1 00:00:21,480 --> 00:00:22,523 ¿Aquí está bien? 2 00:00:22,981 --> 00:00:23,982 Funciona. 3 00:00:23,982 --> 00:00:25,067 Muy bien. 4 00:00:34,743 --> 00:00:38,664 ¿Qué sucede cuando las corporaciones que controlan nuestro mundo 5 00:00:38,664 --> 00:00:41,917 dicen que hay que subir 2.1, 2.2? 6 00:00:43,168 --> 00:00:44,169 No podemos. 7 00:00:44,169 --> 00:00:45,963 ¿Necesitas algo más? 8 00:00:47,297 --> 00:00:48,465 Que la gente escuche. 9 00:00:50,759 --> 00:00:54,221 Holograma en vivo en tres, dos... 10 00:00:55,639 --> 00:00:58,600 Yo nací en el 2015, 11 00:00:58,600 --> 00:01:02,104 cuando el mundo fue a París y declaró una advertencia. 12 00:01:02,813 --> 00:01:05,607 {\an8}Los científicos nos advirtieron desde entonces 13 00:01:06,066 --> 00:01:07,901 {\an8}que si la temperatura promedio 14 00:01:07,901 --> 00:01:11,488 {\an8}de la Tierra aumentaba más de 1.5 grados Celsius, 15 00:01:11,488 --> 00:01:14,992 {\an8}tendríamos consecuencias devastadoras. 16 00:01:16,201 --> 00:01:19,204 {\an8}Y tenían la razón. Miren a su alrededor. 17 00:01:20,289 --> 00:01:22,958 Hoy es 16 de julio del 2037. 18 00:01:22,958 --> 00:01:24,585 {\an8}CONFERENCIA CLIMÁTICA EN TEL AVIV 19 00:01:24,585 --> 00:01:27,087 {\an8}La anticipada reunión por el cambio climático, COP42, 20 00:01:27,087 --> 00:01:30,883 {\an8}continúa hoy en Israel, entre llamados urgentes a la acción y se espera... 21 00:01:30,883 --> 00:01:34,595 {\an8}Y mírenos ahora, en el 2037, 22 00:01:34,595 --> 00:01:38,515 {\an8}considerando la posibilidad de un aumento de dos grados. 23 00:01:38,515 --> 00:01:40,142 {\an8}¡No! 24 00:01:48,108 --> 00:01:50,068 ¿Pero qué pasa después del dos? 25 00:01:51,195 --> 00:01:55,949 ¿Qué pasa cuando las corporaciones que están destruyendo nuestro mundo 26 00:01:55,949 --> 00:01:57,868 {\an8}dicen que la economía colapsará 27 00:01:57,868 --> 00:02:03,207 {\an8}si no permitimos que las temperaturas suban un 2.1 o 2.2 grados? 28 00:02:05,834 --> 00:02:08,419 {\an8}Nick Bilton, el director de Industrias Alfa, 29 00:02:08,419 --> 00:02:12,925 {\an8}parece haber invertido en un proyecto de casino sobre el Círculo Ártico. 30 00:02:12,925 --> 00:02:16,678 {\an8}No importa a dónde nos lleve el futuro, sabemos que iremos todos juntos. 31 00:02:16,678 --> 00:02:18,514 {\an8}El socio de Bilton en este proyecto 32 00:02:18,514 --> 00:02:21,016 {\an8}es nada menos que un polémico desarrollador. 33 00:02:21,016 --> 00:02:22,142 Ya saben quién. 34 00:02:22,142 --> 00:02:25,604 Amigos, Nick Bilton no será nuestro salvador. 35 00:02:25,604 --> 00:02:26,730 ¡No! 36 00:02:26,730 --> 00:02:29,233 Solo nosotros podemos salvarnos. 37 00:02:30,275 --> 00:02:32,819 Adentro de ese edificio, 38 00:02:32,819 --> 00:02:36,490 el poder establecido está negociando su futuro. 39 00:02:38,992 --> 00:02:41,870 {\an8}Pero no pueden negociar con los incendios. 40 00:02:43,580 --> 00:02:44,915 Inundaciones. 41 00:02:46,667 --> 00:02:48,001 O la hambruna. 42 00:03:00,639 --> 00:03:03,100 CAMBIO DE TEMPERATURA GLOBAL +1.55 °C 43 00:03:11,525 --> 00:03:15,195 EXTRAPOLACIONES 44 00:03:15,195 --> 00:03:21,702 ¡Si escalamos a dos grados, será nuestro final! 45 00:03:30,252 --> 00:03:34,214 Un cura, un rabino y un imam están pescando juntos en un bote 46 00:03:34,214 --> 00:03:35,841 en medio de un lago. 47 00:03:35,841 --> 00:03:39,011 Y el cura se da cuenta de que dejó su caña en el auto. 48 00:03:39,011 --> 00:03:42,890 El cura mira a sus colegas y les dice: "Oigan, no tardo". 49 00:03:42,890 --> 00:03:46,852 Sale del bote. Camina sobre el agua hacia la playa. 50 00:03:46,852 --> 00:03:51,940 Va hasta el auto. Y regresa sobre el agua y sube al bote. 51 00:03:51,940 --> 00:03:55,444 El rabino está sorprendido. El cura caminó sobre el agua. 52 00:03:55,444 --> 00:03:58,697 Minutos después, el imam dice: "Tengo que ir al baño". 53 00:03:58,697 --> 00:04:03,994 Así que se levanta, sale del bote, camina sobre el agua a la playa, 54 00:04:03,994 --> 00:04:07,748 se dirige al baño más cercano, regresa sobre el agua y sube al bote. 55 00:04:07,748 --> 00:04:09,917 El rabino lo mira anonadado. 56 00:04:09,917 --> 00:04:11,168 Pero piensa: 57 00:04:11,168 --> 00:04:13,504 "Bueno, mi fe es tan fuerte como la de ellos". 58 00:04:13,504 --> 00:04:16,380 Y les dice: "Tengo un poco de sed. 59 00:04:16,380 --> 00:04:19,510 Hay una tienda por allá, en la playa. Disculpen". 60 00:04:19,510 --> 00:04:22,179 Se levanta, pone los pies en el agua. ¿Y qué pasa? 61 00:04:22,679 --> 00:04:23,847 Se hunde en el agua. 62 00:04:23,847 --> 00:04:26,099 - Y luego... - Yo te conté ese chiste. Es mi chiste. 63 00:04:26,099 --> 00:04:27,559 Me encanta ese chiste. 64 00:04:27,559 --> 00:04:30,145 Y es "puesto de comida", no "tienda". 65 00:04:30,145 --> 00:04:33,607 ¿En serio quieres hacer chistes en tu primer día como rabino? 66 00:04:33,607 --> 00:04:36,276 Sí, es tradición que los rabinos cuentan chistes. 67 00:04:36,276 --> 00:04:39,404 Y, además, es la descripción perfecta del trabajo. 68 00:04:39,404 --> 00:04:42,783 Es lo que hago, ayudo a las personas a encontrar su camino. 69 00:04:42,783 --> 00:04:44,618 Eso es lo que hago en el centro. 70 00:04:44,618 --> 00:04:47,120 ¿Cómo ayudas a personas sin hogar 71 00:04:47,120 --> 00:04:50,541 si las envías a otro país donde no tienen hogares? 72 00:04:50,541 --> 00:04:54,211 Papá, no tienen la culpa de no tener un hogar. 73 00:04:54,211 --> 00:04:56,046 - Ellos fueron... - Debo atender esto. 74 00:04:56,338 --> 00:04:58,298 - Hola, Junior. - ...desplazados. 75 00:04:58,298 --> 00:04:59,383 ¿Ya llegaste? 76 00:04:59,383 --> 00:05:01,426 ¿Cuánto tiempo lleva así? 77 00:05:01,426 --> 00:05:03,345 Apenas puedo respirar. 78 00:05:05,722 --> 00:05:08,183 Hay mucho humo del saqueo. 79 00:05:09,685 --> 00:05:11,728 No, mamá. No es un saqueo. 80 00:05:11,728 --> 00:05:14,314 Es un incendio forestal en Eshatol y Tzora. 81 00:05:14,815 --> 00:05:18,694 Cuando naciste, plantamos árboles ahí en tu honor. 82 00:05:19,528 --> 00:05:21,196 Me gustaría ir a ese lugar. 83 00:05:21,196 --> 00:05:24,533 Bueno, tal vez si regresan durante las fiestas a visitarme 84 00:05:24,533 --> 00:05:27,452 y ya no hay incendios, podremos ir. 85 00:05:27,953 --> 00:05:29,830 ¿Te vas a quedar aquí? 86 00:05:30,581 --> 00:05:31,915 ¿Esa es tu decisión? 87 00:05:31,915 --> 00:05:34,543 Sí, mamá. Te lo dije. Me quiero quedar. 88 00:05:34,543 --> 00:05:39,631 Lo sé. Y te advierto. Tu padre tiene otras expectativas. 89 00:05:42,467 --> 00:05:45,846 Es la ley, Junior. Te lo he dicho siempre. 90 00:05:45,846 --> 00:05:49,933 Si la tierra está designada como protegida, habría problemas. 91 00:05:49,933 --> 00:05:51,476 Me informaron de buena fuente 92 00:05:51,476 --> 00:05:56,106 que habrá exenciones en esta mierda de las tierras protegidas. 93 00:05:56,106 --> 00:05:57,524 ¿Cómo lo sabes? 94 00:05:58,650 --> 00:06:03,071 ¿Cómo lo sé? Pues tengo una aplicación en mi teléfono que me dice el futuro. 95 00:06:03,071 --> 00:06:05,824 No seas... ¿Cómo dicen? Putz. 96 00:06:05,824 --> 00:06:07,701 Si el Sr. Bilton sabe algo sobre... 97 00:06:07,701 --> 00:06:11,622 No, no quiero discutirlo en esta línea o en cualquier otra, ni por correo. 98 00:06:11,622 --> 00:06:14,708 Volveré a Miami el viernes y te veré ahí. 99 00:06:14,708 --> 00:06:18,003 Oye, no habría venido si Bilton no quisiera que esto pasara. Adiós. 100 00:06:18,003 --> 00:06:19,546 Regreso hasta el lune... 101 00:06:20,506 --> 00:06:22,466 - ¿Dónde es eso? - ¿Qué? 102 00:06:22,466 --> 00:06:25,219 Afuera. No parece Rusia. 103 00:06:25,928 --> 00:06:28,931 Solo dice "tropical". Tal vez ni siquiera existe. 104 00:06:31,934 --> 00:06:32,935 SAN PETERSBURGO 105 00:06:33,852 --> 00:06:36,313 ¡Mierda! Mira eso. 106 00:06:36,313 --> 00:06:38,023 Es del incendio de Ozera. 107 00:06:38,023 --> 00:06:40,609 Los bomberos renunciaron y está fuera de control. 108 00:06:40,609 --> 00:06:44,154 Son tres mil metros cuadrados. Está pasando ahora mismo. 109 00:06:44,154 --> 00:06:46,114 Bueno, menos mal que nos iremos. 110 00:06:46,114 --> 00:06:48,700 ¿Hay alguna canción que quieras que cante mañana? 111 00:06:48,700 --> 00:06:52,329 Sí. Una con la que la gente me dé su dinero. 112 00:06:54,665 --> 00:06:56,583 {\an8}Hay protestas en las ciudades importantes 113 00:06:56,583 --> 00:07:00,254 {\an8}de Europa y EE. UU. por la aparente falta de progreso 114 00:07:00,254 --> 00:07:02,339 {\an8}en la cumbre climática de Tel Aviv. 115 00:07:02,339 --> 00:07:05,884 Los asuntos por considerar incluyen las rígidas prohibiciones 116 00:07:05,884 --> 00:07:08,554 en contra del desarrollo en áreas protegidas, así como... 117 00:07:08,554 --> 00:07:10,430 ¿Podrías apagar esa mierda? 118 00:07:14,560 --> 00:07:15,853 Namaste, Hannah. 119 00:07:17,104 --> 00:07:18,105 ¿Comenzamos? 120 00:07:26,405 --> 00:07:30,284 MONTAÑAS DE ADIRONDACK 121 00:07:35,956 --> 00:07:39,501 Okay. Espera un minuto. 122 00:07:39,501 --> 00:07:41,336 No, debemos seguir, Becca. 123 00:07:41,336 --> 00:07:43,213 ¿Por qué mierda hice esto? 124 00:07:43,213 --> 00:07:46,717 ¿Embarazarte o trabajar contando cuervos en un bosque? 125 00:07:46,717 --> 00:07:50,137 Es la naturaleza diciéndonos que no tengamos bebés. 126 00:07:50,137 --> 00:07:52,514 Debemos llegar al punto de evacuación. Vamos. 127 00:07:53,223 --> 00:07:54,975 Mierda. Tenías razón. 128 00:07:54,975 --> 00:07:56,727 Debimos habernos ido ayer. 129 00:07:56,727 --> 00:07:58,854 Oye, no es tu culpa que el viento cambiara. 130 00:08:02,608 --> 00:08:03,942 No puede ser. Es Omar. 131 00:08:05,319 --> 00:08:06,570 ¿No vas a contestar? 132 00:08:06,570 --> 00:08:07,696 ¿Y qué le digo? 133 00:08:08,197 --> 00:08:09,448 No puedo hablar ahora, 134 00:08:09,448 --> 00:08:12,659 estoy en medio de un incendio forestal con tu hijo no nacido. 135 00:08:15,913 --> 00:08:16,997 Vamos. 136 00:08:32,386 --> 00:08:36,099 Alemania e Italia pierden cultivos por la sequía y las plagas. 137 00:08:36,683 --> 00:08:39,602 Austria y Polonia enfrentan movimientos nacionalistas. 138 00:08:39,602 --> 00:08:43,315 Aumentar el número de refugiados en los EE. UU. 139 00:08:43,315 --> 00:08:44,983 es una petición complicada. 140 00:08:44,983 --> 00:08:46,610 Enfoquémonos en la temperatura. 141 00:08:46,610 --> 00:08:47,694 ARGELIA - PALESTINA 142 00:08:47,694 --> 00:08:50,072 ¿Y a dónde sugiere que vaya nuestra gente? 143 00:08:50,072 --> 00:08:51,365 No tienen agua. 144 00:08:52,115 --> 00:08:54,076 Creo que preferimos resolver el problema 145 00:08:54,076 --> 00:08:56,578 que hace que las personas abandonen sus hogares. 146 00:08:56,578 --> 00:08:57,663 Concuerdo. 147 00:08:57,663 --> 00:08:58,747 FRANCIA 148 00:08:58,747 --> 00:09:00,624 Buscamos un consenso en la temperatura. 149 00:09:00,624 --> 00:09:03,335 Que no llegue a dos grados es fundamental. 150 00:09:03,335 --> 00:09:06,004 Si la temperatura aumenta dos grados o diez grados, 151 00:09:06,004 --> 00:09:08,215 no importará si no tenemos agua. 152 00:09:09,091 --> 00:09:10,843 Más vale endulzárselos. 153 00:09:10,843 --> 00:09:13,136 ¿De qué lado estás? 154 00:09:13,136 --> 00:09:15,973 ¿De Argelia o de Francia? 155 00:09:20,769 --> 00:09:24,857 Podemos apoyar ciertas propuestas sobre la temperatura y el carbón 156 00:09:24,857 --> 00:09:27,025 si garantizan nuestras necesidades básicas. 157 00:09:27,025 --> 00:09:29,778 ¿A qué se refiere con necesidades básicas? 158 00:09:30,112 --> 00:09:31,905 ¿Refugio ilimitado en Europa? 159 00:09:34,199 --> 00:09:35,367 Agua. 160 00:09:36,076 --> 00:09:37,286 Agua. 161 00:09:37,953 --> 00:09:42,207 Acceso a la tecnología de vanguardia de desalinización y purificación. 162 00:09:42,207 --> 00:09:43,917 ¿Y a qué se refiere con "acceso"? 163 00:09:43,917 --> 00:09:47,504 Las patentes y diseños producidos por Industrias Alfa Hydro. 164 00:09:48,255 --> 00:09:52,885 ¿Crees que Nicholas Bilton les ofrecerá sus patentes 165 00:09:52,885 --> 00:09:54,678 solo porque las piden amablemente? 166 00:09:55,345 --> 00:09:58,182 Escuchen. La sequía causa inestabilidad. 167 00:09:58,182 --> 00:10:02,853 Como en Sudán en el '24. Ciudad del Cabo en '27. 168 00:10:02,853 --> 00:10:04,938 O en el occidente. Argentina, 2023. 169 00:10:04,938 --> 00:10:08,025 Miren aquí. Hemos progresado en la región. 170 00:10:08,025 --> 00:10:11,320 Israel y el estado de Palestina están conviviendo en paz, 171 00:10:11,320 --> 00:10:13,614 pero todo puede colapsar en cualquier momento. 172 00:10:13,614 --> 00:10:14,907 ¿Es una amenaza? 173 00:10:15,490 --> 00:10:16,825 ¿Amenaza? 174 00:10:19,828 --> 00:10:21,914 No, es una invitación. 175 00:10:26,251 --> 00:10:28,504 Contestaré esta llamada. ¿Está bien? 176 00:10:31,131 --> 00:10:32,299 Necesitamos agua. 177 00:10:34,676 --> 00:10:38,305 El Sr. Bilton no da nada gratis. 178 00:10:38,305 --> 00:10:42,392 Debemos estar preparados para lo que pedirá a cambio. 179 00:10:43,143 --> 00:10:47,898 Hay tres mil reservaciones hasta ahora. ¿Sabes quién hará el diseño? 180 00:10:48,690 --> 00:10:51,360 - Dijiste que Kanye. ¿Lo hará Kanye? - ¡Sí! Sí. 181 00:10:56,532 --> 00:10:58,283 Te hice un calendario. 182 00:10:58,283 --> 00:11:01,328 Desde los cimientos hasta la apertura, nueve meses. 183 00:11:01,328 --> 00:11:02,996 Una vez un hombre sabio dijo: 184 00:11:03,247 --> 00:11:08,210 "Lo que hagan las excavadoras no importa si no lo hacen en exceso". 185 00:11:08,210 --> 00:11:10,170 ¿Cómo ves a estas personas? 186 00:11:10,963 --> 00:11:13,131 ¿Cómo pueden protestar siendo tan ignorantes? 187 00:11:13,131 --> 00:11:15,843 Dicen que la capa de hielo se romperá en Groenlandia. 188 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 - El glaciar 79N. - Genial, construiremos ahí. 189 00:11:20,013 --> 00:11:22,683 Dicen que el nivel del mar aumentará tres metros. 190 00:11:22,683 --> 00:11:25,936 ¿En serio? Es lo mismo que dijeron sobre Miami. 191 00:11:25,936 --> 00:11:28,272 Nos hicimos ricos renovando edificios. 192 00:11:28,272 --> 00:11:30,941 ¿Y sabes qué? Cuando aumente dos centímetros más, 193 00:11:30,941 --> 00:11:33,777 volveremos a renovar y ganaremos más dinero. 194 00:11:33,777 --> 00:11:36,154 De esto se trata el calentamiento global. 195 00:11:36,154 --> 00:11:39,449 Todo se irá a la mierda al final del siglo. No cabe duda. 196 00:11:40,117 --> 00:11:42,411 Estaremos muertos, nos lo perderemos, 197 00:11:42,411 --> 00:11:45,455 pero estaremos sonriendo en ataúdes de oro diseñados por Kanye. 198 00:11:45,455 --> 00:11:47,332 Así que, enfócate en el presente. 199 00:11:47,749 --> 00:11:51,253 El Casino de la Cima será el mejor casino en el mundo 200 00:11:51,253 --> 00:11:54,673 porque no hay nada que se le compare. 201 00:11:54,673 --> 00:11:56,508 Puta madre. 202 00:11:57,301 --> 00:11:58,719 Mira eso. 203 00:11:59,595 --> 00:12:01,054 ¡Dos grados más... 204 00:12:01,930 --> 00:12:04,099 Por fin. La callaron los trols. 205 00:12:12,399 --> 00:12:15,986 ¿Y planean mantenerla vacía hasta nuevo aviso? 206 00:12:16,570 --> 00:12:18,488 No importa, Marshall. Olvídalo. 207 00:12:19,281 --> 00:12:21,533 Mejor voy a ir al gimnasio. 208 00:12:21,533 --> 00:12:22,784 Sí, entiendo. 209 00:12:22,784 --> 00:12:24,995 - Al menos ahí no hay hollín. - Sí, gracias. 210 00:12:25,662 --> 00:12:27,539 Bueno, este es el problema. 211 00:12:28,081 --> 00:12:29,583 Con la sequía e incendios, 212 00:12:29,583 --> 00:12:32,336 creen que llenar la piscina sería insensible. 213 00:12:33,045 --> 00:12:34,379 Les preocupan las protestas. 214 00:12:34,379 --> 00:12:36,882 ¿El agua de la piscina apagará los incendios? 215 00:12:36,882 --> 00:12:40,135 Un hombre libanés se prendió fuego en protesta justo ayer. 216 00:12:40,135 --> 00:12:41,970 ¿Estaba protestando por mi culpa? 217 00:12:41,970 --> 00:12:43,722 Sé que no sigues estas noticias, 218 00:12:43,722 --> 00:12:48,685 pero un abogado, David Buckel, en Brooklyn, hizo lo mismo en el '18. 219 00:12:48,685 --> 00:12:51,271 Autoinmolación para protestar por el clima. 220 00:12:51,271 --> 00:12:54,149 - ¿Y funcionó? ¿Eso ha funcionado? - Define "funcionar". 221 00:12:54,149 --> 00:12:58,028 Demostró que el mundo está sufriendo. Que hay que cambiar. 222 00:12:58,028 --> 00:13:02,032 El mundo siempre sufre y jamás cambia. 223 00:13:02,449 --> 00:13:04,910 Pero, te responderé tu pregunta. 224 00:13:04,910 --> 00:13:07,746 Lo que funciona es aquello que te genera una paga. Un trabajo. 225 00:13:07,746 --> 00:13:11,041 - Y así funciona el mundo. - Mi trabajo es más que dinero. 226 00:13:13,377 --> 00:13:15,045 Papá, aquí me necesitan. 227 00:13:16,380 --> 00:13:18,841 Por eso me quiero quedar en Israel. 228 00:13:19,675 --> 00:13:22,469 ¿La gente que se está prendiendo fuego te necesita? 229 00:13:23,387 --> 00:13:27,057 Necesitan ayuda psiquiátrica y extintores. 230 00:13:27,057 --> 00:13:29,643 - ¿Por qué lo que digo no importa? - Me pediste ayuda. 231 00:13:29,643 --> 00:13:33,397 Dijiste que querías ser un rabino, así que pagué para que vinieras. 232 00:13:33,397 --> 00:13:35,691 - Ahora eres rabino. - Sí, y lo aprecio en verdad. 233 00:13:35,691 --> 00:13:38,527 Y te organicé una entrevista en el templo Israel en Miami. 234 00:13:38,527 --> 00:13:40,487 No te pedí que hicieras eso, pero bueno... 235 00:13:40,487 --> 00:13:44,575 Yo pagué por la erradicación de garrapatas en su campamento 236 00:13:44,575 --> 00:13:46,577 cuando el hijo de Ellenberg se enfermó. 237 00:13:46,577 --> 00:13:47,870 Y también aprecio eso. 238 00:13:47,870 --> 00:13:50,080 Y debido a lo que hice por ellos, 239 00:13:50,581 --> 00:13:54,543 ahora te están ofreciendo el puesto de rabino juvenil. 240 00:13:56,461 --> 00:13:58,088 Así funciona el mundo. 241 00:14:07,181 --> 00:14:09,516 Quiero hablar con mi esposa, por favor. 242 00:14:09,516 --> 00:14:11,101 Hay poca visibilidad... 243 00:14:11,101 --> 00:14:15,814 - Hola, mi amor. Mal momento, lo sé. - ¿A qué hora llegan al hospital? 244 00:14:15,814 --> 00:14:18,066 Llamaré a la doctora Kilmer para asegurarme... 245 00:14:18,066 --> 00:14:20,235 Tuvo que evacuar. Su hija es asmática. 246 00:14:20,235 --> 00:14:23,780 Presión 152 sobre 97. Dr. Shearer, es más alto de lo que esperamos. 247 00:14:23,780 --> 00:14:25,032 ¿Quién habla? 248 00:14:25,365 --> 00:14:27,826 ¿Qué pasa, Becca? Voy para allá. 249 00:14:27,826 --> 00:14:30,162 No, quédate donde estás, ¿sí? 250 00:14:30,162 --> 00:14:31,663 - Voy... - ¿Cuánto tiempo tiene? 251 00:14:31,663 --> 00:14:33,248 ...a esperar la ayuda de la doctora. 252 00:14:33,248 --> 00:14:34,875 - Pero me dijiste... - Ocho meses. 253 00:14:34,875 --> 00:14:36,502 ...que la Dra. no está contigo. 254 00:14:36,502 --> 00:14:39,505 La conectaron al oxígeno. Te llamo en cuanto aterrice. 255 00:14:39,505 --> 00:14:41,298 Pero ella va a estar bien, ¿cierto? 256 00:14:42,090 --> 00:14:43,759 ¿Ella no está en peligro? 257 00:14:45,469 --> 00:14:46,970 ¿Hola? 258 00:14:46,970 --> 00:14:48,096 ¡Alto! 259 00:14:49,139 --> 00:14:50,224 ¡Déjenme pasar! 260 00:14:53,143 --> 00:14:55,854 Yo soy el alfa, yo soy el omega. 261 00:14:55,854 --> 00:14:59,066 Soy el aire que respiran y el agua que beben. 262 00:14:59,066 --> 00:15:01,318 Soy Nick Bilton, dueño del planeta. 263 00:15:03,237 --> 00:15:07,491 ¿Señor Bilton? 264 00:15:08,242 --> 00:15:11,995 Además de los países ya mencionados, Sr. Bilton. 265 00:15:11,995 --> 00:15:17,459 Egipto, Jordania, Baréin, Kuwait y Sudán también son candidatos 266 00:15:17,459 --> 00:15:20,003 para las patentes de desalinización del agua. 267 00:15:20,003 --> 00:15:21,255 LONDRES 268 00:15:21,255 --> 00:15:23,590 Los abogados revisan la legalidad de tal oferta. 269 00:15:23,590 --> 00:15:26,134 Pero Industrias Alfa Hydro quiere que sepa 270 00:15:26,134 --> 00:15:29,263 que regalar las patentes equivaldría a una pérdida 271 00:15:29,263 --> 00:15:33,016 de más de 2.7 billones de euros. 272 00:15:34,101 --> 00:15:36,061 ¿Cómo vamos con el Ártico? 273 00:15:36,728 --> 00:15:41,149 El Consejo Ártico está abierto a su propuesta de minería submarina. 274 00:15:41,149 --> 00:15:43,068 La ONU aún no responde. 275 00:15:43,861 --> 00:15:47,489 Quiero saber el total de la superficie incendiada en este momento. 276 00:15:47,489 --> 00:15:51,618 Y también quiero saber la opinión del glaciar 79N. 277 00:15:52,202 --> 00:15:57,332 Y qué pasará con el nivel del mar en Mumbai, Cantón, y... 278 00:16:00,335 --> 00:16:01,628 ...y Miami. 279 00:16:01,628 --> 00:16:03,213 Sí, Sr. Bilton. 280 00:16:04,923 --> 00:16:08,343 {\an8}Expertos discrepan sobre el glaciar 79N en Groenlandia. 281 00:16:08,343 --> 00:16:10,470 {\an8}Aunque se sabe que el glaciar gigante 282 00:16:10,470 --> 00:16:12,890 {\an8}se derrite debido al calor extremo y la fricción, 283 00:16:12,890 --> 00:16:16,768 {\an8}se desconoce si su colapso será dentro de unos días o tal vez años. 284 00:16:19,646 --> 00:16:24,902 GROENLANDIA 285 00:16:41,668 --> 00:16:43,295 ¿Sabes qué está viendo? 286 00:16:44,296 --> 00:16:46,173 Ni puta idea. Debe estar comprando. 287 00:16:46,173 --> 00:16:47,508 Si en verdad quieren saber, 288 00:16:47,508 --> 00:16:50,469 estoy viendo el video de mi nuevo sencillo. 289 00:16:51,178 --> 00:16:55,432 Soy solo yo frente a una chimenea, en una alfombra de piel, 290 00:16:55,432 --> 00:17:00,896 y solo estoy usando crema batida y mi sonrisa. 291 00:17:04,191 --> 00:17:08,945 En una mano sostengo una fusta, y en la otra un látigo. 292 00:17:08,945 --> 00:17:10,948 Hay otras cuatro modelos. 293 00:17:10,948 --> 00:17:14,284 Y tiene un ritmo súper sexi. 294 00:17:14,284 --> 00:17:15,993 Les gustaría eso, ¿no? 295 00:17:20,165 --> 00:17:24,670 ¿Le gusta la piel? Conozco a alguien que puede conseguir piel de oso polar. 296 00:17:24,670 --> 00:17:27,422 Existe algo en Alaska llamado oso grolar, 297 00:17:27,422 --> 00:17:29,842 es cuando el oso grizzli tiene sexo con un oso polar. 298 00:17:29,842 --> 00:17:32,719 Un amigo cazó uno. ¿Hay osos en la isla? 299 00:17:32,719 --> 00:17:34,012 No, solo hay rocas. 300 00:17:34,012 --> 00:17:37,850 Los trabajadores dicen que a veces se acercan las morsas. 301 00:17:37,850 --> 00:17:39,768 ¿Quieres que pregunte por los grolares? 302 00:17:39,768 --> 00:17:40,894 - ¿Morsas? - Sí. 303 00:17:40,894 --> 00:17:43,438 Tal vez el casino debería ofrecer un safari. 304 00:17:43,772 --> 00:17:46,525 Aparecerías con un enorme oso diciéndole a la gente: 305 00:17:46,525 --> 00:17:49,778 "Vengan a la cima del mundo a cazar algo". 306 00:17:54,241 --> 00:17:57,035 Adelante. Míralo. Es súper sexi. 307 00:18:03,417 --> 00:18:05,085 {\an8}El extremo calor se le atribuye 308 00:18:05,085 --> 00:18:07,171 {\an8}a los incendios forestales a nivel mundial. 309 00:18:07,171 --> 00:18:10,048 {\an8}Más de 80 mil km2 se han quemado en esos... 310 00:18:15,095 --> 00:18:18,765 NUEVA YORK 311 00:18:20,392 --> 00:18:22,561 Cuéntame lo que sea para distraerme. 312 00:18:22,561 --> 00:18:23,979 Sí, déjame pensar. 313 00:18:23,979 --> 00:18:26,607 ¡Mierda, lo que sea! Di algo. 314 00:18:27,232 --> 00:18:29,067 Fuiste a comer con tu madre hace días 315 00:18:29,067 --> 00:18:31,486 y no me dijiste cómo te fue. ¿Cómo está ella? 316 00:18:31,486 --> 00:18:32,821 - Eso no pasó. - ¿Qué? 317 00:18:33,655 --> 00:18:35,199 Tuve una entrevista de trabajo. 318 00:18:35,199 --> 00:18:36,575 ¿En dónde? 319 00:18:37,409 --> 00:18:39,203 En Menagerie2100. 320 00:18:39,828 --> 00:18:40,954 ¿Por qué hiciste eso? 321 00:18:40,954 --> 00:18:42,706 Porque todo se está muriendo. 322 00:18:42,706 --> 00:18:45,209 Por favor, distráeme, por favor, dime lo que sea. 323 00:18:45,209 --> 00:18:47,336 Cuéntame una historia. 324 00:18:49,046 --> 00:18:51,548 Esta es una historia sobre cuervos. 325 00:18:52,716 --> 00:18:55,886 Hace mucho tiempo, durante el comienzo del mundo, 326 00:18:55,886 --> 00:19:01,808 el águila gris era el guardián del sol, de la luna y las estrellas. 327 00:19:02,643 --> 00:19:06,396 En ese entonces, el cuervo era una pequeña ave blanca. 328 00:19:08,023 --> 00:19:13,529 Un día la hija del águila gris invitó al cuervo a la casa de su padre. 329 00:19:14,112 --> 00:19:19,117 Se proyecta que la población global llegue a los 9 billones este año. 330 00:19:19,117 --> 00:19:22,746 - Esos 9 billones de personas son los... - Oye, me voy a casa. 331 00:19:22,746 --> 00:19:26,792 no los líderes de las corporaciones internacionales a quienes... 332 00:19:28,669 --> 00:19:31,463 ¿Estás loco? Si te vas te perderás a Bilton. 333 00:19:31,463 --> 00:19:34,508 Estamos cerca. Te necesitamos, Omar. 334 00:19:34,508 --> 00:19:35,759 Ella está en el hospital. 335 00:19:35,759 --> 00:19:37,427 Y está a salvo, ¿no? 336 00:19:37,427 --> 00:19:38,887 Debo estar ahí. 337 00:19:39,847 --> 00:19:42,474 ¿Y en qué planeta vivirán tú y tu nueva familia? 338 00:19:45,644 --> 00:19:46,812 ¿Qué haces? 339 00:19:47,396 --> 00:19:51,233 Voy a ver a mi esposa. Tú quédate con mi voto. 340 00:20:02,870 --> 00:20:09,877 ¡Si escalamos a dos grados, será nuestro final! 341 00:20:09,877 --> 00:20:11,753 TIERRA DE FRANCISCO JOSÉ 342 00:20:11,753 --> 00:20:15,299 Bienvenidos a 80 grados al norte y 55 al este. 343 00:20:15,924 --> 00:20:18,468 Hace unos años esto estaba cubierto de hielo. 344 00:20:18,969 --> 00:20:20,095 No hay nada por aquí. 345 00:20:20,095 --> 00:20:22,389 Exacto. Por eso es un gran lugar para construir. 346 00:20:22,389 --> 00:20:25,517 Esto es nada de lo que esperas, 347 00:20:25,517 --> 00:20:28,103 pero en un año podrán verlo desde aquí. 348 00:20:28,103 --> 00:20:31,523 Diez pisos, jardines tropicales, ventanas inteligentes. 349 00:20:31,523 --> 00:20:32,649 Esperemos. 350 00:20:32,649 --> 00:20:35,903 ¿Esperar? A la mierda. Hagámoslo. 351 00:20:37,154 --> 00:20:40,365 El Sr. Bilton está preocupado por el hielo en Groenlandia. 352 00:20:40,365 --> 00:20:42,784 Esa es la capa de hielo que te dije. 353 00:20:43,285 --> 00:20:46,163 - ¿Nick piensa que eso es un problema? - Hay dos problemas. 354 00:20:46,163 --> 00:20:47,247 ¿Dos? 355 00:20:47,831 --> 00:20:49,291 Te mostraré el otro. 356 00:20:50,584 --> 00:20:52,294 Y de nuevo se hunde. 357 00:20:54,171 --> 00:20:58,425 Y mientras se hunde por tercera vez, 358 00:20:59,510 --> 00:21:01,803 el cura ve al imam y le dice: 359 00:21:04,056 --> 00:21:06,517 "¿Deberíamos mostrarle dónde están las rocas?". 360 00:21:09,436 --> 00:21:12,105 Yo dejé la escuela de leyes hace unos años 361 00:21:12,105 --> 00:21:16,777 porque me di cuenta de que el mundo no necesita otro abogado judío. 362 00:21:16,777 --> 00:21:18,570 Para la desgracia de mi padre. 363 00:21:20,781 --> 00:21:23,325 Pero vivimos en un momento de crisis. 364 00:21:24,535 --> 00:21:25,702 No muy lejos de aquí, 365 00:21:26,620 --> 00:21:30,290 personas desplazadas por el clima necesitan comida y agua. 366 00:21:31,124 --> 00:21:32,125 Y les aseguro, 367 00:21:32,125 --> 00:21:36,088 que cualquier líder que no trate de mejorar esta situación es un cómplice. 368 00:21:38,131 --> 00:21:39,508 Como Elie Wiesel decía, 369 00:21:40,634 --> 00:21:42,928 "Debemos tomar partido. 370 00:21:43,929 --> 00:21:49,059 La neutralidad ayuda al opresor, no a la víctima". 371 00:21:51,061 --> 00:21:53,856 {\an8}La controversia explotó hoy en la COP42 372 00:21:53,856 --> 00:21:57,317 {\an8}cuando el magnate Nick Bilton fue agregado a la lista de oradores 373 00:21:57,317 --> 00:21:58,777 {\an8}en la ceremonia de cierre. 374 00:21:59,653 --> 00:22:02,781 Bilton ya ha provocado la ira de los grupos ambientalistas, 375 00:22:02,781 --> 00:22:06,660 con los rumores de que participará en el desarrollo de un proyecto... 376 00:22:06,660 --> 00:22:09,746 El vuelo 89 al Aeropuerto Internacional de Newark 377 00:22:09,746 --> 00:22:11,331 está abordando en la puerta 48 A. 378 00:22:11,331 --> 00:22:14,293 Hace un año en Davos, el Sr. Bilton dijo lo siguiente 379 00:22:14,293 --> 00:22:17,129 sobre los negocios y la regulación ambiental. 380 00:22:17,629 --> 00:22:22,217 Es muy posible que los límites que hemos creado para las empresas 381 00:22:22,217 --> 00:22:24,386 también limiten nuestra habilidad 382 00:22:24,386 --> 00:22:27,389 para resolver el problema del cambio climático. 383 00:22:34,730 --> 00:22:36,732 Todo esto es una mierda. 384 00:22:37,399 --> 00:22:40,194 ¿Por qué están aquí? 385 00:22:42,237 --> 00:22:44,656 ¡Mi hermana revisó todo esto con el gobierno! 386 00:22:44,656 --> 00:22:47,701 ¡Ben Zucker y los abogados revisaron todo esto! 387 00:22:47,701 --> 00:22:51,997 Esto es ... es parte de... ¿cómo carajos se llama? 388 00:22:51,997 --> 00:22:54,791 La convención sobre el Derecho del mar y el Consejo Ártico. 389 00:22:54,791 --> 00:22:57,085 ¡Exacto! China no está en el consejo. 390 00:22:57,085 --> 00:22:59,254 Y cuando revisé no estaba cerca de aquí. 391 00:22:59,254 --> 00:23:02,174 De hecho, tienen una posición permanente en el consejo. 392 00:23:03,926 --> 00:23:06,720 Tú eres el jefe, ¿no? Es decir, Rusia dirige el consejo. 393 00:23:07,221 --> 00:23:09,181 Solo hasta el final del año. 394 00:23:09,723 --> 00:23:11,475 El problema es este. 395 00:23:12,100 --> 00:23:15,938 Nuestra parcela se conecta por una cresta submarina a su territorio. 396 00:23:16,939 --> 00:23:19,066 Deberías ver esto. Están conectados. 397 00:23:19,066 --> 00:23:20,651 No, no están conectados, amor. 398 00:23:20,651 --> 00:23:22,861 Así como África y Sudamérica no se conectan. 399 00:23:22,861 --> 00:23:26,490 Aunque estoy seguro que hay idiotas que van a querer volver a unirlas 400 00:23:26,490 --> 00:23:27,950 como un rompecabezas. 401 00:23:28,784 --> 00:23:30,869 Los rusos han estado aquí durante años, ¿sí? 402 00:23:30,869 --> 00:23:32,412 Los canadienses, los daneses. 403 00:23:32,412 --> 00:23:35,207 ¿Se acuerdan cuando EE. UU. presentó con su puto pacto verde? 404 00:23:35,207 --> 00:23:36,500 Yo estaba planeando esto. 405 00:23:36,500 --> 00:23:39,711 Pompeo dio un discurso sobre esto en 2019. 406 00:23:40,295 --> 00:23:42,256 ¿Olvidaste tomar tus medicamentos? 407 00:23:43,048 --> 00:23:46,385 No me digas que despertaste hoy y decidiste dejar de ser famosa 408 00:23:46,385 --> 00:23:48,387 para convertirte en geóloga 409 00:23:48,387 --> 00:23:51,682 o lo que se necesite ser para saber que están conectados. 410 00:23:52,516 --> 00:23:53,725 Tú me invitaste. 411 00:23:53,725 --> 00:23:55,185 Llamaré a mi hermana. 412 00:24:07,155 --> 00:24:08,991 El bote se llama Bing Zhànshì. 413 00:24:10,033 --> 00:24:11,618 "El guerrero de hielo". 414 00:24:12,160 --> 00:24:13,537 Me impresionas. 415 00:24:14,204 --> 00:24:15,789 Hablas muy bien. 416 00:24:15,789 --> 00:24:17,833 Muchos de mis fans lo hablan. 417 00:24:21,128 --> 00:24:22,421 ¿Él lo habla? 418 00:24:23,255 --> 00:24:24,715 ¿Bromeas? 419 00:24:28,844 --> 00:24:29,845 Hola, soy yo. 420 00:24:29,845 --> 00:24:33,056 Seguramente estás dormida, pero me enteré de una montaña de mierda. 421 00:24:33,056 --> 00:24:36,768 Estoy en la isla y al parecer hay una disputa con los chinos. 422 00:24:36,768 --> 00:24:40,647 Alguien le va a sacar un gran provecho a estos glaciares, 423 00:24:40,647 --> 00:24:42,941 y va a ser EE. UU. o China. 424 00:24:42,941 --> 00:24:45,903 Así que si te sientes patriótica sugiero que me llames. 425 00:24:45,903 --> 00:24:48,447 Necesito que contactes al Secretario de Estado Rubio. 426 00:24:48,447 --> 00:24:51,909 Que le digas que estoy en el Ártico y que me están jodiendo. 427 00:24:56,830 --> 00:24:57,956 ¡Mierda! 428 00:25:00,626 --> 00:25:01,877 {\an8}¿Qué es esto? 429 00:25:05,130 --> 00:25:06,173 ¿Qué dicen? 430 00:25:06,173 --> 00:25:07,716 Es mazel tov en árabe. 431 00:25:07,716 --> 00:25:09,718 ¿Todo eso significa mazel tov? 432 00:25:10,761 --> 00:25:13,263 Bueno, los niños dicen que aman a su hijo. 433 00:25:13,931 --> 00:25:15,641 - Qué lindo. - Planearon una fiesta 434 00:25:15,641 --> 00:25:17,434 en honor al rabino Zucker mañana. 435 00:25:18,018 --> 00:25:22,189 Pues nos emociona el trabajo que usted y Marshall han logrado. 436 00:25:22,189 --> 00:25:24,024 Tal vez abramos otro centro. 437 00:25:24,024 --> 00:25:25,567 Creo que el rabino Zucker 438 00:25:25,567 --> 00:25:28,487 será un gran director de los servicios de la fe. 439 00:25:28,487 --> 00:25:30,447 Yo sé que es verdad, 440 00:25:30,447 --> 00:25:33,742 pero él ya aceptó un puesto como rabino juvenil en Miami. 441 00:25:33,742 --> 00:25:37,704 Papá, no quiero volver a Florida. ¿Cuántas veces tengo qué decírtelo? 442 00:25:37,704 --> 00:25:39,540 Hay personas en Miami, 443 00:25:39,540 --> 00:25:42,125 personas con las que tengo una larga relación, 444 00:25:42,125 --> 00:25:44,169 que le ofrecen a Marshall una oportunidad. 445 00:25:44,169 --> 00:25:48,173 ¿No puedes apagarlo tan solo un momento, Ben? 446 00:25:50,259 --> 00:25:53,804 El chiste de las rocas, se lo enseñé yo. Disculpe. 447 00:25:55,472 --> 00:25:56,473 Hola, Junior. 448 00:25:57,349 --> 00:26:01,478 Creo que cuando vea el trabajo que has hecho, entenderá. 449 00:26:01,478 --> 00:26:02,813 Eso espero. 450 00:26:03,564 --> 00:26:06,483 - Debo ir a retocarme. Pero qué calor. - Sí. 451 00:26:07,651 --> 00:26:09,194 - Disculpen. - Claro, mamá. 452 00:26:10,445 --> 00:26:12,489 Espera, estoy confundido. ¿Irás a Florida? 453 00:26:12,948 --> 00:26:13,949 Dime. 454 00:26:13,949 --> 00:26:16,076 ¿Cómo saco a los chinos de mi Ártico? 455 00:26:16,076 --> 00:26:19,037 ¿A los chinos? No sé nada sobre los chinos. 456 00:26:19,037 --> 00:26:20,789 Pues están en la bahía, burlándose. 457 00:26:20,789 --> 00:26:24,459 Junior, no soy tu abogado. Soy tu administrador financiero. 458 00:26:24,459 --> 00:26:28,714 Pero si no están sobre la isla, tal vez tienen el derecho de estar ahí. 459 00:26:28,714 --> 00:26:31,008 Me parece que es un problema que debe tratarse 460 00:26:31,008 --> 00:26:33,260 - con el Consejo Ártico. - Ben. 461 00:26:33,260 --> 00:26:36,180 No llamas a Bilton con problemas, lo llamas con soluciones. 462 00:26:36,180 --> 00:26:37,890 Por eso llamé a mi hermana. 463 00:26:43,312 --> 00:26:46,565 Sí, ya sé, Bilton es el hombre más rico del mundo, lo sé. 464 00:26:46,565 --> 00:26:51,612 Pero no sé si ese hecho le permite cambiar los tratados. 465 00:26:51,612 --> 00:26:56,783 ¡Ayuda! ¡Llamen a un Dr.! Rápido, ahora. Por favor. 466 00:26:56,783 --> 00:26:59,369 Ben. Es el puto Nicholas Bilton. 467 00:26:59,369 --> 00:27:01,830 Ese hombre puede hacer lo que quiera. 468 00:27:03,957 --> 00:27:06,001 ¿Mamá? Mamá, ¿me escuchas? 469 00:27:06,001 --> 00:27:07,753 Mamá, aprieta mi mano si me escuchas. 470 00:27:07,753 --> 00:27:09,421 - Oye, mamá. Mamá. - Isabel. 471 00:27:09,421 --> 00:27:11,131 Esto no... ¿ya viene alguien? 472 00:27:11,548 --> 00:27:12,841 ¡Papá, haz algo! 473 00:27:13,383 --> 00:27:15,010 ¡Vayan por ayuda! ¡Mamá! 474 00:27:15,010 --> 00:27:16,929 Tiene pulso, rabino. 475 00:27:16,929 --> 00:27:20,140 Vamos, mamá, resiste. 476 00:27:21,016 --> 00:27:22,267 Todo va de acuerdo al plan. 477 00:27:22,684 --> 00:27:26,146 Él todavía piensa que usted está más interesado en el casino 478 00:27:26,146 --> 00:27:28,148 que en lo que hay bajo tierra. 479 00:27:28,148 --> 00:27:29,942 La verdad no tiene idea. 480 00:27:29,942 --> 00:27:33,237 Solo necesitamos la aprobación de la ONU. 481 00:27:33,237 --> 00:27:34,571 Una cosa más, señor. 482 00:27:34,571 --> 00:27:37,449 ¿Sabe si él tiene una relación con la mujer con la que viaja? 483 00:27:37,449 --> 00:27:38,700 Borrar mensaje. 484 00:27:40,202 --> 00:27:42,454 Llegó le directore legal Hampton. 485 00:27:42,454 --> 00:27:43,539 Dile que entre. 486 00:27:48,460 --> 00:27:51,046 ¿Estamos considerando regalar nuestras patentes? 487 00:27:52,130 --> 00:27:53,382 ¿Ya viste lo que pasa? 488 00:28:00,180 --> 00:28:01,348 El mercado, por favor. 489 00:28:06,270 --> 00:28:11,984 El níquel subió un 5.6 %. El cobalto subió un 7.7. El cobre subió. 490 00:28:12,693 --> 00:28:13,986 Todos los metales. 491 00:28:13,986 --> 00:28:17,447 Tenías razón. Son los incendios. 492 00:28:17,447 --> 00:28:22,411 El mundo es un animal desesperado, pero predecible y funciona con baterías. 493 00:28:22,411 --> 00:28:24,413 Eso hace a Tel Aviv más simple. 494 00:28:25,998 --> 00:28:30,294 Todo esto es un bucle de retroalimentación gigante, ¿verdad? 495 00:28:32,880 --> 00:28:34,089 Groenlandia, por favor. 496 00:28:34,089 --> 00:28:35,465 {\an8}ELEVACIÓN DEL NIVEL DEL MAR 497 00:28:35,465 --> 00:28:38,969 {\an8}Ese es nuestro hielo haciéndose agua. Las Adirondacks, por favor. 498 00:28:38,969 --> 00:28:40,220 {\an8}ARDEN MILLONES DE ÁRBOLES 499 00:28:40,220 --> 00:28:42,055 {\an8}Los árboles se convierten en fuego. 500 00:28:43,223 --> 00:28:45,142 La solución está a unos kilómetros. 501 00:28:46,059 --> 00:28:48,645 O todo es caos allá afuera. 502 00:28:53,108 --> 00:28:55,194 Ambas ópticas son una oportunidad. 503 00:28:57,196 --> 00:29:01,158 Es muy sencillo negociar con un hombre con su casa en llamas, Mikey. 504 00:29:01,867 --> 00:29:03,493 ¿No te enseñaron eso en la escuela? 505 00:29:07,206 --> 00:29:08,373 Hora de irnos. 506 00:29:23,138 --> 00:29:25,015 Sí, habla tu hermano, otra vez. 507 00:29:25,015 --> 00:29:28,685 ¿Sabías que China tiene un lugar permanente en el Consejo Ártico? 508 00:29:28,685 --> 00:29:30,437 - ¿Lo sabías? - ¿Quieres que use esto? 509 00:29:30,437 --> 00:29:31,522 Llámame. 510 00:29:31,522 --> 00:29:33,190 - ¿En serio? - Depende. 511 00:29:33,190 --> 00:29:34,650 ¿En serio quieres que te pague? 512 00:29:34,650 --> 00:29:37,861 Porque te recuerdo el trato que tú y yo tenemos. 513 00:29:37,861 --> 00:29:41,782 Te vistes como decoración navideña, cantas lo que sea y bailas un poco. 514 00:29:41,782 --> 00:29:43,951 Yo excavo el suelo y nos vamos. 515 00:29:43,951 --> 00:29:47,829 El siguiente año cuando tengas 100 noches de estadía en mi casino, 516 00:29:47,829 --> 00:29:49,331 usarás lo que quieras. 517 00:29:49,331 --> 00:29:52,417 Siempre y cuando no tengas problemas con una superpotencia. 518 00:29:53,710 --> 00:29:55,045 ¿Qué estás haciendo? 519 00:29:55,587 --> 00:29:56,755 Quería esa. 520 00:29:58,006 --> 00:29:59,633 ¿Esa? 521 00:30:01,176 --> 00:30:03,262 Está bien. Te conseguiré otra. 522 00:30:03,262 --> 00:30:06,890 Puedes quedarte con cualquier roca de la puta isla si cabe en el avión. 523 00:30:07,307 --> 00:30:08,392 Era oro. 524 00:30:10,018 --> 00:30:12,813 - ¿Qué? - Sí. Jordan me la dio. 525 00:30:12,813 --> 00:30:15,232 Dijo que está en todas partes si sabes buscarlo. 526 00:30:15,232 --> 00:30:19,361 Oro, cobre, níquel. Sí, y hay otra. 527 00:30:27,911 --> 00:30:29,580 Gracias, Dra. 528 00:30:29,580 --> 00:30:32,833 Lamento que no sean buenas noticias. 529 00:30:42,050 --> 00:30:43,969 Es lo que dice la Dra., papá. 530 00:30:44,887 --> 00:30:48,473 Tiene un hematoma subdural por la caída, ¿sí? 531 00:30:50,767 --> 00:30:53,270 Su lóbulo temporal parece estar involucrado, 532 00:30:53,270 --> 00:30:55,355 por eso no puede hablar. 533 00:30:56,440 --> 00:30:59,234 Y hasta ahora, no sabemos todos los efectos del daño. 534 00:31:02,154 --> 00:31:03,363 Lo siento, papá. 535 00:31:08,744 --> 00:31:11,330 - Papá entiende que ... - Estoy en una llamada. 536 00:31:11,622 --> 00:31:16,001 Solo busca todo lo que tenemos del trato del desarrollo del Ártico. Todo. 537 00:31:16,001 --> 00:31:19,671 Así como todas las leyes relevantes de los estatutos 538 00:31:19,671 --> 00:31:22,090 - Sí, y... - ¡Papá! ¡Cuelga el teléfono! 539 00:31:22,090 --> 00:31:26,512 ¡Marshall! ¡Ese hombre y su familia han sido clientes durante 25 años! 540 00:31:26,512 --> 00:31:31,558 ¡Y esa mujer que no se puede mover ha sido tu esposa por 40 años! 541 00:31:31,558 --> 00:31:34,686 ¿Qué? ¿Marshall? ¿A dónde vas? ¡Marshall! 542 00:31:51,161 --> 00:31:52,454 ¿Sigues ahí? 543 00:32:12,432 --> 00:32:14,852 Tal vez nos podemos evitar la extinción, 544 00:32:14,852 --> 00:32:16,979 ¿pero y si podemos revivir a estas creaturas? 545 00:32:18,313 --> 00:32:20,858 Usando la última tecnología genómica, 546 00:32:20,858 --> 00:32:24,695 {\an8}Menagerie2100 salvará a la naturaleza. 547 00:32:25,195 --> 00:32:27,531 Queremos capturar los genes de los animales 548 00:32:27,531 --> 00:32:29,074 y plantas que aman, 549 00:32:29,074 --> 00:32:31,118 y de los que ya olvidaron. 550 00:32:32,494 --> 00:32:34,872 Predecimos que al final del siglo, 551 00:32:34,872 --> 00:32:40,210 Menagerie2100 podrá mantener una vasta biblioteca de todas las especies. 552 00:32:40,210 --> 00:32:41,587 Preparadas para el día 553 00:32:41,587 --> 00:32:44,131 en el que puedan reintroducirse a los zoológicos, 554 00:32:44,131 --> 00:32:46,633 parques y algún día incluso a... 555 00:32:51,263 --> 00:32:56,727 Falta de oxígeno, hipoxia. Él ya quería salir. 556 00:32:57,936 --> 00:32:59,855 Estaba más seguro adentro. 557 00:33:01,148 --> 00:33:03,567 Tiene suerte de tener una madre fuerte. 558 00:33:06,361 --> 00:33:07,696 Ya aterrizó. 559 00:33:08,780 --> 00:33:09,907 Llegará pronto. 560 00:33:11,867 --> 00:33:13,827 Muchas gracias por quedarte. 561 00:33:22,836 --> 00:33:24,171 ¿Puedo preguntarte algo? 562 00:33:24,838 --> 00:33:25,839 Claro. 563 00:33:27,090 --> 00:33:28,550 En el helicóptero, 564 00:33:30,010 --> 00:33:33,388 mencionaste tu entrevista con Menagerie2100. 565 00:33:35,307 --> 00:33:37,809 ¿Ellos deciden qué especies sobreviven? 566 00:33:38,644 --> 00:33:40,938 Renunciar al presente. Esperar al futuro. 567 00:33:42,689 --> 00:33:44,816 ¿Y quieres ayudarlos? 568 00:33:46,610 --> 00:33:50,364 Por favor, tú has visto los números. 569 00:33:51,031 --> 00:33:53,367 Los cuervos se extinguirán. 570 00:33:53,367 --> 00:33:54,993 Casi perdemos a las abejas. 571 00:33:56,745 --> 00:33:59,331 Perderemos casi un tercio de la vida en la tierra. 572 00:34:00,123 --> 00:34:02,376 Todos quieren ser Dios menos Dios. 573 00:34:03,043 --> 00:34:06,463 Es mejor que ser testigo de la muerte de todas esas especies. 574 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 No lo sé. 575 00:34:18,641 --> 00:34:22,728 Los incendios se propagan hacia el norte. 576 00:34:23,730 --> 00:34:25,858 Hasta el bosque Whitefeather. 577 00:34:26,650 --> 00:34:28,652 - Están evacuando Pikangikum. - Dios mío. 578 00:34:28,652 --> 00:34:31,029 Mi madre quiere saber dónde puede estar segura. 579 00:34:32,322 --> 00:34:36,243 Y yo no sé si eso es posible ahora. 580 00:34:41,456 --> 00:34:42,916 Esto es tuyo. 581 00:34:44,083 --> 00:34:45,210 Me ayudó mucho. 582 00:34:45,918 --> 00:34:46,920 Quédatelo. 583 00:34:48,088 --> 00:34:51,507 Pregúntale a los de Menagerie si tienen algún plan para revivirnos. 584 00:35:02,728 --> 00:35:03,979 Mierda. 585 00:35:03,979 --> 00:35:06,732 ¿Vamos a excavar o a buscar rocas? 586 00:35:07,733 --> 00:35:12,738 Níquel, cobre, ¿cuál era el tercero? ¿Cobalto? ¿Era cobalto? 587 00:35:12,738 --> 00:35:15,115 - No lo recuerdo. - Los chinos vinieron por eso. 588 00:35:15,115 --> 00:35:17,367 Baterías. Eso quieren, baterías. 589 00:35:17,367 --> 00:35:19,119 ¿Esa línea te parece cobre? 590 00:35:19,119 --> 00:35:22,623 No lo sé, no soy minera. Soy cantante y actriz. 591 00:35:23,123 --> 00:35:24,124 Genial. 592 00:35:24,124 --> 00:35:27,211 Tal vez solo estoy caminando entre putas rocas. 593 00:35:28,212 --> 00:35:32,007 Tengo una idea, pregúntale a alguien que sepa. 594 00:35:32,382 --> 00:35:34,009 ¿Por qué Jordan sabe y tú no? 595 00:35:34,009 --> 00:35:37,179 Escucha, si Jordan sabe, Bilton sabe. 596 00:35:37,179 --> 00:35:42,434 Y te apuesto que el trato es solo para un desarrollo turístico, no minería. 597 00:35:42,434 --> 00:35:44,770 Entonces estamos fuera. 598 00:35:44,770 --> 00:35:46,813 Estamos perdidos entre leyes. 599 00:35:46,813 --> 00:35:50,192 Solo perdidos en detalles. Castrados por los contratos. 600 00:35:50,192 --> 00:35:53,779 ¿Quién se va a quedar en un hotel con vista a una puta mina de cobre? 601 00:35:56,990 --> 00:35:58,825 ¿Entonces no voy a cantar? 602 00:36:01,328 --> 00:36:04,248 Esa línea de ahí es su corazón. 603 00:36:06,083 --> 00:36:08,252 No sé. Parecen preocupados. 604 00:36:10,796 --> 00:36:14,132 Había riesgos, Becca. Todos estamos llenos de plástico. 605 00:36:16,134 --> 00:36:18,095 Tal vez mi esperma es defectuoso. 606 00:36:19,012 --> 00:36:20,681 No creo que hayas sido tú. 607 00:36:22,558 --> 00:36:24,226 Creo que fue mi culpa. 608 00:36:24,226 --> 00:36:25,352 ¿Qué cosa? 609 00:36:26,144 --> 00:36:27,229 Está aquí. 610 00:36:28,647 --> 00:36:31,358 Yo estoy aquí. Tú también. 611 00:36:34,403 --> 00:36:37,322 Estaba en el bosque, salvando aves. 612 00:36:39,241 --> 00:36:41,034 Debí haberlo protegido más. 613 00:36:41,493 --> 00:36:44,705 Yo dejé una cumbre ambiental para estar con mi familia. 614 00:36:49,877 --> 00:36:51,503 ¿Somos malas personas? 615 00:36:56,383 --> 00:36:59,636 Le podemos preguntar cuando sea un adulto. 616 00:37:03,974 --> 00:37:05,392 Tranquila. 617 00:37:08,103 --> 00:37:09,396 Sí. 618 00:37:14,359 --> 00:37:18,030 Llamé al jefe del consejo en el templo Israel en Miami. 619 00:37:18,030 --> 00:37:21,158 Quieren presentarte oficialmente a la congregación 620 00:37:21,158 --> 00:37:22,993 - durante las festividades. - Papá. 621 00:37:22,993 --> 00:37:24,119 Te compré un boleto, 622 00:37:24,119 --> 00:37:27,080 pero también necesitan tu pasaporte y tus vacunas 623 00:37:27,080 --> 00:37:30,959 - porque el maldito dengue volvió y... - Papá, ¿puedes escucharme un momento? 624 00:37:33,629 --> 00:37:37,132 Hay personas aquí que dependen de mí. 625 00:37:39,635 --> 00:37:41,094 Viste a esos niños. 626 00:37:42,054 --> 00:37:44,556 Tu madre ahora está en el hospital. 627 00:37:44,556 --> 00:37:46,934 Tiene daño cerebral. No puede moverse. 628 00:37:46,934 --> 00:37:48,769 No puede comunicarse. 629 00:37:48,769 --> 00:37:52,105 Va a necesitar muchos cuidados en Miami. 630 00:37:52,105 --> 00:37:53,273 Sí, lo entiendo. 631 00:37:53,273 --> 00:37:57,110 ¿En serio? ¿Lo entiendes? ¿Sabes lo mucho que te ama esa mujer? 632 00:37:57,110 --> 00:37:59,863 Porque si lo supieras, volverías con nosotros. 633 00:37:59,863 --> 00:38:00,948 La amo. 634 00:38:00,948 --> 00:38:02,741 "Honra a tu padre y a tu madre, 635 00:38:02,741 --> 00:38:05,702 para que tus días se alarguen sobre la tierra que Dios te dio... 636 00:38:05,702 --> 00:38:09,831 ¿Qué es lo que está pasando? ¿Estás recitándome los diez mandamientos? 637 00:38:09,831 --> 00:38:11,375 ¿Te das cuenta de que... 638 00:38:11,375 --> 00:38:17,089 ...ella no habría estado aquí caminando entre el humo si no fuera por ti? 639 00:38:23,720 --> 00:38:25,055 Papá. 640 00:38:27,140 --> 00:38:29,268 Me alegra que no te escuchara decir eso. 641 00:38:30,018 --> 00:38:33,689 De verdad me alegra que su cerebro no tenga que tratar de comprender eso, 642 00:38:33,689 --> 00:38:35,691 porque el mío no puede hacerlo. 643 00:38:36,733 --> 00:38:38,151 Te necesita. 644 00:38:38,151 --> 00:38:39,736 ¿Vas a contestar? 645 00:38:40,821 --> 00:38:41,864 ¿Lo harás? 646 00:38:46,159 --> 00:38:47,619 ¡Yo te necesito! 647 00:39:05,345 --> 00:39:06,930 ¡Yo te necesito! 648 00:39:10,225 --> 00:39:12,769 ¡El mundo está en llamas y Bilton nos mata! 649 00:39:12,769 --> 00:39:14,605 El infierno está sobre nosotros. 650 00:39:15,314 --> 00:39:16,899 Vivimos en una disco inferno 651 00:39:16,899 --> 00:39:20,110 donde la música arde en una pista de baile bajo nuestros pies. 652 00:39:20,777 --> 00:39:24,323 La pista de baile es el averno y aún no aprendemos. 653 00:39:24,323 --> 00:39:26,742 {\an8}¿Dónde ha quedado el deseo eterno? 654 00:39:27,826 --> 00:39:29,036 Dos grados. 655 00:39:29,620 --> 00:39:33,332 Dos grados, nos van a cocinar a todos. 656 00:39:34,082 --> 00:39:35,375 ¿Qué es lo que vamos a hacer? 657 00:39:35,375 --> 00:39:36,710 ¡El mundo está en llamas...! 658 00:39:36,710 --> 00:39:37,920 ¿Qué vamos a hacer? 659 00:39:38,837 --> 00:39:40,214 Queremos el cero neto... 660 00:39:40,214 --> 00:39:41,548 ¿Cuántos más? 661 00:39:41,548 --> 00:39:43,217 - Quédese atrás. - ¡Putos pendejos! 662 00:39:43,217 --> 00:39:45,177 Queremos el cero neto. 663 00:39:45,177 --> 00:39:46,512 - ¡Cero neto! - ¡Retírese! 664 00:39:46,512 --> 00:39:47,638 ¡Que se retire de aquí! 665 00:39:47,638 --> 00:39:49,640 ¿Quién nos va a ayudar? 666 00:39:49,640 --> 00:39:51,683 Tenemos que salvar al planeta. 667 00:39:52,351 --> 00:39:54,561 O él se salvará de ustedes. 668 00:39:56,355 --> 00:39:58,023 Hablé en privado con un delegado 669 00:39:58,023 --> 00:40:02,486 que expresó su frustración comenzando la última noche de la COP42 670 00:40:02,486 --> 00:40:05,155 donde la posibilidad de aumentar la temperatura 671 00:40:05,155 --> 00:40:08,784 sobre los límites ya acordados, se encuentra en debate. 672 00:40:09,451 --> 00:40:13,580 EE. UU. y China, así como Rusia y la India están abiertos a... 673 00:40:13,580 --> 00:40:15,457 Quería informarte cuál fue mi voto. 674 00:40:15,457 --> 00:40:17,751 Todo parece muy complicado. 675 00:40:18,544 --> 00:40:20,879 ¿A qué te refieres con "complicado"? 676 00:40:21,505 --> 00:40:23,423 ¿Qué decisión tomaste? 677 00:40:25,092 --> 00:40:26,552 Creo que cometí un error. 678 00:40:26,552 --> 00:40:27,678 Diríjanse a... 679 00:40:28,971 --> 00:40:32,683 Tienes qué decirme, ¿por qué opción votaste? 680 00:40:33,934 --> 00:40:36,645 Creo que cambié el futuro por el presente. 681 00:40:37,646 --> 00:40:39,481 Voté por el aumento. 682 00:40:42,192 --> 00:40:46,029 ¡El mundo está en llamas! ¡Bilton es un mentiroso! 683 00:40:46,029 --> 00:40:48,782 Está hecho. Todas las partes aceptaron la propuesta. 684 00:40:49,283 --> 00:40:50,826 La exención de las patentes. 685 00:40:51,785 --> 00:40:54,538 Jamás te interesaste por el casino. 686 00:40:55,747 --> 00:40:58,208 Toda la isla podría terminar bajo el agua. 687 00:40:58,917 --> 00:41:02,796 Mi padre solía apostar. Yo iba con él a Mónaco cuando era joven. 688 00:41:03,672 --> 00:41:06,258 Él se creía muy listo cuando le ganaba al azar. 689 00:41:06,258 --> 00:41:08,385 Es más inteligente tener el control. 690 00:41:14,224 --> 00:41:17,769 Los abogados sugieren que no menciones las exenciones mineras del Ártico. 691 00:41:18,478 --> 00:41:20,355 Al menos no hasta que voten. 692 00:41:20,355 --> 00:41:24,151 Claro que no. Esto no es sobre las exenciones es sobre el agua 693 00:41:24,151 --> 00:41:28,030 y de cómo Alfa resolverá las sequías y el problema de los refugiados. 694 00:41:28,363 --> 00:41:29,531 Mañana, sin embargo... 695 00:41:29,531 --> 00:41:31,825 ¡El mundo está en llamas! ¡Bilton es un mentiroso! 696 00:41:34,411 --> 00:41:35,495 ¡Oye! ¡Bilton! 697 00:41:35,495 --> 00:41:37,831 ¡El mundo está en llamas! ¡Bilton es un mentiroso! 698 00:41:37,831 --> 00:41:39,166 ¡Esto es por ti! 699 00:41:48,342 --> 00:41:49,343 Mierda. 700 00:41:51,053 --> 00:41:54,848 Cuando el Cuervo vio el sol, la luna, las estrellas y el agua dulce, 701 00:41:55,724 --> 00:41:57,267 supo lo que iba a haber. 702 00:42:00,604 --> 00:42:02,147 Esperó su oportunidad. 703 00:42:03,482 --> 00:42:05,192 Y cuando nadie lo veía, 704 00:42:06,318 --> 00:42:08,237 se lo robó todo. 705 00:42:09,196 --> 00:42:11,114 Y una vara de fuego también. 706 00:42:14,034 --> 00:42:16,286 Creó tanta luz. 707 00:42:17,162 --> 00:42:18,956 No sé qué hacer, mamá. 708 00:42:22,125 --> 00:42:26,129 Que pudo volar muy lejos a una isla... 709 00:42:29,466 --> 00:42:31,093 ...en medio del océano. 710 00:42:33,011 --> 00:42:34,721 Y cuando el sol se puso... 711 00:42:37,140 --> 00:42:39,601 ...ató la luna en el cielo... 712 00:42:41,061 --> 00:42:43,605 ...y colgó las estrellas en todos lados. 713 00:42:45,274 --> 00:42:46,275 Mierda. 714 00:42:46,942 --> 00:42:51,530 Y cuando voló hacia la isla, dejó caer toda el agua que había robado. 715 00:42:52,990 --> 00:42:57,452 Cayó en el suelo y se convirtió en la fuente de todos los mares 716 00:42:57,452 --> 00:42:59,079 y lagos en el mundo. 717 00:43:00,914 --> 00:43:02,416 Y el Cuervo voló. 718 00:43:03,709 --> 00:43:08,839 El humo del fuego que cargaba flotó sobre sus plumas blancas 719 00:43:08,839 --> 00:43:10,299 y las hizo negras. 720 00:43:11,842 --> 00:43:14,887 Y cuando su pico comenzó a arder, soltó el fuego. 721 00:43:17,139 --> 00:43:18,432 Las plumas del Cuervo 722 00:43:18,432 --> 00:43:21,768 no volvieron a ser blancas después de oscurecerse con el humo. 723 00:43:24,271 --> 00:43:26,690 Y por eso el Cuervo es un ave negra. 724 00:43:29,693 --> 00:43:30,986 Me gusta esa historia. 725 00:43:33,363 --> 00:43:36,325 No es mía. Me la prestó una amiga. 726 00:43:39,578 --> 00:43:40,871 Mierda. 727 00:44:00,849 --> 00:44:02,726 Eres una morsa con suerte. 728 00:44:04,186 --> 00:44:07,147 Si tuviera mi arma, ya te habría... 729 00:44:26,083 --> 00:44:27,501 BILTON Malas noticias, amigo. 730 00:44:27,501 --> 00:44:30,003 Alpha dejará el trato del hotel. ¡Buena suerte! 731 00:44:38,929 --> 00:44:42,349 ¡Si escalamos a dos grados, será nuestro final! 732 00:44:42,349 --> 00:44:44,601 ¡Si escalamos a dos grados...! 733 00:44:57,614 --> 00:44:59,032 Buenas noches a todos. 734 00:44:59,741 --> 00:45:05,414 Es un honor estar aquí y ser incluido en estas importantes conversaciones. 735 00:45:06,206 --> 00:45:08,083 Al inicio de este siglo, 736 00:45:08,083 --> 00:45:12,671 el cambio climático fue descrito como un síntoma del capitalismo. 737 00:45:13,422 --> 00:45:14,464 Un síntoma. 738 00:45:15,549 --> 00:45:19,428 Quiero sugerir que el capitalismo también es la cura. 739 00:45:20,721 --> 00:45:26,810 Así que hoy quiero anunciar que ofreceré las patentes para desalinización 740 00:45:26,810 --> 00:45:31,899 y purificación del agua de forma gratuita al país que demuestre que las necesita. 741 00:45:35,903 --> 00:45:37,029 Y además... 742 00:45:39,198 --> 00:45:43,202 Además, Alfa se unirá a los acuerdos de Tel Aviv, 743 00:45:43,202 --> 00:45:47,080 para mantener el aumento global de la temperatura en este siglo 744 00:45:47,080 --> 00:45:50,292 tan cercana a los dos grados Celsius como se pueda. 745 00:45:50,918 --> 00:45:54,213 Con un límite de 2.3 grados. 746 00:46:07,392 --> 00:46:08,393 Gracias. 747 00:46:17,152 --> 00:46:20,447 {\an8}EL GLACIAR 79N COLAPSA 748 00:46:24,743 --> 00:46:27,204 {\an8}LAS COSTAS SE PREPARAN PARA EL AUMENTO DEL NIVEL DEL MAR 749 00:46:33,126 --> 00:46:37,256 {\an8}¿Qué significa un aumento de dos grados Celsius en la temperatura 750 00:46:37,256 --> 00:46:39,216 para ti y para mí? 751 00:46:39,800 --> 00:46:41,885 Significa que cuando la temperatura suba, 752 00:46:41,885 --> 00:46:44,763 nuestra imaginación debe aumentar aún más. 753 00:46:44,763 --> 00:46:46,390 BANGLADÉS 754 00:46:46,390 --> 00:46:50,811 Significa que cuando el nivel del mar suba debemos llegar aún más alto. 755 00:46:50,811 --> 00:46:52,312 LA HABANA 756 00:46:52,312 --> 00:46:55,399 Y cuando los incendios forestales oscurezcan el horizonte... 757 00:46:55,399 --> 00:46:56,567 AMAZONAS 758 00:46:56,567 --> 00:47:00,237 ...debemos mirarnos a los ojos para encontrar nuestro camino. 759 00:47:00,237 --> 00:47:04,908 {\an8}No podemos rendirnos e irnos a casa por una simple razón. 760 00:47:05,576 --> 00:47:09,997 Ya estamos en nuestra casa. Este es nuestro único hogar. 761 00:47:16,128 --> 00:47:18,172 No vamos a rendirnos ahora. 762 00:47:19,631 --> 00:47:21,383 NO HAY OTRO PLANETA 763 00:49:13,245 --> 00:49:15,247 Subtítulos: Andrés Magos