1 00:00:21,480 --> 00:00:22,523 Καλά είναι εδώ; 2 00:00:22,523 --> 00:00:23,982 Μια χαρά. 3 00:00:23,982 --> 00:00:25,067 Εντάξει. 4 00:00:34,743 --> 00:00:38,664 Τι συμβαίνει όταν οι επιχειρήσεις που ελέγχουν τον κόσμο μας 5 00:00:38,664 --> 00:00:41,917 μας λένε ότι πρέπει να πάμε στους 2,1 ή στους 2,2; 6 00:00:43,168 --> 00:00:45,963 - Δεν μπορούμε. - Χρειάζεσαι κάτι; 7 00:00:47,339 --> 00:00:48,465 Να με ακούσει ο κόσμος. 8 00:00:50,759 --> 00:00:54,221 Το ολόγραμμα εμφανίζεται σε τρία, δύο... 9 00:00:55,639 --> 00:00:58,600 Γεννήθηκα το 2015, 10 00:00:58,600 --> 00:01:02,020 όταν ο κόσμος πήγε στο Παρίσι και εκδόθηκε μια προειδοποίηση. 11 00:01:02,813 --> 00:01:07,901 {\an8}Οι επιστήμονες μας είπαν από τότε πως αν η μέση θερμοκρασία της Γης 12 00:01:07,901 --> 00:01:14,950 {\an8}αυξηθεί περισσότερο από 1,5 βαθμό Κελσίου, θα υπάρξουν καταστροφικές συνέπειες. 13 00:01:16,159 --> 00:01:17,369 {\an8}ΚΑΡΜΕΝ ΤΖΑΛΙΛΙ ΔΙΑΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΚΛΙΜΑ 14 00:01:17,369 --> 00:01:19,121 {\an8}Και είχαν δίκιο. Κοιτάξτε γύρω σας. 15 00:01:20,289 --> 00:01:22,958 Σήμερα έχουμε 16 Ιουλίου, 2037. 16 00:01:22,958 --> 00:01:24,251 {\an8}ΔΙΑΣΚΕΨΗ ΓΙΑ ΤΟ ΚΛΙΜΑ, ΤΕΛ ΑΒΙΒ 17 00:01:24,251 --> 00:01:26,587 {\an8}Η πολυαναμενόμενη διάσκεψη για το κλίμα, η COP42, 18 00:01:26,587 --> 00:01:30,883 {\an8}συνεχίζεται σήμερα στο Ισραήλ εν μέσω φωνών για δράση και ελπίδα... 19 00:01:30,883 --> 00:01:34,595 {\an8}Και φτάσαμε στο 2037 20 00:01:34,595 --> 00:01:38,515 {\an8}και εξετάζουμε την πιθανότητα αύξησης κατά 2 βαθμούς. 21 00:01:38,515 --> 00:01:40,142 {\an8}Όχι! 22 00:01:40,142 --> 00:01:43,729 Οι παγκόσμιες αγορές είχαν κέρδη-ρεκόρ 23 00:01:43,729 --> 00:01:48,025 με τη ζήτηση για φαρμακευτικά και μπαταρίες στην κορυφή... 24 00:01:48,025 --> 00:01:50,569 Τι συμβαίνει μετά τους 2; 25 00:01:51,195 --> 00:01:55,949 Τι συμβαίνει όταν οι επιχειρήσεις που καταστρέφουν τον πλανήτη μας 26 00:01:55,949 --> 00:01:57,868 {\an8}λένε ότι η οικονομία θα καταρρεύσει 27 00:01:57,868 --> 00:02:03,207 {\an8}αν δεν αφήσουμε τη θερμοκρασία να ανεβεί κατά 2,1 ή 2,2 βαθμούς; 28 00:02:05,834 --> 00:02:08,419 {\an8}Ο Νικ Μπίλτον, CEO της Alpha Industries, 29 00:02:08,419 --> 00:02:12,925 {\an8}φημολογείται ότι ετοιμάζει ένα νέο καζίνο πάνω από τον Αρκτικό Κύκλο. 30 00:02:12,925 --> 00:02:16,678 {\an8}Όπου κι αν μας οδηγήσει το μέλλον, ξέρουμε ότι θα πάμε μαζί. 31 00:02:16,678 --> 00:02:21,016 {\an8}Συνέταιρος του Μπίλτον στο εγχείρημα είναι ο αμφιλεγόμενος κατασκευαστής, 32 00:02:21,016 --> 00:02:22,142 ξέρετε ποιος. 33 00:02:22,142 --> 00:02:25,604 Φίλοι μου, ο Νικ Μπίλτον δεν έρχεται να μας σώσει. 34 00:02:25,604 --> 00:02:26,730 Όχι! 35 00:02:26,730 --> 00:02:29,233 Πρέπει να σωθούμε μόνοι μας. 36 00:02:30,275 --> 00:02:36,490 Σε εκείνο το κτίριο, η εξουσία διαπραγματεύεται το μέλλον σας. 37 00:02:38,784 --> 00:02:39,785 ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΣΤΑ ΧΕΡΙΑ ΜΑΣ 38 00:02:39,785 --> 00:02:41,870 {\an8}Αλλά δεν διαπραγματεύεσαι με τη φωτιά. 39 00:02:43,580 --> 00:02:44,831 Ή με την πλημμύρα. 40 00:02:46,667 --> 00:02:47,876 Ή με τον λιμό. 41 00:03:00,639 --> 00:03:03,100 ΑΝΟΔΟΣ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ +1,55 °C 42 00:03:11,441 --> 00:03:15,195 ΠΡΟΒΟΛΗ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ 43 00:03:15,195 --> 00:03:21,702 Αν φτάσουμε στο 2, τέλος κι εσύ κι εγώ! 44 00:03:28,208 --> 00:03:30,169 ΤΕΛ ΑΒΙΒ 45 00:03:30,169 --> 00:03:34,214 Ένας παπάς, ένας ραβίνος κι ένας ιμάμης ψαρεύουν μαζί σε μια βάρκα 46 00:03:34,214 --> 00:03:35,841 στη μέση μιας λίμνης. 47 00:03:35,841 --> 00:03:39,011 Ο παπάς συνειδητοποιεί ότι άφησε το καλάμι του στο αμάξι. 48 00:03:39,011 --> 00:03:42,890 Γυρνάει στους άλλους δύο και λέει "Επιστρέφω αμέσως". 49 00:03:42,890 --> 00:03:46,852 Βγαίνει από τη βάρκα, περπατάει πάνω στο νερό ως την όχθη, 50 00:03:46,852 --> 00:03:51,940 πάει στο αμάξι, γυρίζει περπατώντας πάνω στο νερό και μπαίνει στη βάρκα. 51 00:03:51,940 --> 00:03:55,444 Ο ραβίνος εντυπωσιάζεται. Ο παπάς περπάτησε στο νερό. 52 00:03:55,444 --> 00:03:58,697 Μετά από μισή ώρα, ο ιμάμης λέει "Πρέπει να πάω στην τουαλέτα". 53 00:03:58,697 --> 00:04:03,994 Σηκώνεται, βγαίνει από τη βάρκα, περπατάει πάνω στο νερό ως την όχθη, 54 00:04:03,994 --> 00:04:07,748 βρίσκει την τουαλέτα, γυρίζει περπατώντας πάνω στο νερό και μπαίνει στη βάρκα. 55 00:04:07,748 --> 00:04:09,917 Ο ραβίνος κοιτά αποσβολωμένος. 56 00:04:09,917 --> 00:04:13,462 Αλλά σκέφτεται "Εντάξει, η πίστη μου είναι εξίσου δυνατή με εκείνων". 57 00:04:13,462 --> 00:04:16,339 Λέει, λοιπόν "Διψάω λίγο. 58 00:04:16,339 --> 00:04:19,510 Είναι μια καντίνα στην όχθη. Με συγχωρείτε". 59 00:04:19,510 --> 00:04:23,847 Σηκώνεται, πάει να πατήσει στο νερό, πλατς! Βυθίζεται σαν πέτρα. 60 00:04:23,847 --> 00:04:25,933 - Και τότε... - Εγώ σ' το είπα το ανέκδοτο. 61 00:04:25,933 --> 00:04:27,392 Το αγαπώ πολύ. 62 00:04:27,392 --> 00:04:30,145 Και είπε "αναψυκτήριο", όχι "καντίνα". 63 00:04:30,145 --> 00:04:33,607 Είσαι σίγουρος ότι θες να λες ανέκδοτα την πρώτη σου μέρα ως ραβίνος; 64 00:04:33,607 --> 00:04:36,276 Ναι. Πρώτον, οι ραβίνοι πρέπει να λένε ανέκδοτα. 65 00:04:36,276 --> 00:04:39,404 Δεύτερον, είναι η τέλεια περιγραφή της δουλειάς. 66 00:04:39,404 --> 00:04:43,158 Αυτό κάνω. Βοηθάω ανθρώπους να βρουν τον δρόμο μέσα από τις δυσκολίες. 67 00:04:43,158 --> 00:04:44,618 Αυτό κάνω στο κέντρο. 68 00:04:44,618 --> 00:04:47,120 Πώς βοηθάς άστεγους ανθρώπους 69 00:04:47,120 --> 00:04:50,541 με το να τους στέλνεις σε άλλα μέρη όπου θα είναι πάλι άστεγοι; 70 00:04:50,541 --> 00:04:54,211 Μπαμπά, δεν φταίνε εκείνοι που είναι άστεγοι. Είναι... 71 00:04:54,211 --> 00:04:55,712 Πρέπει να το σηκώσω. 72 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 - Γεια σου, Τζούνιορ. - Είναι εκτοπισμένοι. 73 00:04:58,298 --> 00:04:59,466 Έχεις φτάσει; 74 00:04:59,466 --> 00:05:01,385 Μάρσαλ, πόσα χρόνια συμβαίνει αυτό; 75 00:05:01,385 --> 00:05:03,345 Η ατμόσφαιρα είναι αποπνικτική. 76 00:05:05,764 --> 00:05:08,183 Πολύς καπνός από τις λεηλασίες. 77 00:05:09,601 --> 00:05:14,314 Όχι, μαμά. Δεν γίνονται λεηλασίες. Καίγονται τα δάση σε Εσταόλ και Τζόρα. 78 00:05:14,815 --> 00:05:18,694 Όταν γεννήθηκες, φυτέψαμε εκεί δέντρα προς τιμήν σου. 79 00:05:19,570 --> 00:05:21,196 Ήλπιζα να πάω. 80 00:05:21,196 --> 00:05:24,533 Αν ξανάρθετε να με επισκεφθείτε στις διακοπές, 81 00:05:24,533 --> 00:05:27,452 οι φωτιές θα έχουν σβήσει και θα σας πάω. 82 00:05:27,953 --> 00:05:31,915 Άρα, θα μείνεις εδώ; Αυτό αποφάσισες; 83 00:05:31,915 --> 00:05:34,543 Ναι, μαμά. Σ' το είπα, θέλω να μείνω. 84 00:05:34,543 --> 00:05:39,631 Το ξέρω. Και σ' το λέω, ο πατέρας σου έχει άλλες προσδοκίες. 85 00:05:42,467 --> 00:05:45,846 Υπάρχουν νόμοι, Τζούνιορ, αυτό σου λέω μόνο. 86 00:05:45,846 --> 00:05:49,933 Αν η γη έχει χαρακτηριστεί προστατευόμενη, μπορεί να υπάρξουν προβλήματα. 87 00:05:49,933 --> 00:05:51,310 Έχω την πληροφόρηση 88 00:05:51,310 --> 00:05:56,106 ότι θα υπάρξουν εξαιρέσεις στις μαλακίες περί προστατευόμενων εκτάσεων. 89 00:05:56,106 --> 00:05:57,524 Πώς το ξέρεις; 90 00:05:58,650 --> 00:06:03,071 Πώς το ξέρω; Έχω μια εφαρμογή στο κινητό που μου λέει το μέλλον. 91 00:06:03,071 --> 00:06:05,908 Μη γίνεσαι... Πώς το λες; Βλάκας. 92 00:06:05,908 --> 00:06:07,576 Αν ο κος Μπίλτον γνωρίζει... 93 00:06:07,576 --> 00:06:11,622 Όχι, δεν θα το συζητήσω στο τηλέφωνο, ούτε μέσω μέιλ. 94 00:06:11,622 --> 00:06:14,708 Επιστρέφω στο Μαϊάμι την Παρασκευή. Θα βρεθούμε τότε. 95 00:06:14,708 --> 00:06:18,003 Κοίτα, δεν θα ήμουν εδώ αν ο Μπίλτον δεν ήθελε να γίνει αυτό. Γεια χαρά. 96 00:06:18,003 --> 00:06:19,463 Επιστρέφω Δευτ... 97 00:06:20,506 --> 00:06:22,466 - Πού είναι αυτό; - Ποιο; 98 00:06:22,466 --> 00:06:25,219 Έξω. Δεν μοιάζει με Ρωσία. 99 00:06:25,928 --> 00:06:28,931 Λέει απλώς "Τροπικό". Δεν νομίζω ότι υπάρχει καν. 100 00:06:31,934 --> 00:06:32,935 ΑΓΙΑ ΠΕΤΡΟΥΠΟΛΗ 101 00:06:32,935 --> 00:06:36,396 Γαμώτο! Κοίτα εκεί έξω. 102 00:06:36,396 --> 00:06:37,940 Δασική πυρκαγιά στo Οζίρα. 103 00:06:37,940 --> 00:06:40,609 Οι πυροσβέστες παραιτήθηκαν, καίει εκτός ελέγχου. 104 00:06:40,609 --> 00:06:44,154 Τρία εκατομμύρια στρέμματα. Αυτό γίνεται τώρα. 105 00:06:44,154 --> 00:06:46,114 Άρα, ευτυχώς που φεύγουμε. 106 00:06:46,114 --> 00:06:48,700 Υπάρχει κάποιο τραγούδι που θες να πω αύριο; 107 00:06:48,700 --> 00:06:52,329 Ναι. Αυτό που θα τους κάνει να θέλουν να μου δώσουν τα λεφτά τους. 108 00:06:54,540 --> 00:06:56,583 {\an8}Διαδηλώσεις ξέσπασαν σε μεγάλες πόλεις 109 00:06:56,583 --> 00:07:00,254 {\an8}στην Ευρώπη και στις ΗΠΑ σήμερα ενάντια στη στασιμότητα 110 00:07:00,254 --> 00:07:02,339 {\an8}στις συνομιλίες του Τελ Αβίβ για το κλίμα. 111 00:07:02,339 --> 00:07:05,884 Η ατζέντα του Τελ Αβίβ περιλαμβάνει αυστηρότερες απαγορεύσεις 112 00:07:05,884 --> 00:07:08,428 για την οικοδόμηση σε προστατευόμενες περιοχές. 113 00:07:08,428 --> 00:07:10,222 Σβήνεις αυτήν τη μαλακία; 114 00:07:14,601 --> 00:07:17,771 Ναμαστέ, Χάνα. Ξεκινάμε; 115 00:07:26,405 --> 00:07:30,284 ΑΝΤΙΡΟΝΤΑΚΣ 116 00:07:35,956 --> 00:07:39,585 Εντάξει. Δώσε μου ένα λεπτό. 117 00:07:39,585 --> 00:07:41,253 Πρέπει να συνεχίσουμε, Μπέκα. 118 00:07:41,587 --> 00:07:43,213 Γιατί διάολο το κάνω αυτό; 119 00:07:43,213 --> 00:07:46,717 Το ότι έμεινες έγκυος ή το ότι μετράς κοράκια στο δάσος; 120 00:07:46,717 --> 00:07:50,137 Ίσως έτσι μας λέει η φύση ότι δεν πρέπει πια να γεννάμε. 121 00:07:50,137 --> 00:07:52,055 Μία ώρα ως το σημείο διάσωσης. Πάμε. 122 00:07:53,098 --> 00:07:54,474 Γαμώτο. Είχες δίκιο. 123 00:07:55,058 --> 00:07:56,727 Έπρεπε να είχαμε φύγει χθες. 124 00:07:56,727 --> 00:07:58,854 Δεν φταις εσύ που άλλαξε ο άνεμος. 125 00:08:02,941 --> 00:08:03,942 Τέλεια. Ο Ομάρ. 126 00:08:05,319 --> 00:08:07,696 - Θα το σηκώσεις; - Και τι να του πω; 127 00:08:08,197 --> 00:08:09,448 Δεν μπορώ να σου μιλήσω. 128 00:08:09,448 --> 00:08:12,659 Είμαι σε μια πυρκαγιά με τον αγέννητο γιο σου; 129 00:08:15,913 --> 00:08:16,914 Έλα. 130 00:08:31,720 --> 00:08:32,638 ΤΕΛ ΑΒΙΒ 2037 COP42 131 00:08:32,638 --> 00:08:36,099 Γερμανία και Ιταλία χάνουν σοδειές λόγω ξηρασίας και παρασίτων. 132 00:08:36,683 --> 00:08:39,602 Αυστρία και Πολωνία αντιμετωπίζουν εθνικιστικά κινήματα. 133 00:08:39,602 --> 00:08:43,315 Το να αυξήσουμε τώρα τον αριθμό των ανθρώπων που δέχεται η ΕΕ 134 00:08:43,315 --> 00:08:44,983 είναι πολύ δύσκολο αίτημα. 135 00:08:44,983 --> 00:08:46,693 Προέχει η θερμοκρασία. 136 00:08:46,693 --> 00:08:47,611 ΑΛΓΕΡΙΑ - ΠΑΛΑΙΣΤΙΝΗ 137 00:08:47,611 --> 00:08:50,072 Και πού προτείνετε να πάνε οι άνθρωποί μας; 138 00:08:50,072 --> 00:08:51,365 Δεν έχουν καθόλου νερό. 139 00:08:52,115 --> 00:08:54,076 Είναι προτιμότερο να λύσουμε τα προβλήματα 140 00:08:54,076 --> 00:08:56,578 που αναγκάζουν εξαρχής τους ανθρώπους να φεύγουν. 141 00:08:56,578 --> 00:08:57,538 Σύμφωνοι. 142 00:08:57,538 --> 00:08:58,455 ΓΑΛΛΙΑ 143 00:08:58,455 --> 00:09:00,541 Στόχος είναι η συμφωνία στη θερμοκρασία. 144 00:09:00,541 --> 00:09:03,335 Είναι κρίσιμο να μείνει κάτω από τους 2 βαθμούς. 145 00:09:03,335 --> 00:09:08,215 Αν ανεβεί 2 ή 10 βαθμούς, δεν θα έχει σημασία αν δεν έχετε νερό. 146 00:09:09,091 --> 00:09:10,843 Πάρ' τους με το μαλακό. 147 00:09:10,843 --> 00:09:16,265 Τι είσαι εσύ τώρα; Αλγερινός ή Γάλλος; 148 00:09:20,769 --> 00:09:22,771 Θα στηρίξουμε συγκεκριμένες προτάσεις 149 00:09:22,771 --> 00:09:26,900 για τη θερμοκρασία αρκεί να εξασφαλιστούν οι βασικές μας ανάγκες. 150 00:09:26,900 --> 00:09:29,695 Ποιες είναι οι βασικές σας ανάγκες; 151 00:09:29,695 --> 00:09:31,905 Απεριόριστο άσυλο στην Ευρώπη; 152 00:09:34,199 --> 00:09:36,952 Νερό. 153 00:09:37,953 --> 00:09:42,207 Θέλουμε πρόσβαση στην προηγμένη τεχνολογία αφαλάτωσης και καθαρισμού. 154 00:09:42,207 --> 00:09:43,917 Και τι εννοείτε με το "πρόσβαση"; 155 00:09:43,917 --> 00:09:47,504 Οι πατέντες και τα σχέδια αναπτύχθηκαν από την Alpha Hydro Solutions. 156 00:09:48,255 --> 00:09:52,885 Νομίζετε ότι ο Νίκολας Μπίλτον θα σας δώσει έτσι απλά τις πατέντες του 157 00:09:52,885 --> 00:09:54,678 αν του το ζητήσουμε ευγενικά; 158 00:09:55,345 --> 00:09:58,182 Εντάξει. Η ξηρασία προκαλεί αστάθεια. 159 00:09:58,182 --> 00:10:02,853 Κοιτάξτε το Σουδάν το '24. Το Κέιπ Τάουν το '27. 160 00:10:02,853 --> 00:10:04,938 Δείτε στη Δύση. Αργεντινή το 2033... 161 00:10:04,938 --> 00:10:08,025 Δείτε εδώ. Κάναμε αρκετή πρόοδο στην περιοχή. 162 00:10:08,025 --> 00:10:11,445 Το Ισραήλ και το κράτος της Παλαιστίνης ζουν ειρηνικά δίπλα δίπλα, 163 00:10:11,445 --> 00:10:13,447 αλλά αυτό μπορεί να αλλάξει γρήγορα. 164 00:10:13,447 --> 00:10:14,907 Είναι αυτό απειλή; 165 00:10:15,490 --> 00:10:16,825 Απειλή; 166 00:10:19,536 --> 00:10:21,496 Όχι, είναι πρόσκληση. 167 00:10:26,251 --> 00:10:28,462 Πρέπει να απαντήσω. Εντάξει; 168 00:10:31,131 --> 00:10:32,299 Χρειαζόμαστε νερό. 169 00:10:34,676 --> 00:10:38,305 Ο κύριος Μπίλτον δεν δίνει τίποτα δωρεάν. 170 00:10:38,305 --> 00:10:42,392 Θα πρέπει να προετοιμαστούμε για τα ανταλλάγματα που θα ζητήσει. 171 00:10:43,143 --> 00:10:47,898 Έχουμε ήδη 3.000 κρατήσεις. Σου είπα ποιος κάνει την εσωτερική διακόσμηση; 172 00:10:48,690 --> 00:10:51,360 - Είπες ο Κάνιε. Ισχύει; - Ναι! 173 00:10:56,532 --> 00:10:58,283 Έφτιαξα ένα πρόγραμμα. 174 00:10:58,283 --> 00:11:01,328 Από τη θεμελίωση ως τα εγκαίνια, εννέα μήνες. 175 00:11:01,328 --> 00:11:02,746 Κάποιος σοφός είπε κάποτε 176 00:11:03,247 --> 00:11:06,291 "Δεν έχει σημασία τι κάνουν οι μπουλντόζες και τα φορτηγά, 177 00:11:06,291 --> 00:11:08,502 αρκεί να το κάνουν πάρα πολύ". 178 00:11:08,502 --> 00:11:10,087 Δεν είναι απίστευτοι; 179 00:11:10,963 --> 00:11:13,131 Διαδηλώνουν, δεν ξέρουν τι τους γίνεται. 180 00:11:13,131 --> 00:11:15,843 Λένε ότι το στρώμα πάγου στη Γροιλανδία θα σπάσει στη μέση. 181 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 - Το στρώμα πάγου 79N. - Τέλεια. Εκεί θα πάμε να χτίσουμε. 182 00:11:20,013 --> 00:11:22,683 Λένε για αύξηση της θαλάσσιας στάθμης κατά τρία μέτρα. 183 00:11:22,683 --> 00:11:25,936 "Λένε"; Το ίδιο είπαν και για το Μαϊάμι. 184 00:11:25,936 --> 00:11:28,272 Βγάλαμε μια περιουσία προσαρμόζοντας τα κτίρια. 185 00:11:28,272 --> 00:11:30,941 Και να σου πω κάτι; Αν ανεβεί μερικά εκατοστά ακόμα, 186 00:11:30,941 --> 00:11:33,777 θα τα ξαναπροσαρμόσουμε και θα βγάλουμε κι άλλα λεφτά. 187 00:11:33,777 --> 00:11:36,071 Θα σου πω κάτι για την υπερθέρμανση του πλανήτη. 188 00:11:36,071 --> 00:11:39,366 Όλα θα καταστραφούν ως το τέλος του αιώνα, 100%. 189 00:11:40,117 --> 00:11:42,411 Θα είμαστε νεκροί. Δεν θα το δούμε, 190 00:11:42,411 --> 00:11:45,455 αλλά θα χαμογελάμε στα χρυσά μας φέρετρα σχεδιασμένα από τον Κάνιε. 191 00:11:45,455 --> 00:11:47,249 Ας εστιάσουμε στο παρόν. 192 00:11:47,749 --> 00:11:51,253 Το Καζίνο στην Κορυφή του Κόσμου θα είναι το καλύτερο του κόσμου 193 00:11:51,253 --> 00:11:54,673 επειδή δεν θα μοιάζει με κανένα. 194 00:11:54,673 --> 00:11:58,552 Γαμώτο. Κοίτα. 195 00:11:59,595 --> 00:12:01,054 Αν φτάσουμε στο 2... 196 00:12:01,889 --> 00:12:04,099 Ευτυχώς. Τα τρολ την έκαναν να σκάσει. 197 00:12:12,399 --> 00:12:15,986 Σχεδιάζετε να την κρατήσετε άδεια για το κοντινό μέλλον; 198 00:12:16,570 --> 00:12:18,405 Δεν πειράζει, Μάρσαλ. Ξέχασέ το. 199 00:12:19,281 --> 00:12:22,743 - Θα πάω να κάνω ποδήλατο στο γυμναστήριο. - Ναι, καταλαβαίνω. 200 00:12:22,743 --> 00:12:25,162 - Εκεί δεν έχει νέφος. - Ναι, ευχαριστώ. 201 00:12:25,662 --> 00:12:27,539 Εντάξει, άκου τι παίζει. 202 00:12:28,123 --> 00:12:29,583 Με την ξηρασία και τις φωτιές, 203 00:12:29,583 --> 00:12:32,336 πιστεύουν ότι θα ήταν αναισθησία να γεμίσουν την πισίνα. 204 00:12:33,045 --> 00:12:34,296 Θα υπάρξουν αντιδράσεις. 205 00:12:34,296 --> 00:12:36,882 Σβήνουν τις φωτιές με νερό απ' τις πισίνες; 206 00:12:36,882 --> 00:12:40,135 Ένας Λιβανέζος αυτοπυρπολήθηκε χθες στον καταυλισμό. 207 00:12:40,135 --> 00:12:41,970 Ενάντια στο κολύμπι μου; 208 00:12:41,970 --> 00:12:43,722 Ξέρω ότι δεν τα παρακολουθείς, 209 00:12:43,722 --> 00:12:48,685 αλλά ένας δικηγόρος στο Μπρούκλιν, ο Ντέιβιντ Μπάκελ, έκανε το ίδιο το 2018. 210 00:12:48,685 --> 00:12:51,271 Αυτοπυρπολήθηκε διαμαρτυρόμενος για την κλιματική αλλαγή. 211 00:12:51,271 --> 00:12:54,066 - Και δούλεψε; Δούλεψε ποτέ; - Τι εννοείς; 212 00:12:54,066 --> 00:12:58,028 Έδειξε ότι ο κόσμος υποφέρει. Ότι χρειάζονται αλλαγές. 213 00:12:58,028 --> 00:13:02,032 Ο κόσμος όλο υποφέρει και ποτέ δεν αλλάζει. 214 00:13:02,699 --> 00:13:07,746 Αλλά, για να σου απαντήσω, δουλειά είναι κάτι σε που σε πληρώνει. 215 00:13:07,746 --> 00:13:11,041 - Άλλο το πώς δουλεύει ο κόσμος. - Εγώ δεν πληρώνομαι μόνο με λεφτά. 216 00:13:13,377 --> 00:13:15,045 Μπαμπά, ο κόσμος εδώ με χρειάζεται. 217 00:13:16,380 --> 00:13:18,841 Γι' αυτό σκοπεύω να μείνω στο Ισραήλ. 218 00:13:19,675 --> 00:13:22,469 Σε χρειάζονται αυτοί που αυτοπυρπολούνται; 219 00:13:23,387 --> 00:13:27,057 Αυτοί χρειάζονται ψυχίατρο και πυροσβεστήρες. 220 00:13:27,057 --> 00:13:29,643 - Γιατί δεν μετρούν όσα λέω; - Ζήτησες να σε βοηθήσω. 221 00:13:29,643 --> 00:13:33,397 Ήθελες να γίνεις ραβίνος και πλήρωσα για να έρθεις εδώ. 222 00:13:33,397 --> 00:13:35,816 - Και έγινες ραβίνος. - Ναι, και το εκτιμώ. 223 00:13:35,816 --> 00:13:38,443 Και κανόνισα τη συνέντευξη στη Συναγωγή Ισραήλ στο Μαϊάμι. 224 00:13:38,443 --> 00:13:40,487 Δεν θυμάμαι να σ' το ζήτησα, αλλά εντάξει. 225 00:13:40,487 --> 00:13:44,575 Πλήρωσα για την απεντόμωση στην κατασκήνωσή τους στο Κάτσκιλς 226 00:13:44,575 --> 00:13:46,577 όταν αρρώστησε το παιδί των Έλενμπεργκ. 227 00:13:46,577 --> 00:13:47,870 Κι αυτό το εκτιμώ. 228 00:13:47,870 --> 00:13:50,080 Και επειδή τα έκανα όλα αυτά, 229 00:13:50,664 --> 00:13:54,543 σου προσφέρουν τη θέση του ραβίνου των νέων. 230 00:13:56,461 --> 00:13:58,088 Έτσι δουλεύει ο κόσμος. 231 00:14:07,181 --> 00:14:09,516 Θέλω να μιλήσω στη γυναίκα μου. 232 00:14:09,516 --> 00:14:11,018 Χαμηλή ορατότητα στο... 233 00:14:11,018 --> 00:14:15,814 - Γεια σου, μωρό μου. Ξέρω, άσχημη στιγμή. - Πότε φτάνετε στο νοσοκομείο; 234 00:14:15,814 --> 00:14:18,066 Να καλέσω τη δρα Κίλμερ να φροντίσει... 235 00:14:18,066 --> 00:14:20,194 Έπρεπε να φύγει. Η κόρη της έχει άσθμα. 236 00:14:20,194 --> 00:14:23,780 Πίεση 152 με 97. Δρ Σίρερ, είναι υψηλότερη από όσο πρέπει. 237 00:14:23,780 --> 00:14:25,032 Ποιος ήταν αυτός; 238 00:14:25,032 --> 00:14:27,826 Τι γίνεται, Μπέκα; Έρχομαι. 239 00:14:27,826 --> 00:14:30,162 Όχι, μείνε εκεί που είσαι, εντάξει; 240 00:14:30,162 --> 00:14:31,663 - Θα... - Πόσων μηνών είσαι; 241 00:14:31,663 --> 00:14:33,165 θα δούμε τι θα πει η γιατρός. 242 00:14:33,165 --> 00:14:34,750 - Μα είπες ότι... - Στην 31η εβδομάδα. 243 00:14:34,750 --> 00:14:36,335 η δρ Κίλμερ δεν είναι εκεί. 244 00:14:36,335 --> 00:14:39,505 Της έβαλαν οξυγόνο. Θα καλέσω μόλις προσγειωθούμε. 245 00:14:39,505 --> 00:14:41,298 Θα είναι καλά, έτσι; 246 00:14:42,090 --> 00:14:43,759 Δεν κινδυνεύει από κάτι, σωστά; 247 00:14:45,469 --> 00:14:47,930 - Ναι; - Σταμάτα! 248 00:14:49,139 --> 00:14:50,140 Να περάσω! 249 00:14:53,143 --> 00:14:55,854 Είμαι το άλφα. Είμαι το ωμέγα. 250 00:14:55,854 --> 00:14:59,066 Είμαι ο αέρας που αναπνέεις και το νερό που πίνεις. 251 00:14:59,066 --> 00:15:01,318 Είμαι ο Νικ Μπίλτον, ο πλανήτης μού ανήκει. 252 00:15:03,237 --> 00:15:07,491 Κύριε Μπίλτον; 253 00:15:08,200 --> 00:15:11,995 Εκτός από τις χώρες που ήδη αναφέραμε, κύριε Μπίλτον, 254 00:15:11,995 --> 00:15:17,459 Αίγυπτος, Ιορδανία, Μπαχρέιν, Κουβέιτ και Σουδάν δήλωσαν υποψηφιότητα 255 00:15:17,459 --> 00:15:19,211 για τις πατέντες αφαλάτωσης. 256 00:15:19,211 --> 00:15:20,337 ΛΟΝΔΙΝΟ 257 00:15:20,337 --> 00:15:23,590 Οι δικηγόροι εξετάζουν το σύννομο της προσφοράς, 258 00:15:23,590 --> 00:15:26,885 αλλά η Alpha Hydro Solutions θέλει να γνωρίζετε 259 00:15:26,885 --> 00:15:30,013 ότι η παραχώρηση των πατεντών θα προκαλέσει ζημιές 260 00:15:30,013 --> 00:15:33,016 άνω των 2,7 δισ. ευρώ. 261 00:15:34,101 --> 00:15:36,061 Πού βρισκόμαστε με την Αρκτική; 262 00:15:36,728 --> 00:15:41,191 Το Αρκτικό Συμβούλιο βλέπει θετικά την πρόταση για υποθαλάσσιες εξορύξεις, 263 00:15:41,191 --> 00:15:42,776 αλλά με έγκριση του ΟΗΕ. 264 00:15:43,861 --> 00:15:47,364 Θέλω να μάθω τη συνολική έκταση των πυρκαγιών αυτήν τη στιγμή. 265 00:15:47,364 --> 00:15:51,493 Επίσης, θέλω να μάθω τι σκέφτονται οι άνθρωποί μας για τον 79N 266 00:15:52,202 --> 00:15:57,332 και τι σημαίνει για τη θαλάσσια στάθμη σε Μουμπάι, Γκουανγκτζόου και... 267 00:16:00,335 --> 00:16:01,628 και Μαϊάμι. 268 00:16:01,628 --> 00:16:03,213 Μάλιστα, κύριε Μπίλτον. 269 00:16:04,965 --> 00:16:08,468 {\an8}Τα μοντέλα πρόγνωσης διαφέρουν για τον παγετώνα 79N στη Γροιλανδία. 270 00:16:08,468 --> 00:16:12,890 {\an8}Αν και όλοι συμφωνούν ότι ο παγετώνας λιώνει λόγω υπερβολικής ζέστης και τριβής, 271 00:16:12,890 --> 00:16:16,768 {\an8}δεν είναι ξεκάθαρο αν η κατάρρευσή του είναι θέμα ημερών ή χρόνων. 272 00:16:19,646 --> 00:16:24,902 ΓΡΟΙΛΑΝΔΙΑ 273 00:16:41,668 --> 00:16:43,170 Έχεις ιδέα τι βλέπει; 274 00:16:44,296 --> 00:16:46,173 Πού να ξέρω; Μάλλον ψωνίζει. 275 00:16:46,173 --> 00:16:50,511 Αν θέλετε να ξέρετε, βλέπω το βιντεοκλίπ του νέου μου σινγκλ. 276 00:16:51,178 --> 00:16:55,432 Είμαι εγώ μπροστά σε ένα τζάκι, πάνω σε ένα γούνινο χαλί, 277 00:16:55,432 --> 00:17:00,896 και δεν φοράω τίποτα παρά μόνο σαντιγί κι ένα χαμόγελο. 278 00:17:04,358 --> 00:17:08,945 Στο ένα χέρι κρατάω μαστίγιο και στο άλλο ένα λουρί. 279 00:17:08,945 --> 00:17:10,821 Και είναι και τέσσερα σούπερ μοντέλα. 280 00:17:10,821 --> 00:17:15,993 Και φοβερή μουσική. Θα σας άρεσε αυτό, έτσι; 281 00:17:20,165 --> 00:17:24,670 Της αρέσουν οι γούνες; Ξέρω κάποιον που πιάνει πολικές αρκούδες. 282 00:17:24,670 --> 00:17:27,422 Στην Αλάσκα έχουν κάτι αρκούδες που τις λένε πίζλι. 283 00:17:27,422 --> 00:17:29,508 Βγαίνει όταν η καφέ αρκούδα γαμάει την πολική. 284 00:17:29,508 --> 00:17:32,719 Ένας φίλος μου σκότωσε μία πέρσι. Έχει αρκούδες στο νησί; 285 00:17:32,719 --> 00:17:34,221 Όχι, μόνο βράχους. 286 00:17:34,221 --> 00:17:37,850 Ο κατασκευαστής λέει ότι περνούν μόρσες πού και πού. 287 00:17:37,850 --> 00:17:39,518 Θες να ρωτήσω αν έχει πίζλι; 288 00:17:39,518 --> 00:17:40,519 - Μόρσες; - Ναι. 289 00:17:40,519 --> 00:17:43,272 Μπορεί το καζίνο να διοργανώνει και σαφάρι. 290 00:17:43,772 --> 00:17:46,525 Να είσαι εσύ με μια τεράστια αρκούδα χαιρετώντας τον κόσμο 291 00:17:46,525 --> 00:17:49,736 "Ελάτε στην Κορυφή του Κόσμου να σκοτώσετε". 292 00:17:54,241 --> 00:17:56,994 Ελάτε, δείτε. Είναι γαμάτο. 293 00:18:03,417 --> 00:18:04,585 {\an8}ΕΚΤΑΚΤΟ ΠΥΡΚΑΓΙΕΣ ΣΕ ΚΑΘΕ ΗΠΕΙΡΟ 294 00:18:04,585 --> 00:18:07,171 {\an8}Η ζέστη-ρεκόρ προκάλεσε την εξάπλωση των πυρκαγιών. 295 00:18:07,171 --> 00:18:09,840 {\an8}Πάνω από 80 εκατομμύρια στρέμματα έχουν καεί σε... 296 00:18:15,012 --> 00:18:18,765 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 297 00:18:20,225 --> 00:18:22,561 Μίλα μου για κάτι. Κάνε με να ξεχαστώ. 298 00:18:22,561 --> 00:18:26,607 - Εντάξει. Να σκεφτώ. - Γαμώτο, ό,τι να 'ναι! Οτιδήποτε... 299 00:18:26,940 --> 00:18:31,486 Το γεύμα με τη μητέρα σου τις προάλλες, δεν μου είπες πώς πήγε. Τι κάνει; 300 00:18:31,486 --> 00:18:33,030 - Δεν έγινε. - Τι; 301 00:18:33,655 --> 00:18:35,115 Είχα συνέντευξη για δουλειά. 302 00:18:35,115 --> 00:18:36,200 Με ποιον; 303 00:18:37,409 --> 00:18:39,203 Με τη Menagerie2100. 304 00:18:39,828 --> 00:18:42,748 - Γιατί το έκανες αυτό; - Επειδή όλα γύρω μας πεθαίνουν. 305 00:18:42,748 --> 00:18:45,209 Κάνε με να ξεχαστώ, σε παρακαλώ. 306 00:18:45,209 --> 00:18:47,336 Πες μου ό,τι να 'ναι. Πες μια ιστορία. 307 00:18:47,836 --> 00:18:51,548 Εντάξει. Μια ιστορία με κοράκια. 308 00:18:52,716 --> 00:18:55,886 Πριν πολλά χρόνια, στις απαρχές του κόσμου, 309 00:18:55,886 --> 00:19:01,808 ο γκρίζος αετός ήταν ο φύλακας του Ήλιου, της Σελήνης και των άστρων. 310 00:19:02,643 --> 00:19:06,313 Την εποχή εκείνη, το κοράκι ήταν κατάλευκο. 311 00:19:08,023 --> 00:19:13,529 Μια μέρα, η κόρη του γκρίζου αετού κάλεσε το κοράκι στο σπίτι του πατέρα της. 312 00:19:14,112 --> 00:19:19,117 Ο παγκόσμιος πληθυσμός αναμένεται να φτάσει φέτος τα εννέα δισεκατομμύρια. 313 00:19:19,117 --> 00:19:22,329 - Αυτοί οι άνθρωποι έχουν ανάγκη... - Γυρίζω σπίτι. 314 00:19:22,329 --> 00:19:26,792 βοήθειας, όχι οι επικεφαλής των μεγάλων επιχειρήσεων που πρέπει επιτέλους... 315 00:19:28,669 --> 00:19:31,463 Είσαι τρελός; Αν φύγεις, θα χάσεις τον Μπίλτον. 316 00:19:31,463 --> 00:19:35,759 - Είμαστε πολύ κοντά. Σε χρειαζόμαστε. - Την πήγαν στο νοσοκομείο. 317 00:19:35,759 --> 00:19:38,846 - Άρα, είναι ασφαλής, όχι; - Πρέπει να πάω. 318 00:19:39,847 --> 00:19:42,474 Και σε ποιον πλανήτη θα ζήσετε εσύ κι η οικογένειά σου; 319 00:19:45,644 --> 00:19:46,728 Τι κάνεις; 320 00:19:47,396 --> 00:19:51,233 Πάω στη γυναίκα μου. Ψήφισε εσύ για μένα. 321 00:20:02,828 --> 00:20:09,877 Αν φτάσουμε στο 2, τέλος κι εσύ κι εγώ! 322 00:20:09,877 --> 00:20:11,753 ΓΗ ΤΟΥ ΦΡΑΝΤΣ ΓΙΟΖΕΦ 323 00:20:11,753 --> 00:20:15,299 Καλώς ήρθατε στις 80 μοίρες βόρεια και 55 ανατολικά. 324 00:20:15,924 --> 00:20:18,468 Μόλις πριν λίγα χρόνια, όλα εδώ σκεπάζονταν από πάγο. 325 00:20:18,969 --> 00:20:20,095 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 326 00:20:20,095 --> 00:20:22,389 Γι' αυτό είναι το τέλειο μέρος να χτίσεις. 327 00:20:22,389 --> 00:20:25,517 Είναι όλο το τίποτα που μπορείς να ζητήσεις 328 00:20:25,517 --> 00:20:27,936 αλλά σε έναν χρόνο, θα το βλέπεις από δω. 329 00:20:27,936 --> 00:20:31,523 Δέκα όροφοι, τροπικοί κήποι, τεράστια έξυπνα παράθυρα. 330 00:20:31,523 --> 00:20:32,649 Ας το ελπίσουμε. 331 00:20:32,649 --> 00:20:35,903 Να το ελπίσουμε; Δεν γαμιέται; Ας το χτίσουμε. 332 00:20:37,154 --> 00:20:40,365 Ο κύριος Μπίλτον ανησυχεί για το στρώμα πάγου της Γροιλανδίας. 333 00:20:40,365 --> 00:20:42,784 Είναι το στρώμα πάγου που σου ανέφερα πριν. 334 00:20:43,285 --> 00:20:46,163 - Το θεωρεί ο Νικ πρόβλημα; - Ένα από τα δύο προβλήματα. 335 00:20:46,163 --> 00:20:47,247 Δύο; 336 00:20:47,831 --> 00:20:49,291 Θα σας δείξω το δεύτερο. 337 00:20:50,584 --> 00:20:52,252 Και ξαναβουλιάζει. 338 00:20:54,171 --> 00:20:58,425 Και ενώ βουλιάζει για τρίτη φορά, 339 00:20:59,510 --> 00:21:01,803 γυρίζει ο παπάς στον ιμάμη και λέει 340 00:21:04,056 --> 00:21:06,183 "Μήπως να του δείξουμε πού είναι οι βράχοι;" 341 00:21:09,436 --> 00:21:11,939 Άφησα τη νομική πριν λίγα χρόνια 342 00:21:11,939 --> 00:21:16,777 επειδή συνειδητοποίησα ότι ο κόσμος δεν χρειαζόταν άλλον έναν Εβραίο δικηγόρο, 343 00:21:16,777 --> 00:21:18,529 προς απογοήτευση του πατέρα μου. 344 00:21:20,781 --> 00:21:23,325 Αλλά ζούμε σε εποχή γεμάτη κρίσεις. 345 00:21:24,535 --> 00:21:25,702 Όχι μακριά από εδώ, 346 00:21:26,620 --> 00:21:30,290 περιβαλλοντικά εκτοπισμένοι άνθρωποι χρειάζονται τροφή και νερό. 347 00:21:31,166 --> 00:21:32,125 Και σας διαβεβαιώ 348 00:21:32,125 --> 00:21:36,088 πως κάθε ηγέτης που δεν προσπαθεί να βοηθήσει είναι συνένοχος. 349 00:21:38,131 --> 00:21:39,466 Όπως έλεγε ο Έλι Βίζελ, 350 00:21:40,634 --> 00:21:42,928 "Πρέπει να επιλέξουμε πλευρά. 351 00:21:43,929 --> 00:21:49,059 Η ουδετερότητα ωφελεί τον τύραννο, όχι το θύμα". 352 00:21:51,061 --> 00:21:53,689 {\an8}Αντιπαράθεση σήμερα στην COP42 353 00:21:53,689 --> 00:21:56,859 {\an8}καθώς ο μεγιστάνας Νικ Μπίλτον προστέθηκε στη λίστα των ομιλητών 354 00:21:56,859 --> 00:21:58,777 {\an8}στην τελετή λήξης της διάσκεψης. 355 00:21:59,653 --> 00:22:02,781 Ο Μπίλτον έχει προκαλέσει τη μήνιν των περιβαλλοντικών οργανώσεων 356 00:22:02,781 --> 00:22:06,660 με τα φημολογούμενα σχέδιά του να συμμετάσχει στην ανέγερση ξενοδοχείου... 357 00:22:06,660 --> 00:22:11,331 Πτήση 89 για Νιούαρκ, επιβίβαση από τη θύρα 48Α. 358 00:22:11,331 --> 00:22:12,749 Πέρσι στο Νταβός, 359 00:22:12,749 --> 00:22:17,129 ο κύριος Μπίλτον είπε τα εξής σχετικά με την περιβαλλοντική νομοθεσία. 360 00:22:17,629 --> 00:22:22,176 Είναι απόλυτα πιθανό τα όρια που θέσαμε για τις επιχειρήσεις 361 00:22:22,176 --> 00:22:27,347 να περιορίσουν και την ικανότητά μας να αντιμετωπίσουμε την κλιματική αλλαγή. 362 00:22:34,730 --> 00:22:36,732 Τι μαλακίες! 363 00:22:37,399 --> 00:22:40,194 Τι διάολο κάνουν αυτοί εδώ; 364 00:22:42,237 --> 00:22:44,656 Η αδελφή μου τα κανόνισε όλα με το Στέιτ Ντιπάρτμεντ! 365 00:22:44,656 --> 00:22:47,701 Ο Μπεν Ζάκερ και οι δικηγόροι το ξεσκόνισαν όλο! 366 00:22:47,701 --> 00:22:51,830 Είναι μέρος του... Πώς διάολο το λένε; 367 00:22:51,830 --> 00:22:54,791 Σύμβαση του ΟΗΕ για το Δίκαιο της Θάλασσας και Αρκτικό Συμβούλιο. 368 00:22:54,791 --> 00:22:59,171 Σωστά! Η Κίνα δεν είναι καν στο συμβούλιο. Δες τον χάρτη, δεν είναι καν εδώ κοντά. 369 00:22:59,171 --> 00:23:02,049 Έχουν μόνιμη έδρα παρατηρητή στο συμβούλιο. 370 00:23:03,926 --> 00:23:06,720 Εσύ δεν είσαι πρόεδρος; Δηλαδή, η Ρωσία ελέγχει το συμβούλιο. 371 00:23:07,221 --> 00:23:09,181 Ως το τέλος της χρονιάς. 372 00:23:09,723 --> 00:23:11,475 Καταλαβαίνεις το ζήτημα. 373 00:23:12,100 --> 00:23:15,854 Το οικόπεδό μας συνδέεται με υποθαλάσσια οροσειρά την οποία διεκδικούν. 374 00:23:16,939 --> 00:23:19,066 Πρέπει να το κοιτάξεις. Είναι συνδεδεμένα. 375 00:23:19,066 --> 00:23:20,651 Δεν συνδέονται, μωρό μου, 376 00:23:20,651 --> 00:23:22,861 όπως δεν συνδέεται η Αφρική με τη Νότια Αμερική. 377 00:23:22,861 --> 00:23:25,781 Αν και όλο και κάποιον μαλάκα θα βρεις που θα θέλει 378 00:23:25,781 --> 00:23:27,866 να τις ενώσει σαν να ήταν παζλ. 379 00:23:28,784 --> 00:23:32,412 Οι Ρώσοι είναι χρόνια εδώ, εντάξει; Οι Καναδοί, οι Δανοί. 380 00:23:32,412 --> 00:23:36,500 Εγώ το σχεδίαζα από τότε που οι ΗΠΑ μαλακίζονταν με το οικολογικό τους όνειρο. 381 00:23:36,500 --> 00:23:39,711 Ο Πομπέο έδωσε μια ομιλία το 2019. 382 00:23:40,295 --> 00:23:42,256 Μήπως κάποιος ξέχασε να πάρει την αγωγή του; 383 00:23:43,048 --> 00:23:46,385 Μη μου πεις ότι ξύπνησες σήμερα και αποφάσισες αντί για διάσημη 384 00:23:46,385 --> 00:23:48,387 να γίνεις γεωλόγος 385 00:23:48,387 --> 00:23:51,682 ή ό,τι άλλο πρέπει να είσαι για να ξέρεις ότι συνδέονται. 386 00:23:52,599 --> 00:23:53,725 Εσύ με κάλεσες. 387 00:23:53,725 --> 00:23:55,185 Τηλεφωνώ στην αδελφή μου. 388 00:24:07,155 --> 00:24:08,991 Το πλοίο λέγεται Bing Zhànshì. 389 00:24:10,033 --> 00:24:11,618 "Μαχητής του Πάγου". 390 00:24:11,618 --> 00:24:13,537 Εντυπωσιάστηκα. 391 00:24:14,204 --> 00:24:18,333 - Τα μιλάς πολύ καλά. - Όπως και πολλοί θαυμαστές μου. 392 00:24:21,128 --> 00:24:22,421 Εκείνος; 393 00:24:23,255 --> 00:24:24,715 Αστειεύεσαι; 394 00:24:28,844 --> 00:24:29,845 Εγώ είμαι. 395 00:24:30,179 --> 00:24:32,931 Μάλλον κοιμάσαι, αλλά ξύπνησα και είναι όλα σκατά. 396 00:24:32,931 --> 00:24:36,768 Είμαι στο νησί και φαίνεται ότι υπάρχει μια διαμάχη με τους Κινέζους. 397 00:24:36,768 --> 00:24:40,647 Κάποιος θα βγάλει πολλά κέρδη από το λιώσιμο των παγετώνων 398 00:24:40,647 --> 00:24:42,941 και θα είναι είτε οι ΗΠΑ είτε η Κίνα. 399 00:24:42,941 --> 00:24:45,611 Αν νιώθεις πατριώτισσα, προτείνω να μου τηλεφωνήσεις. 400 00:24:45,611 --> 00:24:48,447 Θέλω να μιλήσεις με τον υπουργό Εξωτερικών, τον Ρούμπιο. 401 00:24:48,447 --> 00:24:51,909 Πες του ότι είμαι στον Αρκτικό Κύκλο με κατεβασμένα παντελόνια. 402 00:24:56,830 --> 00:24:57,956 Γαμώτο! 403 00:25:00,584 --> 00:25:01,877 {\an8}Τι είναι αυτό; 404 00:25:05,130 --> 00:25:06,173 Τι λέει; 405 00:25:06,173 --> 00:25:07,716 Μάζελ τοφ στα αραβικά. 406 00:25:07,716 --> 00:25:09,718 Όλο αυτό σημαίνει μάζελ τοφ; 407 00:25:10,677 --> 00:25:13,263 Είναι και τα παιδιά που λένε ότι αγαπούν τον γιο σου. 408 00:25:13,931 --> 00:25:15,641 - Πολύ γλυκό. - Οργανώνουν ένα πάρτι 409 00:25:15,641 --> 00:25:17,434 προς τιμήν του ραβίνου Ζάκερ αύριο. 410 00:25:18,018 --> 00:25:22,189 Ανυπομονούμε και οι δύο να δούμε τη δουλειά που κάνατε εσύ κι ο Μάρσαλ. 411 00:25:22,189 --> 00:25:24,024 Σχεδιάζουμε και δεύτερο χώρο. 412 00:25:24,024 --> 00:25:28,487 Ο ραβίνος Ζάκερ θα γινόταν τέλειος διευθυντής θρησκευτικών υπηρεσιών. 413 00:25:28,487 --> 00:25:30,447 Σίγουρα θα γινόταν, 414 00:25:30,447 --> 00:25:33,742 αλλά ήδη αποδέχτηκε μια θέση ως ραβίνος νέων στο Μαϊάμι. 415 00:25:33,742 --> 00:25:37,704 Μπαμπά, δεν θέλω να γυρίσω στη Φλόριντα. Πόσες φορές θα σ' το πω; 416 00:25:37,704 --> 00:25:42,209 Υπάρχουν άνθρωποι στο Μαϊάμι, άνθρωποι με τους οποίους συνδέομαι χρόνια, 417 00:25:42,209 --> 00:25:44,169 που προσφέρουν στον Μάρσαλ μια ευκαιρία. 418 00:25:44,169 --> 00:25:48,048 Δεν μπορείς να μη σκέφτεσαι σαν επιχειρηματίας, Μπεν. 419 00:25:50,259 --> 00:25:53,804 Εγώ του έμαθα το ανέκδοτο με τους βράχους. Με συγχωρείτε. 420 00:25:55,472 --> 00:25:56,473 Γεια σου, Τζούνιορ. 421 00:25:57,349 --> 00:26:01,478 Πιστεύω πως μόλις δει τη δουλειά που έχεις κάνει, θα καταλάβει. 422 00:26:01,478 --> 00:26:02,813 Ας το ελπίσουμε. 423 00:26:03,564 --> 00:26:06,483 - Πάω να φρεσκαριστώ. Κάνει πολλή ζέστη. - Ναι. 424 00:26:07,359 --> 00:26:09,194 - Με συγχωρείτε. - Εντάξει, μαμά. 425 00:26:10,445 --> 00:26:12,489 Κάτσε, μπερδεύτηκα. Θα πας στη Φλόριντα; 426 00:26:13,073 --> 00:26:13,907 Μάλιστα. 427 00:26:13,907 --> 00:26:15,993 Πώς διώχνω τους Κινέζους από την Αρκτική; 428 00:26:15,993 --> 00:26:18,871 Τους Κινέζους; Δεν ξέρω τίποτα για τους Κινέζους. 429 00:26:18,871 --> 00:26:20,789 Άραξαν στον κόλπο και με κοροϊδεύουν. 430 00:26:20,789 --> 00:26:24,459 Τζούνιορ, δεν είμαι δικηγόρος. Γενικός διευθυντής σου είμαι. 431 00:26:24,459 --> 00:26:28,714 Αλλά αν δεν είναι πάνω στο νησί, είναι μάλλον δικαίωμά τους. 432 00:26:28,714 --> 00:26:31,008 Φαίνεται ότι έχουμε μεγάλο πρόβλημα 433 00:26:31,008 --> 00:26:33,260 - με το Αρκτικό Συμβούλιο. - Μπεν. 434 00:26:33,260 --> 00:26:36,013 Δεν καλείς τον Μπίλτον για προβλήματα, αλλά για λύσεις. 435 00:26:36,013 --> 00:26:37,890 Γι' αυτό κάλεσα την αδελφή μου. 436 00:26:43,312 --> 00:26:46,565 Ναι, ξέρω ότι ο Μπίλτον είναι ο πλουσιότερος άνθρωπος στον κόσμο, 437 00:26:46,565 --> 00:26:51,528 αλλά δεν ξέρω αν αυτό του επιτρέπει να αλλάζει διεθνείς συνθήκες. 438 00:26:51,528 --> 00:26:56,783 Βοήθεια! Φωνάξτε έναν γιατρό! Βιαστείτε. Σας παρακαλώ. 439 00:26:56,783 --> 00:26:59,369 Μπεν. Για τον Νίκολας Μπίλτον μιλάμε. 440 00:26:59,369 --> 00:27:01,830 Μπορεί να κάνει εσένα κι εμένα φτωχούς. 441 00:27:03,373 --> 00:27:07,920 Μαμά, μ' ακούς; Σφίξε μου το χέρι αν με ακούς. 442 00:27:07,920 --> 00:27:09,421 - Μάνα. Μαμά. - Ίζαμπελ. 443 00:27:09,421 --> 00:27:11,131 Έρχεται κάποιος; 444 00:27:11,131 --> 00:27:12,841 Μπαμπά, κάνε κάτι! 445 00:27:13,383 --> 00:27:15,010 Φέρε βοήθεια! Μαμά! 446 00:27:15,010 --> 00:27:16,929 Έχει σφυγμό, ραβίνε. 447 00:27:16,929 --> 00:27:20,140 Έλα, μαμά. Μείνε μαζί μου. 448 00:27:21,141 --> 00:27:22,267 Όλα σύμφωνα με το σχέδιο. 449 00:27:22,267 --> 00:27:26,146 Πιστεύει ακόμα ότι θέλετε να φτιάξετε ξενοδοχείο 450 00:27:26,146 --> 00:27:28,148 και όχι αυτό που είναι κάτω από το έδαφος. 451 00:27:28,148 --> 00:27:29,942 Ειλικρινά, δεν έχει ιδέα. 452 00:27:29,942 --> 00:27:33,237 Το μόνο που χρειαζόμαστε πια είναι η έγκριση του ΟΗΕ. 453 00:27:33,237 --> 00:27:34,571 Κάτι ακόμα, κύριε. 454 00:27:34,571 --> 00:27:37,407 Γνωρίζετε αν έχει προσωπική σχέση με τη γυναίκα που ταξ... 455 00:27:37,616 --> 00:27:38,700 Διαγραφή μηνύματος. 456 00:27:40,369 --> 00:27:42,454 Επικεφαλής δικηγόρος Χάμπτον για σας. 457 00:27:42,454 --> 00:27:43,747 Να περάσουν. 458 00:27:48,335 --> 00:27:50,879 Στ' αλήθεια σκοπεύουμε να αποποιηθούμε τις πατέντες; 459 00:27:51,672 --> 00:27:53,257 Δεν είδες τι γίνεται; 460 00:28:00,180 --> 00:28:01,223 Τις αγορές, παρακαλώ. 461 00:28:06,270 --> 00:28:11,859 Νικέλιο πάνω 5,6%. Κοβάλτιο πάνω 7,7. Χαλκός ακόμα ψηλότερα. 462 00:28:12,693 --> 00:28:13,986 Όλα τα βασικά μέταλλα. 463 00:28:13,986 --> 00:28:17,447 Είχες δίκιο. Είναι οι πυρκαγιές. 464 00:28:17,447 --> 00:28:22,411 Ο κόσμος είναι απελπισμένος, προβλέψιμος. Θέλει να λειτουργήσει με μπαταρίες. 465 00:28:22,411 --> 00:28:24,329 Αυτό κάνει ευκολότερο το Τελ Αβίβ. 466 00:28:25,998 --> 00:28:30,294 Ένας γιγάντιος, αυτοτροφοδοτούμενος, ζωντανός βρόχος ανάδρασης. 467 00:28:32,880 --> 00:28:34,089 Γροιλανδία, παρακαλώ. 468 00:28:34,089 --> 00:28:35,465 {\an8}ΑΝΟΔΟΣ ΣΤΑΘΜΗΣ ΛΟΓΩ 79N 469 00:28:35,465 --> 00:28:38,969 {\an8}Εδώ είναι ο πάγος μας που γίνεται νερό. Το Αντιρόντακς, παρακαλώ. 470 00:28:38,969 --> 00:28:40,053 {\an8}ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΣΤΡΕΜΜΑΤΑ ΣΤΙΣ ΦΛΟΓΕΣ 471 00:28:40,053 --> 00:28:41,471 {\an8}Δέντρα που γίνονται φωτιά. 472 00:28:42,848 --> 00:28:45,017 Η λύση μακριά από το πρόβλημα. 473 00:28:46,059 --> 00:28:48,645 Ή απλώς επικρατεί χάος εκεί έξω. 474 00:28:53,108 --> 00:28:55,068 Κι οι δύο όψεις είναι για μας μια ευκαιρία. 475 00:28:57,196 --> 00:29:01,033 Μάικι, είναι πανεύκολο να διαπραγματευτείς με τον άνθρωπο που καίγεται το σπίτι του. 476 00:29:01,867 --> 00:29:03,493 Δεν σου το δίδαξαν στη νομική; 477 00:29:06,997 --> 00:29:07,998 Ώρα να φύγεις. 478 00:29:23,138 --> 00:29:25,015 Ο αδελφός σου είμαι πάλι. 479 00:29:25,015 --> 00:29:28,560 Ήξερες ότι η Κίνα έχει μόνιμη έδρα στο Αρκτικό Συμβούλιο; 480 00:29:28,560 --> 00:29:30,187 - Το ήξερες; - Θες να φορέσω αυτό; 481 00:29:30,187 --> 00:29:31,563 Πάρε με. 482 00:29:31,563 --> 00:29:34,650 - Σοβαρά; - Εξαρτάται. Περιμένεις να πληρωθείς; 483 00:29:34,650 --> 00:29:37,861 Γιατί αν περιμένεις, να σου θυμίσω τη συμφωνία που κάναμε. 484 00:29:37,861 --> 00:29:41,490 Θα ντυθείς σαν χριστουγεννιάτικο στολίδι, θα τραγουδήσεις, θα χορέψεις, 485 00:29:41,490 --> 00:29:43,951 θα καρφώσω ένα φτυάρι στο έδαφος και θα πάμε σπίτι. 486 00:29:43,951 --> 00:29:47,704 Του χρόνου, όταν θα έχεις συμβόλαιο 100 εμφανίσεων στο καζίνο μου, 487 00:29:47,704 --> 00:29:49,331 φόρα ό,τι διάολο θέλεις. 488 00:29:49,331 --> 00:29:52,417 Αρκεί να μην ενοχλήσεις καμιά παγκόσμια δύναμη. 489 00:29:53,710 --> 00:29:55,045 Τι κάνεις; 490 00:29:55,045 --> 00:29:56,380 Το ήθελα εκείνο. 491 00:29:58,048 --> 00:29:59,633 Εκείνο; 492 00:30:01,552 --> 00:30:03,095 Εντάξει, θα σου πάρω άλλο. 493 00:30:03,095 --> 00:30:06,890 Πάρε όποια πέτρα θες από το γαμημένο νησί αρκεί να χωράει στο αεροπλάνο. 494 00:30:06,890 --> 00:30:08,058 Ήταν χρυσάφι. 495 00:30:10,018 --> 00:30:12,813 - Τι; - Ναι. Μου το έδωσε ο Τζόρνταν. 496 00:30:12,813 --> 00:30:15,232 Λέει πως έχει παντού, αρκεί να ξέρεις να ψάξεις. 497 00:30:15,232 --> 00:30:19,361 Χρυσός, χαλκός, νικέλιο. Ναι, και υπάρχει κι άλλο ένα. 498 00:30:27,995 --> 00:30:29,496 Ευχαριστώ, γιατρέ. 499 00:30:29,496 --> 00:30:32,749 Λυπάμαι που δεν έχω καλύτερα νέα. 500 00:30:42,050 --> 00:30:43,969 Άκου τι είπε ο γιατρός, μπαμπά. 501 00:30:44,887 --> 00:30:48,473 Έχει υποσκληρίδιο αιμάτωμα από την πτώση. 502 00:30:50,809 --> 00:30:53,270 Φαίνεται ότι έχει ζημιά ο κροταφικός λοβός, 503 00:30:53,270 --> 00:30:55,355 γι' αυτό δεν μπορεί να μιλήσει. 504 00:30:56,440 --> 00:30:59,151 Προς το παρόν είναι άγνωστη η έκταση της ζημιάς. 505 00:31:02,154 --> 00:31:03,363 Λυπάμαι, μπαμπά. 506 00:31:08,785 --> 00:31:11,538 - Μπαμπά, καταλαβαίνεις το... - Μιλάω στο τηλέφωνο. 507 00:31:11,538 --> 00:31:16,001 Ρίξε ό,τι έχουμε στη συμφωνία οικοδόμησης στην Αρκτική. Τα πάντα. 508 00:31:16,001 --> 00:31:19,671 Μαζί και όλη τη σχετική νομοθεσία για το δίκαιο της θάλασσας. 509 00:31:19,671 --> 00:31:21,924 - Ναι, και... - Μπαμπά! Κλείσε! 510 00:31:21,924 --> 00:31:26,178 Μάρσαλ! Ο άνθρωπος και η οικογένειά του είναι πελάτες μας 25 χρόνια. 511 00:31:26,178 --> 00:31:31,600 Η γυναίκα επάνω που δεν κινείται είναι γυναίκα σου 40 χρόνια! 512 00:31:31,600 --> 00:31:34,728 Τι; Μάρσαλ, πού πας; Μάρσαλ! 513 00:31:51,161 --> 00:31:52,454 Είσαι ακόμα εδώ; 514 00:32:12,516 --> 00:32:14,852 Αν και αδυνατούμε να εμποδίσουμε την εξαφάνιση, 515 00:32:14,852 --> 00:32:17,396 μήπως μπορούμε να επαναφέρουμε αυτά τα πλάσματα; 516 00:32:18,313 --> 00:32:20,858 Με τη σύγχρονη γονιδιακή τεχνολογία, 517 00:32:20,858 --> 00:32:24,695 {\an8}η Menagerie2100 θα σώσει όσα η φύση δεν μπορεί. 518 00:32:24,695 --> 00:32:29,074 Δεσμευόμαστε να καταγράψουμε το γονιδίωμα των ζώων και φυτών που αγαπάτε, 519 00:32:29,074 --> 00:32:31,118 και εκείνων που δεν σκέφτεστε ποτέ. 520 00:32:32,494 --> 00:32:34,872 Προβλέπουμε ότι μέχρι το τέλος του αιώνα, 521 00:32:34,872 --> 00:32:40,210 η Menagerie2100 θα μπορεί να διατηρήσει μια τεράστια βιβλιοθήκη όλων των ειδών 522 00:32:40,210 --> 00:32:43,714 για τη μέρα που θα μπορέσει να τα επαναφέρει σε ζωολογικούς κήπους, 523 00:32:43,714 --> 00:32:46,466 πάρκα, ίσως κάποτε και ελεύθ... 524 00:32:51,263 --> 00:32:56,727 Έλλειψη οξυγόνου, υποξία. Ήθελε να βγει. 525 00:32:57,936 --> 00:32:59,855 Μάλλον ήταν πιο ασφαλής μέσα. 526 00:33:01,148 --> 00:33:03,192 Είναι τυχερός που έχει τόσο δυνατή μητέρα. 527 00:33:06,695 --> 00:33:07,696 Προσγειώθηκε. 528 00:33:08,780 --> 00:33:09,907 Θα είναι εδώ σύντομα. 529 00:33:11,867 --> 00:33:13,744 Σε ευχαριστώ πολύ που έμεινες. 530 00:33:22,836 --> 00:33:24,046 Να σε ρωτήσω κάτι; 531 00:33:24,838 --> 00:33:25,839 Φυσικά. 532 00:33:27,090 --> 00:33:28,550 Στο ελικόπτερο, 533 00:33:30,010 --> 00:33:33,388 είπες ότι έκανες συνέντευξη με τη Menagerie2100. 534 00:33:35,307 --> 00:33:37,809 Αυτοί αποφασίζουν ποια είδη θα επιβιώσουν; 535 00:33:38,644 --> 00:33:40,896 Άσε το παρόν. Περίμενε το μέλλον. 536 00:33:42,689 --> 00:33:44,816 Και θες να βοηθήσεις σ' αυτό; 537 00:33:46,610 --> 00:33:50,364 Έλα τώρα. Αφού έχεις δει τους αριθμούς. 538 00:33:51,031 --> 00:33:54,993 Τα κοράκια εξαφανίζονται. Οι μέλισσες έχουν σχεδόν εξαφανιστεί. 539 00:33:56,745 --> 00:33:59,331 Αναμένεται να χαθεί το ένα τρίτο της ζωής στη Γη. 540 00:34:00,123 --> 00:34:02,292 Όλοι θέλουν να γίνουν θεοί, εκτός από τον Θεό. 541 00:34:03,043 --> 00:34:06,463 Καλύτερο από να υποδύομαι τον νεκροθάφτη για την Υπηρεσία Πάρκων. 542 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 Δεν ξέρω. 543 00:34:18,641 --> 00:34:22,563 Οι φωτιές εξαπλώνονται όλο και πιο βόρεια. 544 00:34:23,730 --> 00:34:25,732 Έφτασαν στο δάσος Ουαϊτφέδερ. 545 00:34:26,900 --> 00:34:28,652 - Εκκενώνουν το Πικάντζικουμ. - Θεέ μου. 546 00:34:28,652 --> 00:34:31,029 Η μητέρα μου ρωτάει ποιο μέρος είναι ασφαλές. 547 00:34:32,322 --> 00:34:36,243 Δεν ξέρω αν υπάρχει ασφαλές μέρος. 548 00:34:41,456 --> 00:34:42,583 Ορίστε, πάρε αυτό. 549 00:34:44,208 --> 00:34:45,210 Νομίζω ότι βοήθησε. 550 00:34:45,918 --> 00:34:46,920 Κράτησέ το. 551 00:34:48,088 --> 00:34:51,507 Ρώτα τους φίλους σου στη Menagerie αν σκοπεύουν να επαναφέρουν κι εμάς. 552 00:35:02,436 --> 00:35:03,437 Γαμώτο. 553 00:35:04,062 --> 00:35:06,690 Θεμελιώνουμε ή μαζεύουμε πέτρες; 554 00:35:07,733 --> 00:35:12,738 Νικέλιο, χαλκός, ποιο ήταν το τρίτο; Κοβάλτιο; Το κοβάλτιο ήταν; 555 00:35:12,738 --> 00:35:15,115 - Δεν θυμάμαι. - Γι' αυτό εμφανίστηκαν οι Κινέζοι. 556 00:35:15,115 --> 00:35:17,367 Μπαταρίες. Αυτό θέλουν, μπαταρίες. 557 00:35:17,367 --> 00:35:19,119 Σου μοιάζει αυτό για χαλκός; 558 00:35:19,119 --> 00:35:22,623 Δεν ξέρω. Δεν είμαι μεταλλωρύχος. Είμαι τραγουδίστρια και ηθοποιός. 559 00:35:23,123 --> 00:35:27,211 Τέλεια. Άρα, μάλλον απλώς περιπλανιέμαι σε μια παραλία μαζεύοντας πέτρες. 560 00:35:28,212 --> 00:35:32,007 Έχω μια ιδέα, θες να ρωτήσεις κάποιον που ξέρει; 561 00:35:32,007 --> 00:35:33,800 Πώς ξέρει ο Τζόρνταν κι εσύ όχι; 562 00:35:33,800 --> 00:35:37,179 Εντάξει. Αν ξέρει ο Τζόρνταν, ξέρει κι ο Μπίλτον. 563 00:35:37,179 --> 00:35:42,309 Και στοιχηματίζω ότι η συμφωνία μας είναι μόνο για ξενοδοχείο, όχι για ορυχείο. 564 00:35:42,309 --> 00:35:46,438 Και μετά φεύγουμε. Απλώς φεύγουμε. Χαμένοι ανάμεσα στους νόμους. 565 00:35:46,438 --> 00:35:50,192 Διαλυμένοι από τα ψιλά γράμματα. Ευνουχισμένοι από τα συμβόλαια. 566 00:35:50,192 --> 00:35:53,779 Γιατί ποιος θα μείνει σε ξενοδοχείο με θέα ένα ορυχείο χαλκού; 567 00:35:56,990 --> 00:35:58,700 Εννοείς ότι δεν θα τραγουδήσω; 568 00:36:01,328 --> 00:36:04,248 Αυτή η γραμμή είναι το καρδιογράφημα. 569 00:36:06,083 --> 00:36:08,252 Δεν ξέρω. Μου φαίνονται ανήσυχοι. 570 00:36:10,796 --> 00:36:14,132 Ξέραμε τους κινδύνους, Μπέκα. Είμαστε όλοι γεμάτοι πλαστικά πια. 571 00:36:16,134 --> 00:36:18,053 Ίσως το σπέρμα μου είναι ελαττωματικό. 572 00:36:19,012 --> 00:36:20,597 Όχι, δεν νομίζω ότι φταις εσύ. 573 00:36:22,558 --> 00:36:24,226 Μάλλον εγώ του το έκανα. 574 00:36:24,226 --> 00:36:25,310 Τι του έκανες; 575 00:36:26,144 --> 00:36:27,187 Είναι εδώ. 576 00:36:28,647 --> 00:36:31,275 Εγώ είμαι εδώ. Εσύ είσαι εδώ. 577 00:36:34,236 --> 00:36:37,155 Ήμουν στο δάσος σώζοντας πουλιά. 578 00:36:39,116 --> 00:36:40,909 Έπρεπε να τον προστατέψω. 579 00:36:41,618 --> 00:36:44,705 Άφησα μια σύνοδο για το κλίμα για να είμαι με την οικογένειά μου. 580 00:36:49,877 --> 00:36:51,003 Είμαστε κακοί άνθρωποι; 581 00:36:56,383 --> 00:36:59,595 Μπορούμε να τον ρωτήσουμε όταν μεγαλώσει. 582 00:37:03,724 --> 00:37:04,725 Όλα καλά. 583 00:37:08,395 --> 00:37:09,396 Όλα καλά. 584 00:37:14,359 --> 00:37:18,030 Τηλεφώνησα στον πρόεδρο της Συναγωγής Ισραήλ στο Μαϊάμι. 585 00:37:18,030 --> 00:37:21,366 Θέλουν να σε παρουσιάσουν επίσημα στους πιστούς 586 00:37:21,366 --> 00:37:22,993 - στις Μεγάλες Γιορτές. - Μπαμπά. 587 00:37:22,993 --> 00:37:24,119 Σου αγόρασα εισιτήριο, 588 00:37:24,119 --> 00:37:26,914 θέλουν τον αριθμό διαβατηρίου και πιστοποιητικό εμβολιασμού, 589 00:37:26,914 --> 00:37:30,959 - επειδή ο δάγκειος επέστρεψε και... - Θα με ακούσεις για ένα λεπτό; 590 00:37:33,629 --> 00:37:37,174 Υπάρχουν άνθρωποι εδώ που στηρίζονται σ' εμένα. 591 00:37:39,635 --> 00:37:41,094 Είδες εκείνα τα παιδιά. 592 00:37:42,054 --> 00:37:44,556 Η μητέρα σου είναι στο νοσοκομείο. 593 00:37:44,556 --> 00:37:46,934 Έχει εγκεφαλική βλάβη. Δεν κινεί τα χέρια της. 594 00:37:46,934 --> 00:37:52,022 Δεν μπορεί να σχηματίσει προτάσεις. Θα χρειαστεί πολλή βοήθεια στο Μαϊάμι. 595 00:37:52,022 --> 00:37:53,273 Το καταλαβαίνω. 596 00:37:53,273 --> 00:37:57,110 Σίγουρα, Μάρσαλ; Ξέρεις πόσο σ' αγαπάει αυτή η γυναίκα; 597 00:37:57,110 --> 00:37:59,863 Γιατί αν ήξερες, θα γύριζες πίσω μαζί μας. 598 00:37:59,863 --> 00:38:00,948 Την αγαπάω. 599 00:38:00,948 --> 00:38:02,574 "Τίμα τον πατέρα και τη μητέρα σου 600 00:38:02,574 --> 00:38:05,702 ώστε να ζήσεις πολλά χρόνια στη γη που σου έδωσε ο Θεός". 601 00:38:05,702 --> 00:38:09,831 Μπαμπά τι σου συμβαίνει; Αναφέρεις τις Δέκα Εντολές σ' εμένα; 602 00:38:09,831 --> 00:38:11,375 Συνειδητοποιείς ότι 603 00:38:11,375 --> 00:38:15,212 δεν θα ερχόταν ποτέ εδώ να τριγυρνάει μέσα στο νέφος 604 00:38:15,212 --> 00:38:17,005 αν δεν ήσουν εσύ; 605 00:38:23,720 --> 00:38:24,721 Μπαμπά. 606 00:38:27,140 --> 00:38:29,268 Χαίρομαι που δεν σε άκουσε να το λες. 607 00:38:30,018 --> 00:38:34,273 Χαίρομαι που το μυαλό της δεν μπορεί να βγάλει νόημα από αυτό, 608 00:38:34,273 --> 00:38:35,566 ούτε το δικό μου μπορεί. 609 00:38:36,733 --> 00:38:38,151 Σε χρειάζεται. 610 00:38:38,151 --> 00:38:39,736 Θα το σηκώσεις; 611 00:38:40,821 --> 00:38:41,864 Θα το σηκώσεις; 612 00:38:46,159 --> 00:38:47,619 Εγώ σε χρειάζομαι! 613 00:39:05,387 --> 00:39:06,930 Σε χρειάζομαι! 614 00:39:10,225 --> 00:39:12,769 Ο κόσμος καίγεται! Ο Μπίλτον είναι ψεύτης! 615 00:39:12,769 --> 00:39:14,605 Είμαστε στην Κόλαση, κυρίες και κύριοι. 616 00:39:15,314 --> 00:39:16,899 Ζούμε σε μια καιόμενη ντισκοτέκ, 617 00:39:16,899 --> 00:39:20,110 όπου η μουσική κοχλάζει στην πίστα κάτω απ' τα πόδια μας. 618 00:39:20,777 --> 00:39:24,323 Ο φούρνος από κάτω σιγοκαίει και εμείς ακόμα να μάθουμε. 619 00:39:24,323 --> 00:39:26,617 {\an8}Τι απέγινε η αθάνατη λαχτάρα; 620 00:39:27,826 --> 00:39:29,036 Οι 2 βαθμοί. 621 00:39:29,620 --> 00:39:33,290 Οι 2 βαθμοί θα βράσουν τον ανόητο εαυτό σας. 622 00:39:34,082 --> 00:39:35,250 Τι σκοπεύετε να κάνετε; 623 00:39:35,250 --> 00:39:36,585 Ο κόσμος καίγεται! 624 00:39:36,585 --> 00:39:37,961 Τι σκοπεύετε να κάνετε; 625 00:39:38,837 --> 00:39:40,214 Μηδενικό αποτύπωμα τώρα... 626 00:39:40,214 --> 00:39:41,340 Πόσοι ακόμα; 627 00:39:41,340 --> 00:39:43,342 - Χέστηκα για το πώς. - Κύριε. 628 00:39:43,342 --> 00:39:45,802 - Μηδενικό αποτύπωμα τώρα. - Μηδενικό. 629 00:39:45,802 --> 00:39:47,638 Ας σώσουμε τον πλανήτη. 630 00:39:47,638 --> 00:39:49,473 - Τι θέλουμε; - Μηδενικό αποτύπωμα. 631 00:39:49,473 --> 00:39:51,683 Ας σώσουμε τον πλανήτη. 632 00:39:52,351 --> 00:39:54,645 Αλλιώς, θα σώσει τον εαυτό του από σας. 633 00:39:56,355 --> 00:39:58,065 Μίλησα με αντιπρόσωπο 634 00:39:58,065 --> 00:40:02,486 που εξέφρασε δυσαρέσκεια καθώς μπαίνουμε στην τελική ευθεία της COP42, 635 00:40:02,486 --> 00:40:05,030 όπου η πιθανότητα να αυξηθεί το όριο θερμοκρασίας 636 00:40:05,030 --> 00:40:09,368 πάνω από το προηγούμενο συμφωνημένο όριο συζητάται πλέον σοβαρά. 637 00:40:09,368 --> 00:40:13,580 Ηνωμένες Πολιτείες, Κίνα, Ρωσία και Ινδία βλέπουν θετικά την ιδέα... 638 00:40:13,580 --> 00:40:17,751 Θέλω να σου πω τι θα ψηφίσω. Έχει γίνει πολύ περίπλοκο. 639 00:40:18,544 --> 00:40:22,756 Τι εννοείς "περίπλοκο"; Τι αποφάσισες να ψηφίσεις; 640 00:40:25,050 --> 00:40:26,552 Νομίζω πως έχω κάνει λάθος. 641 00:40:26,552 --> 00:40:27,678 Προχωρήστε... 642 00:40:28,971 --> 00:40:32,683 Πρέπει να μου πεις. Τι αποφάσισες; 643 00:40:33,934 --> 00:40:36,645 Φοβάμαι ότι αντάλλαξα το μέλλον με το παρόν. 644 00:40:37,646 --> 00:40:39,356 Συμφώνησα στην αύξηση. 645 00:40:42,150 --> 00:40:46,029 Ο κόσμος καίγεται! Ο Μπίλτον είναι ψεύτης! 646 00:40:46,029 --> 00:40:48,782 Τελείωσε. Όλοι συμφώνησαν στην πρότασή μας. 647 00:40:49,283 --> 00:40:50,826 Εξαιρέσεις για τις πατέντες. 648 00:40:51,785 --> 00:40:54,538 Δεν ενδιαφέρθηκες ποτέ για το καζίνο. 649 00:40:55,747 --> 00:40:58,041 Όλο το νησί μπορεί να βουλιάξει. 650 00:40:58,917 --> 00:41:02,713 Ο πατέρας μου τζογάριζε. Πήγαινα μαζί του στο Μονακό όταν ήμουν νέος. 651 00:41:03,672 --> 00:41:06,258 Νόμιζε ότι ήταν πολύ έξυπνος όταν νικούσε τις πιθανότητες. 652 00:41:06,258 --> 00:41:08,385 Πιο έξυπνο είναι να τις ελέγχεις. 653 00:41:14,224 --> 00:41:17,769 Οι δικηγόροι σου δεν θέλουν να αναφέρεις τις εξαιρέσεις στις εξορύξεις 654 00:41:18,478 --> 00:41:20,355 μέχρι το τέλος της ψηφοφορίας. 655 00:41:20,355 --> 00:41:24,151 Φυσικά. Το θέμα σήμερα δεν είναι οι εξαιρέσεις, αλλά το νερό 656 00:41:24,151 --> 00:41:28,030 και πώς η Alpha εξαλείφει την ξηρασία και το προσφυγικό πρόβλημα. 657 00:41:28,530 --> 00:41:30,073 - Αύριο, ωστόσο... - Ο κόσμος καίγεται! 658 00:41:30,073 --> 00:41:31,700 Ο Μπίλτον είναι ψεύτης! 659 00:41:34,536 --> 00:41:35,829 Μπίλτον! 660 00:41:35,829 --> 00:41:37,497 Ο κόσμος καίγεται! 661 00:41:37,497 --> 00:41:39,166 Εσύ φταις γι' αυτό! 662 00:41:48,509 --> 00:41:49,343 Γαμώτο. 663 00:41:51,053 --> 00:41:54,848 Όταν το κοράκι είδε τον ήλιο, το φεγγάρι, τα άστρα και το γλυκό νερό, 664 00:41:55,724 --> 00:41:57,267 ήξερε τι έπρεπε να κάνει. 665 00:42:00,604 --> 00:42:02,147 Περίμενε την ευκαιρία. 666 00:42:03,482 --> 00:42:05,192 Και όταν δεν έβλεπε κανείς, 667 00:42:06,318 --> 00:42:08,237 τα έκλεψε όλα. 668 00:42:09,196 --> 00:42:10,906 Καθώς κι ένα κλαδί με φωτιά. 669 00:42:14,034 --> 00:42:16,286 Και έκανε πάρα πολύ φως. 670 00:42:17,162 --> 00:42:18,872 Δεν ξέρω τι να κάνω, μαμά. 671 00:42:22,125 --> 00:42:25,963 Και μπόρεσε να πετάξει πολύ μακριά σε ένα νησί... 672 00:42:29,466 --> 00:42:31,093 στη μέση του ωκεανού. 673 00:42:33,011 --> 00:42:34,721 Και όταν έδυσε ο ήλιος, 674 00:42:37,140 --> 00:42:39,601 έδεσε το φεγγάρι ψηλά στον ουρανό 675 00:42:41,061 --> 00:42:43,605 και κρέμασε τα αστέρια γύρω γύρω σε διάφορες θέσεις. 676 00:42:45,274 --> 00:42:46,275 Μαλακίες. 677 00:42:46,942 --> 00:42:51,572 Και όταν πέταξε πάνω από τη γη, άφησε να πέσει το νερό που είχε κλέψει. 678 00:42:52,906 --> 00:42:54,283 Αυτό έπεσε στο έδαφος 679 00:42:54,283 --> 00:42:58,829 και έγινε η πηγή για όλα τα ρέματα και τις λίμνες του κόσμου. 680 00:43:00,914 --> 00:43:02,332 Το κοράκι συνέχισε να πετάει. 681 00:43:03,709 --> 00:43:08,839 Ο καπνός από τη φωτιά του έπεσε στα λευκά φτερά του 682 00:43:08,839 --> 00:43:10,299 και τα έβαψε μαύρα. 683 00:43:11,842 --> 00:43:14,595 Όταν άρχισε να καίγεται το ράμφος του, πέταξε κάτω τη φωτιά. 684 00:43:17,055 --> 00:43:21,852 Τα φτερά του κορακιού δεν ξανάσπρισαν ποτέ αφότου έγιναν μαύρα από τον καπνό. 685 00:43:24,271 --> 00:43:26,523 Γι' αυτό το κοράκι είναι μαύρο πουλί. 686 00:43:29,693 --> 00:43:30,903 Μ' αρέσει αυτή η ιστορία. 687 00:43:33,363 --> 00:43:36,283 Δεν είναι δική μου. Την άκουσα από μια φίλη. 688 00:43:39,578 --> 00:43:40,704 Μαλακίες. 689 00:44:00,891 --> 00:44:03,185 Είσαι μια τυχερή μόρσα. 690 00:44:04,186 --> 00:44:07,189 Αν είχα το όπλο μου, θα ήσουν... 691 00:44:26,208 --> 00:44:27,376 ΜΠΙΛΤΟΝ ΑΣΧΗΜΑ ΝΕΑ, ΦΙΛΕ 692 00:44:27,376 --> 00:44:30,003 Η ALPHA ΑΠΟΣΥΡΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ. ΚΑΛΗ ΤΥΧΗ! 693 00:44:38,929 --> 00:44:42,349 Αν φτάσουμε στο 2, τέλος κι εσύ κι εγώ! 694 00:44:42,349 --> 00:44:44,601 Αν φτάσουμε στο 2, τέλος... 695 00:44:57,614 --> 00:44:58,782 Καλησπέρα σε όλους. 696 00:44:59,741 --> 00:45:05,414 Είναι τιμή μου που είμαι εδώ και συμμετέχω στις κρίσιμες συζητήσεις. 697 00:45:06,206 --> 00:45:08,083 Στις αρχές του αιώνα, 698 00:45:08,083 --> 00:45:12,671 η κλιματική αλλαγή είχε χαρακτηριστεί σύμπτωμα του καπιταλισμού. 699 00:45:13,422 --> 00:45:14,464 Σύμπτωμα. 700 00:45:15,549 --> 00:45:19,469 Είμαι εδώ για να υποστηρίξω ότι ο καπιταλισμός είναι και το φάρμακο. 701 00:45:20,721 --> 00:45:26,643 Γι' αυτό, σήμερα ανακοινώνω ότι θα θέσω τις πατέντες της αφαλάτωσης 702 00:45:26,643 --> 00:45:31,899 και καθαρισμού του νερού στη διάθεση όποιας χώρας τις χρειάζεται. 703 00:45:35,903 --> 00:45:36,945 Επιπλέον... 704 00:45:39,198 --> 00:45:43,202 Επιπλέον, η Alpha θα προσχωρήσει στη Συμφωνία του Τελ Αβίβ 705 00:45:43,202 --> 00:45:47,080 και στη δέσμευση να κρατήσουμε την αύξηση της θερμοκρασίας στον αιώνα μας 706 00:45:47,080 --> 00:45:50,167 όσο κοντύτερα γίνεται στους 2 βαθμούς. 707 00:45:50,918 --> 00:45:54,546 Με οροφή τους 2,3 βαθμούς. 708 00:46:07,392 --> 00:46:08,393 Σας ευχαριστώ. 709 00:46:17,152 --> 00:46:19,154 {\an8}Ο ΠΑΓΕΤΩΝΑΣ 79Ν ΚΑΤΑΡΡΕΕΙ 710 00:46:24,743 --> 00:46:27,204 {\an8}ΠΑΡΑΚΤΙΕΣ ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΕΤΟΙΜΑΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΑΥΞΗΣΗ ΣΤΑΘΜΗΣ 711 00:46:33,126 --> 00:46:37,005 {\an8}Τι σημαίνει μια αύξηση της παγκόσμιας θερμοκρασίας κατά 2 βαθμούς Κελσίου 712 00:46:37,005 --> 00:46:39,216 για σας και για μένα; 713 00:46:39,800 --> 00:46:44,763 Σημαίνει ότι μόλις αυξηθεί η θερμοκρασία, θα πρέπει να αυξηθεί και η φαντασία μας. 714 00:46:44,763 --> 00:46:46,390 ΜΠΑΝΓΚΛΑΝΤΕΣ 715 00:46:46,390 --> 00:46:50,769 Σημαίνει πως μόλις αυξηθεί η στάθμη, πρέπει να ξεσηκωθούμε. 716 00:46:50,769 --> 00:46:52,312 ΑΒΑΝΑ 717 00:46:52,312 --> 00:46:53,397 ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 718 00:46:53,397 --> 00:46:55,482 Όταν οι πυρκαγιές κρύψουν τον ορίζοντα... 719 00:46:55,482 --> 00:46:56,567 ΑΜΑΖΟΝΙΟΣ 720 00:46:56,567 --> 00:46:59,152 θα πρέπει να αλληλοστηριχτούμε για να προχωρήσουμε. 721 00:46:59,152 --> 00:47:00,237 ΕΠΑΡΧΙΑ ΓΙΟΥΝΑΝ 722 00:47:00,237 --> 00:47:04,825 {\an8}Δεν μπορούμε να τα παρατήσουμε και να γυρίσουμε σπίτι, για έναν λόγο. 723 00:47:05,576 --> 00:47:09,997 Είμαστε ήδη στο σπίτι. Αυτό είναι το μοναδικό μας σπίτι. 724 00:47:16,128 --> 00:47:17,754 Δεν θα τα παρατήσουμε. 725 00:47:19,631 --> 00:47:21,383 ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΛΑΝΗΤΗΣ Β 726 00:49:13,245 --> 00:49:15,247 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης