1
00:00:21,480 --> 00:00:22,523
¿Aquí está bien?
2
00:00:22,981 --> 00:00:23,982
Funciona.
3
00:00:23,982 --> 00:00:25,067
Muy bien.
4
00:00:34,743 --> 00:00:38,664
¿Qué sucede cuando las corporaciones
que controlan nuestro mundo
5
00:00:38,664 --> 00:00:41,917
dicen que hay que subir 2.1, 2.2?
6
00:00:43,168 --> 00:00:44,169
No podemos.
7
00:00:44,169 --> 00:00:45,963
¿Necesitas algo más?
8
00:00:47,297 --> 00:00:48,465
Que la gente escuche.
9
00:00:50,759 --> 00:00:54,221
Holograma en vivo en tres, dos...
10
00:00:55,639 --> 00:00:58,600
Yo nací en el 2015,
11
00:00:58,600 --> 00:01:02,104
cuando el mundo fue a París
y declaró una advertencia.
12
00:01:02,813 --> 00:01:05,607
{\an8}Los científicos nos advirtieron
desde entonces
13
00:01:06,066 --> 00:01:07,901
{\an8}que si la temperatura promedio
14
00:01:07,901 --> 00:01:11,488
{\an8}de la Tierra aumentaba
más de 1.5 grados Celsius,
15
00:01:11,488 --> 00:01:14,992
{\an8}tendríamos consecuencias devastadoras.
16
00:01:16,201 --> 00:01:19,204
{\an8}Y tenían la razón. Miren a su alrededor.
17
00:01:20,289 --> 00:01:22,958
Hoy es 16 de julio del 2037.
18
00:01:22,958 --> 00:01:24,585
{\an8}CONFERENCIA CLIMÁTICA EN TEL AVIV
19
00:01:24,585 --> 00:01:27,087
{\an8}La anticipada reunión por el cambio
climático, COP42,
20
00:01:27,087 --> 00:01:30,883
{\an8}continúa hoy en Israel, entre llamados
urgentes a la acción y se espera...
21
00:01:30,883 --> 00:01:34,595
{\an8}Y mírenos ahora, en el 2037,
22
00:01:34,595 --> 00:01:38,515
{\an8}considerando la posibilidad
de un aumento de dos grados.
23
00:01:38,515 --> 00:01:40,142
{\an8}¡No!
24
00:01:48,108 --> 00:01:50,068
¿Pero qué pasa después del dos?
25
00:01:51,195 --> 00:01:55,949
¿Qué pasa cuando las corporaciones
que están destruyendo nuestro mundo
26
00:01:55,949 --> 00:01:57,868
{\an8}dicen que la economía colapsará
27
00:01:57,868 --> 00:02:03,207
{\an8}si no permitimos que las temperaturas
suban un 2.1 o 2.2 grados?
28
00:02:05,834 --> 00:02:08,419
{\an8}Nick Bilton,
el director de Industrias Alfa,
29
00:02:08,419 --> 00:02:12,925
{\an8}parece haber invertido en un proyecto
de casino sobre el Círculo Ártico.
30
00:02:12,925 --> 00:02:16,678
{\an8}No importa a dónde nos lleve el futuro,
sabemos que iremos todos juntos.
31
00:02:16,678 --> 00:02:18,514
{\an8}El socio de Bilton en este proyecto
32
00:02:18,514 --> 00:02:21,016
{\an8}es nada menos
que un polémico desarrollador.
33
00:02:21,016 --> 00:02:22,142
Ya saben quién.
34
00:02:22,142 --> 00:02:25,604
Amigos,
Nick Bilton no será nuestro salvador.
35
00:02:25,604 --> 00:02:26,730
¡No!
36
00:02:26,730 --> 00:02:29,233
Solo nosotros podemos salvarnos.
37
00:02:30,275 --> 00:02:32,819
Adentro de ese edificio,
38
00:02:32,819 --> 00:02:36,490
el poder establecido
está negociando su futuro.
39
00:02:38,992 --> 00:02:41,870
{\an8}Pero no pueden negociar con los incendios.
40
00:02:43,580 --> 00:02:44,915
Inundaciones.
41
00:02:46,667 --> 00:02:48,001
O la hambruna.
42
00:03:00,639 --> 00:03:03,100
CAMBIO DE TEMPERATURA GLOBAL
+1.55 °C
43
00:03:11,525 --> 00:03:15,195
EXTRAPOLACIONES
44
00:03:15,195 --> 00:03:21,702
¡Si escalamos a dos grados,
será nuestro final!
45
00:03:30,252 --> 00:03:34,214
Un cura, un rabino y un imam
están pescando juntos en un bote
46
00:03:34,214 --> 00:03:35,841
en medio de un lago.
47
00:03:35,841 --> 00:03:39,011
Y el cura se da cuenta
de que dejó su caña en el auto.
48
00:03:39,011 --> 00:03:42,890
El cura mira a sus colegas
y les dice: "Oigan, no tardo".
49
00:03:42,890 --> 00:03:46,852
Sale del bote.
Camina sobre el agua hacia la playa.
50
00:03:46,852 --> 00:03:51,940
Va hasta el auto.
Y regresa sobre el agua y sube al bote.
51
00:03:51,940 --> 00:03:55,444
El rabino está sorprendido.
El cura caminó sobre el agua.
52
00:03:55,444 --> 00:03:58,697
Minutos después, el imam dice:
"Tengo que ir al baño".
53
00:03:58,697 --> 00:04:03,994
Así que se levanta, sale del bote,
camina sobre el agua a la playa,
54
00:04:03,994 --> 00:04:07,748
se dirige al baño más cercano,
regresa sobre el agua y sube al bote.
55
00:04:07,748 --> 00:04:09,917
El rabino lo mira anonadado.
56
00:04:09,917 --> 00:04:11,168
Pero piensa:
57
00:04:11,168 --> 00:04:13,504
"Bueno, mi fe es tan fuerte
como la de ellos".
58
00:04:13,504 --> 00:04:16,380
Y les dice: "Tengo un poco de sed.
59
00:04:16,380 --> 00:04:19,510
Hay una tienda por allá, en la playa.
Disculpen".
60
00:04:19,510 --> 00:04:22,179
Se levanta, pone los pies en el agua.
¿Y qué pasa?
61
00:04:22,679 --> 00:04:23,847
Se hunde en el agua.
62
00:04:23,847 --> 00:04:26,099
- Y luego...
- Yo te conté ese chiste. Es mi chiste.
63
00:04:26,099 --> 00:04:27,559
Me encanta ese chiste.
64
00:04:27,559 --> 00:04:30,145
Y es "puesto de comida", no "tienda".
65
00:04:30,145 --> 00:04:33,607
¿En serio quieres hacer chistes
en tu primer día como rabino?
66
00:04:33,607 --> 00:04:36,276
Sí, es tradición que los rabinos
cuentan chistes.
67
00:04:36,276 --> 00:04:39,404
Y, además,
es la descripción perfecta del trabajo.
68
00:04:39,404 --> 00:04:42,783
Es lo que hago, ayudo a las personas
a encontrar su camino.
69
00:04:42,783 --> 00:04:44,618
Eso es lo que hago en el centro.
70
00:04:44,618 --> 00:04:47,120
¿Cómo ayudas a personas sin hogar
71
00:04:47,120 --> 00:04:50,541
si las envías a otro país
donde no tienen hogares?
72
00:04:50,541 --> 00:04:54,211
Papá, no tienen la culpa
de no tener un hogar.
73
00:04:54,211 --> 00:04:56,046
- Ellos fueron...
- Debo atender esto.
74
00:04:56,338 --> 00:04:58,298
- Hola, Junior.
- ...desplazados.
75
00:04:58,298 --> 00:04:59,383
¿Ya llegaste?
76
00:04:59,383 --> 00:05:01,426
¿Cuánto tiempo lleva así?
77
00:05:01,426 --> 00:05:03,345
Apenas puedo respirar.
78
00:05:05,722 --> 00:05:08,183
Hay mucho humo del saqueo.
79
00:05:09,685 --> 00:05:11,728
No, mamá. No es un saqueo.
80
00:05:11,728 --> 00:05:14,314
Es un incendio forestal
en Eshatol y Tzora.
81
00:05:14,815 --> 00:05:18,694
Cuando naciste,
plantamos árboles ahí en tu honor.
82
00:05:19,528 --> 00:05:21,196
Me gustaría ir a ese lugar.
83
00:05:21,196 --> 00:05:24,533
Bueno, tal vez si regresan durante
las fiestas a visitarme
84
00:05:24,533 --> 00:05:27,452
y ya no hay incendios, podremos ir.
85
00:05:27,953 --> 00:05:29,830
¿Te vas a quedar aquí?
86
00:05:30,581 --> 00:05:31,915
¿Esa es tu decisión?
87
00:05:31,915 --> 00:05:34,543
Sí, mamá. Te lo dije. Me quiero quedar.
88
00:05:34,543 --> 00:05:39,631
Lo sé. Y te advierto.
Tu padre tiene otras expectativas.
89
00:05:42,467 --> 00:05:45,846
Es la ley, Junior. Te lo he dicho siempre.
90
00:05:45,846 --> 00:05:49,933
Si la tierra está designada
como protegida, habría problemas.
91
00:05:49,933 --> 00:05:51,476
Me informaron de buena fuente
92
00:05:51,476 --> 00:05:56,106
que habrá exenciones en esta mierda
de las tierras protegidas.
93
00:05:56,106 --> 00:05:57,524
¿Cómo lo sabes?
94
00:05:58,650 --> 00:06:03,071
¿Cómo lo sé? Pues tengo una aplicación
en mi teléfono que me dice el futuro.
95
00:06:03,071 --> 00:06:05,824
No seas... ¿Cómo dicen? Putz.
96
00:06:05,824 --> 00:06:07,701
Si el Sr. Bilton sabe algo sobre...
97
00:06:07,701 --> 00:06:11,622
No, no quiero discutirlo en esta línea
o en cualquier otra, ni por correo.
98
00:06:11,622 --> 00:06:14,708
Volveré a Miami el viernes y te veré ahí.
99
00:06:14,708 --> 00:06:18,003
Oye, no habría venido si Bilton
no quisiera que esto pasara. Adiós.
100
00:06:18,003 --> 00:06:19,546
Regreso hasta el lune...
101
00:06:20,506 --> 00:06:22,466
- ¿Dónde es eso?
- ¿Qué?
102
00:06:22,466 --> 00:06:25,219
Afuera. No parece Rusia.
103
00:06:25,928 --> 00:06:28,931
Solo dice "tropical".
Tal vez ni siquiera existe.
104
00:06:31,934 --> 00:06:32,935
SAN PETERSBURGO
105
00:06:33,852 --> 00:06:36,313
¡Mierda! Mira eso.
106
00:06:36,313 --> 00:06:38,023
Es del incendio de Ozera.
107
00:06:38,023 --> 00:06:40,609
Los bomberos renunciaron
y está fuera de control.
108
00:06:40,609 --> 00:06:44,154
Son tres mil metros cuadrados.
Está pasando ahora mismo.
109
00:06:44,154 --> 00:06:46,114
Bueno, menos mal que nos iremos.
110
00:06:46,114 --> 00:06:48,700
¿Hay alguna canción
que quieras que cante mañana?
111
00:06:48,700 --> 00:06:52,329
Sí. Una con la que la gente
me dé su dinero.
112
00:06:54,665 --> 00:06:56,583
{\an8}Hay protestas en las ciudades importantes
113
00:06:56,583 --> 00:07:00,254
{\an8}de Europa y EE. UU.
por la aparente falta de progreso
114
00:07:00,254 --> 00:07:02,339
{\an8}en la cumbre climática de Tel Aviv.
115
00:07:02,339 --> 00:07:05,884
Los asuntos por considerar
incluyen las rígidas prohibiciones
116
00:07:05,884 --> 00:07:08,554
en contra del desarrollo
en áreas protegidas, así como...
117
00:07:08,554 --> 00:07:10,430
¿Podrías apagar esa mierda?
118
00:07:14,560 --> 00:07:15,853
Namaste, Hannah.
119
00:07:17,104 --> 00:07:18,105
¿Comenzamos?
120
00:07:26,405 --> 00:07:30,284
MONTAÑAS DE ADIRONDACK
121
00:07:35,956 --> 00:07:39,501
Okay. Espera un minuto.
122
00:07:39,501 --> 00:07:41,336
No, debemos seguir, Becca.
123
00:07:41,336 --> 00:07:43,213
¿Por qué mierda hice esto?
124
00:07:43,213 --> 00:07:46,717
¿Embarazarte
o trabajar contando cuervos en un bosque?
125
00:07:46,717 --> 00:07:50,137
Es la naturaleza diciéndonos
que no tengamos bebés.
126
00:07:50,137 --> 00:07:52,514
Debemos llegar al punto de evacuación. Vamos.
127
00:07:53,223 --> 00:07:54,975
Mierda. Tenías razón.
128
00:07:54,975 --> 00:07:56,727
Debimos habernos ido ayer.
129
00:07:56,727 --> 00:07:58,854
Oye, no es tu culpa
que el viento cambiara.
130
00:08:02,608 --> 00:08:03,942
No puede ser. Es Omar.
131
00:08:05,319 --> 00:08:06,570
¿No vas a contestar?
132
00:08:06,570 --> 00:08:07,696
¿Y qué le digo?
133
00:08:08,197 --> 00:08:09,448
No puedo hablar ahora,
134
00:08:09,448 --> 00:08:12,659
estoy en medio de un incendio forestal
con tu hijo no nacido.
135
00:08:15,913 --> 00:08:16,997
Vamos.
136
00:08:32,386 --> 00:08:36,099
Alemania e Italia pierden cultivos
por la sequía y las plagas.
137
00:08:36,683 --> 00:08:39,602
Austria y Polonia
enfrentan movimientos nacionalistas.
138
00:08:39,602 --> 00:08:43,315
Aumentar el número
de refugiados en los EE. UU.
139
00:08:43,315 --> 00:08:44,983
es una petición complicada.
140
00:08:44,983 --> 00:08:46,610
Enfoquémonos en la temperatura.
141
00:08:46,610 --> 00:08:47,694
ARGELIA - PALESTINA
142
00:08:47,694 --> 00:08:50,072
¿Y a dónde sugiere que vaya nuestra gente?
143
00:08:50,072 --> 00:08:51,365
No tienen agua.
144
00:08:52,115 --> 00:08:54,076
Creo que preferimos resolver el problema
145
00:08:54,076 --> 00:08:56,578
que hace que las personas
abandonen sus hogares.
146
00:08:56,578 --> 00:08:57,663
Concuerdo.
147
00:08:57,663 --> 00:08:58,747
FRANCIA
148
00:08:58,747 --> 00:09:00,624
Buscamos un consenso en la temperatura.
149
00:09:00,624 --> 00:09:03,335
Que no llegue a dos grados es fundamental.
150
00:09:03,335 --> 00:09:06,004
Si la temperatura aumenta dos grados
o diez grados,
151
00:09:06,004 --> 00:09:08,215
no importará si no tenemos agua.
152
00:09:09,091 --> 00:09:10,843
Más vale endulzárselos.
153
00:09:10,843 --> 00:09:13,136
¿De qué lado estás?
154
00:09:13,136 --> 00:09:15,973
¿De Argelia o de Francia?
155
00:09:20,769 --> 00:09:24,857
Podemos apoyar ciertas propuestas
sobre la temperatura y el carbón
156
00:09:24,857 --> 00:09:27,025
si garantizan
nuestras necesidades básicas.
157
00:09:27,025 --> 00:09:29,778
¿A qué se refiere con necesidades básicas?
158
00:09:30,112 --> 00:09:31,905
¿Refugio ilimitado en Europa?
159
00:09:34,199 --> 00:09:35,367
Agua.
160
00:09:36,076 --> 00:09:37,286
Agua.
161
00:09:37,953 --> 00:09:42,207
Acceso a la tecnología de vanguardia
de desalinización y purificación.
162
00:09:42,207 --> 00:09:43,917
¿Y a qué se refiere con "acceso"?
163
00:09:43,917 --> 00:09:47,504
Las patentes y diseños producidos
por Industrias Alfa Hydro.
164
00:09:48,255 --> 00:09:52,885
¿Crees que Nicholas Bilton
les ofrecerá sus patentes
165
00:09:52,885 --> 00:09:54,678
solo porque las piden amablemente?
166
00:09:55,345 --> 00:09:58,182
Escuchen. La sequía causa inestabilidad.
167
00:09:58,182 --> 00:10:02,853
Como en Sudán en el '24.
Ciudad del Cabo en '27.
168
00:10:02,853 --> 00:10:04,938
O en el occidente. Argentina, 2023.
169
00:10:04,938 --> 00:10:08,025
Miren aquí. Hemos progresado en la región.
170
00:10:08,025 --> 00:10:11,320
Israel y el estado de Palestina
están conviviendo en paz,
171
00:10:11,320 --> 00:10:13,614
pero todo puede colapsar
en cualquier momento.
172
00:10:13,614 --> 00:10:14,907
¿Es una amenaza?
173
00:10:15,490 --> 00:10:16,825
¿Amenaza?
174
00:10:19,828 --> 00:10:21,914
No, es una invitación.
175
00:10:26,251 --> 00:10:28,504
Contestaré esta llamada. ¿Está bien?
176
00:10:31,131 --> 00:10:32,299
Necesitamos agua.
177
00:10:34,676 --> 00:10:38,305
El Sr. Bilton no da nada gratis.
178
00:10:38,305 --> 00:10:42,392
Debemos estar preparados
para lo que pedirá a cambio.
179
00:10:43,143 --> 00:10:47,898
Hay tres mil reservaciones hasta ahora.
¿Sabes quién hará el diseño?
180
00:10:48,690 --> 00:10:51,360
- Dijiste que Kanye. ¿Lo hará Kanye?
- ¡Sí! Sí.
181
00:10:56,532 --> 00:10:58,283
Te hice un calendario.
182
00:10:58,283 --> 00:11:01,328
Desde los cimientos hasta la apertura,
nueve meses.
183
00:11:01,328 --> 00:11:02,996
Una vez un hombre sabio dijo:
184
00:11:03,247 --> 00:11:08,210
"Lo que hagan las excavadoras
no importa si no lo hacen en exceso".
185
00:11:08,210 --> 00:11:10,170
¿Cómo ves a estas personas?
186
00:11:10,963 --> 00:11:13,131
¿Cómo pueden protestar
siendo tan ignorantes?
187
00:11:13,131 --> 00:11:15,843
Dicen que la capa de hielo
se romperá en Groenlandia.
188
00:11:16,426 --> 00:11:19,429
- El glaciar 79N.
- Genial, construiremos ahí.
189
00:11:20,013 --> 00:11:22,683
Dicen que el nivel del mar
aumentará tres metros.
190
00:11:22,683 --> 00:11:25,936
¿En serio?
Es lo mismo que dijeron sobre Miami.
191
00:11:25,936 --> 00:11:28,272
Nos hicimos ricos renovando edificios.
192
00:11:28,272 --> 00:11:30,941
¿Y sabes qué?
Cuando aumente dos centímetros más,
193
00:11:30,941 --> 00:11:33,777
volveremos a renovar
y ganaremos más dinero.
194
00:11:33,777 --> 00:11:36,154
De esto se trata el calentamiento global.
195
00:11:36,154 --> 00:11:39,449
Todo se irá a la mierda
al final del siglo. No cabe duda.
196
00:11:40,117 --> 00:11:42,411
Estaremos muertos, nos lo perderemos,
197
00:11:42,411 --> 00:11:45,455
pero estaremos sonriendo
en ataúdes de oro diseñados por Kanye.
198
00:11:45,455 --> 00:11:47,332
Así que, enfócate en el presente.
199
00:11:47,749 --> 00:11:51,253
El Casino de la Cima
será el mejor casino en el mundo
200
00:11:51,253 --> 00:11:54,673
porque no hay nada que se le compare.
201
00:11:54,673 --> 00:11:56,508
Puta madre.
202
00:11:57,301 --> 00:11:58,719
Mira eso.
203
00:11:59,595 --> 00:12:01,054
¡Dos grados más...
204
00:12:01,930 --> 00:12:04,099
Por fin. La callaron los trols.
205
00:12:12,399 --> 00:12:15,986
¿Y planean mantenerla vacía
hasta nuevo aviso?
206
00:12:16,570 --> 00:12:18,488
No importa, Marshall. Olvídalo.
207
00:12:19,281 --> 00:12:21,533
Mejor voy a ir al gimnasio.
208
00:12:21,533 --> 00:12:22,784
Sí, entiendo.
209
00:12:22,784 --> 00:12:24,995
- Al menos ahí no hay hollín.
- Sí, gracias.
210
00:12:25,662 --> 00:12:27,539
Bueno, este es el problema.
211
00:12:28,081 --> 00:12:29,583
Con la sequía e incendios,
212
00:12:29,583 --> 00:12:32,336
creen que llenar la piscina
sería insensible.
213
00:12:33,045 --> 00:12:34,379
Les preocupan las protestas.
214
00:12:34,379 --> 00:12:36,882
¿El agua de la piscina
apagará los incendios?
215
00:12:36,882 --> 00:12:40,135
Un hombre libanés
se prendió fuego en protesta justo ayer.
216
00:12:40,135 --> 00:12:41,970
¿Estaba protestando por mi culpa?
217
00:12:41,970 --> 00:12:43,722
Sé que no sigues estas noticias,
218
00:12:43,722 --> 00:12:48,685
pero un abogado, David Buckel,
en Brooklyn, hizo lo mismo en el '18.
219
00:12:48,685 --> 00:12:51,271
Autoinmolación
para protestar por el clima.
220
00:12:51,271 --> 00:12:54,149
- ¿Y funcionó? ¿Eso ha funcionado?
- Define "funcionar".
221
00:12:54,149 --> 00:12:58,028
Demostró que el mundo está sufriendo.
Que hay que cambiar.
222
00:12:58,028 --> 00:13:02,032
El mundo siempre sufre y jamás cambia.
223
00:13:02,449 --> 00:13:04,910
Pero, te responderé tu pregunta.
224
00:13:04,910 --> 00:13:07,746
Lo que funciona es aquello
que te genera una paga. Un trabajo.
225
00:13:07,746 --> 00:13:11,041
- Y así funciona el mundo.
- Mi trabajo es más que dinero.
226
00:13:13,377 --> 00:13:15,045
Papá, aquí me necesitan.
227
00:13:16,380 --> 00:13:18,841
Por eso me quiero quedar en Israel.
228
00:13:19,675 --> 00:13:22,469
¿La gente que se está prendiendo fuego
te necesita?
229
00:13:23,387 --> 00:13:27,057
Necesitan ayuda psiquiátrica y extintores.
230
00:13:27,057 --> 00:13:29,643
- ¿Por qué lo que digo no importa?
- Me pediste ayuda.
231
00:13:29,643 --> 00:13:33,397
Dijiste que querías ser un rabino,
así que pagué para que vinieras.
232
00:13:33,397 --> 00:13:35,691
- Ahora eres rabino.
- Sí, y lo aprecio en verdad.
233
00:13:35,691 --> 00:13:38,527
Y te organicé una entrevista
en el templo Israel en Miami.
234
00:13:38,527 --> 00:13:40,487
No te pedí que hicieras eso, pero bueno...
235
00:13:40,487 --> 00:13:44,575
Yo pagué por la erradicación
de garrapatas en su campamento
236
00:13:44,575 --> 00:13:46,577
cuando el hijo de Ellenberg se enfermó.
237
00:13:46,577 --> 00:13:47,870
Y también aprecio eso.
238
00:13:47,870 --> 00:13:50,080
Y debido a lo que hice por ellos,
239
00:13:50,581 --> 00:13:54,543
ahora te están ofreciendo
el puesto de rabino juvenil.
240
00:13:56,461 --> 00:13:58,088
Así funciona el mundo.
241
00:14:07,181 --> 00:14:09,516
Quiero hablar con mi esposa, por favor.
242
00:14:09,516 --> 00:14:11,101
Hay poca visibilidad...
243
00:14:11,101 --> 00:14:15,814
- Hola, mi amor. Mal momento, lo sé.
- ¿A qué hora llegan al hospital?
244
00:14:15,814 --> 00:14:18,066
Llamaré a la doctora Kilmer
para asegurarme...
245
00:14:18,066 --> 00:14:20,235
Tuvo que evacuar. Su hija es asmática.
246
00:14:20,235 --> 00:14:23,780
Presión 152 sobre 97. Dr. Shearer,
es más alto de lo que esperamos.
247
00:14:23,780 --> 00:14:25,032
¿Quién habla?
248
00:14:25,365 --> 00:14:27,826
¿Qué pasa, Becca? Voy para allá.
249
00:14:27,826 --> 00:14:30,162
No, quédate donde estás, ¿sí?
250
00:14:30,162 --> 00:14:31,663
- Voy...
- ¿Cuánto tiempo tiene?
251
00:14:31,663 --> 00:14:33,248
...a esperar la ayuda de la doctora.
252
00:14:33,248 --> 00:14:34,875
- Pero me dijiste...
- Ocho meses.
253
00:14:34,875 --> 00:14:36,502
...que la Dra. no está contigo.
254
00:14:36,502 --> 00:14:39,505
La conectaron al oxígeno.
Te llamo en cuanto aterrice.
255
00:14:39,505 --> 00:14:41,298
Pero ella va a estar bien, ¿cierto?
256
00:14:42,090 --> 00:14:43,759
¿Ella no está en peligro?
257
00:14:45,469 --> 00:14:46,970
¿Hola?
258
00:14:46,970 --> 00:14:48,096
¡Alto!
259
00:14:49,139 --> 00:14:50,224
¡Déjenme pasar!
260
00:14:53,143 --> 00:14:55,854
Yo soy el alfa, yo soy el omega.
261
00:14:55,854 --> 00:14:59,066
Soy el aire que respiran
y el agua que beben.
262
00:14:59,066 --> 00:15:01,318
Soy Nick Bilton, dueño del planeta.
263
00:15:03,237 --> 00:15:07,491
¿Señor Bilton?
264
00:15:08,242 --> 00:15:11,995
Además de los países ya mencionados,
Sr. Bilton.
265
00:15:11,995 --> 00:15:17,459
Egipto, Jordania, Baréin, Kuwait
y Sudán también son candidatos
266
00:15:17,459 --> 00:15:20,003
para las patentes
de desalinización del agua.
267
00:15:20,003 --> 00:15:21,255
LONDRES
268
00:15:21,255 --> 00:15:23,590
Los abogados revisan
la legalidad de tal oferta.
269
00:15:23,590 --> 00:15:26,134
Pero Industrias Alfa Hydro quiere que sepa
270
00:15:26,134 --> 00:15:29,263
que regalar las patentes
equivaldría a una pérdida
271
00:15:29,263 --> 00:15:33,016
de más de 2.7 billones de euros.
272
00:15:34,101 --> 00:15:36,061
¿Cómo vamos con el Ártico?
273
00:15:36,728 --> 00:15:41,149
El Consejo Ártico está abierto
a su propuesta de minería submarina.
274
00:15:41,149 --> 00:15:43,068
La ONU aún no responde.
275
00:15:43,861 --> 00:15:47,489
Quiero saber el total de la superficie
incendiada en este momento.
276
00:15:47,489 --> 00:15:51,618
Y también quiero saber
la opinión del glaciar 79N.
277
00:15:52,202 --> 00:15:57,332
Y qué pasará con el nivel del mar
en Mumbai, Cantón, y...
278
00:16:00,335 --> 00:16:01,628
...y Miami.
279
00:16:01,628 --> 00:16:03,213
Sí, Sr. Bilton.
280
00:16:04,923 --> 00:16:08,343
{\an8}Expertos discrepan
sobre el glaciar 79N en Groenlandia.
281
00:16:08,343 --> 00:16:10,470
{\an8}Aunque se sabe que el glaciar gigante
282
00:16:10,470 --> 00:16:12,890
{\an8}se derrite debido al calor extremo
y la fricción,
283
00:16:12,890 --> 00:16:16,768
{\an8}se desconoce si su colapso
será dentro de unos días o tal vez años.
284
00:16:19,646 --> 00:16:24,902
GROENLANDIA
285
00:16:41,668 --> 00:16:43,295
¿Sabes qué está viendo?
286
00:16:44,296 --> 00:16:46,173
Ni puta idea. Debe estar comprando.
287
00:16:46,173 --> 00:16:47,508
Si en verdad quieren saber,
288
00:16:47,508 --> 00:16:50,469
estoy viendo el video
de mi nuevo sencillo.
289
00:16:51,178 --> 00:16:55,432
Soy solo yo frente a una chimenea,
en una alfombra de piel,
290
00:16:55,432 --> 00:17:00,896
y solo estoy usando crema batida
y mi sonrisa.
291
00:17:04,191 --> 00:17:08,945
En una mano sostengo una fusta,
y en la otra un látigo.
292
00:17:08,945 --> 00:17:10,948
Hay otras cuatro modelos.
293
00:17:10,948 --> 00:17:14,284
Y tiene un ritmo súper sexi.
294
00:17:14,284 --> 00:17:15,993
Les gustaría eso, ¿no?
295
00:17:20,165 --> 00:17:24,670
¿Le gusta la piel? Conozco a alguien
que puede conseguir piel de oso polar.
296
00:17:24,670 --> 00:17:27,422
Existe algo en Alaska llamado oso grolar,
297
00:17:27,422 --> 00:17:29,842
es cuando el oso grizzli
tiene sexo con un oso polar.
298
00:17:29,842 --> 00:17:32,719
Un amigo cazó uno. ¿Hay osos en la isla?
299
00:17:32,719 --> 00:17:34,012
No, solo hay rocas.
300
00:17:34,012 --> 00:17:37,850
Los trabajadores dicen que a veces
se acercan las morsas.
301
00:17:37,850 --> 00:17:39,768
¿Quieres que pregunte por los grolares?
302
00:17:39,768 --> 00:17:40,894
- ¿Morsas?
- Sí.
303
00:17:40,894 --> 00:17:43,438
Tal vez el casino
debería ofrecer un safari.
304
00:17:43,772 --> 00:17:46,525
Aparecerías con un enorme oso
diciéndole a la gente:
305
00:17:46,525 --> 00:17:49,778
"Vengan a la cima del mundo a cazar algo".
306
00:17:54,241 --> 00:17:57,035
Adelante. Míralo. Es súper sexi.
307
00:18:03,417 --> 00:18:05,085
{\an8}El extremo calor se le atribuye
308
00:18:05,085 --> 00:18:07,171
{\an8}a los incendios forestales
a nivel mundial.
309
00:18:07,171 --> 00:18:10,048
{\an8}Más de 80 mil km2
se han quemado en esos...
310
00:18:15,095 --> 00:18:18,765
NUEVA YORK
311
00:18:20,392 --> 00:18:22,561
Cuéntame lo que sea para distraerme.
312
00:18:22,561 --> 00:18:23,979
Sí, déjame pensar.
313
00:18:23,979 --> 00:18:26,607
¡Mierda, lo que sea! Di algo.
314
00:18:27,232 --> 00:18:29,067
Fuiste a comer con tu madre hace días
315
00:18:29,067 --> 00:18:31,486
y no me dijiste cómo te fue.
¿Cómo está ella?
316
00:18:31,486 --> 00:18:32,821
- Eso no pasó.
- ¿Qué?
317
00:18:33,655 --> 00:18:35,199
Tuve una entrevista de trabajo.
318
00:18:35,199 --> 00:18:36,575
¿En dónde?
319
00:18:37,409 --> 00:18:39,203
En Menagerie2100.
320
00:18:39,828 --> 00:18:40,954
¿Por qué hiciste eso?
321
00:18:40,954 --> 00:18:42,706
Porque todo se está muriendo.
322
00:18:42,706 --> 00:18:45,209
Por favor, distráeme,
por favor, dime lo que sea.
323
00:18:45,209 --> 00:18:47,336
Cuéntame una historia.
324
00:18:49,046 --> 00:18:51,548
Esta es una historia sobre cuervos.
325
00:18:52,716 --> 00:18:55,886
Hace mucho tiempo,
durante el comienzo del mundo,
326
00:18:55,886 --> 00:19:01,808
el águila gris era el guardián del sol,
de la luna y las estrellas.
327
00:19:02,643 --> 00:19:06,396
En ese entonces,
el cuervo era una pequeña ave blanca.
328
00:19:08,023 --> 00:19:13,529
Un día la hija del águila gris
invitó al cuervo a la casa de su padre.
329
00:19:14,112 --> 00:19:19,117
Se proyecta que la población global
llegue a los 9 billones este año.
330
00:19:19,117 --> 00:19:22,746
- Esos 9 billones de personas son los...
- Oye, me voy a casa.
331
00:19:22,746 --> 00:19:26,792
no los líderes de las corporaciones
internacionales a quienes...
332
00:19:28,669 --> 00:19:31,463
¿Estás loco?
Si te vas te perderás a Bilton.
333
00:19:31,463 --> 00:19:34,508
Estamos cerca. Te necesitamos, Omar.
334
00:19:34,508 --> 00:19:35,759
Ella está en el hospital.
335
00:19:35,759 --> 00:19:37,427
Y está a salvo, ¿no?
336
00:19:37,427 --> 00:19:38,887
Debo estar ahí.
337
00:19:39,847 --> 00:19:42,474
¿Y en qué planeta vivirán
tú y tu nueva familia?
338
00:19:45,644 --> 00:19:46,812
¿Qué haces?
339
00:19:47,396 --> 00:19:51,233
Voy a ver a mi esposa.
Tú quédate con mi voto.
340
00:20:02,870 --> 00:20:09,877
¡Si escalamos a dos grados,
será nuestro final!
341
00:20:09,877 --> 00:20:11,753
TIERRA DE FRANCISCO JOSÉ
342
00:20:11,753 --> 00:20:15,299
Bienvenidos a 80 grados al norte
y 55 al este.
343
00:20:15,924 --> 00:20:18,468
Hace unos años
esto estaba cubierto de hielo.
344
00:20:18,969 --> 00:20:20,095
No hay nada por aquí.
345
00:20:20,095 --> 00:20:22,389
Exacto.
Por eso es un gran lugar para construir.
346
00:20:22,389 --> 00:20:25,517
Esto es nada de lo que esperas,
347
00:20:25,517 --> 00:20:28,103
pero en un año podrán verlo desde aquí.
348
00:20:28,103 --> 00:20:31,523
Diez pisos, jardines tropicales,
ventanas inteligentes.
349
00:20:31,523 --> 00:20:32,649
Esperemos.
350
00:20:32,649 --> 00:20:35,903
¿Esperar? A la mierda. Hagámoslo.
351
00:20:37,154 --> 00:20:40,365
El Sr. Bilton está preocupado
por el hielo en Groenlandia.
352
00:20:40,365 --> 00:20:42,784
Esa es la capa de hielo que te dije.
353
00:20:43,285 --> 00:20:46,163
- ¿Nick piensa que eso es un problema?
- Hay dos problemas.
354
00:20:46,163 --> 00:20:47,247
¿Dos?
355
00:20:47,831 --> 00:20:49,291
Te mostraré el otro.
356
00:20:50,584 --> 00:20:52,294
Y de nuevo se hunde.
357
00:20:54,171 --> 00:20:58,425
Y mientras se hunde por tercera vez,
358
00:20:59,510 --> 00:21:01,803
el cura ve al imam y le dice:
359
00:21:04,056 --> 00:21:06,517
"¿Deberíamos mostrarle
dónde están las rocas?".
360
00:21:09,436 --> 00:21:12,105
Yo dejé la escuela de leyes hace unos años
361
00:21:12,105 --> 00:21:16,777
porque me di cuenta de que el mundo
no necesita otro abogado judío.
362
00:21:16,777 --> 00:21:18,570
Para la desgracia de mi padre.
363
00:21:20,781 --> 00:21:23,325
Pero vivimos en un momento de crisis.
364
00:21:24,535 --> 00:21:25,702
No muy lejos de aquí,
365
00:21:26,620 --> 00:21:30,290
personas desplazadas por el clima
necesitan comida y agua.
366
00:21:31,124 --> 00:21:32,125
Y les aseguro,
367
00:21:32,125 --> 00:21:36,088
que cualquier líder que no trate
de mejorar esta situación es un cómplice.
368
00:21:38,131 --> 00:21:39,508
Como Elie Wiesel decía,
369
00:21:40,634 --> 00:21:42,928
"Debemos tomar partido.
370
00:21:43,929 --> 00:21:49,059
La neutralidad ayuda al opresor,
no a la víctima".
371
00:21:51,061 --> 00:21:53,856
{\an8}La controversia explotó hoy en la COP42
372
00:21:53,856 --> 00:21:57,317
{\an8}cuando el magnate Nick Bilton
fue agregado a la lista de oradores
373
00:21:57,317 --> 00:21:58,777
{\an8}en la ceremonia de cierre.
374
00:21:59,653 --> 00:22:02,781
Bilton ya ha provocado
la ira de los grupos ambientalistas,
375
00:22:02,781 --> 00:22:06,660
con los rumores de que participará
en el desarrollo de un proyecto...
376
00:22:06,660 --> 00:22:09,746
El vuelo 89
al Aeropuerto Internacional de Newark
377
00:22:09,746 --> 00:22:11,331
está abordando en la puerta 48 A.
378
00:22:11,331 --> 00:22:14,293
Hace un año en Davos,
el Sr. Bilton dijo lo siguiente
379
00:22:14,293 --> 00:22:17,129
sobre los negocios
y la regulación ambiental.
380
00:22:17,629 --> 00:22:22,217
Es muy posible que los límites
que hemos creado para las empresas
381
00:22:22,217 --> 00:22:24,386
también limiten nuestra habilidad
382
00:22:24,386 --> 00:22:27,389
para resolver el problema
del cambio climático.
383
00:22:34,730 --> 00:22:36,732
Todo esto es una mierda.
384
00:22:37,399 --> 00:22:40,194
¿Por qué están aquí?
385
00:22:42,237 --> 00:22:44,656
¡Mi hermana revisó
todo esto con el gobierno!
386
00:22:44,656 --> 00:22:47,701
¡Ben Zucker y los abogados
revisaron todo esto!
387
00:22:47,701 --> 00:22:51,997
Esto es ... es parte de...
¿cómo carajos se llama?
388
00:22:51,997 --> 00:22:54,791
La convención sobre
el Derecho del mar y el Consejo Ártico.
389
00:22:54,791 --> 00:22:57,085
¡Exacto! China no está en el consejo.
390
00:22:57,085 --> 00:22:59,254
Y cuando revisé no estaba cerca de aquí.
391
00:22:59,254 --> 00:23:02,174
De hecho, tienen una posición
permanente en el consejo.
392
00:23:03,926 --> 00:23:06,720
Tú eres el jefe, ¿no?
Es decir, Rusia dirige el consejo.
393
00:23:07,221 --> 00:23:09,181
Solo hasta el final del año.
394
00:23:09,723 --> 00:23:11,475
El problema es este.
395
00:23:12,100 --> 00:23:15,938
Nuestra parcela se conecta
por una cresta submarina a su territorio.
396
00:23:16,939 --> 00:23:19,066
Deberías ver esto. Están conectados.
397
00:23:19,066 --> 00:23:20,651
No, no están conectados, amor.
398
00:23:20,651 --> 00:23:22,861
Así como África y Sudamérica
no se conectan.
399
00:23:22,861 --> 00:23:26,490
Aunque estoy seguro que hay idiotas
que van a querer volver a unirlas
400
00:23:26,490 --> 00:23:27,950
como un rompecabezas.
401
00:23:28,784 --> 00:23:30,869
Los rusos han estado aquí
durante años, ¿sí?
402
00:23:30,869 --> 00:23:32,412
Los canadienses, los daneses.
403
00:23:32,412 --> 00:23:35,207
¿Se acuerdan cuando EE. UU.
presentó con su puto pacto verde?
404
00:23:35,207 --> 00:23:36,500
Yo estaba planeando esto.
405
00:23:36,500 --> 00:23:39,711
Pompeo dio un discurso sobre esto en 2019.
406
00:23:40,295 --> 00:23:42,256
¿Olvidaste tomar tus medicamentos?
407
00:23:43,048 --> 00:23:46,385
No me digas que despertaste hoy
y decidiste dejar de ser famosa
408
00:23:46,385 --> 00:23:48,387
para convertirte en geóloga
409
00:23:48,387 --> 00:23:51,682
o lo que se necesite ser
para saber que están conectados.
410
00:23:52,516 --> 00:23:53,725
Tú me invitaste.
411
00:23:53,725 --> 00:23:55,185
Llamaré a mi hermana.
412
00:24:07,155 --> 00:24:08,991
El bote se llama Bing Zhànshì.
413
00:24:10,033 --> 00:24:11,618
"El guerrero de hielo".
414
00:24:12,160 --> 00:24:13,537
Me impresionas.
415
00:24:14,204 --> 00:24:15,789
Hablas muy bien.
416
00:24:15,789 --> 00:24:17,833
Muchos de mis fans lo hablan.
417
00:24:21,128 --> 00:24:22,421
¿Él lo habla?
418
00:24:23,255 --> 00:24:24,715
¿Bromeas?
419
00:24:28,844 --> 00:24:29,845
Hola, soy yo.
420
00:24:29,845 --> 00:24:33,056
Seguramente estás dormida,
pero me enteré de una montaña de mierda.
421
00:24:33,056 --> 00:24:36,768
Estoy en la isla y al parecer
hay una disputa con los chinos.
422
00:24:36,768 --> 00:24:40,647
Alguien le va a sacar un gran provecho
a estos glaciares,
423
00:24:40,647 --> 00:24:42,941
y va a ser EE. UU. o China.
424
00:24:42,941 --> 00:24:45,903
Así que si te sientes patriótica
sugiero que me llames.
425
00:24:45,903 --> 00:24:48,447
Necesito que contactes
al Secretario de Estado Rubio.
426
00:24:48,447 --> 00:24:51,909
Que le digas que estoy en el Ártico
y que me están jodiendo.
427
00:24:56,830 --> 00:24:57,956
¡Mierda!
428
00:25:00,626 --> 00:25:01,877
{\an8}¿Qué es esto?
429
00:25:05,130 --> 00:25:06,173
¿Qué dicen?
430
00:25:06,173 --> 00:25:07,716
Es mazel tov en árabe.
431
00:25:07,716 --> 00:25:09,718
¿Todo eso significa mazel tov?
432
00:25:10,761 --> 00:25:13,263
Bueno, los niños dicen que aman a su hijo.
433
00:25:13,931 --> 00:25:15,641
- Qué lindo.
- Planearon una fiesta
434
00:25:15,641 --> 00:25:17,434
en honor al rabino Zucker mañana.
435
00:25:18,018 --> 00:25:22,189
Pues nos emociona el trabajo
que usted y Marshall han logrado.
436
00:25:22,189 --> 00:25:24,024
Tal vez abramos otro centro.
437
00:25:24,024 --> 00:25:25,567
Creo que el rabino Zucker
438
00:25:25,567 --> 00:25:28,487
será un gran director
de los servicios de la fe.
439
00:25:28,487 --> 00:25:30,447
Yo sé que es verdad,
440
00:25:30,447 --> 00:25:33,742
pero él ya aceptó un puesto
como rabino juvenil en Miami.
441
00:25:33,742 --> 00:25:37,704
Papá, no quiero volver a Florida.
¿Cuántas veces tengo qué decírtelo?
442
00:25:37,704 --> 00:25:39,540
Hay personas en Miami,
443
00:25:39,540 --> 00:25:42,125
personas con las que tengo
una larga relación,
444
00:25:42,125 --> 00:25:44,169
que le ofrecen a Marshall una oportunidad.
445
00:25:44,169 --> 00:25:48,173
¿No puedes apagarlo
tan solo un momento, Ben?
446
00:25:50,259 --> 00:25:53,804
El chiste de las rocas,
se lo enseñé yo. Disculpe.
447
00:25:55,472 --> 00:25:56,473
Hola, Junior.
448
00:25:57,349 --> 00:26:01,478
Creo que cuando vea el trabajo
que has hecho, entenderá.
449
00:26:01,478 --> 00:26:02,813
Eso espero.
450
00:26:03,564 --> 00:26:06,483
- Debo ir a retocarme. Pero qué calor.
- Sí.
451
00:26:07,651 --> 00:26:09,194
- Disculpen.
- Claro, mamá.
452
00:26:10,445 --> 00:26:12,489
Espera, estoy confundido. ¿Irás a Florida?
453
00:26:12,948 --> 00:26:13,949
Dime.
454
00:26:13,949 --> 00:26:16,076
¿Cómo saco a los chinos de mi Ártico?
455
00:26:16,076 --> 00:26:19,037
¿A los chinos?
No sé nada sobre los chinos.
456
00:26:19,037 --> 00:26:20,789
Pues están en la bahía, burlándose.
457
00:26:20,789 --> 00:26:24,459
Junior, no soy tu abogado.
Soy tu administrador financiero.
458
00:26:24,459 --> 00:26:28,714
Pero si no están sobre la isla,
tal vez tienen el derecho de estar ahí.
459
00:26:28,714 --> 00:26:31,008
Me parece que es un problema
que debe tratarse
460
00:26:31,008 --> 00:26:33,260
- con el Consejo Ártico.
- Ben.
461
00:26:33,260 --> 00:26:36,180
No llamas a Bilton con problemas,
lo llamas con soluciones.
462
00:26:36,180 --> 00:26:37,890
Por eso llamé a mi hermana.
463
00:26:43,312 --> 00:26:46,565
Sí, ya sé, Bilton es el hombre
más rico del mundo, lo sé.
464
00:26:46,565 --> 00:26:51,612
Pero no sé si ese hecho
le permite cambiar los tratados.
465
00:26:51,612 --> 00:26:56,783
¡Ayuda! ¡Llamen a un Dr.!
Rápido, ahora. Por favor.
466
00:26:56,783 --> 00:26:59,369
Ben. Es el puto Nicholas Bilton.
467
00:26:59,369 --> 00:27:01,830
Ese hombre puede hacer lo que quiera.
468
00:27:03,957 --> 00:27:06,001
¿Mamá? Mamá, ¿me escuchas?
469
00:27:06,001 --> 00:27:07,753
Mamá, aprieta mi mano si me escuchas.
470
00:27:07,753 --> 00:27:09,421
- Oye, mamá. Mamá.
- Isabel.
471
00:27:09,421 --> 00:27:11,131
Esto no... ¿ya viene alguien?
472
00:27:11,548 --> 00:27:12,841
¡Papá, haz algo!
473
00:27:13,383 --> 00:27:15,010
¡Vayan por ayuda! ¡Mamá!
474
00:27:15,010 --> 00:27:16,929
Tiene pulso, rabino.
475
00:27:16,929 --> 00:27:20,140
Vamos, mamá, resiste.
476
00:27:21,016 --> 00:27:22,267
Todo va de acuerdo al plan.
477
00:27:22,684 --> 00:27:26,146
Él todavía piensa que usted
está más interesado en el casino
478
00:27:26,146 --> 00:27:28,148
que en lo que hay bajo tierra.
479
00:27:28,148 --> 00:27:29,942
La verdad no tiene idea.
480
00:27:29,942 --> 00:27:33,237
Solo necesitamos la aprobación de la ONU.
481
00:27:33,237 --> 00:27:34,571
Una cosa más, señor.
482
00:27:34,571 --> 00:27:37,449
¿Sabe si él tiene una relación
con la mujer con la que viaja?
483
00:27:37,449 --> 00:27:38,700
Borrar mensaje.
484
00:27:40,202 --> 00:27:42,454
Llegó le directore legal Hampton.
485
00:27:42,454 --> 00:27:43,539
Dile que entre.
486
00:27:48,460 --> 00:27:51,046
¿Estamos considerando
regalar nuestras patentes?
487
00:27:52,130 --> 00:27:53,382
¿Ya viste lo que pasa?
488
00:28:00,180 --> 00:28:01,348
El mercado, por favor.
489
00:28:06,270 --> 00:28:11,984
El níquel subió un 5.6 %.
El cobalto subió un 7.7. El cobre subió.
490
00:28:12,693 --> 00:28:13,986
Todos los metales.
491
00:28:13,986 --> 00:28:17,447
Tenías razón. Son los incendios.
492
00:28:17,447 --> 00:28:22,411
El mundo es un animal desesperado,
pero predecible y funciona con baterías.
493
00:28:22,411 --> 00:28:24,413
Eso hace a Tel Aviv más simple.
494
00:28:25,998 --> 00:28:30,294
Todo esto es un bucle
de retroalimentación gigante, ¿verdad?
495
00:28:32,880 --> 00:28:34,089
Groenlandia, por favor.
496
00:28:34,089 --> 00:28:35,465
{\an8}ELEVACIÓN DEL NIVEL DEL MAR
497
00:28:35,465 --> 00:28:38,969
{\an8}Ese es nuestro hielo haciéndose agua.
Las Adirondacks, por favor.
498
00:28:38,969 --> 00:28:40,220
{\an8}ARDEN MILLONES DE ÁRBOLES
499
00:28:40,220 --> 00:28:42,055
{\an8}Los árboles se convierten en fuego.
500
00:28:43,223 --> 00:28:45,142
La solución está a unos kilómetros.
501
00:28:46,059 --> 00:28:48,645
O todo es caos allá afuera.
502
00:28:53,108 --> 00:28:55,194
Ambas ópticas son una oportunidad.
503
00:28:57,196 --> 00:29:01,158
Es muy sencillo negociar con un hombre
con su casa en llamas, Mikey.
504
00:29:01,867 --> 00:29:03,493
¿No te enseñaron eso en la escuela?
505
00:29:07,206 --> 00:29:08,373
Hora de irnos.
506
00:29:23,138 --> 00:29:25,015
Sí, habla tu hermano, otra vez.
507
00:29:25,015 --> 00:29:28,685
¿Sabías que China tiene un lugar
permanente en el Consejo Ártico?
508
00:29:28,685 --> 00:29:30,437
- ¿Lo sabías?
- ¿Quieres que use esto?
509
00:29:30,437 --> 00:29:31,522
Llámame.
510
00:29:31,522 --> 00:29:33,190
- ¿En serio?
- Depende.
511
00:29:33,190 --> 00:29:34,650
¿En serio quieres que te pague?
512
00:29:34,650 --> 00:29:37,861
Porque te recuerdo el trato
que tú y yo tenemos.
513
00:29:37,861 --> 00:29:41,782
Te vistes como decoración navideña,
cantas lo que sea y bailas un poco.
514
00:29:41,782 --> 00:29:43,951
Yo excavo el suelo y nos vamos.
515
00:29:43,951 --> 00:29:47,829
El siguiente año cuando tengas
100 noches de estadía en mi casino,
516
00:29:47,829 --> 00:29:49,331
usarás lo que quieras.
517
00:29:49,331 --> 00:29:52,417
Siempre y cuando no tengas problemas
con una superpotencia.
518
00:29:53,710 --> 00:29:55,045
¿Qué estás haciendo?
519
00:29:55,587 --> 00:29:56,755
Quería esa.
520
00:29:58,006 --> 00:29:59,633
¿Esa?
521
00:30:01,176 --> 00:30:03,262
Está bien. Te conseguiré otra.
522
00:30:03,262 --> 00:30:06,890
Puedes quedarte con cualquier roca
de la puta isla si cabe en el avión.
523
00:30:07,307 --> 00:30:08,392
Era oro.
524
00:30:10,018 --> 00:30:12,813
- ¿Qué?
- Sí. Jordan me la dio.
525
00:30:12,813 --> 00:30:15,232
Dijo que está en todas partes
si sabes buscarlo.
526
00:30:15,232 --> 00:30:19,361
Oro, cobre, níquel. Sí, y hay otra.
527
00:30:27,911 --> 00:30:29,580
Gracias, Dra.
528
00:30:29,580 --> 00:30:32,833
Lamento que no sean buenas noticias.
529
00:30:42,050 --> 00:30:43,969
Es lo que dice la Dra., papá.
530
00:30:44,887 --> 00:30:48,473
Tiene un hematoma subdural
por la caída, ¿sí?
531
00:30:50,767 --> 00:30:53,270
Su lóbulo temporal
parece estar involucrado,
532
00:30:53,270 --> 00:30:55,355
por eso no puede hablar.
533
00:30:56,440 --> 00:30:59,234
Y hasta ahora,
no sabemos todos los efectos del daño.
534
00:31:02,154 --> 00:31:03,363
Lo siento, papá.
535
00:31:08,744 --> 00:31:11,330
- Papá entiende que ...
- Estoy en una llamada.
536
00:31:11,622 --> 00:31:16,001
Solo busca todo lo que tenemos
del trato del desarrollo del Ártico. Todo.
537
00:31:16,001 --> 00:31:19,671
Así como todas las leyes relevantes
de los estatutos
538
00:31:19,671 --> 00:31:22,090
- Sí, y...
- ¡Papá! ¡Cuelga el teléfono!
539
00:31:22,090 --> 00:31:26,512
¡Marshall! ¡Ese hombre y su familia
han sido clientes durante 25 años!
540
00:31:26,512 --> 00:31:31,558
¡Y esa mujer que no se puede mover
ha sido tu esposa por 40 años!
541
00:31:31,558 --> 00:31:34,686
¿Qué? ¿Marshall? ¿A dónde vas? ¡Marshall!
542
00:31:51,161 --> 00:31:52,454
¿Sigues ahí?
543
00:32:12,432 --> 00:32:14,852
Tal vez nos podemos evitar la extinción,
544
00:32:14,852 --> 00:32:16,979
¿pero y si podemos revivir
a estas creaturas?
545
00:32:18,313 --> 00:32:20,858
Usando la última tecnología genómica,
546
00:32:20,858 --> 00:32:24,695
{\an8}Menagerie2100 salvará a la naturaleza.
547
00:32:25,195 --> 00:32:27,531
Queremos capturar
los genes de los animales
548
00:32:27,531 --> 00:32:29,074
y plantas que aman,
549
00:32:29,074 --> 00:32:31,118
y de los que ya olvidaron.
550
00:32:32,494 --> 00:32:34,872
Predecimos que al final del siglo,
551
00:32:34,872 --> 00:32:40,210
Menagerie2100 podrá mantener una vasta
biblioteca de todas las especies.
552
00:32:40,210 --> 00:32:41,587
Preparadas para el día
553
00:32:41,587 --> 00:32:44,131
en el que puedan reintroducirse
a los zoológicos,
554
00:32:44,131 --> 00:32:46,633
parques y algún día incluso a...
555
00:32:51,263 --> 00:32:56,727
Falta de oxígeno, hipoxia.
Él ya quería salir.
556
00:32:57,936 --> 00:32:59,855
Estaba más seguro adentro.
557
00:33:01,148 --> 00:33:03,567
Tiene suerte de tener una madre fuerte.
558
00:33:06,361 --> 00:33:07,696
Ya aterrizó.
559
00:33:08,780 --> 00:33:09,907
Llegará pronto.
560
00:33:11,867 --> 00:33:13,827
Muchas gracias por quedarte.
561
00:33:22,836 --> 00:33:24,171
¿Puedo preguntarte algo?
562
00:33:24,838 --> 00:33:25,839
Claro.
563
00:33:27,090 --> 00:33:28,550
En el helicóptero,
564
00:33:30,010 --> 00:33:33,388
mencionaste tu entrevista
con Menagerie2100.
565
00:33:35,307 --> 00:33:37,809
¿Ellos deciden qué especies sobreviven?
566
00:33:38,644 --> 00:33:40,938
Renunciar al presente. Esperar al futuro.
567
00:33:42,689 --> 00:33:44,816
¿Y quieres ayudarlos?
568
00:33:46,610 --> 00:33:50,364
Por favor, tú has visto los números.
569
00:33:51,031 --> 00:33:53,367
Los cuervos se extinguirán.
570
00:33:53,367 --> 00:33:54,993
Casi perdemos a las abejas.
571
00:33:56,745 --> 00:33:59,331
Perderemos casi un tercio
de la vida en la tierra.
572
00:34:00,123 --> 00:34:02,376
Todos quieren ser Dios menos Dios.
573
00:34:03,043 --> 00:34:06,463
Es mejor que ser testigo de la muerte
de todas esas especies.
574
00:34:07,589 --> 00:34:08,590
No lo sé.
575
00:34:18,641 --> 00:34:22,728
Los incendios se propagan hacia el norte.
576
00:34:23,730 --> 00:34:25,858
Hasta el bosque Whitefeather.
577
00:34:26,650 --> 00:34:28,652
- Están evacuando Pikangikum.
- Dios mío.
578
00:34:28,652 --> 00:34:31,029
Mi madre quiere saber
dónde puede estar segura.
579
00:34:32,322 --> 00:34:36,243
Y yo no sé si eso es posible ahora.
580
00:34:41,456 --> 00:34:42,916
Esto es tuyo.
581
00:34:44,083 --> 00:34:45,210
Me ayudó mucho.
582
00:34:45,918 --> 00:34:46,920
Quédatelo.
583
00:34:48,088 --> 00:34:51,507
Pregúntale a los de Menagerie
si tienen algún plan para revivirnos.
584
00:35:02,728 --> 00:35:03,979
Mierda.
585
00:35:03,979 --> 00:35:06,732
¿Vamos a excavar o a buscar rocas?
586
00:35:07,733 --> 00:35:12,738
Níquel, cobre, ¿cuál era el tercero?
¿Cobalto? ¿Era cobalto?
587
00:35:12,738 --> 00:35:15,115
- No lo recuerdo.
- Los chinos vinieron por eso.
588
00:35:15,115 --> 00:35:17,367
Baterías. Eso quieren, baterías.
589
00:35:17,367 --> 00:35:19,119
¿Esa línea te parece cobre?
590
00:35:19,119 --> 00:35:22,623
No lo sé, no soy minera.
Soy cantante y actriz.
591
00:35:23,123 --> 00:35:24,124
Genial.
592
00:35:24,124 --> 00:35:27,211
Tal vez solo estoy caminando
entre putas rocas.
593
00:35:28,212 --> 00:35:32,007
Tengo una idea,
pregúntale a alguien que sepa.
594
00:35:32,382 --> 00:35:34,009
¿Por qué Jordan sabe y tú no?
595
00:35:34,009 --> 00:35:37,179
Escucha, si Jordan sabe, Bilton sabe.
596
00:35:37,179 --> 00:35:42,434
Y te apuesto que el trato es solo
para un desarrollo turístico, no minería.
597
00:35:42,434 --> 00:35:44,770
Entonces estamos fuera.
598
00:35:44,770 --> 00:35:46,813
Estamos perdidos entre leyes.
599
00:35:46,813 --> 00:35:50,192
Solo perdidos en detalles.
Castrados por los contratos.
600
00:35:50,192 --> 00:35:53,779
¿Quién se va a quedar en un hotel
con vista a una puta mina de cobre?
601
00:35:56,990 --> 00:35:58,825
¿Entonces no voy a cantar?
602
00:36:01,328 --> 00:36:04,248
Esa línea de ahí es su corazón.
603
00:36:06,083 --> 00:36:08,252
No sé. Parecen preocupados.
604
00:36:10,796 --> 00:36:14,132
Había riesgos, Becca.
Todos estamos llenos de plástico.
605
00:36:16,134 --> 00:36:18,095
Tal vez mi esperma es defectuoso.
606
00:36:19,012 --> 00:36:20,681
No creo que hayas sido tú.
607
00:36:22,558 --> 00:36:24,226
Creo que fue mi culpa.
608
00:36:24,226 --> 00:36:25,352
¿Qué cosa?
609
00:36:26,144 --> 00:36:27,229
Está aquí.
610
00:36:28,647 --> 00:36:31,358
Yo estoy aquí. Tú también.
611
00:36:34,403 --> 00:36:37,322
Estaba en el bosque, salvando aves.
612
00:36:39,241 --> 00:36:41,034
Debí haberlo protegido más.
613
00:36:41,493 --> 00:36:44,705
Yo dejé una cumbre ambiental
para estar con mi familia.
614
00:36:49,877 --> 00:36:51,503
¿Somos malas personas?
615
00:36:56,383 --> 00:36:59,636
Le podemos preguntar cuando sea un adulto.
616
00:37:03,974 --> 00:37:05,392
Tranquila.
617
00:37:08,103 --> 00:37:09,396
Sí.
618
00:37:14,359 --> 00:37:18,030
Llamé al jefe del consejo
en el templo Israel en Miami.
619
00:37:18,030 --> 00:37:21,158
Quieren presentarte oficialmente
a la congregación
620
00:37:21,158 --> 00:37:22,993
- durante las festividades.
- Papá.
621
00:37:22,993 --> 00:37:24,119
Te compré un boleto,
622
00:37:24,119 --> 00:37:27,080
pero también necesitan tu pasaporte
y tus vacunas
623
00:37:27,080 --> 00:37:30,959
- porque el maldito dengue volvió y...
- Papá, ¿puedes escucharme un momento?
624
00:37:33,629 --> 00:37:37,132
Hay personas aquí que dependen de mí.
625
00:37:39,635 --> 00:37:41,094
Viste a esos niños.
626
00:37:42,054 --> 00:37:44,556
Tu madre ahora está en el hospital.
627
00:37:44,556 --> 00:37:46,934
Tiene daño cerebral. No puede moverse.
628
00:37:46,934 --> 00:37:48,769
No puede comunicarse.
629
00:37:48,769 --> 00:37:52,105
Va a necesitar muchos cuidados en Miami.
630
00:37:52,105 --> 00:37:53,273
Sí, lo entiendo.
631
00:37:53,273 --> 00:37:57,110
¿En serio? ¿Lo entiendes?
¿Sabes lo mucho que te ama esa mujer?
632
00:37:57,110 --> 00:37:59,863
Porque si lo supieras,
volverías con nosotros.
633
00:37:59,863 --> 00:38:00,948
La amo.
634
00:38:00,948 --> 00:38:02,741
"Honra a tu padre y a tu madre,
635
00:38:02,741 --> 00:38:05,702
para que tus días se alarguen
sobre la tierra que Dios te dio...
636
00:38:05,702 --> 00:38:09,831
¿Qué es lo que está pasando?
¿Estás recitándome los diez mandamientos?
637
00:38:09,831 --> 00:38:11,375
¿Te das cuenta de que...
638
00:38:11,375 --> 00:38:17,089
...ella no habría estado aquí caminando
entre el humo si no fuera por ti?
639
00:38:23,720 --> 00:38:25,055
Papá.
640
00:38:27,140 --> 00:38:29,268
Me alegra que no te escuchara decir eso.
641
00:38:30,018 --> 00:38:33,689
De verdad me alegra que su cerebro
no tenga que tratar de comprender eso,
642
00:38:33,689 --> 00:38:35,691
porque el mío no puede hacerlo.
643
00:38:36,733 --> 00:38:38,151
Te necesita.
644
00:38:38,151 --> 00:38:39,736
¿Vas a contestar?
645
00:38:40,821 --> 00:38:41,864
¿Lo harás?
646
00:38:46,159 --> 00:38:47,619
¡Yo te necesito!
647
00:39:05,345 --> 00:39:06,930
¡Yo te necesito!
648
00:39:10,225 --> 00:39:12,769
¡El mundo está en llamas
y Bilton nos mata!
649
00:39:12,769 --> 00:39:14,605
El infierno está sobre nosotros.
650
00:39:15,314 --> 00:39:16,899
Vivimos en una disco inferno
651
00:39:16,899 --> 00:39:20,110
donde la música arde
en una pista de baile bajo nuestros pies.
652
00:39:20,777 --> 00:39:24,323
La pista de baile es el averno
y aún no aprendemos.
653
00:39:24,323 --> 00:39:26,742
{\an8}¿Dónde ha quedado el deseo eterno?
654
00:39:27,826 --> 00:39:29,036
Dos grados.
655
00:39:29,620 --> 00:39:33,332
Dos grados, nos van a cocinar a todos.
656
00:39:34,082 --> 00:39:35,375
¿Qué es lo que vamos a hacer?
657
00:39:35,375 --> 00:39:36,710
¡El mundo está en llamas...!
658
00:39:36,710 --> 00:39:37,920
¿Qué vamos a hacer?
659
00:39:38,837 --> 00:39:40,214
Queremos el cero neto...
660
00:39:40,214 --> 00:39:41,548
¿Cuántos más?
661
00:39:41,548 --> 00:39:43,217
- Quédese atrás.
- ¡Putos pendejos!
662
00:39:43,217 --> 00:39:45,177
Queremos el cero neto.
663
00:39:45,177 --> 00:39:46,512
- ¡Cero neto!
- ¡Retírese!
664
00:39:46,512 --> 00:39:47,638
¡Que se retire de aquí!
665
00:39:47,638 --> 00:39:49,640
¿Quién nos va a ayudar?
666
00:39:49,640 --> 00:39:51,683
Tenemos que salvar al planeta.
667
00:39:52,351 --> 00:39:54,561
O él se salvará de ustedes.
668
00:39:56,355 --> 00:39:58,023
Hablé en privado con un delegado
669
00:39:58,023 --> 00:40:02,486
que expresó su frustración comenzando
la última noche de la COP42
670
00:40:02,486 --> 00:40:05,155
donde la posibilidad
de aumentar la temperatura
671
00:40:05,155 --> 00:40:08,784
sobre los límites ya acordados,
se encuentra en debate.
672
00:40:09,451 --> 00:40:13,580
EE. UU. y China, así como Rusia
y la India están abiertos a...
673
00:40:13,580 --> 00:40:15,457
Quería informarte cuál fue mi voto.
674
00:40:15,457 --> 00:40:17,751
Todo parece muy complicado.
675
00:40:18,544 --> 00:40:20,879
¿A qué te refieres con "complicado"?
676
00:40:21,505 --> 00:40:23,423
¿Qué decisión tomaste?
677
00:40:25,092 --> 00:40:26,552
Creo que cometí un error.
678
00:40:26,552 --> 00:40:27,678
Diríjanse a...
679
00:40:28,971 --> 00:40:32,683
Tienes qué decirme,
¿por qué opción votaste?
680
00:40:33,934 --> 00:40:36,645
Creo que cambié el futuro por el presente.
681
00:40:37,646 --> 00:40:39,481
Voté por el aumento.
682
00:40:42,192 --> 00:40:46,029
¡El mundo está en llamas!
¡Bilton es un mentiroso!
683
00:40:46,029 --> 00:40:48,782
Está hecho.
Todas las partes aceptaron la propuesta.
684
00:40:49,283 --> 00:40:50,826
La exención de las patentes.
685
00:40:51,785 --> 00:40:54,538
Jamás te interesaste por el casino.
686
00:40:55,747 --> 00:40:58,208
Toda la isla podría terminar bajo el agua.
687
00:40:58,917 --> 00:41:02,796
Mi padre solía apostar.
Yo iba con él a Mónaco cuando era joven.
688
00:41:03,672 --> 00:41:06,258
Él se creía muy listo
cuando le ganaba al azar.
689
00:41:06,258 --> 00:41:08,385
Es más inteligente tener el control.
690
00:41:14,224 --> 00:41:17,769
Los abogados sugieren que no menciones
las exenciones mineras del Ártico.
691
00:41:18,478 --> 00:41:20,355
Al menos no hasta que voten.
692
00:41:20,355 --> 00:41:24,151
Claro que no. Esto no es sobre
las exenciones es sobre el agua
693
00:41:24,151 --> 00:41:28,030
y de cómo Alfa resolverá las sequías
y el problema de los refugiados.
694
00:41:28,363 --> 00:41:29,531
Mañana, sin embargo...
695
00:41:29,531 --> 00:41:31,825
¡El mundo está en llamas!
¡Bilton es un mentiroso!
696
00:41:34,411 --> 00:41:35,495
¡Oye! ¡Bilton!
697
00:41:35,495 --> 00:41:37,831
¡El mundo está en llamas!
¡Bilton es un mentiroso!
698
00:41:37,831 --> 00:41:39,166
¡Esto es por ti!
699
00:41:48,342 --> 00:41:49,343
Mierda.
700
00:41:51,053 --> 00:41:54,848
Cuando el Cuervo vio el sol,
la luna, las estrellas y el agua dulce,
701
00:41:55,724 --> 00:41:57,267
supo lo que iba a haber.
702
00:42:00,604 --> 00:42:02,147
Esperó su oportunidad.
703
00:42:03,482 --> 00:42:05,192
Y cuando nadie lo veía,
704
00:42:06,318 --> 00:42:08,237
se lo robó todo.
705
00:42:09,196 --> 00:42:11,114
Y una vara de fuego también.
706
00:42:14,034 --> 00:42:16,286
Creó tanta luz.
707
00:42:17,162 --> 00:42:18,956
No sé qué hacer, mamá.
708
00:42:22,125 --> 00:42:26,129
Que pudo volar muy lejos a una isla...
709
00:42:29,466 --> 00:42:31,093
...en medio del océano.
710
00:42:33,011 --> 00:42:34,721
Y cuando el sol se puso...
711
00:42:37,140 --> 00:42:39,601
...ató la luna en el cielo...
712
00:42:41,061 --> 00:42:43,605
...y colgó las estrellas en todos lados.
713
00:42:45,274 --> 00:42:46,275
Mierda.
714
00:42:46,942 --> 00:42:51,530
Y cuando voló hacia la isla,
dejó caer toda el agua que había robado.
715
00:42:52,990 --> 00:42:57,452
Cayó en el suelo y se convirtió
en la fuente de todos los mares
716
00:42:57,452 --> 00:42:59,079
y lagos en el mundo.
717
00:43:00,914 --> 00:43:02,416
Y el Cuervo voló.
718
00:43:03,709 --> 00:43:08,839
El humo del fuego que cargaba
flotó sobre sus plumas blancas
719
00:43:08,839 --> 00:43:10,299
y las hizo negras.
720
00:43:11,842 --> 00:43:14,887
Y cuando su pico comenzó a arder,
soltó el fuego.
721
00:43:17,139 --> 00:43:18,432
Las plumas del Cuervo
722
00:43:18,432 --> 00:43:21,768
no volvieron a ser blancas
después de oscurecerse con el humo.
723
00:43:24,271 --> 00:43:26,690
Y por eso el Cuervo es un ave negra.
724
00:43:29,693 --> 00:43:30,986
Me gusta esa historia.
725
00:43:33,363 --> 00:43:36,325
No es mía. Me la prestó una amiga.
726
00:43:39,578 --> 00:43:40,871
Mierda.
727
00:44:00,849 --> 00:44:02,726
Eres una morsa con suerte.
728
00:44:04,186 --> 00:44:07,147
Si tuviera mi arma, ya te habría...
729
00:44:26,083 --> 00:44:27,501
BILTON
Malas noticias, amigo.
730
00:44:27,501 --> 00:44:30,003
Alpha dejará el trato del hotel.
¡Buena suerte!
731
00:44:38,929 --> 00:44:42,349
¡Si escalamos a dos grados,
será nuestro final!
732
00:44:42,349 --> 00:44:44,601
¡Si escalamos a dos grados...!
733
00:44:57,614 --> 00:44:59,032
Buenas noches a todos.
734
00:44:59,741 --> 00:45:05,414
Es un honor estar aquí y ser incluido
en estas importantes conversaciones.
735
00:45:06,206 --> 00:45:08,083
Al inicio de este siglo,
736
00:45:08,083 --> 00:45:12,671
el cambio climático fue descrito
como un síntoma del capitalismo.
737
00:45:13,422 --> 00:45:14,464
Un síntoma.
738
00:45:15,549 --> 00:45:19,428
Quiero sugerir que el capitalismo
también es la cura.
739
00:45:20,721 --> 00:45:26,810
Así que hoy quiero anunciar que ofreceré
las patentes para desalinización
740
00:45:26,810 --> 00:45:31,899
y purificación del agua de forma gratuita
al país que demuestre que las necesita.
741
00:45:35,903 --> 00:45:37,029
Y además...
742
00:45:39,198 --> 00:45:43,202
Además,
Alfa se unirá a los acuerdos de Tel Aviv,
743
00:45:43,202 --> 00:45:47,080
para mantener el aumento global
de la temperatura en este siglo
744
00:45:47,080 --> 00:45:50,292
tan cercana a los dos grados Celsius
como se pueda.
745
00:45:50,918 --> 00:45:54,213
Con un límite de 2.3 grados.
746
00:46:07,392 --> 00:46:08,393
Gracias.
747
00:46:17,152 --> 00:46:20,447
{\an8}EL GLACIAR 79N COLAPSA
748
00:46:24,743 --> 00:46:27,204
{\an8}LAS COSTAS SE PREPARAN
PARA EL AUMENTO DEL NIVEL DEL MAR
749
00:46:33,126 --> 00:46:37,256
{\an8}¿Qué significa un aumento
de dos grados Celsius en la temperatura
750
00:46:37,256 --> 00:46:39,216
para ti y para mí?
751
00:46:39,800 --> 00:46:41,885
Significa que cuando la temperatura suba,
752
00:46:41,885 --> 00:46:44,763
nuestra imaginación debe aumentar aún más.
753
00:46:44,763 --> 00:46:46,390
BANGLADÉS
754
00:46:46,390 --> 00:46:50,811
Significa que cuando el nivel del mar suba
debemos llegar aún más alto.
755
00:46:50,811 --> 00:46:52,312
LA HABANA
756
00:46:52,312 --> 00:46:55,399
Y cuando los incendios forestales
oscurezcan el horizonte...
757
00:46:55,399 --> 00:46:56,567
AMAZONAS
758
00:46:56,567 --> 00:47:00,237
...debemos mirarnos a los ojos
para encontrar nuestro camino.
759
00:47:00,237 --> 00:47:04,908
{\an8}No podemos rendirnos
e irnos a casa por una simple razón.
760
00:47:05,576 --> 00:47:09,997
Ya estamos en nuestra casa.
Este es nuestro único hogar.
761
00:47:16,128 --> 00:47:18,172
No vamos a rendirnos ahora.
762
00:47:19,631 --> 00:47:21,383
NO HAY OTRO PLANETA
763
00:49:13,245 --> 00:49:15,247
Subtítulos: Andrés Magos