1
00:00:21,480 --> 00:00:23,982
- Zal ik hier gaan staan?
- Prima.
2
00:00:23,982 --> 00:00:25,067
Oké.
3
00:00:34,743 --> 00:00:38,664
Wat gebeurt er als de bedrijven
die het hier voor het zeggen hebben...
4
00:00:38,664 --> 00:00:41,917
...zeggen dat we
naar 2,1 of 2,2 moeten gaan?
5
00:00:43,168 --> 00:00:44,169
Dat gaat niet.
6
00:00:44,169 --> 00:00:48,465
- Had je nog wensen?
- Dat mensen luisteren.
7
00:00:50,759 --> 00:00:54,221
De hologram gaat live over drie, twee...
8
00:00:55,639 --> 00:00:58,600
Ik ben in 2015 geboren...
9
00:00:58,600 --> 00:01:02,020
...toen er vanuit Parijs
een waarschuwing werd afgegeven.
10
00:01:02,813 --> 00:01:07,901
{\an8}Wetenschappers vertelden ons toen al dat
als de gemiddelde temperatuur op aarde...
11
00:01:07,901 --> 00:01:14,950
{\an8}...meer dan 1,5 graden Celsius steeg,
dat rampzalige gevolgen zou hebben.
12
00:01:16,159 --> 00:01:19,121
{\an8}En ze hadden gelijk. Kijk maar om je heen.
13
00:01:20,289 --> 00:01:22,958
Het is 16 juli 2037.
14
00:01:22,958 --> 00:01:26,587
{\an8}De langverwachte klimaatconferentie, COP42...
15
00:01:26,587 --> 00:01:30,883
{\an8}...wordt vandaag voortgezet in Israël,
terwijl er een noodkreet om actie...
16
00:01:30,883 --> 00:01:34,595
{\an8}En toch spelen we nu, in 2037...
17
00:01:34,595 --> 00:01:38,515
{\an8}...met het idee om de stijging
tot 2 graden te laten uitlopen.
18
00:01:40,225 --> 00:01:43,729
Er zijn wereldwijd recordwinsten geboekt...
19
00:01:43,729 --> 00:01:48,025
...en met name de vraag
naar batterijen en geneesmiddelen...
20
00:01:48,025 --> 00:01:50,569
Maar wat gebeurt er dan?
21
00:01:51,195 --> 00:01:55,949
Wat gebeurt er als de bedrijven
die onze wereld verwoesten, zeggen...
22
00:01:55,949 --> 00:01:57,868
{\an8}...dat de economie zal instorten...
23
00:01:57,868 --> 00:02:03,207
{\an8}...als we niet accepteren dat de temperatuur
met 2,1 of 2,2 graden stijgt?
24
00:02:05,834 --> 00:02:08,419
{\an8}Nick Bilton, CEO van Alpha Industries...
25
00:02:08,419 --> 00:02:12,925
{\an8}...financiert naar verluidt de bouw
van een nieuw casino boven de poolcirkel.
26
00:02:12,925 --> 00:02:16,678
{\an8}Wat de toekomst ook in petto heeft,
we gaan die samen tegemoet.
27
00:02:16,678 --> 00:02:21,016
{\an8}Biltons investeringspartner
is de controversiële ontwikkelaar...
28
00:02:21,016 --> 00:02:22,142
...je weet wel wie.
29
00:02:22,142 --> 00:02:25,604
Vrienden,
Nick Bilton komt ons niet redden.
30
00:02:26,813 --> 00:02:29,233
We moeten onszelf redden.
31
00:02:30,275 --> 00:02:36,490
Op dit moment maken de machthebbers
daar afspraken over jullie toekomst.
32
00:02:38,784 --> 00:02:41,870
{\an8}Maar er valt niks af te spreken
met een vuur.
33
00:02:43,580 --> 00:02:44,831
Of een watersnood.
34
00:02:46,667 --> 00:02:47,876
Of een hongersnood.
35
00:03:00,639 --> 00:03:03,100
WERELDWIJDE TEMPERATUURSTIJGING
36
00:03:15,279 --> 00:03:21,702
Bij twee is het tabee.
Bij twee is het tabee.
37
00:03:30,252 --> 00:03:34,214
Een priester, een rabbi en een imam
zitten samen op 'n boot te vissen...
38
00:03:34,214 --> 00:03:39,011
...op een meer. De priester beseft ineens
dat zijn hengel nog in de auto ligt.
39
00:03:39,011 --> 00:03:42,890
Dus hij zegt tegen zijn collega's:
'Hé, ik ben zo terug.'
40
00:03:42,890 --> 00:03:46,852
Hij stapt uit de boot
en loopt over het water naar het strand.
41
00:03:46,852 --> 00:03:51,940
Hij gaat naar de auto, loopt weer terug
over het water en stapt in de boot.
42
00:03:51,940 --> 00:03:55,444
De rabbi is verbluft.
De priester liep net over het water.
43
00:03:55,444 --> 00:03:58,697
Een half uur later zegt de imam:
'Ik moet naar de wc.'
44
00:03:58,697 --> 00:04:03,994
Dus hij staat op, stapt uit de boot,
loopt over het water naar het strand...
45
00:04:03,994 --> 00:04:07,748
...gaat op zoek naar een wc,
loopt weer terug en stapt in de boot.
46
00:04:07,748 --> 00:04:09,917
De rabbi is met stomheid geslagen.
47
00:04:09,917 --> 00:04:13,462
Maar hij denkt:
mijn geloof is minstens even sterk.
48
00:04:13,462 --> 00:04:16,339
Dus hij zegt: 'Ik heb een beetje dorst.
49
00:04:16,339 --> 00:04:19,510
Er is een snackbar op het strand.
Momentje.'
50
00:04:19,510 --> 00:04:23,847
Hij staat op, zet z'n voet op het water.
Plons. Hij zinkt als een baksteen.
51
00:04:23,847 --> 00:04:25,933
- En dan...
- Die mop heb je van mij.
52
00:04:25,933 --> 00:04:27,392
Geweldige mop.
53
00:04:27,392 --> 00:04:30,145
En het was een drankstalletje,
geen snackbar.
54
00:04:30,145 --> 00:04:33,607
Wil je echt moppen vertellen
op je eerste dag als rabbi?
55
00:04:33,607 --> 00:04:36,276
Ja. Rabbi's horen moppen te vertellen...
56
00:04:36,276 --> 00:04:39,404
...en het is een perfecte omschrijving
van deze baan.
57
00:04:39,404 --> 00:04:43,158
Dit is mijn werk.
Ik help mensen door zware periodes heen.
58
00:04:43,158 --> 00:04:47,120
- Dat doe ik bij de instelling.
- Hoe help je mensen zonder thuis...
59
00:04:47,120 --> 00:04:50,541
...als je ze naar een plek stuurt
waar ze ook geen thuis hebben?
60
00:04:50,541 --> 00:04:54,211
Pap, het is niet hun schuld
dat ze geen thuis hebben. Ze zijn...
61
00:04:54,211 --> 00:04:55,712
Ik moet even opnemen.
62
00:04:56,380 --> 00:04:58,298
- Hallo, Junior.
- Ze zijn ontheemd.
63
00:04:58,298 --> 00:05:01,385
- Ben je er al?
- Hoelang is dit al zo?
64
00:05:01,385 --> 00:05:03,345
De lucht is zo vervuild.
65
00:05:05,764 --> 00:05:08,183
Al die rook van de plunderingen.
66
00:05:09,601 --> 00:05:14,314
Nee, mam. Er wordt niet geplunderd. Dat
zijn de bosbranden in Eshtaol en Tzora.
67
00:05:14,815 --> 00:05:18,694
Toen jij geboren werd, plantten we
daar bomen om je komst te vieren.
68
00:05:19,570 --> 00:05:21,196
Ik wilde er graag naartoe.
69
00:05:21,196 --> 00:05:24,533
Nou, als jullie tijdens de feestdagen
op bezoek komen...
70
00:05:24,533 --> 00:05:27,452
...zijn de branden geblust
en kunnen we samen gaan.
71
00:05:27,953 --> 00:05:31,915
Dus je blijft hier?
Is dat je uiteindelijke beslissing?
72
00:05:31,915 --> 00:05:34,543
Ja, mam. Ik zei toch dat ik wilde blijven?
73
00:05:34,543 --> 00:05:39,631
Ik weet het. Maar moet je horen:
je vader had het anders voor zich gezien.
74
00:05:42,467 --> 00:05:45,846
Er zijn wetten, Junior. Ik zeg het maar.
75
00:05:45,846 --> 00:05:49,933
Als het land een beschermde status heeft,
kan dat problemen opleveren.
76
00:05:49,933 --> 00:05:56,106
Ik weet uit betrouwbare bron
dat er uitzonderingen zijn op die onzin.
77
00:05:56,106 --> 00:05:57,524
Hoe weet je dat?
78
00:05:58,650 --> 00:06:03,071
Hoe ik dat weet? Ik heb een app
op m'n telefoon die de toekomst voorspelt.
79
00:06:03,071 --> 00:06:07,576
- Wees niet zo'n... Hoe noem je dat? Een putz.
- Als Mr Bilton iets weet...
80
00:06:07,576 --> 00:06:11,622
Nee, ik wil het hier niet
via de telefoon of via e-mail over hebben.
81
00:06:11,622 --> 00:06:14,708
Ik ben vrijdag terug in Miami.
Dan praten we verder.
82
00:06:14,708 --> 00:06:18,003
Bilton wil dit,
anders was ik hier niet geweest. Dag.
83
00:06:18,003 --> 00:06:19,463
Ik ben maandag pas...
84
00:06:20,506 --> 00:06:22,466
- Waar is dat?
- Wat?
85
00:06:22,466 --> 00:06:25,219
Buiten. Dat ziet er niet uit als Rusland.
86
00:06:25,928 --> 00:06:28,931
Er staat 'tropisch'.
Misschien bestaat het niet eens.
87
00:06:33,018 --> 00:06:37,940
- O, shit. Kijk nou toch.
- Komt door de bosbrand in Ozera.
88
00:06:37,940 --> 00:06:40,609
De brandweer stopte ermee, onderbetaald.
89
00:06:40,609 --> 00:06:44,154
3000 vierkante km.
Dit speelt op dit moment.
90
00:06:44,154 --> 00:06:46,114
Nou, maar goed dat we weggaan.
91
00:06:46,114 --> 00:06:48,700
Moet ik morgen nog
een specifiek nummer zingen?
92
00:06:48,700 --> 00:06:52,329
Eentje die ervoor zorgt
dat mensen me hun geld willen geven.
93
00:06:54,540 --> 00:07:00,254
{\an8}Er zijn onlusten uitgebroken
omdat er geen vooruitgang wordt geboekt...
94
00:07:00,254 --> 00:07:02,339
{\an8}...bij de klimaattop in Tel Aviv.
95
00:07:02,339 --> 00:07:05,884
Er wordt onder andere gesproken
over het aan banden leggen...
96
00:07:05,884 --> 00:07:10,222
- ...van bebouwing in beschermde gebieden.
- Zet die flauwekul uit.
97
00:07:14,601 --> 00:07:17,771
Namaste, Hannah. Zullen we beginnen?
98
00:07:35,956 --> 00:07:41,253
- Oké. Momentje.
- Nee, we moeten verder, Becca.
99
00:07:41,587 --> 00:07:43,213
Wat bezielde me?
100
00:07:43,213 --> 00:07:46,717
Toen je zwanger werd
of een baan nam als vogelteller?
101
00:07:46,717 --> 00:07:50,137
Misschien zegt de natuur nu:
'Geen kindjes meer maken.'
102
00:07:50,137 --> 00:07:52,055
Nog 'n uur naar de evacuatieplek.
103
00:07:53,098 --> 00:07:56,727
Shit. Je had gelijk.
We hadden gisteren moeten gaan.
104
00:07:56,727 --> 00:07:58,854
Gewoon pech dat de wind is gedraaid.
105
00:08:02,941 --> 00:08:03,942
Top. Het is Omar.
106
00:08:05,319 --> 00:08:07,696
- Ga je opnemen?
- Wat moet ik dan zeggen?
107
00:08:08,197 --> 00:08:12,659
Nu even niet. Ik ben op de vlucht
voor een bosbrand met je ongeboren zoon.
108
00:08:15,913 --> 00:08:16,914
Kom mee.
109
00:08:32,346 --> 00:08:36,099
Duitsland en Italië
kampen met mislukte oogsten.
110
00:08:36,683 --> 00:08:39,602
In Oostenrijk en Polen
steekt het nationalisme de kop op.
111
00:08:39,602 --> 00:08:44,983
Het is te veel gevraagd om de EU
nog meer vluchtelingen te laten opnemen.
112
00:08:44,983 --> 00:08:47,611
We moeten ons op de temperatuur focussen.
113
00:08:47,611 --> 00:08:51,365
Waar moeten onze mensen dan naartoe?
Ze hebben geen water.
114
00:08:52,115 --> 00:08:56,578
We zouden liever voorkomen
dat ze op de vlucht moeten slaan.
115
00:08:56,578 --> 00:09:00,541
Mee eens. We willen hier
een akkoord bereiken over de temperatuur.
116
00:09:00,541 --> 00:09:03,335
De stijging moet
onder de twee graden blijven.
117
00:09:03,335 --> 00:09:08,215
Of het nou twee of tien graden is, dat
doet er niet toe als je geen water hebt.
118
00:09:09,091 --> 00:09:13,136
- Met vleierij bereik je meer.
- Voor wie spreek je nu?
119
00:09:13,136 --> 00:09:16,265
Voor de Algerijnen of de Fransen?
120
00:09:20,769 --> 00:09:26,900
We willen best afspraken maken
als er aan onze behoeftes wordt voldaan.
121
00:09:26,900 --> 00:09:31,905
Wat zijn die behoeftes precies?
Onbeperkte toelating van vluchtelingen?
122
00:09:34,199 --> 00:09:36,952
Water.
123
00:09:37,953 --> 00:09:42,207
We willen toegang tot geavanceerde
technologie voor ontzilting en zuivering.
124
00:09:42,207 --> 00:09:43,917
Wat bedoel je met toegang?
125
00:09:43,917 --> 00:09:47,504
De patenten en ontwerpen
van Alpha Hydro Solutions.
126
00:09:48,255 --> 00:09:52,885
Denk je dat Nicholas Bilton
z'n patenten zonder meer zal overhandigen...
127
00:09:52,885 --> 00:09:54,678
...omdat we het zo lief vragen?
128
00:09:55,345 --> 00:09:58,182
Oké. Droogte leidt tot onrust.
129
00:09:58,182 --> 00:10:02,853
Kijk maar naar Sudan in '24.
En Kaapstad in '27.
130
00:10:02,853 --> 00:10:04,938
In 't westen ook. Argentinië, 2033...
131
00:10:04,938 --> 00:10:08,025
En hier.
We hebben zoveel vooruitgang geboekt.
132
00:10:08,025 --> 00:10:11,445
Er heerst vrede
tussen Israël en Palestina...
133
00:10:11,445 --> 00:10:14,907
- ...maar dat kan zo veranderen.
- Is dat een dreigement?
134
00:10:15,490 --> 00:10:16,825
Een dreigement?
135
00:10:19,536 --> 00:10:21,496
Nee, een oproep.
136
00:10:26,251 --> 00:10:28,462
Ik moet even opnemen. Oké?
137
00:10:31,131 --> 00:10:32,299
We hebben water nodig.
138
00:10:34,676 --> 00:10:38,305
Mr Bilton doet niet aan liefdadigheid...
139
00:10:38,305 --> 00:10:42,392
...dus we moeten ervan uitgaan
dat hij er heel wat voor terug wil.
140
00:10:43,143 --> 00:10:47,898
We hebben al 3000 boekingen.
Weet je wie de inrichting gaat verzorgen?
141
00:10:48,690 --> 00:10:51,360
Je zei Kanye. Is dat nog steeds zo?
142
00:10:56,532 --> 00:11:01,328
Ik heb een planning gemaakt.
De bouw duurt in totaal negen maanden.
143
00:11:01,328 --> 00:11:02,746
Een wijs man zei ooit:
144
00:11:03,247 --> 00:11:08,502
'Wat de bulldozers en kiepwagens doen
doet er niet toe, als ze maar veel doen.'
145
00:11:08,502 --> 00:11:10,087
Kijk nou toch.
146
00:11:10,963 --> 00:11:13,131
Ze rennen rond als kip zonder kop.
147
00:11:13,131 --> 00:11:15,843
Die Groenlandse ijsplaat
gaat doormidden breken.
148
00:11:16,426 --> 00:11:19,429
- De 79N-ijsplaat.
- Top, de volgende bouwlocatie.
149
00:11:20,013 --> 00:11:22,683
Ze zeggen
dat de zeespiegel drie meter gaat stijgen.
150
00:11:22,683 --> 00:11:25,936
'Ze'? Dat zeiden ze ook over Miami.
151
00:11:25,936 --> 00:11:30,941
Het ombouwen van de gebouwen
leverde ons veel op. Nog een stijging...
152
00:11:30,941 --> 00:11:36,071
...en we halen dat trucje nog eens uit.
Ik zal je eens vertellen hoe het zit.
153
00:11:36,071 --> 00:11:39,366
Aan het eind van de eeuw
gaat alles naar de klote.
154
00:11:40,117 --> 00:11:42,411
Dan zijn wij dood. We krijgen niks mee...
155
00:11:42,411 --> 00:11:47,249
...maar liggen in vergulden kisten
van Kanye's hand. Dus, leef in het nu.
156
00:11:47,749 --> 00:11:51,253
Top of the World Casino
wordt de beste casino ter wereld...
157
00:11:51,253 --> 00:11:54,673
...want het is een uniek concept.
158
00:11:54,673 --> 00:11:58,552
Jezusmina. Kijk nou toch.
159
00:11:59,595 --> 00:12:01,054
Bij twee...
160
00:12:01,889 --> 00:12:04,099
De trollen hebben hun werk gedaan.
161
00:12:12,399 --> 00:12:15,986
Laat u hem voorlopig leegstaan?
162
00:12:16,570 --> 00:12:18,405
Laat ook maar, Marshall.
163
00:12:19,281 --> 00:12:22,743
- Ik ga wel fietsen in de sportschool.
- Ik snap het.
164
00:12:22,743 --> 00:12:25,162
- Daar is ook geen roet.
- Bedankt.
165
00:12:25,662 --> 00:12:29,583
Oké, moet je luisteren.
Vanwege de droogte en de branden...
166
00:12:29,583 --> 00:12:34,296
...is een gevuld zwembad niet echt gepast.
Ze maken zich zorgen om de demonstraties.
167
00:12:34,296 --> 00:12:36,882
Gaan ze er de bosbranden mee blussen?
168
00:12:36,882 --> 00:12:40,135
Een Libanese man
heeft zich gisteren in brand gestoken.
169
00:12:40,135 --> 00:12:43,722
- Uit protest tegen m'n baantjes?
- Je zal dit wel niet weten...
170
00:12:43,722 --> 00:12:48,685
...maar een advocaat uit Brooklyn
deed in 2018 precies hetzelfde.
171
00:12:48,685 --> 00:12:51,271
Een protest tegen de klimaatverandering.
172
00:12:51,271 --> 00:12:54,066
- En werkte dat dan?
- Wat bedoel je met 'werken'?
173
00:12:54,066 --> 00:12:58,028
Het gaf aan dat de wereld in brand stond
en er wat moet veranderen.
174
00:12:58,028 --> 00:13:02,032
De wereld staat altijd in brand
en dat verandert nooit.
175
00:13:02,699 --> 00:13:07,746
Maar om je vraag te beantwoorden:
werk is iets waarvoor je betaald wordt.
176
00:13:07,746 --> 00:13:11,041
- Zo gaat het in z'n werk.
- Ik krijg meer dan geld.
177
00:13:13,377 --> 00:13:15,045
Pap, ze hebben me hier nodig.
178
00:13:16,380 --> 00:13:18,841
Daarom wil ik in Israël blijven.
179
00:13:19,675 --> 00:13:22,469
Die mensen die zichzelf in brand steken?
180
00:13:23,387 --> 00:13:27,057
Die hebben psychische hulp
en brandblussers nodig.
181
00:13:27,057 --> 00:13:29,643
- Je luistert niet.
- Jij vroeg om hulp.
182
00:13:29,643 --> 00:13:33,397
Je wilde rabbi worden,
dus ik betaalde je opleiding hier...
183
00:13:33,397 --> 00:13:35,816
- ...en nu ben je rabbi.
- Ja, heel fijn.
184
00:13:35,816 --> 00:13:38,443
Ik regelde 'n sollicitatie
bij Temple Israel.
185
00:13:38,443 --> 00:13:40,487
Daar heb ik niet om gevraagd.
186
00:13:40,487 --> 00:13:44,575
Ik heb voor de tekenverdelging
in hun zomerkamp betaald...
187
00:13:44,575 --> 00:13:47,870
- ...toen dat kind van Ellenberg ziek werd.
- Ook heel fijn.
188
00:13:47,870 --> 00:13:50,080
In ruil voor mijn royaliteit...
189
00:13:50,664 --> 00:13:54,543
...bieden ze jou
de functie van jeugdrabbi aan.
190
00:13:56,461 --> 00:13:58,088
Zo gaat dat in z'n werk.
191
00:14:07,181 --> 00:14:11,018
- Ik wil m'n vrouw graag spreken.
- Weinig zicht...
192
00:14:11,018 --> 00:14:15,814
- Hé, schatje. Slechte timing, ik weet het.
- Hoe snel zijn ze bij het ziekenhuis?
193
00:14:15,814 --> 00:14:20,194
- Ik bel dr. Kilmer wel om...
- Ze moest evacueren.
194
00:14:20,194 --> 00:14:23,780
152 over 97.
Dr. Shearer, dat is hoger dan gewenst.
195
00:14:23,780 --> 00:14:27,826
Wie was dat?
Wat is er aan de hand? Ik kom naar je toe.
196
00:14:27,826 --> 00:14:31,663
- Nee, blijf daar nou maar. We...
- Hoeveel weken ben je?
197
00:14:31,663 --> 00:14:36,335
- ...wachten de dokter af. 31 weken.
- Maar je zei net dat de dokter er niet is.
198
00:14:36,335 --> 00:14:39,505
Ze moet aan de zuurstof. Ik bel je straks.
199
00:14:39,505 --> 00:14:43,759
Maar het komt goed, toch?
Ze is toch niet in gevaar?
200
00:14:45,469 --> 00:14:47,930
- Hallo?
- Stop.
201
00:14:49,139 --> 00:14:50,140
Aan de kant.
202
00:14:53,143 --> 00:14:55,854
Ik ben de alfa en de omega.
203
00:14:55,854 --> 00:15:01,318
Ik geef je zuurstof en les je dorst.
Ik ben Nick Bilton en regeer deze planeet.
204
00:15:03,237 --> 00:15:07,491
Mr Bilton?
205
00:15:08,200 --> 00:15:11,995
Naast de landen
die al eerder genoemd zijn...
206
00:15:11,995 --> 00:15:17,459
...komen Egypte, Jordanië, Bahrein, Koeweit
en Soedan ook in aanmerking...
207
00:15:17,459 --> 00:15:20,337
...voor de ontziltingspatenten.
208
00:15:20,337 --> 00:15:23,590
De advocaten gaan na
of dat juridisch houdbaar is...
209
00:15:23,590 --> 00:15:26,885
...maar Alpha Hydro Solutions
wilde laten weten...
210
00:15:26,885 --> 00:15:30,013
...dat het weggeven van de patenten
tot een verlies...
211
00:15:30,013 --> 00:15:33,016
...van meer dan 2,7 miljard euro leidt.
212
00:15:34,101 --> 00:15:36,061
En het poolgebied?
213
00:15:36,728 --> 00:15:41,191
De Arctische Raad staat open voor uw plan
aangaande mijnbouw onder water...
214
00:15:41,191 --> 00:15:42,776
...als de VN dat goedkeurt.
215
00:15:43,861 --> 00:15:47,364
Ik wil weten hoe groot het oppervlak is
dat nu in brand staat.
216
00:15:47,364 --> 00:15:51,493
En hoe staan de mensen tegenover 79N...
217
00:15:52,202 --> 00:15:57,332
...en de gevolgen daarvan voor de zeespiegel
in Mumbai, Guangzhou en...
218
00:16:00,335 --> 00:16:01,628
...en Miami?
219
00:16:01,628 --> 00:16:03,213
Ja, Mr Bilton.
220
00:16:04,965 --> 00:16:08,468
{\an8}De computermodellen zijn niet eenduidig.
221
00:16:08,468 --> 00:16:12,890
{\an8}Ze geven allemaal aan dat de 79N-gletsjer
smelt door hitte en wrijving...
222
00:16:12,890 --> 00:16:16,768
{\an8}...maar het is onduidelijk
op welke termijn hij gaat instorten.
223
00:16:19,646 --> 00:16:24,902
GROENLAND
224
00:16:41,668 --> 00:16:43,170
Wat is ze aan het kijken?
225
00:16:44,296 --> 00:16:50,511
- Weet ik veel. Ze is vast aan het shoppen.
- Ik bekijk de clip voor m'n nieuwe single.
226
00:16:51,178 --> 00:16:55,432
Ik zit voor een open haard
op een bontkleedje...
227
00:16:55,432 --> 00:17:00,896
...en ben slechts getooid
met wat slagroom en een glimlach.
228
00:17:04,358 --> 00:17:08,945
En in de ene hand heb ik
een zweepje en in de andere een riem.
229
00:17:08,945 --> 00:17:10,821
En er zijn vier supermodellen.
230
00:17:10,821 --> 00:17:15,993
En er zit een lekkere beat onder.
Dat zou je wel leuk vinden, hè?
231
00:17:20,165 --> 00:17:24,670
Houdt ze van bont? Ik ken een gast
die nog aan ijsbeerbont kan komen.
232
00:17:24,670 --> 00:17:29,508
In Alaska heb je de ijsgrizzly: een
kruising tussen 'n grizzly en 'n ijsbeer.
233
00:17:29,508 --> 00:17:32,719
Een vriend heeft er een geschoten.
Zijn er beren op het eiland?
234
00:17:32,719 --> 00:17:34,221
Nee, vooral rotsen.
235
00:17:34,221 --> 00:17:37,850
De aannemer zegt
dat er af en toe een walrus langszwemt.
236
00:17:37,850 --> 00:17:40,519
- Moet ik naar ijsgrizzly's vragen?
- Walrus?
237
00:17:40,519 --> 00:17:43,272
Laat het casino ook safari's organiseren.
238
00:17:43,772 --> 00:17:46,525
Dan maak je een promofilmpje met een beer:
239
00:17:46,525 --> 00:17:49,736
'Kom naar het hoge noorden
en sla je slag.'
240
00:17:54,241 --> 00:17:56,994
Neem maar eens een kijkje. Echt sexy.
241
00:18:03,417 --> 00:18:07,171
{\an8}De wereldwijde bosbranden
zijn te wijten aan de hitte.
242
00:18:07,171 --> 00:18:09,840
{\an8}Er is al meer dan 80.000 vierkante km...
243
00:18:20,225 --> 00:18:22,561
Zeg wat. Leid me af.
244
00:18:22,561 --> 00:18:26,607
- Oké. Even nadenken.
- Godsamme, het maakt niet uit wat, maar...
245
00:18:26,940 --> 00:18:31,486
Die lunch met je moeder vorige week,
hoe was dat? Hoe gaat het met haar?
246
00:18:31,486 --> 00:18:33,030
- Er was geen lunch.
- Wat?
247
00:18:33,655 --> 00:18:36,200
- Ik had een sollicitatiegesprek.
- Waar?
248
00:18:37,409 --> 00:18:39,203
Menagerie2100.
249
00:18:39,828 --> 00:18:42,748
- Maar waarom?
- Omdat alles eraan gaat.
250
00:18:42,748 --> 00:18:45,209
Leid me alsjeblieft af.
251
00:18:45,209 --> 00:18:51,548
- Zeg wat. Vertel me een verhaal.
- Oké. Een verhaal over raven.
252
00:18:52,716 --> 00:18:55,886
Heel lang geleden,
aan het begin der tijden...
253
00:18:55,886 --> 00:19:01,808
...was Grijze Arend beschermheer
van de zon en de maan en de sterren.
254
00:19:02,643 --> 00:19:06,313
En in die tijd was Raaf
een sneeuwwitte vogel.
255
00:19:08,023 --> 00:19:13,529
En op een dag nodigde de dochter
van Grijze Arend Raaf bij hen thuis uit.
256
00:19:14,112 --> 00:19:19,117
De verwachting is dat de wereldbevolking
dit jaar de negen miljard zal passeren.
257
00:19:19,117 --> 00:19:22,329
- Die mensen hebben...
- Hé. Ik vlieg naar huis.
258
00:19:22,329 --> 00:19:26,792
...onze hulp nodig, niet de directeurs
van de grote corporaties die we...
259
00:19:28,669 --> 00:19:31,463
Ben je gek geworden?
Nu loop je Bilton mis.
260
00:19:31,463 --> 00:19:34,424
We hebben het bijna voor elkaar.
Je moet blijven.
261
00:19:34,424 --> 00:19:37,427
- Ze ligt in het ziekenhuis.
- Dan is ze in veiligheid.
262
00:19:37,427 --> 00:19:38,846
Ik moet bij haar zijn.
263
00:19:39,847 --> 00:19:42,474
En op welke planeet
willen jullie dan wonen?
264
00:19:45,644 --> 00:19:46,728
Wat doe je nou?
265
00:19:47,396 --> 00:19:51,233
Ik ga naar m'n vrouw toe.
Jij mag mijn stem hebben.
266
00:20:02,828 --> 00:20:09,877
Bij twee is het tabee.
267
00:20:09,877 --> 00:20:11,753
FRANS JOZEFLAND
268
00:20:11,753 --> 00:20:15,299
Welkom op 80 graden noorderbreedte
en 55 graden oosterlengte.
269
00:20:15,924 --> 00:20:18,468
Een paar jaar geleden lag hier nog ijs.
270
00:20:18,969 --> 00:20:22,389
- Een en al leegte.
- Precies. De perfecte bouwlocatie.
271
00:20:22,389 --> 00:20:27,936
Meer leegte kun je je niet wensen,
maar straks kun je het vanaf hier al zien.
272
00:20:27,936 --> 00:20:31,523
Tien verdiepingen, tropische tuinen,
grote smart-ramen.
273
00:20:31,523 --> 00:20:35,903
- Daar hopen we op.
- Hopen? Nee, man. Bouwen moeten we.
274
00:20:37,154 --> 00:20:40,365
Mr Bilton maakt zich zorgen
om die ijsplaat in Groenland.
275
00:20:40,365 --> 00:20:42,784
Daar had ik het nog over.
276
00:20:43,285 --> 00:20:46,163
- Is dat echt 'n probleem?
- Een van de twee problemen.
277
00:20:46,163 --> 00:20:47,247
Twee?
278
00:20:47,831 --> 00:20:49,291
Wacht maar.
279
00:20:50,584 --> 00:20:52,252
En weer klinkt er een plons.
280
00:20:54,171 --> 00:20:58,425
En terwijl hij voor de derde keer
naar beneden zakt...
281
00:20:59,510 --> 00:21:01,803
...zegt de priester tegen de imam:
282
00:21:04,056 --> 00:21:06,183
'Zullen we de rotsen aanwijzen?'
283
00:21:09,436 --> 00:21:11,939
Ik stopte een paar jaar geleden
met m'n rechtenstudie...
284
00:21:11,939 --> 00:21:16,777
...omdat ik besefte dat de wereld
niet nog een Joodse advocaat nodig had...
285
00:21:16,777 --> 00:21:18,529
...tot ongenoegen van m'n pa.
286
00:21:20,781 --> 00:21:23,325
Maar we leven in tijden van crisis.
287
00:21:24,535 --> 00:21:30,290
Niet ver hiervandaan zitten er
klimaatvluchtelingen zonder eten en water.
288
00:21:31,166 --> 00:21:32,125
En reken maar...
289
00:21:32,125 --> 00:21:36,088
...dat leiders die werkeloos toekijken
ook schuldig zijn.
290
00:21:38,131 --> 00:21:42,928
Zoals Elie Wiesel al zei:
'We moeten een kant kiezen.
291
00:21:43,929 --> 00:21:49,059
Met onpartijdigheid help je
de onderdrukker, niet het slachtoffer.'
292
00:21:51,061 --> 00:21:53,689
{\an8}Ophef bij de COP42...
293
00:21:53,689 --> 00:21:58,777
{\an8}...nu blijkt dat techmagnaat Nick Bilton
het woord krijgt bij de afsluiting.
294
00:21:59,653 --> 00:22:02,781
Bilton wekte eerder al woede op
bij milieuorganisaties...
295
00:22:02,781 --> 00:22:06,660
...onlangs nog vanwege zijn plannen
om te investeren in een project...
296
00:22:06,660 --> 00:22:11,331
Vlucht 89 naar Newark
staat nu klaar bij gate 48A.
297
00:22:11,331 --> 00:22:12,749
Vorig jaar...
298
00:22:12,749 --> 00:22:17,129
...zei Mr Bilton 't volgende over wetgeving
op het gebied van zaken en milieu.
299
00:22:17,629 --> 00:22:22,176
Het is heel goed mogelijk
dat de beperkingen aan de zakenwereld...
300
00:22:22,176 --> 00:22:27,347
...er ook voor zorgen dat 't klimaatprobleem
minder snel opgelost wordt.
301
00:22:34,730 --> 00:22:36,732
Dit meen je niet.
302
00:22:37,399 --> 00:22:40,194
Wat doen zij nou weer hier?
303
00:22:42,237 --> 00:22:44,656
M'n zus had dit besproken met het BuZa.
304
00:22:44,656 --> 00:22:47,701
Ben Zucker en de advocaten
hadden dit onderzocht.
305
00:22:47,701 --> 00:22:51,830
Dit is... Dit is onderdeel van het...
Hoe heet die onzin nou?
306
00:22:51,830 --> 00:22:54,791
Het VN-zeerechtverdrag
en de Arctische Raad.
307
00:22:54,791 --> 00:22:59,171
Juist. China zit niet eens in de raad.
En 't ligt hier ook niet in de buurt.
308
00:22:59,171 --> 00:23:02,049
Ze hebben wel de status van waarnemer.
309
00:23:03,926 --> 00:23:09,181
- Jij bent voorzitter. Rusland runt de raad.
- Tot het eind van dit jaar.
310
00:23:09,723 --> 00:23:11,475
Dit is het probleem.
311
00:23:12,100 --> 00:23:15,854
Onze grondgebieden zijn onder water
verbonden door een bergkam.
312
00:23:16,939 --> 00:23:19,066
Kijk dan. Ze zijn verbonden.
313
00:23:19,066 --> 00:23:22,861
Dat zijn ze niet, schat,
net zo min als Afrika en Zuid-Amerika.
314
00:23:22,861 --> 00:23:27,866
Al zal er vast wel een eikel rondlopen
die ze in elkaar kan laten passen.
315
00:23:28,784 --> 00:23:32,412
De Russen zijn hier al jaren.
De Canadezen, de Denen.
316
00:23:32,412 --> 00:23:36,500
Toen de VS nog aanklooiden met
hun milieushit, stond dit al op stapel.
317
00:23:36,500 --> 00:23:39,711
Pompeo gaf er een speech over in 2019.
318
00:23:40,295 --> 00:23:42,256
Heb je je pillen niet ingenomen?
319
00:23:43,048 --> 00:23:46,385
Heb jij plots besloten
dat je niet meer beroemd wilde zijn...
320
00:23:46,385 --> 00:23:48,387
...maar geoloog wilde worden...
321
00:23:48,387 --> 00:23:51,682
...of wat je ook moet zijn
om te weten dat ze verbonden zijn?
322
00:23:52,599 --> 00:23:55,185
- Jij had me uitgenodigd.
- Ik ga m'n zus bellen.
323
00:24:07,155 --> 00:24:08,991
De boot heet Bing Zhànshì.
324
00:24:10,033 --> 00:24:13,537
- De 'IJskrijger'.
- Indrukwekkend.
325
00:24:14,204 --> 00:24:18,333
- Je spreekt het heel goed.
- Veel van mijn fans spreken het.
326
00:24:21,128 --> 00:24:22,421
Hij ook?
327
00:24:23,255 --> 00:24:24,715
Ben je gek.
328
00:24:28,844 --> 00:24:32,931
Hé, met mij. Je slaapt vast,
maar ik zit hier in de shit.
329
00:24:32,931 --> 00:24:36,768
Ik zit op het eiland en blijkbaar
is er een conflict met de Chinezen.
330
00:24:36,768 --> 00:24:40,647
Iemand gaat flink profiteren
van de smeltende gletsjers:
331
00:24:40,647 --> 00:24:45,611
...de VS of China. Als je een beetje liefde
voelt voor je vaderland, bel je me terug.
332
00:24:45,611 --> 00:24:48,447
Je moet contact opnemen
met de minister van BuZa.
333
00:24:48,447 --> 00:24:51,909
Zeg hem
dat ik hier compleet overrompeld ben.
334
00:24:56,830 --> 00:24:57,956
Verdomme.
335
00:25:00,584 --> 00:25:01,877
{\an8}Wat is dit?
336
00:25:05,130 --> 00:25:06,173
Wat zegt-ie?
337
00:25:06,173 --> 00:25:09,718
- Mazzeltof in het Arabisch.
- Alleen dat?
338
00:25:10,677 --> 00:25:13,263
Ze zeggen ook dat ze dol zijn op uw zoon.
339
00:25:13,931 --> 00:25:17,434
- Zo lief.
- Ze geven morgen een feestje voor hem.
340
00:25:18,018 --> 00:25:22,189
We willen graag zien waar jij en Marshall
allemaal mee bezig zijn.
341
00:25:22,189 --> 00:25:28,487
We willen een tweede locatie openen.
Rabbi Zucker kan alles perfect aansturen.
342
00:25:28,487 --> 00:25:33,742
Vast, maar hij heeft al een baan
aangenomen als jeugdrabbi in Miami.
343
00:25:33,742 --> 00:25:37,704
Ik wil niet terug naar Florida.
Hoe vaak moet ik dat nog zeggen?
344
00:25:37,704 --> 00:25:42,209
Er zijn mensen in Miami
die ik al heel lang ken...
345
00:25:42,209 --> 00:25:48,048
- ...die Marshall een kans bieden.
- Je hangt altijd weer de zakenman uit.
346
00:25:50,259 --> 00:25:53,804
Die mop over de rotsen had-ie van mij.
Neem me niet kwalijk.
347
00:25:55,472 --> 00:25:56,473
Hallo, Junior.
348
00:25:57,349 --> 00:26:01,478
Als hij ziet wat je hier hebt opgebouwd,
snapt hij het wel.
349
00:26:01,478 --> 00:26:02,813
Ik hoop het maar.
350
00:26:03,564 --> 00:26:06,483
Ik ga me even opfrissen.
Het is hier zo warm.
351
00:26:07,359 --> 00:26:09,194
- Neem me niet kwalijk.
- Oké.
352
00:26:10,445 --> 00:26:12,489
Ik snap 't niet. Ga je naar Florida?
353
00:26:13,073 --> 00:26:13,907
Ja, meneer.
354
00:26:13,907 --> 00:26:18,871
- Hoe jaag ik de Chinezen hier weg?
- De Chinezen? Daar weet ik niks van.
355
00:26:18,871 --> 00:26:20,789
Nou, ze liggen hier in de baai.
356
00:26:20,789 --> 00:26:24,459
Junior, ik ben je advocaat niet,
maar je zaakvoerder.
357
00:26:24,459 --> 00:26:28,714
Maar als ze niet op het eiland zitten,
staan ze wellicht in hun recht.
358
00:26:28,714 --> 00:26:33,260
- De Arctische Raad zit ons dus in de weg.
- Ben, Ben.
359
00:26:33,260 --> 00:26:36,013
Je schotelt Bilton
alleen oplossingen voor...
360
00:26:36,013 --> 00:26:37,890
...dus ik heb net m'n zus gebeld.
361
00:26:43,312 --> 00:26:46,565
Ja, Bilton is de rijkste man ter wereld...
362
00:26:46,565 --> 00:26:51,528
...maar ik weet niet of hij dan
de macht heeft om verdragen om te gooien.
363
00:26:51,528 --> 00:26:56,783
Help. Bel een dokter.
Snel, nu meteen. Alsjeblieft.
364
00:26:56,783 --> 00:27:01,830
Ben. Het is wel Nicholas Bilton.
Die ontneemt ons zo onze rijkdom.
365
00:27:03,373 --> 00:27:07,920
Mam? Mam, hoor je mij?
Knijp in m'n hand als je me hoort.
366
00:27:07,920 --> 00:27:09,421
- Hé, mama.
- Isabel.
367
00:27:09,421 --> 00:27:12,841
Komt er nog iemand? Pap, doe wat.
368
00:27:13,383 --> 00:27:16,929
- Ga hulp halen. Mam.
- Ze heeft een hartslag, rabbi.
369
00:27:16,929 --> 00:27:20,140
Kom op, mam. Mam, hou vol.
370
00:27:21,141 --> 00:27:22,267
Alles gaat volgens plan.
371
00:27:22,267 --> 00:27:26,146
Hij is nog steeds in de waan
dat het u om een hotel gaat...
372
00:27:26,146 --> 00:27:29,942
...en niet om grondstoffen.
Hij heeft echt geen idee.
373
00:27:29,942 --> 00:27:33,237
Nu nog de goedkeuring van de VN.
374
00:27:33,237 --> 00:27:37,407
Nog één vraagje: weet u
of hij een relatie heeft met de vrouw die...
375
00:27:37,616 --> 00:27:38,700
Bericht verwijderen.
376
00:27:40,369 --> 00:27:43,747
- Uw juridisch hoofdadviseur is er.
- Laat maar binnen.
377
00:27:48,335 --> 00:27:50,879
Geven we echt onze patenten op?
378
00:27:51,672 --> 00:27:53,257
Zie je niet wat er gaande is?
379
00:28:00,180 --> 00:28:01,223
Markten, graag.
380
00:28:06,270 --> 00:28:11,859
Nikkel is 5,6 procent meer waard,
kobalt 7,7 en koper nog meer.
381
00:28:12,693 --> 00:28:13,986
Alle basismetalen.
382
00:28:13,986 --> 00:28:17,447
Je had gelijk. Dat komt door de branden.
383
00:28:17,447 --> 00:28:22,411
Onze wereld is wanhopig én voorspelbaar
en wil door batterijen aangedreven worden.
384
00:28:22,411 --> 00:28:24,329
Tel Aviv wordt een eitje.
385
00:28:25,998 --> 00:28:30,294
Het hele systeem houdt zichzelf
volledig in stand, nietwaar?
386
00:28:32,880 --> 00:28:34,089
Groenland, graag.
387
00:28:35,132 --> 00:28:38,969
{\an8}Hier verandert ons ijs in water.
Adirondacks, graag.
388
00:28:40,137 --> 00:28:41,471
{\an8}Bomen gaan in vlammen op.
389
00:28:42,848 --> 00:28:45,017
De oplossing ligt kilometers verderop.
390
00:28:46,059 --> 00:28:48,645
Of het is gewoon één grote chaos.
391
00:28:53,108 --> 00:28:55,068
Hoe dan ook: volop kansen.
392
00:28:57,196 --> 00:29:01,033
Er valt goed te onderhandelen
met de eigenaar van een brandend huis.
393
00:29:01,867 --> 00:29:03,493
Hebben ze je dat niet geleerd?
394
00:29:06,997 --> 00:29:07,998
Tijd om te gaan.
395
00:29:23,138 --> 00:29:25,015
Hier is je broer weer.
396
00:29:25,015 --> 00:29:28,560
Wist jij dat China
een permanente zetel in de Raad heeft?
397
00:29:28,560 --> 00:29:31,563
- Nou? Bel me terug.
- Wil je dat ik dit aandoe?
398
00:29:31,563 --> 00:29:34,650
- Nou?
- Ligt eraan. Wil je betaald krijgen?
399
00:29:34,650 --> 00:29:37,861
Want dan zal ik
onze afspraak nog eens herhalen.
400
00:29:37,861 --> 00:29:41,490
Je zou, gekleed als een kerstprul,
je showtje geven...
401
00:29:41,490 --> 00:29:43,951
...ik steek 'n schop in de grond,
en toedeloe.
402
00:29:43,951 --> 00:29:49,331
Volgend jaar, als je een vaste show hebt
in m'n casino, mag je dragen wat je wil.
403
00:29:49,331 --> 00:29:52,417
Zolang je maar geen grootmacht
voor de voeten loopt.
404
00:29:53,710 --> 00:29:55,045
Wat doe je nou?
405
00:29:55,045 --> 00:29:56,380
Die wilde ik meenemen.
406
00:29:58,048 --> 00:29:59,633
Meenemen?
407
00:30:01,552 --> 00:30:03,095
Je krijgt wel een nieuwe.
408
00:30:03,095 --> 00:30:06,890
Je mag ze allemaal hebben,
als ze maar in het vliegtuig passen.
409
00:30:06,890 --> 00:30:08,058
Dat was goud.
410
00:30:10,018 --> 00:30:12,813
- Wat?
- Ja. Van Jordan gekregen.
411
00:30:12,813 --> 00:30:19,361
Het ligt er hier vol van.
Goud, koper, nikkel. Ja, en nog eentje.
412
00:30:27,995 --> 00:30:32,749
- Bedankt, dokter.
- Ik had je beter nieuws willen brengen.
413
00:30:42,050 --> 00:30:43,969
Luister even wat de dokter zei.
414
00:30:44,887 --> 00:30:48,473
Haar val heeft
een hersenbloeding veroorzaakt. Oké?
415
00:30:50,809 --> 00:30:55,355
Haar temporale kwab is getroffen,
dus daarom kan ze niet praten.
416
00:30:56,440 --> 00:30:59,151
Ze weten nog niet
hoeveel schade er is aangericht.
417
00:31:02,154 --> 00:31:03,363
Ik vind het heel erg.
418
00:31:08,785 --> 00:31:11,538
- Pap, snap je...
- Ik ben aan 't bellen.
419
00:31:11,538 --> 00:31:16,001
Zoek alle documenten
over de Pool-deal bij elkaar. Alles.
420
00:31:16,001 --> 00:31:19,671
En ook alle relevante wetgeving
uit het zeerecht.
421
00:31:19,671 --> 00:31:21,924
- Ja, en...
- Pap. Ophangen.
422
00:31:21,924 --> 00:31:26,178
Marshall. Die man en z'n familie
zijn al 25 jaar klant van me.
423
00:31:26,178 --> 00:31:31,600
Vijf... Die vrouw die boven roerloos
op bed ligt, is al 40 jaar je vrouw.
424
00:31:31,600 --> 00:31:34,728
Wat?
Marshall, waar ga je nou heen? Marshall.
425
00:31:51,161 --> 00:31:52,454
Ben je daar nog?
426
00:32:12,516 --> 00:32:17,396
We kunnen ze misschien niet redden,
maar wel terughalen.
427
00:32:18,313 --> 00:32:20,858
Met behulp van
de nieuwste genoomtechnologie...
428
00:32:20,858 --> 00:32:24,695
{\an8}...kan Menagerie2100
redding brengen aan de natuur.
429
00:32:24,695 --> 00:32:29,074
We leggen de genetische info vast
van geliefde flora en fauna...
430
00:32:29,074 --> 00:32:31,118
...én van de minder bekende soorten.
431
00:32:32,494 --> 00:32:34,872
Tegen het einde van de eeuw...
432
00:32:34,872 --> 00:32:40,210
...zal Menagerie2100 in het beheer zijn
van een uitgebreide collectie van soorten...
433
00:32:40,210 --> 00:32:43,714
...en zich voorbereiden op de dag
dat ze weer in dierentuinen...
434
00:32:43,714 --> 00:32:46,466
...parken en zelfs het wi...
435
00:32:51,263 --> 00:32:56,727
Zuurstoftekort, hypoxie. Hij wilde eruit.
436
00:32:57,936 --> 00:32:59,855
Binnen zat-ie veiliger.
437
00:33:01,148 --> 00:33:03,192
Hij boft maar met zo'n sterke moeder.
438
00:33:06,695 --> 00:33:07,696
Hij is geland.
439
00:33:08,780 --> 00:33:09,907
Hij is er bijna.
440
00:33:11,867 --> 00:33:13,744
Heel fijn dat je gebleven bent.
441
00:33:22,836 --> 00:33:25,839
- Mag ik je wat vragen?
- Tuurlijk.
442
00:33:27,090 --> 00:33:28,550
In de helikopter...
443
00:33:30,010 --> 00:33:33,388
...zei je dat je op gesprek was geweest
bij Menagerie2100.
444
00:33:35,307 --> 00:33:37,809
Zij bepalen welke soorten blijven leven?
445
00:33:38,644 --> 00:33:40,896
Alles gaat verloren. Focus op de toekomst.
446
00:33:42,689 --> 00:33:44,816
En jij wil ze daarbij helpen?
447
00:33:46,610 --> 00:33:50,364
Kom op. Jij hebt de cijfers ook gezien.
448
00:33:51,031 --> 00:33:54,993
De raven gaan verdwijnen.
De bijen zijn al bijna uitgestorven.
449
00:33:56,745 --> 00:33:59,331
Een derde van al het leven gaat verloren.
450
00:34:00,123 --> 00:34:02,292
Alleen God wil niet voor God spelen.
451
00:34:03,043 --> 00:34:06,463
Misschien beter voor God
dan voor begrafenisondernemer spelen.
452
00:34:07,589 --> 00:34:08,590
Ik weet het niet.
453
00:34:18,641 --> 00:34:22,563
De branden verspreiden zich
naar het noorden.
454
00:34:23,730 --> 00:34:25,732
Helemaal tot aan Whitefeather Forest.
455
00:34:26,900 --> 00:34:31,029
Ze zijn Pikangikum aan het evacueren.
M'n moeder wil weten waar 't veilig is.
456
00:34:32,322 --> 00:34:36,243
Ik weet niet
of er nog wel veilige plekken zijn.
457
00:34:41,456 --> 00:34:42,583
Hier, pak aan.
458
00:34:44,208 --> 00:34:46,920
- Volgens mij heeft het geholpen.
- Hou maar.
459
00:34:48,088 --> 00:34:51,507
Vraag je vrienden bij Menagerie
of ze ons ook willen terughalen.
460
00:35:02,436 --> 00:35:03,437
Shit.
461
00:35:04,062 --> 00:35:06,690
Gaan we grond omspitten
of stenen verzamelen?
462
00:35:07,733 --> 00:35:12,738
Nikkel, koper, wat was die derde?
Kobalt? Was het kobalt?
463
00:35:12,738 --> 00:35:15,115
- Weet ik veel.
- Daarom zijn de Chinezen hier.
464
00:35:15,115 --> 00:35:19,119
Batterijen. Dat willen ze.
Ziet dat eruit als koper? Dat lijntje?
465
00:35:19,119 --> 00:35:22,623
Weet ik veel. Ik ben geen mijnwerker,
maar zangeres en actrice.
466
00:35:23,123 --> 00:35:27,211
Top. Dan is er een kans dat ik
naar doodgewone stenen sta te kijken.
467
00:35:28,212 --> 00:35:32,007
Ik heb een idee: vraag het
aan iemand die er verstand van heeft.
468
00:35:32,007 --> 00:35:37,179
- Waarom weet Jordan er wel van af?
- Als Jordan het weet, weet Bilton het ook.
469
00:35:37,179 --> 00:35:42,309
En onze deal draait vast alleen om
de bouw van horecapanden, niet mijnbouw.
470
00:35:42,309 --> 00:35:46,438
En dan kunnen wij 't wel vergeten.
De regeltjes geven ons het nakijken.
471
00:35:46,438 --> 00:35:50,192
Genaaid door de kleine lettertjes.
Genept door de contracten.
472
00:35:50,192 --> 00:35:53,779
Want wie boekt nou een hotel
met uitzicht op een kopermijn?
473
00:35:56,990 --> 00:35:58,700
Dus er wordt niet gezongen?
474
00:36:01,328 --> 00:36:04,248
Dat lijntje geeft de hartslag weer.
475
00:36:06,083 --> 00:36:08,252
Ze lijken erg bezorgd.
476
00:36:10,796 --> 00:36:14,132
We kenden de risico's, Becca.
Iedereen zit vol plastic.
477
00:36:16,134 --> 00:36:18,053
Misschien deugt mijn sperma niet.
478
00:36:19,012 --> 00:36:20,597
Het komt niet door jou.
479
00:36:22,558 --> 00:36:25,310
- Dit is vast mijn schuld.
- Hoe bedoel je?
480
00:36:26,144 --> 00:36:27,187
Hij is hier.
481
00:36:28,647 --> 00:36:31,275
Ik ben hier. Jij bent hier.
482
00:36:34,236 --> 00:36:37,155
Ik zat in het bos om vogels te redden.
483
00:36:39,116 --> 00:36:40,909
Ik had hém moeten beschermen.
484
00:36:41,618 --> 00:36:44,705
En ik verliet een klimaattop
voor m'n gezin.
485
00:36:49,877 --> 00:36:51,003
Zijn we slechte mensen?
486
00:36:56,383 --> 00:36:59,595
Dat vragen we wel aan hem,
als hij ouder is.
487
00:37:03,724 --> 00:37:04,725
Stil maar.
488
00:37:08,395 --> 00:37:09,396
Stil maar.
489
00:37:14,359 --> 00:37:18,030
Ik heb de bestuursvoorzitter
van Temple Israel gebeld.
490
00:37:18,030 --> 00:37:21,366
Ze willen je
aan de kerkgemeenschap presenteren...
491
00:37:21,366 --> 00:37:22,993
...tijdens de Hoge Feestdagen.
492
00:37:22,993 --> 00:37:26,914
Ik heb je ticket, maar ze willen
je paspoortnummer en vaccinatiestatus...
493
00:37:26,914 --> 00:37:30,959
- ...want de knokkelkoorts is terug.
- Kun je even naar me luisteren?
494
00:37:33,629 --> 00:37:37,174
Er zijn hier mensen die op me rekenen.
495
00:37:39,635 --> 00:37:41,094
Je zag die kinderen.
496
00:37:42,054 --> 00:37:44,556
Je moeder ligt in het ziekenhuis...
497
00:37:44,556 --> 00:37:48,769
...met hersenletsel. Ze kan
haar armen niet bewegen, niet praten.
498
00:37:48,769 --> 00:37:53,273
- Ze heeft straks veel zorg nodig in Miami.
- Ik snap het.
499
00:37:53,273 --> 00:37:57,110
Is dat zo, Marshall? Weet je wel
hoeveel die vrouw van je houdt?
500
00:37:57,110 --> 00:37:59,863
Want dan zou je mee terugkomen.
501
00:37:59,863 --> 00:38:02,574
- Ik houd van haar.
- 'Eer uw vader en uw moeder...
502
00:38:02,574 --> 00:38:05,702
...opdat uw dagen verlengd worden.'
503
00:38:05,702 --> 00:38:09,831
Pap, wat gebeurt er?
Je citeert de Tien Geboden.
504
00:38:09,831 --> 00:38:15,212
Besef je wel dat ze hier niet
in de rook had rondgelopen...
505
00:38:15,212 --> 00:38:17,005
...als jij er niet was geweest?
506
00:38:23,720 --> 00:38:24,721
Pap.
507
00:38:27,140 --> 00:38:29,268
Fijn dat zij dat niet hoeft te horen.
508
00:38:30,018 --> 00:38:35,566
Fijn dat zij er geen wijs uit
hoeft te worden, want mij lukt het niet.
509
00:38:36,733 --> 00:38:39,736
- Ze heeft je nodig.
- Neem je nog op?
510
00:38:40,821 --> 00:38:41,864
Nou?
511
00:38:46,159 --> 00:38:47,619
Ik heb je nodig.
512
00:39:05,387 --> 00:39:06,930
Ik heb je nodig.
513
00:39:10,225 --> 00:39:14,605
- De wereld brandt.
- We verkeren in de hel, dames en heren.
514
00:39:15,314 --> 00:39:20,110
We leven in een disco-inferno,
waar de muziek onder onze voeten kookt.
515
00:39:20,777 --> 00:39:24,323
De oven warmt langzaam op,
en nog zijn we niet wijzer geworden.
516
00:39:24,323 --> 00:39:26,617
{\an8}Waar is dat oneindige verlangen?
517
00:39:27,826 --> 00:39:29,036
Twee graden.
518
00:39:29,620 --> 00:39:33,290
Twee graden
branden die onnozelheid wel weg.
519
00:39:34,082 --> 00:39:36,585
- Waar ben je toe bereid?
- De wereld brandt.
520
00:39:36,585 --> 00:39:37,961
Nou?
521
00:39:38,837 --> 00:39:41,340
- We willen CO2-neutraliteit.
- Hoeveel nog?
522
00:39:41,340 --> 00:39:43,342
Maakt niet uit hoe.
523
00:39:43,342 --> 00:39:45,802
- CO2-neutraliteit.
- CO2-neutraliteit.
524
00:39:45,802 --> 00:39:49,473
- Geef de aarde extra tijd.
- Wat is daar voor nodig?
525
00:39:49,473 --> 00:39:51,683
Geef de aarde extra tijd.
526
00:39:52,351 --> 00:39:54,645
Anders zit jouw tijd erop.
527
00:39:56,355 --> 00:40:02,486
Aan het eind van COP42 sprak ik
een afgevaardigde, die gefrustreerd is...
528
00:40:02,486 --> 00:40:09,368
...over 'n mogelijke verhoging van de eerder
afgesproken maximale temperatuurstijging.
529
00:40:09,368 --> 00:40:13,580
Zowel de VS als China, Rusland en India
staan hiervoor open...
530
00:40:13,580 --> 00:40:17,751
Ik heb m'n stem uitgebracht.
Het ligt nu allemaal zo complex.
531
00:40:18,544 --> 00:40:22,756
Wat bedoel je daarmee? Wat heb je gestemd?
532
00:40:25,050 --> 00:40:27,678
- Ik heb een fout gemaakt.
- Begeef u...
533
00:40:28,971 --> 00:40:32,683
Je moet het me vertellen:
wat heb je gestemd?
534
00:40:33,934 --> 00:40:39,356
Ik heb voor de korte termijn gekozen.
Ik heb met een verhoging ingestemd.
535
00:40:42,150 --> 00:40:46,029
De wereld brandt.
En Bilton woont in leugenland.
536
00:40:46,029 --> 00:40:48,782
Gelukt. Alle partijen hebben ingestemd.
537
00:40:49,283 --> 00:40:50,826
Ontheffingen van patenten.
538
00:40:51,785 --> 00:40:54,538
Je gaf geen ene moer om dat casino.
539
00:40:55,747 --> 00:40:58,041
Straks staat 't hele eiland onder water.
540
00:40:58,917 --> 00:41:02,713
M'n vader gokte graag.
Ik ging als kind met hem mee naar Monaco.
541
00:41:03,672 --> 00:41:08,385
Hij vond zichzelf slim als-ie geluk had.
Je moet juist alles naar jouw hand zetten.
542
00:41:14,224 --> 00:41:17,769
De advocaten willen dat je
de mijnbouwvrijstellingen niet benoemt.
543
00:41:18,478 --> 00:41:20,355
Niet voor er gestemd is.
544
00:41:20,355 --> 00:41:24,151
Tuurlijk niet. Het gaat niet
om de vrijstellingen, maar om water...
545
00:41:24,151 --> 00:41:28,030
...en hoe Alpha het droogte-
en vluchtelingenprobleem verhelpt.
546
00:41:28,530 --> 00:41:30,073
- Morgen...
- De wereld brandt.
547
00:41:30,073 --> 00:41:31,700
En Bilton zit in leugenland.
548
00:41:34,536 --> 00:41:35,829
Hé, Bilton.
549
00:41:35,829 --> 00:41:39,166
- De wereld...
- Jij hebt dit teweeggebracht.
550
00:41:48,509 --> 00:41:49,343
Sjezus.
551
00:41:51,053 --> 00:41:54,848
Toen Raaf de zon, maan, sterren
en het schone water zag...
552
00:41:55,724 --> 00:41:57,267
...wist hij wat-ie moest doen.
553
00:42:00,604 --> 00:42:02,147
Hij wachtte zijn kans af.
554
00:42:03,482 --> 00:42:05,192
En toen niemand keek...
555
00:42:06,318 --> 00:42:08,237
...eigende hij zich alles toe.
556
00:42:09,196 --> 00:42:10,906
En daarbovenop nog een vuur.
557
00:42:14,034 --> 00:42:16,286
Het gaf zoveel licht...
558
00:42:17,162 --> 00:42:18,872
Wat moet ik nou, mam?
559
00:42:22,125 --> 00:42:25,963
...dat hij
naar een afgelegen eiland kon vliegen...
560
00:42:29,466 --> 00:42:31,093
...midden in de oceaan...
561
00:42:33,011 --> 00:42:34,721
En toen de zon onderging...
562
00:42:37,140 --> 00:42:39,601
...gaf hij de maan
'n vaste plek aan de hemel...
563
00:42:41,061 --> 00:42:43,605
...en hing de sterren her en der op.
564
00:42:45,274 --> 00:42:46,275
Gelul.
565
00:42:46,942 --> 00:42:51,572
En toen hij over het land vloog,
liet hij al het gestolen water vallen.
566
00:42:52,906 --> 00:42:58,829
Het kwam neer op aarde en werd de bron
van alle beekjes en meren ter wereld.
567
00:43:00,914 --> 00:43:02,332
En hij vloog door.
568
00:43:03,709 --> 00:43:08,839
De rook van het vuur dat hij bij zich had,
wervelde over z'n witte veren...
569
00:43:08,839 --> 00:43:10,299
...en kleurde ze zwart.
570
00:43:11,842 --> 00:43:14,595
Toen z'n snavel begon te gloeien,
dropte hij het vuur.
571
00:43:17,055 --> 00:43:21,852
De veren van Raaf
kregen hun witte kleur nooit meer terug.
572
00:43:24,271 --> 00:43:26,523
En daarom is Raaf een zwarte vogel.
573
00:43:29,693 --> 00:43:30,903
Mooi verhaal.
574
00:43:33,363 --> 00:43:36,283
Het is niet van mij.
Ik heb het van een vriendin.
575
00:43:39,578 --> 00:43:40,704
Gelul.
576
00:44:00,891 --> 00:44:03,185
Bof jij even.
577
00:44:04,186 --> 00:44:07,189
Als ik m'n geweer bij me had, zou jij nu...
578
00:44:26,208 --> 00:44:30,003
Slecht nieuws. Alpha trekt zich terug
uit 't hotelwereldje. Succes.
579
00:44:38,929 --> 00:44:44,601
Bij twee is het tabee. Bij twee is het...
580
00:44:57,614 --> 00:44:58,782
Goedenavond.
581
00:44:59,741 --> 00:45:05,414
Het is 'n eer om hier te zijn en betrokken
te worden bij deze belangrijke gesprekken.
582
00:45:06,206 --> 00:45:08,083
Rond de eeuwwisseling...
583
00:45:08,083 --> 00:45:12,671
...werd klimaatverandering omschreven
als een symptoom van het kapitalisme.
584
00:45:13,422 --> 00:45:14,464
Een symptoom.
585
00:45:15,549 --> 00:45:19,469
Ik wil betogen
dat het tegelijkertijd de remedie is.
586
00:45:20,721 --> 00:45:26,643
Dus, vandaag kan ik jullie mededelen
dat ik de patenten voor ontzilting...
587
00:45:26,643 --> 00:45:31,899
...en zuivering van water vrijgeef aan
landen die het aantoonbaar nodig hebben.
588
00:45:35,903 --> 00:45:36,945
En daarnaast...
589
00:45:39,198 --> 00:45:43,202
En daarnaast sluit Alpha zich aan
bij het Tel Aviv-verdrag...
590
00:45:43,202 --> 00:45:47,080
...door zich ervoor in te zetten
de temperatuurstijging...
591
00:45:47,080 --> 00:45:50,167
...zo dicht mogelijk
bij de twee graden te houden.
592
00:45:50,918 --> 00:45:54,546
Met een maximum van 2,3 graden.
593
00:46:07,392 --> 00:46:08,393
Dank u.
594
00:46:17,152 --> 00:46:19,154
{\an8}79N-GLETSJER STORT IN
595
00:46:24,743 --> 00:46:27,204
{\an8}KUSTREGIO'S ANTICIPEREN
OP ZEESPIEGELSTIJGING
596
00:46:33,126 --> 00:46:39,216
{\an8}Wat betekent een temperatuurstijging
van twee graden Celsius voor jou en mij?
597
00:46:39,800 --> 00:46:44,763
Als de temperatuur stijgt,
moeten we nog vindingrijker worden.
598
00:46:46,473 --> 00:46:50,769
Als de zeespiegel stijgt,
moeten wij de strijd aangaan.
599
00:46:52,396 --> 00:46:55,482
En als bosbranden
de horizon aan het oog onttrekken...
600
00:46:56,024 --> 00:47:00,237
...moeten wij samen manieren vinden
om vooruit te komen.
601
00:47:00,237 --> 00:47:04,825
{\an8}We kunnen niet opgeven en naar huis gaan
om één simpele reden.
602
00:47:05,576 --> 00:47:09,997
We zijn al thuis. Dit is ons enige thuis.
603
00:47:16,128 --> 00:47:17,754
We geven verdomme niet op.
604
00:47:19,631 --> 00:47:21,383
ER IS GEEN PLANEET B
605
00:49:13,245 --> 00:49:15,247
Vertaling: Jenneke Takens