1 00:00:17,684 --> 00:00:18,685 פיטי! 2 00:00:20,729 --> 00:00:23,232 פיטי! פיטי! 3 00:00:28,195 --> 00:00:30,989 תפסיק! -תניחי לי! אני חייב! 4 00:00:32,281 --> 00:00:35,327 לא! אנחנו חייבים להציל אותה, אימא! חייבים! 5 00:00:35,410 --> 00:00:38,247 עצור! תפסיק, חמוד. -לא! עזבי אותי! 6 00:00:40,082 --> 00:00:42,751 פיטי! פיטי! פיטי! 7 00:00:43,293 --> 00:00:45,212 מוד! מוד! 8 00:00:45,295 --> 00:00:46,296 הצילו! 9 00:00:49,216 --> 00:00:51,426 פיטי! פיטי! 10 00:00:54,388 --> 00:00:55,639 פיטי! 11 00:00:58,267 --> 00:00:59,268 פיטי. 12 00:01:01,979 --> 00:01:03,230 פיטי. 13 00:01:03,313 --> 00:01:05,065 אל תפחדי, מוד. 14 00:01:05,649 --> 00:01:07,317 אל תפחדי. בואי. 15 00:01:25,002 --> 00:01:29,298 לא, לא, לא. עזבו אותי! עזבו אותי! 16 00:01:30,340 --> 00:01:31,800 בבקשה. הבת שלי! 17 00:01:31,884 --> 00:01:33,468 תנו לי ללכת להוציא את הבת שלי! 18 00:01:34,970 --> 00:01:37,431 תנו לי ללכת להוציא את התינוקת שלי! 19 00:01:37,514 --> 00:01:40,517 התינוקת שלי! שמישהו יוציא את התינוקת שלי! 20 00:01:41,351 --> 00:01:43,353 אתה יכול לעצור עכשיו, פיטי. 21 00:02:53,173 --> 00:02:54,633 בוקר טוב. 22 00:02:54,716 --> 00:02:56,426 היי. 23 00:02:59,471 --> 00:03:00,639 אתה חם. 24 00:03:02,516 --> 00:03:04,309 רצתי באש. 25 00:03:06,562 --> 00:03:08,522 צריף מנייר זפת עלה בלהבות. 26 00:03:08,605 --> 00:03:11,441 החברה הקטנה שלי, מוד פטי, הייתה שם, כמעט נשרפה. 27 00:03:11,525 --> 00:03:13,360 רצתי לתוך הצריף והצלתי אותה. 28 00:03:13,443 --> 00:03:15,487 נשמע כמו חלום טוב הפעם. 29 00:03:15,571 --> 00:03:20,492 לא בטוח שהייתי מכנה אותו ככה, אבל הוא היה צפוי מזמן. 30 00:03:20,576 --> 00:03:24,788 כן, טוב, מה שלא היה, אתה נראה רגוע היום. זה חידוש. 31 00:03:24,872 --> 00:03:27,040 כן, אבל לא כאן. 32 00:03:29,835 --> 00:03:33,839 אני זוכר לפני 54, 55 שנה, 33 00:03:33,922 --> 00:03:39,428 קראתי ספר קומיקס על ת'ור, אל הרעם הנורדי. 34 00:03:40,929 --> 00:03:45,392 לאבא שלו, אודין, היה כתר, כס מלכות. 35 00:03:46,560 --> 00:03:49,980 כס המלכות נקרא לידסקלף. 36 00:03:51,356 --> 00:03:53,400 כשאודין ישב על הכס, 37 00:03:53,483 --> 00:03:59,781 הוא היה יכול לראות כל דבר, בכל מקום, בבת אחת. 38 00:04:01,909 --> 00:04:03,619 ככה אני מרגיש כאן. 39 00:04:04,578 --> 00:04:10,250 מוד ואימא שלי. סנסיה. את. 40 00:04:10,334 --> 00:04:11,335 אני? 41 00:04:12,252 --> 00:04:13,712 אתה מכיר אותי פחות מחודש. 42 00:04:15,881 --> 00:04:19,384 לא הייתי יושב כאן היום אם לא היית יושבת לידי. 43 00:04:23,555 --> 00:04:24,806 אני עדיין חם? 44 00:04:25,849 --> 00:04:28,810 כן. שתה קצת מים. 45 00:04:30,604 --> 00:04:31,730 זה בשביל הכדור. 46 00:04:34,525 --> 00:04:35,984 אני הולכת להתרחץ. 47 00:04:38,153 --> 00:04:39,821 גב' שירלי רינג התקשרה. 48 00:04:41,448 --> 00:04:44,284 ר-י-נ-ג! 49 00:04:44,368 --> 00:04:45,369 כן. 50 00:04:56,338 --> 00:04:57,339 הלו? 51 00:04:57,422 --> 00:04:59,258 זה אני, טולמי. 52 00:04:59,341 --> 00:05:01,718 ידעתי מי זה. 53 00:05:01,802 --> 00:05:04,012 ידעתי שזה אתה עוד לפני שצלצל הטלפון. 54 00:05:04,096 --> 00:05:06,098 איך אני יכול לעזור לך, גב' רינג? 55 00:05:06,640 --> 00:05:09,351 אתה יכול להגיד "כן". -כן. 56 00:05:09,434 --> 00:05:12,187 אתה לא רוצה לדעת על מה אתה אומר כן? 57 00:05:12,271 --> 00:05:13,397 בטח שאני רוצה, 58 00:05:13,480 --> 00:05:17,192 אבל אם אומר כן עכשיו או אחר כך, זה לא משנה. 59 00:05:17,276 --> 00:05:19,444 אתה קצת משוגע, נכון, טולמי גריי? 60 00:05:19,528 --> 00:05:22,865 נכון, אבל השיגעון הוא מה שמחזיק אותי בחיים. 61 00:05:22,948 --> 00:05:25,659 אם הוא מחזיק אותך בחיים כדי לפגוש אותי לצהריים, 62 00:05:25,742 --> 00:05:29,037 חשבתי על בית התה של מוניק ברחוב היל. 63 00:05:29,621 --> 00:05:32,457 אהיה בדירה שלי, שתיים בצהריים. 64 00:05:36,253 --> 00:05:38,630 זה יכול לחכות? רק יום אחד. 65 00:05:39,214 --> 00:05:40,507 התחלתי תרופה חדשה, 66 00:05:40,591 --> 00:05:42,634 והיא קצת מחלישה אותי עכשיו. 67 00:05:42,718 --> 00:05:45,304 אז מחר? -ללא ספק. 68 00:05:45,804 --> 00:05:47,806 אחת בצהריים? -אהיה שם. 69 00:05:48,557 --> 00:05:50,934 ביי, טולמי. -ביי, שירלי. 70 00:06:00,027 --> 00:06:01,528 ביי, שירלי. 71 00:06:05,490 --> 00:06:07,034 אני כבר מפנה לך את השטח. 72 00:06:07,117 --> 00:06:08,785 רק רציתי להסתכל בראי לרגע. 73 00:06:08,869 --> 00:06:09,870 אני אוהב את זאת. 74 00:06:09,953 --> 00:06:14,333 כן? לא הייתי בטוחה לגביה בהתחלה, אבל... לא יודעת, אולי. 75 00:06:16,376 --> 00:06:17,753 מה שלום גב' רינג? 76 00:06:17,836 --> 00:06:19,213 הזמינה אותי לתה. 77 00:06:19,922 --> 00:06:21,590 תה? -אחר הצהריים. 78 00:06:22,174 --> 00:06:24,843 טוב, אם אתה מתרגש... 79 00:06:24,927 --> 00:06:27,179 כמה זמן את ורוג'ר תהיו בחוץ אחר הצהריים? 80 00:06:28,388 --> 00:06:29,598 לא יודעת. למה? 81 00:06:29,681 --> 00:06:33,393 חשבתי שאולי אחרי ארוחת הצהריים, אחזור הביתה לארח אותה. 82 00:06:34,520 --> 00:06:37,356 תגדיר "לארח". -גבר צריך לשמור לעצמו כמה סודות, לא? 83 00:06:38,190 --> 00:06:40,943 בסדר, תשמור לך את כל הסודות שלך. 84 00:06:41,026 --> 00:06:42,152 כמה זמן אתה צריך? 85 00:06:42,236 --> 00:06:44,363 ארוחת הצהריים מן הסתם תסתיים עד שלוש. 86 00:06:44,446 --> 00:06:46,240 הייתי אומר... עוד שעתיים. 87 00:06:46,323 --> 00:06:47,407 שעתיים... 88 00:06:49,701 --> 00:06:52,204 בסדר. שמור על עצמך שלא תיפגע, דוד. 89 00:06:52,287 --> 00:06:54,248 אני לא מבטיח כלום בעניין הזה. 90 00:07:00,754 --> 00:07:02,130 היי. 91 00:07:06,677 --> 00:07:07,761 מה שלומך? 92 00:07:07,845 --> 00:07:09,805 בסדר, ואתה? -טוב. 93 00:07:17,104 --> 00:07:18,856 את בסדר? -כן, בסדר גמור. 94 00:08:01,732 --> 00:08:03,192 היי, פיטיפאפה. 95 00:08:05,277 --> 00:08:11,533 אילו היה לך יום חופשי, שכר הדירה שולם, יש כסף בבנק... 96 00:08:12,784 --> 00:08:13,869 מה היית עושה? 97 00:08:19,291 --> 00:08:24,505 הייתי מעיר אותנו לפני הזריחה. 98 00:08:27,633 --> 00:08:31,220 היינו נוסעים באוטובוס לאגם אלטונה. 99 00:08:33,764 --> 00:08:38,684 פושטים את הגרביים, חולצים את הנעליים, יורדים לקו החוף 100 00:08:39,477 --> 00:08:41,563 וצופים בזריחה. 101 00:08:41,647 --> 00:08:42,898 זה הכול? 102 00:08:45,359 --> 00:08:46,985 ואז היינו הולכים למוזיאון, 103 00:08:48,111 --> 00:08:50,822 מקיפים את עצמנו ביופי של האמנות. 104 00:08:59,957 --> 00:09:00,958 כן. 105 00:09:56,930 --> 00:09:57,931 מר גריי. 106 00:09:59,266 --> 00:10:00,267 בוקר טוב. 107 00:10:12,863 --> 00:10:15,240 מה שמך? -הרננדז. 108 00:10:16,033 --> 00:10:17,701 נעים להכיר אותך, מר הרננדז. 109 00:10:17,784 --> 00:10:20,704 לא, מר גריי. לא מר הרננדז, רק הרננדז. 110 00:10:20,787 --> 00:10:22,039 אני אוהב את השם הזה. 111 00:10:22,915 --> 00:10:26,877 אתה מהאזור הזה, הרננדז? -כבר 40 שנה כאן. 38, בעצם. 112 00:10:26,960 --> 00:10:30,797 כשהייתי בן שבע, הוריי באו הנה מחווה בדרום מקסיקו. 113 00:10:30,881 --> 00:10:32,216 עדיין מדבר ספרדית? 114 00:10:32,299 --> 00:10:34,885 לא, יש לי רק מבטא כזה, זה הכול. 115 00:10:35,677 --> 00:10:37,054 אני יודע כמה מילים. 116 00:10:37,137 --> 00:10:39,097 מצחיק, הדברים שנשארים בזיכרון, הא? 117 00:10:39,181 --> 00:10:40,474 כן. 118 00:10:41,391 --> 00:10:42,434 כן, זה מצחיק. 119 00:10:51,777 --> 00:10:53,111 - נגיף... - 120 00:11:22,975 --> 00:11:24,059 סליחה. 121 00:11:25,727 --> 00:11:29,189 העיניים האלה, מה את רואה? 122 00:11:29,273 --> 00:11:30,274 אני לא... 123 00:11:30,357 --> 00:11:33,944 כלומר, כשאת מתבוננת באזור של העיניים, 124 00:11:34,653 --> 00:11:36,780 תגידי לי מה את רואה. 125 00:11:41,827 --> 00:11:42,828 אני לא יודעת. 126 00:11:44,496 --> 00:11:46,123 נחישות, אולי? 127 00:11:47,207 --> 00:11:50,586 שכנוע פנימי. התרסה. -לא, לא, לא. 128 00:11:50,669 --> 00:11:53,964 כלומר, כן, את... מן הסתם צודקת. 129 00:11:54,548 --> 00:11:57,634 אבל... התכוונתי ל... 130 00:11:59,261 --> 00:12:00,262 לצבע. 131 00:12:01,346 --> 00:12:06,101 כשאת מתבוננת באזור העיניים שלו, איזה צבע יש שם? 132 00:12:07,811 --> 00:12:08,812 כחול? 133 00:12:08,896 --> 00:12:11,023 כחול? -כחול. 134 00:12:12,149 --> 00:12:13,150 כחול... 135 00:12:14,776 --> 00:12:16,278 בהחלט. -כן. 136 00:12:16,945 --> 00:12:17,946 כחול. 137 00:12:19,072 --> 00:12:20,073 תודה, גברתי. 138 00:12:20,157 --> 00:12:21,158 בכיף. 139 00:12:23,243 --> 00:12:24,244 כחול. 140 00:12:28,123 --> 00:12:29,499 כחול. 141 00:12:31,919 --> 00:12:33,045 כחול. 142 00:12:58,904 --> 00:13:00,197 תראה אותך, ילד. 143 00:13:03,283 --> 00:13:04,993 הנה, קח. תחזיק. 144 00:13:06,370 --> 00:13:07,955 קדימה, זרוק. 145 00:13:09,248 --> 00:13:10,249 עשה את זה טוב. 146 00:13:11,250 --> 00:13:12,918 אתה מסוגל ליותר מזה. 147 00:13:22,886 --> 00:13:26,265 למה אנחנו עוצרים? -כי הגענו, מר גריי. 148 00:13:28,058 --> 00:13:30,185 לאן הגענו? -אגם אלטונה. 149 00:13:30,269 --> 00:13:32,312 אמרת שאתה רוצה לנסוע לכאן, לא? 150 00:13:34,648 --> 00:13:35,816 כן. כן, אמרתי. 151 00:14:15,772 --> 00:14:16,815 יפה. 152 00:14:18,525 --> 00:14:21,320 ראיתי דברים יפים יותר, אבל זה גם טוב. 153 00:14:22,446 --> 00:14:23,572 כמעט הגיע הזמן. 154 00:14:24,364 --> 00:14:25,532 אני יודע. 155 00:14:26,533 --> 00:14:28,160 כדאי שנחזור הביתה. 156 00:14:30,078 --> 00:14:33,332 עוד דבר אחד, ואני בא. 157 00:14:37,085 --> 00:14:38,086 אני מבטיח. 158 00:14:38,879 --> 00:14:40,672 אל תתעכב יותר מדי, טוב, פיטי? 159 00:14:41,715 --> 00:14:42,716 אשתדל. 160 00:15:10,953 --> 00:15:12,329 הגענו, מר גריי. 161 00:15:12,412 --> 00:15:13,872 חזרנו הביתה. 162 00:15:13,956 --> 00:15:16,875 תודה, הרננדז. היה לי לעונג. 163 00:15:16,959 --> 00:15:18,502 גם לי. 164 00:15:19,253 --> 00:15:20,254 זה... 165 00:15:23,131 --> 00:15:24,466 זה בשבילך. 166 00:15:24,550 --> 00:15:27,219 תודה, אבל אסור לי לקבל טיפ. זה בניגוד לתקנות. 167 00:15:27,302 --> 00:15:28,971 אז אל תחשוב על זה כעל טיפ, 168 00:15:29,054 --> 00:15:34,268 תחשוב על זה כ... טובה, או שירות מורחב. 169 00:15:35,227 --> 00:15:39,690 גבר אחד, בעל מראה קשוח ושיער קוצני, 170 00:15:39,773 --> 00:15:43,110 יעבור כאן בדרך לדלת הבניין שלי. 171 00:15:43,193 --> 00:15:44,528 במה מדובר, מר גריי? 172 00:15:44,611 --> 00:15:46,488 אין לך שום סיבה לדאגה. 173 00:15:46,572 --> 00:15:48,949 רק כשהוא ייכנס, 174 00:15:49,032 --> 00:15:51,410 אני רוצה שתחכה חמש דקות 175 00:15:51,493 --> 00:15:54,997 ואז תתחיל לצפצף כאילו באת לאסוף אותי או משהו. 176 00:15:55,080 --> 00:15:58,083 אתה יודע, תלחץ על הצופר כאילו אין מחר. 177 00:15:58,166 --> 00:15:59,668 צפצף כמו השטן, טוב? 178 00:15:59,751 --> 00:16:02,337 זהו? זה כל מה שאתה רוצה שאעשה? -כן, זה הכול. 179 00:16:02,421 --> 00:16:04,756 אם תמצא לנכון לעשות את זה למעני, 180 00:16:04,840 --> 00:16:06,341 אתה תשמח אדם זקן. 181 00:16:09,178 --> 00:16:10,637 אעשה את זה למענך, מר גריי. 182 00:16:12,431 --> 00:16:13,682 אתה לא צריך לשלם לי. 183 00:16:17,311 --> 00:16:19,688 תודה. תודה, הרננדז. 184 00:16:19,771 --> 00:16:22,566 זה יפה מאוד מצדך. אני מעריך את זה. 185 00:16:22,649 --> 00:16:23,650 כן, אדוני. 186 00:16:23,734 --> 00:16:25,360 שיהיה לך ערב נעים. -גם לך. 187 00:17:37,891 --> 00:17:39,226 - ויסקי בלמור - 188 00:17:48,151 --> 00:17:51,238 שתיים ועוד תשע שווה 11. 189 00:17:56,493 --> 00:17:59,663 שתיים ועוד תשע שווה 11. 190 00:18:08,463 --> 00:18:09,464 רובין. 191 00:18:12,092 --> 00:18:16,346 אני יושב כאן ומחכה... מחכה לאמת. 192 00:18:17,014 --> 00:18:20,100 למרות שאני מסוגל לזכור עכשיו את כל העבר שלי, 193 00:18:21,101 --> 00:18:24,104 אני לא יודע בוודאות מה קרה. 194 00:18:24,688 --> 00:18:27,149 ואדם צריך לדעת את האמת. 195 00:18:27,232 --> 00:18:31,278 אני צריך, בכל אופן, כדי שאוכל לפעול בהתאם. 196 00:18:38,660 --> 00:18:41,830 אני מצטער על מה שעומד לקרות כאן היום. 197 00:18:44,416 --> 00:18:46,293 אבל אני צריך לסגור את החשבון. 198 00:18:48,378 --> 00:18:50,756 הבן זונה צריך לשלם על מה שהוא עשה. 199 00:18:54,927 --> 00:18:57,221 אני יודע שזה לא מה שרצית, 200 00:18:59,848 --> 00:19:01,099 אבל אין דרך אחרת. 201 00:19:04,561 --> 00:19:07,856 זה הוא. האמת נמצאת אצלו. 202 00:19:10,234 --> 00:19:12,152 אני יודע שאתה שם, זקן. 203 00:19:12,736 --> 00:19:14,446 אני אוהב אותך, רובין. 204 00:19:22,371 --> 00:19:25,165 מי זה? -אתה יודע טוב מאוד מי זה. 205 00:19:26,166 --> 00:19:27,751 תפתח כבר את הדלת. 206 00:19:28,502 --> 00:19:29,878 תיכנס. הדלת פתוחה. 207 00:19:41,932 --> 00:19:43,642 שב, מר גאלה. 208 00:20:02,411 --> 00:20:07,541 כשהייתי ילד בבורדט, מיסיסיפי, הזקנים נהגו לומר לנו, הילדים, 209 00:20:07,624 --> 00:20:10,252 שלא לשתות אלכוהול מבקבוק שלא היה סגור. 210 00:20:10,335 --> 00:20:12,045 באמת? למה? 211 00:20:12,129 --> 00:20:14,173 באותם ימים, אם היו לך אויבים, 212 00:20:14,256 --> 00:20:16,425 הם היו שופכים רעל למשקה שלך בהזדמנות הראשונה. 213 00:20:16,508 --> 00:20:18,594 כן, אבל אתה שתית מאותו בקבוק. 214 00:20:18,677 --> 00:20:19,970 ראית אותי שותה? 215 00:20:23,640 --> 00:20:26,059 תפסיק לזיין את השכל, זקן. 216 00:20:26,143 --> 00:20:28,187 אתה עלול לפגוע בעצמך. 217 00:20:28,270 --> 00:20:32,566 אתה מבין, וזו עוד סיבה לכך שאולי יש רעל בבקבוק. 218 00:20:33,317 --> 00:20:35,444 כמו שאמרת, אני זקן, 219 00:20:35,527 --> 00:20:38,363 ואני זורק את החיים שלי לפח רק כדי להקל את הכאב. 220 00:20:40,282 --> 00:20:42,284 אתה אומר לי שהכנסת משהו לוויסקי? 221 00:20:42,367 --> 00:20:44,119 הרגת את האחיין שלי? 222 00:21:04,056 --> 00:21:06,058 אני לא מנסה להרעיל אותך, אלפרד. 223 00:21:07,267 --> 00:21:08,435 חסר לך שתנסה. 224 00:21:14,441 --> 00:21:16,818 אני רואה שאתה מסתכל על מטבעות הזהב שלי. 225 00:21:17,611 --> 00:21:18,987 שוקל לקחת אותם? 226 00:21:19,071 --> 00:21:20,697 לא רק שוקל. 227 00:21:20,781 --> 00:21:23,742 חוץ מזה, איך הם יועילו לך? 228 00:21:24,409 --> 00:21:25,494 מה תעשה? 229 00:21:25,577 --> 00:21:27,663 תיסע ללאס וגאס להתפרפר עם נשים, כושי? 230 00:21:27,746 --> 00:21:30,499 אתה זקן כל כך, שכבר לא עומד לך הזין. 231 00:21:32,000 --> 00:21:35,671 למען האמת, לפי מה שנינה סיפרה לי, אתה לא יכול אפילו לצאת מהבית 232 00:21:35,754 --> 00:21:37,756 כי יש איזו אישה שבאה ושודדת אותך 233 00:21:37,840 --> 00:21:39,216 בכל פעם שהיא רואה אותך. 234 00:21:39,299 --> 00:21:40,467 תאר לעצמך. 235 00:21:41,468 --> 00:21:43,136 אדם מבוגר מפחד מאיזו כלבה. 236 00:21:43,220 --> 00:21:45,389 הכושי הזה צריך לחטוף מכות. 237 00:21:46,932 --> 00:21:49,893 מה היית עושה במטבעות אלה, אם היית מקבל אותם? 238 00:21:49,977 --> 00:21:52,938 מביא אותם לצורף יהודי. אם זה זהב אמיתי, מוכר לפי משקל. 239 00:21:54,523 --> 00:21:56,900 בדיוק מה שציפיתי לשמוע מטיפש. 240 00:21:56,984 --> 00:21:59,069 למי לעזאזל אתה קורא טיפש? -לך. 241 00:22:00,821 --> 00:22:02,739 תסתכל על הדובלונים האלה. 242 00:22:02,823 --> 00:22:05,909 הם עתיקים. עתיקים מאוד. 243 00:22:06,493 --> 00:22:09,955 מטבעות אמריקניים מקוריים. פריטי אספנות. 244 00:22:10,747 --> 00:22:14,918 אחד מהם שווה לאספן יותר מ-40,000 דולר. 245 00:22:16,503 --> 00:22:19,464 על הזהב שממנו הם עשויים תקבל 4,000. 246 00:22:21,091 --> 00:22:22,176 בסדר. 247 00:22:23,552 --> 00:22:26,138 תן לי אותם ואמכור אותם לאספן. 248 00:22:28,473 --> 00:22:33,520 אני יכול לארגן שאתה תקבל אחד מהם בכל חודש, 249 00:22:33,604 --> 00:22:36,148 או את השווי שלו, כל השנה הבאה. 250 00:22:36,231 --> 00:22:40,944 אני יכול לארגן את זה. אתה תצטרך רק לענות על השאלה שלי. 251 00:22:41,028 --> 00:22:43,530 חשבתי שאתה כבר יודע את התשובה. -אני יודע. 252 00:22:44,990 --> 00:22:46,867 אבל אני רוצה לשמוע אותה מהפה שלך. 253 00:22:48,285 --> 00:22:50,537 למה לעזאזל שאעשה דבר כזה? 254 00:22:50,621 --> 00:22:52,873 מאתה סיבה שטרחת לבוא הנה. 255 00:22:53,707 --> 00:22:54,750 בשביל הכסף. 256 00:22:56,251 --> 00:23:00,714 שני מטבעות בכל חודש, או השווי שלהם, למשך שנה. 257 00:23:03,634 --> 00:23:05,969 תיזהר, בן. זו לא בדיחה. 258 00:23:21,443 --> 00:23:22,444 כן. 259 00:23:23,862 --> 00:23:26,532 כן, אני הרגתי את האחיין המסכן שלך. 260 00:23:27,783 --> 00:23:31,662 יריתי לו בראש כי הוא ניסה לקחת את החברה שלי. 261 00:23:32,579 --> 00:23:34,081 עכשיו הבית שלו שייך לי, 262 00:23:35,123 --> 00:23:37,584 האישה שלו שייכת לי, האישה שלי. 263 00:23:38,961 --> 00:23:41,380 אני נוהג במכונית שלו. 264 00:23:41,463 --> 00:23:43,340 ישן במיטה שלו. 265 00:23:44,508 --> 00:23:47,761 הילדה שלו והילד שלי, שניהם קוראים לי "אבא". 266 00:23:50,430 --> 00:23:52,182 מה? 267 00:23:52,266 --> 00:23:53,976 מי ראה אותי אז בסמטה? 268 00:23:54,059 --> 00:23:55,978 שלוף את האקדח, ילד! כוון אליו. 269 00:23:56,061 --> 00:23:58,772 היי! תסתכל עליי. מי ראה אותי בסמטה? 270 00:23:59,398 --> 00:24:02,067 בעיתון לא נכתב כלום על עדי ראייה. 271 00:24:03,193 --> 00:24:07,155 אתה מאמין בשטן, מר גאלה? 272 00:24:11,451 --> 00:24:12,786 השטן שלך נמצא כאן אצלי. 273 00:24:12,870 --> 00:24:15,455 כן. עכשיו אקח את מטבעות הזהב. 274 00:24:15,539 --> 00:24:19,543 ואני חושב שבכל זאת אשאר לגור עם נינה, כן? 275 00:24:19,626 --> 00:24:23,130 ואז אתה תגיד לי מי ראה אותי באותו לילה. 276 00:24:23,213 --> 00:24:25,883 אני לא אומר לך מילה אחת. 277 00:24:25,966 --> 00:24:27,342 עכשיו... 278 00:24:27,426 --> 00:24:30,762 אם לא תיתן לי את הכסף ותגיד לי את מה שאני רוצה לדעת, 279 00:24:30,846 --> 00:24:33,348 אני אחנוק אותך עד שתמות. 280 00:24:33,432 --> 00:24:35,976 ואחר כך אני אכסח את הכלבה השחצנית ההיא, רובין, 281 00:24:36,059 --> 00:24:38,520 עד שהיא תיתן את כל מטבעות הזהב ואת כל הסודות שלך. 282 00:24:38,604 --> 00:24:40,147 רובין, לא! 283 00:24:43,859 --> 00:24:46,111 הו, בחייך. 284 00:24:46,195 --> 00:24:49,406 אתה חזק בשביל איש זקן, מה? -בזכות זה אני עדיין כאן. 285 00:24:49,489 --> 00:24:51,366 כן, נראה לך שאתה יכול לנצח אותי? 286 00:24:51,450 --> 00:24:54,119 אני לא בטוח בזה, אבל בטוח לגמרי שאני יכול לירות בך. 287 00:24:54,203 --> 00:24:56,413 היי, חכה, זקן. 288 00:24:56,496 --> 00:24:58,540 סנסיה ירתה בבעלה באקדח הזה. 289 00:24:59,666 --> 00:25:00,959 היי, היי! ששש... 290 00:25:01,043 --> 00:25:02,169 מה? 291 00:25:02,252 --> 00:25:04,129 בן זו... 292 00:25:17,643 --> 00:25:19,394 לא יכולתי לתת לו לפגוע ברובין. 293 00:25:19,478 --> 00:25:21,772 תפוס אותו, ילד! תפוס אותו לפני שיברח. 294 00:25:21,855 --> 00:25:22,856 מהר! 295 00:25:24,858 --> 00:25:26,610 לא, לא, לא. 296 00:25:35,577 --> 00:25:36,787 אלוהים... 297 00:25:49,091 --> 00:25:50,092 אימא? 298 00:25:53,720 --> 00:25:55,138 אל תניח לו לפגוע ברובין. 299 00:25:55,222 --> 00:25:56,557 סנסיה? 300 00:25:57,140 --> 00:25:59,476 הוא לא יותר טוב מהאנשים שביצעו בי לינץ'. 301 00:26:01,228 --> 00:26:04,606 לא, פיטי. לא! נוכל ללכת לשחות. 302 00:26:07,526 --> 00:26:09,862 תפרידו ביניהם, שלא יריבו. 303 00:26:09,945 --> 00:26:11,405 תמיד אמרת לי, דוד... 304 00:26:13,240 --> 00:26:15,367 המשפחה היא כל מה שיש לך. 305 00:26:15,450 --> 00:26:17,494 קדימה, מותק. -תפוס אותו, ילד. 306 00:26:26,003 --> 00:26:27,171 היי! 307 00:26:27,254 --> 00:26:29,756 מזדיין... -הוא נראה לא בסדר. 308 00:26:33,552 --> 00:26:34,553 פאק! 309 00:26:38,056 --> 00:26:39,057 אלוהים... 310 00:26:39,141 --> 00:26:42,144 מה זה? -שמישהו יעזור לי. 311 00:26:42,227 --> 00:26:44,730 שמישהו יעזור לי. -תזמינו אמבולנס. 312 00:26:46,398 --> 00:26:48,483 מה את עושה? -מנסה לעזור לך. 313 00:26:48,567 --> 00:26:50,235 תעזבי. זה שלי. תני... 314 00:26:50,319 --> 00:26:53,113 אני מנסה לקרוא לעזרה בשבילך. תפסיק! -אני אהרוג אותך. 315 00:26:53,197 --> 00:26:54,198 תפסיק! עזוב אותי! 316 00:26:54,281 --> 00:26:57,201 תן את זה! עזוב אותי! 317 00:26:57,284 --> 00:27:00,829 היי! את... את! תתרחקי מהאיש הזה, גנבת! 318 00:27:01,955 --> 00:27:03,665 תסתלקי! 319 00:27:03,749 --> 00:27:05,876 אני אזמין אמבולנס. -לך תזדיין! 320 00:27:05,959 --> 00:27:08,420 אוי, אלוהים. 321 00:27:08,504 --> 00:27:11,632 אתה... תפסתי אותך. תפסתי אותך. 322 00:27:13,175 --> 00:27:15,302 תפסתי... תפסתי אותו, רג'י. 323 00:27:15,385 --> 00:27:17,596 אני... הוא ישלם. 324 00:27:17,679 --> 00:27:19,223 כן, נכון. אתה... 325 00:27:20,057 --> 00:27:21,058 ברח. 326 00:27:21,141 --> 00:27:23,477 ברח... ברח. בדיוק, ברח. 327 00:27:23,560 --> 00:27:27,898 בבקשה, עזרו לי. אני לא יכול... תפסתי את... הבן זונה הזה. 328 00:27:30,567 --> 00:27:33,529 הוא... הוא ישלם. הוא ישלם. 329 00:27:43,330 --> 00:27:44,373 תיזהר, ילד! 330 00:27:44,456 --> 00:27:46,208 קוי? 331 00:27:46,291 --> 00:27:48,085 זה נגמר, פיטי. -תניח את הנשק! 332 00:27:48,168 --> 00:27:51,255 זה נגמר. -מר גריי. 333 00:27:51,338 --> 00:27:54,049 מר גריי, אני מבקש שתניח את הנשק. 334 00:27:55,509 --> 00:27:56,760 תניח אותו עכשיו. 335 00:27:58,262 --> 00:27:59,263 אתה מבין אותי? 336 00:28:03,100 --> 00:28:06,144 אני מבין אותך, מר גריי. אני מבין אותך. 337 00:28:09,356 --> 00:28:11,733 אני מחזיק בך. אני מחזיק בך. 338 00:28:14,111 --> 00:28:15,112 אני מחזיק בך. 339 00:28:16,113 --> 00:28:17,197 הוא נקי. -אני מחזיק בך. 340 00:28:20,242 --> 00:28:23,495 אוי, אלוהים. אוי, אלוהים... 341 00:28:24,580 --> 00:28:25,956 אלוהים ישמור. 342 00:28:28,125 --> 00:28:29,585 אני מחזיק בך, מר גריי. 343 00:28:30,377 --> 00:28:33,547 בוא איתי. בוא איתי. 344 00:28:34,423 --> 00:28:35,549 בוא איתי. 345 00:28:36,091 --> 00:28:37,801 אתה רשאי לשמור על זכות השתיקה. 346 00:28:37,885 --> 00:28:40,804 כל מה שתאמר עשוי לשמש, ואף ישמש נגדך בבית המשפט. 347 00:28:40,888 --> 00:28:42,556 אתה רשאי לייצוג משפטי... 348 00:28:43,056 --> 00:28:46,101 - כעבור שישה חודשים - 349 00:28:47,311 --> 00:28:48,395 מר גריי? 350 00:28:49,938 --> 00:28:51,273 מר גריי, אתה שומע אותי? 351 00:28:57,988 --> 00:28:59,198 מר גריי. 352 00:29:00,782 --> 00:29:02,159 שטן. 353 00:29:03,410 --> 00:29:04,620 אנחנו בגיהינום? 354 00:29:05,412 --> 00:29:06,580 מה שלומך? 355 00:29:08,165 --> 00:29:10,918 ניצחתי את השטן. זה משהו, לא? 356 00:29:12,127 --> 00:29:13,253 כן, ניצחת. 357 00:29:23,263 --> 00:29:24,681 איך אתה מרגיש, פיטי? 358 00:29:25,265 --> 00:29:27,059 קוידוג? 359 00:29:27,142 --> 00:29:29,978 עשיתי... עשיתי מה שביקשת, 360 00:29:30,062 --> 00:29:33,273 והאוצר נשאר אוצר, 361 00:29:33,357 --> 00:29:35,484 כי הוא נמשח בדם. 362 00:29:35,567 --> 00:29:37,778 תמיד ידעתי שתעשה את זה. 363 00:29:45,661 --> 00:29:46,787 היי, זקן. 364 00:29:48,997 --> 00:29:51,500 רג'י! רג'י! 365 00:29:51,583 --> 00:29:52,668 איך אתה מרגיש? 366 00:29:52,751 --> 00:29:54,294 הו, רג'י. 367 00:29:55,420 --> 00:29:57,214 רג'י, אני כל כך מצטער. 368 00:29:57,297 --> 00:29:58,549 על מה אתה מצטער? 369 00:29:59,800 --> 00:30:02,427 אני... שכחתי. 370 00:30:02,511 --> 00:30:04,429 אין על מה להצטער, דוד. 371 00:30:05,180 --> 00:30:06,765 עשית כמיטב יכולתך. 372 00:30:08,267 --> 00:30:09,935 זה נכון, מה? 373 00:30:21,113 --> 00:30:22,531 אל תילחם בזה, דוד. 374 00:30:23,240 --> 00:30:24,616 אני יכולה להביא לך את זה. 375 00:30:25,242 --> 00:30:26,577 רובין. 376 00:30:27,202 --> 00:30:29,955 הציפור מבשרת האביב. 377 00:30:35,711 --> 00:30:36,712 נא לקום. 378 00:30:46,054 --> 00:30:47,055 שבו, בבקשה. 379 00:30:51,101 --> 00:30:54,271 קראתי בעיון את הסיכומים שהוגשו, וברור לי 380 00:30:54,354 --> 00:30:57,816 שבתום הפגישה הזאת אוכל לפסוק בתיק הזה בשלמותו. 381 00:30:57,900 --> 00:30:59,860 הייתי רוצה לנצל הזדמנות זו 382 00:30:59,943 --> 00:31:04,281 כדי לחזור על התנגדותי לאישור הראיה החריגה שמציע הצוות של גב' בארנט. 383 00:31:04,364 --> 00:31:07,075 כבודה, בצוואה של טולמי גריי נכתב במפורש 384 00:31:07,159 --> 00:31:11,163 שאם מוגשת תביעה בניגוד לבקשתו, הרי שיש לחשוף את העדות האמורה. 385 00:31:11,246 --> 00:31:14,291 בסופו של דבר, נתכנסנו כאן כדי לבחון את היתכנותן של משאלותיו האחרונות. 386 00:31:14,374 --> 00:31:16,502 את לא צריכה לספר לי לשם מה נתכנסנו, גב' ליאם. 387 00:31:17,961 --> 00:31:21,965 אינני רואה סיבה שלא לקבל את בקשתו של מר גריי כראיה. 388 00:31:22,049 --> 00:31:24,843 לא משנה מה אומרים גב' בארנט או עורכי דינה, 389 00:31:24,927 --> 00:31:26,595 ייתכן רק פתרון אחד 390 00:31:26,678 --> 00:31:31,266 לשאלת תקפות משאלותיו האחרונות כביכול של מר גריי. 391 00:31:31,350 --> 00:31:34,353 יש לי כאן 33 הצהרות 392 00:31:34,436 --> 00:31:36,230 משכנים, מחברים, 393 00:31:36,313 --> 00:31:38,815 מבעלי עסקים באזור מגוריו של מר גריי. 394 00:31:38,899 --> 00:31:43,070 כולם ללא יוצא מן הכלל טוענים שמר גריי הפגין סימנים 395 00:31:43,153 --> 00:31:46,281 של מה שהחוק מגדיר כאי שפיות 396 00:31:46,365 --> 00:31:48,408 לפחות בשש השנים האחרונות. 397 00:31:48,492 --> 00:31:51,620 זמן רב לפני שגב' בארנט פגשה אותו. 398 00:31:51,703 --> 00:31:56,959 משפחתו של מר גריי טיפלה בו היטב ודאגה לכל צרכיו. 399 00:31:57,042 --> 00:31:59,711 לגב' בארנט נודע על קיומו אך ורק 400 00:31:59,795 --> 00:32:02,923 משום שהילדה בראון ביקשה ממנה להשגיח עליו פעם אחת. 401 00:32:03,006 --> 00:32:03,841 זה נכון. 402 00:32:03,924 --> 00:32:07,928 כל מה שטולמי גריי משאיר לעולם הזה, מן הראוי שיימסר לבני משפחתו 403 00:32:08,011 --> 00:32:09,972 ולאנשים שבאמת דואגים לו. 404 00:32:10,055 --> 00:32:11,640 לא לאיזו צעירה 405 00:32:11,723 --> 00:32:15,310 שניצלה בעליל אדם זקן ומבולבל. 406 00:32:16,270 --> 00:32:19,565 מר אברמוביץ, מה תגובתך לטענותיו של מר מלמן? 407 00:32:19,648 --> 00:32:22,359 טולמי אמר לי שבני משפחתו עשויים לערער על צוואתו 408 00:32:22,442 --> 00:32:23,694 בטיעונים אלה בדיוק. 409 00:32:23,777 --> 00:32:27,739 הצעתי שהוא ייפגש עם אנג'לה ליאם כדי להזים כל טענה 410 00:32:27,823 --> 00:32:30,492 על כך שהוא לוקה בנפשו באופן כלשהו. 411 00:32:41,795 --> 00:32:44,214 יש לי שלושה תפוחים אדומים, שני תפוזים, 412 00:32:44,298 --> 00:32:46,216 ונקניקייה שקניתי בשוק. 413 00:32:47,134 --> 00:32:48,886 כשהייתי ילד, 414 00:32:48,969 --> 00:32:52,806 נקניקייה ורסק תפוחים ביתי היו עושים לי את היום. 415 00:32:54,474 --> 00:32:56,351 כמה תפוחים יש לי? 416 00:32:56,435 --> 00:32:58,979 לדבר אלייך או למצלמה? 417 00:32:59,062 --> 00:33:00,189 אליי זה מצוין. 418 00:33:00,272 --> 00:33:04,151 אמרת שיש לך שלושה, אז אני מניח שאני צריך להאמין לך. 419 00:33:05,444 --> 00:33:06,904 מה התאריך היום? 420 00:33:06,987 --> 00:33:11,450 התאריך היום הוא 21 באפריל 2021. 421 00:33:11,533 --> 00:33:14,661 שלושה ימים אחרי יום ההולדת של אחותי ג'ון. 422 00:33:15,412 --> 00:33:16,788 את זוכרת את זה, ניסי? 423 00:33:16,872 --> 00:33:18,832 מה שמך המלא? 424 00:33:18,916 --> 00:33:21,793 שמי הוא טולמי רוברטס גריי. 425 00:33:21,877 --> 00:33:26,673 טולמי, על שם תלמי, מלך מצרים היווני שהיה גם אבא של קלאופטרה. 426 00:33:26,757 --> 00:33:30,594 רוברטס היה שם נעוריה של אמי, שם המשפחה שלה. 427 00:33:30,677 --> 00:33:34,848 וגריי על שם אבי, שלא הזדמן לי להכיר. 428 00:33:34,932 --> 00:33:36,767 אתה יודע למה אנחנו כאן היום, מר גריי? 429 00:33:36,850 --> 00:33:39,269 כן, כדי שאוכל להשאיר צוואה מחייבת, 430 00:33:39,353 --> 00:33:43,732 אני צריך להוכיח שאני שפוי בדעתי, צלול בדעתי. 431 00:33:43,815 --> 00:33:46,777 אתה מודע למצלמת הווידאו שמקליטה את השיחה שלנו? 432 00:33:46,860 --> 00:33:50,030 בהחלט, כן, זו הפעם הראשונה שאני מצטלם בווידאו. 433 00:33:50,113 --> 00:33:51,615 כשהייתי ילד במיסיסיפי, 434 00:33:51,698 --> 00:33:53,784 למעטים מאוד הייתה אפילו מצלמה רגילה. 435 00:33:53,867 --> 00:33:57,329 אז זה בסדר מצדך שאשתמש בשיטה זו כדי להוכיח 436 00:33:57,412 --> 00:34:01,208 שאתה לא סובל משום בעיה מנטלית בשעה זו? 437 00:34:01,291 --> 00:34:02,334 בהחלט, גברתי. 438 00:34:02,417 --> 00:34:04,545 אתה רוצה להקים קרן נאמנות? -כן. 439 00:34:04,628 --> 00:34:08,757 ואני רוצה למנות את רובין בארנט לנאמנת הקרן מטעמי. 440 00:34:08,841 --> 00:34:11,260 כלומר, היא לא תהיה הבעלים של הכול, 441 00:34:11,342 --> 00:34:13,719 אבל היא זו שתקבע מה יקרה לזה. 442 00:34:13,804 --> 00:34:17,683 אתה חושב שהמשפחה שלך לא ראויה לקבל את מה שאתה מוריש? 443 00:34:17,766 --> 00:34:19,016 לא, זה לא העניין. 444 00:34:19,101 --> 00:34:21,645 כלומר, הם אנשים טובים, בדרך כלל. 445 00:34:21,728 --> 00:34:25,940 אבל אני רוצה שרובין תהיה אחראית על הכסף חודש בחודשו 446 00:34:26,024 --> 00:34:29,277 ולהבטיח שהכסף יגיע לילדים של רג'י 447 00:34:29,360 --> 00:34:30,654 כשהם ירצו ללמוד בקולג' 448 00:34:30,737 --> 00:34:34,783 ומן הסתם לשים קצת כסף בחשבון חיסכון לאסיר בשביל היליארד 449 00:34:34,867 --> 00:34:36,409 כשהוא יגיע לכלא בסופו של דבר. 450 00:34:36,493 --> 00:34:39,621 למה אתה רוצה שגב' בארנט תהיה האחראית, מר גריי? 451 00:34:39,705 --> 00:34:42,875 רובין היא אדם כזה שחייב להיות אחראי בכל מקום שהוא נמצא בו. 452 00:34:42,958 --> 00:34:47,087 היא מוודאת שכולם בסדר לפני שהיא הולכת לישון בלילה. 453 00:34:47,170 --> 00:34:49,797 היא מסודרת מטבעה. 454 00:34:49,882 --> 00:34:52,885 והיא לא בזבזנית או קלת דעת. 455 00:34:52,967 --> 00:34:56,429 אני יכול... אני יכול להגיד לה משהו אישי? 456 00:34:56,513 --> 00:34:57,598 בבקשה. 457 00:34:58,682 --> 00:35:02,102 רובין... אני רוצה שתדעי 458 00:35:02,186 --> 00:35:06,732 שבגלל מי שאת ובגלל הדברים שעשית, 459 00:35:07,691 --> 00:35:14,531 אני יודע שקוי היה שמח שאני משאיר את הירושה שלו בידייך. 460 00:35:15,991 --> 00:35:16,992 את הצלת אותי. 461 00:35:17,743 --> 00:35:19,995 עזרת לי לקיים את הבטחתי. 462 00:35:21,038 --> 00:35:26,668 ואני רוצה שתדעי שכל השנים לפני שהגעת הן חסרות משמעות. 463 00:35:29,379 --> 00:35:30,631 אני אוהב אותך, ציפור. 464 00:35:38,722 --> 00:35:43,268 ובכן... מובן שאנו שומרים לעצמנו את הזכות לבדוק את כל המסמכים 465 00:35:43,352 --> 00:35:46,897 ולקבל את חוות דעתם של מומחים מטעמנו בנוגע לראיה זו. 466 00:35:46,980 --> 00:35:48,941 אבל יש עוד כמה נושאים על הפרק. 467 00:35:49,024 --> 00:35:50,025 למשל? 468 00:35:50,108 --> 00:35:51,902 למשל, גילה של האישה הזאת. 469 00:35:51,985 --> 00:35:54,821 היא נערה. -אני בת 18. 470 00:35:54,905 --> 00:35:58,200 נערה שבקושי סיימה תיכון, 471 00:35:58,283 --> 00:36:01,787 ושאגב, תקפה את מרשיי בנשק קטלני. 472 00:36:01,870 --> 00:36:04,873 התנגדות. אין כל ראיה לכך שגב' בארנט תקפה מישהו. 473 00:36:04,957 --> 00:36:06,875 לא דוח משטרתי, לא שיחה למוקד החירום... 474 00:36:06,959 --> 00:36:10,963 היא נראתה רודפת אחרי אישה ברחוב ומכה אותה בכיסא. 475 00:36:11,046 --> 00:36:11,922 מפי השמועה. 476 00:36:12,005 --> 00:36:14,258 היא לא ביקרה את מר גריי בסנטוריום. 477 00:36:14,341 --> 00:36:15,217 כי הם... 478 00:36:15,300 --> 00:36:18,303 כי שארי בשרו של מר גריי קיבלו משמורת זמנית 479 00:36:18,387 --> 00:36:21,181 והם אסרו על גב' בארנט אפילו לבקר אותו. 480 00:36:21,265 --> 00:36:23,433 במשך חצי שנה. -ובנוסף, עורך הדין הזה. 481 00:36:23,517 --> 00:36:25,435 הוא החזיק במשאביו הכספיים 482 00:36:25,519 --> 00:36:28,438 של מר גריי במשך יותר מחצי שנה. 483 00:36:28,522 --> 00:36:33,735 הוא עבד בצמוד עם גב' בארנט, לא נתן לתובעים כלום כמעט 484 00:36:33,819 --> 00:36:36,405 ומסרב לפרסם לוח זמנים לחלוקת הכספים. 485 00:36:36,488 --> 00:36:39,116 זה היה רצונו של מר גריי. 486 00:36:39,199 --> 00:36:41,326 כך אתה אומר. -אתה טוען שאני משקר, מלמן? 487 00:36:41,410 --> 00:36:43,787 נו, בחייך. -רבותיי, בבקשה, שבו. 488 00:36:43,871 --> 00:36:46,874 כל מה שאני אומר, כבודה, הוא שזה המקרה המוכר לעייפה 489 00:36:46,957 --> 00:36:50,335 של אישה צעירה שמפתה גבר קשיש בשביל כספו. 490 00:36:50,419 --> 00:36:52,880 אתה תוקף אותה. אתה תוקף אותי... 491 00:36:52,963 --> 00:36:56,633 רבותיי, שבו! 492 00:36:56,717 --> 00:36:57,801 שבו, בבקשה. 493 00:36:59,136 --> 00:37:01,263 או שאאשים את שניכם בביזיון בית המשפט. 494 00:37:01,763 --> 00:37:03,432 זמן להפסקת צהריים. 495 00:37:03,515 --> 00:37:06,643 נצא להפסקה ונשוב ונתכנס ב-14:30. 496 00:37:07,519 --> 00:37:11,106 גב' בארנט, תוכלי להישאר לשיחה קצרה? 497 00:37:28,123 --> 00:37:29,917 את איימת על הילדה ועל בנה? 498 00:37:34,963 --> 00:37:36,256 את מנסה להכשיל אותי. 499 00:37:36,340 --> 00:37:40,260 לא. אני רק מנסה להבין. -להבין מה? 500 00:37:40,344 --> 00:37:42,554 כל הפרשה הזאת היא מוזרה. 501 00:37:42,638 --> 00:37:44,556 דמנציה שנעלמת זמנית 502 00:37:44,640 --> 00:37:47,476 ואדם זקן עם מיליארדי דולרים ובלי חינוך פורמלי. 503 00:37:47,559 --> 00:37:49,353 פאפא גריי סיים כיתה ג', 504 00:37:49,436 --> 00:37:52,189 ואחר כך קרא ספרים כל חייו, אז... 505 00:37:52,272 --> 00:37:53,357 ומה איתך? 506 00:37:54,483 --> 00:37:58,153 אביך נורה ברחוב ואמך הייתה פרוצה. 507 00:38:01,031 --> 00:38:06,328 את יודעת, היה גבר לבן אחד ששילם לאמי, 508 00:38:06,411 --> 00:38:09,790 ויום אחד הוא בא אלינו כשהיא לא הייתה בבית. 509 00:38:09,873 --> 00:38:12,459 הוא ניסה לקרוע מעליי את הבדים. שלפתי סכין. 510 00:38:12,543 --> 00:38:16,755 הוא דקר אותי כאן... לפני שהספקתי להוריד לו מנורה על הראש. 511 00:38:17,297 --> 00:38:19,508 דקרתי אותו שמונה פעמים. 512 00:38:19,591 --> 00:38:22,135 ורק במזל הוא לא מת. 513 00:38:22,719 --> 00:38:25,597 אבל הפנים של אמי כשהיא ראתה אותי, 514 00:38:25,681 --> 00:38:29,977 היא התעשתה ותפרה אותי בעצמה. 515 00:38:30,060 --> 00:38:31,478 היא עשתה מה שהיא יכלה. 516 00:38:33,689 --> 00:38:37,025 לא אכפת לי מה אימא שלי הייתה. היא אהבה אותי. 517 00:38:38,569 --> 00:38:40,320 גם מר גריי, כך נראה לי. 518 00:38:44,992 --> 00:38:48,287 לא הכרתי עוד אדם כמוהו. 519 00:38:49,454 --> 00:38:54,585 כל חייו הוא חיכה כדי לעשות צדק, והוא הצליח על הקשקש. 520 00:38:55,586 --> 00:38:58,964 הוא רצח את אלפרד גאלה. -כן, זה הגיע לאלפרד. 521 00:39:00,966 --> 00:39:03,343 אולי עדיף שעורך דינך יהיה נוכח. 522 00:39:03,427 --> 00:39:04,428 למה? 523 00:39:04,511 --> 00:39:06,638 כי הודית בתקיפה? 524 00:39:06,722 --> 00:39:08,432 נו, אז תזרקי אותי לכלא? 525 00:39:08,515 --> 00:39:10,267 אני עלולה לפסוק נגדך בדיון. 526 00:39:10,350 --> 00:39:12,728 לא אכפת לי. -את לא רוצה את הכסף? 527 00:39:12,811 --> 00:39:13,812 מה אני רוצה? 528 00:39:14,855 --> 00:39:18,233 אני רוצה לסיים את התואר באסטרונומיה 529 00:39:18,317 --> 00:39:21,987 ואני רוצה מקום בטיסה של אילון מאסק למאדים. 530 00:39:22,070 --> 00:39:24,156 אם את לא רוצה את הכסף, למה את כאן? 531 00:39:24,239 --> 00:39:26,158 כי אני אוהבת את פאפא גריי. 532 00:39:26,909 --> 00:39:30,746 ואני יודעת שהוא היה רוצה שאעמוד על שלי ושאייצג אותו. 533 00:39:32,289 --> 00:39:35,876 מה אם אני אחליט שאת תצטרכי לפקח על הקרן של מר גריי? 534 00:39:37,920 --> 00:39:40,380 לא ידעתי על ההקלטה שהוא הכין. 535 00:39:43,467 --> 00:39:45,636 לפני שראיתי אותה, אני... 536 00:39:45,719 --> 00:39:50,349 הייתי די בטוחה שאת תפסקי לטובת ניסי וכולם. 537 00:39:50,432 --> 00:39:56,230 ומר אברמוביץ אמר לי שהם עלולים לערער על הצוואה. 538 00:39:56,939 --> 00:39:59,775 אז כבר השלמתי עם זה. 539 00:40:00,484 --> 00:40:02,736 אבל מה אם אפסוק לטובתך? 540 00:40:02,819 --> 00:40:08,534 יש לי שלוש וחצי שנות לימודים עד תואר ראשון במדעים, 541 00:40:08,617 --> 00:40:14,957 ולאחר מכן בין ארבע לשש שנים כדי לסיים תואר שני. 542 00:40:15,666 --> 00:40:18,836 אז בעוד עשר שנים אסיים לרכוש השכלה, 543 00:40:18,919 --> 00:40:22,506 וארטי ולטישה בדיוק יתכוננו ללימודים בקולג'. 544 00:40:22,589 --> 00:40:26,343 עד אז הילי כבר יעשה משהו עם עצמו 545 00:40:26,426 --> 00:40:27,928 או שהוא יהיה בכלא, ו... 546 00:40:28,011 --> 00:40:30,180 וגב' רינג בטח תמות. 547 00:40:32,015 --> 00:40:35,811 אז אם זה כל מה שפאפא גריי רצה... 548 00:40:48,991 --> 00:40:49,992 רובין. 549 00:40:50,075 --> 00:40:51,076 - בית המשפט מחוז פולטון - 550 00:40:51,159 --> 00:40:52,953 אתם יכולים להתקדם. 551 00:40:53,036 --> 00:40:54,371 את בטוחה שאת בסדר? 552 00:40:54,454 --> 00:40:57,249 כן. אין בינינו קשר דם, אבל היא הדבר הכי קרוב לזה שיש לי. 553 00:40:58,000 --> 00:40:59,001 בסדר. 554 00:41:04,214 --> 00:41:07,050 מר מלמן אמר שאנחנו יכולים לערער על ההחלטה שלה. 555 00:41:07,759 --> 00:41:09,803 אני לא רוצה להילחם בך, דודה ניסי. 556 00:41:09,887 --> 00:41:13,015 אז אם את רוצה לחזור לבית המשפט, זו החלטה שלך. 557 00:41:14,808 --> 00:41:17,019 כמה? -מה? 558 00:41:17,769 --> 00:41:18,770 כמה? 559 00:41:18,854 --> 00:41:20,480 טוב. 560 00:41:20,564 --> 00:41:23,734 מספיק כדי לשלם את החשבונות שלך וגם של נינה. 561 00:41:23,817 --> 00:41:27,112 מספיק כדי לממן השכלה גבוהה לילדים, וגם להילי אם הוא ירצה. 562 00:41:27,196 --> 00:41:29,364 ופאפא גריי ביקש שאקים 563 00:41:29,448 --> 00:41:32,117 קרן שתחלק מלגות מנהיגות לצעירים שחורים שמנסים להתקדם. 564 00:41:32,201 --> 00:41:33,535 ואני אדבר עם מר אברמוביץ 565 00:41:33,619 --> 00:41:36,038 על פתיחת קרן נאמנות שרוב הכסף יופקד בה. 566 00:41:36,663 --> 00:41:40,876 טוב? -הוא שאר בשר שלי, רובין, לא שלך. 567 00:41:40,959 --> 00:41:43,045 אז למה לא התייחסת אליו כאל שאר בשר? 568 00:41:43,128 --> 00:41:44,588 את חושבת שלא התייחסתי לפאפא גריי... 569 00:41:44,671 --> 00:41:46,048 אם היית באה פעם אחת לדירה שלו 570 00:41:46,131 --> 00:41:47,883 את היית מפקחת על העניינים שלו, לא אני. 571 00:41:47,966 --> 00:41:50,594 יש לך חוצפה, ילדה. 572 00:41:50,677 --> 00:41:54,598 להגיד לי מה את חושבת שעשיתי ולא עשיתי למען פאפא גריי כל השנים. 573 00:41:54,681 --> 00:41:55,849 שנים. 574 00:41:56,767 --> 00:41:59,019 את מבינה את זה? לא שבועות. 575 00:42:05,025 --> 00:42:07,611 אני מצטערת על מה שקרה לך... -בטח. 576 00:42:08,904 --> 00:42:10,030 אני באמת מצטערת. 577 00:42:13,617 --> 00:42:18,080 ואולי יכולתי לנהוג טוב יותר כלפייך. עכשיו אני מבינה את זה, אבל... 578 00:42:19,206 --> 00:42:22,417 רובין, אני אספתי אותך לבית שלי. 579 00:42:22,501 --> 00:42:25,295 ואז גירשת אותי. -כי ניסיתי להגן עלייך. 580 00:42:25,379 --> 00:42:27,548 איך את לא מבינה את זה? -שיהיה. 581 00:42:27,631 --> 00:42:30,217 פאפא גריי בכלל לא הכיר אותי, והוא הכניס אותי לביתו. 582 00:42:30,300 --> 00:42:33,387 הוא לא רצה ממני כלום ואני לא רציתי ממנו כלום. 583 00:42:37,641 --> 00:42:39,893 בבקשה. בבקשה. 584 00:42:41,228 --> 00:42:42,646 אני לא מנסה לפגוע בך. 585 00:42:43,438 --> 00:42:46,567 אני רק פועלת לפי מה שפאפא גריי כתב. 586 00:42:47,067 --> 00:42:48,777 אני חייבת. 587 00:42:57,035 --> 00:42:58,495 התגעגעתי אלייך. 588 00:43:05,169 --> 00:43:06,420 ואני חייבת להמשיך להילחם. 589 00:43:07,171 --> 00:43:09,590 אבל... -אני חייבת. 590 00:43:35,657 --> 00:43:36,658 היי. 591 00:43:37,492 --> 00:43:40,037 היי. את בסדר? 592 00:43:40,120 --> 00:43:41,830 כן, הכול טוב. תודה. 593 00:43:46,376 --> 00:43:47,711 פאפא גריי? 594 00:43:50,839 --> 00:43:51,840 פאפא גריי. 595 00:43:53,050 --> 00:43:54,218 פאפא גריי. 596 00:43:55,469 --> 00:43:56,470 היי. 597 00:43:58,764 --> 00:44:00,432 ציפור? -כן. 598 00:44:02,100 --> 00:44:05,395 הציפור מבשרת האביב. 599 00:44:05,979 --> 00:44:07,314 כן. 600 00:44:07,397 --> 00:44:08,857 איך אתה מרגיש, דוד? 601 00:44:11,944 --> 00:44:13,779 יש כאן שטנים. 602 00:44:14,821 --> 00:44:18,408 כדאי שתסלקי לפני שיכלאו גם אותך. 603 00:44:18,992 --> 00:44:21,453 רואה איך הם כבלו אותי לכיסא? 604 00:44:21,537 --> 00:44:23,580 כן. -כן. לא. 605 00:44:23,664 --> 00:44:26,917 לא. זו מיטה. 606 00:44:27,000 --> 00:44:29,419 מיטה. כן. -כן. 607 00:44:29,503 --> 00:44:32,714 אבל אנחנו נחזיר אותך לדירה שלך. 608 00:44:32,798 --> 00:44:34,591 ואני אטפל בך. 609 00:44:34,675 --> 00:44:36,260 וגם גב' שירלי רינג. 610 00:44:38,595 --> 00:44:41,431 ר-י-נ-ג. 611 00:44:42,766 --> 00:44:46,895 ר-י-נ... 612 00:44:47,813 --> 00:44:50,899 ר-י... 613 00:44:51,608 --> 00:44:55,946 ר-י-נ... 614 00:44:56,613 --> 00:44:58,282 ג. -ג. 615 00:45:02,786 --> 00:45:04,663 הייתה שריפה. 616 00:45:05,747 --> 00:45:07,165 שריפה גדולה. 617 00:45:08,250 --> 00:45:09,668 היא נמשכה לנצח. 618 00:45:13,255 --> 00:45:15,924 השטן עלה ממנה... 619 00:45:17,134 --> 00:45:19,261 אבל לא גיליתי לו כלום. 620 00:45:23,432 --> 00:45:24,766 אני ילד גדול. 621 00:45:26,810 --> 00:45:27,811 נכון. 622 00:45:28,937 --> 00:45:31,023 אני הצלתי את מוד פטי. 623 00:45:32,733 --> 00:45:34,693 רצתי לתוך האש. 624 00:45:36,320 --> 00:45:38,197 והוצאתי אותה. 625 00:45:41,200 --> 00:45:44,411 הבגדים שלנו היו ספוגים בעשן. 626 00:45:46,663 --> 00:45:47,664 היי. 627 00:45:49,041 --> 00:45:52,085 אבל עכשיו הכול בסדר. 628 00:45:54,046 --> 00:45:55,047 באמת? 629 00:45:55,923 --> 00:45:57,716 כן. באמת. 630 00:45:58,967 --> 00:46:00,302 הכול בסדר? 631 00:46:03,180 --> 00:46:04,389 זה ספר? 632 00:46:08,435 --> 00:46:10,979 אני יכולה להקריא לך, אם אתה רוצה. 633 00:46:12,773 --> 00:46:13,774 בסדר. 634 00:46:17,653 --> 00:46:22,491 "יש יותר כוכבים ביקום מגרגרי חול על שפת הים. 635 00:46:26,119 --> 00:46:28,497 וכולם באים מאותו מקום." 636 00:46:31,083 --> 00:46:32,668 אתה יודע איפה המקום הזה, דוד? 637 00:46:43,345 --> 00:46:44,346 הבית. 638 00:46:47,224 --> 00:46:48,225 כן. 639 00:46:51,186 --> 00:46:52,771 אל תבכה. 640 00:46:54,356 --> 00:46:55,357 הבית. 641 00:47:24,052 --> 00:47:28,682 דבר אחד שאתה צריך לזכור, פיטי, הוא שאנחנו נולדים גוססים. 642 00:47:30,434 --> 00:47:36,190 כל נשימה שאנחנו נושמים מקרבת אותנו לעולם הבא. 643 00:47:37,065 --> 00:47:40,444 אם תתכחש לזה, החיים יאבדו את כל תכליתם. 644 00:47:42,404 --> 00:47:46,742 אתה חייב לקבל את החיים עם המוות, כדי שיהיה לך סיכוי כלשהו להיות גבר. 645 00:47:48,118 --> 00:47:51,872 אבל אני מתגעגע למוד. ועכשיו היא איננה לנצח. 646 00:48:00,756 --> 00:48:03,425 זוכר איך היא נשמעה כשהיא צחקה? 647 00:48:05,594 --> 00:48:08,347 אתה זוכר שאתה והיא רצתם כאן, על גדות נהר טיקל, 648 00:48:08,430 --> 00:48:09,723 צוחקים ומתיזים מים? 649 00:48:13,185 --> 00:48:15,646 יום אחד תפסנו שפמנון ישן 650 00:48:15,729 --> 00:48:18,857 וגררנו אותו לגדה לפני שהוא הספיק לעשות משהו. 651 00:48:18,941 --> 00:48:21,735 בערב אימא הכינה לנו תבשיל שפמנון, ואנחנו עזרנו. 652 00:48:23,195 --> 00:48:25,280 זה הקסם של החיים. 653 00:48:25,364 --> 00:48:28,825 כל עוד אתה יכול לחשוב על החברה הקטנה שלך ולחייך, אז... 654 00:48:31,537 --> 00:48:33,372 איפשהו גם היא מחייכת. 655 00:48:34,164 --> 00:48:35,874 כן? -כן. 656 00:49:06,446 --> 00:49:07,447 - על פי ספרו של וולטר מוסלי - 657 00:51:05,983 --> 00:51:07,985 תרגום: גלית אקסלרד