1 00:00:21,480 --> 00:00:22,523 இங்கே நன்றாக இருக்குமா? 2 00:00:22,523 --> 00:00:23,982 அது வேலை செய்யும். 3 00:00:23,982 --> 00:00:25,067 சரி. 4 00:00:34,743 --> 00:00:38,664 நம் உலகத்தைக் கட்டுப்படுத்தும் பெருநிறுவனங்கள் நம்மிடம் 2.1, 2.2 வெப்பநிலை 5 00:00:38,664 --> 00:00:41,917 அதிகரிக்க வேண்டும் என்றால் என்ன நடக்கும்? 6 00:00:43,168 --> 00:00:44,169 நம்மால் முடியாது. 7 00:00:44,169 --> 00:00:45,963 உனக்கு எதுவும் தேவையா? 8 00:00:47,339 --> 00:00:48,465 மக்கள் கவனிக்க வேண்டும். 9 00:00:50,759 --> 00:00:54,221 ஹாலோகிராம் லைவில் செல்கிறது, மூன்று, இரண்டு... 10 00:00:55,639 --> 00:00:58,600 நான் 2015 இல் உலகமே பாரிஸுக்குச் சென்று 11 00:00:58,600 --> 00:01:02,020 எச்சரிக்கையை வெளியிட்டபோது பிறந்தேன். 12 00:01:02,813 --> 00:01:07,901 {\an8}விஞ்ஞானிகள் அப்போதே பூமியில் சராசரி வெப்பநிலையானது 13 00:01:07,901 --> 00:01:11,488 {\an8}1.5 டிகிரி செல்சியஸைத் தாண்டி அதிகரித்தால், 14 00:01:11,488 --> 00:01:14,950 {\an8}மோசமான விளைவுகள் ஏற்படும் எனக் கூறினர். 15 00:01:16,159 --> 00:01:17,369 {\an8}கார்மென் ஜலீலி உலகளவில் பருவநிலை குறித்த போராட்டங்கள் பற்றி பேசுகிறார் 16 00:01:17,369 --> 00:01:19,121 {\an8}அவர்கள் கூறியது சரிதான். உங்களைச் சுற்றிப் பாருங்கள். 17 00:01:20,289 --> 00:01:22,958 இன்று ஜூலை 16, 2037. 18 00:01:22,958 --> 00:01:24,251 {\an8}ஐநாவின் பருவநிலை மாநாடு டெல் அவிவில் நடைபெறுகிறது 19 00:01:24,251 --> 00:01:26,587 {\an8}மிகவும் எதிர்பார்க்கப்பட்ட பருவநிலை மாற்றச் சந்திப்பு, COP42, 20 00:01:26,587 --> 00:01:30,883 {\an8}நடவடிக்கை மற்றும் நம்பிக்கைக்கான அவசர அழுகுரல்களின் நடுவே இஸ்ரேலில் நடைபெறுகிறது. 21 00:01:30,883 --> 00:01:34,595 {\an8}இருந்தாலும் நாம் 2037 இல் 22 00:01:34,595 --> 00:01:38,515 {\an8}2 டிகிரி அதிகமாவதன் சாத்தியத்தைப் பற்றி யோசித்துக்கொண்டிருக்கிறோம். 23 00:01:38,515 --> 00:01:40,142 {\an8}இல்லை! 24 00:01:40,142 --> 00:01:43,729 உலகச் சந்தைகள் வரலாறு காணாத ஏற்றங்களை இன்று கண்டுள்ளன, 25 00:01:43,729 --> 00:01:48,025 பேட்டரிகளுக்கும் மருந்துகளுக்குமான தேவைகள் முன்னிலையில் உள்ளன... 26 00:01:48,025 --> 00:01:50,569 ஆனால் இரண்டு டிகிரிக்குப் பிறகு என்ன நடக்கும்? 27 00:01:51,195 --> 00:01:55,949 நம் உலகத்தை அழிக்கும் பெருநிறுவனங்கள் வெப்பநிலையை நாம் 2.1 அல்லது 2.2 அதிகரிக்க 28 00:01:55,949 --> 00:01:57,868 {\an8}அனுமதிக்கவில்லை எனில் நமது 29 00:01:57,868 --> 00:02:03,207 {\an8}பொருளாதாரம் வீழ்ச்சியடையும் என்று சொன்னால் என்ன நடக்கும்? 30 00:02:05,834 --> 00:02:08,419 {\an8}ஆல்ஃபா இண்டஸ்ட்ரீஸின் தலைவரான நிக் பில்டன், 31 00:02:08,419 --> 00:02:12,925 {\an8}ஆர்க்டிக் வட்டத்திற்கு மேலே ஒரு புதிய கேசினோ திட்டத்தில் முதலீடு செய்துள்ளதாக வதந்தி உள்ளது. 32 00:02:12,925 --> 00:02:16,678 {\an8}எதிர்காலம் எங்கே சென்றாலும், நாம் அங்கே ஒன்றாகச் செல்கிறோம் என நமக்குத் தெரியும். 33 00:02:16,678 --> 00:02:21,016 {\an8}எண்டர்பிரைஸில் பில்டனின் பார்ட்னர் வேறு யாருமில்லை, சர்ச்சைக்குரிய டெவெலப்பரான 34 00:02:21,016 --> 00:02:22,142 அவர் யாரென உங்களுக்கே தெரியும். 35 00:02:22,142 --> 00:02:25,604 நன்பர்களே, நிக் பில்டன் நம்மைக் காப்பாற்ற வர மாட்டார். 36 00:02:25,604 --> 00:02:26,730 இல்லை! 37 00:02:26,730 --> 00:02:29,233 நாம் தான் நம்மைக் காப்பாற்றிக்கொள்ள வேண்டும். 38 00:02:30,275 --> 00:02:36,490 இப்போது அந்தக் கட்டடத்திற்குள், அதிகாரிகள் உங்கள் எதிர்காலம் பற்றி பேசிக்கொண்டிருக்கின்றனர். 39 00:02:38,784 --> 00:02:39,785 எங்கள் எதிர்காலம் உங்கள் கையில் 40 00:02:39,785 --> 00:02:41,870 {\an8}ஆனால் உங்களால் நெருப்புடன் பேச்சுவார்த்தை நடத்த முடியாது. 41 00:02:43,580 --> 00:02:44,831 அல்லது வெள்ளத்துடன். 42 00:02:46,667 --> 00:02:47,876 அல்லது பஞ்சத்துடன். 43 00:03:00,639 --> 00:03:03,100 உலக வெப்பநிலை மாற்றம் +1.55 டிகிரி செல்சியஸ் 44 00:03:15,279 --> 00:03:21,702 2 டிகிரி அதிகரித்தால், அதுதான் நமது முடிவு! 45 00:03:28,208 --> 00:03:30,169 டெல் அவிவ் 46 00:03:30,169 --> 00:03:34,214 ஒரு பாதிரியார், ஒரு ரபை மற்றும் ஓர் இமாம் மூவரும் ஒரு ஏரியின் 47 00:03:34,214 --> 00:03:35,841 நடுவே மீன் பிடித்துக்கொண்டுள்ளனர். 48 00:03:35,841 --> 00:03:39,011 தன் தூண்டிலை காரில் வைத்துவிட்டதை பாதிரியார் உணர்கிறார். 49 00:03:39,011 --> 00:03:42,890 அதனால் பாதிரியார், தன்னுடன் பணிபுரிபவர்களிடம், “ஹேய், நான் இதோ வந்துவிடுகிறேன்” என்கிறார். 50 00:03:42,890 --> 00:03:46,852 அவர் படகிலிருந்து வெளியேறி, கடற்கரைக்கு தண்ணீர் மீது நடந்து செல்கிறார். 51 00:03:46,852 --> 00:03:51,940 தன் காருக்குச் சென்று, மீண்டும் தண்ணீர் மீது நடந்து படகிற்குள் வருகிறார். 52 00:03:51,940 --> 00:03:55,444 ரபை வியப்படைந்துவிட்டார். அந்தப் பாதிரியார் தண்ணீர் மீது நடந்திருக்கிறார். 53 00:03:55,444 --> 00:03:58,697 சுமார் 30 நிமிடங்களுக்குப் பிறகு, அந்த இமாம், “நான் கழிவறைக்குச் செல்ல வேண்டும்“ என்கிறார். 54 00:03:58,697 --> 00:04:03,994 அவர் எழுந்து, படகிலிருந்து வெளியேறி, தண்ணீர் மீது நடந்து கடற்கரைக்குச் செல்கிறார், 55 00:04:03,994 --> 00:04:07,748 அருகிலுள்ள ஆண்கள் கழிவறைக்குச் சென்று, மீண்டும் தண்ணீர் மீது நடந்து படகிற்குள் வருகிறார். 56 00:04:07,748 --> 00:04:09,917 ரபைக்குப் பேச்சே வரவில்லை. 57 00:04:09,917 --> 00:04:13,462 ஆனால் அவர், “என் நம்பிக்கை அவர்களது அளவுக்கு உறுதியானதாக இருக்கும்” என நினைக்கிறார். 58 00:04:13,462 --> 00:04:16,339 அதனால் அவர், “ எனக்குத் தாகமாக உள்ளது. கடற்கரையில் 59 00:04:16,339 --> 00:04:19,510 ஒரு ஸ்நாக்ஸ் கடை உள்ளது. மன்னிக்கவும்” என்கிறார். 60 00:04:19,510 --> 00:04:23,847 அவர் எழுந்து, தன் காலை தண்ணீரில் வைத்தார். தொபுக்கென்று தண்ணீருக்குள் மூழ்கிவிட்டார். 61 00:04:23,847 --> 00:04:25,933 - பிறகு... - நான் தான் அந்த ஜோக்கைக் கூறினேன். அது என் ஜோக். 62 00:04:25,933 --> 00:04:27,392 எனக்கு அந்த ஜோக் பிடிக்கும். 63 00:04:27,392 --> 00:04:30,145 அது “ஸ்நாக் பார்” இல்லை, “ரெஃப்ரெஷ்மென்ட் ஸ்டாண்ட்”. 64 00:04:30,145 --> 00:04:33,607 ரபையாக உன் முதல் நாளில் ஜோக் சொல்ல விரும்புகிறாயா? 65 00:04:33,607 --> 00:04:36,276 ஆம். முதலில், ரபைகள் ஜோக் சொல்லலாம். 66 00:04:36,276 --> 00:04:39,404 இரண்டாவது, இது அந்த வேலைக்கு ஏற்ற செயல். 67 00:04:39,404 --> 00:04:43,158 அதைத்தான் செய்கிறேன். நான் கடினமான காலத்தைக் கடக்க மக்களுக்கு உதவுகிறேன். 68 00:04:43,158 --> 00:04:44,618 அதைத்தான் அந்த மையத்தில் நான் செய்கிறேன். 69 00:04:44,618 --> 00:04:47,120 வீடில்லாத மக்களை, வீடில்லாத 70 00:04:47,120 --> 00:04:50,541 வேறு இடங்களுக்கு அனுப்புவது எப்படி உதவியாகும்? 71 00:04:50,541 --> 00:04:54,211 அப்பா, அவர்களுக்கு வீடில்லாதது அவர்களது தவறில்லை. அது... அவர்கள்... 72 00:04:54,211 --> 00:04:55,712 நான் இதைப் பேச வேண்டும். 73 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 - ஹலோ, ஜூனியர். - அவர்கள் இடம்பெயர்ந்துள்ளனர். 74 00:04:58,298 --> 00:04:59,466 அங்கே போய்விட்டீர்களா? 75 00:04:59,466 --> 00:05:01,385 மார்ஷல், எவ்வளவு நாளாக இது இப்படி உள்ளது? 76 00:05:01,385 --> 00:05:03,345 இந்தக் காற்றை என்னால் சுவாசிக்க முடியவில்லை. 77 00:05:05,764 --> 00:05:08,183 இந்தக் கொள்ளையில் இருந்து நிறைய புகை வருகிறது. 78 00:05:09,601 --> 00:05:14,314 இல்லை, அம்மா. கொள்ளை எதுவும் இல்லை. அது எஷ்டோல் மற்றும் ட்ஸோரோவின் காட்டுத் தீ. 79 00:05:14,815 --> 00:05:18,694 நீ பிறந்தபோது, உனக்காக அங்கே நாங்கள் மரங்களை நட்டோம். 80 00:05:19,570 --> 00:05:21,196 நான் அங்கே செல்லலாம் என்றிருந்தேன். 81 00:05:21,196 --> 00:05:24,533 நீங்கள் விடுமுறைக்கு மீண்டும் இங்கே வந்தால், தீ அணைந்திருக்கும், 82 00:05:24,533 --> 00:05:27,452 நான் அங்கே கூட்டிச் செல்கிறேன். 83 00:05:27,953 --> 00:05:31,915 நீ இங்கேயே தங்கப் போகிறாயா? அதைத்தான் தீர்மானித்துள்ளாயா? 84 00:05:31,915 --> 00:05:34,543 ஆம், அம்மா. உங்களிடம் கூறினேனே, நான் தங்க விரும்புகிறேன். 85 00:05:34,543 --> 00:05:39,631 தெரியும். உன் அப்பாவிடம் வேறு எதிர்பார்ப்புகள் உள்ளன என்கிறேன். 86 00:05:42,467 --> 00:05:45,846 சில சட்டங்கள் உள்ளன, ஜூனியர். அவ்வளவுதான் சொல்கிறேன். 87 00:05:45,846 --> 00:05:49,933 இந்த நிலம் பாதுகாக்கப்பட்டதாக அறிவிக்கப்பட்டால், சில சிக்கல்கள் வரும். 88 00:05:49,933 --> 00:05:51,310 அதை சரியான கைகளில் கொடுத்துள்ளேன் 89 00:05:51,310 --> 00:05:56,106 இந்தப் பாதுகாக்கப்பட்ட நிலங்கள் விஷயத்தில் விதிவிலக்குகள் இருக்கும். 90 00:05:56,106 --> 00:05:57,524 உனக்கு எப்படித் தெரியும்? 91 00:05:58,650 --> 00:06:03,071 எனக்கு எப்படித் தெரியுமா? எதிர்காலத்தைச் சொல்லும் ஆப் ஒன்று என் ஃபோனில் உள்ளது. 92 00:06:03,071 --> 00:06:05,908 நீங்கள் கேட்பது... என்ன சொல்வார்கள்? முட்டாள்தனமாக உள்ளது. 93 00:06:05,908 --> 00:06:07,576 திரு. பில்டனுக்கு... 94 00:06:07,576 --> 00:06:11,622 இல்லை, இதை இந்த ஃபோனிலோ, வேறு ஃபோனிலோ, மெயிலிலோ பேச விரும்பவில்லை. 95 00:06:11,622 --> 00:06:14,708 நான் வெள்ளியன்று மையாமிக்கு வந்துவிடுவேன். அப்போது உங்களைச் சந்திக்கிறேன். 96 00:06:14,708 --> 00:06:18,003 பில்டன் இதை விரும்பவில்லை எனில், நான் இங்கே வந்திருக்க மாட்டேன். குட்பை. 97 00:06:18,003 --> 00:06:19,463 நான் திங்கள் வரை... 98 00:06:20,506 --> 00:06:22,466 - அது எங்கே? - எது? 99 00:06:22,466 --> 00:06:25,219 வெளிப்புறம். அது ரஷ்யா போல இல்லை. 100 00:06:25,928 --> 00:06:28,931 அதில் “வெப்ப மண்டலம்” என்றுதான் உள்ளது. அதாவது, அது உள்ளதா என்று கூடத் தெரியவில்லை. 101 00:06:31,934 --> 00:06:32,935 செயிண்ட் பீட்டர்ஸ்பர்க் 102 00:06:32,935 --> 00:06:36,396 அடச்சை! வெளியே பாருங்கள். 103 00:06:36,396 --> 00:06:37,940 ஒஸெராவில் ஏற்பட்ட காட்டுத் தீயில் இருந்து வருகிறது. 104 00:06:37,940 --> 00:06:40,609 ஊதியம் காரணமாக தீயணைப்பு வீரர்கள் வேலைக்கு வராததால், இது கட்டுப்பாடின்றி எரிகிறது. 105 00:06:40,609 --> 00:06:44,154 7,50,000 ஏக்கர்கள் இப்போது எரிந்துகொண்டிருக்கின்றன. 106 00:06:44,154 --> 00:06:46,114 எனில், நாம் கிளம்புவது நல்ல விஷயம். 107 00:06:46,114 --> 00:06:48,700 நாளை நான் எதுவும் ஸ்பெஷல் பாடல் பாட வேண்டும் என விரும்புகிறீர்களா? 108 00:06:48,700 --> 00:06:52,329 ஆம். பிறர் தங்கள் பணத்தைக் கொடுக்க விரும்பும்படியான பாடல். 109 00:06:54,540 --> 00:06:56,583 {\an8}டெல் அவிவில் நடக்கும் பருவநிலை குறித்த பேச்சுவார்த்தையில் 110 00:06:56,583 --> 00:07:00,254 {\an8}முன்னேற்றம் இல்லாததால் ஐரோப்பா மற்றும் அமெரிக்காவின் பெரிய நகரங்களில் 111 00:07:00,254 --> 00:07:02,339 {\an8}இன்று போராட்டங்கள் வெடித்தன. 112 00:07:02,339 --> 00:07:05,884 டெல் அவிவில் பேசப்படும் பிரச்சினைகளில் பாதுகாக்கப்பட்ட பகுதிகளில் 113 00:07:05,884 --> 00:07:08,428 முன்னேற்றத்திற்கு எதிரான தடைகளை வலுப்படுத்துதல் உள்ளது. 114 00:07:08,428 --> 00:07:10,222 இதை ஆஃப் செய்கிறாயா? 115 00:07:14,601 --> 00:07:17,771 நமஸ்தே, ஹான்னா. நாம் தொடங்கலாமா? 116 00:07:26,405 --> 00:07:30,284 ஆடிராண்டாக்ஸ் 117 00:07:35,956 --> 00:07:39,585 சரி. ஒரு நிமிடம். 118 00:07:39,585 --> 00:07:41,253 இல்லை, நாம் தொடர்ந்து செல்ல வேண்டும், பெக்கா. 119 00:07:41,587 --> 00:07:43,213 நான் ஏன் இதைச் செய்தேன்? 120 00:07:43,213 --> 00:07:46,717 கர்ப்பமானதா அல்லது காட்டின் நடுவே அண்டங்காக்கைகளை எண்ணும் வேலைக்கு வந்ததா? 121 00:07:46,717 --> 00:07:50,137 இது ஒருவேளை நாம் குழந்தைகள் பெறக்கூடாது என்று இயற்கை கூறும் வழியாக இருக்கலாம். 122 00:07:50,137 --> 00:07:52,055 வெளியேற்றப் பகுதிக்கு இன்னும் ஒரு மணிநேரம் உள்ளது. வா. 123 00:07:53,098 --> 00:07:54,474 அடச்சை. நீ கூறியது சரிதான். 124 00:07:55,058 --> 00:07:56,727 நான் நேற்றே புறப்பட்டிருக்க வேண்டும். 125 00:07:56,727 --> 00:07:58,854 ஹேய். காற்று திசைமாறியது உன் தவறில்லை. 126 00:08:02,941 --> 00:08:03,942 அருமை. ஒமர் கால் செய்கிறார். 127 00:08:05,319 --> 00:08:06,570 நீ எடுத்துப் பேசப் போகிறாயா? 128 00:08:06,570 --> 00:08:07,696 என்ன சொல்வது? 129 00:08:08,197 --> 00:08:09,448 மன்னிக்கவும், என்னால் இப்போது பேச முடியாது, 130 00:08:09,448 --> 00:08:12,659 நான் வயிற்றில் உங்கள் குழந்தையுடன் காட்டுத் தீக்கு நடுவே இருக்கிறேன். 131 00:08:15,913 --> 00:08:16,914 வா. 132 00:08:31,720 --> 00:08:32,638 டெல் அவிவ் 2037 COP42 133 00:08:32,638 --> 00:08:36,099 ஜெர்மனியும் இத்தாலியும் வறட்சி மற்றும் தொற்றால் பயிர்களை இழக்கின்றன. 134 00:08:36,683 --> 00:08:39,602 ஆஸ்திரியாவும் போலாந்தும் தேசிய இயக்கங்களைச் சமாளிக்கின்றன. 135 00:08:39,602 --> 00:08:43,315 ஐரோப்பிய யூனியன் தற்போது உள்ளே அனுமதிக்க விரும்பும் நபர்களின் எண்ணிக்கையை அதிகரிப்பது 136 00:08:43,315 --> 00:08:44,983 என்பது கடினமான கோரிக்கை. 137 00:08:44,983 --> 00:08:46,693 நாம் வெப்பநிலையில் கவனத்தைச் செலுத்த வேண்டும். 138 00:08:46,693 --> 00:08:47,611 அல்ஜீரியா - பாலஸ்தீனம் 139 00:08:47,611 --> 00:08:50,072 நம் மக்களை எங்கே செல்லும்படி கூற வேண்டும் எனப் பரிந்துரைக்கிறீர்கள்? 140 00:08:50,072 --> 00:08:51,365 அவர்களிடம் தண்ணீர் இல்லை. 141 00:08:52,115 --> 00:08:54,076 மக்களை தங்கள் வீட்டிலிருந்து வெளியேற வைக்கும் பிரச்சினைகளைத் 142 00:08:54,076 --> 00:08:56,578 தீர்க்கவே நாம் விரும்புவதாக நினைக்கிறேன். 143 00:08:56,578 --> 00:08:57,538 ஏற்கிறேன். 144 00:08:57,538 --> 00:08:58,455 ஃபிரான்ஸ் 145 00:08:58,455 --> 00:09:00,541 இங்கே வெப்பநிலையில் ஒருமித்த கருத்துடன் இருப்பதுதான் நோக்கம். 146 00:09:00,541 --> 00:09:03,335 அதை 2 டிகிரிக்குக் கீழ் வைத்திருப்பது முக்கியம். 147 00:09:03,335 --> 00:09:06,004 வெப்பநிலை 2 டிகிரி உயர்ந்தாலும் 10 டிகிரி உயர்ந்தாலும், 148 00:09:06,004 --> 00:09:08,215 தண்ணீர் இல்லையெனில் அது முக்கியமில்லை. 149 00:09:09,091 --> 00:09:10,843 பணிவாகப் பேசினால் பயன் கிடைக்கும். 150 00:09:10,843 --> 00:09:13,136 இப்போது நீ யார்? 151 00:09:13,136 --> 00:09:16,265 அல்ஜீரியனா ஃபிரெஞ்சுக்காரரா? 152 00:09:20,769 --> 00:09:22,771 எங்கள் அடிப்படைத் தேவைகளுக்கு வாக்குறுதி அளிக்கும் வரை, 153 00:09:22,771 --> 00:09:26,900 நாங்கள் வெப்பநிலை மற்றும் கார்பன் தொடர்பான முன்மொழிவுகளை ஆதரிக்க விரும்புகிறோம். 154 00:09:26,900 --> 00:09:29,695 “அடிப்படைத் தேவைகள்” என்பதை விளக்குகிறீர்களா? 155 00:09:29,695 --> 00:09:31,905 ஐரோப்பாவில் வரம்பில்லா அடைக்கலமா? 156 00:09:34,199 --> 00:09:36,952 தண்ணீர். 157 00:09:37,953 --> 00:09:39,454 நாங்கள் நாட்டின் உப்புநீக்கம் மற்றும் 158 00:09:39,454 --> 00:09:42,207 சுத்திகரிப்புத் தொழில்நுட்பத்தை அணுக விரும்புகிறேன். 159 00:09:42,207 --> 00:09:43,917 ”அணுகுவது” என்றால் என்ன? 160 00:09:43,917 --> 00:09:47,504 ஆல்ஃபா ஹைட்ரோ சொல்யூஷன்ஸ் உருவாக்கிய காப்புரிமைகள் மற்றும் டிசைன்கள். 161 00:09:48,255 --> 00:09:52,885 நாம் பணிவாகக் கேட்கிறோம் என்பதால் நிக்கோலஸ் பில்டன் தனது காப்புரிமைகளை 162 00:09:52,885 --> 00:09:54,678 உங்களிடம் கொடுத்துவிடுவாரா? 163 00:09:55,345 --> 00:09:58,182 சரி. வறட்சியால் நிலையற்ற தன்மை உண்டாகும். 164 00:09:58,182 --> 00:10:02,853 ’24 இல் சூடானையும் ‘27 இல் கேப் டவுனையும் பாருங்கள். 165 00:10:02,853 --> 00:10:04,938 மேற்குப் பகுதியைப் பாருங்கள். அர்ஜென்டினா, 2033... 166 00:10:04,938 --> 00:10:08,025 இங்கே பாருங்கள். அந்தப் பகுதியில் நாம் நல்ல முன்னேற்றம் அடைந்துள்ளோம். 167 00:10:08,025 --> 00:10:11,445 இஸ்ரேலும் பாலஸ்தீனிய மாநிலமும் அருகருகே அமைதியாக வாழ்கின்றன, 168 00:10:11,445 --> 00:10:13,447 ஆனால் அது விரைவாக மாறலாம். 169 00:10:13,447 --> 00:10:14,907 அது ஓர் அச்சுறுத்தலா? 170 00:10:15,490 --> 00:10:16,825 அச்சுறுத்தலா? 171 00:10:19,536 --> 00:10:21,496 இல்லை, இது ஓர் அழைப்பு. 172 00:10:26,251 --> 00:10:28,462 நான் இந்தக் காலைப் பேச வேண்டும். சரியா? 173 00:10:31,131 --> 00:10:32,299 எங்களுக்கு தண்ணீர் தேவை. 174 00:10:34,676 --> 00:10:38,305 திரு. பில்டன் எதையும் இலவசமாகத் தர மாட்டார், 175 00:10:38,305 --> 00:10:42,392 அதனால் பதிலுக்கு அவர் கேட்கும் விஷயத்திற்கு நாம் தயாராக இருக்க வேண்டும். 176 00:10:43,143 --> 00:10:47,898 நமக்கு அதற்குள் 3,000 முன்பதிவுகள் வந்துவிட்டன. உள் வேலைப்பாடுகளை யார் செய்தது எனக் கூறினேனா? 177 00:10:48,690 --> 00:10:51,360 - கான்யே என்றீர்கள். இப்போதும் அவரேதானா? - ஆம்! 178 00:10:56,532 --> 00:10:58,283 நான் ஒரு திட்ட அட்டவணையை உருவாக்கியுள்ளேன். 179 00:10:58,283 --> 00:11:01,328 அடிக்கல் நாட்டுவதிலிருந்து திறப்பு விழா வரை, ஒன்பது மாதத் திட்டம். 180 00:11:01,328 --> 00:11:02,746 ஒரு அறிவாளி ஒருமுறை, 181 00:11:03,247 --> 00:11:06,291 ”புல்டோஸர்களும் குப்பை வண்டிகளும் செய்யும் வேலை முக்கியமே இல்லை, 182 00:11:06,291 --> 00:11:08,502 அவை அதை நிறைய செய்யும் வரை” என்றுள்ளார். 183 00:11:08,502 --> 00:11:10,087 இவர்களை உங்களால் நம்ப முடிகிறதா? 184 00:11:10,963 --> 00:11:13,131 இவ்வளவு முட்டாள்களாக இருந்துகொண்டு பேரணி செல்வதை நம்ப முடியவில்லை. 185 00:11:13,131 --> 00:11:15,843 கிரீன்லாந்தில் உள்ள பனி விரிப்பானது நடுவே உடையப் போகிறது என்கின்றனர். 186 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 - 79N பனி விரிப்பு. - அருமை, அடுத்து நாம் அங்கே கட்டுவோம். 187 00:11:20,013 --> 00:11:22,683 அவர்கள் இந்த நூற்றாண்டின் இறுதியில் கடல் மட்டம் மூன்று மீட்டர் உயரும் என்கின்றனர். 188 00:11:22,683 --> 00:11:25,936 ”அவர்களா”? அவர்கள் மையாமி பற்றியும் அதேதான் கூறினர். 189 00:11:25,936 --> 00:11:28,272 அந்தக் கட்டடங்களை மறுசீரமைத்ததன் மூலம் லாபம் பார்த்தோம், அவ்வளவுதான். 190 00:11:28,272 --> 00:11:30,941 ஒன்று தெரியுமா? அது இன்னும் சில இன்ச்சுகள் உயரும்போது, 191 00:11:30,941 --> 00:11:33,777 நாம் அதை மீண்டும் மறுசீரமைத்து இன்னும் லாபம் பார்ப்போம். 192 00:11:33,777 --> 00:11:36,071 உலக வெப்பமயமாதல் பற்றி இதைத்தான் நீங்கள் தெரிந்துகொள்ள வேண்டும். 193 00:11:36,071 --> 00:11:39,366 இந்த நூற்றாண்டின் இறுதியியில் இவை எல்லாம் கலவரத்தில் முடியும். கண்டிப்பாக. 194 00:11:40,117 --> 00:11:42,411 நாம் இறந்திருப்போம். அதை நாம் பார்க்க முடியாது, 195 00:11:42,411 --> 00:11:45,455 ஆனால் கான்யே வடிவமைத்த தங்கம் பதித்த சவப் பெட்டிகளில் சிரித்துக் கொண்டிருப்போம். 196 00:11:45,455 --> 00:11:47,249 அதனால் நிகழ்காலத்தில் கவனம் செலுத்துவோம். 197 00:11:47,749 --> 00:11:51,253 டாப் ஆஃப் தி வேர்ல்டு கேசினோதான் உலகின் சிறந்த கேசினோவாக இருக்கப் போகிறது, 198 00:11:51,253 --> 00:11:54,673 ஏனெனில் அதுபோல வேறெதுவும் இல்லை. 199 00:11:54,673 --> 00:11:57,217 அடக் கடவுளே. 200 00:11:57,217 --> 00:11:58,552 அதைக் கொஞ்சம் பார்க்கிறீர்களா? 201 00:11:59,595 --> 00:12:01,054 2 டிகிரி அதிகரித்தால்... 202 00:12:01,889 --> 00:12:04,099 கடவுளே. ஒருவழியாக ட்ரோல்ஸ் அவளை அடக்கிவிட்டான். 203 00:12:12,399 --> 00:12:15,986 கண்ணுக்கெட்டிய எதிர்காலம் வரை இதைக் காலியாக வைத்திருக்கத் திட்டமிட்டுள்ளீர்களா? 204 00:12:16,570 --> 00:12:18,405 விடு, மார்ஷல். 205 00:12:19,281 --> 00:12:21,533 நான் போய் ஜிம்மில் சைக்கிள் ஓட்டுகிறேன். 206 00:12:21,533 --> 00:12:22,743 சரி, புரிகிறது. 207 00:12:22,743 --> 00:12:25,162 - குறைந்தது இங்கே புகைமூட்டம் இல்லை. - ஆம், நன்றி. 208 00:12:25,662 --> 00:12:27,539 சரி, இதுதான் விஷயம். 209 00:12:28,123 --> 00:12:29,583 இந்த வறட்சியுடனும் நெருப்புகளுடனும் 210 00:12:29,583 --> 00:12:32,336 நீச்சல் குளத்தை நிரப்புவது உணர்ச்சியற்றதாக இருக்கும் என நினைக்கின்றனர். 211 00:12:33,045 --> 00:12:34,296 அவர்கள் போராட்டங்கள் பற்றிக் கவலைப்படுகின்றனர். 212 00:12:34,296 --> 00:12:36,882 அவர்கள் காட்டுத் தீயை அணைக்க, நீச்சல் குளத் தண்ணீரைப் பயன்படுத்துகின்றனரா? 213 00:12:36,882 --> 00:12:40,135 நேற்று முகாமில் லெபனானைச் சேர்ந்த ஒருவன் தீக்குளித்து விட்டான். 214 00:12:40,135 --> 00:12:41,970 நான் நீந்துவதற்கு எதிராகப் போராட்டம் செய்தானா? 215 00:12:41,970 --> 00:12:43,722 நீங்கள் இது போன்ற விஷயங்களைத் தெரிந்துகொள்ள மாட்டீர்கள் எனத் தெரியும், 216 00:12:43,722 --> 00:12:48,685 ஆனால் ப்ரூக்லினில் டேவிட் பக்கெல் என்ற வக்கீலும் 2018ல் இதையேதான் செய்தார். 217 00:12:48,685 --> 00:12:51,271 பருவநிலை மாற்றத்திற்கு எதிரான போராட்டத்திற்காக தீக்குளித்துவிட்டார். 218 00:12:51,271 --> 00:12:54,066 - அது வேலை செய்ததா? எப்போதாவது வேலை செய்யுமா? - “வேலை செய்வது” என்பதை விவரியுங்கள். 219 00:12:54,066 --> 00:12:58,028 அது உலகம் வலியில் இருப்பதைக் காட்டியது. அந்த மாற்றம் தேவைப்பட்டது. 220 00:12:58,028 --> 00:13:02,032 உலகம் எப்போதுமே வலியில் இருக்கும், அது எப்போதும் மாறாது. 221 00:13:02,699 --> 00:13:07,746 ஆனால் உன் கேள்விக்குப் பதிலளிக்க, வேலை என்பது நமக்கு பணம் தரக் கூடியது. 222 00:13:07,746 --> 00:13:11,041 - அப்படித்தான் உலகம் வேலை செய்கிறது. - எனக்கு பணத்தை விட அதிகமாகக் கிடைக்கிறது. 223 00:13:13,377 --> 00:13:15,045 அப்பா, இங்கிருக்கும் மக்களுக்கு நான் தேவை. 224 00:13:16,380 --> 00:13:18,841 அதனால்தான் நான் இஸ்ரேலில் தங்குவதற்குத் திட்டமிடுகிறேன். 225 00:13:19,675 --> 00:13:22,469 தீக்குளித்துக் கொள்ளும் மக்களுக்கு நீ தேவையா? 226 00:13:23,387 --> 00:13:27,057 அந்த மக்களுக்கு மனநல உதவியும் தீயணைப்பான்களும் தேவை. 227 00:13:27,057 --> 00:13:29,643 - நான் சொல்வது ஏன் முக்கியமாக இருப்பதில்லை? - நீ என் உதவியைக் கேட்டாய். 228 00:13:29,643 --> 00:13:33,397 நீ ரபை ஆக விரும்புவதாகக் கூறினாய், அதனால் நீ இங்கே வருவதற்கு நான் பணம் கொடுத்தேன், 229 00:13:33,397 --> 00:13:35,816 - நீ இப்போது ரபை ஆகிவிட்டாய். - ஆம், அதற்கு நன்றி. 230 00:13:35,816 --> 00:13:38,443 பிறகு டெம்பிள் இஸ்ரேலுடன் மையாமியில் நேர்காணலை ஏற்பாடு செய்தேன். 231 00:13:38,443 --> 00:13:40,487 அதற்கு உங்களிடம் உதவி கேட்டதாக நினைவில்லை, ஆனால் இருக்கட்டும். 232 00:13:40,487 --> 00:13:44,575 எலென்பெர்க் குழந்தைக்கு உடல்நலம் சரியில்லாதபோது கேட்ஸ்கில்ஸில் அவரது கோடை முகாமில் 233 00:13:44,575 --> 00:13:46,577 மர உண்ணி அழிப்புக்கு பணம் கொடுத்தேன். 234 00:13:46,577 --> 00:13:47,870 அதற்கும் நன்றி கூறுகிறேன். 235 00:13:47,870 --> 00:13:50,080 நான் அவர்களுக்காகச் செய்த காரணத்திற்காக, 236 00:13:50,664 --> 00:13:54,543 உனக்கு இளம் ரபை வேலையை இப்போது கொடுக்கின்றனர். 237 00:13:56,461 --> 00:13:58,088 அப்படித்தான் உலகம் வேலை செய்யும். 238 00:14:07,181 --> 00:14:09,516 நான் என் மனைவியுடன் பேச வேண்டும். 239 00:14:09,516 --> 00:14:11,018 குறைவான தெரிவுநிலை... 240 00:14:11,018 --> 00:14:15,814 - ஹாய், பேபி. தவறான நேரம் எனத் தெரியும். - மருத்துவமனை செல்ல எவ்வளவு நேரம் ஆகும்? 241 00:14:15,814 --> 00:14:18,066 நான் டாக்டர் கில்மரை அழைத்து... 242 00:14:18,066 --> 00:14:20,194 இவரை வெளியேற்ற வேண்டியிருந்தது. அவரது பெண்ணுக்கு ஆஸ்த்மா உள்ளது. 243 00:14:20,194 --> 00:14:23,780 BP 152/97. டாக்டர் ஷீரர், அது அதிகமாக உள்ளது. 244 00:14:23,780 --> 00:14:25,032 யார் அது? 245 00:14:25,032 --> 00:14:27,826 என்ன நடக்கிறது, பெக்கா? நான் வருகிறேன். 246 00:14:27,826 --> 00:14:30,162 இல்லை, நீங்கள் அங்கேயே இருங்கள், சரியா? 247 00:14:30,162 --> 00:14:31,663 - நாம்... - நீங்கள் எவ்வளவு தூரத்தில் உள்ளீர்கள்? 248 00:14:31,663 --> 00:14:33,165 ...டாக்டர் என்ன சொல்கிறார் எனப் பார்ப்போம், சரியா? 249 00:14:33,165 --> 00:14:34,750 - ஆனால் நீ என்னிடம்... - 31 வாரங்கள். 250 00:14:34,750 --> 00:14:36,335 ...டாக்டர் கில்மர் இங்கே இல்லவே இல்லை. 251 00:14:36,335 --> 00:14:39,505 அவளுக்கு ஆக்ஸிஜன் வைத்துள்ளனர். நாங்கள் தரையிறங்கியதும் உங்களை அழைக்கிறேன். 252 00:14:39,505 --> 00:14:41,298 ஆனால் அவளுக்கு எதுவும் ஆகாதுதானே? 253 00:14:42,090 --> 00:14:43,759 அவளுக்கு எந்த ஆபத்தும் இல்லையே? 254 00:14:45,469 --> 00:14:47,930 - ஹலோ? - நில்லுங்கள்! 255 00:14:49,139 --> 00:14:50,140 என்னை விடுங்கள்! 256 00:14:53,143 --> 00:14:55,854 நான் தான் ஆல்ஃபா. நான் தான் ஒமேகா. 257 00:14:55,854 --> 00:14:59,066 நான் தான் நீங்கள் சுவாசிக்கும் காற்றும் நீங்கள் குடிக்கும் தண்ணீரும். 258 00:14:59,066 --> 00:15:01,318 நான் நிக் பில்டன், இந்த உலகம் எனக்குச் சொந்தம். 259 00:15:03,237 --> 00:15:07,491 திரு. பில்டன்? 260 00:15:08,200 --> 00:15:11,995 முன்பு குறிப்பிட்ட நாடுகளுடன், திரு. பில்டன், 261 00:15:11,995 --> 00:15:17,459 எகிப்து, ஜார்டன், பஹ்ரெய்ன், குவைத் மற்றும் சூடானும் நீர் உப்புநீக்கக் 262 00:15:17,459 --> 00:15:19,211 காப்புரிமைக்கான வேட்பாளர்களாக இருக்கின்றன. 263 00:15:19,211 --> 00:15:20,337 லண்டன் 264 00:15:20,337 --> 00:15:23,590 வழக்கறிஞர்கள் அந்த நன்கொடையின் சட்டத்தன்மையை மதிப்பாய்வு செய்கின்றனர், 265 00:15:23,590 --> 00:15:26,885 ஆனால் அந்தக் காப்புரிமைகளை இலவசமாகக் கொடுப்பதால் 2.7 பில்லியன் யூரோக்கள் 266 00:15:26,885 --> 00:15:30,013 நிகர இழப்பு ஏற்படும் என்பதை ஆல்ஃபா ஹைட்ரோ சொல்யூஷன்ஸ் 267 00:15:30,013 --> 00:15:33,016 உங்களுக்குத் தெரியப்படுத்த விரும்பியது. 268 00:15:34,101 --> 00:15:36,061 நாம் ஆர்க்டிக் விஷயத்தில் எந்த நிலையில் இருக்கிறோம்? 269 00:15:36,728 --> 00:15:41,191 ஆர்க்டிக் கவுன்சிலானது நீருக்கடியிலான சுரங்கத்தின் முன்மொழிவை ஏற்கிறது, 270 00:15:41,191 --> 00:15:42,776 ஐநா ஒப்புதல் நிலுவையிலுள்ளது. 271 00:15:43,861 --> 00:15:47,364 தற்போது உலகளவில் எரிந்துகொண்டிருக்கும் மொத்தப் பரப்பளவைத் தெரிந்துகொள்ள வேண்டும். 272 00:15:47,364 --> 00:15:51,493 மேலும் நம் மக்கள் 79N பற்றி என்ன நினைக்கின்றனர் என்றும் 273 00:15:52,202 --> 00:15:57,332 அது மும்பை, குவாங்ஜூ மற்றும் மையாமியில் அதனால் எவ்வளவு கடல் மட்ட... 274 00:16:00,335 --> 00:16:01,628 மாற்றம் ஏற்படும் என்றும் சொல். 275 00:16:01,628 --> 00:16:03,213 சரி, திரு. பில்டன். 276 00:16:04,965 --> 00:16:08,468 {\an8}கிரீன்லாந்தில் உள்ள 79N பனிப்பாறையின் எதிர்காலம் பற்றிய மாதிரிகள் வேறுபடுகின்றன. 277 00:16:08,468 --> 00:16:12,890 {\an8}அதிகப்படியான வெப்பம் மற்றும் உராய்வால், அந்தப் பெரிய பனிப்பாறை உருகுவதை அனைவரும் ஏற்றாலும், 278 00:16:12,890 --> 00:16:16,768 {\an8}அந்தப் பேரழிவு வரப் போவது சில நாட்களிலா அல்லது ஆண்டுகளிலா என்பது தெரியவில்லை. 279 00:16:19,646 --> 00:16:24,902 கிரீன்லாந்து 280 00:16:41,668 --> 00:16:43,170 அவள் என்ன பார்க்கிறாள் எனத் தெரியுமா? 281 00:16:44,296 --> 00:16:46,173 எனக்குத் தெரியாது. அவள் ஷாப்பிங் செய்துகொண்டிருக்கலாம். 282 00:16:46,173 --> 00:16:50,511 உங்களுக்கு அவசியம் தெரிய வேண்டுமெனில், நான் எனது புதிய பாடலின் வீடியோவைப் பார்க்கிறேன். 283 00:16:51,178 --> 00:16:55,432 நான் தீமூட்டும் இடத்திற்கு முன் உரோமக் கம்பளத்தில் இருக்கிறேன், 284 00:16:55,432 --> 00:17:00,896 நான் எதுவும் அணியாமல், உடலில் கிரீமும் முகத்தில் புன்னகையும் மட்டும் கொண்டிருக்கிறேன். 285 00:17:04,358 --> 00:17:08,945 ஒரு கையில் சிறிய சாட்டையையும் இன்னொரு கையில் கடிவாளத்தையும் பிடித்திருக்கிறேன். 286 00:17:08,945 --> 00:17:10,821 மேலும் அதில் நான்கு சூப்பர்மாடல்கள் உள்ளனர். 287 00:17:10,821 --> 00:17:14,284 மேலும் அதில் அற்புதமான தாளம் உள்ளது. 288 00:17:14,284 --> 00:17:15,993 அது உங்களுக்குப் பிடிக்கும், இல்லையா? 289 00:17:20,165 --> 00:17:24,670 அவளுக்கு உரோமம் பிடிக்குமா? இப்போதும் துருவக் கரடி பிடிக்கும் ஒருவனை எனக்குத் தெரியும். 290 00:17:24,670 --> 00:17:27,422 அலாஸ்காவில் இப்போது பிஸ்லி கரடி என்று ஒன்று உள்ளது, 291 00:17:27,422 --> 00:17:29,508 கிரிஸ்லி கரடியும் துருவக் கரடியும் சேர்வதால் பிறப்பது. 292 00:17:29,508 --> 00:17:32,719 என் நண்பன் போன ஆண்டு அதைச் சுட்டான். இந்தத் தீவில் கரடிகள் உள்ளனவா? 293 00:17:32,719 --> 00:17:34,221 இல்லை, வெறும் பாறைகள்தான். 294 00:17:34,221 --> 00:17:37,850 எப்போதாவது வால்ரஸ் நீந்தி வரும் என்று கட்டுமான நபர் கூறுகிறான். 295 00:17:37,850 --> 00:17:39,518 நான் பிஸ்லி பற்றி கேட்க வேண்டுமா? 296 00:17:39,518 --> 00:17:40,519 - வால்ரஸா? - ஆம். 297 00:17:40,519 --> 00:17:43,272 இந்த கேசினோ சஃபாரிக்களையும் வழங்கலாம். 298 00:17:43,772 --> 00:17:46,525 நீங்கள் ஒரு பெரிய கரடியுடன், மக்களிடம் கையசைத்து, 299 00:17:46,525 --> 00:17:49,736 ”டாப் ஆஃப் தி வேர்ல்டுக்கு வந்து அதிக பணத்தை வெல்லுங்கள்.” 300 00:17:54,241 --> 00:17:56,994 அதைப் பாருங்கள். ஹாட்டாக இருக்கும். 301 00:18:03,417 --> 00:18:04,585 {\an8}முக்கியச் செய்திகள் எல்லாக் கண்டங்களிலும் காட்டுத்தீக்கள் எரிகின்றன 302 00:18:04,585 --> 00:18:07,171 {\an8}இதுவரை காணாத வெப்பத்தால் உலகம் முழுவதும் காட்டுத்தீக்கள் பரவுகின்றன. 303 00:18:07,171 --> 00:18:09,840 {\an8}20 மில்லியன் ஏக்கர்களுக்கும் அதிக நிலங்கள் எரிந்து... 304 00:18:15,012 --> 00:18:18,765 நியூ யார்க் நகரம் 305 00:18:20,225 --> 00:18:22,561 என்னிடம் எதையாவது பேசு. என் கவனத்தைத் திசைதிருப்பு. 306 00:18:22,561 --> 00:18:23,896 சரி. நான் யோசிக்கிறேன். 307 00:18:23,896 --> 00:18:26,607 எதையாவது பேசு! எதுவாக... 308 00:18:26,940 --> 00:18:29,067 போன வாரம் நீ உன் அம்மாவுடன் உண்ட மதிய உணவு, 309 00:18:29,067 --> 00:18:31,486 அது எப்படி இருந்தது என்று நீ சொல்லவேயில்லை? அவர் எப்படி இருக்கிறார்? 310 00:18:31,486 --> 00:18:33,030 - அது நடக்கவே இல்லை. - என்ன? 311 00:18:33,655 --> 00:18:35,115 எனக்கு வேலைக்கான நேர்காணல் இருந்தது. 312 00:18:35,115 --> 00:18:36,200 யாருடன்? 313 00:18:37,409 --> 00:18:39,203 மெனாஜரி2100. 314 00:18:39,828 --> 00:18:40,954 ஏன் அப்படிச் செய்தாய்? 315 00:18:40,954 --> 00:18:42,748 ஏனெனில் நம்மைச் சுற்றி எல்லாமே இறந்துகொண்டிருக்கின்றன. 316 00:18:42,748 --> 00:18:45,209 என் கவனத்தைத் திசைதிருப்பு. 317 00:18:45,209 --> 00:18:47,336 எதையாவது கூறு. ஒரு கதை சொல். 318 00:18:47,836 --> 00:18:51,548 சரி. அண்டங்காக்கைகள் பற்றி கதை சொல்கிறேன். 319 00:18:52,716 --> 00:18:55,886 நீண்ட காலத்திற்கு முன்பு, உலகின் தொடக்கத்தில், 320 00:18:55,886 --> 00:19:01,808 சாம்பல் நிறக் கழுகுதான் சூரியன், நிலா மற்றும் நட்சத்திரங்களின் பாதுகாவலனாக இருந்தது. 321 00:19:02,643 --> 00:19:06,313 அப்போது, அண்டங்காக்கை பனி போல வெண்ணிறப் பறவையாக இருந்தது. 322 00:19:08,023 --> 00:19:13,529 ஒரு நாள், சாம்பல் நிறக் கழுகின் மகள் அண்டங்காக்கையை தன் அப்பாவின் வீட்டுக்குள் அழைத்தாள். 323 00:19:14,112 --> 00:19:19,117 இந்த ஆண்டு உலக மக்கள்தொகையானது ஒன்பது பில்லியனாகும் என எதிர்பார்க்கப்படுகிறது. 324 00:19:19,117 --> 00:19:22,329 - அந்த மக்களுக்குத்தான் நமது உதவி தேவை... - ஹேய். நான் வீட்டுக்குச் செல்கிறேன். 325 00:19:22,329 --> 00:19:26,792 ...உலகின் மிகப்பெரிய பெருநிறுவனங்களின் தலைவர்களுக்கு இல்லை, நாம்... 326 00:19:28,669 --> 00:19:31,463 நீ என்ன பைத்தியமா? இப்போது நீ போனால் பில்டனைத் தவறவிட்டுவிடுவாய். 327 00:19:31,463 --> 00:19:34,424 நாம் நெருங்கிவிட்டோம். நீ இங்கே தேவை, ஒமர். 328 00:19:34,424 --> 00:19:35,759 அவள் மருத்துவமனையில் இருக்கிறாள். 329 00:19:35,759 --> 00:19:37,427 எனில் அவள் பாதுகாப்பாகத்தானே இருக்கிறாள்? 330 00:19:37,427 --> 00:19:38,846 நான் அங்கே இருக்க வேண்டும். 331 00:19:39,847 --> 00:19:42,474 நீயும் உன் புதிய குடும்பமும் எந்தப் பூமியில் வாழ்வீர்கள்? 332 00:19:45,644 --> 00:19:46,728 என்ன செய்கிறாய்? 333 00:19:47,396 --> 00:19:51,233 என் மனைவியுடன் இருக்கச் செல்கிறேன். நீ என் வாக்கை அளிக்கலாம். 334 00:20:02,828 --> 00:20:09,877 2 டிகிரி அதிகரித்தால், அதுதான் நமது முடிவு! 335 00:20:09,877 --> 00:20:11,753 ஃபிரான்ஸ் ஜோசெஃப் நிலம் 336 00:20:11,753 --> 00:20:15,299 80 டிகிரி வடக்கு மற்றும் 55 டிகிரி கிழக்குக்கு வரவேற்கிறேன். 337 00:20:15,924 --> 00:20:18,468 சில ஆண்டுகளுக்கு முன், இந்த இடம் முழுக்க பனியால் மூடப்பட்டிருந்தது. 338 00:20:18,969 --> 00:20:20,095 இங்கே எதுவுமே இல்லை. 339 00:20:20,095 --> 00:20:22,389 அதேதான். அதுதான் கட்டுவதற்கான சிறந்த இடமாக இதை மாற்றுகிறது. 340 00:20:22,389 --> 00:20:25,517 இதுதான் நமக்குத் தேவையான வெற்றிடம், 341 00:20:25,517 --> 00:20:27,936 ஆனால் இன்னும் ஓராண்டில், அதை இங்கிருந்து நம்மால் பார்க்க முடியும். 342 00:20:27,936 --> 00:20:31,523 பத்து மாடிகள், வெப்பமண்டலத் தோட்டங்கள், தரையிலிருந்து கூரை வரை ஸ்மார்ட் ஜன்னல்கள். 343 00:20:31,523 --> 00:20:32,649 நம்புவோம். 344 00:20:32,649 --> 00:20:35,903 நம்பிக்கையா? அது கிடக்கிறது. கட்டுவோம். 345 00:20:37,154 --> 00:20:40,365 திரு. பில்டன் கிரீன்லாந்தில் இருக்கும் பனி விரிப்பு பற்றிக் கவலைப்படுகிறார். 346 00:20:40,365 --> 00:20:42,784 நான் முன்பு உன்னிடம் கூறிய பனி விரிப்பு அதுதான். 347 00:20:43,285 --> 00:20:46,163 - நிக் அதை ஒரு பிரச்சினையாகப் பார்க்கிறாரா? - இரண்டில் ஒரு பிரச்சினையாக. 348 00:20:46,163 --> 00:20:47,247 இரண்டா? 349 00:20:47,831 --> 00:20:49,291 மற்றொன்றைக் காட்டுகிறேன். 350 00:20:50,584 --> 00:20:52,252 மீண்டும், தண்ணீருக்குள் விழுந்தார். 351 00:20:54,171 --> 00:20:58,425 அவர் மூன்றாவது முறையாக இறங்கப் போகும்போது, 352 00:20:59,510 --> 00:21:01,803 பாதிரியார் இமாமைப் பார்த்து... 353 00:21:04,056 --> 00:21:06,183 ”பாறைகள் எங்கே உள்ளன என்று அவரிடம் காட்ட வேண்டுமா?” என்கிறார். 354 00:21:09,436 --> 00:21:11,939 நான் சில ஆண்டுகளுக்கு முன் சட்டக் கல்லூரியில் இருந்து வெளியேறினேன், 355 00:21:11,939 --> 00:21:16,777 ஏனெனில் இந்த உலகத்திற்கு இன்னொரு யூத வழக்கறிஞர் தேவையில்லை என்பதை உணர்ந்தேன், 356 00:21:16,777 --> 00:21:18,529 அது என் அப்பாவுக்குக் கவலையளித்தது. 357 00:21:20,781 --> 00:21:23,325 ஆனால் நாம் நெருக்கடியான காலத்தில் வாழ்கிறோம். 358 00:21:24,535 --> 00:21:25,702 இங்கிருந்து அருகிலேயே, 359 00:21:26,620 --> 00:21:30,290 சுற்றுச்சூழல்ரீதியாக இடம்பெயர்ந்த மக்களுக்கு உணவும் தண்ணீரும் தேவைப்படுகிறது. 360 00:21:31,166 --> 00:21:32,125 கண்டிப்பாக, 361 00:21:32,125 --> 00:21:36,088 இந்தச் சூழலை மேம்படுத்த முயலாத எந்தவொரு தலைவரும் இதற்கு உடந்தையே. 362 00:21:38,131 --> 00:21:39,466 இது எலி வீஸெல் கூறியதுபோல, 363 00:21:40,634 --> 00:21:42,928 ”நாம் ஏதாவது ஒரு தரப்பில் இருக்க வேண்டும். 364 00:21:43,929 --> 00:21:49,059 நடுநிலை என்றும் ஒடுக்குபவருக்கே உதவும், பாதிக்கப்படுபவருக்கு இல்லை.” 365 00:21:51,061 --> 00:21:53,689 {\an8}மாநாட்டின் முடிவு விழாவில் பேசுபவர்களின் பட்டியலில் 366 00:21:53,689 --> 00:21:56,859 {\an8}தொழில்நுட்ப அதிபர் நிக் பில்டன் சேர்க்கப்பட்டுள்ளதால் 367 00:21:56,859 --> 00:21:58,777 {\an8}COP42 இல் சர்ச்சை எழுந்துள்ளது. 368 00:21:59,653 --> 00:22:02,781 கடந்த காலத்தில் சுற்றுச்சூழல் குழுக்களின் கோபத்தை பில்டன் தன் பக்கம் ஈர்த்துள்ளார், 369 00:22:02,781 --> 00:22:06,660 சமீபத்தில் ஒரு ஹோட்டல் டெவெலப்மென்ட் திட்டத்தில் பார்ட்னராவதாகக் கூறப்படும் திட்டம்... 370 00:22:06,660 --> 00:22:09,079 நெவார்க் சர்வதேச விமான நிலையத்துக்குச் செல்லும் விமானம் 89 371 00:22:09,079 --> 00:22:11,331 இப்போது கேட் 48A வில் போர்டிங் ஆகிறது. 372 00:22:11,331 --> 00:22:12,749 டவோஸில் கடந்த ஆண்டு, 373 00:22:12,749 --> 00:22:17,129 வணிகம் மற்றும் சுற்றுச்சூழல் ஒழுங்குமுறை பற்றி திரு. பில்டன் இவ்வாறு கூறினார். 374 00:22:17,629 --> 00:22:22,176 நாம் வணிகத்திற்காக உருவாக்கிய வரம்புகள் பருவநிலை மாற்றச் சிக்கலைத் தீர்ப்பதற்கான 375 00:22:22,176 --> 00:22:27,347 நமது திறனையும் வரம்பிட முழுவதும் வாய்ப்புள்ளது. 376 00:22:34,730 --> 00:22:36,732 இது முட்டாள்தனம்! 377 00:22:37,399 --> 00:22:40,194 அவர்கள் இங்கே என்ன செய்கின்றனர்? 378 00:22:42,237 --> 00:22:44,656 என் சகோதரி இவை பற்றி வெளியுறவுத் துறையிடம் பேசினாள்! 379 00:22:44,656 --> 00:22:47,701 பென் ஸக்கரும் வக்கீல்களும் இதைச் சமாளித்துவிட்டனர்! 380 00:22:47,701 --> 00:22:51,830 இது... இதுவும்... அதன் பெயர் என்ன? 381 00:22:51,830 --> 00:22:54,791 கடல் சட்டம் மற்றும் ஆர்க்டிக் கவுன்சிலுக்கான ஐக்கிய நாடுகளின் மாநாடு. 382 00:22:54,791 --> 00:22:57,085 ஆம்! சீனா அந்த கவுன்சிலில் இல்லவே இல்லை. 383 00:22:57,085 --> 00:22:59,171 நான் கடைசியாக வரைபடத்தைப் பார்த்தபோது, அவர்கள் இங்கே இல்லை. 384 00:22:59,171 --> 00:23:02,049 அவர்கள் கவுன்சிலில் நிரந்தர பார்வையாளர் நிலையைப் பெற்றுள்ளனர். 385 00:23:03,926 --> 00:23:06,720 நீங்கள்தானே தலைவர்? அதாவது, ரஷ்யாதான் கவுன்சிலை நடத்துகிறது. 386 00:23:07,221 --> 00:23:09,181 இந்த ஆண்டின் இறுதி வரைதான். 387 00:23:09,723 --> 00:23:11,475 இங்கே அந்தப் பிரச்சினையை நீங்கள் பார்க்கலாம். 388 00:23:12,100 --> 00:23:15,854 நமக்கான விஷயம் அவர்கள் உரிமைகோரும் பகுதியின் நீருக்கடியில் இருக்கும் மேட்டுடன் இணைந்துள்ளது. 389 00:23:16,939 --> 00:23:19,066 நீங்கள் இதைப் பார்க்க வேண்டும். அவை இணைந்துள்ளன. 390 00:23:19,066 --> 00:23:20,651 இல்லை, அவை இணைந்திருக்கவில்லை, கண்ணே, 391 00:23:20,651 --> 00:23:22,861 ஆப்பிரிக்காவும் தென்னமெரிக்காவும் போல உள்ளன. 392 00:23:22,861 --> 00:23:25,781 இருந்தாலும் அவற்றை ஒரு புதிர் போல மீண்டும் சேர்க்க வேண்டும் என உணரும் 393 00:23:25,781 --> 00:23:27,866 ஒரு முட்டாளை உங்களால் கண்டறிய முடியும். 394 00:23:28,784 --> 00:23:30,619 ரஷ்யர்கள் இங்கே பல ஆண்டுகளாக உள்ளனர், சரியா? 395 00:23:30,619 --> 00:23:32,412 கனடியர்கள், டேனிஷ் மக்கள். 396 00:23:32,412 --> 00:23:36,500 முன்பு அமெரிக்கா பருவநிலை மாற்றத்தைத் தடுக்க நேரத்தை வீணடித்தபோது, நான் இதைத் திட்டமிட்டேன். 397 00:23:36,500 --> 00:23:39,711 பாம்பேயோ இதைப் பற்றி 2019 இல் பேசினார். 398 00:23:40,295 --> 00:23:42,256 இன்று நீங்கள் மருந்துகளை எடுத்துக்கொள்ளவில்லையா? 399 00:23:43,048 --> 00:23:46,385 இன்று காலை நீ எழுந்ததும் பிரபலமாக இருப்பதை விடுவதற்குத் தீர்மானித்து, 400 00:23:46,385 --> 00:23:48,387 புவியியலாளராகவோ வேறெதுவாகவோ மாறி 401 00:23:48,387 --> 00:23:51,682 அவை இணைந்துள்ளன என்பதைத் தெரிந்துகொள்ள விரும்புவதாகச் சொல்லாதே. 402 00:23:52,599 --> 00:23:53,725 நீங்கள்தான் என்னை அழைத்தீர்கள். 403 00:23:53,725 --> 00:23:55,185 நான் என் சகோதரிக்கு கால் செய்யப் போகிறேன். 404 00:24:07,155 --> 00:24:08,991 அந்தக் கப்பலின் பெயர் பிங் ஜான்ஷி. 405 00:24:10,033 --> 00:24:11,618 ”பனிப் போராளி.” 406 00:24:11,618 --> 00:24:13,537 வாவ். நான் அசந்துவிட்டேன். 407 00:24:14,204 --> 00:24:15,789 நீங்கள் அருமையாகப் பேசுகிறீர்கள். 408 00:24:15,789 --> 00:24:18,333 என் பல ரசிகர்கள் இதைப் பேசுகின்றனர். 409 00:24:21,128 --> 00:24:22,421 அவர் பேசுவாரா? 410 00:24:23,255 --> 00:24:24,715 என்ன விளையாடுகிறீர்களா? 411 00:24:28,844 --> 00:24:29,845 ஹேய், நான் தான். 412 00:24:30,179 --> 00:24:32,931 நீ தூங்கிக்கொண்டிருப்பாய், ஆனால் நான் முட்டாள்தனத்தின் முன் விழித்துக்கொண்டிருக்கிறேன். 413 00:24:32,931 --> 00:24:36,768 நான் தீவில் இருக்கிறேன், இங்கே சீனர்களுடன் ஒரு முரண்பாடு உள்ளது. 414 00:24:36,768 --> 00:24:40,647 இந்தப் பனிப் பாறைகள் உருகுவதில் யாரோ நிறைய லாபம் பார்க்கப் போகின்றனர், 415 00:24:40,647 --> 00:24:42,941 அது அமெரிக்காவாகவோ சீனாவாகவோ இருக்கப் போகிறது. 416 00:24:42,941 --> 00:24:45,611 நீ நாட்டுப் பற்றுடையவள் எனில், எனக்கு கால் செய். 417 00:24:45,611 --> 00:24:48,447 நீ வெளியுறவுத்துறை செயலாளர் ரூபியோவைத் தொடர்புகொள்ள வேண்டும். 418 00:24:48,447 --> 00:24:51,909 நான் ஆர்க்டிக் வட்டத்தில் பலவீனமாக இருக்கிறேன் என்று அவரிடம் சொல். 419 00:24:56,830 --> 00:24:57,956 அடச்சை! 420 00:25:00,584 --> 00:25:01,877 {\an8}இது என்ன? 421 00:25:05,130 --> 00:25:06,173 அதில் என்ன கூறுகின்றனர்? 422 00:25:06,173 --> 00:25:07,716 வாழ்த்துகள் என்று அரபியில் கூறுகின்றனர். 423 00:25:07,716 --> 00:25:09,718 அது எல்லாம் வாழ்த்துகள் என்று அர்த்தமா? 424 00:25:10,677 --> 00:25:13,263 மீதமுள்ளவை, அந்தக் குழந்தைகள் உங்கள் மகனை நேசிப்பதாகக் கூறுவது. 425 00:25:13,931 --> 00:25:15,641 - அழகாக உள்ளது. - நாளை ரபை ஸக்கரைப் பெருமைப்படுத்தும் 426 00:25:15,641 --> 00:25:17,434 விதமாக ஒரு பார்ட்டி திட்டமிட்டுள்ளனர். 427 00:25:18,018 --> 00:25:22,189 நீங்களும் மார்ஷலும் செய்துவரும் வேலையைப் பார்க்க நாங்கள் இருவரும் ஆர்வமாக இருக்கிறோம். 428 00:25:22,189 --> 00:25:24,024 நாங்கள் இரண்டாவது இடம் பற்றி விவாதித்துக்கொண்டிருக்கிறோம். 429 00:25:24,024 --> 00:25:28,487 நம்பிக்கை சார்ந்த சேவைகளுக்கு ரபை ஸக்கர் சிறப்பான இயக்குநராக இருப்பார். 430 00:25:28,487 --> 00:25:30,447 கண்டிப்பாக இருப்பார், 431 00:25:30,447 --> 00:25:33,742 ஆனால் அவர் ஏற்கனவே மையாமியில் இளைஞர்களுக்கான ரபை வேலையை ஏற்றுக்கொண்டுவிட்டார். 432 00:25:33,742 --> 00:25:37,704 அப்பா, நான் ஃப்ளோரிடாவுக்கு வர விரும்பவில்லை. எத்தனை முறை உங்களிடம் சொல்வது? 433 00:25:37,704 --> 00:25:42,209 மையாமியில் என்னுடன் நீண்டகால உறவில் இருக்கும் நபர்கள், மார்ஷலுக்கு 434 00:25:42,209 --> 00:25:44,169 வாய்ப்பைக் கொடுக்கும் நபர்கள் ஆகியோர் உள்ளனர். 435 00:25:44,169 --> 00:25:48,048 உங்களால் கொஞ்ச நேரம் கூட பிசினஸ்மேனாக நடந்துகொள்வதை நிறுத்த முடியாது, பென். 436 00:25:50,259 --> 00:25:53,804 அந்தப் பாறைகள் ஜோக்கை நான் தான் அவனுக்குக் கூறினேன். மன்னிக்கவும். 437 00:25:55,472 --> 00:25:56,473 ஹலோ, ஜூனியர். 438 00:25:57,349 --> 00:26:01,478 நீ செய்துள்ள வேலையை பார்க்கும்போது அவர் புரிந்துகொள்வார். 439 00:26:01,478 --> 00:26:02,813 நம்புவோம். 440 00:26:03,564 --> 00:26:06,483 - நான் மேக்கப் போடப் போகிறேன். இங்கே சூடாக உள்ளது. - சரி. 441 00:26:07,359 --> 00:26:09,194 - மன்னிக்கவும். - சரி, அம்மா. 442 00:26:10,445 --> 00:26:12,489 இருங்கள், எனக்குக் குழப்பமாக உள்ளது. நீங்கள் ஃப்ளோரிடா செல்கிறீர்களா? 443 00:26:13,073 --> 00:26:13,907 ஆமாம், சார். 444 00:26:13,907 --> 00:26:15,993 என் ஆர்க்டிக்கில் இருந்து சீனர்களை எப்படி விரட்டுவது? 445 00:26:15,993 --> 00:26:18,871 சீனர்களா? எனக்குச் சீனர்கள் பற்றி எதுவும் தெரியாது. 446 00:26:18,871 --> 00:26:20,789 அவர்கள் விரிகுடாவில் இருந்துகொண்டு என்னை வெறுப்பேற்றுகின்றனர். 447 00:26:20,789 --> 00:26:24,459 ஜூனியர், நான் வக்கீல் இல்லை. நான் உனது வணிக நிர்வாகி. 448 00:26:24,459 --> 00:26:28,714 ஆனால் அவர்கள் அந்தத் தீவில் இல்லையெனில், அவர்களது எல்லைக்குள் இருக்கக்கூடும். 449 00:26:28,714 --> 00:26:31,008 ஆர்க்டிக் கவுன்சிலுடன் நமக்கு பெரிய பிரச்சினை 450 00:26:31,008 --> 00:26:33,260 - இருக்கலாம் என்று தெரிகிறது. - பென். பென். 451 00:26:33,260 --> 00:26:36,013 பிரச்சினைகளுடன் பில்டனுக்கு கால் செய்யக் கூடாது, தீர்வுகளுடன் தான் கால் செய்ய வேண்டும், 452 00:26:36,013 --> 00:26:37,890 அதனால்தான் என் சகோதரிக்கு கால் செய்தேன். 453 00:26:43,312 --> 00:26:46,565 ஆம், பில்டன் தான் உலகத்திலேயே மிகப்பெரிய பணக்காரர் என எனக்குத் தெரியும், 454 00:26:46,565 --> 00:26:51,528 ஆனால் அவர் உடன்படிக்கைகளை அதனால் மாற்ற முடியுமா என்பது எனக்குத் தெரியாது. 455 00:26:51,528 --> 00:26:56,783 உதவி! யாராவது டாக்டரைக் கூப்பிடுங்கள்! சீக்கிரம். 456 00:26:56,783 --> 00:26:59,369 பென். அவர் நிகோலஸ் பில்டன். 457 00:26:59,369 --> 00:27:01,830 அவரால் என்னையும் உங்களையும் ஏழையாக மாற்ற முடியும். 458 00:27:03,373 --> 00:27:06,001 அம்மா? அம்மா, பேசுவது கேட்கிறதா? 459 00:27:06,001 --> 00:27:07,920 ஹேய், அம்மா, பேசுவது கேட்டால், என் கையை அழுத்துங்கள். 460 00:27:07,920 --> 00:27:09,421 - ஹேய், அம்மா. - இசபெல். 461 00:27:09,421 --> 00:27:11,131 யாராவது வருகின்றனரா? 462 00:27:11,131 --> 00:27:12,841 அப்பா, எதாவது செய்யுங்கள்! 463 00:27:13,383 --> 00:27:15,010 உதவிக்குக் கூப்பிடுங்கள்! அம்மா! 464 00:27:15,010 --> 00:27:16,929 அவருக்கு பல்ஸ் உள்ளது, ரபை. 465 00:27:16,929 --> 00:27:20,140 அம்மா. என்னுடன் இருங்கள். 466 00:27:21,141 --> 00:27:22,267 திட்டமிட்டப்படி எல்லாம் நடக்கின்றன. 467 00:27:22,267 --> 00:27:26,146 நீங்கள் நிலத்திற்கு அடியில் இருப்பதைவிட ஹோட்டல் பிசினஸில்தான் 468 00:27:26,146 --> 00:27:28,148 ஆர்வம் கொண்டுள்ளதாக அவர் நினைத்துக்கொண்டிருக்கிறார். 469 00:27:28,148 --> 00:27:29,942 அவருக்கு விவரம் புரியவில்லை. 470 00:27:29,942 --> 00:27:33,237 இப்போது நமக்குத் தேவை எல்லாம் ஐநாவின் அனுமதிதான். 471 00:27:33,237 --> 00:27:34,571 இன்னுமொரு விஷயம், சார். 472 00:27:34,571 --> 00:27:37,407 அவர் ஒரு பெண் பயணியுடன் உறவில் இருக்கிறார் என்பது... 473 00:27:37,616 --> 00:27:38,700 மெசேஜை நீக்கு. 474 00:27:40,369 --> 00:27:42,454 முதன்மை வழக்கறிஞர் ஹாம்ப்டன் வந்துள்ளார். 475 00:27:42,454 --> 00:27:43,747 அவரை உள்ளே அனுப்பு. 476 00:27:48,335 --> 00:27:50,879 நாம் நமது காப்புரிமைகளை விட்டுக்கொடுப்பதைப் பரிசீலிக்கிறோமா? 477 00:27:51,672 --> 00:27:53,257 என்ன நடக்கிறது என்பதை நீங்கள் பார்த்தீர்களா? 478 00:28:00,180 --> 00:28:01,223 சந்தை நிலவரங்களைக் காட்டு. 479 00:28:06,270 --> 00:28:11,859 நிக்கல் 5.6 சதவீதம், கோபால்ட் 7.7 சதவீதம் உயர்ந்துள்ளது. செம்பு பெரிதாக உயர்ந்துள்ளது. 480 00:28:12,693 --> 00:28:13,986 எல்லா அடிப்படை உலோகங்கள். 481 00:28:13,986 --> 00:28:17,447 நீங்கள் சொன்னது சரிதான். இது காட்டுத்தீக்கள் தான். 482 00:28:17,447 --> 00:28:22,411 உலகம் ஏங்கிக் கிடக்கும், ஆனால் கணிக்கக்கூடிய ஒரு விலங்கு. அது பேட்டரிகளில் இயங்க விரும்புகிறது. 483 00:28:22,411 --> 00:28:24,329 அது டெல் அவிவை எளிதாக்கும். 484 00:28:25,998 --> 00:28:30,294 அது ஒரு பெரிய, சுய ஒழுங்குமுறை, வாழும் ஃபீட்பேக் சுழல், இல்லையா? 485 00:28:32,880 --> 00:28:34,089 கிரீன்லாந்தைக் காட்டு. 486 00:28:34,089 --> 00:28:35,465 {\an8}79N-இலிருந்து கடல் மட்டம் உயர்வு 487 00:28:35,465 --> 00:28:38,969 {\an8}இங்கே நாம் பனிக்கட்டியை தண்ணீராக மாற்றுகிறோம். ஆடிராண்டாக்ஸைக் காட்டு. 488 00:28:38,969 --> 00:28:40,053 {\an8}லட்சக்கணக்கான ஏக்கர் நிலப்பரப்பு எரிகிறது 489 00:28:40,053 --> 00:28:41,471 {\an8}மரங்கள் எரிந்துகொண்டிருக்கின்றன. 490 00:28:42,848 --> 00:28:45,017 தீர்வானது பிரச்சினையிலிருந்து வெகு தொலைவில் உள்ளது. 491 00:28:46,059 --> 00:28:48,645 அல்லது வெளியே எல்லாம் கலவரமாக உள்ளது. 492 00:28:53,108 --> 00:28:55,068 எப்படியுமே அது நமக்கு வாய்ப்பை வழங்குகிறது. 493 00:28:57,196 --> 00:29:01,033 தனது வீடு எரிந்துகொண்டிருக்கும்போது ஒருவனிடம் பேச்சுவார்த்தை நடத்துவது எளிது, மைக்கி. 494 00:29:01,867 --> 00:29:03,493 அதை சட்டக் கல்லூரியில் உனக்குக் கற்பிக்கவில்லையா? 495 00:29:06,997 --> 00:29:07,998 செல்வதற்கான நேரம். 496 00:29:23,138 --> 00:29:25,015 ஆம், மீண்டும் உன் சகோதரன் தான் அழைக்கிறேன். 497 00:29:25,015 --> 00:29:28,560 ஆர்க்டிக் கவுன்சிலில் சீனாவுக்கு நிரந்தர இருக்கை இருப்பது உனக்குத் தெரியுமா? 498 00:29:28,560 --> 00:29:30,187 - தெரியுமா? - நான் இதை அணிய வேண்டுமா? 499 00:29:30,187 --> 00:29:31,563 எனக்கு கால் செய். 500 00:29:31,563 --> 00:29:33,023 - இதையா? - அது உன்னைப் பொறுத்தது. 501 00:29:33,023 --> 00:29:34,650 உனக்கு கண்டிப்பாக பணம் வேண்டுமா? 502 00:29:34,650 --> 00:29:37,861 உனக்கு வேண்டுமெனில், நாம் இருவரும் ஒப்புக்கொண்ட டீலை உனக்கு நினைவுப்படுத்துகிறேன். 503 00:29:37,861 --> 00:29:39,905 நீ மிகவும் கவர்ச்சியாக உடையணிந்துகொண்டு, 504 00:29:39,905 --> 00:29:41,490 உன் பாடலைப் பாடி, நடனமாட வேண்டும், 505 00:29:41,490 --> 00:29:43,951 நான் நிலத்தைத் தோண்டியதும், நாம் அனைவரும் வீட்டுக்குச் செல்லலாம். 506 00:29:43,951 --> 00:29:47,704 அடுத்த ஆண்டு, என் கேசினோவில் 100 நாட்களுக்குத் தங்கும் வசதி உனக்குக் கிடைக்கும்போது 507 00:29:47,704 --> 00:29:49,331 எதை வேண்டுமானாலும் அணிந்துகொள். 508 00:29:49,331 --> 00:29:52,417 உலகளாவிய சூப்பர்பவருக்குக் கீழ்ப்படிந்திருக்கும் வரை. 509 00:29:53,710 --> 00:29:55,045 என்ன செய்கிறீர்கள்? 510 00:29:55,045 --> 00:29:56,380 அதை நான் விரும்பினேன். 511 00:29:58,048 --> 00:29:59,633 அதையா? 512 00:30:01,552 --> 00:30:03,095 சரி. நான் உனக்கு வேறு எடுத்துத் தருகிறேன். 513 00:30:03,095 --> 00:30:05,305 இந்தத் தீவில் நீ எந்தப் பாறையை வேண்டுமானாலும் எடுத்துக்கொள்ளலாம், 514 00:30:05,305 --> 00:30:06,890 அதை விமானத்தில் வைக்க முடியும் வரை. 515 00:30:06,890 --> 00:30:08,058 அது தங்கம். 516 00:30:10,018 --> 00:30:12,813 - என்ன? - ஆம். ஜோர்டன் அதைக் கொடுத்தார். 517 00:30:12,813 --> 00:30:15,232 எங்கே பார்க்க வேண்டும் எனத் தெரிந்தால், அது எல்லா இடத்திலும் உள்ளது என்பார். 518 00:30:15,232 --> 00:30:19,361 தங்கம், செம்பு, நிக்கல். ஆம், மேலும் இன்னொன்று. 519 00:30:27,995 --> 00:30:29,496 நன்றி, டாக்டர். 520 00:30:29,496 --> 00:30:32,749 இதைவிட சிறப்பான செய்தி இல்லாததற்கு நான் வருந்துகிறேன். 521 00:30:42,050 --> 00:30:43,969 டாக்டர் இதைத்தான் கூறுகிறார், அப்பா. 522 00:30:44,887 --> 00:30:48,473 அவர் கீழே விழுந்ததில் சப்டூரல் ஹீமடோமா ஏற்பட்டுள்ளது. சரியா? 523 00:30:50,809 --> 00:30:53,270 அவரது டெம்பொரல் லோபில் அடிபட்டுள்ளது போலத் தெரிகிறது, 524 00:30:53,270 --> 00:30:55,355 அதனால்தான் அவரால் பேச முடியாது. 525 00:30:56,440 --> 00:30:59,151 இதுவரை, தாக்கத்தின் அளவு தெரியவில்லை. 526 00:31:02,154 --> 00:31:03,363 நான் வருந்துகிறேன், அப்பா. 527 00:31:08,785 --> 00:31:11,538 - அப்பா, உங்களுக்கு இந்த... - நான் ஃபோனில் இருக்கிறேன். 528 00:31:11,538 --> 00:31:16,001 ஆர்க்டிக் டெவெலப்மென்ட் டீலில் நம்மிடம் இருக்கும் அனைத்தையும் எடு. அனைத்தையும். 529 00:31:16,001 --> 00:31:19,671 கடல் சாசனங்கள் தொடர்புடைய சட்டங்களையும். 530 00:31:19,671 --> 00:31:21,924 - ஆம், மேலும்... - அப்பா! ஃபோனை வையுங்கள்! 531 00:31:21,924 --> 00:31:26,178 மார்ஷல்! அந்த நபரும் அவரது குடும்பமும் 25 ஆண்டுகளாக கிளையன்டாக உள்ளனர்! 532 00:31:26,178 --> 00:31:31,600 இருபத்தி... மேலே அசையாமல் கிடக்கும் பெண் உங்களுடைய மனைவியாக 40 ஆண்டுகள் இருந்துள்ளார்! 533 00:31:31,600 --> 00:31:34,728 என்ன? மார்ஷல், எங்கே போகிறாய்? மார்ஷல்! 534 00:31:51,161 --> 00:31:52,454 இருக்கிறீர்களா? 535 00:32:12,516 --> 00:32:14,852 நம்மால் இவை அழிவதைத் தடுக்க முடியாமல் இருக்கலாம், 536 00:32:14,852 --> 00:32:17,396 ஆனால் இந்த உயிரினங்களை மீண்டும் கொண்டு வர முடிந்தால்? 537 00:32:18,313 --> 00:32:20,858 சமீபத்திய ஜீனோம் தொழில்நுட்பத்தைப் பயன்படுத்தி, 538 00:32:20,858 --> 00:32:24,695 {\an8}இயற்கையால் காப்பாற்ற முடியாததை மெனாஜரி2100 காப்பாற்றும். 539 00:32:24,695 --> 00:32:29,074 நீங்கள் நேசிக்கும் விலங்குகள் மற்றும் தாவரங்களின் மற்றும் நீங்கள் சிந்திக்காதவற்றின் 540 00:32:29,074 --> 00:32:31,118 மரபணுக்களை எடுக்கப் பொறுப்பேற்றுள்ளோம். 541 00:32:32,494 --> 00:32:34,872 அதை இந்த நூற்றாண்டின் இறுதிக்குள் ப்ரொஜெக்ட் செய்வோம், 542 00:32:34,872 --> 00:32:40,210 அவற்றை மீண்டும் உயிரியல் பூங்காக்களில் அறிமுகப்படுத்தும் 543 00:32:40,210 --> 00:32:43,714 நாளுக்காகத் தயார்செய்யும் வகையில், மெனாஜரி2100 எல்லா உயிரினங்களின் 544 00:32:43,714 --> 00:32:46,466 சேகரிப்பைப் பராமரிக்கும். 545 00:32:51,263 --> 00:32:56,727 ஆக்ஸிஜன் குறைபாடு, ஹைபோக்ஸியா. இவன் வெளியே வர விரும்பினான். 546 00:32:57,936 --> 00:32:59,855 இவன் உள்ளேயே பத்திரமாக இருந்தான் என நினைக்கிறேன். 547 00:33:01,148 --> 00:33:03,192 இவனுக்கு வலிமையான அம்மா இருப்பது இவனது அதிர்ஷ்டம். 548 00:33:06,695 --> 00:33:07,696 அவர் தரையிறங்கிவிட்டார். 549 00:33:08,780 --> 00:33:09,907 விரைவில் இங்கே வந்துவிடுவார். 550 00:33:11,867 --> 00:33:13,744 இங்கே இருந்ததற்கு நன்றி. 551 00:33:22,836 --> 00:33:24,046 உன்னிடம் ஒன்று கேட்கலாமா? 552 00:33:24,838 --> 00:33:25,839 நிச்சயமாக. 553 00:33:27,090 --> 00:33:28,550 ஹெலிகாப்டரில், 554 00:33:30,010 --> 00:33:33,388 மெனாஜரி2100 இல் நேர்காணலுக்குச் சென்றதாகக் கூறினாய். 555 00:33:35,307 --> 00:33:37,809 அவர்கள் எந்த உயிரினங்கள் உயிர்பிழைக்கும் என்பதைத் தீர்மானிக்கின்றனரா? 556 00:33:38,644 --> 00:33:40,896 இப்போது பின்வாங்கி, எதிர்காலத்தை நம்புங்கள். 557 00:33:42,689 --> 00:33:44,816 அதற்கு நீ உதவ விரும்புகிறாயா? 558 00:33:46,610 --> 00:33:50,364 அந்த எண்ணிக்கையைப் பார். 559 00:33:51,031 --> 00:33:53,367 அண்டங்காக்கைகள் அழிந்துகொண்டிருக்கின்றன. 560 00:33:53,367 --> 00:33:54,993 தேனீக்கள் கிட்டத்தட்ட அழிந்துவிட்டன. 561 00:33:56,745 --> 00:33:59,331 நாம் பூமியில் மூன்றின் ஒரு பங்கு உயிர்கள் அழியும் பாதையில் இருக்கிறோம். 562 00:34:00,123 --> 00:34:02,292 கடவுளைத் தவிர அனைவரும் கடவுளாக இருக்க விரும்புகின்றனர். 563 00:34:03,043 --> 00:34:06,463 உயிரினங்கள் அழிவதைப் பார்ப்பதைவிட அது பரவாயில்லை. 564 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 எனக்குத் தெரியாது. 565 00:34:18,641 --> 00:34:22,563 தீயானது வடக்கு நோக்கி நகர்கிறது. 566 00:34:23,730 --> 00:34:25,732 ஒயிட்ஃபெதர் காட்டை நோக்கிச் செல்கிறது. 567 00:34:26,900 --> 00:34:28,652 - அவர்கள் பிகாஞ்சிக்குமை காலி செய்கின்றனர். - அடக் கடவுளே. 568 00:34:28,652 --> 00:34:31,029 பாதுகாப்பாக இருக்கும் எந்த இடத்திற்குச் செல்வது என என் அம்மா தெரிந்துகொள்ள விரும்புகிறார். 569 00:34:32,322 --> 00:34:36,243 பாதுகாப்பு இனி இருக்குமா எனத் தெரியவில்லை. 570 00:34:41,456 --> 00:34:42,583 இந்தா, இதை வைத்துக்கொள். 571 00:34:44,208 --> 00:34:45,210 இது உதவி செய்தது என நினைக்கிறேன். 572 00:34:45,918 --> 00:34:46,920 வைத்துக்கொள். 573 00:34:48,088 --> 00:34:51,507 நம்மை மீண்டும் கொண்டுவர மெனாஜெரியில் இருக்கும் உன் நண்பர்களால் முடியுமா எனக் கேள். 574 00:35:02,436 --> 00:35:03,437 அடச்சை. 575 00:35:04,062 --> 00:35:06,690 நாம் நிலத்தை உடைக்கிறோமா அல்லது பாறையைச் சேகரிக்கிறோமா? 576 00:35:07,733 --> 00:35:12,738 நிக்கல், செம்பு, மூன்றாவது என்ன? கோபால்ட்டா? 577 00:35:12,738 --> 00:35:15,115 - எனக்கு நினைவில்லை. - ஏனெனில் அதனால்தான் சீனர்கள் வந்துள்ளனர். 578 00:35:15,115 --> 00:35:17,367 பேட்டரிகள். அவர்களுக்கு அதுதான் தேவை. 579 00:35:17,367 --> 00:35:19,119 அது உனக்கு செம்பு போலத் தெரிகிறதா? அந்தக் கோடு? 580 00:35:19,119 --> 00:35:22,623 எனக்குத் தெரியவில்லை. நான் சுரங்கத்தில் வேலை செய்பவள் இல்லை. நான் பாடகி மற்றும் நடிகை. 581 00:35:23,123 --> 00:35:24,124 அற்புதம். 582 00:35:24,124 --> 00:35:27,211 எனில் நான் கடற்கரையில் வெறும் பாறைகளைப் பார்த்துக்கொண்டிருக்க வாய்ப்புள்ளது. 583 00:35:28,212 --> 00:35:32,007 ஒரு யோசனை, தெரிந்தவர்களிடம் ஏன் நீங்கள் கேட்கக் கூடாது? 584 00:35:32,007 --> 00:35:33,800 எப்படி ஜோர்டனுக்குத் தெரிந்து, உங்களுக்குத் தெரியவில்லை? 585 00:35:33,800 --> 00:35:37,179 சரி. ஜோர்டனுக்குத் தெரிந்தால், பில்டனுக்குத் தெரியும். 586 00:35:37,179 --> 00:35:42,309 மேலும் எங்கள் டீல் விருந்தோம்பல் மேம்பாட்டுக்காகத்தான், சுரங்க வேலைக்காக இல்லை. 587 00:35:42,309 --> 00:35:44,603 பிறகு நாம் வெளியேறிவிடுவோம். 588 00:35:44,603 --> 00:35:46,438 முடிந்துவிடும். எதுவும் இருக்காது. 589 00:35:46,438 --> 00:35:50,192 ஒப்பந்தத்தால் நாசமாகிவிடுவோம். பலவீனமாகிவிடுவோம். 590 00:35:50,192 --> 00:35:53,779 ஏனெனில் செம்புச் சுரங்கத்தைப் பார்த்தபடி இருக்கும் ஹோட்டலில் யார் தங்குவார்கள்? 591 00:35:56,990 --> 00:35:58,700 எனில் நான் பாடவில்லையா? 592 00:36:01,328 --> 00:36:04,248 அங்கே இருக்கும் கோடுதான், இதயக் கண்காணிப்பான். 593 00:36:06,083 --> 00:36:08,252 எனக்குத் தெரியாது. அவை கவலைக்கிடமாகத் தெரிகிறது. 594 00:36:10,796 --> 00:36:14,132 நமக்கு ரிஸ்க்குகள் தெரியும், பெக்கா. இப்போது நம்மிடம் பிளாஸ்டிக்குகள் நிரம்பியுள்ளன. 595 00:36:16,134 --> 00:36:18,053 ஒருவேளை என் விந்தணு குறைபாடு உடையதாக இருக்கலாம். 596 00:36:19,012 --> 00:36:20,597 இல்லை, இது நீங்கள் இல்லை என நினைக்கிறேன். 597 00:36:22,558 --> 00:36:24,226 நான் தான் இவனுக்கு இப்படிச் செய்துவிட்டேன் என நினைக்கிறேன். 598 00:36:24,226 --> 00:36:25,310 எப்படி? 599 00:36:26,144 --> 00:36:27,187 இவன் இங்கிருக்கிறான். 600 00:36:28,647 --> 00:36:31,275 நான் இங்கிருக்கிறேன். நீ இருக்கிறாய். 601 00:36:34,236 --> 00:36:37,155 நான் காட்டில் பறவைகளைக் காப்பாற்றிக் கொண்டிருந்தேன். 602 00:36:39,116 --> 00:36:40,909 நான் இவனைப் பாதுகாத்திருக்க வேண்டும். 603 00:36:41,618 --> 00:36:44,705 நான் என் குடும்பத்திற்காக பருவநிலை மாநாட்டை விட்டு வந்தேன். 604 00:36:49,877 --> 00:36:51,003 நாம் மோசமானவர்களா? 605 00:36:56,383 --> 00:36:59,595 இவன் வளர்ந்ததும் அவனிடம் கேட்கலாம். 606 00:37:03,724 --> 00:37:04,725 ஒன்றுமில்லை. 607 00:37:08,395 --> 00:37:09,396 சரி. 608 00:37:14,359 --> 00:37:18,030 மையாமியில் டெம்பிள் இஸ்ரேலின் போர்டு தலைவருக்கு கால் செய்தேன். 609 00:37:18,030 --> 00:37:21,366 அவர்களின் புனித நாட்களில், உன்னை சபைக்கு அதிகாரப்பூர்வமாக 610 00:37:21,366 --> 00:37:22,993 - அறிமுகப்படுத்த விரும்புகிறேன். - அப்பா. 611 00:37:22,993 --> 00:37:24,119 நான் உனக்கு டிக்கெட் வாங்கியுள்ளேன், 612 00:37:24,119 --> 00:37:26,914 ஆனால் அவர்களுக்கு உன் பாஸ்போர்ட் எண்ணும், தடுப்பூசி நிலையும் தேவைப்படும், ஏனெனில் 613 00:37:26,914 --> 00:37:30,959 - டெங்கு மீண்டும் வந்துவிட்டது, மேலும்... - அப்பா, ஒரு நிமிடம் நான் சொல்வதைக் கேட்கிறீர்களா? 614 00:37:33,629 --> 00:37:37,174 என்னைச் சார்ந்திருக்கும் மக்கள் இங்கே உள்ளனர். 615 00:37:39,635 --> 00:37:41,094 நீங்கள் அந்தக் குழந்தைகளைப் பார்த்தீர்கள். 616 00:37:42,054 --> 00:37:44,556 உன் அம்மா மருத்துவமனையில் இருக்கிறார். 617 00:37:44,556 --> 00:37:46,934 அவளுக்கு மூளையில் அடிபட்டுள்ளது. அவளால் தன் கைகளைப் பயன்படுத்த முடியாது. 618 00:37:46,934 --> 00:37:48,769 அவளால் பேச முடியாது. 619 00:37:48,769 --> 00:37:52,022 மையாமியில் அவளைப் பத்திரமாகப் பார்த்துக்கொள்ள வேண்டும். 620 00:37:52,022 --> 00:37:53,273 எனக்குப் புரிகிறது. 621 00:37:53,273 --> 00:37:57,110 புரிகிறதா, மார்ஷல்? அவள் உன்னை எவ்வளவு நேசித்தாள் எனத் தெரியுமா? 622 00:37:57,110 --> 00:37:59,863 ஏனெனில் உனக்குத் தெரிந்திருந்தால், நீ எங்களுடன் வீட்டுக்கு வந்திருப்பாய். 623 00:37:59,863 --> 00:38:00,948 நான் அவரை நேசிக்கிறேன். 624 00:38:00,948 --> 00:38:02,574 ”உங்கள் அம்மா அப்பாவை மதியுங்கள், 625 00:38:02,574 --> 00:38:05,702 அதனால் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருடைய தேசத்தில் உங்கள் நாட்கள் நீடித்திருக்கும்.” 626 00:38:05,702 --> 00:38:09,831 அப்பா, இப்போது என்ன நடக்கிறது? நீங்கள் என்னிடம் பத்து கட்டளைகளைக் கூறுகிறீர்கள். 627 00:38:09,831 --> 00:38:11,375 உனக்காக இல்லையெனில்... 628 00:38:11,375 --> 00:38:15,212 அவள் இங்கே இந்தப் புகையில் வந்து நடந்திருக்க வேண்டிய 629 00:38:15,212 --> 00:38:17,005 அவசியமே இல்லை என்பது புரிகிறதா? 630 00:38:23,720 --> 00:38:24,721 அப்பா. 631 00:38:27,140 --> 00:38:29,268 நல்லவேளை, நீங்கள் சொன்னதை அவர் கேட்கவில்லை. 632 00:38:30,018 --> 00:38:34,273 அதைப் புரிந்துகொள்ள அவரது மூளை முயற்சிக்க வேண்டியதில்லை என்பதில் மகிழ்ச்சி, 633 00:38:34,273 --> 00:38:35,566 ஏனெனில் என்னால் முடியவில்லை. 634 00:38:36,733 --> 00:38:38,151 அவளுக்கு நீ தேவை. 635 00:38:38,151 --> 00:38:39,736 அதை எடுக்கிறீர்களா? 636 00:38:40,821 --> 00:38:41,864 எடுக்கிறீர்களா? 637 00:38:46,159 --> 00:38:47,619 எனக்கு நீ தேவை! 638 00:39:05,387 --> 00:39:06,930 எனக்கு நீ தேவை! 639 00:39:10,225 --> 00:39:12,769 உலகமே தீப்பற்றி எரிகிறது! பில்டன் ஒரு பொய்யர்! 640 00:39:12,769 --> 00:39:14,605 நரகம் நம் மீது இறங்குகிறது, மக்களே. 641 00:39:15,314 --> 00:39:16,899 நாம் ஒரு டிஸ்கோ நரகத்தில் வாழ்கிறோம், 642 00:39:16,899 --> 00:39:20,110 இங்கே இசையானது நம்மை வாட்டி வதைக்கிறது. 643 00:39:20,777 --> 00:39:24,323 கீழேயுள்ள அடுப்பு மெதுவாக எரிகிறது, நாம் இன்னும் கற்றுக்கொள்ளவில்லை. 644 00:39:24,323 --> 00:39:26,617 {\an8}தீராத ஏக்கம் எங்கே சென்றது? 645 00:39:27,826 --> 00:39:29,036 2 டிகிரி. 646 00:39:29,620 --> 00:39:33,290 2 டிகிரி வெப்பம் உங்களை வேக வைத்துவிடும். 647 00:39:34,082 --> 00:39:35,250 நீங்கள் என்ன செய்யத் தயாராக உள்ளீர்கள்? 648 00:39:35,250 --> 00:39:36,585 உலகமே தீப்பற்றி எரிகிறது! 649 00:39:36,585 --> 00:39:37,961 என்ன செய்யத் தயாராக உள்ளீர்கள்? 650 00:39:38,837 --> 00:39:40,214 நெட்-ஜீரோ இப்போதே வேண்டும்... 651 00:39:40,214 --> 00:39:41,340 இன்னும் எத்தனை? 652 00:39:41,340 --> 00:39:43,342 - எப்படி என்பதில் கவலையில்லை. - ஹேய், சார். 653 00:39:43,342 --> 00:39:45,802 - நெட்-ஜீரோ இப்போதே வேண்டும். - நெட்-ஜீரோ. 654 00:39:45,802 --> 00:39:47,638 இந்த பூமியை எப்படியாவது காப்பாற்றுங்கள் என்பேன். 655 00:39:47,638 --> 00:39:49,473 - அதற்கு என்ன தேவைப்படும்? - நெட்-ஜீரோ இப்போதே வேண்டும். 656 00:39:49,473 --> 00:39:51,683 இந்த பூமியை எப்படியாவது காப்பாற்றுங்கள் என்பேன். 657 00:39:52,351 --> 00:39:54,645 அல்லது அது உங்களிடமிருந்து தன்னைக் காப்பாற்றிக்கொள்ளும். 658 00:39:56,355 --> 00:39:58,065 நாம் COP42 இன் இறுதி மாலையில் நுழைந்த போது 659 00:39:58,065 --> 00:40:02,486 நான் ஒரு பிரதிநிதியிடம் தனியாகப் பேசினேன், 660 00:40:02,486 --> 00:40:05,030 அங்கே முன்னர் ஒப்புக்கொள்ளப்பட்ட வெப்பநிலை உச்ச வரம்பை உயர்த்துவதற்கான 661 00:40:05,030 --> 00:40:09,368 உண்மையான சாத்தியம் இப்போது விவாதத்திற்குரியதாக உள்ளது. 662 00:40:09,368 --> 00:40:12,287 ரஷ்யா மற்றும் இந்தியாவுடன், அமெரிக்கா மற்றும் சீனா இரண்டுமே 663 00:40:12,287 --> 00:40:13,580 இந்தக் கருத்தை ஏற்கத் தயாராக உள்ளனர்... 664 00:40:13,580 --> 00:40:15,457 நான் எப்படி வாக்களிக்கத் தீர்மானித்தேன் என்பதை உன்னிடம் கூற விரும்பினேன். 665 00:40:15,457 --> 00:40:17,751 எல்லாமே மிகவும் சிக்கலானதாக மாறிவிட்டது. 666 00:40:18,544 --> 00:40:22,756 ”சிக்கலானதாக” என்றால் என்ன அர்த்தம்? நீ என்ன முடிவெடுத்தாய்? 667 00:40:25,050 --> 00:40:26,552 நான் தவறு செய்துவிட்டதாக நினைக்கிறேன். 668 00:40:26,552 --> 00:40:27,678 நீங்கள் வெளியே... 669 00:40:28,971 --> 00:40:32,683 நீ என்ன முடிவெடுத்தாய்? 670 00:40:33,934 --> 00:40:36,645 நான் நிகழ்காலத்திற்காக எதிர்காலத்தை விற்றுவிட்டேன். 671 00:40:37,646 --> 00:40:39,356 அதிகரிப்பதை ஏற்றுக்கொண்டேன். 672 00:40:42,150 --> 00:40:46,029 உலகமே பற்றி எரிகிறது! பில்டன் ஒரு பொய்யர்! 673 00:40:46,029 --> 00:40:48,782 முடிந்தது. அனைத்துத் தரப்பினரும் நமது முன்மொழிவை ஏற்றுக்கொண்டனர். 674 00:40:49,283 --> 00:40:50,826 காப்புரிமைகளுக்கு விலக்கு கொடுத்துவிட்டோம். 675 00:40:51,785 --> 00:40:54,538 நீங்கள் கேசினோவைப் பற்றி அக்கறை கொள்ளவே இல்லை. 676 00:40:55,747 --> 00:40:58,041 அந்தத் தீவே நீருக்கடியில் செல்லக்கூடும். 677 00:40:58,917 --> 00:41:02,713 என் அப்பாவுக்கு சூதாட்டம் பிடிக்கும். என் சிறுவயதில் அவருடன் மொனாகோவுக்குச் செல்வேன். 678 00:41:03,672 --> 00:41:06,258 அவர் வெல்வதற்கான வாய்ப்புகளின்றி வெல்லும்போது, அவர் புத்திசாலி என நினைத்தார். 679 00:41:06,258 --> 00:41:08,385 அந்த வாய்ப்புகளைக் கட்டுப்படுத்துவதுதான் இன்னும் புத்திசாலித்தனம் என நினைக்கிறேன். 680 00:41:14,224 --> 00:41:17,769 நீங்கள் ஆர்க்டிக் சுரங்க விலக்குகள் பற்றிப் பேச வேண்டாம் என வழக்கறிஞர்கள் விரும்புகின்றனர், 681 00:41:18,478 --> 00:41:20,355 குறைந்தது வாக்களிப்பு முடியும் வரை. 682 00:41:20,355 --> 00:41:24,151 கண்டிப்பாகப் பேச மாட்டேன். இன்று விலக்குகள் பற்றியது இல்லை. இன்று தண்ணீர் மற்றும் 683 00:41:24,151 --> 00:41:28,030 ஆல்ஃபா எப்படி வறட்சியையும் விளைவான அகதிப் பிரச்சினையயும் தீர்க்கும் என்பதைப் பற்றியது. 684 00:41:28,530 --> 00:41:30,073 - எனினும், நாளை... - உலகமே பற்றி எரிகிறது! 685 00:41:30,073 --> 00:41:31,700 பில்டன் ஒரு பொய்யர்! 686 00:41:34,536 --> 00:41:35,829 ஹேய், பில்டன்! 687 00:41:35,829 --> 00:41:37,497 உலகமே பற்றி எரிகிறது! பில்டன் ஒரு பொய்யர்! 688 00:41:37,497 --> 00:41:39,166 இது உன் தவறுதான்! 689 00:41:48,509 --> 00:41:49,343 அடச்சை. 690 00:41:51,053 --> 00:41:54,848 சூரியன், நிலா, நட்சத்திரங்கள் மற்றும் தூய நீரை அண்டங்காக்கை பார்த்தபோது 691 00:41:55,724 --> 00:41:57,267 அது என்ன செய்ய வேண்டும் என அதற்குத் தெரிந்தது. 692 00:42:00,604 --> 00:42:02,147 அது தன் வாய்ப்புக்காகக் காத்திருந்தது. 693 00:42:03,482 --> 00:42:05,192 யாரும் பார்க்காதபோது, 694 00:42:06,318 --> 00:42:08,237 அது அனைத்தையும் திருடிவிட்டது. 695 00:42:09,196 --> 00:42:10,906 எரியும் நெருப்பையும் திருடியது. 696 00:42:14,034 --> 00:42:16,286 அது அதிக வெளிச்சத்தை ஏற்படுத்தியது. 697 00:42:17,162 --> 00:42:18,872 எனக்கு என்ன செய்வதெனத் தெரியவில்லை, அம்மா. 698 00:42:22,125 --> 00:42:25,963 அதனால் பெருங்கடலுக்கு நடுவே இருக்கும் தொலைதூரத்... 699 00:42:29,466 --> 00:42:31,093 தீவுக்கு பறந்து செல்ல முடிந்தது. 700 00:42:33,011 --> 00:42:34,721 சூரியன் மறைந்தபோது... 701 00:42:37,140 --> 00:42:39,601 அது நிலாவை வானத்தில் வைத்து 702 00:42:41,061 --> 00:42:43,605 நட்சத்திரங்களை வெவ்வேறு இடங்களில் தொங்கவிட்டது. 703 00:42:45,274 --> 00:42:46,275 முட்டாள்தனம். 704 00:42:46,942 --> 00:42:48,861 அது நிலத்திற்கு மேலே பறந்தபோது, 705 00:42:48,861 --> 00:42:51,572 அது திருடிய எல்லாத் தண்ணீரையும் கீழே விட்டது. 706 00:42:52,906 --> 00:42:54,283 அது நிலத்தில் விழுந்து 707 00:42:54,283 --> 00:42:58,829 உலகின் அனைத்து நீர் மூலங்களாகவும் மாறியது. 708 00:43:00,914 --> 00:43:02,332 பிறகு அண்டங்காக்கை தொடர்ந்து பறந்தது. 709 00:43:03,709 --> 00:43:08,839 அது எடுத்துச் சென்ற நெருப்பின் புகை அதன் வெள்ளை இறகுகளில் படிந்து 710 00:43:08,839 --> 00:43:10,299 அவற்றைக் கருப்பாக்கியது. 711 00:43:11,842 --> 00:43:14,595 அதன் அலகு எரியத் தொடங்கும்போது, அது நெருப்பைக் கீழே விட்டது. 712 00:43:17,055 --> 00:43:21,852 அண்டங்காக்கையின் இறகுகள் புகையால் கருப்பான பிறகு, மீண்டும் வெள்ளையாகவில்லை. 713 00:43:24,271 --> 00:43:26,523 அதனால்தான் அண்டங்காக்கை கருப்பாக உள்ளது. 714 00:43:29,693 --> 00:43:30,903 அந்தக் கதை எனக்குப் பிடித்துள்ளது. 715 00:43:33,363 --> 00:43:36,283 இது என்னுடையது இல்லை. என் நண்பரிடம் கேட்டதைக் கூறுகிறேன். 716 00:43:39,578 --> 00:43:40,704 முட்டாள்தனம். 717 00:44:00,891 --> 00:44:03,185 நீ அதிர்ஷ்டக்கார வால்ரஸ். 718 00:44:04,186 --> 00:44:07,189 என்னிடம் துப்பாக்கி இருந்திருந்தால், நீ... 719 00:44:26,208 --> 00:44:27,376 பில்டன் கெட்ட செய்தி, நண்பா 720 00:44:27,376 --> 00:44:30,003 ஹோட்டல் பிசினஸில் இருந்து ஆல்ஃபா வெளியேறுகிறது. வாழ்த்துகள்! 721 00:44:38,929 --> 00:44:42,349 2 டிகிரி அதிகரித்தால், அதுதான் நமது முடிவு! 722 00:44:42,349 --> 00:44:44,601 2 டிகிரி அதிகரித்தால், அதுதான் நமது... 723 00:44:57,614 --> 00:44:58,782 அனைவருக்கும் மாலை வணக்கம். 724 00:44:59,741 --> 00:45:05,414 இங்கே இருப்பதும், இந்த முக்கியமான உரையாடல்களில் கலந்துகொள்வதும் பெருமையாக உள்ளது. 725 00:45:06,206 --> 00:45:08,083 இந்த நூற்றாண்டின் தொடக்கத்தில், 726 00:45:08,083 --> 00:45:12,671 பருவநிலை மாற்றமானது முதலாளித்துவத்தின் அறிகுறியாக விவரிக்கப்பட்டது. 727 00:45:13,422 --> 00:45:14,464 அறிகுறி. 728 00:45:15,549 --> 00:45:19,469 முதலாளித்துவம்தான் அதற்கான தீர்வு என்று பரிந்துரைக்க இங்கே வந்துள்ளேன். 729 00:45:20,721 --> 00:45:26,643 இன்று நான் உப்புநீக்கம் மற்றும் நீர் சுத்திகரிப்புக்கான காப்புரிமைகள், தேவையை நிரூபிக்கும் 730 00:45:26,643 --> 00:45:31,899 நாடுகளுக்குக் கிடைக்கும் என்பதை அறிவிக்கிறேன். 731 00:45:35,903 --> 00:45:36,945 மேலும்... 732 00:45:39,198 --> 00:45:43,202 மேலும், இந்த நூற்றாண்டின் உலகளாவிய வெப்பநிலை அதிகரிப்பை 733 00:45:43,202 --> 00:45:47,080 முடிந்தவரை 2 டிகிரி செல்சியஸுக்கு நெருக்கத்தில் வைத்திருப்பதற்கு உறுதியேற்பதில் 734 00:45:47,080 --> 00:45:50,167 டெல் அவிவ் உடன்படிக்கையில் ஆல்ஃபாவும் இணையும். 735 00:45:50,918 --> 00:45:54,546 2.3 டிகிரி உச்ச வரம்புடன். 736 00:46:07,392 --> 00:46:08,393 நன்றி. 737 00:46:17,152 --> 00:46:19,154 {\an8}79N பனிப்பாறை சரிகிறது 738 00:46:24,743 --> 00:46:27,204 {\an8}கடற்கரைப் பகுதிகள் கடல் மட்ட உயர்வுக்குத் தயாராக இருக்கவும் 739 00:46:33,126 --> 00:46:37,005 {\an8}உலக வெப்பநிலையை 2 டிகிரி செல்சியஸ் அதிகரித்தால் 740 00:46:37,005 --> 00:46:39,216 உங்களுக்கும் எனக்கும் என்னவாகும்? 741 00:46:39,800 --> 00:46:41,885 வெப்பநிலை அதிகரிக்கும்போது, 742 00:46:41,885 --> 00:46:44,763 நமது கற்பனைத்திறன் இன்னும் அதிகரிக்க வேண்டும். 743 00:46:44,763 --> 00:46:46,390 வங்காளதேசம் 744 00:46:46,390 --> 00:46:50,769 கடல் மட்டம் உயரும்போது நாமும் உயர வேண்டும். 745 00:46:50,769 --> 00:46:52,312 ஹவானா 746 00:46:52,312 --> 00:46:53,397 ஆஸ்திரேலியா 747 00:46:53,397 --> 00:46:55,482 காட்டுத்தீக்கள் அடிவானத்தை மறைக்கும்போது... 748 00:46:55,482 --> 00:46:56,567 அமேசான் 749 00:46:56,567 --> 00:46:59,152 ...நாம் முன்னே செல்வதற்கு ஒருவரையொருவர் பார்த்துக்கொள்ள வேண்டும். 750 00:46:59,152 --> 00:47:00,237 யுன்னான் மாகாணம் 751 00:47:00,237 --> 00:47:04,825 {\an8}ஓர் எளிய காரணத்திற்காக, நாம் பின்வாங்கி வீட்டுக்குச் செல்ல முடியாது. 752 00:47:05,576 --> 00:47:09,997 நாம் ஏற்கனவே வீட்டில்தான் இருக்கிறோம். இதுதான் நம் ஒரே வீடு. 753 00:47:16,128 --> 00:47:17,754 நாம் பின்வாங்கப் போவதில்லை. 754 00:47:19,631 --> 00:47:21,383 நமக்கு இன்னொரு கிரகம் கிடையாது 755 00:49:13,245 --> 00:49:15,247 தமிழாக்கம் நரேஷ் குமார் ராமலிங்கம்