1 00:00:21,480 --> 00:00:22,523 這裡可以嗎? 2 00:00:22,523 --> 00:00:23,982 可以 3 00:00:23,982 --> 00:00:25,067 好 4 00:00:34,743 --> 00:00:38,664 當掌控世界的企業告訴我們 5 00:00:38,664 --> 00:00:41,917 平均氣溫得升高2.1至2.2度 會發生什麼情況? 6 00:00:43,168 --> 00:00:44,169 我們不能容許 7 00:00:44,169 --> 00:00:45,963 妳還需要什麼嗎? 8 00:00:47,339 --> 00:00:48,465 給在聆聽的人 9 00:00:50,759 --> 00:00:54,221 全息影像即將連線,三、二... 10 00:00:55,639 --> 00:00:58,600 我出生於2015年 11 00:00:58,600 --> 00:01:02,020 當時世界各國前往巴黎,並提出一個警告 12 00:01:02,813 --> 00:01:07,901 {\an8}很久以前,科學家就警告我們 如果地球的平均溫度 13 00:01:07,901 --> 00:01:11,488 {\an8}上升超過攝氏1.5度 14 00:01:11,488 --> 00:01:14,950 {\an8}就會造成毀滅性的後果 15 00:01:16,159 --> 00:01:17,369 {\an8}(卡門賈利利 發表全球氣候抗議活動談話) 16 00:01:17,369 --> 00:01:19,121 {\an8}結果他們說得對,看看我們的周遭 17 00:01:20,289 --> 00:01:22,958 今天是2037年7月16日 18 00:01:22,958 --> 00:01:24,251 {\an8}(聯合國氣候會議正在台拉維夫舉行) 19 00:01:24,251 --> 00:01:26,587 {\an8}備受關注的氣候變遷第42屆締約國大會 20 00:01:26,587 --> 00:01:30,883 {\an8}今天持續在以色列舉行 各國迫切地呼籲採取行動並希望... 21 00:01:30,883 --> 00:01:34,595 {\an8}我們現在到了2037年 22 00:01:34,595 --> 00:01:38,515 {\an8}卻在思索平均溫度上升攝氏2度的可能性 23 00:01:38,515 --> 00:01:40,142 {\an8}不行 24 00:01:40,142 --> 00:01:43,729 世界市場漲幅今天創下新高 25 00:01:43,729 --> 00:01:48,025 因為我們對電池和藥品的高需求造成... 26 00:01:48,025 --> 00:01:50,569 但上升2度後,會發生什麼事? 27 00:01:51,195 --> 00:01:55,949 將會發生什麼事?企業摧毀我們的世界 28 00:01:55,949 --> 00:01:57,868 {\an8}說我們的經濟會崩盤 29 00:01:57,868 --> 00:02:03,207 {\an8}如果我們不允許氣溫上升2.1或2.2度的話 30 00:02:05,834 --> 00:02:08,419 {\an8}阿爾法工業的總裁尼克比爾頓 31 00:02:08,419 --> 00:02:12,925 {\an8}據傳投資了位在北極圈上方的 一項新賭場計畫 32 00:02:12,925 --> 00:02:16,678 {\an8}無論未來會如何 我們知道我們將一起前進 33 00:02:16,678 --> 00:02:21,016 {\an8}比爾頓的企業合作夥伴 正是那位備受爭議的開發商 34 00:02:21,016 --> 00:02:22,142 大家都知道是誰 35 00:02:22,142 --> 00:02:25,604 朋友們,尼克比爾頓不是來拯救大家 36 00:02:25,604 --> 00:02:26,730 不是 37 00:02:26,730 --> 00:02:29,233 我們得拯救自己 38 00:02:30,275 --> 00:02:36,490 目前在那棟建築物裡 當權者正在拿你們的未來與人協商 39 00:02:38,784 --> 00:02:39,785 (我們的未來掌握在你的手中) 40 00:02:39,785 --> 00:02:41,870 {\an8}但你不能與大火協商 41 00:02:43,580 --> 00:02:44,831 或是與洪水協商 42 00:02:46,667 --> 00:02:47,876 或是與飢荒協商 43 00:03:00,639 --> 00:03:03,100 (全球氣溫變遷,上升攝氏1.55度) 44 00:03:11,441 --> 00:03:15,195 《別說不可能》 45 00:03:15,195 --> 00:03:21,702 如果上升攝氏2度,我們就完蛋了 46 00:03:21,702 --> 00:03:24,580 (2037年) 47 00:03:28,208 --> 00:03:30,169 (台拉維夫) 48 00:03:30,169 --> 00:03:34,214 一位牧師、一位拉比和一位伊瑪目 一起在湖中央的 49 00:03:34,214 --> 00:03:35,841 船上釣魚 50 00:03:35,841 --> 00:03:39,011 然後牧師發現,他把釣魚竿忘在車上 51 00:03:39,011 --> 00:03:42,890 所以牧師轉身向他的同事們說 “嘿,我馬上回來” 52 00:03:42,890 --> 00:03:46,852 他下了船,他穿過水面,走到沙灘上 53 00:03:46,852 --> 00:03:51,940 他走到車上,然後他又穿過水面 回到船上 54 00:03:51,940 --> 00:03:55,444 拉比感到很驚訝 牧師竟然能在水面上行走 55 00:03:55,444 --> 00:03:58,697 大約30分鐘後,伊瑪目說 “我得去上廁所” 56 00:03:58,697 --> 00:04:03,994 所以,他站起身來,下了船 穿過水面,走到沙灘上 57 00:04:03,994 --> 00:04:07,748 找到最近的男廁 然後他穿過水面,回到船上 58 00:04:07,748 --> 00:04:09,917 拉比看得目瞪口呆 59 00:04:09,917 --> 00:04:13,462 但他心想:“只要我的信念 像他們一樣堅定就能做到” 60 00:04:13,462 --> 00:04:16,339 所以,他說:“我有點口渴 61 00:04:16,339 --> 00:04:19,510 沙灘上有一間小吃店,失陪一下” 62 00:04:19,510 --> 00:04:23,847 他站起身來,把腳伸進水裡,濺起水花 他的雙腳像石頭下沉 63 00:04:23,847 --> 00:04:25,933 - 然後他... - 我跟你說的,是我的笑話段子 64 00:04:25,933 --> 00:04:27,392 我喜歡那個笑話 65 00:04:27,392 --> 00:04:30,145 還有,是“點心店”,不是“小吃店” 66 00:04:30,145 --> 00:04:33,607 你確定當上拉比的第一天就要講笑話嗎? 67 00:04:33,607 --> 00:04:36,276 對,首先,拉比應該要講笑話 68 00:04:36,276 --> 00:04:39,404 第二,這個笑話段子 是對這份工作的完美描述 69 00:04:39,404 --> 00:04:43,158 這就是我的工作,我在幫助人們 找到度過難關的方法 70 00:04:43,158 --> 00:04:44,618 那就是我在中心的工作 71 00:04:44,618 --> 00:04:47,120 這算哪門子幫助?你把無家可歸的人 72 00:04:47,120 --> 00:04:50,541 送到另一個他們依然沒有家的地方 73 00:04:50,541 --> 00:04:54,211 爸,他們會無家可歸 不是他們的錯,只是他們... 74 00:04:54,211 --> 00:04:55,712 我得接這通電話 75 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 - 喂,朱尼爾 - 他們流離失所 76 00:04:58,298 --> 00:04:59,466 你到那裡了嗎? 77 00:04:59,466 --> 00:05:01,385 馬歇爾,這種情況持續多久了? 78 00:05:01,385 --> 00:05:03,345 我無法呼吸這裡的空氣 79 00:05:05,764 --> 00:05:08,183 暴亂造成好多煙霧 80 00:05:09,601 --> 00:05:14,314 不是,媽,沒有發生暴亂 那是以實陶和特索拉森林大火的煙 81 00:05:14,815 --> 00:05:18,694 你出生時,我們在那裡種樹紀念你的誕生 82 00:05:19,570 --> 00:05:21,196 我本來想再回去看看 83 00:05:21,196 --> 00:05:24,533 或許等你們回來過節時 84 00:05:24,533 --> 00:05:27,452 火已經撲滅了,我就能帶妳去看 85 00:05:27,953 --> 00:05:31,915 你要留在這裡?這就是你的決定? 86 00:05:31,915 --> 00:05:34,543 是的,媽,我跟妳說過,我想留下來 87 00:05:34,543 --> 00:05:39,631 我知道,我要跟你說 你父親對你有其他的期望 88 00:05:42,467 --> 00:05:45,846 朱尼爾,我的意思是有法律規範 89 00:05:45,846 --> 00:05:49,933 如果那塊土地是指定保護地 那麼可能就會有問題 90 00:05:49,933 --> 00:05:51,310 我有可靠消息來源 91 00:05:51,310 --> 00:05:56,106 可以在這種保護區行使豁免權 92 00:05:56,106 --> 00:05:57,524 你怎麼知道? 93 00:05:58,650 --> 00:06:03,071 我怎麼知道的? 我的手機上有應用程式,能預知未來 94 00:06:03,071 --> 00:06:05,908 你別那麼...那個詞怎麼說?別那麼蠢 95 00:06:05,908 --> 00:06:07,576 如果比爾頓先生知道關於... 96 00:06:07,576 --> 00:06:11,622 不,我不想在這通電話上討論這件事 或是其他通電話、電郵上討論 97 00:06:11,622 --> 00:06:14,708 我週五會回到邁阿密,我到時候可以見你 98 00:06:14,708 --> 00:06:18,003 聽好,要不是比爾頓要發展這個計畫 我才不會來這裡,再見 99 00:06:18,003 --> 00:06:19,463 我要下週一才... 100 00:06:20,506 --> 00:06:22,466 - 那是哪裡? - 什麼? 101 00:06:22,466 --> 00:06:25,219 外面,那看起來不像俄羅斯 102 00:06:25,928 --> 00:06:28,931 上面只寫“熱帶地區” 我根本不確定有這個地方存在 103 00:06:31,934 --> 00:06:32,935 (聖彼得堡) 104 00:06:32,935 --> 00:06:36,396 靠,妳看外面的煙 105 00:06:36,396 --> 00:06:37,940 煙是來自奧澤拉森林大火 106 00:06:37,940 --> 00:06:40,609 消防員們因為工資不足都辭職了 火勢已經失控 107 00:06:40,609 --> 00:06:44,154 燒掉將近3035平方公里的林地 這正在發生 108 00:06:44,154 --> 00:06:46,114 還好我們要離開這裡了 109 00:06:46,114 --> 00:06:48,700 明天你要我特別唱哪一首歌嗎? 110 00:06:48,700 --> 00:06:52,329 有,聽了會讓人把錢掏出來給我的那首 111 00:06:54,540 --> 00:06:56,583 {\an8}今天的抗議行動 112 00:06:56,583 --> 00:07:00,254 {\an8}在歐洲和美國的主要城市爆發 抗議台拉維夫氣候會談 113 00:07:00,254 --> 00:07:02,339 {\an8}缺乏實質進展 114 00:07:02,339 --> 00:07:05,884 台拉維夫氣候會議要討論的議題 包括加強禁止 115 00:07:05,884 --> 00:07:08,428 對保護區的開發 116 00:07:08,428 --> 00:07:10,222 妳能把那爛新聞報導關掉嗎? 117 00:07:14,601 --> 00:07:17,771 祝妳平安,漢娜,要開始了嗎? 118 00:07:26,405 --> 00:07:30,284 (阿第倫達克山脈) 119 00:07:35,956 --> 00:07:39,585 好,讓我休息一下 120 00:07:39,585 --> 00:07:41,253 不行,貝卡,我們要繼續走 121 00:07:41,587 --> 00:07:43,213 我幹嘛做這件事? 122 00:07:43,213 --> 00:07:46,717 妳是指懷孕 還是到森林裡計算烏鴉的數量? 123 00:07:46,717 --> 00:07:50,137 或許這是大自然叫我們別再生小孩的方式 124 00:07:50,137 --> 00:07:52,055 還要走一個小時才會到撤離點,快走 125 00:07:53,098 --> 00:07:54,474 可惡,妳說得對 126 00:07:55,058 --> 00:07:56,727 我們應該昨天就離開 127 00:07:56,727 --> 00:07:58,854 嘿,風向改變不是妳的錯 128 00:08:02,941 --> 00:08:03,942 太好了,是歐馬打來的 129 00:08:05,319 --> 00:08:06,570 妳要接嗎? 130 00:08:06,570 --> 00:08:07,696 接起來要說什麼? 131 00:08:08,197 --> 00:08:09,448 抱歉,我現在不方便說話 132 00:08:09,448 --> 00:08:12,659 我和你未出世的兒子被困在森林大火裡 133 00:08:15,913 --> 00:08:16,914 走吧 134 00:08:31,720 --> 00:08:32,638 (2037年,台拉維夫第42屆締約國大會) 135 00:08:32,638 --> 00:08:36,099 德國和義大利因乾旱和蟲害而損失農作物 136 00:08:36,683 --> 00:08:39,602 奧地利和波蘭正在處理民族主義運動 137 00:08:39,602 --> 00:08:43,315 提高了目前歐盟要援助的人數 138 00:08:43,315 --> 00:08:44,983 這是一項艱難的任務 139 00:08:44,983 --> 00:08:46,693 我們要專注討論氣溫議題 140 00:08:46,693 --> 00:08:47,611 (阿爾及利亞,巴勒斯坦) 141 00:08:47,611 --> 00:08:50,072 那妳建議我們請人民去哪裡? 142 00:08:50,072 --> 00:08:51,365 他們沒有水 143 00:08:52,115 --> 00:08:54,076 我認為我們都比較希望先解決 144 00:08:54,076 --> 00:08:56,578 導致人們離開他們家園的問題 145 00:08:56,578 --> 00:08:57,538 我同意 146 00:08:57,538 --> 00:08:58,455 (法國) 147 00:08:58,455 --> 00:09:00,541 我們此次會議的目標是 就氣溫議題達成共識 148 00:09:00,541 --> 00:09:03,335 保持氣溫上升小於攝氏2度至關重要 149 00:09:03,335 --> 00:09:06,004 就算氣溫上升攝氏2度或10度 150 00:09:06,004 --> 00:09:08,215 都不重要,如果你缺水的話 151 00:09:09,091 --> 00:09:10,843 伸手難打笑臉人 152 00:09:10,843 --> 00:09:13,136 你現在是哪國人? 153 00:09:13,136 --> 00:09:16,265 阿爾及利亞人,還是法國人? 154 00:09:20,769 --> 00:09:22,771 我們願意支持某些與氣溫 155 00:09:22,771 --> 00:09:26,900 和排碳量有關的提案 前提是我們的基本需求要得到保障 156 00:09:26,900 --> 00:09:29,695 你能詳細說明“基本需求”一詞嗎? 157 00:09:29,695 --> 00:09:31,905 要在歐洲設置無限量的難民營嗎? 158 00:09:34,199 --> 00:09:36,952 水,要水 159 00:09:37,953 --> 00:09:39,454 我們希望獲得最先進的 160 00:09:39,454 --> 00:09:42,207 海水淡化和淨化技術 161 00:09:42,207 --> 00:09:43,917 你所謂的“獲得”是什麼意思? 162 00:09:43,917 --> 00:09:47,504 阿爾法水源開發公司的專利權和設計 163 00:09:48,255 --> 00:09:52,885 你覺得尼可拉斯比爾頓 會白白把他的專利權給你 164 00:09:52,885 --> 00:09:54,678 只因我們好聲好氣地請求嗎? 165 00:09:55,345 --> 00:09:58,182 好,乾旱導致社會動盪 166 00:09:58,182 --> 00:10:02,853 你們回顧2024年的蘇丹和2027年的開普敦 167 00:10:02,853 --> 00:10:04,938 看看西方案例,2033年的阿根廷... 168 00:10:04,938 --> 00:10:08,025 看我們這裡,我們已經在這個地區 得到良好的進展 169 00:10:08,025 --> 00:10:11,445 以色列和巴勒斯坦兩國和平共處 170 00:10:11,445 --> 00:10:13,447 但這種和平也可能會迅速瓦解 171 00:10:13,447 --> 00:10:14,907 那是威脅嗎? 172 00:10:15,490 --> 00:10:16,825 威脅? 173 00:10:19,536 --> 00:10:21,496 不,那是邀請 174 00:10:26,251 --> 00:10:28,462 我得接這通電話,好嗎? 175 00:10:31,131 --> 00:10:32,299 我們需要水 176 00:10:34,676 --> 00:10:38,305 比爾頓先生才不會免費提供任何東西 177 00:10:38,305 --> 00:10:42,392 所以我們得準備好應付 他可能會要求的回報 178 00:10:43,143 --> 00:10:47,898 我們已經收到三千個預約了 我跟你說過室內設計是由誰操刀嗎? 179 00:10:48,690 --> 00:10:51,360 - 你說過是肯爺,還是肯爺嗎? - 對... 180 00:10:56,532 --> 00:10:58,283 我訂了一個時間表 181 00:10:58,283 --> 00:11:01,328 從破土動工到開幕,將歷時九個月 182 00:11:01,328 --> 00:11:02,746 一位智者曾經說過 183 00:11:03,247 --> 00:11:06,291 “推土機和自卸卡車要怎麼工作 都不重要 184 00:11:06,291 --> 00:11:08,502 只要它們日以繼夜地工作就好” 185 00:11:08,502 --> 00:11:10,087 你不覺得這些人很扯嗎? 186 00:11:10,963 --> 00:11:13,131 想不到他們竟然會直立走路 187 00:11:13,131 --> 00:11:15,843 他們說格陵蘭的冰蓋將會從中間裂開 188 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 - 北緯79度的冰蓋 - 太好了,我們下個開發案就蓋在那裡 189 00:11:20,013 --> 00:11:22,683 他們說到了本世紀末 海平面會上升3公尺 190 00:11:22,683 --> 00:11:25,936 “他們”嗎?他們也說過 邁阿密會發生相同情況 191 00:11:25,936 --> 00:11:28,272 我們的工作是利用改造建築物發財 192 00:11:28,272 --> 00:11:30,941 你猜怎麼樣?等海平面又上升幾公分時 193 00:11:30,941 --> 00:11:33,777 我們會再改造建築物,然後賺更多的錢 194 00:11:33,777 --> 00:11:36,071 關於全球暖化,你需要知道的是 195 00:11:36,071 --> 00:11:39,366 反正到世紀末,全都會變得一團糟 百分之百會 196 00:11:40,117 --> 00:11:42,411 到時候我們早就死了,輪不到我們去受 197 00:11:42,411 --> 00:11:45,455 但我們會躺在 肯爺設計的鍍金棺材中含笑長眠 198 00:11:45,455 --> 00:11:47,249 所以我們專注現在就好 199 00:11:47,749 --> 00:11:51,253 世界之巔賭場將會是世上最棒的賭場 200 00:11:51,253 --> 00:11:54,673 因為它是絕無僅有的 201 00:11:54,673 --> 00:11:57,217 哇靠 202 00:11:57,217 --> 00:11:58,552 你要來看那個嗎? 203 00:11:59,595 --> 00:12:01,054 如果上升攝氏2度... 204 00:12:01,889 --> 00:12:04,099 謝天謝地,網路酸民終於讓她閉嘴了 205 00:12:12,399 --> 00:12:15,986 所以你們打算將來都不注水嗎? 206 00:12:16,570 --> 00:12:18,405 沒關係,馬歇爾,算了吧 207 00:12:19,281 --> 00:12:21,533 我去健身房騎運動自行車好了 208 00:12:21,533 --> 00:12:22,743 是的,我瞭解 209 00:12:22,743 --> 00:12:25,162 - 至少那裡沒有煙灰 - 好,謝謝 210 00:12:25,662 --> 00:12:27,539 好,情況是 211 00:12:28,123 --> 00:12:29,583 現在面臨乾旱和森林大火 212 00:12:29,583 --> 00:12:32,336 他們覺得現在把游泳池注滿水 是麻木不仁的行為 213 00:12:33,045 --> 00:12:34,296 他們擔心會引發抗議 214 00:12:34,296 --> 00:12:36,882 他們要用游泳池水去滅森林大火嗎? 215 00:12:36,882 --> 00:12:40,135 昨天有一名黎巴嫩男子在營地自焚 216 00:12:40,135 --> 00:12:41,970 他是為了抗議我游泳嗎? 217 00:12:41,970 --> 00:12:43,722 我知道你不會關注這種事件 218 00:12:43,722 --> 00:12:48,685 但是在2018年,在布魯克林有一位 叫做大衛巴克爾的律師做了相同的事 219 00:12:48,685 --> 00:12:51,271 他用自焚抗議氣候變化 220 00:12:51,271 --> 00:12:54,066 - 那樣有用嗎?有奏效過嗎? - 解釋“有用”的定義 221 00:12:54,066 --> 00:12:58,028 那展現世界處於苦痛之中,所以需要改變 222 00:12:58,028 --> 00:13:02,032 世界總是處於痛苦之中,而且從未改變 223 00:13:02,699 --> 00:13:07,746 但回答你的問題,所謂的“有用” 是你的付出會得到報酬,例如一份工作 224 00:13:07,746 --> 00:13:11,041 - 那就是世界的運作方式 - 我得到的報酬超越錢財 225 00:13:13,377 --> 00:13:15,045 爸,這裡的人民需要我 226 00:13:16,380 --> 00:13:18,841 所以我計畫要留在以色列 227 00:13:19,675 --> 00:13:22,469 自焚的人需要你? 228 00:13:23,387 --> 00:13:27,057 那些人需要心理幫助和滅火器 229 00:13:27,057 --> 00:13:29,643 - 為何我說的事對你來說都不重要? - 是你要我幫忙的 230 00:13:29,643 --> 00:13:33,397 你說想成為一位拉比 所以我付錢供你來這裡學習 231 00:13:33,397 --> 00:13:35,816 - 你現在已經成為拉比了 - 對,我很感激你的支持 232 00:13:35,816 --> 00:13:38,443 然後我幫你安排好 在邁阿密的以色列聖殿面試 233 00:13:38,443 --> 00:13:40,487 我不記得有要求你那樣做,但是,好吧 234 00:13:40,487 --> 00:13:44,575 我付錢幫他們在卡茨基爾山的 夏令營清除木蜱 235 00:13:44,575 --> 00:13:46,577 當時埃倫伯格的孩子因木蜱生病 236 00:13:46,577 --> 00:13:47,870 我也很感謝你那樣做 237 00:13:47,870 --> 00:13:50,080 因為我為他們付出 238 00:13:50,664 --> 00:13:54,543 他們現在要請你去當青年團拉比 239 00:13:56,461 --> 00:13:58,088 世界就是這樣運作的 240 00:14:07,181 --> 00:14:09,516 拜託,我想跟我老婆說話 241 00:14:09,516 --> 00:14:11,018 能見度很低... 242 00:14:11,018 --> 00:14:15,814 - 嗨,寶貝,我知道這個時機不對 - 他們要多久才能送妳到醫院? 243 00:14:15,814 --> 00:14:18,066 我先打電話給基爾默醫生,確保... 244 00:14:18,066 --> 00:14:20,194 她已經撤離了,因為她女兒有氣喘 245 00:14:20,194 --> 00:14:23,780 血壓152和97 謝爾博士,妳的血壓高過標準 246 00:14:23,780 --> 00:14:25,032 那人是誰? 247 00:14:25,032 --> 00:14:27,826 貝卡,發生了什麼事?我馬上過去 248 00:14:27,826 --> 00:14:30,162 不,你待在那裡,好嗎? 249 00:14:30,162 --> 00:14:31,663 - 我們會... - 妳懷孕幾週了? 250 00:14:31,663 --> 00:14:33,165 先等醫生怎麼說,好嗎? 251 00:14:33,165 --> 00:14:34,750 - 但妳剛才告訴我... - 31週 252 00:14:34,750 --> 00:14:36,335 基爾默醫生根本不在那裡 253 00:14:36,335 --> 00:14:39,505 他們幫她戴上氧氣面罩了 等我們一降落,我馬上打給你 254 00:14:39,505 --> 00:14:41,298 但她會沒事,對吧? 255 00:14:42,090 --> 00:14:43,759 她的情況不危急吧? 256 00:14:45,469 --> 00:14:47,930 - 喂... - 停下來 257 00:14:49,139 --> 00:14:50,140 讓我過去 258 00:14:53,143 --> 00:14:55,854 我是阿爾法,我是歐米茄 259 00:14:55,854 --> 00:14:59,066 我是你們呼吸的空氣和你們喝的水 260 00:14:59,066 --> 00:15:01,318 我是尼克比爾頓,我是地球的主人 261 00:15:03,237 --> 00:15:07,491 比爾頓先生... 262 00:15:08,200 --> 00:15:11,995 比爾頓先生,除了之前提到的國家 263 00:15:11,995 --> 00:15:17,459 埃及、約旦、巴林、科威特和蘇丹 也將進入候選名單 264 00:15:17,459 --> 00:15:19,211 獲得海水淡化專利權 265 00:15:19,211 --> 00:15:20,337 (倫敦) 266 00:15:20,337 --> 00:15:23,590 律師團正在審查提供的合法性 267 00:15:23,590 --> 00:15:26,885 但是阿爾法水源公司想讓你知道 268 00:15:26,885 --> 00:15:30,013 放棄專利權將造成極大的淨值損失 269 00:15:30,013 --> 00:15:33,016 超過二十七億歐元 270 00:15:34,101 --> 00:15:36,061 我們在北極的開發案進度如何? 271 00:15:36,728 --> 00:15:41,191 北極理事會對你的水下採礦提案 持開放態度 272 00:15:41,191 --> 00:15:42,776 正在等待聯合國批准 273 00:15:43,861 --> 00:15:47,364 我想知道目前全世界森林火災的總面積 274 00:15:47,364 --> 00:15:51,493 我還想知道,我們國民對北緯79度的看法 275 00:15:52,202 --> 00:15:57,332 以及這對孟買和廣州的 海平面改變有何意義,還有... 276 00:16:00,335 --> 00:16:01,628 還有邁阿密 277 00:16:01,628 --> 00:16:03,213 好的,比爾頓先生 278 00:16:04,965 --> 00:16:08,468 {\an8}各界對格陵蘭 北緯79度冰川的預測各有不同 279 00:16:08,468 --> 00:16:12,890 {\an8}雖然外界一致認為巨型冰川 因為極度高溫和摩擦而開始融化 280 00:16:12,890 --> 00:16:16,768 {\an8}目前尚無法得知冰川是否會在幾天後 或幾年後發生災難性的崩塌 281 00:16:19,646 --> 00:16:24,902 (格陵蘭) 282 00:16:41,668 --> 00:16:43,170 你知道她在看什麼嗎? 283 00:16:44,296 --> 00:16:46,173 我才不知道,她可能在購物吧 284 00:16:46,173 --> 00:16:50,511 如果你真的想知道 我正在看我的新單曲音樂錄影帶 285 00:16:51,178 --> 00:16:55,432 影片裡只有我坐在火爐前的皮毛地毯上 286 00:16:55,432 --> 00:17:00,896 我一絲不掛,但身上有鮮奶油 和燦爛的笑容 287 00:17:04,358 --> 00:17:08,945 然後我一隻手拿著馬鞭 另一隻手拿著鏈子 288 00:17:08,945 --> 00:17:10,821 還有四個超模 289 00:17:10,821 --> 00:17:14,284 配上超正的音樂節奏 290 00:17:14,284 --> 00:17:15,993 你看了會喜歡,對吧? 291 00:17:20,165 --> 00:17:24,670 她喜歡皮草嗎?我認識一位 還能捕捉到北極熊的人 292 00:17:24,670 --> 00:17:27,422 阿拉斯加有一種新品種叫做灰白熊 293 00:17:27,422 --> 00:17:29,508 那是大灰熊和北極熊交配出的品種 294 00:17:29,508 --> 00:17:32,719 我的一個朋友去年獵殺了一頭 島上有熊嗎? 295 00:17:32,719 --> 00:17:34,221 沒有,都是岩石 296 00:17:34,221 --> 00:17:37,850 建築工人說有時會有一頭海象游過 297 00:17:37,850 --> 00:17:39,518 你要我幫你去問有沒有灰白熊嗎? 298 00:17:39,518 --> 00:17:40,519 - 海象嗎? - 對 299 00:17:40,519 --> 00:17:43,272 或許賭場也該提供獵遊行程 300 00:17:43,772 --> 00:17:46,525 你可以和一頭大熊一起向民眾揮手 301 00:17:46,525 --> 00:17:49,736 “來世界之巔,大賺一筆” 302 00:17:54,241 --> 00:17:56,994 你拿去看吧,超火熱的 303 00:18:03,417 --> 00:18:04,585 {\an8}(突發新聞,野火肆虐各大洲) 304 00:18:04,585 --> 00:18:07,171 {\an8}破紀錄的高溫被認為 是全球野火蔓延的罪魁禍首 305 00:18:07,171 --> 00:18:09,840 {\an8}超過八百萬公頃的土地已經被燒毀,而... 306 00:18:15,012 --> 00:18:18,765 (紐約市) 307 00:18:20,225 --> 00:18:22,561 跟我說點別的事讓我轉移注意力 308 00:18:22,561 --> 00:18:23,896 好,讓我想一下 309 00:18:23,896 --> 00:18:26,607 可惡,什麼事都可以,只要... 310 00:18:26,940 --> 00:18:29,067 妳上週跟妳媽共進午餐 311 00:18:29,067 --> 00:18:31,486 妳還沒告訴我那頓飯吃得如何,她好嗎? 312 00:18:31,486 --> 00:18:33,030 - 我們沒去吃飯 - 什麼? 313 00:18:33,655 --> 00:18:35,115 我那天是去面試 314 00:18:35,115 --> 00:18:36,200 跟哪家公司? 315 00:18:37,409 --> 00:18:39,203 2100野生動物園 316 00:18:39,828 --> 00:18:40,954 妳為何那樣做? 317 00:18:40,954 --> 00:18:42,748 因為我們周圍的一切都在死亡 318 00:18:42,748 --> 00:18:45,209 拜託讓我分心,拜託... 319 00:18:45,209 --> 00:18:47,336 隨便跟我說點什麼 跟我說個故事,拜託... 320 00:18:47,836 --> 00:18:51,548 好,有一個關於烏鴉的故事 321 00:18:52,716 --> 00:18:55,886 很久以前,在世界開創之初 322 00:18:55,886 --> 00:19:01,808 灰鷹是太陽、月亮和星星的守護者 323 00:19:02,643 --> 00:19:06,313 那時候烏鴉是雪白色的鳥 324 00:19:08,023 --> 00:19:13,529 然後,有一天,灰鷹的女兒 邀請烏鴉到她父親的巢穴 325 00:19:14,112 --> 00:19:19,117 我們預計今年全球總人口數將達到九十億 326 00:19:19,117 --> 00:19:22,329 - 是這些人需要... - 嘿,我要馬上飛回家 327 00:19:22,329 --> 00:19:26,792 ...幫助,不是世上最大公司的領導人 我們最終必須... 328 00:19:28,669 --> 00:19:31,463 你瘋了嗎?你現在離開 會錯過和比爾頓見面的機會 329 00:19:31,463 --> 00:19:34,424 我們的目標快達成了 歐馬,我們需要你在場 330 00:19:34,424 --> 00:19:35,759 她現在在醫院 331 00:19:35,759 --> 00:19:37,427 那麼她很安全吧? 332 00:19:37,427 --> 00:19:38,846 我得回去陪她 333 00:19:39,847 --> 00:19:42,474 你和新家庭成員想住在哪個星球上? 334 00:19:45,644 --> 00:19:46,728 你在做什麼? 335 00:19:47,396 --> 00:19:51,233 我要回到我太太身邊,妳可以幫我投票 336 00:20:02,828 --> 00:20:09,877 如果上升攝氏2度,我們就完蛋了 337 00:20:09,877 --> 00:20:11,753 (法蘭士約瑟夫地群島) 338 00:20:11,753 --> 00:20:15,299 歡迎來到北緯80度與東經55度交會處 339 00:20:15,924 --> 00:20:18,468 幾年前,這裡全被冰覆蓋 340 00:20:18,969 --> 00:20:20,095 這裡什麼都沒有 341 00:20:20,095 --> 00:20:22,389 正是如此,所以這裡適合大興土木 342 00:20:22,389 --> 00:20:25,517 這裡要從零開始 343 00:20:25,517 --> 00:20:27,936 但一年之後,妳能在這裡看見繁華景象 344 00:20:27,936 --> 00:20:31,523 十層樓高的建築物、熱帶花園 智慧落地窗 345 00:20:31,523 --> 00:20:32,649 希望如此 346 00:20:32,649 --> 00:20:35,903 希望?去你的希望,我們要建造 347 00:20:37,154 --> 00:20:40,365 比爾頓先生很擔心格陵蘭冰蓋的狀況 348 00:20:40,365 --> 00:20:42,784 就是我之前跟你提過的那塊冰蓋 349 00:20:43,285 --> 00:20:46,163 - 尼克真的把那視為問題? - 兩個問題之一 350 00:20:46,163 --> 00:20:47,247 有兩個問題? 351 00:20:47,831 --> 00:20:49,291 我會給你看另一個問題 352 00:20:50,584 --> 00:20:52,252 又一次,水花濺起 353 00:20:54,171 --> 00:20:58,425 當他第三次下船時 354 00:20:59,510 --> 00:21:01,803 牧師轉向伊瑪目,然後對他說... 355 00:21:04,056 --> 00:21:06,183 “你覺得我們該告訴他石頭在哪裡嗎?” 356 00:21:09,436 --> 00:21:11,939 幾年前,我離開了法學院 357 00:21:11,939 --> 00:21:16,777 因為我意識到,世上不需要再多一位 猶太裔的律師 358 00:21:16,777 --> 00:21:18,529 這讓我父親感到非常失望 359 00:21:20,781 --> 00:21:23,325 但我們生活在危機四伏的時代 360 00:21:24,535 --> 00:21:25,702 離這裡不遠 361 00:21:26,620 --> 00:21:30,290 因為環境造成他們流離失所的人 需要食物和水 362 00:21:31,166 --> 00:21:32,125 請各位放心 363 00:21:32,125 --> 00:21:36,088 任何不願意改善現狀的領導者都是共犯 364 00:21:38,131 --> 00:21:39,466 就像埃利維瑟爾說過的 365 00:21:40,634 --> 00:21:42,928 “我們永遠必須選邊站 366 00:21:43,929 --> 00:21:49,059 保持中立會助長壓迫者的氣焰 對受害者無益” 367 00:21:51,061 --> 00:21:53,689 {\an8}今天的第42屆締約國大會爆發爭議 368 00:21:53,689 --> 00:21:56,859 {\an8}因為科技大亨尼克比爾頓被加入 369 00:21:56,859 --> 00:21:58,777 {\an8}會議閉幕儀式的發言人名單上 370 00:21:59,653 --> 00:22:02,781 比爾頓過去曾引起環保組織的憤怒 371 00:22:02,781 --> 00:22:06,660 最近謠傳他計畫與合作夥伴 進行飯店開發計畫 372 00:22:06,660 --> 00:22:09,079 飛往紐瓦克國際機場的89號班機 373 00:22:09,079 --> 00:22:11,331 現在開始在48A登機門登機 374 00:22:11,331 --> 00:22:12,749 去年在達沃斯 375 00:22:12,749 --> 00:22:17,129 比爾頓先生說了以下 關於商業和環境法規的言論 376 00:22:17,629 --> 00:22:22,176 我們為企業設立的限制絕對可能 377 00:22:22,176 --> 00:22:27,347 也限制了我們解決氣候變遷的能力 378 00:22:34,730 --> 00:22:36,732 搞屁啊? 379 00:22:37,399 --> 00:22:40,194 他們來這裡幹嘛? 380 00:22:42,237 --> 00:22:44,656 我姊費盡苦心才讓國務院通過審核 381 00:22:44,656 --> 00:22:47,701 班扎克和律師團審查過合約了 382 00:22:47,701 --> 00:22:51,830 這是...什麼的一部分... 這該死的東西叫什麼? 383 00:22:51,830 --> 00:22:54,791 聯合國海洋法公約和北極理事會 384 00:22:54,791 --> 00:22:57,085 對,中國甚至不在理事會的名單上 385 00:22:57,085 --> 00:22:59,171 他們的地理位置距離這裡十萬八千里遠 386 00:22:59,171 --> 00:23:02,049 其實他們是理事會的永久觀察員 387 00:23:03,926 --> 00:23:06,720 你是主席,對吧?我的意思是 理事會是由俄羅斯主持 388 00:23:07,221 --> 00:23:09,181 任期只到今年底 389 00:23:09,723 --> 00:23:11,475 現在的問題很明顯 390 00:23:12,100 --> 00:23:15,854 我們土地下的水下山脊連結到 他們聲稱擁有權利的區域 391 00:23:16,939 --> 00:23:19,066 你認真看清楚,兩處真的相連結 392 00:23:19,066 --> 00:23:20,651 寶貝,沒有,才沒有連在一起 393 00:23:20,651 --> 00:23:22,861 就像非洲和南美洲沒有相連一樣 394 00:23:22,861 --> 00:23:25,781 雖然我知道妳會找到某個蠢蛋覺得有必要 395 00:23:25,781 --> 00:23:27,866 將這兩塊地像拼圖一樣拼在一起 396 00:23:28,784 --> 00:23:30,619 俄羅斯人已經掌管這裡多年了,好嗎? 397 00:23:30,619 --> 00:23:32,412 還有加拿大人和丹麥人 398 00:23:32,412 --> 00:23:36,500 當美國人在浪費時間搞綠色新政時 我就在計畫這個了 399 00:23:36,500 --> 00:23:39,711 蓬佩奧在2019年就發表過 關於這個的演說了 400 00:23:40,295 --> 00:23:42,256 今天有人忘了吃藥嗎? 401 00:23:43,048 --> 00:23:46,385 妳最好別跟我說 妳今早起床決定退出娛樂圈 402 00:23:46,385 --> 00:23:48,387 這樣妳就能成為地質學家 403 00:23:48,387 --> 00:23:51,682 或者管妳要成為什麼 才會知道這兩塊土地有相連 404 00:23:52,599 --> 00:23:53,725 是你邀我來的 405 00:23:53,725 --> 00:23:55,185 我要去打給我姊 406 00:24:07,155 --> 00:24:08,991 那艘船叫做“冰戰士” 407 00:24:10,033 --> 00:24:11,618 意思就是“冰之戰士” 408 00:24:11,618 --> 00:24:13,537 哇,很好耶 409 00:24:14,204 --> 00:24:15,789 妳說得也很好 410 00:24:15,789 --> 00:24:18,333 我的很多粉絲說中文 411 00:24:21,128 --> 00:24:22,421 那他呢? 412 00:24:23,255 --> 00:24:24,715 你在開玩笑嗎? 413 00:24:28,844 --> 00:24:29,845 嘿,是我 414 00:24:30,179 --> 00:24:32,931 妳可能在睡覺 但我現在遇到一個超爛的情況 415 00:24:32,931 --> 00:24:36,768 我已經來到島上了 結果顯然我們與中國人有爭執 416 00:24:36,768 --> 00:24:40,647 有人要從這些融化中的冰川獲取暴利 417 00:24:40,647 --> 00:24:42,941 可能是美國或中國 418 00:24:42,941 --> 00:24:45,611 所以,如果妳有愛國心 我建議妳回電話給我 419 00:24:45,611 --> 00:24:48,447 我需要妳跟魯比歐國務卿聯絡 420 00:24:48,447 --> 00:24:51,909 跟他說我目前在北極圈 然後我被擺了一道 421 00:24:56,830 --> 00:24:57,956 該死 422 00:25:00,584 --> 00:25:01,877 {\an8}這是什麼? 423 00:25:05,130 --> 00:25:06,173 那說什麼? 424 00:25:06,173 --> 00:25:07,716 這是阿拉伯語的“恭喜” 425 00:25:07,716 --> 00:25:09,718 他講了一長串就只有“恭喜”的意思? 426 00:25:10,677 --> 00:25:13,263 其餘的就是這些孩子說他們愛你們的兒子 427 00:25:13,931 --> 00:25:15,641 - 好可愛 - 他們計畫明天辦一場派對 428 00:25:15,641 --> 00:25:17,434 要向扎克拉比表達敬意 429 00:25:18,018 --> 00:25:22,189 我們倆都很高興看到 你和馬歇爾一直致力進行的工作 430 00:25:22,189 --> 00:25:24,024 我們在討論開第二間中心 431 00:25:24,024 --> 00:25:28,487 我覺得扎克拉比會是一位很棒的 信仰服事主任 432 00:25:28,487 --> 00:25:30,447 我肯定他會是 433 00:25:30,447 --> 00:25:33,742 但是他已經接受了 邁阿密的青年團拉比職位 434 00:25:33,742 --> 00:25:37,704 爸,我不想搬回去佛羅里達 我得跟你說多少次? 435 00:25:37,704 --> 00:25:42,209 我在邁阿密有一些經營許久的人脈 436 00:25:42,209 --> 00:25:44,169 他們提供馬歇爾這個機會 437 00:25:44,169 --> 00:25:48,048 班,你一刻也無法停止講生意經吧 438 00:25:50,259 --> 00:25:53,804 那個石頭笑話是我教他的,失陪 439 00:25:55,472 --> 00:25:56,473 喂,朱尼爾 440 00:25:57,349 --> 00:26:01,478 我覺得等他見到你的成就後,他就會懂 441 00:26:01,478 --> 00:26:02,813 希望如此 442 00:26:03,564 --> 00:26:06,483 - 我要去補妝了,這裡好熱 - 好 443 00:26:07,359 --> 00:26:09,194 - 不好意思 - 好,媽 444 00:26:10,445 --> 00:26:12,489 等等,我現在很困惑 你要回佛羅里達嗎? 445 00:26:13,073 --> 00:26:13,907 是的,先生 446 00:26:13,907 --> 00:26:15,993 我要怎麼把中國人趕出我的北極圈? 447 00:26:15,993 --> 00:26:18,871 中國人嗎?我對中國人的事一無所知 448 00:26:18,871 --> 00:26:20,789 他們把船停在海灣裡嘲笑我 449 00:26:20,789 --> 00:26:24,459 朱尼爾,我不是律師 我只是你的商業經理 450 00:26:24,459 --> 00:26:28,714 但即使他們沒有實際登島 他們的停泊處可能是在他們的權利範圍內 451 00:26:28,714 --> 00:26:31,008 聽起來我們與北極理事會之間 452 00:26:31,008 --> 00:26:33,260 - 可能有一個大問題 - 班... 453 00:26:33,260 --> 00:26:36,013 你不能帶著問題去找比爾頓 你只能帶著解決方案去找他 454 00:26:36,013 --> 00:26:37,890 所以我剛才打給我姊 455 00:26:43,312 --> 00:26:46,565 對,我知道比爾頓是世上最富有的人 我真的知道 456 00:26:46,565 --> 00:26:51,528 但我不知道那是否給他更改條約的權利 457 00:26:51,528 --> 00:26:56,783 快幫忙,打電話叫醫生 快點,馬上,拜託 458 00:26:56,783 --> 00:26:59,369 班,他是尼可拉斯比爾頓 459 00:26:59,369 --> 00:27:01,830 他可以把你和我變成窮人 460 00:27:03,373 --> 00:27:06,001 媽...妳聽得到我說話嗎? 461 00:27:06,001 --> 00:27:07,920 嘿,媽,若妳能聽見就捏我的手 462 00:27:07,920 --> 00:27:09,421 - 嘿,媽媽,媽 - 伊莎貝爾 463 00:27:09,421 --> 00:27:11,131 有醫護人員要來了嗎? 464 00:27:11,131 --> 00:27:12,841 爸,快想辦法 465 00:27:13,383 --> 00:27:15,010 快找人來幫忙,媽 466 00:27:15,010 --> 00:27:16,929 拉比,她還有脈搏 467 00:27:16,929 --> 00:27:20,140 醒醒,媽...別睡著 468 00:27:21,141 --> 00:27:22,267 事情如我們計畫進行 469 00:27:22,267 --> 00:27:26,146 他還是覺得你對飯店這門生意感興趣 470 00:27:26,146 --> 00:27:28,148 而不是地底的東西 471 00:27:28,148 --> 00:27:29,942 坦白說,他對實情一無所知 472 00:27:29,942 --> 00:27:33,237 我們現在只需要聯合國的核准 473 00:27:33,237 --> 00:27:34,571 還有一件事,先生 474 00:27:34,571 --> 00:27:37,407 你是否知道他與同行的女士有戀愛關係... 475 00:27:37,616 --> 00:27:38,700 刪除訊息 476 00:27:40,369 --> 00:27:42,454 首席法律顧問漢普頓找你 477 00:27:42,454 --> 00:27:43,747 讓漢普頓進來 478 00:27:48,335 --> 00:27:50,879 我們真的在考慮放棄我們的專利權嗎? 479 00:27:51,672 --> 00:27:53,257 妳有看到現在的情況嗎? 480 00:28:00,180 --> 00:28:01,223 請顯示市價 481 00:28:06,270 --> 00:28:11,859 鎳價上升了5.6%,鈷價上升7.7% 銅價更是一路飆升 482 00:28:12,693 --> 00:28:13,986 所有的基本金屬價都上漲 483 00:28:13,986 --> 00:28:17,447 你說得對,這是森林大火造成的 484 00:28:17,447 --> 00:28:22,411 世界是個絕望但可預測的生物 它想要靠電池運行 485 00:28:22,411 --> 00:28:24,329 那讓台拉維夫容易對付多了 486 00:28:25,998 --> 00:28:30,294 這只是一個大型的 自我調節回饋動態循環,不是嗎? 487 00:28:32,880 --> 00:28:34,089 請給我格陵蘭的資料 488 00:28:34,089 --> 00:28:35,465 {\an8}(海平面從北緯79度開始上升) 489 00:28:35,465 --> 00:28:38,969 {\an8}在那裡,我們的冰變成水 請給我阿第倫達克的資料 490 00:28:38,969 --> 00:28:40,053 {\an8}(數十萬公頃林地著火) 491 00:28:40,053 --> 00:28:41,471 {\an8}樹木變成火 492 00:28:42,848 --> 00:28:45,017 解決辦法遠在天邊 493 00:28:46,059 --> 00:28:48,645 或這只是一片混亂 494 00:28:53,108 --> 00:28:55,068 這兩種觀點都為我們提供了機會 495 00:28:57,196 --> 00:29:01,033 麥琪,房子已經著火的人沒有談判籌碼 496 00:29:01,867 --> 00:29:03,493 法學院沒教過嗎? 497 00:29:06,997 --> 00:29:07,998 可以離開了 498 00:29:23,138 --> 00:29:25,015 對,又是妳弟弟打給妳 499 00:29:25,015 --> 00:29:28,560 妳知道中國在北極理事會有永久席位嗎? 500 00:29:28,560 --> 00:29:30,187 - 妳知道嗎? - 你真要我穿這套? 501 00:29:30,187 --> 00:29:31,563 回電話給我 502 00:29:31,563 --> 00:29:33,023 - 是嗎? - 那要看情況 503 00:29:33,023 --> 00:29:34,650 妳真的想領薪水嗎? 504 00:29:34,650 --> 00:29:37,861 若妳真的想要,讓我提醒妳 我們說好的條件是 505 00:29:37,861 --> 00:29:39,905 妳要打扮得花枝招展 506 00:29:39,905 --> 00:29:41,490 唱妳該唱的歌,跳妳該跳的舞 507 00:29:41,490 --> 00:29:43,951 我用鏟子破土後,我們就都能回家 508 00:29:43,951 --> 00:29:47,704 等到明年,妳在我的賭場住上100晚之後 509 00:29:47,704 --> 00:29:49,331 妳愛穿什麼都可以 510 00:29:49,331 --> 00:29:52,417 只要妳別違抗全世界最有權勢的人 511 00:29:53,710 --> 00:29:55,045 你幹嘛? 512 00:29:55,045 --> 00:29:56,380 我要留著那顆 513 00:29:58,048 --> 00:29:59,633 那顆? 514 00:30:01,552 --> 00:30:03,095 好吧,我再拿一顆給妳 515 00:30:03,095 --> 00:30:05,305 其實,這座爛島上的石頭隨妳拿 516 00:30:05,305 --> 00:30:06,890 只要飛機裝得下就好 517 00:30:06,890 --> 00:30:08,058 那顆是金 518 00:30:10,018 --> 00:30:12,813 - 什麼? - 對,喬丹給我的 519 00:30:12,813 --> 00:30:15,232 他說這裡到處都是 只要你知道要去哪裡找 520 00:30:15,232 --> 00:30:19,361 這裡有金、銅、鎳,對,還有一種 521 00:30:27,995 --> 00:30:29,496 醫生,謝謝妳 522 00:30:29,496 --> 00:30:32,749 抱歉,我沒有比較好的消息 523 00:30:42,050 --> 00:30:43,969 爸,醫生是這樣說的 524 00:30:44,887 --> 00:30:48,473 她因為跌倒造成硬腦膜下血腫,好嗎? 525 00:30:50,809 --> 00:30:53,270 她的顳葉似乎受損了 526 00:30:53,270 --> 00:30:55,355 所以她才無法說話 527 00:30:56,440 --> 00:30:59,151 目前為止,受損程度尚不清楚 528 00:31:02,154 --> 00:31:03,363 爸,我很遺憾 529 00:31:08,785 --> 00:31:11,538 - 爸,你懂我剛才說的... - 我在講電話 530 00:31:11,538 --> 00:31:16,001 把我們在北極開發的協議都拿出來 531 00:31:16,001 --> 00:31:19,671 以及所有相關的海洋法法規 532 00:31:19,671 --> 00:31:21,924 - 對,然後... - 爸,把電話掛掉 533 00:31:21,924 --> 00:31:26,178 馬歇爾,那個男人和他家人 是我25年的顧客 534 00:31:26,178 --> 00:31:31,600 20幾...樓上那個不能動彈的女人 當了你40年的妻子 535 00:31:31,600 --> 00:31:34,728 怎樣?馬歇爾,你要去哪裡?馬歇爾 536 00:31:51,161 --> 00:31:52,454 你還在嗎? 537 00:32:12,516 --> 00:32:14,852 我們可能無法阻止生物滅絕 538 00:32:14,852 --> 00:32:17,396 但若我們能讓那些生物復活呢? 539 00:32:18,313 --> 00:32:20,858 使用最新的基因體技術 540 00:32:20,858 --> 00:32:24,695 {\an8}2100野生動物園將拯救 大自然無法拯救的生物 541 00:32:24,695 --> 00:32:29,074 我們致力於對你喜愛的動物和植物 進行基因捕獲技術 542 00:32:29,074 --> 00:32:31,118 以及用在你從未想過的生物上 543 00:32:32,494 --> 00:32:34,872 我們預測到本世紀末 544 00:32:34,872 --> 00:32:40,210 2100野生動物園能夠 維持一個龐大的全物種基因庫 545 00:32:40,210 --> 00:32:43,714 為生物重新回歸動物園做準備 546 00:32:43,714 --> 00:32:46,466 以及回到公園裡,有一天甚至是野... 547 00:32:51,263 --> 00:32:56,727 他因為氧氣不足造成缺氧 所以急著要出世 548 00:32:57,936 --> 00:32:59,855 我感覺他在我肚子裡比較安全 549 00:33:01,148 --> 00:33:03,192 他很幸運有一位非常堅強的母親 550 00:33:06,695 --> 00:33:07,696 他降落了 551 00:33:08,780 --> 00:33:09,907 他馬上就會到 552 00:33:11,867 --> 00:33:13,744 我很感謝妳留下來陪我 553 00:33:22,836 --> 00:33:24,046 我能問妳一件事嗎? 554 00:33:24,838 --> 00:33:25,839 當然可以 555 00:33:27,090 --> 00:33:28,550 在直升機上時 556 00:33:30,010 --> 00:33:33,388 妳說妳去2100野生動物園面試 557 00:33:35,307 --> 00:33:37,809 所以是由他們來決定 哪些物種能倖存下來嗎? 558 00:33:38,644 --> 00:33:40,896 放棄現在,展望未來 559 00:33:42,689 --> 00:33:44,816 而妳卻要幫助他們執行? 560 00:33:46,610 --> 00:33:50,364 別這樣,妳也看過數據 561 00:33:51,031 --> 00:33:53,367 烏鴉要滅絕了 562 00:33:53,367 --> 00:33:54,993 蜜蜂幾乎已經滅絕 563 00:33:56,745 --> 00:33:59,331 我們即將失去地球上三分之一的生命 564 00:34:00,123 --> 00:34:02,292 我猜每個人都想充當上帝,但我們不是 565 00:34:03,043 --> 00:34:06,463 或許那樣好過 當國家公園管理局的喪葬承辦人 566 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 我不知道 567 00:34:18,641 --> 00:34:22,563 火勢在向北邊蔓延 568 00:34:23,730 --> 00:34:25,732 一路延燒到白羽森林 569 00:34:26,900 --> 00:34:28,652 - 他們撤離皮康吉肯人 - 天啊 570 00:34:28,652 --> 00:34:31,029 我媽想知道到底該去哪裡才是安全區域 571 00:34:32,322 --> 00:34:36,243 我不確定世上還有安全區域存在 572 00:34:41,456 --> 00:34:42,583 這個給妳 573 00:34:44,208 --> 00:34:45,210 我想它有幫助 574 00:34:45,918 --> 00:34:46,920 妳留著 575 00:34:48,088 --> 00:34:51,507 問妳在野生動物園的朋友們 有沒有讓人類復生的計畫 576 00:35:02,436 --> 00:35:03,437 可惡 577 00:35:04,062 --> 00:35:06,690 我們到底是來破土,還是來撿石頭的? 578 00:35:07,733 --> 00:35:12,738 鎳、銅,第三個是什麼?鈷嗎?是鈷嗎? 579 00:35:12,738 --> 00:35:15,115 - 我不記得了 - 因為那就是中國人出現的原因 580 00:35:15,115 --> 00:35:17,367 是電池,他們想要的就是電池 581 00:35:17,367 --> 00:35:19,119 妳覺得那條線像銅嗎? 582 00:35:19,119 --> 00:35:22,623 我不知道,我又不是礦工 我是歌手和演員 583 00:35:23,123 --> 00:35:24,124 太好了 584 00:35:24,124 --> 00:35:27,211 這樣我就有機會在海灘上閒晃 然後盯著該死的石頭看 585 00:35:28,212 --> 00:35:32,007 我有一個主意,不如你去問懂的人吧? 586 00:35:32,007 --> 00:35:33,800 怎麼會喬丹知道,你卻不知道? 587 00:35:33,800 --> 00:35:37,179 好,如果喬丹知道,比爾頓也知道 588 00:35:37,179 --> 00:35:42,309 然後,我打賭我們的合作 僅是酒店開發,而不是採礦 589 00:35:42,309 --> 00:35:44,603 那麼,我們就被踢出局了 590 00:35:44,603 --> 00:35:46,438 我們全然出局,沒有合約保障 591 00:35:46,438 --> 00:35:50,192 我們會敗在每一條細則上 被合約剔除在外 592 00:35:50,192 --> 00:35:53,779 因為有誰會想入住 能看見銅礦景色的飯店? 593 00:35:56,990 --> 00:35:58,700 這樣代表我不必唱歌了嗎? 594 00:36:01,328 --> 00:36:04,248 那條線是用來監看心臟的 595 00:36:06,083 --> 00:36:08,252 我不知道,醫生好像很擔心寶寶的狀況 596 00:36:10,796 --> 00:36:14,132 貝卡,我們都清楚風險 現在的環境充滿污染 597 00:36:16,134 --> 00:36:18,053 可能是我的精子有缺陷 598 00:36:19,012 --> 00:36:20,597 不,我不覺得是你的關係 599 00:36:22,558 --> 00:36:24,226 我覺得是我害他變成這樣的 600 00:36:24,226 --> 00:36:25,310 妳做了什麼事? 601 00:36:26,144 --> 00:36:27,187 他已經出生了 602 00:36:28,647 --> 00:36:31,275 我在這裡,妳也在這裡 603 00:36:34,236 --> 00:36:37,155 我之前去森林裡拯救鳥類 604 00:36:39,116 --> 00:36:40,909 我應該要保護他才對 605 00:36:41,618 --> 00:36:44,705 而我也為了陪伴家人中途離開氣候高峰會 606 00:36:49,877 --> 00:36:51,003 我們這樣算是壞人嗎? 607 00:36:56,383 --> 00:36:59,595 我猜我們可以等他長大後問他 608 00:37:03,724 --> 00:37:04,725 沒事的 609 00:37:08,395 --> 00:37:09,396 好 610 00:37:14,359 --> 00:37:18,030 我打給邁阿密以色列聖殿的董事會主席 611 00:37:18,030 --> 00:37:21,366 他們想在至聖節日期間,正式將你... 612 00:37:21,366 --> 00:37:22,993 - 介紹給會眾 - 爸 613 00:37:22,993 --> 00:37:24,119 我幫你買了機票 614 00:37:24,119 --> 00:37:26,914 但航空公司需要你的護照號碼 和你的疫苗接種證明 615 00:37:26,914 --> 00:37:30,959 - 因為該死的登革熱又回來了... - 爸,你能好好聽我說一分鐘嗎? 616 00:37:33,629 --> 00:37:37,174 這裡有人民需要我 617 00:37:39,635 --> 00:37:41,094 你見過那些孩子 618 00:37:42,054 --> 00:37:44,556 你的母親正躺在醫院裡 619 00:37:44,556 --> 00:37:46,934 她受了腦傷,她無法舉起手臂 620 00:37:46,934 --> 00:37:48,769 她無法說出一句話 621 00:37:48,769 --> 00:37:52,022 等我們回到邁阿密後,她需要許多照護 622 00:37:52,022 --> 00:37:53,273 我懂 623 00:37:53,273 --> 00:37:57,110 真的嗎?馬歇爾,你真的懂嗎? 你知道你媽有多麼愛你嗎? 624 00:37:57,110 --> 00:37:59,863 因為如果你真的懂,你會跟我們一起回去 625 00:37:59,863 --> 00:38:00,948 我愛她 626 00:38:00,948 --> 00:38:02,574 “當孝敬父母 627 00:38:02,574 --> 00:38:05,702 使你的日子 在耶和華你神所賜你的地上得以長久” 628 00:38:05,702 --> 00:38:09,831 爸,現在是怎麼回事?你在對我引述十誡 629 00:38:09,831 --> 00:38:11,375 你明白嗎? 630 00:38:11,375 --> 00:38:15,212 若不是為了你,她絕對不會來這裡 631 00:38:15,212 --> 00:38:17,005 在這種霧霾中行走 632 00:38:23,720 --> 00:38:24,721 爸 633 00:38:27,140 --> 00:38:29,268 我很慶幸她不必聽見你那樣說 634 00:38:30,018 --> 00:38:34,273 我現在真的很慶幸 她的大腦現在不必試圖理解你的那些話 635 00:38:34,273 --> 00:38:35,566 因為我的腦袋無法理解 636 00:38:36,733 --> 00:38:38,151 她需要你 637 00:38:38,151 --> 00:38:39,736 你要接那通電話嗎? 638 00:38:40,821 --> 00:38:41,864 你要接嗎? 639 00:38:46,159 --> 00:38:47,619 我需要你 640 00:39:05,387 --> 00:39:06,930 我需要你 641 00:39:10,225 --> 00:39:12,769 世界失火了,比爾頓是個大騙子 642 00:39:12,769 --> 00:39:14,605 各位先生女士,地獄即將降臨 643 00:39:15,314 --> 00:39:16,899 我們生活在炙熱的迪斯可地獄 644 00:39:16,899 --> 00:39:20,110 音樂在我們腳下的舞池上沸騰 645 00:39:20,777 --> 00:39:24,323 我們就站在烤箱上 但我們還是沒學會教訓 646 00:39:24,323 --> 00:39:26,617 {\an8}不毀的信念去哪裡了? 647 00:39:27,826 --> 00:39:29,036 攝氏2度 648 00:39:29,620 --> 00:39:33,290 上升攝氏2度,我們就會被毀滅 649 00:39:34,082 --> 00:39:35,250 你們願意怎麼做? 650 00:39:35,250 --> 00:39:36,585 世界失火了 651 00:39:36,585 --> 00:39:37,961 你們願意怎麼做? 652 00:39:38,837 --> 00:39:40,214 現在就要淨零行動... 653 00:39:40,214 --> 00:39:41,340 還要多上升幾度? 654 00:39:41,340 --> 00:39:43,342 - 別管要怎麼做 - 嘿,先生 655 00:39:43,342 --> 00:39:45,802 - 現在就要淨零行動 - 淨零行動 656 00:39:45,802 --> 00:39:47,638 我們要用某種方式拯救地球 657 00:39:47,638 --> 00:39:49,473 - 要付出什麼代價? - 現在就要淨零 658 00:39:49,473 --> 00:39:51,683 我們要用某種方式拯救地球 659 00:39:52,351 --> 00:39:54,645 不然地球總會做出反應 660 00:39:56,355 --> 00:39:58,065 我私下與一位代表談過 661 00:39:58,065 --> 00:40:02,486 他表示對於第42屆締約國大會的 最後一晚感到沮喪 662 00:40:02,486 --> 00:40:05,030 因為當局有可能將氣溫上限提高到 663 00:40:05,030 --> 00:40:09,368 先前制定的上限,大會正為此進行辯論 664 00:40:09,368 --> 00:40:12,287 美國、中國、俄羅斯和印度 665 00:40:12,287 --> 00:40:13,580 都對這種想法持開放態度 666 00:40:13,580 --> 00:40:15,457 我要跟你說我決定怎麼投票 667 00:40:15,457 --> 00:40:17,751 情況變得非常複雜 668 00:40:18,544 --> 00:40:22,756 妳說的“複雜”是什麼意思? 妳做了什麼決定? 669 00:40:25,050 --> 00:40:26,552 我可能做了錯的選擇 670 00:40:26,552 --> 00:40:27,678 請回到... 671 00:40:28,971 --> 00:40:32,683 妳得告訴我,妳做了什麼決定? 672 00:40:33,934 --> 00:40:36,645 我怕我是用未來換取了現在 673 00:40:37,646 --> 00:40:39,356 我同意提高氣溫上升上限 674 00:40:42,150 --> 00:40:46,029 世界失火了,比爾頓是個大騙子 675 00:40:46,029 --> 00:40:48,782 完成了,所有代表一致同意我們的提案 676 00:40:49,283 --> 00:40:50,826 用豁免權交換專利 677 00:40:51,785 --> 00:40:54,538 你根本沒在乎過賭場計畫 678 00:40:55,747 --> 00:40:58,041 那整座島最後可能會沉入水底 679 00:40:58,917 --> 00:41:02,713 我的父親喜歡賭博 我年輕時經常陪他去摩納哥 680 00:41:03,672 --> 00:41:06,258 他打敗賠率時,以為自己很聰明 681 00:41:06,258 --> 00:41:08,385 我覺得更聰明的是控制賠率 682 00:41:14,224 --> 00:41:17,769 律師團希望你別提到北極圈採礦的豁免權 683 00:41:18,478 --> 00:41:20,355 至少等投完票後再提 684 00:41:20,355 --> 00:41:24,151 我當然不會提 今天的重點不是豁免權,而是水資源 685 00:41:24,151 --> 00:41:28,030 以及阿爾法會如何解決乾旱問題 和因為乾旱而產生的難民問題 686 00:41:28,530 --> 00:41:30,073 - 但是,明天... - 世界著火了 687 00:41:30,073 --> 00:41:31,700 比爾頓是個大騙子 688 00:41:34,536 --> 00:41:35,829 嘿,比爾頓 689 00:41:35,829 --> 00:41:37,497 世界著火了,比爾頓是大騙子 690 00:41:37,497 --> 00:41:39,166 這是你的錯 691 00:41:48,509 --> 00:41:49,343 可惡 692 00:41:51,053 --> 00:41:54,848 當烏鴉看到太陽,還有月亮、星星和淡水 693 00:41:55,724 --> 00:41:57,267 牠就知道該怎麼做 694 00:42:00,604 --> 00:42:02,147 牠等待機會來臨 695 00:42:03,482 --> 00:42:05,192 趁沒人看見的時候 696 00:42:06,318 --> 00:42:08,237 牠把這些全都偷走 697 00:42:09,196 --> 00:42:10,906 還有一把火炬 698 00:42:14,034 --> 00:42:16,286 火炬發出閃耀的光芒 699 00:42:17,162 --> 00:42:18,872 媽,我不知道該怎麼做 700 00:42:22,125 --> 00:42:25,963 牠能飛到一座很遠的島上 701 00:42:29,466 --> 00:42:31,093 那座島在茫茫大海之中 702 00:42:33,011 --> 00:42:34,721 日落時分... 703 00:42:37,140 --> 00:42:39,601 牠把月亮固定在天空上 704 00:42:41,061 --> 00:42:43,605 然後把星星掛在周圍不同的地方 705 00:42:45,274 --> 00:42:46,275 爛東西 706 00:42:46,942 --> 00:42:48,861 然後當牠飛過陸地時 707 00:42:48,861 --> 00:42:51,572 牠拋下偷來的所有水 708 00:42:52,906 --> 00:42:54,283 水掉落在地面上後 709 00:42:54,283 --> 00:42:58,829 變成世界上所有溪流和湖泊的源頭 710 00:43:00,914 --> 00:43:02,332 然後烏鴉繼續飛行 711 00:43:03,709 --> 00:43:08,839 牠帶著的火炬冒出黑煙 吹過牠的白色羽毛 712 00:43:08,839 --> 00:43:10,299 把牠變成黑色 713 00:43:11,842 --> 00:43:14,595 後來當牠的鳥嘴開始燃燒,牠丟下火炬 714 00:43:17,055 --> 00:43:21,852 烏鴉的羽毛被煙燻黑後 再也無法恢復往日的雪白色 715 00:43:24,271 --> 00:43:26,523 所以烏鴉是黑色的鳥 716 00:43:29,693 --> 00:43:30,903 我喜歡這個故事 717 00:43:33,363 --> 00:43:36,283 這不是我的故事 我從某個朋友那裡聽來的 718 00:43:39,578 --> 00:43:40,704 爛貨 719 00:44:00,891 --> 00:44:03,185 你是一頭幸運的海獅 720 00:44:04,186 --> 00:44:07,189 若我現在有槍,你就會被... 721 00:44:26,208 --> 00:44:27,376 (比爾頓:老兄,壞消息) 722 00:44:27,376 --> 00:44:30,003 (阿爾法要退出飯店投資,祝你好運) 723 00:44:38,929 --> 00:44:42,349 如果上升攝氏2度,我們就完蛋了 724 00:44:42,349 --> 00:44:44,601 如果上升攝氏2度,我們就... 725 00:44:57,614 --> 00:44:58,782 各位,晚安 726 00:44:59,741 --> 00:45:05,414 我很榮幸來到這裡 並能參與這些重要的對談 727 00:45:06,206 --> 00:45:08,083 大約在本世紀初 728 00:45:08,083 --> 00:45:12,671 氣候變遷被形容為資本主義的症狀 729 00:45:13,422 --> 00:45:14,464 是一種症狀 730 00:45:15,549 --> 00:45:19,469 我在這裡向大家提出一個觀點 資本主義也是一種解藥 731 00:45:20,721 --> 00:45:26,643 所以我今天可以在此宣布將海水淡化專利 732 00:45:26,643 --> 00:45:31,899 以及淨化水專利提供給 任何能夠證明有需要的國家使用 733 00:45:35,903 --> 00:45:36,945 另外... 734 00:45:39,198 --> 00:45:43,202 另外,阿爾法會加入台拉維夫協議 735 00:45:43,202 --> 00:45:47,080 致力於保持本世紀全球氣溫上升的限度 736 00:45:47,080 --> 00:45:50,167 儘可能接近攝氏2度 737 00:45:50,918 --> 00:45:54,546 最高上限是攝氏2.3度 738 00:46:07,392 --> 00:46:08,393 謝謝 739 00:46:17,152 --> 00:46:19,154 {\an8}(北緯79度冰川崩塌) 740 00:46:24,743 --> 00:46:27,204 {\an8}(沿海地區要為海平面上升做好準備) 741 00:46:33,126 --> 00:46:37,005 {\an8}全球氣溫上升攝氏2度 742 00:46:37,005 --> 00:46:39,216 對你和我代表了什麼意思? 743 00:46:39,800 --> 00:46:41,885 那意味著,當氣溫上升時 744 00:46:41,885 --> 00:46:44,763 我們的想像力必須更加豐富 745 00:46:44,763 --> 00:46:46,390 (孟加拉) 746 00:46:46,390 --> 00:46:50,769 那意味著,當海平面上升時 我們的居住地也得升高 747 00:46:50,769 --> 00:46:52,312 (哈瓦那) 748 00:46:52,312 --> 00:46:53,397 (澳洲) 749 00:46:53,397 --> 00:46:55,482 這意味著當森林大火遮蔽地平線時... 750 00:46:55,482 --> 00:46:56,567 (亞馬遜) 751 00:46:56,567 --> 00:46:59,152 我們得仰賴彼此,找到前進的路 752 00:46:59,152 --> 00:47:00,237 (雲南省) 753 00:47:00,237 --> 00:47:04,825 {\an8}我們不能為了區區一個原因而棄守家園 754 00:47:05,576 --> 00:47:09,997 我們已經在家了,地球是我們唯一的家 755 00:47:16,128 --> 00:47:17,754 我們絕對不會放棄 756 00:47:19,631 --> 00:47:21,383 (沒有第二個地球) 757 00:49:13,245 --> 00:49:15,247 字幕翻譯:陳佳瑜