1 00:00:21,480 --> 00:00:22,523 Bo tukaj v redu? 2 00:00:22,523 --> 00:00:23,982 Ja. 3 00:00:23,982 --> 00:00:25,067 V redu. 4 00:00:34,743 --> 00:00:38,664 Kaj se zgodi, ko nam korporacije, ki vodijo naš svet, 5 00:00:38,664 --> 00:00:41,917 rečejo, da moramo na 2,1, 2,2? 6 00:00:43,168 --> 00:00:44,169 Ne moremo. 7 00:00:44,169 --> 00:00:45,963 Potrebuješ kaj? 8 00:00:47,339 --> 00:00:48,465 Da bi ljudje prisluhnili. 9 00:00:50,759 --> 00:00:54,221 Hologram gre v živo čez tri, dve... 10 00:00:55,639 --> 00:00:58,600 Rodila sem se leta 2015, 11 00:00:58,600 --> 00:01:02,020 ko se je svet sešel v Parizu in izdal opozorilo. 12 00:01:02,813 --> 00:01:07,901 {\an8}Znanstveniki so nam že zdavnaj povedali, če se bo povprečna temperatura na Zemlji 13 00:01:07,901 --> 00:01:11,488 {\an8}zvišala za več kot 1,5 stopinje Celzija, 14 00:01:11,488 --> 00:01:14,950 {\an8}bodo posledice uničujoče. 15 00:01:16,159 --> 00:01:19,121 {\an8}Prav so imeli. Samo ozrite se okoli sebe. 16 00:01:20,289 --> 00:01:22,958 Danes je 16. julij 2037. 17 00:01:22,958 --> 00:01:26,587 {\an8}Težko pričakovano srečanje COP42 o podnebnih spremembah 18 00:01:26,587 --> 00:01:30,883 {\an8}se v Izraelu nadaljuje sredi pozivov k nujnemu ukrepanju in... 19 00:01:30,883 --> 00:01:34,595 {\an8}Zdaj smo leta 2037 20 00:01:34,595 --> 00:01:38,515 {\an8}in razmišljamo o možnosti zvišanja za dve stopinji. 21 00:01:38,515 --> 00:01:40,142 {\an8}Ne! 22 00:01:40,142 --> 00:01:43,729 Svetovni trgi so zabeležili rekordne dobičke, 23 00:01:43,729 --> 00:01:48,025 največje pa je povpraševanje po baterijah in farmacevtskih izdelkih... 24 00:01:48,025 --> 00:01:50,569 Kaj se bo zgodilo potem? 25 00:01:51,195 --> 00:01:55,949 Kaj se bo zgodilo, ko bodo korporacije, ki uničujejo naš svet, rekle, 26 00:01:55,949 --> 00:01:57,868 {\an8}da bodo naša gospodarstva propadla, 27 00:01:57,868 --> 00:02:03,207 {\an8}če ne bomo dovolili dviga temperature za 2,1 ali 2,2 stopinji? 28 00:02:05,834 --> 00:02:08,419 {\an8}Nick Bilton, izvršni direktor Alpha Industries, 29 00:02:08,419 --> 00:02:12,925 {\an8}naj bi vložil v nov igralniški projekt nad arktičnim krogom. 30 00:02:12,925 --> 00:02:16,678 {\an8}Kamorkoli nas že vodi prihodnost, gremo tja skupaj. 31 00:02:16,678 --> 00:02:21,016 {\an8}Biltonov partner pri projektu ni nihče drug kot kontroverzni vlagatelj, 32 00:02:21,016 --> 00:02:22,142 saj veste kdo. 33 00:02:22,142 --> 00:02:25,604 Prijatelji, Nick Bilton nas ne bo rešil. 34 00:02:25,604 --> 00:02:26,730 Ne! 35 00:02:26,730 --> 00:02:29,233 Sami se moramo rešiti. 36 00:02:30,275 --> 00:02:36,490 V tej stavbi se vplivneži zdajle pogajajo o vaši prihodnosti. 37 00:02:39,868 --> 00:02:41,870 {\an8}Toda s požarom se ne moreš pogajati. 38 00:02:43,580 --> 00:02:44,831 Ali s poplavo. 39 00:02:46,667 --> 00:02:47,876 Ali z lakoto. 40 00:03:00,639 --> 00:03:03,100 GLOBALNA SPREMEMBA TEMPERATURE +1,55 °C 41 00:03:15,279 --> 00:03:21,702 Če dvignemo za dve, je konec mene in tebe! 42 00:03:30,252 --> 00:03:34,214 Duhovnik, rabin in imam skupaj ribarijo na čolnu 43 00:03:34,214 --> 00:03:35,841 sredi jezera. 44 00:03:35,841 --> 00:03:39,011 Duhovnik ugotovi, da je v avtu pozabil ribiško palico. 45 00:03:39,011 --> 00:03:42,890 Obrne se h kolegoma in reče: "Hej, takoj se vrnem." 46 00:03:42,890 --> 00:03:46,852 Gre iz čolna in se po vodi sprehodi do obale. 47 00:03:46,852 --> 00:03:51,940 Gre do avta, se po vodi sprehodi nazaj in sede v čoln. 48 00:03:51,940 --> 00:03:55,444 Rabin je osupel. Duhovnik je hodil po vodi. 49 00:03:55,444 --> 00:03:58,697 Pol ure kasneje reče imam: "Moram na stranišče." 50 00:03:58,697 --> 00:04:03,994 Vstane, gre iz čolna, se po vodi sprehodi do obale, 51 00:04:03,994 --> 00:04:07,748 poišče stranišče, se po vodi sprehodi nazaj in sede v čoln. 52 00:04:07,748 --> 00:04:09,917 Rabin osuplo strmi. 53 00:04:09,917 --> 00:04:13,462 Pomisli: "Moja vera je vsaj tako močna kot njuna." 54 00:04:13,462 --> 00:04:16,339 Zato reče: "Malo sem žejen. 55 00:04:16,339 --> 00:04:19,510 Na obali je okrepčevalnica. Oprostita mi." 56 00:04:19,510 --> 00:04:23,847 Vstane in stopi v vodo. Pljusk. Potone kot kamen. 57 00:04:23,847 --> 00:04:25,933 - In potem... - Jaz sem ti povedal ta vic. 58 00:04:25,933 --> 00:04:27,392 Obožujem ga. 59 00:04:27,392 --> 00:04:30,145 Bife je, ne okrepčevalnica. 60 00:04:30,145 --> 00:04:33,607 Se prvi dan službovanja res hočeš šaliti? 61 00:04:33,607 --> 00:04:36,276 Ja. Od rabinov pričakujejo, da se šalijo. 62 00:04:36,276 --> 00:04:39,404 Poleg tega je to popoln opis službe. 63 00:04:39,404 --> 00:04:43,158 To počnem. Ljudem pomagam skozi težka obdobja. 64 00:04:43,158 --> 00:04:44,618 To je glavno. 65 00:04:44,618 --> 00:04:47,120 Kako pomagaš brezdomnim ljudem, 66 00:04:47,120 --> 00:04:50,541 če jih pošiljaš na kraje, kjer nimajo domov? 67 00:04:50,541 --> 00:04:54,211 Ni njihova krivda, da so brezdomni. Bili so... 68 00:04:54,211 --> 00:04:55,712 Moram se oglasiti. 69 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 - Živjo, Junior. - Razselili so jih. 70 00:04:58,298 --> 00:04:59,466 Si že tam? 71 00:04:59,466 --> 00:05:01,385 Marshall, kako dolgo je že tako? 72 00:05:01,385 --> 00:05:03,345 Komaj diham. 73 00:05:05,764 --> 00:05:08,183 Toliko dima zaradi plenjenja. 74 00:05:09,601 --> 00:05:14,314 Ne, mama. Ni plenjenja. To so gozdni požari v Eshtaolu in Tzori. 75 00:05:14,815 --> 00:05:18,694 Ko si se rodil, sva tam v tvojo čast posadila drevesa. 76 00:05:19,570 --> 00:05:21,196 Hotela sem tja. 77 00:05:21,196 --> 00:05:24,533 Če me bosta med prazniki obiskala, 78 00:05:24,533 --> 00:05:27,452 bodo požari pogašeni in peljal vaju bom tja. 79 00:05:27,953 --> 00:05:31,915 Boš ostal tukaj? Si se tako odločil? 80 00:05:31,915 --> 00:05:34,543 Ja, povedal sem ti, da hočem ostati. 81 00:05:34,543 --> 00:05:39,631 Vem, toda tvoj oče ima drugačna pričakovanja. 82 00:05:42,467 --> 00:05:45,846 Obstajajo zakoni, Junior. Samo to pravim. 83 00:05:45,846 --> 00:05:49,933 Če je zemljišče zaščiteno, so lahko težave. 84 00:05:49,933 --> 00:05:51,310 Imam informacije, 85 00:05:51,310 --> 00:05:56,106 da bodo pri teh neumnostih z zaščitenimi zemljišči izjeme. 86 00:05:56,106 --> 00:05:57,524 Kako veš? 87 00:05:58,650 --> 00:06:03,071 Kako vem? Na telefonu imam aplikacijo, ki mi govori prihodnost. 88 00:06:03,071 --> 00:06:05,908 Ne bodi takšen... Kako že rečeš? Tepec. 89 00:06:05,908 --> 00:06:07,576 Če g. Bilton ve nekaj... 90 00:06:07,576 --> 00:06:11,622 O tem ne bom govoril po telefonu ali e-pošti. 91 00:06:11,622 --> 00:06:14,708 V petek pridem v Miami in pogovorila se bova. 92 00:06:14,708 --> 00:06:18,003 Če Bilton tega ne bi hotel, jaz ne bi bil tukaj. Adijo. 93 00:06:18,003 --> 00:06:19,463 Šele v ponedeljek se... 94 00:06:20,506 --> 00:06:22,466 - Kje je to? - Kaj? 95 00:06:22,466 --> 00:06:25,219 Zunanjost. Ni videti kot Rusija. 96 00:06:25,928 --> 00:06:28,931 Piše "tropsko". Sploh ne vem, če res obstaja. 97 00:06:31,934 --> 00:06:32,935 SANKT PETERBURG 98 00:06:32,935 --> 00:06:36,396 Sranje! Poglej si to zunaj. 99 00:06:36,396 --> 00:06:37,940 Gozdni požar v Ozeru. 100 00:06:37,940 --> 00:06:40,609 Gasilci stavkajo in nenadzorovano gori. 101 00:06:40,609 --> 00:06:44,154 3035 kvadratnih kilometrov. Zdajle se dogaja. 102 00:06:44,154 --> 00:06:46,114 Še dobro, da odhajava. 103 00:06:46,114 --> 00:06:48,700 Naj jutri pojem kakšno posebno pesem? 104 00:06:48,700 --> 00:06:52,329 Ja. Tako, da mi bodo ljudje hoteli dati denar. 105 00:06:54,540 --> 00:06:56,583 {\an8}Protestirajo v večjih mestih 106 00:06:56,583 --> 00:07:00,254 {\an8}po Evropi in ZDA zaradi nezadostnega napredka 107 00:07:00,254 --> 00:07:02,339 {\an8}na podnebnih pogajanjih. 108 00:07:02,339 --> 00:07:05,884 V Tel Avivu med drugim govorijo o krepitvi prepovedi 109 00:07:05,884 --> 00:07:08,428 gradnje na zaščitenih območjih. 110 00:07:08,428 --> 00:07:10,222 Ugasni to sranje. 111 00:07:14,601 --> 00:07:17,771 Namaste, Hannah. Bova začela? 112 00:07:35,956 --> 00:07:39,585 Okej. Daj mi minuto. 113 00:07:39,585 --> 00:07:41,253 Ne, naprej morava, Becca. 114 00:07:41,587 --> 00:07:43,213 Zakaj sem to naredila? 115 00:07:43,213 --> 00:07:46,717 Zanosila ali sprejela službo štetja krokarjev sredi gozda? 116 00:07:46,717 --> 00:07:50,137 Narava nam morda tako sporoča, naj se nehamo ploditi. 117 00:07:50,137 --> 00:07:52,055 Še ena ura je do evakuacije. Pridi. 118 00:07:53,098 --> 00:07:54,474 Sranje. Prav si imela. 119 00:07:55,058 --> 00:07:56,727 Že včeraj bi morali oditi. 120 00:07:56,727 --> 00:07:58,854 Nisi kriva, da se je veter obrnil. 121 00:08:02,941 --> 00:08:03,942 Krasno. Omar je. 122 00:08:05,319 --> 00:08:06,570 Se boš oglasila? 123 00:08:06,570 --> 00:08:07,696 Kaj naj rečem? 124 00:08:08,197 --> 00:08:09,448 Ne morem govoriti, 125 00:08:09,448 --> 00:08:12,659 sem sredi gozdnega požara s tvojim še nerojenim sinom. 126 00:08:15,913 --> 00:08:16,914 Pridi. 127 00:08:32,429 --> 00:08:36,099 Nemčija in Italija zaradi suše in okužb izgubljata pridelke. 128 00:08:36,683 --> 00:08:39,602 Avstrija in Poljska se borita z nacionalističnimi gibanji. 129 00:08:39,602 --> 00:08:43,315 Zvišanje števila ljudi, ki jih je EU zdaj pripravljena sprejeti, 130 00:08:43,315 --> 00:08:44,983 je težka naloga. 131 00:08:44,983 --> 00:08:47,611 Bistvene so temperature. 132 00:08:47,611 --> 00:08:50,072 Kam naj pošljemo naše ljudi? 133 00:08:50,072 --> 00:08:51,365 Brez vode so. 134 00:08:52,115 --> 00:08:54,076 Vsi si želimo rešiti težave, 135 00:08:54,076 --> 00:08:56,578 zaradi katerih ljudje odhajajo. 136 00:08:56,578 --> 00:08:57,538 Tako je. 137 00:08:57,538 --> 00:09:00,541 Naš cilj je, da se uskladimo glede temperature. 138 00:09:00,541 --> 00:09:03,335 Nujno je, da ne prekoračimo dveh stopinj. 139 00:09:03,335 --> 00:09:06,004 Če se temperatura zviša za dve ali deset stopinj, 140 00:09:06,004 --> 00:09:08,215 je vseeno, če nimate vode. 141 00:09:09,091 --> 00:09:10,843 S prijaznostjo boš več dosegla. 142 00:09:10,843 --> 00:09:13,136 Kdo si zdajle? 143 00:09:13,136 --> 00:09:16,265 Alžirec ali Francoz? 144 00:09:20,769 --> 00:09:22,771 Sprejmemo določene predloge, 145 00:09:22,771 --> 00:09:26,900 povezane s temperaturo in ogljikom, če nam zagotovite osnovne potrebe. 146 00:09:26,900 --> 00:09:29,695 Na katere osnovne potrebe mislite? 147 00:09:29,695 --> 00:09:31,905 Neomejeno zatočišče v Evropi? 148 00:09:34,199 --> 00:09:36,952 Vodo. 149 00:09:37,953 --> 00:09:39,454 Želimo dostop do napredne 150 00:09:39,454 --> 00:09:42,207 tehnologije razsoljevanja in čiščenja. 151 00:09:42,207 --> 00:09:43,917 Kaj mislite z "dostopom"? 152 00:09:43,917 --> 00:09:47,504 Patente in modele, ki jih je razvila Alpha Hydro Solutions. 153 00:09:48,255 --> 00:09:52,885 Mislite, da vam bo Nicholas Bilton izročil svoje patente, 154 00:09:52,885 --> 00:09:54,678 ker ga bomo lepo prosili? 155 00:09:55,345 --> 00:09:58,182 Suša vodi v nestabilnost. 156 00:09:58,182 --> 00:10:02,853 Poglejte Sudan l. 2024, Cape Town l. 2027. 157 00:10:02,853 --> 00:10:04,938 Poglejte zahod. Argentina, 2033... 158 00:10:04,938 --> 00:10:08,025 Poglejte sem. Naša regija je zelo napredovala. 159 00:10:08,025 --> 00:10:11,445 Izrael in Palestina živita v miru, 160 00:10:11,445 --> 00:10:13,447 toda hitro se lahko zaplete. 161 00:10:13,447 --> 00:10:14,907 Je to grožnja? 162 00:10:15,490 --> 00:10:16,825 Grožnja? 163 00:10:19,536 --> 00:10:21,496 Ne, vabilo je. 164 00:10:26,251 --> 00:10:28,462 Oglasiti se moram. Prav? 165 00:10:31,131 --> 00:10:32,299 Potrebujemo vodo. 166 00:10:34,676 --> 00:10:38,305 G. Bilton ne podarja stvari, 167 00:10:38,305 --> 00:10:42,392 zato se moramo pripraviti na to, kar bo zahteval v zameno. 168 00:10:43,143 --> 00:10:47,898 Imamo že 3000 rezervacij. Sem ti povedal, kdo dela notranjo opremo? 169 00:10:48,690 --> 00:10:51,360 - Rekel si Kanye. Še vedno Kanye? - Ja. 170 00:10:56,532 --> 00:10:58,283 Naredil sem urnik. 171 00:10:58,283 --> 00:11:01,328 Devet mesecev od začetka do otvoritve. 172 00:11:01,328 --> 00:11:02,746 Modrec je nekoč rekel: 173 00:11:03,247 --> 00:11:06,291 "Ni važno, kaj počnejo buldožerji in prekucniki, 174 00:11:06,291 --> 00:11:08,502 dokler tega delajo veliko." 175 00:11:08,502 --> 00:11:10,087 Ti ljudje so neverjetni. 176 00:11:10,963 --> 00:11:13,131 Da sploh lahko marširajo z glavo v pesku. 177 00:11:13,131 --> 00:11:15,843 Pravijo, da se bo ledena plošča na Grenlandiji prelomila. 178 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 - Ledena plošča 79N. - Tam bo naš naslednji projekt. 179 00:11:20,013 --> 00:11:22,683 Do konca stoletja se bo morje dvignilo za tri metre. 180 00:11:22,683 --> 00:11:25,936 "Oni"? Enako so govorili za Miami. 181 00:11:25,936 --> 00:11:28,272 Mi pa smo zaslužili bogastvo s prenovo stavb. 182 00:11:28,272 --> 00:11:30,941 In ko se bo morje še malo dvignilo, 183 00:11:30,941 --> 00:11:33,777 bomo spet prenovili in še bolj obogateli. 184 00:11:33,777 --> 00:11:36,071 Tole moraš vedeti o globalnem segrevanju. 185 00:11:36,071 --> 00:11:39,366 Do konca stoletja bo šlo vse k vragu. Stoodstotno. 186 00:11:40,117 --> 00:11:42,411 Mrtvi bomo. Tega ne bomo doživeli, 187 00:11:42,411 --> 00:11:45,455 se bomo pa v pozlačenih Kanyejevih krstah smehljali. 188 00:11:45,455 --> 00:11:47,249 Posvetiva se sedanjosti. 189 00:11:47,749 --> 00:11:51,253 Igralnica na vrhu sveta bo najboljša na svetu, 190 00:11:51,253 --> 00:11:54,673 ker česa takega še ni. 191 00:11:54,673 --> 00:11:57,217 Matervola. 192 00:11:57,217 --> 00:11:58,552 Poglej tole. 193 00:11:59,595 --> 00:12:01,054 Če bomo za dve... 194 00:12:01,889 --> 00:12:04,099 Hvala bogu. Troli so jo končno utišali. 195 00:12:12,399 --> 00:12:15,986 Načrtuješ, da bo še nekaj časa prazen? 196 00:12:16,570 --> 00:12:18,405 Pozabi, Marshall. 197 00:12:19,281 --> 00:12:21,533 V telovadnico bom šel vozit kolo. 198 00:12:21,533 --> 00:12:22,743 Razumem. 199 00:12:22,743 --> 00:12:25,162 - Tam vsaj ni saj. - Ja, hvala. 200 00:12:25,662 --> 00:12:27,539 Okej, takole je. 201 00:12:28,123 --> 00:12:32,336 Zaradi suše in požarov menijo, da bi bilo polnjenje bazena brezobzirno. 202 00:12:33,045 --> 00:12:34,296 Skrbijo jih protesti. 203 00:12:34,296 --> 00:12:36,882 Za gašenje požarov uporabljajo bazensko vodo? 204 00:12:36,882 --> 00:12:40,135 Včeraj se je v taborišču zažgal Libanonec. 205 00:12:40,135 --> 00:12:41,970 V protest, ker plavam? 206 00:12:41,970 --> 00:12:43,722 Vem, da tega ne spremljaš, 207 00:12:43,722 --> 00:12:48,685 ampak odvetnik David Buckel je l. 2018 v Brooklynu naredil enako. 208 00:12:48,685 --> 00:12:51,271 Samozažig zaradi podnebnih sprememb. 209 00:12:51,271 --> 00:12:54,066 - Je vžgalo? Sploh kdaj vžge? - Kaj misliš s tem? 210 00:12:54,066 --> 00:12:58,028 Pokazal je, da svet trpi in da so potrebne spremembe. 211 00:12:58,028 --> 00:13:02,032 Svet vedno trpi in se nikoli ne spremeni. 212 00:13:02,699 --> 00:13:07,746 Odgovoril ti bom na vprašanje. Za delo si plačan. Za službo. 213 00:13:07,746 --> 00:13:11,041 - Svet pa deluje, kot deluje. - Plačan sem več kot z denarjem. 214 00:13:13,377 --> 00:13:15,045 Ljudje tukaj me potrebujejo. 215 00:13:16,380 --> 00:13:18,841 Zato nameravam ostati v Izraelu. 216 00:13:19,675 --> 00:13:22,469 Ljudje, ki se zažigajo, potrebujejo tebe? 217 00:13:23,387 --> 00:13:27,057 Potrebujejo psihiatra in gasilne aparate. 218 00:13:27,057 --> 00:13:29,643 - Zakaj me ne upoštevaš? - Prosil si za pomoč. 219 00:13:29,643 --> 00:13:33,397 Hotel si postati rabin. Plačal sem, da si prišel sem 220 00:13:33,397 --> 00:13:35,816 - in postal rabin. - To cenim. 221 00:13:35,816 --> 00:13:38,443 Uredil sem ti razgovor v sinagogi v Miamiju. 222 00:13:38,443 --> 00:13:40,487 Tega te nisem prosil. 223 00:13:40,487 --> 00:13:44,575 Plačal sem za izkoreninjenje lesnih klopov v njihovem taboru Catskills, 224 00:13:44,575 --> 00:13:46,577 ko je zbolel Ellenbergov otrok. 225 00:13:46,577 --> 00:13:47,870 Tudi to cenim. 226 00:13:47,870 --> 00:13:50,080 Zaradi mojih uslug njim, 227 00:13:50,664 --> 00:13:54,543 ti zdaj ponujajo službo rabina za mlade. 228 00:13:56,461 --> 00:13:58,088 Tako svet deluje. 229 00:14:07,181 --> 00:14:09,516 Govoriti hočem z ženo, prosim. 230 00:14:09,516 --> 00:14:11,018 Slaba vidljivost... 231 00:14:11,018 --> 00:14:15,814 - Živjo. Vem, da sem izbrala slab trenutek. - Koliko še imate do bolnišnice? 232 00:14:15,814 --> 00:14:18,066 Poklical bom dr. Kilmerjevo, da... 233 00:14:18,066 --> 00:14:20,194 Evakuirala se je. Njena hčerka je astmatik. 234 00:14:20,194 --> 00:14:23,780 Tlak ima 152 skozi 97. Dr. Shearer, to je višje, kot bi želeli. 235 00:14:23,780 --> 00:14:25,032 Kdo je bil to? 236 00:14:25,032 --> 00:14:27,826 Kaj se dogaja, Becca? Prihajam. 237 00:14:27,826 --> 00:14:30,162 Ne, ostani, kjer si. 238 00:14:30,162 --> 00:14:33,165 - V katerem mesecu ste? - Počakajmo, kaj bo rekel zdravnik. 239 00:14:33,165 --> 00:14:34,750 - Rekla si... - V 31. tednu. 240 00:14:34,750 --> 00:14:36,335 ...dr. Kilmerjeve ni tam. 241 00:14:36,335 --> 00:14:39,505 Dali so ji kisik. Poklicala bom, ko pristanemo. 242 00:14:39,505 --> 00:14:41,298 V redu bo, kajne? 243 00:14:42,090 --> 00:14:43,759 Saj ni v nevarnosti, kajne? 244 00:14:45,469 --> 00:14:47,930 - Halo? - Stoj! 245 00:14:49,139 --> 00:14:50,140 Pustite me skozi! 246 00:14:53,143 --> 00:14:55,854 Alfa sem, omega sem. 247 00:14:55,854 --> 00:14:59,066 Sem zrak, ki ga dihate, in voda, ki jo pijete. 248 00:14:59,066 --> 00:15:01,318 Sem Nick Bilton in ta planet je moj. 249 00:15:03,237 --> 00:15:07,491 G. Bilton? 250 00:15:08,200 --> 00:15:11,995 Poleg prej omenjenih držav, g. Bilton, 251 00:15:11,995 --> 00:15:17,459 bi tudi Egipt, Jordanija, Bahrajn, Kuvajt in Sudan želeli 252 00:15:17,459 --> 00:15:20,337 patente za razsoljevanje vode. 253 00:15:20,337 --> 00:15:23,590 Odvetniki preverjajo zakonitost takšne ponudbe, 254 00:15:23,590 --> 00:15:26,885 toda Alpha Hydro Solutions želi, da veste, 255 00:15:26,885 --> 00:15:30,013 da bi odstopanje patentov drugim povzročilo izgubo 256 00:15:30,013 --> 00:15:33,016 v višini več kot 2,7 milijarde evrov. 257 00:15:34,101 --> 00:15:36,061 Kakšno je stanje z Arktiko? 258 00:15:36,728 --> 00:15:41,191 Arktični svèt je odprt za vaš predlog o podvodnem rudarjenju 259 00:15:41,191 --> 00:15:42,776 in čaka na odobritev ZN. 260 00:15:43,861 --> 00:15:47,364 Zanima me, koliko površin trenutno gori po svetu, 261 00:15:47,364 --> 00:15:51,493 kaj naši ljudje mislijo o 79N 262 00:15:52,202 --> 00:15:57,332 in kakšen bo vpliv na spremembo vodne gladine v Mumbaju, Gvangdžuju in... 263 00:16:00,335 --> 00:16:01,628 in Miamiju. 264 00:16:01,628 --> 00:16:03,213 Ja, g. Bilton. 265 00:16:04,965 --> 00:16:08,468 {\an8}Modeli glede prihodnosti grenlandskega ledenika 79N se razlikujejo. 266 00:16:08,468 --> 00:16:12,890 {\an8}Čeprav se vsi strinjajo, da se ledenik tali zaradi izjemne vročine in trenja, 267 00:16:12,890 --> 00:16:16,768 {\an8}ni jasno, ali bo do katastrofalnega zrušenja prišlo v nekaj dneh ali letih. 268 00:16:19,646 --> 00:16:24,902 GRENLANDIJA 269 00:16:41,668 --> 00:16:43,170 Veš, kaj gleda? 270 00:16:44,296 --> 00:16:46,173 Naj me koklja, če vem. Najbrž nakupuje. 271 00:16:46,173 --> 00:16:50,511 Če te res zanima, gledam video za moj novi singel. 272 00:16:51,178 --> 00:16:55,432 Sama sem na krzneni preprogi pred kaminom, 273 00:16:55,432 --> 00:17:00,896 oblečena pa sem v stepeno smetano in nasmešek. 274 00:17:04,358 --> 00:17:08,945 V eni roki imam jahalni bič, v drugi pa povodec. 275 00:17:08,945 --> 00:17:10,821 Poleg so štiri supermanekenke. 276 00:17:10,821 --> 00:17:14,284 Ritem pa je fantastičen. 277 00:17:14,284 --> 00:17:15,993 Všeč bi ti bilo, kajne? 278 00:17:20,165 --> 00:17:24,670 Ima rada krzno? Poznam tipa, ki še dobi severnega medveda. 279 00:17:24,670 --> 00:17:27,422 Na Aljaski obstaja mešanec 280 00:17:27,422 --> 00:17:29,508 med grizlijem in severnim medvedom. 281 00:17:29,508 --> 00:17:32,719 Prijatelj ga je lani ustrelil. So na otoku medvedi? 282 00:17:32,719 --> 00:17:34,221 Ne, samo skale. 283 00:17:34,221 --> 00:17:37,850 Gradbenik pravi, da včasih mimo priplava mrož. 284 00:17:37,850 --> 00:17:39,518 Naj vprašam za tega medveda? 285 00:17:39,518 --> 00:17:40,519 - Mrož? - Ja. 286 00:17:40,519 --> 00:17:43,272 Igralnica bi morala ponujati tudi safarije. 287 00:17:43,772 --> 00:17:46,525 S tem velikim medvedom bi lahko mahal ljudem: 288 00:17:46,525 --> 00:17:49,736 "Pridite na vrh sveta in zaslužite." 289 00:17:54,241 --> 00:17:56,994 Preveri. Zelo seksi je. 290 00:18:03,417 --> 00:18:07,171 {\an8}Za širjenje gozdnih požarov po vsem svetu so krive rekordne vročine. 291 00:18:07,171 --> 00:18:09,840 {\an8}Zgorelo je že več kot osem milijonov hektarjev... 292 00:18:20,225 --> 00:18:22,561 Pogovarjajva se. Zamoti me. 293 00:18:22,561 --> 00:18:23,896 Prav. Naj razmislim. 294 00:18:23,896 --> 00:18:26,607 Karkoli! Karkoli, samo... 295 00:18:26,940 --> 00:18:29,067 Nisi mi povedala, kako je bilo zadnjič 296 00:18:29,067 --> 00:18:31,486 na kosilu z mamo. Kako je z njo? 297 00:18:31,486 --> 00:18:33,030 - Nisva šli. - Kaj? 298 00:18:33,655 --> 00:18:35,115 Šla sem na razgovor za službo. 299 00:18:35,115 --> 00:18:36,200 Kam? 300 00:18:37,409 --> 00:18:39,203 Menagerie2100. 301 00:18:39,828 --> 00:18:40,954 Zakaj? 302 00:18:40,954 --> 00:18:42,748 Ker vse okoli nas umira. 303 00:18:42,748 --> 00:18:45,209 Prosim, zamoti me. Prosim. 304 00:18:45,209 --> 00:18:47,336 Povej mi zgodbo. 305 00:18:47,836 --> 00:18:51,548 V redu. Tole je zgodba o krokarjih. 306 00:18:52,716 --> 00:18:55,886 Pred davnimi časi, na začetku sveta, 307 00:18:55,886 --> 00:19:01,808 je bil belorepec varuh sonca, lune in zvezd. 308 00:19:02,643 --> 00:19:06,313 Krokar je bil takrat snežno bela ptica. 309 00:19:08,023 --> 00:19:13,529 Nekega dne je belorepčeva hčerka krokarja povabila v hišo njenega očeta. 310 00:19:14,112 --> 00:19:19,117 Skupno svetovno prebivalstvo naj bi letos doseglo devet milijard. 311 00:19:19,117 --> 00:19:22,329 - Ti ljudje potrebujejo... - Odhajam domov. 312 00:19:22,329 --> 00:19:26,792 ...pomoč, ne vodje največjih svetovnih korporacij, ki jih moramo... 313 00:19:28,669 --> 00:19:31,463 Si nor? Če greš, boš zgrešil Biltona. 314 00:19:31,463 --> 00:19:34,424 Tako blizu smo. Potrebujemo te tukaj, Omar. 315 00:19:34,424 --> 00:19:35,759 V bolnišnici je. 316 00:19:35,759 --> 00:19:37,427 Potem je na varnem, kajne? 317 00:19:37,427 --> 00:19:38,846 Moram biti tam. 318 00:19:39,847 --> 00:19:42,474 Na katerem planetu boš z družino živel? 319 00:19:45,644 --> 00:19:46,728 Kaj delaš? 320 00:19:47,396 --> 00:19:51,233 K ženi grem. Lahko imaš moj glas. 321 00:20:02,828 --> 00:20:09,877 Če dvignemo za dve, je konec mene in tebe! 322 00:20:09,877 --> 00:20:11,753 DEŽELA FRANCA JOŽEFA 323 00:20:11,753 --> 00:20:15,299 Dobrodošli 80 stopinj severno in 55 stopinj vzhodno. 324 00:20:15,924 --> 00:20:18,468 Še pred nekaj leti je bilo vse tole v ledu. 325 00:20:18,969 --> 00:20:20,095 Tukaj ni ničesar. 326 00:20:20,095 --> 00:20:22,389 Ja, zato je idealen kraj za gradnjo. 327 00:20:22,389 --> 00:20:25,517 Nič, na kar lahko upaš, 328 00:20:25,517 --> 00:20:27,936 a čez eno leto bo marsikaj videti. 329 00:20:27,936 --> 00:20:31,523 Desetnadstropne stavbe, tropski vrtovi, pametna okna od tal do stropa. 330 00:20:31,523 --> 00:20:32,649 Upajmo. 331 00:20:32,649 --> 00:20:35,903 Upajmo? Klinc gleda upanje. Raje gradimo. 332 00:20:37,154 --> 00:20:40,365 G. Biltona skrbi ledena plošča na Grenlandiji. 333 00:20:40,365 --> 00:20:42,784 Prej sem jo omenil. 334 00:20:43,285 --> 00:20:46,163 - Je to za Nicka res problem? - Eden od dveh. 335 00:20:46,163 --> 00:20:47,247 Dveh? 336 00:20:47,831 --> 00:20:49,291 Pokazal vam bom drugega. 337 00:20:50,584 --> 00:20:52,252 In spet pljuskne. 338 00:20:54,171 --> 00:20:58,425 Ko že tretjič pade, 339 00:20:59,510 --> 00:21:01,803 se duhovnik obrne k imamu in reče: 340 00:21:04,056 --> 00:21:06,183 "Mu pokaževa, kje so skale?" 341 00:21:09,436 --> 00:21:11,939 Pravo sem že pred leti obesil na klin, 342 00:21:11,939 --> 00:21:16,777 ker sem ugotovil, da svet ne potrebuje še enega judovskega odvetnika. 343 00:21:16,777 --> 00:21:18,529 Na očetovo veliko razočaranje. 344 00:21:20,781 --> 00:21:23,325 Toda živimo v kriznih časih. 345 00:21:24,535 --> 00:21:30,290 Nedaleč od tu podnebni begunci potrebujejo hrano in vodo. 346 00:21:31,166 --> 00:21:36,088 Vedite, da je vsak vodja, ki ne poskuša izboljšati razmer, sokriv. 347 00:21:38,131 --> 00:21:39,466 Kot je rekel Elie Wiesel: 348 00:21:40,634 --> 00:21:42,928 "Izbrati moramo stran. 349 00:21:43,929 --> 00:21:49,059 Nevtralnost pomaga zatiralcu, nikoli žrtvi." 350 00:21:51,061 --> 00:21:53,689 {\an8}Na konferenci COP42 je izbruhnilo nezadovoljstvo, 351 00:21:53,689 --> 00:21:56,859 {\an8}ko so tehnološkega tajkuna Nicka Biltona dodali na seznam govorcev 352 00:21:56,859 --> 00:21:58,777 {\an8}na zaključni slovesnosti konference. 353 00:21:59,653 --> 00:22:02,781 Bilton je v preteklosti razjezil okoljevarstvene skupine, 354 00:22:02,781 --> 00:22:06,660 nazadnje zaradi načrta, da bo partner v projektu gradnje hotela... 355 00:22:06,660 --> 00:22:09,079 Potniki za let 89 v Newark 356 00:22:09,079 --> 00:22:11,331 se vkrcavajo pri vratih 48A. 357 00:22:11,331 --> 00:22:12,749 Lani v Davosu 358 00:22:12,749 --> 00:22:17,129 je Bilton povedal tole o poslovni in okoljski zakonodaji. 359 00:22:17,629 --> 00:22:22,176 Povsem mogoče je, da omejitve, ki smo jih ustvarili za podjetja, 360 00:22:22,176 --> 00:22:27,347 omejujejo tudi našo sposobnost, da bi rešili problem podnebnih sprememb. 361 00:22:34,730 --> 00:22:36,732 Bedarija! 362 00:22:37,399 --> 00:22:40,194 Kaj hudiča počnejo tukaj? 363 00:22:42,237 --> 00:22:44,656 Moja sestra je to preučila z zunanjim ministrstvom! 364 00:22:44,656 --> 00:22:47,701 Prav tako Ben Zucker in odvetniki! 365 00:22:47,701 --> 00:22:51,830 To je del... Kako se že reče? 366 00:22:51,830 --> 00:22:54,791 Konvencija ZN za pomorsko pravo in Arktični svèt. 367 00:22:54,791 --> 00:22:57,085 Ja! Kitajska sploh ni članica svèta. 368 00:22:57,085 --> 00:22:59,171 In na zemljevidu je ni v bližini. 369 00:22:59,171 --> 00:23:02,049 Kitajska ima status stalne opazovalke. 370 00:23:03,926 --> 00:23:06,720 Predsednik ste, kajne? Ta svèt vodi Rusija. 371 00:23:07,221 --> 00:23:09,181 Samo do konca leta. 372 00:23:09,723 --> 00:23:11,475 Problem je očiten. 373 00:23:12,100 --> 00:23:15,854 Parcela je s podvodnim grebenom povezana z območjem, ki si ga lastijo. 374 00:23:16,939 --> 00:23:19,066 Dobro poglej. Res sta povezana. 375 00:23:19,066 --> 00:23:22,861 Nič bolj nista povezana kot Afrika in Južna Amerika. 376 00:23:22,861 --> 00:23:25,781 Čeprav se najde kreten, ki čuti potrebo, 377 00:23:25,781 --> 00:23:27,866 da bi ju združil kot sestavljanko. 378 00:23:28,784 --> 00:23:30,619 Rusi so že leta tukaj, kajne? 379 00:23:30,619 --> 00:23:32,412 Kanadčani, Danci. 380 00:23:32,412 --> 00:23:36,500 Ko so ZDA tratile čas z mokrimi sanjami o zelenem planetu, sem jaz načrtoval tole. 381 00:23:36,500 --> 00:23:39,711 Pompeo je o tem govoril leta 2019. 382 00:23:40,295 --> 00:23:42,256 Si danes pozabil vzeti zdravila? 383 00:23:43,048 --> 00:23:46,385 Ne reci, da si se odločila odpovedati slavi, 384 00:23:46,385 --> 00:23:48,387 da bi postala geolog 385 00:23:48,387 --> 00:23:51,682 ali karkoli že moraš biti, da veš, da sta povezana. 386 00:23:52,599 --> 00:23:53,725 Povabil si me. 387 00:23:53,725 --> 00:23:55,185 Poklical bom sestro. 388 00:24:07,155 --> 00:24:08,991 Ladja se imenuje Bing Zhànshì. 389 00:24:10,033 --> 00:24:11,618 Ledeni bojevnik. 390 00:24:11,618 --> 00:24:13,537 Vau. Navdušena sem. 391 00:24:14,204 --> 00:24:15,789 Odlično govoriš. 392 00:24:15,789 --> 00:24:18,333 Veliko mojih oboževalcev govori ta jezik. 393 00:24:21,128 --> 00:24:22,421 Pa on? 394 00:24:23,255 --> 00:24:24,715 Se šališ? 395 00:24:28,844 --> 00:24:29,845 Jaz sem. 396 00:24:30,179 --> 00:24:32,931 Najbrž še spiš, jaz pa sem v totalnem dreku. 397 00:24:32,931 --> 00:24:36,768 Na otoku sem in kaže, da imamo spor s Kitajci. 398 00:24:36,768 --> 00:24:40,647 Taleči ledeniki bodo nekomu prinesli veliko dobička. 399 00:24:40,647 --> 00:24:42,941 Bodisi ZDA ali pa Kitajski. 400 00:24:42,941 --> 00:24:45,611 Če si patriotka, me pokliči. 401 00:24:45,611 --> 00:24:48,447 In še zunanjega ministra Rubia. 402 00:24:48,447 --> 00:24:51,909 Povej mu, da sem v arktičnem krogu in totalni riti. 403 00:24:56,830 --> 00:24:57,956 Pizda! 404 00:25:00,584 --> 00:25:01,877 {\an8}Kaj je to? 405 00:25:05,130 --> 00:25:06,173 Kaj piše? 406 00:25:06,173 --> 00:25:07,716 Arabski izraz za mazel tov. 407 00:25:07,716 --> 00:25:09,718 Vse to pomeni mazel tov? 408 00:25:10,677 --> 00:25:13,263 In še, da imajo otroci radi vašega sina. 409 00:25:13,931 --> 00:25:15,641 - Prisrčno. - Jutri načrtujejo 410 00:25:15,641 --> 00:25:17,434 zabavo v čast rabina Zuckerja. 411 00:25:18,018 --> 00:25:22,189 Veseliva se, da bova videla, kaj sta z Marshallom ustvarila. 412 00:25:22,189 --> 00:25:24,024 V mislih imava še en objekt. 413 00:25:24,024 --> 00:25:28,487 Rabin Zucker bi bil odličen direktor verskih storitev. 414 00:25:28,487 --> 00:25:30,447 Brez dvoma, 415 00:25:30,447 --> 00:25:33,742 a je že sprejel položaj mladinskega rabina v Miamiju. 416 00:25:33,742 --> 00:25:37,704 Oče, nočem se vrniti na Florido. Kolikokrat naj ti še povem? 417 00:25:37,704 --> 00:25:44,169 V Miamiju imam dolgoletne znance, ki Marshallu ponujajo priložnost. 418 00:25:44,169 --> 00:25:48,048 Niti za hip ne moreš iz svoje kože. 419 00:25:50,259 --> 00:25:53,804 Jaz sem mu povedal šalo o skalah. Oprostite. 420 00:25:55,472 --> 00:25:56,473 Živjo, Junior. 421 00:25:57,349 --> 00:26:01,478 Ko bo videl tvoje delo, bo razumel. 422 00:26:01,478 --> 00:26:02,813 Upajmo. 423 00:26:03,564 --> 00:26:06,483 - Napudrat se grem. Zelo je vroče. - Ja. 424 00:26:07,359 --> 00:26:09,194 - Oprostite. - V redu, mama. 425 00:26:10,445 --> 00:26:12,489 Zmeden sem. Odhajaš na Florido? 426 00:26:13,073 --> 00:26:13,907 Ja, gospod. 427 00:26:13,907 --> 00:26:15,993 Kako naj Kitajce preženem s svoje Arktike? 428 00:26:15,993 --> 00:26:18,871 Kitajce? Nič ne vem o njih. 429 00:26:18,871 --> 00:26:20,789 Parkirani so v zalivu in se mi smejijo. 430 00:26:20,789 --> 00:26:24,459 Nisem odvetnik, ampak tvoj menedžer. 431 00:26:24,459 --> 00:26:28,714 Če niso na otoku, potem morda ničesar ne kršijo. 432 00:26:28,714 --> 00:26:31,008 Kaže, da bodo resne težave 433 00:26:31,008 --> 00:26:33,260 - z Arktičnim svètom. - Ben. Ben, Ben. 434 00:26:33,260 --> 00:26:36,013 Biltona ne gnjaviš s težavami, ampak z rešitvami, 435 00:26:36,013 --> 00:26:37,890 zato sem poklical sestro. 436 00:26:43,312 --> 00:26:46,565 Ja, Bilton je najbogatejši Zemljan, 437 00:26:46,565 --> 00:26:51,528 a to še ne pomeni, da lahko spreminja mednarodne sporazume. 438 00:26:51,528 --> 00:26:56,783 Na pomoč! Pokličite zdravnika! Hitro, prosim. 439 00:26:56,783 --> 00:26:59,369 Ben. To je Nicholas jebeni Bilton. 440 00:26:59,369 --> 00:27:01,830 Lahko naju spremeni v reveža. 441 00:27:03,373 --> 00:27:06,001 Mama? Me slišiš? 442 00:27:06,001 --> 00:27:07,920 Če me slišiš, mi stisni roko. 443 00:27:07,920 --> 00:27:09,421 - Mama. - Isabel. 444 00:27:09,421 --> 00:27:11,131 Je kdo na poti? 445 00:27:11,131 --> 00:27:12,841 Oče, stori kaj! 446 00:27:13,383 --> 00:27:15,010 Pokličite pomoč! Mama! 447 00:27:15,010 --> 00:27:16,929 Čutiti je pulz. 448 00:27:16,929 --> 00:27:20,140 Daj, mama. Ostani z mano. 449 00:27:21,141 --> 00:27:22,267 Vse gre po načrtu. 450 00:27:22,267 --> 00:27:26,146 Še vedno misli, da te zanima hotel, 451 00:27:26,146 --> 00:27:28,148 ne pa tisto pod zemljo. 452 00:27:28,148 --> 00:27:29,942 Niti sanja se mu ne. 453 00:27:29,942 --> 00:27:33,237 Potrebujemo le odobritev ZN. 454 00:27:33,237 --> 00:27:34,571 Še nekaj. 455 00:27:34,571 --> 00:27:37,407 Morda veste, če je romantično povezan z žensko... 456 00:27:37,616 --> 00:27:38,700 Izbriši sporočilo. 457 00:27:40,369 --> 00:27:42,454 Prišla je odvetnica Hamptonova. 458 00:27:42,454 --> 00:27:43,747 Naj vstopi. 459 00:27:48,335 --> 00:27:50,879 Se bomo res odpovedali svojim patentom? 460 00:27:51,672 --> 00:27:53,257 Si videla, kaj se dogaja? 461 00:28:00,180 --> 00:28:01,223 Tržišča, prosim. 462 00:28:06,270 --> 00:28:11,859 Nikelj se je podražil za 5,6 odstotkov, kobalt za 7,7. Baker je zelo skočil. 463 00:28:12,693 --> 00:28:13,986 Vse osnovne kovine. 464 00:28:13,986 --> 00:28:17,447 Prav si imel. Zaradi požarov. 465 00:28:17,447 --> 00:28:22,411 Svet je obupana, toda predvidljiva žival. Delovati hoče na baterije. 466 00:28:22,411 --> 00:28:24,329 Zato bo v Tel Avivu lažje. 467 00:28:25,998 --> 00:28:30,294 Vse skupaj je samo en velik, samoregulativni sistem, kajne? 468 00:28:32,880 --> 00:28:34,089 Grenlandija, prosim. 469 00:28:34,089 --> 00:28:35,465 {\an8}DVIG MORSKE GLADINE ZARADI 79N 470 00:28:35,465 --> 00:28:38,969 {\an8}Tukaj se led spreminja v vodo. Adirondack, prosim. 471 00:28:38,969 --> 00:28:40,053 {\an8}MILIJONI HEKTARJEV V PLAMENIH 472 00:28:40,053 --> 00:28:41,471 {\an8}Drevesa gorijo. 473 00:28:42,848 --> 00:28:45,017 Rešitev izvira iz problema. 474 00:28:46,059 --> 00:28:48,645 Ali pa je zunaj samo kaos. 475 00:28:53,108 --> 00:28:55,068 Oboje predstavlja priložnost. 476 00:28:57,196 --> 00:29:01,033 S človekom, ki mu gori hiša, se je preprosto pogajati, Mikey. 477 00:29:01,867 --> 00:29:03,493 Te tega na pravu niso učili? 478 00:29:06,997 --> 00:29:07,998 Pojdi. 479 00:29:23,138 --> 00:29:25,015 Spet te kliče brat. 480 00:29:25,015 --> 00:29:28,560 Si vedela, da je Kitajska stalna članica Arktičnega svèta? 481 00:29:28,560 --> 00:29:30,187 - Si? - Misliš, da bom to nosila? 482 00:29:30,187 --> 00:29:31,563 Pokliči me. 483 00:29:31,563 --> 00:29:33,023 - Res? - Odvisno. 484 00:29:33,023 --> 00:29:34,650 Res misliš, da boš plačana? 485 00:29:34,650 --> 00:29:37,861 Naj te spomnim na najin dogovor. 486 00:29:37,861 --> 00:29:39,905 Oblečena boš kot božični okrasek, 487 00:29:39,905 --> 00:29:41,490 zapela boš pesmico in zaplesala, 488 00:29:41,490 --> 00:29:43,951 jaz bom zapičil lopato v zemljo in odšli bomo. 489 00:29:43,951 --> 00:29:47,704 Ko boš naslednje leto v moji igralnici preživela sto noči, 490 00:29:47,704 --> 00:29:49,331 pa si obleci, kar hočeš. 491 00:29:49,331 --> 00:29:52,417 Samo, da ne zaideš v težave s svetovno velesilo. 492 00:29:53,710 --> 00:29:55,045 Kaj delaš? 493 00:29:55,045 --> 00:29:56,380 Tega sem hotela. 494 00:29:58,048 --> 00:29:59,633 Tega? 495 00:30:01,552 --> 00:30:03,095 V redu. Drugega ti bom nabavil. 496 00:30:03,095 --> 00:30:06,890 Dobiš lahko katerikoli kamen na otoku, če le gre na letalo. 497 00:30:06,890 --> 00:30:08,058 Zlat je bil. 498 00:30:10,018 --> 00:30:12,813 - Kaj? - Ja. Jordan mi ga je dal. 499 00:30:12,813 --> 00:30:15,232 Menda so povsod, če veš, kje iskati. 500 00:30:15,232 --> 00:30:19,361 Zlato, baker, nikelj. In še eden. 501 00:30:27,995 --> 00:30:29,496 Hvala, doktorica. 502 00:30:29,496 --> 00:30:32,749 Žal mi je, da nimam boljših novic. 503 00:30:42,050 --> 00:30:43,969 Doktorica je rekla... 504 00:30:44,887 --> 00:30:48,473 ...da ima zaradi padca subduralni hematom. 505 00:30:50,809 --> 00:30:53,270 Poškodovan je tudi temporalni lobus, 506 00:30:53,270 --> 00:30:55,355 zato ne more govoriti. 507 00:30:56,440 --> 00:30:59,151 Zaenkrat še ne vemo, kako resno je. 508 00:31:02,154 --> 00:31:03,363 Žal mi je, oče. 509 00:31:08,785 --> 00:31:11,538 - Si razumel... - Telefoniram. 510 00:31:11,538 --> 00:31:16,001 Poiščite vse, kar imamo o dogovoru pozidave Arktike. 511 00:31:16,001 --> 00:31:19,671 In vse pripadajoče zakone o pomorskem pravu. 512 00:31:19,671 --> 00:31:21,924 - Ja, in... - Oče! Prekini pogovor! 513 00:31:21,924 --> 00:31:26,178 Marshall! Ta moški in njegova družina so moje stranke že 25 let! 514 00:31:26,178 --> 00:31:31,600 Nepremična ženska zgoraj pa je že 40 let tvoja žena! 515 00:31:31,600 --> 00:31:34,728 Kaj? Marshall, kam greš? Marshall! 516 00:31:51,161 --> 00:31:52,454 Si še tam? 517 00:32:12,516 --> 00:32:14,852 Izumrtja morda ne bomo mogli ustaviti, 518 00:32:14,852 --> 00:32:17,396 a kaj, če bi lahko ta bitja vrnili nazaj? 519 00:32:18,313 --> 00:32:20,858 Z najnovejšo genomsko tehnologijo 520 00:32:20,858 --> 00:32:24,695 {\an8}bo Menagerie2100 rešil tisto, česar narava ne more. 521 00:32:24,695 --> 00:32:29,074 Zavezani smo zbiranju genov priljubljenih živali in rastlin 522 00:32:29,074 --> 00:32:31,118 ter tistih, na katere sploh ne pomislite. 523 00:32:32,494 --> 00:32:34,872 Predvidevamo, da bo do konca stoletja 524 00:32:34,872 --> 00:32:40,210 Menagerie2100 razpolagala z obsežno banko vseh vrst 525 00:32:40,210 --> 00:32:43,714 in se pripravljala na dan, ko jih bo mogoče spet naseliti v zoo-je, 526 00:32:43,714 --> 00:32:46,466 parke in nekoč celo v... 527 00:32:51,263 --> 00:32:56,727 Pomanjkanje kisika, hipoksija. Hotel je ven. 528 00:32:57,936 --> 00:32:59,855 Menila sem, da je varnejši v meni. 529 00:33:01,148 --> 00:33:03,192 Srečnež je, da ima tako močno mamo. 530 00:33:06,695 --> 00:33:07,696 Pristal je. 531 00:33:08,780 --> 00:33:09,907 Kmalu bo tu. 532 00:33:11,867 --> 00:33:13,744 Hvala, da si ostala. 533 00:33:22,836 --> 00:33:24,046 Lahko nekaj vprašam? 534 00:33:24,838 --> 00:33:25,839 Seveda. 535 00:33:27,090 --> 00:33:28,550 V helikopterju si rekla, 536 00:33:30,010 --> 00:33:33,388 da si šla na razgovor z Menagerie2100. 537 00:33:35,307 --> 00:33:37,809 Oni odločajo, katere vrste bodo preživele? 538 00:33:38,644 --> 00:33:40,896 Pozabimo sedanjost, upajmo na prihodnost. 539 00:33:42,689 --> 00:33:44,816 Pri tem bi rada pomagala? 540 00:33:46,610 --> 00:33:50,364 Daj no. Videla si številke. 541 00:33:51,031 --> 00:33:53,367 Krokarji izumirajo. 542 00:33:53,367 --> 00:33:54,993 Čebel skorajda ni več. 543 00:33:56,745 --> 00:33:59,331 Izgubili bomo tretjino življenja na Zemlji. 544 00:34:00,123 --> 00:34:02,292 Vsi hočejo igrati boga, razen boga. 545 00:34:03,043 --> 00:34:06,463 Bolje kot igrati vodjo pogrebcev v nacionalnih parkih. 546 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 Ne vem. 547 00:34:18,641 --> 00:34:22,563 Požari se širijo proti severu. 548 00:34:23,730 --> 00:34:25,732 Vse do gozda Whitefeather. 549 00:34:26,900 --> 00:34:28,652 - Evakuirajo Pikangikum. - Mojbog. 550 00:34:28,652 --> 00:34:31,029 Mojo mamo zanima, kje je še varno. 551 00:34:32,322 --> 00:34:36,243 Ne vem, ali je sploh še kje varno. 552 00:34:41,456 --> 00:34:42,583 Vzemi tole. 553 00:34:44,208 --> 00:34:45,210 Pomagalo je. 554 00:34:45,918 --> 00:34:46,920 Obdrži jo. 555 00:34:48,088 --> 00:34:51,507 Vprašaj prijatelje pri Menagerie, če nameravajo vrniti tudi nas. 556 00:35:02,436 --> 00:35:03,437 Sranje. 557 00:35:04,062 --> 00:35:06,690 Odkrivava ali nabirava kamne? 558 00:35:07,733 --> 00:35:12,738 Nikelj, baker. Kaj je tretje? Kobalt? Je bil kobalt? 559 00:35:12,738 --> 00:35:15,115 - Ne spomnim se. - Zato so prišli Kitajci. 560 00:35:15,115 --> 00:35:17,367 Baterije. To hočejo. 561 00:35:17,367 --> 00:35:19,119 Zgleda kot baker? Ta črta? 562 00:35:19,119 --> 00:35:22,623 Ne vem. Nisem rudar. Pevka in igralka sem. 563 00:35:23,123 --> 00:35:24,124 Odlično. 564 00:35:24,124 --> 00:35:27,211 Potem pa najbrž samo tavam po plaži in zijam v preklete kamne. 565 00:35:28,212 --> 00:35:32,007 Zakaj ne vprašaš nekoga, ki se spozna? 566 00:35:32,007 --> 00:35:33,800 Zakaj Jordan ve, ti pa ne? 567 00:35:33,800 --> 00:35:37,179 Če Jordan ve, ve tudi Bilton. 568 00:35:37,179 --> 00:35:42,309 Stavim, da naš dogovor zajema le razvoj hotelirstva, ne pa rudarjenje. 569 00:35:42,309 --> 00:35:44,603 Potem smo v godlji. 570 00:35:44,603 --> 00:35:46,438 V godlji. Izgubljeni med zakoni. 571 00:35:46,438 --> 00:35:50,192 Uničeni zaradi drobnega tiska in kastrirani s pogodbami. 572 00:35:50,192 --> 00:35:53,779 Kdo bo bival v hotelu z razgledom na rudnik jebenega bakra? 573 00:35:56,990 --> 00:35:58,700 Torej ne bom pela? 574 00:36:01,328 --> 00:36:04,248 Tista črtica je srčni monitor. 575 00:36:06,083 --> 00:36:08,252 Ne vem. Videti so zaskrbljeni. 576 00:36:10,796 --> 00:36:14,132 Zavedala sva se tveganja. Vsi smo polni plastike. 577 00:36:16,134 --> 00:36:18,053 Morda je moja sperma okvarjena. 578 00:36:19,012 --> 00:36:20,597 Nisi ti kriv. 579 00:36:22,558 --> 00:36:24,226 Jaz sem mu to naredila. 580 00:36:24,226 --> 00:36:25,310 Kaj pa? 581 00:36:26,144 --> 00:36:27,187 Tukaj je. 582 00:36:28,647 --> 00:36:31,275 Jaz sem tukaj, ti si tu. 583 00:36:34,236 --> 00:36:37,155 V gozdu sem reševala ptice. 584 00:36:39,116 --> 00:36:40,909 Morala pa bi zaščititi njega. 585 00:36:41,618 --> 00:36:44,705 Podnebni vrh sem zapustil, da bi bil z družino. 586 00:36:49,877 --> 00:36:51,003 Sva slaba človeka? 587 00:36:56,383 --> 00:36:59,595 Ko odraste, ga bova vprašala. 588 00:37:03,724 --> 00:37:04,725 V redu je. 589 00:37:08,395 --> 00:37:09,396 Okej. 590 00:37:14,359 --> 00:37:18,030 Poklical sem predsednika uprave templja Izrael v Miamiju. 591 00:37:18,030 --> 00:37:21,366 Skupnosti te želijo uradno predstaviti 592 00:37:21,366 --> 00:37:22,993 - med glavnimi prazniki. - Oče. 593 00:37:22,993 --> 00:37:24,119 Kupil sem ti vozovnico, 594 00:37:24,119 --> 00:37:26,914 a potrebujejo št. potnega lista in potrdilo o cepljenju, 595 00:37:26,914 --> 00:37:30,959 - ker spet razsaja mrzlica... - Me lahko za hip poslušaš? 596 00:37:33,629 --> 00:37:37,174 Tu so ljudje, ki so odvisni od mene. 597 00:37:39,635 --> 00:37:41,094 Videl si tiste otroke. 598 00:37:42,054 --> 00:37:44,556 Tvoja mama je v bolnišnici. 599 00:37:44,556 --> 00:37:46,934 Ima možganske poškodbe. Ne more premikati rok. 600 00:37:46,934 --> 00:37:48,769 Ne more tvoriti stavkov. 601 00:37:48,769 --> 00:37:52,022 V Miamiju bo potrebovala veliko nege. 602 00:37:52,022 --> 00:37:53,273 Razumem. 603 00:37:53,273 --> 00:37:57,110 Res, Marshall? Veš, kako rada te ima ta ženska? 604 00:37:57,110 --> 00:37:59,863 Če bi to vedel, bi se z nama vrnil domov. 605 00:37:59,863 --> 00:38:00,948 Rad jo imam. 606 00:38:00,948 --> 00:38:02,574 "Spoštuj svojega očeta in mater, 607 00:38:02,574 --> 00:38:05,702 da boš še dolgo živel v deželi, ki ti jo daje Gospod, tvoj bog." 608 00:38:05,702 --> 00:38:09,831 Oče, kaj ti je? Citiraš deset božjih zapovedi. 609 00:38:09,831 --> 00:38:11,375 Razumeš, 610 00:38:11,375 --> 00:38:15,212 da ne bi nikoli prišla sem in hodila po tem dimu, 611 00:38:15,212 --> 00:38:17,005 če ne bi bilo tebe? 612 00:38:23,720 --> 00:38:24,721 Oče. 613 00:38:27,140 --> 00:38:29,268 Vesel sem, da te ni slišala. 614 00:38:30,018 --> 00:38:34,273 Vesel sem, da njenim možganom ni treba poskušati tega razumeti, 615 00:38:34,273 --> 00:38:35,566 ker moji ne razumejo. 616 00:38:36,733 --> 00:38:38,151 Potrebuje te. 617 00:38:38,151 --> 00:38:39,736 Se boš oglasil? 618 00:38:40,821 --> 00:38:41,864 Se boš? 619 00:38:46,159 --> 00:38:47,619 Jaz te potrebujem! 620 00:39:05,387 --> 00:39:06,930 Jaz te potrebujem! 621 00:39:10,225 --> 00:39:12,769 Svet gori! Bilton je lažnivec! 622 00:39:12,769 --> 00:39:14,605 Pred vrati pekla smo. 623 00:39:15,314 --> 00:39:16,899 Živimo v disko peklu, 624 00:39:16,899 --> 00:39:20,110 kjer se glasba kuha na plesišču, tik pod našimi nogami. 625 00:39:20,777 --> 00:39:24,323 Pečica spodaj se počasi segreva, mi pa še nismo dojeli. 626 00:39:24,323 --> 00:39:26,617 {\an8}Kam je izginilo neizmerno hrepenenje? 627 00:39:27,826 --> 00:39:29,036 Dve stopinji. 628 00:39:29,620 --> 00:39:33,290 Dve stopinji vam bosta podkurili. 629 00:39:34,082 --> 00:39:35,250 Kaj boste storili? 630 00:39:35,250 --> 00:39:36,585 Svet gori! 631 00:39:36,585 --> 00:39:37,961 Kaj boste storili? 632 00:39:38,837 --> 00:39:40,214 Ničelne emisije... 633 00:39:40,214 --> 00:39:41,340 Koliko še? 634 00:39:41,340 --> 00:39:43,342 - Briga me, kako. - Gospod. 635 00:39:43,342 --> 00:39:45,802 - Ničelne emisije. - Ničelne emisije. 636 00:39:45,802 --> 00:39:47,638 Rešimo planet. 637 00:39:47,638 --> 00:39:49,473 - Kaj je treba narediti? - Ničelne emisije. 638 00:39:49,473 --> 00:39:51,683 Rešimo planet. 639 00:39:52,351 --> 00:39:54,645 Ali pa se bo on rešil vas. 640 00:39:56,355 --> 00:39:58,065 Govoril sem z delegatom, 641 00:39:58,065 --> 00:40:02,486 ki je izrazil razočaranje ob začetku zadnjega večera COP42, 642 00:40:02,486 --> 00:40:05,030 kjer razpravljajo o dvigu zgornje meje temperature 643 00:40:05,030 --> 00:40:09,368 nad predhodno dogovorjeno mejo. 644 00:40:09,368 --> 00:40:12,287 ZDA in Kitajska, pa tudi Rusija in Indija 645 00:40:12,287 --> 00:40:13,580 so odprte za to idejo... 646 00:40:13,580 --> 00:40:17,751 Sporočiti sem ti hotela svojo odločitev. Vse se je zelo zapletlo. 647 00:40:18,544 --> 00:40:22,756 Kaj misliš s tem? Kakšno odločitev si sprejela? 648 00:40:25,050 --> 00:40:26,552 Mislim, da sem naredila napako. 649 00:40:26,552 --> 00:40:27,678 Prosimo, pojdite... 650 00:40:28,971 --> 00:40:32,683 Povej mi, kakšno odločitev si sprejela. 651 00:40:33,934 --> 00:40:36,645 Prihodnost sem prodala za sedanjost. 652 00:40:37,646 --> 00:40:39,356 Privolila sem v zvišanje. 653 00:40:42,150 --> 00:40:46,029 Svet gori! Bilton je lažnivec! 654 00:40:46,029 --> 00:40:48,782 Urejeno. Vsi so sprejeli naš predlog. 655 00:40:49,283 --> 00:40:50,826 Izjeme za patente. 656 00:40:51,785 --> 00:40:54,538 Igralnica te nikoli ni zares zanimala. 657 00:40:55,747 --> 00:40:58,041 Otok se lahko potopi. 658 00:40:58,917 --> 00:41:02,713 Moj oče je rad kockal. Kot otroka me je vodil v Monako. 659 00:41:03,672 --> 00:41:06,258 Mislil je, da je pameten, ko je zmagoval. 660 00:41:06,258 --> 00:41:08,385 Pametneje je nadzorovati možnosti. 661 00:41:14,224 --> 00:41:17,769 Odvetniki nočejo, da omenjate izjeme za arktično rudarjenje, 662 00:41:18,478 --> 00:41:20,355 vsaj ne do glasovanja. 663 00:41:20,355 --> 00:41:24,151 Seveda. Danes ne gre za izjeme, ampak za vodo 664 00:41:24,151 --> 00:41:28,030 in kako bo Alpha reševala sušo ter s tem povezan begunski problem. 665 00:41:28,530 --> 00:41:30,073 - Jutri pa... - Svet gori! 666 00:41:30,073 --> 00:41:31,700 Bilton je lažnivec! 667 00:41:34,536 --> 00:41:35,829 Hej, Bilton! 668 00:41:35,829 --> 00:41:37,497 Svet gori! Bilton je lažnivec! 669 00:41:37,497 --> 00:41:39,166 Ti si kriv! 670 00:41:48,509 --> 00:41:49,343 Sranje. 671 00:41:51,053 --> 00:41:54,848 Ko je krokar zagledal sonce, luno, zvezde in svežo vodo, 672 00:41:55,724 --> 00:41:57,267 je vedel, kaj mu je storiti. 673 00:42:00,604 --> 00:42:02,147 Čakal je na priložnost. 674 00:42:03,482 --> 00:42:05,192 In ko nihče ni gledal, 675 00:42:06,318 --> 00:42:08,237 je vse to ukradel. 676 00:42:09,196 --> 00:42:10,906 Tudi ogenj. 677 00:42:14,034 --> 00:42:16,286 Poskrbel je za veliko svetlobe. 678 00:42:17,162 --> 00:42:18,872 Ne vem, kaj naj naredim. 679 00:42:22,125 --> 00:42:25,963 Da je lahko odletel na otok... 680 00:42:29,466 --> 00:42:31,093 sredi oceana. 681 00:42:33,011 --> 00:42:34,721 Ko je sonce zašlo... 682 00:42:37,140 --> 00:42:39,601 je na nebo privezal luno, 683 00:42:41,061 --> 00:42:43,605 naokrog pa razobesil zvezde. 684 00:42:45,274 --> 00:42:46,275 Sranje. 685 00:42:46,942 --> 00:42:48,861 Ko je letel nad kopnim, 686 00:42:48,861 --> 00:42:51,572 je spustil vso nakradeno vodo. 687 00:42:52,906 --> 00:42:54,283 Padla je na tla 688 00:42:54,283 --> 00:42:58,829 in postala vir vsem potokom in jezerom na svetu. 689 00:43:00,914 --> 00:43:02,332 Krokar je letel naprej. 690 00:43:03,709 --> 00:43:08,839 Dim ognja, ki ga je nosil, se je kadil čez njegovo belo perje 691 00:43:08,839 --> 00:43:10,299 in ga obarval črno. 692 00:43:11,842 --> 00:43:14,595 Ko mu je zagorel kljun, je ogenj izpustil. 693 00:43:17,055 --> 00:43:21,852 Potem, ko ga je dim osmodil, krokarjevo perje ni bilo nikoli več belo. 694 00:43:24,271 --> 00:43:26,523 Zato je krokar črna ptica. 695 00:43:29,693 --> 00:43:30,903 Zgodba mi je všeč. 696 00:43:33,363 --> 00:43:36,283 Ni moja. Prijatelj mi jo je povedal. 697 00:43:39,578 --> 00:43:40,704 Drek. 698 00:44:00,891 --> 00:44:03,185 Srečnež si. 699 00:44:04,186 --> 00:44:07,189 Če bi imel puško, bi bil... 700 00:44:26,208 --> 00:44:27,376 BILTON SLABE NOVICE 701 00:44:27,376 --> 00:44:30,003 ALPHA SE UMIKA IZ HOTELSKEGA POSLA. SREČNO! 702 00:44:38,929 --> 00:44:42,349 Če dvignemo za dve, je konec mene in tebe! 703 00:44:42,349 --> 00:44:44,601 Če dvignemo za dve, je konec... 704 00:44:57,614 --> 00:44:58,782 Dober večer. 705 00:44:59,741 --> 00:45:05,414 Počaščen sem, da sem tu in vključen v te pomembne pogovore. 706 00:45:06,206 --> 00:45:08,083 Na prelomu tega stoletja 707 00:45:08,083 --> 00:45:12,671 so podnebne spremembe opisali kot simptom kapitalizma. 708 00:45:13,422 --> 00:45:14,464 Simptom. 709 00:45:15,549 --> 00:45:19,469 Prišel sem povedat, da je kapitalizem tudi zdravilo. 710 00:45:20,721 --> 00:45:26,643 Danes lahko povem, da bodo patenti za razsoljevanje 711 00:45:26,643 --> 00:45:31,899 in prečiščevanje vode na voljo vsem državam, ki bodo dokazale potrebo po njih. 712 00:45:35,903 --> 00:45:36,945 Poleg tega... 713 00:45:39,198 --> 00:45:43,202 Poleg tega se bo Alpha pridružila dogovoru iz Tel Aviva 714 00:45:43,202 --> 00:45:47,080 in se zavezala, da bo ohranila dvig globalne temperature v tem stoletju 715 00:45:47,080 --> 00:45:50,167 čim bliže dvema stopinjama Celzija. 716 00:45:50,918 --> 00:45:54,546 Zgornja meja je 2,3 stopinje. 717 00:46:07,392 --> 00:46:08,393 Hvala. 718 00:46:17,152 --> 00:46:19,154 {\an8}LEDENIK 79N SE JE ZRUŠIL 719 00:46:24,743 --> 00:46:27,204 {\an8}OBALNE REGIJE SE PRIPRAVLJAJO NA DVIG MORSKE GLADINE 720 00:46:33,126 --> 00:46:37,005 {\an8}Kaj zvišanje temperature za dve stopinji Celzija 721 00:46:37,005 --> 00:46:39,216 pomeni vam in meni? 722 00:46:39,800 --> 00:46:41,885 Ko se temperatura dvigne, 723 00:46:41,885 --> 00:46:44,763 mora naša domišljija narasti še bolj. 724 00:46:44,763 --> 00:46:46,390 BANGLADEŠ 725 00:46:46,390 --> 00:46:50,769 Ko se morska gladina dvigne, se moramo dvigniti tudi mi. 726 00:46:52,396 --> 00:46:53,397 AVSTRALIJA 727 00:46:53,397 --> 00:46:55,482 Ko gozdni požari zakrijejo obzorje... 728 00:46:55,482 --> 00:46:56,567 DEŽEVNI PRAGOZD 729 00:46:56,567 --> 00:46:59,152 ...moramo najti drug drugega in pot naprej. 730 00:46:59,152 --> 00:47:00,237 POKRAJINA JUNAN 731 00:47:00,237 --> 00:47:04,825 {\an8}Iz enega preprostega razloga ne smemo obupati in oditi domov. 732 00:47:05,576 --> 00:47:09,997 Ker smo že doma. To je naš edini dom. 733 00:47:16,128 --> 00:47:17,754 Ne bomo obupali. 734 00:47:19,631 --> 00:47:21,383 PLANET B NE OBSTAJA 735 00:49:13,245 --> 00:49:15,247 Prevedla Lidija P. Černi