1 00:00:21,480 --> 00:00:22,523 Onko tässä hyvä? 2 00:00:22,523 --> 00:00:23,982 On. 3 00:00:23,982 --> 00:00:25,067 Hyvä on. 4 00:00:34,743 --> 00:00:38,664 Mitä tapahtuu, kun maailmaa hallitsevien yhtiöiden mukaan - 5 00:00:38,664 --> 00:00:41,917 muutoksen pitää olla 2,1 tai 2,2? 6 00:00:43,168 --> 00:00:44,169 Se ei käy. 7 00:00:44,169 --> 00:00:45,963 Tarvitsetko mitään? 8 00:00:47,339 --> 00:00:48,465 Ihmisten huomion. 9 00:00:50,759 --> 00:00:54,221 Hologrammi käynnistyy. Kolme, kaksi... 10 00:00:55,639 --> 00:00:58,600 Synnyin vuonna 2015, 11 00:00:58,600 --> 00:01:02,020 kun koko maailma meni Pariisiin ja sai varoituksen. 12 00:01:02,813 --> 00:01:07,901 {\an8}Tieteilijät kertoivat, että jos Maan keskilämpötila - 13 00:01:07,901 --> 00:01:11,488 {\an8}nousisi enemmän kuin 1,5 celsiusastetta, 14 00:01:11,488 --> 00:01:14,950 {\an8}syntyisi tuhoisia seurauksia. 15 00:01:16,159 --> 00:01:19,121 {\an8}He olivat oikeassa. Katsokaa ympärillenne. 16 00:01:20,289 --> 00:01:22,958 Tänään on 16. heinäkuuta, 2037. 17 00:01:22,958 --> 00:01:26,587 {\an8}Paljon odotettu COP42-ilmastokokous - 18 00:01:26,587 --> 00:01:30,883 {\an8}jatkuu Israelissa mielenosoittajien vaatiessa toimintaa ja toivoen... 19 00:01:30,883 --> 00:01:34,595 {\an8}Siitä huolimatta vuonna 2037 - 20 00:01:34,595 --> 00:01:38,515 {\an8}on mahdollista, että lämpötila voi nousta kahdella asteella. 21 00:01:38,515 --> 00:01:40,142 {\an8}Ei! 22 00:01:40,142 --> 00:01:43,729 Markkinoilla on havaittu ennätysvoittoja - 23 00:01:43,729 --> 00:01:48,025 akkujen ja lääketarvikkeiden kysynnän johtaessa... 24 00:01:48,025 --> 00:01:50,569 Mitä tapahtuu kahden jälkeen? 25 00:01:51,195 --> 00:01:55,949 Mitä tapahtuu, kun maailmaamme tuhoavat yhtiöt - 26 00:01:55,949 --> 00:01:57,868 {\an8}väittävät talouden tuhoutuvan, 27 00:01:57,868 --> 00:02:03,207 {\an8}jos emme anna lämpötilan nousta 2,1 tai 2,2 asteella? 28 00:02:05,834 --> 00:02:08,419 {\an8}Alpha Industries -yhtiön toimitusjohtaja Nick Biltonin - 29 00:02:08,419 --> 00:02:12,925 {\an8}huhutaan sijoittaneen uuteen kasinoon pohjoisen napapiirin yläpuolella. 30 00:02:12,925 --> 00:02:16,678 {\an8}Minne tulevaisuus johtaakin, tiemme on yhteinen. 31 00:02:16,678 --> 00:02:21,016 {\an8}Biltonin yhtiökumppani on paljon kiistelty kehittäjä, 32 00:02:21,016 --> 00:02:22,142 jonka kaikki tuntevat. 33 00:02:22,142 --> 00:02:25,604 Ystävät. Nick Bilton ei pelasta meitä. 34 00:02:25,604 --> 00:02:26,730 Ei! 35 00:02:26,730 --> 00:02:29,233 Meidän on pelastettava itsemme. 36 00:02:30,275 --> 00:02:36,490 Valtaapitävät neuvottelevat tulevaisuudestanne tuossa rakennuksessa. 37 00:02:38,784 --> 00:02:39,785 TULEVAISUUS KÄSISSÄNNE 38 00:02:39,785 --> 00:02:41,870 {\an8}Tulen kanssa ei voi neuvotella. 39 00:02:43,580 --> 00:02:44,831 Eikä tulvan. 40 00:02:46,667 --> 00:02:47,876 Eikä nälänhädän. 41 00:03:00,639 --> 00:03:03,100 MAAPALLON LÄMPÖTILAN MUUTOS 1,55 CELSIUSASTETTA 42 00:03:15,279 --> 00:03:21,702 Jos tulee kaksi, se on kuolemaksi! 43 00:03:30,252 --> 00:03:35,841 Pappi, rabbi ja imaami kalastavat veneessä keskellä järveä. 44 00:03:35,841 --> 00:03:39,011 Pappi huomaa jättäneensä onkivapansa autoon. 45 00:03:39,011 --> 00:03:42,890 Hän kääntyy muiden puoleen ja sanoo: "Palaan pian." 46 00:03:42,890 --> 00:03:46,852 Hän nousee pois veneestä ja kävelee veden yli rannalle. 47 00:03:46,852 --> 00:03:51,940 Hän käy autollaan ja palaa veden yli veneeseen. 48 00:03:51,940 --> 00:03:55,444 Rabbi on ihmeissään. Pappihan käveli veden pinnalla! 49 00:03:55,444 --> 00:03:58,697 Puoli tuntia myöhemmin imaami sanoo: "Käyn vessassa." 50 00:03:58,697 --> 00:04:03,994 Hän nousee ylös, astuu pois veneestä, kävelee veden yli rannalle, 51 00:04:03,994 --> 00:04:07,748 käy vessassa ja palaa veden yli veneeseen. 52 00:04:07,748 --> 00:04:09,917 Rabbi tuijottaa ällistyneenä. 53 00:04:09,917 --> 00:04:13,462 Hän ajattelee: "Uskoni on yhtä voimakas kuin heillä." 54 00:04:13,462 --> 00:04:16,339 Hän sanoo: "On hieman jano. 55 00:04:16,339 --> 00:04:19,510 Rannalla on baari. Suokaa anteeksi." 56 00:04:19,510 --> 00:04:23,847 Hän nousee seisomaan, laskee jalkansa veteen ja uppoaa kuin kivi. 57 00:04:23,847 --> 00:04:25,933 - Sitten hän... - Tuo on minun vitsini. 58 00:04:25,933 --> 00:04:27,392 Se on hauska. 59 00:04:27,392 --> 00:04:30,145 Se oli "koju" eikä "baari". 60 00:04:30,145 --> 00:04:33,607 Haluatko kertoa vitsejä ensimmäisenä päivänäsi rabbina? 61 00:04:33,607 --> 00:04:36,276 Ensinnäkin rabbien pitää kertoa vitsejä. 62 00:04:36,276 --> 00:04:39,404 Toiseksi se kuvailee työtä täydellisesti. 63 00:04:39,404 --> 00:04:44,618 Autan ihmisiä selviämään vaikeista elämänvaiheista. 64 00:04:44,618 --> 00:04:47,120 Miten muka autat kodittomia - 65 00:04:47,120 --> 00:04:50,541 lähettämällä heidät jonnekin, josta ei löydy koteja? 66 00:04:50,541 --> 00:04:54,211 Kodittomuus ei ole heidän syytänsä, isä. He olivat... 67 00:04:54,211 --> 00:04:55,712 Pitää vastata. 68 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 - Hei, Junior. - Heidät siirrettiin. 69 00:04:58,298 --> 00:05:01,385 - Oletko perillä? - Kauanko tätä on jatkunut, Marshall? 70 00:05:01,385 --> 00:05:03,345 Ei täällä voi hengittää. 71 00:05:05,764 --> 00:05:08,183 Ryöstelyissä syntyi paljon savua. 72 00:05:09,601 --> 00:05:14,314 Ei täällä ole ryöstelty, äiti. Savu tulee Eshtaolin ja Tzoran paloista. 73 00:05:14,815 --> 00:05:18,694 Kun synnyit, istutimme sinne puita kunniaksesi. 74 00:05:19,570 --> 00:05:21,196 Halusin käydä siellä. 75 00:05:21,196 --> 00:05:24,533 Ehkä jos palaatte tänne pyhien aikaan, 76 00:05:24,533 --> 00:05:27,452 palot ovat sammuneet ja voin viedä teidät sinne. 77 00:05:27,953 --> 00:05:31,915 Jäätkö siis tänne? Niinkö päätit? 78 00:05:31,915 --> 00:05:34,543 Kyllä, äiti. Sanoin, että haluan jäädä. 79 00:05:34,543 --> 00:05:39,631 Tiedän, mutta isäsi odottaa muuta. 80 00:05:42,467 --> 00:05:45,846 Siitä on lakeja, Junior. 81 00:05:45,846 --> 00:05:49,933 Jos maaperä on suojeltua, voi syntyä ongelmia. 82 00:05:49,933 --> 00:05:51,310 Minulle kerrottiin, 83 00:05:51,310 --> 00:05:56,106 että siihen suojelupaskaan liittyy poikkeuksia. 84 00:05:56,106 --> 00:05:57,524 Mistä tiedät? 85 00:05:58,650 --> 00:06:03,071 Mistäkö? Sovellus puhelimessani ennustaa tulevan. 86 00:06:03,071 --> 00:06:05,908 Älä ole tuollainen... Mikä se olikaan? Putz. 87 00:06:05,908 --> 00:06:07,576 Jos hra Bilton tietää jotain... 88 00:06:07,576 --> 00:06:11,622 En halua puhua siitä puhelimessa enkä sähköpostissa. 89 00:06:11,622 --> 00:06:14,708 Palaan Miamiin perjantaina. Nähdään silloin. 90 00:06:14,708 --> 00:06:18,003 En olisi täällä, jos Bilton ei haluaisi tätä. Hei hei. 91 00:06:18,003 --> 00:06:19,463 Palaan vasta maanantaina... 92 00:06:20,506 --> 00:06:22,466 - Missä tuo on? - Mitä? 93 00:06:22,466 --> 00:06:25,219 Ulkona. Ei näytä Venäjältä. 94 00:06:25,928 --> 00:06:28,931 Siinä luki "trooppinen". Ehkä paikka ei ole edes oikea. 95 00:06:31,934 --> 00:06:32,935 PIETARI 96 00:06:32,935 --> 00:06:37,940 - Voi paska! Katsopa tuota. - Johtuu Ozeran metsäpalosta. 97 00:06:37,940 --> 00:06:40,609 Palomiehet lakkoilevat ja tuli leviää. 98 00:06:40,609 --> 00:06:44,154 3 000 neliökilometriä. Se palaa juuri nyt. 99 00:06:44,154 --> 00:06:46,114 Hyvä, että lähdemme. 100 00:06:46,114 --> 00:06:48,700 Laulanko huomenna mitään erityistä? 101 00:06:48,700 --> 00:06:52,329 Kyllä. Jotain, mikä saa ihmiset antamaan rahansa. 102 00:06:54,540 --> 00:06:56,583 {\an8}Mielenosoituksia on syntynyt - 103 00:06:56,583 --> 00:07:00,254 {\an8}ympäri Eurooppaa ja Yhdysvaltoja, koska ei ole tapahtunut edistystä - 104 00:07:00,254 --> 00:07:02,339 {\an8}Tel Avivin ilmastokeskusteluissa. 105 00:07:02,339 --> 00:07:05,884 Ongelmakohtiin sisältyvät rankemmat kiellot - 106 00:07:05,884 --> 00:07:08,428 rakennustöitä kohtaan suojelualueilla. 107 00:07:08,428 --> 00:07:10,222 Sammuta tuo paska. 108 00:07:14,601 --> 00:07:17,771 Namaste, Hannah. Aloitetaanko? 109 00:07:26,405 --> 00:07:30,284 ADIRONDACKVUORET 110 00:07:35,956 --> 00:07:41,253 - No niin. Odota hetki. - Meidän pitää jatkaa, Becca. 111 00:07:41,587 --> 00:07:43,213 Miksi tein tämän? 112 00:07:43,213 --> 00:07:46,717 Puhutko raskaudestasi vai korpinlaskijan työstä korvessa? 113 00:07:46,717 --> 00:07:50,137 Ehkä tämä on luonnon tapa sanoa: "Ei enää vauvoja." 114 00:07:50,137 --> 00:07:52,055 Meillä on tunnin matka. Tule. 115 00:07:53,098 --> 00:07:54,474 Voi paska. Olit oikeassa. 116 00:07:55,058 --> 00:07:56,727 Olisi pitänyt lähteä eilen. 117 00:07:56,727 --> 00:07:58,854 Hei. Ei ole syytäsi, että tuuli kääntyi. 118 00:08:02,941 --> 00:08:03,942 Loistavaa. Se on Omar. 119 00:08:05,319 --> 00:08:06,570 Aiotko vastata? 120 00:08:06,570 --> 00:08:07,696 Mitä sanoisin? 121 00:08:08,197 --> 00:08:12,659 "En voi puhua juuri nyt. Olen metsäpalossa syntymättömän poikasi kanssa." 122 00:08:15,913 --> 00:08:16,914 Tule. 123 00:08:31,720 --> 00:08:36,099 Kuivuus ja sairaudet tuhoavat satoja Saksassa ja Italiassa. 124 00:08:36,683 --> 00:08:39,602 Itävallassa ja Puolassa nationalismi on nousussa. 125 00:08:39,602 --> 00:08:44,983 Olisi vaikeaa korottaa EU:n vastaanottamien ihmisten määrää. 126 00:08:44,983 --> 00:08:47,611 On keskityttävä lämpötilaan. 127 00:08:47,611 --> 00:08:50,072 Minne ehdotat, että lähetämme väkemme? 128 00:08:50,072 --> 00:08:51,365 Heillä ei ole vettä. 129 00:08:52,115 --> 00:08:54,076 Olisi parasta selvittää ongelmat, 130 00:08:54,076 --> 00:08:56,578 joiden takia ihmiset hylkäävät kotinsa. 131 00:08:56,578 --> 00:08:57,538 Aivan. 132 00:08:57,538 --> 00:09:00,541 Yritämme päästä yksimielisyyteen lämpötilasta. 133 00:09:00,541 --> 00:09:03,335 On tärkeintä pitää sen nousu alle 2 asteessa. 134 00:09:03,335 --> 00:09:08,215 Lämpötilalla ei ole väliä, jos ei ole vettä. 135 00:09:09,091 --> 00:09:13,136 - Hunajalla saa enemmän kärpäsiä. - Kuka olet juuri nyt? 136 00:09:13,136 --> 00:09:16,265 Algerialainen vai ranskalainen? 137 00:09:20,769 --> 00:09:26,900 Voimme tukea joitakin ehdotuksia, jos perustarpeemme taataan. 138 00:09:26,900 --> 00:09:29,695 Mitkä perustarpeet? 139 00:09:29,695 --> 00:09:31,905 Rajaton turvapaikkaoikeus Euroopassako? 140 00:09:34,199 --> 00:09:36,952 Vesi. 141 00:09:37,953 --> 00:09:42,207 Haluamme käyttöömme parhaat suolanpoisto- ja puhdistuslaitteet. 142 00:09:42,207 --> 00:09:43,917 Mitä tarkoittaa "käyttöömme"? 143 00:09:43,917 --> 00:09:47,504 Alpha Hydro Solutionsin kehittelemiä patentteja ja suunnitelmia. 144 00:09:48,255 --> 00:09:52,885 Luuletko, että Nicholas Bilton antaa teille patenttinsa, 145 00:09:52,885 --> 00:09:54,678 jos pyydämme kauniisti? 146 00:09:55,345 --> 00:09:58,182 Hyvä on. Kuivuus johtaa epävakauteen. 147 00:09:58,182 --> 00:10:02,853 Ajatelkaa Sudania vuonna 2024 ja Kapkaupunkia vuonna 2027. 148 00:10:02,853 --> 00:10:04,938 Tai länttä. Argentiinaa vuonna 2033... 149 00:10:04,938 --> 00:10:08,025 Ajatelkaa meitä. Alueellamme on tapahtunut edistystä. 150 00:10:08,025 --> 00:10:11,445 Israel ja Palestiina elävät rauhassa rinta rinnan, 151 00:10:11,445 --> 00:10:13,447 mutta kaikki voi hajota käsiin. 152 00:10:13,447 --> 00:10:14,907 Onko tuo uhkaus? 153 00:10:15,490 --> 00:10:16,825 Uhkausko? 154 00:10:19,536 --> 00:10:21,496 Se on kutsu. 155 00:10:26,251 --> 00:10:28,462 Minun pitää vastata. 156 00:10:31,131 --> 00:10:32,299 Tarvitsemme vettä. 157 00:10:34,676 --> 00:10:38,305 Hra Bilton ei anna mitään ilmaiseksi, 158 00:10:38,305 --> 00:10:42,392 joten meidän pitää olla valmiita antamaan jotain vastalahjaksi. 159 00:10:43,143 --> 00:10:47,898 Varauksia on jo 3 000. Kerroinko, kuka tekee sisätilat? 160 00:10:48,690 --> 00:10:51,360 - Kanye. Tekeekö hän ne yhä? - Kyllä! 161 00:10:56,532 --> 00:10:58,283 Laadin aikataulun. 162 00:10:58,283 --> 00:11:01,328 Töiden aloittamisesta avajaisiin. Yhdeksän kuukautta. 163 00:11:01,328 --> 00:11:02,746 Viisas mies sanoi kerran: 164 00:11:03,247 --> 00:11:06,291 "Ei ole väliä, mitä puskutraktorit tekevät, 165 00:11:06,291 --> 00:11:08,502 kunhan ne tekevät paljon." 166 00:11:08,502 --> 00:11:10,087 Voitko uskoa tuota? 167 00:11:10,963 --> 00:11:13,131 Melkoista tarmoa typeryksiltä. 168 00:11:13,131 --> 00:11:15,843 Jäätikkö Grönlannissa hajoaa kuulemma kahtia. 169 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 - Jäätikkö 79N. - Hyvä. Sitten rakennamme siellä. 170 00:11:20,013 --> 00:11:25,936 - Merenpinnan sanotaan nousevan 3 metriä. - Kuka sanoo? Samaa väitettiin Miamista. 171 00:11:25,936 --> 00:11:28,272 Ansaitsimme omaisuuden jälkiasennuksista, 172 00:11:28,272 --> 00:11:30,941 ja tiedätkö mitä? Kun merenpinta nousee lisää, 173 00:11:30,941 --> 00:11:33,777 teemme lisää jälkiasennuksia ja saamme taas rahaa. 174 00:11:33,777 --> 00:11:36,071 Kerron jotain ilmastonmuutoksesta. 175 00:11:36,071 --> 00:11:39,366 Kaikki on mennyttä vuosisadan lopussa. 176 00:11:40,117 --> 00:11:42,411 Me olemme kuolleita emmekä näe sitä, 177 00:11:42,411 --> 00:11:45,455 mutta hymyilemme Kanyen suunnittelemissa kulta-arkuissa. 178 00:11:45,455 --> 00:11:47,249 Keskitytään nykyhetkeen. 179 00:11:47,749 --> 00:11:51,253 Top of the World Casinosta tulee maailman paras, 180 00:11:51,253 --> 00:11:54,673 koska se on ainoa laatuaan. 181 00:11:54,673 --> 00:11:57,217 Voi paska. 182 00:11:57,217 --> 00:11:58,552 Katso tuota. 183 00:11:59,595 --> 00:12:01,054 Jos se kohoaa... 184 00:12:01,889 --> 00:12:04,099 Trollit vaiensivat hänet. 185 00:12:12,399 --> 00:12:15,986 Aiotko pitää sen tyhjänä? 186 00:12:16,570 --> 00:12:18,405 Unohda se, Marshall. 187 00:12:19,281 --> 00:12:21,533 Poljen vaikka pyörää salilla. 188 00:12:21,533 --> 00:12:22,743 Ymmärrän. 189 00:12:22,743 --> 00:12:25,162 - Ainakaan siellä ei ole tuhkaa. - Niin. 190 00:12:25,662 --> 00:12:27,539 No niin. Asia on näin. 191 00:12:28,123 --> 00:12:32,336 Kuivuuden ja tulipalojen takia altaan täyttäminen olisi heistä tahditonta. 192 00:12:33,045 --> 00:12:36,882 - Tulisi mielenosoituksia. - Sammutetaanko paloja allasvedellä? 193 00:12:36,882 --> 00:12:40,135 Libanonilainen mies sytytti itsensä eilen tuleen. 194 00:12:40,135 --> 00:12:43,722 - Minun uintini takiako? - Tällainen ei kiinnosta sinua, 195 00:12:43,722 --> 00:12:48,685 mutta asianajaja David Buckel teki samalla tavalla vuonna 2018. 196 00:12:48,685 --> 00:12:51,271 Hän sytytti itsensä tuleen osoittaakseen mieltään. 197 00:12:51,271 --> 00:12:54,066 - Toimiiko se? - Miten niin "toimii"? 198 00:12:54,066 --> 00:12:58,028 Se näytti, että maailma kärsii ja että muutosta tarvitaan. 199 00:12:58,028 --> 00:13:02,032 Maailma kärsii aina, eikä siihen tule muutosta. 200 00:13:02,699 --> 00:13:07,746 Toimi on kuitenkin jotain, josta saadaan palkkaa. 201 00:13:07,746 --> 00:13:11,041 - Niin maailma toimii. - Saan muutakin kuin rahaa. 202 00:13:13,377 --> 00:13:15,045 Minua tarvitaan täällä. 203 00:13:16,380 --> 00:13:18,841 Siksi aion jäädä Israeliin. 204 00:13:19,675 --> 00:13:22,469 Tarvitsevatko itsensä tuleen sytyttäjät sinua? 205 00:13:23,387 --> 00:13:27,057 He tarvitsevat psykiatria ja palosammuttimia. 206 00:13:27,057 --> 00:13:29,643 - Miksi edes yritän? - Pyysit apuani. 207 00:13:29,643 --> 00:13:33,397 Halusit rabbiksi, joten maksoin matkasi tänne. 208 00:13:33,397 --> 00:13:35,816 - Nyt olet rabbi. - Arvostan sitä. 209 00:13:35,816 --> 00:13:38,443 Järjestin haastattelun Miamin Temple Israelissa. 210 00:13:38,443 --> 00:13:40,487 En pyytänyt sitä. 211 00:13:40,487 --> 00:13:44,575 Maksoin punkkien hävittämisen Catskillsin kesäleirillä, 212 00:13:44,575 --> 00:13:46,577 kun Ellenbergin pentu sairastui. 213 00:13:46,577 --> 00:13:47,870 Arvostan sitäkin. 214 00:13:47,870 --> 00:13:50,080 Minun tekoni ansiosta - 215 00:13:50,664 --> 00:13:54,543 he tarjoavat sinulle nuorisorabbin virkaa. 216 00:13:56,461 --> 00:13:58,088 Niin maailma toimii. 217 00:14:07,181 --> 00:14:09,516 Haluan puhua vaimolleni. 218 00:14:09,516 --> 00:14:11,018 Alhainen näkyvyys... 219 00:14:11,018 --> 00:14:15,814 - Hei, kulta. Huono ajoitus. - Milloin pääset sairaalaan? 220 00:14:15,814 --> 00:14:20,194 - Soitan tri Kilmerille... - Hänen piti lähteä tyttären astman takia. 221 00:14:20,194 --> 00:14:23,780 Verenpaine 152/97. Se on liian korkea, tri Shearer. 222 00:14:23,780 --> 00:14:25,032 Kuka se oli? 223 00:14:25,032 --> 00:14:27,826 Mitä tapahtuu, Becca? Minä tulen. 224 00:14:27,826 --> 00:14:30,162 Ei, pysy siellä. 225 00:14:30,162 --> 00:14:31,663 - Me... - Kuinka pitkällä olet? 226 00:14:31,663 --> 00:14:33,165 ...odotamme lääkärin lausuntoa. 227 00:14:33,165 --> 00:14:34,750 - Sanoit juuri... - 31 viikkoa. 228 00:14:34,750 --> 00:14:36,335 ...ettei tri Kilmer ole siellä. 229 00:14:36,335 --> 00:14:39,505 Hän sai happinaamarin. Soitan, kun laskeudumme. 230 00:14:39,505 --> 00:14:41,298 Onko hänellä kaikki hyvin? 231 00:14:42,090 --> 00:14:43,759 Ei kai hän ole vaarassa? 232 00:14:45,469 --> 00:14:47,930 - Haloo. - Seis! 233 00:14:49,139 --> 00:14:50,140 Päästäkää irti! 234 00:14:53,143 --> 00:14:55,854 Minä olen alfa ja omega. 235 00:14:55,854 --> 00:14:59,066 Olen hengittämänne ilma ja juomanne vesi. 236 00:14:59,066 --> 00:15:01,318 Olen Nick Bilton ja omistan tämän planeetan. 237 00:15:03,237 --> 00:15:07,491 Hra Bilton? 238 00:15:08,200 --> 00:15:11,995 Aiemmin mainitsemienne maiden lisäksi - 239 00:15:11,995 --> 00:15:17,459 myös Egypti, Jordania, Bahrain, Kuwait ja Sudan ovat sopivia ehdokkaita - 240 00:15:17,459 --> 00:15:19,211 suolanpoistopatenteille. 241 00:15:19,211 --> 00:15:20,337 LONTOO 242 00:15:20,337 --> 00:15:23,590 Asianajajat tarkastavat tarjouksen laillisuuden, 243 00:15:23,590 --> 00:15:26,885 mutta Alpha Hydro Solutions haluaa ilmoittaa, 244 00:15:26,885 --> 00:15:33,016 että patenttien pois antaminen johtaisi yli 2,7 miljardin euron tappioihin. 245 00:15:34,101 --> 00:15:36,061 Entä arktinen alue? 246 00:15:36,728 --> 00:15:41,191 Arktinen neuvosto suostuu ehdotukseen vedenalaisista kaivoksista - 247 00:15:41,191 --> 00:15:42,776 ja odottaa YK:n hyväksyntää. 248 00:15:43,861 --> 00:15:47,364 Kerro, miten suuri alue palaa maailmanlaajuisesti - 249 00:15:47,364 --> 00:15:51,493 samoin kuin mielipiteemme 79N:stä - 250 00:15:52,202 --> 00:15:57,332 ja merenpinnan tason muutoksesta Mumbaissa, Guangzhoussa ja - 251 00:16:00,335 --> 00:16:01,628 Miamissa. 252 00:16:01,628 --> 00:16:03,213 Kyllä, hra Bilton. 253 00:16:04,965 --> 00:16:08,468 {\an8}Grönlannin 79N-jäätikön tulevaisuudennäkymät vaihtelevat. 254 00:16:08,468 --> 00:16:12,890 {\an8}On selvää, että suuri jäätikkö sulaa kovan kuumuuden ja kitkan takia, 255 00:16:12,890 --> 00:16:16,768 {\an8}mutta ei tiedetä, luhistuuko se päivien vai vuosien päästä. 256 00:16:19,646 --> 00:16:24,902 GRÖNLANTI 257 00:16:41,668 --> 00:16:43,170 Mitä hän katselee? 258 00:16:44,296 --> 00:16:46,173 En tiedä. Ehkä hän shoppailee. 259 00:16:46,173 --> 00:16:50,511 Jos todella haluatte tietää, katson uuden singleni musiikkivideota. 260 00:16:51,178 --> 00:16:55,432 Makaan takan edessä turkistaljalla - 261 00:16:55,432 --> 00:17:00,896 ylläni vain kermavaahtoa ja hymy huulillani. 262 00:17:04,358 --> 00:17:08,945 Yhdessä kädessä on ratsupiiska ja toisessa talutushihna. 263 00:17:08,945 --> 00:17:10,821 On myös neljä supermallia - 264 00:17:10,821 --> 00:17:14,284 ja tosi mahtava biitti. 265 00:17:14,284 --> 00:17:15,993 Tykkäisitte varmasti. 266 00:17:20,165 --> 00:17:24,670 Pitääkö hän turkiksista? Tunnen tyypin, jolta saa jääkarhua. 267 00:17:24,670 --> 00:17:27,422 Alaskassa on nyt myös karhujen risteymä. 268 00:17:27,422 --> 00:17:29,508 Harmaakarhut panevat jääkarhuja. 269 00:17:29,508 --> 00:17:32,719 Kaverini ampui sellaisen viime vuonna. Onko saarella karhuja? 270 00:17:32,719 --> 00:17:34,221 Ei, kalliota vain. 271 00:17:34,221 --> 00:17:37,850 Rakennusmies sanoi, että joskus ohi ui mursuja. 272 00:17:37,850 --> 00:17:39,518 Kysynkö risteymistä? 273 00:17:39,518 --> 00:17:40,519 - Mursujako? - Niin. 274 00:17:40,519 --> 00:17:43,272 Ehkä kasino voi tarjota myös safareja. 275 00:17:43,772 --> 00:17:46,525 Heiluttaisit ihmisille ison karhun kanssa. 276 00:17:46,525 --> 00:17:49,736 "Tänne vain, vaikka henki menisi." 277 00:17:54,241 --> 00:17:56,994 Katso vain. Kuumaa kamaa. 278 00:18:03,417 --> 00:18:04,585 {\an8}MAASTOPALOJA JOKA MANTEREELLA 279 00:18:04,585 --> 00:18:07,171 {\an8}Helteiden syyksi arvellaan maastopaloja. 280 00:18:07,171 --> 00:18:09,840 {\an8}Yli 8 miljoonaa hehtaaria on jo palanut... 281 00:18:15,012 --> 00:18:18,765 NEW YORK 282 00:18:20,225 --> 00:18:22,561 Puhu minulle. 283 00:18:22,561 --> 00:18:23,896 Anna kun mietin. 284 00:18:23,896 --> 00:18:26,607 Ihan mistä tahansa! 285 00:18:26,940 --> 00:18:31,486 Kerro siitä, kun lounastit äitisi kanssa. Miten hän voi? 286 00:18:31,486 --> 00:18:33,030 - En mennyt. - Mitä? 287 00:18:33,655 --> 00:18:35,115 Minulla oli työhaastattelu. 288 00:18:35,115 --> 00:18:36,200 Missä yhtiössä? 289 00:18:37,409 --> 00:18:39,203 Menagerie2100:ssa. 290 00:18:39,828 --> 00:18:40,954 Miksi teit niin? 291 00:18:40,954 --> 00:18:45,209 Kaikki ympärillämme kuolee. Puhu minulle. 292 00:18:45,209 --> 00:18:47,336 Sano mitä tahansa. Kerro tarina. 293 00:18:47,836 --> 00:18:51,548 Hyvä on. Tämä on tarina korpeista. 294 00:18:52,716 --> 00:18:55,886 Kauan sitten, kun maailma oli nuori, 295 00:18:55,886 --> 00:19:01,808 harmaakotka vartioi aurinkoa, kuuta ja tähtiä. 296 00:19:02,643 --> 00:19:06,313 Korppi oli silloin valkoinen kuin lumi. 297 00:19:08,023 --> 00:19:13,529 Eräänä päivänä harmaakotkan tytär kutsui korpin isänsä kotiin. 298 00:19:14,112 --> 00:19:19,117 Maailman väkiluvun ennustetaan kasvavan 9 miljardiin tänä vuonna. 299 00:19:19,117 --> 00:19:22,329 - Nämä ihmiset tarvitsevat... - Hei. Lennän kotiin. 300 00:19:22,329 --> 00:19:26,792 ...apua, eivätkä maailman suurimpien yhtiöiden johtajat... 301 00:19:28,669 --> 00:19:31,463 Oletko hullu? Jos lähdet, et saa puhua Biltonille. 302 00:19:31,463 --> 00:19:34,424 Olemme lähellä. Tarvitsemme sinua täällä, Omar. 303 00:19:34,424 --> 00:19:35,759 Hän on sairaalassa. 304 00:19:35,759 --> 00:19:37,427 Eli hän on turvassa. 305 00:19:37,427 --> 00:19:38,846 Minun pitää mennä sinne. 306 00:19:39,847 --> 00:19:42,474 Millaisella planeetalla perheesi asuisi sitten? 307 00:19:45,644 --> 00:19:46,728 Mitä sinä teet? 308 00:19:47,396 --> 00:19:51,233 Menen vaimoni luo. Saat ääneni. 309 00:20:02,828 --> 00:20:09,877 Jos tulee kaksi, se on kuolemaksi! 310 00:20:09,877 --> 00:20:11,753 FRANS JOOSEFIN MAA 311 00:20:11,753 --> 00:20:15,299 Tervetuloa 80. leveyspiirille ja 55. pituuspiirille. 312 00:20:15,924 --> 00:20:18,468 Muutama vuosi sitten kaikki tämä oli jään peitossa. 313 00:20:18,969 --> 00:20:22,389 - Täällä ei ole mitään. - Siksi tämä on hyvä paikka rakentaa. 314 00:20:22,389 --> 00:20:25,517 Tyhjää on vaikka millä mitalla, 315 00:20:25,517 --> 00:20:27,936 mutta vuoden päästä paikka on näyttävä. 316 00:20:27,936 --> 00:20:31,523 Isoja rakennuksia, trooppisia puutarhoja, jättimäisiä älyikkunoita. 317 00:20:31,523 --> 00:20:32,649 Toivotaan niin. 318 00:20:32,649 --> 00:20:35,903 Paskat toivosta. Rakennetaan. 319 00:20:37,154 --> 00:20:40,365 Hra Bilton on huolissaan jäätiköstä Grönlannissa. 320 00:20:40,365 --> 00:20:42,784 Mainitsin sen sinulle aiemmin. 321 00:20:43,285 --> 00:20:46,163 - Onko se Nickistä ongelma? - Yksi kahdesta. 322 00:20:46,163 --> 00:20:47,247 Kahdestako? 323 00:20:47,831 --> 00:20:49,291 Näytän teille toisen. 324 00:20:50,584 --> 00:20:52,252 Jälleen kerran loiskahti. 325 00:20:54,171 --> 00:20:58,425 Kun hän upposi kolmannen kerran, 326 00:20:59,510 --> 00:21:01,803 pappi kääntyi imaamin puoleen ja sanoi: 327 00:21:04,056 --> 00:21:06,183 "Pitäisikö näyttää, missä kivet ovat?" 328 00:21:09,436 --> 00:21:11,939 Lopetin lakitieteellisen muutama vuosi sitten, 329 00:21:11,939 --> 00:21:16,777 koska tajusin, ettei maailma tarvinnut lisää juutalaisia asianajajia - 330 00:21:16,777 --> 00:21:18,529 isäni suureksi mieliharmiksi. 331 00:21:20,781 --> 00:21:23,325 Elämme kuitenkin keskellä kriisiä. 332 00:21:24,535 --> 00:21:25,702 Melko lähellä - 333 00:21:26,620 --> 00:21:30,290 kotinsa katastrofissa menettäneet ihmiset tarvitsevat vettä ja ravintoa. 334 00:21:31,166 --> 00:21:36,088 Yksikin tilanteen sivuuttava johtaja on osasyyllinen. 335 00:21:38,131 --> 00:21:39,466 Elie Wieselin sanoin: 336 00:21:40,634 --> 00:21:42,928 "On pakko valita puolensa. 337 00:21:43,929 --> 00:21:49,059 Puolueettomuus auttaa sortajaa mutta ei uhria." 338 00:21:51,061 --> 00:21:53,689 {\an8}COP42:ssa syntyi tänään polemiikkia, 339 00:21:53,689 --> 00:21:56,859 {\an8}kun teknologiapohatta Nick Bilton lisättiin puhujalistalle - 340 00:21:56,859 --> 00:21:58,777 {\an8}konferenssin päätösseremoniassa. 341 00:21:59,653 --> 00:22:02,781 Bilton on herättänyt kuohuntaa ympäristöryhmien keskuudessa, 342 00:22:02,781 --> 00:22:06,660 ja hänen huhutaan olevan osallisena hotellihankkeessa... 343 00:22:06,660 --> 00:22:09,079 Lento 89 Newarkin lentoasemalle. 344 00:22:09,079 --> 00:22:11,331 Koneeseen nousu on alkanut portilla 48A. 345 00:22:11,331 --> 00:22:12,749 Viime vuonna Davosissa - 346 00:22:12,749 --> 00:22:17,129 hra Bilton puhui liiketoiminnan ja ympäristön säännöksistä seuraavasti. 347 00:22:17,629 --> 00:22:22,176 On mahdollista, että luomamme liiketoiminnan säännöt - 348 00:22:22,176 --> 00:22:27,347 rajoittavat myös kykyämme ratkaista ilmastonmuutosongelmat. 349 00:22:34,730 --> 00:22:36,732 Mitä paskaa! 350 00:22:37,399 --> 00:22:40,194 Mitä helvettiä he tekevät täällä? 351 00:22:42,237 --> 00:22:44,656 Siskoni hoiti kaiken ulkoministeriön kanssa. 352 00:22:44,656 --> 00:22:47,701 Ben Zucker ja asianajajat myös! 353 00:22:47,701 --> 00:22:51,830 Tämä on osa... Mikä helvetti se olikaan? 354 00:22:51,830 --> 00:22:54,791 Merioikeuden ja Arktisen neuvoston yleissopimusta. 355 00:22:54,791 --> 00:22:59,171 Niin! Kiina ei kuulu neuvostoon eikä ole lähelläkään aluetta. 356 00:22:59,171 --> 00:23:02,049 Kiinalla on pysyvä tarkkailija-asema neuvostossa. 357 00:23:03,926 --> 00:23:06,720 Mutta Venäjähän pyörittää neuvostoa. 358 00:23:07,221 --> 00:23:09,181 Vain vuoden loppuun asti. 359 00:23:09,723 --> 00:23:11,475 Ongelma on tämä. 360 00:23:12,100 --> 00:23:15,854 Lohko kiinnittyy merenalaiseen harjuun, johon Kiinalla on oikeus. 361 00:23:16,939 --> 00:23:19,066 Ne ovat kiinni toisissaan. 362 00:23:19,066 --> 00:23:20,651 Eivätkä ole, kulta, 363 00:23:20,651 --> 00:23:22,861 sen vertaa kuin Etelä-Amerikka ja Afrikka ovat. 364 00:23:22,861 --> 00:23:27,866 Joku paskapää varmasti haluaisi sujauttaa ne yhteen kuin palapelin. 365 00:23:28,784 --> 00:23:30,619 Venäläiset ovat olleet täällä kauan. 366 00:23:30,619 --> 00:23:32,412 Kanadalaiset ja tanskalaiset myös. 367 00:23:32,412 --> 00:23:36,500 Sillä aikaa kun Yhdysvallat viherpiiperteli, minä suunnittelin tätä. 368 00:23:36,500 --> 00:23:39,711 Pompeo piti puheensa vuonna 2019. 369 00:23:40,295 --> 00:23:42,256 Otitko lääkkeesi? 370 00:23:43,048 --> 00:23:46,385 Älä väitä, että olet päättänyt luopua kuuluisuudesta - 371 00:23:46,385 --> 00:23:48,387 ryhtyäksesi geologiksi - 372 00:23:48,387 --> 00:23:51,682 tai miksi lieneekään tietääksesi niiden yhteydestä. 373 00:23:52,599 --> 00:23:53,725 Itse kutsuit minut. 374 00:23:53,725 --> 00:23:55,185 Soitan siskolleni. 375 00:24:07,155 --> 00:24:08,991 Laivan nimi on Bing Zhanshi. 376 00:24:10,033 --> 00:24:11,618 "Jääsoturi." 377 00:24:11,618 --> 00:24:13,537 Vau. Vaikuttavaa. 378 00:24:14,204 --> 00:24:15,789 Puhut taitavasti. 379 00:24:15,789 --> 00:24:18,333 Monet fanini puhuvat sitä. 380 00:24:21,128 --> 00:24:22,421 Puhuuko hän? 381 00:24:23,255 --> 00:24:24,715 Vitsailetko? 382 00:24:28,844 --> 00:24:29,845 Minä tässä. 383 00:24:30,179 --> 00:24:32,931 Sinä taidat nukkua, mutta täällä on piru merrassa. 384 00:24:32,931 --> 00:24:36,768 Olen saarella, ja nyt on kinaa kiinalaisten kanssa. 385 00:24:36,768 --> 00:24:40,647 Joku saa melkoiset voitot sulavista jäätiköistä. 386 00:24:40,647 --> 00:24:42,941 Joko Yhdysvallat tai Kiina. 387 00:24:42,941 --> 00:24:45,611 Soita, jos olet isänmaallisella tuulella. 388 00:24:45,611 --> 00:24:48,447 Kerro ulkoministeri Rubiolle, 389 00:24:48,447 --> 00:24:51,909 että olen napapiirillä housut kintussa. 390 00:24:56,830 --> 00:24:57,956 Vittu! 391 00:25:00,584 --> 00:25:01,877 {\an8}Mikä tämä on? 392 00:25:05,130 --> 00:25:06,173 Mitä siinä sanotaan? 393 00:25:06,173 --> 00:25:09,718 - Mazel tov arabiaksi. - Koko värssykö? 394 00:25:10,677 --> 00:25:13,263 Lopussa lapset sanovat, että rakastavat poikaasi. 395 00:25:13,931 --> 00:25:15,641 - Suloista. - He järjestävät juhlat - 396 00:25:15,641 --> 00:25:17,434 rabbi Zuckerin kunniaksi huomenna. 397 00:25:18,018 --> 00:25:22,189 Haluamme nähdä sinun ja Marshallin työn jäljet. 398 00:25:22,189 --> 00:25:24,024 Harkitsemme uusia tiloja. 399 00:25:24,024 --> 00:25:28,487 Rabbi Zucker olisi erinomainen uskonmenojen ohjaaja. 400 00:25:28,487 --> 00:25:30,447 Varmasti, 401 00:25:30,447 --> 00:25:33,742 mutta hän on jo ottanut vastaan nuorisorabbin pestin Miamissa. 402 00:25:33,742 --> 00:25:37,704 Tiedät jo, etten halua palata Floridaan. 403 00:25:37,704 --> 00:25:44,169 Miamissa on vanhoja tuttujani, jotka tarjoavat Marshallille tilaisuuden. 404 00:25:44,169 --> 00:25:48,048 Etkö voi rentoutua edes hetkeksi, Ben? 405 00:25:50,259 --> 00:25:53,804 Opetin hänelle sen kivivitsin. Suokaa anteeksi. 406 00:25:55,472 --> 00:25:56,473 Hei, Junior. 407 00:25:57,349 --> 00:26:01,478 Hän ymmärtää kyllä, kun näkee, mitä olet tehnyt. 408 00:26:01,478 --> 00:26:02,813 Toivotaan niin. 409 00:26:03,564 --> 00:26:06,483 - Menen kaunistautumaan. Täällä on kuuma. - Niin. 410 00:26:07,359 --> 00:26:09,194 - Suokaa anteeksi. - Hyvä on, äiti. 411 00:26:10,445 --> 00:26:12,489 En ymmärrä. Lähdetkö Floridaan? 412 00:26:13,073 --> 00:26:13,907 Kerro. 413 00:26:13,907 --> 00:26:15,993 Miten pääsen eroon kiinalaisista? 414 00:26:15,993 --> 00:26:18,871 En tiedä mitään kiinalaisista. 415 00:26:18,871 --> 00:26:20,789 He pilkkaavat minua lahdella. 416 00:26:20,789 --> 00:26:24,459 En ole asianajaja vaan liiketoiminnan johtaja. 417 00:26:24,459 --> 00:26:28,714 Jos he eivät kuitenkaan ole saarella, he eivät ylitä oikeuksiaan. 418 00:26:28,714 --> 00:26:31,008 Tämä voi merkitä todellista ongelmaa - 419 00:26:31,008 --> 00:26:33,260 - Arktisen neuvoston kanssa. - Ben. 420 00:26:33,260 --> 00:26:36,013 Biltonille ei saa esittää ongelmia vaan ratkaisuja. 421 00:26:36,013 --> 00:26:37,890 Siksi soitin siskolleni. 422 00:26:43,312 --> 00:26:46,565 Tiedän, että Bilton on maailman rikkain mies, 423 00:26:46,565 --> 00:26:51,528 mutta hän tuskin voi tehdä muutoksia valtiosopimuksiin. 424 00:26:51,528 --> 00:26:56,783 Apua! Kutsukaa lääkäri! Nopeasti. 425 00:26:56,783 --> 00:26:59,369 Ben. Hän on Nicholas Bilton. 426 00:26:59,369 --> 00:27:01,830 Hän voi tehdä meidät köyhiksi. 427 00:27:03,373 --> 00:27:06,001 Äiti? Kuuletko minua? 428 00:27:06,001 --> 00:27:07,920 Purista kättäni, jos kuulet. 429 00:27:07,920 --> 00:27:09,421 - Äiti. - Isabel. 430 00:27:09,421 --> 00:27:11,131 Onko kukaan tulossa? 431 00:27:11,131 --> 00:27:12,841 Tee jotain, isä! 432 00:27:13,383 --> 00:27:15,010 Hakekaa apua! Äiti! 433 00:27:15,010 --> 00:27:16,929 Pulssi tuntuu, rabbi. 434 00:27:16,929 --> 00:27:20,140 Sinnittele, äiti. 435 00:27:21,141 --> 00:27:22,267 Kaikki sujuu hyvin. 436 00:27:22,267 --> 00:27:26,146 Hän luulee yhä, että olette kiinnostunut hotellista - 437 00:27:26,146 --> 00:27:28,148 ettekä siitä, mitä maan alta löytyy. 438 00:27:28,148 --> 00:27:29,942 Mies on ihan pihalla. 439 00:27:29,942 --> 00:27:33,237 Tarvitsemme vain YK:n hyväksynnän. 440 00:27:33,237 --> 00:27:34,571 On muutakin. 441 00:27:34,571 --> 00:27:37,407 Tiedättekö, onko hänellä suhde naiseen... 442 00:27:37,616 --> 00:27:38,700 Poista viesti. 443 00:27:40,369 --> 00:27:42,454 Pääjuristi Hampton. 444 00:27:42,454 --> 00:27:43,747 Lähetä sisään. 445 00:27:48,335 --> 00:27:50,879 Aiommeko todella luopua patenteistamme? 446 00:27:51,672 --> 00:27:53,257 Näetkö, mitä on tekeillä? 447 00:28:00,180 --> 00:28:01,223 Pörssitiedot. 448 00:28:06,270 --> 00:28:11,859 Nikkelin kurssi on noussut 5,6 prosenttia ja koboltin 7,7. Kupari on nousussa. 449 00:28:12,693 --> 00:28:17,447 - Kaikkien epäjalojen metallien. - Totta. Se johtuu tulipaloista. 450 00:28:17,447 --> 00:28:22,411 Maailma on epätoivoinen mutta ennalta-arvattava, ja se vaatii akkuja. 451 00:28:22,411 --> 00:28:24,329 Se helpottaa Tel Avivin kanssa. 452 00:28:25,998 --> 00:28:30,294 Kaikki on yhtä itsestään toimivaa syötesilmukkaa. 453 00:28:32,880 --> 00:28:34,089 Grönlanti. 454 00:28:34,089 --> 00:28:35,465 {\an8}MERENPINNAN NOUSU 455 00:28:35,465 --> 00:28:38,969 {\an8}Jää muuttuu vedeksi. Adirondackvuoret. 456 00:28:38,969 --> 00:28:40,053 {\an8}SUUNNATON METSÄPALO 457 00:28:40,053 --> 00:28:41,471 {\an8}Puut muuttuvat tuleksi. 458 00:28:42,848 --> 00:28:45,017 Ratkaisu löytyy kaukaa. 459 00:28:46,059 --> 00:28:48,645 Tai kaikki on kaaosta. 460 00:28:53,108 --> 00:28:55,068 Saamme joka tapauksessa tilaisuuden. 461 00:28:57,196 --> 00:29:01,033 Palavan talon omistajan kanssa on helppo neuvotella, Mikey. 462 00:29:01,867 --> 00:29:03,493 Eikö sitä opetettu sinulle? 463 00:29:06,997 --> 00:29:07,998 On aika mennä. 464 00:29:23,138 --> 00:29:25,015 Veljesi tässä taas. 465 00:29:25,015 --> 00:29:28,560 Tiesitkö, että Kiinalla on pysyvä sija Arktisessa neuvostossa? 466 00:29:28,560 --> 00:29:30,187 Odotatko, että pukeudun tähän? 467 00:29:30,187 --> 00:29:31,563 Soita minulle. 468 00:29:31,563 --> 00:29:34,650 - No? - Se riippuu. Odotatko saavasi palkkaa? 469 00:29:34,650 --> 00:29:37,861 Saanen muistuttaa sinua sopimuksestamme. 470 00:29:37,861 --> 00:29:41,490 Sinä pukeudut joulukoristeeksi, laulelet hieman ja tanssit. 471 00:29:41,490 --> 00:29:43,951 Minä isken lapion maahan, ja lähdemme kotiin. 472 00:29:43,951 --> 00:29:47,704 Ensi vuonna, kun minulla on huippusuosittu kasino, 473 00:29:47,704 --> 00:29:49,331 saat pukeutua mihin haluat, 474 00:29:49,331 --> 00:29:52,417 kunhan et joudu ongelmiin globaalin suurvallan kanssa. 475 00:29:53,710 --> 00:29:55,045 Mitä sinä teet? 476 00:29:55,045 --> 00:29:56,380 Halusin sen. 477 00:29:58,048 --> 00:29:59,633 Senkö? 478 00:30:01,552 --> 00:30:03,095 Selvä on. Hankin sinulle toisen. 479 00:30:03,095 --> 00:30:06,890 Saat minkä tahansa kiven, kunhan se mahtuu lentokoneeseen. 480 00:30:06,890 --> 00:30:08,058 Se oli kultaa. 481 00:30:10,018 --> 00:30:12,813 - Mitä? - Niin. Jordan antoi sen minulle. 482 00:30:12,813 --> 00:30:15,232 Sitä on kaikkialla, jos osaa etsiä. 483 00:30:15,232 --> 00:30:19,361 Kultaa, kuparia ja nikkeliä. Oli jotain muutakin. 484 00:30:27,995 --> 00:30:29,496 Kiitos, tohtori. 485 00:30:29,496 --> 00:30:32,749 Olen pahoillani, ettei minulla ole parempia uutisia. 486 00:30:42,050 --> 00:30:43,969 Lääkäri kertoi näin. 487 00:30:44,887 --> 00:30:48,473 Äidillä on kovakalvonalainen verenpurkautuma. 488 00:30:50,809 --> 00:30:53,270 Se vaikuttaa hänen ohimolohkoonsa, 489 00:30:53,270 --> 00:30:55,355 joten hän ei pysty puhumaan. 490 00:30:56,440 --> 00:30:59,151 Vahinkojen laajuus on yhä epäselvää. 491 00:31:02,154 --> 00:31:03,363 Olen pahoillani, isä. 492 00:31:08,785 --> 00:31:11,538 - Isä. Ymmärrätkö... - Puhun puhelimessa. 493 00:31:11,538 --> 00:31:16,001 Etsi kaikki napapiirin rakennussopimuksesta - 494 00:31:16,001 --> 00:31:19,671 ja kaikki asiaankuuluvat merenkäyntisäädökset. 495 00:31:19,671 --> 00:31:21,924 - Ja... - Isä! Lopeta puhelu! 496 00:31:21,924 --> 00:31:26,178 Marshall! Hänen perheensä on ollut asiakkaani 25 vuotta! 497 00:31:26,178 --> 00:31:31,600 Yläkerrassa makaava nainen on ollut vaimosi 40 vuotta! 498 00:31:31,600 --> 00:31:34,728 Minne sinä menet? Marshall! 499 00:31:51,161 --> 00:31:52,454 Oletko yhä siellä? 500 00:32:12,516 --> 00:32:14,852 Sukupuuttoa ei voi ehkä estää, 501 00:32:14,852 --> 00:32:17,396 mutta entä jos voimme tuoda eläimet takaisin? 502 00:32:18,313 --> 00:32:20,858 Uusimman genomiteknologian avulla - 503 00:32:20,858 --> 00:32:24,695 {\an8}Menagerie2100 voi pelastaa sen, mitä luonto ei voi. 504 00:32:24,695 --> 00:32:29,074 Otamme geenejä talteen sekä rakkaista eläimistä ja kasveista - 505 00:32:29,074 --> 00:32:31,118 että niistä, joita ei edes ajatella. 506 00:32:32,494 --> 00:32:34,872 Vuosisadan loppuun mennessä - 507 00:32:34,872 --> 00:32:40,210 Menagerie2100:lla on suunnaton arkisto kaikista eläin- ja kasvilajeista, 508 00:32:40,210 --> 00:32:43,714 jotka voidaan jonakin päivänä palauttaa eläintarhoihin, 509 00:32:43,714 --> 00:32:46,466 puistoihin ja jopa... 510 00:32:51,263 --> 00:32:56,727 Hapen puutetta. Poika halusi päästä ulos. 511 00:32:57,936 --> 00:32:59,855 Sisällä oli turvallisempaa. 512 00:33:01,148 --> 00:33:03,192 Onneksi hänellä on vahva äiti. 513 00:33:06,695 --> 00:33:07,696 Hän on laskeutunut. 514 00:33:08,780 --> 00:33:09,907 Pian hän on täällä. 515 00:33:11,867 --> 00:33:13,744 Kiitos, että jäit tänne. 516 00:33:22,836 --> 00:33:24,046 Saanko kysyä jotain? 517 00:33:24,838 --> 00:33:25,839 Toki. 518 00:33:27,090 --> 00:33:28,550 Helikopterissa - 519 00:33:30,010 --> 00:33:33,388 sanoit käyneesi Menagerie2100:n työhaastattelussa. 520 00:33:35,307 --> 00:33:37,809 Päättävätkö he, mitkä lajit säilyvät? 521 00:33:38,644 --> 00:33:40,896 Viis nykyhetkestä mutta toivoa paremmasta. 522 00:33:42,689 --> 00:33:44,816 Haluatko auttaa siinä? 523 00:33:46,610 --> 00:33:50,364 Älä viitsi. Olet nähnyt luvut. 524 00:33:51,031 --> 00:33:53,367 Korpit katoavat. 525 00:33:53,367 --> 00:33:54,993 Mehiläisiä tuskin on. 526 00:33:56,745 --> 00:33:59,331 Menetämme kolmanneksen planeettamme eliöistä. 527 00:34:00,123 --> 00:34:02,292 Vain Jumala ei halua leikkiä jumalaa. 528 00:34:03,043 --> 00:34:06,463 Ehkä se voittaa työn puistojen hautausurakoitsijana. 529 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 En tiedä. 530 00:34:18,641 --> 00:34:22,563 Palo leviää pohjoiseen. 531 00:34:23,730 --> 00:34:25,732 Aina Whitefeather-metsään asti. 532 00:34:26,900 --> 00:34:28,652 - Pikangikum evakuoidaan. - Luoja. 533 00:34:28,652 --> 00:34:31,029 Äitini haluaa tietää, missä olisi turvallista. 534 00:34:32,322 --> 00:34:36,243 En tiedä, onko missään enää turvallista. 535 00:34:41,456 --> 00:34:42,583 Ota tämä. 536 00:34:44,208 --> 00:34:45,210 Se taisi auttaa. 537 00:34:45,918 --> 00:34:46,920 Pidä se. 538 00:34:48,088 --> 00:34:51,507 Kysy Menagerien kavereiltasi, voivatko he pelastaa meidät. 539 00:35:02,436 --> 00:35:03,437 Paska. 540 00:35:04,062 --> 00:35:06,690 Aloitammeko työt vai keräämmekö kiviä? 541 00:35:07,733 --> 00:35:12,738 Nikkeli, kupari ja jokin kolmas. Oliko se koboltti? 542 00:35:12,738 --> 00:35:15,115 - En muista. - Siksi kiinalaiset tulivat. 543 00:35:15,115 --> 00:35:17,367 He haluavat akkuja. 544 00:35:17,367 --> 00:35:19,119 Näyttääkö tuo kuparilta? 545 00:35:19,119 --> 00:35:22,623 En ole mikään kaivosmies vaan laulaja ja näyttelijä. 546 00:35:23,123 --> 00:35:24,124 Hienoa. 547 00:35:24,124 --> 00:35:27,211 Miksi kuljeksin rannalla tuijotellen kiviä? 548 00:35:28,212 --> 00:35:32,007 Mikset kysy joltakin, joka tietää? 549 00:35:32,007 --> 00:35:33,800 Miksi Jordan tietää? 550 00:35:33,800 --> 00:35:37,179 Jos Jordan tietää, Biltonkin tietää. 551 00:35:37,179 --> 00:35:42,309 Lyön vetoa, että meidän sopimuksemme koskee ainoastaan rakennustöitä. 552 00:35:42,309 --> 00:35:44,603 Siinä kaikki. 553 00:35:44,603 --> 00:35:46,438 Katoamme lakikiemuroihin. 554 00:35:46,438 --> 00:35:50,192 Joudumme sopimusten sivaltamiksi. 555 00:35:50,192 --> 00:35:53,779 Kuka yöpyisi hotellissa, josta on kaivosnäköala? 556 00:35:56,990 --> 00:35:58,700 Enkö siis laulakaan? 557 00:36:01,328 --> 00:36:04,248 Tuo viiva on sykemittari. 558 00:36:06,083 --> 00:36:08,252 He vaikuttavat huolestuneilta. 559 00:36:10,796 --> 00:36:14,132 Tiesimme riskit, Becca. Me kaikki olemme täynnä muovia. 560 00:36:16,134 --> 00:36:18,053 Ehkä spermani on viallista. 561 00:36:19,012 --> 00:36:20,597 Ei se tainnut sinusta johtua. 562 00:36:22,558 --> 00:36:24,226 Minä aiheutin tämän. 563 00:36:24,226 --> 00:36:25,310 Minkä? 564 00:36:26,144 --> 00:36:27,187 Poika on täällä. 565 00:36:28,647 --> 00:36:31,275 Minä olen täällä. Sinä myös. 566 00:36:34,236 --> 00:36:37,155 Olin metsässä pelastamassa lintuja. 567 00:36:39,116 --> 00:36:40,909 Olisi pitänyt suojella häntä. 568 00:36:41,618 --> 00:36:44,705 Lähdin ilmastokokouksesta ollakseni perheeni parissa. 569 00:36:49,877 --> 00:36:51,003 Olemmeko pahoja ihmisiä? 570 00:36:56,383 --> 00:36:59,595 Kysytään häneltä, kun hän on aikuinen. 571 00:37:03,724 --> 00:37:04,725 Ei hätää. 572 00:37:08,395 --> 00:37:09,396 No niin. 573 00:37:14,359 --> 00:37:18,030 Soitin Miamin Temple Israelin johtokunnan puheenjohtajalle. 574 00:37:18,030 --> 00:37:21,366 Sinut halutaan ottaa osaksi seurakuntaa - 575 00:37:21,366 --> 00:37:22,993 - juhlapyhien aikaan. - Isä. 576 00:37:22,993 --> 00:37:26,914 Ostin matkalipun, mutta he tarvitsevat passisi numeron ja rokotetietosi, 577 00:37:26,914 --> 00:37:30,959 - koska denguevirus on palannut... - Voitko kuunnella, isä? 578 00:37:33,629 --> 00:37:37,174 Täällä on ihmisiä, jotka turvaavat minuun. 579 00:37:39,635 --> 00:37:41,094 Näit lapset. 580 00:37:42,054 --> 00:37:44,556 Äitisi on sairaalassa. 581 00:37:44,556 --> 00:37:46,934 Hänellä on aivovamma, eivätkä käsivarret toimi. 582 00:37:46,934 --> 00:37:48,769 Hän ei voi muodostaa lauseita. 583 00:37:48,769 --> 00:37:52,022 Äitisi tarvitsee paljon hoitoa Miamissa. 584 00:37:52,022 --> 00:37:53,273 Ymmärrän. 585 00:37:53,273 --> 00:37:57,110 Todellako, Marshall? Tiedätkö, miten paljon hän rakastaa sinua? 586 00:37:57,110 --> 00:37:59,863 Siinä tapauksessa palaisit kanssamme kotiin. 587 00:37:59,863 --> 00:38:00,948 Minä rakastan häntä. 588 00:38:00,948 --> 00:38:02,574 "Kunnioita isääsi ja äitiäsi, 589 00:38:02,574 --> 00:38:05,702 että saisit elää kauan siinä maassa, jonka Herra sinulle antaa." 590 00:38:05,702 --> 00:38:09,831 Mitä ihmettä, isä? Siteeraat kymmentä käskyä. 591 00:38:09,831 --> 00:38:15,212 Tajuatko, että hän ei olisi edes tullut tänne savun sekaan - 592 00:38:15,212 --> 00:38:17,005 ilman sinua. 593 00:38:23,720 --> 00:38:24,721 Voi, isä. 594 00:38:27,140 --> 00:38:29,268 Onneksi hän ei kuullut tuota. 595 00:38:30,018 --> 00:38:34,273 Hyvä, etteivät hänen aivonsa joudu käsittelemään tuota, 596 00:38:34,273 --> 00:38:35,566 sillä minä en pysty siihen. 597 00:38:36,733 --> 00:38:38,151 Hän tarvitsee sinua. 598 00:38:38,151 --> 00:38:39,736 Aiotko vastata? 599 00:38:40,821 --> 00:38:41,864 No? 600 00:38:46,159 --> 00:38:47,619 Minä tarvitsen sinua! 601 00:39:05,387 --> 00:39:06,930 Minä tarvitsen sinua! 602 00:39:10,225 --> 00:39:12,769 Maailma on rikki! Bilton on nilkki! 603 00:39:12,769 --> 00:39:14,605 Olemme helvetissä. 604 00:39:15,314 --> 00:39:16,899 Liekehtivässä diskossa, 605 00:39:16,899 --> 00:39:20,110 jossa musiikki kärventää lattiaa jalkojemme alla. 606 00:39:20,777 --> 00:39:24,323 Uuni lämpenee verkalleen, mutta me emme opi. 607 00:39:24,323 --> 00:39:26,617 {\an8}Minne toivomme karkailee? 608 00:39:27,826 --> 00:39:29,036 Kaksi astetta. 609 00:39:29,620 --> 00:39:33,290 Siinä typeryskin käristyy. 610 00:39:34,082 --> 00:39:35,250 Mitä tehdä täytyy? 611 00:39:35,250 --> 00:39:36,585 Maailma on rikki! 612 00:39:36,585 --> 00:39:37,961 Mitä tehdä täytyy? 613 00:39:38,837 --> 00:39:40,214 Päästöjä nolla. 614 00:39:40,214 --> 00:39:41,340 Montako vielä? 615 00:39:41,340 --> 00:39:43,342 - Ei muuta voi olla. - Hei. 616 00:39:43,342 --> 00:39:45,802 - Päästöjä nolla. - Nolla. 617 00:39:45,802 --> 00:39:47,638 Pelastus voi tulla. 618 00:39:47,638 --> 00:39:49,473 - Mitä vaaditaan? - Päästöjä nolla. 619 00:39:49,473 --> 00:39:51,683 Niin pelastus voi tulla. 620 00:39:52,351 --> 00:39:54,645 Muuten maailma itsensä pelastaa. 621 00:39:56,355 --> 00:39:58,065 Puhuin edustajalle, 622 00:39:58,065 --> 00:40:02,486 joka ilmaisi turhautuneisuutta COP42:n viimeisenä iltana siitä, 623 00:40:02,486 --> 00:40:05,030 että lämpötilarajan korottaminen - 624 00:40:05,030 --> 00:40:09,368 aiemmin hyväksytyn rajan yläpuolelle saattaa olla mahdollista. 625 00:40:09,368 --> 00:40:13,580 Yhdysvallat, Kiina, Venäjä ja Intia vaikuttavat avoimilta... 626 00:40:13,580 --> 00:40:15,457 Halusin kertoa, miten äänestin. 627 00:40:15,457 --> 00:40:17,751 Asia on mutkistunut. 628 00:40:18,544 --> 00:40:22,756 Miten niin? Mitä päätit? 629 00:40:25,050 --> 00:40:26,552 Saatoin tehdä virheen. 630 00:40:26,552 --> 00:40:27,678 Kulkekaa... 631 00:40:28,971 --> 00:40:32,683 Kerro minulle. Miten päätit? 632 00:40:33,934 --> 00:40:36,645 Vaihdoin tulevaisuuden nykyhetkeen. 633 00:40:37,646 --> 00:40:39,356 Suostuin korottamiseen. 634 00:40:42,150 --> 00:40:46,029 Maailma on rikki! Bilton on nilkki! 635 00:40:46,029 --> 00:40:48,782 Kaikki osapuolet hyväksyivät ehdotuksemme. 636 00:40:49,283 --> 00:40:50,826 Erivapauksia patenteille. 637 00:40:51,785 --> 00:40:54,538 Et välittänyt kasinosta. 638 00:40:55,747 --> 00:40:58,041 Koko saari voi päätyä veden alle. 639 00:40:58,917 --> 00:41:02,713 Isäni piti uhkapelistä. Kävin hänen kanssaan Monacossa. 640 00:41:03,672 --> 00:41:06,258 Hän luuli olevansa fiksu voittaessaan pelin. 641 00:41:06,258 --> 00:41:08,385 Fiksumpaa on hallita peliä. 642 00:41:14,224 --> 00:41:17,769 Juristit eivät halua, että mainitset napapiirin kaivaustöitä - 643 00:41:18,478 --> 00:41:20,355 ennen kuin äänestyksen jälkeen. 644 00:41:20,355 --> 00:41:24,151 En tietenkään. Tänään tärkeintä eivät ole erivapaudet vaan vesi - 645 00:41:24,151 --> 00:41:28,030 ja se, miten Alpha selvittää kuivuus- ja pakolaisongelman. 646 00:41:28,530 --> 00:41:30,073 - Huomenna taas... - Maailma on rikki! 647 00:41:30,073 --> 00:41:31,700 Bilton on nilkki! 648 00:41:34,536 --> 00:41:35,829 Hei, Bilton! 649 00:41:35,829 --> 00:41:37,497 Maailma on rikki! 650 00:41:37,497 --> 00:41:39,166 Sinä teit tämän! 651 00:41:48,509 --> 00:41:49,343 Helvetti. 652 00:41:51,053 --> 00:41:54,848 Kun korppi näki auringon, kuun, tähdet ja makean veden, 653 00:41:55,724 --> 00:41:57,267 se tiesi, mitä tehdä. 654 00:42:00,604 --> 00:42:02,147 Se odotti tilaisuutta. 655 00:42:03,482 --> 00:42:05,192 Kun kukaan ei katsonut, 656 00:42:06,318 --> 00:42:08,237 se varasti ne kaikki. 657 00:42:09,196 --> 00:42:10,906 Tulen merkin myös. 658 00:42:14,034 --> 00:42:16,286 Se toi valtavasti valoa. 659 00:42:17,162 --> 00:42:18,872 En tiedä, mitä tehdä, äiti. 660 00:42:22,125 --> 00:42:25,963 Se saattoi lentää kauas saarelle - 661 00:42:29,466 --> 00:42:31,093 keskelle valtamerta. 662 00:42:33,011 --> 00:42:34,721 Kun aurinko laski, 663 00:42:37,140 --> 00:42:39,601 se kiinnitti kuun taivaalle - 664 00:42:41,061 --> 00:42:43,605 ja ripusti tähdet eri paikkoihin. 665 00:42:45,274 --> 00:42:46,275 Hevonpaskaa. 666 00:42:46,942 --> 00:42:48,861 Kun se lensi maan yli, 667 00:42:48,861 --> 00:42:51,572 se pudotti kaiken varastamansa veden. 668 00:42:52,906 --> 00:42:54,283 Vesi putosi maahan - 669 00:42:54,283 --> 00:42:58,829 ja muuttui kaikiksi maailman järviksi ja joiksi. 670 00:43:00,914 --> 00:43:02,332 Korppi lensi eteenpäin. 671 00:43:03,709 --> 00:43:08,839 Tulesta tupruttanut musta savu puhalsi korpin valkoisia sulkia vasten - 672 00:43:08,839 --> 00:43:10,299 ja värjäsi ne mustiksi. 673 00:43:11,842 --> 00:43:14,595 Kun sen nokkaa alkoi polttaa, se pudotti tulen. 674 00:43:17,055 --> 00:43:21,852 Korpin sulat jäivät ainiaaksi savun tummentamiksi. 675 00:43:24,271 --> 00:43:26,523 Siksi korppi on musta. 676 00:43:29,693 --> 00:43:30,903 Mukava tarina. 677 00:43:33,363 --> 00:43:36,283 Lainasin sen ystävältä. 678 00:43:39,578 --> 00:43:40,704 Paskaa. 679 00:44:00,891 --> 00:44:03,185 Olet onnenmursu. 680 00:44:04,186 --> 00:44:07,189 Jos minulla olisi aseeni... 681 00:44:26,208 --> 00:44:27,376 HUONOJA UUTISIA 682 00:44:27,376 --> 00:44:30,003 ALPHA LOPETTAA HOTELLIBISNEKSET ONNEA! 683 00:44:38,929 --> 00:44:42,349 Jos tulee kaksi, se on kuolemaksi! 684 00:44:42,349 --> 00:44:44,601 Jos tulee kaksi, se on... 685 00:44:57,614 --> 00:44:58,782 Hyvää iltaa. 686 00:44:59,741 --> 00:45:05,414 On kunnia olla täällä ja osallisena tärkeissä keskusteluissa. 687 00:45:06,206 --> 00:45:08,083 Tämän vuosisadan vaihteessa - 688 00:45:08,083 --> 00:45:12,671 ilmastonmuutosta kuvailtiin kapitalismin oireeksi. 689 00:45:13,422 --> 00:45:14,464 Oireeksi. 690 00:45:15,549 --> 00:45:19,469 Minä väitän, että kapitalismi on myös parannus. 691 00:45:20,721 --> 00:45:26,643 Ilmoitan tänään, että annan suolanpoistopatentit - 692 00:45:26,643 --> 00:45:31,899 ja vedenpuhdistuspatentit kaikkien niitä tarvitsevien maiden käyttöön. 693 00:45:35,903 --> 00:45:36,945 Sen lisäksi... 694 00:45:39,198 --> 00:45:43,202 Sen lisäksi Alpha tulee osaksi Tel Avivin sopimusta - 695 00:45:43,202 --> 00:45:47,080 ja lupaa pitää globaalin lämpötilan kasvun - 696 00:45:47,080 --> 00:45:50,167 mahdollisimman lähellä kahta celsiusastetta. 697 00:45:50,918 --> 00:45:54,546 Ylärajana on 2,3 astetta. 698 00:46:07,392 --> 00:46:08,393 Kiitos. 699 00:46:17,152 --> 00:46:19,154 {\an8}79N-JÄÄTIKKÖ LUHISTUU 700 00:46:24,743 --> 00:46:27,204 {\an8}RANNIKKOALUEET VALMISTAUTUVAT MERENPINNAN NOUSUUN 701 00:46:33,126 --> 00:46:39,216 {\an8}Mitä kahden celsiusasteen lämpötilan kohoaminen merkitsee meille? 702 00:46:39,800 --> 00:46:41,885 Kun lämpötila kohoaa, 703 00:46:41,885 --> 00:46:46,390 meidän mielikuvituksemme on pakko kasvaa enemmän. 704 00:46:46,390 --> 00:46:50,769 Kun merenpinnan taso nousee, meidänkin pitää nousta. 705 00:46:50,769 --> 00:46:52,312 HAVANNA 706 00:46:52,312 --> 00:46:55,482 Kun metsäpalot tukahduttavat horisontin... 707 00:46:55,482 --> 00:46:56,567 AMAZONIN SADEMETSÄ 708 00:46:56,567 --> 00:46:59,152 ...meidän pitää etsiä uusi reitti yhdessä. 709 00:46:59,152 --> 00:47:00,237 YUNNANIN MAAKUNTA 710 00:47:00,237 --> 00:47:04,825 {\an8}Emme voi luovuttaa ja palata kotiin yhdestä yksinkertaisesta syystä. 711 00:47:05,576 --> 00:47:09,997 Me olemme jo kotona. Tämä on ainoa kotimme. 712 00:47:16,128 --> 00:47:17,754 Me emme luovuta. 713 00:47:19,631 --> 00:47:21,383 EI OLE VARAPLANEETTAA 714 00:49:13,245 --> 00:49:15,247 Tekstitys: Petra Rock