1 00:00:17,684 --> 00:00:18,685 Pity! 2 00:00:20,729 --> 00:00:23,232 Pity! Pity! 3 00:00:28,195 --> 00:00:30,989 Lõpeta! Lõpeta! - Lase lahti! Pean minema! 4 00:00:32,281 --> 00:00:35,327 Peame ta päästma, emme! Me peame! 5 00:00:35,410 --> 00:00:38,247 Ei! Lõpeta, kallis! - Ei! Lase mul minna! 6 00:00:40,082 --> 00:00:42,751 Pity! Pity, tule tagasi! 7 00:00:43,293 --> 00:00:45,212 Maude! Maude! 8 00:00:45,295 --> 00:00:46,296 Appi! 9 00:00:49,216 --> 00:00:51,426 Pity! Pity! 10 00:00:54,388 --> 00:00:55,639 Pity! 11 00:00:58,267 --> 00:00:59,268 Pity! 12 00:01:01,979 --> 00:01:03,230 Pity. 13 00:01:03,313 --> 00:01:05,065 Ära karda, Maude. 14 00:01:05,649 --> 00:01:07,317 Ära karda. Tule. 15 00:01:25,002 --> 00:01:29,298 Ei-ei-ei! Lase lahti! Lase mind lahti! 16 00:01:30,340 --> 00:01:33,468 Palun, lapsuke! Las ma lähen oma lapsele järele! 17 00:01:34,970 --> 00:01:37,431 Ma lähen oma lapsele järele! 18 00:01:37,514 --> 00:01:40,517 Mu lapsuke! Aidake teda! 19 00:01:41,351 --> 00:01:43,353 Võime nüüd seisma jääda, Pity. 20 00:02:53,173 --> 00:02:54,633 Tere hommikust. 21 00:02:54,716 --> 00:02:56,426 Tere. 22 00:02:59,471 --> 00:03:00,639 Sa oled tuline. 23 00:03:02,516 --> 00:03:04,309 Ma jooksin läbi tule. 24 00:03:06,562 --> 00:03:08,522 Tõrvapapist hütt leekides. 25 00:03:08,605 --> 00:03:11,441 Mu väike sõbranna Maude Petit oleks sisse põlenud. 26 00:03:11,525 --> 00:03:13,360 Jooksin sisse ja päästsin ta. 27 00:03:13,443 --> 00:03:15,487 Sel korral siis hea unenägu. 28 00:03:15,571 --> 00:03:20,492 Ma ei tea, kas ütleksin nii. Aga andis seda ikka oodata. 29 00:03:20,576 --> 00:03:24,788 Nojah, igatahes oled sa mõnusalt rahulik. See on uus asi. 30 00:03:24,872 --> 00:03:27,040 Jah, aga mitte siin üleval. 31 00:03:29,835 --> 00:03:33,839 Mäletan, et umbes 54-55 aastat tagasi 32 00:03:33,922 --> 00:03:39,428 lugesin ma koomiksit Thorist, Muinas-Skandinaavia piksejumalast. 33 00:03:40,929 --> 00:03:45,392 Tema isal Odinil oli tool. Troon. 34 00:03:46,560 --> 00:03:49,980 Selle nimi oli Hliðskjálf. 35 00:03:51,356 --> 00:03:53,400 Ja kui Odin sellel troonil istus, 36 00:03:53,483 --> 00:03:59,781 nägi ta kõike igal pool ja korraga. 37 00:04:01,909 --> 00:04:03,619 Ma tunnen siin üleval sama. 38 00:04:04,578 --> 00:04:10,250 Maude ja mu ema. Sensia. Sina. 39 00:04:10,334 --> 00:04:11,335 Mina? 40 00:04:12,252 --> 00:04:13,712 Me pole kuudki tuttavad olnud. 41 00:04:15,881 --> 00:04:19,384 Ilma sinuta ei istuks ma siin. 42 00:04:23,555 --> 00:04:24,806 Kas ma olen ikka tuline? 43 00:04:25,849 --> 00:04:28,810 Jah. Joo natuke vett. 44 00:04:30,604 --> 00:04:31,730 Loputa tablett alla. 45 00:04:34,525 --> 00:04:35,984 Ma lähen duši alla. 46 00:04:38,153 --> 00:04:39,821 Pr Shirley Wring helistas. 47 00:04:41,448 --> 00:04:44,284 W-R-I-N-G! 48 00:04:44,368 --> 00:04:45,369 Jah. 49 00:04:56,338 --> 00:04:57,339 Halloo? 50 00:04:57,422 --> 00:04:59,258 See olen mina, Ptolemy. 51 00:04:59,341 --> 00:05:01,718 Ma tean. 52 00:05:01,802 --> 00:05:04,012 Teadsin enne seda, kui telefon helises. 53 00:05:04,096 --> 00:05:06,098 Kuidas ma sind aidata saan, pr Wring? 54 00:05:06,640 --> 00:05:09,351 Sa võid jah öelda. - Jah. 55 00:05:09,434 --> 00:05:12,187 Kas sa ei taha teadagi, millega sa nõustud? 56 00:05:12,271 --> 00:05:13,397 Tahan ikka, 57 00:05:13,480 --> 00:05:17,192 aga pole ju vahet, kas ma ütlen jah kohe või hiljem. 58 00:05:17,276 --> 00:05:19,444 Sa oled veidi hull, mis, Ptolemy Grey? 59 00:05:19,528 --> 00:05:22,865 Olen jah, aga tänu sellele ma vastu peangi. 60 00:05:22,948 --> 00:05:25,659 Kui sa pead vastu ka lõuna minu seltsis, 61 00:05:25,742 --> 00:05:29,037 kutsun su Monique'i teemajja Hill Streetil. 62 00:05:29,621 --> 00:05:32,457 Ootan sind kell kaks oma korteris. 63 00:05:36,253 --> 00:05:38,630 Äkki saaksid oodata? Ainult ühe päeva. 64 00:05:39,214 --> 00:05:42,634 Võtan uut ravimit ja ei tunne end kuigi hästi. 65 00:05:42,718 --> 00:05:45,304 Nii et homme siis? - Kindel see. 66 00:05:45,804 --> 00:05:47,806 Kell üks? - Ma tulen. 67 00:05:48,557 --> 00:05:50,934 Head aega, Ptolemy. - Head aega, Shirley. 68 00:06:00,027 --> 00:06:01,528 Head aega, Shirley. 69 00:06:05,490 --> 00:06:08,785 Tulen kohe eest ära, tahtsin korraks peeglisse vaadata. 70 00:06:08,869 --> 00:06:09,870 Kena kleit. 71 00:06:09,953 --> 00:06:14,333 Jah? Ma ei olnud alguses kindel, aga mine tea, ehk tõesti. 72 00:06:16,376 --> 00:06:17,753 Kuidas pr Wring elab? 73 00:06:17,836 --> 00:06:19,213 Ta kutsus mu teed jooma. 74 00:06:19,922 --> 00:06:21,590 Teed? - Täna pärastlõunal. 75 00:06:22,174 --> 00:06:24,843 No kui see teile mõlemale meeltmööda on… 76 00:06:24,927 --> 00:06:27,179 Kui kauaks te Rogeriga välja jääte? 77 00:06:28,388 --> 00:06:29,598 Ma ei tea. Mis siis? 78 00:06:29,681 --> 00:06:33,393 Mõtlesin pärast lõunat Shirleyt ehk siin võõrustada. 79 00:06:34,520 --> 00:06:37,356 Mis mõttes? - Mehel peab ikka saladusi ka olema, mis? 80 00:06:38,190 --> 00:06:40,943 Olgu, jäta oma saladused enda teada. 81 00:06:41,026 --> 00:06:42,152 Kaua sul läheks? 82 00:06:42,236 --> 00:06:46,240 Söömise lõpetame ilmselt kolme paiku. Pärast seda umbes paar tundi. 83 00:06:46,323 --> 00:06:47,407 Paar tundi? 84 00:06:49,701 --> 00:06:52,204 Olgu. Ära siis endale liiga tee, onu. 85 00:06:52,287 --> 00:06:54,248 Ma ei luba midagi. 86 00:07:00,754 --> 00:07:02,130 Tere. 87 00:07:06,677 --> 00:07:07,761 Kuidas läheb? 88 00:07:07,845 --> 00:07:09,805 Kenasti. Sul? - Hästi. 89 00:07:17,104 --> 00:07:18,856 On sul kõik kombes? - Jah. 90 00:08:01,732 --> 00:08:03,192 Tšau, Pity-papa. 91 00:08:05,277 --> 00:08:11,533 Kui sul oleks vaba päev, üür oleks makstud ja pangas oleks pisut vaba raha… 92 00:08:12,784 --> 00:08:13,869 Mida teeksid? 93 00:08:19,291 --> 00:08:24,505 Ärataksin sind enne koitu. 94 00:08:27,633 --> 00:08:31,220 Sõidaksime bussiga Altoona veehoidla juurde. 95 00:08:33,764 --> 00:08:38,684 Võtaksime sokid ja kingad ära, kõnniksime veepiirile 96 00:08:39,477 --> 00:08:41,563 ja vaataksime päikesetõusu. 97 00:08:41,647 --> 00:08:42,898 On see kõik? 98 00:08:45,359 --> 00:08:46,985 Siis läheksime muuseumisse, 99 00:08:48,111 --> 00:08:50,822 ümbritseksime end kauni kunstiga. 100 00:08:59,957 --> 00:09:00,958 Jah. 101 00:09:56,930 --> 00:09:57,931 Hr Grey. 102 00:09:59,266 --> 00:10:00,267 Tere hommikust. 103 00:10:12,863 --> 00:10:15,240 Mis sinu nimi on? - Hernandez. 104 00:10:16,033 --> 00:10:17,701 Meeldiv tutvuda, hr Hernandez. 105 00:10:17,784 --> 00:10:20,704 Ei, hr Grey. Mitte „hr Hernandez“. Lihtsalt Hernandez. 106 00:10:20,787 --> 00:10:22,039 See nimi meeldib mulle. 107 00:10:22,915 --> 00:10:26,877 Oled sa siitkandist pärit, Hernandez? - Olen siin 40 aastat elanud. 38. 108 00:10:26,960 --> 00:10:30,797 Olin seitsmene, kui vanemad Lõuna-Mehhiko talust siia kolisid. 109 00:10:30,881 --> 00:10:34,885 Räägid veel hispaania keelt? - Ei, ainult aktsent on külge jäänud. 110 00:10:35,677 --> 00:10:37,054 Mõnda sõna ikka tean. 111 00:10:37,137 --> 00:10:40,474 Meile jäävad külge üllatavad asjad. Eks? - Jah. 112 00:10:41,391 --> 00:10:42,434 Jah, naljakas lugu. 113 00:10:51,777 --> 00:10:53,111 VIIRUS… 114 00:11:22,975 --> 00:11:24,059 Vabandust. 115 00:11:25,727 --> 00:11:29,189 Need silmad. Mida te neis näete? 116 00:11:29,273 --> 00:11:30,274 Ma ei… 117 00:11:30,357 --> 00:11:33,944 Ma mõtlen, et kui te neid silmi vaatate… 118 00:11:34,653 --> 00:11:36,780 Mida te näete? 119 00:11:41,827 --> 00:11:42,828 Ma ei teagi. 120 00:11:44,496 --> 00:11:46,123 Otsusekindlust ehk? 121 00:11:47,207 --> 00:11:50,586 Veendumust. Trotsi. - Ei-ei. 122 00:11:50,669 --> 00:11:53,964 Tähendab, jah, ilmselt on teil õigus. 123 00:11:54,548 --> 00:11:57,634 Aga ma mõtlesin… 124 00:11:59,261 --> 00:12:00,262 värve. 125 00:12:01,346 --> 00:12:06,101 Kui te poisi silmi vaatate… Mis värv see on? 126 00:12:07,811 --> 00:12:08,812 Sinine? 127 00:12:08,896 --> 00:12:11,023 Sinine? - Sinine. 128 00:12:12,149 --> 00:12:13,150 Sinine… 129 00:12:14,776 --> 00:12:16,278 On jah. - Jah. 130 00:12:16,945 --> 00:12:17,946 Sinine. 131 00:12:19,072 --> 00:12:20,073 Aitäh, preili. 132 00:12:20,157 --> 00:12:21,158 Pole tänu väärt. 133 00:12:23,243 --> 00:12:24,244 Sinine. 134 00:12:28,123 --> 00:12:29,499 Sinine. 135 00:12:31,919 --> 00:12:33,045 Sinine. 136 00:12:58,904 --> 00:13:00,197 Vaata ennast, poiss. 137 00:13:03,283 --> 00:13:04,993 Sedaviisi. Ma aitan. 138 00:13:06,370 --> 00:13:07,955 Viska sisse. 139 00:13:09,248 --> 00:13:10,249 Hooga kohe. 140 00:13:11,250 --> 00:13:12,918 Kuule, sa suudad ju enamat. 141 00:13:22,886 --> 00:13:26,265 Miks me seisma jäime? - Oleme kohal, hr Grey. 142 00:13:28,058 --> 00:13:30,185 Kus? - Altoona veehoidla juures. 143 00:13:30,269 --> 00:13:32,312 Järgmiseks tahtsite ju siia tulla. Ei? 144 00:13:34,648 --> 00:13:35,816 Jah, tahtsin küll. 145 00:14:15,772 --> 00:14:16,815 Ilus. 146 00:14:18,525 --> 00:14:21,320 Olen ilusamaid näinud, aga ajab asja ära. 147 00:14:22,446 --> 00:14:23,572 See aeg on kohe käes. 148 00:14:24,364 --> 00:14:25,532 Ma tean. 149 00:14:26,533 --> 00:14:28,160 Peaksime koju minema. 150 00:14:30,078 --> 00:14:33,332 Veel üks asi ja siis tulengi. 151 00:14:37,085 --> 00:14:38,086 Ma luban. 152 00:14:38,879 --> 00:14:40,672 Ära liiga kauaks jää. Eks, Pity? 153 00:14:41,715 --> 00:14:42,716 Ma püüan. 154 00:15:10,953 --> 00:15:12,329 Olemegi kohal, hr Grey. 155 00:15:12,412 --> 00:15:13,872 Taas kodus, taas kodus. 156 00:15:13,956 --> 00:15:16,875 Aitäh, Hernandez. Oli väga meeldiv. 157 00:15:16,959 --> 00:15:18,502 Samad sõnad. 158 00:15:19,253 --> 00:15:20,254 Ja see… 159 00:15:23,131 --> 00:15:24,466 See on sulle. 160 00:15:24,550 --> 00:15:27,219 Aitäh, aga ei mingit jootraha. Reeglid ei luba. 161 00:15:27,302 --> 00:15:28,971 Ega see polegi jootraha. 162 00:15:29,054 --> 00:15:34,268 Pigem tänu lisateenuste eest. 163 00:15:35,227 --> 00:15:39,690 Siia tuleb varsti mees, karmi välimuse ja turris juustega. 164 00:15:39,773 --> 00:15:43,110 Ta tuleb mu maja ukse taha. 165 00:15:43,193 --> 00:15:44,528 Milles asi, hr Grey? 166 00:15:44,611 --> 00:15:46,488 Ära selle pärast muretse. 167 00:15:46,572 --> 00:15:48,949 Aga kui ta sisse tuleb, 168 00:15:49,032 --> 00:15:51,410 palun sul oodata umbes viis minutit 169 00:15:51,493 --> 00:15:54,997 ja siis signaali lasta, nagu oleksid mulle järele tulnud. 170 00:15:55,080 --> 00:15:58,083 No tead, lase signaali, nagu oleks maailmalõpp lähedal. 171 00:15:58,166 --> 00:15:59,668 Tuututa nagu saatan ise. Eks? 172 00:15:59,751 --> 00:16:02,337 Ongi kõik? Muud ma tegema ei pea? - Ongi kõik. 173 00:16:02,421 --> 00:16:06,341 Kui sa seda viitsid, teed ühe vanamehe väga õnnelikuks. 174 00:16:09,178 --> 00:16:10,637 Teen seda teie heaks, hr Grey. 175 00:16:12,431 --> 00:16:13,682 Maksta pole vaja. 176 00:16:17,311 --> 00:16:19,688 Aitäh. Aitäh, Hernandez. 177 00:16:19,771 --> 00:16:22,566 See on sinust väga lahke. Aitäh sulle. 178 00:16:22,649 --> 00:16:23,650 Just nii, härra. 179 00:16:23,734 --> 00:16:25,360 Head õhtut sulle. - Teile ka. 180 00:17:37,891 --> 00:17:39,226 BALMOORI ÜHELINNASEVISKI 181 00:17:48,151 --> 00:17:51,238 Kaks pluss üheksa on kokku 11. 182 00:17:56,493 --> 00:17:59,663 Kaks pluss üheksa on kokku 11. 183 00:18:08,463 --> 00:18:09,464 Robyn. 184 00:18:12,092 --> 00:18:16,346 Ma istun siin ja ootan… ootan tõde. 185 00:18:17,014 --> 00:18:20,100 Kuigi ma mäletan nüüd minevikust kõike, 186 00:18:21,101 --> 00:18:24,104 ei tea ma kindlalt, mis juhtus. 187 00:18:24,688 --> 00:18:27,149 Ja mees peab tõde teadma. 188 00:18:27,232 --> 00:18:31,278 Vähemalt mina pean, et saaksin vastavalt tegutseda. 189 00:18:38,660 --> 00:18:41,830 Palun vabandust kõige pärast, mis siin täna juhtub. 190 00:18:44,416 --> 00:18:46,293 Aga õiglus tuleb jalule seada. 191 00:18:48,378 --> 00:18:50,756 See türapea peab oma tegude eest maksma. 192 00:18:54,927 --> 00:18:57,221 Ma tean, et sa ei tahtnud seda… 193 00:18:59,848 --> 00:19:01,099 aga teisiti ei saa. 194 00:19:04,561 --> 00:19:07,856 See on tema. Tõde inimesenahas. 195 00:19:10,234 --> 00:19:12,152 Tean, et oled seal, vanamees. 196 00:19:12,736 --> 00:19:14,446 Ma armastan sind, Robyn. 197 00:19:22,371 --> 00:19:25,165 Kes on? - Tead kuradi hästi, kes. 198 00:19:26,166 --> 00:19:27,751 Tee lahti, raisk! 199 00:19:28,502 --> 00:19:29,878 Tule sisse, uks on lahti. 200 00:19:41,932 --> 00:19:43,642 Võta istet, hr Gulla. 201 00:20:02,411 --> 00:20:07,541 Kui veel Mississippis Burdette'is elasin, ütlesid vanad mehed meile poisslastele, 202 00:20:07,624 --> 00:20:10,252 et juba avatud pudelist vägijooke ei jooda. 203 00:20:10,335 --> 00:20:12,045 Jah? Miks siis? 204 00:20:12,129 --> 00:20:14,173 Noh, tollal olid meestel vaenlased, 205 00:20:14,256 --> 00:20:16,425 kes võisid pudelisse mürki tilgutada. 206 00:20:16,508 --> 00:20:18,594 Jah, aga sa jõid samast pudelist. 207 00:20:18,677 --> 00:20:19,970 Kas nägid mind joomas? 208 00:20:23,640 --> 00:20:26,059 Ära tee nalja, vanamees. 209 00:20:26,143 --> 00:20:28,187 Muidu võid veel haiget saada. 210 00:20:28,270 --> 00:20:32,566 Vaata, see on järjekordne põhjus, miks selles pudelis mürki olla võib. 211 00:20:33,317 --> 00:20:35,444 Ütlesid isegi, et ma olen vana. 212 00:20:35,527 --> 00:20:38,363 Võin endalt elu võtta, et enam valus ei oleks. 213 00:20:40,282 --> 00:20:42,284 Väidad, et panid viskisse midagi? 214 00:20:42,367 --> 00:20:44,119 Kas sa tapsid Reggie? 215 00:21:04,056 --> 00:21:06,058 Ma ei ürita sind mürgitada, Alfred. 216 00:21:07,267 --> 00:21:08,435 Parem oleks. 217 00:21:14,441 --> 00:21:16,818 Näen, et sa imetled mu kuldmünte. 218 00:21:17,611 --> 00:21:20,697 Mõtled need ära võtta? - Ma ei piirdu mõtlemisega. 219 00:21:20,781 --> 00:21:23,742 Pealegi mis kasu sinul neist on? 220 00:21:24,409 --> 00:21:27,663 Mida sa teha plaanid? Sõidad Vegasesse sarvi maha jooksma? 221 00:21:27,746 --> 00:21:30,499 Sa oled nii vana, et riist ei lähe enam kõvakski. 222 00:21:32,000 --> 00:21:35,671 Nina jutu järgi ei saa sa väljagi minna, 223 00:21:35,754 --> 00:21:40,467 sest mingi eit üritab sind paljaks röövida iga kord, kui sind näeb. Kujuta pilti. 224 00:21:41,468 --> 00:21:43,136 Täiskasvanud mees kardab eite. 225 00:21:43,220 --> 00:21:45,389 Sellele neegrile tuleks piitsa anda. 226 00:21:46,932 --> 00:21:49,893 Mida sina nende müntidega teeksid? 227 00:21:49,977 --> 00:21:52,938 Müüksin kulla juudist juveliirile maha. 228 00:21:54,523 --> 00:21:56,900 Just sellist vastust lollilt ootasingi. 229 00:21:56,984 --> 00:21:59,069 Keda sa lolliks nimetad, raisk? - Sind. 230 00:22:00,821 --> 00:22:02,739 Vaata neid dubloone. 231 00:22:02,823 --> 00:22:05,909 Need on vanad. Väga vanad. 232 00:22:06,493 --> 00:22:09,955 Ehtsad Ameerika mündid, kollektsionääride ihaldusobjekt. 233 00:22:10,747 --> 00:22:14,918 Kollektsionääri jaoks on üks münt väärt üle 40 000 dollari. 234 00:22:16,503 --> 00:22:19,464 Kulla enda eest saaksid vaid 4000. 235 00:22:21,091 --> 00:22:22,176 Hästi. 236 00:22:23,552 --> 00:22:26,138 Anna need mulle ja ma leian kollektsionääri. 237 00:22:28,473 --> 00:22:33,520 Võin teha nii, et sa saad igal kuul ühe mündi 238 00:22:33,604 --> 00:22:36,148 või sama suure summa raha, terve aasta. 239 00:22:36,231 --> 00:22:40,944 Ma võin seda teha. Sina pead vaid mu küsimusele vastama. 240 00:22:41,028 --> 00:22:43,530 Arvasin, et sa tead juba vastust. - Teangi. 241 00:22:44,990 --> 00:22:46,867 Aga tahan seda sinu suust kuulda. 242 00:22:48,285 --> 00:22:50,537 Mille kuradi pärast ma seda tegema peaksin? 243 00:22:50,621 --> 00:22:52,873 Samal põhjusel, miks sa siia tulid. 244 00:22:53,707 --> 00:22:54,750 Raha pärast. 245 00:22:56,251 --> 00:23:00,714 Kaks münti igal kuul või sama suur summa raha, ühe aasta vältel. 246 00:23:03,634 --> 00:23:05,969 Vaata ette, poja. See ei ole nali. 247 00:23:21,443 --> 00:23:22,444 Jah. 248 00:23:23,862 --> 00:23:26,532 Jah, ma tapsin su vaese väikse sugulase. 249 00:23:27,783 --> 00:23:31,662 Lasin talle kuuli pähe, sest ta üritas mu tüdrukut ära viia. 250 00:23:32,579 --> 00:23:34,081 Nüüd elan ma tema majas. 251 00:23:35,123 --> 00:23:37,584 Koos tema naisega. Oma naisega. 252 00:23:38,961 --> 00:23:41,380 Sõidan ringi tema autoga. 253 00:23:41,463 --> 00:23:43,340 Magan tema voodis. 254 00:23:44,508 --> 00:23:47,761 Tema laps ja minu oma, mõlemad kutsuvad mind issiks. 255 00:23:50,430 --> 00:23:52,182 Mida? 256 00:23:52,266 --> 00:23:55,978 Kes mind sel põiktänaval nägi? - Võta relv, poiss! Suuna see tema peale. 257 00:23:56,061 --> 00:23:58,772 Kuule! Ma küsisin, kes mind nägi. 258 00:23:59,398 --> 00:24:02,067 Ajalehtedes ei räägitud tunnistajatest midagi. 259 00:24:03,193 --> 00:24:07,155 Kas sa usud kuradisse, hr Gulla? 260 00:24:11,451 --> 00:24:12,786 Su kurat on siinsamas. 261 00:24:12,870 --> 00:24:15,455 Jah. Võtan nüüd need kuldmündid. 262 00:24:15,539 --> 00:24:19,543 Ja jään vist ikkagi Nina juurde elama. Eks? 263 00:24:19,626 --> 00:24:23,130 Ja sina ütled mulle, kes mind tol õhtul nägi. 264 00:24:23,213 --> 00:24:25,883 Ei räägi ma sulle sittagi! 265 00:24:25,966 --> 00:24:27,342 Kuula nüüd. 266 00:24:27,426 --> 00:24:30,762 Kui sa mulle raha ei anna ja mu küsimustele ei vasta, 267 00:24:30,846 --> 00:24:33,348 kägistan su, vanamehe, ära. 268 00:24:33,432 --> 00:24:35,976 Ja siis peksan seda upsakat mõrda Robynit, 269 00:24:36,059 --> 00:24:38,520 kuni ta su kulla ja saladused loovutab. 270 00:24:38,604 --> 00:24:40,147 Robyn, ei! 271 00:24:43,859 --> 00:24:46,111 Oh sa jessas! 272 00:24:46,195 --> 00:24:49,406 Vanamehe kohta õige tugev, mis? - Seepärast elangi veel. 273 00:24:49,489 --> 00:24:51,366 Arvad, et saad must jagu? 274 00:24:51,450 --> 00:24:54,119 Mine tea. Aga see püstol saab küll. 275 00:24:54,203 --> 00:24:56,413 Kuule, oota nüüd, vanamees. 276 00:24:56,496 --> 00:24:58,540 Sensia tulistas sellest oma meest. 277 00:24:59,666 --> 00:25:00,959 Kuule! 278 00:25:01,043 --> 00:25:02,169 Mida? 279 00:25:02,252 --> 00:25:04,129 Sa igavene sita… 280 00:25:17,643 --> 00:25:19,394 Ma pidin ju Robynit kaitsema. 281 00:25:19,478 --> 00:25:21,772 Tapa ta, poiss. Enne kui ta põgeneb. 282 00:25:21,855 --> 00:25:22,856 Kiirusta! 283 00:25:24,858 --> 00:25:26,610 Ei, ei. 284 00:25:35,577 --> 00:25:36,787 Oh issand. 285 00:25:49,091 --> 00:25:50,092 Emme? 286 00:25:53,720 --> 00:25:55,138 Ära lase teda Robyni ligi. 287 00:25:55,222 --> 00:25:56,557 Sensia? 288 00:25:57,140 --> 00:25:59,476 Ta pole minu lintšijatest parem. 289 00:26:01,228 --> 00:26:04,606 Ei, Pity, ei! Me võime ujuma minna. 290 00:26:07,526 --> 00:26:09,862 Minge vahele, siin ei kakelda. 291 00:26:09,945 --> 00:26:11,405 Oled alati öelnud, onu… 292 00:26:13,240 --> 00:26:15,367 et perekond on kõige tähtsam. 293 00:26:15,450 --> 00:26:17,494 Mine, kallis. - Püüa ta kinni, poiss. 294 00:26:26,003 --> 00:26:27,171 Kuule! 295 00:26:27,254 --> 00:26:29,756 Sa kuradi… - Aidake! Mehel on midagi viga! 296 00:26:33,552 --> 00:26:34,553 Persse! 297 00:26:38,056 --> 00:26:39,057 Oh issand. 298 00:26:39,141 --> 00:26:42,144 Mis see siis on? - Aidake mind. 299 00:26:42,227 --> 00:26:44,730 Aidake mind, keegi. - Kutsuge kiirabi! 300 00:26:46,398 --> 00:26:48,483 Mida sa teed? - Üritan sind aidata. 301 00:26:48,567 --> 00:26:50,235 Käi eemale! See on minu oma. 302 00:26:50,319 --> 00:26:53,113 Ma üritan sind aidata. Lõpeta! - Löön su raisa maha! 303 00:26:53,197 --> 00:26:54,198 Jäta! Lase lahti! 304 00:26:54,281 --> 00:26:57,201 Anna siia! Lase lahti! 305 00:26:57,284 --> 00:27:00,829 Kuule, sina seal! Mine sellest mehest eemale, varas! 306 00:27:01,955 --> 00:27:03,665 Käi minema! 307 00:27:03,749 --> 00:27:05,876 Kutsun kiirabi. - Käi persse! 308 00:27:05,959 --> 00:27:08,420 Oh jumal. 309 00:27:08,504 --> 00:27:11,632 Sa… Kätte saan. Ma saan su kätte. 310 00:27:13,175 --> 00:27:15,302 Ma sain ta kätte, Reggie. 311 00:27:15,385 --> 00:27:17,596 Ta maksab veel. 312 00:27:17,679 --> 00:27:19,223 Just nii. Sa veel… 313 00:27:20,057 --> 00:27:21,058 Jookse. 314 00:27:21,141 --> 00:27:23,477 Jookse. Jajah, jookse. 315 00:27:23,560 --> 00:27:27,898 Ma… Ma sain selle sitapea kätte. 316 00:27:30,567 --> 00:27:33,529 Ta maksab veel. Maksab jah. 317 00:27:43,330 --> 00:27:44,373 Vaata ette, poiss! 318 00:27:44,456 --> 00:27:46,208 Coy? 319 00:27:46,291 --> 00:27:48,085 See on läbi, Pity. - Relv maha! 320 00:27:48,168 --> 00:27:51,255 See on läbi. - Lähen ise. Hr Grey. 321 00:27:51,338 --> 00:27:54,049 Hr Grey. Palun langetage relv. 322 00:27:55,509 --> 00:27:56,760 Tehke seda kohe. 323 00:27:58,262 --> 00:27:59,263 Kas te mõistate? 324 00:28:03,100 --> 00:28:06,144 Ma näen teid, hr Grey. Ma näen teid. 325 00:28:09,356 --> 00:28:11,733 Ma olen siin. Olen siin. 326 00:28:14,111 --> 00:28:15,112 Ma olen siin. 327 00:28:16,113 --> 00:28:17,197 Relvi pole. - Olen siin. 328 00:28:20,242 --> 00:28:23,495 Oh issand. Oh issand. 329 00:28:24,580 --> 00:28:25,956 Oh taevane Jumal! 330 00:28:28,125 --> 00:28:29,585 Olen siin, hr Grey. 331 00:28:30,377 --> 00:28:33,547 Kõnnime koos. Eks? Lähme. 332 00:28:34,423 --> 00:28:35,549 Lähme koos. 333 00:28:36,091 --> 00:28:37,801 Teil on õigus vaikida. 334 00:28:37,885 --> 00:28:40,804 Kõike, mida ütlete, võib kohtus teie vastu kasutada. 335 00:28:40,888 --> 00:28:42,556 Teil on õigus advokaadile… 336 00:28:43,056 --> 00:28:46,101 KUUS KUUD HILJEM 337 00:28:47,311 --> 00:28:48,395 Hr Grey? 338 00:28:49,938 --> 00:28:51,273 Hr Grey, kas te kuulete? 339 00:28:57,988 --> 00:28:59,198 Hr Grey. 340 00:29:00,782 --> 00:29:02,159 Saatan. 341 00:29:03,410 --> 00:29:04,620 Kas ma olen põrgus? 342 00:29:05,412 --> 00:29:06,580 Kuidas ennast tunnete? 343 00:29:08,165 --> 00:29:10,918 Ma sain kuradist jagu. Tubli saavutus, mis? 344 00:29:12,127 --> 00:29:13,253 Saite jah. 345 00:29:23,263 --> 00:29:24,681 Kuidas end tunned, Pity? 346 00:29:25,265 --> 00:29:27,059 Coydog? 347 00:29:27,142 --> 00:29:29,978 Ma tegin… Ma tegin, mida sa palusid. 348 00:29:30,062 --> 00:29:33,273 Ja see aare jäigi aardeks, 349 00:29:33,357 --> 00:29:35,484 sest see sai verega võitud. 350 00:29:35,567 --> 00:29:37,778 Ma teadsin, et sa suudad seda. 351 00:29:45,661 --> 00:29:46,787 Tere, vanamees. 352 00:29:48,997 --> 00:29:52,668 Reggie! Reggie! - Kuidas sa end tunned? 353 00:29:52,751 --> 00:29:54,294 Oi, Reggie. 354 00:29:55,420 --> 00:29:57,214 Reggie, anna mulle andeks. 355 00:29:57,297 --> 00:29:58,549 Mispärast? 356 00:29:59,800 --> 00:30:02,427 Ma… Noh, ma unustan. 357 00:30:02,511 --> 00:30:04,429 Sul pole vaja vabandada, onu. 358 00:30:05,180 --> 00:30:06,765 Sa andsid endast parima. 359 00:30:08,267 --> 00:30:09,935 Andsin vist tõesti. 360 00:30:21,113 --> 00:30:22,531 Ära rabele, onu. 361 00:30:23,240 --> 00:30:24,616 Võin sind aidata. 362 00:30:25,242 --> 00:30:26,577 Robyn. 363 00:30:27,202 --> 00:30:29,955 Esimene kevadine linnuke. 364 00:30:35,711 --> 00:30:36,712 Tõuske. 365 00:30:46,054 --> 00:30:47,055 Palun istuge. 366 00:30:51,101 --> 00:30:54,271 Olen materjalidega tutvunud ja mulle on selge, 367 00:30:54,354 --> 00:30:57,816 et saan pärast seda kohtumist lõpliku otsuse välja kuulutada. 368 00:30:57,900 --> 00:30:59,860 Kasutan juhust 369 00:30:59,943 --> 00:31:04,281 ja palun veel kord prl Barneti meeskonna poolt esitatud lisatõendid tagasi lükata. 370 00:31:04,364 --> 00:31:07,075 Teie ausus, hr Grey testamendis on selgelt kirjas, 371 00:31:07,159 --> 00:31:11,163 et kui testament vaidlustatakse, tuleb ära kuulata see tunnistus. 372 00:31:11,246 --> 00:31:14,291 Peaksime ju hr Grey testamendi vettpidavust kontrollima. 373 00:31:14,374 --> 00:31:16,502 Seda tean ma isegi, prl Liem. 374 00:31:17,961 --> 00:31:21,965 Ma ei näe põhjust hr Grey soovi ignoreerida. 375 00:31:22,049 --> 00:31:24,843 Prl Barneti ja tema meeskonna väidetest hoolimata 376 00:31:24,927 --> 00:31:31,266 saab hr Grey niinimetatud viimse tahte avaldust tõlgendada vaid ühel moel. 377 00:31:31,350 --> 00:31:34,353 Mul on siin 33 tunnistust 378 00:31:34,436 --> 00:31:36,230 naabritelt, sõpradelt, 379 00:31:36,313 --> 00:31:38,815 Grey elupaiga lähedaste äride omanikelt. 380 00:31:38,899 --> 00:31:43,070 Nad kõik ütlevad, ühegi erandita, et hr Grey käitumine viitas seisundile, 381 00:31:43,153 --> 00:31:46,281 mille kohta õigusteaduses öeldakse non compos mentis, 382 00:31:46,365 --> 00:31:48,408 juba vähemalt kuus aastat. 383 00:31:48,492 --> 00:31:51,620 Ammu enne prl Barnetiga kohtumist. 384 00:31:51,703 --> 00:31:56,959 Hr Grey perekond on hoolitsenud kõigi tema vajaduste eest. 385 00:31:57,042 --> 00:31:59,711 Prl Barnet tutvus hr Greyga vaid sellepärast, 386 00:31:59,795 --> 00:32:02,923 et Hilda Brown palus tal mehe eest ühel korral hoolitseda. 387 00:32:03,006 --> 00:32:03,841 Just nii. 388 00:32:03,924 --> 00:32:07,928 Kõik, mis Ptolemy Greyst maha jääb, peaksid pärima tema perekond 389 00:32:08,011 --> 00:32:11,640 ja inimesed, kes temast tõesti hoolivad, mitte mingi noor neiu, 390 00:32:11,723 --> 00:32:15,310 kes segaduses vanahärrat ilmselgelt ära kasutas. 391 00:32:16,270 --> 00:32:19,565 Hr Abromovitz, mida te hr Malmanile vastate? 392 00:32:19,648 --> 00:32:23,694 Ptolemy ütleski, et tema pere võib testamendi just sel viisil vaidlustada. 393 00:32:23,777 --> 00:32:27,739 Soovitasin pöörduda Angela Liemi poole, et kummutada kõik väited 394 00:32:27,823 --> 00:32:30,492 võimalikust vaimsest ebastabiilsusest. 395 00:32:41,795 --> 00:32:46,216 Mul on kolm punast õuna, kaks apelsini ja vorstikesed, mille ma turult ostsin. 396 00:32:47,134 --> 00:32:48,886 Kui ma laps olin, 397 00:32:48,969 --> 00:32:52,806 oleksid vorstikesed ja kodune õunakaste mind õige õnnelikuks teinud. 398 00:32:54,474 --> 00:32:56,351 Mitu õuna mul on? 399 00:32:56,435 --> 00:32:58,979 Kas räägin teie või kaameraga? 400 00:32:59,062 --> 00:33:00,189 Minuga palun. 401 00:33:00,272 --> 00:33:04,151 No te ütlesite, et kolm, nii et pean teid vist uskuma. 402 00:33:05,444 --> 00:33:06,904 Mis on tänane kuupäev? 403 00:33:06,987 --> 00:33:11,450 Täna on 2021. aasta 21. aprill. 404 00:33:11,533 --> 00:33:14,661 Kolm päeva pärast mu õe June'i sünnipäeva. 405 00:33:15,412 --> 00:33:16,788 On see sul meeles, Niecie? 406 00:33:16,872 --> 00:33:18,832 Mis on teie täisnimi? 407 00:33:18,916 --> 00:33:21,793 Mu nimi on Ptolemy Roberts Grey. 408 00:33:21,877 --> 00:33:26,673 Ptolemy kui kreeklasest Egiptuse kuningas, kes oli ühtlasi Kleopatra isa. 409 00:33:26,757 --> 00:33:30,594 Roberts oli mu ema neiupõlvenimi, tema perekonna nimi. 410 00:33:30,677 --> 00:33:34,848 Ja Grey oli mu isa nimi, kellega ma kohtuda ei jõudnudki. 411 00:33:34,932 --> 00:33:36,767 Kas te teate, miks me siin oleme? 412 00:33:36,850 --> 00:33:39,269 Jah, vettpidava testamendi tegemiseks 413 00:33:39,353 --> 00:33:43,732 pean ma tõestama, et ma olen stabiilne, täie mõistuse juures. 414 00:33:43,815 --> 00:33:46,777 Kas te teate, et vestlust salvestab videokaamera? 415 00:33:46,860 --> 00:33:50,030 Oo jaa. Olen esimest korda videokaamera ees. 416 00:33:50,113 --> 00:33:53,784 Kui lapsena Mississippis elasin, olid vähestel fotokaameradki. 417 00:33:53,867 --> 00:33:57,329 Kas olete siis nõus, et ma kasutan seda meetodit, tõestamaks, 418 00:33:57,412 --> 00:34:01,208 et teil ei ole hetkel vaimse tervisega mingeid probleeme? 419 00:34:01,291 --> 00:34:02,334 Oo jaa, preili. 420 00:34:02,417 --> 00:34:04,545 Tahate avada usaldusfondi? - Jah. 421 00:34:04,628 --> 00:34:08,757 Ja oma testamenditäitjaks tahan ma määrata Robyn Barneti. 422 00:34:08,841 --> 00:34:11,260 Tähendab, ta ei saa kõike endale, 423 00:34:11,342 --> 00:34:13,719 aga tema ütleb, mida rahaga tehakse. 424 00:34:13,804 --> 00:34:17,683 Ja te tunnete, et teie sugulased ei vääri teie vara? 425 00:34:17,766 --> 00:34:21,645 Oh ei, asi pole selles. Nad on head inimesed, enamjaolt. 426 00:34:21,728 --> 00:34:25,940 Tahan lihtsalt, et Robyn kuust kuusse rahaga tegeleks 427 00:34:26,024 --> 00:34:30,654 ja vaataks, et Reggie lastel oleks raha, kui nad ülikooli minna soovivad. 428 00:34:30,737 --> 00:34:34,783 Ja ilmselt peab ta ka Hilliardile natuke raha andma, 429 00:34:34,867 --> 00:34:36,409 kui too lõpuks vangi läheb. 430 00:34:36,493 --> 00:34:39,621 Ja miks te asja just prl Barneti hoolde usaldate, hr Grey? 431 00:34:39,705 --> 00:34:42,875 Robyn on selline inimene, kes haarab härjal sarvist. 432 00:34:42,958 --> 00:34:47,087 No teate, ta tahab enne uinumist olla kindel, et kõigil läheb hästi. 433 00:34:47,170 --> 00:34:49,797 Teate, ta kohe oskab korda hoida. 434 00:34:49,882 --> 00:34:52,885 Ja ta ei ole pillav ega kergemeelne. 435 00:34:52,967 --> 00:34:56,429 Kas ma… Kas ma võin talle otse midagi öelda? 436 00:34:56,513 --> 00:34:57,598 Olge hea. 437 00:34:58,682 --> 00:35:02,102 Robyn, ma tahan sulle öelda, 438 00:35:02,186 --> 00:35:06,732 et tänu sellele, kes sa oled, ja kõigele, mida sa teinud oled, 439 00:35:07,691 --> 00:35:14,531 tean kindlalt, et Coy oleks õnnelik, et ma tema pärandi sinu hoolde jätan. 440 00:35:15,991 --> 00:35:16,992 Sina päästsid mu. 441 00:35:17,743 --> 00:35:19,995 Aitasid mul lubadust täita. 442 00:35:21,038 --> 00:35:26,668 Ja tahan sulle öelda, et kõik need aastad, mis olid enne sind, ei tähenda midagi. 443 00:35:29,379 --> 00:35:30,631 Armastan sind, Linnuke. 444 00:35:38,722 --> 00:35:43,268 Kasutame loomulikult õigust uurida kõiki dokumente 445 00:35:43,352 --> 00:35:46,897 ja paluda oma ekspertidel neid tõendeid hinnata. 446 00:35:46,980 --> 00:35:48,941 Aga on ka teisi probleeme. 447 00:35:49,024 --> 00:35:51,902 Milliseid? - Näiteks selle naisterahva vanus. 448 00:35:51,985 --> 00:35:54,821 Ta on teismeline. - Olen 18 aastat vana. 449 00:35:54,905 --> 00:35:58,200 Teismeline tüdruk, kes vaevu keskkooli lõputunnistuse kätte sai. 450 00:35:58,283 --> 00:36:01,787 Kes ründas, muide, mu kliente eluohtliku relvaga. 451 00:36:01,870 --> 00:36:04,873 Protesteerin. Pole tõendeid, et prl Barnet kedagi ründas. 452 00:36:04,957 --> 00:36:06,875 Politseid ega kiirabi ei kutsutud… 453 00:36:06,959 --> 00:36:10,963 Teda nähti ühte naist tänaval taga ajamas ja tooliga peksmas. 454 00:36:11,046 --> 00:36:11,922 Kuulujutt. 455 00:36:12,005 --> 00:36:14,258 Ja ta ei käinud hr Greyd sanatooriumis vaatamas. 456 00:36:14,341 --> 00:36:15,217 Sest nad ei… 457 00:36:15,300 --> 00:36:18,303 Sest hr Grey veresugulased said ajutise eestkosteõiguse. 458 00:36:18,387 --> 00:36:21,181 Ja nad ei lubanud prl Barneti hr Grey juurdegi. 459 00:36:21,265 --> 00:36:23,433 Kuus kuud. - Ja siis veel see jurist. 460 00:36:23,517 --> 00:36:25,435 Ta on kontrollinud 461 00:36:25,519 --> 00:36:28,438 hr Grey varandust üle poole aasta. 462 00:36:28,522 --> 00:36:33,735 Tihedas koostöös prl Barnetiga ei ole ta hagejatele peaaegu midagi andnud 463 00:36:33,819 --> 00:36:36,405 ja keeldub avaldamast väljamaksete graafikut. 464 00:36:36,488 --> 00:36:39,116 Täpselt nii, nagu hr Grey soovis. 465 00:36:39,199 --> 00:36:41,326 Teie väitel. - Kutsute mind valetajaks, Malman? 466 00:36:41,410 --> 00:36:43,787 Lõpetage ära. - Härrased, palun istuge. 467 00:36:43,871 --> 00:36:46,874 Tahan öelda, teie ausus, et see on levinud muster. 468 00:36:46,957 --> 00:36:50,335 Noor naisterahvas võrgutab raha pärast vanema mehe. 469 00:36:50,419 --> 00:36:52,880 Ründate teda ja mind… 470 00:36:52,963 --> 00:36:56,633 Härrased, võtke istet! 471 00:36:56,717 --> 00:36:57,801 Palun istuge. 472 00:36:59,136 --> 00:37:01,263 Muidu süüdistan teid kohtu solvamises. 473 00:37:01,763 --> 00:37:03,432 On aeg lõunale minna. 474 00:37:03,515 --> 00:37:06,643 Teeme pausi ja kohtume taas kell pool kolm. 475 00:37:07,519 --> 00:37:11,106 Prl Barnet, kas ma saaksin teiega natuke rääkida? 476 00:37:28,123 --> 00:37:29,917 Te ähvardasite Hildat ja ta poega? 477 00:37:34,963 --> 00:37:36,256 Üritate mind lõksu püüda. 478 00:37:36,340 --> 00:37:40,260 Ei, ma tahan lihtsalt mõista. - Mida? 479 00:37:40,344 --> 00:37:42,554 Terve see kaasus on väga veider. 480 00:37:42,638 --> 00:37:44,556 Dementsus kaob ajutiselt, 481 00:37:44,640 --> 00:37:47,476 koolihariduseta vanal mehel on miljardeid dollareid. 482 00:37:47,559 --> 00:37:52,189 Papa Grey lõpetas kolm klassi ja luges kogu elu raamatuid, nii et… 483 00:37:52,272 --> 00:37:53,357 Ja teie? 484 00:37:54,483 --> 00:37:58,153 Isa lasti tänaval maha, ema oli prostituut. 485 00:38:01,031 --> 00:38:06,328 Teate, oli üks valge mees, kes mu ema teenuseid kasutas. 486 00:38:06,411 --> 00:38:09,790 Ühel päeval tuli ta meie ukse taha, kui ema väljas oli. 487 00:38:09,873 --> 00:38:12,459 Ta üritas mind paljaks kiskuda, võtsin noa. 488 00:38:12,543 --> 00:38:16,755 Ta lõikus mind, enne kui talle lambiga vastu pead virutasin. 489 00:38:17,297 --> 00:38:19,508 Pussitasin teda kaheksa korda. 490 00:38:19,591 --> 00:38:22,135 Valgetel meestel veab ja ta jäi ellu. 491 00:38:22,719 --> 00:38:25,597 Aga mu ema nägu, kui ta mind nägi… 492 00:38:25,681 --> 00:38:29,977 Ta kogus end ja õmbles mu haava ise kinni. 493 00:38:30,060 --> 00:38:31,478 Ta tegi, mida teha sai. 494 00:38:33,689 --> 00:38:37,025 Mind ei huvita, kes mu ema oli. Ta armastas mind. 495 00:38:38,569 --> 00:38:40,320 Hr Grey armastas nähtavasti ka. 496 00:38:44,992 --> 00:38:48,287 Ma ei ole sellist inimest varem kohanud. 497 00:38:49,454 --> 00:38:54,585 Ta ootas terve elu, et õiglus jalule seada, ja sai õige napilt hakkama. 498 00:38:55,586 --> 00:38:58,964 Ta mõrvas Alfred Gulla. - Jah, aga Alfred vääris seda. 499 00:39:00,966 --> 00:39:03,343 Ehk peaksite oma advokaadi kutsuma. 500 00:39:03,427 --> 00:39:04,428 Miks? 501 00:39:04,511 --> 00:39:06,638 Sest võtsite just omaks kallaletungi. 502 00:39:06,722 --> 00:39:10,267 Mis, kas heidate mu vangikongi? - Võin teie kahjuks otsustada. 503 00:39:10,350 --> 00:39:12,728 See mind ei huvita. - Te ei taha seda raha? 504 00:39:12,811 --> 00:39:13,812 Mida mina tahan? 505 00:39:14,855 --> 00:39:18,233 Ma tahan ülikoolis astronoomiat õppida 506 00:39:18,317 --> 00:39:21,987 ja Elon Muski kosmoselaevas Marsile lennata. 507 00:39:22,070 --> 00:39:24,156 Miks te siin olete, kui raha ei taha? 508 00:39:24,239 --> 00:39:26,158 Kuna ma armastan papa Greyd. 509 00:39:26,909 --> 00:39:30,746 Ta tahaks, et ma enda eest seisaksin ja teda esindaksin. 510 00:39:32,289 --> 00:39:35,876 Mis saab, kui ma teid hr Grey usaldusfondi haldajaks määran? 511 00:39:37,920 --> 00:39:40,380 Ma ei teadnud tema videost midagi. 512 00:39:43,467 --> 00:39:45,636 Enne selle nägemist olin ma… 513 00:39:45,719 --> 00:39:50,349 Olin üsna kindel, et te otsustate Niecie kasuks. 514 00:39:50,432 --> 00:39:56,230 Ja hr Abromovitz ütles, et pere võib testamendi vaidlustada. 515 00:39:56,939 --> 00:39:59,775 Nii et ma olen sellega juba leppinud. 516 00:40:00,484 --> 00:40:02,736 Aga kui ma teie kasuks otsustan? 517 00:40:02,819 --> 00:40:08,534 Ma pean bakalaureusekraadi saamiseks kolm ja pool aastat ülikoolis käima, 518 00:40:08,617 --> 00:40:14,957 kõrgema kraadi jaoks veel neli kuni kuus aastat. 519 00:40:15,666 --> 00:40:18,836 Nii et kümne aasta pärast on mul haridus käes, 520 00:40:18,919 --> 00:40:22,506 Artie ja Latisha valmistuvad siis just ülikooliks. 521 00:40:22,589 --> 00:40:27,928 Ning selleks ajaks on Hilly elus kusagile jõudnud või vangi pandud ja… 522 00:40:28,011 --> 00:40:30,180 Ja pr Wring on ilmselt surnud. 523 00:40:32,015 --> 00:40:35,811 Nii et kui papa Grey vaid seda soovis… 524 00:40:48,991 --> 00:40:49,992 Robyn. 525 00:40:50,075 --> 00:40:51,076 FULTONI MAAKONNAKOHUS 526 00:40:51,159 --> 00:40:52,953 Te võite minna. 527 00:40:53,036 --> 00:40:54,371 Saad ikka hakkama? 528 00:40:54,454 --> 00:40:57,249 Jah, ta pole mu sugulane, aga palju puudu ka ei jää. 529 00:40:58,000 --> 00:40:59,001 Hästi. 530 00:41:04,214 --> 00:41:07,050 Hr Malman ütles, et me võime otsuse vaidlustada. 531 00:41:07,759 --> 00:41:13,015 Ma ei taha sinuga kakelda, tädi Niecie. Ise tead, kas soovid veel kohtusse minna. 532 00:41:14,808 --> 00:41:17,019 Kui palju? - Mida? 533 00:41:17,769 --> 00:41:18,770 Kui palju? 534 00:41:18,854 --> 00:41:20,480 Hästi. 535 00:41:20,564 --> 00:41:23,734 Piisavalt, et tasuda nii sinu kui ka Nina arved 536 00:41:23,817 --> 00:41:27,112 ja lapsed ülikooli saata. Hilly ka, kui ta seda soovib. 537 00:41:27,196 --> 00:41:29,364 Papa Grey palus mul luua 538 00:41:29,448 --> 00:41:32,117 stipendiumi edasipüüdlikele mustanahalistele noortele. 539 00:41:32,201 --> 00:41:36,038 Ja räägin hr Abromovitziga sihtasutusest, kuhu suurema osa rahast panna saaks. 540 00:41:36,663 --> 00:41:40,876 Sobib? - Ta on minu liha ja veri, mitte sinu oma. 541 00:41:40,959 --> 00:41:44,588 Miks sa teda siis vastavalt ei kohtle? - Arvad, et ma ei kohelnud… 542 00:41:44,671 --> 00:41:47,883 Kui sa kordki ta korteris käinud oleks, oleksid praegu minu asemel. 543 00:41:47,966 --> 00:41:50,594 On sul aga jultumust, plika. 544 00:41:50,677 --> 00:41:54,598 Tuled mulle rääkima, mida ma papa Grey heaks kõik need aastad tegin. 545 00:41:54,681 --> 00:41:55,849 Aastad! 546 00:41:56,767 --> 00:41:59,019 Saad sellest aru? Mitte nädalad. 547 00:42:05,025 --> 00:42:07,611 Kahetsen seda, mis sinuga juhtus… - Jajah. 548 00:42:08,904 --> 00:42:10,030 Kahetsen jah. 549 00:42:13,617 --> 00:42:18,080 Ehk oleksin võinud sind paremini kohelda, mõistan seda nüüd, aga… 550 00:42:19,206 --> 00:42:22,417 Robyn, ma võtsin su oma koju elama. 551 00:42:22,501 --> 00:42:25,295 Ja viskasid siis välja. - Üritasin sind kaitsta. 552 00:42:25,379 --> 00:42:27,548 Kuidas sa seda ei mõista? - Mida iganes. 553 00:42:27,631 --> 00:42:30,217 Papa Grey võttis mu vastu, kuigi ei tundnudki mind. 554 00:42:30,300 --> 00:42:33,387 Ja me ei nõudnud teineteiselt midagi. 555 00:42:37,641 --> 00:42:39,893 Palun sind. Palun. 556 00:42:41,228 --> 00:42:42,646 Ma ei taha sulle haiget teha. 557 00:42:43,438 --> 00:42:46,567 Täidan lihtsalt soove, mille papa Grey kirja pani. 558 00:42:47,067 --> 00:42:48,777 Ma pean seda tegema. 559 00:42:57,035 --> 00:42:58,495 Ma igatsen sind. 560 00:43:05,169 --> 00:43:06,420 Ja mina võitlen edasi. 561 00:43:07,171 --> 00:43:09,590 Aga… - Mina pean seda tegema. 562 00:43:35,657 --> 00:43:36,658 Hei. 563 00:43:37,492 --> 00:43:40,037 Hei. On sul kõik kombes? 564 00:43:40,120 --> 00:43:41,830 Jah, pole viga. Aitäh. 565 00:43:46,376 --> 00:43:47,711 Papa Grey? 566 00:43:50,839 --> 00:43:51,840 Papa Grey. 567 00:43:53,050 --> 00:43:54,218 Papa Grey. 568 00:43:55,469 --> 00:43:56,470 Tere. 569 00:43:58,764 --> 00:44:00,432 Linnuke? - Jah. 570 00:44:02,100 --> 00:44:05,395 Esimene kevadine linnuke. 571 00:44:05,979 --> 00:44:07,314 Jah. 572 00:44:07,397 --> 00:44:08,857 Kuidas end tunned, onu? 573 00:44:11,944 --> 00:44:13,779 Siin on põrgulisi. 574 00:44:14,821 --> 00:44:18,408 Tüdruk, põgene parem, enne kui nad sinu ka luku taha panevad. 575 00:44:18,992 --> 00:44:21,453 Näed, kuidas nad mu tooli külge sidunud on? 576 00:44:21,537 --> 00:44:23,580 Jah. - Jah. Ei. 577 00:44:23,664 --> 00:44:26,917 Ei-ei. See on hoopis voodi. 578 00:44:27,000 --> 00:44:29,419 Voodi. Jah. - Jah. 579 00:44:29,503 --> 00:44:32,714 Aga me viime su sinu korterisse tagasi. 580 00:44:32,798 --> 00:44:34,591 Ja mina hoolitsen su eest. 581 00:44:34,675 --> 00:44:36,260 Koos pr Shirley Wringiga. 582 00:44:38,595 --> 00:44:41,431 W-R-I-N-G. 583 00:44:42,766 --> 00:44:46,895 W… W-R-I… 584 00:44:47,813 --> 00:44:50,899 W-R-I… 585 00:44:51,608 --> 00:44:55,946 W-R-I-N… 586 00:44:56,613 --> 00:44:58,282 G. - G. 587 00:45:02,786 --> 00:45:04,663 Seal… Seal oli tulekahju. 588 00:45:05,747 --> 00:45:07,165 Suur tulekahju. 589 00:45:08,250 --> 00:45:09,668 Kestis terve igaviku. 590 00:45:13,255 --> 00:45:15,924 Ja sellest väljus kurat, 591 00:45:17,134 --> 00:45:19,261 aga ma ei rääkinud talle midagi. 592 00:45:23,432 --> 00:45:24,766 Ma olen suur poiss. 593 00:45:26,810 --> 00:45:27,811 Oled jah. 594 00:45:28,937 --> 00:45:31,023 Ma päästsin Maude Petit'. 595 00:45:32,733 --> 00:45:34,693 Jooksin tulle. 596 00:45:36,320 --> 00:45:38,197 Ja tõin ta lihtsalt välja. 597 00:45:41,200 --> 00:45:44,411 Meie riided olid suitsust läbi imbunud. 598 00:45:46,663 --> 00:45:47,664 Kuule. 599 00:45:49,041 --> 00:45:52,085 Aga nüüd on kõik ju hästi. 600 00:45:54,046 --> 00:45:55,047 Kas on? 601 00:45:55,923 --> 00:45:57,716 Jah. On küll. 602 00:45:58,967 --> 00:46:00,302 Kõik on hästi. 603 00:46:03,180 --> 00:46:04,389 Kas see on raamat? 604 00:46:08,435 --> 00:46:10,979 Võin sulle ette lugeda, kui soovid. 605 00:46:12,773 --> 00:46:13,774 Olgu. 606 00:46:17,653 --> 00:46:22,491 „Universumis on rohkem tähti kui rannas liivateri. 607 00:46:26,119 --> 00:46:28,497 Ja need kõik on pärit samast kohast.“ 608 00:46:31,083 --> 00:46:32,668 Kas tead, mis koht see on, onu? 609 00:46:43,345 --> 00:46:44,346 Kodu. 610 00:46:47,224 --> 00:46:48,225 Jah. 611 00:46:51,186 --> 00:46:52,771 Ära nuta. 612 00:46:54,356 --> 00:46:55,357 Kodu. 613 00:47:24,052 --> 00:47:28,682 Sa pead ühte meeles pidama, Pity: me oleme juba sündides surmale määratud. 614 00:47:30,434 --> 00:47:36,190 Iga meie hingetõmme viib meid igavikule lähemale. 615 00:47:37,065 --> 00:47:40,444 Kui sa seda eitad, ei ole elul enam eesmärki. 616 00:47:42,404 --> 00:47:46,742 Pead koos eluga ka surma vastu võtma, et sul oleks lootust inimese kombel elada. 617 00:47:48,118 --> 00:47:51,872 Aga ma igatsen Maude'i. Ja nüüd on ta igaveseks läinud. 618 00:48:00,756 --> 00:48:03,425 Kas sa mäletad tema naeru kõla? 619 00:48:05,594 --> 00:48:09,723 Mäletad, kuidas te koos siin jões ringi jooksite, naerdes ja vett pritsides? 620 00:48:13,185 --> 00:48:15,646 Ükskord püüdsime kinni tukkuva säga 621 00:48:15,729 --> 00:48:18,857 ja tirisime kaldale, ta ei jõudnud reageeridagi. 622 00:48:18,941 --> 00:48:21,735 Ema tegi meile õhtul sägahautist ja me aitasime. 623 00:48:23,195 --> 00:48:25,280 Vaat see ongi elu maagia. 624 00:48:25,364 --> 00:48:28,825 Kuni sa suudad oma väiksele sõbrannale mõeldes naeratada… 625 00:48:31,537 --> 00:48:33,372 naeratab kusagil ka tema. 626 00:48:34,164 --> 00:48:35,874 Jah? - Jah. 627 00:49:06,446 --> 00:49:07,447 PÕHINEB WALTER MOSLEY RAAMATUL 628 00:51:05,983 --> 00:51:07,985 Tõlkinud Triin Jürimaa