1 00:00:21,480 --> 00:00:22,523 Di sini bagus? 2 00:00:22,523 --> 00:00:23,982 Bagus. 3 00:00:23,982 --> 00:00:25,067 Okey. 4 00:00:34,743 --> 00:00:38,664 Apa yang berlaku apabila syarikat-syarikat yang mengawal dunia kita 5 00:00:38,664 --> 00:00:41,917 memberitahu kita yang suhu bumi perlu naik ke 2.1, 2.2 darjah? 6 00:00:43,168 --> 00:00:44,169 Kita tidak setuju. 7 00:00:44,169 --> 00:00:45,963 Ada apa-apa awak perlukan? 8 00:00:47,339 --> 00:00:48,465 Untuk orang ramai dengar. 9 00:00:50,759 --> 00:00:54,221 Hologram akan disiarkan dalam tiga, dua... 10 00:00:55,639 --> 00:00:58,600 Saya lahir pada tahun 2015, 11 00:00:58,600 --> 00:01:02,020 semasa seluruh dunia bersidang di Paris dan satu amaran dikeluarkan. 12 00:01:02,813 --> 00:01:07,901 {\an8}Dahulu saintis beritahu kita yang jika suhu biasa Bumi 13 00:01:07,901 --> 00:01:11,488 {\an8}meningkat melebihi 1.5 darjah Celsius, 14 00:01:11,488 --> 00:01:14,950 {\an8}akan ada kesan buruk. 15 00:01:16,159 --> 00:01:17,369 {\an8}CARMEN JALILI MENYATAKAN PROTES IKLIM DI SELURUH DUNIA 16 00:01:17,369 --> 00:01:19,121 {\an8}Betul kata mereka. Tengoklah sekeliling. 17 00:01:20,289 --> 00:01:22,958 Hari ini 16 Julai 2037. 18 00:01:22,958 --> 00:01:24,251 {\an8}PERSIDANGAN IKLIM PBB BERLANGSUNG DI TEL AVIV 19 00:01:24,251 --> 00:01:26,587 {\an8}Mesyuarat perubahan iklim yang dinanti-nantikan, COP42, 20 00:01:26,587 --> 00:01:30,883 {\an8}bersambung di Israel hari ini sewaktu tindakan dan harapan amat diperlukan... 21 00:01:30,883 --> 00:01:34,595 {\an8}Namun kita berada pada tahun 2037 22 00:01:34,595 --> 00:01:38,515 {\an8}mempertimbangkan kemungkinan peningkatan suhu kepada dua darjah. 23 00:01:38,515 --> 00:01:40,142 {\an8}Tidak! 24 00:01:40,142 --> 00:01:43,729 Pasaran dunia mencatat kenaikan rekod hari ini, 25 00:01:43,729 --> 00:01:48,025 dengan permintaan untuk bateri dan farmaseutikal mendahului... 26 00:01:48,025 --> 00:01:50,569 Apa berlaku jika suhu lebih dua darjah? 27 00:01:51,195 --> 00:01:55,949 Apa berlaku apabila syarikat-syarikat yang memusnahkan dunia 28 00:01:55,949 --> 00:01:57,868 {\an8}mengatakan yang ekonomi akan gagal 29 00:01:57,868 --> 00:02:03,207 {\an8}jika kita tak benarkan suhu meningkat sebanyak 2.1 atau 2.2 darjah? 30 00:02:05,834 --> 00:02:08,419 {\an8}Nick Bilton, CEO Industri Alpha, 31 00:02:08,419 --> 00:02:12,925 {\an8}dikatakan telah melabur dalam projek kasino baru di atas Garisan Artik. 32 00:02:12,925 --> 00:02:16,678 {\an8}Ke mana pun hala tuju masa hadapan, kita tahu kita menujunya bersama. 33 00:02:16,678 --> 00:02:21,016 {\an8}Rakan kongsi Bilton dalam perusahaan itu ialah pemaju kontroversi, 34 00:02:21,016 --> 00:02:22,142 anda tahu siapa. 35 00:02:22,142 --> 00:02:25,604 Kawan-kawan, Nick Bilton takkan selamatkan kita. 36 00:02:25,604 --> 00:02:26,730 Tidak! 37 00:02:26,730 --> 00:02:29,233 Kita mesti selamatkan diri sendiri. 38 00:02:30,275 --> 00:02:36,490 Di dalam bangunan itu sekarang, pihak berkuasa sedang atur masa depan anda. 39 00:02:38,784 --> 00:02:39,785 MASA DEPAN KITA DI TANGAN ANDA 40 00:02:39,785 --> 00:02:41,870 {\an8}Namun kita tidak dapat berunding dengan api. 41 00:02:43,580 --> 00:02:44,831 Atau banjir. 42 00:02:46,667 --> 00:02:47,876 Atau kebuluran. 43 00:03:00,639 --> 00:03:03,100 PERUBAHAN SUHU GLOBAL +1.55 CELSIUS 44 00:03:15,279 --> 00:03:21,702 Jika suhu naik, kita binasa! 45 00:03:30,252 --> 00:03:34,214 Seorang paderi, rabai dan imam memancing bersama di sebuah bot 46 00:03:34,214 --> 00:03:35,841 di tengah tasik. 47 00:03:35,841 --> 00:03:39,011 Paderi sedar jorannya tertinggal di dalam kereta. 48 00:03:39,011 --> 00:03:42,890 Jadi paderi beritahu kawan-kawannya yang dia akan kembali secepat mungkin. 49 00:03:42,890 --> 00:03:46,852 Dia turun dari bot. Dia berjalan merentasi air untuk ke pantai. 50 00:03:46,852 --> 00:03:51,940 Dia ke kereta. Dia merentasi air semula dan kembali ke bot. 51 00:03:51,940 --> 00:03:55,444 Rabai kagum. Paderi berjalan di atas air. 52 00:03:55,444 --> 00:03:58,697 Kira-kira 30 minit kemudian, imam mahu ke tandas. 53 00:03:58,697 --> 00:04:03,994 Dia berdiri, turun dari bot, berjalan di atas air untuk ke pantai, 54 00:04:03,994 --> 00:04:07,748 masuk ke tandas lelaki, pulang berjalan di atas air dan tiba di bot. 55 00:04:07,748 --> 00:04:09,917 Rabai tercengang. 56 00:04:09,917 --> 00:04:13,462 Tapi dia fikir, "Setidaknya agama saya kuat seperti mereka." 57 00:04:13,462 --> 00:04:16,339 Jadi dia cakap, "Saya agak haus. 58 00:04:16,339 --> 00:04:19,510 Ada bar snek di pantai. Saya minta diri dahulu." 59 00:04:19,510 --> 00:04:23,847 Dia berdiri, masukkan kaki ke dalam air. Air berdebur. Dia tenggelam seperti batu. 60 00:04:23,847 --> 00:04:25,933 - Kemudian dia... - Itu lawak ayah. Ayah beritahu kamu. 61 00:04:25,933 --> 00:04:27,392 Saya suka lawak itu. 62 00:04:27,392 --> 00:04:30,145 Ia gerai minuman, bukan bar snek. 63 00:04:30,145 --> 00:04:33,607 Kamu pasti mahu buat lawak hari pertama sebagai rabai? 64 00:04:33,607 --> 00:04:36,276 Ya. Pertama sekali, rabai patut ceritakan lawak. 65 00:04:36,276 --> 00:04:39,404 Kedua, ia deskripsi sempurna untuk kerja itu. 66 00:04:39,404 --> 00:04:43,158 Itulah yang saya buat. Saya bantu orang cari jalan apabila berdepan kesukaran. 67 00:04:43,158 --> 00:04:44,618 Itulah tugas saya di pusat. 68 00:04:44,618 --> 00:04:47,120 Bagaimana kamu bantu gelandangan 69 00:04:47,120 --> 00:04:50,541 dengan menghantar mereka ke tempat yang mereka tidak mempunyai rumah? 70 00:04:50,541 --> 00:04:54,211 Ayah, bukan salah mereka tidak mempunyai rumah. Mereka... 71 00:04:54,211 --> 00:04:55,712 Ayah perlu jawab panggilan ini. 72 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 - Helo, Junior. - Mereka dipindahkan. 73 00:04:58,298 --> 00:04:59,466 Sudah sampai? 74 00:04:59,466 --> 00:05:01,385 Marshall, sudah berapa lama begini? 75 00:05:01,385 --> 00:05:03,345 Mak hampir tidak boleh bernafas. 76 00:05:05,764 --> 00:05:08,183 Ugh. Banyaknya asap akibat menjarah. 77 00:05:09,601 --> 00:05:14,314 Um, tidak, mak. Bukan menjarah. Itu kebakaran hutan di Eshtaol dan Tzora. 78 00:05:14,815 --> 00:05:18,694 Bila kamu lahir, kami menanam pokok di sana sebagai tanda syukur. 79 00:05:19,570 --> 00:05:21,196 Mak berharap dapat ke sana. 80 00:05:21,196 --> 00:05:24,533 Baiklah, mungkin jika kamu kembali dan melawat untuk bercuti, 81 00:05:24,533 --> 00:05:27,452 api akan padam dan saya boleh bawa mak. 82 00:05:27,953 --> 00:05:31,915 Jadi, kamu mahu tinggal di sini? Itu keputusan kamu? 83 00:05:31,915 --> 00:05:34,543 Ya, saya sudah beritahu mak, saya mahu tinggal. 84 00:05:34,543 --> 00:05:39,631 Mak tahu. Mak mahu kamu tahu yang ayah kamu ada harapan lain. 85 00:05:42,467 --> 00:05:45,846 Ada undang-undang, Junior. Itu saja saya mahu katakan. 86 00:05:45,846 --> 00:05:49,933 Jika tanah itu ditetapkan untuk dilindungi, maka mungkin ada masalah. 87 00:05:49,933 --> 00:05:51,310 Saya ada maklumat sahih 88 00:05:51,310 --> 00:05:56,106 akan ada pengecualian di tanah yang dilindungi ini. 89 00:05:56,106 --> 00:05:57,524 Bagaimana awak tahu? 90 00:05:58,650 --> 00:06:03,071 Bagaimana? Um, saya ada aplikasi dalam telefon tentang masa depan. 91 00:06:03,071 --> 00:06:05,908 Jangan jadi macam... Apa yang awak gelar? Orang dungu. 92 00:06:05,908 --> 00:06:07,576 Jika En. Bilton tahu... 93 00:06:07,576 --> 00:06:11,622 Tak, saya tak mahu bincang dalam telefon, e-mel atau apa-apa talian. 94 00:06:11,622 --> 00:06:14,708 Saya akan balik ke Miami pada Jumaat. Saya akan jumpa awak. 95 00:06:14,708 --> 00:06:18,003 Saya takkan ada di sini jika Bilton tak mahu ini terjadi. Jumpa nanti. 96 00:06:18,003 --> 00:06:19,463 Saya tiada hingga Isnin... 97 00:06:20,506 --> 00:06:22,466 - Itu di mana? - Apa? 98 00:06:22,466 --> 00:06:25,219 Di luar. Ia tak kelihatan seperti di Rusia. 99 00:06:25,928 --> 00:06:28,931 Ia hanya tayang, "tropika." Maksud saya, saya tidak pasti ia wujud. 100 00:06:33,018 --> 00:06:36,396 Oh, tak guna! Lihatlah di luar. 101 00:06:36,396 --> 00:06:37,940 Ia dari kebakaran hutan Ozera. 102 00:06:37,940 --> 00:06:40,609 Bomba berhenti kerana gaji, dan ia terbakar di luar kawalan. 103 00:06:40,609 --> 00:06:44,154 750,000 ekar. Itu sedang berlaku sekarang. 104 00:06:44,154 --> 00:06:46,114 Jadi mujurlah kita akan pergi. 105 00:06:46,114 --> 00:06:48,700 Ada lagu istimewa awak mahu saya nyanyikan esok? 106 00:06:48,700 --> 00:06:52,329 Ya. Lagu yang membuatkan orang memberi saya wang mereka. 107 00:06:54,540 --> 00:06:56,583 {\an8}Protes meletus di bandar-bandar utama 108 00:06:56,583 --> 00:07:00,254 {\an8}di seluruh Eropah dan AS hari ini kerana kurangnya kemajuan 109 00:07:00,254 --> 00:07:02,339 {\an8}dalam perbincangan iklim Tel Aviv. 110 00:07:02,339 --> 00:07:05,884 Perbincangan di Tel Aviv termasuklah mengukuhkan larangan 111 00:07:05,884 --> 00:07:08,428 terhadap pembangunan di kawasan perlindungan. 112 00:07:08,428 --> 00:07:10,222 Boleh tutup berita mengarut itu? 113 00:07:14,601 --> 00:07:17,771 Namaste, Hannah. Boleh kita mulakan? 114 00:07:35,956 --> 00:07:39,585 Okey. Tunggu sebentar. 115 00:07:39,585 --> 00:07:41,253 Tidak, kita mesti teruskan, Becca. 116 00:07:41,587 --> 00:07:43,213 Kenapa saya lakukan ini? 117 00:07:43,213 --> 00:07:46,717 Mengandung atau mengira burung raven di tengah hutan? 118 00:07:46,717 --> 00:07:50,137 Mungkin inilah cara alam menyuruh kita berhenti mengandung. 119 00:07:50,137 --> 00:07:52,055 Masih sejam jauh ke tempat pemindahan. Ayuh. 120 00:07:53,098 --> 00:07:54,474 Ah, tak guna. Awak betul. 121 00:07:55,058 --> 00:07:56,727 Kita sepatutnya pulang semalam. 122 00:07:56,727 --> 00:07:58,854 Hei. Bukan salah awak angin beralih. 123 00:08:02,941 --> 00:08:03,942 Baguslah. Omar telefon. 124 00:08:05,319 --> 00:08:06,570 Awak mahu jawab? 125 00:08:06,570 --> 00:08:07,696 Awak mahu cakap apa? 126 00:08:08,197 --> 00:08:09,448 Maaf, saya tidak boleh bercakap. 127 00:08:09,448 --> 00:08:12,659 Saya di tengah-tengah kebakaran hutan dengan anak awak dalam kandungan. 128 00:08:15,913 --> 00:08:16,914 Ayuhlah. 129 00:08:32,429 --> 00:08:36,099 Tanaman Jerman dan Itali rosak akibat kemarau dan infestasi. 130 00:08:36,683 --> 00:08:39,602 Austria dan Poland sedang menyelesaikan gerakan nasionalis. 131 00:08:39,602 --> 00:08:43,315 Menaikkan bilangan orang yang EU bersedia menerima sekarang 132 00:08:43,315 --> 00:08:44,983 adalah permintaan yang sukar. 133 00:08:44,983 --> 00:08:47,611 Kita perlu fokus tentang suhu. 134 00:08:47,611 --> 00:08:50,072 Di mana awak mencadangkan rakyat kami pergi? 135 00:08:50,072 --> 00:08:51,365 Mereka tiada sumber air. 136 00:08:52,115 --> 00:08:54,076 Saya rasa kita semua lebih suka menyelesaikan masalah 137 00:08:54,076 --> 00:08:56,578 yang membuatkan orang keluar dari rumah mereka dahulu. 138 00:08:56,578 --> 00:08:57,538 Setuju. 139 00:08:57,538 --> 00:08:58,455 PERANCIS 140 00:08:58,455 --> 00:09:00,541 Matlamat di sini ialah kesepakatan mengenai suhu. 141 00:09:00,541 --> 00:09:03,335 Mengekalkan di bawah dua darjah adalah kritikal. 142 00:09:03,335 --> 00:09:06,004 Tidak penting jika suhu meningkat dua atau sepuluh darjah 143 00:09:06,004 --> 00:09:08,215 jika tiada air. 144 00:09:09,091 --> 00:09:10,843 Ada baiknya bercakap sopan. 145 00:09:10,843 --> 00:09:13,136 Awak sokong siapa? 146 00:09:13,136 --> 00:09:16,265 Orang Algeria atau orang Perancis? 147 00:09:20,769 --> 00:09:22,771 Kami sanggup sokong beberapa usul 148 00:09:22,771 --> 00:09:26,900 berkaitan suhu dan karbon asalkan keperluan asas kami terjamin. 149 00:09:26,900 --> 00:09:29,695 Boleh huraikan tentang istilah "keperluan asas"? 150 00:09:29,695 --> 00:09:31,905 Perlindungan tanpa had di Eropah? 151 00:09:34,199 --> 00:09:36,952 Air. 152 00:09:37,953 --> 00:09:39,454 Kami mahu akses kepada teknologi terkini 153 00:09:39,454 --> 00:09:42,207 penyahgaraman dan penulenan. 154 00:09:42,207 --> 00:09:43,917 Apa maksud awak "akses"? 155 00:09:43,917 --> 00:09:47,504 Paten dan reka bentuk yang dibangunkan oleh Alpha Hydro Solutions. 156 00:09:48,255 --> 00:09:52,885 Awak fikir Nicholas Bilton akan memberi paten dia 157 00:09:52,885 --> 00:09:54,678 sebab kita minta dengan baik? 158 00:09:55,345 --> 00:09:58,182 Okey. Kemarau membawa kepada ketidakstabilan. 159 00:09:58,182 --> 00:10:02,853 Lihatlah Sudan pada tahun 2024. Cape Town pada tahun 2027. 160 00:10:02,853 --> 00:10:04,938 Lihatlah barat. Argentina, 2033... 161 00:10:04,938 --> 00:10:08,025 Dengar sini. Kami telah mencapai kemajuan di rantau ini. 162 00:10:08,025 --> 00:10:11,445 Israel dan negara Palestin hidup berdampingan dengan aman, 163 00:10:11,445 --> 00:10:13,447 namun ia masih boleh tergugat dengan cepat. 164 00:10:13,447 --> 00:10:14,907 Adakah itu ancaman? 165 00:10:15,490 --> 00:10:16,825 Ancaman? 166 00:10:19,536 --> 00:10:21,496 Tidak, ia jemputan. 167 00:10:26,251 --> 00:10:28,462 Saya perlu jawab panggilan. Okey? 168 00:10:31,131 --> 00:10:32,299 Kami perlukan air. 169 00:10:34,676 --> 00:10:38,305 En. Bilton tidak memberikan sesuatu secara percuma, 170 00:10:38,305 --> 00:10:42,392 jadi kita perlu bersedia apa yang dia minta sebagai balasan. 171 00:10:43,143 --> 00:10:47,898 Kami mempunyai 3,000 tempahan. Saya ada beritahu siapa pereka bahagian dalam? 172 00:10:48,690 --> 00:10:51,360 - Awak kata Kanye. Masih Kanye? - Ya! 173 00:10:56,532 --> 00:10:58,283 Saya sudah buat jadual. 174 00:10:58,283 --> 00:11:01,328 Dari pecah tanah hingga hari pembukaan, Sembilan bulan. 175 00:11:01,328 --> 00:11:02,746 Seorang yang bijak pernah berkata, 176 00:11:03,247 --> 00:11:06,291 "Apa yang jentolak dan trak pembuangan buat tidak penting, 177 00:11:06,291 --> 00:11:08,502 asalkan mereka melakukan banyak perkara." 178 00:11:08,502 --> 00:11:10,087 Awak boleh percaya mereka? 179 00:11:10,963 --> 00:11:13,131 Tak sangka mereka boleh berarak dengan kelakuan dungu. 180 00:11:13,131 --> 00:11:15,843 Mereka kata kepingan ais di Greenland akan pecah bahagian tengah. 181 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 - Kepingan ais 79N. - Bagus, seterusnya kita bina di sana. 182 00:11:20,013 --> 00:11:22,683 Mereka kata paras air laut naik tiga meter menjelang akhir abad ini. 183 00:11:22,683 --> 00:11:25,936 "Mereka"? Mereka cakap perkara yang sama tentang Miami. 184 00:11:25,936 --> 00:11:28,272 Kita cuma menghasilkan wang daripada menaiktarafkan bangunan. 185 00:11:28,272 --> 00:11:30,941 Awak tahu tak? Apabila air naik beberapa inci, 186 00:11:30,941 --> 00:11:33,777 kita akan pulihkan semula dan menjana lebih banyak wang. 187 00:11:33,777 --> 00:11:36,071 Inilah yang awak perlu tahu tentang pemanasan global. 188 00:11:36,071 --> 00:11:39,366 Semuanya akan musnah pada akhir abad ini. Itu pasti. 189 00:11:40,117 --> 00:11:42,411 Kita akan mati. Kita terlepasnya, 190 00:11:42,411 --> 00:11:45,455 namun kita tersenyum dalam keranda emas yang direka oleh Kanye. 191 00:11:45,455 --> 00:11:47,249 Jadi, fokus tentang itu dulu. 192 00:11:47,749 --> 00:11:51,253 Kasino Top of the World akan menjadi kasino terbaik di dunia 193 00:11:51,253 --> 00:11:54,673 sebab tiada yang lain seperti itu. 194 00:11:54,673 --> 00:11:57,217 Aduhai! 195 00:11:57,217 --> 00:11:58,552 Adakah awak melihat itu? 196 00:11:59,595 --> 00:12:01,054 Jika suhu meningkat... 197 00:12:01,889 --> 00:12:04,099 Oh, syukur. Hasut maya itu menutup mulutnya. 198 00:12:12,399 --> 00:12:15,986 Ayah merancang untuk biarkan ia kosong untuk masa hadapan? 199 00:12:16,570 --> 00:12:18,405 Tidak mengapa, Marshall. Lupakan. 200 00:12:19,281 --> 00:12:21,533 Ayah akan berbasikal di gim atau sesuatu. 201 00:12:21,533 --> 00:12:22,743 Ya, saya faham. 202 00:12:22,743 --> 00:12:25,162 - Setidaknya di sana tiada jelaga. - Ya, terima kasih. 203 00:12:25,662 --> 00:12:27,539 Okey, ini yang berlaku. 204 00:12:28,123 --> 00:12:29,583 Disebabkan kemarau dan kebakaran, 205 00:12:29,583 --> 00:12:32,336 mereka fikir kurang berperasaan jika mengisi kolam. 206 00:12:33,045 --> 00:12:34,296 Mereka risau tentang pembantah. 207 00:12:34,296 --> 00:12:36,882 Mereka guna air kolam untuk padamkan kebakaran? 208 00:12:36,882 --> 00:12:40,135 Seorang lelaki Lubnan membakar diri di kem semalam. 209 00:12:40,135 --> 00:12:41,970 Adakah dia memprotes ayah berenang pusingan? 210 00:12:41,970 --> 00:12:43,722 Saya tahu ayah tak mengikuti perkara seperti ini, 211 00:12:43,722 --> 00:12:48,685 namun seorang peguam, David Buckel, di Brooklyn, buat perkara sama pada 2018. 212 00:12:48,685 --> 00:12:51,271 Membakar diri untuk membantah perubahan iklim. 213 00:12:51,271 --> 00:12:54,066 - Adakah ia berhasil? Ia berkesan? - Jelaskan "berhasil." 214 00:12:54,066 --> 00:12:58,028 Ia menunjukkan dunia dalam kesakitan. Perubahan itu diperlukan. 215 00:12:58,028 --> 00:13:02,032 Dunia sentiasa kesakitan, dan ia tidak pernah berubah. 216 00:13:02,699 --> 00:13:07,746 Untuk menjawab soalan kamu, hasil adalah sesuatu yang kamu dibayar. Sebuah kerja. 217 00:13:07,746 --> 00:13:11,041 - Begitulah dunia ini bekerja. - Saya dibayar lebih daripada wang. 218 00:13:13,377 --> 00:13:15,045 Ayah, orang-orang di sini perlukan saya. 219 00:13:16,380 --> 00:13:18,841 Itulah kenapa saya merancang untuk tinggal di Israel. 220 00:13:19,675 --> 00:13:22,469 Orang yang membakar diri mereka memerlukan kamu? 221 00:13:23,387 --> 00:13:27,057 Mereka memerlukan bantuan psikiatri dan alat pemadam api. 222 00:13:27,057 --> 00:13:29,643 - Kenapa semua ucapan saya tak penting? - Kamu minta bantuan. 223 00:13:29,643 --> 00:13:33,397 Kamu kata mahu menjadi rabai, jadi ayah bayar untuk kamu ke sini, 224 00:13:33,397 --> 00:13:35,816 - kini kamu seorang rabai. - Ya, saya menghargainya. 225 00:13:35,816 --> 00:13:38,443 Kemudian ayah buat temu duga di Temple Israel di Miami. 226 00:13:38,443 --> 00:13:40,487 Saya tak ingat tentang itu, tapi baiklah. 227 00:13:40,487 --> 00:13:44,575 Ayah bayar pembasmian kutu kayu dalam perkhemahan musim panas di Catskills 228 00:13:44,575 --> 00:13:46,577 apabila anak Ellenberg jatuh sakit. 229 00:13:46,577 --> 00:13:47,870 Saya juga menghargainya. 230 00:13:47,870 --> 00:13:50,080 Disebabkan jasa ayah, 231 00:13:50,664 --> 00:13:54,543 sekarang mereka menawarkan kamu jawatan Rabai Muda. 232 00:13:56,461 --> 00:13:58,088 Begitulah dunia bekerja. 233 00:14:07,181 --> 00:14:09,516 Saya mahu bercakap dengan isteri saya, tolong. 234 00:14:09,516 --> 00:14:11,018 Darjah penglihatan rendah... 235 00:14:11,018 --> 00:14:15,814 - Hai sayang. Masa yang teruk, saya tahu. - Berapa lama mereka sampai ke hospital? 236 00:14:15,814 --> 00:14:18,066 Biar saya hubungi Dr. Kilmer untuk pastikan... 237 00:14:18,066 --> 00:14:20,194 Dia perlu dipindahkan. Anak perempuannya asma. 238 00:14:20,194 --> 00:14:23,780 Tekanan darah 152 lebih 97. Dr. Shearer, ia tinggi dari matlamat kita. 239 00:14:23,780 --> 00:14:25,032 Siapa itu? 240 00:14:25,032 --> 00:14:27,826 Kenapa, Becca? Saya datang. 241 00:14:27,826 --> 00:14:30,162 Tidak, kekal di tempat awak, okey? 242 00:14:30,162 --> 00:14:31,663 - Kita... - Berapa usia kandungan? 243 00:14:31,663 --> 00:14:33,165 ...dengarkan saja penjelasan doktor, okey? 244 00:14:33,165 --> 00:14:34,750 - Tetapi awak beritahu saya... - 31 minggu. 245 00:14:34,750 --> 00:14:36,335 ...Dr. Kilmer tiada di sana. 246 00:14:36,335 --> 00:14:39,505 Mereka memberi Becca oksigen. Saya akan hubungi setelah mendarat. 247 00:14:39,505 --> 00:14:41,298 Dia akan okey, bukan? 248 00:14:42,090 --> 00:14:43,759 Dia bukan dalam bahaya atau apa-apa? 249 00:14:45,469 --> 00:14:47,930 - Helo? - Berhenti! 250 00:14:49,139 --> 00:14:50,140 Lepaskan saya! 251 00:14:53,143 --> 00:14:55,854 Sayalah alfa. Sayalah omega. 252 00:14:55,854 --> 00:14:59,066 Sayalah udara yang awak hirup dan air yang awak minum. 253 00:14:59,066 --> 00:15:01,318 Saya Nick Bilton, dan saya pemilik planet ini. 254 00:15:03,237 --> 00:15:07,491 En. Bilton? 255 00:15:08,200 --> 00:15:11,995 Selain negara-negara yang disebut sebelum ini, En. Bilton, 256 00:15:11,995 --> 00:15:17,459 Mesir, Jordan, Bahrain, Kuwait dan Sudan juga menjadi calon 257 00:15:17,459 --> 00:15:19,878 untuk paten penyahgaraman air. 258 00:15:20,420 --> 00:15:23,590 Peguam sedang mengkaji semula kesahihan tawaran sedemikian, 259 00:15:23,590 --> 00:15:26,885 namun syarikat Alpha Hydro Solutions mahu awak tahu 260 00:15:26,885 --> 00:15:30,013 memberikan paten akan menjadi kerugian bersih 261 00:15:30,013 --> 00:15:33,016 lebih 2.7 bilion euro. 262 00:15:34,101 --> 00:15:36,061 Bagaimana dengan Artik? 263 00:15:36,728 --> 00:15:41,191 Majlis Artik terbuka kepada cadangan awak mengenai perlombongan bawah air, 264 00:15:41,191 --> 00:15:42,776 menunggu kelulusan PBB. 265 00:15:43,861 --> 00:15:47,364 Saya mahu tahu jumlah keluasan kawasan terbakar di seluruh dunia pada masa ini. 266 00:15:47,364 --> 00:15:51,493 Saya juga mahu tahu pendapat rakyat kita tentang 79N 267 00:15:52,202 --> 00:15:57,332 serta apa maksud perubahan aras laut di Mumbai, Guangzhou, dan... 268 00:16:00,335 --> 00:16:01,628 Miami. 269 00:16:01,628 --> 00:16:03,213 Baik, En. Bilton. 270 00:16:04,965 --> 00:16:08,468 {\an8}Model berbeza pada masa depan glasier 79N di Greenland. 271 00:16:08,468 --> 00:16:12,890 {\an8}Walaupun semua bersetuju glasier gergasi lebur akibat haba melampau dan geseran, 272 00:16:12,890 --> 00:16:16,768 {\an8}ia tidak jelas jika bencana berlaku dalam beberapa hari lagi atau bertahun-tahun. 273 00:16:41,668 --> 00:16:43,170 Awak tahu apa yang dia tonton? 274 00:16:44,296 --> 00:16:46,173 Tidak. Mungkin dia membeli-belah. 275 00:16:46,173 --> 00:16:50,511 Jika awak mahu tahu, saya sedang menonton video single terbaru saya. 276 00:16:51,178 --> 00:16:55,432 Saya di depan pendiangan di atas permaidani bulu, 277 00:16:55,432 --> 00:17:00,896 tidak berpakaian dan hanya ditutupi krim putar dan senyuman. 278 00:17:04,358 --> 00:17:08,945 Kemudian satu tangan saya memegang cambuk kuda dan sebelah lagi, tali cawak. 279 00:17:08,945 --> 00:17:10,821 Serta ada empat orang super model. 280 00:17:10,821 --> 00:17:14,284 Serta rentak yang sangat menggoda. 281 00:17:14,284 --> 00:17:15,993 Awak sukakan itu, bukan? 282 00:17:20,165 --> 00:17:24,670 Dia suka bulu? Saya tahu lelaki yang memburu beruang kutub. 283 00:17:24,670 --> 00:17:27,422 Ada beruang di Alaska yang dipanggil beruang pizzly, 284 00:17:27,422 --> 00:17:29,508 berasal dari beruang grizzly mengawan beruang kutub. 285 00:17:29,508 --> 00:17:32,719 Seorang kawan saya tembak seekor tahun lepas. Ada beruang di pulau itu? 286 00:17:32,719 --> 00:17:34,221 Tidak, hanya batu yang banyak. 287 00:17:34,221 --> 00:17:37,850 Pekerja pembinaan cakap kadangkala seekor walrus datang. 288 00:17:37,850 --> 00:17:39,518 Awak mahu saya bertanya tentang pizzly? 289 00:17:39,518 --> 00:17:40,519 - Walrus? - Ya. 290 00:17:40,519 --> 00:17:43,272 Mungkin kasino harus menawarkan safari juga. 291 00:17:43,772 --> 00:17:46,525 Mungkin awak dengan beruang besar, melambai pada orang, 292 00:17:46,525 --> 00:17:49,736 "Datanglah ke Top of the World dan dapat kejayaan besar." 293 00:17:54,241 --> 00:17:56,994 Teruskan. Lihatlah. Sangat menarik. 294 00:18:03,417 --> 00:18:04,585 {\an8}BERITA GEMPAR KEBAKARAN HUTAN MARAK DI SETIAP BENUA 295 00:18:04,585 --> 00:18:07,171 {\an8}Cuaca panas dikatakan punca kebakaran hutan merebak di seluruh dunia. 296 00:18:07,171 --> 00:18:09,840 {\an8}Lebih 20 juta ekar telah terbakar dalam... 297 00:18:15,012 --> 00:18:18,765 BANDAR RAYA NEW YORK 298 00:18:20,225 --> 00:18:22,561 Cakap sesuatu. Alihkan perhatian saya. 299 00:18:22,561 --> 00:18:23,896 Okey, biar saya fikir 300 00:18:23,896 --> 00:18:26,607 Apa-apa sajalah! Apa-apa saja... 301 00:18:26,940 --> 00:18:29,067 Makan tengah hari awak dan mak awak minggu lalu, 302 00:18:29,067 --> 00:18:31,486 awak tak ceritakan kepada saya. Mak awak apa khabar? 303 00:18:31,486 --> 00:18:33,030 - Ia tak berlaku. - Apa? 304 00:18:33,655 --> 00:18:35,115 Saya ada temu duga kerja. 305 00:18:35,115 --> 00:18:36,200 Dengan siapa? 306 00:18:37,409 --> 00:18:39,203 Menagerie2100. 307 00:18:39,828 --> 00:18:40,954 Kenapa awak buat begitu? 308 00:18:40,954 --> 00:18:42,748 Sebab semuanya sedang mati di sekeliling kita. 309 00:18:42,748 --> 00:18:45,209 Tolong, ahlikan perhatian saya. 310 00:18:45,209 --> 00:18:47,336 Beritahu apa saja. Berceritalah. Tolong... 311 00:18:47,836 --> 00:18:51,548 Okey. Ini cerita tentang raven. 312 00:18:52,716 --> 00:18:55,886 Suatu masa dahulu, kembali pada permulaan dunia, 313 00:18:55,886 --> 00:19:01,808 Gray Eagle ialah penjaga matahari, bulan dan bintang-bintang. 314 00:19:02,643 --> 00:19:06,313 Ketika itu, Raven ialah burung seputih salji. 315 00:19:08,023 --> 00:19:13,529 Suatu hari, anak perempuan Gray Eagle menjemput Raven masuk ke rumah ayahnya. 316 00:19:14,112 --> 00:19:19,117 Jumlah penduduk global diunjurkan mencecah sembilan bilion tahun ini. 317 00:19:19,117 --> 00:19:22,329 - Mereka itulah yang memerlukan... - Hei. Saya mahu pulang. 318 00:19:22,329 --> 00:19:26,792 ...bantuan, bukan pemimpin syarikat terbesar dunia yang akhirnya kita mesti... 319 00:19:28,669 --> 00:19:31,463 Awak sudah hilang akal? Awak pergi dan terlepas Bilton. 320 00:19:31,463 --> 00:19:34,424 Kita sudah hampir. Kami perlukan awak, Omar. 321 00:19:34,424 --> 00:19:35,759 Becca di hospital. 322 00:19:35,759 --> 00:19:37,427 Dia selamat, bukan? 323 00:19:37,427 --> 00:19:38,846 Saya perlu ada di sana. 324 00:19:39,847 --> 00:19:42,474 Di planet mana awak dan keluarga baru awak akan tinggal? 325 00:19:45,644 --> 00:19:46,728 Apa yang awak buat? 326 00:19:47,396 --> 00:19:51,233 Bersama isteri saya. Awak boleh dapatkan undi saya. 327 00:20:02,828 --> 00:20:09,877 Jika suhu meningkat, kita binasa! 328 00:20:09,877 --> 00:20:11,753 TANAH FRANZ JOSEF 329 00:20:11,753 --> 00:20:15,299 Selamat datang ke 80 darjah utara dan 55 darjah timur. 330 00:20:15,924 --> 00:20:18,468 Beberapa tahun yang lalu, semua ini diliputi dengan ais. 331 00:20:18,969 --> 00:20:20,095 Tiada apa-apa di sini. 332 00:20:20,095 --> 00:20:22,389 Betul. Itulah sebab ia tempat yang bagus untuk dibina. 333 00:20:22,389 --> 00:20:25,517 Itulah perkara yang kamu harapkan, 334 00:20:25,517 --> 00:20:27,936 tetapi dalam setahun, kamu akan melihatnya dari sini. 335 00:20:27,936 --> 00:20:31,523 Sepuluh tingkat, taman tropika, tingkap pintar dari lantai ke siling. 336 00:20:31,523 --> 00:20:32,649 Harap begitulah. 337 00:20:32,649 --> 00:20:35,903 Harap? Bukan harap. Mari membina. 338 00:20:37,154 --> 00:20:40,365 En. Bilton risau tentang kepingan ais di Greenland. 339 00:20:40,365 --> 00:20:42,784 Itulah kepingan ais yang saya maksudkan sebelum ini. 340 00:20:43,285 --> 00:20:46,163 - Nick melihatnya sebagai masalah? - Satu daripada dua masalah. 341 00:20:46,163 --> 00:20:47,247 Dua? 342 00:20:47,831 --> 00:20:49,291 Saya akan tunjukkan. 343 00:20:50,584 --> 00:20:52,252 Sekali lagi, air berdebur. 344 00:20:54,171 --> 00:20:58,425 Ketika dia turun untuk kali ketiga, 345 00:20:59,510 --> 00:21:01,803 paderi menoleh kepada imam dan berkata... 346 00:21:04,056 --> 00:21:06,183 "Awak rasa kita patut tunjukkan dia di mana batu-batu itu?" 347 00:21:09,436 --> 00:21:11,939 Saya tinggalkan sekolah undang-undang beberapa tahun lalu 348 00:21:11,939 --> 00:21:16,777 sebab saya sedar dunia tidak memerlukan peguam Yahudi lagi, 349 00:21:16,777 --> 00:21:18,529 ayah saya sangat kecewa. 350 00:21:20,781 --> 00:21:23,325 Namun kita hidup dalam waktu krisis. 351 00:21:24,535 --> 00:21:25,702 Tidak jauh dari sini, 352 00:21:26,620 --> 00:21:30,290 pelarian yang disebabkan bencana alam memerlukan makanan dan air. 353 00:21:31,166 --> 00:21:32,125 Yakinlah, 354 00:21:32,125 --> 00:21:36,088 mana-mana pemimpin yang tidak berusaha ubah keadaan adalah bersubahat. 355 00:21:38,131 --> 00:21:39,466 Ia seperti kata Elie Wiesel, 356 00:21:40,634 --> 00:21:42,928 "Kita mesti berpihak. 357 00:21:43,929 --> 00:21:49,059 Berkecuali membantu penindas, tidak pernah menjadi mangsa." 358 00:21:51,061 --> 00:21:53,689 {\an8}Kontroversi meletus hari ini di COP42 359 00:21:53,689 --> 00:21:56,859 {\an8}kerana taikun teknologi Nick Bilton ditambah dalam senarai penceramah 360 00:21:56,859 --> 00:21:58,777 {\an8}pada majlis penutup persidangan itu. 361 00:21:59,653 --> 00:22:02,781 Bilton menimbulkan kemarahan pencinta alam sekitar pada masa lalu, 362 00:22:02,781 --> 00:22:06,660 terbaru mengenai rancangannya sebagai rakan kongsi projek pembangunan hotel... 363 00:22:06,660 --> 00:22:09,079 Penerbangan 89 ke Lapangan Terbang Antarabangsa Newark 364 00:22:09,079 --> 00:22:11,331 kini masuk di pintu 48A. 365 00:22:11,331 --> 00:22:12,749 Tahun lepas di Davos, 366 00:22:12,749 --> 00:22:17,129 En. Bilton berkata yang berikut tentang peraturan perniagaan dan alam sekitar. 367 00:22:17,629 --> 00:22:22,176 Tidak mustahil had yang kami cipta untuk perniagaan 368 00:22:22,176 --> 00:22:27,347 juga mengehadkan kemampuan kita menyelesaikan masalah perubahan iklim. 369 00:22:34,730 --> 00:22:36,732 Mengarut! 370 00:22:37,399 --> 00:22:40,194 Apa mereka buat di sini? 371 00:22:42,237 --> 00:22:44,656 Adik saya sudah uruskan semuanya dengan Jabatan Negara! 372 00:22:44,656 --> 00:22:47,701 Ben Zucker dan peguam sudah periksa semua ini! 373 00:22:47,701 --> 00:22:51,830 Ini sebahagian daripada... Apa namanya? 374 00:22:51,830 --> 00:22:54,791 Konvensyen PBB untuk Undang-undang Laut dan Majlis Artik. 375 00:22:54,791 --> 00:22:57,085 Betul! China tidak termasuk dalam majlis itu. 376 00:22:57,085 --> 00:22:59,171 Kali terakhir saya melihat peta, mereka tiada dekat sini. 377 00:22:59,171 --> 00:23:02,049 Sebenarnya, mereka mempunyai status kekal pemerhati majlis. 378 00:23:03,926 --> 00:23:06,720 Awak pengerusi, bukan? Maksud saya, Rusia mengendalikan majlis itu. 379 00:23:07,221 --> 00:23:09,181 Hanya sehingga hujung tahun. 380 00:23:09,723 --> 00:23:11,475 Awak boleh melihat isu itu di sini. 381 00:23:12,100 --> 00:23:15,854 Bungkusan kita disambungkan oleh rabung bawah air ke kawasan tuntutan mereka. 382 00:23:16,939 --> 00:23:19,066 Awak harus melihat ini. Ia agak berhubung. 383 00:23:19,066 --> 00:23:20,651 Tidak, ia tidak berhubung, sayang, 384 00:23:20,651 --> 00:23:22,861 lebih daripada Afrika dan Amerika Selatan berhubung. 385 00:23:22,861 --> 00:23:25,781 Saya pasti awak boleh menemui beberapa orang yang merasakan perlu 386 00:23:25,781 --> 00:23:27,866 untuk membetulkan semua ini. 387 00:23:28,784 --> 00:23:30,619 Orang Rusia telah berada di sini selama bertahun-tahun, okey? 388 00:23:30,619 --> 00:23:32,412 Orang Kanada, orang Denmark. 389 00:23:32,412 --> 00:23:36,500 Dulu ketika AS membuang masa dengan mengimpikannya, saya merancang ini. 390 00:23:36,500 --> 00:23:39,711 Pompeo memberi ucapan mengenainya pada 2019. 391 00:23:40,295 --> 00:23:42,256 Awak lupa makan ubat hari ini? 392 00:23:43,048 --> 00:23:46,385 Jangan cakap yang awak bangun pagi dan mahu berhenti menjadi terkenal 393 00:23:46,385 --> 00:23:48,387 supaya awak boleh menjadi ahli geologi 394 00:23:48,387 --> 00:23:51,682 atau apa saja yang awak mahu untuk mengetahui mereka berhubung. 395 00:23:52,599 --> 00:23:53,725 Awak jemput saya. 396 00:23:53,725 --> 00:23:55,185 Saya akan telefon adik saya. 397 00:24:07,155 --> 00:24:08,991 Bot itu digelar Bing Zhànshì. 398 00:24:10,033 --> 00:24:11,618 "Pahlawan Ais." 399 00:24:11,618 --> 00:24:13,537 Wah! Saya kagum. 400 00:24:14,204 --> 00:24:15,789 Bahasa Mandarin awak bagus. 401 00:24:15,789 --> 00:24:18,333 Ramai peminat saya berbahasa Mandarin. 402 00:24:21,128 --> 00:24:22,421 Dia juga berbahasa Mandarin? 403 00:24:23,255 --> 00:24:24,715 Awak bergurau? 404 00:24:28,844 --> 00:24:29,845 Hei, ini Junior. 405 00:24:30,179 --> 00:24:32,931 Awak mungkin sedang tidur, namun saya terjaga dalam keadaan buruk. 406 00:24:32,931 --> 00:24:36,768 Saya berada di pulau itu, dan nampaknya ada perselisihan dengan orang Cina. 407 00:24:36,768 --> 00:24:40,647 Seseorang akan dapat banyak keuntungan daripada pencairan glasier ini, 408 00:24:40,647 --> 00:24:42,941 sama ada AS atau China. 409 00:24:42,941 --> 00:24:45,611 Jika awak bersifat patriot, lebih baik hubungi saya semula. 410 00:24:45,611 --> 00:24:48,447 Saya mahu awak berhubung dengan Setiausaha Negara Rubio. 411 00:24:48,447 --> 00:24:51,909 Beritahu dia saya berada di Bulatan Artik dengan keadaan terkejut. 412 00:24:56,830 --> 00:24:57,956 Tak guna! 413 00:25:00,584 --> 00:25:01,877 {\an8}Ini apa? 414 00:25:05,130 --> 00:25:06,173 Apa maksudnya? 415 00:25:06,173 --> 00:25:07,716 Bahasa Arab untuk mazel tov. 416 00:25:07,716 --> 00:25:09,718 Semua itu bermakna mazel tov? 417 00:25:10,677 --> 00:25:13,263 Selebihnya ialah kanak-kanak mengatakan mereka sayangkan anak kamu. 418 00:25:13,931 --> 00:25:15,641 - Comelnya. - Mereka merancang parti 419 00:25:15,641 --> 00:25:17,434 sebagai penghormatan kepada Rabai Zucker esok. 420 00:25:18,018 --> 00:25:22,189 Kami teruja untuk melihat hasil kerja awak dan Marshall. 421 00:25:22,189 --> 00:25:24,024 Kami sedang bincang tentang kemudahan kedua. 422 00:25:24,024 --> 00:25:28,487 Saya rasa Rabai Zucker pengarah terbaik perkhidmatan berasaskan iman. 423 00:25:28,487 --> 00:25:30,447 Saya pasti dia begitu, 424 00:25:30,447 --> 00:25:33,742 namun dia sudah menerima jawatan sebagai Rabai Muda di Miami. 425 00:25:33,742 --> 00:25:37,704 Ayah, saya tidak mahu kembali ke Florida. Berapa kali saya perlu beritahu? 426 00:25:37,704 --> 00:25:42,209 Di Miami ada orang yang sudah agak lama menjadi kenalan saya, 427 00:25:42,209 --> 00:25:44,169 yang mahu menawarkan peluang kepada Marshall. 428 00:25:44,169 --> 00:25:48,048 Awak tak boleh hentikan keinginan dia, Ben. 429 00:25:50,259 --> 00:25:53,804 Saya mengajarnya tentang jenaka batu itu. Saya minta diri. 430 00:25:55,472 --> 00:25:56,473 Helo, Junior. 431 00:25:57,349 --> 00:26:01,478 Mak fikir apabila ayah melihat kerja yang kamu lakukan, dia akan faham. 432 00:26:01,478 --> 00:26:02,813 Saya harap begitu. 433 00:26:03,564 --> 00:26:06,483 - Mak mahu bersolek. Di sini panas. - Ya. 434 00:26:07,359 --> 00:26:09,194 - Maafkan saya. - Baiklah, mak. 435 00:26:10,445 --> 00:26:12,489 Tunggu, saya keliru. Awak akan pergi ke Florida? 436 00:26:13,073 --> 00:26:13,907 Ya, tuan. 437 00:26:13,907 --> 00:26:15,993 Bagaimana mahu halau orang Cina dari Artik saya? 438 00:26:15,993 --> 00:26:18,871 Orang Cina? Saya tidak tahu apa-apa tentang itu. 439 00:26:18,871 --> 00:26:20,789 Mereka berlabuh di teluk, mengejek saya. 440 00:26:20,789 --> 00:26:24,459 Junior, saya bukan peguam. Saya cuma pengurus perniagaan awak. 441 00:26:24,459 --> 00:26:28,714 Jika mereka tidak berada di pulau itu, mereka mungkin berada dalam hak mereka. 442 00:26:28,714 --> 00:26:31,008 Nampaknya kita mungkin ada masalah sebenar di sini 443 00:26:31,008 --> 00:26:33,260 - dengan Majlis Artik. - Ben. 444 00:26:33,260 --> 00:26:36,013 Jangan telefon Bilton dengan masalah, telefon dia dengan penyelesaian, 445 00:26:36,013 --> 00:26:37,890 sebab itu saya telefon adik saya saja. 446 00:26:43,312 --> 00:26:46,565 Ya, saya tahu Bilton lelaki terkaya di bumi, 447 00:26:46,565 --> 00:26:51,528 namun saya tidak tahu jika kedudukannya itu boleh mengubah perjanjian. 448 00:26:51,528 --> 00:26:56,783 Tolong! Seseorang panggil doktor! Cepat, sekarang. Tolonglah. 449 00:26:56,783 --> 00:26:59,369 Ben. Dia Nicholas Bilton. 450 00:26:59,369 --> 00:27:01,830 Dia boleh mengubah kita menjadi orang miskin. 451 00:27:03,373 --> 00:27:06,001 Mak? Mak, boleh dengar saya? 452 00:27:06,001 --> 00:27:07,920 Hei, mak, genggam tangan saya jika mak boleh mendengar. 453 00:27:07,920 --> 00:27:09,421 - Hei, Mak. - Isabel. 454 00:27:09,421 --> 00:27:11,131 Ada yang datang membantu? 455 00:27:11,131 --> 00:27:12,841 Ayah, buat sesuatu! 456 00:27:13,383 --> 00:27:15,010 Dapatkan bantuan! Mak! 457 00:27:15,010 --> 00:27:16,929 Masih ada nadi, Rabai. 458 00:27:16,929 --> 00:27:20,140 Ayuh, mak. Mak, jangan tinggalkan saya. 459 00:27:21,141 --> 00:27:22,267 Semua berjalan lancar. 460 00:27:22,267 --> 00:27:26,146 Dia masih anggap awak berminat dalam perniagaan hotel 461 00:27:26,146 --> 00:27:28,148 bukannya apa yang ada di bawah tanah. 462 00:27:28,148 --> 00:27:29,942 Terus-terang, dia tidak tahu apa-apa. 463 00:27:29,942 --> 00:27:33,237 Sekarang kita cuma perlukan kelulusan PBB. 464 00:27:33,237 --> 00:27:34,571 Satu hal lagi, tuan. 465 00:27:34,571 --> 00:27:37,407 Adakah awak tahu jika dia bercinta dengan wanita trav... 466 00:27:37,616 --> 00:27:38,700 Padam mesej. 467 00:27:40,369 --> 00:27:42,454 Ketua Peguam Hampton telah tiba. 468 00:27:42,454 --> 00:27:43,747 Benarkan dia masuk. 469 00:27:48,335 --> 00:27:50,879 Kita benar-benar pertimbangkan untuk memberi paten kita? 470 00:27:51,672 --> 00:27:53,257 Awak nampak apa yang terjadi? 471 00:28:00,180 --> 00:28:01,223 Tunjukkan pasaran. 472 00:28:06,270 --> 00:28:11,859 Nikel naik 5.6 peratus. Kobalt naik 7.7 peratus. Tembaga, naik. 473 00:28:12,693 --> 00:28:13,986 Semua logam asas. 474 00:28:13,986 --> 00:28:17,447 Awak betul. Ia disebabkan kebakaran. 475 00:28:17,447 --> 00:28:22,411 Dunia terdesak tetapi boleh diramalkan. Serta ia perlukan bateri. 476 00:28:22,411 --> 00:28:24,329 Itu menjadikan keputusan mudah di Tel Aviv. 477 00:28:25,998 --> 00:28:30,294 Semuanya cuma satu kitaran kehidupan dengan peraturan kendiri, bukan? 478 00:28:32,880 --> 00:28:34,089 Tunjukkan Greenland. 479 00:28:34,089 --> 00:28:35,465 {\an8}KENAIKAN PARAS LAUT DARI 79N 480 00:28:35,465 --> 00:28:38,969 {\an8}Di sini ais bertukar menjadi air. Tunjukkan Adirondacks. 481 00:28:38,969 --> 00:28:40,053 {\an8}JUTAAN EKAR TERBAKAR 482 00:28:40,053 --> 00:28:41,471 {\an8}Pokok bertukar menjadi api. 483 00:28:42,848 --> 00:28:45,017 Masalah jauh sekali daripada penyelesaian. 484 00:28:46,059 --> 00:28:48,645 Semuanya hanya huru-hara di luar sana. 485 00:28:53,108 --> 00:28:55,068 Mana-mana pandangan memberi kita peluang. 486 00:28:57,196 --> 00:29:01,033 Lelaki yang rumahnya terbakar sangat mudah untuk berunding, Mikey. 487 00:29:01,867 --> 00:29:03,493 Mereka tidak ajar di sekolah undang-undang? 488 00:29:06,997 --> 00:29:07,998 Masa untuk pergi. 489 00:29:23,138 --> 00:29:25,015 Ya, abang awak telefon lagi. 490 00:29:25,015 --> 00:29:28,560 Awak tahu yang China ada kerusi tetap di Majlis Artik? 491 00:29:28,560 --> 00:29:30,187 - Awak tahu? - Awak berharap saya memakai ini? 492 00:29:30,187 --> 00:29:31,563 Telefon saya semula. 493 00:29:31,563 --> 00:29:33,023 - Bagaimana? - Uh, itu bergantung. 494 00:29:33,023 --> 00:29:34,650 Awak berharap untuk dibayar? 495 00:29:34,650 --> 00:29:37,861 Jika awak mahu begitu, saya ingatkan awak tentang perjanjian kita. 496 00:29:37,861 --> 00:29:39,905 Awak akan berpakaian sebagai hiasan Krismas, 497 00:29:39,905 --> 00:29:41,490 nyanyikan lagu, buat tarian, 498 00:29:41,490 --> 00:29:43,951 saya pacakkan pencedok ke dalam tanah, kita semua pulang. 499 00:29:43,951 --> 00:29:47,704 Tahun depan, apabila awak ada persembahan 100 malam di kasino saya, 500 00:29:47,704 --> 00:29:49,331 pakailah apa sahaja awak mahu. 501 00:29:49,331 --> 00:29:52,417 Asalkan tak menentang sebuah kuasa besar global. 502 00:29:53,710 --> 00:29:55,045 Awak buat apa? 503 00:29:55,045 --> 00:29:56,380 Saya mahukannya. 504 00:29:58,048 --> 00:29:59,633 Yang itu? 505 00:30:01,552 --> 00:30:03,095 Oh, okey. Uh, saya akan ambil satu lagi. 506 00:30:03,095 --> 00:30:05,305 Awak boleh ambil sebarang batu yang awak mahu di pulau 507 00:30:05,305 --> 00:30:06,890 asalkan muat dalam kapal terbang. 508 00:30:06,890 --> 00:30:08,058 Ia emas. 509 00:30:10,018 --> 00:30:12,813 - Apa? - Ya. Jordan berikan kepada saya. 510 00:30:12,813 --> 00:30:15,232 Dia kata ia ada di mana-mana, jika tahu di mana untuk mencarinya. 511 00:30:15,232 --> 00:30:19,361 Emas, tembaga, nikel. Ya, dan ada satu lagi. 512 00:30:27,995 --> 00:30:29,496 Terima kasih, Doktor. 513 00:30:29,496 --> 00:30:32,749 Saya minta maaf saya tidak mempunyai berita yang lebih baik. 514 00:30:42,050 --> 00:30:43,969 Um, ini penjelasan doktor, ayah. 515 00:30:44,887 --> 00:30:48,473 Mak mengalami hematoma subdura akibat jatuh. Okey? 516 00:30:50,809 --> 00:30:53,270 Um, lobus temporal mak nampaknya terjejas, 517 00:30:53,270 --> 00:30:55,355 itulah sebab dia tidak boleh bercakap. 518 00:30:56,440 --> 00:30:59,151 Masih belum tahu tahap kecederaannya setakat ini. 519 00:31:02,154 --> 00:31:03,363 Saya minta maaf, ayah. 520 00:31:08,785 --> 00:31:11,538 - Ayah faham, uh... - Saya sedang menelefon. 521 00:31:11,538 --> 00:31:16,001 Tarik semua perjanjian pembangunan yang kita ada di Artik. Semuanya. 522 00:31:16,001 --> 00:31:19,671 Serta semua undang-undang yang berkaitan undang-undang laut. 523 00:31:19,671 --> 00:31:21,924 - Ya dan... - Ayah! Letakkan telefon! 524 00:31:21,924 --> 00:31:26,178 Marshall! Lelaki itu dan keluarganya telah menjadi pelanggan selama 25 tahun! 525 00:31:26,178 --> 00:31:31,600 Wanita di tingkat atas yang lumpuh itu ialah isteri ayah selama 40 tahun! 526 00:31:31,600 --> 00:31:34,728 Apa? Marshall, kamu mahu ke mana? Marshall! 527 00:31:51,161 --> 00:31:52,454 Awak masih di talian? 528 00:32:12,516 --> 00:32:14,852 Kita mungkin tidak dapat hentikan kepupusan, 529 00:32:14,852 --> 00:32:17,396 namun bagaimana jika kita boleh membawa makhluk ini kembali? 530 00:32:18,313 --> 00:32:20,858 Menggunakan teknologi genomik terkini, 531 00:32:20,858 --> 00:32:24,695 {\an8}Menagerie2100 akan menyelamatkan apa yang alam semula jadi tak boleh selamatkan. 532 00:32:24,695 --> 00:32:29,074 Kami komited untuk menangkap gen haiwan dan tumbuhan yang anda suka, 533 00:32:29,074 --> 00:32:31,118 dan yang tidak pernah anda fikirkan. 534 00:32:32,494 --> 00:32:34,872 Kami ramalkan menjelang akhir abad ini, 535 00:32:34,872 --> 00:32:40,210 Menagerie2100 akan dapat mengekalkan perpustakaan yang luas dari semua spesies, 536 00:32:40,210 --> 00:32:43,714 bersedia untuk hari ia boleh diperkenalkan semula ke zoo, 537 00:32:43,714 --> 00:32:46,466 taman dan suatu hari nanti malah... 538 00:32:51,263 --> 00:32:56,727 Kekurangan oksigen, hipoksia. Dia mahu keluar. 539 00:32:57,936 --> 00:32:59,855 Dia lebih selamat dalam kandungan. 540 00:33:01,148 --> 00:33:03,192 Dia bertuah kerana mempunyai ibu yang kuat. 541 00:33:06,695 --> 00:33:07,696 Omar sudah mendarat. 542 00:33:08,780 --> 00:33:09,907 Dia akan sampai tidak lama lagi. 543 00:33:11,867 --> 00:33:13,744 Terima kasih kerana berada di sini. 544 00:33:22,836 --> 00:33:24,046 Boleh saya bertanya? 545 00:33:24,838 --> 00:33:25,839 Sudah tentu. 546 00:33:27,090 --> 00:33:28,550 Dalam helikopter, 547 00:33:30,010 --> 00:33:33,388 awak kata awak ada temu duga dengan Menagerie2100. 548 00:33:35,307 --> 00:33:37,809 Jadi mereka memutuskan spesies apa yang bertahan? 549 00:33:38,644 --> 00:33:40,896 Lupakan sekarang. Harapan di masa depan. 550 00:33:42,689 --> 00:33:44,816 Awak mahu membantu dengan itu? 551 00:33:46,610 --> 00:33:50,364 Tolonglah. Maksud saya, awak sedar bilangannya. 552 00:33:51,031 --> 00:33:53,367 Burung raven akan pergi. 553 00:33:53,367 --> 00:33:54,993 Lebah hampir pupus. 554 00:33:56,745 --> 00:33:59,331 Kita bakal kehilangan satu per tiga hidupan di Bumi. 555 00:34:00,123 --> 00:34:02,292 Rasanya semua orang mahu jadi Tuhan. 556 00:34:03,043 --> 00:34:06,463 Mungkin lebih baik daripada pengarah pengebumian untuk Perkhidmatan Taman. 557 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 Saya tak tahu. 558 00:34:18,641 --> 00:34:22,563 Kebakaran semakin merebak ke utara. 559 00:34:23,730 --> 00:34:25,732 Sehingga ke Hutan Whitefeather. 560 00:34:26,900 --> 00:34:28,652 - Mereka memindahkan Pikangikum. - Oh Tuhan. 561 00:34:28,652 --> 00:34:31,029 Ibu saya ingin tahu di mana tempat yang selamat. 562 00:34:32,322 --> 00:34:36,243 Saya tidak pasti jika tempat selamat wujud lagi. 563 00:34:41,456 --> 00:34:42,583 Ambil ini. 564 00:34:44,208 --> 00:34:45,210 Saya rasa ia membantu. 565 00:34:45,918 --> 00:34:46,920 Simpanlah. 566 00:34:48,088 --> 00:34:51,507 Tanya rakan awak di Menagerie jika mereka ada cara untuk membawa kita kembali. 567 00:35:02,436 --> 00:35:03,437 Aduh! Tak guna. 568 00:35:04,062 --> 00:35:06,690 Kita akan buat pembukaan tanah atau mengumpul batu? 569 00:35:07,733 --> 00:35:12,738 Nikel, tembaga, apa yang ketiga? Kobalt? Adakah ia kobalt? 570 00:35:12,738 --> 00:35:15,115 - Saya tidak ingat. - Sebab itulah orang Cina muncul. 571 00:35:15,115 --> 00:35:17,367 Bateri. Itulah yang mereka mahu, bateri. 572 00:35:17,367 --> 00:35:19,119 Itu kelihatan seperti tembaga? Garis itu? 573 00:35:19,119 --> 00:35:22,623 Saya tidak tahu. Saya bukan pelombong. Saya penyanyi dan pelakon. 574 00:35:23,123 --> 00:35:24,124 Bagus. 575 00:35:24,124 --> 00:35:27,211 Jadi saya mungkin merayau mengelilingi pantai sambil merenung batu. 576 00:35:28,212 --> 00:35:32,007 Saya ada idea, apa kata awak tanya seseorang yang tahu? 577 00:35:32,007 --> 00:35:33,800 Bagaimana Jordan tahu dan awak tidak? 578 00:35:33,800 --> 00:35:37,179 Okey. Jika Jordan tahu, Bilton pun tahu. 579 00:35:37,179 --> 00:35:42,309 Saya pasti perjanjian kami pembangunan hospitaliti, bukan perlombongan. 580 00:35:42,309 --> 00:35:46,438 Habislah kita. Lenyap dalam undang-undang. 581 00:35:46,438 --> 00:35:50,192 Hanya bersetuju dengan cetakan halus. Dibuang oleh kontrak. 582 00:35:50,192 --> 00:35:53,779 Sebab siapa yang mahu menginap di hotel dengan pemandangan lombong tembaga? 583 00:35:56,990 --> 00:35:58,700 Maksudnya saya takkan menyanyi? 584 00:36:01,328 --> 00:36:04,248 Garis itu, itulah pemantau jantung. 585 00:36:06,083 --> 00:36:08,252 Saya tak tahu. Ia kelihatan merisaukan. 586 00:36:10,796 --> 00:36:14,132 Kita tahu risikonya, Becca. Kita semua dipenuhi dengan plastik sekarang. 587 00:36:16,134 --> 00:36:18,053 Mungkin sperma saya rosak. 588 00:36:19,012 --> 00:36:20,597 Tidak, saya tak rasa awak penyebabnya. 589 00:36:22,558 --> 00:36:24,226 Saya penyebabnya. 590 00:36:24,226 --> 00:36:25,310 Penyebab apa? 591 00:36:26,144 --> 00:36:27,187 Dia di sini. 592 00:36:28,647 --> 00:36:31,275 Saya di sini. Awak di sini. 593 00:36:34,236 --> 00:36:37,155 Saya berada di dalam hutan menyelamatkan burung. 594 00:36:39,116 --> 00:36:40,909 Saya sepatutnya melindungi dia. 595 00:36:41,618 --> 00:36:44,705 Saya meninggalkan sidang kemuncak iklim untuk bersama keluarga saya. 596 00:36:49,877 --> 00:36:51,003 Adakah kita orang jahat? 597 00:36:56,383 --> 00:36:59,595 Saya rasa kita boleh bertanya kepadanya apabila dia dewasa. 598 00:37:03,724 --> 00:37:04,725 Tidak mengapa. 599 00:37:08,395 --> 00:37:09,396 Okey. 600 00:37:14,359 --> 00:37:18,030 Ayah telefon pengerusi lembaga di Temple Israel di Miami. 601 00:37:18,030 --> 00:37:21,366 Mereka ingin memperkenalkan kamu secara rasmi kepada jemaah 602 00:37:21,366 --> 00:37:22,993 - semasa Cuti Perayaan. - Ayah. 603 00:37:22,993 --> 00:37:24,119 Ayah sudah beli tiket, 604 00:37:24,119 --> 00:37:26,914 namun mereka akan meminta nombor pasport dan status vaksin awak, 605 00:37:26,914 --> 00:37:30,959 - sebab demam denggi kembali dan... - Ayah, dengar cakap saya sekejap. 606 00:37:33,629 --> 00:37:37,174 Ada orang di sini yang bergantung kepada saya. 607 00:37:39,635 --> 00:37:41,094 Ayah nampak kanak-kanak itu. 608 00:37:42,054 --> 00:37:44,556 Ibu kamu masuk hospital. 609 00:37:44,556 --> 00:37:46,934 Otaknya cedera. Lengannya tidak boleh bergerak. 610 00:37:46,934 --> 00:37:48,769 Dia tak boleh bercakap. 611 00:37:48,769 --> 00:37:52,022 Dia akan memerlukan penjagaan rapi di Miami. 612 00:37:52,022 --> 00:37:53,273 Saya faham. 613 00:37:53,273 --> 00:37:57,110 Kamu faham, Marshall? Kamu tahu betapa mak kamu sayangkan kamu? 614 00:37:57,110 --> 00:37:59,863 Jika kamu tahu, kamu akan pulang bersama kami. 615 00:37:59,863 --> 00:38:00,948 Saya sayangkan mak. 616 00:38:00,948 --> 00:38:02,574 "Hormatilah ayah dan ibu kamu, 617 00:38:02,574 --> 00:38:05,702 agar kamu panjang umur di tanah yang Tuhan berikan kepada kamu." 618 00:38:05,702 --> 00:38:09,831 Ayah, apa yang berlaku? Ayah memetik Sepuluh Perintah kepada saya. 619 00:38:09,831 --> 00:38:11,375 Kamu sedar tak yang... 620 00:38:11,375 --> 00:38:15,212 yang mak takkan berada di sini meredah asap 621 00:38:15,212 --> 00:38:17,005 kalau bukan sebab kamu? 622 00:38:23,720 --> 00:38:24,721 Ayah. 623 00:38:27,140 --> 00:38:29,268 Baguslah mak tidak perlu mendengar ucapan ayah. 624 00:38:30,018 --> 00:38:34,273 Saya gembira sebab otaknya tidak perlu mencuba dan memahami ucapan ayah, 625 00:38:34,273 --> 00:38:35,566 sebab saya pasti tidak boleh. 626 00:38:36,733 --> 00:38:38,151 Mak perlukan kamu. 627 00:38:38,151 --> 00:38:39,736 Ayah akan menjawabnya? 628 00:38:40,821 --> 00:38:41,864 Ayah akan buat begitu? 629 00:38:46,159 --> 00:38:47,619 Ayah perlukan kamu! 630 00:39:05,387 --> 00:39:06,930 Ayah perlukan kamu! 631 00:39:10,225 --> 00:39:12,769 Dunia sedang terbakar! Bilton pembohong! 632 00:39:12,769 --> 00:39:14,605 Neraka hampir dengan kita, tuan-tuan dan puan-puan. 633 00:39:15,314 --> 00:39:16,899 Kita hidup dalam disko neraka 634 00:39:16,899 --> 00:39:20,110 yang mana bahang panas betul-betul di bawah kaki kita. 635 00:39:20,777 --> 00:39:24,323 Ketuhar di bawah perlahan dan rendah, dan kita masih belum sedar. 636 00:39:24,323 --> 00:39:26,617 {\an8}Ke mana perginya keinginan yang tidak berkesudahan itu? 637 00:39:27,826 --> 00:39:29,036 Dua darjah. 638 00:39:29,620 --> 00:39:33,290 Suhu dua darjah akan membuat anda sedar. 639 00:39:34,082 --> 00:39:35,250 Apa yang anda sanggup lakukan? 640 00:39:35,250 --> 00:39:36,585 Dunia sedang terbakar! 641 00:39:36,585 --> 00:39:37,961 Apa yang anda sanggup lakukan? 642 00:39:38,837 --> 00:39:40,214 Sifar bersih sekarang... 643 00:39:40,214 --> 00:39:41,340 Berapa banyak lagi? 644 00:39:41,340 --> 00:39:43,342 - Tak peduli caranya. - Hei, tuan. 645 00:39:43,342 --> 00:39:45,802 - Sifar bersih sekarang. - Sifar bersih. 646 00:39:45,802 --> 00:39:47,638 Saya katakan, selamatkan planet ini dengan sesuatu cara. 647 00:39:47,638 --> 00:39:49,473 - Apa yang akan berlaku? - Sifar bersih sekarang. 648 00:39:49,473 --> 00:39:51,683 Saya katakan, selamatkan planet ini dengan sesuatu cara. 649 00:39:52,351 --> 00:39:54,645 Atau ia akan menyelamatkan dirinya daripada anda. 650 00:39:56,355 --> 00:39:58,065 Saya bercakap secara peribadi kepada seorang perwakilan 651 00:39:58,065 --> 00:40:02,486 yang meluahkan kekecewaan mereka ketika kita memasuki malam terakhir COP42, 652 00:40:02,486 --> 00:40:05,030 di mana kemungkinan sebenar untuk menaikkan suhu siling 653 00:40:05,030 --> 00:40:09,368 melebihi had yang dipersetujui sebelum ini kini diperdebatkan. 654 00:40:09,368 --> 00:40:12,287 Kedua-dua Amerika Syarikat dan China, Rusia dan juga India, 655 00:40:12,287 --> 00:40:13,580 nampak terbuka dengan idea ini... 656 00:40:13,580 --> 00:40:15,457 Saya mahu memberitahu awak keputusan undian saya. 657 00:40:15,457 --> 00:40:17,751 Semuanya menjadi sangat rumit. 658 00:40:18,544 --> 00:40:22,756 Apa maksudnya, "rumit"? Apa keputusan yang awak buat? 659 00:40:25,050 --> 00:40:26,552 Saya mungkin telah melakukan kesilapan. 660 00:40:26,552 --> 00:40:27,678 Sila teruskan... 661 00:40:28,971 --> 00:40:32,683 Awak perlu beritahu saya, apa keputusan yang awak buat? 662 00:40:33,934 --> 00:40:36,645 Saya mungkin dagangkan masa depan untuk masa kini. 663 00:40:37,646 --> 00:40:39,356 Saya setuju dengan kenaikan suhu. 664 00:40:42,150 --> 00:40:46,029 Dunia sedang terbakar! Bilton pembohong! 665 00:40:46,029 --> 00:40:48,782 Sudah selesai. Semua pihak bersetuju dengan cadangan kita. 666 00:40:49,283 --> 00:40:50,826 Pengecualian paten. 667 00:40:51,785 --> 00:40:54,538 Awak tidak pernah peduli tentang kasino. 668 00:40:55,747 --> 00:40:58,041 Seluruh pulau boleh berakhir di bawah air. 669 00:40:58,917 --> 00:41:02,713 Ayah saya suka berjudi. Saya pernah pergi bersamanya ke Monaco ketika kecil. 670 00:41:03,672 --> 00:41:06,258 Dia fikir dia sangat bijak apabila dia mengalahkan kemungkinan. 671 00:41:06,258 --> 00:41:08,385 Saya rasa lebih bijak jika mengawal kemungkinan. 672 00:41:14,224 --> 00:41:17,769 Peguam mahu awak tidak menyebut pengecualian perlombongan Artik, 673 00:41:18,478 --> 00:41:20,355 sekurang-kurangnya sebelum undian selesai. 674 00:41:20,355 --> 00:41:24,151 Sudah tentu tidak. Hari ini bukan tentang pengecualian. Hari ini tentang air, 675 00:41:24,151 --> 00:41:28,030 serta bagaimana Alpha menyelesaikan kemarau dan masalah pelarian. 676 00:41:28,530 --> 00:41:30,073 - Esok, bagaimanapun... - Dunia sedang terbakar! 677 00:41:30,073 --> 00:41:31,700 Bilton pembohong! 678 00:41:34,536 --> 00:41:35,829 Hei, Bilton! 679 00:41:35,829 --> 00:41:37,497 Dunia sedang terbakar! Bilton pembohong! 680 00:41:37,497 --> 00:41:39,166 Ini tanggungjawab awak! 681 00:41:48,509 --> 00:41:49,343 Tak guna. 682 00:41:51,053 --> 00:41:54,848 Apabila Raven melihat matahari, bulan, bintang dan air segar, 683 00:41:55,724 --> 00:41:57,267 dia tahu apa yang patut dia buat. 684 00:42:00,604 --> 00:42:02,147 Dia menunggu peluangnya. 685 00:42:03,482 --> 00:42:05,192 Apabila tiada siapa yang melihat, 686 00:42:06,318 --> 00:42:08,237 dia mencuri kesemuanya. 687 00:42:09,196 --> 00:42:10,906 Serta sekeping kayu yang terbakar. 688 00:42:14,034 --> 00:42:16,286 Ia memancarkan begitu banyak cahaya. 689 00:42:17,162 --> 00:42:18,872 Saya tidak tahu apa yang perlu dilakukan, mak. 690 00:42:22,125 --> 00:42:25,963 Bahawa dia mampu terbang jauh ke sebuah pulau... 691 00:42:29,466 --> 00:42:31,093 di tengah lautan. 692 00:42:33,011 --> 00:42:34,721 Apabila matahari terbenam... 693 00:42:37,140 --> 00:42:39,601 dia mengikat bulan di langit 694 00:42:41,061 --> 00:42:43,605 dan gantung bintang di sekelilingnya di tempat yang berbeza. 695 00:42:45,274 --> 00:42:46,275 Tak guna. 696 00:42:46,942 --> 00:42:48,861 Apabila dia terbang di atas tanah, 697 00:42:48,861 --> 00:42:51,572 dia jatuhkan semua air yang dicurinya. 698 00:42:52,906 --> 00:42:54,283 Ia jatuh ke tanah 699 00:42:54,283 --> 00:42:58,829 menjadi sumber segala aliran dan tasik di dunia. 700 00:43:00,914 --> 00:43:02,332 Kemudian Raven terus terbang. 701 00:43:03,709 --> 00:43:08,839 Asap api yang dibawanya meniup bulu putihnya 702 00:43:08,839 --> 00:43:10,299 dan menjadikan ia hitam. 703 00:43:11,842 --> 00:43:14,595 Apabila paruhnya mula terbakar, ia menjatuhkan api. 704 00:43:17,055 --> 00:43:21,852 Bulu Raven tidak pernah putih lagi apabila ia telah hitam oleh asap. 705 00:43:24,271 --> 00:43:26,523 Itulah sebabnya Raven adalah burung hitam. 706 00:43:29,693 --> 00:43:30,903 Saya suka cerita itu. 707 00:43:33,363 --> 00:43:36,283 Ia bukan cerita asal saya. Saya pinjam daripada seorang kawan. 708 00:43:39,578 --> 00:43:40,704 Tak guna. 709 00:44:00,891 --> 00:44:03,185 Awak walrus yang bertuah. 710 00:44:04,186 --> 00:44:07,189 Jika saya ada pistol, awak akan menjadi... 711 00:44:26,208 --> 00:44:27,376 BILTON BERITA BURUK, KAWAN 712 00:44:27,376 --> 00:44:30,003 ALPHA MENARIK DIRI DARIPADA PERNIAGAAN HOTEL. SEMOGA BERJAYA! 713 00:44:38,929 --> 00:44:42,349 Jika suhu meningkat, kita binasa! 714 00:44:42,349 --> 00:44:44,601 Jika suhu meningkat, kita binasa... 715 00:44:57,614 --> 00:44:58,782 Selamat petang, semua. 716 00:44:59,741 --> 00:45:05,414 Ia satu penghormatan untuk berada di sini dan menyertai perbualan penting ini. 717 00:45:06,206 --> 00:45:08,083 Menjelang akhir abad ini, 718 00:45:08,083 --> 00:45:12,671 perubahan iklim telah diterangkan sebagai gejala kapitalisme. 719 00:45:13,422 --> 00:45:14,464 Satu gejala. 720 00:45:15,549 --> 00:45:19,469 Saya di sini untuk mencadangkan bahawa kapitalisme juga adalah ubatnya. 721 00:45:20,721 --> 00:45:26,643 Hari ini saya mengumumkan bahawa saya akan membuat paten untuk penyahgaraman 722 00:45:26,643 --> 00:45:31,899 dan penulenan air tersedia untuk mana-mana negara yang menunjukkan keperluan. 723 00:45:35,903 --> 00:45:36,945 Selain itu... 724 00:45:39,198 --> 00:45:43,202 Selain itu, Alpha akan menyertai Perjanjian Tel Aviv 725 00:45:43,202 --> 00:45:47,080 dalam komited untuk mengekalkan global peningkatan suhu pada abad ini 726 00:45:47,080 --> 00:45:50,167 sehampir dua darjah Celsius yang mungkin. 727 00:45:50,918 --> 00:45:54,546 Dengan siling suhu 2.3 darjah. 728 00:46:07,392 --> 00:46:08,393 Terima kasih. 729 00:46:17,152 --> 00:46:19,154 {\an8}GLASIER 79N RUNTUH 730 00:46:24,743 --> 00:46:27,204 {\an8}WILAYAH PANTAI BERSEDIA UNTUK KENAIKAN PARAS LAUT 731 00:46:33,126 --> 00:46:37,005 {\an8}Apakah peningkatan suhu global sebanyak dua darjah Celsius 732 00:46:37,005 --> 00:46:39,216 bermakna kepada anda dan saya? 733 00:46:39,800 --> 00:46:41,885 Maksudnya apabila suhu meningkat, 734 00:46:41,885 --> 00:46:45,180 imaginasi kita mesti bertambah lagi. 735 00:46:46,473 --> 00:46:50,769 Apabila tahap air laut meningkat, kita juga mesti bangkit. 736 00:46:52,396 --> 00:46:55,482 Maksudnya apabila kebakaran hutan mengaburkan ufuk... 737 00:46:55,482 --> 00:46:56,567 HUTAN AMAZON 738 00:46:56,567 --> 00:46:59,152 ...kita mesti saling melihat untuk mencari jalan ke hadapan. 739 00:46:59,152 --> 00:47:00,237 WILAYAH YUNNAN 740 00:47:00,237 --> 00:47:04,825 {\an8}Kita tidak boleh berputus asa dan pulang ke rumah untuk satu sebab mudah. 741 00:47:05,576 --> 00:47:09,997 Kita sudah berada di rumah. Ini satu-satunya rumah kita. 742 00:47:16,128 --> 00:47:17,754 Kita tidak berputus asa. 743 00:47:19,631 --> 00:47:21,383 TIADA PLANET B 744 00:49:13,245 --> 00:49:15,247 Terjemahan sari kata oleh Nur Ezzati Karim