1 00:00:21,480 --> 00:00:22,523 ¿Aquí está bien? 2 00:00:22,523 --> 00:00:23,982 Me vale. 3 00:00:23,982 --> 00:00:25,067 Vale. 4 00:00:34,743 --> 00:00:38,664 Qué pasa cuando las corporaciones que controlan el mundo 5 00:00:38,664 --> 00:00:41,917 dicen que si aumenta 2,1 o 2,2... 6 00:00:43,168 --> 00:00:44,169 No se puede... 7 00:00:44,169 --> 00:00:45,963 ¿Necesitas algo? 8 00:00:45,963 --> 00:00:48,465 Que la gente escuche. 9 00:00:50,759 --> 00:00:54,221 Holograma entrando en directo en tres, dos... 10 00:00:55,639 --> 00:00:58,600 Yo nací en 2015, 11 00:00:58,600 --> 00:01:02,020 cuando el mundo fue a París y lanzó una advertencia. 12 00:01:02,813 --> 00:01:07,901 {\an8}Los científicos ya nos dijeron entonces que si la temperatura media de la Tierra 13 00:01:07,901 --> 00:01:11,488 {\an8}llegaba a aumentar más de un grado y medio, 14 00:01:11,488 --> 00:01:14,950 {\an8}eso tendría consecuencias devastadoras. 15 00:01:16,159 --> 00:01:17,369 {\an8}JALILI SE DIRIGE A MANIFESTANTES CONTRA EL CAMBIO CLIMÁTICO 16 00:01:17,369 --> 00:01:19,121 {\an8}Y tenían razón. Mirad a alrededor. 17 00:01:20,289 --> 00:01:22,958 Hoy es 16 de julio de 2037. 18 00:01:22,958 --> 00:01:24,251 {\an8}CONFERENCIA DE LA ONU SOBRE EL CLIMA EN TEL AVIV 19 00:01:24,251 --> 00:01:26,587 {\an8}La esperada reunión por el cambio climático, la COP42, 20 00:01:26,587 --> 00:01:28,297 {\an8}continúa hoy en Israel 21 00:01:28,297 --> 00:01:30,883 {\an8}en medio de fuertes llamamientos a la acción y a la esperanza... 22 00:01:30,883 --> 00:01:34,595 {\an8}Y sin embargo, aquí estamos, en 2037 23 00:01:34,595 --> 00:01:38,515 {\an8}y considerando la posibilidad de un aumento de dos grados. 24 00:01:38,515 --> 00:01:40,142 {\an8}¡No! 25 00:01:48,108 --> 00:01:50,569 ¿Qué pasará cuando lleguemos a dos? 26 00:01:51,195 --> 00:01:55,949 ¿Qué pasará cuando las empresas que están destruyendo nuestro mundo 27 00:01:55,949 --> 00:01:57,868 {\an8}digan que nuestra economía se hundirá 28 00:01:57,868 --> 00:02:03,207 {\an8}si no permitimos que la temperatura aumente 2,1 o 2,2 grados? 29 00:02:05,834 --> 00:02:09,295 {\an8}Se rumorea que Nick Bilton, CEO de Alpha Industries, 30 00:02:09,295 --> 00:02:12,925 {\an8}que ha invertido en un nuevo proyecto de casino sobre el Círculo Polar Ártico. 31 00:02:12,925 --> 00:02:16,678 {\an8}Donde nos lleve el futuro, sabemos que tenemos que ir juntos. 32 00:02:16,678 --> 00:02:21,016 {\an8}El socio de Bilton en esta empresa no es otro que ese controvertido promotor 33 00:02:21,016 --> 00:02:22,142 que todos conocemos. 34 00:02:22,142 --> 00:02:25,604 Amigos, Nick Bilton no va a venir a salvarnos. 35 00:02:25,604 --> 00:02:26,730 ¡No! 36 00:02:26,730 --> 00:02:29,233 Debemos salvarnos solos. 37 00:02:30,275 --> 00:02:32,778 Ahora, dentro de ese edificio, 38 00:02:32,778 --> 00:02:36,490 los poderosos están negociando vuestro futuro. 39 00:02:38,784 --> 00:02:41,870 {\an8}Pero no se pude negociar con los incendios. 40 00:02:43,580 --> 00:02:45,040 Ni con las inundaciones. 41 00:02:46,667 --> 00:02:48,126 Ni con la hambruna. 42 00:03:00,639 --> 00:03:03,100 CAMBIO EN LA TEMPERATURA GLOBAL +1,55 °C 43 00:03:11,441 --> 00:03:15,195 UN FUTURO DESAFIANTE 44 00:03:15,195 --> 00:03:21,702 ¡Si llegamos a dos, morimos tú y yo! 45 00:03:30,252 --> 00:03:34,214 Un cura, un rabino y un imán están pescando juntos en una barca 46 00:03:34,214 --> 00:03:35,841 en medio de un lago. 47 00:03:35,841 --> 00:03:39,011 Y el cura se da cuenta de que se ha dejado la caña en el coche. 48 00:03:39,011 --> 00:03:42,890 Así que se da la vuelta y les dice a sus colegas: "Vuelvo enseguida". 49 00:03:42,890 --> 00:03:46,852 Sale de la barca y se pone a andar por el agua hacia la orilla. 50 00:03:46,852 --> 00:03:51,940 Va hacia el coche, vuelve sobre el agua y luego se mete en la barca. 51 00:03:51,940 --> 00:03:55,444 Y el rabino se queda alucinado. El cura ha andado en el agua. 52 00:03:55,444 --> 00:03:58,697 Media hora más tarde, el imán dice: "Tengo que ir al baño". 53 00:03:58,697 --> 00:04:03,994 Así que se levanta, sale de la barca, camina por el agua hasta la orilla, 54 00:04:03,994 --> 00:04:07,748 busca el baño de hombres, vuelve otra vez sobre el agua y se mete en la barca. 55 00:04:07,748 --> 00:04:09,917 El rabino se queda patidifuso, 56 00:04:09,917 --> 00:04:13,462 pero piensa: "Oye, mi fe es al menos tan fuerte como la suya", 57 00:04:13,462 --> 00:04:16,339 y dice: "Tengo sed. 58 00:04:16,339 --> 00:04:19,510 Hay un pequeño bar allí en la orilla. Disculpadme". 59 00:04:19,510 --> 00:04:23,847 Se levanta, pone el pie en el agua. Chof. Se hunde como una piedra. 60 00:04:23,847 --> 00:04:25,933 - Y luego se... - Te lo conté yo. El chiste es mío. 61 00:04:25,933 --> 00:04:27,392 Oye, a mí me encanta. 62 00:04:27,392 --> 00:04:30,145 Y es una paradita, no un pequeño bar. 63 00:04:30,145 --> 00:04:33,607 ¿Seguro que quieres contar chistes en tu primer día como rabino? 64 00:04:33,607 --> 00:04:36,276 Sí. Primero, los rabinos deben contar chistes. 65 00:04:36,276 --> 00:04:39,404 Y, segundo, es una descripción perfecta del trabajo... 66 00:04:39,404 --> 00:04:40,489 Es lo que hago. 67 00:04:40,489 --> 00:04:43,158 Ayudo a la gente a encontrar el camino en momentos difíciles. 68 00:04:43,158 --> 00:04:44,618 Es lo que hago en el centro. 69 00:04:44,618 --> 00:04:47,120 ¿Cómo se ayuda a personas sin hogar 70 00:04:47,120 --> 00:04:50,541 mandándolas a otros sitios donde tampoco tendrán casa? 71 00:04:50,541 --> 00:04:54,211 Papá, no es culpa suya que no tengan casa. Es... 72 00:04:54,211 --> 00:04:55,712 Tengo que contestar. 73 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 - Hola, Junior. - ...porque son desplazados. 74 00:04:58,298 --> 00:04:59,466 ¿Has llegado ya? 75 00:04:59,466 --> 00:05:01,385 Marshall. ¿Cuánto tiempo lleva esto así? 76 00:05:01,385 --> 00:05:03,345 Casi ni puedo respirar con este aire. 77 00:05:04,763 --> 00:05:08,183 Cuánto humo por los saqueos. 78 00:05:10,102 --> 00:05:14,314 No, mamá. No son saqueos. Son incendios forestales en Eshtaol y Tzora. 79 00:05:14,815 --> 00:05:18,694 Cuando naciste, plantamos árboles allí en tu honor. 80 00:05:19,570 --> 00:05:21,196 Tenía ganas de ir. 81 00:05:21,196 --> 00:05:24,533 Bueno, a lo mejor, si volvéis de visita en vacaciones, 82 00:05:24,533 --> 00:05:27,452 se habrán extinguido y podré llevarte. 83 00:05:27,953 --> 00:05:31,915 ¿Así que te quedas aquí? ¿Lo tienes decidido? 84 00:05:31,915 --> 00:05:34,543 Sí, mamá. Te lo dije, quiero quedarme. 85 00:05:34,543 --> 00:05:39,631 Lo sé, pero yo te digo que tu padre tiene otras expectativas. 86 00:05:42,467 --> 00:05:45,846 Hay unas leyes, Junior. Es lo único que digo. 87 00:05:45,846 --> 00:05:49,933 Si catalogaron la tierra como protegida, podríamos tener problemas. 88 00:05:49,933 --> 00:05:51,310 Sé de buena tinta 89 00:05:51,310 --> 00:05:56,106 que habrá exenciones en esa mierda de las tierras protegidas. 90 00:05:56,106 --> 00:05:57,524 ¿Cómo lo sabes? 91 00:05:58,650 --> 00:06:03,071 ¿Que cómo lo sé? Tengo una app en el teléfono que predice el futuro. 92 00:06:03,071 --> 00:06:05,908 No seas tan... ¿Cómo era? ¿Mamarracho? 93 00:06:05,908 --> 00:06:07,576 Yo solo digo, Junior, que... 94 00:06:07,576 --> 00:06:11,622 No, no quiero discutirlo por esta línea, por ninguna línea, ni por e-mail. 95 00:06:11,622 --> 00:06:14,708 Voy a volver a Miami el viernes. Nos vemos entonces. 96 00:06:14,708 --> 00:06:18,003 No estaría aquí si Bilton no hubiese querido. Adiós. 97 00:06:18,003 --> 00:06:19,713 Yo no vuelvo hasta el... 98 00:06:20,506 --> 00:06:22,466 - ¿Dónde es eso? - ¿El qué? 99 00:06:22,466 --> 00:06:25,219 Lo de fuera. No parece Rusia. 100 00:06:25,928 --> 00:06:28,931 Solo pone "tropical". Vamos, que no sé ni si existe. 101 00:06:31,934 --> 00:06:32,935 SAN PETERSBURGO 102 00:06:32,935 --> 00:06:36,396 ¡La hostia! ¿Has visto eso? 103 00:06:36,396 --> 00:06:37,940 Es del incendio de Ozera. 104 00:06:37,940 --> 00:06:40,609 Los bomberos han renunciado por los sueldos y está ardiendo descontrolado. 105 00:06:40,609 --> 00:06:44,154 300 000 hectáreas. Y está pasando ahora. 106 00:06:44,154 --> 00:06:46,114 Pues suerte que nos vamos. 107 00:06:46,114 --> 00:06:48,700 ¿Alguna canción que quieras que cante mañana? 108 00:06:48,700 --> 00:06:52,329 Sí, una que haga que la gente quiera darme su dinero. 109 00:06:54,540 --> 00:06:56,583 {\an8}Las protestas tienen lugar en ciudades 110 00:06:56,583 --> 00:07:00,254 {\an8}de Europa y de Estados Unidos por la percepción de falta de progreso 111 00:07:00,254 --> 00:07:02,339 {\an8}en las conversaciones sobre el clima, en Tel Aviv. 112 00:07:02,339 --> 00:07:05,884 Entre los temas sobre la mesa figuran el refuerzo de las prohibiciones 113 00:07:05,884 --> 00:07:08,428 al desarrollo en áreas protegidas.. 114 00:07:08,428 --> 00:07:10,222 ¿Apagas ya esa mierda? 115 00:07:14,601 --> 00:07:17,771 Namasté, Hannah. ¿Empezamos? 116 00:07:35,956 --> 00:07:39,585 Vale. Dame un minuto. 117 00:07:39,585 --> 00:07:41,503 Tenemos que seguir, Becca. 118 00:07:41,503 --> 00:07:43,213 ¿Por qué coño lo habré hecho? 119 00:07:43,213 --> 00:07:46,717 ¿Quedarte preñada o ponerte a contar cuervos en medio del bosque? 120 00:07:46,717 --> 00:07:50,137 Así nos dice la naturaleza que no tengamos más bebés. 121 00:07:50,137 --> 00:07:52,055 Una hora y llegamos al punto de evacuación. Vamos. 122 00:07:52,890 --> 00:07:54,641 Tenías razón, joder. 123 00:07:55,058 --> 00:07:56,727 Debimos irnos ayer. 124 00:07:57,352 --> 00:07:58,854 No es culpa nuestra que cambiara el viento. 125 00:08:02,691 --> 00:08:03,942 Cojonudo, es Omar. 126 00:08:05,319 --> 00:08:06,570 ¿No vas a contestar? 127 00:08:06,570 --> 00:08:07,696 ¿Y qué le digo? 128 00:08:08,197 --> 00:08:09,448 ¿"Lo siento, ahora no puedo hablar. 129 00:08:09,448 --> 00:08:12,659 Estoy en medio del bosque con tu hijo nonato"? 130 00:08:15,913 --> 00:08:16,914 Vamos. 131 00:08:31,720 --> 00:08:33,138 CONFERENCIA DE LA ONU SOBRE EL CAMBIO CLIMÁTICO 132 00:08:33,138 --> 00:08:36,099 Alemania e Italia están perdiendo cosechas por la sequía y las plagas. 133 00:08:36,683 --> 00:08:39,602 Austria y Polonia se enfrentan a movimientos nacionalistas. 134 00:08:39,602 --> 00:08:43,315 Aumentar el número de personas que la UE está dispuesta a acoger 135 00:08:43,315 --> 00:08:44,983 es algo complicado. 136 00:08:44,983 --> 00:08:46,693 Tenemos que centrarnos en la temperatura. 137 00:08:46,693 --> 00:08:47,611 ALGERIA - PALESTINA 138 00:08:47,611 --> 00:08:50,072 ¿Y dónde sugiere usted que vaya nuestra gente? 139 00:08:50,072 --> 00:08:51,365 Apenas tienen agua. 140 00:08:52,115 --> 00:08:54,076 Creo que preferiríamos resolver primero los problemas 141 00:08:54,076 --> 00:08:56,578 que obligan a la gente a irse de su casa. 142 00:08:56,578 --> 00:08:57,538 Es verdad. 143 00:08:57,538 --> 00:08:58,455 FRANCIA 144 00:08:58,455 --> 00:09:00,541 El objetivo es el consenso en la temperatura. 145 00:09:00,541 --> 00:09:03,335 Mantenerla inferior a dos grados es crucial. 146 00:09:03,335 --> 00:09:06,004 Que la temperatura suba dos grados o diez grados 147 00:09:06,004 --> 00:09:08,215 no importa si no tienes agua. 148 00:09:09,091 --> 00:09:10,843 Más moscas se cogen con miel... 149 00:09:10,843 --> 00:09:13,136 ¿Ahora qué eres? 150 00:09:13,136 --> 00:09:16,265 ¿Argelino o francés? 151 00:09:20,769 --> 00:09:22,771 Apoyaremos ciertas propuestas 152 00:09:22,771 --> 00:09:26,900 sobre la temperatura y el carbono si se garantizan nuestras necesidades. 153 00:09:26,900 --> 00:09:29,695 ¿Puede desarrollar las "necesidades"? 154 00:09:29,695 --> 00:09:31,905 ¿Refugio ilimitado en Europa? 155 00:09:34,199 --> 00:09:36,952 Agua. Agua. 156 00:09:37,953 --> 00:09:42,207 Queremos acceso a la nueva tecnología desalinizadora y purificadora. 157 00:09:42,207 --> 00:09:43,917 ¿Qué quiere decir con "acceso"? 158 00:09:43,917 --> 00:09:47,504 Las patentes y los diseños de Alpha Hydro Solutions. 159 00:09:48,255 --> 00:09:52,885 ¿Cree usted que Nicholas Bilton va a regalarle sin más sus patentes 160 00:09:52,885 --> 00:09:54,678 si se lo pide con educación? 161 00:09:55,345 --> 00:09:58,182 A ver. La sequía lleva a la inestabilidad. 162 00:09:58,182 --> 00:10:02,853 Mire Sudán en el 24. Ciudad del Cabo en el 27. 163 00:10:02,853 --> 00:10:04,938 Fíjese en Occidente. Argentina, 2033... 164 00:10:04,938 --> 00:10:08,025 O aquí. Hemos hecho progresos en la región. 165 00:10:08,025 --> 00:10:11,445 Israel y el estado palestino conviven ahora en paz, 166 00:10:11,445 --> 00:10:13,447 pero todo puede venirse abajo muy rápido. 167 00:10:13,447 --> 00:10:14,907 ¿Es una amenaza? 168 00:10:15,490 --> 00:10:16,825 ¿Una amenaza? 169 00:10:19,536 --> 00:10:21,496 No, es una invitación. 170 00:10:26,251 --> 00:10:28,462 Tengo que cogerlo. Continúa tú. 171 00:10:31,131 --> 00:10:32,299 Necesitamos agua. 172 00:10:34,676 --> 00:10:38,305 Sé que el señor Bilton no nos va a regalar nada. 173 00:10:38,305 --> 00:10:42,392 Tenemos que estar preparados para lo que nos pueda pedir a cambio. 174 00:10:43,143 --> 00:10:46,355 Sabes que ya tenemos 3000 reservas en la lista. 175 00:10:46,355 --> 00:10:47,898 ¿Te dije quién hará los interiores? 176 00:10:48,690 --> 00:10:51,360 - Dijiste que Kanye. ¿Será Kanye? - ¡Sí! Sí. 177 00:10:56,532 --> 00:10:58,283 He preparado una agenda. 178 00:10:58,283 --> 00:11:01,328 Desde el inicio de las obras hasta la inauguración, nueve meses. 179 00:11:01,328 --> 00:11:02,746 Un sabio dijo una vez: 180 00:11:03,247 --> 00:11:06,291 "Lo que hagan las excavadoras y los volquetes no importa, 181 00:11:06,291 --> 00:11:08,502 siempre que hagan mucho trabajo". 182 00:11:08,502 --> 00:11:10,337 ¿Puedes creer a esa gente? 183 00:11:11,129 --> 00:11:13,131 ¿Cómo pueden manifestarse siendo tan idiotas? 184 00:11:13,131 --> 00:11:15,843 Dicen que una capa de hielo se va a romper en Groenlandia. 185 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 - El glaciar 79N... - Genial, construiremos allí. 186 00:11:20,013 --> 00:11:22,683 El nivel del mar crecerá tres metros a finales de siglo. 187 00:11:22,683 --> 00:11:25,936 ¿Eso dicen? También dijeron lo mismo sobre Miami. 188 00:11:25,936 --> 00:11:28,272 Y ganamos una fortuna readaptando las casas. 189 00:11:28,272 --> 00:11:30,941 ¿Y sabes? Cuando suba cinco centímetros más, 190 00:11:30,941 --> 00:11:33,777 volveremos a readaptarlas y a ganar más dinero. 191 00:11:33,777 --> 00:11:36,071 Sobre el calentamiento global ha que saber 192 00:11:36,071 --> 00:11:39,366 que todo se irá a la mierda a finales de siglo. Segurísimo. 193 00:11:40,117 --> 00:11:42,411 Estaremos muertos, nos lo perderemos, 194 00:11:42,411 --> 00:11:45,455 pero sonreiremos en ataúdes de oro diseñados por Kanye. 195 00:11:45,455 --> 00:11:47,374 Centrémonos en el presente. 196 00:11:47,749 --> 00:11:51,253 El casino Cima del Mundo será el mejor casino del mundo 197 00:11:51,253 --> 00:11:54,381 porque no habrá nada más igual. 198 00:11:54,756 --> 00:11:57,217 Hostia puta. 199 00:11:57,217 --> 00:11:58,552 ¿Tú has visto esto? 200 00:11:59,595 --> 00:12:01,054 Si llegamos a dos... 201 00:12:02,014 --> 00:12:04,099 Gracias a Dios, los troles la hacen callar. 202 00:12:12,399 --> 00:12:15,986 ¿Entonces la idea es tenerla vacía por lo que pueda venir? 203 00:12:16,570 --> 00:12:18,405 No importa, Marshall. Olvídalo. 204 00:12:19,281 --> 00:12:21,533 Voy a subirme a una bici en el gimnasio. 205 00:12:21,533 --> 00:12:22,743 Ya, entiendo. 206 00:12:22,743 --> 00:12:25,162 - Al menos allí no hay hollín. - Sí, gracias. 207 00:12:25,662 --> 00:12:27,539 Vale, la cosa está así. 208 00:12:27,539 --> 00:12:29,583 Con la sequía y los incendios 209 00:12:29,583 --> 00:12:32,336 creen que llenar la piscina sería desconsiderado. 210 00:12:33,045 --> 00:12:34,296 Les preocupan las protestas. 211 00:12:34,296 --> 00:12:36,882 ¿Usarán el agua de la piscina para apagar los incendios? 212 00:12:36,882 --> 00:12:40,135 Ayer, un libanés se prendió fuego en un campamento. 213 00:12:40,135 --> 00:12:41,970 ¿Protestaba por mis largos en la piscina? 214 00:12:41,970 --> 00:12:43,722 Sé que no sigues estas cosas, 215 00:12:43,722 --> 00:12:48,685 pero un abogado, David Buckle, de Brooklyn, hizo lo mismo en 2018. 216 00:12:48,685 --> 00:12:51,271 Se inmoló para protestar por el cambio climático. 217 00:12:51,271 --> 00:12:54,066 - ¿Y funcionó? ¿Funciona alguna vez? - Define "funcionar". 218 00:12:54,066 --> 00:12:58,028 Eso demostró que el mundo sufre. Que se necesita un cambio. 219 00:12:58,028 --> 00:13:02,032 Lo cierto es que el mundo siempre sufre, pero nunca cambia. 220 00:13:02,699 --> 00:13:07,746 Pero, contestando a tu pregunta, funcionar es ejecutar las funciones propias. 221 00:13:07,746 --> 00:13:11,041 - Y luego está cómo funciona el mundo. - Yo no sé si funciona o no, 222 00:13:13,377 --> 00:13:15,045 pero la gente me necesita. 223 00:13:16,380 --> 00:13:18,841 Por eso, la intención es quedarme en Israel. 224 00:13:19,675 --> 00:13:22,469 ¿Toda esa gente que se prende fuego te necesita? 225 00:13:23,387 --> 00:13:27,057 Lo que esos necesitan es ayuda psiquiátrica y unos extintores. 226 00:13:27,057 --> 00:13:29,643 - ¿Por qué te importa lo que diga? - Me pediste ayuda. 227 00:13:29,643 --> 00:13:33,397 Dijiste que querías ser rabino, y pagué para que pudieras venir. 228 00:13:33,397 --> 00:13:35,816 - Ahora eres rabino. - Sí, y te lo agradezco. 229 00:13:35,816 --> 00:13:38,443 Y luego organicé la entrevista en el Templo Israel de Miami. 230 00:13:38,443 --> 00:13:40,487 No recuerdo habértelo pedido, pero vale. 231 00:13:40,487 --> 00:13:44,575 Pagué la erradicación de la garrapata de la madera en el campamento en las Catskill 232 00:13:44,575 --> 00:13:46,577 cuando el hijo de Allenberg se puso enfermo. 233 00:13:46,577 --> 00:13:47,870 Y también te lo agradezco. 234 00:13:47,870 --> 00:13:50,080 Y gracias a lo que hice por ellos, 235 00:13:50,664 --> 00:13:54,543 ahora te han ofrecido el puesto de rabino juvenil. 236 00:13:56,461 --> 00:13:58,088 Así funciona el mundo. 237 00:14:07,181 --> 00:14:09,516 Quiero hablar con mi mujer, por favor. 238 00:14:09,516 --> 00:14:11,018 La visibilidad... 239 00:14:11,018 --> 00:14:15,814 - Hola, mi vida. Es un mal momento. - ¿Cuánto tardarán en llegar al hospital? 240 00:14:15,814 --> 00:14:18,066 Llamare a la doctora Kim. Que se asegure... 241 00:14:18,066 --> 00:14:20,194 Han tenido que evacuarla. Su hija es asmática. 242 00:14:20,194 --> 00:14:23,780 Tensión 15-2, 9-7. Doctora Shearer, es más alta de lo que querríamos. 243 00:14:23,780 --> 00:14:25,032 ¿Ese quién es? 244 00:14:25,032 --> 00:14:27,826 ¿Qué pasa, Becca? Voy para allá. 245 00:14:27,826 --> 00:14:30,162 No, tú quédate donde estás, ¿vale? 246 00:14:30,162 --> 00:14:31,663 - Ya... - ¿De cuánto estás? 247 00:14:31,663 --> 00:14:33,165 Vamos a esperar a ver qué dice la doctora. 248 00:14:33,165 --> 00:14:34,750 - Pero acabas de decirme... - Treinta y una semanas. 249 00:14:34,750 --> 00:14:36,335 ...que no ibas a poder... 250 00:14:36,335 --> 00:14:39,505 Acaban de ponerle oxígeno. Te llamo en cuanto aterricemos. 251 00:14:39,505 --> 00:14:41,298 Pero todo está bien, ¿verdad? 252 00:14:42,090 --> 00:14:43,759 Dime que no corre peligro. 253 00:14:45,469 --> 00:14:47,930 - ¿Hola? ¿Hola? - ¡Al suelo! 254 00:14:49,139 --> 00:14:50,224 Dejadme pasar. 255 00:14:53,143 --> 00:14:55,854 Soy el alfa. Soy el omega. 256 00:14:55,854 --> 00:14:59,066 Soy el aire que respiráis y el agua que bebéis. 257 00:14:59,066 --> 00:15:01,318 ¡Soy Nick Bilton y soy el dueño del planeta! 258 00:15:03,237 --> 00:15:07,491 ¿Señor Bilton? ¿Señor Bilton? 259 00:15:08,200 --> 00:15:11,995 Además de los países mencionados anteriormente, señor Bilton, 260 00:15:11,995 --> 00:15:17,459 Egipto, Jordania, Baréin, Kuwait y Sudán serían también candidatos 261 00:15:17,459 --> 00:15:19,211 a las patentes de desalinización de agua. 262 00:15:19,211 --> 00:15:20,337 LONDRES 263 00:15:20,337 --> 00:15:23,590 Los abogados están revisando la legalidad de dicha oferta, 264 00:15:23,590 --> 00:15:26,885 pero Alpha Hydro Solutions quiere que sepa 265 00:15:26,885 --> 00:15:30,013 que regalar las patentes supondría una pérdida neta 266 00:15:30,013 --> 00:15:33,016 de más de 2700 millones de euros. 267 00:15:34,101 --> 00:15:36,061 ¿Cómo llevamos lo del Ártico? 268 00:15:36,728 --> 00:15:41,191 El Consejo Ártico está abierto a su propuesta minera en la zona. 269 00:15:41,191 --> 00:15:42,776 Está pendiente de aprobación. 270 00:15:43,861 --> 00:15:45,445 Querría saber la cantidad total de hectáreas 271 00:15:45,445 --> 00:15:47,364 que están ardiendo en todo el mundo en este momento. 272 00:15:47,364 --> 00:15:51,493 Y lo que nuestra gente piensa del 79N 273 00:15:52,202 --> 00:15:57,332 y lo que supone para el cambio del nivel del mar en Bombay, Gwangju y... 274 00:16:00,335 --> 00:16:01,628 Y Miami. 275 00:16:01,628 --> 00:16:03,213 Sí, señor Bilton. 276 00:16:04,965 --> 00:16:08,468 {\an8}Los modelos difieren sobre el futuro del glaciar 79N de Groenlandia. 277 00:16:08,468 --> 00:16:10,470 {\an8}Están de acuerdo en que el glaciar gigante 278 00:16:10,470 --> 00:16:12,890 {\an8}se derrite debido al calor extremo y a la fricción, 279 00:16:12,890 --> 00:16:16,768 {\an8}pero no si la ruptura será dentro de días o de años. 280 00:16:19,646 --> 00:16:24,902 GROENLANDIA 281 00:16:41,668 --> 00:16:43,170 ¿Sabes lo que está viendo? 282 00:16:44,296 --> 00:16:46,173 Yo qué sé. Estará comprando. 283 00:16:46,173 --> 00:16:50,511 Si de verdad quieres saberlo, estoy viendo el vídeo de mi último single. 284 00:16:51,178 --> 00:16:55,432 Soy yo delante de una chimenea, sobre una alfombra de piel, 285 00:16:55,432 --> 00:17:00,896 sin nada más sobre mi cuerpo que nata montada y una sonrisa. 286 00:17:04,358 --> 00:17:08,945 Y luego en una mano sostengo una fusta y, en la otra, una correa. 287 00:17:08,945 --> 00:17:10,821 Y hay cuatro supermodelos. 288 00:17:10,821 --> 00:17:14,284 Y al final el ritmo es brutal. 289 00:17:14,284 --> 00:17:15,993 Fijo que os gusta, ¿verdad? 290 00:17:20,165 --> 00:17:24,670 ¿Le gusta la piel? Sé de uno que sigue cazando osos polares. 291 00:17:24,670 --> 00:17:27,422 Hay un animal en Alaska que se llama oso "grolar", 292 00:17:27,422 --> 00:17:29,508 mezcla del oso pardo y del oso polar. 293 00:17:29,508 --> 00:17:32,719 Un amigo cazó uno el año pasado. ¿Hay osos en la isla? 294 00:17:32,719 --> 00:17:34,221 No, básicamente rocas. 295 00:17:34,221 --> 00:17:37,850 El constructor dice que a veces pasa una morsa nadando. 296 00:17:37,850 --> 00:17:39,518 ¿Te pregunto por los "grolares"? 297 00:17:39,518 --> 00:17:40,519 - ¿Una morsa? - Sí. 298 00:17:40,519 --> 00:17:43,272 Tal vez el casino también debería ofrecer safaris. 299 00:17:43,772 --> 00:17:46,525 Podríais estar tú y el gran oso ese saludando a la gente: 300 00:17:46,525 --> 00:17:49,778 "Ven a la Cima del Mundo y cárgate algo". 301 00:17:54,241 --> 00:17:56,994 Venga, échale un ojo. Es alucinante. 302 00:18:03,417 --> 00:18:04,877 {\an8}INCENDIOS DESCONTROLADOS EN TODOS LOS CONTINENTES 303 00:18:04,877 --> 00:18:07,171 {\an8}El calor parece ser el culpable de los incendios que hay en todo el mundo. 304 00:18:07,171 --> 00:18:09,840 {\an8}Se han quemado ya más de ocho millones de hectáreas en lo... 305 00:18:15,012 --> 00:18:18,765 NUEVA YORK 306 00:18:20,225 --> 00:18:22,561 Háblame de cualquier cosa, distráeme. 307 00:18:22,561 --> 00:18:23,896 Vale. Déjame pensar. 308 00:18:23,896 --> 00:18:26,607 ¡Lo que sea, coño! Cualquier cosa. 309 00:18:27,065 --> 00:18:29,067 No me hablaste de la comida 310 00:18:29,067 --> 00:18:31,486 de la semana pasada con tu madre. ¿Cómo está? 311 00:18:31,486 --> 00:18:33,030 - No nos vimos. - ¿Qué? 312 00:18:33,697 --> 00:18:35,115 Tenía una entrevista. 313 00:18:35,115 --> 00:18:36,200 ¿Con quién? 314 00:18:37,409 --> 00:18:39,203 Menagerie2100. 315 00:18:39,828 --> 00:18:40,954 ¿Y eso por qué? 316 00:18:40,954 --> 00:18:42,748 Porque todo se muere alrededor. 317 00:18:42,748 --> 00:18:44,458 Por favor, distráeme. 318 00:18:44,958 --> 00:18:47,753 Cuéntame lo que sea. Cuéntame un cuento. 319 00:18:47,753 --> 00:18:51,548 Vale, a ver. Un cuento sobre cuervos. 320 00:18:52,716 --> 00:18:55,886 Hace mucho tiempo, al principio de los tiempos, 321 00:18:55,886 --> 00:19:01,808 Águila Gris era la guardiana del Sol, la Luna y las estrellas. 322 00:19:02,643 --> 00:19:06,313 Entonces, el cuervo era un ave blanca como la nieve. 323 00:19:08,023 --> 00:19:13,529 Y un día, la hija de Águila Gris invitó a Cuervo a casa de su padre. 324 00:19:14,112 --> 00:19:19,117 Se estima que la población mundial alcance los 9000 millones este año. 325 00:19:19,117 --> 00:19:22,329 - Esta es la gente que necesita... - Lina, me vuelvo a casa. 326 00:19:22,329 --> 00:19:24,248 ...nuestra ayuda, no los líderes de las corporaciones 327 00:19:24,248 --> 00:19:26,792 más grandes del mundo, a los que debemos... 328 00:19:28,669 --> 00:19:31,463 ¿Estás loco? ¿Te vas? ¿Y la señora Bilton? 329 00:19:31,463 --> 00:19:34,424 Casi lo tenemos. Te necesitamos aquí, Omar. 330 00:19:34,424 --> 00:19:35,759 Está en el hospital. 331 00:19:35,759 --> 00:19:37,427 Pues ya está a salvo, ¿no? 332 00:19:37,427 --> 00:19:38,846 Tengo que estar allí. 333 00:19:39,847 --> 00:19:42,474 ¿Y en qué planeta vas a vivir con tu nueva familia? 334 00:19:45,602 --> 00:19:46,728 ¿Qué estás haciendo? 335 00:19:47,396 --> 00:19:51,233 Ir a estar con mi mujer. Te delego mi voto. 336 00:20:02,828 --> 00:20:09,877 ¡Si llegamos a dos, morimos tú y yo! 337 00:20:09,877 --> 00:20:11,753 TIERRA DE FRANCISCO JOSÉ 338 00:20:11,753 --> 00:20:15,299 Bienvenidos a 80 grados norte y 55 grados este. 339 00:20:15,924 --> 00:20:18,468 Hace pocos años, esto estaba cubierto de hielo. 340 00:20:18,969 --> 00:20:20,095 Aquí arriba no hay nada. 341 00:20:20,095 --> 00:20:22,389 Exacto. Y eso lo convierte en un gran lugar para construir. 342 00:20:22,389 --> 00:20:25,517 No puedes esperar nada de esto, 343 00:20:25,517 --> 00:20:27,936 pero dentro de un año, lo podrás ver. 344 00:20:27,936 --> 00:20:31,523 Diez pisos, jardines tropicales, ventanales inteligentes... 345 00:20:31,523 --> 00:20:32,649 Esperemos. 346 00:20:32,649 --> 00:20:35,903 ¿Esperemos? Ni hablar. Construyamos. 347 00:20:37,154 --> 00:20:40,365 Al señor Bilton le preocupa la capa de hielo de Groenlandia. 348 00:20:40,365 --> 00:20:42,784 Es la capa de hielo que te he comentado. 349 00:20:43,285 --> 00:20:46,163 - ¿De verdad Nick lo ve como un problema? - Uno de dos problemas. 350 00:20:46,163 --> 00:20:47,247 ¿Dos? 351 00:20:47,831 --> 00:20:49,291 Te enseñaré el otro. 352 00:20:50,584 --> 00:20:52,252 Y, otra vez, de nuevo, chof. 353 00:20:54,171 --> 00:20:58,425 Y mientras se hunde por tercera vez, 354 00:20:59,510 --> 00:21:01,803 el cura mira al imán y le dice: 355 00:21:04,056 --> 00:21:06,183 "¿Le decimos dónde están las rocas?". 356 00:21:09,478 --> 00:21:11,939 Dejé la facultad de Derecho hace unos años 357 00:21:11,939 --> 00:21:16,777 porque me di cuenta de que el mundo no necesitaba otro abogado judío, 358 00:21:16,777 --> 00:21:18,529 para disgusto de mi padre. 359 00:21:20,781 --> 00:21:23,325 Pero vivimos en una época de crisis. 360 00:21:24,535 --> 00:21:25,702 No muy lejos de aquí, 361 00:21:26,620 --> 00:21:30,290 los desplazados por el medio ambiente necesitan comida y agua. 362 00:21:31,166 --> 00:21:32,125 Y tened por seguro 363 00:21:32,125 --> 00:21:36,088 que cualquier dirigente que no intente mejorar la situación es cómplice. 364 00:21:38,131 --> 00:21:39,466 Como dijo Elie Wiesel: 365 00:21:40,634 --> 00:21:42,928 "Debemos elegir bando. 366 00:21:43,929 --> 00:21:49,059 La neutralidad ayuda al opresor, nunca a la víctima". 367 00:21:51,061 --> 00:21:53,689 {\an8}Ha estallado la polémica en la COP42 368 00:21:53,689 --> 00:21:56,859 {\an8}al añadirse al magnate tecnológico Nick Bilton a la lista de ponentes 369 00:21:56,859 --> 00:21:58,777 {\an8}en la clausura de la conferencia. 370 00:21:59,653 --> 00:22:02,781 Bilton ya provocó la ira de los grupos ecologistas, 371 00:22:02,781 --> 00:22:04,366 y ahora se suma el rumor sobre su intención 372 00:22:04,366 --> 00:22:06,660 de asociarse a un proyecto hotelero... 373 00:22:06,660 --> 00:22:09,079 Vuelo 89 al Aeropuerto Internacional de Newark 374 00:22:09,079 --> 00:22:11,331 embarcando por la puerta 48A. 375 00:22:11,331 --> 00:22:12,749 El año pasado en Davos, 376 00:22:12,749 --> 00:22:17,129 el Sr. Bilton dijo lo siguiente acerca del negocio y la normativa medioambiental. 377 00:22:17,629 --> 00:22:22,176 Es perfectamente posible que los límites que hemos creado para los negocios 378 00:22:22,176 --> 00:22:24,595 estén limitando a su vez nuestra capacidad 379 00:22:24,595 --> 00:22:27,347 de resolver el problema del cambio climático. 380 00:22:34,479 --> 00:22:36,732 ¡No me jodas! 381 00:22:37,399 --> 00:22:40,194 ¿Qué cojones hacen estos aquí? 382 00:22:42,237 --> 00:22:44,656 Mi hermana ya habló con el Departamento de Estado. 383 00:22:44,656 --> 00:22:47,701 Ben Zucker y los abogados ya lo tramitaron. 384 00:22:47,701 --> 00:22:51,830 Esto, esto forma parte de... ¿Cómo coño se llama? 385 00:22:51,830 --> 00:22:54,791 La Convención de la ONU sobre el Derecho del Mar y el Consejo Ártico. 386 00:22:54,791 --> 00:22:57,085 ¡Eso! China no está ni en el Consejo. 387 00:22:57,085 --> 00:22:59,171 Y la última vez que miré un mapa, no caía cerca. 388 00:22:59,171 --> 00:23:02,049 Tienen estatus de observador permanente en el Consejo. 389 00:23:03,926 --> 00:23:06,720 La presidencia es vuestra. Rusia manda en el Consejo. 390 00:23:07,221 --> 00:23:09,181 Solo hasta fin de año. 391 00:23:09,723 --> 00:23:11,475 Aquí tienes el problema. 392 00:23:12,100 --> 00:23:15,854 Resulta que nuestra parcela está conectada a una zona que ellos reclaman. 393 00:23:16,939 --> 00:23:19,066 Deberías ver esto. Están conectadas. 394 00:23:19,066 --> 00:23:20,651 No, no están conectadas. 395 00:23:20,651 --> 00:23:22,861 No más de lo que lo está África con Sudamérica. 396 00:23:22,861 --> 00:23:25,781 Aunque podrás encontrar algún capullo que sienta la necesidad 397 00:23:25,781 --> 00:23:27,866 de volver a unirlas como un puzle. 398 00:23:28,784 --> 00:23:30,619 Los rusos llevan años aquí. 399 00:23:30,619 --> 00:23:32,412 Los canadienses, los daneses... 400 00:23:32,412 --> 00:23:36,500 Cuando Estados Unidos hablaba del jodido Green New Deal, yo estaba planeando esto. 401 00:23:36,500 --> 00:23:39,711 Pompeo dio un discurso en 2019. 402 00:23:40,295 --> 00:23:42,256 ¿Hoy alguien no se ha tomado la pastilla? 403 00:23:43,048 --> 00:23:46,385 No me digas que esta mañana has decidido dejar de ser famosa 404 00:23:46,385 --> 00:23:48,387 para poder convertirte en geóloga 405 00:23:48,387 --> 00:23:51,682 o lo que coño haya que ser para saber que están conectadas. 406 00:23:52,599 --> 00:23:53,725 Tú me has invitado. 407 00:23:53,725 --> 00:23:55,185 Voy a llamar a mi hermana. 408 00:24:07,155 --> 00:24:08,991 Se llama el Bing Zhànshì. 409 00:24:10,033 --> 00:24:11,618 "El guerrero de hielo". 410 00:24:11,618 --> 00:24:13,537 Hala. Estoy impresionada. 411 00:24:14,204 --> 00:24:15,789 Hablas muy bien. 412 00:24:15,789 --> 00:24:18,333 Muchos de mis fans lo hablan. 413 00:24:21,128 --> 00:24:22,421 ¿Y él? 414 00:24:23,255 --> 00:24:24,715 ¿Es coña? 415 00:24:28,844 --> 00:24:29,845 Hola, soy yo. 416 00:24:29,845 --> 00:24:32,931 Estarás durmiendo, pero aquí esto es una puta mierda. 417 00:24:32,931 --> 00:24:36,768 Oye, estoy en la isla, y parece que hay una disputa con los chinos. 418 00:24:36,768 --> 00:24:40,647 Alguien va a sacarle mucho provecho al derretimiento de los glaciares, 419 00:24:40,647 --> 00:24:42,941 y va a ser Estados Unidos o China. 420 00:24:42,941 --> 00:24:45,611 Así que si te da la vena patriótica, te sugiero que me llames. 421 00:24:45,611 --> 00:24:48,447 Habla con el secretario de Estado Rubio. 422 00:24:48,447 --> 00:24:51,909 Dile que estoy en el Círculo Ártico con los pantalones bajados. 423 00:24:56,830 --> 00:24:57,956 ¡Joder! 424 00:25:00,834 --> 00:25:01,877 {\an8}¿Esto qué es? 425 00:25:05,130 --> 00:25:06,173 ¿Qué dice? 426 00:25:06,173 --> 00:25:07,716 Dice "felicidades". 427 00:25:07,716 --> 00:25:09,718 ¿Tanto rollo para decir "felicidades"? 428 00:25:09,718 --> 00:25:13,263 El resto son los niños diciendo que adoran a tu hijo. 429 00:25:13,931 --> 00:25:15,641 - Qué graciosos. - Organizan una fiesta 430 00:25:15,641 --> 00:25:17,434 en honor del rabino Zucker para mañana. 431 00:25:18,018 --> 00:25:22,189 Pues a los dos nos emociona ver el trabajo que tú y Marshall habéis hecho. 432 00:25:22,189 --> 00:25:24,024 Hablamos de una segunda instalación. 433 00:25:24,024 --> 00:25:28,487 Creo que el rabino Zucker sería un gran director de Servicios Religiosos. 434 00:25:28,487 --> 00:25:30,447 Seguro que lo sería, 435 00:25:30,447 --> 00:25:33,742 pero ya ha aceptado un puesto como rabino juvenil en Miami. 436 00:25:33,742 --> 00:25:37,704 Papá, sabes que no quiero volver a Florida. ¿Cómo tengo que decirlo? 437 00:25:37,704 --> 00:25:42,209 Hay gente en Miami, gente con quien me une una larga relación, 438 00:25:42,209 --> 00:25:44,169 que le ofrece a Marshall una oportunidad. 439 00:25:44,169 --> 00:25:48,048 No eres capaz de cambiar el chip ni un segundo, Ben. 440 00:25:50,259 --> 00:25:53,804 El chiste de las rocas se lo conté yo. Disculpad. 441 00:25:55,472 --> 00:25:56,473 Hola, Junior. 442 00:25:57,349 --> 00:26:01,478 Creo que cuando vea el trabajo que has hecho, lo entenderá. 443 00:26:01,478 --> 00:26:02,813 Eso espero. 444 00:26:03,564 --> 00:26:05,065 Tengo que retocarme un poco. 445 00:26:05,065 --> 00:26:06,483 - Hace mucho calor. - Ya... 446 00:26:07,860 --> 00:26:09,194 - Disculpad. - Está bien. 447 00:26:10,445 --> 00:26:12,489 Espera, ¿cómo que te vas a Florida? 448 00:26:13,073 --> 00:26:13,907 Sí, señor. 449 00:26:13,907 --> 00:26:15,993 ¿Cómo expulso a los chinos de mi Ártico? 450 00:26:15,993 --> 00:26:18,871 ¿A los chinos? No sé nada de los chinos. 451 00:26:18,871 --> 00:26:20,789 Pues están en la bahía, provocándome. 452 00:26:20,789 --> 00:26:24,459 Junior, no soy abogado. Solo te llevo los temas, 453 00:26:24,459 --> 00:26:28,714 pero si no están concretamente en la isla, puede que estén en su derecho. 454 00:26:28,714 --> 00:26:31,008 Parece que podemos encontrarnos con un problema de verdad 455 00:26:31,008 --> 00:26:33,260 - con el Consejo Ártico... - Ben. Ben, Ben. 456 00:26:33,260 --> 00:26:36,013 No se llama a Bilton con problemas, sino con soluciones, 457 00:26:36,013 --> 00:26:37,890 y por eso he llamado a mi hermana. 458 00:26:43,312 --> 00:26:46,565 Sí, sé que Bilton es el hombre más rico del mundo. Ya. 459 00:26:46,565 --> 00:26:51,528 Pero lo que no sé es si por eso está en posición de cambiar tratados. 460 00:26:51,528 --> 00:26:56,783 ¡Ayuda! ¡Que alguien llame a un médico! ¡Rápido, vamos! ¡Por favor! 461 00:26:56,783 --> 00:26:59,369 Ben, es el puto Nicholas Bilton, 462 00:26:59,369 --> 00:27:01,830 y puede convertirnos a ti, a mí y los demás... 463 00:27:03,373 --> 00:27:06,001 Mamá. Mamá, ¿me oyes? 464 00:27:06,001 --> 00:27:07,920 Apriétame la mano si me oyes. 465 00:27:07,920 --> 00:27:09,421 - Mamá. Mamá... - Isabel. 466 00:27:09,421 --> 00:27:11,131 ¿Viene alguien? 467 00:27:11,131 --> 00:27:12,841 ¡Papá, haz algo! 468 00:27:13,383 --> 00:27:15,010 ¡Avisad a alguien! ¡Mamá! 469 00:27:15,010 --> 00:27:16,929 Tiene pulso, rabino. 470 00:27:16,929 --> 00:27:20,140 Vamos, mamá. No te mueras. 471 00:27:21,016 --> 00:27:22,267 Todo va según lo planeado. 472 00:27:22,267 --> 00:27:26,146 Sigue con la idea de que está usted más interesado en el negocio hotelero 473 00:27:26,146 --> 00:27:28,148 que en lo que hay bajo tierra. 474 00:27:28,148 --> 00:27:29,942 Sinceramente, no tiene ni idea. 475 00:27:29,942 --> 00:27:33,237 Lo que necesitamos ya es la aprobación de la ONU. 476 00:27:33,237 --> 00:27:34,571 Y una cosa más, señor. 477 00:27:34,571 --> 00:27:37,407 ¿Sabe si tiene una relación romántica con la mujer que viaja con él? 478 00:27:37,407 --> 00:27:38,825 Borrar mensaje. 479 00:27:40,369 --> 00:27:42,454 Hampton, la directora del Departamento Legal. 480 00:27:42,454 --> 00:27:43,747 Que pase. 481 00:27:48,335 --> 00:27:50,879 ¿En serio valoramos ceder nuestras patentes? 482 00:27:51,672 --> 00:27:53,257 ¿Has visto lo que pasa? 483 00:28:00,180 --> 00:28:01,223 Mercados, por favor. 484 00:28:06,270 --> 00:28:11,859 El níquel sube un 5,6 %. El cobalto, un 7,7. El cobre, disparado. 485 00:28:12,693 --> 00:28:13,986 Todos los metales. 486 00:28:13,986 --> 00:28:17,447 Tenías razón. Son los incendios. 487 00:28:17,447 --> 00:28:20,200 El mundo es un animal desesperado pero predecible. 488 00:28:20,200 --> 00:28:22,411 Y quiere funcionar a baterías. 489 00:28:22,411 --> 00:28:24,329 Eso nos facilita Tel Aviv. 490 00:28:25,998 --> 00:28:30,294 Todo es un gigantesco bucle de retroalimentación vivo y autorregulado. 491 00:28:32,880 --> 00:28:34,089 Groenlandia. 492 00:28:34,089 --> 00:28:35,465 {\an8}EL NIVEL DEL MAR SUBE POR LA SEPARACIÓN DEL 79N 493 00:28:35,465 --> 00:28:38,969 {\an8}Aquí está el hielo convirtiéndose en agua. Adirondacks, por favor. 494 00:28:38,969 --> 00:28:40,053 {\an8}MILLONES DE HECTÁREAS EN LLAMAS 495 00:28:40,053 --> 00:28:41,471 {\an8}Árboles que se convierten en fuego. 496 00:28:42,848 --> 00:28:45,017 La solución se aleja del problema. 497 00:28:46,059 --> 00:28:48,645 O lo que hay es simplemente caos. 498 00:28:53,108 --> 00:28:55,068 Se nos presenta una oportunidad. 499 00:28:57,196 --> 00:29:01,033 Con el hombre cuya casa está ardiendo es muy fácil negociar, Mikey. 500 00:29:01,867 --> 00:29:03,493 ¿No te lo enseñaron en la facultad? 501 00:29:06,788 --> 00:29:07,998 Puedes irte. 502 00:29:23,138 --> 00:29:25,015 Sí, es tu hermano otra vez. 503 00:29:25,015 --> 00:29:28,560 ¿Sabías que China tiene un puesto permanente en el Consejo Ártico? 504 00:29:28,560 --> 00:29:30,187 - ¿Lo sabías? - ¿Esperas que me ponga esto? 505 00:29:30,187 --> 00:29:31,563 Llámame. 506 00:29:31,563 --> 00:29:33,023 - ¿En serio? - Eso depende. 507 00:29:33,023 --> 00:29:34,650 ¿De verdad esperas cobrar? 508 00:29:34,650 --> 00:29:37,861 Porque si lo esperas, te recuerdo el trato que tú y yo acordamos. 509 00:29:37,861 --> 00:29:39,905 Tú te vestías de adorno navideño, 510 00:29:39,905 --> 00:29:41,490 cantabas, bailabas, 511 00:29:41,490 --> 00:29:43,951 yo clavaba una pala en la tierra y nos íbamos. 512 00:29:43,951 --> 00:29:47,704 El año que viene, cuando tengas una residencia de cien noches en mi casino, 513 00:29:47,704 --> 00:29:49,331 ponte lo que te dé la puta gana. 514 00:29:49,331 --> 00:29:52,417 Siempre y cuando no la líes con una superpotencia mundial. 515 00:29:53,710 --> 00:29:55,045 ¿Qué haces? 516 00:29:55,045 --> 00:29:56,380 Si yo la quería. 517 00:29:56,380 --> 00:29:59,633 ¿Eso, eso querías? 518 00:30:01,552 --> 00:30:03,095 Vale. Te conseguiré otra. 519 00:30:03,095 --> 00:30:05,305 Puedes quedarte cualquier pedrusco de la isla 520 00:30:05,305 --> 00:30:06,890 siempre que quepa en el avión. 521 00:30:06,890 --> 00:30:08,058 Era oro. 522 00:30:10,018 --> 00:30:12,813 - ¿Qué? - Sí. Jordan me lo dio. 523 00:30:12,813 --> 00:30:15,232 Hay por todas partes, si sabes dónde buscarlo. 524 00:30:15,232 --> 00:30:19,361 Oro, cobre, níquel... Sí, hay de todo. 525 00:30:27,995 --> 00:30:29,496 Gracias, doctora. 526 00:30:29,496 --> 00:30:32,291 Siento no tener mejores noticias. 527 00:30:40,465 --> 00:30:43,969 Te cuento lo que me ha dicho la doctora. 528 00:30:44,803 --> 00:30:48,473 Tiene un hematoma subdural por la caída. ¿Vale? 529 00:30:50,642 --> 00:30:53,270 El lóbulo temporal parece que está afectado, 530 00:30:53,270 --> 00:30:55,355 y por eso ahora no puede hablar. 531 00:30:56,440 --> 00:30:59,151 Y, de momento, el alcance de los daños no está claro. 532 00:31:02,154 --> 00:31:03,363 Lo siento, papá. 533 00:31:08,785 --> 00:31:11,538 - Papá, ¿entiendes lo que...? - Estoy al teléfono. 534 00:31:11,538 --> 00:31:16,001 Tú aprovecha todo lo que tenemos del acuerdo de desarrollo en el Ártico. Todo. 535 00:31:16,001 --> 00:31:19,671 Así como todos los estatutos relevantes del Derecho del Mar. 536 00:31:19,671 --> 00:31:21,924 - Sí, y... - Papá, papá. ¡Cuelga el teléfono! 537 00:31:21,924 --> 00:31:26,178 ¡Marshall! ¡Ese hombre y su familia llevan 25 años de clientes! 538 00:31:26,178 --> 00:31:31,600 Veinti... ¡La mujer que está inmóvil arriba lleva 40 años siendo tu mujer! 539 00:31:31,600 --> 00:31:34,728 ¿Qué? Marshall, ¿pero adónde vas? ¡Marshall! 540 00:31:51,161 --> 00:31:52,454 ¿Sigues ahí? 541 00:32:12,516 --> 00:32:14,852 Tal vez no seamos capaces de detener la extinción, 542 00:32:14,852 --> 00:32:17,396 pero ¿y si pudiésemos recuperar las criaturas? 543 00:32:18,313 --> 00:32:20,858 Con la tecnología genómica más reciente, 544 00:32:20,858 --> 00:32:24,695 {\an8}Menagerie2100 salvará lo que la naturaleza no puede salvar. 545 00:32:24,695 --> 00:32:26,947 Estamos comprometidos con la captura génica 546 00:32:26,947 --> 00:32:29,074 de los animales y las plantas que aman 547 00:32:29,074 --> 00:32:31,118 y de aquellos en los que no piensan. 548 00:32:32,494 --> 00:32:34,872 Prevemos que a finales de siglo, 549 00:32:34,872 --> 00:32:37,499 Menagerie2100 podrá disponer 550 00:32:37,499 --> 00:32:40,210 de una vasta biblioteca con todas las especies 551 00:32:40,210 --> 00:32:43,714 preparándose para el día en que puedan ser reintroducidas en zoológicos, 552 00:32:43,714 --> 00:32:46,466 parques y algún día incluso en el... 553 00:32:51,263 --> 00:32:56,727 Falta de oxígeno, hipoxia... Quería salir. 554 00:32:57,936 --> 00:32:59,855 Estaba más seguro dentro. 555 00:33:01,148 --> 00:33:03,192 Tiene suerte de tener una madre fuerte. 556 00:33:06,361 --> 00:33:07,696 Ya ha aterrizado. 557 00:33:08,780 --> 00:33:09,907 No tardará. 558 00:33:11,867 --> 00:33:13,744 Muchas gracias por quedarte. 559 00:33:22,836 --> 00:33:24,046 ¿Puedo hacerte una pregunta? 560 00:33:24,838 --> 00:33:25,839 Claro. 561 00:33:27,090 --> 00:33:28,550 En el helicóptero 562 00:33:30,010 --> 00:33:33,388 has dicho que te entrevistaste con Menagerie2100. 563 00:33:35,307 --> 00:33:37,809 O sea, ¿deciden qué especies sobreviven? 564 00:33:38,644 --> 00:33:40,729 Renunciar al presente, esperanza en el futuro. 565 00:33:42,689 --> 00:33:44,816 ¿Y quieres ayudar con eso? 566 00:33:46,610 --> 00:33:50,364 A ver... Ya ves los números. 567 00:33:51,031 --> 00:33:53,367 Los cuervos se van. 568 00:33:53,367 --> 00:33:54,993 Ya casi no quedan abejas. 569 00:33:56,745 --> 00:33:59,331 Vamos a perder un tercio de la vida en la Tierra. 570 00:34:00,123 --> 00:34:02,292 Todos quieren jugar a ser Dios menos Dios. 571 00:34:03,043 --> 00:34:06,463 Es mejor que jugar a ser directora de funerales de los parques. 572 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 No lo sé. 573 00:34:18,641 --> 00:34:22,563 Los incendios se extienden por el norte. 574 00:34:23,730 --> 00:34:25,732 Llegan ya al bosque Whitefeather. 575 00:34:26,900 --> 00:34:28,652 - Están evacuando Pikangikum. - Por Dios. 576 00:34:28,652 --> 00:34:31,029 Mi madre quiere saber dónde ir para estar segura. 577 00:34:32,322 --> 00:34:36,243 No sé yo si la seguridad existe en el mundo. 578 00:34:41,456 --> 00:34:42,583 Toma esto. 579 00:34:44,208 --> 00:34:45,210 Creo que ha servido. 580 00:34:45,918 --> 00:34:46,920 Para ti. 581 00:34:48,088 --> 00:34:51,507 Pregunta a Menagerie si saben cómo recuperarnos a nosotros. 582 00:35:02,144 --> 00:35:03,437 Mierda. 583 00:35:04,062 --> 00:35:06,690 ¿Somos pioneros o coleccionistas de rocas? 584 00:35:07,733 --> 00:35:12,738 Níquel, cobre... ¿Qué era lo tercero? ¿Cobalto? ¿Era cobalto? 585 00:35:12,738 --> 00:35:15,115 - No me acuerdo. - Por eso se han presentado los chinos. 586 00:35:15,115 --> 00:35:17,367 Baterías. Eso quieren: baterías. 587 00:35:17,367 --> 00:35:19,119 ¿Esto te parece cobre? 588 00:35:19,119 --> 00:35:22,623 No lo sé: no soy minera. Soy cantante y actriz. 589 00:35:23,123 --> 00:35:24,124 Genial. 590 00:35:24,124 --> 00:35:27,211 Entonces estoy paseando por una playa mirando putas piedras. 591 00:35:27,211 --> 00:35:29,338 A ver, una idea: 592 00:35:29,338 --> 00:35:32,007 ¿y si le preguntas a alguien que sepa de verdad? 593 00:35:32,007 --> 00:35:33,800 ¿Cómo es que Jordan lo sabe y tú no? 594 00:35:33,800 --> 00:35:37,179 O sea, si Jordan lo sabe, Bilton lo sabe. 595 00:35:37,179 --> 00:35:39,431 Y te aseguro que nuestro acuerdo 596 00:35:39,431 --> 00:35:42,309 es para el desarrollo hotelero no para la minería. 597 00:35:42,309 --> 00:35:44,603 Luego estamos fuera. 598 00:35:44,603 --> 00:35:46,438 Estamos perdidos entre leyes. 599 00:35:46,438 --> 00:35:50,192 Rotos por la letra pequeña. Castrados por los contratos. 600 00:35:50,192 --> 00:35:53,779 Porque ¿quién va a alojarse en un hotel con vistas a una puta mina de cobre? 601 00:35:56,990 --> 00:35:58,700 ¿Quieres decir que no voy a cantar? 602 00:36:01,328 --> 00:36:04,248 La línea esta de aquí es el corazón. 603 00:36:06,083 --> 00:36:08,252 No sé. Parecen muy preocupados. 604 00:36:10,796 --> 00:36:14,132 Conocíamos los riesgos. Estamos llenos de plástico. 605 00:36:16,134 --> 00:36:18,053 Puede que mi esperma sea defectuoso. 606 00:36:19,012 --> 00:36:20,597 No creo que sea culpa tuya. 607 00:36:22,558 --> 00:36:24,226 Creo que se lo he hecho yo. 608 00:36:24,226 --> 00:36:25,310 ¿El qué? 609 00:36:26,144 --> 00:36:27,187 Está aquí. 610 00:36:28,647 --> 00:36:31,275 Yo también. Y tú. 611 00:36:34,236 --> 00:36:37,155 Estaba en el bosque salvando aves. 612 00:36:39,116 --> 00:36:40,909 Debí quedarme y protegerlo. 613 00:36:41,618 --> 00:36:44,705 Yo he dejado una cumbre sobre el clima para estar con mi familia. 614 00:36:49,877 --> 00:36:51,003 ¿Somos malas personas? 615 00:36:56,383 --> 00:36:59,595 Se lo podemos preguntar cuando crezca. 616 00:37:04,016 --> 00:37:05,225 Tranquila. 617 00:37:08,395 --> 00:37:09,396 Tranquila. 618 00:37:14,359 --> 00:37:18,030 He llamado al presidente de la junta del Templo Israel de Miami. 619 00:37:18,030 --> 00:37:21,366 Quieren presentarte oficialmente a la congregación 620 00:37:21,366 --> 00:37:22,993 - durante las Altas Fiestas. - Papá. 621 00:37:22,993 --> 00:37:24,119 Te he comprado un billete, 622 00:37:24,119 --> 00:37:26,914 pero necesitan tu número de pasaporte y el estado vacunal 623 00:37:26,914 --> 00:37:30,959 - por el puto dengue que está dando... - Papá. ¿Puedes escucharme un momento? 624 00:37:33,629 --> 00:37:37,174 Aquí hay gente que depende de mí. 625 00:37:39,635 --> 00:37:41,094 Ya has visto a esos críos. 626 00:37:42,054 --> 00:37:44,556 Tienes una madre ingresada en el hospital. 627 00:37:44,556 --> 00:37:46,934 Tiene una lesión cerebral, no puede usar los brazos, 628 00:37:46,934 --> 00:37:48,769 no puede formar frases. 629 00:37:48,769 --> 00:37:52,022 Sabes que va a necesitar muchos cuidados en Miami. 630 00:37:52,022 --> 00:37:53,273 Y lo entiendo. 631 00:37:53,273 --> 00:37:57,110 ¿En serio? ¿De verdad, Marshall? ¿Sabes lo mucho que te quiere tu madre? 632 00:37:57,110 --> 00:37:59,863 Si lo supieras, volverías a casa con nosotros. 633 00:37:59,863 --> 00:38:00,948 La quiero. 634 00:38:00,948 --> 00:38:03,700 "Honra a tu padre y a tu madre, para que tengas una larga vida 635 00:38:03,700 --> 00:38:05,702 en la tierra que el Señor, tu Dios, te da". 636 00:38:05,702 --> 00:38:07,204 Papá, ¿qué está pasando? 637 00:38:07,204 --> 00:38:09,831 Me estás citando los Diez Mandamientos a mí. 638 00:38:09,831 --> 00:38:11,375 ¿Te das cuenta 639 00:38:11,375 --> 00:38:15,212 de que jamás en la vida habría venido a respirar este maldito humo 640 00:38:15,212 --> 00:38:17,005 si no fuera por ti? 641 00:38:23,762 --> 00:38:24,847 Papá. 642 00:38:27,140 --> 00:38:29,268 Suerte que ella no puede oírte. 643 00:38:30,018 --> 00:38:34,273 Me alegro de que su cerebro no tenga que esforzarse a buscarle sentido a esto, 644 00:38:34,273 --> 00:38:35,566 porque el mío no puede. 645 00:38:36,733 --> 00:38:38,151 Pero te necesita. 646 00:38:38,151 --> 00:38:39,736 Vas a contestar... 647 00:38:40,821 --> 00:38:41,864 ¿Verdad? 648 00:38:46,159 --> 00:38:47,619 ¡Yo te necesito! 649 00:39:05,262 --> 00:39:07,139 ¡Te necesito! 650 00:39:10,225 --> 00:39:12,769 ¡El mundo está ardiendo! ¡Bilton va mintiendo! 651 00:39:12,769 --> 00:39:14,605 El infierno se nos viene encima. 652 00:39:15,314 --> 00:39:16,899 Vivimos en un disco inferno 653 00:39:16,899 --> 00:39:20,110 donde la música se cuece en una pista de baile bajo nuestros pies. 654 00:39:20,777 --> 00:39:24,323 El horno de abajo cuece a fuego lento, y aún no aprendemos. 655 00:39:24,323 --> 00:39:26,617 {\an8}¿Adónde se fue el imperecedero anhelo? 656 00:39:27,826 --> 00:39:29,036 Dos grados. 657 00:39:29,620 --> 00:39:33,290 Dos grados nos dejarán achicharrados. 658 00:39:34,082 --> 00:39:35,250 ¿A qué estáis dispuestos? 659 00:39:35,250 --> 00:39:36,585 ¡El mundo está ardiendo! 660 00:39:36,585 --> 00:39:37,961 ¿A qué estáis dispuestos? 661 00:39:38,837 --> 00:39:40,214 Cero emisiones ya. 662 00:39:40,214 --> 00:39:41,340 ¿Cuántas más? 663 00:39:41,340 --> 00:39:43,342 - Me importa una mierda cómo se haga. - Atrás, señor. 664 00:39:43,342 --> 00:39:45,802 - Cero emisiones ya. - ¡Cero emisiones! 665 00:39:45,802 --> 00:39:47,638 Tenemos que salvar este planeta. 666 00:39:47,638 --> 00:39:49,473 - ¿Qué hará falta? - Cero emisiones ya. 667 00:39:49,473 --> 00:39:51,683 ¡Tenemos que salvar este planeta! 668 00:39:52,351 --> 00:39:54,645 ¡O sino él se salvará de ti! 669 00:39:56,355 --> 00:39:58,065 He hablado en privado con un delegado 670 00:39:58,065 --> 00:40:02,486 que ha expresado su frustración en esta última noche del COP42, 671 00:40:02,486 --> 00:40:03,904 donde se debate ya la posibilidad 672 00:40:03,904 --> 00:40:09,368 de aumentar el límite de temperatura por encima de lo ya acordado. 673 00:40:09,368 --> 00:40:12,287 Tanto Estados Unidos como China, así como Rusia y la India, 674 00:40:12,287 --> 00:40:13,580 parecen abiertos a esta idea. 675 00:40:13,580 --> 00:40:15,457 Quería contarte lo que he decidido votar. 676 00:40:15,457 --> 00:40:17,751 Porque todo se ha complicado muchísimo. 677 00:40:18,544 --> 00:40:22,756 ¿Qué quieres decir con "complicado"? ¿Qué decisión has tomado? 678 00:40:24,591 --> 00:40:26,552 Puede que haya cometido un error. 679 00:40:26,552 --> 00:40:27,678 Diríjanse a la... 680 00:40:28,971 --> 00:40:32,683 Dime de una vez qué decisión has tomado. 681 00:40:33,934 --> 00:40:36,645 Creo que he cambiado el futuro por el presente. 682 00:40:37,646 --> 00:40:39,606 He accedido al aumento. 683 00:40:42,150 --> 00:40:46,029 ¡El mundo está ardiendo! ¡Bilton va mintiendo! 684 00:40:46,029 --> 00:40:48,782 Ya está. Todos están de acuerdo con nuestra propuesta. 685 00:40:49,283 --> 00:40:50,826 Exenciones para patentes. 686 00:40:51,785 --> 00:40:54,538 A ti nunca te ha importado el casino. 687 00:40:55,747 --> 00:40:58,041 Igualmente la isla acabará sumergida. 688 00:40:58,917 --> 00:41:02,713 A mi padre le gustaba el juego. De joven siempre iba con él a Mónaco. 689 00:41:03,672 --> 00:41:06,258 Se creía listo cuando vencía contra pronóstico. 690 00:41:06,258 --> 00:41:08,385 Creía controlar los pronósticos. 691 00:41:14,224 --> 00:41:17,769 Los abogados quieren que no cites las exenciones mineras en el Ártico, 692 00:41:18,478 --> 00:41:20,355 al menos hasta después de la votación. 693 00:41:20,355 --> 00:41:24,151 Claro que no. Hoy no va de exenciones. Hoy va del agua. 694 00:41:24,151 --> 00:41:28,030 Y de cómo Alpha soluciona la sequía y el problema con los refugiados. 695 00:41:28,530 --> 00:41:30,073 - Mañana, sin embargo... - ¡El mundo está ardiendo! 696 00:41:30,073 --> 00:41:31,700 ¡Bilton va mintiendo! 697 00:41:34,536 --> 00:41:35,829 ¡Eh, Bilton! 698 00:41:35,829 --> 00:41:37,497 ¡El mundo está ardiendo! ¡Bilton va mintiendo! 699 00:41:37,497 --> 00:41:39,166 ¡Esto es culpa tuya! 700 00:41:48,509 --> 00:41:49,343 Mierda. 701 00:41:51,053 --> 00:41:54,848 Cuando Cuervo vio el Sol, la Luna, las estrellas y el agua, 702 00:41:55,724 --> 00:41:57,267 supo lo que debía hacer. 703 00:42:00,604 --> 00:42:02,147 Esperó su oportunidad. 704 00:42:03,482 --> 00:42:05,192 Y cuando nadie miraba, 705 00:42:06,318 --> 00:42:08,237 decidió robarlo todo. 706 00:42:09,196 --> 00:42:10,906 También un tronco ardiendo. 707 00:42:14,034 --> 00:42:16,286 Daba muchísima luz. 708 00:42:17,162 --> 00:42:18,872 No sé qué hacer, mamá. 709 00:42:22,125 --> 00:42:25,963 Y pudo volar lejos, hasta una isla 710 00:42:29,466 --> 00:42:31,093 en medio del océano. 711 00:42:33,011 --> 00:42:34,721 Cuando se puso el sol, 712 00:42:37,140 --> 00:42:39,601 ató la Luna al cielo 713 00:42:41,061 --> 00:42:43,605 y colgó las estrellas en diferentes partes. 714 00:42:45,274 --> 00:42:46,275 Qué mierda. 715 00:42:46,942 --> 00:42:48,861 Y luego, cuando voló sobre la tierra, 716 00:42:48,861 --> 00:42:51,572 soltó toda el agua que había robado. 717 00:42:52,906 --> 00:42:54,283 Cayó al suelo 718 00:42:54,283 --> 00:42:58,829 y se convirtió en el origen de todos los ríos y lagos del mundo. 719 00:43:00,914 --> 00:43:02,332 Y Cuervo siguió volando. 720 00:43:03,709 --> 00:43:08,839 El humo del fuego con el que cargaba le tocó las plumas blancas 721 00:43:08,839 --> 00:43:10,299 y las volvió negras. 722 00:43:11,842 --> 00:43:14,595 Y cuando le empezó a arder el pico, soltó el fuego. 723 00:43:17,055 --> 00:43:21,852 Las plumas de Cuervo no volvieron a ser blancas una vez ennegrecidas por el humo. 724 00:43:24,271 --> 00:43:26,523 Por eso los cuervos son pájaros negros. 725 00:43:29,693 --> 00:43:30,903 Me gusta ese cuento. 726 00:43:33,363 --> 00:43:36,283 No es mío. Se lo he robado a una amiga. 727 00:43:39,578 --> 00:43:40,704 Más mierda. 728 00:44:01,683 --> 00:44:03,185 Eres una morsa afortunada. 729 00:44:04,186 --> 00:44:07,606 Si llevara el arma, ya estarías... 730 00:44:26,208 --> 00:44:27,459 MALAS NOTICIAS, AMIGO. 731 00:44:27,459 --> 00:44:30,003 ALPHA ABANDONA EL NEGOCIO HOTELERO. ¡SUERTE! 732 00:44:38,929 --> 00:44:42,349 ¡Si llegamos a dos, morimos tú y yo! 733 00:44:42,349 --> 00:44:44,601 ¡Si llegamos a dos, morimos...! 734 00:44:57,614 --> 00:44:58,782 Buenas noches a todos. 735 00:44:59,741 --> 00:45:05,414 Es un honor estar aquí y que se me incluya en unas conversaciones tan importantes. 736 00:45:06,206 --> 00:45:08,083 A principios de siglo, 737 00:45:08,083 --> 00:45:12,671 el cambio climático fue descrito como un síntoma del capitalismo. 738 00:45:13,422 --> 00:45:14,464 Un síntoma. 739 00:45:15,549 --> 00:45:19,469 He venido a decir que el capitalismo es también la cura. 740 00:45:20,721 --> 00:45:26,643 Así que hoy puedo anunciar que pondré las patentes de desalinización 741 00:45:26,643 --> 00:45:28,312 y depuración del agua 742 00:45:28,312 --> 00:45:31,899 a disposición de cualquier país que pruebe que las necesita. 743 00:45:35,903 --> 00:45:36,945 ¡Y además...! 744 00:45:39,198 --> 00:45:43,202 Y, además, Alpha se sumará al Acuerdo de Tel Aviv, 745 00:45:43,202 --> 00:45:47,080 comprometiéndose a mantener el aumento de temperatura global este siglo 746 00:45:47,080 --> 00:45:50,167 lo más cerca posible de los dos grados Celsius, 747 00:45:50,918 --> 00:45:54,588 con un máximo de 2,3 grados. 748 00:46:07,392 --> 00:46:08,393 Gracias. 749 00:46:17,152 --> 00:46:19,154 {\an8}EL GLACIAR 79N SE DESPLOMA 750 00:46:24,743 --> 00:46:25,994 {\an8}LAS REGIONES COSTERAS SE PREPARAN 751 00:46:25,994 --> 00:46:27,246 {\an8}PARA LA SUBIDA DEL NIVEL DEL MAR 752 00:46:33,126 --> 00:46:37,005 {\an8}¿Qué significa un aumento de dos grados Celsius en la temperatura global 753 00:46:37,005 --> 00:46:39,216 para ti y para mí? 754 00:46:39,800 --> 00:46:41,885 Significa que cuando la temperatura crece, 755 00:46:41,885 --> 00:46:44,763 nuestra imaginación debe crecer aún más. 756 00:46:44,763 --> 00:46:46,390 BANGLADÉS 757 00:46:46,390 --> 00:46:50,769 Significa que cuando el nivel del mar crece, nosotros debemos levantarnos. 758 00:46:50,769 --> 00:46:52,312 LA HABANA 759 00:46:53,480 --> 00:46:55,482 Significa que cuando los incendios forestales oscurecen el horizonte,... 760 00:46:55,482 --> 00:46:56,567 EL AMAZONAS 761 00:46:56,567 --> 00:46:59,152 ...debemos mirarnos y buscar juntos la salida. 762 00:46:59,152 --> 00:47:00,237 PROVINCIA DE YUNNAN 763 00:47:00,237 --> 00:47:04,825 {\an8}No podemos rendirnos y volver a casa por una simple razón: 764 00:47:05,576 --> 00:47:09,997 ya estamos en casa. Porque este es nuestro único hogar. 765 00:47:16,128 --> 00:47:17,754 Y no vamos a rendirnos. 766 00:47:19,631 --> 00:47:21,383 NO HAY NINGÚN PLANETA B 767 00:49:13,245 --> 00:49:15,247 Traducido por Dani Solé