1 00:00:21,480 --> 00:00:22,523 Aqui está bom? 2 00:00:22,523 --> 00:00:23,982 Funciona? 3 00:00:23,982 --> 00:00:25,067 Certo. 4 00:00:34,743 --> 00:00:38,664 O que acontece quando as corporações que controlam o nosso mundo 5 00:00:38,664 --> 00:00:41,917 nos dizem que devemos ir pra 2,1 ou 2,2? 6 00:00:43,168 --> 00:00:44,169 Não dá. 7 00:00:44,169 --> 00:00:45,963 Precisa de alguma coisa? 8 00:00:47,339 --> 00:00:48,465 Que as pessoas escutem. 9 00:00:50,759 --> 00:00:54,221 O holograma entra ao vivo em três, dois... 10 00:00:55,639 --> 00:00:58,600 Eu nasci em 2015, 11 00:00:58,600 --> 00:01:02,020 quando o mundo foi a Paris e um aviso foi emitido. 12 00:01:02,813 --> 00:01:07,901 {\an8}Os cientistas nos disseram lá atrás que, se a temperatura média da Terra 13 00:01:07,901 --> 00:01:11,488 {\an8}aumentasse 1,5 grau Celsius, 14 00:01:11,488 --> 00:01:14,950 {\an8}haveria consequências devastadoras. 15 00:01:16,159 --> 00:01:17,369 {\an8}JALILI FALA A MANIFESTANTES 16 00:01:17,369 --> 00:01:19,121 {\an8}Eles estavam certos. Olhem em volta. 17 00:01:20,289 --> 00:01:22,958 Hoje é 16 de julho de 2037. 18 00:01:22,958 --> 00:01:24,251 {\an8}CÚPULA DA ONU EM TEL AVIV 19 00:01:24,251 --> 00:01:26,587 {\an8}A aguardada cúpula do clima, a COP42, 20 00:01:26,587 --> 00:01:30,883 {\an8}continua hoje em Israel em meio ao clamor urgente por ação e espera... 21 00:01:30,883 --> 00:01:34,595 {\an8}E, mesmo assim, aqui estamos em 2037, 22 00:01:34,595 --> 00:01:38,515 {\an8}considerando a possibilidade de um aumento de dois graus. 23 00:01:38,515 --> 00:01:40,142 {\an8}Não! 24 00:01:40,142 --> 00:01:43,729 Os mercados mundiais registraram ganhos recordes hoje, 25 00:01:43,729 --> 00:01:48,025 com a demanda por baterias e produtos farmacêuticos à frente... 26 00:01:48,025 --> 00:01:50,569 Mas o que acontece depois de dois? 27 00:01:51,195 --> 00:01:55,949 O que acontece quando as corporações que destroem o nosso mundo 28 00:01:55,949 --> 00:01:57,868 {\an8}dizem que a economias derreterão 29 00:01:57,868 --> 00:02:03,207 {\an8}se não permitirmos as temperaturas subirem 2,1 ou 2,2 graus? 30 00:02:05,834 --> 00:02:08,419 {\an8}Nick Bilton, CEO da Alpha Industries, 31 00:02:08,419 --> 00:02:12,925 {\an8}dizem rumores, tem investido no projeto de um cassino acima do Círculo Ártico. 32 00:02:12,925 --> 00:02:16,678 {\an8}Aonde quer que o futuro nos leve, nós iremos juntos. 33 00:02:16,678 --> 00:02:21,016 {\an8}O sócio de Bilton é ninguém menos do que um empreiteiro controverso, 34 00:02:21,016 --> 00:02:22,142 vocês sabem quem. 35 00:02:22,142 --> 00:02:25,604 Amigos, Nick Bilton não vai nos salvar. 36 00:02:25,604 --> 00:02:26,730 Não! 37 00:02:26,730 --> 00:02:29,233 Devemos salvar a nós mesmos. 38 00:02:30,275 --> 00:02:36,490 Dentro daquele prédio, os poderes vigentes negociam o futuro de vocês. 39 00:02:38,784 --> 00:02:39,785 NOSSO FUTURO EM SUAS MÃOS 40 00:02:39,785 --> 00:02:41,870 {\an8}Mas não se negocia com um incêndio. 41 00:02:43,580 --> 00:02:44,831 Ou uma enchente. 42 00:02:46,667 --> 00:02:47,876 Ou com a fome. 43 00:03:00,639 --> 00:03:03,100 MUDANÇA NA TEMPERATURA GLOBAL 44 00:03:11,441 --> 00:03:15,195 EXTRAPOLATIONS UM FUTURO INQUIETANTE 45 00:03:15,195 --> 00:03:21,702 Se subir dois graus, vai ser o nosso caos! 46 00:03:30,252 --> 00:03:34,214 Um padre, um rabino e um imã estavam pescando num barco, juntos, 47 00:03:34,214 --> 00:03:35,841 no meio de um lago. 48 00:03:35,841 --> 00:03:39,011 E o padre percebe que esqueceu a vara no carro. 49 00:03:39,011 --> 00:03:42,890 O padre se vira para os colegas e diz: "Ei, eu já volto." 50 00:03:42,890 --> 00:03:46,852 Ele sai do barco. Caminha sobre a água até a praia. 51 00:03:46,852 --> 00:03:51,940 Vai até o carro, atravessa de volta a água e entra no barco. 52 00:03:51,940 --> 00:03:55,444 O rabino fica espantado. O padre caminhou sobre a água. 53 00:03:55,444 --> 00:03:58,697 Meia hora depois, o imã diz: "Preciso ir ao banheiro." 54 00:03:58,697 --> 00:04:03,994 Ele se levanta, sai do barco e caminha sobre a água até a praia, 55 00:04:03,994 --> 00:04:07,748 acha o banheiro mais próximo e caminha de volta pro barco. 56 00:04:07,748 --> 00:04:09,917 O rabino encara, perplexo, 57 00:04:09,917 --> 00:04:13,462 e pensa: "Minha fé é, pelo menos, tão forte quanto a deles." 58 00:04:13,462 --> 00:04:16,339 Então ele diz: "Estou com um pouco de sede. 59 00:04:16,339 --> 00:04:19,510 Tem uma lanchonete ali na praia. Me dão licença." 60 00:04:19,510 --> 00:04:23,847 Ele se levanta, põe os pés na água e tchibum! Afunda como uma pedra. 61 00:04:23,847 --> 00:04:25,933 - Aí ele... - Já contei essa piada. Ela é minha. 62 00:04:25,933 --> 00:04:27,392 Eu amo essa piada. 63 00:04:27,392 --> 00:04:30,145 E é "quiosque", não "lanchonete". 64 00:04:30,145 --> 00:04:33,607 Tem certeza que quer fazer piadas no seu 1o dia como rabino? 65 00:04:33,607 --> 00:04:36,276 Tenho. Primeiro, se esperam piadas de rabinos. 66 00:04:36,276 --> 00:04:39,404 Segundo, é a descrição perfeita da função. 67 00:04:39,404 --> 00:04:43,158 Eu ajudo as pessoas a acharem uma saída nos momentos difíceis. 68 00:04:43,158 --> 00:04:44,618 É o que faço no centro. 69 00:04:44,618 --> 00:04:47,120 Como você ajuda pessoas sem casa 70 00:04:47,120 --> 00:04:50,541 enviando elas a lugares onde as pessoas não têm casa? 71 00:04:50,541 --> 00:04:54,211 Pai, não é culpa delas que elas não têm casa. É... Elas foram... 72 00:04:54,211 --> 00:04:55,712 Preciso atender. 73 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 - Oi, Junior. - Elas foram desalojadas. 74 00:04:58,298 --> 00:04:59,466 Já chegou? 75 00:04:59,466 --> 00:05:01,385 Há quanto tempo está assim? 76 00:05:01,385 --> 00:05:03,345 Não respiro direito com esse ar. 77 00:05:05,764 --> 00:05:08,183 Tanta fumaça vinda dos saques. 78 00:05:09,601 --> 00:05:14,314 Não, mãe. Não foram saques. São incêndios nas florestas de Eshtaol e Zorá. 79 00:05:14,815 --> 00:05:18,694 Quando você nasceu, plantamos árvores lá em sua homenagem. 80 00:05:19,570 --> 00:05:21,196 Eu esperava ir lá ver. 81 00:05:21,196 --> 00:05:24,533 Talvez, se voltarem pra visitar no final do ano, 82 00:05:24,533 --> 00:05:27,452 os incêndios vão ter parado, aí eu levo vocês. 83 00:05:27,953 --> 00:05:31,915 Vai ficar aqui, então? É essa a sua decisão? 84 00:05:31,915 --> 00:05:34,543 Sim, mãe. Eu te disse, eu quero ficar. 85 00:05:34,543 --> 00:05:39,631 Eu sei. Mas vou te dizer uma coisa: o seu pai tem outras expectativas. 86 00:05:42,467 --> 00:05:45,846 Existem leis, Junior. É só isso que estou dizendo. 87 00:05:45,846 --> 00:05:49,933 Se determinaram que a terra é protegida, pode haver problemas. 88 00:05:49,933 --> 00:05:51,310 Fontes boas disseram 89 00:05:51,310 --> 00:05:56,106 que vão ter isenções nessa palhaçada de terras protegidas. 90 00:05:56,106 --> 00:05:57,524 Como você sabe? 91 00:05:58,650 --> 00:06:03,071 Como? Eu tenho um aplicativo no meu celular que me diz o futuro. 92 00:06:03,071 --> 00:06:05,908 Não seja um... Como vocês dizem? Um putz. 93 00:06:05,908 --> 00:06:07,576 Se o Sr. Bilton sabe algo... 94 00:06:07,576 --> 00:06:11,622 Não quero discutir isso nessa linha, qualquer linha, ou por e-mail. 95 00:06:11,622 --> 00:06:14,708 Volto pra Miami na sexta-feira. Aí eu te encontro. 96 00:06:14,708 --> 00:06:18,003 Eu não estaria aqui se o Bilton não quisesse isso. Tchau. 97 00:06:18,003 --> 00:06:19,463 Mas só volto na segunda... 98 00:06:20,506 --> 00:06:22,466 - Onde é isso? - O quê? 99 00:06:22,466 --> 00:06:25,219 Lá fora. Não parece a Rússia. 100 00:06:25,928 --> 00:06:28,931 Só diz "tropical". Nem sei se isso existe mesmo. 101 00:06:31,934 --> 00:06:32,935 SÃO PETERSBURGO 102 00:06:32,935 --> 00:06:37,940 - Merda! Olha lá fora. - É pelo incêndio na floresta de Ozera. 103 00:06:37,940 --> 00:06:40,609 Com os bombeiros em greve, está descontrolado. 104 00:06:40,609 --> 00:06:44,154 São 3.000km2. Está acontecendo agora mesmo. 105 00:06:44,154 --> 00:06:46,114 Que bom que estamos indo embora. 106 00:06:46,114 --> 00:06:48,700 Quer pedir uma canção pra eu cantar amanhã? 107 00:06:48,700 --> 00:06:52,329 Quero. Aquela que faz as pessoas darem o dinheiro delas. 108 00:06:54,540 --> 00:06:56,583 {\an8}Há protestos em grandes cidades 109 00:06:56,583 --> 00:07:00,254 {\an8}na Europa e nos EUA hoje pela falta perceptível de progresso 110 00:07:00,254 --> 00:07:02,339 {\an8}nos acordos climáticos de Tel Aviv. 111 00:07:02,339 --> 00:07:05,884 As questões em jogo incluem reforçar as proibições 112 00:07:05,884 --> 00:07:08,428 contra a construção em áreas protegidas. 113 00:07:08,428 --> 00:07:10,222 Pode desligar essa merda? 114 00:07:14,601 --> 00:07:17,771 Namastê, Hannah. Vamos começar? 115 00:07:35,956 --> 00:07:39,585 Tá. Me dá um minuto. 116 00:07:39,585 --> 00:07:41,253 Precisamos seguir, Becca. 117 00:07:41,587 --> 00:07:43,213 Por que eu fiz isso, merda? 118 00:07:43,213 --> 00:07:46,717 Ficar grávida ou trabalhar contando corvos na floresta? 119 00:07:46,717 --> 00:07:50,137 A natureza deve estar dizendo pra pararmos de ter filhos. 120 00:07:50,137 --> 00:07:52,055 Uma hora até o ponto de evacuação. Vamos. 121 00:07:53,098 --> 00:07:54,474 Merda. Estava certa. 122 00:07:55,058 --> 00:07:56,727 Devíamos ter ido ontem. 123 00:07:56,727 --> 00:07:58,854 Não é culpa sua que o vento mudou. 124 00:08:02,941 --> 00:08:03,942 Ótimo. É o Omar. 125 00:08:05,319 --> 00:08:06,570 Vai atender? 126 00:08:06,570 --> 00:08:07,696 E dizer o quê? 127 00:08:08,197 --> 00:08:09,448 Não dá pra falar, 128 00:08:09,448 --> 00:08:12,659 estou no incêndio na floresta com o seu futuro filho. 129 00:08:15,913 --> 00:08:16,914 Vamos. 130 00:08:32,429 --> 00:08:36,099 Alemanha e Itália perdendo plantações por secas e pragas. 131 00:08:36,683 --> 00:08:39,602 Áustria e Polônia lidando com nacionalistas. 132 00:08:39,602 --> 00:08:43,315 Aumentar a imigração para dentro da União Europeia agora 133 00:08:43,315 --> 00:08:44,983 é pedir demais. 134 00:08:44,983 --> 00:08:46,693 O foco é a temperatura. 135 00:08:46,693 --> 00:08:47,611 ARGÉLIA - PALESTINA 136 00:08:47,611 --> 00:08:50,072 E sugere que o nosso povo vá pra onde? 137 00:08:50,072 --> 00:08:51,365 Estão sem água. 138 00:08:52,115 --> 00:08:56,578 Todos preferimos resolver as questões que fazem as pessoas deixarem suas casas. 139 00:08:56,578 --> 00:08:57,538 Concordo. 140 00:08:57,538 --> 00:08:58,455 FRANÇA 141 00:08:58,455 --> 00:09:00,541 A meta é o consenso na temperatura. 142 00:09:00,541 --> 00:09:03,335 Ficar abaixo de dois graus é decisivo. 143 00:09:03,335 --> 00:09:06,004 Se a temperatura subir dois ou dez graus, 144 00:09:06,004 --> 00:09:08,215 não importa se você não tiver água. 145 00:09:09,091 --> 00:09:10,843 Seja mais educada e elogie. 146 00:09:10,843 --> 00:09:13,136 Quem é você agora? 147 00:09:13,136 --> 00:09:16,265 Um argelino ou um francês? 148 00:09:20,769 --> 00:09:22,771 Queremos apoiar certas propostas 149 00:09:22,771 --> 00:09:26,900 relacionadas à temperatura e ao carbono se nosso básico for garantido. 150 00:09:26,900 --> 00:09:29,695 Pode elaborar o termo "nosso básico"? 151 00:09:29,695 --> 00:09:31,905 Refúgio ilimitado na Europa? 152 00:09:34,199 --> 00:09:36,952 Água. 153 00:09:37,953 --> 00:09:42,207 Queremos acesso à tecnologia moderna dessanilizadora e purificadora. 154 00:09:42,207 --> 00:09:43,917 Como assim, "acesso"? 155 00:09:43,917 --> 00:09:47,504 As patentes e os projetos da Alpha Hydro Solutions. 156 00:09:48,255 --> 00:09:52,885 Acha que Nicholas Bilton vai te dar as patentes 157 00:09:52,885 --> 00:09:54,678 porque pediu com educação? 158 00:09:55,345 --> 00:09:58,182 Veja bem. Secas levam à instabilidade. 159 00:09:58,182 --> 00:10:02,853 Olha pro Sudão em 2024. A Cidade do Cabo em 2027. 160 00:10:02,853 --> 00:10:04,938 No ocidente, a Argentina, em 2033... 161 00:10:04,938 --> 00:10:08,025 Olha aqui agora. Fizemos progresso na região. 162 00:10:08,025 --> 00:10:11,445 Israel e o Estado Palestino vivem lado a lado em paz, 163 00:10:11,445 --> 00:10:13,447 mas tudo pode desmoronar rápido. 164 00:10:13,447 --> 00:10:14,907 Isso é uma ameaça? 165 00:10:15,490 --> 00:10:16,825 Uma ameaça? 166 00:10:19,536 --> 00:10:21,496 Não, é um convite. 167 00:10:26,251 --> 00:10:28,462 Preciso atender a ligação. Está bem? 168 00:10:31,131 --> 00:10:32,299 Precisamos de água. 169 00:10:34,676 --> 00:10:38,305 O Sr. Bilton não dá nada de graça, 170 00:10:38,305 --> 00:10:42,392 precisamos nos preparar para o que ele vai pedir em troca. 171 00:10:43,143 --> 00:10:47,898 Já temos três mil reservas. Te contei quem fez a decoração? 172 00:10:48,690 --> 00:10:51,360 - Você disse: o Kanye. Ainda é ele? - Isso! É. 173 00:10:56,532 --> 00:10:58,283 Eu montei um cronograma. 174 00:10:58,283 --> 00:11:01,328 Do início da obra à inauguração, nove meses. 175 00:11:01,328 --> 00:11:02,746 Um sábio uma vez disse: 176 00:11:03,247 --> 00:11:06,291 "O que escavadoras e basculantes fazem não importa, 177 00:11:06,291 --> 00:11:08,502 desde que façam muito." 178 00:11:08,502 --> 00:11:10,087 Dá pra acreditar neles? 179 00:11:10,963 --> 00:11:13,131 Nem sei como eles marcham, são tão burros. 180 00:11:13,131 --> 00:11:15,843 Dizem que o gelo na Groenlândia vai se partir. 181 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 - O manto 79N. - Ótimo, vamos construir lá depois. 182 00:11:20,013 --> 00:11:22,683 O nível do mar subirá 3m até o final do século. 183 00:11:22,683 --> 00:11:25,936 "Dizem"? Disseram o mesmo sobre Miami. 184 00:11:25,936 --> 00:11:28,272 Faturamos alto reajustando os prédios. 185 00:11:28,272 --> 00:11:30,941 E adivinha? Quando subir mais uns centímetros, 186 00:11:30,941 --> 00:11:33,777 vamos renovar essa porra de novo e faturar mais. 187 00:11:33,777 --> 00:11:36,071 Só precisa saber disso sobre o aquecimento global: 188 00:11:36,071 --> 00:11:39,366 vai estar tudo fodido no final do século. Com certeza. 189 00:11:40,117 --> 00:11:42,411 Já estaremos mortos, não vamos ver isso, 190 00:11:42,411 --> 00:11:45,455 pois estaremos sorrindo em caixões de ouro do Kanye. 191 00:11:45,455 --> 00:11:47,249 Então, foco no agora. 192 00:11:47,749 --> 00:11:51,253 O Cassino Topo do Mundo vai ser o melhor de todos, 193 00:11:51,253 --> 00:11:54,673 porque não existe nada igual. 194 00:11:54,673 --> 00:11:57,217 Puta merda. 195 00:11:57,217 --> 00:11:58,552 Está vendo aquilo? 196 00:11:59,595 --> 00:12:01,054 Se subir mais dois... 197 00:12:01,889 --> 00:12:04,099 Graças a Deus. Os trolls calaram ela. 198 00:12:12,399 --> 00:12:15,986 Pretende deixar vazia no futuro próximo? 199 00:12:16,570 --> 00:12:18,405 Deixa pra lá, Marshall. Esquece. 200 00:12:19,281 --> 00:12:21,533 Vou na bicicleta da academia ou sei lá. 201 00:12:21,533 --> 00:12:22,743 Tá, eu entendo. 202 00:12:22,743 --> 00:12:25,162 - E não tem fuligem lá. - Obrigado. 203 00:12:25,662 --> 00:12:27,539 Tá, é o seguinte. 204 00:12:28,123 --> 00:12:29,583 Com seca e incêndios, 205 00:12:29,583 --> 00:12:32,336 eles acham que encher a piscina é insensível. 206 00:12:33,045 --> 00:12:34,296 Pelos protestos. 207 00:12:34,296 --> 00:12:36,882 Usarão a água da piscina pra apagar o fogo? 208 00:12:36,882 --> 00:12:40,135 Um libanês ateou fogo em si mesmo no acampamento ontem. 209 00:12:40,135 --> 00:12:41,970 Em protesto contra eu nadar? 210 00:12:41,970 --> 00:12:43,722 Sei que não vê essas coisas, 211 00:12:43,722 --> 00:12:48,685 mas um advogado, David Buckel, em Brooklyn, fez o mesmo em 2018. 212 00:12:48,685 --> 00:12:51,271 Se imolou contra o aquecimento global. 213 00:12:51,271 --> 00:12:54,066 - Deu certo? Alguma vez dá? - Defina "dar certo". 214 00:12:54,066 --> 00:12:58,028 Mostrou que o mundo está sofrendo. Que é preciso mudança. 215 00:12:58,028 --> 00:13:02,032 O mundo está sempre sofrendo e nunca muda. 216 00:13:02,699 --> 00:13:07,746 Mas, te respondendo, dar certo é ser pago. Um emprego. 217 00:13:07,746 --> 00:13:11,041 - O mundo é assim. - Sou pago mais do que em dinheiro. 218 00:13:13,377 --> 00:13:15,045 Pai, precisam de mim aqui. 219 00:13:16,380 --> 00:13:18,841 Por isso estou planejando ficar em Israel. 220 00:13:19,675 --> 00:13:22,469 As pessoas se incendiando precisam de você? 221 00:13:23,387 --> 00:13:27,057 Elas precisam de ajuda psiquiátrica e extintores de fogo. 222 00:13:27,057 --> 00:13:29,643 - O que digo não importa? - Pediu ajuda. 223 00:13:29,643 --> 00:13:33,397 Disse que queria ser um rabino. Aí paguei pra você vir aqui, 224 00:13:33,397 --> 00:13:35,816 - e você virou rabino. - Eu agradeço. 225 00:13:35,816 --> 00:13:38,443 Arrumei uma entrevista no Templo Israel, em Miami. 226 00:13:38,443 --> 00:13:40,487 Não lembro de pedir, mas tá bom. 227 00:13:40,487 --> 00:13:44,575 Paguei a eliminação de carrapatos no acampamento de verão nas Catskills 228 00:13:44,575 --> 00:13:46,577 quando aquela criança Ellenberg adoeceu. 229 00:13:46,577 --> 00:13:47,870 Agradeço essa também. 230 00:13:47,870 --> 00:13:50,080 E, pelo que eu fiz por eles, 231 00:13:50,664 --> 00:13:54,543 agora estão te oferecendo o cargo de rabino juvenil. 232 00:13:56,461 --> 00:13:58,088 É assim que o mundo gira. 233 00:14:07,181 --> 00:14:09,516 Quero falar com minha esposa, por favor. 234 00:14:09,516 --> 00:14:11,018 A visibilidade baixa em... 235 00:14:11,018 --> 00:14:15,814 - Oi, amor. Hora errada, eu sei. - Falta quanto até o hospital? 236 00:14:15,814 --> 00:14:18,066 Vou ligar pra Dra. Kilmer pra falar... 237 00:14:18,066 --> 00:14:20,194 Ela se foi. A filha dela tem asma. 238 00:14:20,194 --> 00:14:23,780 Pressão de 152 por 97. Dra. Shearer, é maior do que queremos. 239 00:14:23,780 --> 00:14:25,032 Quem foi esse? 240 00:14:25,032 --> 00:14:27,826 O que está acontecendo, Becca? Eu vou aí. 241 00:14:27,826 --> 00:14:30,162 Não, fica aí, tá bom? 242 00:14:30,162 --> 00:14:31,663 - Vamos... - Quantos meses? 243 00:14:31,663 --> 00:14:33,165 ...ver o que o médico diz. 244 00:14:33,165 --> 00:14:34,750 - Disse... - Trinta e uma semanas. 245 00:14:34,750 --> 00:14:36,335 ...que a Dra. Kilmer não está. 246 00:14:36,335 --> 00:14:39,505 Puseram oxigênio nela. Ligo assim que pousarmos. 247 00:14:39,505 --> 00:14:41,298 Mas ela vai ficar bem, né? 248 00:14:42,090 --> 00:14:43,759 Não corre risco nem nada? 249 00:14:45,469 --> 00:14:47,930 - Alô? - Para! 250 00:14:49,139 --> 00:14:50,140 Me deixa passar! 251 00:14:53,143 --> 00:14:55,854 Eu sou o alfa. Eu sou o ômega. 252 00:14:55,854 --> 00:14:59,066 Sou o ar que vocês respiram e a água que vocês bebem. 253 00:14:59,066 --> 00:15:01,318 Sou Nick Bilton, o dono do planeta. 254 00:15:03,237 --> 00:15:07,491 Sr. Bilton? 255 00:15:08,200 --> 00:15:11,995 Além dos países já mencionados, Sr. Bilton, 256 00:15:11,995 --> 00:15:17,459 o Egito, a Jordânia, o Bahrein, o Kuwait e o Sudão também seriam candidatos 257 00:15:17,459 --> 00:15:19,211 às patentes de dessanilização. 258 00:15:19,211 --> 00:15:20,337 LONDRES 259 00:15:20,337 --> 00:15:23,590 Os advogados estão revisando a legalidade do acordo, 260 00:15:23,590 --> 00:15:26,885 mas a Alpha Hydro Solutions queria que o senhor soubesse 261 00:15:26,885 --> 00:15:30,013 que doar as patentes resultaria em prejuízo líquido 262 00:15:30,013 --> 00:15:33,016 de mais de 2,7 bilhões de euros. 263 00:15:34,101 --> 00:15:36,061 Como está indo no Ártico? 264 00:15:36,728 --> 00:15:41,191 O Conselho do Ártico está aberto à sua proposta de mineração subaquática, 265 00:15:41,191 --> 00:15:42,776 só falta a ONU aprovar. 266 00:15:43,861 --> 00:15:47,364 Quero saber o total da extensão das queimadas no mundo todo. 267 00:15:47,364 --> 00:15:51,493 E quero saber o que nossa equipe acha da 79N 268 00:15:52,202 --> 00:15:57,332 e o que ela significa pro nível do mar em Mumbai, Guangzhou e... 269 00:16:00,335 --> 00:16:01,628 e em Miami. 270 00:16:01,628 --> 00:16:03,213 Sim, Sr. Bilton. 271 00:16:04,965 --> 00:16:08,468 {\an8}Os modelos discordam do futuro do manto de gelo 79N na Groenlândia. 272 00:16:08,468 --> 00:16:12,890 {\an8}Embora o consenso seja que o manto derrete por calor extremo e fricção, 273 00:16:12,890 --> 00:16:16,768 {\an8}não está claro se o colapso imenso acontecerá em dias ou anos. 274 00:16:19,646 --> 00:16:24,902 GROENLÂNDIA 275 00:16:41,668 --> 00:16:43,170 Sabe o que ela assiste? 276 00:16:44,296 --> 00:16:46,173 Vou lá saber? Devem ser compras. 277 00:16:46,173 --> 00:16:50,511 Se quer mesmo saber, estou assistindo ao clipe do meu novo single. 278 00:16:51,178 --> 00:16:55,432 Sou só eu na frente de uma lareira, num tapete de pele, 279 00:16:55,432 --> 00:17:00,896 coberta apenas de chantilly e com um sorriso. 280 00:17:04,358 --> 00:17:08,945 Daí, numa mão eu seguro um chicote, e na outra, uma coleira. 281 00:17:08,945 --> 00:17:10,821 Tem quatro supermodelos comigo. 282 00:17:10,821 --> 00:17:14,284 E uma batida absurda. 283 00:17:14,284 --> 00:17:15,993 Você ia adorar, não? 284 00:17:20,165 --> 00:17:24,670 Ela gosta de peles? Conheço um cara que ainda consegue pele de urso-polar. 285 00:17:24,670 --> 00:17:29,508 No Alasca, eles têm um urso "polardo", cruzamento entre urso-pardo e polar. 286 00:17:29,508 --> 00:17:32,719 Um amigo meu matou um ano passado. Tem ursos na ilha? 287 00:17:32,719 --> 00:17:34,221 Não, só pedras mesmo. 288 00:17:34,221 --> 00:17:37,850 O construtor diz que, às vezes, uma morsa passa nadando. 289 00:17:37,850 --> 00:17:39,518 Quer que eu pergunte do "polardo"? 290 00:17:39,518 --> 00:17:40,519 - Morsa? - É. 291 00:17:40,519 --> 00:17:43,272 O cassino deveria oferecer safáris também. 292 00:17:43,772 --> 00:17:46,525 E podia ter você com um ursão, acenando: 293 00:17:46,525 --> 00:17:49,736 "Vem pro Topo do Mundo fazer uma matança." 294 00:17:54,241 --> 00:17:56,994 Vai, dá uma olhada. É sexy pra caramba. 295 00:18:03,417 --> 00:18:04,585 {\an8}QUEIMADAS EM TODOS OS CONTINENTES 296 00:18:04,585 --> 00:18:07,171 {\an8}Os incêndios no mundo podem ser culpa do calor recorde. 297 00:18:07,171 --> 00:18:09,840 {\an8}Mais de 81 mil km2 já queimaram... 298 00:18:15,012 --> 00:18:18,765 NOVA YORK 299 00:18:20,225 --> 00:18:22,561 Fala comigo sobre algo. Me distrai. 300 00:18:22,561 --> 00:18:23,896 Tá, deixa eu pensar... 301 00:18:23,896 --> 00:18:26,607 Porra, qualquer coisa! Só... 302 00:18:26,940 --> 00:18:31,486 O almoço com a sua mãe semana passada, não me disse como foi. Como ela está? 303 00:18:31,486 --> 00:18:33,030 - Não rolou. - O quê? 304 00:18:33,655 --> 00:18:35,115 Tive uma entrevista. 305 00:18:35,115 --> 00:18:36,200 Onde? 306 00:18:37,409 --> 00:18:39,203 Na Menagerie2100. 307 00:18:39,828 --> 00:18:40,954 Por que isso? 308 00:18:40,954 --> 00:18:42,748 Porque está tudo morrendo. 309 00:18:42,748 --> 00:18:45,209 Por favor, vai, só me distrai. 310 00:18:45,209 --> 00:18:47,336 Qualquer coisa. Uma história. Por... 311 00:18:47,836 --> 00:18:51,548 Tá. Vou contar uma história sobre corvos. 312 00:18:52,716 --> 00:18:55,886 Há muito tempo, lá no começo do mundo, 313 00:18:55,886 --> 00:19:01,808 a Águia Cinzenta era a guardiã do Sol, da Lua e das estrelas. 314 00:19:02,643 --> 00:19:06,313 E, naquela época, o Corvo era um pássaro branco como a neve. 315 00:19:08,023 --> 00:19:13,529 Um dia, a filha da Águia Cinzenta convidou o Corvo para ir à casa do pai dela. 316 00:19:14,112 --> 00:19:19,117 Projeta-se que a população global total irá atingir nove bilhões este ano. 317 00:19:19,117 --> 00:19:22,329 - Essas pessoas precisam... - Oi. Eu vou pra casa. 318 00:19:22,329 --> 00:19:26,792 ...de ajuda, não os líderes das maiores corporações que finalmente... 319 00:19:28,669 --> 00:19:31,463 Está louco? Se for agora, vai perder o Bilton. 320 00:19:31,463 --> 00:19:34,424 Estamos tão perto. Precisamos de você aqui, Omar. 321 00:19:34,424 --> 00:19:35,759 Ela está no hospital. 322 00:19:35,759 --> 00:19:37,427 Então ela está segura, não? 323 00:19:37,427 --> 00:19:38,846 Eu preciso estar lá. 324 00:19:39,847 --> 00:19:42,474 Em que planeta a sua nova família vai viver? 325 00:19:45,644 --> 00:19:46,728 O que vai fazer? 326 00:19:47,396 --> 00:19:51,233 Vou ficar com a minha esposa. Pode ficar com o meu voto. 327 00:20:02,828 --> 00:20:09,877 Se subir dois graus, vai ser o nosso caos! 328 00:20:09,877 --> 00:20:11,753 TERRA DE FRANCISCO JOSÉ 329 00:20:11,753 --> 00:20:15,299 Bem-vindos a 80 graus norte e 55 graus leste. 330 00:20:15,924 --> 00:20:18,468 Uns anos atrás, aqui estava coberto de gelo. 331 00:20:18,969 --> 00:20:20,095 Não tem nada aqui. 332 00:20:20,095 --> 00:20:22,389 Exato. Torna este lugar ótimo pra construir. 333 00:20:22,389 --> 00:20:25,517 Qualquer um esperaria esse grande nada, 334 00:20:25,517 --> 00:20:27,936 mas, em um ano, vai dar pra ver daqui. 335 00:20:27,936 --> 00:20:31,523 Dez andares, jardins tropicais, janelas inteligentes enormes. 336 00:20:31,523 --> 00:20:32,649 Vamos torcer. 337 00:20:32,649 --> 00:20:35,903 Torcer? Foda-se "torcer". Vamos construir. 338 00:20:37,154 --> 00:20:40,365 O Bilton está preocupado com o gelo na Groenlândia. 339 00:20:40,365 --> 00:20:42,784 O manto de gelo que mencionei antes. 340 00:20:43,285 --> 00:20:46,163 - O Nick vê um problema nisso? - Um não, dois. 341 00:20:46,163 --> 00:20:47,247 Dois? 342 00:20:47,831 --> 00:20:49,291 Vou te mostrar o outro. 343 00:20:50,584 --> 00:20:52,252 E, de novo, um tchibum. 344 00:20:54,171 --> 00:20:58,425 E, na terceira vez que ele tenta sair do barco, 345 00:20:59,510 --> 00:21:01,803 o padre se vira para o imã e diz: 346 00:21:04,056 --> 00:21:06,183 "Mostramos onde ficam as pedras?" 347 00:21:09,436 --> 00:21:11,939 Parei a faculdade de Direito uns anos atrás 348 00:21:11,939 --> 00:21:16,777 porque percebi que o mundo não precisava de outro advogado judeu, 349 00:21:16,777 --> 00:21:18,529 pra desgosto do meu pai. 350 00:21:20,781 --> 00:21:23,325 Mas vivemos em tempos de crise. 351 00:21:24,535 --> 00:21:25,702 Não tão longe daqui, 352 00:21:26,620 --> 00:21:30,290 as pessoas desalojadas ambientalmente precisam de comida e água. 353 00:21:31,166 --> 00:21:32,125 Podem acreditar, 354 00:21:32,125 --> 00:21:36,088 qualquer líder que não esteja tentando melhorar isso é cúmplice. 355 00:21:38,131 --> 00:21:39,466 Como Elie Wiesel disse: 356 00:21:40,634 --> 00:21:42,928 "Devemos tomar partido. 357 00:21:43,929 --> 00:21:49,059 Neutralidade ajuda o opressor, nunca a vítima." 358 00:21:51,061 --> 00:21:53,689 {\an8}A polêmica foi instaurada hoje na COP42 359 00:21:53,689 --> 00:21:56,859 {\an8}com o magnata Nick Bilton listado como palestrante 360 00:21:56,859 --> 00:21:58,777 {\an8}na cerimônia de encerramento. 361 00:21:59,653 --> 00:22:02,781 Bilton atraiu a ira de ambientalistas no passado, 362 00:22:02,781 --> 00:22:06,660 mais recentemente por seus planos de construir um hotel... 363 00:22:06,660 --> 00:22:09,079 Voo 89 pro Aeroporto de Newark, 364 00:22:09,079 --> 00:22:11,331 embarque imediato no portão 48A. 365 00:22:11,331 --> 00:22:12,749 No ano passado, em Davos, 366 00:22:12,749 --> 00:22:17,129 o Sr. Bilton falou sobre a regulamentação empresarial e ambiental. 367 00:22:17,629 --> 00:22:22,176 É perfeitamente possível que os limites que criamos pros negócios 368 00:22:22,176 --> 00:22:27,347 também estejam limitando nossa capacidade de resolver a mudança climática. 369 00:22:34,730 --> 00:22:36,732 É uma puta sacanagem! 370 00:22:37,399 --> 00:22:40,194 Que droga vieram fazer aqui? 371 00:22:42,237 --> 00:22:44,656 Minha irmã viu isso com o Ministério do Exterior! 372 00:22:44,656 --> 00:22:47,701 Ben Zucker e os advogados revisaram tudo! 373 00:22:47,701 --> 00:22:51,830 É só... Isso é parte da... Como se chama essa merda? 374 00:22:51,830 --> 00:22:54,791 Convenção da ONU sobre o Direito do Mar e o Conselho do Ártico. 375 00:22:54,791 --> 00:22:59,171 Isso! A China nem está no conselho. Lembro que, no mapa, nem ficam perto. 376 00:22:59,171 --> 00:23:02,049 São observadores permanentes no conselho. 377 00:23:03,926 --> 00:23:06,720 Você é o presidente, né? A Rússia dirige o conselho. 378 00:23:07,221 --> 00:23:09,181 Só até o final do ano. 379 00:23:09,723 --> 00:23:11,475 Olha só o problema aqui. 380 00:23:12,100 --> 00:23:15,854 Nosso terreno tem uma cadeia subaquática ligada a uma área reivindicada por eles. 381 00:23:16,939 --> 00:23:19,066 Deveria ver isso. Estão ligadas. 382 00:23:19,066 --> 00:23:22,861 Não estão ligadas, assim como a África e a América do Sul também não estão. 383 00:23:22,861 --> 00:23:25,781 Mas sei que sempre dá pra achar um idiota querendo 384 00:23:25,781 --> 00:23:27,866 juntá-las como um quebra-cabeça. 385 00:23:28,784 --> 00:23:32,412 Os russos estão aqui há anos. Os canadenses, os dinamarqueses. 386 00:23:32,412 --> 00:23:36,500 Na época em que os EUA brincavam de sonho verde, eu já planejava isso. 387 00:23:36,500 --> 00:23:39,711 O Pompeo fez um discurso sobre isso em 2019. 388 00:23:40,295 --> 00:23:42,256 Esqueceu de tomar os remédios? 389 00:23:43,048 --> 00:23:46,385 Não me diga que acordou hoje e decidiu parar de ser famosa 390 00:23:46,385 --> 00:23:48,387 pra virar uma geóloga, 391 00:23:48,387 --> 00:23:51,682 ou a bosta que for, pra saber que isso daí está ligado. 392 00:23:52,599 --> 00:23:53,725 Você me convidou. 393 00:23:53,725 --> 00:23:55,185 Vou ligar pra minha irmã. 394 00:24:07,155 --> 00:24:08,991 O nome do navio é Bing Zhànshì. 395 00:24:10,033 --> 00:24:11,618 O "Guerreiro do Gelo". 396 00:24:11,618 --> 00:24:13,537 Nossa. Eu estou impressionada. 397 00:24:14,204 --> 00:24:15,789 Você fala muito bem. 398 00:24:15,789 --> 00:24:18,333 Vários fãs meus falam essa língua. 399 00:24:21,128 --> 00:24:22,421 E ele fala? 400 00:24:23,255 --> 00:24:24,715 Está me zoando? 401 00:24:28,844 --> 00:24:29,845 Oi, sou eu. 402 00:24:30,179 --> 00:24:32,931 Você deve estar dormindo, mas eu acordei num mundo de bosta. 403 00:24:32,931 --> 00:24:36,768 Estou na ilha, e parece que tem uma disputa com os chineses. 404 00:24:36,768 --> 00:24:40,647 Alguém vai lucrar muito com o derretimento desses mantos de gelo, 405 00:24:40,647 --> 00:24:42,941 e serão os EUA ou a China. 406 00:24:42,941 --> 00:24:45,611 Se estiver se sentindo patriota, me retorna. 407 00:24:45,611 --> 00:24:48,447 Preciso que fale com o ministro Rubio. 408 00:24:48,447 --> 00:24:51,909 Diga que estou com as calças na mão no Círculo Polar Ártico. 409 00:24:56,830 --> 00:24:57,956 Caralho! 410 00:25:00,584 --> 00:25:01,877 {\an8}O que é isto? 411 00:25:05,130 --> 00:25:06,173 O que diz? 412 00:25:06,173 --> 00:25:07,716 É mazel tov em árabe. 413 00:25:07,716 --> 00:25:09,718 Tudo isso significa mazel tov? 414 00:25:10,677 --> 00:25:13,263 O resto são as crianças dizendo que amam o seu filho. 415 00:25:13,931 --> 00:25:15,641 - Fofo. - Vão fazer uma festa 416 00:25:15,641 --> 00:25:17,434 em homenagem ao rabino Zucker amanhã. 417 00:25:18,018 --> 00:25:22,189 Estamos ansiosos pra ver o trabalho que você e o Marshall têm feito. 418 00:25:22,189 --> 00:25:24,024 Vamos discutir uma 2a unidade. 419 00:25:24,024 --> 00:25:28,487 Acho que o rabino Zucker daria um grande diretor de serviços religiosos. 420 00:25:28,487 --> 00:25:30,447 Tenho certeza que daria mesmo, 421 00:25:30,447 --> 00:25:33,742 mas ele já aceitou o cargo de rabino juvenil em Miami. 422 00:25:33,742 --> 00:25:37,704 Pai, não quero voltar pra Flórida. Quantas vezes tenho que dizer? 423 00:25:37,704 --> 00:25:42,209 Tem gente em Miami, com quem tenho um longo relacionamento, 424 00:25:42,209 --> 00:25:44,169 dando uma chance ao Marshall. 425 00:25:44,169 --> 00:25:48,048 Não consegue desligar nem por um momento, Ben. 426 00:25:50,259 --> 00:25:53,804 A piada das pedras, eu ensinei pra ele. Com licença. 427 00:25:55,472 --> 00:25:56,473 Alô, Junior. 428 00:25:57,349 --> 00:26:01,478 Talvez, quando ele vir o trabalho que você faz, ele vai entender. 429 00:26:01,478 --> 00:26:02,813 Tomara. 430 00:26:03,564 --> 00:26:06,483 - Vou retocar o rosto. Está tão quente. - Está. 431 00:26:07,359 --> 00:26:09,194 - Com licença. - Vai lá, mãe. 432 00:26:10,445 --> 00:26:12,489 Fiquei confuso. Vai pra Flórida? 433 00:26:13,073 --> 00:26:13,907 Fale, senhor. 434 00:26:13,907 --> 00:26:15,993 Como tiro os chineses do meu Ártico? 435 00:26:15,993 --> 00:26:18,871 Os chineses? Não sei nada sobre os chineses. 436 00:26:18,871 --> 00:26:20,789 Estão parados na baía, me provocando. 437 00:26:20,789 --> 00:26:24,459 Junior, não sou advogado. Sou só o seu gerente de negócios. 438 00:26:24,459 --> 00:26:28,714 Se não estiverem mesmo na ilha, podem estar dentro dos direitos deles. 439 00:26:28,714 --> 00:26:31,008 Parece que podemos ter um problema 440 00:26:31,008 --> 00:26:33,260 - com o Conselho Ártico. - Ben. 441 00:26:33,260 --> 00:26:36,013 Não se liga pro Bilton com problemas, mas com soluções, 442 00:26:36,013 --> 00:26:37,890 por isso liguei pra minha irmã. 443 00:26:43,312 --> 00:26:46,565 Sei que o Bilton é o homem mais rico do mundo, eu sei, 444 00:26:46,565 --> 00:26:51,528 mas não sei se ele pode mudar tratados só por causa disso. 445 00:26:51,528 --> 00:26:56,783 Socorro! Chamem um médico! Depressa, agora. Por favor. 446 00:26:56,783 --> 00:26:59,369 Ben. Ele é a porra do Nicholas Bilton. 447 00:26:59,369 --> 00:27:01,830 Pode nos transformar em pessoas pobres. 448 00:27:03,373 --> 00:27:06,001 Mãe? Mãe, consegue me ouvir? 449 00:27:06,001 --> 00:27:07,920 Aperta a minha mão se me ouvir. 450 00:27:07,920 --> 00:27:09,421 - Ei, mãe. Mãe. - Isabel. 451 00:27:09,421 --> 00:27:11,131 Tem alguém vindo? 452 00:27:11,131 --> 00:27:12,841 Pai, faz alguma coisa! 453 00:27:13,383 --> 00:27:15,010 Busca ajuda! Mãe! 454 00:27:15,010 --> 00:27:16,929 Ela está com pulso, rabino. 455 00:27:16,929 --> 00:27:20,140 Vai, mãe. Mãe, fica comigo. 456 00:27:21,141 --> 00:27:22,267 Tudo indo como previsto. 457 00:27:22,267 --> 00:27:26,146 Ele ainda acha que você está interessado no ramo hoteleiro 458 00:27:26,146 --> 00:27:28,148 em vez do que está no subsolo. 459 00:27:28,148 --> 00:27:29,942 Francamente, ele é ignorante. 460 00:27:29,942 --> 00:27:33,237 Só precisamos agora da aprovação da ONU. 461 00:27:33,237 --> 00:27:34,571 Outra coisa, senhor. 462 00:27:34,571 --> 00:27:37,407 Sabe se ele tem uma relação com a mulher... 463 00:27:37,616 --> 00:27:38,700 Apagar mensagem. 464 00:27:40,369 --> 00:27:42,454 Chefe Hampton, do Conselho, para o senhor. 465 00:27:42,454 --> 00:27:43,747 Mande entrar. 466 00:27:48,335 --> 00:27:50,879 Vamos mesmo abrir mão das nossas patentes? 467 00:27:51,672 --> 00:27:53,257 Viu o que está acontecendo? 468 00:28:00,180 --> 00:28:01,223 Abrir mercados. 469 00:28:06,270 --> 00:28:11,859 O níquel subiu 5,6%. O cobalto subiu 7,7. O cobre, lá no alto. 470 00:28:12,693 --> 00:28:13,986 Os metais básicos. 471 00:28:13,986 --> 00:28:17,447 Você tem razão. São os incêndios. 472 00:28:17,447 --> 00:28:22,411 O mundo é um animal desesperado, mas previsível. E ele quer baterias. 473 00:28:22,411 --> 00:28:24,329 Facilita as coisas em Tel Aviv. 474 00:28:25,998 --> 00:28:30,294 É tudo só um moto-contínuo gigante, autorregulador e vivo, não é? 475 00:28:32,880 --> 00:28:34,089 Groenlândia. 476 00:28:34,089 --> 00:28:35,465 {\an8}79N CAUSA AUMENTO DO NÍVEL DO MAR 477 00:28:35,465 --> 00:28:38,969 {\an8}E o nosso gelo virando água. Adirondacks, por favor. 478 00:28:38,969 --> 00:28:40,053 {\an8}MILHÕES DE ACRES EM CHAMAS 479 00:28:40,053 --> 00:28:41,471 {\an8}Árvores virando fogo. 480 00:28:42,848 --> 00:28:45,017 A solução a quilômetros do problema. 481 00:28:46,059 --> 00:28:48,645 Só tem caos mundo afora. 482 00:28:53,108 --> 00:28:55,068 Qualquer visão apresenta uma oportunidade. 483 00:28:57,196 --> 00:29:01,033 É mais fácil negociar com um homem com a casa em chamas, Mikey. 484 00:29:01,867 --> 00:29:03,493 Não te ensinaram isso em Direito? 485 00:29:06,997 --> 00:29:07,998 Hora de ir. 486 00:29:23,138 --> 00:29:25,015 É o seu irmão ligando de novo. 487 00:29:25,015 --> 00:29:28,560 Sabia que a China tem assento permanente no Conselho do Ártico? 488 00:29:28,560 --> 00:29:30,187 - Sabia? - Quer que eu use isso? 489 00:29:30,187 --> 00:29:31,563 Me liga de volta. 490 00:29:31,563 --> 00:29:33,023 - Quer? - Depende. 491 00:29:33,023 --> 00:29:34,650 Você quer ser paga? 492 00:29:34,650 --> 00:29:37,861 Se quiser, te relembro o acordo que nós dois fizemos. 493 00:29:37,861 --> 00:29:41,490 Você se veste como um enfeite de Natal, canta sua musiquinha, faz sua dancinha, 494 00:29:41,490 --> 00:29:43,951 eu enfio uma pá no chão, vamos pra casa. 495 00:29:43,951 --> 00:29:47,704 No ano que vem, na sua temporada de 100 noites do meu cassino, 496 00:29:47,704 --> 00:29:49,331 usa a merda que quiser. 497 00:29:49,331 --> 00:29:52,417 É só não brigar com uma superpotência global. 498 00:29:53,710 --> 00:29:55,045 O que está fazendo? 499 00:29:55,045 --> 00:29:56,380 Eu queria aquela. 500 00:29:58,048 --> 00:29:59,633 Aquela? 501 00:30:01,552 --> 00:30:03,095 Tá. Pego outra pra você. 502 00:30:03,095 --> 00:30:05,305 Pode ter a pedra que for na ilha, 503 00:30:05,305 --> 00:30:06,890 desde que caiba no avião. 504 00:30:06,890 --> 00:30:08,058 Aquilo era ouro. 505 00:30:10,018 --> 00:30:12,813 - O quê? - É. O Jordan me deu. 506 00:30:12,813 --> 00:30:15,232 Diz ele que está em toda parte, se souber onde olhar. 507 00:30:15,232 --> 00:30:19,361 Ouro, cobre, níquel. É, e tem mais um. 508 00:30:27,995 --> 00:30:29,496 Obrigado, doutora. 509 00:30:29,496 --> 00:30:32,749 Lamento não ter notícias melhores. 510 00:30:42,050 --> 00:30:43,969 A médica disse o seguinte, pai. 511 00:30:44,887 --> 00:30:48,473 Ela tem um hematoma subdural pela queda. Entendeu? 512 00:30:50,809 --> 00:30:53,270 O lobo temporal parece ter sido atingido, 513 00:30:53,270 --> 00:30:55,355 por isso ela não consegue falar. 514 00:30:56,440 --> 00:30:59,151 Até agora, a extensão da lesão não está clara. 515 00:31:02,154 --> 00:31:03,363 Lamento muito, pai. 516 00:31:08,785 --> 00:31:11,538 - Pai, você entende o... - Estou no telefone. 517 00:31:11,538 --> 00:31:16,001 Puxa tudo o que temos sobre o acordo de construção no Ártico. Tudo. 518 00:31:16,001 --> 00:31:19,671 E todas as leis relevantes dos estatutos do mar. 519 00:31:19,671 --> 00:31:21,924 - É, e... - Pai! Desliga o telefone! 520 00:31:21,924 --> 00:31:26,178 Marshall! Esse homem e a família dele são clientes faz 25 anos! 521 00:31:26,178 --> 00:31:31,600 Vinte... Aquela mulher lá em cima que não se mexe é a sua esposa há 40! 522 00:31:31,600 --> 00:31:34,728 Quê? Marshall, aonde você vai? Marshall! 523 00:31:51,161 --> 00:31:52,454 Você ainda está aí? 524 00:32:12,516 --> 00:32:14,852 Podemos não impedir a extinção, 525 00:32:14,852 --> 00:32:17,396 mas e se pudéssemos trazer essas criaturas de volta? 526 00:32:18,313 --> 00:32:20,858 Usando a mais recente tecnologia genômica, 527 00:32:20,858 --> 00:32:24,695 {\an8}a Menagerie2100 vai salvar o que a natureza não consegue. 528 00:32:24,695 --> 00:32:29,074 Nosso compromisso é capturar a genética de animais e plantas que você ama 529 00:32:29,074 --> 00:32:31,118 e dos que você nem pensa a respeito. 530 00:32:32,494 --> 00:32:34,872 Projetamos que, até o final do século, 531 00:32:34,872 --> 00:32:40,210 a Menagerie2100 será capaz de manter uma vasta biblioteca de todas as espécies, 532 00:32:40,210 --> 00:32:43,714 preparando-se para o dia em que poderão ser reintroduzidos em zoológicos, 533 00:32:43,714 --> 00:32:46,466 parques e, em algum dia, na natu... 534 00:32:51,263 --> 00:32:56,727 Falta de oxigênio, hipóxia. Ele queria sair. 535 00:32:57,936 --> 00:32:59,855 Parecia mais seguro lá dentro. 536 00:33:01,148 --> 00:33:03,192 Ele tem sorte de ter uma mãe forte. 537 00:33:06,695 --> 00:33:07,696 Ele aterrissou. 538 00:33:08,780 --> 00:33:09,907 Vai chegar logo. 539 00:33:11,867 --> 00:33:13,744 Muito obrigada por ficar. 540 00:33:22,836 --> 00:33:24,046 Posso perguntar uma coisa? 541 00:33:24,838 --> 00:33:25,839 Claro. 542 00:33:27,090 --> 00:33:28,550 No helicóptero, 543 00:33:30,010 --> 00:33:33,388 você disse que fez entrevista pra Menagerie2100. 544 00:33:35,307 --> 00:33:37,809 Eles decidem quais espécies sobrevivem? 545 00:33:38,644 --> 00:33:40,896 Desista do agora. Esperança no futuro. 546 00:33:42,689 --> 00:33:44,816 E você quer ajudar isso? 547 00:33:46,610 --> 00:33:50,364 Vamos lá. Olha, você sabe os dados. 548 00:33:51,031 --> 00:33:54,993 Os corvos estão sumindo. As abelhas estão quase também. 549 00:33:56,745 --> 00:33:59,331 Estamos a ponto de perder um terço da vida na Terra. 550 00:34:00,123 --> 00:34:02,292 Todos querem brincar de Deus, menos Deus, parece. 551 00:34:03,043 --> 00:34:06,463 Melhor do que bancar a agente funerária do Serviço Nacional de Parques. 552 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 Não sei. 553 00:34:18,641 --> 00:34:22,563 Os incêndios estão se espalhando mais ao norte. 554 00:34:23,730 --> 00:34:25,732 Até a Floresta Whitefeather. 555 00:34:26,900 --> 00:34:28,652 - Vão evacuar Pikangikum. - Nossa. 556 00:34:28,652 --> 00:34:31,029 Minha mãe quer saber onde ela pode ficar segura. 557 00:34:32,322 --> 00:34:36,243 Nem sei se ainda existe "ficar segura". 558 00:34:41,456 --> 00:34:42,583 Aqui, pega isso. 559 00:34:44,208 --> 00:34:45,210 Acho que ajudou. 560 00:34:45,918 --> 00:34:46,920 Pode ficar. 561 00:34:48,088 --> 00:34:51,507 Pergunte aos seus amigos da Menagerie se vão nos trazer de volta. 562 00:35:02,436 --> 00:35:03,437 Merda. 563 00:35:04,062 --> 00:35:06,690 Vamos fazer obra ou coletar pedrinhas? 564 00:35:07,733 --> 00:35:12,738 Níquel, cobre, qual foi o terceiro? Cobalto? Era cobalto? 565 00:35:12,738 --> 00:35:15,115 - Não lembro. - Por isso os chineses apareceram. 566 00:35:15,115 --> 00:35:17,367 Baterias. Eles querem isso: baterias. 567 00:35:17,367 --> 00:35:19,119 Parece cobre? Essa linha? 568 00:35:19,119 --> 00:35:22,623 Não sei. Não sou mineradora. Sou cantora e atriz. 569 00:35:23,123 --> 00:35:24,124 Maravilhoso. 570 00:35:24,124 --> 00:35:27,211 Parece que estou só vagando pela praia olhando pedras. 571 00:35:28,212 --> 00:35:32,007 Vou te dar uma ideia, por que não pergunta pra quem sabe? 572 00:35:32,007 --> 00:35:33,800 Como Jordan sabe e você não? 573 00:35:33,800 --> 00:35:37,179 Tá. Se o Jordan sabe, o Bilton sabe. 574 00:35:37,179 --> 00:35:42,309 E aposto que o acordo é só hoteleiro, não é pra mineração. 575 00:35:42,309 --> 00:35:44,603 Então estamos fora. 576 00:35:44,603 --> 00:35:46,438 Saímos. Perdidos nas leis. 577 00:35:46,438 --> 00:35:50,192 Vencidos pelas letras miúdas. Castrados pelos contratos. 578 00:35:50,192 --> 00:35:53,779 Quem vai ficar num hotel com vista pra uma mina de cobre? 579 00:35:56,990 --> 00:35:58,700 Então eu não vou mais cantar? 580 00:36:01,328 --> 00:36:04,248 Aquela linha ali é o monitor cardíaco. 581 00:36:06,083 --> 00:36:08,252 Não sei. Parecem preocupados. 582 00:36:10,796 --> 00:36:14,132 Sabíamos dos riscos, Becca. Estamos entupidos de plástico. 583 00:36:16,134 --> 00:36:18,053 Meu esperma pode ter defeito. 584 00:36:19,012 --> 00:36:20,597 Não acho que foi você. 585 00:36:22,558 --> 00:36:24,226 Acho que fui eu. 586 00:36:24,226 --> 00:36:25,310 Você o quê? 587 00:36:26,144 --> 00:36:27,187 Ele está aqui. 588 00:36:28,647 --> 00:36:31,275 Eu estou aqui. Você está aqui. 589 00:36:34,236 --> 00:36:37,155 Eu estava na floresta salvando pássaros. 590 00:36:39,116 --> 00:36:40,909 Deveria estar protegendo ele. 591 00:36:41,618 --> 00:36:44,705 Saí de uma cúpula do clima pra ficar com minha família. 592 00:36:49,877 --> 00:36:51,003 Somos pessoas más? 593 00:36:56,383 --> 00:36:59,595 Podemos perguntar pra ele quando crescer. 594 00:37:03,724 --> 00:37:04,725 Está tudo bem. 595 00:37:08,395 --> 00:37:09,396 Tudo bem. 596 00:37:14,359 --> 00:37:18,030 Liguei pro presidente do conselho do Templo Israel em Miami. 597 00:37:18,030 --> 00:37:21,366 Querem te apresentar oficialmente pra congregação 598 00:37:21,366 --> 00:37:22,993 - nas Grandes Festas. - Pai. 599 00:37:22,993 --> 00:37:26,914 Comprei a passagem, vão precisar do passaporte e das suas vacinas, 600 00:37:26,914 --> 00:37:30,959 - porque a dengue voltou e... - Pai, pode me ouvir um minuto? 601 00:37:33,629 --> 00:37:37,174 Tem gente aqui que depende de mim. 602 00:37:39,635 --> 00:37:41,094 Viu aquelas crianças. 603 00:37:42,054 --> 00:37:44,556 Você tem uma mãe que está no hospital. 604 00:37:44,556 --> 00:37:46,934 Com uma lesão cerebral. Não mexe os braços. 605 00:37:46,934 --> 00:37:48,769 Não consegue formar frases. 606 00:37:48,769 --> 00:37:52,022 Ela vai precisar ser cuidada em Miami. 607 00:37:52,022 --> 00:37:53,273 Eu entendo. 608 00:37:53,273 --> 00:37:57,110 Entende, Marshall? Você sabe o quanto aquela mulher te ama? 609 00:37:57,110 --> 00:37:59,863 Se entendesse, voltaria pra casa com a gente. 610 00:37:59,863 --> 00:38:00,948 Eu amo ela. 611 00:38:00,948 --> 00:38:02,574 "Honre seu pai e sua mãe, 612 00:38:02,574 --> 00:38:05,702 para prolongar os dias na terra que o Senhor, vosso Deus, vos dá." 613 00:38:05,702 --> 00:38:09,831 Pai, o que é isso? Está citando os Dez Mandamentos pra mim. 614 00:38:09,831 --> 00:38:11,375 Você percebe que... 615 00:38:11,375 --> 00:38:15,212 que ela nunca teria andado aqui nessa fumaça 616 00:38:15,212 --> 00:38:17,005 se não fosse por você? 617 00:38:23,720 --> 00:38:24,721 Pai. 618 00:38:27,140 --> 00:38:29,268 Que bom que ela não teve que ouvir isso. 619 00:38:30,018 --> 00:38:34,273 E que bom que o cérebro dela não teve que tentar discernir isso, 620 00:38:34,273 --> 00:38:35,566 o meu não consegue. 621 00:38:36,733 --> 00:38:38,151 Ela precisa de você. 622 00:38:38,151 --> 00:38:39,736 Você vai atender isso? 623 00:38:40,821 --> 00:38:41,864 Vai? 624 00:38:46,159 --> 00:38:47,619 Eu preciso de você! 625 00:39:05,387 --> 00:39:06,930 Eu preciso de você! 626 00:39:10,225 --> 00:39:12,769 O mundo pega fogo! Bilton é mentiroso! 627 00:39:12,769 --> 00:39:14,605 O inferno chegou, senhoras e senhores. 628 00:39:15,314 --> 00:39:16,899 Estamos num inferninho disco, 629 00:39:16,899 --> 00:39:20,110 e a música cozinha na pista debaixo dos nossos pés. 630 00:39:20,777 --> 00:39:24,323 O fogo está lento e baixo, e, mesmo assim, não aprendemos. 631 00:39:24,323 --> 00:39:26,617 {\an8}Aonde foi o desejo eterno? 632 00:39:27,826 --> 00:39:29,036 Dois graus. 633 00:39:29,620 --> 00:39:33,290 Dois graus vão te enlouquecer. 634 00:39:34,082 --> 00:39:35,250 O que querem fazer? 635 00:39:35,250 --> 00:39:36,585 O mundo pega fogo! 636 00:39:36,585 --> 00:39:37,961 O que querem fazer? 637 00:39:38,837 --> 00:39:40,214 Sem emissões... 638 00:39:40,214 --> 00:39:41,340 Quantos mais? 639 00:39:41,340 --> 00:39:43,342 - Foda-se como. - Ei, senhor. 640 00:39:43,342 --> 00:39:45,802 - Sem emissões. - Sem emissões. 641 00:39:45,802 --> 00:39:47,638 Salvem o planeta. 642 00:39:47,638 --> 00:39:49,473 - O que será preciso? - Sem emissões. 643 00:39:49,473 --> 00:39:51,683 Salvem o planeta de algum jeito. 644 00:39:52,351 --> 00:39:54,645 Ou ele vai se salvar de vocês. 645 00:39:56,355 --> 00:39:58,065 Falei em particular com um delegado 646 00:39:58,065 --> 00:40:02,486 que expressou sua frustração ao entrarmos na noite final da COP42, 647 00:40:02,486 --> 00:40:05,030 com a possibilidade real de elevar o teto de temperatura 648 00:40:05,030 --> 00:40:09,368 acima do limite previamente acordado que está agora em debate. 649 00:40:09,368 --> 00:40:12,287 Tanto os EUA quanto a China, assim como a Rússia e a Índia, 650 00:40:12,287 --> 00:40:13,580 parecem abertos à ideia... 651 00:40:13,580 --> 00:40:15,457 Queria contar como votei. 652 00:40:15,457 --> 00:40:17,751 Está tudo bem complicado. 653 00:40:18,544 --> 00:40:22,756 O que significa "complicado"? Que decisão você tomou? 654 00:40:25,050 --> 00:40:26,552 Acho que cometi um erro. 655 00:40:26,552 --> 00:40:27,678 Dirijam-se... 656 00:40:28,971 --> 00:40:32,683 Você precisa me dizer. Que decisão você tomou? 657 00:40:33,934 --> 00:40:36,645 Receio que troquei o futuro pelo presente. 658 00:40:37,646 --> 00:40:39,356 Eu concordei com o aumento. 659 00:40:42,150 --> 00:40:46,029 O mundo pega fogo! Bilton é mentiroso! 660 00:40:46,029 --> 00:40:48,782 Pronto. Todas as partes concordaram. 661 00:40:49,283 --> 00:40:50,826 Isenções de patentes. 662 00:40:51,785 --> 00:40:54,538 Você nunca se importou com o cassino. 663 00:40:55,747 --> 00:40:58,041 A ilha pode ficar debaixo d'água. 664 00:40:58,917 --> 00:41:02,713 Meu pai gostava de jogar. Eu ia com ele pra Mônaco quando pequeno. 665 00:41:03,672 --> 00:41:06,258 Ele se achava esperto quando vencia as probabilidades. 666 00:41:06,258 --> 00:41:08,385 Mais inteligente é controlá-las. 667 00:41:14,224 --> 00:41:17,769 Os advogados não querem que mencione as isenções de mineração do Ártico, 668 00:41:18,478 --> 00:41:20,355 não até depois da votação. 669 00:41:20,355 --> 00:41:24,151 Claro que não. Hoje não é sobre as isenções. Hoje é sobre a água, 670 00:41:24,151 --> 00:41:28,030 e como Alpha vai resolver a seca e o problema dos refugiados. 671 00:41:28,530 --> 00:41:30,073 - Mas amanhã... - O mundo pega fogo! 672 00:41:30,073 --> 00:41:31,700 Bilton é mentiroso! 673 00:41:34,536 --> 00:41:37,497 - Bilton! - O mundo pega fogo! Bilton é mentiroso! 674 00:41:37,497 --> 00:41:39,166 Isso é culpa sua! 675 00:41:48,509 --> 00:41:49,343 Caralho. 676 00:41:51,053 --> 00:41:54,848 Quando o Corvo viu o Sol, a Lua, as estrelas e a água fresca, 677 00:41:55,724 --> 00:41:57,267 ele sabia o que fazer. 678 00:42:00,604 --> 00:42:02,147 Ele esperou a sua chance. 679 00:42:03,482 --> 00:42:05,192 E, quando ninguém olhava, 680 00:42:06,318 --> 00:42:08,237 ele roubou todos eles. 681 00:42:09,196 --> 00:42:10,906 E um pouco de fogo também. 682 00:42:14,034 --> 00:42:16,286 Aquilo fazia tanta luz. 683 00:42:17,162 --> 00:42:18,872 Eu não sei o que fazer, mãe. 684 00:42:22,125 --> 00:42:25,963 Que ele foi capaz de voar para longe, para uma ilha... 685 00:42:29,466 --> 00:42:31,093 no meio do oceano. 686 00:42:33,011 --> 00:42:34,721 E, quando o sol se pôs... 687 00:42:37,140 --> 00:42:39,601 ele fixou a Lua no céu 688 00:42:41,061 --> 00:42:43,605 e pendurou as estrelas em lugares diferentes. 689 00:42:45,274 --> 00:42:46,275 Que merda. 690 00:42:46,942 --> 00:42:48,861 Quando ele voou sobre a terra, 691 00:42:48,861 --> 00:42:51,572 ele deixou cair toda a água que havia roubado. 692 00:42:52,906 --> 00:42:54,283 Ela caiu no solo 693 00:42:54,283 --> 00:42:58,829 e virou a fonte de todos os riachos e lagos do mundo. 694 00:43:00,914 --> 00:43:02,332 E então o Corvo voou. 695 00:43:03,709 --> 00:43:08,839 A fumaça do fogo que ele carregava imbuiu as penas brancas 696 00:43:08,839 --> 00:43:10,299 e as tornou pretas. 697 00:43:11,842 --> 00:43:14,595 Quando o bico começou a queimar, ele largou o fogo. 698 00:43:17,055 --> 00:43:21,852 As penas do Corvo nunca mais ficaram brancas depois de enegrecidas pela fumaça. 699 00:43:24,271 --> 00:43:26,523 E é por isso que o Corvo é preto. 700 00:43:29,693 --> 00:43:30,903 Curto essa história. 701 00:43:33,363 --> 00:43:36,283 Não é minha. Eu peguei emprestada de uma amiga. 702 00:43:39,578 --> 00:43:40,704 Merda. 703 00:44:00,891 --> 00:44:03,185 Que morsa sortuda. 704 00:44:04,186 --> 00:44:07,189 Se eu tivesse a minha arma, você estaria... 705 00:44:26,208 --> 00:44:27,376 Más notícias, colega 706 00:44:27,376 --> 00:44:30,003 A Alpha saiu do ramo hoteleiro. Boa sorte! 707 00:44:38,929 --> 00:44:44,601 Se subir dois graus, vai ser o nosso caos! 708 00:44:57,614 --> 00:44:58,782 Boa noite a todos. 709 00:44:59,741 --> 00:45:05,414 É uma honra estar aqui e ser incluído nessas conversas vitais. 710 00:45:06,206 --> 00:45:08,083 Na virada deste século, 711 00:45:08,083 --> 00:45:12,671 a mudança climática foi descrita como um sintoma do capitalismo. 712 00:45:13,422 --> 00:45:14,464 Um sintoma. 713 00:45:15,549 --> 00:45:19,469 Vim aqui sugerir que o capitalismo também seja a cura. 714 00:45:20,721 --> 00:45:26,643 Então, hoje posso anunciar que as patentes de dessalinização 715 00:45:26,643 --> 00:45:31,899 e purificação de água serão acessíveis pra qualquer país em necessidade. 716 00:45:35,903 --> 00:45:36,945 Além disso... 717 00:45:39,198 --> 00:45:43,202 Além disso, a Alpha se juntará ao Acordo de Tel Aviv 718 00:45:43,202 --> 00:45:47,080 e se compromete em manter o aumento da temperatura global do século 719 00:45:47,080 --> 00:45:50,167 o mais próximo possível de dois graus Celsius. 720 00:45:50,918 --> 00:45:54,546 Com um teto de 2,3 graus. 721 00:46:07,392 --> 00:46:08,393 Obrigado. 722 00:46:17,152 --> 00:46:19,154 {\an8}O MANTO DE GELO 79N COLAPSA 723 00:46:24,743 --> 00:46:27,204 {\an8}LITORAIS SE PREPARAM PARA O AUMENTO DO NÍVEL DO MAR 724 00:46:33,126 --> 00:46:37,005 {\an8}O que é um aumento na temperatura global de dois graus Celsius, 725 00:46:37,005 --> 00:46:39,216 o que significa pra você e pra mim? 726 00:46:39,800 --> 00:46:45,180 Significa que, quando a temperatura sobe, nossa imaginação deve ser maior ainda. 727 00:46:46,473 --> 00:46:50,769 Significa que, quando o nível do mar sobe, devemos nos levantar também. 728 00:46:52,396 --> 00:46:53,397 AUSTRÁLIA 729 00:46:53,397 --> 00:46:55,482 Se o fogo obscurece o horizonte... 730 00:46:55,482 --> 00:46:56,567 AMAZÔNIA 731 00:46:56,567 --> 00:46:59,152 ...devemos nos ajudar para ir em frente. 732 00:46:59,152 --> 00:47:00,237 PROVÍNCIA DE YUNNAN 733 00:47:00,237 --> 00:47:04,825 {\an8}Não podemos desistir e ir pra casa, por um simples motivo. 734 00:47:05,576 --> 00:47:09,997 Já estamos em casa. Esta é a nossa única casa. 735 00:47:16,128 --> 00:47:17,754 E nós não vamos desistir. 736 00:47:19,631 --> 00:47:21,383 NÃO TEM UM PLANETA B 737 00:49:13,245 --> 00:49:15,247 Legendas: Valmir Martins