1 00:00:21,480 --> 00:00:22,523 Er det fint her? 2 00:00:22,523 --> 00:00:25,067 - Det fungerer. - Okay. 3 00:00:34,743 --> 00:00:38,664 Hvad sker der, når de selskaber, der styrer vores verden, 4 00:00:38,664 --> 00:00:41,917 siger, at vi skal op på 2,1 eller 2,2? 5 00:00:43,168 --> 00:00:44,169 Det kan vi ikke. 6 00:00:44,169 --> 00:00:45,963 Har du brug for noget? 7 00:00:47,339 --> 00:00:48,465 At folk lytter. 8 00:00:50,759 --> 00:00:54,221 Hologram går i luften om tre, to... 9 00:00:55,639 --> 00:00:58,600 Jeg blev født i 2015, 10 00:00:58,600 --> 00:01:02,020 da verden samledes i Paris og fik en advarsel. 11 00:01:02,813 --> 00:01:07,901 {\an8}Forskere fortalte os allerede dengang, at hvis gennemsnitstemperaturen på Jorden 12 00:01:07,901 --> 00:01:11,488 {\an8}steg med mere end 1,5 grader celsius, 13 00:01:11,488 --> 00:01:14,950 {\an8}ville det få altødelæggende konsekvenser. 14 00:01:16,159 --> 00:01:17,369 {\an8}CARMEN JALILI TALER TIL KLIMAAKTIVISTER I HELE VERDEN 15 00:01:17,369 --> 00:01:19,121 {\an8}Og de havde ret. Se jer omkring. 16 00:01:20,289 --> 00:01:22,958 I dag er det den 16. juli 2037. 17 00:01:22,958 --> 00:01:24,251 {\an8}FN-KLIMAKONFERENCE I TEL AVIV 18 00:01:24,251 --> 00:01:26,587 {\an8}Det længe ventede klimatopmøde COP42 19 00:01:26,587 --> 00:01:30,883 {\an8}fortsætter i Israel blandt indtrængende opfordringer til handling og håb... 20 00:01:30,883 --> 00:01:34,595 {\an8}Og alligevel står vi nu her i 2037 21 00:01:34,595 --> 00:01:38,515 {\an8}og overvejer muligheden for en stigning på to grader. 22 00:01:38,515 --> 00:01:40,142 {\an8}Nej! 23 00:01:40,142 --> 00:01:43,729 Verdensmarkederne noterede rekordhøj vækst i dag, 24 00:01:43,729 --> 00:01:48,025 hvor efterspørgslen på batterier og lægemidler trak læsset... 25 00:01:48,025 --> 00:01:50,569 Men hvad sker der efter to? 26 00:01:51,195 --> 00:01:55,949 Hvad sker der, når de selskaber, der ødelægger jordkloden, 27 00:01:55,949 --> 00:01:57,868 {\an8}siger, at finansmarkederne ramler, 28 00:01:57,868 --> 00:02:03,207 {\an8}hvis vi ikke tillader temperaturen at stige med 2,1 eller 2,2 grader? 29 00:02:05,834 --> 00:02:08,419 {\an8}Nick Bilton, administrerende direktør i Alpha Industries, 30 00:02:08,419 --> 00:02:12,925 {\an8}har ifølge rygterne investeret i et nyt kasinoprojekt nord for polarcirklen. 31 00:02:12,925 --> 00:02:16,678 {\an8}Uanset hvor fremtiden fører hen, skal vi derhen sammen. 32 00:02:16,678 --> 00:02:21,016 {\an8}Biltons partner i foretagendet er ingen ringere end den kontroversielle spekulant 33 00:02:21,016 --> 00:02:22,142 I-ved-hvem. 34 00:02:22,142 --> 00:02:25,604 Venner, Nick Bilton kommer ikke og redder os. 35 00:02:25,604 --> 00:02:26,730 Nej! 36 00:02:26,730 --> 00:02:29,233 Vi må redde os selv. 37 00:02:30,275 --> 00:02:36,490 Inde i den bygning forhandler statslederne om jeres fremtid. 38 00:02:38,784 --> 00:02:39,785 VORES FREMTID I JERES HÆNDER 39 00:02:39,785 --> 00:02:41,870 {\an8}Men man kan ikke forhandle med en brand. 40 00:02:43,580 --> 00:02:44,831 Eller en oversvømmelse. 41 00:02:46,667 --> 00:02:47,876 Eller en hungersnød. 42 00:03:00,639 --> 00:03:03,100 GLOBAL TEMPERATURFORANDRING +1,55 °C 43 00:03:15,279 --> 00:03:21,702 Hvis vi når op på to, får Jorden aldrig ro! 44 00:03:30,252 --> 00:03:35,841 En præst, en rabbiner og en imam sidder i en båd og fisker ude på en sø. 45 00:03:35,841 --> 00:03:39,011 Det går op for præsten, at han har glemt sin fiskestang i bilen, 46 00:03:39,011 --> 00:03:42,890 så han siger til sine kolleger: "Jeg er tilbage lige straks." 47 00:03:42,890 --> 00:03:46,852 Han stiger ud af båden og går på vandet ind til bredden. 48 00:03:46,852 --> 00:03:51,940 Han kommer hen til bilen og går så på vandet igen og tilbage til båden. 49 00:03:51,940 --> 00:03:55,444 Rabbineren er imponeret. Præsten gik jo på vandet. 50 00:03:55,444 --> 00:03:58,697 En halv time senere siger imamen: "Jeg skal på toilettet." 51 00:03:58,697 --> 00:04:03,994 Så han rejser sig op, stiger ud af båden, går på vandet ind til bredden, 52 00:04:03,994 --> 00:04:07,748 finder det nærmeste toilet, går på vandet tilbage igen og går om bord på båden. 53 00:04:07,748 --> 00:04:09,917 Rabbineren glor lamslået på ham. 54 00:04:09,917 --> 00:04:13,462 Men han tænker: "Min tro er da lige så stærk som deres." 55 00:04:13,462 --> 00:04:16,339 Så han siger: "Jeg er lidt tørstig. 56 00:04:16,339 --> 00:04:19,510 Der ligger en kiosk inde ved bredden. I må have mig undskyldt." 57 00:04:19,510 --> 00:04:23,847 Han rejser sig op og stikker fødderne i vandet. Plask. Han synker som en sten. 58 00:04:23,847 --> 00:04:25,933 - Og... - Det er mig, der har fortalt dig den. 59 00:04:25,933 --> 00:04:27,392 Jeg er vild med den. 60 00:04:27,392 --> 00:04:30,145 Og det er en drikkevarebod, ikke en kiosk. 61 00:04:30,145 --> 00:04:33,607 Er du sikker på, at du vil fortælle jokes på din første dag som rabbiner? 62 00:04:33,607 --> 00:04:39,404 Rabbinere skal jo fortælle jokes, og det er en perfekt beskrivelse af jobbet. 63 00:04:39,404 --> 00:04:44,618 Jeg hjælper folk med at finde vej gennem vanskelige tider. Det er min opgave. 64 00:04:44,618 --> 00:04:47,120 Hvordan hjælper du hjemløse 65 00:04:47,120 --> 00:04:50,541 ved at sende dem andre steder hen, hvor de også er hjemløse? 66 00:04:50,541 --> 00:04:54,211 Far, det er ikke deres skyld, at de er hjemløse. Det... 67 00:04:54,211 --> 00:04:55,712 Jeg må tage den. 68 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 - Hej, Junior. - De er blevet fordrevet. 69 00:04:58,298 --> 00:04:59,466 Er du ankommet? 70 00:04:59,466 --> 00:05:03,345 Hvor længe har det stået på? Jeg kan knap nok trække vejret. 71 00:05:05,764 --> 00:05:08,183 Der er så megen røg fra plyndringerne. 72 00:05:09,601 --> 00:05:14,314 Nej, mor. Der bliver ikke plyndret. Det er skovbrande i Eshtaol og Tzora. 73 00:05:14,815 --> 00:05:18,694 Da du blev født, plantede vi træer der til ære for dig. 74 00:05:19,570 --> 00:05:21,196 Jeg ville gerne derud. 75 00:05:21,196 --> 00:05:24,533 Hvis I kommer tilbage og besøger mig i ferien, 76 00:05:24,533 --> 00:05:27,452 er brandene blevet slukket, og så kan jeg køre jer derud. 77 00:05:27,953 --> 00:05:31,915 Så du bliver her? Har du besluttet dig for det? 78 00:05:31,915 --> 00:05:34,543 Ja, mor, det har jeg jo sagt. Jeg bliver her. 79 00:05:34,543 --> 00:05:39,631 Og som jeg har sagt til dig, forventer far noget andet af dig. 80 00:05:42,467 --> 00:05:45,846 Der er jo love, Junior. Jeg siger det bare. 81 00:05:45,846 --> 00:05:49,933 Er jorden klassificeret som fredet, kan det give problemer. 82 00:05:49,933 --> 00:05:51,310 Jeg har fra pålidelig kilde 83 00:05:51,310 --> 00:05:56,106 at der kan gøres undtagelser for alt det pis om fredet jord. 84 00:05:56,106 --> 00:05:57,524 Hvor ved du det fra? 85 00:05:58,650 --> 00:06:03,071 Hvordan jeg ved det? Jeg har en app, der fortæller mig om fremtiden. 86 00:06:03,071 --> 00:06:05,908 Vær nu ikke sådan en... Hvad kalder man det? En putz. 87 00:06:05,908 --> 00:06:07,576 Hvis mr. Bilton ved noget... 88 00:06:07,576 --> 00:06:11,622 Nej, jeg vil ikke diskutere det over telefonen eller på mail. 89 00:06:11,622 --> 00:06:14,708 Jeg er tilbage i Miami på fredag. Så kan vi ses der. 90 00:06:14,708 --> 00:06:18,003 Jeg var her ikke, hvis ikke Bilton ønskede det. Farvel. 91 00:06:18,003 --> 00:06:19,463 Jeg er først tilbage mand... 92 00:06:20,506 --> 00:06:22,466 - Hvor er det? - Hvad? 93 00:06:22,466 --> 00:06:25,219 Udenfor. Det ligner ikke Rusland. 94 00:06:25,928 --> 00:06:28,931 Der står bare "tropisk." Jeg er ikke sikker på, det findes. 95 00:06:31,934 --> 00:06:32,935 SANKT PETERSBORG 96 00:06:32,935 --> 00:06:37,940 - For satan! Se det lige derude. - Det er fra skovbrandene i Ozera. 97 00:06:37,940 --> 00:06:40,609 Brandfolkene har sagt op, og brandene er løbet løbsk. 98 00:06:40,609 --> 00:06:44,154 Over 3000 hektar skov. Det foregår lige nu. 99 00:06:44,154 --> 00:06:46,114 Så er det godt, vi rejser. 100 00:06:46,114 --> 00:06:48,700 Er der noget særligt, jeg skal synge i morgen? 101 00:06:48,700 --> 00:06:52,329 Ja. En sang, der giver folk lyst til at give mig deres penge. 102 00:06:54,540 --> 00:06:56,583 {\an8}Der demonstreres i storbyer 103 00:06:56,583 --> 00:07:00,254 {\an8}overalt i Europa og USA i dag mod de manglende fremskridt 104 00:07:00,254 --> 00:07:02,339 {\an8}i klimaforhandlingerne i Tel Aviv. 105 00:07:02,339 --> 00:07:05,884 Et af emnerne i Tel Aviv er skrappere forbud 106 00:07:05,884 --> 00:07:08,428 mod ejendomsudvikling i fredede områder... 107 00:07:08,428 --> 00:07:10,222 Gider du slukke for det lort? 108 00:07:14,601 --> 00:07:17,771 Namaste, Hannah. Skal vi gå i gang? 109 00:07:35,956 --> 00:07:39,585 Okay. Giv mig lige et øjeblik. 110 00:07:39,585 --> 00:07:43,213 - Nej, vi må videre, Becca. - Hvorfor fanden gjorde jeg det her? 111 00:07:43,213 --> 00:07:46,717 Blev gravid eller tog et job, hvor du skulle tælle ravne ude i en skov? 112 00:07:46,717 --> 00:07:50,137 Måske fortæller naturen os, at vi ikke skal få flere børn. 113 00:07:50,137 --> 00:07:52,055 Der er en time til evakueringsstedet. Kom. 114 00:07:53,098 --> 00:07:54,474 Pis. Du havde ret. 115 00:07:55,058 --> 00:07:58,854 - Vi skulle være taget af sted i går. - Det er ikke din skyld, at vinden vendte. 116 00:08:02,941 --> 00:08:03,942 Skønt. Det er Omar. 117 00:08:05,319 --> 00:08:07,696 - Tager du den? - Hvad skulle jeg sige? 118 00:08:08,197 --> 00:08:12,659 Beklager, jeg kan ikke tale nu. Jeg står midt i en skovbrand med din ufødte søn. 119 00:08:15,913 --> 00:08:16,914 Kom så. 120 00:08:31,720 --> 00:08:36,099 Tyskland og Italien mister afgrøder på grund af tørke og skadedyr. 121 00:08:36,683 --> 00:08:39,602 Østrig og Polen præges af nationalistiske bevægelser. 122 00:08:39,602 --> 00:08:44,983 Det er svært at bede EU om at lukke flere mennesker ind lige nu. 123 00:08:44,983 --> 00:08:46,693 Vi må fokusere på temperaturer. 124 00:08:46,693 --> 00:08:47,611 ALGERIET - PALÆSTINA 125 00:08:47,611 --> 00:08:51,365 Hvor skal vi foreslå vores befolkning at tage hen? De har intet vand. 126 00:08:52,115 --> 00:08:56,578 Alle vil nok helst løse de problemer, der får folk til at forlade deres hjem. 127 00:08:56,578 --> 00:08:57,538 Enig. 128 00:08:57,538 --> 00:08:58,455 FRANKRIG 129 00:08:58,455 --> 00:09:00,541 Målet er at opnå enighed om temperaturerne. 130 00:09:00,541 --> 00:09:03,335 Det er afgørende at holde stigningen under to grader. 131 00:09:03,335 --> 00:09:08,215 Det er ligegyldigt, om den stiger to eller ti grader, hvis man ikke har noget vand. 132 00:09:09,091 --> 00:09:10,843 Man fanger flere fluer med honning. 133 00:09:10,843 --> 00:09:16,265 Hvem er du lige nu? Algerier eller franskmand? 134 00:09:20,769 --> 00:09:22,771 Vi vil støtte visse forslag 135 00:09:22,771 --> 00:09:26,900 til temperaturer og CO2, så længe vores basale behov sikres. 136 00:09:26,900 --> 00:09:29,695 Vil du uddybe betegnelsen "basale behov"? 137 00:09:29,695 --> 00:09:31,905 Ubegrænset asyl i Europa? 138 00:09:34,199 --> 00:09:36,952 Vand. 139 00:09:37,953 --> 00:09:42,207 Vi vil gerne have adgang til den nyeste afsaltnings- og rensningsteknologi. 140 00:09:42,207 --> 00:09:43,917 Hvad mener du med adgang? 141 00:09:43,917 --> 00:09:47,504 De patenter og planer, der er udviklet af Alpha Hydro Solutions. 142 00:09:48,255 --> 00:09:52,885 Tror du, at Nicholas Bilton bare vil give jer sine patenter, 143 00:09:52,885 --> 00:09:54,678 hvis vi spørger pænt? 144 00:09:55,345 --> 00:09:58,182 Okay. Tørke fører til ustabilitet. 145 00:09:58,182 --> 00:10:02,853 Se på Sudan i 24. Cape Town i 27. 146 00:10:02,853 --> 00:10:04,938 Se mod vest. Argentina i 2033... 147 00:10:04,938 --> 00:10:08,025 Se her. Vi har gjort store fremskridt i regionen. 148 00:10:08,025 --> 00:10:11,445 Israel og en palæstinensisk stat i fredelig sameksistens, 149 00:10:11,445 --> 00:10:13,447 men det kan hurtigt gå skævt. 150 00:10:13,447 --> 00:10:14,907 Er det en trussel? 151 00:10:15,490 --> 00:10:16,825 En trussel? 152 00:10:19,536 --> 00:10:21,496 Nej, det er en invitation. 153 00:10:26,251 --> 00:10:28,462 Jeg bliver nødt til at tage den. 154 00:10:31,131 --> 00:10:32,299 Vi har brug for vand. 155 00:10:34,676 --> 00:10:38,305 Mr. Bilton forærer ikke noget væk gratis, 156 00:10:38,305 --> 00:10:42,392 så vi skal være forberedt på det, han kommer til at kræve til gengæld. 157 00:10:43,143 --> 00:10:47,898 Vi har allerede fået 3000 reservationer. Hørte du, hvem der står for indretningen? 158 00:10:48,690 --> 00:10:51,360 - Du sagde Kanye. Stadig Kanye? - Ja! 159 00:10:56,532 --> 00:10:58,283 Jeg har lavet en plan. 160 00:10:58,283 --> 00:11:01,328 Fra første spadestik til åbningen: ni måneder. 161 00:11:01,328 --> 00:11:02,746 En klog mand sagde engang: 162 00:11:03,247 --> 00:11:06,291 "Hvad bulldozerne og lastvognene gør, betyder ingenting, 163 00:11:06,291 --> 00:11:08,502 så længe de gør en masse af det." 164 00:11:08,502 --> 00:11:13,131 Er de ikke bare for meget? Tænk, at de kan marchere med hovedet oppe i røven. 165 00:11:13,131 --> 00:11:15,843 Det siges, at indlandsisen i Grønland knækker midtover. 166 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 - 79 N-gletsjeren. - Super. Så bygger vi der næste gang. 167 00:11:20,013 --> 00:11:22,683 De siger, vandstanden stiger tre meter inden århundredskiftet. 168 00:11:22,683 --> 00:11:25,936 "De"? De sagde det samme om Miami. 169 00:11:25,936 --> 00:11:28,272 Vi tjente en formue på at opgradere bygningerne. 170 00:11:28,272 --> 00:11:30,941 Og når vandstanden stiger nogle få centimeter mere, 171 00:11:30,941 --> 00:11:33,777 opgraderer vi dem sgu igen og tjener endnu flere penge. 172 00:11:33,777 --> 00:11:36,071 Det skal du vide om global opvarmning. 173 00:11:36,071 --> 00:11:39,366 Alt går ad helvede til inden århundredskiftet. Det er 100% sikkert. 174 00:11:40,117 --> 00:11:42,411 Da er vi døde. Vi går glip af det. 175 00:11:42,411 --> 00:11:45,455 Men vi ligger og smiler i guldbeklædte kister designet af Kanye. 176 00:11:45,455 --> 00:11:47,249 Lad os fokusere på nuet. 177 00:11:47,749 --> 00:11:51,253 Top of the World Casino bliver verdens bedste kasino, 178 00:11:51,253 --> 00:11:54,673 for der findes ikke noget lignende. 179 00:11:54,673 --> 00:11:57,217 Hold da kæft. 180 00:11:57,217 --> 00:11:58,552 Har du lige set? 181 00:11:59,595 --> 00:12:01,054 Hvis vi når op på to... 182 00:12:01,889 --> 00:12:04,099 Gudskelov. Endelig lukkede troldene kæften på hende. 183 00:12:12,399 --> 00:12:15,986 Så den forbliver tom i den nærmeste fremtid? 184 00:12:16,570 --> 00:12:18,405 Bare glem det, Marshall. 185 00:12:19,281 --> 00:12:22,743 - Jeg tager en tur på motionscykel. - Ja, det forstår jeg godt. 186 00:12:22,743 --> 00:12:25,162 - Der er i det mindste ingen sod. - Ja. Tak. 187 00:12:25,662 --> 00:12:29,583 Okay. Sagen er, at på grund af tørken og brandene 188 00:12:29,583 --> 00:12:34,296 synes de, det vil være forkert at fylde poolen. De er bange for protesterne. 189 00:12:34,296 --> 00:12:36,882 Bruger de vandet fra poolen til at slukke skovbrandene? 190 00:12:36,882 --> 00:12:40,135 En libanesisk mand satte ild til sig selv i lejren i går. 191 00:12:40,135 --> 00:12:41,970 I protest mod mine svømmeture? 192 00:12:41,970 --> 00:12:43,722 Du følger ikke med i den slags, 193 00:12:43,722 --> 00:12:48,685 men en advokat, David Buckel, gjorde det samme i Brooklyn i 2018. 194 00:12:48,685 --> 00:12:51,271 Han brændte sig selv i protest mod klimaforandringerne. 195 00:12:51,271 --> 00:12:54,066 - Nytter det nogensinde noget? - Hvad mener du? 196 00:12:54,066 --> 00:12:58,028 Det viste, at verden lider. At der er brug for forandring. 197 00:12:58,028 --> 00:13:02,032 Verden lider altid, og den forandrer sig altid. 198 00:13:02,699 --> 00:13:07,746 Men for at besvare dit spørgsmål så nytter det noget at arbejde og få løn. 199 00:13:07,746 --> 00:13:11,041 - Og sådan fungerer verden. - Min løn er ikke kun penge. 200 00:13:13,377 --> 00:13:15,045 Far, folk her har brug for mig. 201 00:13:16,380 --> 00:13:18,841 Derfor har jeg tænkt mig at blive i Israel. 202 00:13:19,675 --> 00:13:22,469 Folk, der sætter ild til sig selv, har brug for dig? 203 00:13:23,387 --> 00:13:27,057 De har brug for psykiatrisk hjælp og brandslukkere. 204 00:13:27,057 --> 00:13:29,643 - Er det ligegyldigt, hvad jeg siger? - Du bad mig om hjælp. 205 00:13:29,643 --> 00:13:33,397 Du ville være rabbiner, så jeg betalte for, at du kunne komme herover. 206 00:13:33,397 --> 00:13:35,816 - Og nu er du rabbiner. - Ja, og tak for det. 207 00:13:35,816 --> 00:13:38,443 Så skaffede jeg dig jobsamtalen i Temple Israel i Miami. 208 00:13:38,443 --> 00:13:40,487 Det bad jeg dig vist ikke om. 209 00:13:40,487 --> 00:13:44,575 Jeg betalte for at få udryddet flåter ved deres sommerlejr i Catskills, 210 00:13:44,575 --> 00:13:46,577 da Ellenberg-barnet blev sygt. 211 00:13:46,577 --> 00:13:47,870 Og også tak for det. 212 00:13:47,870 --> 00:13:50,080 På grund af det, jeg gjorde for dem, 213 00:13:50,664 --> 00:13:54,543 tilbyder de nu dig embedet som ungdomsrabbiner. 214 00:13:56,461 --> 00:13:58,088 Sådan fungerer verden. 215 00:14:07,181 --> 00:14:09,516 Jeg vil gerne tale med min kone. 216 00:14:09,516 --> 00:14:11,018 Lav sigtbarhed langs... 217 00:14:11,018 --> 00:14:15,814 - Hej, skat. Ja, det er dårlig timing. - Hvornår er de fremme ved hospitalet? 218 00:14:15,814 --> 00:14:18,066 Lad mig ringe til dr. Kilmer og sikre mig... 219 00:14:18,066 --> 00:14:20,194 Hun blev evakueret. Hendes datter har astma. 220 00:14:20,194 --> 00:14:23,780 Blodtryk 152 over 97. Dr. Shearer, det er for højt. 221 00:14:23,780 --> 00:14:25,032 Hvem var det? 222 00:14:25,032 --> 00:14:27,826 Hvad sker der, Becca? Jeg kommer. 223 00:14:27,826 --> 00:14:31,663 - Nej, bare bliv, hvor du er, ikke? Vi... - Hvor langt henne er du? 224 00:14:31,663 --> 00:14:33,165 ...må se, hvad lægen siger. 225 00:14:33,165 --> 00:14:34,750 - Men du sagde lige... - 31 uger. 226 00:14:34,750 --> 00:14:36,335 ...at dr. Kilmer ikke er der. 227 00:14:36,335 --> 00:14:39,505 De giver hende ilt nu. Jeg ringer, når vi lander. 228 00:14:39,505 --> 00:14:43,759 Men hun klarer den da, ikke? Hun er ikke i risiko for noget, vel? 229 00:14:45,469 --> 00:14:47,930 - Hallo? - Stop! 230 00:14:49,139 --> 00:14:50,140 Luk mig ind! 231 00:14:53,143 --> 00:14:55,854 Jeg er alfa. Jeg er omega. 232 00:14:55,854 --> 00:14:59,066 Jeg er den luft, I indånder, og det vand, I drikker. 233 00:14:59,066 --> 00:15:01,318 Jeg er Nick Bilton, og jeg ejer jordkloden. 234 00:15:03,237 --> 00:15:07,491 Mr. Bilton? 235 00:15:08,200 --> 00:15:11,995 Ud over de tidligere nævnte lande, mr. Bilton, 236 00:15:11,995 --> 00:15:17,459 vil Egypten, Jordan, Bahrain, Kuwait og Sudan også være egnede kandidater 237 00:15:17,459 --> 00:15:20,337 til afsaltningspatenterne. 238 00:15:20,337 --> 00:15:23,590 Juristerne undersøger lovligheden af sådan et tilbud, 239 00:15:23,590 --> 00:15:26,885 men Alpha Hydro Solutions ønsker at oplyse Dem om, 240 00:15:26,885 --> 00:15:33,016 at bortgivelsen af patenterne vil medføre et nettotab på over 2,7 milliarder euro. 241 00:15:34,101 --> 00:15:36,061 Hvor står vi med Arktis? 242 00:15:36,728 --> 00:15:41,191 Arktisk Råd er åbent for Deres forslag om undersøisk minedrift 243 00:15:41,191 --> 00:15:42,776 afhængig af FN's godkendelse. 244 00:15:43,861 --> 00:15:47,364 Jeg vil gerne vide, hvor stort et areal af verden der brænder lige nu. 245 00:15:47,364 --> 00:15:51,493 Og jeg vil gerne vide, hvad vores folk mener om 79 N-gletsjeren, 246 00:15:52,202 --> 00:15:57,332 og hvad den betyder for vandstanden i Mumbai, Guangzhou og... 247 00:16:00,335 --> 00:16:01,628 ...og Miami. 248 00:16:01,628 --> 00:16:03,213 Ja, mr. Bilton. 249 00:16:04,965 --> 00:16:08,468 {\an8}Der er uenighed om fremtiden for 79 N-gletsjeren i Grønland. 250 00:16:08,468 --> 00:16:12,890 {\an8}Selvom alle er enige om, at gletsjeren smelter på grund af varme og friktion, 251 00:16:12,890 --> 00:16:16,768 {\an8}er det usikkert, hvorvidt en total kollaps er dage eller år væk. 252 00:16:19,646 --> 00:16:24,902 GRØNLAND 253 00:16:41,668 --> 00:16:43,170 Ved du, hvad hun ser? 254 00:16:44,296 --> 00:16:46,173 Ingen anelse. Hun shopper sikkert. 255 00:16:46,173 --> 00:16:50,511 Hvis I så gerne vil vide det, ser jeg videoen til min nye single. 256 00:16:51,178 --> 00:16:55,432 Man ser bare mig på et skindtæppe foran en pejs, 257 00:16:55,432 --> 00:17:00,896 og jeg er ikke iført andet end flødeskum og et bredt smil. 258 00:17:04,358 --> 00:17:08,945 Og i den ene hånd holder jeg en ridepisk, og i den anden en hundesnor. 259 00:17:08,945 --> 00:17:10,821 Der er fire supermodeller. 260 00:17:10,821 --> 00:17:15,993 Og så er der et virkelig fedt beat. Det kunne I godt tænke jer, ikke? 261 00:17:20,165 --> 00:17:24,670 Kan hun godt lide skind? Jeg kender en, der stadig kan skaffe isbjørneskind. 262 00:17:24,670 --> 00:17:29,508 I Alaska har de nu en grisbjørn. Det er, når en gråbjørn har kneppet en isbjørn. 263 00:17:29,508 --> 00:17:32,719 En af mine venner skød en sidste år. Er det bjørne på øen? 264 00:17:32,719 --> 00:17:34,221 Nej, mest bare klipper. 265 00:17:34,221 --> 00:17:37,850 Byggelederen siger, at der nogle gange svømmer en hvalros forbi. 266 00:17:37,850 --> 00:17:40,519 - Skal jeg forhøre mig om grisbjørne? - Hvalros? 267 00:17:40,519 --> 00:17:43,272 Måske skal kasinoet også tilbyde safarier. 268 00:17:43,772 --> 00:17:46,525 Du og en stor bjørn kan stå og vinke til folk: 269 00:17:46,525 --> 00:17:49,736 "Kom til Top of the World og få det for vildt." 270 00:17:54,241 --> 00:17:56,994 Se den bare. Den er superfræk. 271 00:18:03,417 --> 00:18:04,585 {\an8}NATURBRANDE HÆRGER PÅ ALLE KONTINENTER 272 00:18:04,585 --> 00:18:07,171 {\an8}Rekordhøj varme får skylden for naturbrandene i hele verden. 273 00:18:07,171 --> 00:18:09,840 {\an8}Over 80.000 kvadratkilometer er allerede brændt i... 274 00:18:20,225 --> 00:18:23,896 - Tal med mig. Afled mig. - Okay. Lad mig lige tænke. 275 00:18:23,896 --> 00:18:26,607 Fuck. Hvad som helst! Bare... 276 00:18:26,940 --> 00:18:29,067 Du spiste frokost med din mor i sidste uge. 277 00:18:29,067 --> 00:18:31,486 Hvordan gik det? Hvordan har hun det? 278 00:18:31,486 --> 00:18:33,030 - Det blev ikke til noget. - Hvad? 279 00:18:33,655 --> 00:18:36,200 - Jeg skulle til jobsamtale. - Hos hvem? 280 00:18:37,409 --> 00:18:39,203 Menagerie2100. 281 00:18:39,828 --> 00:18:42,748 - Hvorfor gjorde du det? - Fordi alting fandeme dør rundt om os. 282 00:18:42,748 --> 00:18:45,209 Vær sød bare at aflede mig. 283 00:18:45,209 --> 00:18:47,336 Fortæl mig en historie. 284 00:18:47,836 --> 00:18:51,548 Okay. Det her er en historie om ravne. 285 00:18:52,716 --> 00:18:55,886 For længe siden, da verden endnu var ung, 286 00:18:55,886 --> 00:19:01,808 var Grå Ørn solens og månens og stjernernes vogter. 287 00:19:02,643 --> 00:19:06,313 Og dengang var Ravn en fugl så hvid som sne. 288 00:19:08,023 --> 00:19:13,529 En dag inviterede Grå Ørns datter Ravn ind i sin fars hus. 289 00:19:14,112 --> 00:19:19,117 Den samlede globale befolkning forventes at runde ni milliarder i år. 290 00:19:19,117 --> 00:19:22,329 - De ni milliarder har brug for... - Jeg flyver hjem. 291 00:19:22,329 --> 00:19:26,792 ...vores hjælp. Det er ikke toplederne i verdens største selskaber, som vi må... 292 00:19:28,669 --> 00:19:31,463 Er du blevet skør? Du går glip af Bilton. 293 00:19:31,463 --> 00:19:34,424 Vi er så tæt på. Vi har brug for dig her, Omar. 294 00:19:34,424 --> 00:19:37,427 - Hun er på hospitalet. - Så er hun jo i sikkerhed, ikke? 295 00:19:37,427 --> 00:19:38,846 Jeg skal være der. 296 00:19:39,847 --> 00:19:42,474 På hvilken planet skal du og din nye familie bo? 297 00:19:45,644 --> 00:19:46,728 Hvad laver du? 298 00:19:47,396 --> 00:19:51,233 Jeg tager hjem til min kone. Du må få min stemme. 299 00:20:02,828 --> 00:20:09,877 Hvis vi når op på to, får Jorden aldrig ro! 300 00:20:09,877 --> 00:20:11,753 FRANZ JOSEFS LAND 301 00:20:11,753 --> 00:20:15,299 Velkommen til 80. nordlige breddegrad og 55. østlige breddegrad. 302 00:20:15,924 --> 00:20:18,468 For få år siden var hele området dækket af is. 303 00:20:18,969 --> 00:20:22,389 - Her er virkelig ingenting. - Netop. Derfor er der så godt at bygge. 304 00:20:22,389 --> 00:20:25,517 Der er al den ingenting, man kan drømme om. 305 00:20:25,517 --> 00:20:27,936 Men om et år kan det ses herfra. 306 00:20:27,936 --> 00:20:31,523 Ti etager, tropiske haver, smarte vinduer fra gulv til loft. 307 00:20:31,523 --> 00:20:32,649 Lad os håbe det. 308 00:20:32,649 --> 00:20:35,903 Håbe? Op i røven med håb. Lad os bygge. 309 00:20:37,154 --> 00:20:40,365 Mr. Bilton er bekymret for indlandsisen i Grønland. 310 00:20:40,365 --> 00:20:42,784 Det var det, jeg nævnte tidligere. 311 00:20:43,285 --> 00:20:46,163 - Ser Nick det virkelig som et problem? - Det ene af to problemer. 312 00:20:46,163 --> 00:20:47,247 To? 313 00:20:47,831 --> 00:20:49,291 Jeg viser dig det andet. 314 00:20:50,584 --> 00:20:52,252 Igen plasker det. 315 00:20:54,171 --> 00:20:58,425 Da han synker ned for tredje gang... 316 00:20:59,510 --> 00:21:01,803 ...vender præsten sig mod imamen og siger: 317 00:21:04,056 --> 00:21:06,183 "Skal vi vise ham, hvor stenene er?" 318 00:21:09,436 --> 00:21:11,939 Jeg forlod jurastudiet for nogle år siden, 319 00:21:11,939 --> 00:21:16,777 fordi det gik op for mig, at verden ikke havde brug for endnu en jødisk advokat. 320 00:21:16,777 --> 00:21:18,529 Til min fars store ærgrelse. 321 00:21:20,781 --> 00:21:23,325 Men vi lever i krisetider. 322 00:21:24,535 --> 00:21:30,290 Ikke langt herfra har klimaflygtninge hårdt brug for mad og vand. 323 00:21:31,166 --> 00:21:36,088 Og enhver politisk leder, der ikke prøver at løse situationen, er medskyldig. 324 00:21:38,131 --> 00:21:39,466 Det er, som Elie Wiesel sagde: 325 00:21:40,634 --> 00:21:42,928 "Vi må og skal vælge side. 326 00:21:43,929 --> 00:21:49,059 Neutralitet hjælper undertrykkeren, aldrig offeret." 327 00:21:51,061 --> 00:21:53,689 {\an8}Der opstod polemik ved COP42 i dag, 328 00:21:53,689 --> 00:21:56,859 {\an8}da techfyrsten Nick Bilton blev føjet til listen over talere 329 00:21:56,859 --> 00:21:58,777 {\an8}ved konferencens afslutning. 330 00:21:59,653 --> 00:22:02,781 Bilton har tidligere vakt miljøgruppers vrede, 331 00:22:02,781 --> 00:22:06,660 senest over rygterne om hans deltagelse i et hotelbyggeri... 332 00:22:06,660 --> 00:22:11,331 Rute 89 til Newark International Airport boarder nu fra gate 48A. 333 00:22:11,331 --> 00:22:17,129 I Davos i fjor udtalte mr. Bilton følgende om styring af erhvervsliv og miljø. 334 00:22:17,629 --> 00:22:22,176 Det er meget muligt, at de begrænsninger, vi pålægger erhvervslivet, 335 00:22:22,176 --> 00:22:27,347 også begrænser vores evne til at løse problemet med klimaforandringer. 336 00:22:34,730 --> 00:22:36,732 Sikke noget pis! 337 00:22:37,399 --> 00:22:40,194 Hvad fanden laver de her? 338 00:22:42,237 --> 00:22:44,656 Min søster gennemgik det her med udenrigsministeriet. 339 00:22:44,656 --> 00:22:47,701 Ben Zucker og juristerne har set på det. 340 00:22:47,701 --> 00:22:51,830 Det er bare en del af... Hvad fanden er det, det hedder? 341 00:22:51,830 --> 00:22:54,791 FN's havretskonvention og Arktisk Råd. 342 00:22:54,791 --> 00:22:59,171 Ja! Kina er ikke engang med i rådet. Ifølge kortet hører de slet ikke til her. 343 00:22:59,171 --> 00:23:02,049 De har faktisk permanent observatørstatus i rådet. 344 00:23:03,926 --> 00:23:06,720 I har formandsposten, ikke? Rusland er leder af rådet. 345 00:23:07,221 --> 00:23:09,181 Kun til årets udgang. 346 00:23:09,723 --> 00:23:11,475 Du kan se problemet her. 347 00:23:12,100 --> 00:23:15,854 Vores parcel er via en undersøisk højderyg forbundet med et område, de gør krav på. 348 00:23:16,939 --> 00:23:19,066 Prøv at se. De er faktisk forbundet. 349 00:23:19,066 --> 00:23:20,651 Nej, de er ej, skat. 350 00:23:20,651 --> 00:23:22,861 Ligesom Afrika og Sydamerika ikke er. 351 00:23:22,861 --> 00:23:27,866 Selvom man sikkert kan finde en klovn, der føler trang til at samle puslespillet. 352 00:23:28,784 --> 00:23:30,619 Russerne har været her i årevis. 353 00:23:30,619 --> 00:23:32,412 Canadierne, danskerne. 354 00:23:32,412 --> 00:23:36,500 Da USA fjollede rundt med en våd klimadrøm, planlagde jeg det her. 355 00:23:36,500 --> 00:23:39,711 Pompeo holdt tale om det i 2019. 356 00:23:40,295 --> 00:23:42,256 Har du glemt at tage dine piller? 357 00:23:43,048 --> 00:23:48,387 Sig ikke, at du har besluttet at opgive berømmelsen for at blive geolog, 358 00:23:48,387 --> 00:23:51,682 eller hvad fanden man skal være for at vide, at de er forbundet. 359 00:23:52,599 --> 00:23:55,185 - Du inviterede mig selv. - Jeg ringer til min søster. 360 00:24:07,155 --> 00:24:08,991 Skibet hedder Bing Zhànshì. 361 00:24:10,033 --> 00:24:11,618 "Iskrigeren." 362 00:24:11,618 --> 00:24:13,537 Wow. Imponerende. 363 00:24:14,204 --> 00:24:15,789 Du er god til det. 364 00:24:15,789 --> 00:24:18,333 Mange af mine fans taler det. 365 00:24:21,128 --> 00:24:22,421 Gør han? 366 00:24:23,255 --> 00:24:24,715 Tager du pis på mig? 367 00:24:28,844 --> 00:24:32,931 Hej, det er mig. Du sover nok, men jeg er vågnet til noget værre lort. 368 00:24:32,931 --> 00:24:36,768 Jeg er oppe på øen, og der er åbenbart en strid med kineserne. 369 00:24:36,768 --> 00:24:40,647 Nogen kommer til at tjene en masse penge på, at gletsjerne smelter, 370 00:24:40,647 --> 00:24:42,941 og det bliver enten USA eller Kina. 371 00:24:42,941 --> 00:24:45,611 Hvis du føler dig patriotisk, synes jeg, du skal ringe. 372 00:24:45,611 --> 00:24:48,447 Du skal tage kontakt til udenrigsminister Rubio. 373 00:24:48,447 --> 00:24:51,909 Sig til ham, at jeg er ved polarcirklen med bukserne nede om anklerne. 374 00:24:56,830 --> 00:24:57,956 Fuck! 375 00:25:00,584 --> 00:25:01,877 {\an8}Hvad er det? 376 00:25:05,130 --> 00:25:07,716 - Hvad betyder det? - Det er mazel tov på arabisk. 377 00:25:07,716 --> 00:25:09,718 Betyder alt det der mazel tov? 378 00:25:10,677 --> 00:25:13,263 Resten er børnene, der siger, at de er vilde med jeres søn. 379 00:25:13,931 --> 00:25:15,641 - Sødt. - De vil holde fest 380 00:25:15,641 --> 00:25:17,434 til ære for rabbiner Zucker i morgen. 381 00:25:18,018 --> 00:25:22,189 Vi er glade for at se det arbejde, du og Marshall har udrettet. 382 00:25:22,189 --> 00:25:24,024 Vi taler om et anlæg mere. 383 00:25:24,024 --> 00:25:28,487 Jeg tror, rabbiner Zucker kan blive en god leder af de trosbaserede tjenester. 384 00:25:28,487 --> 00:25:30,447 Det tror jeg gerne, 385 00:25:30,447 --> 00:25:33,742 men han har allerede sagt ja til at blive ungdomsrabbiner i Miami. 386 00:25:33,742 --> 00:25:37,704 Far, jeg vil ikke tilbage til Florida. Hvor mange gange skal jeg sige det? 387 00:25:37,704 --> 00:25:42,209 I Miami er der folk, som jeg har kendt i mange år, 388 00:25:42,209 --> 00:25:44,169 der tilbyder Marshall en god mulighed. 389 00:25:44,169 --> 00:25:48,048 Du kan slå det fra bare et øjeblik, Ben. 390 00:25:50,259 --> 00:25:53,804 Vittigheden med stenene har jeg lært ham. Undskyld. 391 00:25:55,472 --> 00:25:56,473 Hej, Junior. 392 00:25:57,349 --> 00:26:01,478 Når han ser dit arbejde, tror jeg, han vil forstå det. 393 00:26:01,478 --> 00:26:02,813 Det må vi håbe. 394 00:26:03,564 --> 00:26:06,483 - Jeg må ind og nette mig. Her er så varmt. - Ja. 395 00:26:07,359 --> 00:26:09,194 - Undskyld. - Godt, mor. 396 00:26:10,445 --> 00:26:12,489 Nu er jeg forvirret. Skal du til Florida? 397 00:26:13,073 --> 00:26:13,907 Ja. 398 00:26:13,907 --> 00:26:15,993 Hvordan får jeg kineserne væk fra mit Arktis? 399 00:26:15,993 --> 00:26:18,871 Kineserne? Jeg ved ikke noget om kineserne. 400 00:26:18,871 --> 00:26:20,789 De ligger ude i bugten og håner mig. 401 00:26:20,789 --> 00:26:24,459 Junior, jeg er ikke jurist. Jeg er bare din forretningsfører. 402 00:26:24,459 --> 00:26:28,714 Men hvis de ikke er på øen, kan de have ret til at være der. 403 00:26:28,714 --> 00:26:31,008 Det lyder som et reelt problem for os 404 00:26:31,008 --> 00:26:33,260 - med Arktisk Råd. - Ben. 405 00:26:33,260 --> 00:26:36,013 Man ringer ikke til Bilton med problemer, men med løsninger, 406 00:26:36,013 --> 00:26:37,890 så jeg ringede til min søster. 407 00:26:43,312 --> 00:26:46,565 Ja, jeg ved godt, at Bilton er verdens rigeste mand, 408 00:26:46,565 --> 00:26:51,528 men jeg ved ikke, om det giver ham mulighed for at lave om på traktater. 409 00:26:51,528 --> 00:26:56,783 Hjælp! Ring efter en læge! Vær sød at skynde jer. 410 00:26:56,783 --> 00:26:59,369 Ben. Han er sgu da Nicholas Bilton. 411 00:26:59,369 --> 00:27:01,830 Han kan lave os to om til fattigrøve. 412 00:27:03,373 --> 00:27:06,001 Mor? Mor, kan du høre mig? 413 00:27:06,001 --> 00:27:07,920 Mor, klem min hånd, hvis du kan høre mig. 414 00:27:07,920 --> 00:27:09,421 - Mor. - Isabel. 415 00:27:09,421 --> 00:27:11,131 Er der hjælp på vej? 416 00:27:11,131 --> 00:27:12,841 Far, gør noget! 417 00:27:13,383 --> 00:27:15,010 Hent hjælp! Mor! 418 00:27:15,010 --> 00:27:16,929 Hun har puls, rabbiner. 419 00:27:16,929 --> 00:27:20,140 Kom nu, mor. Bliv hos mig. 420 00:27:21,141 --> 00:27:22,267 Det går som planlagt. 421 00:27:22,267 --> 00:27:26,146 Han er stadig af den opfattelse, at De er interesseret i hotellet, 422 00:27:26,146 --> 00:27:29,942 snarere end hvad der er i undergrunden. Han har på ingen måde lugtet lunten. 423 00:27:29,942 --> 00:27:33,237 Nu mangler vi bare godkendelsen fra FN. 424 00:27:33,237 --> 00:27:34,571 Og én ting til. 425 00:27:34,571 --> 00:27:37,407 Ved De, om han er i et romantisk forhold med kvinden... 426 00:27:37,616 --> 00:27:38,700 Slet besked. 427 00:27:40,369 --> 00:27:42,454 Chefjurist Hampton er her. 428 00:27:42,454 --> 00:27:43,747 Send dem ind. 429 00:27:48,335 --> 00:27:50,879 Overvejer vi virkelig at opgive vores patenter? 430 00:27:51,672 --> 00:27:53,257 Har du set, hvad der foregår? 431 00:28:00,180 --> 00:28:01,223 Markeder, tak. 432 00:28:06,270 --> 00:28:11,859 Nikkel er steget med 5,6%. Kobolt 7,7%. Kobber er skudt i vejret. 433 00:28:12,693 --> 00:28:17,447 - Alle de uædle metaller. - Du havde ret. Det er brandene. 434 00:28:17,447 --> 00:28:22,411 Verden er et desperat, men forudsigeligt dyr. Og den vil køre på batterier. 435 00:28:22,411 --> 00:28:24,329 Det gør Tel Aviv nemmere. 436 00:28:25,998 --> 00:28:30,294 Det hele er ét stort selvregulerende, levende og lukket kredsløb, ikke? 437 00:28:32,880 --> 00:28:34,089 Grønland, tak. 438 00:28:34,089 --> 00:28:35,465 {\an8}VANDSTANDSSTIGNING EFTER 79 N 439 00:28:35,465 --> 00:28:38,969 {\an8}Her bliver is til vand. Adirondacks, tak. 440 00:28:38,969 --> 00:28:40,053 {\an8}MANGE MILLIONER HEKTAR BRÆNDER 441 00:28:40,053 --> 00:28:41,471 {\an8}Træer bliver til ild. 442 00:28:42,848 --> 00:28:45,017 Løsningen er så langt fra problemet. 443 00:28:46,059 --> 00:28:48,645 Eller også er det hele kaos derude. 444 00:28:53,108 --> 00:28:55,068 Begge synspunkter er en mulighed for os. 445 00:28:57,196 --> 00:29:01,033 Ejeren af et brændende hus er nem at forhandle med, Mikey. 446 00:29:01,867 --> 00:29:03,493 Lærte du ikke det på jurastudiet? 447 00:29:06,997 --> 00:29:07,998 Så er der afgang. 448 00:29:23,138 --> 00:29:25,015 Ja, det er din bror igen. 449 00:29:25,015 --> 00:29:28,560 Vidste du godt, at Kina har permanent plads i Arktisk Råd? 450 00:29:28,560 --> 00:29:30,187 Skal jeg have det her på? 451 00:29:30,187 --> 00:29:31,563 Ring til mig. 452 00:29:31,563 --> 00:29:34,650 - Seriøst? - Forventer du seriøst at få løn? 453 00:29:34,650 --> 00:29:37,861 For lad mig i så fald minde dig om vores fælles aftale. 454 00:29:37,861 --> 00:29:41,490 Du klæder dig ud som julepynt, synger din sang, danser din lille dans, 455 00:29:41,490 --> 00:29:43,951 jeg tager et spadestik, og så tager alle hjem. 456 00:29:43,951 --> 00:29:49,331 Til dine 100 optrædener på kasinoet næste år kan du tage på, hvad fanden du vil. 457 00:29:49,331 --> 00:29:52,417 Så længe du ikke lægger dig ud med en global supermagt. 458 00:29:53,710 --> 00:29:55,045 Hvad laver du? 459 00:29:55,045 --> 00:29:56,380 Den ville jeg have. 460 00:29:58,048 --> 00:29:59,633 Den der? 461 00:30:01,552 --> 00:30:03,095 Okay. Jeg skaffer dig en anden. 462 00:30:03,095 --> 00:30:06,890 Faktisk må du få enhver sten fra den her lorteø, så længe den kan være i flyet. 463 00:30:06,890 --> 00:30:08,058 Det var guld. 464 00:30:10,018 --> 00:30:12,813 - Hvad? - Ja. Jordan gav mig den. 465 00:30:12,813 --> 00:30:15,232 Han siger, det er over det hele. 466 00:30:15,232 --> 00:30:19,361 Guld, kobber, nikkel. Ja, og så en slags til. 467 00:30:27,995 --> 00:30:29,496 Tak, doktor. 468 00:30:29,496 --> 00:30:32,749 Jeg er ked af, at jeg ikke har bedre nyt. 469 00:30:42,050 --> 00:30:43,969 Lægen siger det her, far. 470 00:30:44,887 --> 00:30:48,473 Hun har fået et subduralt hæmatom i faldet. 471 00:30:50,809 --> 00:30:53,270 Det lader til at påvirke hendes tindingelap, 472 00:30:53,270 --> 00:30:55,355 så det er derfor, hun ikke kan tale. 473 00:30:56,440 --> 00:30:59,151 Indtil videre er det uklart, hvor alvorlig skaden er. 474 00:31:02,154 --> 00:31:03,363 Det gør mig ondt, far. 475 00:31:08,785 --> 00:31:11,538 - Far, forstår du godt... - Jeg taler i telefon. 476 00:31:11,538 --> 00:31:16,001 Bare find alt det frem, vi har om byggesagen i Arktis. Alt. 477 00:31:16,001 --> 00:31:19,671 Såvel som alle relevante love fra havretten. 478 00:31:19,671 --> 00:31:21,924 - Ja, og... - Far! Læg så på! 479 00:31:21,924 --> 00:31:26,178 Marshall! Den mand og hans familie har været min klient i 25 år! 480 00:31:26,178 --> 00:31:31,600 Den kvinde, der ligger deroppe og ikke kan bevæge sig, har været din kone i 40 år! 481 00:31:31,600 --> 00:31:34,728 Hvad? Marshall, hvor skal du hen? Marshall! 482 00:31:51,161 --> 00:31:52,454 Er du der stadig? 483 00:32:12,516 --> 00:32:14,852 Nok kan vi ikke stoppe uddøen, 484 00:32:14,852 --> 00:32:17,396 men hvad, hvis vi kunne få dyrene tilbage? 485 00:32:18,313 --> 00:32:20,858 Ved hjælp af den nyeste genteknologi 486 00:32:20,858 --> 00:32:24,695 {\an8}vil Menagerie2100 redde det, naturen ikke kan redde. 487 00:32:24,695 --> 00:32:29,074 Vi bestræber os på at indsamle generne fra de dyr og planter, du elsker, 488 00:32:29,074 --> 00:32:31,118 og dem, du aldrig tænker på. 489 00:32:32,494 --> 00:32:34,872 Vi forudser, at ved århundredskiftet 490 00:32:34,872 --> 00:32:40,210 vil Menagerie2100 kunne drive et enormt bibliotek med alle arter 491 00:32:40,210 --> 00:32:43,714 som forberedelse til den dag, hvor de kan genindføres i zoologiske haver, 492 00:32:43,714 --> 00:32:46,466 parker og en skønne dag endda i... 493 00:32:51,263 --> 00:32:56,727 Iltmangel, hypoxi. Han ville bare ud. 494 00:32:57,936 --> 00:32:59,855 Det var mere sikkert for ham derinde. 495 00:33:01,148 --> 00:33:03,192 Det er heldigt, han har en stærk mor. 496 00:33:06,695 --> 00:33:07,696 Han er landet. 497 00:33:08,780 --> 00:33:09,907 Han er her snart. 498 00:33:11,867 --> 00:33:13,744 Tusind tak, fordi du blev her. 499 00:33:22,836 --> 00:33:25,839 - Må jeg spørge dig om noget? - Ja. 500 00:33:27,090 --> 00:33:28,550 I helikopteren... 501 00:33:30,010 --> 00:33:33,388 ...sagde du, at du var til jobsamtale hos Menagerie2100. 502 00:33:35,307 --> 00:33:37,809 De beslutter altså, hvilke arter der overlever? 503 00:33:38,644 --> 00:33:40,896 Opgiv nuet. Håb på en bedre fremtid. 504 00:33:42,689 --> 00:33:44,816 Det vil du gerne hjælpe med? 505 00:33:46,610 --> 00:33:50,364 Helt ærligt. Du har set tallene. 506 00:33:51,031 --> 00:33:54,993 Ravnene forsvinder. Bierne er næsten væk. 507 00:33:56,745 --> 00:33:59,331 Vi er på vej mod at miste en tredjedel af livet på Jorden. 508 00:34:00,123 --> 00:34:02,292 Alle andre end Gud vil åbenbart lege Gud. 509 00:34:03,043 --> 00:34:06,463 Måske er det bedre end at lege bedemand for naturstyrelsen. 510 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 Jeg ved det ikke. 511 00:34:18,641 --> 00:34:22,563 Brandene breder sig længere nordpå. 512 00:34:23,730 --> 00:34:25,732 Hele vejen op til Whitefeather Forest. 513 00:34:26,900 --> 00:34:31,029 De evakuerer Pikangikum. Min mor spørger mig, hvor hun kan være i sikkerhed. 514 00:34:32,322 --> 00:34:36,243 Jeg er ikke sikker på, at sikkerheden findes længere. 515 00:34:41,456 --> 00:34:42,583 Tag den her. 516 00:34:44,208 --> 00:34:46,920 - Jeg tror, den hjalp. - Behold den. 517 00:34:48,088 --> 00:34:51,507 Spørg dine venner fra Menagerie, om de har en plan for at få os tilbage. 518 00:35:02,436 --> 00:35:03,437 Pis. 519 00:35:04,062 --> 00:35:06,690 Skal vi foretage det første spadestik eller samle sten? 520 00:35:07,733 --> 00:35:12,738 Nikkel, kobber... Hvad var det tredje? Var det kobolt? 521 00:35:12,738 --> 00:35:15,115 - Det kan jeg ikke huske. - Derfor kom kineserne. 522 00:35:15,115 --> 00:35:17,367 Batterier. De vil have batterier. 523 00:35:17,367 --> 00:35:19,119 Ligner den linje kobber? 524 00:35:19,119 --> 00:35:22,623 Jeg er ikke minearbejder. Jeg er sanger og skuespiller. 525 00:35:23,123 --> 00:35:27,211 Super. Så kan det være, jeg bare går og glor på almindelige sten. 526 00:35:28,212 --> 00:35:32,007 Bare en tanke. Hvad med at spørge nogen, der ved det? 527 00:35:32,007 --> 00:35:33,800 Hvorfor ved Jordan det? 528 00:35:33,800 --> 00:35:37,179 Hvis Jordan ved det, ved Bilton det også. 529 00:35:37,179 --> 00:35:42,309 Og vores aftale handler med garanti kun om hotelbyggeri, ikke om minedrift. 530 00:35:42,309 --> 00:35:44,603 Så ryger vi ud. 531 00:35:44,603 --> 00:35:46,438 Udelukket af paragrafferne. 532 00:35:46,438 --> 00:35:50,192 Væltet af det, der står med småt. Kastreret af kontrakterne. 533 00:35:50,192 --> 00:35:53,779 Hvem gider bo på et hotel med udsigt til en skide kobbermine? 534 00:35:56,990 --> 00:35:58,700 Skal jeg så ikke synge? 535 00:36:01,328 --> 00:36:04,248 Det der er pulsmåleren. 536 00:36:06,083 --> 00:36:08,252 De virker meget bekymrede. 537 00:36:10,796 --> 00:36:14,132 Vi kendte risikoen, Becca. Vi er alle sammen fulde af plastik nu. 538 00:36:16,134 --> 00:36:20,597 - Måske er min sæd defekt. - Nej, jeg tror ikke, det var din skyld. 539 00:36:22,558 --> 00:36:25,310 - Jeg tror, jeg har gjort det mod ham. - Gjort hvad? 540 00:36:26,144 --> 00:36:27,187 Han er her. 541 00:36:28,647 --> 00:36:31,275 Jeg er her. Du er her. 542 00:36:34,236 --> 00:36:37,155 Jeg var ude i skoven for at redde fugle. 543 00:36:39,116 --> 00:36:40,909 Jeg skulle have beskyttet ham. 544 00:36:41,618 --> 00:36:44,705 Og jeg forlod et klimatopmøde for at være sammen med min familie. 545 00:36:49,877 --> 00:36:51,003 Er vi dårlige mennesker? 546 00:36:56,383 --> 00:36:59,595 Det må vi vel spørge ham om, når han bliver stor. 547 00:37:03,724 --> 00:37:04,725 Det er okay. 548 00:37:08,395 --> 00:37:09,396 Okay. 549 00:37:14,359 --> 00:37:18,030 Jeg ringede til bestyrelsesformanden for Temple Israel i Miami. 550 00:37:18,030 --> 00:37:21,366 De vil præsentere dig officielt for menigheden 551 00:37:21,366 --> 00:37:22,993 - ved højhelligdagene. - Far. 552 00:37:22,993 --> 00:37:26,914 Jeg har købt billet til dig, men de skal bruge dit pasnummer og din vaccinestatus, 553 00:37:26,914 --> 00:37:30,959 - for denguefeberen er tilbage, og... - Gider du godt lige høre efter? 554 00:37:33,629 --> 00:37:37,174 Der er folk her, som regner med mig. 555 00:37:39,635 --> 00:37:41,094 Du så børnene. 556 00:37:42,054 --> 00:37:44,556 Din mor ligger på hospitalet. 557 00:37:44,556 --> 00:37:48,769 Hun er hjerneskadet. Hun kan ikke bevæge sine arme eller formulere sig i sætninger. 558 00:37:48,769 --> 00:37:52,022 Hun får brug for en masse hjælp hjemme i Miami. 559 00:37:52,022 --> 00:37:53,273 Det forstår jeg godt. 560 00:37:53,273 --> 00:37:57,110 Gør du, Marshall? Forstår du, hvor højt hun elsker dig? 561 00:37:57,110 --> 00:38:00,948 - Hvis du gjorde, kom du med os hjem. - Jeg elsker hende. 562 00:38:00,948 --> 00:38:02,574 "Ær din far og din mor, 563 00:38:02,574 --> 00:38:05,702 for at du må få et langt liv på den jord, Herren din Gud giver dig." 564 00:38:05,702 --> 00:38:09,831 Far, hvad er det, der sker? Du citerer fra De Ti Bud. 565 00:38:09,831 --> 00:38:15,212 Er du med på, at hun aldrig ville have været her og gået rundt i al den røg, 566 00:38:15,212 --> 00:38:17,005 hvis det ikke var for dig? 567 00:38:23,720 --> 00:38:24,721 Far. 568 00:38:27,140 --> 00:38:29,268 Jeg er glad for, hun ikke hørte dig sige det. 569 00:38:30,018 --> 00:38:34,273 Jeg er virkelig glad for, at hendes hjerne ikke skal prøve at fatte det, 570 00:38:34,273 --> 00:38:35,566 for det kan min ikke. 571 00:38:36,733 --> 00:38:38,151 Hun har brug for dig. 572 00:38:38,151 --> 00:38:39,736 Tager du den? 573 00:38:40,821 --> 00:38:41,864 Gør du? 574 00:38:46,159 --> 00:38:47,619 Jeg har brug for dig! 575 00:39:05,387 --> 00:39:06,930 Jeg har brug for dig! 576 00:39:10,225 --> 00:39:12,769 Verden brænder op! Og Bilton lyver nonstop! 577 00:39:12,769 --> 00:39:16,899 Helvede er over os, mine damer og herrer. Vi lever i et diskoinferno, 578 00:39:16,899 --> 00:39:20,110 hvor musikken koger på et dansegulv under vores fødder. 579 00:39:20,777 --> 00:39:24,323 Ovnen under os brænder langsomt, og vi tager stadig ikke ved lære. 580 00:39:24,323 --> 00:39:26,617 {\an8}Hvad er der blevet af overlevelsesdriften? 581 00:39:27,826 --> 00:39:29,036 To grader. 582 00:39:29,620 --> 00:39:35,250 To grader vil stege dumheden ud af jer. Hvad er I villige til at gøre? 583 00:39:35,250 --> 00:39:37,961 - Verden brænder op! - Hvad er I villige til at gøre? 584 00:39:38,837 --> 00:39:40,214 CO2-neutralitet nu. 585 00:39:40,214 --> 00:39:41,340 Hvor mange flere? 586 00:39:41,340 --> 00:39:43,342 - Hvordan er pisseligegyldigt. - Rolig. 587 00:39:43,342 --> 00:39:45,802 - CO2-neutralitet nu. - CO2-neutralitet. 588 00:39:45,802 --> 00:39:47,638 Lad os redde jordkloden. 589 00:39:47,638 --> 00:39:49,473 - Hvad skal der til? - CO2-neutralitet nu. 590 00:39:49,473 --> 00:39:51,683 Lad os redde jordkloden. 591 00:39:52,351 --> 00:39:54,645 For ellers redder den sig selv fra jer. 592 00:39:56,355 --> 00:39:58,065 Jeg talte med en delegeret, 593 00:39:58,065 --> 00:40:02,486 som luftede sin frustration inden den sidste aften af COP42, 594 00:40:02,486 --> 00:40:05,030 hvor muligheden for at hæve temperaturloftet 595 00:40:05,030 --> 00:40:09,368 til over den tidligere aftalte grænse nu diskuteres. 596 00:40:09,368 --> 00:40:12,287 Både USA og Kina såvel som Rusland og Indien 597 00:40:12,287 --> 00:40:13,580 virker åbne for tanken... 598 00:40:13,580 --> 00:40:17,751 Jeg ville fortælle dig, hvad jeg stemmer. Det hele er blevet meget kompliceret. 599 00:40:18,544 --> 00:40:22,756 Hvordan "kompliceret"? Hvilken beslutning har du truffet? 600 00:40:25,050 --> 00:40:26,552 Jeg tror, jeg har begået en fejl. 601 00:40:26,552 --> 00:40:27,678 Gå tilbage til... 602 00:40:28,971 --> 00:40:32,683 Nu skal du sige, hvad du har besluttet. 603 00:40:33,934 --> 00:40:36,645 Jeg har reddet nutiden på bekostning af fremtiden. 604 00:40:37,646 --> 00:40:39,356 Jeg sagde ja til en stigning. 605 00:40:42,150 --> 00:40:46,029 Verden brænder op! Og Bilton lyver nonstop! 606 00:40:46,029 --> 00:40:48,782 Så er det sket. Alle parter stemte for vores forslag. 607 00:40:49,283 --> 00:40:50,826 Fritagelse for patenter. 608 00:40:51,785 --> 00:40:54,538 Kasinoet har aldrig betydet noget for dig. 609 00:40:55,747 --> 00:40:58,041 Hele øen kan blive oversvømmet. 610 00:40:58,917 --> 00:41:02,713 Min far kunne godt lide at gamble. Jeg var med ham i Monaco, da jeg var lille. 611 00:41:03,672 --> 00:41:06,258 Han følte sig så klog, når han trodsede oddsene og vandt. 612 00:41:06,258 --> 00:41:08,385 Det er klogere at styre oddsene. 613 00:41:14,224 --> 00:41:17,769 Juristerne ser gerne, at du ikke nævner undtagelserne for minedrift i Arktis 614 00:41:18,478 --> 00:41:20,355 før afstemningen. 615 00:41:20,355 --> 00:41:24,151 Nej, det er klart. I dag handler det ikke om undtagelser, men om vand, 616 00:41:24,151 --> 00:41:28,030 og hvordan Alpha løser tørken og derfor også flygtningeproblemet. 617 00:41:28,530 --> 00:41:31,700 - Men i morgen... - Verden brænder op! Bilton lyver nonstop! 618 00:41:34,536 --> 00:41:35,829 Hallo, Bilton! 619 00:41:35,829 --> 00:41:37,497 Verden brænder op! 620 00:41:37,497 --> 00:41:39,166 Det her er din skyld! 621 00:41:48,509 --> 00:41:49,343 Fuck. 622 00:41:51,053 --> 00:41:54,848 Da Ravn så solen og månen og stjernerne og ferskvand, 623 00:41:55,724 --> 00:41:57,267 vidste han, hvad han skulle gøre. 624 00:42:00,604 --> 00:42:02,147 Han ventede på chancen. 625 00:42:03,482 --> 00:42:05,192 Og da ingen kiggede... 626 00:42:06,318 --> 00:42:08,237 ...stjal han dem alle sammen. 627 00:42:09,196 --> 00:42:10,906 Og også et stykke brændende træ. 628 00:42:14,034 --> 00:42:16,286 Det skabte så meget lys. 629 00:42:17,162 --> 00:42:18,872 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre, mor. 630 00:42:22,125 --> 00:42:25,963 Så han kunne flyve hele vejen ud til en ø... 631 00:42:29,466 --> 00:42:31,093 ...midt ude på havet. 632 00:42:33,011 --> 00:42:34,721 Og da solen gik ned... 633 00:42:37,140 --> 00:42:39,601 ...fastgjorde han månen på himlen... 634 00:42:41,061 --> 00:42:43,605 ...og hængte stjernerne op forskellige steder. 635 00:42:45,274 --> 00:42:46,275 Bras. 636 00:42:46,942 --> 00:42:51,572 Da han fløj ind over land, smed han alt det vand, han havde stjålet, fra sig. 637 00:42:52,906 --> 00:42:58,829 Det faldt ned på jorden og blev kilden til alverdens vandløb og søer. 638 00:43:00,914 --> 00:43:02,332 Og så fløj Ravn videre. 639 00:43:03,709 --> 00:43:08,839 Røgen fra den ild, han bar på, blev blæst hen over hans hvide fjer, 640 00:43:08,839 --> 00:43:10,299 så de blev sorte. 641 00:43:11,842 --> 00:43:14,595 Da der gik ild i hans næb, gav han slip på grenen. 642 00:43:17,055 --> 00:43:21,852 Ravns fjer blev aldrig hvide igen, efter at røgen havde farvet dem sorte. 643 00:43:24,271 --> 00:43:26,523 Og derfor er Ravn en sort fugl. 644 00:43:29,693 --> 00:43:30,903 Dejlig historie. 645 00:43:33,363 --> 00:43:36,283 Det er ikke min. Jeg har lånt den af en ven. 646 00:43:39,578 --> 00:43:40,704 Bras. 647 00:44:00,891 --> 00:44:03,185 Du er en heldig hvalros. 648 00:44:04,186 --> 00:44:07,189 Hvis jeg havde min riffel, ville du være... 649 00:44:26,208 --> 00:44:27,376 DÅRLIGT NYT, MAKKER 650 00:44:27,376 --> 00:44:30,003 ALPHA TRÆKKER SIG FRA HOTELBRANCHEN. HELD OG LYKKE! 651 00:44:38,929 --> 00:44:42,349 Hvis vi når op på to, får Jorden aldrig ro! 652 00:44:42,349 --> 00:44:44,601 Hvis vi når op på to, får Jorden aldrig... 653 00:44:57,614 --> 00:44:58,782 Godaften, alle sammen. 654 00:44:59,741 --> 00:45:05,414 Det er en ære at være her og at blive inddraget i den altafgørende samtale. 655 00:45:06,206 --> 00:45:08,083 Ved indgangen til dette århundrede 656 00:45:08,083 --> 00:45:12,671 blev klimaforandringerne kaldt et symptom på kapitalismen. 657 00:45:13,422 --> 00:45:14,464 Et symptom. 658 00:45:15,549 --> 00:45:19,469 Jeg er her for at påstå, at kapitalismen også kan være kuren. 659 00:45:20,721 --> 00:45:26,643 Så i dag kan jeg meddele, at jeg stiller patenterne til afsaltning 660 00:45:26,643 --> 00:45:31,899 og rensning af vand til rådighed for ethvert land, der kan påvise et behov. 661 00:45:35,903 --> 00:45:36,945 Desuden... 662 00:45:39,198 --> 00:45:43,202 Desuden tiltræder Alpha Tel Aviv-aftalen 663 00:45:43,202 --> 00:45:47,080 og forpligter sig til at holde den globale temperaturstigning i dette århundrede 664 00:45:47,080 --> 00:45:50,167 så tæt på to grader celsius som muligt. 665 00:45:50,918 --> 00:45:54,546 Med en øvre grænse på 2,3 grader. 666 00:46:07,392 --> 00:46:08,393 Tak. 667 00:46:17,152 --> 00:46:19,154 {\an8}79 N-GLETSJER KOLLAPSER 668 00:46:24,743 --> 00:46:27,204 {\an8}KYSTOMRÅDER FORBEREDER SIG PÅ STIGENDE VANDSTAND 669 00:46:33,126 --> 00:46:39,216 {\an8}Hvad betyder en global temperaturstigning på to grader for dig og mig? 670 00:46:39,800 --> 00:46:41,885 Den betyder, at når temperaturen stiger, 671 00:46:41,885 --> 00:46:44,763 skal vi være endnu mere opfindsomme. 672 00:46:46,473 --> 00:46:50,769 Når vandstanden stiger, må vi også rejse os i fælles flok. 673 00:46:52,396 --> 00:46:53,397 AUSTRALIEN 674 00:46:53,397 --> 00:46:55,482 Når skovbrande slører horisonten... 675 00:46:55,482 --> 00:46:56,567 AMAZONSKOVEN 676 00:46:56,567 --> 00:46:59,152 ...må vi søge hjælp hos hinanden for at finde vejen frem. 677 00:46:59,152 --> 00:47:00,237 YUNNAN-PROVINSEN 678 00:47:00,237 --> 00:47:04,825 {\an8}Vi kan ikke bare give op og tage hjem, og der er der en enkel grund til. 679 00:47:05,576 --> 00:47:09,997 Vi er allerede hjemme. Det er vores eneste hjem. 680 00:47:16,128 --> 00:47:17,754 Vi giver fandeme ikke op. 681 00:47:19,631 --> 00:47:21,383 DER ER INGEN PLANET B 682 00:49:13,245 --> 00:49:15,247 Tekster af: Eskil Hein