1
00:00:21,480 --> 00:00:22,523
Onko tässä hyvä?
2
00:00:22,523 --> 00:00:23,982
On.
3
00:00:23,982 --> 00:00:25,067
Hyvä on.
4
00:00:34,743 --> 00:00:38,664
Mitä tapahtuu, kun maailmaa
hallitsevien yhtiöiden mukaan -
5
00:00:38,664 --> 00:00:41,917
muutoksen pitää olla 2,1 tai 2,2?
6
00:00:43,168 --> 00:00:44,169
Se ei käy.
7
00:00:44,169 --> 00:00:45,963
Tarvitsetko mitään?
8
00:00:47,339 --> 00:00:48,465
Ihmisten huomion.
9
00:00:50,759 --> 00:00:54,221
Hologrammi käynnistyy. Kolme, kaksi...
10
00:00:55,639 --> 00:00:58,600
Synnyin vuonna 2015,
11
00:00:58,600 --> 00:01:02,020
kun koko maailma meni Pariisiin
ja sai varoituksen.
12
00:01:02,813 --> 00:01:07,901
{\an8}Tieteilijät kertoivat,
että jos Maan keskilämpötila -
13
00:01:07,901 --> 00:01:11,488
{\an8}nousisi enemmän kuin 1,5 celsiusastetta,
14
00:01:11,488 --> 00:01:14,950
{\an8}syntyisi tuhoisia seurauksia.
15
00:01:16,159 --> 00:01:19,121
{\an8}He olivat oikeassa. Katsokaa ympärillenne.
16
00:01:20,289 --> 00:01:22,958
Tänään on 16. heinäkuuta, 2037.
17
00:01:22,958 --> 00:01:26,587
{\an8}Paljon odotettu COP42-ilmastokokous -
18
00:01:26,587 --> 00:01:30,883
{\an8}jatkuu Israelissa mielenosoittajien
vaatiessa toimintaa ja toivoen...
19
00:01:30,883 --> 00:01:34,595
{\an8}Siitä huolimatta vuonna 2037 -
20
00:01:34,595 --> 00:01:38,515
{\an8}on mahdollista, että lämpötila
voi nousta kahdella asteella.
21
00:01:38,515 --> 00:01:40,142
{\an8}Ei!
22
00:01:40,142 --> 00:01:43,729
Markkinoilla on havaittu ennätysvoittoja -
23
00:01:43,729 --> 00:01:48,025
akkujen ja lääketarvikkeiden
kysynnän johtaessa...
24
00:01:48,025 --> 00:01:50,569
Mitä tapahtuu kahden jälkeen?
25
00:01:51,195 --> 00:01:55,949
Mitä tapahtuu,
kun maailmaamme tuhoavat yhtiöt -
26
00:01:55,949 --> 00:01:57,868
{\an8}väittävät talouden tuhoutuvan,
27
00:01:57,868 --> 00:02:03,207
{\an8}jos emme anna lämpötilan
nousta 2,1 tai 2,2 asteella?
28
00:02:05,834 --> 00:02:08,419
{\an8}Alpha Industries -yhtiön
toimitusjohtaja Nick Biltonin -
29
00:02:08,419 --> 00:02:12,925
{\an8}huhutaan sijoittaneen uuteen kasinoon
pohjoisen napapiirin yläpuolella.
30
00:02:12,925 --> 00:02:16,678
{\an8}Minne tulevaisuus johtaakin,
tiemme on yhteinen.
31
00:02:16,678 --> 00:02:21,016
{\an8}Biltonin yhtiökumppani
on paljon kiistelty kehittäjä,
32
00:02:21,016 --> 00:02:22,142
jonka kaikki tuntevat.
33
00:02:22,142 --> 00:02:25,604
Ystävät. Nick Bilton ei pelasta meitä.
34
00:02:25,604 --> 00:02:26,730
Ei!
35
00:02:26,730 --> 00:02:29,233
Meidän on pelastettava itsemme.
36
00:02:30,275 --> 00:02:36,490
Valtaapitävät neuvottelevat
tulevaisuudestanne tuossa rakennuksessa.
37
00:02:38,784 --> 00:02:39,785
TULEVAISUUS KÄSISSÄNNE
38
00:02:39,785 --> 00:02:41,870
{\an8}Tulen kanssa ei voi neuvotella.
39
00:02:43,580 --> 00:02:44,831
Eikä tulvan.
40
00:02:46,667 --> 00:02:47,876
Eikä nälänhädän.
41
00:03:00,639 --> 00:03:03,100
MAAPALLON LÄMPÖTILAN MUUTOS
1,55 CELSIUSASTETTA
42
00:03:15,279 --> 00:03:21,702
Jos tulee kaksi, se on kuolemaksi!
43
00:03:30,252 --> 00:03:35,841
Pappi, rabbi ja imaami
kalastavat veneessä keskellä järveä.
44
00:03:35,841 --> 00:03:39,011
Pappi huomaa jättäneensä
onkivapansa autoon.
45
00:03:39,011 --> 00:03:42,890
Hän kääntyy muiden puoleen ja sanoo:
"Palaan pian."
46
00:03:42,890 --> 00:03:46,852
Hän nousee pois veneestä
ja kävelee veden yli rannalle.
47
00:03:46,852 --> 00:03:51,940
Hän käy autollaan
ja palaa veden yli veneeseen.
48
00:03:51,940 --> 00:03:55,444
Rabbi on ihmeissään.
Pappihan käveli veden pinnalla!
49
00:03:55,444 --> 00:03:58,697
Puoli tuntia myöhemmin imaami sanoo:
"Käyn vessassa."
50
00:03:58,697 --> 00:04:03,994
Hän nousee ylös, astuu pois veneestä,
kävelee veden yli rannalle,
51
00:04:03,994 --> 00:04:07,748
käy vessassa ja palaa veden yli veneeseen.
52
00:04:07,748 --> 00:04:09,917
Rabbi tuijottaa ällistyneenä.
53
00:04:09,917 --> 00:04:13,462
Hän ajattelee:
"Uskoni on yhtä voimakas kuin heillä."
54
00:04:13,462 --> 00:04:16,339
Hän sanoo: "On hieman jano.
55
00:04:16,339 --> 00:04:19,510
Rannalla on baari. Suokaa anteeksi."
56
00:04:19,510 --> 00:04:23,847
Hän nousee seisomaan, laskee
jalkansa veteen ja uppoaa kuin kivi.
57
00:04:23,847 --> 00:04:25,933
- Sitten hän...
- Tuo on minun vitsini.
58
00:04:25,933 --> 00:04:27,392
Se on hauska.
59
00:04:27,392 --> 00:04:30,145
Se oli "koju" eikä "baari".
60
00:04:30,145 --> 00:04:33,607
Haluatko kertoa vitsejä
ensimmäisenä päivänäsi rabbina?
61
00:04:33,607 --> 00:04:36,276
Ensinnäkin rabbien pitää kertoa vitsejä.
62
00:04:36,276 --> 00:04:39,404
Toiseksi se kuvailee työtä täydellisesti.
63
00:04:39,404 --> 00:04:44,618
Autan ihmisiä selviämään
vaikeista elämänvaiheista.
64
00:04:44,618 --> 00:04:47,120
Miten muka autat kodittomia -
65
00:04:47,120 --> 00:04:50,541
lähettämällä heidät jonnekin,
josta ei löydy koteja?
66
00:04:50,541 --> 00:04:54,211
Kodittomuus ei ole heidän syytänsä, isä.
He olivat...
67
00:04:54,211 --> 00:04:55,712
Pitää vastata.
68
00:04:56,380 --> 00:04:58,298
- Hei, Junior.
- Heidät siirrettiin.
69
00:04:58,298 --> 00:05:01,385
- Oletko perillä?
- Kauanko tätä on jatkunut, Marshall?
70
00:05:01,385 --> 00:05:03,345
Ei täällä voi hengittää.
71
00:05:05,764 --> 00:05:08,183
Ryöstelyissä syntyi paljon savua.
72
00:05:09,601 --> 00:05:14,314
Ei täällä ole ryöstelty, äiti.
Savu tulee Eshtaolin ja Tzoran paloista.
73
00:05:14,815 --> 00:05:18,694
Kun synnyit,
istutimme sinne puita kunniaksesi.
74
00:05:19,570 --> 00:05:21,196
Halusin käydä siellä.
75
00:05:21,196 --> 00:05:24,533
Ehkä jos palaatte tänne pyhien aikaan,
76
00:05:24,533 --> 00:05:27,452
palot ovat sammuneet
ja voin viedä teidät sinne.
77
00:05:27,953 --> 00:05:31,915
Jäätkö siis tänne? Niinkö päätit?
78
00:05:31,915 --> 00:05:34,543
Kyllä, äiti. Sanoin, että haluan jäädä.
79
00:05:34,543 --> 00:05:39,631
Tiedän, mutta isäsi odottaa muuta.
80
00:05:42,467 --> 00:05:45,846
Siitä on lakeja, Junior.
81
00:05:45,846 --> 00:05:49,933
Jos maaperä on suojeltua,
voi syntyä ongelmia.
82
00:05:49,933 --> 00:05:51,310
Minulle kerrottiin,
83
00:05:51,310 --> 00:05:56,106
että siihen suojelupaskaan
liittyy poikkeuksia.
84
00:05:56,106 --> 00:05:57,524
Mistä tiedät?
85
00:05:58,650 --> 00:06:03,071
Mistäkö? Sovellus
puhelimessani ennustaa tulevan.
86
00:06:03,071 --> 00:06:05,908
Älä ole tuollainen... Mikä se olikaan? Putz.
87
00:06:05,908 --> 00:06:07,576
Jos hra Bilton tietää jotain...
88
00:06:07,576 --> 00:06:11,622
En halua puhua siitä puhelimessa
enkä sähköpostissa.
89
00:06:11,622 --> 00:06:14,708
Palaan Miamiin perjantaina.
Nähdään silloin.
90
00:06:14,708 --> 00:06:18,003
En olisi täällä,
jos Bilton ei haluaisi tätä. Hei hei.
91
00:06:18,003 --> 00:06:19,463
Palaan vasta maanantaina...
92
00:06:20,506 --> 00:06:22,466
- Missä tuo on?
- Mitä?
93
00:06:22,466 --> 00:06:25,219
Ulkona. Ei näytä Venäjältä.
94
00:06:25,928 --> 00:06:28,931
Siinä luki "trooppinen".
Ehkä paikka ei ole edes oikea.
95
00:06:31,934 --> 00:06:32,935
PIETARI
96
00:06:32,935 --> 00:06:37,940
- Voi paska! Katsopa tuota.
- Johtuu Ozeran metsäpalosta.
97
00:06:37,940 --> 00:06:40,609
Palomiehet lakkoilevat ja tuli leviää.
98
00:06:40,609 --> 00:06:44,154
3 000 neliökilometriä. Se palaa juuri nyt.
99
00:06:44,154 --> 00:06:46,114
Hyvä, että lähdemme.
100
00:06:46,114 --> 00:06:48,700
Laulanko huomenna mitään erityistä?
101
00:06:48,700 --> 00:06:52,329
Kyllä. Jotain, mikä saa ihmiset
antamaan rahansa.
102
00:06:54,540 --> 00:06:56,583
{\an8}Mielenosoituksia on syntynyt -
103
00:06:56,583 --> 00:07:00,254
{\an8}ympäri Eurooppaa ja Yhdysvaltoja,
koska ei ole tapahtunut edistystä -
104
00:07:00,254 --> 00:07:02,339
{\an8}Tel Avivin ilmastokeskusteluissa.
105
00:07:02,339 --> 00:07:05,884
Ongelmakohtiin sisältyvät
rankemmat kiellot -
106
00:07:05,884 --> 00:07:08,428
rakennustöitä kohtaan suojelualueilla.
107
00:07:08,428 --> 00:07:10,222
Sammuta tuo paska.
108
00:07:14,601 --> 00:07:17,771
Namaste, Hannah. Aloitetaanko?
109
00:07:26,405 --> 00:07:30,284
ADIRONDACKVUORET
110
00:07:35,956 --> 00:07:41,253
- No niin. Odota hetki.
- Meidän pitää jatkaa, Becca.
111
00:07:41,587 --> 00:07:43,213
Miksi tein tämän?
112
00:07:43,213 --> 00:07:46,717
Puhutko raskaudestasi
vai korpinlaskijan työstä korvessa?
113
00:07:46,717 --> 00:07:50,137
Ehkä tämä on luonnon tapa sanoa:
"Ei enää vauvoja."
114
00:07:50,137 --> 00:07:52,055
Meillä on tunnin matka. Tule.
115
00:07:53,098 --> 00:07:54,474
Voi paska. Olit oikeassa.
116
00:07:55,058 --> 00:07:56,727
Olisi pitänyt lähteä eilen.
117
00:07:56,727 --> 00:07:58,854
Hei. Ei ole syytäsi, että tuuli kääntyi.
118
00:08:02,941 --> 00:08:03,942
Loistavaa. Se on Omar.
119
00:08:05,319 --> 00:08:06,570
Aiotko vastata?
120
00:08:06,570 --> 00:08:07,696
Mitä sanoisin?
121
00:08:08,197 --> 00:08:12,659
"En voi puhua juuri nyt. Olen metsäpalossa
syntymättömän poikasi kanssa."
122
00:08:15,913 --> 00:08:16,914
Tule.
123
00:08:31,720 --> 00:08:36,099
Kuivuus ja sairaudet tuhoavat
satoja Saksassa ja Italiassa.
124
00:08:36,683 --> 00:08:39,602
Itävallassa ja Puolassa
nationalismi on nousussa.
125
00:08:39,602 --> 00:08:44,983
Olisi vaikeaa korottaa EU:n
vastaanottamien ihmisten määrää.
126
00:08:44,983 --> 00:08:47,611
On keskityttävä lämpötilaan.
127
00:08:47,611 --> 00:08:50,072
Minne ehdotat, että lähetämme väkemme?
128
00:08:50,072 --> 00:08:51,365
Heillä ei ole vettä.
129
00:08:52,115 --> 00:08:54,076
Olisi parasta selvittää ongelmat,
130
00:08:54,076 --> 00:08:56,578
joiden takia ihmiset hylkäävät kotinsa.
131
00:08:56,578 --> 00:08:57,538
Aivan.
132
00:08:57,538 --> 00:09:00,541
Yritämme päästä
yksimielisyyteen lämpötilasta.
133
00:09:00,541 --> 00:09:03,335
On tärkeintä pitää
sen nousu alle 2 asteessa.
134
00:09:03,335 --> 00:09:08,215
Lämpötilalla ei ole väliä,
jos ei ole vettä.
135
00:09:09,091 --> 00:09:13,136
- Hunajalla saa enemmän kärpäsiä.
- Kuka olet juuri nyt?
136
00:09:13,136 --> 00:09:16,265
Algerialainen vai ranskalainen?
137
00:09:20,769 --> 00:09:26,900
Voimme tukea joitakin ehdotuksia,
jos perustarpeemme taataan.
138
00:09:26,900 --> 00:09:29,695
Mitkä perustarpeet?
139
00:09:29,695 --> 00:09:31,905
Rajaton turvapaikkaoikeus Euroopassako?
140
00:09:34,199 --> 00:09:36,952
Vesi.
141
00:09:37,953 --> 00:09:42,207
Haluamme käyttöömme parhaat
suolanpoisto- ja puhdistuslaitteet.
142
00:09:42,207 --> 00:09:43,917
Mitä tarkoittaa "käyttöömme"?
143
00:09:43,917 --> 00:09:47,504
Alpha Hydro Solutionsin
kehittelemiä patentteja ja suunnitelmia.
144
00:09:48,255 --> 00:09:52,885
Luuletko, että Nicholas Bilton
antaa teille patenttinsa,
145
00:09:52,885 --> 00:09:54,678
jos pyydämme kauniisti?
146
00:09:55,345 --> 00:09:58,182
Hyvä on. Kuivuus johtaa epävakauteen.
147
00:09:58,182 --> 00:10:02,853
Ajatelkaa Sudania vuonna 2024
ja Kapkaupunkia vuonna 2027.
148
00:10:02,853 --> 00:10:04,938
Tai länttä. Argentiinaa vuonna 2033...
149
00:10:04,938 --> 00:10:08,025
Ajatelkaa meitä.
Alueellamme on tapahtunut edistystä.
150
00:10:08,025 --> 00:10:11,445
Israel ja Palestiina
elävät rauhassa rinta rinnan,
151
00:10:11,445 --> 00:10:13,447
mutta kaikki voi hajota käsiin.
152
00:10:13,447 --> 00:10:14,907
Onko tuo uhkaus?
153
00:10:15,490 --> 00:10:16,825
Uhkausko?
154
00:10:19,536 --> 00:10:21,496
Se on kutsu.
155
00:10:26,251 --> 00:10:28,462
Minun pitää vastata.
156
00:10:31,131 --> 00:10:32,299
Tarvitsemme vettä.
157
00:10:34,676 --> 00:10:38,305
Hra Bilton ei anna mitään ilmaiseksi,
158
00:10:38,305 --> 00:10:42,392
joten meidän pitää olla valmiita
antamaan jotain vastalahjaksi.
159
00:10:43,143 --> 00:10:47,898
Varauksia on jo 3 000.
Kerroinko, kuka tekee sisätilat?
160
00:10:48,690 --> 00:10:51,360
- Kanye. Tekeekö hän ne yhä?
- Kyllä!
161
00:10:56,532 --> 00:10:58,283
Laadin aikataulun.
162
00:10:58,283 --> 00:11:01,328
Töiden aloittamisesta avajaisiin.
Yhdeksän kuukautta.
163
00:11:01,328 --> 00:11:02,746
Viisas mies sanoi kerran:
164
00:11:03,247 --> 00:11:06,291
"Ei ole väliä,
mitä puskutraktorit tekevät,
165
00:11:06,291 --> 00:11:08,502
kunhan ne tekevät paljon."
166
00:11:08,502 --> 00:11:10,087
Voitko uskoa tuota?
167
00:11:10,963 --> 00:11:13,131
Melkoista tarmoa typeryksiltä.
168
00:11:13,131 --> 00:11:15,843
Jäätikkö Grönlannissa
hajoaa kuulemma kahtia.
169
00:11:16,426 --> 00:11:19,429
- Jäätikkö 79N.
- Hyvä. Sitten rakennamme siellä.
170
00:11:20,013 --> 00:11:25,936
- Merenpinnan sanotaan nousevan 3 metriä.
- Kuka sanoo? Samaa väitettiin Miamista.
171
00:11:25,936 --> 00:11:28,272
Ansaitsimme omaisuuden jälkiasennuksista,
172
00:11:28,272 --> 00:11:30,941
ja tiedätkö mitä?
Kun merenpinta nousee lisää,
173
00:11:30,941 --> 00:11:33,777
teemme lisää jälkiasennuksia
ja saamme taas rahaa.
174
00:11:33,777 --> 00:11:36,071
Kerron jotain ilmastonmuutoksesta.
175
00:11:36,071 --> 00:11:39,366
Kaikki on mennyttä vuosisadan lopussa.
176
00:11:40,117 --> 00:11:42,411
Me olemme kuolleita emmekä näe sitä,
177
00:11:42,411 --> 00:11:45,455
mutta hymyilemme
Kanyen suunnittelemissa kulta-arkuissa.
178
00:11:45,455 --> 00:11:47,249
Keskitytään nykyhetkeen.
179
00:11:47,749 --> 00:11:51,253
Top of the World Casinosta
tulee maailman paras,
180
00:11:51,253 --> 00:11:54,673
koska se on ainoa laatuaan.
181
00:11:54,673 --> 00:11:57,217
Voi paska.
182
00:11:57,217 --> 00:11:58,552
Katso tuota.
183
00:11:59,595 --> 00:12:01,054
Jos se kohoaa...
184
00:12:01,889 --> 00:12:04,099
Trollit vaiensivat hänet.
185
00:12:12,399 --> 00:12:15,986
Aiotko pitää sen tyhjänä?
186
00:12:16,570 --> 00:12:18,405
Unohda se, Marshall.
187
00:12:19,281 --> 00:12:21,533
Poljen vaikka pyörää salilla.
188
00:12:21,533 --> 00:12:22,743
Ymmärrän.
189
00:12:22,743 --> 00:12:25,162
- Ainakaan siellä ei ole tuhkaa.
- Niin.
190
00:12:25,662 --> 00:12:27,539
No niin. Asia on näin.
191
00:12:28,123 --> 00:12:32,336
Kuivuuden ja tulipalojen takia altaan
täyttäminen olisi heistä tahditonta.
192
00:12:33,045 --> 00:12:36,882
- Tulisi mielenosoituksia.
- Sammutetaanko paloja allasvedellä?
193
00:12:36,882 --> 00:12:40,135
Libanonilainen mies
sytytti itsensä eilen tuleen.
194
00:12:40,135 --> 00:12:43,722
- Minun uintini takiako?
- Tällainen ei kiinnosta sinua,
195
00:12:43,722 --> 00:12:48,685
mutta asianajaja David Buckel
teki samalla tavalla vuonna 2018.
196
00:12:48,685 --> 00:12:51,271
Hän sytytti itsensä tuleen
osoittaakseen mieltään.
197
00:12:51,271 --> 00:12:54,066
- Toimiiko se?
- Miten niin "toimii"?
198
00:12:54,066 --> 00:12:58,028
Se näytti, että maailma kärsii
ja että muutosta tarvitaan.
199
00:12:58,028 --> 00:13:02,032
Maailma kärsii aina,
eikä siihen tule muutosta.
200
00:13:02,699 --> 00:13:07,746
Toimi on kuitenkin jotain,
josta saadaan palkkaa.
201
00:13:07,746 --> 00:13:11,041
- Niin maailma toimii.
- Saan muutakin kuin rahaa.
202
00:13:13,377 --> 00:13:15,045
Minua tarvitaan täällä.
203
00:13:16,380 --> 00:13:18,841
Siksi aion jäädä Israeliin.
204
00:13:19,675 --> 00:13:22,469
Tarvitsevatko itsensä tuleen
sytyttäjät sinua?
205
00:13:23,387 --> 00:13:27,057
He tarvitsevat psykiatria
ja palosammuttimia.
206
00:13:27,057 --> 00:13:29,643
- Miksi edes yritän?
- Pyysit apuani.
207
00:13:29,643 --> 00:13:33,397
Halusit rabbiksi,
joten maksoin matkasi tänne.
208
00:13:33,397 --> 00:13:35,816
- Nyt olet rabbi.
- Arvostan sitä.
209
00:13:35,816 --> 00:13:38,443
Järjestin haastattelun
Miamin Temple Israelissa.
210
00:13:38,443 --> 00:13:40,487
En pyytänyt sitä.
211
00:13:40,487 --> 00:13:44,575
Maksoin punkkien hävittämisen
Catskillsin kesäleirillä,
212
00:13:44,575 --> 00:13:46,577
kun Ellenbergin pentu sairastui.
213
00:13:46,577 --> 00:13:47,870
Arvostan sitäkin.
214
00:13:47,870 --> 00:13:50,080
Minun tekoni ansiosta -
215
00:13:50,664 --> 00:13:54,543
he tarjoavat sinulle nuorisorabbin virkaa.
216
00:13:56,461 --> 00:13:58,088
Niin maailma toimii.
217
00:14:07,181 --> 00:14:09,516
Haluan puhua vaimolleni.
218
00:14:09,516 --> 00:14:11,018
Alhainen näkyvyys...
219
00:14:11,018 --> 00:14:15,814
- Hei, kulta. Huono ajoitus.
- Milloin pääset sairaalaan?
220
00:14:15,814 --> 00:14:20,194
- Soitan tri Kilmerille...
- Hänen piti lähteä tyttären astman takia.
221
00:14:20,194 --> 00:14:23,780
Verenpaine 152/97.
Se on liian korkea, tri Shearer.
222
00:14:23,780 --> 00:14:25,032
Kuka se oli?
223
00:14:25,032 --> 00:14:27,826
Mitä tapahtuu, Becca? Minä tulen.
224
00:14:27,826 --> 00:14:30,162
Ei, pysy siellä.
225
00:14:30,162 --> 00:14:31,663
- Me...
- Kuinka pitkällä olet?
226
00:14:31,663 --> 00:14:33,165
...odotamme lääkärin lausuntoa.
227
00:14:33,165 --> 00:14:34,750
- Sanoit juuri...
- 31 viikkoa.
228
00:14:34,750 --> 00:14:36,335
...ettei tri Kilmer ole siellä.
229
00:14:36,335 --> 00:14:39,505
Hän sai happinaamarin.
Soitan, kun laskeudumme.
230
00:14:39,505 --> 00:14:41,298
Onko hänellä kaikki hyvin?
231
00:14:42,090 --> 00:14:43,759
Ei kai hän ole vaarassa?
232
00:14:45,469 --> 00:14:47,930
- Haloo.
- Seis!
233
00:14:49,139 --> 00:14:50,140
Päästäkää irti!
234
00:14:53,143 --> 00:14:55,854
Minä olen alfa ja omega.
235
00:14:55,854 --> 00:14:59,066
Olen hengittämänne ilma ja juomanne vesi.
236
00:14:59,066 --> 00:15:01,318
Olen Nick Bilton
ja omistan tämän planeetan.
237
00:15:03,237 --> 00:15:07,491
Hra Bilton?
238
00:15:08,200 --> 00:15:11,995
Aiemmin mainitsemienne maiden lisäksi -
239
00:15:11,995 --> 00:15:17,459
myös Egypti, Jordania, Bahrain, Kuwait
ja Sudan ovat sopivia ehdokkaita -
240
00:15:17,459 --> 00:15:19,211
suolanpoistopatenteille.
241
00:15:19,211 --> 00:15:20,337
LONTOO
242
00:15:20,337 --> 00:15:23,590
Asianajajat tarkastavat
tarjouksen laillisuuden,
243
00:15:23,590 --> 00:15:26,885
mutta Alpha Hydro Solutions
haluaa ilmoittaa,
244
00:15:26,885 --> 00:15:33,016
että patenttien pois antaminen johtaisi
yli 2,7 miljardin euron tappioihin.
245
00:15:34,101 --> 00:15:36,061
Entä arktinen alue?
246
00:15:36,728 --> 00:15:41,191
Arktinen neuvosto suostuu
ehdotukseen vedenalaisista kaivoksista -
247
00:15:41,191 --> 00:15:42,776
ja odottaa YK:n hyväksyntää.
248
00:15:43,861 --> 00:15:47,364
Kerro, miten suuri alue
palaa maailmanlaajuisesti -
249
00:15:47,364 --> 00:15:51,493
samoin kuin mielipiteemme 79N:stä -
250
00:15:52,202 --> 00:15:57,332
ja merenpinnan tason muutoksesta
Mumbaissa, Guangzhoussa ja -
251
00:16:00,335 --> 00:16:01,628
Miamissa.
252
00:16:01,628 --> 00:16:03,213
Kyllä, hra Bilton.
253
00:16:04,965 --> 00:16:08,468
{\an8}Grönlannin 79N-jäätikön
tulevaisuudennäkymät vaihtelevat.
254
00:16:08,468 --> 00:16:12,890
{\an8}On selvää, että suuri jäätikkö sulaa
kovan kuumuuden ja kitkan takia,
255
00:16:12,890 --> 00:16:16,768
{\an8}mutta ei tiedetä, luhistuuko
se päivien vai vuosien päästä.
256
00:16:19,646 --> 00:16:24,902
GRÖNLANTI
257
00:16:41,668 --> 00:16:43,170
Mitä hän katselee?
258
00:16:44,296 --> 00:16:46,173
En tiedä. Ehkä hän shoppailee.
259
00:16:46,173 --> 00:16:50,511
Jos todella haluatte tietää,
katson uuden singleni musiikkivideota.
260
00:16:51,178 --> 00:16:55,432
Makaan takan edessä turkistaljalla -
261
00:16:55,432 --> 00:17:00,896
ylläni vain kermavaahtoa
ja hymy huulillani.
262
00:17:04,358 --> 00:17:08,945
Yhdessä kädessä on ratsupiiska
ja toisessa talutushihna.
263
00:17:08,945 --> 00:17:10,821
On myös neljä supermallia -
264
00:17:10,821 --> 00:17:14,284
ja tosi mahtava biitti.
265
00:17:14,284 --> 00:17:15,993
Tykkäisitte varmasti.
266
00:17:20,165 --> 00:17:24,670
Pitääkö hän turkiksista?
Tunnen tyypin, jolta saa jääkarhua.
267
00:17:24,670 --> 00:17:27,422
Alaskassa on nyt myös karhujen risteymä.
268
00:17:27,422 --> 00:17:29,508
Harmaakarhut panevat jääkarhuja.
269
00:17:29,508 --> 00:17:32,719
Kaverini ampui sellaisen viime vuonna.
Onko saarella karhuja?
270
00:17:32,719 --> 00:17:34,221
Ei, kalliota vain.
271
00:17:34,221 --> 00:17:37,850
Rakennusmies sanoi,
että joskus ohi ui mursuja.
272
00:17:37,850 --> 00:17:39,518
Kysynkö risteymistä?
273
00:17:39,518 --> 00:17:40,519
- Mursujako?
- Niin.
274
00:17:40,519 --> 00:17:43,272
Ehkä kasino voi tarjota myös safareja.
275
00:17:43,772 --> 00:17:46,525
Heiluttaisit ihmisille ison karhun kanssa.
276
00:17:46,525 --> 00:17:49,736
"Tänne vain, vaikka henki menisi."
277
00:17:54,241 --> 00:17:56,994
Katso vain. Kuumaa kamaa.
278
00:18:03,417 --> 00:18:04,585
{\an8}MAASTOPALOJA JOKA MANTEREELLA
279
00:18:04,585 --> 00:18:07,171
{\an8}Helteiden syyksi arvellaan maastopaloja.
280
00:18:07,171 --> 00:18:09,840
{\an8}Yli 8 miljoonaa hehtaaria on jo palanut...
281
00:18:15,012 --> 00:18:18,765
NEW YORK
282
00:18:20,225 --> 00:18:22,561
Puhu minulle.
283
00:18:22,561 --> 00:18:23,896
Anna kun mietin.
284
00:18:23,896 --> 00:18:26,607
Ihan mistä tahansa!
285
00:18:26,940 --> 00:18:31,486
Kerro siitä, kun lounastit
äitisi kanssa. Miten hän voi?
286
00:18:31,486 --> 00:18:33,030
- En mennyt.
- Mitä?
287
00:18:33,655 --> 00:18:35,115
Minulla oli työhaastattelu.
288
00:18:35,115 --> 00:18:36,200
Missä yhtiössä?
289
00:18:37,409 --> 00:18:39,203
Menagerie2100:ssa.
290
00:18:39,828 --> 00:18:40,954
Miksi teit niin?
291
00:18:40,954 --> 00:18:45,209
Kaikki ympärillämme kuolee. Puhu minulle.
292
00:18:45,209 --> 00:18:47,336
Sano mitä tahansa. Kerro tarina.
293
00:18:47,836 --> 00:18:51,548
Hyvä on. Tämä on tarina korpeista.
294
00:18:52,716 --> 00:18:55,886
Kauan sitten, kun maailma oli nuori,
295
00:18:55,886 --> 00:19:01,808
harmaakotka vartioi
aurinkoa, kuuta ja tähtiä.
296
00:19:02,643 --> 00:19:06,313
Korppi oli silloin valkoinen kuin lumi.
297
00:19:08,023 --> 00:19:13,529
Eräänä päivänä harmaakotkan tytär
kutsui korpin isänsä kotiin.
298
00:19:14,112 --> 00:19:19,117
Maailman väkiluvun ennustetaan
kasvavan 9 miljardiin tänä vuonna.
299
00:19:19,117 --> 00:19:22,329
- Nämä ihmiset tarvitsevat...
- Hei. Lennän kotiin.
300
00:19:22,329 --> 00:19:26,792
...apua, eivätkä maailman
suurimpien yhtiöiden johtajat...
301
00:19:28,669 --> 00:19:31,463
Oletko hullu?
Jos lähdet, et saa puhua Biltonille.
302
00:19:31,463 --> 00:19:34,424
Olemme lähellä.
Tarvitsemme sinua täällä, Omar.
303
00:19:34,424 --> 00:19:35,759
Hän on sairaalassa.
304
00:19:35,759 --> 00:19:37,427
Eli hän on turvassa.
305
00:19:37,427 --> 00:19:38,846
Minun pitää mennä sinne.
306
00:19:39,847 --> 00:19:42,474
Millaisella planeetalla
perheesi asuisi sitten?
307
00:19:45,644 --> 00:19:46,728
Mitä sinä teet?
308
00:19:47,396 --> 00:19:51,233
Menen vaimoni luo. Saat ääneni.
309
00:20:02,828 --> 00:20:09,877
Jos tulee kaksi, se on kuolemaksi!
310
00:20:09,877 --> 00:20:11,753
FRANS JOOSEFIN MAA
311
00:20:11,753 --> 00:20:15,299
Tervetuloa 80. leveyspiirille
ja 55. pituuspiirille.
312
00:20:15,924 --> 00:20:18,468
Muutama vuosi sitten
kaikki tämä oli jään peitossa.
313
00:20:18,969 --> 00:20:22,389
- Täällä ei ole mitään.
- Siksi tämä on hyvä paikka rakentaa.
314
00:20:22,389 --> 00:20:25,517
Tyhjää on vaikka millä mitalla,
315
00:20:25,517 --> 00:20:27,936
mutta vuoden päästä paikka on näyttävä.
316
00:20:27,936 --> 00:20:31,523
Isoja rakennuksia, trooppisia puutarhoja,
jättimäisiä älyikkunoita.
317
00:20:31,523 --> 00:20:32,649
Toivotaan niin.
318
00:20:32,649 --> 00:20:35,903
Paskat toivosta. Rakennetaan.
319
00:20:37,154 --> 00:20:40,365
Hra Bilton on huolissaan
jäätiköstä Grönlannissa.
320
00:20:40,365 --> 00:20:42,784
Mainitsin sen sinulle aiemmin.
321
00:20:43,285 --> 00:20:46,163
- Onko se Nickistä ongelma?
- Yksi kahdesta.
322
00:20:46,163 --> 00:20:47,247
Kahdestako?
323
00:20:47,831 --> 00:20:49,291
Näytän teille toisen.
324
00:20:50,584 --> 00:20:52,252
Jälleen kerran loiskahti.
325
00:20:54,171 --> 00:20:58,425
Kun hän upposi kolmannen kerran,
326
00:20:59,510 --> 00:21:01,803
pappi kääntyi imaamin puoleen ja sanoi:
327
00:21:04,056 --> 00:21:06,183
"Pitäisikö näyttää, missä kivet ovat?"
328
00:21:09,436 --> 00:21:11,939
Lopetin lakitieteellisen
muutama vuosi sitten,
329
00:21:11,939 --> 00:21:16,777
koska tajusin, ettei maailma tarvinnut
lisää juutalaisia asianajajia -
330
00:21:16,777 --> 00:21:18,529
isäni suureksi mieliharmiksi.
331
00:21:20,781 --> 00:21:23,325
Elämme kuitenkin keskellä kriisiä.
332
00:21:24,535 --> 00:21:25,702
Melko lähellä -
333
00:21:26,620 --> 00:21:30,290
kotinsa katastrofissa menettäneet ihmiset
tarvitsevat vettä ja ravintoa.
334
00:21:31,166 --> 00:21:36,088
Yksikin tilanteen sivuuttava johtaja
on osasyyllinen.
335
00:21:38,131 --> 00:21:39,466
Elie Wieselin sanoin:
336
00:21:40,634 --> 00:21:42,928
"On pakko valita puolensa.
337
00:21:43,929 --> 00:21:49,059
Puolueettomuus auttaa sortajaa
mutta ei uhria."
338
00:21:51,061 --> 00:21:53,689
{\an8}COP42:ssa syntyi tänään polemiikkia,
339
00:21:53,689 --> 00:21:56,859
{\an8}kun teknologiapohatta Nick Bilton
lisättiin puhujalistalle -
340
00:21:56,859 --> 00:21:58,777
{\an8}konferenssin päätösseremoniassa.
341
00:21:59,653 --> 00:22:02,781
Bilton on herättänyt kuohuntaa
ympäristöryhmien keskuudessa,
342
00:22:02,781 --> 00:22:06,660
ja hänen huhutaan olevan
osallisena hotellihankkeessa...
343
00:22:06,660 --> 00:22:09,079
Lento 89 Newarkin lentoasemalle.
344
00:22:09,079 --> 00:22:11,331
Koneeseen nousu on alkanut portilla 48A.
345
00:22:11,331 --> 00:22:12,749
Viime vuonna Davosissa -
346
00:22:12,749 --> 00:22:17,129
hra Bilton puhui liiketoiminnan
ja ympäristön säännöksistä seuraavasti.
347
00:22:17,629 --> 00:22:22,176
On mahdollista,
että luomamme liiketoiminnan säännöt -
348
00:22:22,176 --> 00:22:27,347
rajoittavat myös kykyämme
ratkaista ilmastonmuutosongelmat.
349
00:22:34,730 --> 00:22:36,732
Mitä paskaa!
350
00:22:37,399 --> 00:22:40,194
Mitä helvettiä he tekevät täällä?
351
00:22:42,237 --> 00:22:44,656
Siskoni hoiti kaiken
ulkoministeriön kanssa.
352
00:22:44,656 --> 00:22:47,701
Ben Zucker ja asianajajat myös!
353
00:22:47,701 --> 00:22:51,830
Tämä on osa... Mikä helvetti se olikaan?
354
00:22:51,830 --> 00:22:54,791
Merioikeuden
ja Arktisen neuvoston yleissopimusta.
355
00:22:54,791 --> 00:22:59,171
Niin! Kiina ei kuulu neuvostoon
eikä ole lähelläkään aluetta.
356
00:22:59,171 --> 00:23:02,049
Kiinalla on pysyvä
tarkkailija-asema neuvostossa.
357
00:23:03,926 --> 00:23:06,720
Mutta Venäjähän pyörittää neuvostoa.
358
00:23:07,221 --> 00:23:09,181
Vain vuoden loppuun asti.
359
00:23:09,723 --> 00:23:11,475
Ongelma on tämä.
360
00:23:12,100 --> 00:23:15,854
Lohko kiinnittyy merenalaiseen harjuun,
johon Kiinalla on oikeus.
361
00:23:16,939 --> 00:23:19,066
Ne ovat kiinni toisissaan.
362
00:23:19,066 --> 00:23:20,651
Eivätkä ole, kulta,
363
00:23:20,651 --> 00:23:22,861
sen vertaa kuin
Etelä-Amerikka ja Afrikka ovat.
364
00:23:22,861 --> 00:23:27,866
Joku paskapää varmasti haluaisi
sujauttaa ne yhteen kuin palapelin.
365
00:23:28,784 --> 00:23:30,619
Venäläiset ovat olleet täällä kauan.
366
00:23:30,619 --> 00:23:32,412
Kanadalaiset ja tanskalaiset myös.
367
00:23:32,412 --> 00:23:36,500
Sillä aikaa kun Yhdysvallat
viherpiiperteli, minä suunnittelin tätä.
368
00:23:36,500 --> 00:23:39,711
Pompeo piti puheensa vuonna 2019.
369
00:23:40,295 --> 00:23:42,256
Otitko lääkkeesi?
370
00:23:43,048 --> 00:23:46,385
Älä väitä, että olet päättänyt
luopua kuuluisuudesta -
371
00:23:46,385 --> 00:23:48,387
ryhtyäksesi geologiksi -
372
00:23:48,387 --> 00:23:51,682
tai miksi lieneekään
tietääksesi niiden yhteydestä.
373
00:23:52,599 --> 00:23:53,725
Itse kutsuit minut.
374
00:23:53,725 --> 00:23:55,185
Soitan siskolleni.
375
00:24:07,155 --> 00:24:08,991
Laivan nimi on Bing Zhanshi.
376
00:24:10,033 --> 00:24:11,618
"Jääsoturi."
377
00:24:11,618 --> 00:24:13,537
Vau. Vaikuttavaa.
378
00:24:14,204 --> 00:24:15,789
Puhut taitavasti.
379
00:24:15,789 --> 00:24:18,333
Monet fanini puhuvat sitä.
380
00:24:21,128 --> 00:24:22,421
Puhuuko hän?
381
00:24:23,255 --> 00:24:24,715
Vitsailetko?
382
00:24:28,844 --> 00:24:29,845
Minä tässä.
383
00:24:30,179 --> 00:24:32,931
Sinä taidat nukkua,
mutta täällä on piru merrassa.
384
00:24:32,931 --> 00:24:36,768
Olen saarella,
ja nyt on kinaa kiinalaisten kanssa.
385
00:24:36,768 --> 00:24:40,647
Joku saa melkoiset voitot
sulavista jäätiköistä.
386
00:24:40,647 --> 00:24:42,941
Joko Yhdysvallat tai Kiina.
387
00:24:42,941 --> 00:24:45,611
Soita, jos olet isänmaallisella tuulella.
388
00:24:45,611 --> 00:24:48,447
Kerro ulkoministeri Rubiolle,
389
00:24:48,447 --> 00:24:51,909
että olen napapiirillä housut kintussa.
390
00:24:56,830 --> 00:24:57,956
Vittu!
391
00:25:00,584 --> 00:25:01,877
{\an8}Mikä tämä on?
392
00:25:05,130 --> 00:25:06,173
Mitä siinä sanotaan?
393
00:25:06,173 --> 00:25:09,718
- Mazel tov arabiaksi.
- Koko värssykö?
394
00:25:10,677 --> 00:25:13,263
Lopussa lapset sanovat,
että rakastavat poikaasi.
395
00:25:13,931 --> 00:25:15,641
- Suloista.
- He järjestävät juhlat -
396
00:25:15,641 --> 00:25:17,434
rabbi Zuckerin kunniaksi huomenna.
397
00:25:18,018 --> 00:25:22,189
Haluamme nähdä
sinun ja Marshallin työn jäljet.
398
00:25:22,189 --> 00:25:24,024
Harkitsemme uusia tiloja.
399
00:25:24,024 --> 00:25:28,487
Rabbi Zucker olisi erinomainen
uskonmenojen ohjaaja.
400
00:25:28,487 --> 00:25:30,447
Varmasti,
401
00:25:30,447 --> 00:25:33,742
mutta hän on jo ottanut vastaan
nuorisorabbin pestin Miamissa.
402
00:25:33,742 --> 00:25:37,704
Tiedät jo, etten halua palata Floridaan.
403
00:25:37,704 --> 00:25:44,169
Miamissa on vanhoja tuttujani,
jotka tarjoavat Marshallille tilaisuuden.
404
00:25:44,169 --> 00:25:48,048
Etkö voi rentoutua edes hetkeksi, Ben?
405
00:25:50,259 --> 00:25:53,804
Opetin hänelle sen kivivitsin.
Suokaa anteeksi.
406
00:25:55,472 --> 00:25:56,473
Hei, Junior.
407
00:25:57,349 --> 00:26:01,478
Hän ymmärtää kyllä,
kun näkee, mitä olet tehnyt.
408
00:26:01,478 --> 00:26:02,813
Toivotaan niin.
409
00:26:03,564 --> 00:26:06,483
- Menen kaunistautumaan. Täällä on kuuma.
- Niin.
410
00:26:07,359 --> 00:26:09,194
- Suokaa anteeksi.
- Hyvä on, äiti.
411
00:26:10,445 --> 00:26:12,489
En ymmärrä. Lähdetkö Floridaan?
412
00:26:13,073 --> 00:26:13,907
Kerro.
413
00:26:13,907 --> 00:26:15,993
Miten pääsen eroon kiinalaisista?
414
00:26:15,993 --> 00:26:18,871
En tiedä mitään kiinalaisista.
415
00:26:18,871 --> 00:26:20,789
He pilkkaavat minua lahdella.
416
00:26:20,789 --> 00:26:24,459
En ole asianajaja
vaan liiketoiminnan johtaja.
417
00:26:24,459 --> 00:26:28,714
Jos he eivät kuitenkaan ole saarella,
he eivät ylitä oikeuksiaan.
418
00:26:28,714 --> 00:26:31,008
Tämä voi merkitä todellista ongelmaa -
419
00:26:31,008 --> 00:26:33,260
- Arktisen neuvoston kanssa.
- Ben.
420
00:26:33,260 --> 00:26:36,013
Biltonille ei saa esittää
ongelmia vaan ratkaisuja.
421
00:26:36,013 --> 00:26:37,890
Siksi soitin siskolleni.
422
00:26:43,312 --> 00:26:46,565
Tiedän, että Bilton on
maailman rikkain mies,
423
00:26:46,565 --> 00:26:51,528
mutta hän tuskin voi
tehdä muutoksia valtiosopimuksiin.
424
00:26:51,528 --> 00:26:56,783
Apua! Kutsukaa lääkäri! Nopeasti.
425
00:26:56,783 --> 00:26:59,369
Ben. Hän on Nicholas Bilton.
426
00:26:59,369 --> 00:27:01,830
Hän voi tehdä meidät köyhiksi.
427
00:27:03,373 --> 00:27:06,001
Äiti? Kuuletko minua?
428
00:27:06,001 --> 00:27:07,920
Purista kättäni, jos kuulet.
429
00:27:07,920 --> 00:27:09,421
- Äiti.
- Isabel.
430
00:27:09,421 --> 00:27:11,131
Onko kukaan tulossa?
431
00:27:11,131 --> 00:27:12,841
Tee jotain, isä!
432
00:27:13,383 --> 00:27:15,010
Hakekaa apua! Äiti!
433
00:27:15,010 --> 00:27:16,929
Pulssi tuntuu, rabbi.
434
00:27:16,929 --> 00:27:20,140
Sinnittele, äiti.
435
00:27:21,141 --> 00:27:22,267
Kaikki sujuu hyvin.
436
00:27:22,267 --> 00:27:26,146
Hän luulee yhä,
että olette kiinnostunut hotellista -
437
00:27:26,146 --> 00:27:28,148
ettekä siitä, mitä maan alta löytyy.
438
00:27:28,148 --> 00:27:29,942
Mies on ihan pihalla.
439
00:27:29,942 --> 00:27:33,237
Tarvitsemme vain YK:n hyväksynnän.
440
00:27:33,237 --> 00:27:34,571
On muutakin.
441
00:27:34,571 --> 00:27:37,407
Tiedättekö, onko hänellä suhde naiseen...
442
00:27:37,616 --> 00:27:38,700
Poista viesti.
443
00:27:40,369 --> 00:27:42,454
Pääjuristi Hampton.
444
00:27:42,454 --> 00:27:43,747
Lähetä sisään.
445
00:27:48,335 --> 00:27:50,879
Aiommeko todella luopua patenteistamme?
446
00:27:51,672 --> 00:27:53,257
Näetkö, mitä on tekeillä?
447
00:28:00,180 --> 00:28:01,223
Pörssitiedot.
448
00:28:06,270 --> 00:28:11,859
Nikkelin kurssi on noussut 5,6 prosenttia
ja koboltin 7,7. Kupari on nousussa.
449
00:28:12,693 --> 00:28:17,447
- Kaikkien epäjalojen metallien.
- Totta. Se johtuu tulipaloista.
450
00:28:17,447 --> 00:28:22,411
Maailma on epätoivoinen mutta
ennalta-arvattava, ja se vaatii akkuja.
451
00:28:22,411 --> 00:28:24,329
Se helpottaa Tel Avivin kanssa.
452
00:28:25,998 --> 00:28:30,294
Kaikki on yhtä itsestään
toimivaa syötesilmukkaa.
453
00:28:32,880 --> 00:28:34,089
Grönlanti.
454
00:28:34,089 --> 00:28:35,465
{\an8}MERENPINNAN NOUSU
455
00:28:35,465 --> 00:28:38,969
{\an8}Jää muuttuu vedeksi. Adirondackvuoret.
456
00:28:38,969 --> 00:28:40,053
{\an8}SUUNNATON METSÄPALO
457
00:28:40,053 --> 00:28:41,471
{\an8}Puut muuttuvat tuleksi.
458
00:28:42,848 --> 00:28:45,017
Ratkaisu löytyy kaukaa.
459
00:28:46,059 --> 00:28:48,645
Tai kaikki on kaaosta.
460
00:28:53,108 --> 00:28:55,068
Saamme joka tapauksessa tilaisuuden.
461
00:28:57,196 --> 00:29:01,033
Palavan talon omistajan kanssa
on helppo neuvotella, Mikey.
462
00:29:01,867 --> 00:29:03,493
Eikö sitä opetettu sinulle?
463
00:29:06,997 --> 00:29:07,998
On aika mennä.
464
00:29:23,138 --> 00:29:25,015
Veljesi tässä taas.
465
00:29:25,015 --> 00:29:28,560
Tiesitkö, että Kiinalla on
pysyvä sija Arktisessa neuvostossa?
466
00:29:28,560 --> 00:29:30,187
Odotatko, että pukeudun tähän?
467
00:29:30,187 --> 00:29:31,563
Soita minulle.
468
00:29:31,563 --> 00:29:34,650
- No?
- Se riippuu. Odotatko saavasi palkkaa?
469
00:29:34,650 --> 00:29:37,861
Saanen muistuttaa sinua sopimuksestamme.
470
00:29:37,861 --> 00:29:41,490
Sinä pukeudut joulukoristeeksi,
laulelet hieman ja tanssit.
471
00:29:41,490 --> 00:29:43,951
Minä isken lapion maahan,
ja lähdemme kotiin.
472
00:29:43,951 --> 00:29:47,704
Ensi vuonna,
kun minulla on huippusuosittu kasino,
473
00:29:47,704 --> 00:29:49,331
saat pukeutua mihin haluat,
474
00:29:49,331 --> 00:29:52,417
kunhan et joudu ongelmiin
globaalin suurvallan kanssa.
475
00:29:53,710 --> 00:29:55,045
Mitä sinä teet?
476
00:29:55,045 --> 00:29:56,380
Halusin sen.
477
00:29:58,048 --> 00:29:59,633
Senkö?
478
00:30:01,552 --> 00:30:03,095
Selvä on. Hankin sinulle toisen.
479
00:30:03,095 --> 00:30:06,890
Saat minkä tahansa kiven,
kunhan se mahtuu lentokoneeseen.
480
00:30:06,890 --> 00:30:08,058
Se oli kultaa.
481
00:30:10,018 --> 00:30:12,813
- Mitä?
- Niin. Jordan antoi sen minulle.
482
00:30:12,813 --> 00:30:15,232
Sitä on kaikkialla, jos osaa etsiä.
483
00:30:15,232 --> 00:30:19,361
Kultaa, kuparia ja nikkeliä.
Oli jotain muutakin.
484
00:30:27,995 --> 00:30:29,496
Kiitos, tohtori.
485
00:30:29,496 --> 00:30:32,749
Olen pahoillani,
ettei minulla ole parempia uutisia.
486
00:30:42,050 --> 00:30:43,969
Lääkäri kertoi näin.
487
00:30:44,887 --> 00:30:48,473
Äidillä on
kovakalvonalainen verenpurkautuma.
488
00:30:50,809 --> 00:30:53,270
Se vaikuttaa hänen ohimolohkoonsa,
489
00:30:53,270 --> 00:30:55,355
joten hän ei pysty puhumaan.
490
00:30:56,440 --> 00:30:59,151
Vahinkojen laajuus on yhä epäselvää.
491
00:31:02,154 --> 00:31:03,363
Olen pahoillani, isä.
492
00:31:08,785 --> 00:31:11,538
- Isä. Ymmärrätkö...
- Puhun puhelimessa.
493
00:31:11,538 --> 00:31:16,001
Etsi kaikki napapiirin
rakennussopimuksesta -
494
00:31:16,001 --> 00:31:19,671
ja kaikki asiaankuuluvat merenkäyntisäädökset.
495
00:31:19,671 --> 00:31:21,924
- Ja...
- Isä! Lopeta puhelu!
496
00:31:21,924 --> 00:31:26,178
Marshall! Hänen perheensä
on ollut asiakkaani 25 vuotta!
497
00:31:26,178 --> 00:31:31,600
Yläkerrassa makaava nainen
on ollut vaimosi 40 vuotta!
498
00:31:31,600 --> 00:31:34,728
Minne sinä menet? Marshall!
499
00:31:51,161 --> 00:31:52,454
Oletko yhä siellä?
500
00:32:12,516 --> 00:32:14,852
Sukupuuttoa ei voi ehkä estää,
501
00:32:14,852 --> 00:32:17,396
mutta entä jos voimme tuoda
eläimet takaisin?
502
00:32:18,313 --> 00:32:20,858
Uusimman genomiteknologian avulla -
503
00:32:20,858 --> 00:32:24,695
{\an8}Menagerie2100 voi pelastaa sen,
mitä luonto ei voi.
504
00:32:24,695 --> 00:32:29,074
Otamme geenejä talteen
sekä rakkaista eläimistä ja kasveista -
505
00:32:29,074 --> 00:32:31,118
että niistä, joita ei edes ajatella.
506
00:32:32,494 --> 00:32:34,872
Vuosisadan loppuun mennessä -
507
00:32:34,872 --> 00:32:40,210
Menagerie2100:lla on suunnaton arkisto
kaikista eläin- ja kasvilajeista,
508
00:32:40,210 --> 00:32:43,714
jotka voidaan jonakin päivänä
palauttaa eläintarhoihin,
509
00:32:43,714 --> 00:32:46,466
puistoihin ja jopa...
510
00:32:51,263 --> 00:32:56,727
Hapen puutetta. Poika halusi päästä ulos.
511
00:32:57,936 --> 00:32:59,855
Sisällä oli turvallisempaa.
512
00:33:01,148 --> 00:33:03,192
Onneksi hänellä on vahva äiti.
513
00:33:06,695 --> 00:33:07,696
Hän on laskeutunut.
514
00:33:08,780 --> 00:33:09,907
Pian hän on täällä.
515
00:33:11,867 --> 00:33:13,744
Kiitos, että jäit tänne.
516
00:33:22,836 --> 00:33:24,046
Saanko kysyä jotain?
517
00:33:24,838 --> 00:33:25,839
Toki.
518
00:33:27,090 --> 00:33:28,550
Helikopterissa -
519
00:33:30,010 --> 00:33:33,388
sanoit käyneesi
Menagerie2100:n työhaastattelussa.
520
00:33:35,307 --> 00:33:37,809
Päättävätkö he, mitkä lajit säilyvät?
521
00:33:38,644 --> 00:33:40,896
Viis nykyhetkestä mutta toivoa paremmasta.
522
00:33:42,689 --> 00:33:44,816
Haluatko auttaa siinä?
523
00:33:46,610 --> 00:33:50,364
Älä viitsi. Olet nähnyt luvut.
524
00:33:51,031 --> 00:33:53,367
Korpit katoavat.
525
00:33:53,367 --> 00:33:54,993
Mehiläisiä tuskin on.
526
00:33:56,745 --> 00:33:59,331
Menetämme kolmanneksen
planeettamme eliöistä.
527
00:34:00,123 --> 00:34:02,292
Vain Jumala ei halua leikkiä jumalaa.
528
00:34:03,043 --> 00:34:06,463
Ehkä se voittaa työn
puistojen hautausurakoitsijana.
529
00:34:07,589 --> 00:34:08,590
En tiedä.
530
00:34:18,641 --> 00:34:22,563
Palo leviää pohjoiseen.
531
00:34:23,730 --> 00:34:25,732
Aina Whitefeather-metsään asti.
532
00:34:26,900 --> 00:34:28,652
- Pikangikum evakuoidaan.
- Luoja.
533
00:34:28,652 --> 00:34:31,029
Äitini haluaa tietää,
missä olisi turvallista.
534
00:34:32,322 --> 00:34:36,243
En tiedä, onko missään enää turvallista.
535
00:34:41,456 --> 00:34:42,583
Ota tämä.
536
00:34:44,208 --> 00:34:45,210
Se taisi auttaa.
537
00:34:45,918 --> 00:34:46,920
Pidä se.
538
00:34:48,088 --> 00:34:51,507
Kysy Menagerien kavereiltasi,
voivatko he pelastaa meidät.
539
00:35:02,436 --> 00:35:03,437
Paska.
540
00:35:04,062 --> 00:35:06,690
Aloitammeko työt vai keräämmekö kiviä?
541
00:35:07,733 --> 00:35:12,738
Nikkeli, kupari ja jokin kolmas.
Oliko se koboltti?
542
00:35:12,738 --> 00:35:15,115
- En muista.
- Siksi kiinalaiset tulivat.
543
00:35:15,115 --> 00:35:17,367
He haluavat akkuja.
544
00:35:17,367 --> 00:35:19,119
Näyttääkö tuo kuparilta?
545
00:35:19,119 --> 00:35:22,623
En ole mikään kaivosmies
vaan laulaja ja näyttelijä.
546
00:35:23,123 --> 00:35:24,124
Hienoa.
547
00:35:24,124 --> 00:35:27,211
Miksi kuljeksin rannalla
tuijotellen kiviä?
548
00:35:28,212 --> 00:35:32,007
Mikset kysy joltakin, joka tietää?
549
00:35:32,007 --> 00:35:33,800
Miksi Jordan tietää?
550
00:35:33,800 --> 00:35:37,179
Jos Jordan tietää, Biltonkin tietää.
551
00:35:37,179 --> 00:35:42,309
Lyön vetoa, että meidän sopimuksemme
koskee ainoastaan rakennustöitä.
552
00:35:42,309 --> 00:35:44,603
Siinä kaikki.
553
00:35:44,603 --> 00:35:46,438
Katoamme lakikiemuroihin.
554
00:35:46,438 --> 00:35:50,192
Joudumme sopimusten sivaltamiksi.
555
00:35:50,192 --> 00:35:53,779
Kuka yöpyisi hotellissa,
josta on kaivosnäköala?
556
00:35:56,990 --> 00:35:58,700
Enkö siis laulakaan?
557
00:36:01,328 --> 00:36:04,248
Tuo viiva on sykemittari.
558
00:36:06,083 --> 00:36:08,252
He vaikuttavat huolestuneilta.
559
00:36:10,796 --> 00:36:14,132
Tiesimme riskit, Becca.
Me kaikki olemme täynnä muovia.
560
00:36:16,134 --> 00:36:18,053
Ehkä spermani on viallista.
561
00:36:19,012 --> 00:36:20,597
Ei se tainnut sinusta johtua.
562
00:36:22,558 --> 00:36:24,226
Minä aiheutin tämän.
563
00:36:24,226 --> 00:36:25,310
Minkä?
564
00:36:26,144 --> 00:36:27,187
Poika on täällä.
565
00:36:28,647 --> 00:36:31,275
Minä olen täällä. Sinä myös.
566
00:36:34,236 --> 00:36:37,155
Olin metsässä pelastamassa lintuja.
567
00:36:39,116 --> 00:36:40,909
Olisi pitänyt suojella häntä.
568
00:36:41,618 --> 00:36:44,705
Lähdin ilmastokokouksesta
ollakseni perheeni parissa.
569
00:36:49,877 --> 00:36:51,003
Olemmeko pahoja ihmisiä?
570
00:36:56,383 --> 00:36:59,595
Kysytään häneltä, kun hän on aikuinen.
571
00:37:03,724 --> 00:37:04,725
Ei hätää.
572
00:37:08,395 --> 00:37:09,396
No niin.
573
00:37:14,359 --> 00:37:18,030
Soitin Miamin Temple Israelin
johtokunnan puheenjohtajalle.
574
00:37:18,030 --> 00:37:21,366
Sinut halutaan ottaa osaksi seurakuntaa -
575
00:37:21,366 --> 00:37:22,993
- juhlapyhien aikaan.
- Isä.
576
00:37:22,993 --> 00:37:26,914
Ostin matkalipun, mutta he tarvitsevat
passisi numeron ja rokotetietosi,
577
00:37:26,914 --> 00:37:30,959
- koska denguevirus on palannut...
- Voitko kuunnella, isä?
578
00:37:33,629 --> 00:37:37,174
Täällä on ihmisiä, jotka turvaavat minuun.
579
00:37:39,635 --> 00:37:41,094
Näit lapset.
580
00:37:42,054 --> 00:37:44,556
Äitisi on sairaalassa.
581
00:37:44,556 --> 00:37:46,934
Hänellä on aivovamma,
eivätkä käsivarret toimi.
582
00:37:46,934 --> 00:37:48,769
Hän ei voi muodostaa lauseita.
583
00:37:48,769 --> 00:37:52,022
Äitisi tarvitsee paljon hoitoa Miamissa.
584
00:37:52,022 --> 00:37:53,273
Ymmärrän.
585
00:37:53,273 --> 00:37:57,110
Todellako, Marshall?
Tiedätkö, miten paljon hän rakastaa sinua?
586
00:37:57,110 --> 00:37:59,863
Siinä tapauksessa
palaisit kanssamme kotiin.
587
00:37:59,863 --> 00:38:00,948
Minä rakastan häntä.
588
00:38:00,948 --> 00:38:02,574
"Kunnioita isääsi ja äitiäsi,
589
00:38:02,574 --> 00:38:05,702
että saisit elää kauan siinä maassa,
jonka Herra sinulle antaa."
590
00:38:05,702 --> 00:38:09,831
Mitä ihmettä, isä?
Siteeraat kymmentä käskyä.
591
00:38:09,831 --> 00:38:15,212
Tajuatko, että hän ei olisi edes
tullut tänne savun sekaan -
592
00:38:15,212 --> 00:38:17,005
ilman sinua.
593
00:38:23,720 --> 00:38:24,721
Voi, isä.
594
00:38:27,140 --> 00:38:29,268
Onneksi hän ei kuullut tuota.
595
00:38:30,018 --> 00:38:34,273
Hyvä, etteivät hänen aivonsa
joudu käsittelemään tuota,
596
00:38:34,273 --> 00:38:35,566
sillä minä en pysty siihen.
597
00:38:36,733 --> 00:38:38,151
Hän tarvitsee sinua.
598
00:38:38,151 --> 00:38:39,736
Aiotko vastata?
599
00:38:40,821 --> 00:38:41,864
No?
600
00:38:46,159 --> 00:38:47,619
Minä tarvitsen sinua!
601
00:39:05,387 --> 00:39:06,930
Minä tarvitsen sinua!
602
00:39:10,225 --> 00:39:12,769
Maailma on rikki! Bilton on nilkki!
603
00:39:12,769 --> 00:39:14,605
Olemme helvetissä.
604
00:39:15,314 --> 00:39:16,899
Liekehtivässä diskossa,
605
00:39:16,899 --> 00:39:20,110
jossa musiikki kärventää
lattiaa jalkojemme alla.
606
00:39:20,777 --> 00:39:24,323
Uuni lämpenee verkalleen,
mutta me emme opi.
607
00:39:24,323 --> 00:39:26,617
{\an8}Minne toivomme karkailee?
608
00:39:27,826 --> 00:39:29,036
Kaksi astetta.
609
00:39:29,620 --> 00:39:33,290
Siinä typeryskin käristyy.
610
00:39:34,082 --> 00:39:35,250
Mitä tehdä täytyy?
611
00:39:35,250 --> 00:39:36,585
Maailma on rikki!
612
00:39:36,585 --> 00:39:37,961
Mitä tehdä täytyy?
613
00:39:38,837 --> 00:39:40,214
Päästöjä nolla.
614
00:39:40,214 --> 00:39:41,340
Montako vielä?
615
00:39:41,340 --> 00:39:43,342
- Ei muuta voi olla.
- Hei.
616
00:39:43,342 --> 00:39:45,802
- Päästöjä nolla.
- Nolla.
617
00:39:45,802 --> 00:39:47,638
Pelastus voi tulla.
618
00:39:47,638 --> 00:39:49,473
- Mitä vaaditaan?
- Päästöjä nolla.
619
00:39:49,473 --> 00:39:51,683
Niin pelastus voi tulla.
620
00:39:52,351 --> 00:39:54,645
Muuten maailma itsensä pelastaa.
621
00:39:56,355 --> 00:39:58,065
Puhuin edustajalle,
622
00:39:58,065 --> 00:40:02,486
joka ilmaisi turhautuneisuutta
COP42:n viimeisenä iltana siitä,
623
00:40:02,486 --> 00:40:05,030
että lämpötilarajan korottaminen -
624
00:40:05,030 --> 00:40:09,368
aiemmin hyväksytyn rajan
yläpuolelle saattaa olla mahdollista.
625
00:40:09,368 --> 00:40:13,580
Yhdysvallat, Kiina, Venäjä ja Intia
vaikuttavat avoimilta...
626
00:40:13,580 --> 00:40:15,457
Halusin kertoa, miten äänestin.
627
00:40:15,457 --> 00:40:17,751
Asia on mutkistunut.
628
00:40:18,544 --> 00:40:22,756
Miten niin? Mitä päätit?
629
00:40:25,050 --> 00:40:26,552
Saatoin tehdä virheen.
630
00:40:26,552 --> 00:40:27,678
Kulkekaa...
631
00:40:28,971 --> 00:40:32,683
Kerro minulle. Miten päätit?
632
00:40:33,934 --> 00:40:36,645
Vaihdoin tulevaisuuden nykyhetkeen.
633
00:40:37,646 --> 00:40:39,356
Suostuin korottamiseen.
634
00:40:42,150 --> 00:40:46,029
Maailma on rikki! Bilton on nilkki!
635
00:40:46,029 --> 00:40:48,782
Kaikki osapuolet hyväksyivät ehdotuksemme.
636
00:40:49,283 --> 00:40:50,826
Erivapauksia patenteille.
637
00:40:51,785 --> 00:40:54,538
Et välittänyt kasinosta.
638
00:40:55,747 --> 00:40:58,041
Koko saari voi päätyä veden alle.
639
00:40:58,917 --> 00:41:02,713
Isäni piti uhkapelistä.
Kävin hänen kanssaan Monacossa.
640
00:41:03,672 --> 00:41:06,258
Hän luuli olevansa fiksu
voittaessaan pelin.
641
00:41:06,258 --> 00:41:08,385
Fiksumpaa on hallita peliä.
642
00:41:14,224 --> 00:41:17,769
Juristit eivät halua,
että mainitset napapiirin kaivaustöitä -
643
00:41:18,478 --> 00:41:20,355
ennen kuin äänestyksen jälkeen.
644
00:41:20,355 --> 00:41:24,151
En tietenkään. Tänään tärkeintä
eivät ole erivapaudet vaan vesi -
645
00:41:24,151 --> 00:41:28,030
ja se, miten Alpha selvittää
kuivuus- ja pakolaisongelman.
646
00:41:28,530 --> 00:41:30,073
- Huomenna taas...
- Maailma on rikki!
647
00:41:30,073 --> 00:41:31,700
Bilton on nilkki!
648
00:41:34,536 --> 00:41:35,829
Hei, Bilton!
649
00:41:35,829 --> 00:41:37,497
Maailma on rikki!
650
00:41:37,497 --> 00:41:39,166
Sinä teit tämän!
651
00:41:48,509 --> 00:41:49,343
Helvetti.
652
00:41:51,053 --> 00:41:54,848
Kun korppi näki auringon,
kuun, tähdet ja makean veden,
653
00:41:55,724 --> 00:41:57,267
se tiesi, mitä tehdä.
654
00:42:00,604 --> 00:42:02,147
Se odotti tilaisuutta.
655
00:42:03,482 --> 00:42:05,192
Kun kukaan ei katsonut,
656
00:42:06,318 --> 00:42:08,237
se varasti ne kaikki.
657
00:42:09,196 --> 00:42:10,906
Tulen merkin myös.
658
00:42:14,034 --> 00:42:16,286
Se toi valtavasti valoa.
659
00:42:17,162 --> 00:42:18,872
En tiedä, mitä tehdä, äiti.
660
00:42:22,125 --> 00:42:25,963
Se saattoi lentää kauas saarelle -
661
00:42:29,466 --> 00:42:31,093
keskelle valtamerta.
662
00:42:33,011 --> 00:42:34,721
Kun aurinko laski,
663
00:42:37,140 --> 00:42:39,601
se kiinnitti kuun taivaalle -
664
00:42:41,061 --> 00:42:43,605
ja ripusti tähdet eri paikkoihin.
665
00:42:45,274 --> 00:42:46,275
Hevonpaskaa.
666
00:42:46,942 --> 00:42:48,861
Kun se lensi maan yli,
667
00:42:48,861 --> 00:42:51,572
se pudotti kaiken varastamansa veden.
668
00:42:52,906 --> 00:42:54,283
Vesi putosi maahan -
669
00:42:54,283 --> 00:42:58,829
ja muuttui kaikiksi
maailman järviksi ja joiksi.
670
00:43:00,914 --> 00:43:02,332
Korppi lensi eteenpäin.
671
00:43:03,709 --> 00:43:08,839
Tulesta tupruttanut musta savu
puhalsi korpin valkoisia sulkia vasten -
672
00:43:08,839 --> 00:43:10,299
ja värjäsi ne mustiksi.
673
00:43:11,842 --> 00:43:14,595
Kun sen nokkaa alkoi polttaa,
se pudotti tulen.
674
00:43:17,055 --> 00:43:21,852
Korpin sulat jäivät ainiaaksi
savun tummentamiksi.
675
00:43:24,271 --> 00:43:26,523
Siksi korppi on musta.
676
00:43:29,693 --> 00:43:30,903
Mukava tarina.
677
00:43:33,363 --> 00:43:36,283
Lainasin sen ystävältä.
678
00:43:39,578 --> 00:43:40,704
Paskaa.
679
00:44:00,891 --> 00:44:03,185
Olet onnenmursu.
680
00:44:04,186 --> 00:44:07,189
Jos minulla olisi aseeni...
681
00:44:26,208 --> 00:44:27,376
HUONOJA UUTISIA
682
00:44:27,376 --> 00:44:30,003
ALPHA LOPETTAA HOTELLIBISNEKSET
ONNEA!
683
00:44:38,929 --> 00:44:42,349
Jos tulee kaksi, se on kuolemaksi!
684
00:44:42,349 --> 00:44:44,601
Jos tulee kaksi, se on...
685
00:44:57,614 --> 00:44:58,782
Hyvää iltaa.
686
00:44:59,741 --> 00:45:05,414
On kunnia olla täällä
ja osallisena tärkeissä keskusteluissa.
687
00:45:06,206 --> 00:45:08,083
Tämän vuosisadan vaihteessa -
688
00:45:08,083 --> 00:45:12,671
ilmastonmuutosta kuvailtiin
kapitalismin oireeksi.
689
00:45:13,422 --> 00:45:14,464
Oireeksi.
690
00:45:15,549 --> 00:45:19,469
Minä väitän,
että kapitalismi on myös parannus.
691
00:45:20,721 --> 00:45:26,643
Ilmoitan tänään, että annan
suolanpoistopatentit -
692
00:45:26,643 --> 00:45:31,899
ja vedenpuhdistuspatentit kaikkien
niitä tarvitsevien maiden käyttöön.
693
00:45:35,903 --> 00:45:36,945
Sen lisäksi...
694
00:45:39,198 --> 00:45:43,202
Sen lisäksi Alpha tulee osaksi
Tel Avivin sopimusta -
695
00:45:43,202 --> 00:45:47,080
ja lupaa pitää globaalin
lämpötilan kasvun -
696
00:45:47,080 --> 00:45:50,167
mahdollisimman lähellä
kahta celsiusastetta.
697
00:45:50,918 --> 00:45:54,546
Ylärajana on 2,3 astetta.
698
00:46:07,392 --> 00:46:08,393
Kiitos.
699
00:46:17,152 --> 00:46:19,154
{\an8}79N-JÄÄTIKKÖ LUHISTUU
700
00:46:24,743 --> 00:46:27,204
{\an8}RANNIKKOALUEET VALMISTAUTUVAT
MERENPINNAN NOUSUUN
701
00:46:33,126 --> 00:46:39,216
{\an8}Mitä kahden celsiusasteen
lämpötilan kohoaminen merkitsee meille?
702
00:46:39,800 --> 00:46:41,885
Kun lämpötila kohoaa,
703
00:46:41,885 --> 00:46:46,390
meidän mielikuvituksemme
on pakko kasvaa enemmän.
704
00:46:46,390 --> 00:46:50,769
Kun merenpinnan taso nousee,
meidänkin pitää nousta.
705
00:46:50,769 --> 00:46:52,312
HAVANNA
706
00:46:52,312 --> 00:46:55,482
Kun metsäpalot tukahduttavat horisontin...
707
00:46:55,482 --> 00:46:56,567
AMAZONIN SADEMETSÄ
708
00:46:56,567 --> 00:46:59,152
...meidän pitää etsiä uusi reitti yhdessä.
709
00:46:59,152 --> 00:47:00,237
YUNNANIN MAAKUNTA
710
00:47:00,237 --> 00:47:04,825
{\an8}Emme voi luovuttaa ja palata kotiin
yhdestä yksinkertaisesta syystä.
711
00:47:05,576 --> 00:47:09,997
Me olemme jo kotona.
Tämä on ainoa kotimme.
712
00:47:16,128 --> 00:47:17,754
Me emme luovuta.
713
00:47:19,631 --> 00:47:21,383
EI OLE VARAPLANEETTAA
714
00:49:13,245 --> 00:49:15,247
Tekstitys: Petra Rock