --> 00:19:36,633
j'ai l'impression que c'est
réciproque, mais peut-être pas.
314
00:19:38,135 --> 00:19:39,469
Je me fais des idées ?
315
00:19:40,554 --> 00:19:41,805
Non.
316
00:19:44,015 --> 00:19:45,392
Je t'aime.
317
00:19:48,979 --> 00:19:50,355
Non, ce n'est pas OK,
318
00:19:50,605 --> 00:19:52,441
vu le contexte.
Pas pour moi.
319
00:19:52,816 --> 00:19:54,359
Je vais changer le contexte.
320
00:19:55,026 --> 00:19:56,236
Je te le jure.
321
00:19:57,362 --> 00:19:59,740
Je t'aime aussi.
Je t'aime tellement.
322
00:20:00,198 --> 00:20:01,658
Je veux être avec toi.
323
00:20:02,868 --> 00:20:04,661
Regarde-moi et écoute-moi.
324
00:20:05,370 --> 00:20:06,121
Tu m'écoutes ?
325
00:20:06,621 --> 00:20:08,123
N'attends rien de conventionnel.
326
00:20:08,749 --> 00:20:12,127
- Ce n'est pas qui je suis.
- Et c'est très bien !
327
00:20:13,587 --> 00:20:17,549
Je déteste le conventionnel.
C'est à cause de ça que j'en suis là.
328
00:20:17,799 --> 00:20:20,385
C'est terminé.
Je te veux toi, c'est tout.
329
00:20:20,927 --> 00:20:22,804
Toi et moi, ensemble.
330
00:20:25,265 --> 00:20:26,975
Je m'occupe de tout.
331
00:20:27,684 --> 00:20:28,727
Pars.
332
00:20:29,853 --> 00:20:31,646
Va à Cleveland.
333
00:20:42,532 --> 00:20:44,951
Pose ton téléphone, ma puce.
On est servies.
334
00:20:45,160 --> 00:20:46,703
Toi aussi, tu étais au téléphone.
335
00:20:47,996 --> 00:20:51,958
On est trop sur notre téléphone.
On le prend,
336
00:20:52,209 --> 00:20:53,460
on le pose sur la table,
337
00:20:54,044 --> 00:20:55,086
et on discute.
338
00:20:55,337 --> 00:20:56,630
Discuter de quoi ?
339
00:20:59,007 --> 00:21:02,969
Je voulais te parler
de ton père et moi, l'autre matin.
340
00:21:03,345 --> 00:21:04,596
Je veux une paille.
341
00:21:05,222 --> 00:21:06,765
On demandera au serveur.
342
00:21:07,140 --> 00:21:08,433
Je suis pas une snob.
343
00:21:09,100 --> 00:21:11,853
On est au restaurant,
c'est leur travail.
344
00:21:27,202 --> 00:21:28,161
C'est quoi ?
345
00:21:31,832 --> 00:21:32,749
C'est rien.
346
00:21:32,999 --> 00:21:34,501
Non, c'est pas rien !
347
00:21:34,668 --> 00:21:36,920
"Colin 55" trouve que c'est sexy.
348
00:21:37,170 --> 00:21:38,213
C'est mon téléphone.
349
00:21:39,756 --> 00:21:42,259
D'où vient ce compte ?
350
00:21:42,968 --> 00:21:45,095
C'est pas ton Insta, je le suis.
351
00:21:45,345 --> 00:21:47,264
Tu as un faux compte Instagram ?
352
00:21:47,430 --> 00:21:49,683
T'as pas le droit
de fouiller mon téléphone.
353
00:21:49,933 --> 00:21:52,769
Ça a jailli
à la vue de tout le monde.
354
00:21:53,019 --> 00:21:53,854
C'est une tenue de sport.
355
00:21:54,104 --> 00:21:56,857
Elle est drôlement sexy !
Et ce regard !
356
00:21:57,023 --> 00:21:59,985
Qui est ce "Colin 55" ?
55, c'est son âge ?
357
00:22:01,278 --> 00:22:02,320
Laisse tomber.
358
00:22:02,946 --> 00:22:04,364
Attends. Lily !
359
00:22:04,823 --> 00:22:06,116
Où tu vas ?
360
00:22:06,867 --> 00:22:09,369
Dans notre famille,
on ne se laisse, pas en plan.
361
00:22:10,996 --> 00:22:13,957
J'ai toujours eu un doute sur ça,
même à l'état neuf.
362
00:22:17,419 --> 00:22:18,128
C'est ta mère.
363
00:22:18,378 --> 00:22:20,755
On s'est disputées.
Elle sait pas que je suis là.
364
00:22:21,006 --> 00:22:23,383
Elle a des antennes.
365
00:22:24,843 --> 00:22:26,344
Salut. Lily est là ?
366
00:22:26,678 --> 00:22:27,429
Oui, elle est là.
367
00:22:28,054 --> 00:22:29,973
Je peux dormir ici ?
Je veux pas rentrer.
368
00:22:30,223 --> 00:22:32,309
J'ai bien entendu ?
369
00:22:34,686 --> 00:22:36,730
J'emporte ça dans la salle de bains.
370
00:22:37,355 --> 00:22:38,899
Après, tu écouteras ma version.
371
00:22:42,110 --> 00:22:42,903
Tu as vu ?
372
00:22:43,153 --> 00:22:45,655
Oui, et j'entends ton inquiétude.
373
00:22:45,822 --> 00:22:50,452
Mais quand tu dînais avec moi en 90,
j'étais bien plus dévêtue.
374
00:22:50,702 --> 00:22:52,787
C'était toi. Et c'est Lily.
375
00:22:52,954 --> 00:22:56,166
Elle a 15 ans.
Et pour qui elle pose ?
376
00:22:56,416 --> 00:22:57,709
Peut-être pour Lily.
377
00:22:57,959 --> 00:23:00,962
Elle a passé toute la semaine ici,
à essayer des vêtements,
378
00:23:01,212 --> 00:23:04,591
à s'observer dans la glace.
Je vois ses rouages tourner.
379
00:23:04,925 --> 00:23:06,927
Elle se cherche.
380
00:23:07,093 --> 00:23:09,721
Elle veut savoir qui elle est.
381
00:23:10,972 --> 00:23:14,935
Je suis surprise qu'elle soit
cette Lily. Je la croyais innocente.
382
00:23:15,185 --> 00:23:16,061
C'est une tenue de sport.
383
00:23:16,394 --> 00:23:17,729
Elle n'en fait pas !
384
00:23:19,731 --> 00:23:22,192
Charlotte, c'est juste des fringues.
385
00:23:23,234 --> 00:23:24,903
Je lui dis qu'elle peut rester ?
386
00:23:25,528 --> 00:23:27,280
Si ça te dérange pas.
387
00:23:28,031 --> 00:23:29,491
Ce sera bien pour nous deux.
388
00:23:29,741 --> 00:23:32,661
Et même pour nous trois.
389
00:23:42,045 --> 00:23:44,381
C'est pas cool.
390
00:24:51,823 --> 00:24:53,616
Elle n'est ni pute ni russe,
391
00:24:53,783 --> 00:24:58,580
c'est une créatrice californienne
de bijoux branchés et chics.
392
00:24:58,830 --> 00:25:00,707
C'est bien, ce qu'elle fait ?
393
00:25:00,874 --> 00:25:02,584
Plus cool, tu meurs.
394
00:25:02,834 --> 00:25:05,420
Scarlett Johansson
a porté ses créations.
395
00:25:05,670 --> 00:25:08,757
Colin Jost est une pub vivante
pour l'immobilier.
396
00:25:09,466 --> 00:25:12,802
Et selon Vulture,
elle s'est installée à New York
397
00:25:12,969 --> 00:25:14,554
pour l'énergie et l'inspiration.
398
00:25:14,804 --> 00:25:15,847
Et t'empêcher de dormir.
399
00:25:17,182 --> 00:25:20,477
C'est quelqu'un de bien.
Je vais sympathiser avec elle.
400
00:25:20,643 --> 00:25:23,813
Qui a envie d'être cataloguée
"voisine folle" ?
401
00:25:23,980 --> 00:25:24,898
Je vois.
402
00:25:27,692 --> 00:25:28,943
Bien le bonjour.
403
00:25:31,279 --> 00:25:33,615
On se reparle
404
00:25:34,824 --> 00:25:35,992
plus tard.
405
00:25:44,918 --> 00:25:47,587
Coucou !
Il me semblait t'avoir entendue.
406
00:25:50,256 --> 00:25:51,800
Tu m'en veux encore.
407
00:25:53,593 --> 00:25:54,886
Il faut qu'on parle.
408
00:25:55,136 --> 00:25:57,847
C'est qu'un compte Insta,
j'ai rien à dire.
409
00:25:59,182 --> 00:26:00,892
Moi, si.
410
00:26:01,309 --> 00:26:02,602
Viens t'asseoir.
411
00:26:11,653 --> 00:26:13,822
Tu te mets là,
ça me dérange pas.
412
00:26:14,614 --> 00:26:15,782
Bon, écoute.
413
00:26:17,200 --> 00:26:20,161
C'est super que tu sois
bien dans ton corps
414
00:26:20,328 --> 00:26:22,372
et je ne veux pas te complexer.
415
00:26:23,623 --> 00:26:25,750
J'ai seulement été surprise
416
00:26:26,835 --> 00:26:31,172
que tu dévoiles déjà
cet aspect de ta personnalité.
417
00:26:31,422 --> 00:26:32,549
J'ai 15 ans.
418
00:26:32,882 --> 00:26:33,883
Je sais.
419
00:26:34,175 --> 00:26:34,968
Mais...
420
00:26:35,426 --> 00:26:37,053
Quand j'avais ton âge,
421
00:26:37,470 --> 00:26:40,723
on ne s'exprimait pas
aussi librement.
422
00:26:42,684 --> 00:26:44,644
Je veux te protéger, c'est tout.
423
00:26:44,894 --> 00:26:46,980
Maman. Cet Insta...
424
00:26:47,772 --> 00:26:50,608
c'est juste 13 amis
et Colin, le petit frère d'Emily.
425
00:26:53,236 --> 00:26:54,779
Ça me rassure un peu.
426
00:26:59,534 --> 00:27:02,370
Le sujet que je voulais aborder
l'autre jour.
427
00:27:03,163 --> 00:27:05,790
Ce n'est sans doute plus nécessaire.
428
00:27:09,836 --> 00:27:12,881
Ce qui s'est passé entre papa et moi
dans la salle de bains.
429
00:27:15,300 --> 00:27:17,010
Ce qu'on faisait.
430
00:27:18,261 --> 00:27:21,723
Tu veux m'interroger ?
Pose les questions que tu veux.
431
00:27:24,225 --> 00:27:25,560
Tu as trouvé une tumeur ?
432
00:27:29,272 --> 00:27:31,191
Non, mon bébé.
433
00:27:33,067 --> 00:27:35,612
Ton père va très bien.
434
00:27:55,256 --> 00:27:56,633
Tu as tes prothèses ?
435
00:27:58,259 --> 00:27:59,510
Une seule.
436
00:28:01,012 --> 00:28:02,347
Tu peux mettre l'autre ?
437
00:28:03,264 --> 00:28:05,016
J'ai quelque chose à te dire.
438
00:28:05,391 --> 00:28:07,227
Dis-le à celle-là.
439
00:28:07,977 --> 00:28:09,979
Je préférerais éviter de crier.
440
00:28:12,148 --> 00:28:14,859
Elle doit être sous les coussins...
441
00:28:19,614 --> 00:28:20,823
La voilà.
442
00:28:30,667 --> 00:28:31,960
Je t'écoute.
443
00:28:33,878 --> 00:28:34,754
Steve, je t'aime.
444
00:28:36,047 --> 00:28:37,382
Ça commence mal.
445
00:28:38,049 --> 00:28:39,425
Question de point de vue.
446
00:28:40,385 --> 00:28:41,386
Attends.
447
00:28:41,803 --> 00:28:44,180
Tu es sérieuse ?
Moi, je plaisantais.
448
00:28:44,806 --> 00:28:45,682
Donne tes mains.
449
00:28:47,183 --> 00:28:48,518
On fait jamais ça.
450
00:28:48,810 --> 00:28:49,560
S'il te plaît.
451
00:28:50,019 --> 00:28:51,020
Pourquoi ?
452
00:28:51,562 --> 00:28:53,856
Tu vas demander le divorce ?
453
00:28:56,359 --> 00:28:57,568
Je ne suis pas heureuse.
454
00:28:58,319 --> 00:28:59,570
Putain de merde.
455
00:29:00,071 --> 00:29:02,615
Je plaisantais.
Toi, tu es sérieuse ?
456
00:29:02,991 --> 00:29:05,076
Je ne peux plus continuer comme ça.
457
00:29:06,536 --> 00:29:08,997
D'accord.
Qu'est-ce que ça veut dire,
458
00:29:09,205 --> 00:29:10,081
t'es pas heureuse ?
459
00:29:11,666 --> 00:29:13,167
Ça ne me suffit pas.
460
00:29:14,335 --> 00:29:16,671
C'est moi qui te suffis pas ?
461
00:29:16,921 --> 00:29:18,089
Il s'agit de moi.
462
00:29:18,673 --> 00:29:20,341
Sauf que tu...
463
00:29:21,342 --> 00:29:24,679
Tu parles de divorcer.
Lâche ma main, s'il te plaît.
464
00:29:28,474 --> 00:29:29,225
Tu es heureux ?
465
00:29:29,684 --> 00:29:31,144
On parle pas de moi.
466
00:29:31,394 --> 00:29:32,437
Es-tu heureux ?
467
00:29:32,854 --> 00:29:33,938
C'est quoi, heureux ?
468
00:29:34,772 --> 00:29:37,400
- Tu poses la question ?
- Bon, oui.
469
00:29:38,026 --> 00:29:40,778
Je suis heureux.
Pas là, maintenant, mais...
470
00:29:41,821 --> 00:29:42,822
Quel est le problème ?
471
00:29:43,781 --> 00:29:44,907
Je veux plus.
472
00:29:45,074 --> 00:29:47,577
- Plus de quoi ?
- Plus de tout.
473
00:29:47,869 --> 00:29:50,288
Plus de connexion,
plus d'énergie,
474
00:29:50,455 --> 00:29:54,167
plus de sexe, plus de moi.
Plus, Steve.
475
00:29:54,417 --> 00:29:55,918
Compris. Tu veux plus.
476
00:29:56,169 --> 00:29:58,713
Et toi ? Est-ce que tu veux plus ?
477
00:30:00,089 --> 00:30:03,217
Ça te suffit, à toi ?
478
00:30:04,093 --> 00:30:06,387
La télé, les petits desserts,
479
00:30:06,554 --> 00:30:09,265
glander sur ce canapé
jusqu'à ce qu'on soit vieux ?
480
00:30:09,599 --> 00:30:11,059
On est vieux.
481
00:30:11,476 --> 00:30:12,769
On a 55 ans, Steve.
482
00:30:13,436 --> 00:30:14,812
C'est pas vieux.
483
00:30:15,271 --> 00:30:16,939
Tu veux vivre
encore 30 ans comme ça ?
484
00:30:19,108 --> 00:30:21,361
Ça se passe pour de vrai ?
485
00:30:24,822 --> 00:30:26,574
Tu veux qu'on divorce ?
486
00:30:28,076 --> 00:30:30,078
Oui, ça se passe pour de vrai.
487
00:30:36,584 --> 00:30:37,710
On est ensemble
488
00:30:37,960 --> 00:30:41,047
depuis très longtemps
et ça a toujours été comme ça.
489
00:30:44,842 --> 00:30:48,721
D'abord, je te suffis pas,
après, je te suffis à peu près,
490
00:30:48,888 --> 00:30:50,556
et je te suffis encore plus.
491
00:30:51,516 --> 00:30:53,851
Et moi, je suis là à...
492
00:30:54,227 --> 00:30:54,894
tu sais...
493
00:30:55,645 --> 00:30:58,022
à m'accrocher pour deux.
494
00:30:59,440 --> 00:31:00,691
Pour qu'enfin,
495
00:31:01,275 --> 00:31:03,027
ces dernières années,
496
00:31:03,277 --> 00:31:05,405
on arrête d'avoir
497
00:31:05,571 --> 00:31:08,241
des hauts et des bas
qui nous font chier
498
00:31:08,533 --> 00:31:09,826
tous les jours.
499
00:31:12,995 --> 00:31:14,705
On a notre routine.
500
00:31:15,331 --> 00:31:16,916
On se lève,
501
00:31:17,166 --> 00:31:20,169
on va bosser comme des cons
et on rentre ici
502
00:31:20,378 --> 00:31:23,673
à la maison tous les deux,
on s'assoit sur le canapé.
503
00:31:23,965 --> 00:31:25,800
On parle de Brady,
504
00:31:25,967 --> 00:31:28,386
on mange de la glace,
on regarde la télé.
505
00:31:30,138 --> 00:31:33,307
C'est ça, la vie de couple, Miranda.
C'est ça, la vie.
506
00:31:36,185 --> 00:31:38,229
Je ne sais pas si c'est ça, la vie.
507
00:31:39,397 --> 00:31:42,233
Ni si j'ai encore envie
de cette vie-là.
508
00:31:45,069 --> 00:31:46,112
Ou si j'en ai eu envie.
509
00:31:51,784 --> 00:31:52,952
Je suppose
510
00:31:54,245 --> 00:31:56,414
que ça doit venir de toi.
511
00:31:58,332 --> 00:32:00,543
Parce que moi,
cette vie me convient.
512
00:32:00,710 --> 00:32:03,588
Elle me convient bien, même.
513
00:32:04,046 --> 00:32:05,047
Mais...
514
00:32:06,340 --> 00:32:07,216
si toi, non,
515
00:32:09,469 --> 00:32:10,803
on n'y peut rien.
516
00:32:13,764 --> 00:32:15,725
Je suis trop vieux
pour ranimer la flamme.
517
00:32:16,726 --> 00:32:18,019
Je veux pas.
518
00:32:18,394 --> 00:32:20,229
Je te le demande pas.
519
00:32:29,614 --> 00:32:31,616
Je veux ton bonheur.
520
00:32:36,454 --> 00:32:40,082
Mais je sais pas
ce que tu espères trouver ailleurs.
521
00:32:44,754 --> 00:32:46,380
J'ai rencontré quelqu'un.
522
00:32:52,803 --> 00:32:55,515
- Je lui ai dit.
- Comment ça s'est passé ?
523
00:32:55,765 --> 00:32:58,809
J'ai tout déballé.
Tout ce que je ressentais.
524
00:32:59,060 --> 00:33:02,605
Je ne lui ai fait aucun reproche,
je ne l'ai pas culpabilisé.
525
00:33:02,772 --> 00:33:04,023
Je l'ai dit.
526
00:33:04,273 --> 00:33:06,859
Je lui ai même parlé de Che.
527
00:33:08,694 --> 00:33:09,529
Il l'a bien pris ?
528
00:33:09,779 --> 00:33:12,823
Il est assez sonné, mais...
529
00:33:13,616 --> 00:33:16,536
En gros, il a dit
qu'il voulait mon bonheur.
530
00:33:17,203 --> 00:33:20,706
C'est incroyable
comme je suis soulagée !
531
00:33:21,874 --> 00:33:23,793
Je suis en route pour l'aéroport.
532
00:33:24,877 --> 00:33:26,170
Quoi ? Tu vas où ?
533
00:33:26,504 --> 00:33:30,007
À Cleveland.
Je vais faire la surprise à Che.
534
00:33:30,216 --> 00:33:32,260
Je lui dirai
qu'on peut être ensemble.
535
00:33:33,928 --> 00:33:35,846
Une vraie comédie romantique !
536
00:33:37,974 --> 00:33:39,767
Bon vol.
537
00:33:39,934 --> 00:33:41,644
Qui que ce soit.
538
00:33:50,486 --> 00:33:52,738
- Dégage !
- Espèce de tarée !
539
00:33:52,989 --> 00:33:54,991
Je suis pas une tarée ! Menteur !
540
00:33:55,241 --> 00:33:57,827
- Tu as baisé toutes les filles.
- Tu exagères.
541
00:33:57,994 --> 00:34:00,246
Seulement celles que je connais.
542
00:34:00,621 --> 00:34:03,916
- Ce que t'es provinciale !
- Dégage ou j'appelle les flics !
543
00:34:04,166 --> 00:34:05,501
Ils viendront pas.
544
00:34:27,607 --> 00:34:29,150
C'est très gênant.
545
00:34:31,235 --> 00:34:33,446
Je vous ai offert
un spectacle humiliant.
546
00:34:33,904 --> 00:34:36,532
Ce n'est rien. Ça va ?
547
00:34:36,949 --> 00:34:39,952
Je suis une vraie conne
d'être sortie avec lui.
548
00:34:41,829 --> 00:34:44,081
Que voulez-vous...
C'est New York.
549
00:34:48,461 --> 00:34:49,545
Merci.
550
00:34:50,546 --> 00:34:51,505
Vous êtes cool.
551
00:35:12,234 --> 00:35:13,819
Et voilà comment
552
00:35:13,986 --> 00:35:16,572
j'ai compris
que certaines choses
553
00:35:16,739 --> 00:35:19,617
ne devraient jamais
rester enfermées.
554
00:35:31,379 --> 00:35:33,339
Adaptation : Patricia Mouton
555
00:35:33,881 --> 00:35:36,425
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS