1
00:00:21,480 --> 00:00:22,523
¿Aquí está bien?
2
00:00:22,523 --> 00:00:23,982
Me vale.
3
00:00:23,982 --> 00:00:25,067
Vale.
4
00:00:34,743 --> 00:00:38,664
Qué pasa cuando las corporaciones
que controlan el mundo
5
00:00:38,664 --> 00:00:41,917
dicen que si aumenta 2,1 o 2,2...
6
00:00:43,168 --> 00:00:44,169
No se puede...
7
00:00:44,169 --> 00:00:45,963
¿Necesitas algo?
8
00:00:45,963 --> 00:00:48,465
Que la gente escuche.
9
00:00:50,759 --> 00:00:54,221
Holograma entrando en directo
en tres, dos...
10
00:00:55,639 --> 00:00:58,600
Yo nací en 2015,
11
00:00:58,600 --> 00:01:02,020
cuando el mundo fue a París
y lanzó una advertencia.
12
00:01:02,813 --> 00:01:07,901
{\an8}Los científicos ya nos dijeron entonces
que si la temperatura media de la Tierra
13
00:01:07,901 --> 00:01:11,488
{\an8}llegaba a aumentar
más de un grado y medio,
14
00:01:11,488 --> 00:01:14,950
{\an8}eso tendría consecuencias devastadoras.
15
00:01:16,159 --> 00:01:17,369
{\an8}JALILI SE DIRIGE A MANIFESTANTES
CONTRA EL CAMBIO CLIMÁTICO
16
00:01:17,369 --> 00:01:19,121
{\an8}Y tenían razón. Mirad a alrededor.
17
00:01:20,289 --> 00:01:22,958
Hoy es 16 de julio de 2037.
18
00:01:22,958 --> 00:01:24,251
{\an8}CONFERENCIA DE LA ONU
SOBRE EL CLIMA EN TEL AVIV
19
00:01:24,251 --> 00:01:26,587
{\an8}La esperada reunión
por el cambio climático, la COP42,
20
00:01:26,587 --> 00:01:28,297
{\an8}continúa hoy en Israel
21
00:01:28,297 --> 00:01:30,883
{\an8}en medio de fuertes llamamientos
a la acción y a la esperanza...
22
00:01:30,883 --> 00:01:34,595
{\an8}Y sin embargo, aquí estamos, en 2037
23
00:01:34,595 --> 00:01:38,515
{\an8}y considerando la posibilidad
de un aumento de dos grados.
24
00:01:38,515 --> 00:01:40,142
{\an8}¡No!
25
00:01:48,108 --> 00:01:50,569
¿Qué pasará cuando lleguemos a dos?
26
00:01:51,195 --> 00:01:55,949
¿Qué pasará cuando las empresas
que están destruyendo nuestro mundo
27
00:01:55,949 --> 00:01:57,868
{\an8}digan que nuestra economía se hundirá
28
00:01:57,868 --> 00:02:03,207
{\an8}si no permitimos que la temperatura
aumente 2,1 o 2,2 grados?
29
00:02:05,834 --> 00:02:09,295
{\an8}Se rumorea que Nick Bilton,
CEO de Alpha Industries,
30
00:02:09,295 --> 00:02:12,925
{\an8}que ha invertido en un nuevo proyecto
de casino sobre el Círculo Polar Ártico.
31
00:02:12,925 --> 00:02:16,678
{\an8}Donde nos lleve el futuro,
sabemos que tenemos que ir juntos.
32
00:02:16,678 --> 00:02:21,016
{\an8}El socio de Bilton en esta empresa
no es otro que ese controvertido promotor
33
00:02:21,016 --> 00:02:22,142
que todos conocemos.
34
00:02:22,142 --> 00:02:25,604
Amigos, Nick Bilton
no va a venir a salvarnos.
35
00:02:25,604 --> 00:02:26,730
¡No!
36
00:02:26,730 --> 00:02:29,233
Debemos salvarnos solos.
37
00:02:30,275 --> 00:02:32,778
Ahora, dentro de ese edificio,
38
00:02:32,778 --> 00:02:36,490
los poderosos
están negociando vuestro futuro.
39
00:02:38,784 --> 00:02:41,870
{\an8}Pero no se pude negociar
con los incendios.
40
00:02:43,580 --> 00:02:45,040
Ni con las inundaciones.
41
00:02:46,667 --> 00:02:48,126
Ni con la hambruna.
42
00:03:00,639 --> 00:03:03,100
CAMBIO EN LA TEMPERATURA GLOBAL
+1,55 °C
43
00:03:11,441 --> 00:03:15,195
UN FUTURO DESAFIANTE
44
00:03:15,195 --> 00:03:21,702
¡Si llegamos a dos, morimos tú y yo!
45
00:03:30,252 --> 00:03:34,214
Un cura, un rabino y un imán
están pescando juntos en una barca
46
00:03:34,214 --> 00:03:35,841
en medio de un lago.
47
00:03:35,841 --> 00:03:39,011
Y el cura se da cuenta de que se ha dejado
la caña en el coche.
48
00:03:39,011 --> 00:03:42,890
Así que se da la vuelta y les dice
a sus colegas: "Vuelvo enseguida".
49
00:03:42,890 --> 00:03:46,852
Sale de la barca y se pone a andar
por el agua hacia la orilla.
50
00:03:46,852 --> 00:03:51,940
Va hacia el coche, vuelve sobre el agua
y luego se mete en la barca.
51
00:03:51,940 --> 00:03:55,444
Y el rabino se queda alucinado.
El cura ha andado en el agua.
52
00:03:55,444 --> 00:03:58,697
Media hora más tarde, el imán dice:
"Tengo que ir al baño".
53
00:03:58,697 --> 00:04:03,994
Así que se levanta, sale de la barca,
camina por el agua hasta la orilla,
54
00:04:03,994 --> 00:04:07,748
busca el baño de hombres, vuelve otra vez
sobre el agua y se mete en la barca.
55
00:04:07,748 --> 00:04:09,917
El rabino se queda patidifuso,
56
00:04:09,917 --> 00:04:13,462
pero piensa: "Oye, mi fe
es al menos tan fuerte como la suya",
57
00:04:13,462 --> 00:04:16,339
y dice: "Tengo sed.
58
00:04:16,339 --> 00:04:19,510
Hay un pequeño bar allí en la orilla.
Disculpadme".
59
00:04:19,510 --> 00:04:23,847
Se levanta, pone el pie en el agua.
Chof. Se hunde como una piedra.
60
00:04:23,847 --> 00:04:25,933
- Y luego se...
- Te lo conté yo. El chiste es mío.
61
00:04:25,933 --> 00:04:27,392
Oye, a mí me encanta.
62
00:04:27,392 --> 00:04:30,145
Y es una paradita, no un pequeño bar.
63
00:04:30,145 --> 00:04:33,607
¿Seguro que quieres contar chistes
en tu primer día como rabino?
64
00:04:33,607 --> 00:04:36,276
Sí. Primero,
los rabinos deben contar chistes.
65
00:04:36,276 --> 00:04:39,404
Y, segundo, es una descripción perfecta
del trabajo...
66
00:04:39,404 --> 00:04:40,489
Es lo que hago.
67
00:04:40,489 --> 00:04:43,158
Ayudo a la gente a encontrar
el camino en momentos difíciles.
68
00:04:43,158 --> 00:04:44,618
Es lo que hago en el centro.
69
00:04:44,618 --> 00:04:47,120
¿Cómo se ayuda a personas sin hogar
70
00:04:47,120 --> 00:04:50,541
mandándolas a otros sitios
donde tampoco tendrán casa?
71
00:04:50,541 --> 00:04:54,211
Papá, no es culpa suya que no tengan casa. Es...
72
00:04:54,211 --> 00:04:55,712
Tengo que contestar.
73
00:04:56,380 --> 00:04:58,298
- Hola, Junior.
- ...porque son desplazados.
74
00:04:58,298 --> 00:04:59,466
¿Has llegado ya?
75
00:04:59,466 --> 00:05:01,385
Marshall. ¿Cuánto tiempo lleva esto así?
76
00:05:01,385 --> 00:05:03,345
Casi ni puedo respirar con este aire.
77
00:05:04,763 --> 00:05:08,183
Cuánto humo por los saqueos.
78
00:05:10,102 --> 00:05:14,314
No, mamá. No son saqueos. Son
incendios forestales en Eshtaol y Tzora.
79
00:05:14,815 --> 00:05:18,694
Cuando naciste,
plantamos árboles allí en tu honor.
80
00:05:19,570 --> 00:05:21,196
Tenía ganas de ir.
81
00:05:21,196 --> 00:05:24,533
Bueno, a lo mejor,
si volvéis de visita en vacaciones,
82
00:05:24,533 --> 00:05:27,452
se habrán extinguido y podré llevarte.
83
00:05:27,953 --> 00:05:31,915
¿Así que te quedas aquí?
¿Lo tienes decidido?
84
00:05:31,915 --> 00:05:34,543
Sí, mamá. Te lo dije, quiero quedarme.
85
00:05:34,543 --> 00:05:39,631
Lo sé, pero yo te digo que tu padre
tiene otras expectativas.
86
00:05:42,467 --> 00:05:45,846
Hay unas leyes, Junior.
Es lo único que digo.
87
00:05:45,846 --> 00:05:49,933
Si catalogaron la tierra como protegida,
podríamos tener problemas.
88
00:05:49,933 --> 00:05:51,310
Sé de buena tinta
89
00:05:51,310 --> 00:05:56,106
que habrá exenciones en esa mierda
de las tierras protegidas.
90
00:05:56,106 --> 00:05:57,524
¿Cómo lo sabes?
91
00:05:58,650 --> 00:06:03,071
¿Que cómo lo sé? Tengo una app
en el teléfono que predice el futuro.
92
00:06:03,071 --> 00:06:05,908
No seas tan... ¿Cómo era? ¿Mamarracho?
93
00:06:05,908 --> 00:06:07,576
Yo solo digo, Junior, que...
94
00:06:07,576 --> 00:06:11,622
No, no quiero discutirlo por esta línea,
por ninguna línea, ni por e-mail.
95
00:06:11,622 --> 00:06:14,708
Voy a volver a Miami el viernes.
Nos vemos entonces.
96
00:06:14,708 --> 00:06:18,003
No estaría aquí si Bilton
no hubiese querido. Adiós.
97
00:06:18,003 --> 00:06:19,713
Yo no vuelvo hasta el...
98
00:06:20,506 --> 00:06:22,466
- ¿Dónde es eso?
- ¿El qué?
99
00:06:22,466 --> 00:06:25,219
Lo de fuera. No parece Rusia.
100
00:06:25,928 --> 00:06:28,931
Solo pone "tropical".
Vamos, que no sé ni si existe.
101
00:06:31,934 --> 00:06:32,935
SAN PETERSBURGO
102
00:06:32,935 --> 00:06:36,396
¡La hostia! ¿Has visto eso?
103
00:06:36,396 --> 00:06:37,940
Es del incendio de Ozera.
104
00:06:37,940 --> 00:06:40,609
Los bomberos han renunciado por
los sueldos y está ardiendo descontrolado.
105
00:06:40,609 --> 00:06:44,154
300 000 hectáreas.
Y está pasando ahora.
106
00:06:44,154 --> 00:06:46,114
Pues suerte que nos vamos.
107
00:06:46,114 --> 00:06:48,700
¿Alguna canción
que quieras que cante mañana?
108
00:06:48,700 --> 00:06:52,329
Sí, una que haga que la gente
quiera darme su dinero.
109
00:06:54,540 --> 00:06:56,583
{\an8}Las protestas tienen lugar en ciudades
110
00:06:56,583 --> 00:07:00,254
{\an8}de Europa y de Estados Unidos
por la percepción de falta de progreso
111
00:07:00,254 --> 00:07:02,339
{\an8}en las conversaciones sobre el clima,
en Tel Aviv.
112
00:07:02,339 --> 00:07:05,884
Entre los temas sobre la mesa
figuran el refuerzo de las prohibiciones
113
00:07:05,884 --> 00:07:08,428
al desarrollo en áreas protegidas..
114
00:07:08,428 --> 00:07:10,222
¿Apagas ya esa mierda?
115
00:07:14,601 --> 00:07:17,771
Namasté, Hannah. ¿Empezamos?
116
00:07:35,956 --> 00:07:39,585
Vale. Dame un minuto.
117
00:07:39,585 --> 00:07:41,503
Tenemos que seguir, Becca.
118
00:07:41,503 --> 00:07:43,213
¿Por qué coño lo habré hecho?
119
00:07:43,213 --> 00:07:46,717
¿Quedarte preñada o ponerte
a contar cuervos en medio del bosque?
120
00:07:46,717 --> 00:07:50,137
Así nos dice la naturaleza
que no tengamos más bebés.
121
00:07:50,137 --> 00:07:52,055
Una hora y llegamos
al punto de evacuación. Vamos.
122
00:07:52,890 --> 00:07:54,641
Tenías razón, joder.
123
00:07:55,058 --> 00:07:56,727
Debimos irnos ayer.
124
00:07:57,352 --> 00:07:58,854
No es culpa nuestra
que cambiara el viento.
125
00:08:02,691 --> 00:08:03,942
Cojonudo, es Omar.
126
00:08:05,319 --> 00:08:06,570
¿No vas a contestar?
127
00:08:06,570 --> 00:08:07,696
¿Y qué le digo?
128
00:08:08,197 --> 00:08:09,448
¿"Lo siento, ahora no puedo hablar.
129
00:08:09,448 --> 00:08:12,659
Estoy en medio del bosque
con tu hijo nonato"?
130
00:08:15,913 --> 00:08:16,914
Vamos.
131
00:08:31,720 --> 00:08:33,138
CONFERENCIA DE LA ONU
SOBRE EL CAMBIO CLIMÁTICO
132
00:08:33,138 --> 00:08:36,099
Alemania e Italia están perdiendo
cosechas por la sequía y las plagas.
133
00:08:36,683 --> 00:08:39,602
Austria y Polonia se enfrentan
a movimientos nacionalistas.
134
00:08:39,602 --> 00:08:43,315
Aumentar el número de personas
que la UE está dispuesta a acoger
135
00:08:43,315 --> 00:08:44,983
es algo complicado.
136
00:08:44,983 --> 00:08:46,693
Tenemos que centrarnos en la temperatura.
137
00:08:46,693 --> 00:08:47,611
ALGERIA - PALESTINA
138
00:08:47,611 --> 00:08:50,072
¿Y dónde sugiere usted
que vaya nuestra gente?
139
00:08:50,072 --> 00:08:51,365
Apenas tienen agua.
140
00:08:52,115 --> 00:08:54,076
Creo que preferiríamos resolver primero
los problemas
141
00:08:54,076 --> 00:08:56,578
que obligan a la gente a irse de su casa.
142
00:08:56,578 --> 00:08:57,538
Es verdad.
143
00:08:57,538 --> 00:08:58,455
FRANCIA
144
00:08:58,455 --> 00:09:00,541
El objetivo
es el consenso en la temperatura.
145
00:09:00,541 --> 00:09:03,335
Mantenerla inferior a dos grados
es crucial.
146
00:09:03,335 --> 00:09:06,004
Que la temperatura suba
dos grados o diez grados
147
00:09:06,004 --> 00:09:08,215
no importa si no tienes agua.
148
00:09:09,091 --> 00:09:10,843
Más moscas se cogen con miel...
149
00:09:10,843 --> 00:09:13,136
¿Ahora qué eres?
150
00:09:13,136 --> 00:09:16,265
¿Argelino o francés?
151
00:09:20,769 --> 00:09:22,771
Apoyaremos ciertas propuestas
152
00:09:22,771 --> 00:09:26,900
sobre la temperatura y el carbono
si se garantizan nuestras necesidades.
153
00:09:26,900 --> 00:09:29,695
¿Puede desarrollar las "necesidades"?
154
00:09:29,695 --> 00:09:31,905
¿Refugio ilimitado en Europa?
155
00:09:34,199 --> 00:09:36,952
Agua. Agua.
156
00:09:37,953 --> 00:09:42,207
Queremos acceso a la nueva tecnología
desalinizadora y purificadora.
157
00:09:42,207 --> 00:09:43,917
¿Qué quiere decir con "acceso"?
158
00:09:43,917 --> 00:09:47,504
Las patentes y los diseños
de Alpha Hydro Solutions.
159
00:09:48,255 --> 00:09:52,885
¿Cree usted que Nicholas Bilton
va a regalarle sin más sus patentes
160
00:09:52,885 --> 00:09:54,678
si se lo pide con educación?
161
00:09:55,345 --> 00:09:58,182
A ver. La sequía lleva a la inestabilidad.
162
00:09:58,182 --> 00:10:02,853
Mire Sudán en el 24.
Ciudad del Cabo en el 27.
163
00:10:02,853 --> 00:10:04,938
Fíjese en Occidente. Argentina, 2033...
164
00:10:04,938 --> 00:10:08,025
O aquí.
Hemos hecho progresos en la región.
165
00:10:08,025 --> 00:10:11,445
Israel y el estado palestino
conviven ahora en paz,
166
00:10:11,445 --> 00:10:13,447
pero todo puede venirse abajo muy rápido.
167
00:10:13,447 --> 00:10:14,907
¿Es una amenaza?
168
00:10:15,490 --> 00:10:16,825
¿Una amenaza?
169
00:10:19,536 --> 00:10:21,496
No, es una invitación.
170
00:10:26,251 --> 00:10:28,462
Tengo que cogerlo. Continúa tú.
171
00:10:31,131 --> 00:10:32,299
Necesitamos agua.
172
00:10:34,676 --> 00:10:38,305
Sé que el señor Bilton
no nos va a regalar nada.
173
00:10:38,305 --> 00:10:42,392
Tenemos que estar preparados
para lo que nos pueda pedir a cambio.
174
00:10:43,143 --> 00:10:46,355
Sabes que ya tenemos
3000 reservas en la lista.
175
00:10:46,355 --> 00:10:47,898
¿Te dije quién hará los interiores?
176
00:10:48,690 --> 00:10:51,360
- Dijiste que Kanye. ¿Será Kanye?
- ¡Sí! Sí.
177
00:10:56,532 --> 00:10:58,283
He preparado una agenda.
178
00:10:58,283 --> 00:11:01,328
Desde el inicio de las obras
hasta la inauguración, nueve meses.
179
00:11:01,328 --> 00:11:02,746
Un sabio dijo una vez:
180
00:11:03,247 --> 00:11:06,291
"Lo que hagan las excavadoras
y los volquetes no importa,
181
00:11:06,291 --> 00:11:08,502
siempre que hagan mucho trabajo".
182
00:11:08,502 --> 00:11:10,337
¿Puedes creer a esa gente?
183
00:11:11,129 --> 00:11:13,131
¿Cómo pueden manifestarse
siendo tan idiotas?
184
00:11:13,131 --> 00:11:15,843
Dicen que una capa de hielo
se va a romper en Groenlandia.
185
00:11:16,426 --> 00:11:19,429
- El glaciar 79N...
- Genial, construiremos allí.
186
00:11:20,013 --> 00:11:22,683
El nivel del mar
crecerá tres metros a finales de siglo.
187
00:11:22,683 --> 00:11:25,936
¿Eso dicen?
También dijeron lo mismo sobre Miami.
188
00:11:25,936 --> 00:11:28,272
Y ganamos una fortuna
readaptando las casas.
189
00:11:28,272 --> 00:11:30,941
¿Y sabes?
Cuando suba cinco centímetros más,
190
00:11:30,941 --> 00:11:33,777
volveremos a readaptarlas
y a ganar más dinero.
191
00:11:33,777 --> 00:11:36,071
Sobre el calentamiento global ha que saber
192
00:11:36,071 --> 00:11:39,366
que todo se irá a la mierda
a finales de siglo. Segurísimo.
193
00:11:40,117 --> 00:11:42,411
Estaremos muertos, nos lo perderemos,
194
00:11:42,411 --> 00:11:45,455
pero sonreiremos en ataúdes de oro
diseñados por Kanye.
195
00:11:45,455 --> 00:11:47,374
Centrémonos en el presente.
196
00:11:47,749 --> 00:11:51,253
El casino Cima del Mundo
será el mejor casino del mundo
197
00:11:51,253 --> 00:11:54,381
porque no habrá nada más igual.
198
00:11:54,756 --> 00:11:57,217
Hostia puta.
199
00:11:57,217 --> 00:11:58,552
¿Tú has visto esto?
200
00:11:59,595 --> 00:12:01,054
Si llegamos a dos...
201
00:12:02,014 --> 00:12:04,099
Gracias a Dios,
los troles la hacen callar.
202
00:12:12,399 --> 00:12:15,986
¿Entonces la idea
es tenerla vacía por lo que pueda venir?
203
00:12:16,570 --> 00:12:18,405
No importa, Marshall. Olvídalo.
204
00:12:19,281 --> 00:12:21,533
Voy a subirme a una bici en el gimnasio.
205
00:12:21,533 --> 00:12:22,743
Ya, entiendo.
206
00:12:22,743 --> 00:12:25,162
- Al menos allí no hay hollín.
- Sí, gracias.
207
00:12:25,662 --> 00:12:27,539
Vale, la cosa está así.
208
00:12:27,539 --> 00:12:29,583
Con la sequía y los incendios
209
00:12:29,583 --> 00:12:32,336
creen que llenar la piscina
sería desconsiderado.
210
00:12:33,045 --> 00:12:34,296
Les preocupan las protestas.
211
00:12:34,296 --> 00:12:36,882
¿Usarán el agua de la piscina
para apagar los incendios?
212
00:12:36,882 --> 00:12:40,135
Ayer, un libanés
se prendió fuego en un campamento.
213
00:12:40,135 --> 00:12:41,970
¿Protestaba por mis largos en la piscina?
214
00:12:41,970 --> 00:12:43,722
Sé que no sigues estas cosas,
215
00:12:43,722 --> 00:12:48,685
pero un abogado, David Buckle,
de Brooklyn, hizo lo mismo en 2018.
216
00:12:48,685 --> 00:12:51,271
Se inmoló para protestar
por el cambio climático.
217
00:12:51,271 --> 00:12:54,066
- ¿Y funcionó? ¿Funciona alguna vez?
- Define "funcionar".
218
00:12:54,066 --> 00:12:58,028
Eso demostró que el mundo sufre.
Que se necesita un cambio.
219
00:12:58,028 --> 00:13:02,032
Lo cierto es que el mundo siempre sufre,
pero nunca cambia.
220
00:13:02,699 --> 00:13:07,746
Pero, contestando a tu pregunta, funcionar
es ejecutar las funciones propias.
221
00:13:07,746 --> 00:13:11,041
- Y luego está cómo funciona el mundo.
- Yo no sé si funciona o no,
222
00:13:13,377 --> 00:13:15,045
pero la gente me necesita.
223
00:13:16,380 --> 00:13:18,841
Por eso, la intención
es quedarme en Israel.
224
00:13:19,675 --> 00:13:22,469
¿Toda esa gente
que se prende fuego te necesita?
225
00:13:23,387 --> 00:13:27,057
Lo que esos necesitan
es ayuda psiquiátrica y unos extintores.
226
00:13:27,057 --> 00:13:29,643
- ¿Por qué te importa lo que diga?
- Me pediste ayuda.
227
00:13:29,643 --> 00:13:33,397
Dijiste que querías ser rabino,
y pagué para que pudieras venir.
228
00:13:33,397 --> 00:13:35,816
- Ahora eres rabino.
- Sí, y te lo agradezco.
229
00:13:35,816 --> 00:13:38,443
Y luego organicé la entrevista
en el Templo Israel de Miami.
230
00:13:38,443 --> 00:13:40,487
No recuerdo habértelo pedido,
pero vale.
231
00:13:40,487 --> 00:13:44,575
Pagué la erradicación de la garrapata de
la madera en el campamento en las Catskill
232
00:13:44,575 --> 00:13:46,577
cuando el hijo de Allenberg
se puso enfermo.
233
00:13:46,577 --> 00:13:47,870
Y también te lo agradezco.
234
00:13:47,870 --> 00:13:50,080
Y gracias a lo que hice por ellos,
235
00:13:50,664 --> 00:13:54,543
ahora te han ofrecido
el puesto de rabino juvenil.
236
00:13:56,461 --> 00:13:58,088
Así funciona el mundo.
237
00:14:07,181 --> 00:14:09,516
Quiero hablar con mi mujer, por favor.
238
00:14:09,516 --> 00:14:11,018
La visibilidad...
239
00:14:11,018 --> 00:14:15,814
- Hola, mi vida. Es un mal momento.
- ¿Cuánto tardarán en llegar al hospital?
240
00:14:15,814 --> 00:14:18,066
Llamare a la doctora Kim.
Que se asegure...
241
00:14:18,066 --> 00:14:20,194
Han tenido que evacuarla.
Su hija es asmática.
242
00:14:20,194 --> 00:14:23,780
Tensión 15-2, 9-7. Doctora Shearer,
es más alta de lo que querríamos.
243
00:14:23,780 --> 00:14:25,032
¿Ese quién es?
244
00:14:25,032 --> 00:14:27,826
¿Qué pasa, Becca? Voy para allá.
245
00:14:27,826 --> 00:14:30,162
No, tú quédate donde estás, ¿vale?
246
00:14:30,162 --> 00:14:31,663
- Ya...
- ¿De cuánto estás?
247
00:14:31,663 --> 00:14:33,165
Vamos a esperar a ver qué dice la doctora.
248
00:14:33,165 --> 00:14:34,750
- Pero acabas de decirme...
- Treinta y una semanas.
249
00:14:34,750 --> 00:14:36,335
...que no ibas a poder...
250
00:14:36,335 --> 00:14:39,505
Acaban de ponerle oxígeno.
Te llamo en cuanto aterricemos.
251
00:14:39,505 --> 00:14:41,298
Pero todo está bien, ¿verdad?
252
00:14:42,090 --> 00:14:43,759
Dime que no corre peligro.
253
00:14:45,469 --> 00:14:47,930
- ¿Hola? ¿Hola?
- ¡Al suelo!
254
00:14:49,139 --> 00:14:50,224
Dejadme pasar.
255
00:14:53,143 --> 00:14:55,854
Soy el alfa. Soy el omega.
256
00:14:55,854 --> 00:14:59,066
Soy el aire que respiráis
y el agua que bebéis.
257
00:14:59,066 --> 00:15:01,318
¡Soy Nick Bilton
y soy el dueño del planeta!
258
00:15:03,237 --> 00:15:07,491
¿Señor Bilton? ¿Señor Bilton?
259
00:15:08,200 --> 00:15:11,995
Además de los países mencionados
anteriormente, señor Bilton,
260
00:15:11,995 --> 00:15:17,459
Egipto, Jordania, Baréin, Kuwait y Sudán
serían también candidatos
261
00:15:17,459 --> 00:15:19,211
a las patentes de desalinización de agua.
262
00:15:19,211 --> 00:15:20,337
LONDRES
263
00:15:20,337 --> 00:15:23,590
Los abogados están revisando
la legalidad de dicha oferta,
264
00:15:23,590 --> 00:15:26,885
pero Alpha Hydro Solutions quiere que sepa
265
00:15:26,885 --> 00:15:30,013
que regalar las patentes
supondría una pérdida neta
266
00:15:30,013 --> 00:15:33,016
de más de 2700 millones de euros.
267
00:15:34,101 --> 00:15:36,061
¿Cómo llevamos lo del Ártico?
268
00:15:36,728 --> 00:15:41,191
El Consejo Ártico está abierto
a su propuesta minera en la zona.
269
00:15:41,191 --> 00:15:42,776
Está pendiente de aprobación.
270
00:15:43,861 --> 00:15:45,445
Querría saber
la cantidad total de hectáreas
271
00:15:45,445 --> 00:15:47,364
que están ardiendo
en todo el mundo en este momento.
272
00:15:47,364 --> 00:15:51,493
Y lo que nuestra gente piensa del 79N
273
00:15:52,202 --> 00:15:57,332
y lo que supone para el cambio del nivel
del mar en Bombay, Gwangju y...
274
00:16:00,335 --> 00:16:01,628
Y Miami.
275
00:16:01,628 --> 00:16:03,213
Sí, señor Bilton.
276
00:16:04,965 --> 00:16:08,468
{\an8}Los modelos difieren sobre el futuro
del glaciar 79N de Groenlandia.
277
00:16:08,468 --> 00:16:10,470
{\an8}Están de acuerdo en que el glaciar gigante
278
00:16:10,470 --> 00:16:12,890
{\an8}se derrite
debido al calor extremo y a la fricción,
279
00:16:12,890 --> 00:16:16,768
{\an8}pero no si la ruptura
será dentro de días o de años.
280
00:16:19,646 --> 00:16:24,902
GROENLANDIA
281
00:16:41,668 --> 00:16:43,170
¿Sabes lo que está viendo?
282
00:16:44,296 --> 00:16:46,173
Yo qué sé. Estará comprando.
283
00:16:46,173 --> 00:16:50,511
Si de verdad quieres saberlo, estoy viendo
el vídeo de mi último single.
284
00:16:51,178 --> 00:16:55,432
Soy yo delante de una chimenea,
sobre una alfombra de piel,
285
00:16:55,432 --> 00:17:00,896
sin nada más sobre mi cuerpo
que nata montada y una sonrisa.
286
00:17:04,358 --> 00:17:08,945
Y luego en una mano sostengo una fusta
y, en la otra, una correa.
287
00:17:08,945 --> 00:17:10,821
Y hay cuatro supermodelos.
288
00:17:10,821 --> 00:17:14,284
Y al final el ritmo es brutal.
289
00:17:14,284 --> 00:17:15,993
Fijo que os gusta, ¿verdad?
290
00:17:20,165 --> 00:17:24,670
¿Le gusta la piel? Sé de uno
que sigue cazando osos polares.
291
00:17:24,670 --> 00:17:27,422
Hay un animal en Alaska
que se llama oso "grolar",
292
00:17:27,422 --> 00:17:29,508
mezcla del oso pardo y del oso polar.
293
00:17:29,508 --> 00:17:32,719
Un amigo cazó uno el año pasado.
¿Hay osos en la isla?
294
00:17:32,719 --> 00:17:34,221
No, básicamente rocas.
295
00:17:34,221 --> 00:17:37,850
El constructor dice
que a veces pasa una morsa nadando.
296
00:17:37,850 --> 00:17:39,518
¿Te pregunto por los "grolares"?
297
00:17:39,518 --> 00:17:40,519
- ¿Una morsa?
- Sí.
298
00:17:40,519 --> 00:17:43,272
Tal vez el casino
también debería ofrecer safaris.
299
00:17:43,772 --> 00:17:46,525
Podríais estar tú y el gran oso ese
saludando a la gente:
300
00:17:46,525 --> 00:17:49,778
"Ven a la Cima del Mundo y cárgate algo".
301
00:17:54,241 --> 00:17:56,994
Venga, échale un ojo. Es alucinante.
302
00:18:03,417 --> 00:18:04,877
{\an8}INCENDIOS DESCONTROLADOS
EN TODOS LOS CONTINENTES
303
00:18:04,877 --> 00:18:07,171
{\an8}El calor parece ser el culpable
de los incendios que hay en todo el mundo.
304
00:18:07,171 --> 00:18:09,840
{\an8}Se han quemado ya más
de ocho millones de hectáreas en lo...
305
00:18:15,012 --> 00:18:18,765
NUEVA YORK
306
00:18:20,225 --> 00:18:22,561
Háblame de cualquier cosa, distráeme.
307
00:18:22,561 --> 00:18:23,896
Vale. Déjame pensar.
308
00:18:23,896 --> 00:18:26,607
¡Lo que sea, coño! Cualquier cosa.
309
00:18:27,065 --> 00:18:29,067
No me hablaste de la comida
310
00:18:29,067 --> 00:18:31,486
de la semana pasada con tu madre.
¿Cómo está?
311
00:18:31,486 --> 00:18:33,030
- No nos vimos.
- ¿Qué?
312
00:18:33,697 --> 00:18:35,115
Tenía una entrevista.
313
00:18:35,115 --> 00:18:36,200
¿Con quién?
314
00:18:37,409 --> 00:18:39,203
Menagerie2100.
315
00:18:39,828 --> 00:18:40,954
¿Y eso por qué?
316
00:18:40,954 --> 00:18:42,748
Porque todo se muere alrededor.
317
00:18:42,748 --> 00:18:44,458
Por favor, distráeme.
318
00:18:44,958 --> 00:18:47,753
Cuéntame lo que sea.
Cuéntame un cuento.
319
00:18:47,753 --> 00:18:51,548
Vale, a ver.
Un cuento sobre cuervos.
320
00:18:52,716 --> 00:18:55,886
Hace mucho tiempo,
al principio de los tiempos,
321
00:18:55,886 --> 00:19:01,808
Águila Gris era la guardiana del Sol,
la Luna y las estrellas.
322
00:19:02,643 --> 00:19:06,313
Entonces, el cuervo
era un ave blanca como la nieve.
323
00:19:08,023 --> 00:19:13,529
Y un día, la hija de Águila Gris
invitó a Cuervo a casa de su padre.
324
00:19:14,112 --> 00:19:19,117
Se estima que la población mundial
alcance los 9000 millones este año.
325
00:19:19,117 --> 00:19:22,329
- Esta es la gente que necesita...
- Lina, me vuelvo a casa.
326
00:19:22,329 --> 00:19:24,248
...nuestra ayuda,
no los líderes de las corporaciones
327
00:19:24,248 --> 00:19:26,792
más grandes del mundo,
a los que debemos...
328
00:19:28,669 --> 00:19:31,463
¿Estás loco? ¿Te vas? ¿Y la señora Bilton?
329
00:19:31,463 --> 00:19:34,424
Casi lo tenemos.
Te necesitamos aquí, Omar.
330
00:19:34,424 --> 00:19:35,759
Está en el hospital.
331
00:19:35,759 --> 00:19:37,427
Pues ya está a salvo, ¿no?
332
00:19:37,427 --> 00:19:38,846
Tengo que estar allí.
333
00:19:39,847 --> 00:19:42,474
¿Y en qué planeta vas a vivir
con tu nueva familia?
334
00:19:45,602 --> 00:19:46,728
¿Qué estás haciendo?
335
00:19:47,396 --> 00:19:51,233
Ir a estar con mi mujer.
Te delego mi voto.
336
00:20:02,828 --> 00:20:09,877
¡Si llegamos a dos, morimos tú y yo!
337
00:20:09,877 --> 00:20:11,753
TIERRA DE FRANCISCO JOSÉ
338
00:20:11,753 --> 00:20:15,299
Bienvenidos a 80 grados norte
y 55 grados este.
339
00:20:15,924 --> 00:20:18,468
Hace pocos años,
esto estaba cubierto de hielo.
340
00:20:18,969 --> 00:20:20,095
Aquí arriba no hay nada.
341
00:20:20,095 --> 00:20:22,389
Exacto. Y eso lo convierte
en un gran lugar para construir.
342
00:20:22,389 --> 00:20:25,517
No puedes esperar nada de esto,
343
00:20:25,517 --> 00:20:27,936
pero dentro de un año, lo podrás ver.
344
00:20:27,936 --> 00:20:31,523
Diez pisos, jardines tropicales,
ventanales inteligentes...
345
00:20:31,523 --> 00:20:32,649
Esperemos.
346
00:20:32,649 --> 00:20:35,903
¿Esperemos? Ni hablar. Construyamos.
347
00:20:37,154 --> 00:20:40,365
Al señor Bilton le preocupa
la capa de hielo de Groenlandia.
348
00:20:40,365 --> 00:20:42,784
Es la capa de hielo que te he comentado.
349
00:20:43,285 --> 00:20:46,163
- ¿De verdad Nick lo ve como un problema?
- Uno de dos problemas.
350
00:20:46,163 --> 00:20:47,247
¿Dos?
351
00:20:47,831 --> 00:20:49,291
Te enseñaré el otro.
352
00:20:50,584 --> 00:20:52,252
Y, otra vez, de nuevo, chof.
353
00:20:54,171 --> 00:20:58,425
Y mientras se hunde por tercera vez,
354
00:20:59,510 --> 00:21:01,803
el cura mira al imán y le dice:
355
00:21:04,056 --> 00:21:06,183
"¿Le decimos dónde están las rocas?".
356
00:21:09,478 --> 00:21:11,939
Dejé la facultad de Derecho hace unos años
357
00:21:11,939 --> 00:21:16,777
porque me di cuenta de que el mundo
no necesitaba otro abogado judío,
358
00:21:16,777 --> 00:21:18,529
para disgusto de mi padre.
359
00:21:20,781 --> 00:21:23,325
Pero vivimos en una época de crisis.
360
00:21:24,535 --> 00:21:25,702
No muy lejos de aquí,
361
00:21:26,620 --> 00:21:30,290
los desplazados por el medio ambiente
necesitan comida y agua.
362
00:21:31,166 --> 00:21:32,125
Y tened por seguro
363
00:21:32,125 --> 00:21:36,088
que cualquier dirigente que no intente
mejorar la situación es cómplice.
364
00:21:38,131 --> 00:21:39,466
Como dijo Elie Wiesel:
365
00:21:40,634 --> 00:21:42,928
"Debemos elegir bando.
366
00:21:43,929 --> 00:21:49,059
La neutralidad ayuda al opresor,
nunca a la víctima".
367
00:21:51,061 --> 00:21:53,689
{\an8}Ha estallado la polémica en la COP42
368
00:21:53,689 --> 00:21:56,859
{\an8}al añadirse al magnate tecnológico
Nick Bilton a la lista de ponentes
369
00:21:56,859 --> 00:21:58,777
{\an8}en la clausura de la conferencia.
370
00:21:59,653 --> 00:22:02,781
Bilton ya provocó la ira
de los grupos ecologistas,
371
00:22:02,781 --> 00:22:04,366
y ahora se suma el rumor
sobre su intención
372
00:22:04,366 --> 00:22:06,660
de asociarse
a un proyecto hotelero...
373
00:22:06,660 --> 00:22:09,079
Vuelo 89
al Aeropuerto Internacional de Newark
374
00:22:09,079 --> 00:22:11,331
embarcando por la puerta 48A.
375
00:22:11,331 --> 00:22:12,749
El año pasado en Davos,
376
00:22:12,749 --> 00:22:17,129
el Sr. Bilton dijo lo siguiente acerca
del negocio y la normativa medioambiental.
377
00:22:17,629 --> 00:22:22,176
Es perfectamente posible que los límites
que hemos creado para los negocios
378
00:22:22,176 --> 00:22:24,595
estén limitando a su vez nuestra capacidad
379
00:22:24,595 --> 00:22:27,347
de resolver el problema
del cambio climático.
380
00:22:34,479 --> 00:22:36,732
¡No me jodas!
381
00:22:37,399 --> 00:22:40,194
¿Qué cojones hacen estos aquí?
382
00:22:42,237 --> 00:22:44,656
Mi hermana ya habló
con el Departamento de Estado.
383
00:22:44,656 --> 00:22:47,701
Ben Zucker y los abogados
ya lo tramitaron.
384
00:22:47,701 --> 00:22:51,830
Esto, esto forma parte de...
¿Cómo coño se llama?
385
00:22:51,830 --> 00:22:54,791
La Convención de la ONU sobre
el Derecho del Mar y el Consejo Ártico.
386
00:22:54,791 --> 00:22:57,085
¡Eso! China no está ni en el Consejo.
387
00:22:57,085 --> 00:22:59,171
Y la última vez que miré un mapa,
no caía cerca.
388
00:22:59,171 --> 00:23:02,049
Tienen estatus de observador permanente
en el Consejo.
389
00:23:03,926 --> 00:23:06,720
La presidencia es vuestra.
Rusia manda en el Consejo.
390
00:23:07,221 --> 00:23:09,181
Solo hasta fin de año.
391
00:23:09,723 --> 00:23:11,475
Aquí tienes el problema.
392
00:23:12,100 --> 00:23:15,854
Resulta que nuestra parcela está conectada
a una zona que ellos reclaman.
393
00:23:16,939 --> 00:23:19,066
Deberías ver esto. Están conectadas.
394
00:23:19,066 --> 00:23:20,651
No, no están conectadas.
395
00:23:20,651 --> 00:23:22,861
No más de lo que lo está
África con Sudamérica.
396
00:23:22,861 --> 00:23:25,781
Aunque podrás encontrar
algún capullo que sienta la necesidad
397
00:23:25,781 --> 00:23:27,866
de volver a unirlas como un puzle.
398
00:23:28,784 --> 00:23:30,619
Los rusos llevan años aquí.
399
00:23:30,619 --> 00:23:32,412
Los canadienses, los daneses...
400
00:23:32,412 --> 00:23:36,500
Cuando Estados Unidos hablaba del jodido
Green New Deal, yo estaba planeando esto.
401
00:23:36,500 --> 00:23:39,711
Pompeo dio un discurso en 2019.
402
00:23:40,295 --> 00:23:42,256
¿Hoy alguien no se ha tomado la pastilla?
403
00:23:43,048 --> 00:23:46,385
No me digas que esta mañana
has decidido dejar de ser famosa
404
00:23:46,385 --> 00:23:48,387
para poder convertirte en geóloga
405
00:23:48,387 --> 00:23:51,682
o lo que coño haya que ser
para saber que están conectadas.
406
00:23:52,599 --> 00:23:53,725
Tú me has invitado.
407
00:23:53,725 --> 00:23:55,185
Voy a llamar a mi hermana.
408
00:24:07,155 --> 00:24:08,991
Se llama el Bing Zhànshì.
409
00:24:10,033 --> 00:24:11,618
"El guerrero de hielo".
410
00:24:11,618 --> 00:24:13,537
Hala. Estoy impresionada.
411
00:24:14,204 --> 00:24:15,789
Hablas muy bien.
412
00:24:15,789 --> 00:24:18,333
Muchos de mis fans lo hablan.
413
00:24:21,128 --> 00:24:22,421
¿Y él?
414
00:24:23,255 --> 00:24:24,715
¿Es coña?
415
00:24:28,844 --> 00:24:29,845
Hola, soy yo.
416
00:24:29,845 --> 00:24:32,931
Estarás durmiendo,
pero aquí esto es una puta mierda.
417
00:24:32,931 --> 00:24:36,768
Oye, estoy en la isla, y parece que hay
una disputa con los chinos.
418
00:24:36,768 --> 00:24:40,647
Alguien va a sacarle mucho provecho
al derretimiento de los glaciares,
419
00:24:40,647 --> 00:24:42,941
y va a ser Estados Unidos o China.
420
00:24:42,941 --> 00:24:45,611
Así que si te da la vena patriótica,
te sugiero que me llames.
421
00:24:45,611 --> 00:24:48,447
Habla con el secretario de Estado Rubio.
422
00:24:48,447 --> 00:24:51,909
Dile que estoy en el Círculo Ártico
con los pantalones bajados.
423
00:24:56,830 --> 00:24:57,956
¡Joder!
424
00:25:00,834 --> 00:25:01,877
{\an8}¿Esto qué es?
425
00:25:05,130 --> 00:25:06,173
¿Qué dice?
426
00:25:06,173 --> 00:25:07,716
Dice "felicidades".
427
00:25:07,716 --> 00:25:09,718
¿Tanto rollo para decir "felicidades"?
428
00:25:09,718 --> 00:25:13,263
El resto son los niños
diciendo que adoran a tu hijo.
429
00:25:13,931 --> 00:25:15,641
- Qué graciosos.
- Organizan una fiesta
430
00:25:15,641 --> 00:25:17,434
en honor del rabino Zucker para mañana.
431
00:25:18,018 --> 00:25:22,189
Pues a los dos nos emociona ver el trabajo
que tú y Marshall habéis hecho.
432
00:25:22,189 --> 00:25:24,024
Hablamos de una segunda instalación.
433
00:25:24,024 --> 00:25:28,487
Creo que el rabino Zucker sería
un gran director de Servicios Religiosos.
434
00:25:28,487 --> 00:25:30,447
Seguro que lo sería,
435
00:25:30,447 --> 00:25:33,742
pero ya ha aceptado un puesto
como rabino juvenil en Miami.
436
00:25:33,742 --> 00:25:37,704
Papá, sabes que no quiero volver
a Florida. ¿Cómo tengo que decirlo?
437
00:25:37,704 --> 00:25:42,209
Hay gente en Miami,
gente con quien me une una larga relación,
438
00:25:42,209 --> 00:25:44,169
que le ofrece a Marshall una oportunidad.
439
00:25:44,169 --> 00:25:48,048
No eres capaz de cambiar
el chip ni un segundo, Ben.
440
00:25:50,259 --> 00:25:53,804
El chiste de las rocas se lo conté yo. Disculpad.
441
00:25:55,472 --> 00:25:56,473
Hola, Junior.
442
00:25:57,349 --> 00:26:01,478
Creo que cuando vea el trabajo
que has hecho, lo entenderá.
443
00:26:01,478 --> 00:26:02,813
Eso espero.
444
00:26:03,564 --> 00:26:05,065
Tengo que retocarme un poco.
445
00:26:05,065 --> 00:26:06,483
- Hace mucho calor.
- Ya...
446
00:26:07,860 --> 00:26:09,194
- Disculpad.
- Está bien.
447
00:26:10,445 --> 00:26:12,489
Espera, ¿cómo que te vas a Florida?
448
00:26:13,073 --> 00:26:13,907
Sí, señor.
449
00:26:13,907 --> 00:26:15,993
¿Cómo expulso a los chinos de mi Ártico?
450
00:26:15,993 --> 00:26:18,871
¿A los chinos? No sé nada de los chinos.
451
00:26:18,871 --> 00:26:20,789
Pues están en la bahía, provocándome.
452
00:26:20,789 --> 00:26:24,459
Junior, no soy abogado.
Solo te llevo los temas,
453
00:26:24,459 --> 00:26:28,714
pero si no están concretamente en la isla,
puede que estén en su derecho.
454
00:26:28,714 --> 00:26:31,008
Parece que podemos encontrarnos
con un problema de verdad
455
00:26:31,008 --> 00:26:33,260
- con el Consejo Ártico...
- Ben. Ben, Ben.
456
00:26:33,260 --> 00:26:36,013
No se llama a Bilton con problemas,
sino con soluciones,
457
00:26:36,013 --> 00:26:37,890
y por eso he llamado a mi hermana.
458
00:26:43,312 --> 00:26:46,565
Sí, sé que Bilton
es el hombre más rico del mundo. Ya.
459
00:26:46,565 --> 00:26:51,528
Pero lo que no sé es si por eso está
en posición de cambiar tratados.
460
00:26:51,528 --> 00:26:56,783
¡Ayuda! ¡Que alguien llame a un médico!
¡Rápido, vamos! ¡Por favor!
461
00:26:56,783 --> 00:26:59,369
Ben, es el puto Nicholas Bilton,
462
00:26:59,369 --> 00:27:01,830
y puede convertirnos a ti,
a mí y los demás...
463
00:27:03,373 --> 00:27:06,001
Mamá. Mamá, ¿me oyes?
464
00:27:06,001 --> 00:27:07,920
Apriétame la mano si me oyes.
465
00:27:07,920 --> 00:27:09,421
- Mamá. Mamá...
- Isabel.
466
00:27:09,421 --> 00:27:11,131
¿Viene alguien?
467
00:27:11,131 --> 00:27:12,841
¡Papá, haz algo!
468
00:27:13,383 --> 00:27:15,010
¡Avisad a alguien! ¡Mamá!
469
00:27:15,010 --> 00:27:16,929
Tiene pulso, rabino.
470
00:27:16,929 --> 00:27:20,140
Vamos, mamá. No te mueras.
471
00:27:21,016 --> 00:27:22,267
Todo va según lo planeado.
472
00:27:22,267 --> 00:27:26,146
Sigue con la idea de que está usted
más interesado en el negocio hotelero
473
00:27:26,146 --> 00:27:28,148
que en lo que hay bajo tierra.
474
00:27:28,148 --> 00:27:29,942
Sinceramente, no tiene ni idea.
475
00:27:29,942 --> 00:27:33,237
Lo que necesitamos ya
es la aprobación de la ONU.
476
00:27:33,237 --> 00:27:34,571
Y una cosa más, señor.
477
00:27:34,571 --> 00:27:37,407
¿Sabe si tiene una relación romántica
con la mujer que viaja con él?
478
00:27:37,407 --> 00:27:38,825
Borrar mensaje.
479
00:27:40,369 --> 00:27:42,454
Hampton,
la directora del Departamento Legal.
480
00:27:42,454 --> 00:27:43,747
Que pase.
481
00:27:48,335 --> 00:27:50,879
¿En serio valoramos ceder
nuestras patentes?
482
00:27:51,672 --> 00:27:53,257
¿Has visto lo que pasa?
483
00:28:00,180 --> 00:28:01,223
Mercados, por favor.
484
00:28:06,270 --> 00:28:11,859
El níquel sube un 5,6 %.
El cobalto, un 7,7. El cobre, disparado.
485
00:28:12,693 --> 00:28:13,986
Todos los metales.
486
00:28:13,986 --> 00:28:17,447
Tenías razón. Son los incendios.
487
00:28:17,447 --> 00:28:20,200
El mundo es un animal desesperado
pero predecible.
488
00:28:20,200 --> 00:28:22,411
Y quiere funcionar a baterías.
489
00:28:22,411 --> 00:28:24,329
Eso nos facilita Tel Aviv.
490
00:28:25,998 --> 00:28:30,294
Todo es un gigantesco bucle
de retroalimentación vivo y autorregulado.
491
00:28:32,880 --> 00:28:34,089
Groenlandia.
492
00:28:34,089 --> 00:28:35,465
{\an8}EL NIVEL DEL MAR SUBE
POR LA SEPARACIÓN DEL 79N
493
00:28:35,465 --> 00:28:38,969
{\an8}Aquí está el hielo convirtiéndose
en agua. Adirondacks, por favor.
494
00:28:38,969 --> 00:28:40,053
{\an8}MILLONES DE HECTÁREAS EN LLAMAS
495
00:28:40,053 --> 00:28:41,471
{\an8}Árboles que se convierten en fuego.
496
00:28:42,848 --> 00:28:45,017
La solución se aleja del problema.
497
00:28:46,059 --> 00:28:48,645
O lo que hay es simplemente caos.
498
00:28:53,108 --> 00:28:55,068
Se nos presenta una oportunidad.
499
00:28:57,196 --> 00:29:01,033
Con el hombre cuya casa está ardiendo
es muy fácil negociar, Mikey.
500
00:29:01,867 --> 00:29:03,493
¿No te lo enseñaron en la facultad?
501
00:29:06,788 --> 00:29:07,998
Puedes irte.
502
00:29:23,138 --> 00:29:25,015
Sí, es tu hermano otra vez.
503
00:29:25,015 --> 00:29:28,560
¿Sabías que China tiene un puesto
permanente en el Consejo Ártico?
504
00:29:28,560 --> 00:29:30,187
- ¿Lo sabías?
- ¿Esperas que me ponga esto?
505
00:29:30,187 --> 00:29:31,563
Llámame.
506
00:29:31,563 --> 00:29:33,023
- ¿En serio?
- Eso depende.
507
00:29:33,023 --> 00:29:34,650
¿De verdad esperas cobrar?
508
00:29:34,650 --> 00:29:37,861
Porque si lo esperas, te recuerdo
el trato que tú y yo acordamos.
509
00:29:37,861 --> 00:29:39,905
Tú te vestías de adorno navideño,
510
00:29:39,905 --> 00:29:41,490
cantabas, bailabas,
511
00:29:41,490 --> 00:29:43,951
yo clavaba una pala en la tierra
y nos íbamos.
512
00:29:43,951 --> 00:29:47,704
El año que viene, cuando tengas una
residencia de cien noches en mi casino,
513
00:29:47,704 --> 00:29:49,331
ponte lo que te dé la puta gana.
514
00:29:49,331 --> 00:29:52,417
Siempre y cuando no la líes
con una superpotencia mundial.
515
00:29:53,710 --> 00:29:55,045
¿Qué haces?
516
00:29:55,045 --> 00:29:56,380
Si yo la quería.
517
00:29:56,380 --> 00:29:59,633
¿Eso, eso querías?
518
00:30:01,552 --> 00:30:03,095
Vale. Te conseguiré otra.
519
00:30:03,095 --> 00:30:05,305
Puedes quedarte
cualquier pedrusco de la isla
520
00:30:05,305 --> 00:30:06,890
siempre que quepa en el avión.
521
00:30:06,890 --> 00:30:08,058
Era oro.
522
00:30:10,018 --> 00:30:12,813
- ¿Qué?
- Sí. Jordan me lo dio.
523
00:30:12,813 --> 00:30:15,232
Hay por todas partes,
si sabes dónde buscarlo.
524
00:30:15,232 --> 00:30:19,361
Oro, cobre, níquel... Sí, hay de todo.
525
00:30:27,995 --> 00:30:29,496
Gracias, doctora.
526
00:30:29,496 --> 00:30:32,291
Siento no tener mejores noticias.
527
00:30:40,465 --> 00:30:43,969
Te cuento lo que me ha dicho la doctora.
528
00:30:44,803 --> 00:30:48,473
Tiene un hematoma subdural
por la caída. ¿Vale?
529
00:30:50,642 --> 00:30:53,270
El lóbulo temporal
parece que está afectado,
530
00:30:53,270 --> 00:30:55,355
y por eso ahora no puede hablar.
531
00:30:56,440 --> 00:30:59,151
Y, de momento,
el alcance de los daños no está claro.
532
00:31:02,154 --> 00:31:03,363
Lo siento, papá.
533
00:31:08,785 --> 00:31:11,538
- Papá, ¿entiendes lo que...?
- Estoy al teléfono.
534
00:31:11,538 --> 00:31:16,001
Tú aprovecha todo lo que tenemos del
acuerdo de desarrollo en el Ártico. Todo.
535
00:31:16,001 --> 00:31:19,671
Así como todos los estatutos relevantes
del Derecho del Mar.
536
00:31:19,671 --> 00:31:21,924
- Sí, y...
- Papá, papá. ¡Cuelga el teléfono!
537
00:31:21,924 --> 00:31:26,178
¡Marshall! ¡Ese hombre y su familia
llevan 25 años de clientes!
538
00:31:26,178 --> 00:31:31,600
Veinti... ¡La mujer que está inmóvil
arriba lleva 40 años siendo tu mujer!
539
00:31:31,600 --> 00:31:34,728
¿Qué? Marshall, ¿pero adónde vas?
¡Marshall!
540
00:31:51,161 --> 00:31:52,454
¿Sigues ahí?
541
00:32:12,516 --> 00:32:14,852
Tal vez no seamos capaces
de detener la extinción,
542
00:32:14,852 --> 00:32:17,396
pero ¿y si pudiésemos recuperar
las criaturas?
543
00:32:18,313 --> 00:32:20,858
Con la tecnología genómica más reciente,
544
00:32:20,858 --> 00:32:24,695
{\an8}Menagerie2100 salvará
lo que la naturaleza no puede salvar.
545
00:32:24,695 --> 00:32:26,947
Estamos comprometidos
con la captura génica
546
00:32:26,947 --> 00:32:29,074
de los animales y las plantas que aman
547
00:32:29,074 --> 00:32:31,118
y de aquellos en los que no piensan.
548
00:32:32,494 --> 00:32:34,872
Prevemos que a finales de siglo,
549
00:32:34,872 --> 00:32:37,499
Menagerie2100 podrá disponer
550
00:32:37,499 --> 00:32:40,210
de una vasta biblioteca
con todas las especies
551
00:32:40,210 --> 00:32:43,714
preparándose para el día en que
puedan ser reintroducidas en zoológicos,
552
00:32:43,714 --> 00:32:46,466
parques y algún día incluso en el...
553
00:32:51,263 --> 00:32:56,727
Falta de oxígeno, hipoxia... Quería salir.
554
00:32:57,936 --> 00:32:59,855
Estaba más seguro dentro.
555
00:33:01,148 --> 00:33:03,192
Tiene suerte de tener una madre fuerte.
556
00:33:06,361 --> 00:33:07,696
Ya ha aterrizado.
557
00:33:08,780 --> 00:33:09,907
No tardará.
558
00:33:11,867 --> 00:33:13,744
Muchas gracias por quedarte.
559
00:33:22,836 --> 00:33:24,046
¿Puedo hacerte una pregunta?
560
00:33:24,838 --> 00:33:25,839
Claro.
561
00:33:27,090 --> 00:33:28,550
En el helicóptero
562
00:33:30,010 --> 00:33:33,388
has dicho que te entrevistaste
con Menagerie2100.
563
00:33:35,307 --> 00:33:37,809
O sea, ¿deciden qué especies sobreviven?
564
00:33:38,644 --> 00:33:40,729
Renunciar al presente,
esperanza en el futuro.
565
00:33:42,689 --> 00:33:44,816
¿Y quieres ayudar con eso?
566
00:33:46,610 --> 00:33:50,364
A ver... Ya ves los números.
567
00:33:51,031 --> 00:33:53,367
Los cuervos se van.
568
00:33:53,367 --> 00:33:54,993
Ya casi no quedan abejas.
569
00:33:56,745 --> 00:33:59,331
Vamos a perder
un tercio de la vida en la Tierra.
570
00:34:00,123 --> 00:34:02,292
Todos quieren jugar a ser Dios menos Dios.
571
00:34:03,043 --> 00:34:06,463
Es mejor que jugar a ser directora
de funerales de los parques.
572
00:34:07,589 --> 00:34:08,590
No lo sé.
573
00:34:18,641 --> 00:34:22,563
Los incendios se extienden por el norte.
574
00:34:23,730 --> 00:34:25,732
Llegan ya al bosque Whitefeather.
575
00:34:26,900 --> 00:34:28,652
- Están evacuando Pikangikum.
- Por Dios.
576
00:34:28,652 --> 00:34:31,029
Mi madre quiere saber dónde ir
para estar segura.
577
00:34:32,322 --> 00:34:36,243
No sé yo si la seguridad
existe en el mundo.
578
00:34:41,456 --> 00:34:42,583
Toma esto.
579
00:34:44,208 --> 00:34:45,210
Creo que ha servido.
580
00:34:45,918 --> 00:34:46,920
Para ti.
581
00:34:48,088 --> 00:34:51,507
Pregunta a Menagerie si saben
cómo recuperarnos a nosotros.
582
00:35:02,144 --> 00:35:03,437
Mierda.
583
00:35:04,062 --> 00:35:06,690
¿Somos pioneros o coleccionistas de rocas?
584
00:35:07,733 --> 00:35:12,738
Níquel, cobre... ¿Qué era lo tercero?
¿Cobalto? ¿Era cobalto?
585
00:35:12,738 --> 00:35:15,115
- No me acuerdo.
- Por eso se han presentado los chinos.
586
00:35:15,115 --> 00:35:17,367
Baterías. Eso quieren: baterías.
587
00:35:17,367 --> 00:35:19,119
¿Esto te parece cobre?
588
00:35:19,119 --> 00:35:22,623
No lo sé: no soy minera.
Soy cantante y actriz.
589
00:35:23,123 --> 00:35:24,124
Genial.
590
00:35:24,124 --> 00:35:27,211
Entonces estoy paseando por una playa
mirando putas piedras.
591
00:35:27,211 --> 00:35:29,338
A ver, una idea:
592
00:35:29,338 --> 00:35:32,007
¿y si le preguntas
a alguien que sepa de verdad?
593
00:35:32,007 --> 00:35:33,800
¿Cómo es que Jordan lo sabe y tú no?
594
00:35:33,800 --> 00:35:37,179
O sea, si Jordan lo sabe, Bilton lo sabe.
595
00:35:37,179 --> 00:35:39,431
Y te aseguro que nuestro acuerdo
596
00:35:39,431 --> 00:35:42,309
es para el desarrollo hotelero
no para la minería.
597
00:35:42,309 --> 00:35:44,603
Luego estamos fuera.
598
00:35:44,603 --> 00:35:46,438
Estamos perdidos entre leyes.
599
00:35:46,438 --> 00:35:50,192
Rotos por la letra pequeña.
Castrados por los contratos.
600
00:35:50,192 --> 00:35:53,779
Porque ¿quién va a alojarse en un hotel
con vistas a una puta mina de cobre?
601
00:35:56,990 --> 00:35:58,700
¿Quieres decir que no voy a cantar?
602
00:36:01,328 --> 00:36:04,248
La línea esta de aquí es el corazón.
603
00:36:06,083 --> 00:36:08,252
No sé. Parecen muy preocupados.
604
00:36:10,796 --> 00:36:14,132
Conocíamos los riesgos.
Estamos llenos de plástico.
605
00:36:16,134 --> 00:36:18,053
Puede que mi esperma sea defectuoso.
606
00:36:19,012 --> 00:36:20,597
No creo que sea culpa tuya.
607
00:36:22,558 --> 00:36:24,226
Creo que se lo he hecho yo.
608
00:36:24,226 --> 00:36:25,310
¿El qué?
609
00:36:26,144 --> 00:36:27,187
Está aquí.
610
00:36:28,647 --> 00:36:31,275
Yo también. Y tú.
611
00:36:34,236 --> 00:36:37,155
Estaba en el bosque salvando aves.
612
00:36:39,116 --> 00:36:40,909
Debí quedarme y protegerlo.
613
00:36:41,618 --> 00:36:44,705
Yo he dejado una cumbre sobre el clima
para estar con mi familia.
614
00:36:49,877 --> 00:36:51,003
¿Somos malas personas?
615
00:36:56,383 --> 00:36:59,595
Se lo podemos preguntar cuando crezca.
616
00:37:04,016 --> 00:37:05,225
Tranquila.
617
00:37:08,395 --> 00:37:09,396
Tranquila.
618
00:37:14,359 --> 00:37:18,030
He llamado al presidente de la junta
del Templo Israel de Miami.
619
00:37:18,030 --> 00:37:21,366
Quieren presentarte oficialmente
a la congregación
620
00:37:21,366 --> 00:37:22,993
- durante las Altas Fiestas.
- Papá.
621
00:37:22,993 --> 00:37:24,119
Te he comprado un billete,
622
00:37:24,119 --> 00:37:26,914
pero necesitan tu número de pasaporte
y el estado vacunal
623
00:37:26,914 --> 00:37:30,959
- por el puto dengue que está dando...
- Papá. ¿Puedes escucharme un momento?
624
00:37:33,629 --> 00:37:37,174
Aquí hay gente que depende de mí.
625
00:37:39,635 --> 00:37:41,094
Ya has visto a esos críos.
626
00:37:42,054 --> 00:37:44,556
Tienes una madre ingresada en el hospital.
627
00:37:44,556 --> 00:37:46,934
Tiene una lesión cerebral,
no puede usar los brazos,
628
00:37:46,934 --> 00:37:48,769
no puede formar frases.
629
00:37:48,769 --> 00:37:52,022
Sabes que va a necesitar
muchos cuidados en Miami.
630
00:37:52,022 --> 00:37:53,273
Y lo entiendo.
631
00:37:53,273 --> 00:37:57,110
¿En serio? ¿De verdad, Marshall?
¿Sabes lo mucho que te quiere tu madre?
632
00:37:57,110 --> 00:37:59,863
Si lo supieras,
volverías a casa con nosotros.
633
00:37:59,863 --> 00:38:00,948
La quiero.
634
00:38:00,948 --> 00:38:03,700
"Honra a tu padre y a tu madre,
para que tengas una larga vida
635
00:38:03,700 --> 00:38:05,702
en la tierra que el Señor,
tu Dios, te da".
636
00:38:05,702 --> 00:38:07,204
Papá, ¿qué está pasando?
637
00:38:07,204 --> 00:38:09,831
Me estás citando
los Diez Mandamientos a mí.
638
00:38:09,831 --> 00:38:11,375
¿Te das cuenta
639
00:38:11,375 --> 00:38:15,212
de que jamás en la vida habría venido
a respirar este maldito humo
640
00:38:15,212 --> 00:38:17,005
si no fuera por ti?
641
00:38:23,762 --> 00:38:24,847
Papá.
642
00:38:27,140 --> 00:38:29,268
Suerte que ella no puede oírte.
643
00:38:30,018 --> 00:38:34,273
Me alegro de que su cerebro no tenga
que esforzarse a buscarle sentido a esto,
644
00:38:34,273 --> 00:38:35,566
porque el mío no puede.
645
00:38:36,733 --> 00:38:38,151
Pero te necesita.
646
00:38:38,151 --> 00:38:39,736
Vas a contestar...
647
00:38:40,821 --> 00:38:41,864
¿Verdad?
648
00:38:46,159 --> 00:38:47,619
¡Yo te necesito!
649
00:39:05,262 --> 00:39:07,139
¡Te necesito!
650
00:39:10,225 --> 00:39:12,769
¡El mundo está ardiendo!
¡Bilton va mintiendo!
651
00:39:12,769 --> 00:39:14,605
El infierno se nos viene encima.
652
00:39:15,314 --> 00:39:16,899
Vivimos en un disco inferno
653
00:39:16,899 --> 00:39:20,110
donde la música se cuece
en una pista de baile bajo nuestros pies.
654
00:39:20,777 --> 00:39:24,323
El horno de abajo cuece a fuego lento,
y aún no aprendemos.
655
00:39:24,323 --> 00:39:26,617
{\an8}¿Adónde se fue el imperecedero anhelo?
656
00:39:27,826 --> 00:39:29,036
Dos grados.
657
00:39:29,620 --> 00:39:33,290
Dos grados nos dejarán achicharrados.
658
00:39:34,082 --> 00:39:35,250
¿A qué estáis dispuestos?
659
00:39:35,250 --> 00:39:36,585
¡El mundo está ardiendo!
660
00:39:36,585 --> 00:39:37,961
¿A qué estáis dispuestos?
661
00:39:38,837 --> 00:39:40,214
Cero emisiones ya.
662
00:39:40,214 --> 00:39:41,340
¿Cuántas más?
663
00:39:41,340 --> 00:39:43,342
- Me importa una mierda cómo se haga.
- Atrás, señor.
664
00:39:43,342 --> 00:39:45,802
- Cero emisiones ya.
- ¡Cero emisiones!
665
00:39:45,802 --> 00:39:47,638
Tenemos que salvar este planeta.
666
00:39:47,638 --> 00:39:49,473
- ¿Qué hará falta?
- Cero emisiones ya.
667
00:39:49,473 --> 00:39:51,683
¡Tenemos que salvar este planeta!
668
00:39:52,351 --> 00:39:54,645
¡O sino él se salvará de ti!
669
00:39:56,355 --> 00:39:58,065
He hablado en privado con un delegado
670
00:39:58,065 --> 00:40:02,486
que ha expresado su frustración
en esta última noche del COP42,
671
00:40:02,486 --> 00:40:03,904
donde se debate ya la posibilidad
672
00:40:03,904 --> 00:40:09,368
de aumentar el límite de temperatura
por encima de lo ya acordado.
673
00:40:09,368 --> 00:40:12,287
Tanto Estados Unidos como China,
así como Rusia y la India,
674
00:40:12,287 --> 00:40:13,580
parecen abiertos a esta idea.
675
00:40:13,580 --> 00:40:15,457
Quería contarte lo que he decidido votar.
676
00:40:15,457 --> 00:40:17,751
Porque todo se ha complicado muchísimo.
677
00:40:18,544 --> 00:40:22,756
¿Qué quieres decir con "complicado"?
¿Qué decisión has tomado?
678
00:40:24,591 --> 00:40:26,552
Puede que haya cometido un error.
679
00:40:26,552 --> 00:40:27,678
Diríjanse a la...
680
00:40:28,971 --> 00:40:32,683
Dime de una vez qué decisión has tomado.
681
00:40:33,934 --> 00:40:36,645
Creo que he cambiado
el futuro por el presente.
682
00:40:37,646 --> 00:40:39,606
He accedido al aumento.
683
00:40:42,150 --> 00:40:46,029
¡El mundo está ardiendo!
¡Bilton va mintiendo!
684
00:40:46,029 --> 00:40:48,782
Ya está. Todos están de acuerdo
con nuestra propuesta.
685
00:40:49,283 --> 00:40:50,826
Exenciones para patentes.
686
00:40:51,785 --> 00:40:54,538
A ti nunca te ha importado el casino.
687
00:40:55,747 --> 00:40:58,041
Igualmente la isla acabará sumergida.
688
00:40:58,917 --> 00:41:02,713
A mi padre le gustaba el juego.
De joven siempre iba con él a Mónaco.
689
00:41:03,672 --> 00:41:06,258
Se creía listo
cuando vencía contra pronóstico.
690
00:41:06,258 --> 00:41:08,385
Creía controlar los pronósticos.
691
00:41:14,224 --> 00:41:17,769
Los abogados quieren que no cites
las exenciones mineras en el Ártico,
692
00:41:18,478 --> 00:41:20,355
al menos hasta después de la votación.
693
00:41:20,355 --> 00:41:24,151
Claro que no. Hoy no va de exenciones.
Hoy va del agua.
694
00:41:24,151 --> 00:41:28,030
Y de cómo Alpha soluciona la sequía
y el problema con los refugiados.
695
00:41:28,530 --> 00:41:30,073
- Mañana, sin embargo...
- ¡El mundo está ardiendo!
696
00:41:30,073 --> 00:41:31,700
¡Bilton va mintiendo!
697
00:41:34,536 --> 00:41:35,829
¡Eh, Bilton!
698
00:41:35,829 --> 00:41:37,497
¡El mundo está ardiendo!
¡Bilton va mintiendo!
699
00:41:37,497 --> 00:41:39,166
¡Esto es culpa tuya!
700
00:41:48,509 --> 00:41:49,343
Mierda.
701
00:41:51,053 --> 00:41:54,848
Cuando Cuervo vio el Sol,
la Luna, las estrellas y el agua,
702
00:41:55,724 --> 00:41:57,267
supo lo que debía hacer.
703
00:42:00,604 --> 00:42:02,147
Esperó su oportunidad.
704
00:42:03,482 --> 00:42:05,192
Y cuando nadie miraba,
705
00:42:06,318 --> 00:42:08,237
decidió robarlo todo.
706
00:42:09,196 --> 00:42:10,906
También un tronco ardiendo.
707
00:42:14,034 --> 00:42:16,286
Daba muchísima luz.
708
00:42:17,162 --> 00:42:18,872
No sé qué hacer, mamá.
709
00:42:22,125 --> 00:42:25,963
Y pudo volar lejos, hasta una isla
710
00:42:29,466 --> 00:42:31,093
en medio del océano.
711
00:42:33,011 --> 00:42:34,721
Cuando se puso el sol,
712
00:42:37,140 --> 00:42:39,601
ató la Luna al cielo
713
00:42:41,061 --> 00:42:43,605
y colgó las estrellas
en diferentes partes.
714
00:42:45,274 --> 00:42:46,275
Qué mierda.
715
00:42:46,942 --> 00:42:48,861
Y luego, cuando voló sobre la tierra,
716
00:42:48,861 --> 00:42:51,572
soltó toda el agua que había robado.
717
00:42:52,906 --> 00:42:54,283
Cayó al suelo
718
00:42:54,283 --> 00:42:58,829
y se convirtió en el origen
de todos los ríos y lagos del mundo.
719
00:43:00,914 --> 00:43:02,332
Y Cuervo siguió volando.
720
00:43:03,709 --> 00:43:08,839
El humo del fuego con el que cargaba
le tocó las plumas blancas
721
00:43:08,839 --> 00:43:10,299
y las volvió negras.
722
00:43:11,842 --> 00:43:14,595
Y cuando le empezó a arder el pico,
soltó el fuego.
723
00:43:17,055 --> 00:43:21,852
Las plumas de Cuervo no volvieron a ser
blancas una vez ennegrecidas por el humo.
724
00:43:24,271 --> 00:43:26,523
Por eso los cuervos son pájaros negros.
725
00:43:29,693 --> 00:43:30,903
Me gusta ese cuento.
726
00:43:33,363 --> 00:43:36,283
No es mío. Se lo he robado a una amiga.
727
00:43:39,578 --> 00:43:40,704
Más mierda.
728
00:44:01,683 --> 00:44:03,185
Eres una morsa afortunada.
729
00:44:04,186 --> 00:44:07,606
Si llevara el arma, ya estarías...
730
00:44:26,208 --> 00:44:27,459
MALAS NOTICIAS, AMIGO.
731
00:44:27,459 --> 00:44:30,003
ALPHA ABANDONA
EL NEGOCIO HOTELERO. ¡SUERTE!
732
00:44:38,929 --> 00:44:42,349
¡Si llegamos a dos,
morimos tú y yo!
733
00:44:42,349 --> 00:44:44,601
¡Si llegamos a dos, morimos...!
734
00:44:57,614 --> 00:44:58,782
Buenas noches a todos.
735
00:44:59,741 --> 00:45:05,414
Es un honor estar aquí y que se me incluya
en unas conversaciones tan importantes.
736
00:45:06,206 --> 00:45:08,083
A principios de siglo,
737
00:45:08,083 --> 00:45:12,671
el cambio climático fue descrito
como un síntoma del capitalismo.
738
00:45:13,422 --> 00:45:14,464
Un síntoma.
739
00:45:15,549 --> 00:45:19,469
He venido a decir
que el capitalismo es también la cura.
740
00:45:20,721 --> 00:45:26,643
Así que hoy puedo anunciar
que pondré las patentes de desalinización
741
00:45:26,643 --> 00:45:28,312
y depuración del agua
742
00:45:28,312 --> 00:45:31,899
a disposición de cualquier país
que pruebe que las necesita.
743
00:45:35,903 --> 00:45:36,945
¡Y además...!
744
00:45:39,198 --> 00:45:43,202
Y, además,
Alpha se sumará al Acuerdo de Tel Aviv,
745
00:45:43,202 --> 00:45:47,080
comprometiéndose a mantener el aumento
de temperatura global este siglo
746
00:45:47,080 --> 00:45:50,167
lo más cerca posible
de los dos grados Celsius,
747
00:45:50,918 --> 00:45:54,588
con un máximo de 2,3 grados.
748
00:46:07,392 --> 00:46:08,393
Gracias.
749
00:46:17,152 --> 00:46:19,154
{\an8}EL GLACIAR 79N SE DESPLOMA
750
00:46:24,743 --> 00:46:25,994
{\an8}LAS REGIONES COSTERAS
SE PREPARAN
751
00:46:25,994 --> 00:46:27,246
{\an8}PARA LA SUBIDA
DEL NIVEL DEL MAR
752
00:46:33,126 --> 00:46:37,005
{\an8}¿Qué significa un aumento de dos grados
Celsius en la temperatura global
753
00:46:37,005 --> 00:46:39,216
para ti y para mí?
754
00:46:39,800 --> 00:46:41,885
Significa que cuando la temperatura crece,
755
00:46:41,885 --> 00:46:44,763
nuestra imaginación debe crecer aún más.
756
00:46:44,763 --> 00:46:46,390
BANGLADÉS
757
00:46:46,390 --> 00:46:50,769
Significa que cuando el nivel del
mar crece, nosotros debemos levantarnos.
758
00:46:50,769 --> 00:46:52,312
LA HABANA
759
00:46:53,480 --> 00:46:55,482
Significa que cuando los incendios
forestales oscurecen el horizonte,...
760
00:46:55,482 --> 00:46:56,567
EL AMAZONAS
761
00:46:56,567 --> 00:46:59,152
...debemos mirarnos
y buscar juntos la salida.
762
00:46:59,152 --> 00:47:00,237
PROVINCIA DE YUNNAN
763
00:47:00,237 --> 00:47:04,825
{\an8}No podemos rendirnos
y volver a casa por una simple razón:
764
00:47:05,576 --> 00:47:09,997
ya estamos en casa.
Porque este es nuestro único hogar.
765
00:47:16,128 --> 00:47:17,754
Y no vamos a rendirnos.
766
00:47:19,631 --> 00:47:21,383
NO HAY NINGÚN PLANETA B
767
00:49:13,245 --> 00:49:15,247
Traducido por Dani Solé