1
00:00:21,480 --> 00:00:22,523
Καλά είναι εδώ;
2
00:00:22,523 --> 00:00:23,982
Μια χαρά.
3
00:00:23,982 --> 00:00:25,067
Εντάξει.
4
00:00:34,743 --> 00:00:38,664
Τι συμβαίνει όταν οι επιχειρήσεις
που ελέγχουν τον κόσμο μας
5
00:00:38,664 --> 00:00:41,917
μας λένε ότι πρέπει
να πάμε στους 2,1 ή στους 2,2;
6
00:00:43,168 --> 00:00:45,963
- Δεν μπορούμε.
- Χρειάζεσαι κάτι;
7
00:00:47,339 --> 00:00:48,465
Να με ακούσει ο κόσμος.
8
00:00:50,759 --> 00:00:54,221
Το ολόγραμμα εμφανίζεται σε τρία, δύο...
9
00:00:55,639 --> 00:00:58,600
Γεννήθηκα το 2015,
10
00:00:58,600 --> 00:01:02,020
όταν ο κόσμος πήγε στο Παρίσι
και εκδόθηκε μια προειδοποίηση.
11
00:01:02,813 --> 00:01:07,901
{\an8}Οι επιστήμονες μας είπαν από τότε
πως αν η μέση θερμοκρασία της Γης
12
00:01:07,901 --> 00:01:14,950
{\an8}αυξηθεί περισσότερο από 1,5 βαθμό Κελσίου,
θα υπάρξουν καταστροφικές συνέπειες.
13
00:01:16,159 --> 00:01:17,369
{\an8}ΚΑΡΜΕΝ ΤΖΑΛΙΛΙ
ΔΙΑΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΚΛΙΜΑ
14
00:01:17,369 --> 00:01:19,121
{\an8}Και είχαν δίκιο. Κοιτάξτε γύρω σας.
15
00:01:20,289 --> 00:01:22,958
Σήμερα έχουμε 16 Ιουλίου, 2037.
16
00:01:22,958 --> 00:01:24,251
{\an8}ΔΙΑΣΚΕΨΗ ΓΙΑ ΤΟ ΚΛΙΜΑ, ΤΕΛ ΑΒΙΒ
17
00:01:24,251 --> 00:01:26,587
{\an8}Η πολυαναμενόμενη διάσκεψη
για το κλίμα, η COP42,
18
00:01:26,587 --> 00:01:30,883
{\an8}συνεχίζεται σήμερα στο Ισραήλ
εν μέσω φωνών για δράση και ελπίδα...
19
00:01:30,883 --> 00:01:34,595
{\an8}Και φτάσαμε στο 2037
20
00:01:34,595 --> 00:01:38,515
{\an8}και εξετάζουμε την πιθανότητα
αύξησης κατά 2 βαθμούς.
21
00:01:38,515 --> 00:01:40,142
{\an8}Όχι!
22
00:01:40,142 --> 00:01:43,729
Οι παγκόσμιες αγορές είχαν κέρδη-ρεκόρ
23
00:01:43,729 --> 00:01:48,025
με τη ζήτηση για φαρμακευτικά
και μπαταρίες στην κορυφή...
24
00:01:48,025 --> 00:01:50,569
Τι συμβαίνει μετά τους 2;
25
00:01:51,195 --> 00:01:55,949
Τι συμβαίνει όταν οι επιχειρήσεις
που καταστρέφουν τον πλανήτη μας
26
00:01:55,949 --> 00:01:57,868
{\an8}λένε ότι η οικονομία θα καταρρεύσει
27
00:01:57,868 --> 00:02:03,207
{\an8}αν δεν αφήσουμε τη θερμοκρασία
να ανεβεί κατά 2,1 ή 2,2 βαθμούς;
28
00:02:05,834 --> 00:02:08,419
{\an8}Ο Νικ Μπίλτον, CEO της Alpha Industries,
29
00:02:08,419 --> 00:02:12,925
{\an8}φημολογείται ότι ετοιμάζει ένα νέο καζίνο
πάνω από τον Αρκτικό Κύκλο.
30
00:02:12,925 --> 00:02:16,678
{\an8}Όπου κι αν μας οδηγήσει το μέλλον,
ξέρουμε ότι θα πάμε μαζί.
31
00:02:16,678 --> 00:02:21,016
{\an8}Συνέταιρος του Μπίλτον στο εγχείρημα
είναι ο αμφιλεγόμενος κατασκευαστής,
32
00:02:21,016 --> 00:02:22,142
ξέρετε ποιος.
33
00:02:22,142 --> 00:02:25,604
Φίλοι μου, ο Νικ Μπίλτον
δεν έρχεται να μας σώσει.
34
00:02:25,604 --> 00:02:26,730
Όχι!
35
00:02:26,730 --> 00:02:29,233
Πρέπει να σωθούμε μόνοι μας.
36
00:02:30,275 --> 00:02:36,490
Σε εκείνο το κτίριο,
η εξουσία διαπραγματεύεται το μέλλον σας.
37
00:02:38,784 --> 00:02:39,785
ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΣΤΑ ΧΕΡΙΑ ΜΑΣ
38
00:02:39,785 --> 00:02:41,870
{\an8}Αλλά δεν διαπραγματεύεσαι με τη φωτιά.
39
00:02:43,580 --> 00:02:44,831
Ή με την πλημμύρα.
40
00:02:46,667 --> 00:02:47,876
Ή με τον λιμό.
41
00:03:00,639 --> 00:03:03,100
ΑΝΟΔΟΣ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
+1,55 °C
42
00:03:11,441 --> 00:03:15,195
ΠΡΟΒΟΛΗ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
43
00:03:15,195 --> 00:03:21,702
Αν φτάσουμε στο 2, τέλος κι εσύ κι εγώ!
44
00:03:28,208 --> 00:03:30,169
ΤΕΛ ΑΒΙΒ
45
00:03:30,169 --> 00:03:34,214
Ένας παπάς, ένας ραβίνος κι ένας ιμάμης
ψαρεύουν μαζί σε μια βάρκα
46
00:03:34,214 --> 00:03:35,841
στη μέση μιας λίμνης.
47
00:03:35,841 --> 00:03:39,011
Ο παπάς συνειδητοποιεί
ότι άφησε το καλάμι του στο αμάξι.
48
00:03:39,011 --> 00:03:42,890
Γυρνάει στους άλλους δύο
και λέει "Επιστρέφω αμέσως".
49
00:03:42,890 --> 00:03:46,852
Βγαίνει από τη βάρκα,
περπατάει πάνω στο νερό ως την όχθη,
50
00:03:46,852 --> 00:03:51,940
πάει στο αμάξι, γυρίζει περπατώντας
πάνω στο νερό και μπαίνει στη βάρκα.
51
00:03:51,940 --> 00:03:55,444
Ο ραβίνος εντυπωσιάζεται.
Ο παπάς περπάτησε στο νερό.
52
00:03:55,444 --> 00:03:58,697
Μετά από μισή ώρα, ο ιμάμης λέει
"Πρέπει να πάω στην τουαλέτα".
53
00:03:58,697 --> 00:04:03,994
Σηκώνεται, βγαίνει από τη βάρκα,
περπατάει πάνω στο νερό ως την όχθη,
54
00:04:03,994 --> 00:04:07,748
βρίσκει την τουαλέτα, γυρίζει περπατώντας
πάνω στο νερό και μπαίνει στη βάρκα.
55
00:04:07,748 --> 00:04:09,917
Ο ραβίνος κοιτά αποσβολωμένος.
56
00:04:09,917 --> 00:04:13,462
Αλλά σκέφτεται "Εντάξει, η πίστη μου είναι
εξίσου δυνατή με εκείνων".
57
00:04:13,462 --> 00:04:16,339
Λέει, λοιπόν "Διψάω λίγο.
58
00:04:16,339 --> 00:04:19,510
Είναι μια καντίνα στην όχθη.
Με συγχωρείτε".
59
00:04:19,510 --> 00:04:23,847
Σηκώνεται, πάει να πατήσει στο νερό,
πλατς! Βυθίζεται σαν πέτρα.
60
00:04:23,847 --> 00:04:25,933
- Και τότε...
- Εγώ σ' το είπα το ανέκδοτο.
61
00:04:25,933 --> 00:04:27,392
Το αγαπώ πολύ.
62
00:04:27,392 --> 00:04:30,145
Και είπε "αναψυκτήριο", όχι "καντίνα".
63
00:04:30,145 --> 00:04:33,607
Είσαι σίγουρος ότι θες να λες ανέκδοτα
την πρώτη σου μέρα ως ραβίνος;
64
00:04:33,607 --> 00:04:36,276
Ναι. Πρώτον,
οι ραβίνοι πρέπει να λένε ανέκδοτα.
65
00:04:36,276 --> 00:04:39,404
Δεύτερον,
είναι η τέλεια περιγραφή της δουλειάς.
66
00:04:39,404 --> 00:04:43,158
Αυτό κάνω. Βοηθάω ανθρώπους
να βρουν τον δρόμο μέσα από τις δυσκολίες.
67
00:04:43,158 --> 00:04:44,618
Αυτό κάνω στο κέντρο.
68
00:04:44,618 --> 00:04:47,120
Πώς βοηθάς άστεγους ανθρώπους
69
00:04:47,120 --> 00:04:50,541
με το να τους στέλνεις σε άλλα μέρη
όπου θα είναι πάλι άστεγοι;
70
00:04:50,541 --> 00:04:54,211
Μπαμπά, δεν φταίνε εκείνοι
που είναι άστεγοι. Είναι...
71
00:04:54,211 --> 00:04:55,712
Πρέπει να το σηκώσω.
72
00:04:56,380 --> 00:04:58,298
- Γεια σου, Τζούνιορ.
- Είναι εκτοπισμένοι.
73
00:04:58,298 --> 00:04:59,466
Έχεις φτάσει;
74
00:04:59,466 --> 00:05:01,385
Μάρσαλ, πόσα χρόνια συμβαίνει αυτό;
75
00:05:01,385 --> 00:05:03,345
Η ατμόσφαιρα είναι αποπνικτική.
76
00:05:05,764 --> 00:05:08,183
Πολύς καπνός από τις λεηλασίες.
77
00:05:09,601 --> 00:05:14,314
Όχι, μαμά. Δεν γίνονται λεηλασίες.
Καίγονται τα δάση σε Εσταόλ και Τζόρα.
78
00:05:14,815 --> 00:05:18,694
Όταν γεννήθηκες,
φυτέψαμε εκεί δέντρα προς τιμήν σου.
79
00:05:19,570 --> 00:05:21,196
Ήλπιζα να πάω.
80
00:05:21,196 --> 00:05:24,533
Αν ξανάρθετε να με επισκεφθείτε
στις διακοπές,
81
00:05:24,533 --> 00:05:27,452
οι φωτιές θα έχουν σβήσει και θα σας πάω.
82
00:05:27,953 --> 00:05:31,915
Άρα, θα μείνεις εδώ; Αυτό αποφάσισες;
83
00:05:31,915 --> 00:05:34,543
Ναι, μαμά. Σ' το είπα, θέλω να μείνω.
84
00:05:34,543 --> 00:05:39,631
Το ξέρω. Και σ' το λέω,
ο πατέρας σου έχει άλλες προσδοκίες.
85
00:05:42,467 --> 00:05:45,846
Υπάρχουν νόμοι, Τζούνιορ,
αυτό σου λέω μόνο.
86
00:05:45,846 --> 00:05:49,933
Αν η γη έχει χαρακτηριστεί προστατευόμενη,
μπορεί να υπάρξουν προβλήματα.
87
00:05:49,933 --> 00:05:51,310
Έχω την πληροφόρηση
88
00:05:51,310 --> 00:05:56,106
ότι θα υπάρξουν εξαιρέσεις στις μαλακίες
περί προστατευόμενων εκτάσεων.
89
00:05:56,106 --> 00:05:57,524
Πώς το ξέρεις;
90
00:05:58,650 --> 00:06:03,071
Πώς το ξέρω; Έχω μια εφαρμογή στο κινητό
που μου λέει το μέλλον.
91
00:06:03,071 --> 00:06:05,908
Μη γίνεσαι... Πώς το λες; Βλάκας.
92
00:06:05,908 --> 00:06:07,576
Αν ο κος Μπίλτον γνωρίζει...
93
00:06:07,576 --> 00:06:11,622
Όχι, δεν θα το συζητήσω στο τηλέφωνο,
ούτε μέσω μέιλ.
94
00:06:11,622 --> 00:06:14,708
Επιστρέφω στο Μαϊάμι την Παρασκευή.
Θα βρεθούμε τότε.
95
00:06:14,708 --> 00:06:18,003
Κοίτα, δεν θα ήμουν εδώ αν ο Μπίλτον
δεν ήθελε να γίνει αυτό. Γεια χαρά.
96
00:06:18,003 --> 00:06:19,463
Επιστρέφω Δευτ...
97
00:06:20,506 --> 00:06:22,466
- Πού είναι αυτό;
- Ποιο;
98
00:06:22,466 --> 00:06:25,219
Έξω. Δεν μοιάζει με Ρωσία.
99
00:06:25,928 --> 00:06:28,931
Λέει απλώς "Τροπικό".
Δεν νομίζω ότι υπάρχει καν.
100
00:06:31,934 --> 00:06:32,935
ΑΓΙΑ ΠΕΤΡΟΥΠΟΛΗ
101
00:06:32,935 --> 00:06:36,396
Γαμώτο! Κοίτα εκεί έξω.
102
00:06:36,396 --> 00:06:37,940
Δασική πυρκαγιά στo Οζίρα.
103
00:06:37,940 --> 00:06:40,609
Οι πυροσβέστες παραιτήθηκαν,
καίει εκτός ελέγχου.
104
00:06:40,609 --> 00:06:44,154
Τρία εκατομμύρια στρέμματα.
Αυτό γίνεται τώρα.
105
00:06:44,154 --> 00:06:46,114
Άρα, ευτυχώς που φεύγουμε.
106
00:06:46,114 --> 00:06:48,700
Υπάρχει κάποιο τραγούδι
που θες να πω αύριο;
107
00:06:48,700 --> 00:06:52,329
Ναι. Αυτό που θα τους κάνει να θέλουν
να μου δώσουν τα λεφτά τους.
108
00:06:54,540 --> 00:06:56,583
{\an8}Διαδηλώσεις ξέσπασαν σε μεγάλες πόλεις
109
00:06:56,583 --> 00:07:00,254
{\an8}στην Ευρώπη και στις ΗΠΑ σήμερα
ενάντια στη στασιμότητα
110
00:07:00,254 --> 00:07:02,339
{\an8}στις συνομιλίες του Τελ Αβίβ για το κλίμα.
111
00:07:02,339 --> 00:07:05,884
Η ατζέντα του Τελ Αβίβ περιλαμβάνει
αυστηρότερες απαγορεύσεις
112
00:07:05,884 --> 00:07:08,428
για την οικοδόμηση
σε προστατευόμενες περιοχές.
113
00:07:08,428 --> 00:07:10,222
Σβήνεις αυτήν τη μαλακία;
114
00:07:14,601 --> 00:07:17,771
Ναμαστέ, Χάνα. Ξεκινάμε;
115
00:07:26,405 --> 00:07:30,284
ΑΝΤΙΡΟΝΤΑΚΣ
116
00:07:35,956 --> 00:07:39,585
Εντάξει. Δώσε μου ένα λεπτό.
117
00:07:39,585 --> 00:07:41,253
Πρέπει να συνεχίσουμε, Μπέκα.
118
00:07:41,587 --> 00:07:43,213
Γιατί διάολο το κάνω αυτό;
119
00:07:43,213 --> 00:07:46,717
Το ότι έμεινες έγκυος
ή το ότι μετράς κοράκια στο δάσος;
120
00:07:46,717 --> 00:07:50,137
Ίσως έτσι μας λέει η φύση
ότι δεν πρέπει πια να γεννάμε.
121
00:07:50,137 --> 00:07:52,055
Μία ώρα ως το σημείο διάσωσης. Πάμε.
122
00:07:53,098 --> 00:07:54,474
Γαμώτο. Είχες δίκιο.
123
00:07:55,058 --> 00:07:56,727
Έπρεπε να είχαμε φύγει χθες.
124
00:07:56,727 --> 00:07:58,854
Δεν φταις εσύ που άλλαξε ο άνεμος.
125
00:08:02,941 --> 00:08:03,942
Τέλεια. Ο Ομάρ.
126
00:08:05,319 --> 00:08:07,696
- Θα το σηκώσεις;
- Και τι να του πω;
127
00:08:08,197 --> 00:08:09,448
Δεν μπορώ να σου μιλήσω.
128
00:08:09,448 --> 00:08:12,659
Είμαι σε μια πυρκαγιά
με τον αγέννητο γιο σου;
129
00:08:15,913 --> 00:08:16,914
Έλα.
130
00:08:31,720 --> 00:08:32,638
ΤΕΛ ΑΒΙΒ 2037 COP42
131
00:08:32,638 --> 00:08:36,099
Γερμανία και Ιταλία χάνουν σοδειές
λόγω ξηρασίας και παρασίτων.
132
00:08:36,683 --> 00:08:39,602
Αυστρία και Πολωνία αντιμετωπίζουν
εθνικιστικά κινήματα.
133
00:08:39,602 --> 00:08:43,315
Το να αυξήσουμε τώρα
τον αριθμό των ανθρώπων που δέχεται η ΕΕ
134
00:08:43,315 --> 00:08:44,983
είναι πολύ δύσκολο αίτημα.
135
00:08:44,983 --> 00:08:46,693
Προέχει η θερμοκρασία.
136
00:08:46,693 --> 00:08:47,611
ΑΛΓΕΡΙΑ - ΠΑΛΑΙΣΤΙΝΗ
137
00:08:47,611 --> 00:08:50,072
Και πού προτείνετε
να πάνε οι άνθρωποί μας;
138
00:08:50,072 --> 00:08:51,365
Δεν έχουν καθόλου νερό.
139
00:08:52,115 --> 00:08:54,076
Είναι προτιμότερο να λύσουμε τα προβλήματα
140
00:08:54,076 --> 00:08:56,578
που αναγκάζουν εξαρχής
τους ανθρώπους να φεύγουν.
141
00:08:56,578 --> 00:08:57,538
Σύμφωνοι.
142
00:08:57,538 --> 00:08:58,455
ΓΑΛΛΙΑ
143
00:08:58,455 --> 00:09:00,541
Στόχος είναι η συμφωνία στη θερμοκρασία.
144
00:09:00,541 --> 00:09:03,335
Είναι κρίσιμο να μείνει
κάτω από τους 2 βαθμούς.
145
00:09:03,335 --> 00:09:08,215
Αν ανεβεί 2 ή 10 βαθμούς,
δεν θα έχει σημασία αν δεν έχετε νερό.
146
00:09:09,091 --> 00:09:10,843
Πάρ' τους με το μαλακό.
147
00:09:10,843 --> 00:09:16,265
Τι είσαι εσύ τώρα; Αλγερινός ή Γάλλος;
148
00:09:20,769 --> 00:09:22,771
Θα στηρίξουμε συγκεκριμένες προτάσεις
149
00:09:22,771 --> 00:09:26,900
για τη θερμοκρασία αρκεί να εξασφαλιστούν
οι βασικές μας ανάγκες.
150
00:09:26,900 --> 00:09:29,695
Ποιες είναι οι βασικές σας ανάγκες;
151
00:09:29,695 --> 00:09:31,905
Απεριόριστο άσυλο στην Ευρώπη;
152
00:09:34,199 --> 00:09:36,952
Νερό.
153
00:09:37,953 --> 00:09:42,207
Θέλουμε πρόσβαση στην προηγμένη τεχνολογία
αφαλάτωσης και καθαρισμού.
154
00:09:42,207 --> 00:09:43,917
Και τι εννοείτε με το "πρόσβαση";
155
00:09:43,917 --> 00:09:47,504
Οι πατέντες και τα σχέδια αναπτύχθηκαν
από την Alpha Hydro Solutions.
156
00:09:48,255 --> 00:09:52,885
Νομίζετε ότι ο Νίκολας Μπίλτον
θα σας δώσει έτσι απλά τις πατέντες του
157
00:09:52,885 --> 00:09:54,678
αν του το ζητήσουμε ευγενικά;
158
00:09:55,345 --> 00:09:58,182
Εντάξει. Η ξηρασία προκαλεί αστάθεια.
159
00:09:58,182 --> 00:10:02,853
Κοιτάξτε το Σουδάν το '24.
Το Κέιπ Τάουν το '27.
160
00:10:02,853 --> 00:10:04,938
Δείτε στη Δύση. Αργεντινή το 2033...
161
00:10:04,938 --> 00:10:08,025
Δείτε εδώ.
Κάναμε αρκετή πρόοδο στην περιοχή.
162
00:10:08,025 --> 00:10:11,445
Το Ισραήλ και το κράτος της Παλαιστίνης
ζουν ειρηνικά δίπλα δίπλα,
163
00:10:11,445 --> 00:10:13,447
αλλά αυτό μπορεί να αλλάξει γρήγορα.
164
00:10:13,447 --> 00:10:14,907
Είναι αυτό απειλή;
165
00:10:15,490 --> 00:10:16,825
Απειλή;
166
00:10:19,536 --> 00:10:21,496
Όχι, είναι πρόσκληση.
167
00:10:26,251 --> 00:10:28,462
Πρέπει να απαντήσω. Εντάξει;
168
00:10:31,131 --> 00:10:32,299
Χρειαζόμαστε νερό.
169
00:10:34,676 --> 00:10:38,305
Ο κύριος Μπίλτον δεν δίνει τίποτα δωρεάν.
170
00:10:38,305 --> 00:10:42,392
Θα πρέπει να προετοιμαστούμε
για τα ανταλλάγματα που θα ζητήσει.
171
00:10:43,143 --> 00:10:47,898
Έχουμε ήδη 3.000 κρατήσεις. Σου είπα
ποιος κάνει την εσωτερική διακόσμηση;
172
00:10:48,690 --> 00:10:51,360
- Είπες ο Κάνιε. Ισχύει;
- Ναι!
173
00:10:56,532 --> 00:10:58,283
Έφτιαξα ένα πρόγραμμα.
174
00:10:58,283 --> 00:11:01,328
Από τη θεμελίωση ως τα εγκαίνια,
εννέα μήνες.
175
00:11:01,328 --> 00:11:02,746
Κάποιος σοφός είπε κάποτε
176
00:11:03,247 --> 00:11:06,291
"Δεν έχει σημασία τι κάνουν
οι μπουλντόζες και τα φορτηγά,
177
00:11:06,291 --> 00:11:08,502
αρκεί να το κάνουν πάρα πολύ".
178
00:11:08,502 --> 00:11:10,087
Δεν είναι απίστευτοι;
179
00:11:10,963 --> 00:11:13,131
Διαδηλώνουν, δεν ξέρουν τι τους γίνεται.
180
00:11:13,131 --> 00:11:15,843
Λένε ότι το στρώμα πάγου στη Γροιλανδία
θα σπάσει στη μέση.
181
00:11:16,426 --> 00:11:19,429
- Το στρώμα πάγου 79N.
- Τέλεια. Εκεί θα πάμε να χτίσουμε.
182
00:11:20,013 --> 00:11:22,683
Λένε για αύξηση της θαλάσσιας στάθμης
κατά τρία μέτρα.
183
00:11:22,683 --> 00:11:25,936
"Λένε"; Το ίδιο είπαν και για το Μαϊάμι.
184
00:11:25,936 --> 00:11:28,272
Βγάλαμε μια περιουσία
προσαρμόζοντας τα κτίρια.
185
00:11:28,272 --> 00:11:30,941
Και να σου πω κάτι;
Αν ανεβεί μερικά εκατοστά ακόμα,
186
00:11:30,941 --> 00:11:33,777
θα τα ξαναπροσαρμόσουμε
και θα βγάλουμε κι άλλα λεφτά.
187
00:11:33,777 --> 00:11:36,071
Θα σου πω κάτι
για την υπερθέρμανση του πλανήτη.
188
00:11:36,071 --> 00:11:39,366
Όλα θα καταστραφούν
ως το τέλος του αιώνα, 100%.
189
00:11:40,117 --> 00:11:42,411
Θα είμαστε νεκροί. Δεν θα το δούμε,
190
00:11:42,411 --> 00:11:45,455
αλλά θα χαμογελάμε στα χρυσά μας φέρετρα
σχεδιασμένα από τον Κάνιε.
191
00:11:45,455 --> 00:11:47,249
Ας εστιάσουμε στο παρόν.
192
00:11:47,749 --> 00:11:51,253
Το Καζίνο στην Κορυφή του Κόσμου
θα είναι το καλύτερο του κόσμου
193
00:11:51,253 --> 00:11:54,673
επειδή δεν θα μοιάζει με κανένα.
194
00:11:54,673 --> 00:11:58,552
Γαμώτο. Κοίτα.
195
00:11:59,595 --> 00:12:01,054
Αν φτάσουμε στο 2...
196
00:12:01,889 --> 00:12:04,099
Ευτυχώς. Τα τρολ την έκαναν να σκάσει.
197
00:12:12,399 --> 00:12:15,986
Σχεδιάζετε να την κρατήσετε άδεια
για το κοντινό μέλλον;
198
00:12:16,570 --> 00:12:18,405
Δεν πειράζει, Μάρσαλ. Ξέχασέ το.
199
00:12:19,281 --> 00:12:22,743
- Θα πάω να κάνω ποδήλατο στο γυμναστήριο.
- Ναι, καταλαβαίνω.
200
00:12:22,743 --> 00:12:25,162
- Εκεί δεν έχει νέφος.
- Ναι, ευχαριστώ.
201
00:12:25,662 --> 00:12:27,539
Εντάξει, άκου τι παίζει.
202
00:12:28,123 --> 00:12:29,583
Με την ξηρασία και τις φωτιές,
203
00:12:29,583 --> 00:12:32,336
πιστεύουν ότι θα ήταν αναισθησία
να γεμίσουν την πισίνα.
204
00:12:33,045 --> 00:12:34,296
Θα υπάρξουν αντιδράσεις.
205
00:12:34,296 --> 00:12:36,882
Σβήνουν τις φωτιές
με νερό απ' τις πισίνες;
206
00:12:36,882 --> 00:12:40,135
Ένας Λιβανέζος αυτοπυρπολήθηκε
χθες στον καταυλισμό.
207
00:12:40,135 --> 00:12:41,970
Ενάντια στο κολύμπι μου;
208
00:12:41,970 --> 00:12:43,722
Ξέρω ότι δεν τα παρακολουθείς,
209
00:12:43,722 --> 00:12:48,685
αλλά ένας δικηγόρος στο Μπρούκλιν,
ο Ντέιβιντ Μπάκελ, έκανε το ίδιο το 2018.
210
00:12:48,685 --> 00:12:51,271
Αυτοπυρπολήθηκε διαμαρτυρόμενος
για την κλιματική αλλαγή.
211
00:12:51,271 --> 00:12:54,066
- Και δούλεψε; Δούλεψε ποτέ;
- Τι εννοείς;
212
00:12:54,066 --> 00:12:58,028
Έδειξε ότι ο κόσμος υποφέρει.
Ότι χρειάζονται αλλαγές.
213
00:12:58,028 --> 00:13:02,032
Ο κόσμος όλο υποφέρει
και ποτέ δεν αλλάζει.
214
00:13:02,699 --> 00:13:07,746
Αλλά, για να σου απαντήσω,
δουλειά είναι κάτι σε που σε πληρώνει.
215
00:13:07,746 --> 00:13:11,041
- Άλλο το πώς δουλεύει ο κόσμος.
- Εγώ δεν πληρώνομαι μόνο με λεφτά.
216
00:13:13,377 --> 00:13:15,045
Μπαμπά, ο κόσμος εδώ με χρειάζεται.
217
00:13:16,380 --> 00:13:18,841
Γι' αυτό σκοπεύω να μείνω στο Ισραήλ.
218
00:13:19,675 --> 00:13:22,469
Σε χρειάζονται αυτοί που αυτοπυρπολούνται;
219
00:13:23,387 --> 00:13:27,057
Αυτοί χρειάζονται
ψυχίατρο και πυροσβεστήρες.
220
00:13:27,057 --> 00:13:29,643
- Γιατί δεν μετρούν όσα λέω;
- Ζήτησες να σε βοηθήσω.
221
00:13:29,643 --> 00:13:33,397
Ήθελες να γίνεις ραβίνος
και πλήρωσα για να έρθεις εδώ.
222
00:13:33,397 --> 00:13:35,816
- Και έγινες ραβίνος.
- Ναι, και το εκτιμώ.
223
00:13:35,816 --> 00:13:38,443
Και κανόνισα τη συνέντευξη
στη Συναγωγή Ισραήλ στο Μαϊάμι.
224
00:13:38,443 --> 00:13:40,487
Δεν θυμάμαι να σ' το ζήτησα, αλλά εντάξει.
225
00:13:40,487 --> 00:13:44,575
Πλήρωσα για την απεντόμωση
στην κατασκήνωσή τους στο Κάτσκιλς
226
00:13:44,575 --> 00:13:46,577
όταν αρρώστησε το παιδί των Έλενμπεργκ.
227
00:13:46,577 --> 00:13:47,870
Κι αυτό το εκτιμώ.
228
00:13:47,870 --> 00:13:50,080
Και επειδή τα έκανα όλα αυτά,
229
00:13:50,664 --> 00:13:54,543
σου προσφέρουν τη θέση
του ραβίνου των νέων.
230
00:13:56,461 --> 00:13:58,088
Έτσι δουλεύει ο κόσμος.
231
00:14:07,181 --> 00:14:09,516
Θέλω να μιλήσω στη γυναίκα μου.
232
00:14:09,516 --> 00:14:11,018
Χαμηλή ορατότητα στο...
233
00:14:11,018 --> 00:14:15,814
- Γεια σου, μωρό μου. Ξέρω, άσχημη στιγμή.
- Πότε φτάνετε στο νοσοκομείο;
234
00:14:15,814 --> 00:14:18,066
Να καλέσω τη δρα Κίλμερ να φροντίσει...
235
00:14:18,066 --> 00:14:20,194
Έπρεπε να φύγει. Η κόρη της έχει άσθμα.
236
00:14:20,194 --> 00:14:23,780
Πίεση 152 με 97.
Δρ Σίρερ, είναι υψηλότερη από όσο πρέπει.
237
00:14:23,780 --> 00:14:25,032
Ποιος ήταν αυτός;
238
00:14:25,032 --> 00:14:27,826
Τι γίνεται, Μπέκα; Έρχομαι.
239
00:14:27,826 --> 00:14:30,162
Όχι, μείνε εκεί που είσαι, εντάξει;
240
00:14:30,162 --> 00:14:31,663
- Θα...
- Πόσων μηνών είσαι;
241
00:14:31,663 --> 00:14:33,165
θα δούμε τι θα πει η γιατρός.
242
00:14:33,165 --> 00:14:34,750
- Μα είπες ότι...
- Στην 31η εβδομάδα.
243
00:14:34,750 --> 00:14:36,335
η δρ Κίλμερ δεν είναι εκεί.
244
00:14:36,335 --> 00:14:39,505
Της έβαλαν οξυγόνο.
Θα καλέσω μόλις προσγειωθούμε.
245
00:14:39,505 --> 00:14:41,298
Θα είναι καλά, έτσι;
246
00:14:42,090 --> 00:14:43,759
Δεν κινδυνεύει από κάτι, σωστά;
247
00:14:45,469 --> 00:14:47,930
- Ναι;
- Σταμάτα!
248
00:14:49,139 --> 00:14:50,140
Να περάσω!
249
00:14:53,143 --> 00:14:55,854
Είμαι το άλφα. Είμαι το ωμέγα.
250
00:14:55,854 --> 00:14:59,066
Είμαι ο αέρας που αναπνέεις
και το νερό που πίνεις.
251
00:14:59,066 --> 00:15:01,318
Είμαι ο Νικ Μπίλτον,
ο πλανήτης μού ανήκει.
252
00:15:03,237 --> 00:15:07,491
Κύριε Μπίλτον;
253
00:15:08,200 --> 00:15:11,995
Εκτός από τις χώρες
που ήδη αναφέραμε, κύριε Μπίλτον,
254
00:15:11,995 --> 00:15:17,459
Αίγυπτος, Ιορδανία, Μπαχρέιν, Κουβέιτ
και Σουδάν δήλωσαν υποψηφιότητα
255
00:15:17,459 --> 00:15:19,211
για τις πατέντες αφαλάτωσης.
256
00:15:19,211 --> 00:15:20,337
ΛΟΝΔΙΝΟ
257
00:15:20,337 --> 00:15:23,590
Οι δικηγόροι εξετάζουν
το σύννομο της προσφοράς,
258
00:15:23,590 --> 00:15:26,885
αλλά η Alpha Hydro Solutions
θέλει να γνωρίζετε
259
00:15:26,885 --> 00:15:30,013
ότι η παραχώρηση των πατεντών
θα προκαλέσει ζημιές
260
00:15:30,013 --> 00:15:33,016
άνω των 2,7 δισ. ευρώ.
261
00:15:34,101 --> 00:15:36,061
Πού βρισκόμαστε με την Αρκτική;
262
00:15:36,728 --> 00:15:41,191
Το Αρκτικό Συμβούλιο βλέπει θετικά
την πρόταση για υποθαλάσσιες εξορύξεις,
263
00:15:41,191 --> 00:15:42,776
αλλά με έγκριση του ΟΗΕ.
264
00:15:43,861 --> 00:15:47,364
Θέλω να μάθω τη συνολική έκταση
των πυρκαγιών αυτήν τη στιγμή.
265
00:15:47,364 --> 00:15:51,493
Επίσης, θέλω να μάθω τι σκέφτονται
οι άνθρωποί μας για τον 79N
266
00:15:52,202 --> 00:15:57,332
και τι σημαίνει για τη θαλάσσια στάθμη
σε Μουμπάι, Γκουανγκτζόου και...
267
00:16:00,335 --> 00:16:01,628
και Μαϊάμι.
268
00:16:01,628 --> 00:16:03,213
Μάλιστα, κύριε Μπίλτον.
269
00:16:04,965 --> 00:16:08,468
{\an8}Τα μοντέλα πρόγνωσης διαφέρουν
για τον παγετώνα 79N στη Γροιλανδία.
270
00:16:08,468 --> 00:16:12,890
{\an8}Αν και όλοι συμφωνούν ότι ο παγετώνας
λιώνει λόγω υπερβολικής ζέστης και τριβής,
271
00:16:12,890 --> 00:16:16,768
{\an8}δεν είναι ξεκάθαρο αν η κατάρρευσή του
είναι θέμα ημερών ή χρόνων.
272
00:16:19,646 --> 00:16:24,902
ΓΡΟΙΛΑΝΔΙΑ
273
00:16:41,668 --> 00:16:43,170
Έχεις ιδέα τι βλέπει;
274
00:16:44,296 --> 00:16:46,173
Πού να ξέρω; Μάλλον ψωνίζει.
275
00:16:46,173 --> 00:16:50,511
Αν θέλετε να ξέρετε,
βλέπω το βιντεοκλίπ του νέου μου σινγκλ.
276
00:16:51,178 --> 00:16:55,432
Είμαι εγώ μπροστά σε ένα τζάκι,
πάνω σε ένα γούνινο χαλί,
277
00:16:55,432 --> 00:17:00,896
και δεν φοράω τίποτα
παρά μόνο σαντιγί κι ένα χαμόγελο.
278
00:17:04,358 --> 00:17:08,945
Στο ένα χέρι κρατάω μαστίγιο
και στο άλλο ένα λουρί.
279
00:17:08,945 --> 00:17:10,821
Και είναι και τέσσερα σούπερ μοντέλα.
280
00:17:10,821 --> 00:17:15,993
Και φοβερή μουσική.
Θα σας άρεσε αυτό, έτσι;
281
00:17:20,165 --> 00:17:24,670
Της αρέσουν οι γούνες;
Ξέρω κάποιον που πιάνει πολικές αρκούδες.
282
00:17:24,670 --> 00:17:27,422
Στην Αλάσκα έχουν κάτι αρκούδες
που τις λένε πίζλι.
283
00:17:27,422 --> 00:17:29,508
Βγαίνει όταν η καφέ αρκούδα
γαμάει την πολική.
284
00:17:29,508 --> 00:17:32,719
Ένας φίλος μου σκότωσε μία πέρσι.
Έχει αρκούδες στο νησί;
285
00:17:32,719 --> 00:17:34,221
Όχι, μόνο βράχους.
286
00:17:34,221 --> 00:17:37,850
Ο κατασκευαστής λέει
ότι περνούν μόρσες πού και πού.
287
00:17:37,850 --> 00:17:39,518
Θες να ρωτήσω αν έχει πίζλι;
288
00:17:39,518 --> 00:17:40,519
- Μόρσες;
- Ναι.
289
00:17:40,519 --> 00:17:43,272
Μπορεί το καζίνο
να διοργανώνει και σαφάρι.
290
00:17:43,772 --> 00:17:46,525
Να είσαι εσύ με μια τεράστια αρκούδα
χαιρετώντας τον κόσμο
291
00:17:46,525 --> 00:17:49,736
"Ελάτε στην Κορυφή του Κόσμου
να σκοτώσετε".
292
00:17:54,241 --> 00:17:56,994
Ελάτε, δείτε. Είναι γαμάτο.
293
00:18:03,417 --> 00:18:04,585
{\an8}ΕΚΤΑΚΤΟ
ΠΥΡΚΑΓΙΕΣ ΣΕ ΚΑΘΕ ΗΠΕΙΡΟ
294
00:18:04,585 --> 00:18:07,171
{\an8}Η ζέστη-ρεκόρ προκάλεσε
την εξάπλωση των πυρκαγιών.
295
00:18:07,171 --> 00:18:09,840
{\an8}Πάνω από 80 εκατομμύρια στρέμματα
έχουν καεί σε...
296
00:18:15,012 --> 00:18:18,765
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
297
00:18:20,225 --> 00:18:22,561
Μίλα μου για κάτι. Κάνε με να ξεχαστώ.
298
00:18:22,561 --> 00:18:26,607
- Εντάξει. Να σκεφτώ.
- Γαμώτο, ό,τι να 'ναι! Οτιδήποτε...
299
00:18:26,940 --> 00:18:31,486
Το γεύμα με τη μητέρα σου τις προάλλες,
δεν μου είπες πώς πήγε. Τι κάνει;
300
00:18:31,486 --> 00:18:33,030
- Δεν έγινε.
- Τι;
301
00:18:33,655 --> 00:18:35,115
Είχα συνέντευξη για δουλειά.
302
00:18:35,115 --> 00:18:36,200
Με ποιον;
303
00:18:37,409 --> 00:18:39,203
Με τη Menagerie2100.
304
00:18:39,828 --> 00:18:42,748
- Γιατί το έκανες αυτό;
- Επειδή όλα γύρω μας πεθαίνουν.
305
00:18:42,748 --> 00:18:45,209
Κάνε με να ξεχαστώ, σε παρακαλώ.
306
00:18:45,209 --> 00:18:47,336
Πες μου ό,τι να 'ναι. Πες μια ιστορία.
307
00:18:47,836 --> 00:18:51,548
Εντάξει. Μια ιστορία με κοράκια.
308
00:18:52,716 --> 00:18:55,886
Πριν πολλά χρόνια,
στις απαρχές του κόσμου,
309
00:18:55,886 --> 00:19:01,808
ο γκρίζος αετός ήταν ο φύλακας
του Ήλιου, της Σελήνης και των άστρων.
310
00:19:02,643 --> 00:19:06,313
Την εποχή εκείνη,
το κοράκι ήταν κατάλευκο.
311
00:19:08,023 --> 00:19:13,529
Μια μέρα, η κόρη του γκρίζου αετού
κάλεσε το κοράκι στο σπίτι του πατέρα της.
312
00:19:14,112 --> 00:19:19,117
Ο παγκόσμιος πληθυσμός αναμένεται
να φτάσει φέτος τα εννέα δισεκατομμύρια.
313
00:19:19,117 --> 00:19:22,329
- Αυτοί οι άνθρωποι έχουν ανάγκη...
- Γυρίζω σπίτι.
314
00:19:22,329 --> 00:19:26,792
βοήθειας, όχι οι επικεφαλής των μεγάλων
επιχειρήσεων που πρέπει επιτέλους...
315
00:19:28,669 --> 00:19:31,463
Είσαι τρελός;
Αν φύγεις, θα χάσεις τον Μπίλτον.
316
00:19:31,463 --> 00:19:35,759
- Είμαστε πολύ κοντά. Σε χρειαζόμαστε.
- Την πήγαν στο νοσοκομείο.
317
00:19:35,759 --> 00:19:38,846
- Άρα, είναι ασφαλής, όχι;
- Πρέπει να πάω.
318
00:19:39,847 --> 00:19:42,474
Και σε ποιον πλανήτη θα ζήσετε
εσύ κι η οικογένειά σου;
319
00:19:45,644 --> 00:19:46,728
Τι κάνεις;
320
00:19:47,396 --> 00:19:51,233
Πάω στη γυναίκα μου. Ψήφισε εσύ για μένα.
321
00:20:02,828 --> 00:20:09,877
Αν φτάσουμε στο 2, τέλος κι εσύ κι εγώ!
322
00:20:09,877 --> 00:20:11,753
ΓΗ ΤΟΥ ΦΡΑΝΤΣ ΓΙΟΖΕΦ
323
00:20:11,753 --> 00:20:15,299
Καλώς ήρθατε
στις 80 μοίρες βόρεια και 55 ανατολικά.
324
00:20:15,924 --> 00:20:18,468
Μόλις πριν λίγα χρόνια,
όλα εδώ σκεπάζονταν από πάγο.
325
00:20:18,969 --> 00:20:20,095
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ.
326
00:20:20,095 --> 00:20:22,389
Γι' αυτό είναι το τέλειο μέρος να χτίσεις.
327
00:20:22,389 --> 00:20:25,517
Είναι όλο το τίποτα
που μπορείς να ζητήσεις
328
00:20:25,517 --> 00:20:27,936
αλλά σε έναν χρόνο, θα το βλέπεις από δω.
329
00:20:27,936 --> 00:20:31,523
Δέκα όροφοι, τροπικοί κήποι,
τεράστια έξυπνα παράθυρα.
330
00:20:31,523 --> 00:20:32,649
Ας το ελπίσουμε.
331
00:20:32,649 --> 00:20:35,903
Να το ελπίσουμε;
Δεν γαμιέται; Ας το χτίσουμε.
332
00:20:37,154 --> 00:20:40,365
Ο κύριος Μπίλτον ανησυχεί
για το στρώμα πάγου της Γροιλανδίας.
333
00:20:40,365 --> 00:20:42,784
Είναι το στρώμα πάγου
που σου ανέφερα πριν.
334
00:20:43,285 --> 00:20:46,163
- Το θεωρεί ο Νικ πρόβλημα;
- Ένα από τα δύο προβλήματα.
335
00:20:46,163 --> 00:20:47,247
Δύο;
336
00:20:47,831 --> 00:20:49,291
Θα σας δείξω το δεύτερο.
337
00:20:50,584 --> 00:20:52,252
Και ξαναβουλιάζει.
338
00:20:54,171 --> 00:20:58,425
Και ενώ βουλιάζει για τρίτη φορά,
339
00:20:59,510 --> 00:21:01,803
γυρίζει ο παπάς στον ιμάμη και λέει
340
00:21:04,056 --> 00:21:06,183
"Μήπως να του δείξουμε
πού είναι οι βράχοι;"
341
00:21:09,436 --> 00:21:11,939
Άφησα τη νομική πριν λίγα χρόνια
342
00:21:11,939 --> 00:21:16,777
επειδή συνειδητοποίησα ότι ο κόσμος
δεν χρειαζόταν άλλον έναν Εβραίο δικηγόρο,
343
00:21:16,777 --> 00:21:18,529
προς απογοήτευση του πατέρα μου.
344
00:21:20,781 --> 00:21:23,325
Αλλά ζούμε σε εποχή γεμάτη κρίσεις.
345
00:21:24,535 --> 00:21:25,702
Όχι μακριά από εδώ,
346
00:21:26,620 --> 00:21:30,290
περιβαλλοντικά εκτοπισμένοι άνθρωποι
χρειάζονται τροφή και νερό.
347
00:21:31,166 --> 00:21:32,125
Και σας διαβεβαιώ
348
00:21:32,125 --> 00:21:36,088
πως κάθε ηγέτης που δεν προσπαθεί
να βοηθήσει είναι συνένοχος.
349
00:21:38,131 --> 00:21:39,466
Όπως έλεγε ο Έλι Βίζελ,
350
00:21:40,634 --> 00:21:42,928
"Πρέπει να επιλέξουμε πλευρά.
351
00:21:43,929 --> 00:21:49,059
Η ουδετερότητα ωφελεί τον τύραννο,
όχι το θύμα".
352
00:21:51,061 --> 00:21:53,689
{\an8}Αντιπαράθεση σήμερα στην COP42
353
00:21:53,689 --> 00:21:56,859
{\an8}καθώς ο μεγιστάνας Νικ Μπίλτον
προστέθηκε στη λίστα των ομιλητών
354
00:21:56,859 --> 00:21:58,777
{\an8}στην τελετή λήξης της διάσκεψης.
355
00:21:59,653 --> 00:22:02,781
Ο Μπίλτον έχει προκαλέσει τη μήνιν
των περιβαλλοντικών οργανώσεων
356
00:22:02,781 --> 00:22:06,660
με τα φημολογούμενα σχέδιά του
να συμμετάσχει στην ανέγερση ξενοδοχείου...
357
00:22:06,660 --> 00:22:11,331
Πτήση 89 για Νιούαρκ,
επιβίβαση από τη θύρα 48Α.
358
00:22:11,331 --> 00:22:12,749
Πέρσι στο Νταβός,
359
00:22:12,749 --> 00:22:17,129
ο κύριος Μπίλτον είπε τα εξής
σχετικά με την περιβαλλοντική νομοθεσία.
360
00:22:17,629 --> 00:22:22,176
Είναι απόλυτα πιθανό
τα όρια που θέσαμε για τις επιχειρήσεις
361
00:22:22,176 --> 00:22:27,347
να περιορίσουν και την ικανότητά μας
να αντιμετωπίσουμε την κλιματική αλλαγή.
362
00:22:34,730 --> 00:22:36,732
Τι μαλακίες!
363
00:22:37,399 --> 00:22:40,194
Τι διάολο κάνουν αυτοί εδώ;
364
00:22:42,237 --> 00:22:44,656
Η αδελφή μου τα κανόνισε όλα
με το Στέιτ Ντιπάρτμεντ!
365
00:22:44,656 --> 00:22:47,701
Ο Μπεν Ζάκερ και οι δικηγόροι
το ξεσκόνισαν όλο!
366
00:22:47,701 --> 00:22:51,830
Είναι μέρος του... Πώς διάολο το λένε;
367
00:22:51,830 --> 00:22:54,791
Σύμβαση του ΟΗΕ για το Δίκαιο της Θάλασσας
και Αρκτικό Συμβούλιο.
368
00:22:54,791 --> 00:22:59,171
Σωστά! Η Κίνα δεν είναι καν στο συμβούλιο.
Δες τον χάρτη, δεν είναι καν εδώ κοντά.
369
00:22:59,171 --> 00:23:02,049
Έχουν μόνιμη έδρα παρατηρητή
στο συμβούλιο.
370
00:23:03,926 --> 00:23:06,720
Εσύ δεν είσαι πρόεδρος;
Δηλαδή, η Ρωσία ελέγχει το συμβούλιο.
371
00:23:07,221 --> 00:23:09,181
Ως το τέλος της χρονιάς.
372
00:23:09,723 --> 00:23:11,475
Καταλαβαίνεις το ζήτημα.
373
00:23:12,100 --> 00:23:15,854
Το οικόπεδό μας συνδέεται με υποθαλάσσια
οροσειρά την οποία διεκδικούν.
374
00:23:16,939 --> 00:23:19,066
Πρέπει να το κοιτάξεις. Είναι συνδεδεμένα.
375
00:23:19,066 --> 00:23:20,651
Δεν συνδέονται, μωρό μου,
376
00:23:20,651 --> 00:23:22,861
όπως δεν συνδέεται η Αφρική
με τη Νότια Αμερική.
377
00:23:22,861 --> 00:23:25,781
Αν και όλο και κάποιον μαλάκα θα βρεις
που θα θέλει
378
00:23:25,781 --> 00:23:27,866
να τις ενώσει σαν να ήταν παζλ.
379
00:23:28,784 --> 00:23:32,412
Οι Ρώσοι είναι χρόνια εδώ, εντάξει;
Οι Καναδοί, οι Δανοί.
380
00:23:32,412 --> 00:23:36,500
Εγώ το σχεδίαζα από τότε που οι ΗΠΑ
μαλακίζονταν με το οικολογικό τους όνειρο.
381
00:23:36,500 --> 00:23:39,711
Ο Πομπέο έδωσε μια ομιλία το 2019.
382
00:23:40,295 --> 00:23:42,256
Μήπως κάποιος ξέχασε
να πάρει την αγωγή του;
383
00:23:43,048 --> 00:23:46,385
Μη μου πεις ότι ξύπνησες σήμερα
και αποφάσισες αντί για διάσημη
384
00:23:46,385 --> 00:23:48,387
να γίνεις γεωλόγος
385
00:23:48,387 --> 00:23:51,682
ή ό,τι άλλο πρέπει να είσαι
για να ξέρεις ότι συνδέονται.
386
00:23:52,599 --> 00:23:53,725
Εσύ με κάλεσες.
387
00:23:53,725 --> 00:23:55,185
Τηλεφωνώ στην αδελφή μου.
388
00:24:07,155 --> 00:24:08,991
Το πλοίο λέγεται Bing Zhànshì.
389
00:24:10,033 --> 00:24:11,618
"Μαχητής του Πάγου".
390
00:24:11,618 --> 00:24:13,537
Εντυπωσιάστηκα.
391
00:24:14,204 --> 00:24:18,333
- Τα μιλάς πολύ καλά.
- Όπως και πολλοί θαυμαστές μου.
392
00:24:21,128 --> 00:24:22,421
Εκείνος;
393
00:24:23,255 --> 00:24:24,715
Αστειεύεσαι;
394
00:24:28,844 --> 00:24:29,845
Εγώ είμαι.
395
00:24:30,179 --> 00:24:32,931
Μάλλον κοιμάσαι,
αλλά ξύπνησα και είναι όλα σκατά.
396
00:24:32,931 --> 00:24:36,768
Είμαι στο νησί και φαίνεται
ότι υπάρχει μια διαμάχη με τους Κινέζους.
397
00:24:36,768 --> 00:24:40,647
Κάποιος θα βγάλει πολλά κέρδη
από το λιώσιμο των παγετώνων
398
00:24:40,647 --> 00:24:42,941
και θα είναι είτε οι ΗΠΑ είτε η Κίνα.
399
00:24:42,941 --> 00:24:45,611
Αν νιώθεις πατριώτισσα,
προτείνω να μου τηλεφωνήσεις.
400
00:24:45,611 --> 00:24:48,447
Θέλω να μιλήσεις
με τον υπουργό Εξωτερικών, τον Ρούμπιο.
401
00:24:48,447 --> 00:24:51,909
Πες του ότι είμαι στον Αρκτικό Κύκλο
με κατεβασμένα παντελόνια.
402
00:24:56,830 --> 00:24:57,956
Γαμώτο!
403
00:25:00,584 --> 00:25:01,877
{\an8}Τι είναι αυτό;
404
00:25:05,130 --> 00:25:06,173
Τι λέει;
405
00:25:06,173 --> 00:25:07,716
Μάζελ τοφ στα αραβικά.
406
00:25:07,716 --> 00:25:09,718
Όλο αυτό σημαίνει μάζελ τοφ;
407
00:25:10,677 --> 00:25:13,263
Είναι και τα παιδιά
που λένε ότι αγαπούν τον γιο σου.
408
00:25:13,931 --> 00:25:15,641
- Πολύ γλυκό.
- Οργανώνουν ένα πάρτι
409
00:25:15,641 --> 00:25:17,434
προς τιμήν του ραβίνου Ζάκερ αύριο.
410
00:25:18,018 --> 00:25:22,189
Ανυπομονούμε και οι δύο να δούμε
τη δουλειά που κάνατε εσύ κι ο Μάρσαλ.
411
00:25:22,189 --> 00:25:24,024
Σχεδιάζουμε και δεύτερο χώρο.
412
00:25:24,024 --> 00:25:28,487
Ο ραβίνος Ζάκερ θα γινόταν τέλειος
διευθυντής θρησκευτικών υπηρεσιών.
413
00:25:28,487 --> 00:25:30,447
Σίγουρα θα γινόταν,
414
00:25:30,447 --> 00:25:33,742
αλλά ήδη αποδέχτηκε μια θέση
ως ραβίνος νέων στο Μαϊάμι.
415
00:25:33,742 --> 00:25:37,704
Μπαμπά, δεν θέλω να γυρίσω στη Φλόριντα.
Πόσες φορές θα σ' το πω;
416
00:25:37,704 --> 00:25:42,209
Υπάρχουν άνθρωποι στο Μαϊάμι,
άνθρωποι με τους οποίους συνδέομαι χρόνια,
417
00:25:42,209 --> 00:25:44,169
που προσφέρουν στον Μάρσαλ μια ευκαιρία.
418
00:25:44,169 --> 00:25:48,048
Δεν μπορείς να μη σκέφτεσαι
σαν επιχειρηματίας, Μπεν.
419
00:25:50,259 --> 00:25:53,804
Εγώ του έμαθα το ανέκδοτο
με τους βράχους. Με συγχωρείτε.
420
00:25:55,472 --> 00:25:56,473
Γεια σου, Τζούνιορ.
421
00:25:57,349 --> 00:26:01,478
Πιστεύω πως μόλις δει τη δουλειά
που έχεις κάνει, θα καταλάβει.
422
00:26:01,478 --> 00:26:02,813
Ας το ελπίσουμε.
423
00:26:03,564 --> 00:26:06,483
- Πάω να φρεσκαριστώ. Κάνει πολλή ζέστη.
- Ναι.
424
00:26:07,359 --> 00:26:09,194
- Με συγχωρείτε.
- Εντάξει, μαμά.
425
00:26:10,445 --> 00:26:12,489
Κάτσε, μπερδεύτηκα. Θα πας στη Φλόριντα;
426
00:26:13,073 --> 00:26:13,907
Μάλιστα.
427
00:26:13,907 --> 00:26:15,993
Πώς διώχνω τους Κινέζους από την Αρκτική;
428
00:26:15,993 --> 00:26:18,871
Τους Κινέζους;
Δεν ξέρω τίποτα για τους Κινέζους.
429
00:26:18,871 --> 00:26:20,789
Άραξαν στον κόλπο και με κοροϊδεύουν.
430
00:26:20,789 --> 00:26:24,459
Τζούνιορ, δεν είμαι δικηγόρος.
Γενικός διευθυντής σου είμαι.
431
00:26:24,459 --> 00:26:28,714
Αλλά αν δεν είναι πάνω στο νησί,
είναι μάλλον δικαίωμά τους.
432
00:26:28,714 --> 00:26:31,008
Φαίνεται ότι έχουμε μεγάλο πρόβλημα
433
00:26:31,008 --> 00:26:33,260
- με το Αρκτικό Συμβούλιο.
- Μπεν.
434
00:26:33,260 --> 00:26:36,013
Δεν καλείς τον Μπίλτον για προβλήματα,
αλλά για λύσεις.
435
00:26:36,013 --> 00:26:37,890
Γι' αυτό κάλεσα την αδελφή μου.
436
00:26:43,312 --> 00:26:46,565
Ναι, ξέρω ότι ο Μπίλτον είναι
ο πλουσιότερος άνθρωπος στον κόσμο,
437
00:26:46,565 --> 00:26:51,528
αλλά δεν ξέρω αν αυτό του επιτρέπει
να αλλάζει διεθνείς συνθήκες.
438
00:26:51,528 --> 00:26:56,783
Βοήθεια! Φωνάξτε έναν γιατρό!
Βιαστείτε. Σας παρακαλώ.
439
00:26:56,783 --> 00:26:59,369
Μπεν. Για τον Νίκολας Μπίλτον μιλάμε.
440
00:26:59,369 --> 00:27:01,830
Μπορεί να κάνει εσένα κι εμένα φτωχούς.
441
00:27:03,373 --> 00:27:07,920
Μαμά, μ' ακούς;
Σφίξε μου το χέρι αν με ακούς.
442
00:27:07,920 --> 00:27:09,421
- Μάνα. Μαμά.
- Ίζαμπελ.
443
00:27:09,421 --> 00:27:11,131
Έρχεται κάποιος;
444
00:27:11,131 --> 00:27:12,841
Μπαμπά, κάνε κάτι!
445
00:27:13,383 --> 00:27:15,010
Φέρε βοήθεια! Μαμά!
446
00:27:15,010 --> 00:27:16,929
Έχει σφυγμό, ραβίνε.
447
00:27:16,929 --> 00:27:20,140
Έλα, μαμά. Μείνε μαζί μου.
448
00:27:21,141 --> 00:27:22,267
Όλα σύμφωνα με το σχέδιο.
449
00:27:22,267 --> 00:27:26,146
Πιστεύει ακόμα
ότι θέλετε να φτιάξετε ξενοδοχείο
450
00:27:26,146 --> 00:27:28,148
και όχι αυτό που είναι κάτω από το έδαφος.
451
00:27:28,148 --> 00:27:29,942
Ειλικρινά, δεν έχει ιδέα.
452
00:27:29,942 --> 00:27:33,237
Το μόνο που χρειαζόμαστε πια
είναι η έγκριση του ΟΗΕ.
453
00:27:33,237 --> 00:27:34,571
Κάτι ακόμα, κύριε.
454
00:27:34,571 --> 00:27:37,407
Γνωρίζετε αν έχει προσωπική σχέση
με τη γυναίκα που ταξ...
455
00:27:37,616 --> 00:27:38,700
Διαγραφή μηνύματος.
456
00:27:40,369 --> 00:27:42,454
Επικεφαλής δικηγόρος Χάμπτον για σας.
457
00:27:42,454 --> 00:27:43,747
Να περάσουν.
458
00:27:48,335 --> 00:27:50,879
Στ' αλήθεια σκοπεύουμε
να αποποιηθούμε τις πατέντες;
459
00:27:51,672 --> 00:27:53,257
Δεν είδες τι γίνεται;
460
00:28:00,180 --> 00:28:01,223
Τις αγορές, παρακαλώ.
461
00:28:06,270 --> 00:28:11,859
Νικέλιο πάνω 5,6%. Κοβάλτιο πάνω 7,7.
Χαλκός ακόμα ψηλότερα.
462
00:28:12,693 --> 00:28:13,986
Όλα τα βασικά μέταλλα.
463
00:28:13,986 --> 00:28:17,447
Είχες δίκιο. Είναι οι πυρκαγιές.
464
00:28:17,447 --> 00:28:22,411
Ο κόσμος είναι απελπισμένος, προβλέψιμος.
Θέλει να λειτουργήσει με μπαταρίες.
465
00:28:22,411 --> 00:28:24,329
Αυτό κάνει ευκολότερο το Τελ Αβίβ.
466
00:28:25,998 --> 00:28:30,294
Ένας γιγάντιος, αυτοτροφοδοτούμενος,
ζωντανός βρόχος ανάδρασης.
467
00:28:32,880 --> 00:28:34,089
Γροιλανδία, παρακαλώ.
468
00:28:34,089 --> 00:28:35,465
{\an8}ΑΝΟΔΟΣ ΣΤΑΘΜΗΣ ΛΟΓΩ 79N
469
00:28:35,465 --> 00:28:38,969
{\an8}Εδώ είναι ο πάγος μας που γίνεται νερό.
Το Αντιρόντακς, παρακαλώ.
470
00:28:38,969 --> 00:28:40,053
{\an8}ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΣΤΡΕΜΜΑΤΑ ΣΤΙΣ ΦΛΟΓΕΣ
471
00:28:40,053 --> 00:28:41,471
{\an8}Δέντρα που γίνονται φωτιά.
472
00:28:42,848 --> 00:28:45,017
Η λύση μακριά από το πρόβλημα.
473
00:28:46,059 --> 00:28:48,645
Ή απλώς επικρατεί χάος εκεί έξω.
474
00:28:53,108 --> 00:28:55,068
Κι οι δύο όψεις
είναι για μας μια ευκαιρία.
475
00:28:57,196 --> 00:29:01,033
Μάικι, είναι πανεύκολο να διαπραγματευτείς
με τον άνθρωπο που καίγεται το σπίτι του.
476
00:29:01,867 --> 00:29:03,493
Δεν σου το δίδαξαν στη νομική;
477
00:29:06,997 --> 00:29:07,998
Ώρα να φύγεις.
478
00:29:23,138 --> 00:29:25,015
Ο αδελφός σου είμαι πάλι.
479
00:29:25,015 --> 00:29:28,560
Ήξερες ότι η Κίνα έχει μόνιμη έδρα
στο Αρκτικό Συμβούλιο;
480
00:29:28,560 --> 00:29:30,187
- Το ήξερες;
- Θες να φορέσω αυτό;
481
00:29:30,187 --> 00:29:31,563
Πάρε με.
482
00:29:31,563 --> 00:29:34,650
- Σοβαρά;
- Εξαρτάται. Περιμένεις να πληρωθείς;
483
00:29:34,650 --> 00:29:37,861
Γιατί αν περιμένεις, να σου θυμίσω
τη συμφωνία που κάναμε.
484
00:29:37,861 --> 00:29:41,490
Θα ντυθείς σαν χριστουγεννιάτικο στολίδι,
θα τραγουδήσεις, θα χορέψεις,
485
00:29:41,490 --> 00:29:43,951
θα καρφώσω ένα φτυάρι στο έδαφος
και θα πάμε σπίτι.
486
00:29:43,951 --> 00:29:47,704
Του χρόνου, όταν θα έχεις συμβόλαιο
100 εμφανίσεων στο καζίνο μου,
487
00:29:47,704 --> 00:29:49,331
φόρα ό,τι διάολο θέλεις.
488
00:29:49,331 --> 00:29:52,417
Αρκεί να μην ενοχλήσεις
καμιά παγκόσμια δύναμη.
489
00:29:53,710 --> 00:29:55,045
Τι κάνεις;
490
00:29:55,045 --> 00:29:56,380
Το ήθελα εκείνο.
491
00:29:58,048 --> 00:29:59,633
Εκείνο;
492
00:30:01,552 --> 00:30:03,095
Εντάξει, θα σου πάρω άλλο.
493
00:30:03,095 --> 00:30:06,890
Πάρε όποια πέτρα θες από το γαμημένο νησί
αρκεί να χωράει στο αεροπλάνο.
494
00:30:06,890 --> 00:30:08,058
Ήταν χρυσάφι.
495
00:30:10,018 --> 00:30:12,813
- Τι;
- Ναι. Μου το έδωσε ο Τζόρνταν.
496
00:30:12,813 --> 00:30:15,232
Λέει πως έχει παντού,
αρκεί να ξέρεις να ψάξεις.
497
00:30:15,232 --> 00:30:19,361
Χρυσός, χαλκός, νικέλιο.
Ναι, και υπάρχει κι άλλο ένα.
498
00:30:27,995 --> 00:30:29,496
Ευχαριστώ, γιατρέ.
499
00:30:29,496 --> 00:30:32,749
Λυπάμαι που δεν έχω καλύτερα νέα.
500
00:30:42,050 --> 00:30:43,969
Άκου τι είπε ο γιατρός, μπαμπά.
501
00:30:44,887 --> 00:30:48,473
Έχει υποσκληρίδιο αιμάτωμα από την πτώση.
502
00:30:50,809 --> 00:30:53,270
Φαίνεται ότι έχει ζημιά
ο κροταφικός λοβός,
503
00:30:53,270 --> 00:30:55,355
γι' αυτό δεν μπορεί να μιλήσει.
504
00:30:56,440 --> 00:30:59,151
Προς το παρόν
είναι άγνωστη η έκταση της ζημιάς.
505
00:31:02,154 --> 00:31:03,363
Λυπάμαι, μπαμπά.
506
00:31:08,785 --> 00:31:11,538
- Μπαμπά, καταλαβαίνεις το...
- Μιλάω στο τηλέφωνο.
507
00:31:11,538 --> 00:31:16,001
Ρίξε ό,τι έχουμε στη συμφωνία
οικοδόμησης στην Αρκτική. Τα πάντα.
508
00:31:16,001 --> 00:31:19,671
Μαζί και όλη τη σχετική νομοθεσία
για το δίκαιο της θάλασσας.
509
00:31:19,671 --> 00:31:21,924
- Ναι, και...
- Μπαμπά! Κλείσε!
510
00:31:21,924 --> 00:31:26,178
Μάρσαλ! Ο άνθρωπος και η οικογένειά του
είναι πελάτες μας 25 χρόνια.
511
00:31:26,178 --> 00:31:31,600
Η γυναίκα επάνω που δεν κινείται
είναι γυναίκα σου 40 χρόνια!
512
00:31:31,600 --> 00:31:34,728
Τι; Μάρσαλ, πού πας; Μάρσαλ!
513
00:31:51,161 --> 00:31:52,454
Είσαι ακόμα εδώ;
514
00:32:12,516 --> 00:32:14,852
Αν και αδυνατούμε
να εμποδίσουμε την εξαφάνιση,
515
00:32:14,852 --> 00:32:17,396
μήπως μπορούμε να επαναφέρουμε
αυτά τα πλάσματα;
516
00:32:18,313 --> 00:32:20,858
Με τη σύγχρονη γονιδιακή τεχνολογία,
517
00:32:20,858 --> 00:32:24,695
{\an8}η Menagerie2100 θα σώσει
όσα η φύση δεν μπορεί.
518
00:32:24,695 --> 00:32:29,074
Δεσμευόμαστε να καταγράψουμε το γονιδίωμα
των ζώων και φυτών που αγαπάτε,
519
00:32:29,074 --> 00:32:31,118
και εκείνων που δεν σκέφτεστε ποτέ.
520
00:32:32,494 --> 00:32:34,872
Προβλέπουμε ότι μέχρι το τέλος του αιώνα,
521
00:32:34,872 --> 00:32:40,210
η Menagerie2100 θα μπορεί να διατηρήσει
μια τεράστια βιβλιοθήκη όλων των ειδών
522
00:32:40,210 --> 00:32:43,714
για τη μέρα που θα μπορέσει
να τα επαναφέρει σε ζωολογικούς κήπους,
523
00:32:43,714 --> 00:32:46,466
πάρκα, ίσως κάποτε και ελεύθ...
524
00:32:51,263 --> 00:32:56,727
Έλλειψη οξυγόνου, υποξία. Ήθελε να βγει.
525
00:32:57,936 --> 00:32:59,855
Μάλλον ήταν πιο ασφαλής μέσα.
526
00:33:01,148 --> 00:33:03,192
Είναι τυχερός που έχει τόσο δυνατή μητέρα.
527
00:33:06,695 --> 00:33:07,696
Προσγειώθηκε.
528
00:33:08,780 --> 00:33:09,907
Θα είναι εδώ σύντομα.
529
00:33:11,867 --> 00:33:13,744
Σε ευχαριστώ πολύ που έμεινες.
530
00:33:22,836 --> 00:33:24,046
Να σε ρωτήσω κάτι;
531
00:33:24,838 --> 00:33:25,839
Φυσικά.
532
00:33:27,090 --> 00:33:28,550
Στο ελικόπτερο,
533
00:33:30,010 --> 00:33:33,388
είπες ότι έκανες συνέντευξη
με τη Menagerie2100.
534
00:33:35,307 --> 00:33:37,809
Αυτοί αποφασίζουν ποια είδη θα επιβιώσουν;
535
00:33:38,644 --> 00:33:40,896
Άσε το παρόν. Περίμενε το μέλλον.
536
00:33:42,689 --> 00:33:44,816
Και θες να βοηθήσεις σ' αυτό;
537
00:33:46,610 --> 00:33:50,364
Έλα τώρα. Αφού έχεις δει τους αριθμούς.
538
00:33:51,031 --> 00:33:54,993
Τα κοράκια εξαφανίζονται.
Οι μέλισσες έχουν σχεδόν εξαφανιστεί.
539
00:33:56,745 --> 00:33:59,331
Αναμένεται να χαθεί το ένα τρίτο
της ζωής στη Γη.
540
00:34:00,123 --> 00:34:02,292
Όλοι θέλουν να γίνουν θεοί,
εκτός από τον Θεό.
541
00:34:03,043 --> 00:34:06,463
Καλύτερο από να υποδύομαι τον νεκροθάφτη
για την Υπηρεσία Πάρκων.
542
00:34:07,589 --> 00:34:08,590
Δεν ξέρω.
543
00:34:18,641 --> 00:34:22,563
Οι φωτιές εξαπλώνονται όλο και πιο βόρεια.
544
00:34:23,730 --> 00:34:25,732
Έφτασαν στο δάσος Ουαϊτφέδερ.
545
00:34:26,900 --> 00:34:28,652
- Εκκενώνουν το Πικάντζικουμ.
- Θεέ μου.
546
00:34:28,652 --> 00:34:31,029
Η μητέρα μου ρωτάει
ποιο μέρος είναι ασφαλές.
547
00:34:32,322 --> 00:34:36,243
Δεν ξέρω αν υπάρχει ασφαλές μέρος.
548
00:34:41,456 --> 00:34:42,583
Ορίστε, πάρε αυτό.
549
00:34:44,208 --> 00:34:45,210
Νομίζω ότι βοήθησε.
550
00:34:45,918 --> 00:34:46,920
Κράτησέ το.
551
00:34:48,088 --> 00:34:51,507
Ρώτα τους φίλους σου στη Menagerie
αν σκοπεύουν να επαναφέρουν κι εμάς.
552
00:35:02,436 --> 00:35:03,437
Γαμώτο.
553
00:35:04,062 --> 00:35:06,690
Θεμελιώνουμε ή μαζεύουμε πέτρες;
554
00:35:07,733 --> 00:35:12,738
Νικέλιο, χαλκός, ποιο ήταν το τρίτο;
Κοβάλτιο; Το κοβάλτιο ήταν;
555
00:35:12,738 --> 00:35:15,115
- Δεν θυμάμαι.
- Γι' αυτό εμφανίστηκαν οι Κινέζοι.
556
00:35:15,115 --> 00:35:17,367
Μπαταρίες. Αυτό θέλουν, μπαταρίες.
557
00:35:17,367 --> 00:35:19,119
Σου μοιάζει αυτό για χαλκός;
558
00:35:19,119 --> 00:35:22,623
Δεν ξέρω. Δεν είμαι μεταλλωρύχος.
Είμαι τραγουδίστρια και ηθοποιός.
559
00:35:23,123 --> 00:35:27,211
Τέλεια. Άρα, μάλλον απλώς περιπλανιέμαι
σε μια παραλία μαζεύοντας πέτρες.
560
00:35:28,212 --> 00:35:32,007
Έχω μια ιδέα,
θες να ρωτήσεις κάποιον που ξέρει;
561
00:35:32,007 --> 00:35:33,800
Πώς ξέρει ο Τζόρνταν κι εσύ όχι;
562
00:35:33,800 --> 00:35:37,179
Εντάξει. Αν ξέρει ο Τζόρνταν,
ξέρει κι ο Μπίλτον.
563
00:35:37,179 --> 00:35:42,309
Και στοιχηματίζω ότι η συμφωνία μας είναι
μόνο για ξενοδοχείο, όχι για ορυχείο.
564
00:35:42,309 --> 00:35:46,438
Και μετά φεύγουμε. Απλώς φεύγουμε.
Χαμένοι ανάμεσα στους νόμους.
565
00:35:46,438 --> 00:35:50,192
Διαλυμένοι από τα ψιλά γράμματα.
Ευνουχισμένοι από τα συμβόλαια.
566
00:35:50,192 --> 00:35:53,779
Γιατί ποιος θα μείνει σε ξενοδοχείο
με θέα ένα ορυχείο χαλκού;
567
00:35:56,990 --> 00:35:58,700
Εννοείς ότι δεν θα τραγουδήσω;
568
00:36:01,328 --> 00:36:04,248
Αυτή η γραμμή είναι το καρδιογράφημα.
569
00:36:06,083 --> 00:36:08,252
Δεν ξέρω. Μου φαίνονται ανήσυχοι.
570
00:36:10,796 --> 00:36:14,132
Ξέραμε τους κινδύνους, Μπέκα.
Είμαστε όλοι γεμάτοι πλαστικά πια.
571
00:36:16,134 --> 00:36:18,053
Ίσως το σπέρμα μου είναι ελαττωματικό.
572
00:36:19,012 --> 00:36:20,597
Όχι, δεν νομίζω ότι φταις εσύ.
573
00:36:22,558 --> 00:36:24,226
Μάλλον εγώ του το έκανα.
574
00:36:24,226 --> 00:36:25,310
Τι του έκανες;
575
00:36:26,144 --> 00:36:27,187
Είναι εδώ.
576
00:36:28,647 --> 00:36:31,275
Εγώ είμαι εδώ. Εσύ είσαι εδώ.
577
00:36:34,236 --> 00:36:37,155
Ήμουν στο δάσος σώζοντας πουλιά.
578
00:36:39,116 --> 00:36:40,909
Έπρεπε να τον προστατέψω.
579
00:36:41,618 --> 00:36:44,705
Άφησα μια σύνοδο για το κλίμα
για να είμαι με την οικογένειά μου.
580
00:36:49,877 --> 00:36:51,003
Είμαστε κακοί άνθρωποι;
581
00:36:56,383 --> 00:36:59,595
Μπορούμε να τον ρωτήσουμε όταν μεγαλώσει.
582
00:37:03,724 --> 00:37:04,725
Όλα καλά.
583
00:37:08,395 --> 00:37:09,396
Όλα καλά.
584
00:37:14,359 --> 00:37:18,030
Τηλεφώνησα στον πρόεδρο
της Συναγωγής Ισραήλ στο Μαϊάμι.
585
00:37:18,030 --> 00:37:21,366
Θέλουν να σε παρουσιάσουν επίσημα
στους πιστούς
586
00:37:21,366 --> 00:37:22,993
- στις Μεγάλες Γιορτές.
- Μπαμπά.
587
00:37:22,993 --> 00:37:24,119
Σου αγόρασα εισιτήριο,
588
00:37:24,119 --> 00:37:26,914
θέλουν τον αριθμό διαβατηρίου
και πιστοποιητικό εμβολιασμού,
589
00:37:26,914 --> 00:37:30,959
- επειδή ο δάγκειος επέστρεψε και...
- Θα με ακούσεις για ένα λεπτό;
590
00:37:33,629 --> 00:37:37,174
Υπάρχουν άνθρωποι εδώ
που στηρίζονται σ' εμένα.
591
00:37:39,635 --> 00:37:41,094
Είδες εκείνα τα παιδιά.
592
00:37:42,054 --> 00:37:44,556
Η μητέρα σου είναι στο νοσοκομείο.
593
00:37:44,556 --> 00:37:46,934
Έχει εγκεφαλική βλάβη.
Δεν κινεί τα χέρια της.
594
00:37:46,934 --> 00:37:52,022
Δεν μπορεί να σχηματίσει προτάσεις.
Θα χρειαστεί πολλή βοήθεια στο Μαϊάμι.
595
00:37:52,022 --> 00:37:53,273
Το καταλαβαίνω.
596
00:37:53,273 --> 00:37:57,110
Σίγουρα, Μάρσαλ;
Ξέρεις πόσο σ' αγαπάει αυτή η γυναίκα;
597
00:37:57,110 --> 00:37:59,863
Γιατί αν ήξερες, θα γύριζες πίσω μαζί μας.
598
00:37:59,863 --> 00:38:00,948
Την αγαπάω.
599
00:38:00,948 --> 00:38:02,574
"Τίμα τον πατέρα και τη μητέρα σου
600
00:38:02,574 --> 00:38:05,702
ώστε να ζήσεις πολλά χρόνια
στη γη που σου έδωσε ο Θεός".
601
00:38:05,702 --> 00:38:09,831
Μπαμπά τι σου συμβαίνει;
Αναφέρεις τις Δέκα Εντολές σ' εμένα;
602
00:38:09,831 --> 00:38:11,375
Συνειδητοποιείς ότι
603
00:38:11,375 --> 00:38:15,212
δεν θα ερχόταν ποτέ εδώ
να τριγυρνάει μέσα στο νέφος
604
00:38:15,212 --> 00:38:17,005
αν δεν ήσουν εσύ;
605
00:38:23,720 --> 00:38:24,721
Μπαμπά.
606
00:38:27,140 --> 00:38:29,268
Χαίρομαι που δεν σε άκουσε να το λες.
607
00:38:30,018 --> 00:38:34,273
Χαίρομαι που το μυαλό της δεν μπορεί
να βγάλει νόημα από αυτό,
608
00:38:34,273 --> 00:38:35,566
ούτε το δικό μου μπορεί.
609
00:38:36,733 --> 00:38:38,151
Σε χρειάζεται.
610
00:38:38,151 --> 00:38:39,736
Θα το σηκώσεις;
611
00:38:40,821 --> 00:38:41,864
Θα το σηκώσεις;
612
00:38:46,159 --> 00:38:47,619
Εγώ σε χρειάζομαι!
613
00:39:05,387 --> 00:39:06,930
Σε χρειάζομαι!
614
00:39:10,225 --> 00:39:12,769
Ο κόσμος καίγεται! Ο Μπίλτον είναι ψεύτης!
615
00:39:12,769 --> 00:39:14,605
Είμαστε στην Κόλαση, κυρίες και κύριοι.
616
00:39:15,314 --> 00:39:16,899
Ζούμε σε μια καιόμενη ντισκοτέκ,
617
00:39:16,899 --> 00:39:20,110
όπου η μουσική κοχλάζει
στην πίστα κάτω απ' τα πόδια μας.
618
00:39:20,777 --> 00:39:24,323
Ο φούρνος από κάτω σιγοκαίει
και εμείς ακόμα να μάθουμε.
619
00:39:24,323 --> 00:39:26,617
{\an8}Τι απέγινε η αθάνατη λαχτάρα;
620
00:39:27,826 --> 00:39:29,036
Οι 2 βαθμοί.
621
00:39:29,620 --> 00:39:33,290
Οι 2 βαθμοί θα βράσουν
τον ανόητο εαυτό σας.
622
00:39:34,082 --> 00:39:35,250
Τι σκοπεύετε να κάνετε;
623
00:39:35,250 --> 00:39:36,585
Ο κόσμος καίγεται!
624
00:39:36,585 --> 00:39:37,961
Τι σκοπεύετε να κάνετε;
625
00:39:38,837 --> 00:39:40,214
Μηδενικό αποτύπωμα τώρα...
626
00:39:40,214 --> 00:39:41,340
Πόσοι ακόμα;
627
00:39:41,340 --> 00:39:43,342
- Χέστηκα για το πώς.
- Κύριε.
628
00:39:43,342 --> 00:39:45,802
- Μηδενικό αποτύπωμα τώρα.
- Μηδενικό.
629
00:39:45,802 --> 00:39:47,638
Ας σώσουμε τον πλανήτη.
630
00:39:47,638 --> 00:39:49,473
- Τι θέλουμε;
- Μηδενικό αποτύπωμα.
631
00:39:49,473 --> 00:39:51,683
Ας σώσουμε τον πλανήτη.
632
00:39:52,351 --> 00:39:54,645
Αλλιώς, θα σώσει τον εαυτό του από σας.
633
00:39:56,355 --> 00:39:58,065
Μίλησα με αντιπρόσωπο
634
00:39:58,065 --> 00:40:02,486
που εξέφρασε δυσαρέσκεια καθώς μπαίνουμε
στην τελική ευθεία της COP42,
635
00:40:02,486 --> 00:40:05,030
όπου η πιθανότητα να αυξηθεί
το όριο θερμοκρασίας
636
00:40:05,030 --> 00:40:09,368
πάνω από το προηγούμενο συμφωνημένο όριο
συζητάται πλέον σοβαρά.
637
00:40:09,368 --> 00:40:13,580
Ηνωμένες Πολιτείες, Κίνα, Ρωσία και Ινδία
βλέπουν θετικά την ιδέα...
638
00:40:13,580 --> 00:40:17,751
Θέλω να σου πω τι θα ψηφίσω.
Έχει γίνει πολύ περίπλοκο.
639
00:40:18,544 --> 00:40:22,756
Τι εννοείς "περίπλοκο";
Τι αποφάσισες να ψηφίσεις;
640
00:40:25,050 --> 00:40:26,552
Νομίζω πως έχω κάνει λάθος.
641
00:40:26,552 --> 00:40:27,678
Προχωρήστε...
642
00:40:28,971 --> 00:40:32,683
Πρέπει να μου πεις. Τι αποφάσισες;
643
00:40:33,934 --> 00:40:36,645
Φοβάμαι ότι αντάλλαξα
το μέλλον με το παρόν.
644
00:40:37,646 --> 00:40:39,356
Συμφώνησα στην αύξηση.
645
00:40:42,150 --> 00:40:46,029
Ο κόσμος καίγεται! Ο Μπίλτον είναι ψεύτης!
646
00:40:46,029 --> 00:40:48,782
Τελείωσε. Όλοι συμφώνησαν
στην πρότασή μας.
647
00:40:49,283 --> 00:40:50,826
Εξαιρέσεις για τις πατέντες.
648
00:40:51,785 --> 00:40:54,538
Δεν ενδιαφέρθηκες ποτέ για το καζίνο.
649
00:40:55,747 --> 00:40:58,041
Όλο το νησί μπορεί να βουλιάξει.
650
00:40:58,917 --> 00:41:02,713
Ο πατέρας μου τζογάριζε. Πήγαινα μαζί του
στο Μονακό όταν ήμουν νέος.
651
00:41:03,672 --> 00:41:06,258
Νόμιζε ότι ήταν πολύ έξυπνος
όταν νικούσε τις πιθανότητες.
652
00:41:06,258 --> 00:41:08,385
Πιο έξυπνο είναι να τις ελέγχεις.
653
00:41:14,224 --> 00:41:17,769
Οι δικηγόροι σου δεν θέλουν να αναφέρεις
τις εξαιρέσεις στις εξορύξεις
654
00:41:18,478 --> 00:41:20,355
μέχρι το τέλος της ψηφοφορίας.
655
00:41:20,355 --> 00:41:24,151
Φυσικά. Το θέμα σήμερα
δεν είναι οι εξαιρέσεις, αλλά το νερό
656
00:41:24,151 --> 00:41:28,030
και πώς η Alpha εξαλείφει την ξηρασία
και το προσφυγικό πρόβλημα.
657
00:41:28,530 --> 00:41:30,073
- Αύριο, ωστόσο...
- Ο κόσμος καίγεται!
658
00:41:30,073 --> 00:41:31,700
Ο Μπίλτον είναι ψεύτης!
659
00:41:34,536 --> 00:41:35,829
Μπίλτον!
660
00:41:35,829 --> 00:41:37,497
Ο κόσμος καίγεται!
661
00:41:37,497 --> 00:41:39,166
Εσύ φταις γι' αυτό!
662
00:41:48,509 --> 00:41:49,343
Γαμώτο.
663
00:41:51,053 --> 00:41:54,848
Όταν το κοράκι είδε τον ήλιο,
το φεγγάρι, τα άστρα και το γλυκό νερό,
664
00:41:55,724 --> 00:41:57,267
ήξερε τι έπρεπε να κάνει.
665
00:42:00,604 --> 00:42:02,147
Περίμενε την ευκαιρία.
666
00:42:03,482 --> 00:42:05,192
Και όταν δεν έβλεπε κανείς,
667
00:42:06,318 --> 00:42:08,237
τα έκλεψε όλα.
668
00:42:09,196 --> 00:42:10,906
Καθώς κι ένα κλαδί με φωτιά.
669
00:42:14,034 --> 00:42:16,286
Και έκανε πάρα πολύ φως.
670
00:42:17,162 --> 00:42:18,872
Δεν ξέρω τι να κάνω, μαμά.
671
00:42:22,125 --> 00:42:25,963
Και μπόρεσε να πετάξει
πολύ μακριά σε ένα νησί...
672
00:42:29,466 --> 00:42:31,093
στη μέση του ωκεανού.
673
00:42:33,011 --> 00:42:34,721
Και όταν έδυσε ο ήλιος,
674
00:42:37,140 --> 00:42:39,601
έδεσε το φεγγάρι ψηλά στον ουρανό
675
00:42:41,061 --> 00:42:43,605
και κρέμασε τα αστέρια γύρω γύρω
σε διάφορες θέσεις.
676
00:42:45,274 --> 00:42:46,275
Μαλακίες.
677
00:42:46,942 --> 00:42:51,572
Και όταν πέταξε πάνω από τη γη,
άφησε να πέσει το νερό που είχε κλέψει.
678
00:42:52,906 --> 00:42:54,283
Αυτό έπεσε στο έδαφος
679
00:42:54,283 --> 00:42:58,829
και έγινε η πηγή για όλα τα ρέματα
και τις λίμνες του κόσμου.
680
00:43:00,914 --> 00:43:02,332
Το κοράκι συνέχισε να πετάει.
681
00:43:03,709 --> 00:43:08,839
Ο καπνός από τη φωτιά του
έπεσε στα λευκά φτερά του
682
00:43:08,839 --> 00:43:10,299
και τα έβαψε μαύρα.
683
00:43:11,842 --> 00:43:14,595
Όταν άρχισε να καίγεται το ράμφος του,
πέταξε κάτω τη φωτιά.
684
00:43:17,055 --> 00:43:21,852
Τα φτερά του κορακιού δεν ξανάσπρισαν ποτέ
αφότου έγιναν μαύρα από τον καπνό.
685
00:43:24,271 --> 00:43:26,523
Γι' αυτό το κοράκι είναι μαύρο πουλί.
686
00:43:29,693 --> 00:43:30,903
Μ' αρέσει αυτή η ιστορία.
687
00:43:33,363 --> 00:43:36,283
Δεν είναι δική μου.
Την άκουσα από μια φίλη.
688
00:43:39,578 --> 00:43:40,704
Μαλακίες.
689
00:44:00,891 --> 00:44:03,185
Είσαι μια τυχερή μόρσα.
690
00:44:04,186 --> 00:44:07,189
Αν είχα το όπλο μου, θα ήσουν...
691
00:44:26,208 --> 00:44:27,376
ΜΠΙΛΤΟΝ
ΑΣΧΗΜΑ ΝΕΑ, ΦΙΛΕ
692
00:44:27,376 --> 00:44:30,003
Η ALPHA ΑΠΟΣΥΡΕΤΑΙ
ΑΠΟ ΤΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ. ΚΑΛΗ ΤΥΧΗ!
693
00:44:38,929 --> 00:44:42,349
Αν φτάσουμε στο 2, τέλος κι εσύ κι εγώ!
694
00:44:42,349 --> 00:44:44,601
Αν φτάσουμε στο 2, τέλος...
695
00:44:57,614 --> 00:44:58,782
Καλησπέρα σε όλους.
696
00:44:59,741 --> 00:45:05,414
Είναι τιμή μου που είμαι εδώ
και συμμετέχω στις κρίσιμες συζητήσεις.
697
00:45:06,206 --> 00:45:08,083
Στις αρχές του αιώνα,
698
00:45:08,083 --> 00:45:12,671
η κλιματική αλλαγή είχε χαρακτηριστεί
σύμπτωμα του καπιταλισμού.
699
00:45:13,422 --> 00:45:14,464
Σύμπτωμα.
700
00:45:15,549 --> 00:45:19,469
Είμαι εδώ για να υποστηρίξω
ότι ο καπιταλισμός είναι και το φάρμακο.
701
00:45:20,721 --> 00:45:26,643
Γι' αυτό, σήμερα ανακοινώνω
ότι θα θέσω τις πατέντες της αφαλάτωσης
702
00:45:26,643 --> 00:45:31,899
και καθαρισμού του νερού
στη διάθεση όποιας χώρας τις χρειάζεται.
703
00:45:35,903 --> 00:45:36,945
Επιπλέον...
704
00:45:39,198 --> 00:45:43,202
Επιπλέον, η Alpha θα προσχωρήσει
στη Συμφωνία του Τελ Αβίβ
705
00:45:43,202 --> 00:45:47,080
και στη δέσμευση να κρατήσουμε
την αύξηση της θερμοκρασίας στον αιώνα μας
706
00:45:47,080 --> 00:45:50,167
όσο κοντύτερα γίνεται στους 2 βαθμούς.
707
00:45:50,918 --> 00:45:54,546
Με οροφή τους 2,3 βαθμούς.
708
00:46:07,392 --> 00:46:08,393
Σας ευχαριστώ.
709
00:46:17,152 --> 00:46:19,154
{\an8}Ο ΠΑΓΕΤΩΝΑΣ 79Ν ΚΑΤΑΡΡΕΕΙ
710
00:46:24,743 --> 00:46:27,204
{\an8}ΠΑΡΑΚΤΙΕΣ ΠΕΡΙΟΧΕΣ
ΕΤΟΙΜΑΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΑΥΞΗΣΗ ΣΤΑΘΜΗΣ
711
00:46:33,126 --> 00:46:37,005
{\an8}Τι σημαίνει μια αύξηση της παγκόσμιας
θερμοκρασίας κατά 2 βαθμούς Κελσίου
712
00:46:37,005 --> 00:46:39,216
για σας και για μένα;
713
00:46:39,800 --> 00:46:44,763
Σημαίνει ότι μόλις αυξηθεί η θερμοκρασία,
θα πρέπει να αυξηθεί και η φαντασία μας.
714
00:46:44,763 --> 00:46:46,390
ΜΠΑΝΓΚΛΑΝΤΕΣ
715
00:46:46,390 --> 00:46:50,769
Σημαίνει πως μόλις αυξηθεί
η στάθμη, πρέπει να ξεσηκωθούμε.
716
00:46:50,769 --> 00:46:52,312
ΑΒΑΝΑ
717
00:46:52,312 --> 00:46:53,397
ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ
718
00:46:53,397 --> 00:46:55,482
Όταν οι πυρκαγιές κρύψουν τον ορίζοντα...
719
00:46:55,482 --> 00:46:56,567
ΑΜΑΖΟΝΙΟΣ
720
00:46:56,567 --> 00:46:59,152
θα πρέπει να αλληλοστηριχτούμε
για να προχωρήσουμε.
721
00:46:59,152 --> 00:47:00,237
ΕΠΑΡΧΙΑ ΓΙΟΥΝΑΝ
722
00:47:00,237 --> 00:47:04,825
{\an8}Δεν μπορούμε να τα παρατήσουμε
και να γυρίσουμε σπίτι, για έναν λόγο.
723
00:47:05,576 --> 00:47:09,997
Είμαστε ήδη στο σπίτι.
Αυτό είναι το μοναδικό μας σπίτι.
724
00:47:16,128 --> 00:47:17,754
Δεν θα τα παρατήσουμε.
725
00:47:19,631 --> 00:47:21,383
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ
ΠΛΑΝΗΤΗΣ Β
726
00:49:13,245 --> 00:49:15,247
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης