1
00:00:21,480 --> 00:00:22,523
Di sini bagus?
2
00:00:22,523 --> 00:00:23,982
Bagus.
3
00:00:23,982 --> 00:00:25,067
Okey.
4
00:00:34,743 --> 00:00:38,664
Apa yang berlaku apabila syarikat-syarikat
yang mengawal dunia kita
5
00:00:38,664 --> 00:00:41,917
memberitahu kita yang suhu bumi
perlu naik ke 2.1, 2.2 darjah?
6
00:00:43,168 --> 00:00:44,169
Kita tidak setuju.
7
00:00:44,169 --> 00:00:45,963
Ada apa-apa awak perlukan?
8
00:00:47,339 --> 00:00:48,465
Untuk orang ramai dengar.
9
00:00:50,759 --> 00:00:54,221
Hologram akan disiarkan dalam tiga, dua...
10
00:00:55,639 --> 00:00:58,600
Saya lahir pada tahun 2015,
11
00:00:58,600 --> 00:01:02,020
semasa seluruh dunia bersidang di Paris
dan satu amaran dikeluarkan.
12
00:01:02,813 --> 00:01:07,901
{\an8}Dahulu saintis beritahu kita
yang jika suhu biasa Bumi
13
00:01:07,901 --> 00:01:11,488
{\an8}meningkat melebihi 1.5 darjah Celsius,
14
00:01:11,488 --> 00:01:14,950
{\an8}akan ada kesan buruk.
15
00:01:16,159 --> 00:01:17,369
{\an8}CARMEN JALILI MENYATAKAN
PROTES IKLIM DI SELURUH DUNIA
16
00:01:17,369 --> 00:01:19,121
{\an8}Betul kata mereka. Tengoklah sekeliling.
17
00:01:20,289 --> 00:01:22,958
Hari ini 16 Julai 2037.
18
00:01:22,958 --> 00:01:24,251
{\an8}PERSIDANGAN IKLIM PBB
BERLANGSUNG DI TEL AVIV
19
00:01:24,251 --> 00:01:26,587
{\an8}Mesyuarat perubahan iklim
yang dinanti-nantikan, COP42,
20
00:01:26,587 --> 00:01:30,883
{\an8}bersambung di Israel hari ini sewaktu
tindakan dan harapan amat diperlukan...
21
00:01:30,883 --> 00:01:34,595
{\an8}Namun kita berada pada tahun 2037
22
00:01:34,595 --> 00:01:38,515
{\an8}mempertimbangkan kemungkinan
peningkatan suhu kepada dua darjah.
23
00:01:38,515 --> 00:01:40,142
{\an8}Tidak!
24
00:01:40,142 --> 00:01:43,729
Pasaran dunia
mencatat kenaikan rekod hari ini,
25
00:01:43,729 --> 00:01:48,025
dengan permintaan untuk bateri
dan farmaseutikal mendahului...
26
00:01:48,025 --> 00:01:50,569
Apa berlaku jika suhu lebih dua darjah?
27
00:01:51,195 --> 00:01:55,949
Apa berlaku apabila syarikat-syarikat
yang memusnahkan dunia
28
00:01:55,949 --> 00:01:57,868
{\an8}mengatakan yang ekonomi akan gagal
29
00:01:57,868 --> 00:02:03,207
{\an8}jika kita tak benarkan suhu meningkat
sebanyak 2.1 atau 2.2 darjah?
30
00:02:05,834 --> 00:02:08,419
{\an8}Nick Bilton, CEO Industri Alpha,
31
00:02:08,419 --> 00:02:12,925
{\an8}dikatakan telah melabur dalam
projek kasino baru di atas Garisan Artik.
32
00:02:12,925 --> 00:02:16,678
{\an8}Ke mana pun hala tuju masa hadapan,
kita tahu kita menujunya bersama.
33
00:02:16,678 --> 00:02:21,016
{\an8}Rakan kongsi Bilton dalam perusahaan itu
ialah pemaju kontroversi,
34
00:02:21,016 --> 00:02:22,142
anda tahu siapa.
35
00:02:22,142 --> 00:02:25,604
Kawan-kawan,
Nick Bilton takkan selamatkan kita.
36
00:02:25,604 --> 00:02:26,730
Tidak!
37
00:02:26,730 --> 00:02:29,233
Kita mesti selamatkan diri sendiri.
38
00:02:30,275 --> 00:02:36,490
Di dalam bangunan itu sekarang, pihak
berkuasa sedang atur masa depan anda.
39
00:02:38,784 --> 00:02:39,785
MASA DEPAN KITA DI TANGAN ANDA
40
00:02:39,785 --> 00:02:41,870
{\an8}Namun kita tidak dapat
berunding dengan api.
41
00:02:43,580 --> 00:02:44,831
Atau banjir.
42
00:02:46,667 --> 00:02:47,876
Atau kebuluran.
43
00:03:00,639 --> 00:03:03,100
PERUBAHAN SUHU GLOBAL
+1.55 CELSIUS
44
00:03:15,279 --> 00:03:21,702
Jika suhu naik, kita binasa!
45
00:03:30,252 --> 00:03:34,214
Seorang paderi, rabai dan imam
memancing bersama di sebuah bot
46
00:03:34,214 --> 00:03:35,841
di tengah tasik.
47
00:03:35,841 --> 00:03:39,011
Paderi sedar jorannya tertinggal
di dalam kereta.
48
00:03:39,011 --> 00:03:42,890
Jadi paderi beritahu kawan-kawannya
yang dia akan kembali secepat mungkin.
49
00:03:42,890 --> 00:03:46,852
Dia turun dari bot. Dia berjalan
merentasi air untuk ke pantai.
50
00:03:46,852 --> 00:03:51,940
Dia ke kereta. Dia merentasi air semula
dan kembali ke bot.
51
00:03:51,940 --> 00:03:55,444
Rabai kagum. Paderi berjalan di atas air.
52
00:03:55,444 --> 00:03:58,697
Kira-kira 30 minit kemudian,
imam mahu ke tandas.
53
00:03:58,697 --> 00:04:03,994
Dia berdiri, turun dari bot,
berjalan di atas air untuk ke pantai,
54
00:04:03,994 --> 00:04:07,748
masuk ke tandas lelaki, pulang berjalan
di atas air dan tiba di bot.
55
00:04:07,748 --> 00:04:09,917
Rabai tercengang.
56
00:04:09,917 --> 00:04:13,462
Tapi dia fikir, "Setidaknya agama
saya kuat seperti mereka."
57
00:04:13,462 --> 00:04:16,339
Jadi dia cakap, "Saya agak haus.
58
00:04:16,339 --> 00:04:19,510
Ada bar snek di pantai.
Saya minta diri dahulu."
59
00:04:19,510 --> 00:04:23,847
Dia berdiri, masukkan kaki ke dalam air.
Air berdebur. Dia tenggelam seperti batu.
60
00:04:23,847 --> 00:04:25,933
- Kemudian dia...
- Itu lawak ayah. Ayah beritahu kamu.
61
00:04:25,933 --> 00:04:27,392
Saya suka lawak itu.
62
00:04:27,392 --> 00:04:30,145
Ia gerai minuman, bukan bar snek.
63
00:04:30,145 --> 00:04:33,607
Kamu pasti mahu buat lawak
hari pertama sebagai rabai?
64
00:04:33,607 --> 00:04:36,276
Ya. Pertama sekali,
rabai patut ceritakan lawak.
65
00:04:36,276 --> 00:04:39,404
Kedua, ia deskripsi
sempurna untuk kerja itu.
66
00:04:39,404 --> 00:04:43,158
Itulah yang saya buat. Saya bantu orang
cari jalan apabila berdepan kesukaran.
67
00:04:43,158 --> 00:04:44,618
Itulah tugas saya di pusat.
68
00:04:44,618 --> 00:04:47,120
Bagaimana kamu bantu gelandangan
69
00:04:47,120 --> 00:04:50,541
dengan menghantar mereka ke tempat
yang mereka tidak mempunyai rumah?
70
00:04:50,541 --> 00:04:54,211
Ayah, bukan salah mereka
tidak mempunyai rumah. Mereka...
71
00:04:54,211 --> 00:04:55,712
Ayah perlu jawab panggilan ini.
72
00:04:56,380 --> 00:04:58,298
- Helo, Junior.
- Mereka dipindahkan.
73
00:04:58,298 --> 00:04:59,466
Sudah sampai?
74
00:04:59,466 --> 00:05:01,385
Marshall, sudah berapa lama begini?
75
00:05:01,385 --> 00:05:03,345
Mak hampir tidak boleh bernafas.
76
00:05:05,764 --> 00:05:08,183
Ugh. Banyaknya asap akibat menjarah.
77
00:05:09,601 --> 00:05:14,314
Um, tidak, mak. Bukan menjarah.
Itu kebakaran hutan di Eshtaol dan Tzora.
78
00:05:14,815 --> 00:05:18,694
Bila kamu lahir, kami menanam pokok
di sana sebagai tanda syukur.
79
00:05:19,570 --> 00:05:21,196
Mak berharap dapat ke sana.
80
00:05:21,196 --> 00:05:24,533
Baiklah, mungkin jika kamu kembali
dan melawat untuk bercuti,
81
00:05:24,533 --> 00:05:27,452
api akan padam dan saya boleh bawa mak.
82
00:05:27,953 --> 00:05:31,915
Jadi, kamu mahu tinggal di sini?
Itu keputusan kamu?
83
00:05:31,915 --> 00:05:34,543
Ya, saya sudah beritahu mak,
saya mahu tinggal.
84
00:05:34,543 --> 00:05:39,631
Mak tahu. Mak mahu kamu tahu
yang ayah kamu ada harapan lain.
85
00:05:42,467 --> 00:05:45,846
Ada undang-undang, Junior.
Itu saja saya mahu katakan.
86
00:05:45,846 --> 00:05:49,933
Jika tanah itu ditetapkan untuk
dilindungi, maka mungkin ada masalah.
87
00:05:49,933 --> 00:05:51,310
Saya ada maklumat sahih
88
00:05:51,310 --> 00:05:56,106
akan ada pengecualian
di tanah yang dilindungi ini.
89
00:05:56,106 --> 00:05:57,524
Bagaimana awak tahu?
90
00:05:58,650 --> 00:06:03,071
Bagaimana? Um, saya ada aplikasi
dalam telefon tentang masa depan.
91
00:06:03,071 --> 00:06:05,908
Jangan jadi macam...
Apa yang awak gelar? Orang dungu.
92
00:06:05,908 --> 00:06:07,576
Jika En. Bilton tahu...
93
00:06:07,576 --> 00:06:11,622
Tak, saya tak mahu bincang dalam
telefon, e-mel atau apa-apa talian.
94
00:06:11,622 --> 00:06:14,708
Saya akan balik ke Miami pada Jumaat.
Saya akan jumpa awak.
95
00:06:14,708 --> 00:06:18,003
Saya takkan ada di sini jika Bilton
tak mahu ini terjadi. Jumpa nanti.
96
00:06:18,003 --> 00:06:19,463
Saya tiada hingga Isnin...
97
00:06:20,506 --> 00:06:22,466
- Itu di mana?
- Apa?
98
00:06:22,466 --> 00:06:25,219
Di luar. Ia tak kelihatan
seperti di Rusia.
99
00:06:25,928 --> 00:06:28,931
Ia hanya tayang, "tropika."
Maksud saya, saya tidak pasti ia wujud.
100
00:06:33,018 --> 00:06:36,396
Oh, tak guna! Lihatlah di luar.
101
00:06:36,396 --> 00:06:37,940
Ia dari kebakaran hutan Ozera.
102
00:06:37,940 --> 00:06:40,609
Bomba berhenti kerana gaji,
dan ia terbakar di luar kawalan.
103
00:06:40,609 --> 00:06:44,154
750,000 ekar.
Itu sedang berlaku sekarang.
104
00:06:44,154 --> 00:06:46,114
Jadi mujurlah kita akan pergi.
105
00:06:46,114 --> 00:06:48,700
Ada lagu istimewa awak
mahu saya nyanyikan esok?
106
00:06:48,700 --> 00:06:52,329
Ya. Lagu yang membuatkan orang
memberi saya wang mereka.
107
00:06:54,540 --> 00:06:56,583
{\an8}Protes meletus di bandar-bandar utama
108
00:06:56,583 --> 00:07:00,254
{\an8}di seluruh Eropah dan AS hari ini
kerana kurangnya kemajuan
109
00:07:00,254 --> 00:07:02,339
{\an8}dalam perbincangan iklim Tel Aviv.
110
00:07:02,339 --> 00:07:05,884
Perbincangan di Tel Aviv
termasuklah mengukuhkan larangan
111
00:07:05,884 --> 00:07:08,428
terhadap pembangunan
di kawasan perlindungan.
112
00:07:08,428 --> 00:07:10,222
Boleh tutup berita mengarut itu?
113
00:07:14,601 --> 00:07:17,771
Namaste, Hannah. Boleh kita mulakan?
114
00:07:35,956 --> 00:07:39,585
Okey. Tunggu sebentar.
115
00:07:39,585 --> 00:07:41,253
Tidak, kita mesti teruskan, Becca.
116
00:07:41,587 --> 00:07:43,213
Kenapa saya lakukan ini?
117
00:07:43,213 --> 00:07:46,717
Mengandung atau mengira
burung raven di tengah hutan?
118
00:07:46,717 --> 00:07:50,137
Mungkin inilah cara alam menyuruh
kita berhenti mengandung.
119
00:07:50,137 --> 00:07:52,055
Masih sejam jauh
ke tempat pemindahan. Ayuh.
120
00:07:53,098 --> 00:07:54,474
Ah, tak guna. Awak betul.
121
00:07:55,058 --> 00:07:56,727
Kita sepatutnya pulang semalam.
122
00:07:56,727 --> 00:07:58,854
Hei. Bukan salah awak angin beralih.
123
00:08:02,941 --> 00:08:03,942
Baguslah. Omar telefon.
124
00:08:05,319 --> 00:08:06,570
Awak mahu jawab?
125
00:08:06,570 --> 00:08:07,696
Awak mahu cakap apa?
126
00:08:08,197 --> 00:08:09,448
Maaf, saya tidak boleh bercakap.
127
00:08:09,448 --> 00:08:12,659
Saya di tengah-tengah kebakaran hutan
dengan anak awak dalam kandungan.
128
00:08:15,913 --> 00:08:16,914
Ayuhlah.
129
00:08:32,429 --> 00:08:36,099
Tanaman Jerman dan Itali rosak
akibat kemarau dan infestasi.
130
00:08:36,683 --> 00:08:39,602
Austria dan Poland sedang
menyelesaikan gerakan nasionalis.
131
00:08:39,602 --> 00:08:43,315
Menaikkan bilangan orang yang
EU bersedia menerima sekarang
132
00:08:43,315 --> 00:08:44,983
adalah permintaan yang sukar.
133
00:08:44,983 --> 00:08:47,611
Kita perlu fokus tentang suhu.
134
00:08:47,611 --> 00:08:50,072
Di mana awak mencadangkan
rakyat kami pergi?
135
00:08:50,072 --> 00:08:51,365
Mereka tiada sumber air.
136
00:08:52,115 --> 00:08:54,076
Saya rasa kita semua lebih suka
menyelesaikan masalah
137
00:08:54,076 --> 00:08:56,578
yang membuatkan orang keluar
dari rumah mereka dahulu.
138
00:08:56,578 --> 00:08:57,538
Setuju.
139
00:08:57,538 --> 00:08:58,455
PERANCIS
140
00:08:58,455 --> 00:09:00,541
Matlamat di sini ialah
kesepakatan mengenai suhu.
141
00:09:00,541 --> 00:09:03,335
Mengekalkan di bawah
dua darjah adalah kritikal.
142
00:09:03,335 --> 00:09:06,004
Tidak penting jika suhu meningkat
dua atau sepuluh darjah
143
00:09:06,004 --> 00:09:08,215
jika tiada air.
144
00:09:09,091 --> 00:09:10,843
Ada baiknya bercakap sopan.
145
00:09:10,843 --> 00:09:13,136
Awak sokong siapa?
146
00:09:13,136 --> 00:09:16,265
Orang Algeria atau orang Perancis?
147
00:09:20,769 --> 00:09:22,771
Kami sanggup sokong beberapa usul
148
00:09:22,771 --> 00:09:26,900
berkaitan suhu dan karbon asalkan
keperluan asas kami terjamin.
149
00:09:26,900 --> 00:09:29,695
Boleh huraikan tentang
istilah "keperluan asas"?
150
00:09:29,695 --> 00:09:31,905
Perlindungan tanpa had di Eropah?
151
00:09:34,199 --> 00:09:36,952
Air.
152
00:09:37,953 --> 00:09:39,454
Kami mahu akses kepada teknologi terkini
153
00:09:39,454 --> 00:09:42,207
penyahgaraman dan penulenan.
154
00:09:42,207 --> 00:09:43,917
Apa maksud awak "akses"?
155
00:09:43,917 --> 00:09:47,504
Paten dan reka bentuk yang dibangunkan
oleh Alpha Hydro Solutions.
156
00:09:48,255 --> 00:09:52,885
Awak fikir Nicholas Bilton
akan memberi paten dia
157
00:09:52,885 --> 00:09:54,678
sebab kita minta dengan baik?
158
00:09:55,345 --> 00:09:58,182
Okey. Kemarau membawa
kepada ketidakstabilan.
159
00:09:58,182 --> 00:10:02,853
Lihatlah Sudan pada tahun 2024.
Cape Town pada tahun 2027.
160
00:10:02,853 --> 00:10:04,938
Lihatlah barat. Argentina, 2033...
161
00:10:04,938 --> 00:10:08,025
Dengar sini. Kami telah mencapai
kemajuan di rantau ini.
162
00:10:08,025 --> 00:10:11,445
Israel dan negara Palestin
hidup berdampingan dengan aman,
163
00:10:11,445 --> 00:10:13,447
namun ia masih boleh
tergugat dengan cepat.
164
00:10:13,447 --> 00:10:14,907
Adakah itu ancaman?
165
00:10:15,490 --> 00:10:16,825
Ancaman?
166
00:10:19,536 --> 00:10:21,496
Tidak, ia jemputan.
167
00:10:26,251 --> 00:10:28,462
Saya perlu jawab panggilan. Okey?
168
00:10:31,131 --> 00:10:32,299
Kami perlukan air.
169
00:10:34,676 --> 00:10:38,305
En. Bilton tidak memberikan
sesuatu secara percuma,
170
00:10:38,305 --> 00:10:42,392
jadi kita perlu bersedia
apa yang dia minta sebagai balasan.
171
00:10:43,143 --> 00:10:47,898
Kami mempunyai 3,000 tempahan. Saya ada
beritahu siapa pereka bahagian dalam?
172
00:10:48,690 --> 00:10:51,360
- Awak kata Kanye. Masih Kanye?
- Ya!
173
00:10:56,532 --> 00:10:58,283
Saya sudah buat jadual.
174
00:10:58,283 --> 00:11:01,328
Dari pecah tanah hingga hari pembukaan,
Sembilan bulan.
175
00:11:01,328 --> 00:11:02,746
Seorang yang bijak pernah berkata,
176
00:11:03,247 --> 00:11:06,291
"Apa yang jentolak dan trak pembuangan
buat tidak penting,
177
00:11:06,291 --> 00:11:08,502
asalkan mereka melakukan banyak perkara."
178
00:11:08,502 --> 00:11:10,087
Awak boleh percaya mereka?
179
00:11:10,963 --> 00:11:13,131
Tak sangka mereka boleh berarak
dengan kelakuan dungu.
180
00:11:13,131 --> 00:11:15,843
Mereka kata kepingan ais di Greenland
akan pecah bahagian tengah.
181
00:11:16,426 --> 00:11:19,429
- Kepingan ais 79N.
- Bagus, seterusnya kita bina di sana.
182
00:11:20,013 --> 00:11:22,683
Mereka kata paras air laut naik
tiga meter menjelang akhir abad ini.
183
00:11:22,683 --> 00:11:25,936
"Mereka"? Mereka cakap perkara
yang sama tentang Miami.
184
00:11:25,936 --> 00:11:28,272
Kita cuma menghasilkan wang
daripada menaiktarafkan bangunan.
185
00:11:28,272 --> 00:11:30,941
Awak tahu tak?
Apabila air naik beberapa inci,
186
00:11:30,941 --> 00:11:33,777
kita akan pulihkan semula
dan menjana lebih banyak wang.
187
00:11:33,777 --> 00:11:36,071
Inilah yang awak perlu tahu
tentang pemanasan global.
188
00:11:36,071 --> 00:11:39,366
Semuanya akan musnah pada
akhir abad ini. Itu pasti.
189
00:11:40,117 --> 00:11:42,411
Kita akan mati. Kita terlepasnya,
190
00:11:42,411 --> 00:11:45,455
namun kita tersenyum dalam
keranda emas yang direka oleh Kanye.
191
00:11:45,455 --> 00:11:47,249
Jadi, fokus tentang itu dulu.
192
00:11:47,749 --> 00:11:51,253
Kasino Top of the World akan menjadi
kasino terbaik di dunia
193
00:11:51,253 --> 00:11:54,673
sebab tiada yang lain seperti itu.
194
00:11:54,673 --> 00:11:57,217
Aduhai!
195
00:11:57,217 --> 00:11:58,552
Adakah awak melihat itu?
196
00:11:59,595 --> 00:12:01,054
Jika suhu meningkat...
197
00:12:01,889 --> 00:12:04,099
Oh, syukur.
Hasut maya itu menutup mulutnya.
198
00:12:12,399 --> 00:12:15,986
Ayah merancang untuk
biarkan ia kosong untuk masa hadapan?
199
00:12:16,570 --> 00:12:18,405
Tidak mengapa, Marshall. Lupakan.
200
00:12:19,281 --> 00:12:21,533
Ayah akan berbasikal di gim atau sesuatu.
201
00:12:21,533 --> 00:12:22,743
Ya, saya faham.
202
00:12:22,743 --> 00:12:25,162
- Setidaknya di sana tiada jelaga.
- Ya, terima kasih.
203
00:12:25,662 --> 00:12:27,539
Okey, ini yang berlaku.
204
00:12:28,123 --> 00:12:29,583
Disebabkan kemarau dan kebakaran,
205
00:12:29,583 --> 00:12:32,336
mereka fikir kurang berperasaan
jika mengisi kolam.
206
00:12:33,045 --> 00:12:34,296
Mereka risau tentang pembantah.
207
00:12:34,296 --> 00:12:36,882
Mereka guna air kolam
untuk padamkan kebakaran?
208
00:12:36,882 --> 00:12:40,135
Seorang lelaki Lubnan membakar diri
di kem semalam.
209
00:12:40,135 --> 00:12:41,970
Adakah dia memprotes
ayah berenang pusingan?
210
00:12:41,970 --> 00:12:43,722
Saya tahu ayah tak mengikuti
perkara seperti ini,
211
00:12:43,722 --> 00:12:48,685
namun seorang peguam, David Buckel,
di Brooklyn, buat perkara sama pada 2018.
212
00:12:48,685 --> 00:12:51,271
Membakar diri untuk
membantah perubahan iklim.
213
00:12:51,271 --> 00:12:54,066
- Adakah ia berhasil? Ia berkesan?
- Jelaskan "berhasil."
214
00:12:54,066 --> 00:12:58,028
Ia menunjukkan dunia dalam kesakitan.
Perubahan itu diperlukan.
215
00:12:58,028 --> 00:13:02,032
Dunia sentiasa kesakitan,
dan ia tidak pernah berubah.
216
00:13:02,699 --> 00:13:07,746
Untuk menjawab soalan kamu, hasil adalah
sesuatu yang kamu dibayar. Sebuah kerja.
217
00:13:07,746 --> 00:13:11,041
- Begitulah dunia ini bekerja.
- Saya dibayar lebih daripada wang.
218
00:13:13,377 --> 00:13:15,045
Ayah, orang-orang di sini perlukan saya.
219
00:13:16,380 --> 00:13:18,841
Itulah kenapa saya merancang
untuk tinggal di Israel.
220
00:13:19,675 --> 00:13:22,469
Orang yang membakar diri
mereka memerlukan kamu?
221
00:13:23,387 --> 00:13:27,057
Mereka memerlukan bantuan psikiatri
dan alat pemadam api.
222
00:13:27,057 --> 00:13:29,643
- Kenapa semua ucapan saya tak penting?
- Kamu minta bantuan.
223
00:13:29,643 --> 00:13:33,397
Kamu kata mahu menjadi rabai,
jadi ayah bayar untuk kamu ke sini,
224
00:13:33,397 --> 00:13:35,816
- kini kamu seorang rabai.
- Ya, saya menghargainya.
225
00:13:35,816 --> 00:13:38,443
Kemudian ayah buat temu duga
di Temple Israel di Miami.
226
00:13:38,443 --> 00:13:40,487
Saya tak ingat tentang itu, tapi baiklah.
227
00:13:40,487 --> 00:13:44,575
Ayah bayar pembasmian kutu kayu dalam
perkhemahan musim panas di Catskills
228
00:13:44,575 --> 00:13:46,577
apabila anak Ellenberg jatuh sakit.
229
00:13:46,577 --> 00:13:47,870
Saya juga menghargainya.
230
00:13:47,870 --> 00:13:50,080
Disebabkan jasa ayah,
231
00:13:50,664 --> 00:13:54,543
sekarang mereka menawarkan
kamu jawatan Rabai Muda.
232
00:13:56,461 --> 00:13:58,088
Begitulah dunia bekerja.
233
00:14:07,181 --> 00:14:09,516
Saya mahu bercakap
dengan isteri saya, tolong.
234
00:14:09,516 --> 00:14:11,018
Darjah penglihatan rendah...
235
00:14:11,018 --> 00:14:15,814
- Hai sayang. Masa yang teruk, saya tahu.
- Berapa lama mereka sampai ke hospital?
236
00:14:15,814 --> 00:14:18,066
Biar saya hubungi
Dr. Kilmer untuk pastikan...
237
00:14:18,066 --> 00:14:20,194
Dia perlu dipindahkan.
Anak perempuannya asma.
238
00:14:20,194 --> 00:14:23,780
Tekanan darah 152 lebih 97.
Dr. Shearer, ia tinggi dari matlamat kita.
239
00:14:23,780 --> 00:14:25,032
Siapa itu?
240
00:14:25,032 --> 00:14:27,826
Kenapa, Becca? Saya datang.
241
00:14:27,826 --> 00:14:30,162
Tidak, kekal di tempat awak, okey?
242
00:14:30,162 --> 00:14:31,663
- Kita...
- Berapa usia kandungan?
243
00:14:31,663 --> 00:14:33,165
...dengarkan saja penjelasan doktor, okey?
244
00:14:33,165 --> 00:14:34,750
- Tetapi awak beritahu saya...
- 31 minggu.
245
00:14:34,750 --> 00:14:36,335
...Dr. Kilmer tiada di sana.
246
00:14:36,335 --> 00:14:39,505
Mereka memberi Becca oksigen.
Saya akan hubungi setelah mendarat.
247
00:14:39,505 --> 00:14:41,298
Dia akan okey, bukan?
248
00:14:42,090 --> 00:14:43,759
Dia bukan dalam bahaya atau apa-apa?
249
00:14:45,469 --> 00:14:47,930
- Helo?
- Berhenti!
250
00:14:49,139 --> 00:14:50,140
Lepaskan saya!
251
00:14:53,143 --> 00:14:55,854
Sayalah alfa. Sayalah omega.
252
00:14:55,854 --> 00:14:59,066
Sayalah udara yang awak hirup
dan air yang awak minum.
253
00:14:59,066 --> 00:15:01,318
Saya Nick Bilton,
dan saya pemilik planet ini.
254
00:15:03,237 --> 00:15:07,491
En. Bilton?
255
00:15:08,200 --> 00:15:11,995
Selain negara-negara
yang disebut sebelum ini, En. Bilton,
256
00:15:11,995 --> 00:15:17,459
Mesir, Jordan, Bahrain, Kuwait
dan Sudan juga menjadi calon
257
00:15:17,459 --> 00:15:19,878
untuk paten penyahgaraman air.
258
00:15:20,420 --> 00:15:23,590
Peguam sedang mengkaji semula
kesahihan tawaran sedemikian,
259
00:15:23,590 --> 00:15:26,885
namun syarikat Alpha Hydro Solutions
mahu awak tahu
260
00:15:26,885 --> 00:15:30,013
memberikan paten
akan menjadi kerugian bersih
261
00:15:30,013 --> 00:15:33,016
lebih 2.7 bilion euro.
262
00:15:34,101 --> 00:15:36,061
Bagaimana dengan Artik?
263
00:15:36,728 --> 00:15:41,191
Majlis Artik terbuka kepada cadangan awak
mengenai perlombongan bawah air,
264
00:15:41,191 --> 00:15:42,776
menunggu kelulusan PBB.
265
00:15:43,861 --> 00:15:47,364
Saya mahu tahu jumlah keluasan kawasan
terbakar di seluruh dunia pada masa ini.
266
00:15:47,364 --> 00:15:51,493
Saya juga mahu tahu
pendapat rakyat kita tentang 79N
267
00:15:52,202 --> 00:15:57,332
serta apa maksud perubahan aras laut
di Mumbai, Guangzhou, dan...
268
00:16:00,335 --> 00:16:01,628
Miami.
269
00:16:01,628 --> 00:16:03,213
Baik, En. Bilton.
270
00:16:04,965 --> 00:16:08,468
{\an8}Model berbeza pada masa depan
glasier 79N di Greenland.
271
00:16:08,468 --> 00:16:12,890
{\an8}Walaupun semua bersetuju glasier gergasi
lebur akibat haba melampau dan geseran,
272
00:16:12,890 --> 00:16:16,768
{\an8}ia tidak jelas jika bencana berlaku dalam
beberapa hari lagi atau bertahun-tahun.
273
00:16:41,668 --> 00:16:43,170
Awak tahu apa yang dia tonton?
274
00:16:44,296 --> 00:16:46,173
Tidak. Mungkin dia membeli-belah.
275
00:16:46,173 --> 00:16:50,511
Jika awak mahu tahu, saya sedang
menonton video single terbaru saya.
276
00:16:51,178 --> 00:16:55,432
Saya di depan pendiangan
di atas permaidani bulu,
277
00:16:55,432 --> 00:17:00,896
tidak berpakaian dan hanya
ditutupi krim putar dan senyuman.
278
00:17:04,358 --> 00:17:08,945
Kemudian satu tangan saya memegang
cambuk kuda dan sebelah lagi, tali cawak.
279
00:17:08,945 --> 00:17:10,821
Serta ada empat orang super model.
280
00:17:10,821 --> 00:17:14,284
Serta rentak yang sangat menggoda.
281
00:17:14,284 --> 00:17:15,993
Awak sukakan itu, bukan?
282
00:17:20,165 --> 00:17:24,670
Dia suka bulu? Saya tahu lelaki
yang memburu beruang kutub.
283
00:17:24,670 --> 00:17:27,422
Ada beruang di Alaska
yang dipanggil beruang pizzly,
284
00:17:27,422 --> 00:17:29,508
berasal dari beruang grizzly
mengawan beruang kutub.
285
00:17:29,508 --> 00:17:32,719
Seorang kawan saya tembak seekor
tahun lepas. Ada beruang di pulau itu?
286
00:17:32,719 --> 00:17:34,221
Tidak, hanya batu yang banyak.
287
00:17:34,221 --> 00:17:37,850
Pekerja pembinaan cakap
kadangkala seekor walrus datang.
288
00:17:37,850 --> 00:17:39,518
Awak mahu saya bertanya tentang pizzly?
289
00:17:39,518 --> 00:17:40,519
- Walrus?
- Ya.
290
00:17:40,519 --> 00:17:43,272
Mungkin kasino
harus menawarkan safari juga.
291
00:17:43,772 --> 00:17:46,525
Mungkin awak dengan beruang besar,
melambai pada orang,
292
00:17:46,525 --> 00:17:49,736
"Datanglah ke Top of the World
dan dapat kejayaan besar."
293
00:17:54,241 --> 00:17:56,994
Teruskan.
Lihatlah. Sangat menarik.
294
00:18:03,417 --> 00:18:04,585
{\an8}BERITA GEMPAR
KEBAKARAN HUTAN MARAK DI SETIAP BENUA
295
00:18:04,585 --> 00:18:07,171
{\an8}Cuaca panas dikatakan punca
kebakaran hutan merebak di seluruh dunia.
296
00:18:07,171 --> 00:18:09,840
{\an8}Lebih 20 juta ekar telah terbakar dalam...
297
00:18:15,012 --> 00:18:18,765
BANDAR RAYA NEW YORK
298
00:18:20,225 --> 00:18:22,561
Cakap sesuatu.
Alihkan perhatian saya.
299
00:18:22,561 --> 00:18:23,896
Okey, biar saya fikir
300
00:18:23,896 --> 00:18:26,607
Apa-apa sajalah! Apa-apa saja...
301
00:18:26,940 --> 00:18:29,067
Makan tengah hari awak
dan mak awak minggu lalu,
302
00:18:29,067 --> 00:18:31,486
awak tak ceritakan kepada saya.
Mak awak apa khabar?
303
00:18:31,486 --> 00:18:33,030
- Ia tak berlaku.
- Apa?
304
00:18:33,655 --> 00:18:35,115
Saya ada temu duga kerja.
305
00:18:35,115 --> 00:18:36,200
Dengan siapa?
306
00:18:37,409 --> 00:18:39,203
Menagerie2100.
307
00:18:39,828 --> 00:18:40,954
Kenapa awak buat begitu?
308
00:18:40,954 --> 00:18:42,748
Sebab semuanya sedang
mati di sekeliling kita.
309
00:18:42,748 --> 00:18:45,209
Tolong, ahlikan perhatian saya.
310
00:18:45,209 --> 00:18:47,336
Beritahu apa saja. Berceritalah. Tolong...
311
00:18:47,836 --> 00:18:51,548
Okey. Ini cerita tentang raven.
312
00:18:52,716 --> 00:18:55,886
Suatu masa dahulu,
kembali pada permulaan dunia,
313
00:18:55,886 --> 00:19:01,808
Gray Eagle ialah penjaga
matahari, bulan dan bintang-bintang.
314
00:19:02,643 --> 00:19:06,313
Ketika itu,
Raven ialah burung seputih salji.
315
00:19:08,023 --> 00:19:13,529
Suatu hari, anak perempuan Gray Eagle
menjemput Raven masuk ke rumah ayahnya.
316
00:19:14,112 --> 00:19:19,117
Jumlah penduduk global diunjurkan
mencecah sembilan bilion tahun ini.
317
00:19:19,117 --> 00:19:22,329
- Mereka itulah yang memerlukan...
- Hei. Saya mahu pulang.
318
00:19:22,329 --> 00:19:26,792
...bantuan, bukan pemimpin syarikat
terbesar dunia yang akhirnya kita mesti...
319
00:19:28,669 --> 00:19:31,463
Awak sudah hilang akal?
Awak pergi dan terlepas Bilton.
320
00:19:31,463 --> 00:19:34,424
Kita sudah hampir.
Kami perlukan awak, Omar.
321
00:19:34,424 --> 00:19:35,759
Becca di hospital.
322
00:19:35,759 --> 00:19:37,427
Dia selamat, bukan?
323
00:19:37,427 --> 00:19:38,846
Saya perlu ada di sana.
324
00:19:39,847 --> 00:19:42,474
Di planet mana awak
dan keluarga baru awak akan tinggal?
325
00:19:45,644 --> 00:19:46,728
Apa yang awak buat?
326
00:19:47,396 --> 00:19:51,233
Bersama isteri saya.
Awak boleh dapatkan undi saya.
327
00:20:02,828 --> 00:20:09,877
Jika suhu meningkat, kita binasa!
328
00:20:09,877 --> 00:20:11,753
TANAH FRANZ JOSEF
329
00:20:11,753 --> 00:20:15,299
Selamat datang
ke 80 darjah utara dan 55 darjah timur.
330
00:20:15,924 --> 00:20:18,468
Beberapa tahun yang lalu,
semua ini diliputi dengan ais.
331
00:20:18,969 --> 00:20:20,095
Tiada apa-apa di sini.
332
00:20:20,095 --> 00:20:22,389
Betul. Itulah sebab ia tempat
yang bagus untuk dibina.
333
00:20:22,389 --> 00:20:25,517
Itulah perkara yang kamu harapkan,
334
00:20:25,517 --> 00:20:27,936
tetapi dalam setahun,
kamu akan melihatnya dari sini.
335
00:20:27,936 --> 00:20:31,523
Sepuluh tingkat, taman tropika,
tingkap pintar dari lantai ke siling.
336
00:20:31,523 --> 00:20:32,649
Harap begitulah.
337
00:20:32,649 --> 00:20:35,903
Harap? Bukan harap. Mari membina.
338
00:20:37,154 --> 00:20:40,365
En. Bilton risau tentang
kepingan ais di Greenland.
339
00:20:40,365 --> 00:20:42,784
Itulah kepingan ais yang
saya maksudkan sebelum ini.
340
00:20:43,285 --> 00:20:46,163
- Nick melihatnya sebagai masalah?
- Satu daripada dua masalah.
341
00:20:46,163 --> 00:20:47,247
Dua?
342
00:20:47,831 --> 00:20:49,291
Saya akan tunjukkan.
343
00:20:50,584 --> 00:20:52,252
Sekali lagi, air berdebur.
344
00:20:54,171 --> 00:20:58,425
Ketika dia turun untuk kali ketiga,
345
00:20:59,510 --> 00:21:01,803
paderi menoleh kepada imam dan berkata...
346
00:21:04,056 --> 00:21:06,183
"Awak rasa kita patut tunjukkan dia
di mana batu-batu itu?"
347
00:21:09,436 --> 00:21:11,939
Saya tinggalkan sekolah
undang-undang beberapa tahun lalu
348
00:21:11,939 --> 00:21:16,777
sebab saya sedar dunia
tidak memerlukan peguam Yahudi lagi,
349
00:21:16,777 --> 00:21:18,529
ayah saya sangat kecewa.
350
00:21:20,781 --> 00:21:23,325
Namun kita hidup dalam waktu krisis.
351
00:21:24,535 --> 00:21:25,702
Tidak jauh dari sini,
352
00:21:26,620 --> 00:21:30,290
pelarian yang disebabkan bencana alam
memerlukan makanan dan air.
353
00:21:31,166 --> 00:21:32,125
Yakinlah,
354
00:21:32,125 --> 00:21:36,088
mana-mana pemimpin yang tidak berusaha
ubah keadaan adalah bersubahat.
355
00:21:38,131 --> 00:21:39,466
Ia seperti kata Elie Wiesel,
356
00:21:40,634 --> 00:21:42,928
"Kita mesti berpihak.
357
00:21:43,929 --> 00:21:49,059
Berkecuali membantu penindas,
tidak pernah menjadi mangsa."
358
00:21:51,061 --> 00:21:53,689
{\an8}Kontroversi meletus hari ini di COP42
359
00:21:53,689 --> 00:21:56,859
{\an8}kerana taikun teknologi Nick Bilton
ditambah dalam senarai penceramah
360
00:21:56,859 --> 00:21:58,777
{\an8}pada majlis penutup persidangan itu.
361
00:21:59,653 --> 00:22:02,781
Bilton menimbulkan kemarahan
pencinta alam sekitar pada masa lalu,
362
00:22:02,781 --> 00:22:06,660
terbaru mengenai rancangannya sebagai
rakan kongsi projek pembangunan hotel...
363
00:22:06,660 --> 00:22:09,079
Penerbangan 89 ke
Lapangan Terbang Antarabangsa Newark
364
00:22:09,079 --> 00:22:11,331
kini masuk di pintu 48A.
365
00:22:11,331 --> 00:22:12,749
Tahun lepas di Davos,
366
00:22:12,749 --> 00:22:17,129
En. Bilton berkata yang berikut tentang
peraturan perniagaan dan alam sekitar.
367
00:22:17,629 --> 00:22:22,176
Tidak mustahil had yang
kami cipta untuk perniagaan
368
00:22:22,176 --> 00:22:27,347
juga mengehadkan kemampuan kita
menyelesaikan masalah perubahan iklim.
369
00:22:34,730 --> 00:22:36,732
Mengarut!
370
00:22:37,399 --> 00:22:40,194
Apa mereka buat di sini?
371
00:22:42,237 --> 00:22:44,656
Adik saya sudah uruskan semuanya
dengan Jabatan Negara!
372
00:22:44,656 --> 00:22:47,701
Ben Zucker dan peguam
sudah periksa semua ini!
373
00:22:47,701 --> 00:22:51,830
Ini sebahagian daripada... Apa namanya?
374
00:22:51,830 --> 00:22:54,791
Konvensyen PBB untuk
Undang-undang Laut dan Majlis Artik.
375
00:22:54,791 --> 00:22:57,085
Betul! China tidak
termasuk dalam majlis itu.
376
00:22:57,085 --> 00:22:59,171
Kali terakhir saya melihat peta,
mereka tiada dekat sini.
377
00:22:59,171 --> 00:23:02,049
Sebenarnya, mereka mempunyai
status kekal pemerhati majlis.
378
00:23:03,926 --> 00:23:06,720
Awak pengerusi, bukan? Maksud saya,
Rusia mengendalikan majlis itu.
379
00:23:07,221 --> 00:23:09,181
Hanya sehingga hujung tahun.
380
00:23:09,723 --> 00:23:11,475
Awak boleh melihat isu itu di sini.
381
00:23:12,100 --> 00:23:15,854
Bungkusan kita disambungkan oleh rabung
bawah air ke kawasan tuntutan mereka.
382
00:23:16,939 --> 00:23:19,066
Awak harus melihat ini. Ia agak berhubung.
383
00:23:19,066 --> 00:23:20,651
Tidak, ia tidak berhubung, sayang,
384
00:23:20,651 --> 00:23:22,861
lebih daripada Afrika
dan Amerika Selatan berhubung.
385
00:23:22,861 --> 00:23:25,781
Saya pasti awak boleh menemui
beberapa orang yang merasakan perlu
386
00:23:25,781 --> 00:23:27,866
untuk membetulkan semua ini.
387
00:23:28,784 --> 00:23:30,619
Orang Rusia telah berada di sini
selama bertahun-tahun, okey?
388
00:23:30,619 --> 00:23:32,412
Orang Kanada, orang Denmark.
389
00:23:32,412 --> 00:23:36,500
Dulu ketika AS membuang masa dengan
mengimpikannya, saya merancang ini.
390
00:23:36,500 --> 00:23:39,711
Pompeo memberi ucapan
mengenainya pada 2019.
391
00:23:40,295 --> 00:23:42,256
Awak lupa makan ubat hari ini?
392
00:23:43,048 --> 00:23:46,385
Jangan cakap yang awak bangun pagi
dan mahu berhenti menjadi terkenal
393
00:23:46,385 --> 00:23:48,387
supaya awak boleh menjadi ahli geologi
394
00:23:48,387 --> 00:23:51,682
atau apa saja yang awak mahu
untuk mengetahui mereka berhubung.
395
00:23:52,599 --> 00:23:53,725
Awak jemput saya.
396
00:23:53,725 --> 00:23:55,185
Saya akan telefon adik saya.
397
00:24:07,155 --> 00:24:08,991
Bot itu digelar Bing Zhànshì.
398
00:24:10,033 --> 00:24:11,618
"Pahlawan Ais."
399
00:24:11,618 --> 00:24:13,537
Wah! Saya kagum.
400
00:24:14,204 --> 00:24:15,789
Bahasa Mandarin awak bagus.
401
00:24:15,789 --> 00:24:18,333
Ramai peminat saya berbahasa Mandarin.
402
00:24:21,128 --> 00:24:22,421
Dia juga berbahasa Mandarin?
403
00:24:23,255 --> 00:24:24,715
Awak bergurau?
404
00:24:28,844 --> 00:24:29,845
Hei, ini Junior.
405
00:24:30,179 --> 00:24:32,931
Awak mungkin sedang tidur, namun
saya terjaga dalam keadaan buruk.
406
00:24:32,931 --> 00:24:36,768
Saya berada di pulau itu, dan nampaknya
ada perselisihan dengan orang Cina.
407
00:24:36,768 --> 00:24:40,647
Seseorang akan dapat banyak keuntungan
daripada pencairan glasier ini,
408
00:24:40,647 --> 00:24:42,941
sama ada AS atau China.
409
00:24:42,941 --> 00:24:45,611
Jika awak bersifat patriot,
lebih baik hubungi saya semula.
410
00:24:45,611 --> 00:24:48,447
Saya mahu awak berhubung
dengan Setiausaha Negara Rubio.
411
00:24:48,447 --> 00:24:51,909
Beritahu dia saya berada di Bulatan Artik
dengan keadaan terkejut.
412
00:24:56,830 --> 00:24:57,956
Tak guna!
413
00:25:00,584 --> 00:25:01,877
{\an8}Ini apa?
414
00:25:05,130 --> 00:25:06,173
Apa maksudnya?
415
00:25:06,173 --> 00:25:07,716
Bahasa Arab untuk mazel tov.
416
00:25:07,716 --> 00:25:09,718
Semua itu bermakna mazel tov?
417
00:25:10,677 --> 00:25:13,263
Selebihnya ialah kanak-kanak
mengatakan mereka sayangkan anak kamu.
418
00:25:13,931 --> 00:25:15,641
- Comelnya.
- Mereka merancang parti
419
00:25:15,641 --> 00:25:17,434
sebagai penghormatan
kepada Rabai Zucker esok.
420
00:25:18,018 --> 00:25:22,189
Kami teruja untuk melihat
hasil kerja awak dan Marshall.
421
00:25:22,189 --> 00:25:24,024
Kami sedang bincang
tentang kemudahan kedua.
422
00:25:24,024 --> 00:25:28,487
Saya rasa Rabai Zucker pengarah terbaik
perkhidmatan berasaskan iman.
423
00:25:28,487 --> 00:25:30,447
Saya pasti dia begitu,
424
00:25:30,447 --> 00:25:33,742
namun dia sudah menerima jawatan
sebagai Rabai Muda di Miami.
425
00:25:33,742 --> 00:25:37,704
Ayah, saya tidak mahu kembali ke Florida.
Berapa kali saya perlu beritahu?
426
00:25:37,704 --> 00:25:42,209
Di Miami ada orang yang sudah
agak lama menjadi kenalan saya,
427
00:25:42,209 --> 00:25:44,169
yang mahu menawarkan
peluang kepada Marshall.
428
00:25:44,169 --> 00:25:48,048
Awak tak boleh hentikan
keinginan dia, Ben.
429
00:25:50,259 --> 00:25:53,804
Saya mengajarnya tentang jenaka batu itu.
Saya minta diri.
430
00:25:55,472 --> 00:25:56,473
Helo, Junior.
431
00:25:57,349 --> 00:26:01,478
Mak fikir apabila ayah melihat kerja
yang kamu lakukan, dia akan faham.
432
00:26:01,478 --> 00:26:02,813
Saya harap begitu.
433
00:26:03,564 --> 00:26:06,483
- Mak mahu bersolek. Di sini panas.
- Ya.
434
00:26:07,359 --> 00:26:09,194
- Maafkan saya.
- Baiklah, mak.
435
00:26:10,445 --> 00:26:12,489
Tunggu, saya keliru.
Awak akan pergi ke Florida?
436
00:26:13,073 --> 00:26:13,907
Ya, tuan.
437
00:26:13,907 --> 00:26:15,993
Bagaimana mahu halau
orang Cina dari Artik saya?
438
00:26:15,993 --> 00:26:18,871
Orang Cina?
Saya tidak tahu apa-apa tentang itu.
439
00:26:18,871 --> 00:26:20,789
Mereka berlabuh di teluk, mengejek saya.
440
00:26:20,789 --> 00:26:24,459
Junior, saya bukan peguam.
Saya cuma pengurus perniagaan awak.
441
00:26:24,459 --> 00:26:28,714
Jika mereka tidak berada di pulau itu,
mereka mungkin berada dalam hak mereka.
442
00:26:28,714 --> 00:26:31,008
Nampaknya kita mungkin ada
masalah sebenar di sini
443
00:26:31,008 --> 00:26:33,260
- dengan Majlis Artik.
- Ben.
444
00:26:33,260 --> 00:26:36,013
Jangan telefon Bilton dengan masalah,
telefon dia dengan penyelesaian,
445
00:26:36,013 --> 00:26:37,890
sebab itu saya telefon adik saya saja.
446
00:26:43,312 --> 00:26:46,565
Ya, saya tahu Bilton
lelaki terkaya di bumi,
447
00:26:46,565 --> 00:26:51,528
namun saya tidak tahu jika kedudukannya
itu boleh mengubah perjanjian.
448
00:26:51,528 --> 00:26:56,783
Tolong! Seseorang panggil doktor!
Cepat, sekarang. Tolonglah.
449
00:26:56,783 --> 00:26:59,369
Ben. Dia Nicholas Bilton.
450
00:26:59,369 --> 00:27:01,830
Dia boleh mengubah kita
menjadi orang miskin.
451
00:27:03,373 --> 00:27:06,001
Mak? Mak, boleh dengar saya?
452
00:27:06,001 --> 00:27:07,920
Hei, mak, genggam tangan saya
jika mak boleh mendengar.
453
00:27:07,920 --> 00:27:09,421
- Hei, Mak.
- Isabel.
454
00:27:09,421 --> 00:27:11,131
Ada yang datang membantu?
455
00:27:11,131 --> 00:27:12,841
Ayah, buat sesuatu!
456
00:27:13,383 --> 00:27:15,010
Dapatkan bantuan! Mak!
457
00:27:15,010 --> 00:27:16,929
Masih ada nadi, Rabai.
458
00:27:16,929 --> 00:27:20,140
Ayuh, mak. Mak, jangan tinggalkan saya.
459
00:27:21,141 --> 00:27:22,267
Semua berjalan lancar.
460
00:27:22,267 --> 00:27:26,146
Dia masih anggap awak
berminat dalam perniagaan hotel
461
00:27:26,146 --> 00:27:28,148
bukannya apa yang ada di bawah tanah.
462
00:27:28,148 --> 00:27:29,942
Terus-terang, dia tidak tahu apa-apa.
463
00:27:29,942 --> 00:27:33,237
Sekarang kita cuma perlukan kelulusan PBB.
464
00:27:33,237 --> 00:27:34,571
Satu hal lagi, tuan.
465
00:27:34,571 --> 00:27:37,407
Adakah awak tahu jika dia bercinta
dengan wanita trav...
466
00:27:37,616 --> 00:27:38,700
Padam mesej.
467
00:27:40,369 --> 00:27:42,454
Ketua Peguam Hampton telah tiba.
468
00:27:42,454 --> 00:27:43,747
Benarkan dia masuk.
469
00:27:48,335 --> 00:27:50,879
Kita benar-benar
pertimbangkan untuk memberi paten kita?
470
00:27:51,672 --> 00:27:53,257
Awak nampak apa yang terjadi?
471
00:28:00,180 --> 00:28:01,223
Tunjukkan pasaran.
472
00:28:06,270 --> 00:28:11,859
Nikel naik 5.6 peratus.
Kobalt naik 7.7 peratus. Tembaga, naik.
473
00:28:12,693 --> 00:28:13,986
Semua logam asas.
474
00:28:13,986 --> 00:28:17,447
Awak betul. Ia disebabkan kebakaran.
475
00:28:17,447 --> 00:28:22,411
Dunia terdesak tetapi boleh diramalkan.
Serta ia perlukan bateri.
476
00:28:22,411 --> 00:28:24,329
Itu menjadikan
keputusan mudah di Tel Aviv.
477
00:28:25,998 --> 00:28:30,294
Semuanya cuma satu kitaran kehidupan
dengan peraturan kendiri, bukan?
478
00:28:32,880 --> 00:28:34,089
Tunjukkan Greenland.
479
00:28:34,089 --> 00:28:35,465
{\an8}KENAIKAN PARAS LAUT DARI 79N
480
00:28:35,465 --> 00:28:38,969
{\an8}Di sini ais bertukar menjadi air.
Tunjukkan Adirondacks.
481
00:28:38,969 --> 00:28:40,053
{\an8}JUTAAN EKAR TERBAKAR
482
00:28:40,053 --> 00:28:41,471
{\an8}Pokok bertukar menjadi api.
483
00:28:42,848 --> 00:28:45,017
Masalah jauh sekali daripada penyelesaian.
484
00:28:46,059 --> 00:28:48,645
Semuanya hanya huru-hara di luar sana.
485
00:28:53,108 --> 00:28:55,068
Mana-mana pandangan memberi kita peluang.
486
00:28:57,196 --> 00:29:01,033
Lelaki yang rumahnya terbakar sangat
mudah untuk berunding, Mikey.
487
00:29:01,867 --> 00:29:03,493
Mereka tidak ajar
di sekolah undang-undang?
488
00:29:06,997 --> 00:29:07,998
Masa untuk pergi.
489
00:29:23,138 --> 00:29:25,015
Ya, abang awak telefon lagi.
490
00:29:25,015 --> 00:29:28,560
Awak tahu yang China
ada kerusi tetap di Majlis Artik?
491
00:29:28,560 --> 00:29:30,187
- Awak tahu?
- Awak berharap saya memakai ini?
492
00:29:30,187 --> 00:29:31,563
Telefon saya semula.
493
00:29:31,563 --> 00:29:33,023
- Bagaimana?
- Uh, itu bergantung.
494
00:29:33,023 --> 00:29:34,650
Awak berharap untuk dibayar?
495
00:29:34,650 --> 00:29:37,861
Jika awak mahu begitu, saya ingatkan
awak tentang perjanjian kita.
496
00:29:37,861 --> 00:29:39,905
Awak akan berpakaian
sebagai hiasan Krismas,
497
00:29:39,905 --> 00:29:41,490
nyanyikan lagu, buat tarian,
498
00:29:41,490 --> 00:29:43,951
saya pacakkan pencedok ke dalam tanah,
kita semua pulang.
499
00:29:43,951 --> 00:29:47,704
Tahun depan, apabila awak
ada persembahan 100 malam di kasino saya,
500
00:29:47,704 --> 00:29:49,331
pakailah apa sahaja awak mahu.
501
00:29:49,331 --> 00:29:52,417
Asalkan tak menentang
sebuah kuasa besar global.
502
00:29:53,710 --> 00:29:55,045
Awak buat apa?
503
00:29:55,045 --> 00:29:56,380
Saya mahukannya.
504
00:29:58,048 --> 00:29:59,633
Yang itu?
505
00:30:01,552 --> 00:30:03,095
Oh, okey. Uh, saya akan ambil satu lagi.
506
00:30:03,095 --> 00:30:05,305
Awak boleh ambil sebarang batu
yang awak mahu di pulau
507
00:30:05,305 --> 00:30:06,890
asalkan muat dalam kapal terbang.
508
00:30:06,890 --> 00:30:08,058
Ia emas.
509
00:30:10,018 --> 00:30:12,813
- Apa?
- Ya. Jordan berikan kepada saya.
510
00:30:12,813 --> 00:30:15,232
Dia kata ia ada di mana-mana,
jika tahu di mana untuk mencarinya.
511
00:30:15,232 --> 00:30:19,361
Emas, tembaga, nikel.
Ya, dan ada satu lagi.
512
00:30:27,995 --> 00:30:29,496
Terima kasih, Doktor.
513
00:30:29,496 --> 00:30:32,749
Saya minta maaf saya tidak
mempunyai berita yang lebih baik.
514
00:30:42,050 --> 00:30:43,969
Um, ini penjelasan doktor, ayah.
515
00:30:44,887 --> 00:30:48,473
Mak mengalami
hematoma subdura akibat jatuh. Okey?
516
00:30:50,809 --> 00:30:53,270
Um, lobus temporal mak nampaknya terjejas,
517
00:30:53,270 --> 00:30:55,355
itulah sebab dia tidak boleh bercakap.
518
00:30:56,440 --> 00:30:59,151
Masih belum tahu
tahap kecederaannya setakat ini.
519
00:31:02,154 --> 00:31:03,363
Saya minta maaf, ayah.
520
00:31:08,785 --> 00:31:11,538
- Ayah faham, uh...
- Saya sedang menelefon.
521
00:31:11,538 --> 00:31:16,001
Tarik semua perjanjian pembangunan
yang kita ada di Artik. Semuanya.
522
00:31:16,001 --> 00:31:19,671
Serta semua undang-undang
yang berkaitan undang-undang laut.
523
00:31:19,671 --> 00:31:21,924
- Ya dan...
- Ayah! Letakkan telefon!
524
00:31:21,924 --> 00:31:26,178
Marshall! Lelaki itu dan keluarganya
telah menjadi pelanggan selama 25 tahun!
525
00:31:26,178 --> 00:31:31,600
Wanita di tingkat atas yang lumpuh
itu ialah isteri ayah selama 40 tahun!
526
00:31:31,600 --> 00:31:34,728
Apa? Marshall,
kamu mahu ke mana? Marshall!
527
00:31:51,161 --> 00:31:52,454
Awak masih di talian?
528
00:32:12,516 --> 00:32:14,852
Kita mungkin tidak dapat
hentikan kepupusan,
529
00:32:14,852 --> 00:32:17,396
namun bagaimana jika kita boleh
membawa makhluk ini kembali?
530
00:32:18,313 --> 00:32:20,858
Menggunakan teknologi genomik terkini,
531
00:32:20,858 --> 00:32:24,695
{\an8}Menagerie2100 akan menyelamatkan apa yang
alam semula jadi tak boleh selamatkan.
532
00:32:24,695 --> 00:32:29,074
Kami komited untuk menangkap gen
haiwan dan tumbuhan yang anda suka,
533
00:32:29,074 --> 00:32:31,118
dan yang tidak pernah anda fikirkan.
534
00:32:32,494 --> 00:32:34,872
Kami ramalkan menjelang akhir abad ini,
535
00:32:34,872 --> 00:32:40,210
Menagerie2100 akan dapat mengekalkan
perpustakaan yang luas dari semua spesies,
536
00:32:40,210 --> 00:32:43,714
bersedia untuk hari ia boleh
diperkenalkan semula ke zoo,
537
00:32:43,714 --> 00:32:46,466
taman dan suatu hari nanti malah...
538
00:32:51,263 --> 00:32:56,727
Kekurangan oksigen, hipoksia.
Dia mahu keluar.
539
00:32:57,936 --> 00:32:59,855
Dia lebih selamat dalam kandungan.
540
00:33:01,148 --> 00:33:03,192
Dia bertuah kerana
mempunyai ibu yang kuat.
541
00:33:06,695 --> 00:33:07,696
Omar sudah mendarat.
542
00:33:08,780 --> 00:33:09,907
Dia akan sampai tidak lama lagi.
543
00:33:11,867 --> 00:33:13,744
Terima kasih kerana berada di sini.
544
00:33:22,836 --> 00:33:24,046
Boleh saya bertanya?
545
00:33:24,838 --> 00:33:25,839
Sudah tentu.
546
00:33:27,090 --> 00:33:28,550
Dalam helikopter,
547
00:33:30,010 --> 00:33:33,388
awak kata awak ada temu duga
dengan Menagerie2100.
548
00:33:35,307 --> 00:33:37,809
Jadi mereka memutuskan
spesies apa yang bertahan?
549
00:33:38,644 --> 00:33:40,896
Lupakan sekarang. Harapan di masa depan.
550
00:33:42,689 --> 00:33:44,816
Awak mahu membantu dengan itu?
551
00:33:46,610 --> 00:33:50,364
Tolonglah. Maksud saya,
awak sedar bilangannya.
552
00:33:51,031 --> 00:33:53,367
Burung raven akan pergi.
553
00:33:53,367 --> 00:33:54,993
Lebah hampir pupus.
554
00:33:56,745 --> 00:33:59,331
Kita bakal kehilangan satu per tiga
hidupan di Bumi.
555
00:34:00,123 --> 00:34:02,292
Rasanya semua orang mahu jadi Tuhan.
556
00:34:03,043 --> 00:34:06,463
Mungkin lebih baik daripada pengarah
pengebumian untuk Perkhidmatan Taman.
557
00:34:07,589 --> 00:34:08,590
Saya tak tahu.
558
00:34:18,641 --> 00:34:22,563
Kebakaran semakin merebak ke utara.
559
00:34:23,730 --> 00:34:25,732
Sehingga ke Hutan Whitefeather.
560
00:34:26,900 --> 00:34:28,652
- Mereka memindahkan Pikangikum.
- Oh Tuhan.
561
00:34:28,652 --> 00:34:31,029
Ibu saya ingin tahu di mana
tempat yang selamat.
562
00:34:32,322 --> 00:34:36,243
Saya tidak pasti jika
tempat selamat wujud lagi.
563
00:34:41,456 --> 00:34:42,583
Ambil ini.
564
00:34:44,208 --> 00:34:45,210
Saya rasa ia membantu.
565
00:34:45,918 --> 00:34:46,920
Simpanlah.
566
00:34:48,088 --> 00:34:51,507
Tanya rakan awak di Menagerie jika mereka
ada cara untuk membawa kita kembali.
567
00:35:02,436 --> 00:35:03,437
Aduh! Tak guna.
568
00:35:04,062 --> 00:35:06,690
Kita akan buat pembukaan tanah
atau mengumpul batu?
569
00:35:07,733 --> 00:35:12,738
Nikel, tembaga, apa yang ketiga?
Kobalt? Adakah ia kobalt?
570
00:35:12,738 --> 00:35:15,115
- Saya tidak ingat.
- Sebab itulah orang Cina muncul.
571
00:35:15,115 --> 00:35:17,367
Bateri. Itulah yang mereka mahu, bateri.
572
00:35:17,367 --> 00:35:19,119
Itu kelihatan seperti tembaga? Garis itu?
573
00:35:19,119 --> 00:35:22,623
Saya tidak tahu. Saya bukan pelombong.
Saya penyanyi dan pelakon.
574
00:35:23,123 --> 00:35:24,124
Bagus.
575
00:35:24,124 --> 00:35:27,211
Jadi saya mungkin merayau
mengelilingi pantai sambil merenung batu.
576
00:35:28,212 --> 00:35:32,007
Saya ada idea,
apa kata awak tanya seseorang yang tahu?
577
00:35:32,007 --> 00:35:33,800
Bagaimana Jordan tahu dan awak tidak?
578
00:35:33,800 --> 00:35:37,179
Okey. Jika Jordan tahu, Bilton pun tahu.
579
00:35:37,179 --> 00:35:42,309
Saya pasti perjanjian kami pembangunan
hospitaliti, bukan perlombongan.
580
00:35:42,309 --> 00:35:46,438
Habislah kita.
Lenyap dalam undang-undang.
581
00:35:46,438 --> 00:35:50,192
Hanya bersetuju dengan cetakan halus.
Dibuang oleh kontrak.
582
00:35:50,192 --> 00:35:53,779
Sebab siapa yang mahu menginap di hotel
dengan pemandangan lombong tembaga?
583
00:35:56,990 --> 00:35:58,700
Maksudnya saya takkan menyanyi?
584
00:36:01,328 --> 00:36:04,248
Garis itu,
itulah pemantau jantung.
585
00:36:06,083 --> 00:36:08,252
Saya tak tahu. Ia kelihatan merisaukan.
586
00:36:10,796 --> 00:36:14,132
Kita tahu risikonya, Becca. Kita semua
dipenuhi dengan plastik sekarang.
587
00:36:16,134 --> 00:36:18,053
Mungkin sperma saya rosak.
588
00:36:19,012 --> 00:36:20,597
Tidak, saya tak rasa awak penyebabnya.
589
00:36:22,558 --> 00:36:24,226
Saya penyebabnya.
590
00:36:24,226 --> 00:36:25,310
Penyebab apa?
591
00:36:26,144 --> 00:36:27,187
Dia di sini.
592
00:36:28,647 --> 00:36:31,275
Saya di sini. Awak di sini.
593
00:36:34,236 --> 00:36:37,155
Saya berada di dalam hutan
menyelamatkan burung.
594
00:36:39,116 --> 00:36:40,909
Saya sepatutnya melindungi dia.
595
00:36:41,618 --> 00:36:44,705
Saya meninggalkan sidang kemuncak iklim
untuk bersama keluarga saya.
596
00:36:49,877 --> 00:36:51,003
Adakah kita orang jahat?
597
00:36:56,383 --> 00:36:59,595
Saya rasa kita boleh bertanya
kepadanya apabila dia dewasa.
598
00:37:03,724 --> 00:37:04,725
Tidak mengapa.
599
00:37:08,395 --> 00:37:09,396
Okey.
600
00:37:14,359 --> 00:37:18,030
Ayah telefon pengerusi lembaga
di Temple Israel di Miami.
601
00:37:18,030 --> 00:37:21,366
Mereka ingin memperkenalkan
kamu secara rasmi kepada jemaah
602
00:37:21,366 --> 00:37:22,993
- semasa Cuti Perayaan.
- Ayah.
603
00:37:22,993 --> 00:37:24,119
Ayah sudah beli tiket,
604
00:37:24,119 --> 00:37:26,914
namun mereka akan meminta nombor
pasport dan status vaksin awak,
605
00:37:26,914 --> 00:37:30,959
- sebab demam denggi kembali dan...
- Ayah, dengar cakap saya sekejap.
606
00:37:33,629 --> 00:37:37,174
Ada orang di sini yang
bergantung kepada saya.
607
00:37:39,635 --> 00:37:41,094
Ayah nampak kanak-kanak itu.
608
00:37:42,054 --> 00:37:44,556
Ibu kamu masuk hospital.
609
00:37:44,556 --> 00:37:46,934
Otaknya cedera.
Lengannya tidak boleh bergerak.
610
00:37:46,934 --> 00:37:48,769
Dia tak boleh bercakap.
611
00:37:48,769 --> 00:37:52,022
Dia akan memerlukan
penjagaan rapi di Miami.
612
00:37:52,022 --> 00:37:53,273
Saya faham.
613
00:37:53,273 --> 00:37:57,110
Kamu faham, Marshall?
Kamu tahu betapa mak kamu sayangkan kamu?
614
00:37:57,110 --> 00:37:59,863
Jika kamu tahu,
kamu akan pulang bersama kami.
615
00:37:59,863 --> 00:38:00,948
Saya sayangkan mak.
616
00:38:00,948 --> 00:38:02,574
"Hormatilah ayah dan ibu kamu,
617
00:38:02,574 --> 00:38:05,702
agar kamu panjang umur di tanah
yang Tuhan berikan kepada kamu."
618
00:38:05,702 --> 00:38:09,831
Ayah, apa yang berlaku?
Ayah memetik Sepuluh Perintah kepada saya.
619
00:38:09,831 --> 00:38:11,375
Kamu sedar tak yang...
620
00:38:11,375 --> 00:38:15,212
yang mak takkan berada di sini
meredah asap
621
00:38:15,212 --> 00:38:17,005
kalau bukan sebab kamu?
622
00:38:23,720 --> 00:38:24,721
Ayah.
623
00:38:27,140 --> 00:38:29,268
Baguslah mak tidak perlu
mendengar ucapan ayah.
624
00:38:30,018 --> 00:38:34,273
Saya gembira sebab otaknya tidak
perlu mencuba dan memahami ucapan ayah,
625
00:38:34,273 --> 00:38:35,566
sebab saya pasti tidak boleh.
626
00:38:36,733 --> 00:38:38,151
Mak perlukan kamu.
627
00:38:38,151 --> 00:38:39,736
Ayah akan menjawabnya?
628
00:38:40,821 --> 00:38:41,864
Ayah akan buat begitu?
629
00:38:46,159 --> 00:38:47,619
Ayah perlukan kamu!
630
00:39:05,387 --> 00:39:06,930
Ayah perlukan kamu!
631
00:39:10,225 --> 00:39:12,769
Dunia sedang terbakar! Bilton pembohong!
632
00:39:12,769 --> 00:39:14,605
Neraka hampir dengan kita,
tuan-tuan dan puan-puan.
633
00:39:15,314 --> 00:39:16,899
Kita hidup dalam disko neraka
634
00:39:16,899 --> 00:39:20,110
yang mana bahang panas
betul-betul di bawah kaki kita.
635
00:39:20,777 --> 00:39:24,323
Ketuhar di bawah perlahan dan rendah,
dan kita masih belum sedar.
636
00:39:24,323 --> 00:39:26,617
{\an8}Ke mana perginya keinginan
yang tidak berkesudahan itu?
637
00:39:27,826 --> 00:39:29,036
Dua darjah.
638
00:39:29,620 --> 00:39:33,290
Suhu dua darjah akan membuat anda sedar.
639
00:39:34,082 --> 00:39:35,250
Apa yang anda sanggup lakukan?
640
00:39:35,250 --> 00:39:36,585
Dunia sedang terbakar!
641
00:39:36,585 --> 00:39:37,961
Apa yang anda sanggup lakukan?
642
00:39:38,837 --> 00:39:40,214
Sifar bersih sekarang...
643
00:39:40,214 --> 00:39:41,340
Berapa banyak lagi?
644
00:39:41,340 --> 00:39:43,342
- Tak peduli caranya.
- Hei, tuan.
645
00:39:43,342 --> 00:39:45,802
- Sifar bersih sekarang.
- Sifar bersih.
646
00:39:45,802 --> 00:39:47,638
Saya katakan,
selamatkan planet ini dengan sesuatu cara.
647
00:39:47,638 --> 00:39:49,473
- Apa yang akan berlaku?
- Sifar bersih sekarang.
648
00:39:49,473 --> 00:39:51,683
Saya katakan, selamatkan planet
ini dengan sesuatu cara.
649
00:39:52,351 --> 00:39:54,645
Atau ia akan menyelamatkan
dirinya daripada anda.
650
00:39:56,355 --> 00:39:58,065
Saya bercakap secara
peribadi kepada seorang perwakilan
651
00:39:58,065 --> 00:40:02,486
yang meluahkan kekecewaan mereka
ketika kita memasuki malam terakhir COP42,
652
00:40:02,486 --> 00:40:05,030
di mana kemungkinan sebenar
untuk menaikkan suhu siling
653
00:40:05,030 --> 00:40:09,368
melebihi had yang dipersetujui
sebelum ini kini diperdebatkan.
654
00:40:09,368 --> 00:40:12,287
Kedua-dua Amerika Syarikat dan China,
Rusia dan juga India,
655
00:40:12,287 --> 00:40:13,580
nampak terbuka dengan idea ini...
656
00:40:13,580 --> 00:40:15,457
Saya mahu memberitahu awak
keputusan undian saya.
657
00:40:15,457 --> 00:40:17,751
Semuanya menjadi sangat rumit.
658
00:40:18,544 --> 00:40:22,756
Apa maksudnya, "rumit"?
Apa keputusan yang awak buat?
659
00:40:25,050 --> 00:40:26,552
Saya mungkin
telah melakukan kesilapan.
660
00:40:26,552 --> 00:40:27,678
Sila teruskan...
661
00:40:28,971 --> 00:40:32,683
Awak perlu beritahu saya,
apa keputusan yang awak buat?
662
00:40:33,934 --> 00:40:36,645
Saya mungkin dagangkan
masa depan untuk masa kini.
663
00:40:37,646 --> 00:40:39,356
Saya setuju dengan kenaikan suhu.
664
00:40:42,150 --> 00:40:46,029
Dunia sedang terbakar!
Bilton pembohong!
665
00:40:46,029 --> 00:40:48,782
Sudah selesai. Semua pihak
bersetuju dengan cadangan kita.
666
00:40:49,283 --> 00:40:50,826
Pengecualian paten.
667
00:40:51,785 --> 00:40:54,538
Awak tidak pernah peduli tentang kasino.
668
00:40:55,747 --> 00:40:58,041
Seluruh pulau boleh berakhir di bawah air.
669
00:40:58,917 --> 00:41:02,713
Ayah saya suka berjudi. Saya pernah pergi
bersamanya ke Monaco ketika kecil.
670
00:41:03,672 --> 00:41:06,258
Dia fikir dia sangat bijak
apabila dia mengalahkan kemungkinan.
671
00:41:06,258 --> 00:41:08,385
Saya rasa lebih bijak
jika mengawal kemungkinan.
672
00:41:14,224 --> 00:41:17,769
Peguam mahu awak tidak menyebut
pengecualian perlombongan Artik,
673
00:41:18,478 --> 00:41:20,355
sekurang-kurangnya sebelum undian selesai.
674
00:41:20,355 --> 00:41:24,151
Sudah tentu tidak. Hari ini bukan tentang
pengecualian. Hari ini tentang air,
675
00:41:24,151 --> 00:41:28,030
serta bagaimana Alpha menyelesaikan
kemarau dan masalah pelarian.
676
00:41:28,530 --> 00:41:30,073
- Esok, bagaimanapun...
- Dunia sedang terbakar!
677
00:41:30,073 --> 00:41:31,700
Bilton pembohong!
678
00:41:34,536 --> 00:41:35,829
Hei, Bilton!
679
00:41:35,829 --> 00:41:37,497
Dunia sedang terbakar! Bilton pembohong!
680
00:41:37,497 --> 00:41:39,166
Ini tanggungjawab awak!
681
00:41:48,509 --> 00:41:49,343
Tak guna.
682
00:41:51,053 --> 00:41:54,848
Apabila Raven melihat matahari,
bulan, bintang dan air segar,
683
00:41:55,724 --> 00:41:57,267
dia tahu apa yang patut dia buat.
684
00:42:00,604 --> 00:42:02,147
Dia menunggu peluangnya.
685
00:42:03,482 --> 00:42:05,192
Apabila tiada siapa yang melihat,
686
00:42:06,318 --> 00:42:08,237
dia mencuri kesemuanya.
687
00:42:09,196 --> 00:42:10,906
Serta sekeping kayu yang terbakar.
688
00:42:14,034 --> 00:42:16,286
Ia memancarkan begitu banyak cahaya.
689
00:42:17,162 --> 00:42:18,872
Saya tidak tahu apa yang
perlu dilakukan, mak.
690
00:42:22,125 --> 00:42:25,963
Bahawa dia mampu terbang jauh
ke sebuah pulau...
691
00:42:29,466 --> 00:42:31,093
di tengah lautan.
692
00:42:33,011 --> 00:42:34,721
Apabila matahari terbenam...
693
00:42:37,140 --> 00:42:39,601
dia mengikat bulan di langit
694
00:42:41,061 --> 00:42:43,605
dan gantung bintang di sekelilingnya
di tempat yang berbeza.
695
00:42:45,274 --> 00:42:46,275
Tak guna.
696
00:42:46,942 --> 00:42:48,861
Apabila dia terbang di atas tanah,
697
00:42:48,861 --> 00:42:51,572
dia jatuhkan semua air yang dicurinya.
698
00:42:52,906 --> 00:42:54,283
Ia jatuh ke tanah
699
00:42:54,283 --> 00:42:58,829
menjadi sumber segala aliran
dan tasik di dunia.
700
00:43:00,914 --> 00:43:02,332
Kemudian Raven terus terbang.
701
00:43:03,709 --> 00:43:08,839
Asap api yang dibawanya
meniup bulu putihnya
702
00:43:08,839 --> 00:43:10,299
dan menjadikan ia hitam.
703
00:43:11,842 --> 00:43:14,595
Apabila paruhnya mula terbakar,
ia menjatuhkan api.
704
00:43:17,055 --> 00:43:21,852
Bulu Raven tidak pernah putih lagi
apabila ia telah hitam oleh asap.
705
00:43:24,271 --> 00:43:26,523
Itulah sebabnya Raven adalah burung hitam.
706
00:43:29,693 --> 00:43:30,903
Saya suka cerita itu.
707
00:43:33,363 --> 00:43:36,283
Ia bukan cerita asal saya.
Saya pinjam daripada seorang kawan.
708
00:43:39,578 --> 00:43:40,704
Tak guna.
709
00:44:00,891 --> 00:44:03,185
Awak walrus yang bertuah.
710
00:44:04,186 --> 00:44:07,189
Jika saya ada pistol, awak akan menjadi...
711
00:44:26,208 --> 00:44:27,376
BILTON
BERITA BURUK, KAWAN
712
00:44:27,376 --> 00:44:30,003
ALPHA MENARIK DIRI DARIPADA
PERNIAGAAN HOTEL. SEMOGA BERJAYA!
713
00:44:38,929 --> 00:44:42,349
Jika suhu meningkat, kita binasa!
714
00:44:42,349 --> 00:44:44,601
Jika suhu meningkat, kita binasa...
715
00:44:57,614 --> 00:44:58,782
Selamat petang, semua.
716
00:44:59,741 --> 00:45:05,414
Ia satu penghormatan untuk berada di sini
dan menyertai perbualan penting ini.
717
00:45:06,206 --> 00:45:08,083
Menjelang akhir abad ini,
718
00:45:08,083 --> 00:45:12,671
perubahan iklim telah diterangkan
sebagai gejala kapitalisme.
719
00:45:13,422 --> 00:45:14,464
Satu gejala.
720
00:45:15,549 --> 00:45:19,469
Saya di sini untuk mencadangkan
bahawa kapitalisme juga adalah ubatnya.
721
00:45:20,721 --> 00:45:26,643
Hari ini saya mengumumkan bahawa saya
akan membuat paten untuk penyahgaraman
722
00:45:26,643 --> 00:45:31,899
dan penulenan air tersedia untuk mana-mana
negara yang menunjukkan keperluan.
723
00:45:35,903 --> 00:45:36,945
Selain itu...
724
00:45:39,198 --> 00:45:43,202
Selain itu, Alpha akan menyertai
Perjanjian Tel Aviv
725
00:45:43,202 --> 00:45:47,080
dalam komited untuk mengekalkan global
peningkatan suhu pada abad ini
726
00:45:47,080 --> 00:45:50,167
sehampir dua darjah Celsius yang mungkin.
727
00:45:50,918 --> 00:45:54,546
Dengan siling suhu 2.3 darjah.
728
00:46:07,392 --> 00:46:08,393
Terima kasih.
729
00:46:17,152 --> 00:46:19,154
{\an8}GLASIER 79N RUNTUH
730
00:46:24,743 --> 00:46:27,204
{\an8}WILAYAH PANTAI BERSEDIA
UNTUK KENAIKAN PARAS LAUT
731
00:46:33,126 --> 00:46:37,005
{\an8}Apakah peningkatan suhu global
sebanyak dua darjah Celsius
732
00:46:37,005 --> 00:46:39,216
bermakna kepada anda dan saya?
733
00:46:39,800 --> 00:46:41,885
Maksudnya apabila suhu meningkat,
734
00:46:41,885 --> 00:46:45,180
imaginasi kita mesti bertambah lagi.
735
00:46:46,473 --> 00:46:50,769
Apabila tahap air laut
meningkat, kita juga mesti bangkit.
736
00:46:52,396 --> 00:46:55,482
Maksudnya apabila kebakaran hutan
mengaburkan ufuk...
737
00:46:55,482 --> 00:46:56,567
HUTAN AMAZON
738
00:46:56,567 --> 00:46:59,152
...kita mesti saling melihat
untuk mencari jalan ke hadapan.
739
00:46:59,152 --> 00:47:00,237
WILAYAH YUNNAN
740
00:47:00,237 --> 00:47:04,825
{\an8}Kita tidak boleh berputus asa dan pulang
ke rumah untuk satu sebab mudah.
741
00:47:05,576 --> 00:47:09,997
Kita sudah berada di rumah.
Ini satu-satunya rumah kita.
742
00:47:16,128 --> 00:47:17,754
Kita tidak berputus asa.
743
00:47:19,631 --> 00:47:21,383
TIADA PLANET B
744
00:49:13,245 --> 00:49:15,247
Terjemahan sari kata oleh Nur Ezzati Karim