1
00:00:21,480 --> 00:00:22,523
Bo tukaj v redu?
2
00:00:22,523 --> 00:00:23,982
Ja.
3
00:00:23,982 --> 00:00:25,067
V redu.
4
00:00:34,743 --> 00:00:38,664
Kaj se zgodi, ko nam korporacije,
ki vodijo naš svet,
5
00:00:38,664 --> 00:00:41,917
rečejo, da moramo na 2,1, 2,2?
6
00:00:43,168 --> 00:00:44,169
Ne moremo.
7
00:00:44,169 --> 00:00:45,963
Potrebuješ kaj?
8
00:00:47,339 --> 00:00:48,465
Da bi ljudje prisluhnili.
9
00:00:50,759 --> 00:00:54,221
Hologram gre v živo čez tri, dve...
10
00:00:55,639 --> 00:00:58,600
Rodila sem se leta 2015,
11
00:00:58,600 --> 00:01:02,020
ko se je svet sešel v Parizu
in izdal opozorilo.
12
00:01:02,813 --> 00:01:07,901
{\an8}Znanstveniki so nam že zdavnaj povedali,
če se bo povprečna temperatura na Zemlji
13
00:01:07,901 --> 00:01:11,488
{\an8}zvišala za več kot 1,5 stopinje Celzija,
14
00:01:11,488 --> 00:01:14,950
{\an8}bodo posledice uničujoče.
15
00:01:16,159 --> 00:01:19,121
{\an8}Prav so imeli.
Samo ozrite se okoli sebe.
16
00:01:20,289 --> 00:01:22,958
Danes je 16. julij 2037.
17
00:01:22,958 --> 00:01:26,587
{\an8}Težko pričakovano srečanje COP42
o podnebnih spremembah
18
00:01:26,587 --> 00:01:30,883
{\an8}se v Izraelu nadaljuje
sredi pozivov k nujnemu ukrepanju in...
19
00:01:30,883 --> 00:01:34,595
{\an8}Zdaj smo leta 2037
20
00:01:34,595 --> 00:01:38,515
{\an8}in razmišljamo o možnosti
zvišanja za dve stopinji.
21
00:01:38,515 --> 00:01:40,142
{\an8}Ne!
22
00:01:40,142 --> 00:01:43,729
Svetovni trgi
so zabeležili rekordne dobičke,
23
00:01:43,729 --> 00:01:48,025
največje pa je povpraševanje
po baterijah in farmacevtskih izdelkih...
24
00:01:48,025 --> 00:01:50,569
Kaj se bo zgodilo potem?
25
00:01:51,195 --> 00:01:55,949
Kaj se bo zgodilo, ko bodo korporacije,
ki uničujejo naš svet, rekle,
26
00:01:55,949 --> 00:01:57,868
{\an8}da bodo naša gospodarstva propadla,
27
00:01:57,868 --> 00:02:03,207
{\an8}če ne bomo dovolili dviga temperature
za 2,1 ali 2,2 stopinji?
28
00:02:05,834 --> 00:02:08,419
{\an8}Nick Bilton,
izvršni direktor Alpha Industries,
29
00:02:08,419 --> 00:02:12,925
{\an8}naj bi vložil v nov igralniški projekt
nad arktičnim krogom.
30
00:02:12,925 --> 00:02:16,678
{\an8}Kamorkoli nas že vodi prihodnost,
gremo tja skupaj.
31
00:02:16,678 --> 00:02:21,016
{\an8}Biltonov partner pri projektu
ni nihče drug kot kontroverzni vlagatelj,
32
00:02:21,016 --> 00:02:22,142
saj veste kdo.
33
00:02:22,142 --> 00:02:25,604
Prijatelji,
Nick Bilton nas ne bo rešil.
34
00:02:25,604 --> 00:02:26,730
Ne!
35
00:02:26,730 --> 00:02:29,233
Sami se moramo rešiti.
36
00:02:30,275 --> 00:02:36,490
V tej stavbi se vplivneži
zdajle pogajajo o vaši prihodnosti.
37
00:02:39,868 --> 00:02:41,870
{\an8}Toda s požarom se ne moreš pogajati.
38
00:02:43,580 --> 00:02:44,831
Ali s poplavo.
39
00:02:46,667 --> 00:02:47,876
Ali z lakoto.
40
00:03:00,639 --> 00:03:03,100
GLOBALNA SPREMEMBA TEMPERATURE
+1,55 °C
41
00:03:15,279 --> 00:03:21,702
Če dvignemo za dve,
je konec mene in tebe!
42
00:03:30,252 --> 00:03:34,214
Duhovnik, rabin in imam
skupaj ribarijo na čolnu
43
00:03:34,214 --> 00:03:35,841
sredi jezera.
44
00:03:35,841 --> 00:03:39,011
Duhovnik ugotovi,
da je v avtu pozabil ribiško palico.
45
00:03:39,011 --> 00:03:42,890
Obrne se h kolegoma in reče:
"Hej, takoj se vrnem."
46
00:03:42,890 --> 00:03:46,852
Gre iz čolna
in se po vodi sprehodi do obale.
47
00:03:46,852 --> 00:03:51,940
Gre do avta,
se po vodi sprehodi nazaj in sede v čoln.
48
00:03:51,940 --> 00:03:55,444
Rabin je osupel.
Duhovnik je hodil po vodi.
49
00:03:55,444 --> 00:03:58,697
Pol ure kasneje reče imam:
"Moram na stranišče."
50
00:03:58,697 --> 00:04:03,994
Vstane, gre iz čolna,
se po vodi sprehodi do obale,
51
00:04:03,994 --> 00:04:07,748
poišče stranišče, se po vodi
sprehodi nazaj in sede v čoln.
52
00:04:07,748 --> 00:04:09,917
Rabin osuplo strmi.
53
00:04:09,917 --> 00:04:13,462
Pomisli: "Moja vera
je vsaj tako močna kot njuna."
54
00:04:13,462 --> 00:04:16,339
Zato reče:
"Malo sem žejen.
55
00:04:16,339 --> 00:04:19,510
Na obali je okrepčevalnica.
Oprostita mi."
56
00:04:19,510 --> 00:04:23,847
Vstane in stopi v vodo.
Pljusk. Potone kot kamen.
57
00:04:23,847 --> 00:04:25,933
- In potem...
- Jaz sem ti povedal ta vic.
58
00:04:25,933 --> 00:04:27,392
Obožujem ga.
59
00:04:27,392 --> 00:04:30,145
Bife je, ne okrepčevalnica.
60
00:04:30,145 --> 00:04:33,607
Se prvi dan službovanja res hočeš šaliti?
61
00:04:33,607 --> 00:04:36,276
Ja. Od rabinov pričakujejo,
da se šalijo.
62
00:04:36,276 --> 00:04:39,404
Poleg tega je to
popoln opis službe.
63
00:04:39,404 --> 00:04:43,158
To počnem. Ljudem pomagam
skozi težka obdobja.
64
00:04:43,158 --> 00:04:44,618
To je glavno.
65
00:04:44,618 --> 00:04:47,120
Kako pomagaš brezdomnim ljudem,
66
00:04:47,120 --> 00:04:50,541
če jih pošiljaš na kraje,
kjer nimajo domov?
67
00:04:50,541 --> 00:04:54,211
Ni njihova krivda,
da so brezdomni. Bili so...
68
00:04:54,211 --> 00:04:55,712
Moram se oglasiti.
69
00:04:56,380 --> 00:04:58,298
- Živjo, Junior.
- Razselili so jih.
70
00:04:58,298 --> 00:04:59,466
Si že tam?
71
00:04:59,466 --> 00:05:01,385
Marshall, kako dolgo je že tako?
72
00:05:01,385 --> 00:05:03,345
Komaj diham.
73
00:05:05,764 --> 00:05:08,183
Toliko dima zaradi plenjenja.
74
00:05:09,601 --> 00:05:14,314
Ne, mama. Ni plenjenja.
To so gozdni požari v Eshtaolu in Tzori.
75
00:05:14,815 --> 00:05:18,694
Ko si se rodil, sva tam v tvojo čast
posadila drevesa.
76
00:05:19,570 --> 00:05:21,196
Hotela sem tja.
77
00:05:21,196 --> 00:05:24,533
Če me bosta med prazniki obiskala,
78
00:05:24,533 --> 00:05:27,452
bodo požari pogašeni
in peljal vaju bom tja.
79
00:05:27,953 --> 00:05:31,915
Boš ostal tukaj?
Si se tako odločil?
80
00:05:31,915 --> 00:05:34,543
Ja, povedal sem ti,
da hočem ostati.
81
00:05:34,543 --> 00:05:39,631
Vem, toda tvoj oče
ima drugačna pričakovanja.
82
00:05:42,467 --> 00:05:45,846
Obstajajo zakoni, Junior.
Samo to pravim.
83
00:05:45,846 --> 00:05:49,933
Če je zemljišče zaščiteno,
so lahko težave.
84
00:05:49,933 --> 00:05:51,310
Imam informacije,
85
00:05:51,310 --> 00:05:56,106
da bodo pri teh neumnostih
z zaščitenimi zemljišči izjeme.
86
00:05:56,106 --> 00:05:57,524
Kako veš?
87
00:05:58,650 --> 00:06:03,071
Kako vem? Na telefonu imam aplikacijo,
ki mi govori prihodnost.
88
00:06:03,071 --> 00:06:05,908
Ne bodi takšen...
Kako že rečeš? Tepec.
89
00:06:05,908 --> 00:06:07,576
Če g. Bilton ve nekaj...
90
00:06:07,576 --> 00:06:11,622
O tem ne bom govoril
po telefonu ali e-pošti.
91
00:06:11,622 --> 00:06:14,708
V petek pridem v Miami
in pogovorila se bova.
92
00:06:14,708 --> 00:06:18,003
Če Bilton tega ne bi hotel,
jaz ne bi bil tukaj. Adijo.
93
00:06:18,003 --> 00:06:19,463
Šele v ponedeljek se...
94
00:06:20,506 --> 00:06:22,466
- Kje je to?
- Kaj?
95
00:06:22,466 --> 00:06:25,219
Zunanjost.
Ni videti kot Rusija.
96
00:06:25,928 --> 00:06:28,931
Piše "tropsko".
Sploh ne vem, če res obstaja.
97
00:06:31,934 --> 00:06:32,935
SANKT PETERBURG
98
00:06:32,935 --> 00:06:36,396
Sranje! Poglej si to zunaj.
99
00:06:36,396 --> 00:06:37,940
Gozdni požar v Ozeru.
100
00:06:37,940 --> 00:06:40,609
Gasilci stavkajo
in nenadzorovano gori.
101
00:06:40,609 --> 00:06:44,154
3035 kvadratnih kilometrov.
Zdajle se dogaja.
102
00:06:44,154 --> 00:06:46,114
Še dobro, da odhajava.
103
00:06:46,114 --> 00:06:48,700
Naj jutri pojem kakšno posebno pesem?
104
00:06:48,700 --> 00:06:52,329
Ja. Tako, da mi bodo ljudje
hoteli dati denar.
105
00:06:54,540 --> 00:06:56,583
{\an8}Protestirajo v večjih mestih
106
00:06:56,583 --> 00:07:00,254
{\an8}po Evropi in ZDA
zaradi nezadostnega napredka
107
00:07:00,254 --> 00:07:02,339
{\an8}na podnebnih pogajanjih.
108
00:07:02,339 --> 00:07:05,884
V Tel Avivu med drugim govorijo
o krepitvi prepovedi
109
00:07:05,884 --> 00:07:08,428
gradnje na zaščitenih območjih.
110
00:07:08,428 --> 00:07:10,222
Ugasni to sranje.
111
00:07:14,601 --> 00:07:17,771
Namaste, Hannah. Bova začela?
112
00:07:35,956 --> 00:07:39,585
Okej.
Daj mi minuto.
113
00:07:39,585 --> 00:07:41,253
Ne, naprej morava, Becca.
114
00:07:41,587 --> 00:07:43,213
Zakaj sem to naredila?
115
00:07:43,213 --> 00:07:46,717
Zanosila ali sprejela službo
štetja krokarjev sredi gozda?
116
00:07:46,717 --> 00:07:50,137
Narava nam morda tako sporoča,
naj se nehamo ploditi.
117
00:07:50,137 --> 00:07:52,055
Še ena ura je do evakuacije. Pridi.
118
00:07:53,098 --> 00:07:54,474
Sranje. Prav si imela.
119
00:07:55,058 --> 00:07:56,727
Že včeraj bi morali oditi.
120
00:07:56,727 --> 00:07:58,854
Nisi kriva, da se je veter obrnil.
121
00:08:02,941 --> 00:08:03,942
Krasno. Omar je.
122
00:08:05,319 --> 00:08:06,570
Se boš oglasila?
123
00:08:06,570 --> 00:08:07,696
Kaj naj rečem?
124
00:08:08,197 --> 00:08:09,448
Ne morem govoriti,
125
00:08:09,448 --> 00:08:12,659
sem sredi gozdnega požara
s tvojim še nerojenim sinom.
126
00:08:15,913 --> 00:08:16,914
Pridi.
127
00:08:32,429 --> 00:08:36,099
Nemčija in Italija
zaradi suše in okužb izgubljata pridelke.
128
00:08:36,683 --> 00:08:39,602
Avstrija in Poljska se borita
z nacionalističnimi gibanji.
129
00:08:39,602 --> 00:08:43,315
Zvišanje števila ljudi,
ki jih je EU zdaj pripravljena sprejeti,
130
00:08:43,315 --> 00:08:44,983
je težka naloga.
131
00:08:44,983 --> 00:08:47,611
Bistvene so temperature.
132
00:08:47,611 --> 00:08:50,072
Kam naj pošljemo naše ljudi?
133
00:08:50,072 --> 00:08:51,365
Brez vode so.
134
00:08:52,115 --> 00:08:54,076
Vsi si želimo rešiti težave,
135
00:08:54,076 --> 00:08:56,578
zaradi katerih ljudje odhajajo.
136
00:08:56,578 --> 00:08:57,538
Tako je.
137
00:08:57,538 --> 00:09:00,541
Naš cilj je,
da se uskladimo glede temperature.
138
00:09:00,541 --> 00:09:03,335
Nujno je,
da ne prekoračimo dveh stopinj.
139
00:09:03,335 --> 00:09:06,004
Če se temperatura zviša
za dve ali deset stopinj,
140
00:09:06,004 --> 00:09:08,215
je vseeno, če nimate vode.
141
00:09:09,091 --> 00:09:10,843
S prijaznostjo boš več dosegla.
142
00:09:10,843 --> 00:09:13,136
Kdo si zdajle?
143
00:09:13,136 --> 00:09:16,265
Alžirec ali Francoz?
144
00:09:20,769 --> 00:09:22,771
Sprejmemo določene predloge,
145
00:09:22,771 --> 00:09:26,900
povezane s temperaturo in ogljikom,
če nam zagotovite osnovne potrebe.
146
00:09:26,900 --> 00:09:29,695
Na katere
osnovne potrebe mislite?
147
00:09:29,695 --> 00:09:31,905
Neomejeno zatočišče v Evropi?
148
00:09:34,199 --> 00:09:36,952
Vodo.
149
00:09:37,953 --> 00:09:39,454
Želimo dostop do napredne
150
00:09:39,454 --> 00:09:42,207
tehnologije razsoljevanja in čiščenja.
151
00:09:42,207 --> 00:09:43,917
Kaj mislite z "dostopom"?
152
00:09:43,917 --> 00:09:47,504
Patente in modele,
ki jih je razvila Alpha Hydro Solutions.
153
00:09:48,255 --> 00:09:52,885
Mislite, da vam bo Nicholas Bilton
izročil svoje patente,
154
00:09:52,885 --> 00:09:54,678
ker ga bomo lepo prosili?
155
00:09:55,345 --> 00:09:58,182
Suša vodi v nestabilnost.
156
00:09:58,182 --> 00:10:02,853
Poglejte Sudan l. 2024, Cape Town l. 2027.
157
00:10:02,853 --> 00:10:04,938
Poglejte zahod. Argentina, 2033...
158
00:10:04,938 --> 00:10:08,025
Poglejte sem.
Naša regija je zelo napredovala.
159
00:10:08,025 --> 00:10:11,445
Izrael in Palestina živita v miru,
160
00:10:11,445 --> 00:10:13,447
toda hitro se lahko zaplete.
161
00:10:13,447 --> 00:10:14,907
Je to grožnja?
162
00:10:15,490 --> 00:10:16,825
Grožnja?
163
00:10:19,536 --> 00:10:21,496
Ne, vabilo je.
164
00:10:26,251 --> 00:10:28,462
Oglasiti se moram. Prav?
165
00:10:31,131 --> 00:10:32,299
Potrebujemo vodo.
166
00:10:34,676 --> 00:10:38,305
G. Bilton ne podarja stvari,
167
00:10:38,305 --> 00:10:42,392
zato se moramo pripraviti na to,
kar bo zahteval v zameno.
168
00:10:43,143 --> 00:10:47,898
Imamo že 3000 rezervacij. Sem ti povedal,
kdo dela notranjo opremo?
169
00:10:48,690 --> 00:10:51,360
- Rekel si Kanye. Še vedno Kanye?
- Ja.
170
00:10:56,532 --> 00:10:58,283
Naredil sem urnik.
171
00:10:58,283 --> 00:11:01,328
Devet mesecev
od začetka do otvoritve.
172
00:11:01,328 --> 00:11:02,746
Modrec je nekoč rekel:
173
00:11:03,247 --> 00:11:06,291
"Ni važno, kaj počnejo buldožerji
in prekucniki,
174
00:11:06,291 --> 00:11:08,502
dokler tega delajo veliko."
175
00:11:08,502 --> 00:11:10,087
Ti ljudje so neverjetni.
176
00:11:10,963 --> 00:11:13,131
Da sploh lahko marširajo
z glavo v pesku.
177
00:11:13,131 --> 00:11:15,843
Pravijo, da se bo ledena plošča
na Grenlandiji prelomila.
178
00:11:16,426 --> 00:11:19,429
- Ledena plošča 79N.
- Tam bo naš naslednji projekt.
179
00:11:20,013 --> 00:11:22,683
Do konca stoletja
se bo morje dvignilo za tri metre.
180
00:11:22,683 --> 00:11:25,936
"Oni"?
Enako so govorili za Miami.
181
00:11:25,936 --> 00:11:28,272
Mi pa smo zaslužili bogastvo
s prenovo stavb.
182
00:11:28,272 --> 00:11:30,941
In ko se bo morje še malo dvignilo,
183
00:11:30,941 --> 00:11:33,777
bomo spet prenovili in še bolj obogateli.
184
00:11:33,777 --> 00:11:36,071
Tole moraš vedeti
o globalnem segrevanju.
185
00:11:36,071 --> 00:11:39,366
Do konca stoletja bo šlo
vse k vragu. Stoodstotno.
186
00:11:40,117 --> 00:11:42,411
Mrtvi bomo.
Tega ne bomo doživeli,
187
00:11:42,411 --> 00:11:45,455
se bomo pa
v pozlačenih Kanyejevih krstah smehljali.
188
00:11:45,455 --> 00:11:47,249
Posvetiva se sedanjosti.
189
00:11:47,749 --> 00:11:51,253
Igralnica na vrhu sveta
bo najboljša na svetu,
190
00:11:51,253 --> 00:11:54,673
ker česa takega še ni.
191
00:11:54,673 --> 00:11:57,217
Matervola.
192
00:11:57,217 --> 00:11:58,552
Poglej tole.
193
00:11:59,595 --> 00:12:01,054
Če bomo za dve...
194
00:12:01,889 --> 00:12:04,099
Hvala bogu.
Troli so jo končno utišali.
195
00:12:12,399 --> 00:12:15,986
Načrtuješ,
da bo še nekaj časa prazen?
196
00:12:16,570 --> 00:12:18,405
Pozabi, Marshall.
197
00:12:19,281 --> 00:12:21,533
V telovadnico bom šel vozit kolo.
198
00:12:21,533 --> 00:12:22,743
Razumem.
199
00:12:22,743 --> 00:12:25,162
- Tam vsaj ni saj.
- Ja, hvala.
200
00:12:25,662 --> 00:12:27,539
Okej, takole je.
201
00:12:28,123 --> 00:12:32,336
Zaradi suše in požarov menijo,
da bi bilo polnjenje bazena brezobzirno.
202
00:12:33,045 --> 00:12:34,296
Skrbijo jih protesti.
203
00:12:34,296 --> 00:12:36,882
Za gašenje požarov
uporabljajo bazensko vodo?
204
00:12:36,882 --> 00:12:40,135
Včeraj se je v taborišču
zažgal Libanonec.
205
00:12:40,135 --> 00:12:41,970
V protest, ker plavam?
206
00:12:41,970 --> 00:12:43,722
Vem, da tega ne spremljaš,
207
00:12:43,722 --> 00:12:48,685
ampak odvetnik David Buckel je l. 2018
v Brooklynu naredil enako.
208
00:12:48,685 --> 00:12:51,271
Samozažig zaradi podnebnih sprememb.
209
00:12:51,271 --> 00:12:54,066
- Je vžgalo? Sploh kdaj vžge?
- Kaj misliš s tem?
210
00:12:54,066 --> 00:12:58,028
Pokazal je, da svet trpi
in da so potrebne spremembe.
211
00:12:58,028 --> 00:13:02,032
Svet vedno trpi
in se nikoli ne spremeni.
212
00:13:02,699 --> 00:13:07,746
Odgovoril ti bom na vprašanje.
Za delo si plačan. Za službo.
213
00:13:07,746 --> 00:13:11,041
- Svet pa deluje, kot deluje.
- Plačan sem več kot z denarjem.
214
00:13:13,377 --> 00:13:15,045
Ljudje tukaj me potrebujejo.
215
00:13:16,380 --> 00:13:18,841
Zato nameravam ostati v Izraelu.
216
00:13:19,675 --> 00:13:22,469
Ljudje, ki se zažigajo,
potrebujejo tebe?
217
00:13:23,387 --> 00:13:27,057
Potrebujejo psihiatra
in gasilne aparate.
218
00:13:27,057 --> 00:13:29,643
- Zakaj me ne upoštevaš?
- Prosil si za pomoč.
219
00:13:29,643 --> 00:13:33,397
Hotel si postati rabin.
Plačal sem, da si prišel sem
220
00:13:33,397 --> 00:13:35,816
- in postal rabin.
- To cenim.
221
00:13:35,816 --> 00:13:38,443
Uredil sem ti razgovor
v sinagogi v Miamiju.
222
00:13:38,443 --> 00:13:40,487
Tega te nisem prosil.
223
00:13:40,487 --> 00:13:44,575
Plačal sem za izkoreninjenje lesnih klopov
v njihovem taboru Catskills,
224
00:13:44,575 --> 00:13:46,577
ko je zbolel Ellenbergov otrok.
225
00:13:46,577 --> 00:13:47,870
Tudi to cenim.
226
00:13:47,870 --> 00:13:50,080
Zaradi mojih uslug njim,
227
00:13:50,664 --> 00:13:54,543
ti zdaj ponujajo službo
rabina za mlade.
228
00:13:56,461 --> 00:13:58,088
Tako svet deluje.
229
00:14:07,181 --> 00:14:09,516
Govoriti hočem z ženo, prosim.
230
00:14:09,516 --> 00:14:11,018
Slaba vidljivost...
231
00:14:11,018 --> 00:14:15,814
- Živjo. Vem, da sem izbrala slab trenutek.
- Koliko še imate do bolnišnice?
232
00:14:15,814 --> 00:14:18,066
Poklical bom dr. Kilmerjevo, da...
233
00:14:18,066 --> 00:14:20,194
Evakuirala se je.
Njena hčerka je astmatik.
234
00:14:20,194 --> 00:14:23,780
Tlak ima 152 skozi 97.
Dr. Shearer, to je višje, kot bi želeli.
235
00:14:23,780 --> 00:14:25,032
Kdo je bil to?
236
00:14:25,032 --> 00:14:27,826
Kaj se dogaja, Becca? Prihajam.
237
00:14:27,826 --> 00:14:30,162
Ne, ostani, kjer si.
238
00:14:30,162 --> 00:14:33,165
- V katerem mesecu ste?
- Počakajmo, kaj bo rekel zdravnik.
239
00:14:33,165 --> 00:14:34,750
- Rekla si...
- V 31. tednu.
240
00:14:34,750 --> 00:14:36,335
...dr. Kilmerjeve ni tam.
241
00:14:36,335 --> 00:14:39,505
Dali so ji kisik.
Poklicala bom, ko pristanemo.
242
00:14:39,505 --> 00:14:41,298
V redu bo, kajne?
243
00:14:42,090 --> 00:14:43,759
Saj ni v nevarnosti, kajne?
244
00:14:45,469 --> 00:14:47,930
- Halo?
- Stoj!
245
00:14:49,139 --> 00:14:50,140
Pustite me skozi!
246
00:14:53,143 --> 00:14:55,854
Alfa sem, omega sem.
247
00:14:55,854 --> 00:14:59,066
Sem zrak, ki ga dihate,
in voda, ki jo pijete.
248
00:14:59,066 --> 00:15:01,318
Sem Nick Bilton in ta planet je moj.
249
00:15:03,237 --> 00:15:07,491
G. Bilton?
250
00:15:08,200 --> 00:15:11,995
Poleg prej omenjenih držav,
g. Bilton,
251
00:15:11,995 --> 00:15:17,459
bi tudi Egipt, Jordanija, Bahrajn, Kuvajt
in Sudan želeli
252
00:15:17,459 --> 00:15:20,337
patente za razsoljevanje vode.
253
00:15:20,337 --> 00:15:23,590
Odvetniki preverjajo zakonitost
takšne ponudbe,
254
00:15:23,590 --> 00:15:26,885
toda Alpha Hydro Solutions želi,
da veste,
255
00:15:26,885 --> 00:15:30,013
da bi odstopanje patentov drugim
povzročilo izgubo
256
00:15:30,013 --> 00:15:33,016
v višini več kot 2,7 milijarde evrov.
257
00:15:34,101 --> 00:15:36,061
Kakšno je stanje z Arktiko?
258
00:15:36,728 --> 00:15:41,191
Arktični svèt je odprt za vaš predlog
o podvodnem rudarjenju
259
00:15:41,191 --> 00:15:42,776
in čaka na odobritev ZN.
260
00:15:43,861 --> 00:15:47,364
Zanima me,
koliko površin trenutno gori po svetu,
261
00:15:47,364 --> 00:15:51,493
kaj naši ljudje mislijo o 79N
262
00:15:52,202 --> 00:15:57,332
in kakšen bo vpliv na spremembo
vodne gladine v Mumbaju, Gvangdžuju in...
263
00:16:00,335 --> 00:16:01,628
in Miamiju.
264
00:16:01,628 --> 00:16:03,213
Ja, g. Bilton.
265
00:16:04,965 --> 00:16:08,468
{\an8}Modeli glede prihodnosti
grenlandskega ledenika 79N se razlikujejo.
266
00:16:08,468 --> 00:16:12,890
{\an8}Čeprav se vsi strinjajo, da se ledenik
tali zaradi izjemne vročine in trenja,
267
00:16:12,890 --> 00:16:16,768
{\an8}ni jasno, ali bo do katastrofalnega
zrušenja prišlo v nekaj dneh ali letih.
268
00:16:19,646 --> 00:16:24,902
GRENLANDIJA
269
00:16:41,668 --> 00:16:43,170
Veš, kaj gleda?
270
00:16:44,296 --> 00:16:46,173
Naj me koklja, če vem.
Najbrž nakupuje.
271
00:16:46,173 --> 00:16:50,511
Če te res zanima,
gledam video za moj novi singel.
272
00:16:51,178 --> 00:16:55,432
Sama sem na krzneni preprogi
pred kaminom,
273
00:16:55,432 --> 00:17:00,896
oblečena pa sem v stepeno smetano
in nasmešek.
274
00:17:04,358 --> 00:17:08,945
V eni roki imam jahalni bič,
v drugi pa povodec.
275
00:17:08,945 --> 00:17:10,821
Poleg so štiri supermanekenke.
276
00:17:10,821 --> 00:17:14,284
Ritem pa je fantastičen.
277
00:17:14,284 --> 00:17:15,993
Všeč bi ti bilo, kajne?
278
00:17:20,165 --> 00:17:24,670
Ima rada krzno?
Poznam tipa, ki še dobi severnega medveda.
279
00:17:24,670 --> 00:17:27,422
Na Aljaski obstaja mešanec
280
00:17:27,422 --> 00:17:29,508
med grizlijem
in severnim medvedom.
281
00:17:29,508 --> 00:17:32,719
Prijatelj ga je lani ustrelil.
So na otoku medvedi?
282
00:17:32,719 --> 00:17:34,221
Ne, samo skale.
283
00:17:34,221 --> 00:17:37,850
Gradbenik pravi,
da včasih mimo priplava mrož.
284
00:17:37,850 --> 00:17:39,518
Naj vprašam za tega medveda?
285
00:17:39,518 --> 00:17:40,519
- Mrož?
- Ja.
286
00:17:40,519 --> 00:17:43,272
Igralnica bi morala ponujati
tudi safarije.
287
00:17:43,772 --> 00:17:46,525
S tem velikim medvedom
bi lahko mahal ljudem:
288
00:17:46,525 --> 00:17:49,736
"Pridite na vrh sveta
in zaslužite."
289
00:17:54,241 --> 00:17:56,994
Preveri. Zelo seksi je.
290
00:18:03,417 --> 00:18:07,171
{\an8}Za širjenje gozdnih požarov
po vsem svetu so krive rekordne vročine.
291
00:18:07,171 --> 00:18:09,840
{\an8}Zgorelo je že
več kot osem milijonov hektarjev...
292
00:18:20,225 --> 00:18:22,561
Pogovarjajva se.
Zamoti me.
293
00:18:22,561 --> 00:18:23,896
Prav. Naj razmislim.
294
00:18:23,896 --> 00:18:26,607
Karkoli! Karkoli, samo...
295
00:18:26,940 --> 00:18:29,067
Nisi mi povedala,
kako je bilo zadnjič
296
00:18:29,067 --> 00:18:31,486
na kosilu z mamo. Kako je z njo?
297
00:18:31,486 --> 00:18:33,030
- Nisva šli.
- Kaj?
298
00:18:33,655 --> 00:18:35,115
Šla sem na razgovor za službo.
299
00:18:35,115 --> 00:18:36,200
Kam?
300
00:18:37,409 --> 00:18:39,203
Menagerie2100.
301
00:18:39,828 --> 00:18:40,954
Zakaj?
302
00:18:40,954 --> 00:18:42,748
Ker vse okoli nas umira.
303
00:18:42,748 --> 00:18:45,209
Prosim, zamoti me. Prosim.
304
00:18:45,209 --> 00:18:47,336
Povej mi zgodbo.
305
00:18:47,836 --> 00:18:51,548
V redu.
Tole je zgodba o krokarjih.
306
00:18:52,716 --> 00:18:55,886
Pred davnimi časi,
na začetku sveta,
307
00:18:55,886 --> 00:19:01,808
je bil belorepec varuh sonca,
lune in zvezd.
308
00:19:02,643 --> 00:19:06,313
Krokar je bil takrat
snežno bela ptica.
309
00:19:08,023 --> 00:19:13,529
Nekega dne je belorepčeva hčerka
krokarja povabila v hišo njenega očeta.
310
00:19:14,112 --> 00:19:19,117
Skupno svetovno prebivalstvo
naj bi letos doseglo devet milijard.
311
00:19:19,117 --> 00:19:22,329
- Ti ljudje potrebujejo...
- Odhajam domov.
312
00:19:22,329 --> 00:19:26,792
...pomoč, ne vodje največjih
svetovnih korporacij, ki jih moramo...
313
00:19:28,669 --> 00:19:31,463
Si nor? Če greš,
boš zgrešil Biltona.
314
00:19:31,463 --> 00:19:34,424
Tako blizu smo.
Potrebujemo te tukaj, Omar.
315
00:19:34,424 --> 00:19:35,759
V bolnišnici je.
316
00:19:35,759 --> 00:19:37,427
Potem je na varnem, kajne?
317
00:19:37,427 --> 00:19:38,846
Moram biti tam.
318
00:19:39,847 --> 00:19:42,474
Na katerem planetu
boš z družino živel?
319
00:19:45,644 --> 00:19:46,728
Kaj delaš?
320
00:19:47,396 --> 00:19:51,233
K ženi grem.
Lahko imaš moj glas.
321
00:20:02,828 --> 00:20:09,877
Če dvignemo za dve,
je konec mene in tebe!
322
00:20:09,877 --> 00:20:11,753
DEŽELA FRANCA JOŽEFA
323
00:20:11,753 --> 00:20:15,299
Dobrodošli 80 stopinj severno
in 55 stopinj vzhodno.
324
00:20:15,924 --> 00:20:18,468
Še pred nekaj leti
je bilo vse tole v ledu.
325
00:20:18,969 --> 00:20:20,095
Tukaj ni ničesar.
326
00:20:20,095 --> 00:20:22,389
Ja, zato je idealen kraj za gradnjo.
327
00:20:22,389 --> 00:20:25,517
Nič, na kar lahko upaš,
328
00:20:25,517 --> 00:20:27,936
a čez eno leto bo marsikaj videti.
329
00:20:27,936 --> 00:20:31,523
Desetnadstropne stavbe, tropski vrtovi,
pametna okna od tal do stropa.
330
00:20:31,523 --> 00:20:32,649
Upajmo.
331
00:20:32,649 --> 00:20:35,903
Upajmo? Klinc gleda upanje.
Raje gradimo.
332
00:20:37,154 --> 00:20:40,365
G. Biltona skrbi
ledena plošča na Grenlandiji.
333
00:20:40,365 --> 00:20:42,784
Prej sem jo omenil.
334
00:20:43,285 --> 00:20:46,163
- Je to za Nicka res problem?
- Eden od dveh.
335
00:20:46,163 --> 00:20:47,247
Dveh?
336
00:20:47,831 --> 00:20:49,291
Pokazal vam bom drugega.
337
00:20:50,584 --> 00:20:52,252
In spet pljuskne.
338
00:20:54,171 --> 00:20:58,425
Ko že tretjič pade,
339
00:20:59,510 --> 00:21:01,803
se duhovnik obrne k imamu in reče:
340
00:21:04,056 --> 00:21:06,183
"Mu pokaževa, kje so skale?"
341
00:21:09,436 --> 00:21:11,939
Pravo sem že pred leti obesil na klin,
342
00:21:11,939 --> 00:21:16,777
ker sem ugotovil, da svet ne potrebuje
še enega judovskega odvetnika.
343
00:21:16,777 --> 00:21:18,529
Na očetovo veliko razočaranje.
344
00:21:20,781 --> 00:21:23,325
Toda živimo v kriznih časih.
345
00:21:24,535 --> 00:21:30,290
Nedaleč od tu podnebni begunci potrebujejo
hrano in vodo.
346
00:21:31,166 --> 00:21:36,088
Vedite, da je vsak vodja,
ki ne poskuša izboljšati razmer, sokriv.
347
00:21:38,131 --> 00:21:39,466
Kot je rekel Elie Wiesel:
348
00:21:40,634 --> 00:21:42,928
"Izbrati moramo stran.
349
00:21:43,929 --> 00:21:49,059
Nevtralnost pomaga zatiralcu,
nikoli žrtvi."
350
00:21:51,061 --> 00:21:53,689
{\an8}Na konferenci COP42
je izbruhnilo nezadovoljstvo,
351
00:21:53,689 --> 00:21:56,859
{\an8}ko so tehnološkega tajkuna Nicka Biltona
dodali na seznam govorcev
352
00:21:56,859 --> 00:21:58,777
{\an8}na zaključni slovesnosti konference.
353
00:21:59,653 --> 00:22:02,781
Bilton je v preteklosti razjezil
okoljevarstvene skupine,
354
00:22:02,781 --> 00:22:06,660
nazadnje zaradi načrta, da bo
partner v projektu gradnje hotela...
355
00:22:06,660 --> 00:22:09,079
Potniki za let 89 v Newark
356
00:22:09,079 --> 00:22:11,331
se vkrcavajo pri vratih 48A.
357
00:22:11,331 --> 00:22:12,749
Lani v Davosu
358
00:22:12,749 --> 00:22:17,129
je Bilton povedal tole
o poslovni in okoljski zakonodaji.
359
00:22:17,629 --> 00:22:22,176
Povsem mogoče je, da omejitve,
ki smo jih ustvarili za podjetja,
360
00:22:22,176 --> 00:22:27,347
omejujejo tudi našo sposobnost,
da bi rešili problem podnebnih sprememb.
361
00:22:34,730 --> 00:22:36,732
Bedarija!
362
00:22:37,399 --> 00:22:40,194
Kaj hudiča počnejo tukaj?
363
00:22:42,237 --> 00:22:44,656
Moja sestra je to preučila
z zunanjim ministrstvom!
364
00:22:44,656 --> 00:22:47,701
Prav tako Ben Zucker in odvetniki!
365
00:22:47,701 --> 00:22:51,830
To je del...
Kako se že reče?
366
00:22:51,830 --> 00:22:54,791
Konvencija ZN
za pomorsko pravo in Arktični svèt.
367
00:22:54,791 --> 00:22:57,085
Ja! Kitajska sploh ni članica svèta.
368
00:22:57,085 --> 00:22:59,171
In na zemljevidu je ni v bližini.
369
00:22:59,171 --> 00:23:02,049
Kitajska ima status stalne opazovalke.
370
00:23:03,926 --> 00:23:06,720
Predsednik ste, kajne?
Ta svèt vodi Rusija.
371
00:23:07,221 --> 00:23:09,181
Samo do konca leta.
372
00:23:09,723 --> 00:23:11,475
Problem je očiten.
373
00:23:12,100 --> 00:23:15,854
Parcela je s podvodnim grebenom povezana
z območjem, ki si ga lastijo.
374
00:23:16,939 --> 00:23:19,066
Dobro poglej.
Res sta povezana.
375
00:23:19,066 --> 00:23:22,861
Nič bolj nista povezana
kot Afrika in Južna Amerika.
376
00:23:22,861 --> 00:23:25,781
Čeprav se najde kreten,
ki čuti potrebo,
377
00:23:25,781 --> 00:23:27,866
da bi ju združil kot sestavljanko.
378
00:23:28,784 --> 00:23:30,619
Rusi so že leta tukaj, kajne?
379
00:23:30,619 --> 00:23:32,412
Kanadčani, Danci.
380
00:23:32,412 --> 00:23:36,500
Ko so ZDA tratile čas z mokrimi sanjami
o zelenem planetu, sem jaz načrtoval tole.
381
00:23:36,500 --> 00:23:39,711
Pompeo je o tem govoril leta 2019.
382
00:23:40,295 --> 00:23:42,256
Si danes pozabil vzeti zdravila?
383
00:23:43,048 --> 00:23:46,385
Ne reci, da si se odločila
odpovedati slavi,
384
00:23:46,385 --> 00:23:48,387
da bi postala geolog
385
00:23:48,387 --> 00:23:51,682
ali karkoli že moraš biti,
da veš, da sta povezana.
386
00:23:52,599 --> 00:23:53,725
Povabil si me.
387
00:23:53,725 --> 00:23:55,185
Poklical bom sestro.
388
00:24:07,155 --> 00:24:08,991
Ladja se imenuje Bing Zhànshì.
389
00:24:10,033 --> 00:24:11,618
Ledeni bojevnik.
390
00:24:11,618 --> 00:24:13,537
Vau. Navdušena sem.
391
00:24:14,204 --> 00:24:15,789
Odlično govoriš.
392
00:24:15,789 --> 00:24:18,333
Veliko mojih oboževalcev govori ta jezik.
393
00:24:21,128 --> 00:24:22,421
Pa on?
394
00:24:23,255 --> 00:24:24,715
Se šališ?
395
00:24:28,844 --> 00:24:29,845
Jaz sem.
396
00:24:30,179 --> 00:24:32,931
Najbrž še spiš,
jaz pa sem v totalnem dreku.
397
00:24:32,931 --> 00:24:36,768
Na otoku sem in kaže,
da imamo spor s Kitajci.
398
00:24:36,768 --> 00:24:40,647
Taleči ledeniki
bodo nekomu prinesli veliko dobička.
399
00:24:40,647 --> 00:24:42,941
Bodisi ZDA ali pa Kitajski.
400
00:24:42,941 --> 00:24:45,611
Če si patriotka, me pokliči.
401
00:24:45,611 --> 00:24:48,447
In še zunanjega ministra Rubia.
402
00:24:48,447 --> 00:24:51,909
Povej mu, da sem v arktičnem krogu
in totalni riti.
403
00:24:56,830 --> 00:24:57,956
Pizda!
404
00:25:00,584 --> 00:25:01,877
{\an8}Kaj je to?
405
00:25:05,130 --> 00:25:06,173
Kaj piše?
406
00:25:06,173 --> 00:25:07,716
Arabski izraz za mazel tov.
407
00:25:07,716 --> 00:25:09,718
Vse to pomeni mazel tov?
408
00:25:10,677 --> 00:25:13,263
In še, da imajo otroci radi
vašega sina.
409
00:25:13,931 --> 00:25:15,641
- Prisrčno.
- Jutri načrtujejo
410
00:25:15,641 --> 00:25:17,434
zabavo v čast rabina Zuckerja.
411
00:25:18,018 --> 00:25:22,189
Veseliva se, da bova videla,
kaj sta z Marshallom ustvarila.
412
00:25:22,189 --> 00:25:24,024
V mislih imava še en objekt.
413
00:25:24,024 --> 00:25:28,487
Rabin Zucker bi bil odličen direktor
verskih storitev.
414
00:25:28,487 --> 00:25:30,447
Brez dvoma,
415
00:25:30,447 --> 00:25:33,742
a je že sprejel položaj
mladinskega rabina v Miamiju.
416
00:25:33,742 --> 00:25:37,704
Oče, nočem se vrniti na Florido.
Kolikokrat naj ti še povem?
417
00:25:37,704 --> 00:25:44,169
V Miamiju imam dolgoletne znance,
ki Marshallu ponujajo priložnost.
418
00:25:44,169 --> 00:25:48,048
Niti za hip ne moreš iz svoje kože.
419
00:25:50,259 --> 00:25:53,804
Jaz sem mu povedal šalo
o skalah. Oprostite.
420
00:25:55,472 --> 00:25:56,473
Živjo, Junior.
421
00:25:57,349 --> 00:26:01,478
Ko bo videl tvoje delo,
bo razumel.
422
00:26:01,478 --> 00:26:02,813
Upajmo.
423
00:26:03,564 --> 00:26:06,483
- Napudrat se grem. Zelo je vroče.
- Ja.
424
00:26:07,359 --> 00:26:09,194
- Oprostite.
- V redu, mama.
425
00:26:10,445 --> 00:26:12,489
Zmeden sem.
Odhajaš na Florido?
426
00:26:13,073 --> 00:26:13,907
Ja, gospod.
427
00:26:13,907 --> 00:26:15,993
Kako naj Kitajce preženem
s svoje Arktike?
428
00:26:15,993 --> 00:26:18,871
Kitajce? Nič ne vem o njih.
429
00:26:18,871 --> 00:26:20,789
Parkirani so v zalivu
in se mi smejijo.
430
00:26:20,789 --> 00:26:24,459
Nisem odvetnik,
ampak tvoj menedžer.
431
00:26:24,459 --> 00:26:28,714
Če niso na otoku,
potem morda ničesar ne kršijo.
432
00:26:28,714 --> 00:26:31,008
Kaže, da bodo resne težave
433
00:26:31,008 --> 00:26:33,260
- z Arktičnim svètom.
- Ben. Ben, Ben.
434
00:26:33,260 --> 00:26:36,013
Biltona ne gnjaviš s težavami,
ampak z rešitvami,
435
00:26:36,013 --> 00:26:37,890
zato sem poklical sestro.
436
00:26:43,312 --> 00:26:46,565
Ja, Bilton je najbogatejši Zemljan,
437
00:26:46,565 --> 00:26:51,528
a to še ne pomeni,
da lahko spreminja mednarodne sporazume.
438
00:26:51,528 --> 00:26:56,783
Na pomoč! Pokličite zdravnika!
Hitro, prosim.
439
00:26:56,783 --> 00:26:59,369
Ben. To je Nicholas jebeni Bilton.
440
00:26:59,369 --> 00:27:01,830
Lahko naju spremeni v reveža.
441
00:27:03,373 --> 00:27:06,001
Mama? Me slišiš?
442
00:27:06,001 --> 00:27:07,920
Če me slišiš, mi stisni roko.
443
00:27:07,920 --> 00:27:09,421
- Mama.
- Isabel.
444
00:27:09,421 --> 00:27:11,131
Je kdo na poti?
445
00:27:11,131 --> 00:27:12,841
Oče, stori kaj!
446
00:27:13,383 --> 00:27:15,010
Pokličite pomoč! Mama!
447
00:27:15,010 --> 00:27:16,929
Čutiti je pulz.
448
00:27:16,929 --> 00:27:20,140
Daj, mama. Ostani z mano.
449
00:27:21,141 --> 00:27:22,267
Vse gre po načrtu.
450
00:27:22,267 --> 00:27:26,146
Še vedno misli,
da te zanima hotel,
451
00:27:26,146 --> 00:27:28,148
ne pa tisto pod zemljo.
452
00:27:28,148 --> 00:27:29,942
Niti sanja se mu ne.
453
00:27:29,942 --> 00:27:33,237
Potrebujemo le odobritev ZN.
454
00:27:33,237 --> 00:27:34,571
Še nekaj.
455
00:27:34,571 --> 00:27:37,407
Morda veste,
če je romantično povezan z žensko...
456
00:27:37,616 --> 00:27:38,700
Izbriši sporočilo.
457
00:27:40,369 --> 00:27:42,454
Prišla je odvetnica Hamptonova.
458
00:27:42,454 --> 00:27:43,747
Naj vstopi.
459
00:27:48,335 --> 00:27:50,879
Se bomo res odpovedali
svojim patentom?
460
00:27:51,672 --> 00:27:53,257
Si videla, kaj se dogaja?
461
00:28:00,180 --> 00:28:01,223
Tržišča, prosim.
462
00:28:06,270 --> 00:28:11,859
Nikelj se je podražil za 5,6 odstotkov,
kobalt za 7,7. Baker je zelo skočil.
463
00:28:12,693 --> 00:28:13,986
Vse osnovne kovine.
464
00:28:13,986 --> 00:28:17,447
Prav si imel.
Zaradi požarov.
465
00:28:17,447 --> 00:28:22,411
Svet je obupana, toda predvidljiva
žival. Delovati hoče na baterije.
466
00:28:22,411 --> 00:28:24,329
Zato bo v Tel Avivu lažje.
467
00:28:25,998 --> 00:28:30,294
Vse skupaj je samo en velik,
samoregulativni sistem, kajne?
468
00:28:32,880 --> 00:28:34,089
Grenlandija, prosim.
469
00:28:34,089 --> 00:28:35,465
{\an8}DVIG MORSKE GLADINE
ZARADI 79N
470
00:28:35,465 --> 00:28:38,969
{\an8}Tukaj se led spreminja v vodo.
Adirondack, prosim.
471
00:28:38,969 --> 00:28:40,053
{\an8}MILIJONI HEKTARJEV V PLAMENIH
472
00:28:40,053 --> 00:28:41,471
{\an8}Drevesa gorijo.
473
00:28:42,848 --> 00:28:45,017
Rešitev izvira iz problema.
474
00:28:46,059 --> 00:28:48,645
Ali pa je zunaj samo kaos.
475
00:28:53,108 --> 00:28:55,068
Oboje predstavlja priložnost.
476
00:28:57,196 --> 00:29:01,033
S človekom, ki mu gori hiša,
se je preprosto pogajati, Mikey.
477
00:29:01,867 --> 00:29:03,493
Te tega na pravu niso učili?
478
00:29:06,997 --> 00:29:07,998
Pojdi.
479
00:29:23,138 --> 00:29:25,015
Spet te kliče brat.
480
00:29:25,015 --> 00:29:28,560
Si vedela, da je Kitajska
stalna članica Arktičnega svèta?
481
00:29:28,560 --> 00:29:30,187
- Si?
- Misliš, da bom to nosila?
482
00:29:30,187 --> 00:29:31,563
Pokliči me.
483
00:29:31,563 --> 00:29:33,023
- Res?
- Odvisno.
484
00:29:33,023 --> 00:29:34,650
Res misliš, da boš plačana?
485
00:29:34,650 --> 00:29:37,861
Naj te spomnim na najin dogovor.
486
00:29:37,861 --> 00:29:39,905
Oblečena boš kot božični okrasek,
487
00:29:39,905 --> 00:29:41,490
zapela boš pesmico
in zaplesala,
488
00:29:41,490 --> 00:29:43,951
jaz bom zapičil lopato v zemljo
in odšli bomo.
489
00:29:43,951 --> 00:29:47,704
Ko boš naslednje leto
v moji igralnici preživela sto noči,
490
00:29:47,704 --> 00:29:49,331
pa si obleci, kar hočeš.
491
00:29:49,331 --> 00:29:52,417
Samo, da ne zaideš v težave
s svetovno velesilo.
492
00:29:53,710 --> 00:29:55,045
Kaj delaš?
493
00:29:55,045 --> 00:29:56,380
Tega sem hotela.
494
00:29:58,048 --> 00:29:59,633
Tega?
495
00:30:01,552 --> 00:30:03,095
V redu. Drugega ti bom nabavil.
496
00:30:03,095 --> 00:30:06,890
Dobiš lahko katerikoli kamen na otoku,
če le gre na letalo.
497
00:30:06,890 --> 00:30:08,058
Zlat je bil.
498
00:30:10,018 --> 00:30:12,813
- Kaj?
- Ja. Jordan mi ga je dal.
499
00:30:12,813 --> 00:30:15,232
Menda so povsod,
če veš, kje iskati.
500
00:30:15,232 --> 00:30:19,361
Zlato, baker, nikelj.
In še eden.
501
00:30:27,995 --> 00:30:29,496
Hvala, doktorica.
502
00:30:29,496 --> 00:30:32,749
Žal mi je,
da nimam boljših novic.
503
00:30:42,050 --> 00:30:43,969
Doktorica je rekla...
504
00:30:44,887 --> 00:30:48,473
...da ima zaradi padca
subduralni hematom.
505
00:30:50,809 --> 00:30:53,270
Poškodovan je tudi temporalni lobus,
506
00:30:53,270 --> 00:30:55,355
zato ne more govoriti.
507
00:30:56,440 --> 00:30:59,151
Zaenkrat še ne vemo,
kako resno je.
508
00:31:02,154 --> 00:31:03,363
Žal mi je, oče.
509
00:31:08,785 --> 00:31:11,538
- Si razumel...
- Telefoniram.
510
00:31:11,538 --> 00:31:16,001
Poiščite vse,
kar imamo o dogovoru pozidave Arktike.
511
00:31:16,001 --> 00:31:19,671
In vse pripadajoče zakone
o pomorskem pravu.
512
00:31:19,671 --> 00:31:21,924
- Ja, in...
- Oče! Prekini pogovor!
513
00:31:21,924 --> 00:31:26,178
Marshall! Ta moški in njegova družina
so moje stranke že 25 let!
514
00:31:26,178 --> 00:31:31,600
Nepremična ženska zgoraj
pa je že 40 let tvoja žena!
515
00:31:31,600 --> 00:31:34,728
Kaj?
Marshall, kam greš? Marshall!
516
00:31:51,161 --> 00:31:52,454
Si še tam?
517
00:32:12,516 --> 00:32:14,852
Izumrtja morda ne bomo mogli ustaviti,
518
00:32:14,852 --> 00:32:17,396
a kaj, če bi lahko ta bitja vrnili nazaj?
519
00:32:18,313 --> 00:32:20,858
Z najnovejšo genomsko tehnologijo
520
00:32:20,858 --> 00:32:24,695
{\an8}bo Menagerie2100 rešil tisto,
česar narava ne more.
521
00:32:24,695 --> 00:32:29,074
Zavezani smo zbiranju genov
priljubljenih živali in rastlin
522
00:32:29,074 --> 00:32:31,118
ter tistih,
na katere sploh ne pomislite.
523
00:32:32,494 --> 00:32:34,872
Predvidevamo,
da bo do konca stoletja
524
00:32:34,872 --> 00:32:40,210
Menagerie2100 razpolagala
z obsežno banko vseh vrst
525
00:32:40,210 --> 00:32:43,714
in se pripravljala na dan,
ko jih bo mogoče spet naseliti v zoo-je,
526
00:32:43,714 --> 00:32:46,466
parke in nekoč celo v...
527
00:32:51,263 --> 00:32:56,727
Pomanjkanje kisika, hipoksija.
Hotel je ven.
528
00:32:57,936 --> 00:32:59,855
Menila sem,
da je varnejši v meni.
529
00:33:01,148 --> 00:33:03,192
Srečnež je,
da ima tako močno mamo.
530
00:33:06,695 --> 00:33:07,696
Pristal je.
531
00:33:08,780 --> 00:33:09,907
Kmalu bo tu.
532
00:33:11,867 --> 00:33:13,744
Hvala, da si ostala.
533
00:33:22,836 --> 00:33:24,046
Lahko nekaj vprašam?
534
00:33:24,838 --> 00:33:25,839
Seveda.
535
00:33:27,090 --> 00:33:28,550
V helikopterju si rekla,
536
00:33:30,010 --> 00:33:33,388
da si šla na razgovor z Menagerie2100.
537
00:33:35,307 --> 00:33:37,809
Oni odločajo,
katere vrste bodo preživele?
538
00:33:38,644 --> 00:33:40,896
Pozabimo sedanjost, upajmo na prihodnost.
539
00:33:42,689 --> 00:33:44,816
Pri tem bi rada pomagala?
540
00:33:46,610 --> 00:33:50,364
Daj no. Videla si številke.
541
00:33:51,031 --> 00:33:53,367
Krokarji izumirajo.
542
00:33:53,367 --> 00:33:54,993
Čebel skorajda ni več.
543
00:33:56,745 --> 00:33:59,331
Izgubili bomo
tretjino življenja na Zemlji.
544
00:34:00,123 --> 00:34:02,292
Vsi hočejo igrati boga,
razen boga.
545
00:34:03,043 --> 00:34:06,463
Bolje kot igrati vodjo pogrebcev
v nacionalnih parkih.
546
00:34:07,589 --> 00:34:08,590
Ne vem.
547
00:34:18,641 --> 00:34:22,563
Požari se širijo proti severu.
548
00:34:23,730 --> 00:34:25,732
Vse do gozda Whitefeather.
549
00:34:26,900 --> 00:34:28,652
- Evakuirajo Pikangikum.
- Mojbog.
550
00:34:28,652 --> 00:34:31,029
Mojo mamo zanima,
kje je še varno.
551
00:34:32,322 --> 00:34:36,243
Ne vem, ali je sploh še kje varno.
552
00:34:41,456 --> 00:34:42,583
Vzemi tole.
553
00:34:44,208 --> 00:34:45,210
Pomagalo je.
554
00:34:45,918 --> 00:34:46,920
Obdrži jo.
555
00:34:48,088 --> 00:34:51,507
Vprašaj prijatelje pri Menagerie,
če nameravajo vrniti tudi nas.
556
00:35:02,436 --> 00:35:03,437
Sranje.
557
00:35:04,062 --> 00:35:06,690
Odkrivava ali nabirava kamne?
558
00:35:07,733 --> 00:35:12,738
Nikelj, baker. Kaj je tretje?
Kobalt? Je bil kobalt?
559
00:35:12,738 --> 00:35:15,115
- Ne spomnim se.
- Zato so prišli Kitajci.
560
00:35:15,115 --> 00:35:17,367
Baterije. To hočejo.
561
00:35:17,367 --> 00:35:19,119
Zgleda kot baker? Ta črta?
562
00:35:19,119 --> 00:35:22,623
Ne vem. Nisem rudar.
Pevka in igralka sem.
563
00:35:23,123 --> 00:35:24,124
Odlično.
564
00:35:24,124 --> 00:35:27,211
Potem pa najbrž samo tavam po plaži
in zijam v preklete kamne.
565
00:35:28,212 --> 00:35:32,007
Zakaj ne vprašaš nekoga,
ki se spozna?
566
00:35:32,007 --> 00:35:33,800
Zakaj Jordan ve, ti pa ne?
567
00:35:33,800 --> 00:35:37,179
Če Jordan ve, ve tudi Bilton.
568
00:35:37,179 --> 00:35:42,309
Stavim, da naš dogovor zajema
le razvoj hotelirstva, ne pa rudarjenje.
569
00:35:42,309 --> 00:35:44,603
Potem smo v godlji.
570
00:35:44,603 --> 00:35:46,438
V godlji.
Izgubljeni med zakoni.
571
00:35:46,438 --> 00:35:50,192
Uničeni zaradi drobnega tiska
in kastrirani s pogodbami.
572
00:35:50,192 --> 00:35:53,779
Kdo bo bival v hotelu
z razgledom na rudnik jebenega bakra?
573
00:35:56,990 --> 00:35:58,700
Torej ne bom pela?
574
00:36:01,328 --> 00:36:04,248
Tista črtica je srčni monitor.
575
00:36:06,083 --> 00:36:08,252
Ne vem.
Videti so zaskrbljeni.
576
00:36:10,796 --> 00:36:14,132
Zavedala sva se tveganja.
Vsi smo polni plastike.
577
00:36:16,134 --> 00:36:18,053
Morda je moja sperma okvarjena.
578
00:36:19,012 --> 00:36:20,597
Nisi ti kriv.
579
00:36:22,558 --> 00:36:24,226
Jaz sem mu to naredila.
580
00:36:24,226 --> 00:36:25,310
Kaj pa?
581
00:36:26,144 --> 00:36:27,187
Tukaj je.
582
00:36:28,647 --> 00:36:31,275
Jaz sem tukaj, ti si tu.
583
00:36:34,236 --> 00:36:37,155
V gozdu sem reševala ptice.
584
00:36:39,116 --> 00:36:40,909
Morala pa bi zaščititi njega.
585
00:36:41,618 --> 00:36:44,705
Podnebni vrh sem zapustil,
da bi bil z družino.
586
00:36:49,877 --> 00:36:51,003
Sva slaba človeka?
587
00:36:56,383 --> 00:36:59,595
Ko odraste,
ga bova vprašala.
588
00:37:03,724 --> 00:37:04,725
V redu je.
589
00:37:08,395 --> 00:37:09,396
Okej.
590
00:37:14,359 --> 00:37:18,030
Poklical sem predsednika uprave
templja Izrael v Miamiju.
591
00:37:18,030 --> 00:37:21,366
Skupnosti te želijo uradno predstaviti
592
00:37:21,366 --> 00:37:22,993
- med glavnimi prazniki.
- Oče.
593
00:37:22,993 --> 00:37:24,119
Kupil sem ti vozovnico,
594
00:37:24,119 --> 00:37:26,914
a potrebujejo št. potnega lista
in potrdilo o cepljenju,
595
00:37:26,914 --> 00:37:30,959
- ker spet razsaja mrzlica...
- Me lahko za hip poslušaš?
596
00:37:33,629 --> 00:37:37,174
Tu so ljudje,
ki so odvisni od mene.
597
00:37:39,635 --> 00:37:41,094
Videl si tiste otroke.
598
00:37:42,054 --> 00:37:44,556
Tvoja mama je v bolnišnici.
599
00:37:44,556 --> 00:37:46,934
Ima možganske poškodbe.
Ne more premikati rok.
600
00:37:46,934 --> 00:37:48,769
Ne more tvoriti stavkov.
601
00:37:48,769 --> 00:37:52,022
V Miamiju bo potrebovala veliko nege.
602
00:37:52,022 --> 00:37:53,273
Razumem.
603
00:37:53,273 --> 00:37:57,110
Res, Marshall?
Veš, kako rada te ima ta ženska?
604
00:37:57,110 --> 00:37:59,863
Če bi to vedel,
bi se z nama vrnil domov.
605
00:37:59,863 --> 00:38:00,948
Rad jo imam.
606
00:38:00,948 --> 00:38:02,574
"Spoštuj svojega očeta in mater,
607
00:38:02,574 --> 00:38:05,702
da boš še dolgo živel v deželi,
ki ti jo daje Gospod, tvoj bog."
608
00:38:05,702 --> 00:38:09,831
Oče, kaj ti je?
Citiraš deset božjih zapovedi.
609
00:38:09,831 --> 00:38:11,375
Razumeš,
610
00:38:11,375 --> 00:38:15,212
da ne bi nikoli prišla sem
in hodila po tem dimu,
611
00:38:15,212 --> 00:38:17,005
če ne bi bilo tebe?
612
00:38:23,720 --> 00:38:24,721
Oče.
613
00:38:27,140 --> 00:38:29,268
Vesel sem,
da te ni slišala.
614
00:38:30,018 --> 00:38:34,273
Vesel sem, da njenim možganom
ni treba poskušati tega razumeti,
615
00:38:34,273 --> 00:38:35,566
ker moji ne razumejo.
616
00:38:36,733 --> 00:38:38,151
Potrebuje te.
617
00:38:38,151 --> 00:38:39,736
Se boš oglasil?
618
00:38:40,821 --> 00:38:41,864
Se boš?
619
00:38:46,159 --> 00:38:47,619
Jaz te potrebujem!
620
00:39:05,387 --> 00:39:06,930
Jaz te potrebujem!
621
00:39:10,225 --> 00:39:12,769
Svet gori!
Bilton je lažnivec!
622
00:39:12,769 --> 00:39:14,605
Pred vrati pekla smo.
623
00:39:15,314 --> 00:39:16,899
Živimo v disko peklu,
624
00:39:16,899 --> 00:39:20,110
kjer se glasba kuha na plesišču,
tik pod našimi nogami.
625
00:39:20,777 --> 00:39:24,323
Pečica spodaj se počasi segreva,
mi pa še nismo dojeli.
626
00:39:24,323 --> 00:39:26,617
{\an8}Kam je izginilo neizmerno hrepenenje?
627
00:39:27,826 --> 00:39:29,036
Dve stopinji.
628
00:39:29,620 --> 00:39:33,290
Dve stopinji vam bosta podkurili.
629
00:39:34,082 --> 00:39:35,250
Kaj boste storili?
630
00:39:35,250 --> 00:39:36,585
Svet gori!
631
00:39:36,585 --> 00:39:37,961
Kaj boste storili?
632
00:39:38,837 --> 00:39:40,214
Ničelne emisije...
633
00:39:40,214 --> 00:39:41,340
Koliko še?
634
00:39:41,340 --> 00:39:43,342
- Briga me, kako.
- Gospod.
635
00:39:43,342 --> 00:39:45,802
- Ničelne emisije.
- Ničelne emisije.
636
00:39:45,802 --> 00:39:47,638
Rešimo planet.
637
00:39:47,638 --> 00:39:49,473
- Kaj je treba narediti?
- Ničelne emisije.
638
00:39:49,473 --> 00:39:51,683
Rešimo planet.
639
00:39:52,351 --> 00:39:54,645
Ali pa se bo on rešil vas.
640
00:39:56,355 --> 00:39:58,065
Govoril sem z delegatom,
641
00:39:58,065 --> 00:40:02,486
ki je izrazil razočaranje
ob začetku zadnjega večera COP42,
642
00:40:02,486 --> 00:40:05,030
kjer razpravljajo
o dvigu zgornje meje temperature
643
00:40:05,030 --> 00:40:09,368
nad predhodno dogovorjeno mejo.
644
00:40:09,368 --> 00:40:12,287
ZDA in Kitajska,
pa tudi Rusija in Indija
645
00:40:12,287 --> 00:40:13,580
so odprte za to idejo...
646
00:40:13,580 --> 00:40:17,751
Sporočiti sem ti hotela svojo odločitev.
Vse se je zelo zapletlo.
647
00:40:18,544 --> 00:40:22,756
Kaj misliš s tem?
Kakšno odločitev si sprejela?
648
00:40:25,050 --> 00:40:26,552
Mislim,
da sem naredila napako.
649
00:40:26,552 --> 00:40:27,678
Prosimo, pojdite...
650
00:40:28,971 --> 00:40:32,683
Povej mi,
kakšno odločitev si sprejela.
651
00:40:33,934 --> 00:40:36,645
Prihodnost sem prodala
za sedanjost.
652
00:40:37,646 --> 00:40:39,356
Privolila sem v zvišanje.
653
00:40:42,150 --> 00:40:46,029
Svet gori!
Bilton je lažnivec!
654
00:40:46,029 --> 00:40:48,782
Urejeno.
Vsi so sprejeli naš predlog.
655
00:40:49,283 --> 00:40:50,826
Izjeme za patente.
656
00:40:51,785 --> 00:40:54,538
Igralnica te nikoli ni zares zanimala.
657
00:40:55,747 --> 00:40:58,041
Otok se lahko potopi.
658
00:40:58,917 --> 00:41:02,713
Moj oče je rad kockal.
Kot otroka me je vodil v Monako.
659
00:41:03,672 --> 00:41:06,258
Mislil je, da je pameten,
ko je zmagoval.
660
00:41:06,258 --> 00:41:08,385
Pametneje je nadzorovati možnosti.
661
00:41:14,224 --> 00:41:17,769
Odvetniki nočejo, da omenjate
izjeme za arktično rudarjenje,
662
00:41:18,478 --> 00:41:20,355
vsaj ne do glasovanja.
663
00:41:20,355 --> 00:41:24,151
Seveda. Danes ne gre za izjeme,
ampak za vodo
664
00:41:24,151 --> 00:41:28,030
in kako bo Alpha reševala sušo
ter s tem povezan begunski problem.
665
00:41:28,530 --> 00:41:30,073
- Jutri pa...
- Svet gori!
666
00:41:30,073 --> 00:41:31,700
Bilton je lažnivec!
667
00:41:34,536 --> 00:41:35,829
Hej, Bilton!
668
00:41:35,829 --> 00:41:37,497
Svet gori!
Bilton je lažnivec!
669
00:41:37,497 --> 00:41:39,166
Ti si kriv!
670
00:41:48,509 --> 00:41:49,343
Sranje.
671
00:41:51,053 --> 00:41:54,848
Ko je krokar zagledal sonce,
luno, zvezde in svežo vodo,
672
00:41:55,724 --> 00:41:57,267
je vedel, kaj mu je storiti.
673
00:42:00,604 --> 00:42:02,147
Čakal je na priložnost.
674
00:42:03,482 --> 00:42:05,192
In ko nihče ni gledal,
675
00:42:06,318 --> 00:42:08,237
je vse to ukradel.
676
00:42:09,196 --> 00:42:10,906
Tudi ogenj.
677
00:42:14,034 --> 00:42:16,286
Poskrbel je za veliko svetlobe.
678
00:42:17,162 --> 00:42:18,872
Ne vem, kaj naj naredim.
679
00:42:22,125 --> 00:42:25,963
Da je lahko odletel na otok...
680
00:42:29,466 --> 00:42:31,093
sredi oceana.
681
00:42:33,011 --> 00:42:34,721
Ko je sonce zašlo...
682
00:42:37,140 --> 00:42:39,601
je na nebo privezal luno,
683
00:42:41,061 --> 00:42:43,605
naokrog pa razobesil zvezde.
684
00:42:45,274 --> 00:42:46,275
Sranje.
685
00:42:46,942 --> 00:42:48,861
Ko je letel nad kopnim,
686
00:42:48,861 --> 00:42:51,572
je spustil vso nakradeno vodo.
687
00:42:52,906 --> 00:42:54,283
Padla je na tla
688
00:42:54,283 --> 00:42:58,829
in postala vir vsem potokom
in jezerom na svetu.
689
00:43:00,914 --> 00:43:02,332
Krokar je letel naprej.
690
00:43:03,709 --> 00:43:08,839
Dim ognja, ki ga je nosil,
se je kadil čez njegovo belo perje
691
00:43:08,839 --> 00:43:10,299
in ga obarval črno.
692
00:43:11,842 --> 00:43:14,595
Ko mu je zagorel kljun,
je ogenj izpustil.
693
00:43:17,055 --> 00:43:21,852
Potem, ko ga je dim osmodil,
krokarjevo perje ni bilo nikoli več belo.
694
00:43:24,271 --> 00:43:26,523
Zato je krokar črna ptica.
695
00:43:29,693 --> 00:43:30,903
Zgodba mi je všeč.
696
00:43:33,363 --> 00:43:36,283
Ni moja.
Prijatelj mi jo je povedal.
697
00:43:39,578 --> 00:43:40,704
Drek.
698
00:44:00,891 --> 00:44:03,185
Srečnež si.
699
00:44:04,186 --> 00:44:07,189
Če bi imel puško, bi bil...
700
00:44:26,208 --> 00:44:27,376
BILTON
SLABE NOVICE
701
00:44:27,376 --> 00:44:30,003
ALPHA SE UMIKA
IZ HOTELSKEGA POSLA. SREČNO!
702
00:44:38,929 --> 00:44:42,349
Če dvignemo
za dve, je konec mene in tebe!
703
00:44:42,349 --> 00:44:44,601
Če dvignemo za dve, je konec...
704
00:44:57,614 --> 00:44:58,782
Dober večer.
705
00:44:59,741 --> 00:45:05,414
Počaščen sem, da sem tu
in vključen v te pomembne pogovore.
706
00:45:06,206 --> 00:45:08,083
Na prelomu tega stoletja
707
00:45:08,083 --> 00:45:12,671
so podnebne spremembe opisali
kot simptom kapitalizma.
708
00:45:13,422 --> 00:45:14,464
Simptom.
709
00:45:15,549 --> 00:45:19,469
Prišel sem povedat,
da je kapitalizem tudi zdravilo.
710
00:45:20,721 --> 00:45:26,643
Danes lahko povem,
da bodo patenti za razsoljevanje
711
00:45:26,643 --> 00:45:31,899
in prečiščevanje vode na voljo vsem
državam, ki bodo dokazale potrebo po njih.
712
00:45:35,903 --> 00:45:36,945
Poleg tega...
713
00:45:39,198 --> 00:45:43,202
Poleg tega se bo Alpha pridružila
dogovoru iz Tel Aviva
714
00:45:43,202 --> 00:45:47,080
in se zavezala, da bo ohranila
dvig globalne temperature v tem stoletju
715
00:45:47,080 --> 00:45:50,167
čim bliže dvema stopinjama Celzija.
716
00:45:50,918 --> 00:45:54,546
Zgornja meja je 2,3 stopinje.
717
00:46:07,392 --> 00:46:08,393
Hvala.
718
00:46:17,152 --> 00:46:19,154
{\an8}LEDENIK 79N SE JE ZRUŠIL
719
00:46:24,743 --> 00:46:27,204
{\an8}OBALNE REGIJE SE PRIPRAVLJAJO
NA DVIG MORSKE GLADINE
720
00:46:33,126 --> 00:46:37,005
{\an8}Kaj zvišanje temperature
za dve stopinji Celzija
721
00:46:37,005 --> 00:46:39,216
pomeni vam in meni?
722
00:46:39,800 --> 00:46:41,885
Ko se temperatura dvigne,
723
00:46:41,885 --> 00:46:44,763
mora naša domišljija narasti še bolj.
724
00:46:44,763 --> 00:46:46,390
BANGLADEŠ
725
00:46:46,390 --> 00:46:50,769
Ko se morska gladina dvigne,
se moramo dvigniti tudi mi.
726
00:46:52,396 --> 00:46:53,397
AVSTRALIJA
727
00:46:53,397 --> 00:46:55,482
Ko gozdni požari zakrijejo obzorje...
728
00:46:55,482 --> 00:46:56,567
DEŽEVNI PRAGOZD
729
00:46:56,567 --> 00:46:59,152
...moramo najti drug drugega
in pot naprej.
730
00:46:59,152 --> 00:47:00,237
POKRAJINA JUNAN
731
00:47:00,237 --> 00:47:04,825
{\an8}Iz enega preprostega razloga
ne smemo obupati in oditi domov.
732
00:47:05,576 --> 00:47:09,997
Ker smo že doma.
To je naš edini dom.
733
00:47:16,128 --> 00:47:17,754
Ne bomo obupali.
734
00:47:19,631 --> 00:47:21,383
PLANET B NE OBSTAJA
735
00:49:13,245 --> 00:49:15,247
Prevedla Lidija P. Černi