1
00:00:21,480 --> 00:00:22,523
Aqui está bom?
2
00:00:22,523 --> 00:00:23,982
Funciona?
3
00:00:23,982 --> 00:00:25,067
Certo.
4
00:00:34,743 --> 00:00:38,664
O que acontece quando as corporações
que controlam o nosso mundo
5
00:00:38,664 --> 00:00:41,917
nos dizem que devemos ir pra 2,1 ou 2,2?
6
00:00:43,168 --> 00:00:44,169
Não dá.
7
00:00:44,169 --> 00:00:45,963
Precisa de alguma coisa?
8
00:00:47,339 --> 00:00:48,465
Que as pessoas escutem.
9
00:00:50,759 --> 00:00:54,221
O holograma entra ao vivo em três, dois...
10
00:00:55,639 --> 00:00:58,600
Eu nasci em 2015,
11
00:00:58,600 --> 00:01:02,020
quando o mundo foi a Paris
e um aviso foi emitido.
12
00:01:02,813 --> 00:01:07,901
{\an8}Os cientistas nos disseram lá atrás
que, se a temperatura média da Terra
13
00:01:07,901 --> 00:01:11,488
{\an8}aumentasse 1,5 grau Celsius,
14
00:01:11,488 --> 00:01:14,950
{\an8}haveria consequências devastadoras.
15
00:01:16,159 --> 00:01:17,369
{\an8}JALILI FALA A MANIFESTANTES
16
00:01:17,369 --> 00:01:19,121
{\an8}Eles estavam certos. Olhem em volta.
17
00:01:20,289 --> 00:01:22,958
Hoje é 16 de julho de 2037.
18
00:01:22,958 --> 00:01:24,251
{\an8}CÚPULA DA ONU EM TEL AVIV
19
00:01:24,251 --> 00:01:26,587
{\an8}A aguardada cúpula do clima, a COP42,
20
00:01:26,587 --> 00:01:30,883
{\an8}continua hoje em Israel em meio
ao clamor urgente por ação e espera...
21
00:01:30,883 --> 00:01:34,595
{\an8}E, mesmo assim, aqui estamos em 2037,
22
00:01:34,595 --> 00:01:38,515
{\an8}considerando a possibilidade
de um aumento de dois graus.
23
00:01:38,515 --> 00:01:40,142
{\an8}Não!
24
00:01:40,142 --> 00:01:43,729
Os mercados mundiais registraram
ganhos recordes hoje,
25
00:01:43,729 --> 00:01:48,025
com a demanda por baterias
e produtos farmacêuticos à frente...
26
00:01:48,025 --> 00:01:50,569
Mas o que acontece depois de dois?
27
00:01:51,195 --> 00:01:55,949
O que acontece quando as corporações
que destroem o nosso mundo
28
00:01:55,949 --> 00:01:57,868
{\an8}dizem que a economias derreterão
29
00:01:57,868 --> 00:02:03,207
{\an8}se não permitirmos as temperaturas
subirem 2,1 ou 2,2 graus?
30
00:02:05,834 --> 00:02:08,419
{\an8}Nick Bilton, CEO da Alpha Industries,
31
00:02:08,419 --> 00:02:12,925
{\an8}dizem rumores, tem investido no projeto
de um cassino acima do Círculo Ártico.
32
00:02:12,925 --> 00:02:16,678
{\an8}Aonde quer que o futuro nos leve,
nós iremos juntos.
33
00:02:16,678 --> 00:02:21,016
{\an8}O sócio de Bilton é ninguém
menos do que um empreiteiro controverso,
34
00:02:21,016 --> 00:02:22,142
vocês sabem quem.
35
00:02:22,142 --> 00:02:25,604
Amigos, Nick Bilton não vai nos salvar.
36
00:02:25,604 --> 00:02:26,730
Não!
37
00:02:26,730 --> 00:02:29,233
Devemos salvar a nós mesmos.
38
00:02:30,275 --> 00:02:36,490
Dentro daquele prédio, os poderes vigentes
negociam o futuro de vocês.
39
00:02:38,784 --> 00:02:39,785
NOSSO FUTURO EM SUAS MÃOS
40
00:02:39,785 --> 00:02:41,870
{\an8}Mas não se negocia com um incêndio.
41
00:02:43,580 --> 00:02:44,831
Ou uma enchente.
42
00:02:46,667 --> 00:02:47,876
Ou com a fome.
43
00:03:00,639 --> 00:03:03,100
MUDANÇA NA TEMPERATURA GLOBAL
44
00:03:11,441 --> 00:03:15,195
EXTRAPOLATIONS
UM FUTURO INQUIETANTE
45
00:03:15,195 --> 00:03:21,702
Se subir dois graus, vai ser o nosso caos!
46
00:03:30,252 --> 00:03:34,214
Um padre, um rabino e um imã
estavam pescando num barco, juntos,
47
00:03:34,214 --> 00:03:35,841
no meio de um lago.
48
00:03:35,841 --> 00:03:39,011
E o padre percebe
que esqueceu a vara no carro.
49
00:03:39,011 --> 00:03:42,890
O padre se vira para os colegas e diz:
"Ei, eu já volto."
50
00:03:42,890 --> 00:03:46,852
Ele sai do barco.
Caminha sobre a água até a praia.
51
00:03:46,852 --> 00:03:51,940
Vai até o carro, atravessa de volta
a água e entra no barco.
52
00:03:51,940 --> 00:03:55,444
O rabino fica espantado.
O padre caminhou sobre a água.
53
00:03:55,444 --> 00:03:58,697
Meia hora depois, o imã diz:
"Preciso ir ao banheiro."
54
00:03:58,697 --> 00:04:03,994
Ele se levanta, sai do barco
e caminha sobre a água até a praia,
55
00:04:03,994 --> 00:04:07,748
acha o banheiro mais próximo
e caminha de volta pro barco.
56
00:04:07,748 --> 00:04:09,917
O rabino encara, perplexo,
57
00:04:09,917 --> 00:04:13,462
e pensa: "Minha fé é, pelo menos,
tão forte quanto a deles."
58
00:04:13,462 --> 00:04:16,339
Então ele diz:
"Estou com um pouco de sede.
59
00:04:16,339 --> 00:04:19,510
Tem uma lanchonete ali na praia.
Me dão licença."
60
00:04:19,510 --> 00:04:23,847
Ele se levanta, põe os pés na água
e tchibum! Afunda como uma pedra.
61
00:04:23,847 --> 00:04:25,933
- Aí ele...
- Já contei essa piada. Ela é minha.
62
00:04:25,933 --> 00:04:27,392
Eu amo essa piada.
63
00:04:27,392 --> 00:04:30,145
E é "quiosque", não "lanchonete".
64
00:04:30,145 --> 00:04:33,607
Tem certeza que quer fazer piadas
no seu 1o dia como rabino?
65
00:04:33,607 --> 00:04:36,276
Tenho. Primeiro,
se esperam piadas de rabinos.
66
00:04:36,276 --> 00:04:39,404
Segundo, é a descrição perfeita da função.
67
00:04:39,404 --> 00:04:43,158
Eu ajudo as pessoas
a acharem uma saída nos momentos difíceis.
68
00:04:43,158 --> 00:04:44,618
É o que faço no centro.
69
00:04:44,618 --> 00:04:47,120
Como você ajuda pessoas sem casa
70
00:04:47,120 --> 00:04:50,541
enviando elas a lugares
onde as pessoas não têm casa?
71
00:04:50,541 --> 00:04:54,211
Pai, não é culpa delas
que elas não têm casa. É... Elas foram...
72
00:04:54,211 --> 00:04:55,712
Preciso atender.
73
00:04:56,380 --> 00:04:58,298
- Oi, Junior.
- Elas foram desalojadas.
74
00:04:58,298 --> 00:04:59,466
Já chegou?
75
00:04:59,466 --> 00:05:01,385
Há quanto tempo está assim?
76
00:05:01,385 --> 00:05:03,345
Não respiro direito com esse ar.
77
00:05:05,764 --> 00:05:08,183
Tanta fumaça vinda dos saques.
78
00:05:09,601 --> 00:05:14,314
Não, mãe. Não foram saques. São incêndios
nas florestas de Eshtaol e Zorá.
79
00:05:14,815 --> 00:05:18,694
Quando você nasceu,
plantamos árvores lá em sua homenagem.
80
00:05:19,570 --> 00:05:21,196
Eu esperava ir lá ver.
81
00:05:21,196 --> 00:05:24,533
Talvez, se voltarem
pra visitar no final do ano,
82
00:05:24,533 --> 00:05:27,452
os incêndios vão ter parado,
aí eu levo vocês.
83
00:05:27,953 --> 00:05:31,915
Vai ficar aqui, então?
É essa a sua decisão?
84
00:05:31,915 --> 00:05:34,543
Sim, mãe. Eu te disse, eu quero ficar.
85
00:05:34,543 --> 00:05:39,631
Eu sei. Mas vou te dizer uma coisa:
o seu pai tem outras expectativas.
86
00:05:42,467 --> 00:05:45,846
Existem leis, Junior.
É só isso que estou dizendo.
87
00:05:45,846 --> 00:05:49,933
Se determinaram que a terra é protegida,
pode haver problemas.
88
00:05:49,933 --> 00:05:51,310
Fontes boas disseram
89
00:05:51,310 --> 00:05:56,106
que vão ter isenções
nessa palhaçada de terras protegidas.
90
00:05:56,106 --> 00:05:57,524
Como você sabe?
91
00:05:58,650 --> 00:06:03,071
Como? Eu tenho um aplicativo
no meu celular que me diz o futuro.
92
00:06:03,071 --> 00:06:05,908
Não seja um... Como vocês dizem? Um putz.
93
00:06:05,908 --> 00:06:07,576
Se o Sr. Bilton sabe algo...
94
00:06:07,576 --> 00:06:11,622
Não quero discutir isso nessa linha,
qualquer linha, ou por e-mail.
95
00:06:11,622 --> 00:06:14,708
Volto pra Miami na sexta-feira.
Aí eu te encontro.
96
00:06:14,708 --> 00:06:18,003
Eu não estaria aqui se o Bilton
não quisesse isso. Tchau.
97
00:06:18,003 --> 00:06:19,463
Mas só volto na segunda...
98
00:06:20,506 --> 00:06:22,466
- Onde é isso?
- O quê?
99
00:06:22,466 --> 00:06:25,219
Lá fora. Não parece a Rússia.
100
00:06:25,928 --> 00:06:28,931
Só diz "tropical".
Nem sei se isso existe mesmo.
101
00:06:31,934 --> 00:06:32,935
SÃO PETERSBURGO
102
00:06:32,935 --> 00:06:37,940
- Merda! Olha lá fora.
- É pelo incêndio na floresta de Ozera.
103
00:06:37,940 --> 00:06:40,609
Com os bombeiros em greve,
está descontrolado.
104
00:06:40,609 --> 00:06:44,154
São 3.000km2.
Está acontecendo agora mesmo.
105
00:06:44,154 --> 00:06:46,114
Que bom que estamos indo embora.
106
00:06:46,114 --> 00:06:48,700
Quer pedir uma canção
pra eu cantar amanhã?
107
00:06:48,700 --> 00:06:52,329
Quero. Aquela que faz as pessoas
darem o dinheiro delas.
108
00:06:54,540 --> 00:06:56,583
{\an8}Há protestos em grandes cidades
109
00:06:56,583 --> 00:07:00,254
{\an8}na Europa e nos EUA hoje
pela falta perceptível de progresso
110
00:07:00,254 --> 00:07:02,339
{\an8}nos acordos climáticos de Tel Aviv.
111
00:07:02,339 --> 00:07:05,884
As questões em jogo incluem
reforçar as proibições
112
00:07:05,884 --> 00:07:08,428
contra a construção em áreas protegidas.
113
00:07:08,428 --> 00:07:10,222
Pode desligar essa merda?
114
00:07:14,601 --> 00:07:17,771
Namastê, Hannah. Vamos começar?
115
00:07:35,956 --> 00:07:39,585
Tá. Me dá um minuto.
116
00:07:39,585 --> 00:07:41,253
Precisamos seguir, Becca.
117
00:07:41,587 --> 00:07:43,213
Por que eu fiz isso, merda?
118
00:07:43,213 --> 00:07:46,717
Ficar grávida ou trabalhar
contando corvos na floresta?
119
00:07:46,717 --> 00:07:50,137
A natureza deve estar dizendo
pra pararmos de ter filhos.
120
00:07:50,137 --> 00:07:52,055
Uma hora até o ponto de evacuação. Vamos.
121
00:07:53,098 --> 00:07:54,474
Merda. Estava certa.
122
00:07:55,058 --> 00:07:56,727
Devíamos ter ido ontem.
123
00:07:56,727 --> 00:07:58,854
Não é culpa sua que o vento mudou.
124
00:08:02,941 --> 00:08:03,942
Ótimo. É o Omar.
125
00:08:05,319 --> 00:08:06,570
Vai atender?
126
00:08:06,570 --> 00:08:07,696
E dizer o quê?
127
00:08:08,197 --> 00:08:09,448
Não dá pra falar,
128
00:08:09,448 --> 00:08:12,659
estou no incêndio na floresta
com o seu futuro filho.
129
00:08:15,913 --> 00:08:16,914
Vamos.
130
00:08:32,429 --> 00:08:36,099
Alemanha e Itália
perdendo plantações por secas e pragas.
131
00:08:36,683 --> 00:08:39,602
Áustria e Polônia lidando
com nacionalistas.
132
00:08:39,602 --> 00:08:43,315
Aumentar a imigração
para dentro da União Europeia agora
133
00:08:43,315 --> 00:08:44,983
é pedir demais.
134
00:08:44,983 --> 00:08:46,693
O foco é a temperatura.
135
00:08:46,693 --> 00:08:47,611
ARGÉLIA - PALESTINA
136
00:08:47,611 --> 00:08:50,072
E sugere que o nosso povo vá pra onde?
137
00:08:50,072 --> 00:08:51,365
Estão sem água.
138
00:08:52,115 --> 00:08:56,578
Todos preferimos resolver as questões
que fazem as pessoas deixarem suas casas.
139
00:08:56,578 --> 00:08:57,538
Concordo.
140
00:08:57,538 --> 00:08:58,455
FRANÇA
141
00:08:58,455 --> 00:09:00,541
A meta é o consenso na temperatura.
142
00:09:00,541 --> 00:09:03,335
Ficar abaixo de dois graus é decisivo.
143
00:09:03,335 --> 00:09:06,004
Se a temperatura subir dois ou dez graus,
144
00:09:06,004 --> 00:09:08,215
não importa se você não tiver água.
145
00:09:09,091 --> 00:09:10,843
Seja mais educada e elogie.
146
00:09:10,843 --> 00:09:13,136
Quem é você agora?
147
00:09:13,136 --> 00:09:16,265
Um argelino ou um francês?
148
00:09:20,769 --> 00:09:22,771
Queremos apoiar certas propostas
149
00:09:22,771 --> 00:09:26,900
relacionadas à temperatura e ao carbono
se nosso básico for garantido.
150
00:09:26,900 --> 00:09:29,695
Pode elaborar o termo "nosso básico"?
151
00:09:29,695 --> 00:09:31,905
Refúgio ilimitado na Europa?
152
00:09:34,199 --> 00:09:36,952
Água.
153
00:09:37,953 --> 00:09:42,207
Queremos acesso à tecnologia moderna
dessanilizadora e purificadora.
154
00:09:42,207 --> 00:09:43,917
Como assim, "acesso"?
155
00:09:43,917 --> 00:09:47,504
As patentes e os projetos
da Alpha Hydro Solutions.
156
00:09:48,255 --> 00:09:52,885
Acha que Nicholas Bilton
vai te dar as patentes
157
00:09:52,885 --> 00:09:54,678
porque pediu com educação?
158
00:09:55,345 --> 00:09:58,182
Veja bem. Secas levam à instabilidade.
159
00:09:58,182 --> 00:10:02,853
Olha pro Sudão em 2024.
A Cidade do Cabo em 2027.
160
00:10:02,853 --> 00:10:04,938
No ocidente, a Argentina, em 2033...
161
00:10:04,938 --> 00:10:08,025
Olha aqui agora.
Fizemos progresso na região.
162
00:10:08,025 --> 00:10:11,445
Israel e o Estado Palestino vivem
lado a lado em paz,
163
00:10:11,445 --> 00:10:13,447
mas tudo pode desmoronar rápido.
164
00:10:13,447 --> 00:10:14,907
Isso é uma ameaça?
165
00:10:15,490 --> 00:10:16,825
Uma ameaça?
166
00:10:19,536 --> 00:10:21,496
Não, é um convite.
167
00:10:26,251 --> 00:10:28,462
Preciso atender a ligação. Está bem?
168
00:10:31,131 --> 00:10:32,299
Precisamos de água.
169
00:10:34,676 --> 00:10:38,305
O Sr. Bilton não dá nada de graça,
170
00:10:38,305 --> 00:10:42,392
precisamos nos preparar
para o que ele vai pedir em troca.
171
00:10:43,143 --> 00:10:47,898
Já temos três mil reservas.
Te contei quem fez a decoração?
172
00:10:48,690 --> 00:10:51,360
- Você disse: o Kanye. Ainda é ele?
- Isso! É.
173
00:10:56,532 --> 00:10:58,283
Eu montei um cronograma.
174
00:10:58,283 --> 00:11:01,328
Do início da obra à inauguração,
nove meses.
175
00:11:01,328 --> 00:11:02,746
Um sábio uma vez disse:
176
00:11:03,247 --> 00:11:06,291
"O que escavadoras e basculantes fazem
não importa,
177
00:11:06,291 --> 00:11:08,502
desde que façam muito."
178
00:11:08,502 --> 00:11:10,087
Dá pra acreditar neles?
179
00:11:10,963 --> 00:11:13,131
Nem sei como eles marcham, são tão burros.
180
00:11:13,131 --> 00:11:15,843
Dizem que o gelo na Groenlândia
vai se partir.
181
00:11:16,426 --> 00:11:19,429
- O manto 79N.
- Ótimo, vamos construir lá depois.
182
00:11:20,013 --> 00:11:22,683
O nível do mar subirá 3m
até o final do século.
183
00:11:22,683 --> 00:11:25,936
"Dizem"? Disseram o mesmo sobre Miami.
184
00:11:25,936 --> 00:11:28,272
Faturamos alto reajustando os prédios.
185
00:11:28,272 --> 00:11:30,941
E adivinha?
Quando subir mais uns centímetros,
186
00:11:30,941 --> 00:11:33,777
vamos renovar essa porra de novo
e faturar mais.
187
00:11:33,777 --> 00:11:36,071
Só precisa saber disso
sobre o aquecimento global:
188
00:11:36,071 --> 00:11:39,366
vai estar tudo fodido no final do século.
Com certeza.
189
00:11:40,117 --> 00:11:42,411
Já estaremos mortos, não vamos ver isso,
190
00:11:42,411 --> 00:11:45,455
pois estaremos sorrindo
em caixões de ouro do Kanye.
191
00:11:45,455 --> 00:11:47,249
Então, foco no agora.
192
00:11:47,749 --> 00:11:51,253
O Cassino Topo do Mundo vai ser
o melhor de todos,
193
00:11:51,253 --> 00:11:54,673
porque não existe nada igual.
194
00:11:54,673 --> 00:11:57,217
Puta merda.
195
00:11:57,217 --> 00:11:58,552
Está vendo aquilo?
196
00:11:59,595 --> 00:12:01,054
Se subir mais dois...
197
00:12:01,889 --> 00:12:04,099
Graças a Deus. Os trolls calaram ela.
198
00:12:12,399 --> 00:12:15,986
Pretende deixar vazia no futuro próximo?
199
00:12:16,570 --> 00:12:18,405
Deixa pra lá, Marshall. Esquece.
200
00:12:19,281 --> 00:12:21,533
Vou na bicicleta da academia ou sei lá.
201
00:12:21,533 --> 00:12:22,743
Tá, eu entendo.
202
00:12:22,743 --> 00:12:25,162
- E não tem fuligem lá.
- Obrigado.
203
00:12:25,662 --> 00:12:27,539
Tá, é o seguinte.
204
00:12:28,123 --> 00:12:29,583
Com seca e incêndios,
205
00:12:29,583 --> 00:12:32,336
eles acham que encher
a piscina é insensível.
206
00:12:33,045 --> 00:12:34,296
Pelos protestos.
207
00:12:34,296 --> 00:12:36,882
Usarão a água da piscina
pra apagar o fogo?
208
00:12:36,882 --> 00:12:40,135
Um libanês ateou fogo em si mesmo
no acampamento ontem.
209
00:12:40,135 --> 00:12:41,970
Em protesto contra eu nadar?
210
00:12:41,970 --> 00:12:43,722
Sei que não vê essas coisas,
211
00:12:43,722 --> 00:12:48,685
mas um advogado, David Buckel,
em Brooklyn, fez o mesmo em 2018.
212
00:12:48,685 --> 00:12:51,271
Se imolou contra o aquecimento global.
213
00:12:51,271 --> 00:12:54,066
- Deu certo? Alguma vez dá?
- Defina "dar certo".
214
00:12:54,066 --> 00:12:58,028
Mostrou que o mundo está sofrendo.
Que é preciso mudança.
215
00:12:58,028 --> 00:13:02,032
O mundo está sempre sofrendo e nunca muda.
216
00:13:02,699 --> 00:13:07,746
Mas, te respondendo,
dar certo é ser pago. Um emprego.
217
00:13:07,746 --> 00:13:11,041
- O mundo é assim.
- Sou pago mais do que em dinheiro.
218
00:13:13,377 --> 00:13:15,045
Pai, precisam de mim aqui.
219
00:13:16,380 --> 00:13:18,841
Por isso estou planejando ficar em Israel.
220
00:13:19,675 --> 00:13:22,469
As pessoas se incendiando
precisam de você?
221
00:13:23,387 --> 00:13:27,057
Elas precisam de ajuda psiquiátrica
e extintores de fogo.
222
00:13:27,057 --> 00:13:29,643
- O que digo não importa?
- Pediu ajuda.
223
00:13:29,643 --> 00:13:33,397
Disse que queria ser um rabino.
Aí paguei pra você vir aqui,
224
00:13:33,397 --> 00:13:35,816
- e você virou rabino.
- Eu agradeço.
225
00:13:35,816 --> 00:13:38,443
Arrumei uma entrevista
no Templo Israel, em Miami.
226
00:13:38,443 --> 00:13:40,487
Não lembro de pedir, mas tá bom.
227
00:13:40,487 --> 00:13:44,575
Paguei a eliminação de carrapatos
no acampamento de verão nas Catskills
228
00:13:44,575 --> 00:13:46,577
quando aquela criança Ellenberg adoeceu.
229
00:13:46,577 --> 00:13:47,870
Agradeço essa também.
230
00:13:47,870 --> 00:13:50,080
E, pelo que eu fiz por eles,
231
00:13:50,664 --> 00:13:54,543
agora estão te oferecendo
o cargo de rabino juvenil.
232
00:13:56,461 --> 00:13:58,088
É assim que o mundo gira.
233
00:14:07,181 --> 00:14:09,516
Quero falar com minha esposa, por favor.
234
00:14:09,516 --> 00:14:11,018
A visibilidade baixa em...
235
00:14:11,018 --> 00:14:15,814
- Oi, amor. Hora errada, eu sei.
- Falta quanto até o hospital?
236
00:14:15,814 --> 00:14:18,066
Vou ligar pra Dra. Kilmer pra falar...
237
00:14:18,066 --> 00:14:20,194
Ela se foi. A filha dela tem asma.
238
00:14:20,194 --> 00:14:23,780
Pressão de 152 por 97. Dra. Shearer,
é maior do que queremos.
239
00:14:23,780 --> 00:14:25,032
Quem foi esse?
240
00:14:25,032 --> 00:14:27,826
O que está acontecendo, Becca? Eu vou aí.
241
00:14:27,826 --> 00:14:30,162
Não, fica aí, tá bom?
242
00:14:30,162 --> 00:14:31,663
- Vamos...
- Quantos meses?
243
00:14:31,663 --> 00:14:33,165
...ver o que o médico diz.
244
00:14:33,165 --> 00:14:34,750
- Disse...
- Trinta e uma semanas.
245
00:14:34,750 --> 00:14:36,335
...que a Dra. Kilmer não está.
246
00:14:36,335 --> 00:14:39,505
Puseram oxigênio nela.
Ligo assim que pousarmos.
247
00:14:39,505 --> 00:14:41,298
Mas ela vai ficar bem, né?
248
00:14:42,090 --> 00:14:43,759
Não corre risco nem nada?
249
00:14:45,469 --> 00:14:47,930
- Alô?
- Para!
250
00:14:49,139 --> 00:14:50,140
Me deixa passar!
251
00:14:53,143 --> 00:14:55,854
Eu sou o alfa. Eu sou o ômega.
252
00:14:55,854 --> 00:14:59,066
Sou o ar que vocês respiram
e a água que vocês bebem.
253
00:14:59,066 --> 00:15:01,318
Sou Nick Bilton, o dono do planeta.
254
00:15:03,237 --> 00:15:07,491
Sr. Bilton?
255
00:15:08,200 --> 00:15:11,995
Além dos países
já mencionados, Sr. Bilton,
256
00:15:11,995 --> 00:15:17,459
o Egito, a Jordânia, o Bahrein, o Kuwait
e o Sudão também seriam candidatos
257
00:15:17,459 --> 00:15:19,211
às patentes de dessanilização.
258
00:15:19,211 --> 00:15:20,337
LONDRES
259
00:15:20,337 --> 00:15:23,590
Os advogados estão revisando
a legalidade do acordo,
260
00:15:23,590 --> 00:15:26,885
mas a Alpha Hydro Solutions
queria que o senhor soubesse
261
00:15:26,885 --> 00:15:30,013
que doar as patentes
resultaria em prejuízo líquido
262
00:15:30,013 --> 00:15:33,016
de mais de 2,7 bilhões de euros.
263
00:15:34,101 --> 00:15:36,061
Como está indo no Ártico?
264
00:15:36,728 --> 00:15:41,191
O Conselho do Ártico está aberto
à sua proposta de mineração subaquática,
265
00:15:41,191 --> 00:15:42,776
só falta a ONU aprovar.
266
00:15:43,861 --> 00:15:47,364
Quero saber o total da extensão
das queimadas no mundo todo.
267
00:15:47,364 --> 00:15:51,493
E quero saber o que nossa equipe
acha da 79N
268
00:15:52,202 --> 00:15:57,332
e o que ela significa pro nível do mar
em Mumbai, Guangzhou e...
269
00:16:00,335 --> 00:16:01,628
e em Miami.
270
00:16:01,628 --> 00:16:03,213
Sim, Sr. Bilton.
271
00:16:04,965 --> 00:16:08,468
{\an8}Os modelos discordam do futuro
do manto de gelo 79N na Groenlândia.
272
00:16:08,468 --> 00:16:12,890
{\an8}Embora o consenso seja que o manto
derrete por calor extremo e fricção,
273
00:16:12,890 --> 00:16:16,768
{\an8}não está claro se o colapso imenso
acontecerá em dias ou anos.
274
00:16:19,646 --> 00:16:24,902
GROENLÂNDIA
275
00:16:41,668 --> 00:16:43,170
Sabe o que ela assiste?
276
00:16:44,296 --> 00:16:46,173
Vou lá saber? Devem ser compras.
277
00:16:46,173 --> 00:16:50,511
Se quer mesmo saber, estou assistindo
ao clipe do meu novo single.
278
00:16:51,178 --> 00:16:55,432
Sou só eu na frente de uma lareira,
num tapete de pele,
279
00:16:55,432 --> 00:17:00,896
coberta apenas de chantilly
e com um sorriso.
280
00:17:04,358 --> 00:17:08,945
Daí, numa mão eu seguro um chicote,
e na outra, uma coleira.
281
00:17:08,945 --> 00:17:10,821
Tem quatro supermodelos comigo.
282
00:17:10,821 --> 00:17:14,284
E uma batida absurda.
283
00:17:14,284 --> 00:17:15,993
Você ia adorar, não?
284
00:17:20,165 --> 00:17:24,670
Ela gosta de peles? Conheço um cara
que ainda consegue pele de urso-polar.
285
00:17:24,670 --> 00:17:29,508
No Alasca, eles têm um urso "polardo",
cruzamento entre urso-pardo e polar.
286
00:17:29,508 --> 00:17:32,719
Um amigo meu matou um ano passado.
Tem ursos na ilha?
287
00:17:32,719 --> 00:17:34,221
Não, só pedras mesmo.
288
00:17:34,221 --> 00:17:37,850
O construtor diz que, às vezes,
uma morsa passa nadando.
289
00:17:37,850 --> 00:17:39,518
Quer que eu pergunte do "polardo"?
290
00:17:39,518 --> 00:17:40,519
- Morsa?
- É.
291
00:17:40,519 --> 00:17:43,272
O cassino deveria oferecer safáris também.
292
00:17:43,772 --> 00:17:46,525
E podia ter você com um ursão, acenando:
293
00:17:46,525 --> 00:17:49,736
"Vem pro Topo do Mundo
fazer uma matança."
294
00:17:54,241 --> 00:17:56,994
Vai, dá uma olhada. É sexy pra caramba.
295
00:18:03,417 --> 00:18:04,585
{\an8}QUEIMADAS EM TODOS
OS CONTINENTES
296
00:18:04,585 --> 00:18:07,171
{\an8}Os incêndios no mundo podem
ser culpa do calor recorde.
297
00:18:07,171 --> 00:18:09,840
{\an8}Mais de 81 mil km2 já queimaram...
298
00:18:15,012 --> 00:18:18,765
NOVA YORK
299
00:18:20,225 --> 00:18:22,561
Fala comigo sobre algo. Me distrai.
300
00:18:22,561 --> 00:18:23,896
Tá, deixa eu pensar...
301
00:18:23,896 --> 00:18:26,607
Porra, qualquer coisa! Só...
302
00:18:26,940 --> 00:18:31,486
O almoço com a sua mãe semana passada,
não me disse como foi. Como ela está?
303
00:18:31,486 --> 00:18:33,030
- Não rolou.
- O quê?
304
00:18:33,655 --> 00:18:35,115
Tive uma entrevista.
305
00:18:35,115 --> 00:18:36,200
Onde?
306
00:18:37,409 --> 00:18:39,203
Na Menagerie2100.
307
00:18:39,828 --> 00:18:40,954
Por que isso?
308
00:18:40,954 --> 00:18:42,748
Porque está tudo morrendo.
309
00:18:42,748 --> 00:18:45,209
Por favor, vai, só me distrai.
310
00:18:45,209 --> 00:18:47,336
Qualquer coisa. Uma história. Por...
311
00:18:47,836 --> 00:18:51,548
Tá. Vou contar uma história sobre corvos.
312
00:18:52,716 --> 00:18:55,886
Há muito tempo, lá no começo do mundo,
313
00:18:55,886 --> 00:19:01,808
a Águia Cinzenta era a guardiã do Sol,
da Lua e das estrelas.
314
00:19:02,643 --> 00:19:06,313
E, naquela época, o Corvo era
um pássaro branco como a neve.
315
00:19:08,023 --> 00:19:13,529
Um dia, a filha da Águia Cinzenta convidou
o Corvo para ir à casa do pai dela.
316
00:19:14,112 --> 00:19:19,117
Projeta-se que a população global total
irá atingir nove bilhões este ano.
317
00:19:19,117 --> 00:19:22,329
- Essas pessoas precisam...
- Oi. Eu vou pra casa.
318
00:19:22,329 --> 00:19:26,792
...de ajuda, não os líderes
das maiores corporações que finalmente...
319
00:19:28,669 --> 00:19:31,463
Está louco?
Se for agora, vai perder o Bilton.
320
00:19:31,463 --> 00:19:34,424
Estamos tão perto.
Precisamos de você aqui, Omar.
321
00:19:34,424 --> 00:19:35,759
Ela está no hospital.
322
00:19:35,759 --> 00:19:37,427
Então ela está segura, não?
323
00:19:37,427 --> 00:19:38,846
Eu preciso estar lá.
324
00:19:39,847 --> 00:19:42,474
Em que planeta
a sua nova família vai viver?
325
00:19:45,644 --> 00:19:46,728
O que vai fazer?
326
00:19:47,396 --> 00:19:51,233
Vou ficar com a minha esposa.
Pode ficar com o meu voto.
327
00:20:02,828 --> 00:20:09,877
Se subir dois graus, vai ser o nosso caos!
328
00:20:09,877 --> 00:20:11,753
TERRA DE FRANCISCO JOSÉ
329
00:20:11,753 --> 00:20:15,299
Bem-vindos a 80 graus norte
e 55 graus leste.
330
00:20:15,924 --> 00:20:18,468
Uns anos atrás,
aqui estava coberto de gelo.
331
00:20:18,969 --> 00:20:20,095
Não tem nada aqui.
332
00:20:20,095 --> 00:20:22,389
Exato. Torna este lugar ótimo
pra construir.
333
00:20:22,389 --> 00:20:25,517
Qualquer um esperaria esse grande nada,
334
00:20:25,517 --> 00:20:27,936
mas, em um ano, vai dar pra ver daqui.
335
00:20:27,936 --> 00:20:31,523
Dez andares, jardins tropicais,
janelas inteligentes enormes.
336
00:20:31,523 --> 00:20:32,649
Vamos torcer.
337
00:20:32,649 --> 00:20:35,903
Torcer? Foda-se "torcer". Vamos construir.
338
00:20:37,154 --> 00:20:40,365
O Bilton está preocupado
com o gelo na Groenlândia.
339
00:20:40,365 --> 00:20:42,784
O manto de gelo que mencionei antes.
340
00:20:43,285 --> 00:20:46,163
- O Nick vê um problema nisso?
- Um não, dois.
341
00:20:46,163 --> 00:20:47,247
Dois?
342
00:20:47,831 --> 00:20:49,291
Vou te mostrar o outro.
343
00:20:50,584 --> 00:20:52,252
E, de novo, um tchibum.
344
00:20:54,171 --> 00:20:58,425
E, na terceira vez
que ele tenta sair do barco,
345
00:20:59,510 --> 00:21:01,803
o padre se vira para o imã e diz:
346
00:21:04,056 --> 00:21:06,183
"Mostramos onde ficam as pedras?"
347
00:21:09,436 --> 00:21:11,939
Parei a faculdade de Direito
uns anos atrás
348
00:21:11,939 --> 00:21:16,777
porque percebi que o mundo não precisava
de outro advogado judeu,
349
00:21:16,777 --> 00:21:18,529
pra desgosto do meu pai.
350
00:21:20,781 --> 00:21:23,325
Mas vivemos em tempos de crise.
351
00:21:24,535 --> 00:21:25,702
Não tão longe daqui,
352
00:21:26,620 --> 00:21:30,290
as pessoas desalojadas ambientalmente
precisam de comida e água.
353
00:21:31,166 --> 00:21:32,125
Podem acreditar,
354
00:21:32,125 --> 00:21:36,088
qualquer líder que não esteja
tentando melhorar isso é cúmplice.
355
00:21:38,131 --> 00:21:39,466
Como Elie Wiesel disse:
356
00:21:40,634 --> 00:21:42,928
"Devemos tomar partido.
357
00:21:43,929 --> 00:21:49,059
Neutralidade ajuda o opressor,
nunca a vítima."
358
00:21:51,061 --> 00:21:53,689
{\an8}A polêmica foi instaurada hoje na COP42
359
00:21:53,689 --> 00:21:56,859
{\an8}com o magnata Nick Bilton
listado como palestrante
360
00:21:56,859 --> 00:21:58,777
{\an8}na cerimônia de encerramento.
361
00:21:59,653 --> 00:22:02,781
Bilton atraiu a ira de ambientalistas
no passado,
362
00:22:02,781 --> 00:22:06,660
mais recentemente por seus planos
de construir um hotel...
363
00:22:06,660 --> 00:22:09,079
Voo 89 pro Aeroporto de Newark,
364
00:22:09,079 --> 00:22:11,331
embarque imediato no portão 48A.
365
00:22:11,331 --> 00:22:12,749
No ano passado, em Davos,
366
00:22:12,749 --> 00:22:17,129
o Sr. Bilton falou sobre a regulamentação
empresarial e ambiental.
367
00:22:17,629 --> 00:22:22,176
É perfeitamente possível
que os limites que criamos pros negócios
368
00:22:22,176 --> 00:22:27,347
também estejam limitando nossa capacidade
de resolver a mudança climática.
369
00:22:34,730 --> 00:22:36,732
É uma puta sacanagem!
370
00:22:37,399 --> 00:22:40,194
Que droga vieram fazer aqui?
371
00:22:42,237 --> 00:22:44,656
Minha irmã viu isso
com o Ministério do Exterior!
372
00:22:44,656 --> 00:22:47,701
Ben Zucker e os advogados revisaram tudo!
373
00:22:47,701 --> 00:22:51,830
É só... Isso é parte da...
Como se chama essa merda?
374
00:22:51,830 --> 00:22:54,791
Convenção da ONU sobre o Direito do Mar
e o Conselho do Ártico.
375
00:22:54,791 --> 00:22:59,171
Isso! A China nem está no conselho.
Lembro que, no mapa, nem ficam perto.
376
00:22:59,171 --> 00:23:02,049
São observadores permanentes no conselho.
377
00:23:03,926 --> 00:23:06,720
Você é o presidente, né?
A Rússia dirige o conselho.
378
00:23:07,221 --> 00:23:09,181
Só até o final do ano.
379
00:23:09,723 --> 00:23:11,475
Olha só o problema aqui.
380
00:23:12,100 --> 00:23:15,854
Nosso terreno tem uma cadeia subaquática
ligada a uma área reivindicada por eles.
381
00:23:16,939 --> 00:23:19,066
Deveria ver isso. Estão ligadas.
382
00:23:19,066 --> 00:23:22,861
Não estão ligadas, assim como a África
e a América do Sul também não estão.
383
00:23:22,861 --> 00:23:25,781
Mas sei que sempre dá pra achar
um idiota querendo
384
00:23:25,781 --> 00:23:27,866
juntá-las como um quebra-cabeça.
385
00:23:28,784 --> 00:23:32,412
Os russos estão aqui há anos.
Os canadenses, os dinamarqueses.
386
00:23:32,412 --> 00:23:36,500
Na época em que os EUA brincavam
de sonho verde, eu já planejava isso.
387
00:23:36,500 --> 00:23:39,711
O Pompeo fez
um discurso sobre isso em 2019.
388
00:23:40,295 --> 00:23:42,256
Esqueceu de tomar os remédios?
389
00:23:43,048 --> 00:23:46,385
Não me diga que acordou hoje
e decidiu parar de ser famosa
390
00:23:46,385 --> 00:23:48,387
pra virar uma geóloga,
391
00:23:48,387 --> 00:23:51,682
ou a bosta que for,
pra saber que isso daí está ligado.
392
00:23:52,599 --> 00:23:53,725
Você me convidou.
393
00:23:53,725 --> 00:23:55,185
Vou ligar pra minha irmã.
394
00:24:07,155 --> 00:24:08,991
O nome do navio é Bing Zhànshì.
395
00:24:10,033 --> 00:24:11,618
O "Guerreiro do Gelo".
396
00:24:11,618 --> 00:24:13,537
Nossa. Eu estou impressionada.
397
00:24:14,204 --> 00:24:15,789
Você fala muito bem.
398
00:24:15,789 --> 00:24:18,333
Vários fãs meus falam essa língua.
399
00:24:21,128 --> 00:24:22,421
E ele fala?
400
00:24:23,255 --> 00:24:24,715
Está me zoando?
401
00:24:28,844 --> 00:24:29,845
Oi, sou eu.
402
00:24:30,179 --> 00:24:32,931
Você deve estar dormindo,
mas eu acordei num mundo de bosta.
403
00:24:32,931 --> 00:24:36,768
Estou na ilha, e parece que tem
uma disputa com os chineses.
404
00:24:36,768 --> 00:24:40,647
Alguém vai lucrar muito
com o derretimento desses mantos de gelo,
405
00:24:40,647 --> 00:24:42,941
e serão os EUA ou a China.
406
00:24:42,941 --> 00:24:45,611
Se estiver se sentindo patriota,
me retorna.
407
00:24:45,611 --> 00:24:48,447
Preciso que fale com o ministro Rubio.
408
00:24:48,447 --> 00:24:51,909
Diga que estou com as calças na mão
no Círculo Polar Ártico.
409
00:24:56,830 --> 00:24:57,956
Caralho!
410
00:25:00,584 --> 00:25:01,877
{\an8}O que é isto?
411
00:25:05,130 --> 00:25:06,173
O que diz?
412
00:25:06,173 --> 00:25:07,716
É mazel tov em árabe.
413
00:25:07,716 --> 00:25:09,718
Tudo isso significa mazel tov?
414
00:25:10,677 --> 00:25:13,263
O resto são as crianças
dizendo que amam o seu filho.
415
00:25:13,931 --> 00:25:15,641
- Fofo.
- Vão fazer uma festa
416
00:25:15,641 --> 00:25:17,434
em homenagem ao rabino Zucker amanhã.
417
00:25:18,018 --> 00:25:22,189
Estamos ansiosos pra ver o trabalho
que você e o Marshall têm feito.
418
00:25:22,189 --> 00:25:24,024
Vamos discutir uma 2a unidade.
419
00:25:24,024 --> 00:25:28,487
Acho que o rabino Zucker daria
um grande diretor de serviços religiosos.
420
00:25:28,487 --> 00:25:30,447
Tenho certeza que daria mesmo,
421
00:25:30,447 --> 00:25:33,742
mas ele já aceitou o cargo
de rabino juvenil em Miami.
422
00:25:33,742 --> 00:25:37,704
Pai, não quero voltar pra Flórida.
Quantas vezes tenho que dizer?
423
00:25:37,704 --> 00:25:42,209
Tem gente em Miami,
com quem tenho um longo relacionamento,
424
00:25:42,209 --> 00:25:44,169
dando uma chance ao Marshall.
425
00:25:44,169 --> 00:25:48,048
Não consegue desligar
nem por um momento, Ben.
426
00:25:50,259 --> 00:25:53,804
A piada das pedras,
eu ensinei pra ele. Com licença.
427
00:25:55,472 --> 00:25:56,473
Alô, Junior.
428
00:25:57,349 --> 00:26:01,478
Talvez, quando ele vir o trabalho
que você faz, ele vai entender.
429
00:26:01,478 --> 00:26:02,813
Tomara.
430
00:26:03,564 --> 00:26:06,483
- Vou retocar o rosto. Está tão quente.
- Está.
431
00:26:07,359 --> 00:26:09,194
- Com licença.
- Vai lá, mãe.
432
00:26:10,445 --> 00:26:12,489
Fiquei confuso. Vai pra Flórida?
433
00:26:13,073 --> 00:26:13,907
Fale, senhor.
434
00:26:13,907 --> 00:26:15,993
Como tiro os chineses do meu Ártico?
435
00:26:15,993 --> 00:26:18,871
Os chineses?
Não sei nada sobre os chineses.
436
00:26:18,871 --> 00:26:20,789
Estão parados na baía, me provocando.
437
00:26:20,789 --> 00:26:24,459
Junior, não sou advogado.
Sou só o seu gerente de negócios.
438
00:26:24,459 --> 00:26:28,714
Se não estiverem mesmo na ilha,
podem estar dentro dos direitos deles.
439
00:26:28,714 --> 00:26:31,008
Parece que podemos ter um problema
440
00:26:31,008 --> 00:26:33,260
- com o Conselho Ártico.
- Ben.
441
00:26:33,260 --> 00:26:36,013
Não se liga pro Bilton com problemas,
mas com soluções,
442
00:26:36,013 --> 00:26:37,890
por isso liguei pra minha irmã.
443
00:26:43,312 --> 00:26:46,565
Sei que o Bilton é
o homem mais rico do mundo, eu sei,
444
00:26:46,565 --> 00:26:51,528
mas não sei se ele pode mudar tratados
só por causa disso.
445
00:26:51,528 --> 00:26:56,783
Socorro! Chamem um médico!
Depressa, agora. Por favor.
446
00:26:56,783 --> 00:26:59,369
Ben. Ele é a porra do Nicholas Bilton.
447
00:26:59,369 --> 00:27:01,830
Pode nos transformar em pessoas pobres.
448
00:27:03,373 --> 00:27:06,001
Mãe? Mãe, consegue me ouvir?
449
00:27:06,001 --> 00:27:07,920
Aperta a minha mão se me ouvir.
450
00:27:07,920 --> 00:27:09,421
- Ei, mãe. Mãe.
- Isabel.
451
00:27:09,421 --> 00:27:11,131
Tem alguém vindo?
452
00:27:11,131 --> 00:27:12,841
Pai, faz alguma coisa!
453
00:27:13,383 --> 00:27:15,010
Busca ajuda! Mãe!
454
00:27:15,010 --> 00:27:16,929
Ela está com pulso, rabino.
455
00:27:16,929 --> 00:27:20,140
Vai, mãe. Mãe, fica comigo.
456
00:27:21,141 --> 00:27:22,267
Tudo indo como previsto.
457
00:27:22,267 --> 00:27:26,146
Ele ainda acha que você
está interessado no ramo hoteleiro
458
00:27:26,146 --> 00:27:28,148
em vez do que está no subsolo.
459
00:27:28,148 --> 00:27:29,942
Francamente, ele é ignorante.
460
00:27:29,942 --> 00:27:33,237
Só precisamos agora da aprovação da ONU.
461
00:27:33,237 --> 00:27:34,571
Outra coisa, senhor.
462
00:27:34,571 --> 00:27:37,407
Sabe se ele tem uma relação com a mulher...
463
00:27:37,616 --> 00:27:38,700
Apagar mensagem.
464
00:27:40,369 --> 00:27:42,454
Chefe Hampton, do Conselho, para o senhor.
465
00:27:42,454 --> 00:27:43,747
Mande entrar.
466
00:27:48,335 --> 00:27:50,879
Vamos mesmo abrir mão das nossas patentes?
467
00:27:51,672 --> 00:27:53,257
Viu o que está acontecendo?
468
00:28:00,180 --> 00:28:01,223
Abrir mercados.
469
00:28:06,270 --> 00:28:11,859
O níquel subiu 5,6%.
O cobalto subiu 7,7. O cobre, lá no alto.
470
00:28:12,693 --> 00:28:13,986
Os metais básicos.
471
00:28:13,986 --> 00:28:17,447
Você tem razão. São os incêndios.
472
00:28:17,447 --> 00:28:22,411
O mundo é um animal desesperado,
mas previsível. E ele quer baterias.
473
00:28:22,411 --> 00:28:24,329
Facilita as coisas em Tel Aviv.
474
00:28:25,998 --> 00:28:30,294
É tudo só um moto-contínuo gigante,
autorregulador e vivo, não é?
475
00:28:32,880 --> 00:28:34,089
Groenlândia.
476
00:28:34,089 --> 00:28:35,465
{\an8}79N CAUSA AUMENTO
DO NÍVEL DO MAR
477
00:28:35,465 --> 00:28:38,969
{\an8}E o nosso gelo virando água.
Adirondacks, por favor.
478
00:28:38,969 --> 00:28:40,053
{\an8}MILHÕES DE ACRES EM CHAMAS
479
00:28:40,053 --> 00:28:41,471
{\an8}Árvores virando fogo.
480
00:28:42,848 --> 00:28:45,017
A solução a quilômetros do problema.
481
00:28:46,059 --> 00:28:48,645
Só tem caos mundo afora.
482
00:28:53,108 --> 00:28:55,068
Qualquer visão apresenta uma oportunidade.
483
00:28:57,196 --> 00:29:01,033
É mais fácil negociar com um homem
com a casa em chamas, Mikey.
484
00:29:01,867 --> 00:29:03,493
Não te ensinaram isso em Direito?
485
00:29:06,997 --> 00:29:07,998
Hora de ir.
486
00:29:23,138 --> 00:29:25,015
É o seu irmão ligando de novo.
487
00:29:25,015 --> 00:29:28,560
Sabia que a China tem assento permanente
no Conselho do Ártico?
488
00:29:28,560 --> 00:29:30,187
- Sabia?
- Quer que eu use isso?
489
00:29:30,187 --> 00:29:31,563
Me liga de volta.
490
00:29:31,563 --> 00:29:33,023
- Quer?
- Depende.
491
00:29:33,023 --> 00:29:34,650
Você quer ser paga?
492
00:29:34,650 --> 00:29:37,861
Se quiser, te relembro o acordo
que nós dois fizemos.
493
00:29:37,861 --> 00:29:41,490
Você se veste como um enfeite de Natal,
canta sua musiquinha, faz sua dancinha,
494
00:29:41,490 --> 00:29:43,951
eu enfio uma pá no chão, vamos pra casa.
495
00:29:43,951 --> 00:29:47,704
No ano que vem, na sua temporada
de 100 noites do meu cassino,
496
00:29:47,704 --> 00:29:49,331
usa a merda que quiser.
497
00:29:49,331 --> 00:29:52,417
É só não brigar
com uma superpotência global.
498
00:29:53,710 --> 00:29:55,045
O que está fazendo?
499
00:29:55,045 --> 00:29:56,380
Eu queria aquela.
500
00:29:58,048 --> 00:29:59,633
Aquela?
501
00:30:01,552 --> 00:30:03,095
Tá. Pego outra pra você.
502
00:30:03,095 --> 00:30:05,305
Pode ter a pedra que for na ilha,
503
00:30:05,305 --> 00:30:06,890
desde que caiba no avião.
504
00:30:06,890 --> 00:30:08,058
Aquilo era ouro.
505
00:30:10,018 --> 00:30:12,813
- O quê?
- É. O Jordan me deu.
506
00:30:12,813 --> 00:30:15,232
Diz ele que está em toda parte,
se souber onde olhar.
507
00:30:15,232 --> 00:30:19,361
Ouro, cobre, níquel. É, e tem mais um.
508
00:30:27,995 --> 00:30:29,496
Obrigado, doutora.
509
00:30:29,496 --> 00:30:32,749
Lamento não ter notícias melhores.
510
00:30:42,050 --> 00:30:43,969
A médica disse o seguinte, pai.
511
00:30:44,887 --> 00:30:48,473
Ela tem um hematoma subdural
pela queda. Entendeu?
512
00:30:50,809 --> 00:30:53,270
O lobo temporal parece ter sido atingido,
513
00:30:53,270 --> 00:30:55,355
por isso ela não consegue falar.
514
00:30:56,440 --> 00:30:59,151
Até agora, a extensão
da lesão não está clara.
515
00:31:02,154 --> 00:31:03,363
Lamento muito, pai.
516
00:31:08,785 --> 00:31:11,538
- Pai, você entende o...
- Estou no telefone.
517
00:31:11,538 --> 00:31:16,001
Puxa tudo o que temos sobre o acordo
de construção no Ártico. Tudo.
518
00:31:16,001 --> 00:31:19,671
E todas as leis relevantes
dos estatutos do mar.
519
00:31:19,671 --> 00:31:21,924
- É, e...
- Pai! Desliga o telefone!
520
00:31:21,924 --> 00:31:26,178
Marshall! Esse homem e a família dele
são clientes faz 25 anos!
521
00:31:26,178 --> 00:31:31,600
Vinte... Aquela mulher lá em cima
que não se mexe é a sua esposa há 40!
522
00:31:31,600 --> 00:31:34,728
Quê? Marshall, aonde você vai? Marshall!
523
00:31:51,161 --> 00:31:52,454
Você ainda está aí?
524
00:32:12,516 --> 00:32:14,852
Podemos não impedir a extinção,
525
00:32:14,852 --> 00:32:17,396
mas e se pudéssemos trazer
essas criaturas de volta?
526
00:32:18,313 --> 00:32:20,858
Usando a mais recente tecnologia genômica,
527
00:32:20,858 --> 00:32:24,695
{\an8}a Menagerie2100 vai salvar
o que a natureza não consegue.
528
00:32:24,695 --> 00:32:29,074
Nosso compromisso é capturar a genética
de animais e plantas que você ama
529
00:32:29,074 --> 00:32:31,118
e dos que você nem pensa a respeito.
530
00:32:32,494 --> 00:32:34,872
Projetamos que, até o final do século,
531
00:32:34,872 --> 00:32:40,210
a Menagerie2100 será capaz de manter
uma vasta biblioteca de todas as espécies,
532
00:32:40,210 --> 00:32:43,714
preparando-se para o dia em que poderão
ser reintroduzidos em zoológicos,
533
00:32:43,714 --> 00:32:46,466
parques e, em algum dia, na natu...
534
00:32:51,263 --> 00:32:56,727
Falta de oxigênio, hipóxia.
Ele queria sair.
535
00:32:57,936 --> 00:32:59,855
Parecia mais seguro lá dentro.
536
00:33:01,148 --> 00:33:03,192
Ele tem sorte de ter uma mãe forte.
537
00:33:06,695 --> 00:33:07,696
Ele aterrissou.
538
00:33:08,780 --> 00:33:09,907
Vai chegar logo.
539
00:33:11,867 --> 00:33:13,744
Muito obrigada por ficar.
540
00:33:22,836 --> 00:33:24,046
Posso perguntar uma coisa?
541
00:33:24,838 --> 00:33:25,839
Claro.
542
00:33:27,090 --> 00:33:28,550
No helicóptero,
543
00:33:30,010 --> 00:33:33,388
você disse que fez entrevista
pra Menagerie2100.
544
00:33:35,307 --> 00:33:37,809
Eles decidem quais espécies sobrevivem?
545
00:33:38,644 --> 00:33:40,896
Desista do agora. Esperança no futuro.
546
00:33:42,689 --> 00:33:44,816
E você quer ajudar isso?
547
00:33:46,610 --> 00:33:50,364
Vamos lá. Olha, você sabe os dados.
548
00:33:51,031 --> 00:33:54,993
Os corvos estão sumindo.
As abelhas estão quase também.
549
00:33:56,745 --> 00:33:59,331
Estamos a ponto de perder
um terço da vida na Terra.
550
00:34:00,123 --> 00:34:02,292
Todos querem brincar de Deus,
menos Deus, parece.
551
00:34:03,043 --> 00:34:06,463
Melhor do que bancar a agente funerária
do Serviço Nacional de Parques.
552
00:34:07,589 --> 00:34:08,590
Não sei.
553
00:34:18,641 --> 00:34:22,563
Os incêndios estão
se espalhando mais ao norte.
554
00:34:23,730 --> 00:34:25,732
Até a Floresta Whitefeather.
555
00:34:26,900 --> 00:34:28,652
- Vão evacuar Pikangikum.
- Nossa.
556
00:34:28,652 --> 00:34:31,029
Minha mãe quer saber
onde ela pode ficar segura.
557
00:34:32,322 --> 00:34:36,243
Nem sei se ainda existe "ficar segura".
558
00:34:41,456 --> 00:34:42,583
Aqui, pega isso.
559
00:34:44,208 --> 00:34:45,210
Acho que ajudou.
560
00:34:45,918 --> 00:34:46,920
Pode ficar.
561
00:34:48,088 --> 00:34:51,507
Pergunte aos seus amigos da Menagerie
se vão nos trazer de volta.
562
00:35:02,436 --> 00:35:03,437
Merda.
563
00:35:04,062 --> 00:35:06,690
Vamos fazer obra ou coletar pedrinhas?
564
00:35:07,733 --> 00:35:12,738
Níquel, cobre, qual foi o terceiro?
Cobalto? Era cobalto?
565
00:35:12,738 --> 00:35:15,115
- Não lembro.
- Por isso os chineses apareceram.
566
00:35:15,115 --> 00:35:17,367
Baterias. Eles querem isso: baterias.
567
00:35:17,367 --> 00:35:19,119
Parece cobre? Essa linha?
568
00:35:19,119 --> 00:35:22,623
Não sei. Não sou mineradora.
Sou cantora e atriz.
569
00:35:23,123 --> 00:35:24,124
Maravilhoso.
570
00:35:24,124 --> 00:35:27,211
Parece que estou só vagando pela praia
olhando pedras.
571
00:35:28,212 --> 00:35:32,007
Vou te dar uma ideia,
por que não pergunta pra quem sabe?
572
00:35:32,007 --> 00:35:33,800
Como Jordan sabe e você não?
573
00:35:33,800 --> 00:35:37,179
Tá. Se o Jordan sabe, o Bilton sabe.
574
00:35:37,179 --> 00:35:42,309
E aposto que o acordo é só hoteleiro,
não é pra mineração.
575
00:35:42,309 --> 00:35:44,603
Então estamos fora.
576
00:35:44,603 --> 00:35:46,438
Saímos. Perdidos nas leis.
577
00:35:46,438 --> 00:35:50,192
Vencidos pelas letras miúdas.
Castrados pelos contratos.
578
00:35:50,192 --> 00:35:53,779
Quem vai ficar num hotel com vista
pra uma mina de cobre?
579
00:35:56,990 --> 00:35:58,700
Então eu não vou mais cantar?
580
00:36:01,328 --> 00:36:04,248
Aquela linha ali é o monitor cardíaco.
581
00:36:06,083 --> 00:36:08,252
Não sei. Parecem preocupados.
582
00:36:10,796 --> 00:36:14,132
Sabíamos dos riscos, Becca.
Estamos entupidos de plástico.
583
00:36:16,134 --> 00:36:18,053
Meu esperma pode ter defeito.
584
00:36:19,012 --> 00:36:20,597
Não acho que foi você.
585
00:36:22,558 --> 00:36:24,226
Acho que fui eu.
586
00:36:24,226 --> 00:36:25,310
Você o quê?
587
00:36:26,144 --> 00:36:27,187
Ele está aqui.
588
00:36:28,647 --> 00:36:31,275
Eu estou aqui. Você está aqui.
589
00:36:34,236 --> 00:36:37,155
Eu estava na floresta salvando pássaros.
590
00:36:39,116 --> 00:36:40,909
Deveria estar protegendo ele.
591
00:36:41,618 --> 00:36:44,705
Saí de uma cúpula do clima
pra ficar com minha família.
592
00:36:49,877 --> 00:36:51,003
Somos pessoas más?
593
00:36:56,383 --> 00:36:59,595
Podemos perguntar pra ele quando crescer.
594
00:37:03,724 --> 00:37:04,725
Está tudo bem.
595
00:37:08,395 --> 00:37:09,396
Tudo bem.
596
00:37:14,359 --> 00:37:18,030
Liguei pro presidente do conselho
do Templo Israel em Miami.
597
00:37:18,030 --> 00:37:21,366
Querem te apresentar
oficialmente pra congregação
598
00:37:21,366 --> 00:37:22,993
- nas Grandes Festas.
- Pai.
599
00:37:22,993 --> 00:37:26,914
Comprei a passagem, vão precisar
do passaporte e das suas vacinas,
600
00:37:26,914 --> 00:37:30,959
- porque a dengue voltou e...
- Pai, pode me ouvir um minuto?
601
00:37:33,629 --> 00:37:37,174
Tem gente aqui que depende de mim.
602
00:37:39,635 --> 00:37:41,094
Viu aquelas crianças.
603
00:37:42,054 --> 00:37:44,556
Você tem uma mãe que está no hospital.
604
00:37:44,556 --> 00:37:46,934
Com uma lesão cerebral.
Não mexe os braços.
605
00:37:46,934 --> 00:37:48,769
Não consegue formar frases.
606
00:37:48,769 --> 00:37:52,022
Ela vai precisar ser cuidada em Miami.
607
00:37:52,022 --> 00:37:53,273
Eu entendo.
608
00:37:53,273 --> 00:37:57,110
Entende, Marshall?
Você sabe o quanto aquela mulher te ama?
609
00:37:57,110 --> 00:37:59,863
Se entendesse,
voltaria pra casa com a gente.
610
00:37:59,863 --> 00:38:00,948
Eu amo ela.
611
00:38:00,948 --> 00:38:02,574
"Honre seu pai e sua mãe,
612
00:38:02,574 --> 00:38:05,702
para prolongar os dias na terra
que o Senhor, vosso Deus, vos dá."
613
00:38:05,702 --> 00:38:09,831
Pai, o que é isso? Está citando
os Dez Mandamentos pra mim.
614
00:38:09,831 --> 00:38:11,375
Você percebe que...
615
00:38:11,375 --> 00:38:15,212
que ela nunca teria andado aqui
nessa fumaça
616
00:38:15,212 --> 00:38:17,005
se não fosse por você?
617
00:38:23,720 --> 00:38:24,721
Pai.
618
00:38:27,140 --> 00:38:29,268
Que bom que ela não teve que ouvir isso.
619
00:38:30,018 --> 00:38:34,273
E que bom que o cérebro dela
não teve que tentar discernir isso,
620
00:38:34,273 --> 00:38:35,566
o meu não consegue.
621
00:38:36,733 --> 00:38:38,151
Ela precisa de você.
622
00:38:38,151 --> 00:38:39,736
Você vai atender isso?
623
00:38:40,821 --> 00:38:41,864
Vai?
624
00:38:46,159 --> 00:38:47,619
Eu preciso de você!
625
00:39:05,387 --> 00:39:06,930
Eu preciso de você!
626
00:39:10,225 --> 00:39:12,769
O mundo pega fogo! Bilton é mentiroso!
627
00:39:12,769 --> 00:39:14,605
O inferno chegou, senhoras e senhores.
628
00:39:15,314 --> 00:39:16,899
Estamos num inferninho disco,
629
00:39:16,899 --> 00:39:20,110
e a música cozinha na pista
debaixo dos nossos pés.
630
00:39:20,777 --> 00:39:24,323
O fogo está lento e baixo,
e, mesmo assim, não aprendemos.
631
00:39:24,323 --> 00:39:26,617
{\an8}Aonde foi o desejo eterno?
632
00:39:27,826 --> 00:39:29,036
Dois graus.
633
00:39:29,620 --> 00:39:33,290
Dois graus vão te enlouquecer.
634
00:39:34,082 --> 00:39:35,250
O que querem fazer?
635
00:39:35,250 --> 00:39:36,585
O mundo pega fogo!
636
00:39:36,585 --> 00:39:37,961
O que querem fazer?
637
00:39:38,837 --> 00:39:40,214
Sem emissões...
638
00:39:40,214 --> 00:39:41,340
Quantos mais?
639
00:39:41,340 --> 00:39:43,342
- Foda-se como.
- Ei, senhor.
640
00:39:43,342 --> 00:39:45,802
- Sem emissões.
- Sem emissões.
641
00:39:45,802 --> 00:39:47,638
Salvem o planeta.
642
00:39:47,638 --> 00:39:49,473
- O que será preciso?
- Sem emissões.
643
00:39:49,473 --> 00:39:51,683
Salvem o planeta de algum jeito.
644
00:39:52,351 --> 00:39:54,645
Ou ele vai se salvar de vocês.
645
00:39:56,355 --> 00:39:58,065
Falei em particular com um delegado
646
00:39:58,065 --> 00:40:02,486
que expressou sua frustração
ao entrarmos na noite final da COP42,
647
00:40:02,486 --> 00:40:05,030
com a possibilidade real
de elevar o teto de temperatura
648
00:40:05,030 --> 00:40:09,368
acima do limite previamente acordado
que está agora em debate.
649
00:40:09,368 --> 00:40:12,287
Tanto os EUA quanto a China,
assim como a Rússia e a Índia,
650
00:40:12,287 --> 00:40:13,580
parecem abertos à ideia...
651
00:40:13,580 --> 00:40:15,457
Queria contar como votei.
652
00:40:15,457 --> 00:40:17,751
Está tudo bem complicado.
653
00:40:18,544 --> 00:40:22,756
O que significa "complicado"?
Que decisão você tomou?
654
00:40:25,050 --> 00:40:26,552
Acho que cometi um erro.
655
00:40:26,552 --> 00:40:27,678
Dirijam-se...
656
00:40:28,971 --> 00:40:32,683
Você precisa me dizer.
Que decisão você tomou?
657
00:40:33,934 --> 00:40:36,645
Receio que troquei o futuro pelo presente.
658
00:40:37,646 --> 00:40:39,356
Eu concordei com o aumento.
659
00:40:42,150 --> 00:40:46,029
O mundo pega fogo! Bilton é mentiroso!
660
00:40:46,029 --> 00:40:48,782
Pronto. Todas as partes concordaram.
661
00:40:49,283 --> 00:40:50,826
Isenções de patentes.
662
00:40:51,785 --> 00:40:54,538
Você nunca se importou com o cassino.
663
00:40:55,747 --> 00:40:58,041
A ilha pode ficar debaixo d'água.
664
00:40:58,917 --> 00:41:02,713
Meu pai gostava de jogar.
Eu ia com ele pra Mônaco quando pequeno.
665
00:41:03,672 --> 00:41:06,258
Ele se achava esperto
quando vencia as probabilidades.
666
00:41:06,258 --> 00:41:08,385
Mais inteligente é controlá-las.
667
00:41:14,224 --> 00:41:17,769
Os advogados não querem que mencione
as isenções de mineração do Ártico,
668
00:41:18,478 --> 00:41:20,355
não até depois da votação.
669
00:41:20,355 --> 00:41:24,151
Claro que não. Hoje não é
sobre as isenções. Hoje é sobre a água,
670
00:41:24,151 --> 00:41:28,030
e como Alpha vai resolver a seca
e o problema dos refugiados.
671
00:41:28,530 --> 00:41:30,073
- Mas amanhã...
- O mundo pega fogo!
672
00:41:30,073 --> 00:41:31,700
Bilton é mentiroso!
673
00:41:34,536 --> 00:41:37,497
- Bilton!
- O mundo pega fogo! Bilton é mentiroso!
674
00:41:37,497 --> 00:41:39,166
Isso é culpa sua!
675
00:41:48,509 --> 00:41:49,343
Caralho.
676
00:41:51,053 --> 00:41:54,848
Quando o Corvo viu o Sol, a Lua,
as estrelas e a água fresca,
677
00:41:55,724 --> 00:41:57,267
ele sabia o que fazer.
678
00:42:00,604 --> 00:42:02,147
Ele esperou a sua chance.
679
00:42:03,482 --> 00:42:05,192
E, quando ninguém olhava,
680
00:42:06,318 --> 00:42:08,237
ele roubou todos eles.
681
00:42:09,196 --> 00:42:10,906
E um pouco de fogo também.
682
00:42:14,034 --> 00:42:16,286
Aquilo fazia tanta luz.
683
00:42:17,162 --> 00:42:18,872
Eu não sei o que fazer, mãe.
684
00:42:22,125 --> 00:42:25,963
Que ele foi capaz de voar
para longe, para uma ilha...
685
00:42:29,466 --> 00:42:31,093
no meio do oceano.
686
00:42:33,011 --> 00:42:34,721
E, quando o sol se pôs...
687
00:42:37,140 --> 00:42:39,601
ele fixou a Lua no céu
688
00:42:41,061 --> 00:42:43,605
e pendurou as estrelas
em lugares diferentes.
689
00:42:45,274 --> 00:42:46,275
Que merda.
690
00:42:46,942 --> 00:42:48,861
Quando ele voou sobre a terra,
691
00:42:48,861 --> 00:42:51,572
ele deixou cair toda a água
que havia roubado.
692
00:42:52,906 --> 00:42:54,283
Ela caiu no solo
693
00:42:54,283 --> 00:42:58,829
e virou a fonte de todos
os riachos e lagos do mundo.
694
00:43:00,914 --> 00:43:02,332
E então o Corvo voou.
695
00:43:03,709 --> 00:43:08,839
A fumaça do fogo que ele carregava
imbuiu as penas brancas
696
00:43:08,839 --> 00:43:10,299
e as tornou pretas.
697
00:43:11,842 --> 00:43:14,595
Quando o bico começou a queimar,
ele largou o fogo.
698
00:43:17,055 --> 00:43:21,852
As penas do Corvo nunca mais ficaram
brancas depois de enegrecidas pela fumaça.
699
00:43:24,271 --> 00:43:26,523
E é por isso que o Corvo é preto.
700
00:43:29,693 --> 00:43:30,903
Curto essa história.
701
00:43:33,363 --> 00:43:36,283
Não é minha.
Eu peguei emprestada de uma amiga.
702
00:43:39,578 --> 00:43:40,704
Merda.
703
00:44:00,891 --> 00:44:03,185
Que morsa sortuda.
704
00:44:04,186 --> 00:44:07,189
Se eu tivesse a minha arma, você estaria...
705
00:44:26,208 --> 00:44:27,376
Más notícias, colega
706
00:44:27,376 --> 00:44:30,003
A Alpha saiu do ramo hoteleiro.
Boa sorte!
707
00:44:38,929 --> 00:44:44,601
Se subir dois graus, vai ser o nosso caos!
708
00:44:57,614 --> 00:44:58,782
Boa noite a todos.
709
00:44:59,741 --> 00:45:05,414
É uma honra estar aqui e ser
incluído nessas conversas vitais.
710
00:45:06,206 --> 00:45:08,083
Na virada deste século,
711
00:45:08,083 --> 00:45:12,671
a mudança climática foi descrita
como um sintoma do capitalismo.
712
00:45:13,422 --> 00:45:14,464
Um sintoma.
713
00:45:15,549 --> 00:45:19,469
Vim aqui sugerir que o capitalismo
também seja a cura.
714
00:45:20,721 --> 00:45:26,643
Então, hoje posso anunciar
que as patentes de dessalinização
715
00:45:26,643 --> 00:45:31,899
e purificação de água serão acessíveis
pra qualquer país em necessidade.
716
00:45:35,903 --> 00:45:36,945
Além disso...
717
00:45:39,198 --> 00:45:43,202
Além disso, a Alpha se juntará
ao Acordo de Tel Aviv
718
00:45:43,202 --> 00:45:47,080
e se compromete em manter o aumento
da temperatura global do século
719
00:45:47,080 --> 00:45:50,167
o mais próximo possível
de dois graus Celsius.
720
00:45:50,918 --> 00:45:54,546
Com um teto de 2,3 graus.
721
00:46:07,392 --> 00:46:08,393
Obrigado.
722
00:46:17,152 --> 00:46:19,154
{\an8}O MANTO DE GELO 79N COLAPSA
723
00:46:24,743 --> 00:46:27,204
{\an8}LITORAIS SE PREPARAM
PARA O AUMENTO DO NÍVEL DO MAR
724
00:46:33,126 --> 00:46:37,005
{\an8}O que é um aumento na temperatura global
de dois graus Celsius,
725
00:46:37,005 --> 00:46:39,216
o que significa pra você e pra mim?
726
00:46:39,800 --> 00:46:45,180
Significa que, quando a temperatura sobe,
nossa imaginação deve ser maior ainda.
727
00:46:46,473 --> 00:46:50,769
Significa que, quando o nível do mar sobe,
devemos nos levantar também.
728
00:46:52,396 --> 00:46:53,397
AUSTRÁLIA
729
00:46:53,397 --> 00:46:55,482
Se o fogo obscurece o horizonte...
730
00:46:55,482 --> 00:46:56,567
AMAZÔNIA
731
00:46:56,567 --> 00:46:59,152
...devemos nos ajudar para ir em frente.
732
00:46:59,152 --> 00:47:00,237
PROVÍNCIA DE YUNNAN
733
00:47:00,237 --> 00:47:04,825
{\an8}Não podemos desistir e ir pra casa,
por um simples motivo.
734
00:47:05,576 --> 00:47:09,997
Já estamos em casa.
Esta é a nossa única casa.
735
00:47:16,128 --> 00:47:17,754
E nós não vamos desistir.
736
00:47:19,631 --> 00:47:21,383
NÃO TEM UM PLANETA B
737
00:49:13,245 --> 00:49:15,247
Legendas: Valmir Martins