1 00:00:05,172 --> 00:00:06,965 [Maude screaming] 2 00:00:07,049 --> 00:00:09,176 -[people clamoring] -[buckets clattering] 3 00:00:16,183 --> 00:00:18,685 [Maude screams] Pity! 4 00:00:20,729 --> 00:00:23,232 Pity! Pity! 5 00:00:28,195 --> 00:00:30,989 -[Iona] Stop it! Stop it! -[young Ptolemy] Let me go! I have to. 6 00:00:31,073 --> 00:00:32,198 [clamoring, screaming continues] 7 00:00:32,281 --> 00:00:35,327 No! We got to save her, Mama! We got to! 8 00:00:35,410 --> 00:00:38,247 -No! Stop! Stop it! Stop it, baby. -No! Let me go! 9 00:00:40,082 --> 00:00:42,751 Pity! Pity! Pity! 10 00:00:43,293 --> 00:00:45,212 Maude! Maude! 11 00:00:45,295 --> 00:00:46,296 [Maude] Help! 12 00:00:49,216 --> 00:00:51,426 -Pity! Pity! -[gasps] 13 00:00:54,388 --> 00:00:55,639 [crying] Pity! 14 00:00:55,722 --> 00:00:58,183 [panting, grunting] 15 00:00:58,267 --> 00:00:59,518 [Maude] Pity. 16 00:01:01,979 --> 00:01:03,230 Pity. 17 00:01:03,313 --> 00:01:05,065 [panting] Don't be scared, Maude. 18 00:01:05,649 --> 00:01:07,317 Don't be scared. Come on. 19 00:01:10,070 --> 00:01:11,071 [Ptolemy grunts] 20 00:01:13,323 --> 00:01:17,744 [grunting] 21 00:01:19,162 --> 00:01:22,207 [people crying, screaming] 22 00:01:23,667 --> 00:01:24,918 [screaming indistinctly] 23 00:01:25,002 --> 00:01:29,298 No, no, no. No, get off! Get off me! 24 00:01:29,381 --> 00:01:31,800 Please. Baby! 25 00:01:31,884 --> 00:01:34,887 Let me get my baby! [crying] 26 00:01:34,970 --> 00:01:37,431 Let me go get my baby! 27 00:01:37,514 --> 00:01:40,517 My baby! Somebody get my baby! 28 00:01:41,351 --> 00:01:43,353 We can stop now, Pity. 29 00:02:53,173 --> 00:02:54,633 -[sighs] -[Robyn] Good morning. 30 00:02:54,716 --> 00:02:56,426 Hey. 31 00:02:57,803 --> 00:02:59,388 Mmm. 32 00:02:59,471 --> 00:03:00,639 Oh, you feel hot. 33 00:03:00,722 --> 00:03:04,309 Ah, been running through fire. 34 00:03:05,143 --> 00:03:06,478 [sighs] 35 00:03:06,562 --> 00:03:08,522 Tar paper shack up in flames. 36 00:03:08,605 --> 00:03:11,441 My little girlfriend, Maude Petit, was in there, about to burn up. 37 00:03:11,525 --> 00:03:13,360 I run in and saved her. 38 00:03:13,443 --> 00:03:15,487 Oh, that sound like a good dream this time. 39 00:03:15,571 --> 00:03:20,492 Mmm, I don't know if I'd call it that, but it was a long time coming. 40 00:03:20,576 --> 00:03:24,788 Yeah, well, whatever it was, you seem nice and calm. That's new. 41 00:03:24,872 --> 00:03:27,040 Yeah, well, not up here. 42 00:03:27,875 --> 00:03:28,876 Mmm. 43 00:03:29,835 --> 00:03:33,839 I remember 54, 55 years ago, 44 00:03:33,922 --> 00:03:39,428 I was reading this comic book about Thor, Norse god of thunder. 45 00:03:40,929 --> 00:03:45,392 His old man, Odin, had a-- a chair, a throne. 46 00:03:46,560 --> 00:03:49,980 Throne was named Hlidskjalf. 47 00:03:51,356 --> 00:03:53,400 And when Odin sat on that throne, 48 00:03:53,483 --> 00:03:59,781 he could see everything, everywhere, all at once. 49 00:04:00,616 --> 00:04:01,825 [chuckles] 50 00:04:01,909 --> 00:04:03,619 That's how I feel up here. 51 00:04:04,578 --> 00:04:10,250 [sighs] Maude and my mama. Sensia. You. 52 00:04:10,334 --> 00:04:12,169 -Me? -Mm-hmm. 53 00:04:12,252 --> 00:04:13,712 You ain't even known me a month. 54 00:04:13,795 --> 00:04:15,797 [chuckles] 55 00:04:15,881 --> 00:04:19,384 Wouldn't be no me sitting here if you wasn't sitting next to me. 56 00:04:22,429 --> 00:04:24,806 [chuckles] Is I'm still hot? 57 00:04:25,849 --> 00:04:28,810 Yeah. Take some of this water. 58 00:04:30,604 --> 00:04:31,730 It's for your pill. 59 00:04:33,106 --> 00:04:34,441 Oh. [sighs] 60 00:04:34,525 --> 00:04:35,984 I'm gonna go take a shower. 61 00:04:36,068 --> 00:04:39,821 -[groans, sighs] -Oh, um, Ms. Shirley Wring called. 62 00:04:39,905 --> 00:04:44,284 Aha, W-R-I-N-G! 63 00:04:44,368 --> 00:04:45,369 -Yes. -[grunts] 64 00:04:51,083 --> 00:04:52,084 [exhales sharply] 65 00:04:53,126 --> 00:04:56,255 -[door closes] -[sighs] 66 00:04:56,338 --> 00:04:57,339 [Shirley] Hello? 67 00:04:57,422 --> 00:04:59,258 [on phone] It's me, Ptolemy. 68 00:04:59,341 --> 00:05:01,718 I knew who it was. 69 00:05:01,802 --> 00:05:04,012 I knew it was you before the phone rang. 70 00:05:04,096 --> 00:05:06,098 What can I do for you, Ms. Wring? 71 00:05:06,640 --> 00:05:09,351 -You can say "yes." -Yes. 72 00:05:09,434 --> 00:05:12,187 Don't you even wanna know what you saying yes about? 73 00:05:12,271 --> 00:05:13,397 Mmm, sure I do, 74 00:05:13,480 --> 00:05:17,192 but if I say yes now or after, it won't make no difference. 75 00:05:17,276 --> 00:05:19,444 You kinda crazy, ain't you, Ptolemy Grey? 76 00:05:19,528 --> 00:05:22,865 I am, but it's the crazy what keeps me going. 77 00:05:22,948 --> 00:05:25,659 Well, if it keeps you going to having lunch with me, 78 00:05:25,742 --> 00:05:29,037 I'm thinking Monique's Tea House on Hill Street. 79 00:05:29,621 --> 00:05:32,457 I'll be at my apartment, two o'clock. 80 00:05:36,253 --> 00:05:38,630 Can it wait? Just a day. 81 00:05:39,214 --> 00:05:40,507 I'm taking some new medication, 82 00:05:40,591 --> 00:05:42,634 and it's kinda getting the best of me right now. 83 00:05:42,718 --> 00:05:45,304 -So, tomorrow? -Without a doubt. 84 00:05:45,804 --> 00:05:47,806 -One o'clock? -I'll be there. 85 00:05:48,557 --> 00:05:50,934 -Bye, Ptolemy. -Bye, Shirley. 86 00:05:56,565 --> 00:05:58,150 [sighs] 87 00:06:00,027 --> 00:06:01,528 Bye, Shirley. 88 00:06:05,490 --> 00:06:07,034 Oh, I'll be out your way in a sec. 89 00:06:07,117 --> 00:06:08,785 Just wanted to use the mirror real quick. 90 00:06:08,869 --> 00:06:09,870 I like that one. 91 00:06:09,953 --> 00:06:14,333 Yeah? I wasn't too sure about it at first, but, I don't know, maybe. 92 00:06:16,376 --> 00:06:17,753 How's Ms. Wring? 93 00:06:17,836 --> 00:06:19,213 Invited me to tea. 94 00:06:19,922 --> 00:06:21,590 -Tea? -This afternoon. 95 00:06:22,174 --> 00:06:24,843 All right, well, if y'all excited then… 96 00:06:24,927 --> 00:06:27,179 How long you and Roger gonna be out this afternoon? 97 00:06:27,262 --> 00:06:29,598 Oh, I don't know. Why? 98 00:06:29,681 --> 00:06:33,393 Well, I was thinking maybe after lunch, I'd come home, do a little entertaining. 99 00:06:34,520 --> 00:06:37,356 -Define "entertaining." -Man got to have some secrets, ain't he? 100 00:06:38,190 --> 00:06:40,943 All right, well, you keep all your secrets. 101 00:06:41,026 --> 00:06:42,152 What kinda time you need? 102 00:06:42,236 --> 00:06:44,363 Well, lunch ought to be over about 3:00. 103 00:06:44,446 --> 00:06:46,240 I'd say, oh, couple more hours. 104 00:06:46,323 --> 00:06:47,407 A couple of hou-- 105 00:06:49,701 --> 00:06:52,204 Okay. Well, don't hurt yourself, Uncle. 106 00:06:52,287 --> 00:06:54,248 I ain't gonna make no promises on that count. 107 00:06:54,331 --> 00:06:55,666 [Robyn chuckles] 108 00:07:00,754 --> 00:07:02,756 Hi. [chuckles] 109 00:07:03,423 --> 00:07:04,758 -[squeals, chuckles] -[grunts] 110 00:07:06,677 --> 00:07:07,761 [Roger] How you doing? 111 00:07:07,845 --> 00:07:09,805 -[Robyn] Fine, you? -[Roger] Good. 112 00:07:17,104 --> 00:07:18,856 -You all right? -Yeah, I'm fine. 113 00:07:36,248 --> 00:07:38,834 [engine starts] 114 00:07:38,917 --> 00:07:41,253 [car departs] 115 00:07:42,087 --> 00:07:43,130 [chuckles] 116 00:07:50,679 --> 00:07:53,599 [sighs] 117 00:07:57,186 --> 00:07:58,187 [sighs] 118 00:08:01,732 --> 00:08:03,192 [Sensia] Hey, Pitypapa. 119 00:08:03,275 --> 00:08:05,194 ["The First Time I Ever Saw Your Face" playing] 120 00:08:05,277 --> 00:08:11,533 If you had a free day, rent paid, money in the bank… 121 00:08:11,617 --> 00:08:12,701 [Ptolemy sighs] 122 00:08:12,784 --> 00:08:13,869 …what would you do? 123 00:08:14,912 --> 00:08:15,954 [Ptolemy sighs] 124 00:08:16,747 --> 00:08:18,081 [Sensia sighs] 125 00:08:18,165 --> 00:08:24,505 [sighs] I'd get us up before the sun. 126 00:08:24,588 --> 00:08:25,672 [Sensia] Mmm. 127 00:08:27,633 --> 00:08:31,220 Take the bus down to Lake Altoona. 128 00:08:33,764 --> 00:08:38,684 We'd take off our socks and shoes, walk down to the shoreline, 129 00:08:39,477 --> 00:08:41,563 watch the sunrise. 130 00:08:41,647 --> 00:08:42,898 That all? 131 00:08:42,981 --> 00:08:44,650 [Ptolemy sighs] 132 00:08:45,359 --> 00:08:46,985 Then we'd go to a museum, 133 00:08:48,111 --> 00:08:50,822 surround ourselves with the beauty of art. 134 00:08:55,744 --> 00:08:57,412 [both sigh] 135 00:08:59,957 --> 00:09:00,958 Yeah. 136 00:09:06,213 --> 00:09:07,798 [exhales shakily] 137 00:09:29,736 --> 00:09:31,572 [sighs] 138 00:09:41,582 --> 00:09:43,625 [people laughing, shouting] 139 00:09:43,709 --> 00:09:45,419 [song ends] 140 00:09:56,930 --> 00:09:57,931 Mr. Grey. 141 00:09:59,266 --> 00:10:00,267 Good morning. 142 00:10:08,317 --> 00:10:09,318 [Ptolemy grunts] 143 00:10:12,863 --> 00:10:15,240 -What's your name? -Hernandez. 144 00:10:16,033 --> 00:10:17,701 Pleased to meet you, Mr. Hernandez. 145 00:10:17,784 --> 00:10:20,704 [chuckles] No, Mr. Grey. Not Mr. Hernandez, just Hernandez. 146 00:10:20,787 --> 00:10:22,039 I like that name. 147 00:10:22,915 --> 00:10:26,877 -You from around these parts, Hernandez? -Ah, 40 years here. Thirty-eight, really. 148 00:10:26,960 --> 00:10:30,797 When I was seven, my parents came up from a farm in the south of Mexico. 149 00:10:30,881 --> 00:10:32,216 Ah, still speak Spanish? 150 00:10:32,299 --> 00:10:34,885 [chuckles] Nah, just got this accent is all. 151 00:10:35,677 --> 00:10:37,054 Eh, I know some words. 152 00:10:37,137 --> 00:10:39,097 Funny, the things that stay with you, huh? 153 00:10:39,181 --> 00:10:41,308 Yeah. [chuckles] 154 00:10:41,391 --> 00:10:42,434 Yeah, it's funny. 155 00:11:22,975 --> 00:11:24,059 Excuse me. 156 00:11:25,727 --> 00:11:29,189 [stammers] Them eyes there, w-what do you see? 157 00:11:29,273 --> 00:11:30,274 I-I don't, eh-- 158 00:11:30,357 --> 00:11:33,944 I mean, w-when you look ab-- about the eyes, 159 00:11:34,653 --> 00:11:36,780 just tell me what you see. 160 00:11:38,907 --> 00:11:40,158 [sighs] 161 00:11:40,242 --> 00:11:42,828 Uh… [scoffs] …I don't know. 162 00:11:42,911 --> 00:11:46,623 Um, determination, maybe? 163 00:11:47,207 --> 00:11:50,586 -Conviction. Defiance. [chuckles] -[chuckles] No, no, no. 164 00:11:50,669 --> 00:11:53,964 I mean, yeah, y-y-you-- You probably right. 165 00:11:54,548 --> 00:11:57,634 But… [sighs] …wha-what-- what I meant was… 166 00:11:59,261 --> 00:12:00,262 the color. 167 00:12:01,346 --> 00:12:06,101 W-When you look around his eyes, what-- what-- what-- what color is that? 168 00:12:06,935 --> 00:12:08,812 Um, blue? 169 00:12:08,896 --> 00:12:11,023 -Blue? -Blue. 170 00:12:12,149 --> 00:12:13,150 Blue… 171 00:12:13,901 --> 00:12:16,278 -[chuckles] Sure is. -Yeah. 172 00:12:16,945 --> 00:12:17,946 Blue. 173 00:12:19,072 --> 00:12:20,073 Thank you, ma'am. 174 00:12:20,157 --> 00:12:21,158 No problem. 175 00:12:23,243 --> 00:12:24,244 Blue. 176 00:12:25,662 --> 00:12:27,164 [Ptolemy breathes deeply] 177 00:12:28,123 --> 00:12:29,499 Blue. 178 00:12:30,250 --> 00:12:33,253 [sighs] Blue. 179 00:12:33,921 --> 00:12:36,256 [breathing deeply, shakily] 180 00:12:58,904 --> 00:13:00,197 [Coydog] Look at you, boy. 181 00:13:00,280 --> 00:13:02,658 [chuckles] 182 00:13:03,283 --> 00:13:04,993 There you go. Let's get it. 183 00:13:06,370 --> 00:13:07,955 Mm-hmm. Go on. Cast it. 184 00:13:09,248 --> 00:13:10,249 Get a good one. 185 00:13:11,250 --> 00:13:12,918 Come on. You can do better than that. 186 00:13:13,001 --> 00:13:16,046 [both chuckling] 187 00:13:22,886 --> 00:13:26,265 -Why are we sl-- stopping? -[Hernandez] 'Cause we're here, Mr. Grey. 188 00:13:28,058 --> 00:13:30,185 -Where's here? -Lake Altoona. 189 00:13:30,269 --> 00:13:32,312 That's where you said you wanted to go next, no? 190 00:13:32,813 --> 00:13:34,565 Uh-- [stammers] Mm-hmm. 191 00:13:34,648 --> 00:13:35,816 Yep. Yep, sure did. 192 00:13:36,441 --> 00:13:38,402 [alarm dings] 193 00:13:39,987 --> 00:13:41,113 [door closes] 194 00:13:44,199 --> 00:13:45,868 [grunting] 195 00:13:48,245 --> 00:13:50,455 -[birds singing] -[insects buzzing] 196 00:13:53,584 --> 00:13:55,002 [sighs] 197 00:13:59,131 --> 00:14:00,132 [sighs] 198 00:14:15,772 --> 00:14:16,815 [Maude] Pretty. 199 00:14:16,899 --> 00:14:18,442 [Ptolemy chuckles] 200 00:14:18,525 --> 00:14:21,320 Seen prettier, but it'll do. 201 00:14:22,446 --> 00:14:23,572 It's almost time. 202 00:14:24,364 --> 00:14:25,532 Mm-hmm, I know. 203 00:14:26,533 --> 00:14:28,160 Best be getting home. 204 00:14:30,078 --> 00:14:33,332 One last thing, then I'll be there. 205 00:14:37,085 --> 00:14:38,086 I promise. 206 00:14:38,879 --> 00:14:40,672 Don't be too long, okay, Pity? 207 00:14:41,715 --> 00:14:42,716 I'll try. 208 00:14:53,393 --> 00:14:54,394 [sighs] 209 00:15:10,953 --> 00:15:12,329 Here we are, Mr. Grey. 210 00:15:12,412 --> 00:15:13,872 -Home again, home again. -[grunts] 211 00:15:13,956 --> 00:15:16,875 Thank you, Hernandez. [grunts] Been a pleasure. 212 00:15:16,959 --> 00:15:18,502 -Likewise. -[grunts] 213 00:15:19,253 --> 00:15:20,254 This here… 214 00:15:23,131 --> 00:15:24,466 This here's for you. 215 00:15:24,550 --> 00:15:27,219 Thank you, but no tips. Against regulations. 216 00:15:27,302 --> 00:15:28,971 Oh, well, don't think of it as a tip, 217 00:15:29,054 --> 00:15:34,268 you know, think of it as a-- a favor or extended services. 218 00:15:35,227 --> 00:15:39,690 Now, there's gonna be a man, a severe-looking man with spiky hair, 219 00:15:39,773 --> 00:15:43,110 gonna-- gonna come down here to my apartment building door. 220 00:15:43,193 --> 00:15:44,528 What's this about, Mr. Grey? 221 00:15:44,611 --> 00:15:46,488 Oh, it ain't nothing for you to worry about. 222 00:15:46,572 --> 00:15:48,949 It's-- It's-- It's just that when he comes in, 223 00:15:49,032 --> 00:15:51,410 I'd like for you to wait, like, five minutes 224 00:15:51,493 --> 00:15:54,997 and start blowing your horn like you came to pick me up or something. 225 00:15:55,080 --> 00:15:58,083 You know, blow your horn like the world coming to an end. 226 00:15:58,166 --> 00:15:59,668 Blow it like the devil, all right? 227 00:15:59,751 --> 00:16:02,337 -That's it? That's all you want me to do? -Yes, sir, that's it. 228 00:16:02,421 --> 00:16:04,756 If you can find it in your heart to do that for me, 229 00:16:04,840 --> 00:16:06,341 you'll make an old man happy. 230 00:16:07,676 --> 00:16:09,094 [sighs] 231 00:16:09,178 --> 00:16:10,637 I'll do it for you, Mr. Grey. 232 00:16:12,431 --> 00:16:13,682 No need to pay me. 233 00:16:17,311 --> 00:16:19,688 Thank you. Thank you, Hernandez. 234 00:16:19,771 --> 00:16:22,566 That-- That's-- That's very kind of you. I appreciate it. 235 00:16:22,649 --> 00:16:23,650 Yes, sir. 236 00:16:23,734 --> 00:16:25,360 -You have a good evening. -You too. 237 00:17:00,604 --> 00:17:02,689 [exhales heavily] 238 00:17:10,489 --> 00:17:13,075 [sighs] 239 00:17:16,411 --> 00:17:19,122 [straining] 240 00:17:46,275 --> 00:17:47,401 [tape recorder clicks] 241 00:17:48,151 --> 00:17:51,238 Two plus nine equals 11. 242 00:17:54,116 --> 00:17:55,993 [tape rewinding] 243 00:17:56,493 --> 00:17:59,663 [on recording] Two plus nine equals 11. 244 00:18:01,999 --> 00:18:04,293 [tape rewinds] 245 00:18:06,336 --> 00:18:07,337 [clears throat] 246 00:18:08,463 --> 00:18:09,464 Robyn. 247 00:18:12,092 --> 00:18:16,346 I'm sitting here waiting-- waiting for the truth. 248 00:18:17,014 --> 00:18:20,100 Even though I can remember all the way back now… 249 00:18:20,184 --> 00:18:24,104 [stammers] …I don't know for a fact what happened. 250 00:18:24,688 --> 00:18:27,149 And a man needs to know the truth. 251 00:18:27,232 --> 00:18:31,278 I know I do, so I can act accordingly. 252 00:18:34,489 --> 00:18:35,532 [sighs] 253 00:18:38,660 --> 00:18:41,830 I'm-- I'm sorry for what's about to happen here today. 254 00:18:44,416 --> 00:18:46,293 But I got to set things right. 255 00:18:48,378 --> 00:18:50,756 That motherfucker got to pay for what he done. 256 00:18:52,758 --> 00:18:54,843 [sighs] 257 00:18:54,927 --> 00:18:57,221 I know this ain't what you wanted… 258 00:18:59,848 --> 00:19:01,099 but ain't no other way. 259 00:19:03,060 --> 00:19:04,478 [pounding on door] 260 00:19:04,561 --> 00:19:07,856 That's him. The truth in a man's body. 261 00:19:07,940 --> 00:19:10,150 [pounding] 262 00:19:10,234 --> 00:19:12,152 [Alfred] I know you in there, old man. 263 00:19:12,736 --> 00:19:14,446 I love you, Robyn. 264 00:19:14,530 --> 00:19:16,532 [pounding continues] 265 00:19:20,744 --> 00:19:22,287 [pounding] 266 00:19:22,371 --> 00:19:25,165 -Who is it? -You know damn well who it is. 267 00:19:25,249 --> 00:19:27,751 -[pounding] -Open the goddamn door! 268 00:19:28,502 --> 00:19:29,878 Come on in. It's open. 269 00:19:41,932 --> 00:19:43,642 Have a seat, Mr. Gulla. 270 00:20:00,450 --> 00:20:01,785 [chuckles] 271 00:20:02,411 --> 00:20:07,541 When I was a boy in Burdette, Mississippi, old men used to tell us boy children 272 00:20:07,624 --> 00:20:10,252 not to drink liquor out of no bottle that wasn't sealed. 273 00:20:10,335 --> 00:20:12,045 Oh, yeah? Now, why's that? 274 00:20:12,129 --> 00:20:14,173 Well, back then, men had enemies 275 00:20:14,256 --> 00:20:16,425 put a dram of poison in your liquor in a minute. 276 00:20:16,508 --> 00:20:18,594 Yeah, but you's drinking from the same bottle. 277 00:20:18,677 --> 00:20:19,970 Did you see me drink? 278 00:20:21,555 --> 00:20:23,557 [chuckles] 279 00:20:23,640 --> 00:20:26,059 You better stop fucking around, old man. 280 00:20:26,143 --> 00:20:28,187 You're liable to get yourself hurt. 281 00:20:28,270 --> 00:20:32,566 See, and that right there is another reason might be poison in that bottle. 282 00:20:33,317 --> 00:20:35,444 Like you say, I'm old, 283 00:20:35,527 --> 00:20:38,363 throwing my life away just to ease the pain. 284 00:20:40,282 --> 00:20:42,284 You telling me you put something in this whiskey? 285 00:20:42,367 --> 00:20:44,119 You kill my nephew? 286 00:20:51,335 --> 00:20:53,712 [chuckles, grunts] 287 00:20:58,759 --> 00:21:01,261 [swallows, exhales sharply] 288 00:21:04,056 --> 00:21:06,058 I ain't trying to poison you, Alfred. 289 00:21:06,141 --> 00:21:08,435 Hmm. You better not. 290 00:21:08,519 --> 00:21:09,603 [Ptolemy chuckles] 291 00:21:11,438 --> 00:21:12,773 [sighs] 292 00:21:13,398 --> 00:21:16,818 Oh, I see you looking at my gold coins. 293 00:21:17,611 --> 00:21:18,987 Thinking about taking them? 294 00:21:19,071 --> 00:21:20,697 Doing more than thinking. 295 00:21:20,781 --> 00:21:23,742 Besides, what good they gonna do you? 296 00:21:23,825 --> 00:21:25,494 Hmm? What you gonna do? 297 00:21:25,577 --> 00:21:27,663 Travel off to Vegas, sow your wild oats, nigga? 298 00:21:27,746 --> 00:21:30,499 You so old your dick don't get hard no more. 299 00:21:30,582 --> 00:21:31,917 [laughs] 300 00:21:32,000 --> 00:21:35,671 Matter of fact, what Nina told me, you can't even go outside 301 00:21:35,754 --> 00:21:37,756 'cause there's some woman that come and rob you 302 00:21:37,840 --> 00:21:39,216 every time she fucking see you. 303 00:21:39,299 --> 00:21:40,467 Now, imagine that. 304 00:21:41,468 --> 00:21:43,136 Grown man scared of a bitch. 305 00:21:43,220 --> 00:21:45,389 This nigga ought to be bullwhipped. 306 00:21:45,472 --> 00:21:46,849 [Ptolemy sighs] 307 00:21:46,932 --> 00:21:49,893 What would you do if you had these coins? 308 00:21:49,977 --> 00:21:52,938 Take 'em to a Jew jeweler. If it's real gold, I sell it for weight. 309 00:21:53,021 --> 00:21:54,439 [chuckles] 310 00:21:54,523 --> 00:21:56,900 Exactly what I expect a fool to say. 311 00:21:56,984 --> 00:21:59,069 -And who the fuck you calling a fool? -You. 312 00:22:00,821 --> 00:22:02,739 Look at these doubloons. 313 00:22:02,823 --> 00:22:05,909 They old. Real old. 314 00:22:06,493 --> 00:22:09,955 Mmm, original American coins. Collector's items. 315 00:22:10,747 --> 00:22:14,918 One of these worth more than $40,000 to a collector. 316 00:22:16,503 --> 00:22:19,464 Four for the gold they made out of. 317 00:22:21,091 --> 00:22:22,176 All right. 318 00:22:23,552 --> 00:22:26,138 Well, you give 'em to me, and I'll get a collector to buy 'em. 319 00:22:28,473 --> 00:22:33,520 I can fix it so you'd get one of these every month, 320 00:22:33,604 --> 00:22:36,148 or its value, for the next year. 321 00:22:36,231 --> 00:22:40,944 I can do that. All you gotta do is answer my question. 322 00:22:41,028 --> 00:22:43,530 -Thought you already knew the answer. -I do. 323 00:22:44,990 --> 00:22:46,867 But I wanna hear it come out your mouth. 324 00:22:48,285 --> 00:22:50,537 Now, why the fuck would I do something like that? 325 00:22:50,621 --> 00:22:52,873 Same reason your Black ass is here. 326 00:22:53,707 --> 00:22:54,750 For the money. 327 00:22:56,251 --> 00:23:00,714 Two coins every month, or their value, for a year. 328 00:23:03,634 --> 00:23:05,969 Watch it, son. This ain't no joke. 329 00:23:11,767 --> 00:23:13,310 [coins sliding] 330 00:23:21,443 --> 00:23:22,444 Yeah. 331 00:23:23,862 --> 00:23:26,532 Yeah, I killed your poor little nephew. 332 00:23:27,783 --> 00:23:31,662 Shot him dead in the head 'cause he tried to take my girl away. 333 00:23:32,579 --> 00:23:34,081 Now I got his house. 334 00:23:35,123 --> 00:23:37,584 I got his woman, my woman. 335 00:23:37,668 --> 00:23:38,877 [children giggling] 336 00:23:38,961 --> 00:23:41,380 [Alfred] Driving in his car. 337 00:23:41,463 --> 00:23:43,340 [echoing] Sleeping in his bed. 338 00:23:44,508 --> 00:23:47,761 His child and mine, both of them call me daddy. 339 00:23:47,845 --> 00:23:50,347 [children chattering, laughing] 340 00:23:50,430 --> 00:23:52,182 [Ptolemy] Wh-Wh-What? 341 00:23:52,266 --> 00:23:53,976 Who saw me in that alley? 342 00:23:54,059 --> 00:23:55,978 [Coydog] Pull out your gun, boy! Draw on him. 343 00:23:56,061 --> 00:23:58,772 [normal] Hey! Look here. Who saw me in that alley? 344 00:23:59,398 --> 00:24:02,067 Newspapers didn't say nothing about no damn witnesses. 345 00:24:03,193 --> 00:24:07,155 Do you believe in the devil, Mr. Gulla? 346 00:24:07,865 --> 00:24:10,701 [car horn honking] 347 00:24:11,451 --> 00:24:12,786 I got your devil right here. 348 00:24:12,870 --> 00:24:15,455 Yeah. Now, I'ma take these gold coins. 349 00:24:15,539 --> 00:24:19,543 And I think I'ma go ahead and stay with Nina, yeah? 350 00:24:19,626 --> 00:24:23,130 And then you gonna tell me who saw me that night. 351 00:24:23,213 --> 00:24:25,883 I ain't telling your punk ass shit. [shouts] 352 00:24:25,966 --> 00:24:27,342 -Now… -[Ptolemy choking, gasping] 353 00:24:27,426 --> 00:24:30,762 …if you don't give me that money and tell me what I wanna know, 354 00:24:30,846 --> 00:24:33,348 I'ma choke your old ass out. 355 00:24:33,432 --> 00:24:35,976 And then I'ma beat that stuck-up bitch, Robyn, 356 00:24:36,059 --> 00:24:38,520 till she give up all your gold coins and secrets. 357 00:24:38,604 --> 00:24:40,147 Robyn, no! [grunts] 358 00:24:40,230 --> 00:24:41,565 -[coughing, gasping] -[grunts] 359 00:24:41,648 --> 00:24:46,111 Oh. [chuckles] Oh, man. 360 00:24:46,195 --> 00:24:49,406 -Oh, you're strong for an old man, huh? -That's why I'm still here. 361 00:24:49,489 --> 00:24:51,366 -[panting] -Yeah, you think you can beat me? 362 00:24:51,450 --> 00:24:54,119 I don't know about that, but I can sure as hell shoot your ass. 363 00:24:54,203 --> 00:24:56,413 Hey… [stammers] …hold on, old man. 364 00:24:56,496 --> 00:24:58,540 Sensia shot her husband with this here. 365 00:24:58,624 --> 00:24:59,583 Uh-huh. [grunts] 366 00:24:59,666 --> 00:25:00,959 -[gun clicks] -Hey, hey! Sh-- 367 00:25:01,043 --> 00:25:02,169 [gasps] What? 368 00:25:02,252 --> 00:25:04,129 -You mother-- -[screams] 369 00:25:04,213 --> 00:25:05,464 -[gunshot] -[grunting] 370 00:25:05,547 --> 00:25:07,883 [whimpering] 371 00:25:07,966 --> 00:25:11,094 [gasping, grunting] 372 00:25:14,765 --> 00:25:17,559 [Ptolemy shrieking] 373 00:25:17,643 --> 00:25:19,394 Oh, I couldn't let him hurt Robyn. 374 00:25:19,478 --> 00:25:21,772 Get him, boy! Get him before he escape! 375 00:25:21,855 --> 00:25:23,690 -Hurry up! -[whimpers] 376 00:25:23,774 --> 00:25:24,775 [Ptolemy coughs] 377 00:25:24,858 --> 00:25:26,610 Ah, no, no, no. 378 00:25:26,693 --> 00:25:28,987 [grunting, coughing] 379 00:25:29,738 --> 00:25:31,323 [panting] 380 00:25:31,406 --> 00:25:33,450 [grunting, coughing continue] 381 00:25:34,076 --> 00:25:36,787 [Alfred groans] Oh, God. 382 00:25:46,463 --> 00:25:50,092 [breathing heavily] Mama? 383 00:25:53,720 --> 00:25:55,138 You can't let him hurt Robyn. 384 00:25:55,222 --> 00:25:56,557 [mouths word] Sensia? 385 00:25:57,140 --> 00:25:59,476 [Coydog] He ain't no better than the men who lynched me. 386 00:26:01,228 --> 00:26:04,606 No, Pity. No! We can go swimming. 387 00:26:04,690 --> 00:26:06,358 [grunting] 388 00:26:06,441 --> 00:26:07,442 [screams] 389 00:26:07,526 --> 00:26:09,862 [Delia] Stop them men from fighting. 390 00:26:09,945 --> 00:26:11,405 [Reggie] You always told me, Unc… 391 00:26:13,240 --> 00:26:15,367 family all you got. 392 00:26:15,450 --> 00:26:17,494 -[Sensia] Come on, baby. -[Coydog] Get him, boy. 393 00:26:22,291 --> 00:26:25,544 [groaning, panting] 394 00:26:25,627 --> 00:26:27,171 -[horn honks] -[driver] Hey! 395 00:26:27,254 --> 00:26:29,756 -[Alfred] Fucking-- [grunts] -[passerby] Somebody! He don't look right. 396 00:26:29,840 --> 00:26:32,843 [shouting, groaning] 397 00:26:33,552 --> 00:26:36,763 Fuck! [grunts] Ow! 398 00:26:38,056 --> 00:26:39,057 Oh, God. 399 00:26:39,141 --> 00:26:42,144 -What's this? -[Alfred groans] Someone help me. 400 00:26:42,227 --> 00:26:44,730 -Somebody help me. [grunts] -[passerby 2] Hey, call an ambulance! 401 00:26:46,398 --> 00:26:48,483 -What you doing? -I'm trying to help you. 402 00:26:48,567 --> 00:26:50,235 Get off. That's my shit, man. Give-- 403 00:26:50,319 --> 00:26:53,113 -I'm trying to get help for you! Stop! -I'ma fucking kill you. 404 00:26:53,197 --> 00:26:54,198 Stop! Let me go! 405 00:26:54,281 --> 00:26:57,201 -Give it! Let me go! Let me go! -[Alfred grunting] 406 00:26:57,284 --> 00:27:00,829 Hey! You-- You! You, g-get away from that man, thief! 407 00:27:00,913 --> 00:27:01,872 [siren wailing in distance] 408 00:27:01,955 --> 00:27:03,665 -[Alfred screaming] -Get away! 409 00:27:03,749 --> 00:27:05,876 -[passerby 3] I'm gonna call an ambulance. -[Alfred] Fuck you! 410 00:27:05,959 --> 00:27:08,420 Oh, God. [breathes heavily, grunting] 411 00:27:08,504 --> 00:27:11,632 You-- [sighs, pants] I got you. I got your ass. 412 00:27:11,715 --> 00:27:13,091 [grunting] 413 00:27:13,175 --> 00:27:15,302 -[sirens approaching] -I got-- I got him, Reggie. 414 00:27:15,385 --> 00:27:17,596 I-- [pants] He gonna pay. 415 00:27:17,679 --> 00:27:19,223 That's right. You're gon-- 416 00:27:19,306 --> 00:27:21,058 [panting, stammers] Run. 417 00:27:21,141 --> 00:27:23,477 -Ru-- Run. That's right, run. -[groans] 418 00:27:23,560 --> 00:27:27,898 Please help me. I ca-- I c-- I got this-- this-- this motherfucker. 419 00:27:27,981 --> 00:27:30,484 -[sirens continue, louder] -[groaning continues] 420 00:27:30,567 --> 00:27:33,529 [Ptolemy] He gonna-- He-- He gonna pay. He-- He gonna pay. 421 00:27:34,738 --> 00:27:35,781 [tires screeching] 422 00:27:43,330 --> 00:27:44,373 [Coydog] Look out, boy! 423 00:27:44,456 --> 00:27:46,208 [breathing heavily] Coy? 424 00:27:46,291 --> 00:27:48,085 -It's over, Pity. -[officer] Put down the weapon! 425 00:27:48,168 --> 00:27:51,255 -[Coydog] It's over. -[Regent] I got it. Mr. Grey. 426 00:27:51,338 --> 00:27:54,049 Mr. Grey, I need you to lower that weapon. 427 00:27:55,509 --> 00:27:56,760 Need you to do it right now. 428 00:27:56,844 --> 00:27:58,178 [police radio chatter] 429 00:27:58,262 --> 00:27:59,263 You understand me? 430 00:27:59,346 --> 00:28:01,348 [breathing heavily] 431 00:28:03,100 --> 00:28:06,144 I see you, Mr. Grey. I see you. 432 00:28:09,356 --> 00:28:11,733 I got you. I got you. 433 00:28:11,817 --> 00:28:15,112 [pants] I got you. 434 00:28:16,113 --> 00:28:17,197 -He's clear. -I got you. 435 00:28:17,281 --> 00:28:20,158 [Regent breathing heavily] 436 00:28:20,242 --> 00:28:23,495 Oh, Lord. Lord. Oh, Lord. Oh, Lord. 437 00:28:24,580 --> 00:28:27,291 -Lord have mercy. [whimpering] -[handcuffs clicking] 438 00:28:28,125 --> 00:28:29,585 [Regent] I got you, Mr. Grey. 439 00:28:30,377 --> 00:28:33,547 Walk with me. All right? Walk with me. 440 00:28:34,423 --> 00:28:35,549 [whispering] Walk with me. 441 00:28:36,091 --> 00:28:37,801 [officer 2] You have the right to remain silent. 442 00:28:37,885 --> 00:28:40,804 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 443 00:28:40,888 --> 00:28:42,556 You have the right to an attorney… 444 00:28:47,311 --> 00:28:48,395 [Dr. Rubin] Mr. Grey? 445 00:28:49,938 --> 00:28:51,273 Mr. Grey, can you hear me? 446 00:28:57,988 --> 00:28:59,198 Mr. Grey. 447 00:29:00,782 --> 00:29:02,159 Satan. 448 00:29:03,410 --> 00:29:04,620 Is we in hell? 449 00:29:04,703 --> 00:29:06,580 [Dr. Rubin chuckles] How are you? 450 00:29:08,165 --> 00:29:10,918 Mmm. Beat the devil. [chuckles] Ain't that something? 451 00:29:11,001 --> 00:29:13,253 [chuckles] Yes, you did. 452 00:29:14,046 --> 00:29:17,341 -[chuckles] -[patient whimpering, panting] 453 00:29:23,263 --> 00:29:24,681 [Coydog] How you feeling, Pity? 454 00:29:25,265 --> 00:29:27,059 C-Coy-- Coydog. 455 00:29:27,142 --> 00:29:29,978 I d-- I done-- I done what you asked, 456 00:29:30,062 --> 00:29:33,273 and-- and the treasure stayed a treasure 457 00:29:33,357 --> 00:29:35,484 'cause it was anointed in blood. 458 00:29:35,567 --> 00:29:37,778 I always knew you would. 459 00:29:45,661 --> 00:29:46,787 [Reggie] Hey, old man. 460 00:29:47,496 --> 00:29:51,500 [laughing] Reggie! Reggie! 461 00:29:51,583 --> 00:29:52,668 -How you feel? -[panting] 462 00:29:52,751 --> 00:29:54,294 Oh, Reggie. [chuckles] 463 00:29:55,420 --> 00:29:57,214 Reggie, I'm so sorry. 464 00:29:57,297 --> 00:29:58,549 Sorry about what? 465 00:29:59,800 --> 00:30:02,427 I-- Oh, I-- I-- I forget. 466 00:30:02,511 --> 00:30:04,429 Ain't nothing to be sorry about, Uncle. 467 00:30:05,180 --> 00:30:06,765 You did the best you could. 468 00:30:08,267 --> 00:30:09,935 I-- I guess I did, huh? 469 00:30:14,940 --> 00:30:18,151 [grunting, struggling] 470 00:30:21,113 --> 00:30:22,531 [Robyn] Don't fight it, Uncle. 471 00:30:23,240 --> 00:30:24,616 I can get that for you. 472 00:30:25,242 --> 00:30:26,577 [Ptolemy] Robyn. 473 00:30:27,202 --> 00:30:29,955 First bird of spring. 474 00:30:30,038 --> 00:30:34,543 [laughing shakily] 475 00:30:34,626 --> 00:30:35,627 [breathes deeply] 476 00:30:35,711 --> 00:30:36,712 [bailiff] All rise. 477 00:30:46,054 --> 00:30:47,055 Sit, please. 478 00:30:51,101 --> 00:30:54,271 I have studied the briefs presented, and it seems clear to me 479 00:30:54,354 --> 00:30:57,816 that after this meeting, I will be able to adjudicate this case in its entirety. 480 00:30:57,900 --> 00:30:59,860 Well, I would like to take this opportunity 481 00:30:59,943 --> 00:31:04,281 to renew my objection to the special entry into evidence Ms. Barnet's team offers. 482 00:31:04,364 --> 00:31:07,075 Your Honor, it is stated clearly in Mr. Ptolemy Grey's will 483 00:31:07,159 --> 00:31:11,163 if a suit is brought against his wishes, this testimony must be brought to light. 484 00:31:11,246 --> 00:31:14,291 After all, we are here to test the viability of his last wishes. 485 00:31:14,374 --> 00:31:16,502 You don't need to tell me why we're here, Ms. Liem. 486 00:31:17,961 --> 00:31:21,965 I see no reason why Mr. Grey's request cannot be entered into evidence. 487 00:31:22,049 --> 00:31:24,843 [lawyer] No matter what Ms. Barnet or her lawyers say, 488 00:31:24,927 --> 00:31:26,595 there can be only one resolution 489 00:31:26,678 --> 00:31:31,266 as to the question of the validity of Mr. Grey's so-called last wishes. 490 00:31:31,350 --> 00:31:34,353 I have here 33 statements 491 00:31:34,436 --> 00:31:36,230 from neighbors, friends, 492 00:31:36,313 --> 00:31:38,815 from business owners from around Mr. Grey's neighborhood. 493 00:31:38,899 --> 00:31:43,070 They all say, without exception, that Mr. Grey was showing signs 494 00:31:43,153 --> 00:31:46,281 of what the law understands as non compos mentis 495 00:31:46,365 --> 00:31:48,408 for at least the last six years. 496 00:31:48,492 --> 00:31:51,620 A time well before Ms. Barnet ever met him. 497 00:31:51,703 --> 00:31:56,959 Mr. Grey's family has taken comprehensive care of all of his needs. 498 00:31:57,042 --> 00:31:59,711 The only reason Ms. Barnet ever became aware of him 499 00:31:59,795 --> 00:32:02,923 is because Hilda Brown asked her to look after him once. 500 00:32:03,006 --> 00:32:03,841 That's right. 501 00:32:03,924 --> 00:32:07,928 Whatever Ptolemy Grey leaves to this world should go to his family 502 00:32:08,011 --> 00:32:09,972 and to the people who actually care about him. 503 00:32:10,055 --> 00:32:11,640 Not to some young woman 504 00:32:11,723 --> 00:32:15,310 who obviously took advantage of a confused old man. 505 00:32:16,270 --> 00:32:19,565 Mr. Abromovitz, what do you say about Mr. Malman's claims? 506 00:32:19,648 --> 00:32:22,359 Uh, Ptolemy told me his family might dispute the will 507 00:32:22,442 --> 00:32:23,694 using just these arguments. 508 00:32:23,777 --> 00:32:27,739 I suggested he go see Angela Liem in order to rebuff any notion 509 00:32:27,823 --> 00:32:30,492 that he was mentally challenged in any way. 510 00:32:41,795 --> 00:32:44,214 [Angela, on TV] I have three red apples, two oranges, 511 00:32:44,298 --> 00:32:46,216 and a sausage link I bought at the market. 512 00:32:46,300 --> 00:32:48,886 [chuckles] Oh, well, when I was a kid, 513 00:32:48,969 --> 00:32:52,806 a sausage link and some homemade applesauce would have made my day. 514 00:32:52,890 --> 00:32:54,391 [both chuckle] 515 00:32:54,474 --> 00:32:56,351 [Angela] Uh, how many apples do I have? 516 00:32:56,435 --> 00:32:58,979 [Ptolemy] Uh, is I'm talking to you or to the camera? 517 00:32:59,062 --> 00:33:00,189 To me is great. 518 00:33:00,272 --> 00:33:04,151 Um, well, you-- you said you had three, so I guess I got to believe you. 519 00:33:04,234 --> 00:33:05,360 [Angela chuckles] 520 00:33:05,444 --> 00:33:06,904 What is today's date? 521 00:33:06,987 --> 00:33:11,450 Today's date is April 21, 2021. 522 00:33:11,533 --> 00:33:14,661 That's three days after my sister June's birthday. 523 00:33:15,412 --> 00:33:16,788 You remember that, Niecie? 524 00:33:16,872 --> 00:33:18,832 [Angela] What is your full name? 525 00:33:18,916 --> 00:33:21,793 My name is Ptolemy Roberts Grey. 526 00:33:21,877 --> 00:33:26,673 Ptolemy, after a Greek king of Egypt who was also Cleopatra's father. 527 00:33:26,757 --> 00:33:30,594 Uh, Roberts, which was my mother's maiden name, her family name. 528 00:33:30,677 --> 00:33:34,848 And Grey after my father, who I never had a chance to meet. 529 00:33:34,932 --> 00:33:36,767 Do you know why we're here today, Mr. Grey? 530 00:33:36,850 --> 00:33:39,269 Yeah, in order for me to make a binding will, 531 00:33:39,353 --> 00:33:43,732 I have to prove that I'm in my right mind, of sound mind. 532 00:33:43,815 --> 00:33:46,777 You are aware of the video camera recording our conversation? 533 00:33:46,860 --> 00:33:50,030 Oh, yeah. Yeah, this is my first time being on video camera. [chuckles] 534 00:33:50,113 --> 00:33:51,615 When I was a child in Mississippi, 535 00:33:51,698 --> 00:33:53,784 precious few people even had a regular camera. 536 00:33:53,867 --> 00:33:57,329 [chuckles] So, it's all right with you that I use this method to prove 537 00:33:57,412 --> 00:34:01,208 that you are not experiencing any mental difficulties at this time? 538 00:34:01,291 --> 00:34:02,334 Oh, yes, ma'am. Mm-hmm. 539 00:34:02,417 --> 00:34:04,545 -[Angela] So, you wanna make a trust? -Yes, I do. 540 00:34:04,628 --> 00:34:08,757 And I want to make, um, Robyn Barnet my trustee. 541 00:34:08,841 --> 00:34:11,260 I mean, not that she'll own everything, 542 00:34:11,342 --> 00:34:13,719 but that she'll be the one to say what happen to it. 543 00:34:13,804 --> 00:34:17,683 [Angela] And do you feel that your family does not deserve what you leave behind? 544 00:34:17,766 --> 00:34:19,016 Oh, no, it ain't like that. 545 00:34:19,101 --> 00:34:21,645 I mean, they-- they good people, for the most part. 546 00:34:21,728 --> 00:34:25,940 But I-I just want Robyn to be the one in charge of the money on a month-to-month 547 00:34:26,024 --> 00:34:29,277 and to make sure that the money is there for Reggie's kids 548 00:34:29,360 --> 00:34:30,654 when they wanna go to college 549 00:34:30,737 --> 00:34:34,783 and to probably put a little money on-- on Hilliard's books 550 00:34:34,867 --> 00:34:36,409 when he eventually go to prison. 551 00:34:36,493 --> 00:34:39,621 [Angela] And why do you want Ms. Barnet to be in charge, Mr. Grey? 552 00:34:39,705 --> 00:34:42,875 Oh, well, Robyn the kinda person gotta be in charge of where she at. 553 00:34:42,958 --> 00:34:47,087 You know, she make sure everybody's okay before she go to sleep at night. 554 00:34:47,170 --> 00:34:49,797 You know, order just come natural to her. 555 00:34:49,882 --> 00:34:52,885 And, you know, she ain't wasteful or frivolous. 556 00:34:52,967 --> 00:34:56,429 Can I-- Can I say something personal to her? 557 00:34:56,513 --> 00:34:57,598 [Angela] Go ahead. 558 00:34:58,682 --> 00:35:02,102 Robyn… [stammers] …I want you to know 559 00:35:02,186 --> 00:35:06,732 that because of who you are and the things that you've done, 560 00:35:07,691 --> 00:35:14,531 I know that Coy would be glad that I'm leaving his legacy in your hands. 561 00:35:15,991 --> 00:35:16,992 You saved me. 562 00:35:17,743 --> 00:35:19,995 You helped me keep my promise. 563 00:35:21,038 --> 00:35:26,668 And I want you to know that all them years before you, they mean nothing. 564 00:35:29,379 --> 00:35:30,631 I love you, Bird. 565 00:35:38,722 --> 00:35:43,268 [Malman] Well, obviously, we reserve the right to investigate all documents 566 00:35:43,352 --> 00:35:46,897 and to have our experts evaluate this-- this evidence. 567 00:35:46,980 --> 00:35:48,941 But there are other issues at hand here. 568 00:35:49,024 --> 00:35:50,025 Such as? 569 00:35:50,108 --> 00:35:51,902 Such as the age of this woman. 570 00:35:51,985 --> 00:35:54,821 -She's a teenage girl. -I'm 18 years old. 571 00:35:54,905 --> 00:35:58,200 A teenage girl, with barely an equivalency high school degree, 572 00:35:58,283 --> 00:36:01,787 who, by the way, assaulted my clients with a deadly weapon. 573 00:36:01,870 --> 00:36:04,873 Objection. There is no evidence that Ms. Barnet has ever attacked anyone. 574 00:36:04,957 --> 00:36:06,875 No police report, no 911 call-- 575 00:36:06,959 --> 00:36:10,963 She was seen chasing a woman down the street, beating her with a chair. 576 00:36:11,046 --> 00:36:11,922 Hearsay. 577 00:36:12,005 --> 00:36:14,258 She never went to see Mr. Grey in the sanatorium. 578 00:36:14,341 --> 00:36:15,217 That's because they-- 579 00:36:15,300 --> 00:36:18,303 Because Mr. Grey's blood family was given temporary conservatorship, 580 00:36:18,387 --> 00:36:21,181 and they banned Ms. Barnet from even visiting him. 581 00:36:21,265 --> 00:36:23,433 -For six months. -And then there's this lawyer. 582 00:36:23,517 --> 00:36:25,435 -[Moishe chuckles] -He has held the purse strings 583 00:36:25,519 --> 00:36:28,438 to Mr. Grey's trust for over half a year. 584 00:36:28,522 --> 00:36:33,735 Working in close contact with Ms. Barnet, he has given the plaintiffs almost nothing 585 00:36:33,819 --> 00:36:36,405 and refuses to release a schedule of distribution. 586 00:36:36,488 --> 00:36:39,116 That is as Mr. Grey wished it. 587 00:36:39,199 --> 00:36:41,326 -Oh, so you say. -Are you calling me a liar, Malman? 588 00:36:41,410 --> 00:36:43,787 -Oh, please. Come on now. -Gentlemen, please, sit down. 589 00:36:43,871 --> 00:36:46,874 Look, all I'm saying, Your Honor, is that this is an age-old case 590 00:36:46,957 --> 00:36:50,335 of a young woman seducing an older man for his money. 591 00:36:50,419 --> 00:36:52,880 [Moishe stammers] You're going after her. You're going after me. 592 00:36:52,963 --> 00:36:56,633 -[lawyers clamoring] -Gentlemen, sit down! 593 00:36:56,717 --> 00:36:57,801 Please, sit down. 594 00:36:59,136 --> 00:37:01,263 Or I will have you both held in contempt. 595 00:37:01,763 --> 00:37:03,432 It's time for lunch. 596 00:37:03,515 --> 00:37:06,643 Let's take a recess and reconvene at 2:30. 597 00:37:07,519 --> 00:37:11,106 Uh, Ms. Barnet. Do you mind staying for a bit to talk? 598 00:37:15,694 --> 00:37:17,446 [footsteps departing] 599 00:37:17,529 --> 00:37:18,822 [Robyn sighs] 600 00:37:28,123 --> 00:37:29,917 Did you threaten Hilda and her son? 601 00:37:32,085 --> 00:37:33,086 [scoffs] 602 00:37:34,963 --> 00:37:36,256 You're trying to trick me. 603 00:37:36,340 --> 00:37:40,260 -No. I'm just trying to understand. -Understand what? 604 00:37:40,344 --> 00:37:42,554 Oh, this whole case is odd. 605 00:37:42,638 --> 00:37:44,556 Dementia that momentarily disappears, 606 00:37:44,640 --> 00:37:47,476 an old man with billions of dollars and no formal education. 607 00:37:47,559 --> 00:37:49,353 Well, Papa Grey finished the third grade, 608 00:37:49,436 --> 00:37:52,189 and then he read books for the rest of his life, so… 609 00:37:52,272 --> 00:37:53,357 What about you? 610 00:37:54,483 --> 00:37:58,153 Your father shot down in the streets and your mother a prostitute. 611 00:38:01,031 --> 00:38:06,328 You know, there was this, um-- this white man who used to pay my mother, 612 00:38:06,411 --> 00:38:09,790 and he came over to the house one day when she was out. 613 00:38:09,873 --> 00:38:12,459 He tried to rip off my clothes. I pull out a knife. 614 00:38:12,543 --> 00:38:16,755 He cut me here before I could lay a lamp upside his head. 615 00:38:17,297 --> 00:38:19,508 I stabbed him eight times. 616 00:38:19,591 --> 00:38:22,135 And it was only a white man's luck that he didn't die. 617 00:38:22,719 --> 00:38:25,597 But my mother's face when she saw me, 618 00:38:25,681 --> 00:38:29,977 she pulled it together, she sewed me up herself. 619 00:38:30,060 --> 00:38:31,478 She did what she could. 620 00:38:33,689 --> 00:38:37,025 I don't care what my mother was. She loved me. 621 00:38:38,569 --> 00:38:40,320 So did Mr. Grey, it seems. 622 00:38:44,992 --> 00:38:48,287 I've never known anybody like him. 623 00:38:49,454 --> 00:38:54,585 He waited his whole life to do right, and he made it by a hair. 624 00:38:55,586 --> 00:38:58,964 -He murdered Alfred Gulla. -Yeah, well, Alfred deserved it. 625 00:38:59,923 --> 00:39:03,343 [sighs] May-- Maybe you should have your lawyer present. 626 00:39:03,427 --> 00:39:04,428 Why? 627 00:39:04,511 --> 00:39:06,638 Because you just admitted to assault. 628 00:39:06,722 --> 00:39:08,432 So, what? You gonna throw me in jail? 629 00:39:08,515 --> 00:39:10,267 I might decide against you in the hearing. 630 00:39:10,350 --> 00:39:12,728 -Oh, I don't care about that. -You don't want the money? 631 00:39:12,811 --> 00:39:13,812 What I want? 632 00:39:14,855 --> 00:39:18,233 I want my degree in astronomy, 633 00:39:18,317 --> 00:39:21,987 and I want a seat on Elon Musk's flight to Mars. 634 00:39:22,070 --> 00:39:24,156 If you don't want the money, why are you here? 635 00:39:24,239 --> 00:39:26,158 It's because I love Papa Grey. 636 00:39:26,909 --> 00:39:30,746 And I know he would've wanted me to stand up for myself and represent him. 637 00:39:32,289 --> 00:39:35,876 What if I decide that you should oversee Mr. Grey's trust? 638 00:39:37,920 --> 00:39:40,380 I didn't know about the recording he made. 639 00:39:43,467 --> 00:39:45,636 Before I saw that, I was-- 640 00:39:45,719 --> 00:39:50,349 I was pretty sure that-- that you were gonna decide for Niecie and 'em. 641 00:39:50,432 --> 00:39:56,230 And Mr. Abromovitz told me that they might could, um, break the will. 642 00:39:56,939 --> 00:39:59,775 So, I already made my peace with it. 643 00:40:00,484 --> 00:40:02,736 But what if the decision goes to you? 644 00:40:02,819 --> 00:40:08,534 I have three and a half years of college to get a BS, 645 00:40:08,617 --> 00:40:14,957 and then between four and six years for graduate school after that. 646 00:40:15,666 --> 00:40:18,836 So, in-- in ten years I'll have my education, 647 00:40:18,919 --> 00:40:22,506 and Artie and Latisha will just be getting ready for college. 648 00:40:22,589 --> 00:40:26,343 And by then, Hilly would have either made something of himself 649 00:40:26,426 --> 00:40:27,928 or he'd be in jail, and-- 650 00:40:28,011 --> 00:40:30,180 and Ms. Wring will probably be dead. 651 00:40:32,015 --> 00:40:35,811 So, if that's all Papa Grey wanted… 652 00:40:49,575 --> 00:40:50,576 [Niecie] Robyn. 653 00:40:51,285 --> 00:40:52,953 Uh, you can go on. 654 00:40:53,036 --> 00:40:54,371 Are you sure you're all right? 655 00:40:54,454 --> 00:40:57,249 Yeah. We ain't blood, but she 'bout the closest thing I got. 656 00:40:58,000 --> 00:40:59,001 Okay. 657 00:41:03,338 --> 00:41:07,050 Um, Mr. Malman said we can dispute the decision. 658 00:41:07,759 --> 00:41:09,803 I don't wanna fight you, Auntie Niecie. 659 00:41:09,887 --> 00:41:13,015 So, if you need to go back to court, that's on you. 660 00:41:14,808 --> 00:41:17,019 -How much? -[Robyn] What? 661 00:41:17,769 --> 00:41:18,770 How much? 662 00:41:18,854 --> 00:41:20,480 [scoffs] Okay. 663 00:41:20,564 --> 00:41:23,734 Um, enough to pay your bills and Nina's too. 664 00:41:23,817 --> 00:41:27,112 Enough to get the kids through college, Hilly too if that's something he wants. 665 00:41:27,196 --> 00:41:29,364 And Papa Grey asked me to start 666 00:41:29,448 --> 00:41:32,117 a leadership grant for young Black people trying to do better. 667 00:41:32,201 --> 00:41:33,535 I'm gonna talk to Mr. Abromovitz 668 00:41:33,619 --> 00:41:36,038 about starting a foundation and putting most of the money into that. 669 00:41:36,663 --> 00:41:40,876 -Okay? -He's my blood, Robyn, not yours. 670 00:41:40,959 --> 00:41:43,045 Then how come you never treated him like blood? 671 00:41:43,128 --> 00:41:44,588 You think I didn't treat Papa Grey-- 672 00:41:44,671 --> 00:41:46,048 If you'd stepped one foot in that apartment, 673 00:41:46,131 --> 00:41:47,883 you'd be overseeing his affairs, not me. 674 00:41:47,966 --> 00:41:50,594 -You have some damn nerve, little girl. -[sighs] 675 00:41:50,677 --> 00:41:54,598 Telling me what you think I did and didn't do for Papa Grey all these years. 676 00:41:54,681 --> 00:41:55,849 Years. 677 00:41:56,767 --> 00:41:59,019 You understand that? Not weeks. 678 00:42:05,025 --> 00:42:07,611 -I'm sorry about what happened to you-- -Right. 679 00:42:08,904 --> 00:42:10,030 -I am. -Mm-hmm. 680 00:42:13,617 --> 00:42:18,080 And maybe I could've done better by you. I see that now, but… [sighs] 681 00:42:19,206 --> 00:42:22,417 Robyn, I took you into my home. 682 00:42:22,501 --> 00:42:25,295 -Then you kicked me out! -Because I was trying to protect you. 683 00:42:25,379 --> 00:42:27,548 -How do you not see that? -Whatever. 684 00:42:27,631 --> 00:42:30,217 'Cause Papa Grey didn't even know me, and he took me in. 685 00:42:30,300 --> 00:42:33,387 He didn't want nothing from me, and I didn't want nothing from him. 686 00:42:37,641 --> 00:42:39,893 Come on, please. Please. 687 00:42:39,977 --> 00:42:42,646 [sniffles] I'm not trying to hurt you. 688 00:42:43,438 --> 00:42:46,567 I'm just-- I'm just following what Papa Grey wrote down. 689 00:42:47,067 --> 00:42:48,777 I-- I gotta do that. 690 00:42:52,364 --> 00:42:54,032 [sniffles, exhales shakily] 691 00:42:55,659 --> 00:42:56,952 [exhales deeply] 692 00:42:57,035 --> 00:42:58,495 I missed you. 693 00:43:02,249 --> 00:43:03,250 [sniffles] 694 00:43:05,169 --> 00:43:06,420 And I gotta keep fighting. 695 00:43:07,171 --> 00:43:09,590 -But-- -I got to do that. 696 00:43:17,097 --> 00:43:18,098 [Robyn sighs] 697 00:43:21,935 --> 00:43:23,979 [sighs, breathes shakily] 698 00:43:35,657 --> 00:43:36,658 Hey. 699 00:43:37,492 --> 00:43:40,037 Hey. Are you okay? 700 00:43:40,120 --> 00:43:41,830 [Robyn] Yeah, I'm good. Thank you. 701 00:43:41,914 --> 00:43:43,207 [sniffs, sighs] 702 00:43:46,376 --> 00:43:47,711 [Robyn] Papa Grey? 703 00:43:50,839 --> 00:43:51,840 Papa Grey. 704 00:43:53,050 --> 00:43:55,385 -Papa Grey. -[grunts, gasps] 705 00:43:55,469 --> 00:43:56,470 Hi. 706 00:43:58,764 --> 00:44:00,432 -B-Bird? -Yeah. 707 00:44:02,100 --> 00:44:05,395 First bird of spring. 708 00:44:05,479 --> 00:44:07,314 -[chuckles] -Yes. 709 00:44:07,397 --> 00:44:08,857 -[Ptolemy sighs] -How you feeling, Uncle? 710 00:44:08,941 --> 00:44:10,108 [Ptolemy gasps] 711 00:44:11,944 --> 00:44:13,779 There's devils in here. 712 00:44:14,821 --> 00:44:18,408 Girl, you better get out of here before they lock you up too. 713 00:44:18,992 --> 00:44:21,453 You see how they got me tied up to this here chair? 714 00:44:21,537 --> 00:44:23,580 -[Robyn] Yeah. -Yeah. N-No. 715 00:44:23,664 --> 00:44:26,917 No, no, no. Th-This a-- It's a bed. 716 00:44:27,000 --> 00:44:29,419 -A bed. Yeah. [sighs] -Yeah. 717 00:44:29,503 --> 00:44:32,714 But we gonna get you back to your old apartment. 718 00:44:32,798 --> 00:44:34,591 And I'm gonna take care of you. 719 00:44:34,675 --> 00:44:36,260 And so is Ms. Shirley Wring. 720 00:44:36,885 --> 00:44:37,970 Huh? Huh? 721 00:44:38,595 --> 00:44:41,431 W-R-I-N-G. 722 00:44:42,766 --> 00:44:46,895 [Ptolemy] W-- W-R-I… [stammers] 723 00:44:47,813 --> 00:44:50,899 W-R-I… 724 00:44:51,608 --> 00:44:55,946 W-R-I-N… [stammers] 725 00:44:56,613 --> 00:44:59,533 -G. -G. [grunts] 726 00:45:01,910 --> 00:45:04,663 [sighs] There was-- There was a fire. 727 00:45:05,747 --> 00:45:07,165 Big one. 728 00:45:08,250 --> 00:45:09,668 It last forever. 729 00:45:10,961 --> 00:45:15,924 [gasps, breathing heavily] The-- The devil come up out of it… 730 00:45:16,008 --> 00:45:19,261 -Mm-hmm. -…but I ain't tell him nothing. 731 00:45:19,344 --> 00:45:22,598 -[laughs] -[chuckles] 732 00:45:22,681 --> 00:45:24,766 Mmm. I'm a big boy. 733 00:45:25,350 --> 00:45:27,811 [sniffles, clicks tongue] Yes, you are. 734 00:45:28,937 --> 00:45:31,023 I-- I saved Maude Petit. 735 00:45:31,648 --> 00:45:32,649 [Robyn] Mm-hmm. 736 00:45:32,733 --> 00:45:34,693 I runned in the fire. 737 00:45:36,320 --> 00:45:38,197 I just took her out. 738 00:45:41,200 --> 00:45:44,411 Our clothes had smoke all over them. 739 00:45:44,494 --> 00:45:45,495 [Robyn] Mm-hmm. 740 00:45:46,663 --> 00:45:47,664 Hey. 741 00:45:49,041 --> 00:45:52,085 But now everything is okay. 742 00:45:53,378 --> 00:45:55,047 [stammers] It is? 743 00:45:55,923 --> 00:45:57,716 Yeah. It is. 744 00:45:58,967 --> 00:46:00,302 Everything okay. 745 00:46:03,180 --> 00:46:05,766 -That's a book? -Mm-hmm. 746 00:46:08,435 --> 00:46:10,979 I could read some of it if you like. 747 00:46:11,605 --> 00:46:15,108 [sniffles] Okay. [breathes deeply] 748 00:46:17,653 --> 00:46:22,491 "There are more stars in the universe than grains of sand on the shore. 749 00:46:26,119 --> 00:46:28,497 And they all come from the same place." 750 00:46:31,083 --> 00:46:32,668 You know where that place is, Uncle? 751 00:46:38,131 --> 00:46:39,716 [sighs, smacks lips] 752 00:46:41,176 --> 00:46:44,346 [breathes heavily] Home. 753 00:46:47,224 --> 00:46:48,600 Yeah. [chuckles] 754 00:46:48,684 --> 00:46:51,103 [Ptolemy breathing shakily] 755 00:46:51,186 --> 00:46:52,771 Don't cry. 756 00:46:52,855 --> 00:46:56,149 -[gulping] Home. -[sighs] 757 00:47:02,155 --> 00:47:05,033 [Robyn sniffles, breathing shakily] 758 00:47:15,627 --> 00:47:18,547 [Coydog breathes heavily] 759 00:47:19,548 --> 00:47:21,216 [birds singing] 760 00:47:24,052 --> 00:47:28,682 One thing you gotta remember, Pity, is that we born dying. 761 00:47:30,434 --> 00:47:36,190 Every gasp we take is one gasp closer to eternity. 762 00:47:37,065 --> 00:47:40,444 If you deny that, then life lose all its purpose. 763 00:47:42,404 --> 00:47:46,742 You gotta take life with death if you wanna have any chance to be a man. 764 00:47:48,118 --> 00:47:51,872 But I miss Maude. And now she gone forever. 765 00:47:53,123 --> 00:47:54,124 [sniffles] 766 00:47:59,463 --> 00:48:00,672 [Coydog inhales sharply] 767 00:48:00,756 --> 00:48:03,425 You remember how she sounded when she'd laugh? 768 00:48:04,009 --> 00:48:05,052 Hmm? 769 00:48:05,594 --> 00:48:08,347 You remember you and her running out here on the Tickle River here, 770 00:48:08,430 --> 00:48:09,723 laughing and splashing? 771 00:48:13,185 --> 00:48:15,646 One time we grabbed a napping catfish 772 00:48:15,729 --> 00:48:18,857 and dragged him up onto the bank before he could do nothing. 773 00:48:18,941 --> 00:48:21,735 Mama made us catfish stew that night, and we helped. 774 00:48:23,195 --> 00:48:25,280 Well, that's the magic of life. 775 00:48:25,364 --> 00:48:28,825 As long as you can think of your little girlfriend and smile, then… 776 00:48:28,909 --> 00:48:30,911 [sighs] 777 00:48:31,537 --> 00:48:33,372 …somewhere she's smiling too. 778 00:48:34,164 --> 00:48:35,874 -Yeah? -Yeah. 779 00:48:41,171 --> 00:48:42,172 [sighs]