1 00:00:21,480 --> 00:00:23,982 - Zal ik hier gaan staan? - Prima. 2 00:00:23,982 --> 00:00:25,067 Oké. 3 00:00:34,743 --> 00:00:38,664 Wat gebeurt er als de bedrijven die het hier voor het zeggen hebben... 4 00:00:38,664 --> 00:00:41,917 ...zeggen dat we naar 2,1 of 2,2 moeten gaan? 5 00:00:43,168 --> 00:00:44,169 Dat gaat niet. 6 00:00:44,169 --> 00:00:48,465 - Had je nog wensen? - Dat mensen luisteren. 7 00:00:50,759 --> 00:00:54,221 De hologram gaat live over drie, twee... 8 00:00:55,639 --> 00:00:58,600 Ik ben in 2015 geboren... 9 00:00:58,600 --> 00:01:02,020 ...toen er vanuit Parijs een waarschuwing werd afgegeven. 10 00:01:02,813 --> 00:01:07,901 {\an8}Wetenschappers vertelden ons toen al dat als de gemiddelde temperatuur op aarde... 11 00:01:07,901 --> 00:01:14,950 {\an8}...meer dan 1,5 graden Celsius steeg, dat rampzalige gevolgen zou hebben. 12 00:01:16,159 --> 00:01:19,121 {\an8}En ze hadden gelijk. Kijk maar om je heen. 13 00:01:20,289 --> 00:01:22,958 Het is 16 juli 2037. 14 00:01:22,958 --> 00:01:26,587 {\an8}De langverwachte klimaatconferentie, COP42... 15 00:01:26,587 --> 00:01:30,883 {\an8}...wordt vandaag voortgezet in Israël, terwijl er een noodkreet om actie... 16 00:01:30,883 --> 00:01:34,595 {\an8}En toch spelen we nu, in 2037... 17 00:01:34,595 --> 00:01:38,515 {\an8}...met het idee om de stijging tot 2 graden te laten uitlopen. 18 00:01:40,225 --> 00:01:43,729 Er zijn wereldwijd recordwinsten geboekt... 19 00:01:43,729 --> 00:01:48,025 ...en met name de vraag naar batterijen en geneesmiddelen... 20 00:01:48,025 --> 00:01:50,569 Maar wat gebeurt er dan? 21 00:01:51,195 --> 00:01:55,949 Wat gebeurt er als de bedrijven die onze wereld verwoesten, zeggen... 22 00:01:55,949 --> 00:01:57,868 {\an8}...dat de economie zal instorten... 23 00:01:57,868 --> 00:02:03,207 {\an8}...als we niet accepteren dat de temperatuur met 2,1 of 2,2 graden stijgt? 24 00:02:05,834 --> 00:02:08,419 {\an8}Nick Bilton, CEO van Alpha Industries... 25 00:02:08,419 --> 00:02:12,925 {\an8}...financiert naar verluidt de bouw van een nieuw casino boven de poolcirkel. 26 00:02:12,925 --> 00:02:16,678 {\an8}Wat de toekomst ook in petto heeft, we gaan die samen tegemoet. 27 00:02:16,678 --> 00:02:21,016 {\an8}Biltons investeringspartner is de controversiële ontwikkelaar... 28 00:02:21,016 --> 00:02:22,142 ...je weet wel wie. 29 00:02:22,142 --> 00:02:25,604 Vrienden, Nick Bilton komt ons niet redden. 30 00:02:26,813 --> 00:02:29,233 We moeten onszelf redden. 31 00:02:30,275 --> 00:02:36,490 Op dit moment maken de machthebbers daar afspraken over jullie toekomst. 32 00:02:38,784 --> 00:02:41,870 {\an8}Maar er valt niks af te spreken met een vuur. 33 00:02:43,580 --> 00:02:44,831 Of een watersnood. 34 00:02:46,667 --> 00:02:47,876 Of een hongersnood. 35 00:03:00,639 --> 00:03:03,100 WERELDWIJDE TEMPERATUURSTIJGING 36 00:03:15,279 --> 00:03:21,702 Bij twee is het tabee. Bij twee is het tabee. 37 00:03:30,252 --> 00:03:34,214 Een priester, een rabbi en een imam zitten samen op 'n boot te vissen... 38 00:03:34,214 --> 00:03:39,011 ...op een meer. De priester beseft ineens dat zijn hengel nog in de auto ligt. 39 00:03:39,011 --> 00:03:42,890 Dus hij zegt tegen zijn collega's: 'Hé, ik ben zo terug.' 40 00:03:42,890 --> 00:03:46,852 Hij stapt uit de boot en loopt over het water naar het strand. 41 00:03:46,852 --> 00:03:51,940 Hij gaat naar de auto, loopt weer terug over het water en stapt in de boot. 42 00:03:51,940 --> 00:03:55,444 De rabbi is verbluft. De priester liep net over het water. 43 00:03:55,444 --> 00:03:58,697 Een half uur later zegt de imam: 'Ik moet naar de wc.' 44 00:03:58,697 --> 00:04:03,994 Dus hij staat op, stapt uit de boot, loopt over het water naar het strand... 45 00:04:03,994 --> 00:04:07,748 ...gaat op zoek naar een wc, loopt weer terug en stapt in de boot. 46 00:04:07,748 --> 00:04:09,917 De rabbi is met stomheid geslagen. 47 00:04:09,917 --> 00:04:13,462 Maar hij denkt: mijn geloof is minstens even sterk. 48 00:04:13,462 --> 00:04:16,339 Dus hij zegt: 'Ik heb een beetje dorst. 49 00:04:16,339 --> 00:04:19,510 Er is een snackbar op het strand. Momentje.' 50 00:04:19,510 --> 00:04:23,847 Hij staat op, zet z'n voet op het water. Plons. Hij zinkt als een baksteen. 51 00:04:23,847 --> 00:04:25,933 - En dan... - Die mop heb je van mij. 52 00:04:25,933 --> 00:04:27,392 Geweldige mop. 53 00:04:27,392 --> 00:04:30,145 En het was een drankstalletje, geen snackbar. 54 00:04:30,145 --> 00:04:33,607 Wil je echt moppen vertellen op je eerste dag als rabbi? 55 00:04:33,607 --> 00:04:36,276 Ja. Rabbi's horen moppen te vertellen... 56 00:04:36,276 --> 00:04:39,404 ...en het is een perfecte omschrijving van deze baan. 57 00:04:39,404 --> 00:04:43,158 Dit is mijn werk. Ik help mensen door zware periodes heen. 58 00:04:43,158 --> 00:04:47,120 - Dat doe ik bij de instelling. - Hoe help je mensen zonder thuis... 59 00:04:47,120 --> 00:04:50,541 ...als je ze naar een plek stuurt waar ze ook geen thuis hebben? 60 00:04:50,541 --> 00:04:54,211 Pap, het is niet hun schuld dat ze geen thuis hebben. Ze zijn... 61 00:04:54,211 --> 00:04:55,712 Ik moet even opnemen. 62 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 - Hallo, Junior. - Ze zijn ontheemd. 63 00:04:58,298 --> 00:05:01,385 - Ben je er al? - Hoelang is dit al zo? 64 00:05:01,385 --> 00:05:03,345 De lucht is zo vervuild. 65 00:05:05,764 --> 00:05:08,183 Al die rook van de plunderingen. 66 00:05:09,601 --> 00:05:14,314 Nee, mam. Er wordt niet geplunderd. Dat zijn de bosbranden in Eshtaol en Tzora. 67 00:05:14,815 --> 00:05:18,694 Toen jij geboren werd, plantten we daar bomen om je komst te vieren. 68 00:05:19,570 --> 00:05:21,196 Ik wilde er graag naartoe. 69 00:05:21,196 --> 00:05:24,533 Nou, als jullie tijdens de feestdagen op bezoek komen... 70 00:05:24,533 --> 00:05:27,452 ...zijn de branden geblust en kunnen we samen gaan. 71 00:05:27,953 --> 00:05:31,915 Dus je blijft hier? Is dat je uiteindelijke beslissing? 72 00:05:31,915 --> 00:05:34,543 Ja, mam. Ik zei toch dat ik wilde blijven? 73 00:05:34,543 --> 00:05:39,631 Ik weet het. Maar moet je horen: je vader had het anders voor zich gezien. 74 00:05:42,467 --> 00:05:45,846 Er zijn wetten, Junior. Ik zeg het maar. 75 00:05:45,846 --> 00:05:49,933 Als het land een beschermde status heeft, kan dat problemen opleveren. 76 00:05:49,933 --> 00:05:56,106 Ik weet uit betrouwbare bron dat er uitzonderingen zijn op die onzin. 77 00:05:56,106 --> 00:05:57,524 Hoe weet je dat? 78 00:05:58,650 --> 00:06:03,071 Hoe ik dat weet? Ik heb een app op m'n telefoon die de toekomst voorspelt. 79 00:06:03,071 --> 00:06:07,576 - Wees niet zo'n... Hoe noem je dat? Een putz. - Als Mr Bilton iets weet... 80 00:06:07,576 --> 00:06:11,622 Nee, ik wil het hier niet via de telefoon of via e-mail over hebben. 81 00:06:11,622 --> 00:06:14,708 Ik ben vrijdag terug in Miami. Dan praten we verder. 82 00:06:14,708 --> 00:06:18,003 Bilton wil dit, anders was ik hier niet geweest. Dag. 83 00:06:18,003 --> 00:06:19,463 Ik ben maandag pas... 84 00:06:20,506 --> 00:06:22,466 - Waar is dat? - Wat? 85 00:06:22,466 --> 00:06:25,219 Buiten. Dat ziet er niet uit als Rusland. 86 00:06:25,928 --> 00:06:28,931 Er staat 'tropisch'. Misschien bestaat het niet eens. 87 00:06:33,018 --> 00:06:37,940 - O, shit. Kijk nou toch. - Komt door de bosbrand in Ozera. 88 00:06:37,940 --> 00:06:40,609 De brandweer stopte ermee, onderbetaald. 89 00:06:40,609 --> 00:06:44,154 3000 vierkante km. Dit speelt op dit moment. 90 00:06:44,154 --> 00:06:46,114 Nou, maar goed dat we weggaan. 91 00:06:46,114 --> 00:06:48,700 Moet ik morgen nog een specifiek nummer zingen? 92 00:06:48,700 --> 00:06:52,329 Eentje die ervoor zorgt dat mensen me hun geld willen geven. 93 00:06:54,540 --> 00:07:00,254 {\an8}Er zijn onlusten uitgebroken omdat er geen vooruitgang wordt geboekt... 94 00:07:00,254 --> 00:07:02,339 {\an8}...bij de klimaattop in Tel Aviv. 95 00:07:02,339 --> 00:07:05,884 Er wordt onder andere gesproken over het aan banden leggen... 96 00:07:05,884 --> 00:07:10,222 - ...van bebouwing in beschermde gebieden. - Zet die flauwekul uit. 97 00:07:14,601 --> 00:07:17,771 Namaste, Hannah. Zullen we beginnen? 98 00:07:35,956 --> 00:07:41,253 - Oké. Momentje. - Nee, we moeten verder, Becca. 99 00:07:41,587 --> 00:07:43,213 Wat bezielde me? 100 00:07:43,213 --> 00:07:46,717 Toen je zwanger werd of een baan nam als vogelteller? 101 00:07:46,717 --> 00:07:50,137 Misschien zegt de natuur nu: 'Geen kindjes meer maken.' 102 00:07:50,137 --> 00:07:52,055 Nog 'n uur naar de evacuatieplek. 103 00:07:53,098 --> 00:07:56,727 Shit. Je had gelijk. We hadden gisteren moeten gaan. 104 00:07:56,727 --> 00:07:58,854 Gewoon pech dat de wind is gedraaid. 105 00:08:02,941 --> 00:08:03,942 Top. Het is Omar. 106 00:08:05,319 --> 00:08:07,696 - Ga je opnemen? - Wat moet ik dan zeggen? 107 00:08:08,197 --> 00:08:12,659 Nu even niet. Ik ben op de vlucht voor een bosbrand met je ongeboren zoon. 108 00:08:15,913 --> 00:08:16,914 Kom mee. 109 00:08:32,346 --> 00:08:36,099 Duitsland en Italië kampen met mislukte oogsten. 110 00:08:36,683 --> 00:08:39,602 In Oostenrijk en Polen steekt het nationalisme de kop op. 111 00:08:39,602 --> 00:08:44,983 Het is te veel gevraagd om de EU nog meer vluchtelingen te laten opnemen. 112 00:08:44,983 --> 00:08:47,611 We moeten ons op de temperatuur focussen. 113 00:08:47,611 --> 00:08:51,365 Waar moeten onze mensen dan naartoe? Ze hebben geen water. 114 00:08:52,115 --> 00:08:56,578 We zouden liever voorkomen dat ze op de vlucht moeten slaan. 115 00:08:56,578 --> 00:09:00,541 Mee eens. We willen hier een akkoord bereiken over de temperatuur. 116 00:09:00,541 --> 00:09:03,335 De stijging moet onder de twee graden blijven. 117 00:09:03,335 --> 00:09:08,215 Of het nou twee of tien graden is, dat doet er niet toe als je geen water hebt. 118 00:09:09,091 --> 00:09:13,136 - Met vleierij bereik je meer. - Voor wie spreek je nu? 119 00:09:13,136 --> 00:09:16,265 Voor de Algerijnen of de Fransen? 120 00:09:20,769 --> 00:09:26,900 We willen best afspraken maken als er aan onze behoeftes wordt voldaan. 121 00:09:26,900 --> 00:09:31,905 Wat zijn die behoeftes precies? Onbeperkte toelating van vluchtelingen? 122 00:09:34,199 --> 00:09:36,952 Water. 123 00:09:37,953 --> 00:09:42,207 We willen toegang tot geavanceerde technologie voor ontzilting en zuivering. 124 00:09:42,207 --> 00:09:43,917 Wat bedoel je met toegang? 125 00:09:43,917 --> 00:09:47,504 De patenten en ontwerpen van Alpha Hydro Solutions. 126 00:09:48,255 --> 00:09:52,885 Denk je dat Nicholas Bilton z'n patenten zonder meer zal overhandigen... 127 00:09:52,885 --> 00:09:54,678 ...omdat we het zo lief vragen? 128 00:09:55,345 --> 00:09:58,182 Oké. Droogte leidt tot onrust. 129 00:09:58,182 --> 00:10:02,853 Kijk maar naar Sudan in '24. En Kaapstad in '27. 130 00:10:02,853 --> 00:10:04,938 In 't westen ook. Argentinië, 2033... 131 00:10:04,938 --> 00:10:08,025 En hier. We hebben zoveel vooruitgang geboekt. 132 00:10:08,025 --> 00:10:11,445 Er heerst vrede tussen Israël en Palestina... 133 00:10:11,445 --> 00:10:14,907 - ...maar dat kan zo veranderen. - Is dat een dreigement? 134 00:10:15,490 --> 00:10:16,825 Een dreigement? 135 00:10:19,536 --> 00:10:21,496 Nee, een oproep. 136 00:10:26,251 --> 00:10:28,462 Ik moet even opnemen. Oké? 137 00:10:31,131 --> 00:10:32,299 We hebben water nodig. 138 00:10:34,676 --> 00:10:38,305 Mr Bilton doet niet aan liefdadigheid... 139 00:10:38,305 --> 00:10:42,392 ...dus we moeten ervan uitgaan dat hij er heel wat voor terug wil. 140 00:10:43,143 --> 00:10:47,898 We hebben al 3000 boekingen. Weet je wie de inrichting gaat verzorgen? 141 00:10:48,690 --> 00:10:51,360 Je zei Kanye. Is dat nog steeds zo? 142 00:10:56,532 --> 00:11:01,328 Ik heb een planning gemaakt. De bouw duurt in totaal negen maanden. 143 00:11:01,328 --> 00:11:02,746 Een wijs man zei ooit: 144 00:11:03,247 --> 00:11:08,502 'Wat de bulldozers en kiepwagens doen doet er niet toe, als ze maar veel doen.' 145 00:11:08,502 --> 00:11:10,087 Kijk nou toch. 146 00:11:10,963 --> 00:11:13,131 Ze rennen rond als kip zonder kop. 147 00:11:13,131 --> 00:11:15,843 Die Groenlandse ijsplaat gaat doormidden breken. 148 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 - De 79N-ijsplaat. - Top, de volgende bouwlocatie. 149 00:11:20,013 --> 00:11:22,683 Ze zeggen dat de zeespiegel drie meter gaat stijgen. 150 00:11:22,683 --> 00:11:25,936 'Ze'? Dat zeiden ze ook over Miami. 151 00:11:25,936 --> 00:11:30,941 Het ombouwen van de gebouwen leverde ons veel op. Nog een stijging... 152 00:11:30,941 --> 00:11:36,071 ...en we halen dat trucje nog eens uit. Ik zal je eens vertellen hoe het zit. 153 00:11:36,071 --> 00:11:39,366 Aan het eind van de eeuw gaat alles naar de klote. 154 00:11:40,117 --> 00:11:42,411 Dan zijn wij dood. We krijgen niks mee... 155 00:11:42,411 --> 00:11:47,249 ...maar liggen in vergulden kisten van Kanye's hand. Dus, leef in het nu. 156 00:11:47,749 --> 00:11:51,253 Top of the World Casino wordt de beste casino ter wereld... 157 00:11:51,253 --> 00:11:54,673 ...want het is een uniek concept. 158 00:11:54,673 --> 00:11:58,552 Jezusmina. Kijk nou toch. 159 00:11:59,595 --> 00:12:01,054 Bij twee... 160 00:12:01,889 --> 00:12:04,099 De trollen hebben hun werk gedaan. 161 00:12:12,399 --> 00:12:15,986 Laat u hem voorlopig leegstaan? 162 00:12:16,570 --> 00:12:18,405 Laat ook maar, Marshall. 163 00:12:19,281 --> 00:12:22,743 - Ik ga wel fietsen in de sportschool. - Ik snap het. 164 00:12:22,743 --> 00:12:25,162 - Daar is ook geen roet. - Bedankt. 165 00:12:25,662 --> 00:12:29,583 Oké, moet je luisteren. Vanwege de droogte en de branden... 166 00:12:29,583 --> 00:12:34,296 ...is een gevuld zwembad niet echt gepast. Ze maken zich zorgen om de demonstraties. 167 00:12:34,296 --> 00:12:36,882 Gaan ze er de bosbranden mee blussen? 168 00:12:36,882 --> 00:12:40,135 Een Libanese man heeft zich gisteren in brand gestoken. 169 00:12:40,135 --> 00:12:43,722 - Uit protest tegen m'n baantjes? - Je zal dit wel niet weten... 170 00:12:43,722 --> 00:12:48,685 ...maar een advocaat uit Brooklyn deed in 2018 precies hetzelfde. 171 00:12:48,685 --> 00:12:51,271 Een protest tegen de klimaatverandering. 172 00:12:51,271 --> 00:12:54,066 - En werkte dat dan? - Wat bedoel je met 'werken'? 173 00:12:54,066 --> 00:12:58,028 Het gaf aan dat de wereld in brand stond en er wat moet veranderen. 174 00:12:58,028 --> 00:13:02,032 De wereld staat altijd in brand en dat verandert nooit. 175 00:13:02,699 --> 00:13:07,746 Maar om je vraag te beantwoorden: werk is iets waarvoor je betaald wordt. 176 00:13:07,746 --> 00:13:11,041 - Zo gaat het in z'n werk. - Ik krijg meer dan geld. 177 00:13:13,377 --> 00:13:15,045 Pap, ze hebben me hier nodig. 178 00:13:16,380 --> 00:13:18,841 Daarom wil ik in Israël blijven. 179 00:13:19,675 --> 00:13:22,469 Die mensen die zichzelf in brand steken? 180 00:13:23,387 --> 00:13:27,057 Die hebben psychische hulp en brandblussers nodig. 181 00:13:27,057 --> 00:13:29,643 - Je luistert niet. - Jij vroeg om hulp. 182 00:13:29,643 --> 00:13:33,397 Je wilde rabbi worden, dus ik betaalde je opleiding hier... 183 00:13:33,397 --> 00:13:35,816 - ...en nu ben je rabbi. - Ja, heel fijn. 184 00:13:35,816 --> 00:13:38,443 Ik regelde 'n sollicitatie bij Temple Israel. 185 00:13:38,443 --> 00:13:40,487 Daar heb ik niet om gevraagd. 186 00:13:40,487 --> 00:13:44,575 Ik heb voor de tekenverdelging in hun zomerkamp betaald... 187 00:13:44,575 --> 00:13:47,870 - ...toen dat kind van Ellenberg ziek werd. - Ook heel fijn. 188 00:13:47,870 --> 00:13:50,080 In ruil voor mijn royaliteit... 189 00:13:50,664 --> 00:13:54,543 ...bieden ze jou de functie van jeugdrabbi aan. 190 00:13:56,461 --> 00:13:58,088 Zo gaat dat in z'n werk. 191 00:14:07,181 --> 00:14:11,018 - Ik wil m'n vrouw graag spreken. - Weinig zicht... 192 00:14:11,018 --> 00:14:15,814 - Hé, schatje. Slechte timing, ik weet het. - Hoe snel zijn ze bij het ziekenhuis? 193 00:14:15,814 --> 00:14:20,194 - Ik bel dr. Kilmer wel om... - Ze moest evacueren. 194 00:14:20,194 --> 00:14:23,780 152 over 97. Dr. Shearer, dat is hoger dan gewenst. 195 00:14:23,780 --> 00:14:27,826 Wie was dat? Wat is er aan de hand? Ik kom naar je toe. 196 00:14:27,826 --> 00:14:31,663 - Nee, blijf daar nou maar. We... - Hoeveel weken ben je? 197 00:14:31,663 --> 00:14:36,335 - ...wachten de dokter af. 31 weken. - Maar je zei net dat de dokter er niet is. 198 00:14:36,335 --> 00:14:39,505 Ze moet aan de zuurstof. Ik bel je straks. 199 00:14:39,505 --> 00:14:43,759 Maar het komt goed, toch? Ze is toch niet in gevaar? 200 00:14:45,469 --> 00:14:47,930 - Hallo? - Stop. 201 00:14:49,139 --> 00:14:50,140 Aan de kant. 202 00:14:53,143 --> 00:14:55,854 Ik ben de alfa en de omega. 203 00:14:55,854 --> 00:15:01,318 Ik geef je zuurstof en les je dorst. Ik ben Nick Bilton en regeer deze planeet. 204 00:15:03,237 --> 00:15:07,491 Mr Bilton? 205 00:15:08,200 --> 00:15:11,995 Naast de landen die al eerder genoemd zijn... 206 00:15:11,995 --> 00:15:17,459 ...komen Egypte, Jordanië, Bahrein, Koeweit en Soedan ook in aanmerking... 207 00:15:17,459 --> 00:15:20,337 ...voor de ontziltingspatenten. 208 00:15:20,337 --> 00:15:23,590 De advocaten gaan na of dat juridisch houdbaar is... 209 00:15:23,590 --> 00:15:26,885 ...maar Alpha Hydro Solutions wilde laten weten... 210 00:15:26,885 --> 00:15:30,013 ...dat het weggeven van de patenten tot een verlies... 211 00:15:30,013 --> 00:15:33,016 ...van meer dan 2,7 miljard euro leidt. 212 00:15:34,101 --> 00:15:36,061 En het poolgebied? 213 00:15:36,728 --> 00:15:41,191 De Arctische Raad staat open voor uw plan aangaande mijnbouw onder water... 214 00:15:41,191 --> 00:15:42,776 ...als de VN dat goedkeurt. 215 00:15:43,861 --> 00:15:47,364 Ik wil weten hoe groot het oppervlak is dat nu in brand staat. 216 00:15:47,364 --> 00:15:51,493 En hoe staan de mensen tegenover 79N... 217 00:15:52,202 --> 00:15:57,332 ...en de gevolgen daarvan voor de zeespiegel in Mumbai, Guangzhou en... 218 00:16:00,335 --> 00:16:01,628 ...en Miami? 219 00:16:01,628 --> 00:16:03,213 Ja, Mr Bilton. 220 00:16:04,965 --> 00:16:08,468 {\an8}De computermodellen zijn niet eenduidig. 221 00:16:08,468 --> 00:16:12,890 {\an8}Ze geven allemaal aan dat de 79N-gletsjer smelt door hitte en wrijving... 222 00:16:12,890 --> 00:16:16,768 {\an8}...maar het is onduidelijk op welke termijn hij gaat instorten. 223 00:16:19,646 --> 00:16:24,902 GROENLAND 224 00:16:41,668 --> 00:16:43,170 Wat is ze aan het kijken? 225 00:16:44,296 --> 00:16:50,511 - Weet ik veel. Ze is vast aan het shoppen. - Ik bekijk de clip voor m'n nieuwe single. 226 00:16:51,178 --> 00:16:55,432 Ik zit voor een open haard op een bontkleedje... 227 00:16:55,432 --> 00:17:00,896 ...en ben slechts getooid met wat slagroom en een glimlach. 228 00:17:04,358 --> 00:17:08,945 En in de ene hand heb ik een zweepje en in de andere een riem. 229 00:17:08,945 --> 00:17:10,821 En er zijn vier supermodellen. 230 00:17:10,821 --> 00:17:15,993 En er zit een lekkere beat onder. Dat zou je wel leuk vinden, hè? 231 00:17:20,165 --> 00:17:24,670 Houdt ze van bont? Ik ken een gast die nog aan ijsbeerbont kan komen. 232 00:17:24,670 --> 00:17:29,508 In Alaska heb je de ijsgrizzly: een kruising tussen 'n grizzly en 'n ijsbeer. 233 00:17:29,508 --> 00:17:32,719 Een vriend heeft er een geschoten. Zijn er beren op het eiland? 234 00:17:32,719 --> 00:17:34,221 Nee, vooral rotsen. 235 00:17:34,221 --> 00:17:37,850 De aannemer zegt dat er af en toe een walrus langszwemt. 236 00:17:37,850 --> 00:17:40,519 - Moet ik naar ijsgrizzly's vragen? - Walrus? 237 00:17:40,519 --> 00:17:43,272 Laat het casino ook safari's organiseren. 238 00:17:43,772 --> 00:17:46,525 Dan maak je een promofilmpje met een beer: 239 00:17:46,525 --> 00:17:49,736 'Kom naar het hoge noorden en sla je slag.' 240 00:17:54,241 --> 00:17:56,994 Neem maar eens een kijkje. Echt sexy. 241 00:18:03,417 --> 00:18:07,171 {\an8}De wereldwijde bosbranden zijn te wijten aan de hitte. 242 00:18:07,171 --> 00:18:09,840 {\an8}Er is al meer dan 80.000 vierkante km... 243 00:18:20,225 --> 00:18:22,561 Zeg wat. Leid me af. 244 00:18:22,561 --> 00:18:26,607 - Oké. Even nadenken. - Godsamme, het maakt niet uit wat, maar... 245 00:18:26,940 --> 00:18:31,486 Die lunch met je moeder vorige week, hoe was dat? Hoe gaat het met haar? 246 00:18:31,486 --> 00:18:33,030 - Er was geen lunch. - Wat? 247 00:18:33,655 --> 00:18:36,200 - Ik had een sollicitatiegesprek. - Waar? 248 00:18:37,409 --> 00:18:39,203 Menagerie2100. 249 00:18:39,828 --> 00:18:42,748 - Maar waarom? - Omdat alles eraan gaat. 250 00:18:42,748 --> 00:18:45,209 Leid me alsjeblieft af. 251 00:18:45,209 --> 00:18:51,548 - Zeg wat. Vertel me een verhaal. - Oké. Een verhaal over raven. 252 00:18:52,716 --> 00:18:55,886 Heel lang geleden, aan het begin der tijden... 253 00:18:55,886 --> 00:19:01,808 ...was Grijze Arend beschermheer van de zon en de maan en de sterren. 254 00:19:02,643 --> 00:19:06,313 En in die tijd was Raaf een sneeuwwitte vogel. 255 00:19:08,023 --> 00:19:13,529 En op een dag nodigde de dochter van Grijze Arend Raaf bij hen thuis uit. 256 00:19:14,112 --> 00:19:19,117 De verwachting is dat de wereldbevolking dit jaar de negen miljard zal passeren. 257 00:19:19,117 --> 00:19:22,329 - Die mensen hebben... - Hé. Ik vlieg naar huis. 258 00:19:22,329 --> 00:19:26,792 ...onze hulp nodig, niet de directeurs van de grote corporaties die we... 259 00:19:28,669 --> 00:19:31,463 Ben je gek geworden? Nu loop je Bilton mis. 260 00:19:31,463 --> 00:19:34,424 We hebben het bijna voor elkaar. Je moet blijven. 261 00:19:34,424 --> 00:19:37,427 - Ze ligt in het ziekenhuis. - Dan is ze in veiligheid. 262 00:19:37,427 --> 00:19:38,846 Ik moet bij haar zijn. 263 00:19:39,847 --> 00:19:42,474 En op welke planeet willen jullie dan wonen? 264 00:19:45,644 --> 00:19:46,728 Wat doe je nou? 265 00:19:47,396 --> 00:19:51,233 Ik ga naar m'n vrouw toe. Jij mag mijn stem hebben. 266 00:20:02,828 --> 00:20:09,877 Bij twee is het tabee. 267 00:20:09,877 --> 00:20:11,753 FRANS JOZEFLAND 268 00:20:11,753 --> 00:20:15,299 Welkom op 80 graden noorderbreedte en 55 graden oosterlengte. 269 00:20:15,924 --> 00:20:18,468 Een paar jaar geleden lag hier nog ijs. 270 00:20:18,969 --> 00:20:22,389 - Een en al leegte. - Precies. De perfecte bouwlocatie. 271 00:20:22,389 --> 00:20:27,936 Meer leegte kun je je niet wensen, maar straks kun je het vanaf hier al zien. 272 00:20:27,936 --> 00:20:31,523 Tien verdiepingen, tropische tuinen, grote smart-ramen. 273 00:20:31,523 --> 00:20:35,903 - Daar hopen we op. - Hopen? Nee, man. Bouwen moeten we. 274 00:20:37,154 --> 00:20:40,365 Mr Bilton maakt zich zorgen om die ijsplaat in Groenland. 275 00:20:40,365 --> 00:20:42,784 Daar had ik het nog over. 276 00:20:43,285 --> 00:20:46,163 - Is dat echt 'n probleem? - Een van de twee problemen. 277 00:20:46,163 --> 00:20:47,247 Twee? 278 00:20:47,831 --> 00:20:49,291 Wacht maar. 279 00:20:50,584 --> 00:20:52,252 En weer klinkt er een plons. 280 00:20:54,171 --> 00:20:58,425 En terwijl hij voor de derde keer naar beneden zakt... 281 00:20:59,510 --> 00:21:01,803 ...zegt de priester tegen de imam: 282 00:21:04,056 --> 00:21:06,183 'Zullen we de rotsen aanwijzen?' 283 00:21:09,436 --> 00:21:11,939 Ik stopte een paar jaar geleden met m'n rechtenstudie... 284 00:21:11,939 --> 00:21:16,777 ...omdat ik besefte dat de wereld niet nog een Joodse advocaat nodig had... 285 00:21:16,777 --> 00:21:18,529 ...tot ongenoegen van m'n pa. 286 00:21:20,781 --> 00:21:23,325 Maar we leven in tijden van crisis. 287 00:21:24,535 --> 00:21:30,290 Niet ver hiervandaan zitten er klimaatvluchtelingen zonder eten en water. 288 00:21:31,166 --> 00:21:32,125 En reken maar... 289 00:21:32,125 --> 00:21:36,088 ...dat leiders die werkeloos toekijken ook schuldig zijn. 290 00:21:38,131 --> 00:21:42,928 Zoals Elie Wiesel al zei: 'We moeten een kant kiezen. 291 00:21:43,929 --> 00:21:49,059 Met onpartijdigheid help je de onderdrukker, niet het slachtoffer.' 292 00:21:51,061 --> 00:21:53,689 {\an8}Ophef bij de COP42... 293 00:21:53,689 --> 00:21:58,777 {\an8}...nu blijkt dat techmagnaat Nick Bilton het woord krijgt bij de afsluiting. 294 00:21:59,653 --> 00:22:02,781 Bilton wekte eerder al woede op bij milieuorganisaties... 295 00:22:02,781 --> 00:22:06,660 ...onlangs nog vanwege zijn plannen om te investeren in een project... 296 00:22:06,660 --> 00:22:11,331 Vlucht 89 naar Newark staat nu klaar bij gate 48A. 297 00:22:11,331 --> 00:22:12,749 Vorig jaar... 298 00:22:12,749 --> 00:22:17,129 ...zei Mr Bilton 't volgende over wetgeving op het gebied van zaken en milieu. 299 00:22:17,629 --> 00:22:22,176 Het is heel goed mogelijk dat de beperkingen aan de zakenwereld... 300 00:22:22,176 --> 00:22:27,347 ...er ook voor zorgen dat 't klimaatprobleem minder snel opgelost wordt. 301 00:22:34,730 --> 00:22:36,732 Dit meen je niet. 302 00:22:37,399 --> 00:22:40,194 Wat doen zij nou weer hier? 303 00:22:42,237 --> 00:22:44,656 M'n zus had dit besproken met het BuZa. 304 00:22:44,656 --> 00:22:47,701 Ben Zucker en de advocaten hadden dit onderzocht. 305 00:22:47,701 --> 00:22:51,830 Dit is... Dit is onderdeel van het... Hoe heet die onzin nou? 306 00:22:51,830 --> 00:22:54,791 Het VN-zeerechtverdrag en de Arctische Raad. 307 00:22:54,791 --> 00:22:59,171 Juist. China zit niet eens in de raad. En 't ligt hier ook niet in de buurt. 308 00:22:59,171 --> 00:23:02,049 Ze hebben wel de status van waarnemer. 309 00:23:03,926 --> 00:23:09,181 - Jij bent voorzitter. Rusland runt de raad. - Tot het eind van dit jaar. 310 00:23:09,723 --> 00:23:11,475 Dit is het probleem. 311 00:23:12,100 --> 00:23:15,854 Onze grondgebieden zijn onder water verbonden door een bergkam. 312 00:23:16,939 --> 00:23:19,066 Kijk dan. Ze zijn verbonden. 313 00:23:19,066 --> 00:23:22,861 Dat zijn ze niet, schat, net zo min als Afrika en Zuid-Amerika. 314 00:23:22,861 --> 00:23:27,866 Al zal er vast wel een eikel rondlopen die ze in elkaar kan laten passen. 315 00:23:28,784 --> 00:23:32,412 De Russen zijn hier al jaren. De Canadezen, de Denen. 316 00:23:32,412 --> 00:23:36,500 Toen de VS nog aanklooiden met hun milieushit, stond dit al op stapel. 317 00:23:36,500 --> 00:23:39,711 Pompeo gaf er een speech over in 2019. 318 00:23:40,295 --> 00:23:42,256 Heb je je pillen niet ingenomen? 319 00:23:43,048 --> 00:23:46,385 Heb jij plots besloten dat je niet meer beroemd wilde zijn... 320 00:23:46,385 --> 00:23:48,387 ...maar geoloog wilde worden... 321 00:23:48,387 --> 00:23:51,682 ...of wat je ook moet zijn om te weten dat ze verbonden zijn? 322 00:23:52,599 --> 00:23:55,185 - Jij had me uitgenodigd. - Ik ga m'n zus bellen. 323 00:24:07,155 --> 00:24:08,991 De boot heet Bing Zhànshì. 324 00:24:10,033 --> 00:24:13,537 - De 'IJskrijger'. - Indrukwekkend. 325 00:24:14,204 --> 00:24:18,333 - Je spreekt het heel goed. - Veel van mijn fans spreken het. 326 00:24:21,128 --> 00:24:22,421 Hij ook? 327 00:24:23,255 --> 00:24:24,715 Ben je gek. 328 00:24:28,844 --> 00:24:32,931 Hé, met mij. Je slaapt vast, maar ik zit hier in de shit. 329 00:24:32,931 --> 00:24:36,768 Ik zit op het eiland en blijkbaar is er een conflict met de Chinezen. 330 00:24:36,768 --> 00:24:40,647 Iemand gaat flink profiteren van de smeltende gletsjers: 331 00:24:40,647 --> 00:24:45,611 ...de VS of China. Als je een beetje liefde voelt voor je vaderland, bel je me terug. 332 00:24:45,611 --> 00:24:48,447 Je moet contact opnemen met de minister van BuZa. 333 00:24:48,447 --> 00:24:51,909 Zeg hem dat ik hier compleet overrompeld ben. 334 00:24:56,830 --> 00:24:57,956 Verdomme. 335 00:25:00,584 --> 00:25:01,877 {\an8}Wat is dit? 336 00:25:05,130 --> 00:25:06,173 Wat zegt-ie? 337 00:25:06,173 --> 00:25:09,718 - Mazzeltof in het Arabisch. - Alleen dat? 338 00:25:10,677 --> 00:25:13,263 Ze zeggen ook dat ze dol zijn op uw zoon. 339 00:25:13,931 --> 00:25:17,434 - Zo lief. - Ze geven morgen een feestje voor hem. 340 00:25:18,018 --> 00:25:22,189 We willen graag zien waar jij en Marshall allemaal mee bezig zijn. 341 00:25:22,189 --> 00:25:28,487 We willen een tweede locatie openen. Rabbi Zucker kan alles perfect aansturen. 342 00:25:28,487 --> 00:25:33,742 Vast, maar hij heeft al een baan aangenomen als jeugdrabbi in Miami. 343 00:25:33,742 --> 00:25:37,704 Ik wil niet terug naar Florida. Hoe vaak moet ik dat nog zeggen? 344 00:25:37,704 --> 00:25:42,209 Er zijn mensen in Miami die ik al heel lang ken... 345 00:25:42,209 --> 00:25:48,048 - ...die Marshall een kans bieden. - Je hangt altijd weer de zakenman uit. 346 00:25:50,259 --> 00:25:53,804 Die mop over de rotsen had-ie van mij. Neem me niet kwalijk. 347 00:25:55,472 --> 00:25:56,473 Hallo, Junior. 348 00:25:57,349 --> 00:26:01,478 Als hij ziet wat je hier hebt opgebouwd, snapt hij het wel. 349 00:26:01,478 --> 00:26:02,813 Ik hoop het maar. 350 00:26:03,564 --> 00:26:06,483 Ik ga me even opfrissen. Het is hier zo warm. 351 00:26:07,359 --> 00:26:09,194 - Neem me niet kwalijk. - Oké. 352 00:26:10,445 --> 00:26:12,489 Ik snap 't niet. Ga je naar Florida? 353 00:26:13,073 --> 00:26:13,907 Ja, meneer. 354 00:26:13,907 --> 00:26:18,871 - Hoe jaag ik de Chinezen hier weg? - De Chinezen? Daar weet ik niks van. 355 00:26:18,871 --> 00:26:20,789 Nou, ze liggen hier in de baai. 356 00:26:20,789 --> 00:26:24,459 Junior, ik ben je advocaat niet, maar je zaakvoerder. 357 00:26:24,459 --> 00:26:28,714 Maar als ze niet op het eiland zitten, staan ze wellicht in hun recht. 358 00:26:28,714 --> 00:26:33,260 - De Arctische Raad zit ons dus in de weg. - Ben, Ben. 359 00:26:33,260 --> 00:26:36,013 Je schotelt Bilton alleen oplossingen voor... 360 00:26:36,013 --> 00:26:37,890 ...dus ik heb net m'n zus gebeld. 361 00:26:43,312 --> 00:26:46,565 Ja, Bilton is de rijkste man ter wereld... 362 00:26:46,565 --> 00:26:51,528 ...maar ik weet niet of hij dan de macht heeft om verdragen om te gooien. 363 00:26:51,528 --> 00:26:56,783 Help. Bel een dokter. Snel, nu meteen. Alsjeblieft. 364 00:26:56,783 --> 00:27:01,830 Ben. Het is wel Nicholas Bilton. Die ontneemt ons zo onze rijkdom. 365 00:27:03,373 --> 00:27:07,920 Mam? Mam, hoor je mij? Knijp in m'n hand als je me hoort. 366 00:27:07,920 --> 00:27:09,421 - Hé, mama. - Isabel. 367 00:27:09,421 --> 00:27:12,841 Komt er nog iemand? Pap, doe wat. 368 00:27:13,383 --> 00:27:16,929 - Ga hulp halen. Mam. - Ze heeft een hartslag, rabbi. 369 00:27:16,929 --> 00:27:20,140 Kom op, mam. Mam, hou vol. 370 00:27:21,141 --> 00:27:22,267 Alles gaat volgens plan. 371 00:27:22,267 --> 00:27:26,146 Hij is nog steeds in de waan dat het u om een hotel gaat... 372 00:27:26,146 --> 00:27:29,942 ...en niet om grondstoffen. Hij heeft echt geen idee. 373 00:27:29,942 --> 00:27:33,237 Nu nog de goedkeuring van de VN. 374 00:27:33,237 --> 00:27:37,407 Nog één vraagje: weet u of hij een relatie heeft met de vrouw die... 375 00:27:37,616 --> 00:27:38,700 Bericht verwijderen. 376 00:27:40,369 --> 00:27:43,747 - Uw juridisch hoofdadviseur is er. - Laat maar binnen. 377 00:27:48,335 --> 00:27:50,879 Geven we echt onze patenten op? 378 00:27:51,672 --> 00:27:53,257 Zie je niet wat er gaande is? 379 00:28:00,180 --> 00:28:01,223 Markten, graag. 380 00:28:06,270 --> 00:28:11,859 Nikkel is 5,6 procent meer waard, kobalt 7,7 en koper nog meer. 381 00:28:12,693 --> 00:28:13,986 Alle basismetalen. 382 00:28:13,986 --> 00:28:17,447 Je had gelijk. Dat komt door de branden. 383 00:28:17,447 --> 00:28:22,411 Onze wereld is wanhopig én voorspelbaar en wil door batterijen aangedreven worden. 384 00:28:22,411 --> 00:28:24,329 Tel Aviv wordt een eitje. 385 00:28:25,998 --> 00:28:30,294 Het hele systeem houdt zichzelf volledig in stand, nietwaar? 386 00:28:32,880 --> 00:28:34,089 Groenland, graag. 387 00:28:35,132 --> 00:28:38,969 {\an8}Hier verandert ons ijs in water. Adirondacks, graag. 388 00:28:40,137 --> 00:28:41,471 {\an8}Bomen gaan in vlammen op. 389 00:28:42,848 --> 00:28:45,017 De oplossing ligt kilometers verderop. 390 00:28:46,059 --> 00:28:48,645 Of het is gewoon één grote chaos. 391 00:28:53,108 --> 00:28:55,068 Hoe dan ook: volop kansen. 392 00:28:57,196 --> 00:29:01,033 Er valt goed te onderhandelen met de eigenaar van een brandend huis. 393 00:29:01,867 --> 00:29:03,493 Hebben ze je dat niet geleerd? 394 00:29:06,997 --> 00:29:07,998 Tijd om te gaan. 395 00:29:23,138 --> 00:29:25,015 Hier is je broer weer. 396 00:29:25,015 --> 00:29:28,560 Wist jij dat China een permanente zetel in de Raad heeft? 397 00:29:28,560 --> 00:29:31,563 - Nou? Bel me terug. - Wil je dat ik dit aandoe? 398 00:29:31,563 --> 00:29:34,650 - Nou? - Ligt eraan. Wil je betaald krijgen? 399 00:29:34,650 --> 00:29:37,861 Want dan zal ik onze afspraak nog eens herhalen. 400 00:29:37,861 --> 00:29:41,490 Je zou, gekleed als een kerstprul, je showtje geven... 401 00:29:41,490 --> 00:29:43,951 ...ik steek 'n schop in de grond, en toedeloe. 402 00:29:43,951 --> 00:29:49,331 Volgend jaar, als je een vaste show hebt in m'n casino, mag je dragen wat je wil. 403 00:29:49,331 --> 00:29:52,417 Zolang je maar geen grootmacht voor de voeten loopt. 404 00:29:53,710 --> 00:29:55,045 Wat doe je nou? 405 00:29:55,045 --> 00:29:56,380 Die wilde ik meenemen. 406 00:29:58,048 --> 00:29:59,633 Meenemen? 407 00:30:01,552 --> 00:30:03,095 Je krijgt wel een nieuwe. 408 00:30:03,095 --> 00:30:06,890 Je mag ze allemaal hebben, als ze maar in het vliegtuig passen. 409 00:30:06,890 --> 00:30:08,058 Dat was goud. 410 00:30:10,018 --> 00:30:12,813 - Wat? - Ja. Van Jordan gekregen. 411 00:30:12,813 --> 00:30:19,361 Het ligt er hier vol van. Goud, koper, nikkel. Ja, en nog eentje. 412 00:30:27,995 --> 00:30:32,749 - Bedankt, dokter. - Ik had je beter nieuws willen brengen. 413 00:30:42,050 --> 00:30:43,969 Luister even wat de dokter zei. 414 00:30:44,887 --> 00:30:48,473 Haar val heeft een hersenbloeding veroorzaakt. Oké? 415 00:30:50,809 --> 00:30:55,355 Haar temporale kwab is getroffen, dus daarom kan ze niet praten. 416 00:30:56,440 --> 00:30:59,151 Ze weten nog niet hoeveel schade er is aangericht. 417 00:31:02,154 --> 00:31:03,363 Ik vind het heel erg. 418 00:31:08,785 --> 00:31:11,538 - Pap, snap je... - Ik ben aan 't bellen. 419 00:31:11,538 --> 00:31:16,001 Zoek alle documenten over de Pool-deal bij elkaar. Alles. 420 00:31:16,001 --> 00:31:19,671 En ook alle relevante wetgeving uit het zeerecht. 421 00:31:19,671 --> 00:31:21,924 - Ja, en... - Pap. Ophangen. 422 00:31:21,924 --> 00:31:26,178 Marshall. Die man en z'n familie zijn al 25 jaar klant van me. 423 00:31:26,178 --> 00:31:31,600 Vijf... Die vrouw die boven roerloos op bed ligt, is al 40 jaar je vrouw. 424 00:31:31,600 --> 00:31:34,728 Wat? Marshall, waar ga je nou heen? Marshall. 425 00:31:51,161 --> 00:31:52,454 Ben je daar nog? 426 00:32:12,516 --> 00:32:17,396 We kunnen ze misschien niet redden, maar wel terughalen. 427 00:32:18,313 --> 00:32:20,858 Met behulp van de nieuwste genoomtechnologie... 428 00:32:20,858 --> 00:32:24,695 {\an8}...kan Menagerie2100 redding brengen aan de natuur. 429 00:32:24,695 --> 00:32:29,074 We leggen de genetische info vast van geliefde flora en fauna... 430 00:32:29,074 --> 00:32:31,118 ...én van de minder bekende soorten. 431 00:32:32,494 --> 00:32:34,872 Tegen het einde van de eeuw... 432 00:32:34,872 --> 00:32:40,210 ...zal Menagerie2100 in het beheer zijn van een uitgebreide collectie van soorten... 433 00:32:40,210 --> 00:32:43,714 ...en zich voorbereiden op de dag dat ze weer in dierentuinen... 434 00:32:43,714 --> 00:32:46,466 ...parken en zelfs het wi... 435 00:32:51,263 --> 00:32:56,727 Zuurstoftekort, hypoxie. Hij wilde eruit. 436 00:32:57,936 --> 00:32:59,855 Binnen zat-ie veiliger. 437 00:33:01,148 --> 00:33:03,192 Hij boft maar met zo'n sterke moeder. 438 00:33:06,695 --> 00:33:07,696 Hij is geland. 439 00:33:08,780 --> 00:33:09,907 Hij is er bijna. 440 00:33:11,867 --> 00:33:13,744 Heel fijn dat je gebleven bent. 441 00:33:22,836 --> 00:33:25,839 - Mag ik je wat vragen? - Tuurlijk. 442 00:33:27,090 --> 00:33:28,550 In de helikopter... 443 00:33:30,010 --> 00:33:33,388 ...zei je dat je op gesprek was geweest bij Menagerie2100. 444 00:33:35,307 --> 00:33:37,809 Zij bepalen welke soorten blijven leven? 445 00:33:38,644 --> 00:33:40,896 Alles gaat verloren. Focus op de toekomst. 446 00:33:42,689 --> 00:33:44,816 En jij wil ze daarbij helpen? 447 00:33:46,610 --> 00:33:50,364 Kom op. Jij hebt de cijfers ook gezien. 448 00:33:51,031 --> 00:33:54,993 De raven gaan verdwijnen. De bijen zijn al bijna uitgestorven. 449 00:33:56,745 --> 00:33:59,331 Een derde van al het leven gaat verloren. 450 00:34:00,123 --> 00:34:02,292 Alleen God wil niet voor God spelen. 451 00:34:03,043 --> 00:34:06,463 Misschien beter voor God dan voor begrafenisondernemer spelen. 452 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 Ik weet het niet. 453 00:34:18,641 --> 00:34:22,563 De branden verspreiden zich naar het noorden. 454 00:34:23,730 --> 00:34:25,732 Helemaal tot aan Whitefeather Forest. 455 00:34:26,900 --> 00:34:31,029 Ze zijn Pikangikum aan het evacueren. M'n moeder wil weten waar 't veilig is. 456 00:34:32,322 --> 00:34:36,243 Ik weet niet of er nog wel veilige plekken zijn. 457 00:34:41,456 --> 00:34:42,583 Hier, pak aan. 458 00:34:44,208 --> 00:34:46,920 - Volgens mij heeft het geholpen. - Hou maar. 459 00:34:48,088 --> 00:34:51,507 Vraag je vrienden bij Menagerie of ze ons ook willen terughalen. 460 00:35:02,436 --> 00:35:03,437 Shit. 461 00:35:04,062 --> 00:35:06,690 Gaan we grond omspitten of stenen verzamelen? 462 00:35:07,733 --> 00:35:12,738 Nikkel, koper, wat was die derde? Kobalt? Was het kobalt? 463 00:35:12,738 --> 00:35:15,115 - Weet ik veel. - Daarom zijn de Chinezen hier. 464 00:35:15,115 --> 00:35:19,119 Batterijen. Dat willen ze. Ziet dat eruit als koper? Dat lijntje? 465 00:35:19,119 --> 00:35:22,623 Weet ik veel. Ik ben geen mijnwerker, maar zangeres en actrice. 466 00:35:23,123 --> 00:35:27,211 Top. Dan is er een kans dat ik naar doodgewone stenen sta te kijken. 467 00:35:28,212 --> 00:35:32,007 Ik heb een idee: vraag het aan iemand die er verstand van heeft. 468 00:35:32,007 --> 00:35:37,179 - Waarom weet Jordan er wel van af? - Als Jordan het weet, weet Bilton het ook. 469 00:35:37,179 --> 00:35:42,309 En onze deal draait vast alleen om de bouw van horecapanden, niet mijnbouw. 470 00:35:42,309 --> 00:35:46,438 En dan kunnen wij 't wel vergeten. De regeltjes geven ons het nakijken. 471 00:35:46,438 --> 00:35:50,192 Genaaid door de kleine lettertjes. Genept door de contracten. 472 00:35:50,192 --> 00:35:53,779 Want wie boekt nou een hotel met uitzicht op een kopermijn? 473 00:35:56,990 --> 00:35:58,700 Dus er wordt niet gezongen? 474 00:36:01,328 --> 00:36:04,248 Dat lijntje geeft de hartslag weer. 475 00:36:06,083 --> 00:36:08,252 Ze lijken erg bezorgd. 476 00:36:10,796 --> 00:36:14,132 We kenden de risico's, Becca. Iedereen zit vol plastic. 477 00:36:16,134 --> 00:36:18,053 Misschien deugt mijn sperma niet. 478 00:36:19,012 --> 00:36:20,597 Het komt niet door jou. 479 00:36:22,558 --> 00:36:25,310 - Dit is vast mijn schuld. - Hoe bedoel je? 480 00:36:26,144 --> 00:36:27,187 Hij is hier. 481 00:36:28,647 --> 00:36:31,275 Ik ben hier. Jij bent hier. 482 00:36:34,236 --> 00:36:37,155 Ik zat in het bos om vogels te redden. 483 00:36:39,116 --> 00:36:40,909 Ik had hém moeten beschermen. 484 00:36:41,618 --> 00:36:44,705 En ik verliet een klimaattop voor m'n gezin. 485 00:36:49,877 --> 00:36:51,003 Zijn we slechte mensen? 486 00:36:56,383 --> 00:36:59,595 Dat vragen we wel aan hem, als hij ouder is. 487 00:37:03,724 --> 00:37:04,725 Stil maar. 488 00:37:08,395 --> 00:37:09,396 Stil maar. 489 00:37:14,359 --> 00:37:18,030 Ik heb de bestuursvoorzitter van Temple Israel gebeld. 490 00:37:18,030 --> 00:37:21,366 Ze willen je aan de kerkgemeenschap presenteren... 491 00:37:21,366 --> 00:37:22,993 ...tijdens de Hoge Feestdagen. 492 00:37:22,993 --> 00:37:26,914 Ik heb je ticket, maar ze willen je paspoortnummer en vaccinatiestatus... 493 00:37:26,914 --> 00:37:30,959 - ...want de knokkelkoorts is terug. - Kun je even naar me luisteren? 494 00:37:33,629 --> 00:37:37,174 Er zijn hier mensen die op me rekenen. 495 00:37:39,635 --> 00:37:41,094 Je zag die kinderen. 496 00:37:42,054 --> 00:37:44,556 Je moeder ligt in het ziekenhuis... 497 00:37:44,556 --> 00:37:48,769 ...met hersenletsel. Ze kan haar armen niet bewegen, niet praten. 498 00:37:48,769 --> 00:37:53,273 - Ze heeft straks veel zorg nodig in Miami. - Ik snap het. 499 00:37:53,273 --> 00:37:57,110 Is dat zo, Marshall? Weet je wel hoeveel die vrouw van je houdt? 500 00:37:57,110 --> 00:37:59,863 Want dan zou je mee terugkomen. 501 00:37:59,863 --> 00:38:02,574 - Ik houd van haar. - 'Eer uw vader en uw moeder... 502 00:38:02,574 --> 00:38:05,702 ...opdat uw dagen verlengd worden.' 503 00:38:05,702 --> 00:38:09,831 Pap, wat gebeurt er? Je citeert de Tien Geboden. 504 00:38:09,831 --> 00:38:15,212 Besef je wel dat ze hier niet in de rook had rondgelopen... 505 00:38:15,212 --> 00:38:17,005 ...als jij er niet was geweest? 506 00:38:23,720 --> 00:38:24,721 Pap. 507 00:38:27,140 --> 00:38:29,268 Fijn dat zij dat niet hoeft te horen. 508 00:38:30,018 --> 00:38:35,566 Fijn dat zij er geen wijs uit hoeft te worden, want mij lukt het niet. 509 00:38:36,733 --> 00:38:39,736 - Ze heeft je nodig. - Neem je nog op? 510 00:38:40,821 --> 00:38:41,864 Nou? 511 00:38:46,159 --> 00:38:47,619 Ik heb je nodig. 512 00:39:05,387 --> 00:39:06,930 Ik heb je nodig. 513 00:39:10,225 --> 00:39:14,605 - De wereld brandt. - We verkeren in de hel, dames en heren. 514 00:39:15,314 --> 00:39:20,110 We leven in een disco-inferno, waar de muziek onder onze voeten kookt. 515 00:39:20,777 --> 00:39:24,323 De oven warmt langzaam op, en nog zijn we niet wijzer geworden. 516 00:39:24,323 --> 00:39:26,617 {\an8}Waar is dat oneindige verlangen? 517 00:39:27,826 --> 00:39:29,036 Twee graden. 518 00:39:29,620 --> 00:39:33,290 Twee graden branden die onnozelheid wel weg. 519 00:39:34,082 --> 00:39:36,585 - Waar ben je toe bereid? - De wereld brandt. 520 00:39:36,585 --> 00:39:37,961 Nou? 521 00:39:38,837 --> 00:39:41,340 - We willen CO2-neutraliteit. - Hoeveel nog? 522 00:39:41,340 --> 00:39:43,342 Maakt niet uit hoe. 523 00:39:43,342 --> 00:39:45,802 - CO2-neutraliteit. - CO2-neutraliteit. 524 00:39:45,802 --> 00:39:49,473 - Geef de aarde extra tijd. - Wat is daar voor nodig? 525 00:39:49,473 --> 00:39:51,683 Geef de aarde extra tijd. 526 00:39:52,351 --> 00:39:54,645 Anders zit jouw tijd erop. 527 00:39:56,355 --> 00:40:02,486 Aan het eind van COP42 sprak ik een afgevaardigde, die gefrustreerd is... 528 00:40:02,486 --> 00:40:09,368 ...over 'n mogelijke verhoging van de eerder afgesproken maximale temperatuurstijging. 529 00:40:09,368 --> 00:40:13,580 Zowel de VS als China, Rusland en India staan hiervoor open... 530 00:40:13,580 --> 00:40:17,751 Ik heb m'n stem uitgebracht. Het ligt nu allemaal zo complex. 531 00:40:18,544 --> 00:40:22,756 Wat bedoel je daarmee? Wat heb je gestemd? 532 00:40:25,050 --> 00:40:27,678 - Ik heb een fout gemaakt. - Begeef u... 533 00:40:28,971 --> 00:40:32,683 Je moet het me vertellen: wat heb je gestemd? 534 00:40:33,934 --> 00:40:39,356 Ik heb voor de korte termijn gekozen. Ik heb met een verhoging ingestemd. 535 00:40:42,150 --> 00:40:46,029 De wereld brandt. En Bilton woont in leugenland. 536 00:40:46,029 --> 00:40:48,782 Gelukt. Alle partijen hebben ingestemd. 537 00:40:49,283 --> 00:40:50,826 Ontheffingen van patenten. 538 00:40:51,785 --> 00:40:54,538 Je gaf geen ene moer om dat casino. 539 00:40:55,747 --> 00:40:58,041 Straks staat 't hele eiland onder water. 540 00:40:58,917 --> 00:41:02,713 M'n vader gokte graag. Ik ging als kind met hem mee naar Monaco. 541 00:41:03,672 --> 00:41:08,385 Hij vond zichzelf slim als-ie geluk had. Je moet juist alles naar jouw hand zetten. 542 00:41:14,224 --> 00:41:17,769 De advocaten willen dat je de mijnbouwvrijstellingen niet benoemt. 543 00:41:18,478 --> 00:41:20,355 Niet voor er gestemd is. 544 00:41:20,355 --> 00:41:24,151 Tuurlijk niet. Het gaat niet om de vrijstellingen, maar om water... 545 00:41:24,151 --> 00:41:28,030 ...en hoe Alpha het droogte- en vluchtelingenprobleem verhelpt. 546 00:41:28,530 --> 00:41:30,073 - Morgen... - De wereld brandt. 547 00:41:30,073 --> 00:41:31,700 En Bilton zit in leugenland. 548 00:41:34,536 --> 00:41:35,829 Hé, Bilton. 549 00:41:35,829 --> 00:41:39,166 - De wereld... - Jij hebt dit teweeggebracht. 550 00:41:48,509 --> 00:41:49,343 Sjezus. 551 00:41:51,053 --> 00:41:54,848 Toen Raaf de zon, maan, sterren en het schone water zag... 552 00:41:55,724 --> 00:41:57,267 ...wist hij wat-ie moest doen. 553 00:42:00,604 --> 00:42:02,147 Hij wachtte zijn kans af. 554 00:42:03,482 --> 00:42:05,192 En toen niemand keek... 555 00:42:06,318 --> 00:42:08,237 ...eigende hij zich alles toe. 556 00:42:09,196 --> 00:42:10,906 En daarbovenop nog een vuur. 557 00:42:14,034 --> 00:42:16,286 Het gaf zoveel licht... 558 00:42:17,162 --> 00:42:18,872 Wat moet ik nou, mam? 559 00:42:22,125 --> 00:42:25,963 ...dat hij naar een afgelegen eiland kon vliegen... 560 00:42:29,466 --> 00:42:31,093 ...midden in de oceaan... 561 00:42:33,011 --> 00:42:34,721 En toen de zon onderging... 562 00:42:37,140 --> 00:42:39,601 ...gaf hij de maan 'n vaste plek aan de hemel... 563 00:42:41,061 --> 00:42:43,605 ...en hing de sterren her en der op. 564 00:42:45,274 --> 00:42:46,275 Gelul. 565 00:42:46,942 --> 00:42:51,572 En toen hij over het land vloog, liet hij al het gestolen water vallen. 566 00:42:52,906 --> 00:42:58,829 Het kwam neer op aarde en werd de bron van alle beekjes en meren ter wereld. 567 00:43:00,914 --> 00:43:02,332 En hij vloog door. 568 00:43:03,709 --> 00:43:08,839 De rook van het vuur dat hij bij zich had, wervelde over z'n witte veren... 569 00:43:08,839 --> 00:43:10,299 ...en kleurde ze zwart. 570 00:43:11,842 --> 00:43:14,595 Toen z'n snavel begon te gloeien, dropte hij het vuur. 571 00:43:17,055 --> 00:43:21,852 De veren van Raaf kregen hun witte kleur nooit meer terug. 572 00:43:24,271 --> 00:43:26,523 En daarom is Raaf een zwarte vogel. 573 00:43:29,693 --> 00:43:30,903 Mooi verhaal. 574 00:43:33,363 --> 00:43:36,283 Het is niet van mij. Ik heb het van een vriendin. 575 00:43:39,578 --> 00:43:40,704 Gelul. 576 00:44:00,891 --> 00:44:03,185 Bof jij even. 577 00:44:04,186 --> 00:44:07,189 Als ik m'n geweer bij me had, zou jij nu... 578 00:44:26,208 --> 00:44:30,003 Slecht nieuws. Alpha trekt zich terug uit 't hotelwereldje. Succes. 579 00:44:38,929 --> 00:44:44,601 Bij twee is het tabee. Bij twee is het... 580 00:44:57,614 --> 00:44:58,782 Goedenavond. 581 00:44:59,741 --> 00:45:05,414 Het is 'n eer om hier te zijn en betrokken te worden bij deze belangrijke gesprekken. 582 00:45:06,206 --> 00:45:08,083 Rond de eeuwwisseling... 583 00:45:08,083 --> 00:45:12,671 ...werd klimaatverandering omschreven als een symptoom van het kapitalisme. 584 00:45:13,422 --> 00:45:14,464 Een symptoom. 585 00:45:15,549 --> 00:45:19,469 Ik wil betogen dat het tegelijkertijd de remedie is. 586 00:45:20,721 --> 00:45:26,643 Dus, vandaag kan ik jullie mededelen dat ik de patenten voor ontzilting... 587 00:45:26,643 --> 00:45:31,899 ...en zuivering van water vrijgeef aan landen die het aantoonbaar nodig hebben. 588 00:45:35,903 --> 00:45:36,945 En daarnaast... 589 00:45:39,198 --> 00:45:43,202 En daarnaast sluit Alpha zich aan bij het Tel Aviv-verdrag... 590 00:45:43,202 --> 00:45:47,080 ...door zich ervoor in te zetten de temperatuurstijging... 591 00:45:47,080 --> 00:45:50,167 ...zo dicht mogelijk bij de twee graden te houden. 592 00:45:50,918 --> 00:45:54,546 Met een maximum van 2,3 graden. 593 00:46:07,392 --> 00:46:08,393 Dank u. 594 00:46:17,152 --> 00:46:19,154 {\an8}79N-GLETSJER STORT IN 595 00:46:24,743 --> 00:46:27,204 {\an8}KUSTREGIO'S ANTICIPEREN OP ZEESPIEGELSTIJGING 596 00:46:33,126 --> 00:46:39,216 {\an8}Wat betekent een temperatuurstijging van twee graden Celsius voor jou en mij? 597 00:46:39,800 --> 00:46:44,763 Als de temperatuur stijgt, moeten we nog vindingrijker worden. 598 00:46:46,473 --> 00:46:50,769 Als de zeespiegel stijgt, moeten wij de strijd aangaan. 599 00:46:52,396 --> 00:46:55,482 En als bosbranden de horizon aan het oog onttrekken... 600 00:46:56,024 --> 00:47:00,237 ...moeten wij samen manieren vinden om vooruit te komen. 601 00:47:00,237 --> 00:47:04,825 {\an8}We kunnen niet opgeven en naar huis gaan om één simpele reden. 602 00:47:05,576 --> 00:47:09,997 We zijn al thuis. Dit is ons enige thuis. 603 00:47:16,128 --> 00:47:17,754 We geven verdomme niet op. 604 00:47:19,631 --> 00:47:21,383 ER IS GEEN PLANEET B 605 00:49:13,245 --> 00:49:15,247 Vertaling: Jenneke Takens