1
00:00:21,480 --> 00:00:22,523
Er det fint her?
2
00:00:22,523 --> 00:00:25,067
- Det fungerer.
- Okay.
3
00:00:34,743 --> 00:00:38,664
Hvad sker der, når de selskaber,
der styrer vores verden,
4
00:00:38,664 --> 00:00:41,917
siger, at vi skal op på 2,1 eller 2,2?
5
00:00:43,168 --> 00:00:44,169
Det kan vi ikke.
6
00:00:44,169 --> 00:00:45,963
Har du brug for noget?
7
00:00:47,339 --> 00:00:48,465
At folk lytter.
8
00:00:50,759 --> 00:00:54,221
Hologram går i luften om tre, to...
9
00:00:55,639 --> 00:00:58,600
Jeg blev født i 2015,
10
00:00:58,600 --> 00:01:02,020
da verden samledes i Paris
og fik en advarsel.
11
00:01:02,813 --> 00:01:07,901
{\an8}Forskere fortalte os allerede dengang,
at hvis gennemsnitstemperaturen på Jorden
12
00:01:07,901 --> 00:01:11,488
{\an8}steg med mere end 1,5 grader celsius,
13
00:01:11,488 --> 00:01:14,950
{\an8}ville det få altødelæggende konsekvenser.
14
00:01:16,159 --> 00:01:17,369
{\an8}CARMEN JALILI TALER
TIL KLIMAAKTIVISTER I HELE VERDEN
15
00:01:17,369 --> 00:01:19,121
{\an8}Og de havde ret. Se jer omkring.
16
00:01:20,289 --> 00:01:22,958
I dag er det den 16. juli 2037.
17
00:01:22,958 --> 00:01:24,251
{\an8}FN-KLIMAKONFERENCE I TEL AVIV
18
00:01:24,251 --> 00:01:26,587
{\an8}Det længe ventede klimatopmøde COP42
19
00:01:26,587 --> 00:01:30,883
{\an8}fortsætter i Israel blandt indtrængende
opfordringer til handling og håb...
20
00:01:30,883 --> 00:01:34,595
{\an8}Og alligevel står vi nu her i 2037
21
00:01:34,595 --> 00:01:38,515
{\an8}og overvejer muligheden
for en stigning på to grader.
22
00:01:38,515 --> 00:01:40,142
{\an8}Nej!
23
00:01:40,142 --> 00:01:43,729
Verdensmarkederne noterede rekordhøj vækst i dag,
24
00:01:43,729 --> 00:01:48,025
hvor efterspørgslen på batterier
og lægemidler trak læsset...
25
00:01:48,025 --> 00:01:50,569
Men hvad sker der efter to?
26
00:01:51,195 --> 00:01:55,949
Hvad sker der, når de selskaber,
der ødelægger jordkloden,
27
00:01:55,949 --> 00:01:57,868
{\an8}siger, at finansmarkederne ramler,
28
00:01:57,868 --> 00:02:03,207
{\an8}hvis vi ikke tillader temperaturen
at stige med 2,1 eller 2,2 grader?
29
00:02:05,834 --> 00:02:08,419
{\an8}Nick Bilton, administrerende direktør
i Alpha Industries,
30
00:02:08,419 --> 00:02:12,925
{\an8}har ifølge rygterne investeret i et nyt
kasinoprojekt nord for polarcirklen.
31
00:02:12,925 --> 00:02:16,678
{\an8}Uanset hvor fremtiden fører hen,
skal vi derhen sammen.
32
00:02:16,678 --> 00:02:21,016
{\an8}Biltons partner i foretagendet er ingen
ringere end den kontroversielle spekulant
33
00:02:21,016 --> 00:02:22,142
I-ved-hvem.
34
00:02:22,142 --> 00:02:25,604
Venner,
Nick Bilton kommer ikke og redder os.
35
00:02:25,604 --> 00:02:26,730
Nej!
36
00:02:26,730 --> 00:02:29,233
Vi må redde os selv.
37
00:02:30,275 --> 00:02:36,490
Inde i den bygning forhandler statslederne
om jeres fremtid.
38
00:02:38,784 --> 00:02:39,785
VORES FREMTID I JERES HÆNDER
39
00:02:39,785 --> 00:02:41,870
{\an8}Men man kan ikke forhandle med en brand.
40
00:02:43,580 --> 00:02:44,831
Eller en oversvømmelse.
41
00:02:46,667 --> 00:02:47,876
Eller en hungersnød.
42
00:03:00,639 --> 00:03:03,100
GLOBAL TEMPERATURFORANDRING
+1,55 °C
43
00:03:15,279 --> 00:03:21,702
Hvis vi når op på to,
får Jorden aldrig ro!
44
00:03:30,252 --> 00:03:35,841
En præst, en rabbiner og en imam
sidder i en båd og fisker ude på en sø.
45
00:03:35,841 --> 00:03:39,011
Det går op for præsten,
at han har glemt sin fiskestang i bilen,
46
00:03:39,011 --> 00:03:42,890
så han siger til sine kolleger:
"Jeg er tilbage lige straks."
47
00:03:42,890 --> 00:03:46,852
Han stiger ud af båden
og går på vandet ind til bredden.
48
00:03:46,852 --> 00:03:51,940
Han kommer hen til bilen og går så
på vandet igen og tilbage til båden.
49
00:03:51,940 --> 00:03:55,444
Rabbineren er imponeret.
Præsten gik jo på vandet.
50
00:03:55,444 --> 00:03:58,697
En halv time senere siger imamen:
"Jeg skal på toilettet."
51
00:03:58,697 --> 00:04:03,994
Så han rejser sig op, stiger ud af båden,
går på vandet ind til bredden,
52
00:04:03,994 --> 00:04:07,748
finder det nærmeste toilet, går på vandet
tilbage igen og går om bord på båden.
53
00:04:07,748 --> 00:04:09,917
Rabbineren glor lamslået på ham.
54
00:04:09,917 --> 00:04:13,462
Men han tænker:
"Min tro er da lige så stærk som deres."
55
00:04:13,462 --> 00:04:16,339
Så han siger: "Jeg er lidt tørstig.
56
00:04:16,339 --> 00:04:19,510
Der ligger en kiosk inde ved bredden.
I må have mig undskyldt."
57
00:04:19,510 --> 00:04:23,847
Han rejser sig op og stikker fødderne
i vandet. Plask. Han synker som en sten.
58
00:04:23,847 --> 00:04:25,933
- Og...
- Det er mig, der har fortalt dig den.
59
00:04:25,933 --> 00:04:27,392
Jeg er vild med den.
60
00:04:27,392 --> 00:04:30,145
Og det er en drikkevarebod, ikke en kiosk.
61
00:04:30,145 --> 00:04:33,607
Er du sikker på, at du vil fortælle jokes
på din første dag som rabbiner?
62
00:04:33,607 --> 00:04:39,404
Rabbinere skal jo fortælle jokes, og
det er en perfekt beskrivelse af jobbet.
63
00:04:39,404 --> 00:04:44,618
Jeg hjælper folk med at finde vej gennem
vanskelige tider. Det er min opgave.
64
00:04:44,618 --> 00:04:47,120
Hvordan hjælper du hjemløse
65
00:04:47,120 --> 00:04:50,541
ved at sende dem andre steder hen,
hvor de også er hjemløse?
66
00:04:50,541 --> 00:04:54,211
Far, det er ikke deres skyld,
at de er hjemløse. Det...
67
00:04:54,211 --> 00:04:55,712
Jeg må tage den.
68
00:04:56,380 --> 00:04:58,298
- Hej, Junior.
- De er blevet fordrevet.
69
00:04:58,298 --> 00:04:59,466
Er du ankommet?
70
00:04:59,466 --> 00:05:03,345
Hvor længe har det stået på?
Jeg kan knap nok trække vejret.
71
00:05:05,764 --> 00:05:08,183
Der er så megen røg fra plyndringerne.
72
00:05:09,601 --> 00:05:14,314
Nej, mor. Der bliver ikke plyndret.
Det er skovbrande i Eshtaol og Tzora.
73
00:05:14,815 --> 00:05:18,694
Da du blev født,
plantede vi træer der til ære for dig.
74
00:05:19,570 --> 00:05:21,196
Jeg ville gerne derud.
75
00:05:21,196 --> 00:05:24,533
Hvis I kommer tilbage
og besøger mig i ferien,
76
00:05:24,533 --> 00:05:27,452
er brandene blevet slukket,
og så kan jeg køre jer derud.
77
00:05:27,953 --> 00:05:31,915
Så du bliver her?
Har du besluttet dig for det?
78
00:05:31,915 --> 00:05:34,543
Ja, mor, det har jeg jo sagt.
Jeg bliver her.
79
00:05:34,543 --> 00:05:39,631
Og som jeg har sagt til dig,
forventer far noget andet af dig.
80
00:05:42,467 --> 00:05:45,846
Der er jo love, Junior.
Jeg siger det bare.
81
00:05:45,846 --> 00:05:49,933
Er jorden klassificeret som fredet,
kan det give problemer.
82
00:05:49,933 --> 00:05:51,310
Jeg har fra pålidelig kilde
83
00:05:51,310 --> 00:05:56,106
at der kan gøres undtagelser
for alt det pis om fredet jord.
84
00:05:56,106 --> 00:05:57,524
Hvor ved du det fra?
85
00:05:58,650 --> 00:06:03,071
Hvordan jeg ved det? Jeg har en app,
der fortæller mig om fremtiden.
86
00:06:03,071 --> 00:06:05,908
Vær nu ikke sådan en...
Hvad kalder man det? En putz.
87
00:06:05,908 --> 00:06:07,576
Hvis mr. Bilton ved noget...
88
00:06:07,576 --> 00:06:11,622
Nej, jeg vil ikke diskutere det
over telefonen eller på mail.
89
00:06:11,622 --> 00:06:14,708
Jeg er tilbage i Miami på fredag.
Så kan vi ses der.
90
00:06:14,708 --> 00:06:18,003
Jeg var her ikke,
hvis ikke Bilton ønskede det. Farvel.
91
00:06:18,003 --> 00:06:19,463
Jeg er først tilbage mand...
92
00:06:20,506 --> 00:06:22,466
- Hvor er det?
- Hvad?
93
00:06:22,466 --> 00:06:25,219
Udenfor. Det ligner ikke Rusland.
94
00:06:25,928 --> 00:06:28,931
Der står bare "tropisk."
Jeg er ikke sikker på, det findes.
95
00:06:31,934 --> 00:06:32,935
SANKT PETERSBORG
96
00:06:32,935 --> 00:06:37,940
- For satan! Se det lige derude.
- Det er fra skovbrandene i Ozera.
97
00:06:37,940 --> 00:06:40,609
Brandfolkene har sagt op,
og brandene er løbet løbsk.
98
00:06:40,609 --> 00:06:44,154
Over 3000 hektar skov.
Det foregår lige nu.
99
00:06:44,154 --> 00:06:46,114
Så er det godt, vi rejser.
100
00:06:46,114 --> 00:06:48,700
Er der noget særligt,
jeg skal synge i morgen?
101
00:06:48,700 --> 00:06:52,329
Ja. En sang, der giver folk lyst til
at give mig deres penge.
102
00:06:54,540 --> 00:06:56,583
{\an8}Der demonstreres i storbyer
103
00:06:56,583 --> 00:07:00,254
{\an8}overalt i Europa og USA i dag
mod de manglende fremskridt
104
00:07:00,254 --> 00:07:02,339
{\an8}i klimaforhandlingerne i Tel Aviv.
105
00:07:02,339 --> 00:07:05,884
Et af emnerne i Tel Aviv
er skrappere forbud
106
00:07:05,884 --> 00:07:08,428
mod ejendomsudvikling i fredede områder...
107
00:07:08,428 --> 00:07:10,222
Gider du slukke for det lort?
108
00:07:14,601 --> 00:07:17,771
Namaste, Hannah. Skal vi gå i gang?
109
00:07:35,956 --> 00:07:39,585
Okay. Giv mig lige et øjeblik.
110
00:07:39,585 --> 00:07:43,213
- Nej, vi må videre, Becca.
- Hvorfor fanden gjorde jeg det her?
111
00:07:43,213 --> 00:07:46,717
Blev gravid eller tog et job,
hvor du skulle tælle ravne ude i en skov?
112
00:07:46,717 --> 00:07:50,137
Måske fortæller naturen os,
at vi ikke skal få flere børn.
113
00:07:50,137 --> 00:07:52,055
Der er en time til evakueringsstedet. Kom.
114
00:07:53,098 --> 00:07:54,474
Pis. Du havde ret.
115
00:07:55,058 --> 00:07:58,854
- Vi skulle være taget af sted i går.
- Det er ikke din skyld, at vinden vendte.
116
00:08:02,941 --> 00:08:03,942
Skønt. Det er Omar.
117
00:08:05,319 --> 00:08:07,696
- Tager du den?
- Hvad skulle jeg sige?
118
00:08:08,197 --> 00:08:12,659
Beklager, jeg kan ikke tale nu. Jeg står
midt i en skovbrand med din ufødte søn.
119
00:08:15,913 --> 00:08:16,914
Kom så.
120
00:08:31,720 --> 00:08:36,099
Tyskland og Italien mister afgrøder
på grund af tørke og skadedyr.
121
00:08:36,683 --> 00:08:39,602
Østrig og Polen præges
af nationalistiske bevægelser.
122
00:08:39,602 --> 00:08:44,983
Det er svært at bede EU om
at lukke flere mennesker ind lige nu.
123
00:08:44,983 --> 00:08:46,693
Vi må fokusere på temperaturer.
124
00:08:46,693 --> 00:08:47,611
ALGERIET - PALÆSTINA
125
00:08:47,611 --> 00:08:51,365
Hvor skal vi foreslå vores befolkning
at tage hen? De har intet vand.
126
00:08:52,115 --> 00:08:56,578
Alle vil nok helst løse de problemer,
der får folk til at forlade deres hjem.
127
00:08:56,578 --> 00:08:57,538
Enig.
128
00:08:57,538 --> 00:08:58,455
FRANKRIG
129
00:08:58,455 --> 00:09:00,541
Målet er at opnå enighed
om temperaturerne.
130
00:09:00,541 --> 00:09:03,335
Det er afgørende
at holde stigningen under to grader.
131
00:09:03,335 --> 00:09:08,215
Det er ligegyldigt, om den stiger to eller
ti grader, hvis man ikke har noget vand.
132
00:09:09,091 --> 00:09:10,843
Man fanger flere fluer med honning.
133
00:09:10,843 --> 00:09:16,265
Hvem er du lige nu?
Algerier eller franskmand?
134
00:09:20,769 --> 00:09:22,771
Vi vil støtte visse forslag
135
00:09:22,771 --> 00:09:26,900
til temperaturer og CO2,
så længe vores basale behov sikres.
136
00:09:26,900 --> 00:09:29,695
Vil du uddybe betegnelsen "basale behov"?
137
00:09:29,695 --> 00:09:31,905
Ubegrænset asyl i Europa?
138
00:09:34,199 --> 00:09:36,952
Vand.
139
00:09:37,953 --> 00:09:42,207
Vi vil gerne have adgang til den nyeste
afsaltnings- og rensningsteknologi.
140
00:09:42,207 --> 00:09:43,917
Hvad mener du med adgang?
141
00:09:43,917 --> 00:09:47,504
De patenter og planer,
der er udviklet af Alpha Hydro Solutions.
142
00:09:48,255 --> 00:09:52,885
Tror du, at Nicholas Bilton
bare vil give jer sine patenter,
143
00:09:52,885 --> 00:09:54,678
hvis vi spørger pænt?
144
00:09:55,345 --> 00:09:58,182
Okay. Tørke fører til ustabilitet.
145
00:09:58,182 --> 00:10:02,853
Se på Sudan i 24. Cape Town i 27.
146
00:10:02,853 --> 00:10:04,938
Se mod vest. Argentina i 2033...
147
00:10:04,938 --> 00:10:08,025
Se her.
Vi har gjort store fremskridt i regionen.
148
00:10:08,025 --> 00:10:11,445
Israel og en palæstinensisk stat
i fredelig sameksistens,
149
00:10:11,445 --> 00:10:13,447
men det kan hurtigt gå skævt.
150
00:10:13,447 --> 00:10:14,907
Er det en trussel?
151
00:10:15,490 --> 00:10:16,825
En trussel?
152
00:10:19,536 --> 00:10:21,496
Nej, det er en invitation.
153
00:10:26,251 --> 00:10:28,462
Jeg bliver nødt til at tage den.
154
00:10:31,131 --> 00:10:32,299
Vi har brug for vand.
155
00:10:34,676 --> 00:10:38,305
Mr. Bilton forærer ikke noget væk gratis,
156
00:10:38,305 --> 00:10:42,392
så vi skal være forberedt på det,
han kommer til at kræve til gengæld.
157
00:10:43,143 --> 00:10:47,898
Vi har allerede fået 3000 reservationer.
Hørte du, hvem der står for indretningen?
158
00:10:48,690 --> 00:10:51,360
- Du sagde Kanye. Stadig Kanye?
- Ja!
159
00:10:56,532 --> 00:10:58,283
Jeg har lavet en plan.
160
00:10:58,283 --> 00:11:01,328
Fra første spadestik til åbningen:
ni måneder.
161
00:11:01,328 --> 00:11:02,746
En klog mand sagde engang:
162
00:11:03,247 --> 00:11:06,291
"Hvad bulldozerne og lastvognene gør,
betyder ingenting,
163
00:11:06,291 --> 00:11:08,502
så længe de gør en masse af det."
164
00:11:08,502 --> 00:11:13,131
Er de ikke bare for meget? Tænk, at de
kan marchere med hovedet oppe i røven.
165
00:11:13,131 --> 00:11:15,843
Det siges, at indlandsisen i Grønland
knækker midtover.
166
00:11:16,426 --> 00:11:19,429
- 79 N-gletsjeren.
- Super. Så bygger vi der næste gang.
167
00:11:20,013 --> 00:11:22,683
De siger, vandstanden stiger tre meter
inden århundredskiftet.
168
00:11:22,683 --> 00:11:25,936
"De"? De sagde det samme om Miami.
169
00:11:25,936 --> 00:11:28,272
Vi tjente en formue på
at opgradere bygningerne.
170
00:11:28,272 --> 00:11:30,941
Og når vandstanden stiger
nogle få centimeter mere,
171
00:11:30,941 --> 00:11:33,777
opgraderer vi dem sgu igen
og tjener endnu flere penge.
172
00:11:33,777 --> 00:11:36,071
Det skal du vide om global opvarmning.
173
00:11:36,071 --> 00:11:39,366
Alt går ad helvede til inden
århundredskiftet. Det er 100% sikkert.
174
00:11:40,117 --> 00:11:42,411
Da er vi døde. Vi går glip af det.
175
00:11:42,411 --> 00:11:45,455
Men vi ligger og smiler
i guldbeklædte kister designet af Kanye.
176
00:11:45,455 --> 00:11:47,249
Lad os fokusere på nuet.
177
00:11:47,749 --> 00:11:51,253
Top of the World Casino
bliver verdens bedste kasino,
178
00:11:51,253 --> 00:11:54,673
for der findes ikke noget lignende.
179
00:11:54,673 --> 00:11:57,217
Hold da kæft.
180
00:11:57,217 --> 00:11:58,552
Har du lige set?
181
00:11:59,595 --> 00:12:01,054
Hvis vi når op på to...
182
00:12:01,889 --> 00:12:04,099
Gudskelov.
Endelig lukkede troldene kæften på hende.
183
00:12:12,399 --> 00:12:15,986
Så den forbliver tom
i den nærmeste fremtid?
184
00:12:16,570 --> 00:12:18,405
Bare glem det, Marshall.
185
00:12:19,281 --> 00:12:22,743
- Jeg tager en tur på motionscykel.
- Ja, det forstår jeg godt.
186
00:12:22,743 --> 00:12:25,162
- Der er i det mindste ingen sod.
- Ja. Tak.
187
00:12:25,662 --> 00:12:29,583
Okay. Sagen er,
at på grund af tørken og brandene
188
00:12:29,583 --> 00:12:34,296
synes de, det vil være forkert at fylde
poolen. De er bange for protesterne.
189
00:12:34,296 --> 00:12:36,882
Bruger de vandet fra poolen
til at slukke skovbrandene?
190
00:12:36,882 --> 00:12:40,135
En libanesisk mand satte ild til sig selv
i lejren i går.
191
00:12:40,135 --> 00:12:41,970
I protest mod mine svømmeture?
192
00:12:41,970 --> 00:12:43,722
Du følger ikke med i den slags,
193
00:12:43,722 --> 00:12:48,685
men en advokat, David Buckel,
gjorde det samme i Brooklyn i 2018.
194
00:12:48,685 --> 00:12:51,271
Han brændte sig selv
i protest mod klimaforandringerne.
195
00:12:51,271 --> 00:12:54,066
- Nytter det nogensinde noget?
- Hvad mener du?
196
00:12:54,066 --> 00:12:58,028
Det viste, at verden lider.
At der er brug for forandring.
197
00:12:58,028 --> 00:13:02,032
Verden lider altid,
og den forandrer sig altid.
198
00:13:02,699 --> 00:13:07,746
Men for at besvare dit spørgsmål
så nytter det noget at arbejde og få løn.
199
00:13:07,746 --> 00:13:11,041
- Og sådan fungerer verden.
- Min løn er ikke kun penge.
200
00:13:13,377 --> 00:13:15,045
Far, folk her har brug for mig.
201
00:13:16,380 --> 00:13:18,841
Derfor har jeg tænkt mig
at blive i Israel.
202
00:13:19,675 --> 00:13:22,469
Folk, der sætter ild til sig selv,
har brug for dig?
203
00:13:23,387 --> 00:13:27,057
De har brug for psykiatrisk hjælp
og brandslukkere.
204
00:13:27,057 --> 00:13:29,643
- Er det ligegyldigt, hvad jeg siger?
- Du bad mig om hjælp.
205
00:13:29,643 --> 00:13:33,397
Du ville være rabbiner, så jeg
betalte for, at du kunne komme herover.
206
00:13:33,397 --> 00:13:35,816
- Og nu er du rabbiner.
- Ja, og tak for det.
207
00:13:35,816 --> 00:13:38,443
Så skaffede jeg dig jobsamtalen
i Temple Israel i Miami.
208
00:13:38,443 --> 00:13:40,487
Det bad jeg dig vist ikke om.
209
00:13:40,487 --> 00:13:44,575
Jeg betalte for at få udryddet flåter
ved deres sommerlejr i Catskills,
210
00:13:44,575 --> 00:13:46,577
da Ellenberg-barnet blev sygt.
211
00:13:46,577 --> 00:13:47,870
Og også tak for det.
212
00:13:47,870 --> 00:13:50,080
På grund af det, jeg gjorde for dem,
213
00:13:50,664 --> 00:13:54,543
tilbyder de nu dig embedet
som ungdomsrabbiner.
214
00:13:56,461 --> 00:13:58,088
Sådan fungerer verden.
215
00:14:07,181 --> 00:14:09,516
Jeg vil gerne tale med min kone.
216
00:14:09,516 --> 00:14:11,018
Lav sigtbarhed langs...
217
00:14:11,018 --> 00:14:15,814
- Hej, skat. Ja, det er dårlig timing.
- Hvornår er de fremme ved hospitalet?
218
00:14:15,814 --> 00:14:18,066
Lad mig ringe til dr. Kilmer
og sikre mig...
219
00:14:18,066 --> 00:14:20,194
Hun blev evakueret.
Hendes datter har astma.
220
00:14:20,194 --> 00:14:23,780
Blodtryk 152 over 97.
Dr. Shearer, det er for højt.
221
00:14:23,780 --> 00:14:25,032
Hvem var det?
222
00:14:25,032 --> 00:14:27,826
Hvad sker der, Becca? Jeg kommer.
223
00:14:27,826 --> 00:14:31,663
- Nej, bare bliv, hvor du er, ikke? Vi...
- Hvor langt henne er du?
224
00:14:31,663 --> 00:14:33,165
...må se, hvad lægen siger.
225
00:14:33,165 --> 00:14:34,750
- Men du sagde lige...
- 31 uger.
226
00:14:34,750 --> 00:14:36,335
...at dr. Kilmer ikke er der.
227
00:14:36,335 --> 00:14:39,505
De giver hende ilt nu.
Jeg ringer, når vi lander.
228
00:14:39,505 --> 00:14:43,759
Men hun klarer den da, ikke?
Hun er ikke i risiko for noget, vel?
229
00:14:45,469 --> 00:14:47,930
- Hallo?
- Stop!
230
00:14:49,139 --> 00:14:50,140
Luk mig ind!
231
00:14:53,143 --> 00:14:55,854
Jeg er alfa. Jeg er omega.
232
00:14:55,854 --> 00:14:59,066
Jeg er den luft, I indånder,
og det vand, I drikker.
233
00:14:59,066 --> 00:15:01,318
Jeg er Nick Bilton,
og jeg ejer jordkloden.
234
00:15:03,237 --> 00:15:07,491
Mr. Bilton?
235
00:15:08,200 --> 00:15:11,995
Ud over de tidligere nævnte lande,
mr. Bilton,
236
00:15:11,995 --> 00:15:17,459
vil Egypten, Jordan, Bahrain, Kuwait
og Sudan også være egnede kandidater
237
00:15:17,459 --> 00:15:20,337
til afsaltningspatenterne.
238
00:15:20,337 --> 00:15:23,590
Juristerne undersøger lovligheden
af sådan et tilbud,
239
00:15:23,590 --> 00:15:26,885
men Alpha Hydro Solutions
ønsker at oplyse Dem om,
240
00:15:26,885 --> 00:15:33,016
at bortgivelsen af patenterne vil medføre
et nettotab på over 2,7 milliarder euro.
241
00:15:34,101 --> 00:15:36,061
Hvor står vi med Arktis?
242
00:15:36,728 --> 00:15:41,191
Arktisk Råd er åbent
for Deres forslag om undersøisk minedrift
243
00:15:41,191 --> 00:15:42,776
afhængig af FN's godkendelse.
244
00:15:43,861 --> 00:15:47,364
Jeg vil gerne vide, hvor stort et areal
af verden der brænder lige nu.
245
00:15:47,364 --> 00:15:51,493
Og jeg vil gerne vide,
hvad vores folk mener om 79 N-gletsjeren,
246
00:15:52,202 --> 00:15:57,332
og hvad den betyder for vandstanden
i Mumbai, Guangzhou og...
247
00:16:00,335 --> 00:16:01,628
...og Miami.
248
00:16:01,628 --> 00:16:03,213
Ja, mr. Bilton.
249
00:16:04,965 --> 00:16:08,468
{\an8}Der er uenighed om fremtiden
for 79 N-gletsjeren i Grønland.
250
00:16:08,468 --> 00:16:12,890
{\an8}Selvom alle er enige om, at gletsjeren
smelter på grund af varme og friktion,
251
00:16:12,890 --> 00:16:16,768
{\an8}er det usikkert, hvorvidt en total kollaps
er dage eller år væk.
252
00:16:19,646 --> 00:16:24,902
GRØNLAND
253
00:16:41,668 --> 00:16:43,170
Ved du, hvad hun ser?
254
00:16:44,296 --> 00:16:46,173
Ingen anelse. Hun shopper sikkert.
255
00:16:46,173 --> 00:16:50,511
Hvis I så gerne vil vide det,
ser jeg videoen til min nye single.
256
00:16:51,178 --> 00:16:55,432
Man ser bare mig på et skindtæppe
foran en pejs,
257
00:16:55,432 --> 00:17:00,896
og jeg er ikke iført andet
end flødeskum og et bredt smil.
258
00:17:04,358 --> 00:17:08,945
Og i den ene hånd holder jeg en ridepisk,
og i den anden en hundesnor.
259
00:17:08,945 --> 00:17:10,821
Der er fire supermodeller.
260
00:17:10,821 --> 00:17:15,993
Og så er der et virkelig fedt beat.
Det kunne I godt tænke jer, ikke?
261
00:17:20,165 --> 00:17:24,670
Kan hun godt lide skind? Jeg kender en,
der stadig kan skaffe isbjørneskind.
262
00:17:24,670 --> 00:17:29,508
I Alaska har de nu en grisbjørn. Det er,
når en gråbjørn har kneppet en isbjørn.
263
00:17:29,508 --> 00:17:32,719
En af mine venner skød en sidste år.
Er det bjørne på øen?
264
00:17:32,719 --> 00:17:34,221
Nej, mest bare klipper.
265
00:17:34,221 --> 00:17:37,850
Byggelederen siger, at der nogle gange
svømmer en hvalros forbi.
266
00:17:37,850 --> 00:17:40,519
- Skal jeg forhøre mig om grisbjørne?
- Hvalros?
267
00:17:40,519 --> 00:17:43,272
Måske skal kasinoet også tilbyde safarier.
268
00:17:43,772 --> 00:17:46,525
Du og en stor bjørn
kan stå og vinke til folk:
269
00:17:46,525 --> 00:17:49,736
"Kom til Top of the World
og få det for vildt."
270
00:17:54,241 --> 00:17:56,994
Se den bare. Den er superfræk.
271
00:18:03,417 --> 00:18:04,585
{\an8}NATURBRANDE HÆRGER PÅ ALLE KONTINENTER
272
00:18:04,585 --> 00:18:07,171
{\an8}Rekordhøj varme får skylden
for naturbrandene i hele verden.
273
00:18:07,171 --> 00:18:09,840
{\an8}Over 80.000 kvadratkilometer
er allerede brændt i...
274
00:18:20,225 --> 00:18:23,896
- Tal med mig. Afled mig.
- Okay. Lad mig lige tænke.
275
00:18:23,896 --> 00:18:26,607
Fuck. Hvad som helst! Bare...
276
00:18:26,940 --> 00:18:29,067
Du spiste frokost med din mor
i sidste uge.
277
00:18:29,067 --> 00:18:31,486
Hvordan gik det? Hvordan har hun det?
278
00:18:31,486 --> 00:18:33,030
- Det blev ikke til noget.
- Hvad?
279
00:18:33,655 --> 00:18:36,200
- Jeg skulle til jobsamtale.
- Hos hvem?
280
00:18:37,409 --> 00:18:39,203
Menagerie2100.
281
00:18:39,828 --> 00:18:42,748
- Hvorfor gjorde du det?
- Fordi alting fandeme dør rundt om os.
282
00:18:42,748 --> 00:18:45,209
Vær sød bare at aflede mig.
283
00:18:45,209 --> 00:18:47,336
Fortæl mig en historie.
284
00:18:47,836 --> 00:18:51,548
Okay. Det her er en historie om ravne.
285
00:18:52,716 --> 00:18:55,886
For længe siden, da verden endnu var ung,
286
00:18:55,886 --> 00:19:01,808
var Grå Ørn solens og månens
og stjernernes vogter.
287
00:19:02,643 --> 00:19:06,313
Og dengang var Ravn en fugl
så hvid som sne.
288
00:19:08,023 --> 00:19:13,529
En dag inviterede Grå Ørns datter
Ravn ind i sin fars hus.
289
00:19:14,112 --> 00:19:19,117
Den samlede globale befolkning
forventes at runde ni milliarder i år.
290
00:19:19,117 --> 00:19:22,329
- De ni milliarder har brug for...
- Jeg flyver hjem.
291
00:19:22,329 --> 00:19:26,792
...vores hjælp. Det er ikke toplederne
i verdens største selskaber, som vi må...
292
00:19:28,669 --> 00:19:31,463
Er du blevet skør? Du går glip af Bilton.
293
00:19:31,463 --> 00:19:34,424
Vi er så tæt på.
Vi har brug for dig her, Omar.
294
00:19:34,424 --> 00:19:37,427
- Hun er på hospitalet.
- Så er hun jo i sikkerhed, ikke?
295
00:19:37,427 --> 00:19:38,846
Jeg skal være der.
296
00:19:39,847 --> 00:19:42,474
På hvilken planet
skal du og din nye familie bo?
297
00:19:45,644 --> 00:19:46,728
Hvad laver du?
298
00:19:47,396 --> 00:19:51,233
Jeg tager hjem til min kone.
Du må få min stemme.
299
00:20:02,828 --> 00:20:09,877
Hvis vi når op på to,
får Jorden aldrig ro!
300
00:20:09,877 --> 00:20:11,753
FRANZ JOSEFS LAND
301
00:20:11,753 --> 00:20:15,299
Velkommen til 80. nordlige breddegrad
og 55. østlige breddegrad.
302
00:20:15,924 --> 00:20:18,468
For få år siden
var hele området dækket af is.
303
00:20:18,969 --> 00:20:22,389
- Her er virkelig ingenting.
- Netop. Derfor er der så godt at bygge.
304
00:20:22,389 --> 00:20:25,517
Der er al den ingenting,
man kan drømme om.
305
00:20:25,517 --> 00:20:27,936
Men om et år kan det ses herfra.
306
00:20:27,936 --> 00:20:31,523
Ti etager, tropiske haver,
smarte vinduer fra gulv til loft.
307
00:20:31,523 --> 00:20:32,649
Lad os håbe det.
308
00:20:32,649 --> 00:20:35,903
Håbe? Op i røven med håb. Lad os bygge.
309
00:20:37,154 --> 00:20:40,365
Mr. Bilton er bekymret for indlandsisen
i Grønland.
310
00:20:40,365 --> 00:20:42,784
Det var det, jeg nævnte tidligere.
311
00:20:43,285 --> 00:20:46,163
- Ser Nick det virkelig som et problem?
- Det ene af to problemer.
312
00:20:46,163 --> 00:20:47,247
To?
313
00:20:47,831 --> 00:20:49,291
Jeg viser dig det andet.
314
00:20:50,584 --> 00:20:52,252
Igen plasker det.
315
00:20:54,171 --> 00:20:58,425
Da han synker ned for tredje gang...
316
00:20:59,510 --> 00:21:01,803
...vender præsten sig mod imamen og siger:
317
00:21:04,056 --> 00:21:06,183
"Skal vi vise ham, hvor stenene er?"
318
00:21:09,436 --> 00:21:11,939
Jeg forlod jurastudiet for nogle år siden,
319
00:21:11,939 --> 00:21:16,777
fordi det gik op for mig, at verden ikke
havde brug for endnu en jødisk advokat.
320
00:21:16,777 --> 00:21:18,529
Til min fars store ærgrelse.
321
00:21:20,781 --> 00:21:23,325
Men vi lever i krisetider.
322
00:21:24,535 --> 00:21:30,290
Ikke langt herfra har klimaflygtninge
hårdt brug for mad og vand.
323
00:21:31,166 --> 00:21:36,088
Og enhver politisk leder, der ikke prøver
at løse situationen, er medskyldig.
324
00:21:38,131 --> 00:21:39,466
Det er, som Elie Wiesel sagde:
325
00:21:40,634 --> 00:21:42,928
"Vi må og skal vælge side.
326
00:21:43,929 --> 00:21:49,059
Neutralitet hjælper undertrykkeren,
aldrig offeret."
327
00:21:51,061 --> 00:21:53,689
{\an8}Der opstod polemik ved COP42 i dag,
328
00:21:53,689 --> 00:21:56,859
{\an8}da techfyrsten Nick Bilton
blev føjet til listen over talere
329
00:21:56,859 --> 00:21:58,777
{\an8}ved konferencens afslutning.
330
00:21:59,653 --> 00:22:02,781
Bilton har tidligere vakt
miljøgruppers vrede,
331
00:22:02,781 --> 00:22:06,660
senest over rygterne om hans deltagelse
i et hotelbyggeri...
332
00:22:06,660 --> 00:22:11,331
Rute 89 til Newark International Airport
boarder nu fra gate 48A.
333
00:22:11,331 --> 00:22:17,129
I Davos i fjor udtalte mr. Bilton følgende
om styring af erhvervsliv og miljø.
334
00:22:17,629 --> 00:22:22,176
Det er meget muligt, at de begrænsninger,
vi pålægger erhvervslivet,
335
00:22:22,176 --> 00:22:27,347
også begrænser vores evne til
at løse problemet med klimaforandringer.
336
00:22:34,730 --> 00:22:36,732
Sikke noget pis!
337
00:22:37,399 --> 00:22:40,194
Hvad fanden laver de her?
338
00:22:42,237 --> 00:22:44,656
Min søster gennemgik det her
med udenrigsministeriet.
339
00:22:44,656 --> 00:22:47,701
Ben Zucker og juristerne har set på det.
340
00:22:47,701 --> 00:22:51,830
Det er bare en del af...
Hvad fanden er det, det hedder?
341
00:22:51,830 --> 00:22:54,791
FN's havretskonvention og Arktisk Råd.
342
00:22:54,791 --> 00:22:59,171
Ja! Kina er ikke engang med i rådet.
Ifølge kortet hører de slet ikke til her.
343
00:22:59,171 --> 00:23:02,049
De har faktisk permanent observatørstatus
i rådet.
344
00:23:03,926 --> 00:23:06,720
I har formandsposten, ikke?
Rusland er leder af rådet.
345
00:23:07,221 --> 00:23:09,181
Kun til årets udgang.
346
00:23:09,723 --> 00:23:11,475
Du kan se problemet her.
347
00:23:12,100 --> 00:23:15,854
Vores parcel er via en undersøisk højderyg
forbundet med et område, de gør krav på.
348
00:23:16,939 --> 00:23:19,066
Prøv at se. De er faktisk forbundet.
349
00:23:19,066 --> 00:23:20,651
Nej, de er ej, skat.
350
00:23:20,651 --> 00:23:22,861
Ligesom Afrika og Sydamerika ikke er.
351
00:23:22,861 --> 00:23:27,866
Selvom man sikkert kan finde en klovn,
der føler trang til at samle puslespillet.
352
00:23:28,784 --> 00:23:30,619
Russerne har været her i årevis.
353
00:23:30,619 --> 00:23:32,412
Canadierne, danskerne.
354
00:23:32,412 --> 00:23:36,500
Da USA fjollede rundt med
en våd klimadrøm, planlagde jeg det her.
355
00:23:36,500 --> 00:23:39,711
Pompeo holdt tale om det i 2019.
356
00:23:40,295 --> 00:23:42,256
Har du glemt at tage dine piller?
357
00:23:43,048 --> 00:23:48,387
Sig ikke, at du har besluttet
at opgive berømmelsen for at blive geolog,
358
00:23:48,387 --> 00:23:51,682
eller hvad fanden man skal være
for at vide, at de er forbundet.
359
00:23:52,599 --> 00:23:55,185
- Du inviterede mig selv.
- Jeg ringer til min søster.
360
00:24:07,155 --> 00:24:08,991
Skibet hedder Bing Zhànshì.
361
00:24:10,033 --> 00:24:11,618
"Iskrigeren."
362
00:24:11,618 --> 00:24:13,537
Wow. Imponerende.
363
00:24:14,204 --> 00:24:15,789
Du er god til det.
364
00:24:15,789 --> 00:24:18,333
Mange af mine fans taler det.
365
00:24:21,128 --> 00:24:22,421
Gør han?
366
00:24:23,255 --> 00:24:24,715
Tager du pis på mig?
367
00:24:28,844 --> 00:24:32,931
Hej, det er mig. Du sover nok,
men jeg er vågnet til noget værre lort.
368
00:24:32,931 --> 00:24:36,768
Jeg er oppe på øen,
og der er åbenbart en strid med kineserne.
369
00:24:36,768 --> 00:24:40,647
Nogen kommer til at tjene
en masse penge på, at gletsjerne smelter,
370
00:24:40,647 --> 00:24:42,941
og det bliver enten USA eller Kina.
371
00:24:42,941 --> 00:24:45,611
Hvis du føler dig patriotisk,
synes jeg, du skal ringe.
372
00:24:45,611 --> 00:24:48,447
Du skal tage kontakt
til udenrigsminister Rubio.
373
00:24:48,447 --> 00:24:51,909
Sig til ham, at jeg er ved polarcirklen
med bukserne nede om anklerne.
374
00:24:56,830 --> 00:24:57,956
Fuck!
375
00:25:00,584 --> 00:25:01,877
{\an8}Hvad er det?
376
00:25:05,130 --> 00:25:07,716
- Hvad betyder det?
- Det er mazel tov på arabisk.
377
00:25:07,716 --> 00:25:09,718
Betyder alt det der mazel tov?
378
00:25:10,677 --> 00:25:13,263
Resten er børnene,
der siger, at de er vilde med jeres søn.
379
00:25:13,931 --> 00:25:15,641
- Sødt.
- De vil holde fest
380
00:25:15,641 --> 00:25:17,434
til ære for rabbiner Zucker i morgen.
381
00:25:18,018 --> 00:25:22,189
Vi er glade for at se det arbejde,
du og Marshall har udrettet.
382
00:25:22,189 --> 00:25:24,024
Vi taler om et anlæg mere.
383
00:25:24,024 --> 00:25:28,487
Jeg tror, rabbiner Zucker kan blive
en god leder af de trosbaserede tjenester.
384
00:25:28,487 --> 00:25:30,447
Det tror jeg gerne,
385
00:25:30,447 --> 00:25:33,742
men han har allerede sagt ja
til at blive ungdomsrabbiner i Miami.
386
00:25:33,742 --> 00:25:37,704
Far, jeg vil ikke tilbage til Florida.
Hvor mange gange skal jeg sige det?
387
00:25:37,704 --> 00:25:42,209
I Miami er der folk,
som jeg har kendt i mange år,
388
00:25:42,209 --> 00:25:44,169
der tilbyder Marshall en god mulighed.
389
00:25:44,169 --> 00:25:48,048
Du kan slå det fra bare et øjeblik, Ben.
390
00:25:50,259 --> 00:25:53,804
Vittigheden med stenene
har jeg lært ham. Undskyld.
391
00:25:55,472 --> 00:25:56,473
Hej, Junior.
392
00:25:57,349 --> 00:26:01,478
Når han ser dit arbejde,
tror jeg, han vil forstå det.
393
00:26:01,478 --> 00:26:02,813
Det må vi håbe.
394
00:26:03,564 --> 00:26:06,483
- Jeg må ind og nette mig. Her er så varmt.
- Ja.
395
00:26:07,359 --> 00:26:09,194
- Undskyld.
- Godt, mor.
396
00:26:10,445 --> 00:26:12,489
Nu er jeg forvirret. Skal du til Florida?
397
00:26:13,073 --> 00:26:13,907
Ja.
398
00:26:13,907 --> 00:26:15,993
Hvordan får jeg kineserne væk
fra mit Arktis?
399
00:26:15,993 --> 00:26:18,871
Kineserne?
Jeg ved ikke noget om kineserne.
400
00:26:18,871 --> 00:26:20,789
De ligger ude i bugten og håner mig.
401
00:26:20,789 --> 00:26:24,459
Junior, jeg er ikke jurist.
Jeg er bare din forretningsfører.
402
00:26:24,459 --> 00:26:28,714
Men hvis de ikke er på øen,
kan de have ret til at være der.
403
00:26:28,714 --> 00:26:31,008
Det lyder som et reelt problem for os
404
00:26:31,008 --> 00:26:33,260
- med Arktisk Råd.
- Ben.
405
00:26:33,260 --> 00:26:36,013
Man ringer ikke til Bilton med problemer,
men med løsninger,
406
00:26:36,013 --> 00:26:37,890
så jeg ringede til min søster.
407
00:26:43,312 --> 00:26:46,565
Ja, jeg ved godt,
at Bilton er verdens rigeste mand,
408
00:26:46,565 --> 00:26:51,528
men jeg ved ikke, om det giver ham
mulighed for at lave om på traktater.
409
00:26:51,528 --> 00:26:56,783
Hjælp! Ring efter en læge!
Vær sød at skynde jer.
410
00:26:56,783 --> 00:26:59,369
Ben. Han er sgu da Nicholas Bilton.
411
00:26:59,369 --> 00:27:01,830
Han kan lave os to om til fattigrøve.
412
00:27:03,373 --> 00:27:06,001
Mor? Mor, kan du høre mig?
413
00:27:06,001 --> 00:27:07,920
Mor, klem min hånd, hvis du kan høre mig.
414
00:27:07,920 --> 00:27:09,421
- Mor.
- Isabel.
415
00:27:09,421 --> 00:27:11,131
Er der hjælp på vej?
416
00:27:11,131 --> 00:27:12,841
Far, gør noget!
417
00:27:13,383 --> 00:27:15,010
Hent hjælp! Mor!
418
00:27:15,010 --> 00:27:16,929
Hun har puls, rabbiner.
419
00:27:16,929 --> 00:27:20,140
Kom nu, mor. Bliv hos mig.
420
00:27:21,141 --> 00:27:22,267
Det går som planlagt.
421
00:27:22,267 --> 00:27:26,146
Han er stadig af den opfattelse,
at De er interesseret i hotellet,
422
00:27:26,146 --> 00:27:29,942
snarere end hvad der er i undergrunden.
Han har på ingen måde lugtet lunten.
423
00:27:29,942 --> 00:27:33,237
Nu mangler vi bare godkendelsen fra FN.
424
00:27:33,237 --> 00:27:34,571
Og én ting til.
425
00:27:34,571 --> 00:27:37,407
Ved De, om han er
i et romantisk forhold med kvinden...
426
00:27:37,616 --> 00:27:38,700
Slet besked.
427
00:27:40,369 --> 00:27:42,454
Chefjurist Hampton er her.
428
00:27:42,454 --> 00:27:43,747
Send dem ind.
429
00:27:48,335 --> 00:27:50,879
Overvejer vi virkelig
at opgive vores patenter?
430
00:27:51,672 --> 00:27:53,257
Har du set, hvad der foregår?
431
00:28:00,180 --> 00:28:01,223
Markeder, tak.
432
00:28:06,270 --> 00:28:11,859
Nikkel er steget med 5,6%. Kobolt 7,7%.
Kobber er skudt i vejret.
433
00:28:12,693 --> 00:28:17,447
- Alle de uædle metaller.
- Du havde ret. Det er brandene.
434
00:28:17,447 --> 00:28:22,411
Verden er et desperat, men forudsigeligt
dyr. Og den vil køre på batterier.
435
00:28:22,411 --> 00:28:24,329
Det gør Tel Aviv nemmere.
436
00:28:25,998 --> 00:28:30,294
Det hele er ét stort selvregulerende,
levende og lukket kredsløb, ikke?
437
00:28:32,880 --> 00:28:34,089
Grønland, tak.
438
00:28:34,089 --> 00:28:35,465
{\an8}VANDSTANDSSTIGNING EFTER 79 N
439
00:28:35,465 --> 00:28:38,969
{\an8}Her bliver is til vand. Adirondacks, tak.
440
00:28:38,969 --> 00:28:40,053
{\an8}MANGE MILLIONER HEKTAR BRÆNDER
441
00:28:40,053 --> 00:28:41,471
{\an8}Træer bliver til ild.
442
00:28:42,848 --> 00:28:45,017
Løsningen er så langt fra problemet.
443
00:28:46,059 --> 00:28:48,645
Eller også er det hele kaos derude.
444
00:28:53,108 --> 00:28:55,068
Begge synspunkter er en mulighed for os.
445
00:28:57,196 --> 00:29:01,033
Ejeren af et brændende hus
er nem at forhandle med, Mikey.
446
00:29:01,867 --> 00:29:03,493
Lærte du ikke det på jurastudiet?
447
00:29:06,997 --> 00:29:07,998
Så er der afgang.
448
00:29:23,138 --> 00:29:25,015
Ja, det er din bror igen.
449
00:29:25,015 --> 00:29:28,560
Vidste du godt,
at Kina har permanent plads i Arktisk Råd?
450
00:29:28,560 --> 00:29:30,187
Skal jeg have det her på?
451
00:29:30,187 --> 00:29:31,563
Ring til mig.
452
00:29:31,563 --> 00:29:34,650
- Seriøst?
- Forventer du seriøst at få løn?
453
00:29:34,650 --> 00:29:37,861
For lad mig i så fald minde dig om
vores fælles aftale.
454
00:29:37,861 --> 00:29:41,490
Du klæder dig ud som julepynt,
synger din sang, danser din lille dans,
455
00:29:41,490 --> 00:29:43,951
jeg tager et spadestik,
og så tager alle hjem.
456
00:29:43,951 --> 00:29:49,331
Til dine 100 optrædener på kasinoet næste
år kan du tage på, hvad fanden du vil.
457
00:29:49,331 --> 00:29:52,417
Så længe du ikke lægger dig ud
med en global supermagt.
458
00:29:53,710 --> 00:29:55,045
Hvad laver du?
459
00:29:55,045 --> 00:29:56,380
Den ville jeg have.
460
00:29:58,048 --> 00:29:59,633
Den der?
461
00:30:01,552 --> 00:30:03,095
Okay. Jeg skaffer dig en anden.
462
00:30:03,095 --> 00:30:06,890
Faktisk må du få enhver sten fra den her
lorteø, så længe den kan være i flyet.
463
00:30:06,890 --> 00:30:08,058
Det var guld.
464
00:30:10,018 --> 00:30:12,813
- Hvad?
- Ja. Jordan gav mig den.
465
00:30:12,813 --> 00:30:15,232
Han siger, det er over det hele.
466
00:30:15,232 --> 00:30:19,361
Guld, kobber, nikkel.
Ja, og så en slags til.
467
00:30:27,995 --> 00:30:29,496
Tak, doktor.
468
00:30:29,496 --> 00:30:32,749
Jeg er ked af, at jeg ikke har bedre nyt.
469
00:30:42,050 --> 00:30:43,969
Lægen siger det her, far.
470
00:30:44,887 --> 00:30:48,473
Hun har fået
et subduralt hæmatom i faldet.
471
00:30:50,809 --> 00:30:53,270
Det lader til
at påvirke hendes tindingelap,
472
00:30:53,270 --> 00:30:55,355
så det er derfor, hun ikke kan tale.
473
00:30:56,440 --> 00:30:59,151
Indtil videre er det uklart,
hvor alvorlig skaden er.
474
00:31:02,154 --> 00:31:03,363
Det gør mig ondt, far.
475
00:31:08,785 --> 00:31:11,538
- Far, forstår du godt...
- Jeg taler i telefon.
476
00:31:11,538 --> 00:31:16,001
Bare find alt det frem,
vi har om byggesagen i Arktis. Alt.
477
00:31:16,001 --> 00:31:19,671
Såvel som alle relevante love
fra havretten.
478
00:31:19,671 --> 00:31:21,924
- Ja, og...
- Far! Læg så på!
479
00:31:21,924 --> 00:31:26,178
Marshall! Den mand og hans familie
har været min klient i 25 år!
480
00:31:26,178 --> 00:31:31,600
Den kvinde, der ligger deroppe og ikke kan
bevæge sig, har været din kone i 40 år!
481
00:31:31,600 --> 00:31:34,728
Hvad?
Marshall, hvor skal du hen? Marshall!
482
00:31:51,161 --> 00:31:52,454
Er du der stadig?
483
00:32:12,516 --> 00:32:14,852
Nok kan vi ikke stoppe uddøen,
484
00:32:14,852 --> 00:32:17,396
men hvad, hvis vi kunne få dyrene tilbage?
485
00:32:18,313 --> 00:32:20,858
Ved hjælp af den nyeste genteknologi
486
00:32:20,858 --> 00:32:24,695
{\an8}vil Menagerie2100 redde det,
naturen ikke kan redde.
487
00:32:24,695 --> 00:32:29,074
Vi bestræber os på at indsamle generne
fra de dyr og planter, du elsker,
488
00:32:29,074 --> 00:32:31,118
og dem, du aldrig tænker på.
489
00:32:32,494 --> 00:32:34,872
Vi forudser, at ved århundredskiftet
490
00:32:34,872 --> 00:32:40,210
vil Menagerie2100 kunne drive
et enormt bibliotek med alle arter
491
00:32:40,210 --> 00:32:43,714
som forberedelse til den dag, hvor de
kan genindføres i zoologiske haver,
492
00:32:43,714 --> 00:32:46,466
parker og en skønne dag endda i...
493
00:32:51,263 --> 00:32:56,727
Iltmangel, hypoxi. Han ville bare ud.
494
00:32:57,936 --> 00:32:59,855
Det var mere sikkert for ham derinde.
495
00:33:01,148 --> 00:33:03,192
Det er heldigt, han har en stærk mor.
496
00:33:06,695 --> 00:33:07,696
Han er landet.
497
00:33:08,780 --> 00:33:09,907
Han er her snart.
498
00:33:11,867 --> 00:33:13,744
Tusind tak, fordi du blev her.
499
00:33:22,836 --> 00:33:25,839
- Må jeg spørge dig om noget?
- Ja.
500
00:33:27,090 --> 00:33:28,550
I helikopteren...
501
00:33:30,010 --> 00:33:33,388
...sagde du, at du var til jobsamtale
hos Menagerie2100.
502
00:33:35,307 --> 00:33:37,809
De beslutter altså,
hvilke arter der overlever?
503
00:33:38,644 --> 00:33:40,896
Opgiv nuet. Håb på en bedre fremtid.
504
00:33:42,689 --> 00:33:44,816
Det vil du gerne hjælpe med?
505
00:33:46,610 --> 00:33:50,364
Helt ærligt. Du har set tallene.
506
00:33:51,031 --> 00:33:54,993
Ravnene forsvinder. Bierne er næsten væk.
507
00:33:56,745 --> 00:33:59,331
Vi er på vej mod at miste
en tredjedel af livet på Jorden.
508
00:34:00,123 --> 00:34:02,292
Alle andre end Gud vil åbenbart lege Gud.
509
00:34:03,043 --> 00:34:06,463
Måske er det bedre end at lege bedemand
for naturstyrelsen.
510
00:34:07,589 --> 00:34:08,590
Jeg ved det ikke.
511
00:34:18,641 --> 00:34:22,563
Brandene breder sig længere nordpå.
512
00:34:23,730 --> 00:34:25,732
Hele vejen op til Whitefeather Forest.
513
00:34:26,900 --> 00:34:31,029
De evakuerer Pikangikum. Min mor spørger
mig, hvor hun kan være i sikkerhed.
514
00:34:32,322 --> 00:34:36,243
Jeg er ikke sikker på,
at sikkerheden findes længere.
515
00:34:41,456 --> 00:34:42,583
Tag den her.
516
00:34:44,208 --> 00:34:46,920
- Jeg tror, den hjalp.
- Behold den.
517
00:34:48,088 --> 00:34:51,507
Spørg dine venner fra Menagerie,
om de har en plan for at få os tilbage.
518
00:35:02,436 --> 00:35:03,437
Pis.
519
00:35:04,062 --> 00:35:06,690
Skal vi foretage det første spadestik
eller samle sten?
520
00:35:07,733 --> 00:35:12,738
Nikkel, kobber... Hvad var det tredje?
Var det kobolt?
521
00:35:12,738 --> 00:35:15,115
- Det kan jeg ikke huske.
- Derfor kom kineserne.
522
00:35:15,115 --> 00:35:17,367
Batterier. De vil have batterier.
523
00:35:17,367 --> 00:35:19,119
Ligner den linje kobber?
524
00:35:19,119 --> 00:35:22,623
Jeg er ikke minearbejder.
Jeg er sanger og skuespiller.
525
00:35:23,123 --> 00:35:27,211
Super. Så kan det være,
jeg bare går og glor på almindelige sten.
526
00:35:28,212 --> 00:35:32,007
Bare en tanke.
Hvad med at spørge nogen, der ved det?
527
00:35:32,007 --> 00:35:33,800
Hvorfor ved Jordan det?
528
00:35:33,800 --> 00:35:37,179
Hvis Jordan ved det, ved Bilton det også.
529
00:35:37,179 --> 00:35:42,309
Og vores aftale handler med garanti
kun om hotelbyggeri, ikke om minedrift.
530
00:35:42,309 --> 00:35:44,603
Så ryger vi ud.
531
00:35:44,603 --> 00:35:46,438
Udelukket af paragrafferne.
532
00:35:46,438 --> 00:35:50,192
Væltet af det, der står med småt.
Kastreret af kontrakterne.
533
00:35:50,192 --> 00:35:53,779
Hvem gider bo på et hotel
med udsigt til en skide kobbermine?
534
00:35:56,990 --> 00:35:58,700
Skal jeg så ikke synge?
535
00:36:01,328 --> 00:36:04,248
Det der er pulsmåleren.
536
00:36:06,083 --> 00:36:08,252
De virker meget bekymrede.
537
00:36:10,796 --> 00:36:14,132
Vi kendte risikoen, Becca.
Vi er alle sammen fulde af plastik nu.
538
00:36:16,134 --> 00:36:20,597
- Måske er min sæd defekt.
- Nej, jeg tror ikke, det var din skyld.
539
00:36:22,558 --> 00:36:25,310
- Jeg tror, jeg har gjort det mod ham.
- Gjort hvad?
540
00:36:26,144 --> 00:36:27,187
Han er her.
541
00:36:28,647 --> 00:36:31,275
Jeg er her. Du er her.
542
00:36:34,236 --> 00:36:37,155
Jeg var ude i skoven for at redde fugle.
543
00:36:39,116 --> 00:36:40,909
Jeg skulle have beskyttet ham.
544
00:36:41,618 --> 00:36:44,705
Og jeg forlod et klimatopmøde
for at være sammen med min familie.
545
00:36:49,877 --> 00:36:51,003
Er vi dårlige mennesker?
546
00:36:56,383 --> 00:36:59,595
Det må vi vel spørge ham om,
når han bliver stor.
547
00:37:03,724 --> 00:37:04,725
Det er okay.
548
00:37:08,395 --> 00:37:09,396
Okay.
549
00:37:14,359 --> 00:37:18,030
Jeg ringede til bestyrelsesformanden
for Temple Israel i Miami.
550
00:37:18,030 --> 00:37:21,366
De vil præsentere dig officielt
for menigheden
551
00:37:21,366 --> 00:37:22,993
- ved højhelligdagene.
- Far.
552
00:37:22,993 --> 00:37:26,914
Jeg har købt billet til dig, men de skal
bruge dit pasnummer og din vaccinestatus,
553
00:37:26,914 --> 00:37:30,959
- for denguefeberen er tilbage, og...
- Gider du godt lige høre efter?
554
00:37:33,629 --> 00:37:37,174
Der er folk her, som regner med mig.
555
00:37:39,635 --> 00:37:41,094
Du så børnene.
556
00:37:42,054 --> 00:37:44,556
Din mor ligger på hospitalet.
557
00:37:44,556 --> 00:37:48,769
Hun er hjerneskadet. Hun kan ikke bevæge
sine arme eller formulere sig i sætninger.
558
00:37:48,769 --> 00:37:52,022
Hun får brug for en masse hjælp
hjemme i Miami.
559
00:37:52,022 --> 00:37:53,273
Det forstår jeg godt.
560
00:37:53,273 --> 00:37:57,110
Gør du, Marshall?
Forstår du, hvor højt hun elsker dig?
561
00:37:57,110 --> 00:38:00,948
- Hvis du gjorde, kom du med os hjem.
- Jeg elsker hende.
562
00:38:00,948 --> 00:38:02,574
"Ær din far og din mor,
563
00:38:02,574 --> 00:38:05,702
for at du må få et langt liv på den jord,
Herren din Gud giver dig."
564
00:38:05,702 --> 00:38:09,831
Far, hvad er det, der sker?
Du citerer fra De Ti Bud.
565
00:38:09,831 --> 00:38:15,212
Er du med på, at hun aldrig ville have
været her og gået rundt i al den røg,
566
00:38:15,212 --> 00:38:17,005
hvis det ikke var for dig?
567
00:38:23,720 --> 00:38:24,721
Far.
568
00:38:27,140 --> 00:38:29,268
Jeg er glad for,
hun ikke hørte dig sige det.
569
00:38:30,018 --> 00:38:34,273
Jeg er virkelig glad for, at hendes hjerne
ikke skal prøve at fatte det,
570
00:38:34,273 --> 00:38:35,566
for det kan min ikke.
571
00:38:36,733 --> 00:38:38,151
Hun har brug for dig.
572
00:38:38,151 --> 00:38:39,736
Tager du den?
573
00:38:40,821 --> 00:38:41,864
Gør du?
574
00:38:46,159 --> 00:38:47,619
Jeg har brug for dig!
575
00:39:05,387 --> 00:39:06,930
Jeg har brug for dig!
576
00:39:10,225 --> 00:39:12,769
Verden brænder op!
Og Bilton lyver nonstop!
577
00:39:12,769 --> 00:39:16,899
Helvede er over os, mine damer og herrer.
Vi lever i et diskoinferno,
578
00:39:16,899 --> 00:39:20,110
hvor musikken koger
på et dansegulv under vores fødder.
579
00:39:20,777 --> 00:39:24,323
Ovnen under os brænder langsomt,
og vi tager stadig ikke ved lære.
580
00:39:24,323 --> 00:39:26,617
{\an8}Hvad er der blevet af overlevelsesdriften?
581
00:39:27,826 --> 00:39:29,036
To grader.
582
00:39:29,620 --> 00:39:35,250
To grader vil stege dumheden ud af jer.
Hvad er I villige til at gøre?
583
00:39:35,250 --> 00:39:37,961
- Verden brænder op!
- Hvad er I villige til at gøre?
584
00:39:38,837 --> 00:39:40,214
CO2-neutralitet nu.
585
00:39:40,214 --> 00:39:41,340
Hvor mange flere?
586
00:39:41,340 --> 00:39:43,342
- Hvordan er pisseligegyldigt.
- Rolig.
587
00:39:43,342 --> 00:39:45,802
- CO2-neutralitet nu.
- CO2-neutralitet.
588
00:39:45,802 --> 00:39:47,638
Lad os redde jordkloden.
589
00:39:47,638 --> 00:39:49,473
- Hvad skal der til?
- CO2-neutralitet nu.
590
00:39:49,473 --> 00:39:51,683
Lad os redde jordkloden.
591
00:39:52,351 --> 00:39:54,645
For ellers redder den sig selv fra jer.
592
00:39:56,355 --> 00:39:58,065
Jeg talte med en delegeret,
593
00:39:58,065 --> 00:40:02,486
som luftede sin frustration
inden den sidste aften af COP42,
594
00:40:02,486 --> 00:40:05,030
hvor muligheden for
at hæve temperaturloftet
595
00:40:05,030 --> 00:40:09,368
til over den tidligere aftalte grænse
nu diskuteres.
596
00:40:09,368 --> 00:40:12,287
Både USA og Kina
såvel som Rusland og Indien
597
00:40:12,287 --> 00:40:13,580
virker åbne for tanken...
598
00:40:13,580 --> 00:40:17,751
Jeg ville fortælle dig, hvad jeg stemmer.
Det hele er blevet meget kompliceret.
599
00:40:18,544 --> 00:40:22,756
Hvordan "kompliceret"?
Hvilken beslutning har du truffet?
600
00:40:25,050 --> 00:40:26,552
Jeg tror, jeg har begået en fejl.
601
00:40:26,552 --> 00:40:27,678
Gå tilbage til...
602
00:40:28,971 --> 00:40:32,683
Nu skal du sige, hvad du har besluttet.
603
00:40:33,934 --> 00:40:36,645
Jeg har reddet nutiden
på bekostning af fremtiden.
604
00:40:37,646 --> 00:40:39,356
Jeg sagde ja til en stigning.
605
00:40:42,150 --> 00:40:46,029
Verden brænder op!
Og Bilton lyver nonstop!
606
00:40:46,029 --> 00:40:48,782
Så er det sket.
Alle parter stemte for vores forslag.
607
00:40:49,283 --> 00:40:50,826
Fritagelse for patenter.
608
00:40:51,785 --> 00:40:54,538
Kasinoet har aldrig betydet noget for dig.
609
00:40:55,747 --> 00:40:58,041
Hele øen kan blive oversvømmet.
610
00:40:58,917 --> 00:41:02,713
Min far kunne godt lide at gamble. Jeg var
med ham i Monaco, da jeg var lille.
611
00:41:03,672 --> 00:41:06,258
Han følte sig så klog,
når han trodsede oddsene og vandt.
612
00:41:06,258 --> 00:41:08,385
Det er klogere at styre oddsene.
613
00:41:14,224 --> 00:41:17,769
Juristerne ser gerne, at du ikke nævner
undtagelserne for minedrift i Arktis
614
00:41:18,478 --> 00:41:20,355
før afstemningen.
615
00:41:20,355 --> 00:41:24,151
Nej, det er klart. I dag handler det ikke
om undtagelser, men om vand,
616
00:41:24,151 --> 00:41:28,030
og hvordan Alpha løser tørken
og derfor også flygtningeproblemet.
617
00:41:28,530 --> 00:41:31,700
- Men i morgen...
- Verden brænder op! Bilton lyver nonstop!
618
00:41:34,536 --> 00:41:35,829
Hallo, Bilton!
619
00:41:35,829 --> 00:41:37,497
Verden brænder op!
620
00:41:37,497 --> 00:41:39,166
Det her er din skyld!
621
00:41:48,509 --> 00:41:49,343
Fuck.
622
00:41:51,053 --> 00:41:54,848
Da Ravn så solen og månen
og stjernerne og ferskvand,
623
00:41:55,724 --> 00:41:57,267
vidste han, hvad han skulle gøre.
624
00:42:00,604 --> 00:42:02,147
Han ventede på chancen.
625
00:42:03,482 --> 00:42:05,192
Og da ingen kiggede...
626
00:42:06,318 --> 00:42:08,237
...stjal han dem alle sammen.
627
00:42:09,196 --> 00:42:10,906
Og også et stykke brændende træ.
628
00:42:14,034 --> 00:42:16,286
Det skabte så meget lys.
629
00:42:17,162 --> 00:42:18,872
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre, mor.
630
00:42:22,125 --> 00:42:25,963
Så han kunne flyve hele vejen ud
til en ø...
631
00:42:29,466 --> 00:42:31,093
...midt ude på havet.
632
00:42:33,011 --> 00:42:34,721
Og da solen gik ned...
633
00:42:37,140 --> 00:42:39,601
...fastgjorde han månen på himlen...
634
00:42:41,061 --> 00:42:43,605
...og hængte stjernerne op
forskellige steder.
635
00:42:45,274 --> 00:42:46,275
Bras.
636
00:42:46,942 --> 00:42:51,572
Da han fløj ind over land, smed han
alt det vand, han havde stjålet, fra sig.
637
00:42:52,906 --> 00:42:58,829
Det faldt ned på jorden og blev kilden
til alverdens vandløb og søer.
638
00:43:00,914 --> 00:43:02,332
Og så fløj Ravn videre.
639
00:43:03,709 --> 00:43:08,839
Røgen fra den ild, han bar på,
blev blæst hen over hans hvide fjer,
640
00:43:08,839 --> 00:43:10,299
så de blev sorte.
641
00:43:11,842 --> 00:43:14,595
Da der gik ild i hans næb,
gav han slip på grenen.
642
00:43:17,055 --> 00:43:21,852
Ravns fjer blev aldrig hvide igen,
efter at røgen havde farvet dem sorte.
643
00:43:24,271 --> 00:43:26,523
Og derfor er Ravn en sort fugl.
644
00:43:29,693 --> 00:43:30,903
Dejlig historie.
645
00:43:33,363 --> 00:43:36,283
Det er ikke min.
Jeg har lånt den af en ven.
646
00:43:39,578 --> 00:43:40,704
Bras.
647
00:44:00,891 --> 00:44:03,185
Du er en heldig hvalros.
648
00:44:04,186 --> 00:44:07,189
Hvis jeg havde min riffel,
ville du være...
649
00:44:26,208 --> 00:44:27,376
DÅRLIGT NYT, MAKKER
650
00:44:27,376 --> 00:44:30,003
ALPHA TRÆKKER SIG FRA HOTELBRANCHEN.
HELD OG LYKKE!
651
00:44:38,929 --> 00:44:42,349
Hvis vi når op på to,
får Jorden aldrig ro!
652
00:44:42,349 --> 00:44:44,601
Hvis vi når op på to, får Jorden aldrig...
653
00:44:57,614 --> 00:44:58,782
Godaften, alle sammen.
654
00:44:59,741 --> 00:45:05,414
Det er en ære at være her og at blive
inddraget i den altafgørende samtale.
655
00:45:06,206 --> 00:45:08,083
Ved indgangen til dette århundrede
656
00:45:08,083 --> 00:45:12,671
blev klimaforandringerne kaldt et symptom
på kapitalismen.
657
00:45:13,422 --> 00:45:14,464
Et symptom.
658
00:45:15,549 --> 00:45:19,469
Jeg er her for at påstå,
at kapitalismen også kan være kuren.
659
00:45:20,721 --> 00:45:26,643
Så i dag kan jeg meddele,
at jeg stiller patenterne til afsaltning
660
00:45:26,643 --> 00:45:31,899
og rensning af vand til rådighed for
ethvert land, der kan påvise et behov.
661
00:45:35,903 --> 00:45:36,945
Desuden...
662
00:45:39,198 --> 00:45:43,202
Desuden tiltræder Alpha Tel Aviv-aftalen
663
00:45:43,202 --> 00:45:47,080
og forpligter sig til at holde den globale
temperaturstigning i dette århundrede
664
00:45:47,080 --> 00:45:50,167
så tæt på to grader celsius som muligt.
665
00:45:50,918 --> 00:45:54,546
Med en øvre grænse på 2,3 grader.
666
00:46:07,392 --> 00:46:08,393
Tak.
667
00:46:17,152 --> 00:46:19,154
{\an8}79 N-GLETSJER KOLLAPSER
668
00:46:24,743 --> 00:46:27,204
{\an8}KYSTOMRÅDER FORBEREDER SIG
PÅ STIGENDE VANDSTAND
669
00:46:33,126 --> 00:46:39,216
{\an8}Hvad betyder en global temperaturstigning
på to grader for dig og mig?
670
00:46:39,800 --> 00:46:41,885
Den betyder, at når temperaturen stiger,
671
00:46:41,885 --> 00:46:44,763
skal vi være endnu mere opfindsomme.
672
00:46:46,473 --> 00:46:50,769
Når vandstanden stiger,
må vi også rejse os i fælles flok.
673
00:46:52,396 --> 00:46:53,397
AUSTRALIEN
674
00:46:53,397 --> 00:46:55,482
Når skovbrande slører horisonten...
675
00:46:55,482 --> 00:46:56,567
AMAZONSKOVEN
676
00:46:56,567 --> 00:46:59,152
...må vi søge hjælp hos hinanden
for at finde vejen frem.
677
00:46:59,152 --> 00:47:00,237
YUNNAN-PROVINSEN
678
00:47:00,237 --> 00:47:04,825
{\an8}Vi kan ikke bare give op og tage hjem,
og der er der en enkel grund til.
679
00:47:05,576 --> 00:47:09,997
Vi er allerede hjemme.
Det er vores eneste hjem.
680
00:47:16,128 --> 00:47:17,754
Vi giver fandeme ikke op.
681
00:47:19,631 --> 00:47:21,383
DER ER INGEN PLANET B
682
00:49:13,245 --> 00:49:15,247
Tekster af: Eskil Hein