1 00:00:21,480 --> 00:00:22,523 Burası iyi mi? 2 00:00:22,523 --> 00:00:23,982 Olur. 3 00:00:23,982 --> 00:00:25,067 Tamam. 4 00:00:34,743 --> 00:00:38,664 Ya dünyamızı yöneten şirketler 5 00:00:38,664 --> 00:00:41,917 2,1'e, 2,2'ye çıkmamızı isterse ne olacak? 6 00:00:43,168 --> 00:00:44,169 Çıkamayız. 7 00:00:44,169 --> 00:00:45,963 İhtiyacın olan bir şey var mı? 8 00:00:47,339 --> 00:00:48,465 İnsanların dinlemesi. 9 00:00:50,759 --> 00:00:54,221 Hologram canlı yayına üç, iki... 10 00:00:55,639 --> 00:00:58,600 2015'te doğdum. 11 00:00:58,600 --> 00:01:02,020 O zaman dünya Paris'e gitmiş ve bir uyarı yayınlamıştı. 12 00:01:02,813 --> 00:01:07,901 {\an8}Bilim uzmanları bize ta o zaman Dünya'nın ortalama ısısı 13 00:01:07,901 --> 00:01:11,488 {\an8}1,5 dereceden fazla artarsa 14 00:01:11,488 --> 00:01:14,950 {\an8}bunun korkunç sonuçları olur demişti. 15 00:01:16,159 --> 00:01:17,369 {\an8}CARMEN JALILI DÜNYADAKİ İKLİM PROTESTOLARINA SESLENİYOR 16 00:01:17,369 --> 00:01:19,121 {\an8}Ve haklılardı. Etrafınıza bakın. 17 00:01:20,289 --> 00:01:22,958 Bugün 16 Temmuz 2037. 18 00:01:22,958 --> 00:01:24,251 {\an8}TEL AVİV'DE BM İKLİM KONFERANSI DEVAM EDİYOR 19 00:01:24,251 --> 00:01:26,587 {\an8}Çok beklenen iklim değişikliği toplantısı COP42, 20 00:01:26,587 --> 00:01:30,883 {\an8}İsrail'de acil durum çığlıkları ve umutlar arasında bugün de devam ediyor... 21 00:01:30,883 --> 00:01:34,595 {\an8}Şu an 2037'deyiz 22 00:01:34,595 --> 00:01:38,515 {\an8}ve iki derecelik bir artış ihtimalini düşünüyoruz. 23 00:01:38,515 --> 00:01:40,142 {\an8}Hayır! 24 00:01:40,142 --> 00:01:43,729 Dünya piyasaları bugün rekor seviyede yükseldi. 25 00:01:43,729 --> 00:01:48,025 İlk sırada pil ve ilaç üreticileri var. 26 00:01:48,025 --> 00:01:50,569 Ama ikiden sonra ne olacak? 27 00:01:51,195 --> 00:01:55,949 Dünyamızı yok eden şirketler 28 00:01:55,949 --> 00:01:57,868 {\an8}2,1 ve 2,2'lik artışları kabul etmezsek 29 00:01:57,868 --> 00:02:03,207 {\an8}ekonomilerimizin çökeceğini söylerse ne olacak? 30 00:02:05,834 --> 00:02:08,419 {\an8}Alpha Industries CEO'su Nick Bilton'ın, 31 00:02:08,419 --> 00:02:12,925 {\an8}Kuzey Kutup Dairesi üzerinde yeni bir kumarhane projesine başladığı söyleniyor. 32 00:02:12,925 --> 00:02:16,678 {\an8}Gelecek nereye götürürse, oraya hep birlikte gideceğimizi biliyoruz. 33 00:02:16,678 --> 00:02:22,142 {\an8}Bilton'ın şirket ortağı, ihtilaflı müteahhit malum kişi. 34 00:02:22,142 --> 00:02:25,604 Dostlarım, Nick Bilton bizi kurtarmaya gelmiyor. 35 00:02:25,604 --> 00:02:26,730 Hayır! 36 00:02:26,730 --> 00:02:29,233 Kendimizi kurtarmalıyız. 37 00:02:30,275 --> 00:02:36,490 Şu anda o binada yetkililer geleceğinize karar veriyor. 38 00:02:38,784 --> 00:02:39,785 GELECEĞİMİZ SENİN ELLERİNDE 39 00:02:39,785 --> 00:02:41,870 {\an8}Ama yangınla pazarlık edilmez. 40 00:02:43,580 --> 00:02:44,831 Selle de edilmez. 41 00:02:46,667 --> 00:02:47,876 Kıtlıkla da. 42 00:03:00,639 --> 00:03:03,100 KÜRESEL ISI DEĞİŞİMİ +1,55 °C 43 00:03:15,279 --> 00:03:21,702 Çıkarsak ikiye sonumuz gelir kesinlikle! 44 00:03:28,208 --> 00:03:30,169 TEL AVİV 45 00:03:30,169 --> 00:03:34,214 Bir rahip, bir haham ve bir imam gölün ortasındaki bir teknede 46 00:03:34,214 --> 00:03:35,841 balık tutuyormuş. 47 00:03:35,841 --> 00:03:39,011 Rahip, kamışını arabada unuttuğunu fark etmiş. 48 00:03:39,011 --> 00:03:42,890 Rahip meslektaşlarına dönüp "Hemen geleceğim" demiş. 49 00:03:42,890 --> 00:03:46,852 Tekneden inmiş, suyun üzerinden yürüyerek kumsala çıkmış. 50 00:03:46,852 --> 00:03:51,940 Arabasına gitmiş, yine suyun üzerinden yürüyerek tekneye dönmüş. 51 00:03:51,940 --> 00:03:55,444 Haham çok şaşırmış. Rahip suyun üzerinde yürümüş. 52 00:03:55,444 --> 00:03:58,697 Yarım saat sonra imam "Tuvalete gitmem lazım" demiş. 53 00:03:58,697 --> 00:04:03,994 Ayağa kalkmış, suyun üzerinden yürüyerek kumsala çıkmış, 54 00:04:03,994 --> 00:04:07,748 en yakındaki tuvaleti kullanıp yine suyun üzerinden geçerek tekneye binmiş. 55 00:04:07,748 --> 00:04:09,917 Haham şaşkınlıkla bakakalmış. 56 00:04:09,917 --> 00:04:13,462 Ama kendi kendine "Benim inancım da onlarınki kadar güçlü" demiş. 57 00:04:13,462 --> 00:04:16,339 Sonra da "Biraz susadım. 58 00:04:16,339 --> 00:04:19,510 Şu kumsalda bir büfe var. Müsaadenizle" demiş. 59 00:04:19,510 --> 00:04:23,847 Ayağa kalkmış, ayaklarını suya sokmuş ve cup! Taş gibi batmış. 60 00:04:23,847 --> 00:04:25,933 - Sonra da... - Bunu sana ben anlattım. Benim fıkram. 61 00:04:25,933 --> 00:04:27,392 Bu fıkraya bayılıyorum. 62 00:04:27,392 --> 00:04:30,145 Ayrıca orası büfe değil içecek standı. 63 00:04:30,145 --> 00:04:33,607 Haham olduğun ilk günde fıkra anlatmak istediğinden emin misin? 64 00:04:33,607 --> 00:04:36,276 Evet. İlk olarak, hahamlar fıkra anlatabilir. 65 00:04:36,276 --> 00:04:39,404 İkinci olarak da, işin mükemmel tanımı. 66 00:04:39,404 --> 00:04:43,158 Yaptığım bu. İnsanlara zorlukları atlatmalarında yardım ediyorum. 67 00:04:43,158 --> 00:04:44,618 Özünde yaptığım iş bu. 68 00:04:44,618 --> 00:04:47,120 Evsiz insanları başka evsiz yerlere yollayarak 69 00:04:47,120 --> 00:04:50,541 onlara nasıl yardım etmiş oluyorsun? 70 00:04:50,541 --> 00:04:54,211 Baba, evlerinin olmaması onların sorunu değil. Bu... Onlar... 71 00:04:54,211 --> 00:04:55,712 Buna bakmam lazım. 72 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 - Merhaba Junior. - Yerlerinden edildiler. 73 00:04:58,298 --> 00:04:59,466 Vardın mı? 74 00:04:59,466 --> 00:05:01,385 Ne kadar zamandır böyle Marshall? 75 00:05:01,385 --> 00:05:03,345 Bu havada zor nefes alıyorum. 76 00:05:05,764 --> 00:05:08,183 Yağmalardan, çok duman çıkıyor. 77 00:05:09,601 --> 00:05:14,314 Hayır anne. Yağma yok. Onlar Eshtaol ve Tzora'daki orman yangınları. 78 00:05:14,815 --> 00:05:18,694 Doğduğunda senin onuruna oraya ağaçlar dikmiştik. 79 00:05:19,570 --> 00:05:21,196 Gitmeyi umuyordum. 80 00:05:21,196 --> 00:05:24,533 Belki bayram zamanı ziyarete gelirseniz 81 00:05:24,533 --> 00:05:27,452 yangınlar sönmüş olur, sizi oraya götürürüm. 82 00:05:27,953 --> 00:05:31,915 Yani burada mı kalıyorsun? Buna mı karar verdin? 83 00:05:31,915 --> 00:05:34,543 Evet anne. Sana söyledim. Kalmak istiyorum. 84 00:05:34,543 --> 00:05:39,631 Biliyorum. Ben de babanın başka beklentileri var diyorum. 85 00:05:42,467 --> 00:05:45,846 Kanunlar var Junior. Tek dediğim o. 86 00:05:45,846 --> 00:05:49,933 Bir arazi korunaklı ilan edilmişse sorunlar çıkabilir. 87 00:05:49,933 --> 00:05:51,310 Net olarak biliyorum, 88 00:05:51,310 --> 00:05:56,106 bu korunmuş alan saçmalığında istisnalar olacak. 89 00:05:56,106 --> 00:05:57,524 Nereden biliyorsun? 90 00:05:58,650 --> 00:06:03,071 Nereden mi? Telefonumda bana geleceği gösteren bir uygulama var. 91 00:06:03,071 --> 00:06:05,908 Bu kadar şey olma... Ne diyordun? Ahmak. 92 00:06:05,908 --> 00:06:07,576 Bay Bilton'ın bildiği... 93 00:06:07,576 --> 00:06:11,622 Bu hatta, herhangi bir hatta ya da e-posta üzerinde tartışmak istemiyorum. 94 00:06:11,622 --> 00:06:14,708 Cuma Miami'ye dönüyorum. O zaman konuşuruz. 95 00:06:14,708 --> 00:06:18,003 Bilton bunun olmasını istemese burada olmazdım. Hoşça kal. 96 00:06:18,003 --> 00:06:19,463 Pazartesiye kadar dön... 97 00:06:20,506 --> 00:06:22,466 - Burası nerede? - Ne? 98 00:06:22,466 --> 00:06:25,219 Dışarısı. Rusya'ya benzemiyor. 99 00:06:25,928 --> 00:06:28,931 "Tropik" yazıyor. Gerçekte olduğundan bile emin değilim. 100 00:06:33,018 --> 00:06:36,396 Siktir. Şu hâle bak. 101 00:06:36,396 --> 00:06:37,940 Ozera'daki orman yangınından. 102 00:06:37,940 --> 00:06:40,609 İtfaiyeciler ücret yüzünden istifa etti ve kontrolden çıkıyor. 103 00:06:40,609 --> 00:06:44,154 Üç kilometrekarelik alan. Şu anda olan bir şey bu. 104 00:06:44,154 --> 00:06:46,114 O zaman gidiyor olmamız iyi bir şey. 105 00:06:46,114 --> 00:06:48,700 Yarın söylememi istediğin özel bir şarkı var mı? 106 00:06:48,700 --> 00:06:52,329 Evet. İnsanlara bana para vermeyi isteteni söyle. 107 00:06:54,540 --> 00:06:56,583 {\an8}Bugün Tel Aviv'deki 108 00:06:56,583 --> 00:07:00,254 {\an8}iklim konferansında bariz bir ilerleme olmadığı için Avrupa ve Amerika'nın 109 00:07:00,254 --> 00:07:02,339 {\an8}büyük şehirlerinde protestolar patladı. 110 00:07:02,339 --> 00:07:05,884 Tel Aviv'de masadaki konuların arasında korunaklı alanlara 111 00:07:05,884 --> 00:07:08,428 inşaat yasağı getirilmesi de var. 112 00:07:08,428 --> 00:07:10,222 Şu boku kapatır mısın? 113 00:07:14,601 --> 00:07:17,771 Namaste, Hannah. Başlayalım mı? 114 00:07:35,956 --> 00:07:39,585 Tamam. Bir dakika izin ver. 115 00:07:39,585 --> 00:07:41,253 Hayır, devam etmemiz gerek Becca. 116 00:07:41,587 --> 00:07:43,213 Bunu neden yaptım ki? 117 00:07:43,213 --> 00:07:46,717 Hamile kalmayı mı, ormanın ortasında kuzgun saymayı mı? 118 00:07:46,717 --> 00:07:50,137 Belki doğa bize bu şekilde, bebek yapmayın diyordur. 119 00:07:50,137 --> 00:07:52,055 Tahliye noktasına hâlâ bir saat var. Gel. 120 00:07:53,098 --> 00:07:54,474 Siktir. Haklıydın. 121 00:07:55,058 --> 00:07:56,727 Dün gitmeliydik. 122 00:07:56,727 --> 00:07:58,854 Rüzgârın yön değiştirmesi senin suçun değil. 123 00:08:02,941 --> 00:08:03,942 Harika. Omar arıyor. 124 00:08:05,319 --> 00:08:06,570 Cevap verecek misin? 125 00:08:06,570 --> 00:08:07,696 Ne diyeceğim? 126 00:08:08,197 --> 00:08:09,448 "Pardon, şu anda konuşamam, 127 00:08:09,448 --> 00:08:12,659 doğmamış oğlunla birlikte orman yangınındayım" mı diyeceğim? 128 00:08:15,913 --> 00:08:16,914 Gel. 129 00:08:32,429 --> 00:08:36,099 Almanya'yla İtalya, kuraklık ve böceklenme yüzünden ekin kaybediyor. 130 00:08:36,683 --> 00:08:39,602 Avusturya ve Polonya, ulusalcı hareketleriyle uğraşıyor. 131 00:08:39,602 --> 00:08:43,315 AB'den şu anda alacağı insan sayısını artırmasını istemek 132 00:08:43,315 --> 00:08:44,983 çok zor. 133 00:08:44,983 --> 00:08:46,693 Isıya odaklanmamız gerek. 134 00:08:46,693 --> 00:08:47,611 CEZAYİR - FİLİSTİN 135 00:08:47,611 --> 00:08:50,072 İnsanlarımıza nereye gitmelerini söyleyelim yani? 136 00:08:50,072 --> 00:08:51,365 Suları yok. 137 00:08:52,115 --> 00:08:56,578 Bence insanların evlerini terk etmesine sebep olan sorunları çözmeyi isteriz. 138 00:08:56,578 --> 00:08:57,538 Katılıyorum. 139 00:08:57,538 --> 00:08:58,455 FRANSA 140 00:08:58,455 --> 00:09:00,541 Buradaki amaç, ısı konusunda fikir birliği. 141 00:09:00,541 --> 00:09:03,335 İki derecenin altında tutmak çok önemli. 142 00:09:03,335 --> 00:09:06,004 Isı iki ya da 10 derece yükselirse 143 00:09:06,004 --> 00:09:08,215 suyun olmamasının önemi kalmaz. 144 00:09:09,091 --> 00:09:10,843 Tatlı dil yılanı deliğinden çıkarır. 145 00:09:10,843 --> 00:09:13,136 Şu anda sen kimsin? 146 00:09:13,136 --> 00:09:16,265 Cezayirli misin yoksa Fransız mı? 147 00:09:20,769 --> 00:09:22,771 Temel ihtiyaçlarımız karşılandığı sürece 148 00:09:22,771 --> 00:09:26,900 ısı ve karbonla ilgili belli teklifleri desteklemek istiyoruz. 149 00:09:26,900 --> 00:09:29,695 "Temel ihtiyaç" kısmını biraz açar mısınız? 150 00:09:29,695 --> 00:09:31,905 Avrupa'da sınırsız sığınma hakkı mı? 151 00:09:34,199 --> 00:09:36,952 Su. Su. 152 00:09:37,953 --> 00:09:39,454 Son teknoloji tuz ayrıştırma 153 00:09:39,454 --> 00:09:42,207 ve arıtma sistemlerine erişim istiyoruz. 154 00:09:42,207 --> 00:09:43,917 "Erişim" derken? 155 00:09:43,917 --> 00:09:47,504 Alpha Su Çözümlerince geliştirilen patent ve tasarımlar. 156 00:09:48,255 --> 00:09:52,885 Biz rica ettik diye Nicholas Bilton size patentlerini 157 00:09:52,885 --> 00:09:54,678 verir mi sanıyorsunuz? 158 00:09:55,345 --> 00:09:58,182 Tamam. Kuraklık dengesizliğe yol açar. 159 00:09:58,182 --> 00:10:02,853 2024'teki Sudan'a ve 2027'deki Cape Town'a bakın. 160 00:10:02,853 --> 00:10:04,938 Batıya bakın. 2033'teki Arjantin'e. 161 00:10:04,938 --> 00:10:08,025 Buraya bakın. Bölgede büyük ilerleme kaydettik. 162 00:10:08,025 --> 00:10:11,445 İsrail ve Filistin devletleri yan yana, barış içinde yaşıyor 163 00:10:11,445 --> 00:10:13,447 ama bunlar çok hızla bozulabilir. 164 00:10:13,447 --> 00:10:14,907 Tehdit mi bu? 165 00:10:15,490 --> 00:10:16,825 Tehdit mi? 166 00:10:19,536 --> 00:10:21,496 Hayır, bir davet. 167 00:10:26,251 --> 00:10:28,462 Buna bakmam lazım, tamam mı? 168 00:10:31,131 --> 00:10:32,299 Bize su lazım. 169 00:10:34,676 --> 00:10:38,305 Bay Bilton bedava bir şey vermez, 170 00:10:38,305 --> 00:10:42,392 o yüzden karşılığında isteyeceği şeye hazır olmalıyız. 171 00:10:43,143 --> 00:10:47,898 3.000 rezervasyonumuz var. İç tasarımı kim yapacak, söyledim mi? 172 00:10:48,690 --> 00:10:51,360 - Kanye dedin. Hâlâ Kanye mi? - Evet! Evet. 173 00:10:56,532 --> 00:10:58,283 Bir program hazırladım. 174 00:10:58,283 --> 00:11:01,328 Temel atmayla büyük açılış arası dokuz ay. 175 00:11:01,328 --> 00:11:02,746 Bilge bir adam şöyle demiş: 176 00:11:03,247 --> 00:11:06,291 "Dozer ve kamyonların yaptığı önemli değildir. 177 00:11:06,291 --> 00:11:08,502 Yeter ki çok fazla yapsınlar." 178 00:11:08,502 --> 00:11:10,087 Şu insanlara inanabiliyor musun? 179 00:11:10,963 --> 00:11:13,131 Bu kadar cahilce yürüyüş yaptıklarına inanmak zor. 180 00:11:13,131 --> 00:11:15,843 Grönland'deki buz kütlesi ortadan kırılacak. 181 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 - 79N buz parçası. - Harika. Sonra orada inşa ederiz. 182 00:11:20,013 --> 00:11:22,683 Yüzyılın sonunda deniz seviyesi üç metre yükselecek diyorlar. 183 00:11:22,683 --> 00:11:25,936 "Diyorlar" mı? Aynı şeyi Miami için de söylediler. 184 00:11:25,936 --> 00:11:28,272 Ama biz binaları güçlendirerek servet kazandık. 185 00:11:28,272 --> 00:11:30,941 Ve biliyor musun, birkaç santim daha yükselirse 186 00:11:30,941 --> 00:11:33,777 tekrar güçlendirip daha fazla para kazanacağız. 187 00:11:33,777 --> 00:11:36,071 Küresel ısınmalar konusunda bilmen gereken şu: 188 00:11:36,071 --> 00:11:39,366 Yüzyılın sonunda hepsi boka saracak. Yüzde yüz. 189 00:11:40,117 --> 00:11:42,411 Ölmüş olacağız, onu kaçırmamız gerekecek 190 00:11:42,411 --> 00:11:45,455 ama Kanye'nin tasarladığı altın tabutlarda sırıtacağız. 191 00:11:45,455 --> 00:11:47,249 O yüzden şimdiye odaklanalım. 192 00:11:47,749 --> 00:11:51,253 Dünya'nın Tepesindeki Kumarhane, dünyanın en iyi kumarhanesi olacak. 193 00:11:51,253 --> 00:11:54,673 Çünkü onun gibi hiçbir şey yok. 194 00:11:54,673 --> 00:11:57,217 Vay anasını. 195 00:11:57,217 --> 00:11:58,552 Şuna bakar mısın? 196 00:11:59,595 --> 00:12:01,054 Çıkarsak ikiye... 197 00:12:01,889 --> 00:12:04,099 Şükürler olsun. Troller onu nihayet susturmuş. 198 00:12:12,399 --> 00:12:15,986 Yani belirsiz bir süre onu boş bırakmak mı istiyorsun? 199 00:12:16,570 --> 00:12:18,405 Boş ver Marshall. Unut gitsin. 200 00:12:19,281 --> 00:12:21,533 Spor salonunda bisiklet falan çevireceğim. 201 00:12:21,533 --> 00:12:22,743 Evet, anlıyorum. 202 00:12:22,743 --> 00:12:25,162 - En azından orada kurum yok. - Evet, sağ ol. 203 00:12:25,662 --> 00:12:27,539 Tamam, olay şu: 204 00:12:28,123 --> 00:12:29,583 Kuraklık ve yangınlar sürerken 205 00:12:29,583 --> 00:12:32,336 havuzu doldurmanın ayıp olacağını düşünüyorlar. 206 00:12:33,045 --> 00:12:34,296 Protestolardan çekiniyorlar. 207 00:12:34,296 --> 00:12:36,882 Orman yangınlarını söndürmek için havuz suyu mu kullanıyorlar? 208 00:12:36,882 --> 00:12:40,135 Dün kampta Lübnanlı bir adam kendini yaktı. 209 00:12:40,135 --> 00:12:41,970 Yüzmemi mi protesto ediyordu? 210 00:12:41,970 --> 00:12:43,722 Böyle şeyleri takip etmediğini biliyorum 211 00:12:43,722 --> 00:12:48,685 ama Brooklyn'de avukat olan David Buckel, 2018'de aynısını yaptı. 212 00:12:48,685 --> 00:12:51,271 İklim değişimini protesto için kendini ateşe verdi. 213 00:12:51,271 --> 00:12:54,066 - İşe yaradı mı? Hiç yarar mı? - "İşi" tanımla. 214 00:12:54,066 --> 00:12:58,028 Dünyanın acı çektiğini, değişim olması gerektiğini gösterdi. 215 00:12:58,028 --> 00:13:02,032 Dünya her zaman acı çeker ve hiç değişmez. 216 00:13:02,699 --> 00:13:07,746 Ama sorunun cevabı, çalışmak, karşılığında para aldığın bir şeydir. İştir. 217 00:13:07,746 --> 00:13:11,041 - Bir de dünyanın işleyişi vardır. - Ben paradan fazla ödeme alıyorum. 218 00:13:13,377 --> 00:13:15,045 Buradaki insanların bana ihtiyacı var baba. 219 00:13:16,380 --> 00:13:18,841 O yüzden İsrail'de kalmayı planlıyorum. 220 00:13:19,675 --> 00:13:22,469 Kendilerini yakan insanların sana ihtiyacı mı var? 221 00:13:23,387 --> 00:13:27,057 O insanlara psikiyatrik yardım ve yangın söndürücü lazım. 222 00:13:27,057 --> 00:13:29,643 - Neden dediklerimin önemi yok? - Benden yardım istedin. 223 00:13:29,643 --> 00:13:33,397 Haham olmak istiyorum dedin, ben de buraya gelmen için para ödedim, 224 00:13:33,397 --> 00:13:35,816 - şimdi haham oldun. - Evet, çok makbule geçti. 225 00:13:35,816 --> 00:13:38,443 Ama sonra da Miami'deki Temple Israel'le görüşme ayarladım. 226 00:13:38,443 --> 00:13:40,487 Senden onu istediğim hatırlamıyorum. 227 00:13:40,487 --> 00:13:44,575 Ellenberg'ün çocuğu hasta olunca Catskills'teki kamplarının 228 00:13:44,575 --> 00:13:46,577 kene ilaçlamasının parasını ödedim. 229 00:13:46,577 --> 00:13:47,870 O da çok makbule geçti. 230 00:13:47,870 --> 00:13:50,080 Onlar için yaptıklarımdan dolayı 231 00:13:50,664 --> 00:13:54,543 şimdi seni Gençler Hahamı yapmak istiyorlar. 232 00:13:56,461 --> 00:13:58,088 Dünya bu şekilde işliyor. 233 00:14:07,181 --> 00:14:09,516 Karımla konuşmak istiyorum. 234 00:14:09,516 --> 00:14:11,018 Görüş menzili düşük ve... 235 00:14:11,018 --> 00:14:15,814 - Selam canım. Kötü zamanlama, biliyorum. - Hastaneye ne kadar var? 236 00:14:15,814 --> 00:14:18,066 Dr. Kilmer'ı arayayım ve senin... 237 00:14:18,066 --> 00:14:20,194 Tahliye edildi. Kızının astımı varmış. 238 00:14:20,194 --> 00:14:23,780 Tansiyon 15,2'ye 97. Bu biraz yüksek Dr. Shearer. 239 00:14:23,780 --> 00:14:25,032 Kim o? 240 00:14:25,032 --> 00:14:27,826 Ne oluyor Becca? Geliyorum. 241 00:14:27,826 --> 00:14:30,162 Hayır. Olduğun yerde kal, tamam mı? 242 00:14:30,162 --> 00:14:31,663 - Biz... - Ne kadardır hamilesiniz? 243 00:14:31,663 --> 00:14:33,165 ...doktorun ne diyeceğine bakalım. 244 00:14:33,165 --> 00:14:34,750 - Ama dedin ki... - Otuz bir hafta. 245 00:14:34,750 --> 00:14:36,335 ...Dr. Kilmer orada bile değil. 246 00:14:36,335 --> 00:14:39,505 Oksijen bağladılar. İner inmez ararım. 247 00:14:39,505 --> 00:14:41,298 Ama iyi olacak, değil mi? 248 00:14:42,090 --> 00:14:43,759 Tehlikede falan değil, değil mi? 249 00:14:45,469 --> 00:14:47,930 - Alo? - Dur! 250 00:14:49,139 --> 00:14:50,140 Bırakın geçeyim! 251 00:14:53,143 --> 00:14:55,854 Ben alfayım. Omegayım. 252 00:14:55,854 --> 00:14:59,066 Ben soluduğunuz hava, içtiğiniz suyum. 253 00:14:59,066 --> 00:15:01,318 Ben Nick Bilton'ım ve bu gezegenin sahibiyim. 254 00:15:03,237 --> 00:15:07,491 Bay Bilton? Bay Bilton? 255 00:15:08,200 --> 00:15:11,995 Daha önce bahsedilen ülkelere ek olarak Bay Bilton, 256 00:15:11,995 --> 00:15:17,459 Mısır, Ürdün, Bahreyn, Kuveyt ve Sudan da tuz arıtma patenti için 257 00:15:17,459 --> 00:15:19,211 gönüllü oluyorlar. 258 00:15:19,211 --> 00:15:20,337 LONDRA 259 00:15:20,337 --> 00:15:23,590 Avukatlar bu tekliflerin hukuki yanını inceliyor 260 00:15:23,590 --> 00:15:26,885 ama Alpha Hydro Solutions patentleri vermenin 261 00:15:26,885 --> 00:15:30,013 size 2,7 milyar avrodan fazla net zarara sebep olacağını 262 00:15:30,013 --> 00:15:33,016 bilmenizi istediler. 263 00:15:34,101 --> 00:15:36,061 Kutup konusunda ne âlemdeyiz? 264 00:15:36,728 --> 00:15:41,191 Kutup Konseyi su altında maden arama teklifinize sıcak bakıyor, 265 00:15:41,191 --> 00:15:42,776 BM onayı hâlâ beklemede. 266 00:15:43,861 --> 00:15:47,364 Şu an dünyada yanmakta olan alanların miktarını öğrenmeni istiyorum. 267 00:15:47,364 --> 00:15:51,493 Ve ekibimizin 79N hakkındaki düşünceleriyle 268 00:15:52,202 --> 00:15:57,332 Mumbai, Guangzhou ve Miami'deki su düzeyi değişimleri için ne anlama geldiğini 269 00:16:00,335 --> 00:16:01,628 öğrenmek istiyorum. 270 00:16:01,628 --> 00:16:03,213 Tabii Bay Bilton. 271 00:16:04,965 --> 00:16:08,468 {\an8}Grönland'deki 79N buzulunun gelecek modellemeleri farklılık taşıyor. 272 00:16:08,468 --> 00:16:12,890 {\an8}Ama herkes ısı ve sürtünme yüzünden devasa buzulun eridiği konusunda hemfikir. 273 00:16:12,890 --> 00:16:16,768 {\an8}Ancak felaket bir yıkım, günler mi, yıllar mı sonra olacak belli değil. 274 00:16:19,646 --> 00:16:24,902 GRÖNLAND 275 00:16:41,668 --> 00:16:43,170 Ne izlediğini biliyor musun? 276 00:16:44,296 --> 00:16:46,173 Nereden bileyim? Muhtemelen alışveriş yapıyordur. 277 00:16:46,173 --> 00:16:50,511 Çok merak ediyorsanız yeni single'ımın videosunu izliyorum. 278 00:16:51,178 --> 00:16:55,432 Sadece ben varım, şöminenin önündeki kürk halıda yatıyorum 279 00:16:55,432 --> 00:17:00,896 ve üzerimde sadece kremayla güzel bir gülücük var. 280 00:17:04,358 --> 00:17:08,945 Sonra bir elimde küçük kırbaç, diğerinde tasma tutuyorum. 281 00:17:08,945 --> 00:17:10,821 Sonra dört süper model geliyor. 282 00:17:10,821 --> 00:17:14,284 Sonra acayip bir tempo var. 283 00:17:14,284 --> 00:17:15,993 Çok hoşunuza giderdi, değil mi? 284 00:17:20,165 --> 00:17:24,670 Kürk seviyor mu? Hâlâ kutup ayısı bulan birini tanıyorum. 285 00:17:24,670 --> 00:17:27,422 Şu anda Alaska'da Buz Ayı diye bir şey var. 286 00:17:27,422 --> 00:17:29,508 Boz ayının kutup ayısını sikmesiyle ortaya çıkıyor. 287 00:17:29,508 --> 00:17:32,719 Bir arkadaşım geçen yıl birini vurmuştu. Adada hiç ayı var mı? 288 00:17:32,719 --> 00:17:34,221 Hayır, sadece taşlar var. 289 00:17:34,221 --> 00:17:37,850 İnşaat ustası bazen bir deniz aygırı geliyor dedi. 290 00:17:37,850 --> 00:17:39,518 Buz ayısını da mı sorayım? 291 00:17:39,518 --> 00:17:40,519 - Deniz aygırı mı? - Evet. 292 00:17:40,519 --> 00:17:43,272 Belki kumarhanede safari hizmeti de vermelisiniz. 293 00:17:43,772 --> 00:17:46,525 Bu büyük ayıyla insanlara el sallayabilirsin. 294 00:17:46,525 --> 00:17:49,736 "Dünya'nın Tepesi'ne gelin ve parayı kaldırın." 295 00:17:54,241 --> 00:17:56,994 Hadi. Bak. Çok seksi. 296 00:18:03,417 --> 00:18:04,585 {\an8}SON DAKİKA HER KITADA ŞİDDETLİ YANGINLAR 297 00:18:04,585 --> 00:18:07,171 {\an8}Yangınların yayılmasında rekor sıcaklıkların etkili olduğu düşünülüyor. 298 00:18:07,171 --> 00:18:09,840 {\an8}Seksen bin kilometrekareden fazla alan yandı... 299 00:18:20,225 --> 00:18:22,561 Benimle bir şey konuş. Dikkatimi dağıt. 300 00:18:22,561 --> 00:18:23,896 Tamam. Tamam, bırak düşüneyim. 301 00:18:23,896 --> 00:18:26,607 Siktir... Herhangi bir şey. Ne olursa... 302 00:18:26,940 --> 00:18:29,067 Geçen hafta annenle yediğin yemek. 303 00:18:29,067 --> 00:18:31,486 Nasıl gittiğini anlatmadın. Annen nasıl? 304 00:18:31,486 --> 00:18:33,030 - Olmadı. - Ne? 305 00:18:33,655 --> 00:18:35,115 İş görüşmem vardı. 306 00:18:35,115 --> 00:18:36,200 Kiminle? 307 00:18:37,409 --> 00:18:39,203 Menagerie2100. 308 00:18:39,828 --> 00:18:40,954 Bunu neden yaptın? 309 00:18:40,954 --> 00:18:42,748 Çünkü etrafımızdaki her şey ölüyor. 310 00:18:42,748 --> 00:18:45,209 Lütfen dikkatimi dağıt. Lütfen. 311 00:18:45,209 --> 00:18:47,336 Aklına geleni söyle. Bir hikâye anlat. Lü... 312 00:18:47,836 --> 00:18:51,548 Tamam. Kuzgunlarla ilgili bir hikâye var. 313 00:18:52,716 --> 00:18:55,886 Uzun zaman önce, dünyanın başlangıcında 314 00:18:55,886 --> 00:19:01,808 Gri Kartal, Güneş, Ay ve yıldızların koruyucusuymuş. 315 00:19:02,643 --> 00:19:06,313 O zamanlar Kuzgun, kar beyazı bir kuşmuş. 316 00:19:08,023 --> 00:19:13,529 Bir gün Gri Kartal'ın kızı Kuzgun'u babasının evine davet etmiş. 317 00:19:14,112 --> 00:19:19,117 Bu yıl tüm dünya nüfusunun dokuz milyara ulaşması öngörülüyor. 318 00:19:19,117 --> 00:19:22,329 - O insanlar yardıma... - Baksana. Eve dönüyorum. 319 00:19:22,329 --> 00:19:26,792 ...ihtiyaç duyuyor. Muhtaç olanlar dev şirketlerin liderleri değil ve... 320 00:19:28,669 --> 00:19:31,463 Deli misin? Şimdi gidersen Bilton'ı kaçırırsın. 321 00:19:31,463 --> 00:19:34,424 Çok yaklaştık. Sana burada ihtiyacımız var Omar. 322 00:19:34,424 --> 00:19:35,759 Becca hastanede. 323 00:19:35,759 --> 00:19:37,427 O zaman güvende, değil mi? 324 00:19:37,427 --> 00:19:38,846 Orada olmam gerek. 325 00:19:39,847 --> 00:19:42,474 Sen ve yeni ailen hangi gezegende yaşayacaksınız? 326 00:19:45,644 --> 00:19:46,728 Ne yapıyorsun? 327 00:19:47,396 --> 00:19:51,233 Karımın yanında olacağım. Oyumu alabilirsin. 328 00:20:02,828 --> 00:20:09,877 Çıkarsak ikiye sonumuz gelir kesinlikle. 329 00:20:09,877 --> 00:20:11,753 FRANZ JOSEF TOPRAKLARI 330 00:20:11,753 --> 00:20:15,299 Seksen derece kuzey ve 55 derece doğuya hoş geldiniz. 331 00:20:15,924 --> 00:20:18,468 Birkaç yıl önce burası tamamen buzul kaplıydı. 332 00:20:18,969 --> 00:20:20,095 Burada cidden hiçbir şey yok. 333 00:20:20,095 --> 00:20:22,389 Kesinlikle. O yüzden inşaat için mükemmel bir alan zaten. 334 00:20:22,389 --> 00:20:25,517 Umacağın hiçbir şey değil 335 00:20:25,517 --> 00:20:27,936 ama bir yıl sonra buradan bile görülecek. 336 00:20:27,936 --> 00:20:31,523 On kat, tropik bahçeler, yerden tavana akıllı pencereler. 337 00:20:31,523 --> 00:20:32,649 Umut edelim. 338 00:20:32,649 --> 00:20:35,903 Umut mu? Siktir et umudu, inşa edelim. 339 00:20:37,154 --> 00:20:40,365 Bay Bilton, Grönland'deki buz tabakası için endişeli. 340 00:20:40,365 --> 00:20:42,784 Sana daha önce bahsettiğim tabaka. 341 00:20:43,285 --> 00:20:46,163 - Nick onu sorun olarak mı görüyor? - İki sorundan biri. 342 00:20:46,163 --> 00:20:47,247 İki mi? 343 00:20:47,831 --> 00:20:49,291 Diğerini göstereceğim. 344 00:20:50,584 --> 00:20:52,252 Sonra foş diye ses gelmiş. 345 00:20:54,171 --> 00:20:58,425 Ve üçüncü kez girerken, 346 00:20:59,510 --> 00:21:01,803 rahip imama dönüp şöyle demiş: 347 00:21:04,056 --> 00:21:06,183 "Sence ona taşların yerini göstermeli miyiz?" 348 00:21:09,436 --> 00:21:11,939 Birkaç yıl önce hukuk fakültesini bıraktım 349 00:21:11,939 --> 00:21:16,777 çünkü dünyanın bir Yahudi avukata daha ihtiyacı olmadığını fark ettim. 350 00:21:16,777 --> 00:21:18,529 Babamın üzülmesine rağmen. 351 00:21:20,781 --> 00:21:23,325 Ama bir kriz zamanında yaşıyoruz. 352 00:21:24,535 --> 00:21:25,702 Buradan çok uzakta değil... 353 00:21:26,620 --> 00:21:30,290 Çevresel olarak yerinden olmuş insanların yiyecek ve suya ihtiyacı var. 354 00:21:31,166 --> 00:21:32,125 Ve sizi temin ederim, 355 00:21:32,125 --> 00:21:36,088 bu durumu düzeltmeye çalışmayan her lider suç ortağıdır. 356 00:21:38,131 --> 00:21:39,466 Elie Wiesel'in dediği gibi, 357 00:21:40,634 --> 00:21:42,928 "Taraf olmalıyız. 358 00:21:43,929 --> 00:21:49,059 Tarafsızlık mağdura değil, baskıcıya yarar." 359 00:21:51,061 --> 00:21:53,689 {\an8}Teknoloji devi Nick Bilton 360 00:21:53,689 --> 00:21:56,859 {\an8}konferansın kapanış konuşması listesine eklenince 361 00:21:56,859 --> 00:21:58,777 {\an8}bugün COP42'de tepkiler oluştu. 362 00:21:59,653 --> 00:22:02,781 Bilton geçmişte çevreci grupların nefretini toplamıştı. 363 00:22:02,781 --> 00:22:06,660 Yakın zamanda da bir otel projesine ortak olduğunu açıklamış... 364 00:22:06,660 --> 00:22:09,079 Newark Uluslararası Havaalanına gidecek 89 no.lu uçuş 365 00:22:09,079 --> 00:22:11,331 48A'dan yolcu alımına başlamıştır. 366 00:22:11,331 --> 00:22:12,749 Geçen yıl Davos'ta 367 00:22:12,749 --> 00:22:17,129 Bay Bilton işletme ve çevre regülasyonları konusunda şunları söylemişti: 368 00:22:17,629 --> 00:22:22,176 İşler için koyduğumuz sınırların iklim değişimi sorununu 369 00:22:22,176 --> 00:22:27,347 çözme konusundaki kabiliyetlerimizi sınırlıyor olması çok olası. 370 00:22:34,730 --> 00:22:36,732 Saçmalık bu. 371 00:22:37,399 --> 00:22:40,194 Onların burada ne işi var? 372 00:22:42,237 --> 00:22:44,656 Ablam dış işleri bakanlığıyla bunu görüştü. 373 00:22:44,656 --> 00:22:47,701 Ben Zucker ve avukatları bunun üzerinden geçti. 374 00:22:47,701 --> 00:22:51,830 Bu sadece... Bu şeyin parçası... Neydi o? 375 00:22:51,830 --> 00:22:54,791 Birleşmiş Milletler Deniz Hukuku Sözleşmesi ve Kutup Konseyi. 376 00:22:54,791 --> 00:22:57,085 Doğru. Çin o konseyde yok bile. 377 00:22:57,085 --> 00:22:59,171 Haritaya son baktığımda buraya yakın da değillerdi. 378 00:22:59,171 --> 00:23:02,049 Aslında konseyde kalıcı gözlemci durumları var. 379 00:23:03,926 --> 00:23:06,720 Siz başındasınız değil mi? Yani konseyi Rusya yönetiyor. 380 00:23:07,221 --> 00:23:09,181 Sadece yıl sonuna kadar. 381 00:23:09,723 --> 00:23:11,475 Sorunu burada görebilirsiniz. 382 00:23:12,100 --> 00:23:15,854 Paketimiz bir su altı tepesi aracılığıyla hak iddia ettikleri bölgeye bağlı. 383 00:23:16,939 --> 00:23:19,066 Buna bakmalısın. Gerçekten bağlantılılar. 384 00:23:19,066 --> 00:23:20,651 Hayır, bağlantılı değiller canım. 385 00:23:20,651 --> 00:23:22,861 Afrika'yla Güney Amerika'nın bağlantılı olmadığı gibi. 386 00:23:22,861 --> 00:23:25,781 Ama onları puzzle gibi birleştirme ihtiyacı duyan 387 00:23:25,781 --> 00:23:27,866 bir puşt bulabileceğinden eminim. 388 00:23:28,784 --> 00:23:30,619 Ruslar yıllardır buradaydı, tamam mı? 389 00:23:30,619 --> 00:23:32,412 Kanadalılar, Danimarkalılar... 390 00:23:32,412 --> 00:23:36,500 Daha ABD yeşillendirme planıyla oynarken ben bunu planlıyordum. 391 00:23:36,500 --> 00:23:39,711 Pompeo 2019'da bununla ilgili konuşma yaptı. 392 00:23:40,295 --> 00:23:42,256 Birileri bugün ilacını almayı mı unuttu? 393 00:23:43,048 --> 00:23:46,385 Lütfen bana bu sabah kalkıp da bunların bağlantılı olduğunu bilmek için 394 00:23:46,385 --> 00:23:48,387 jeolog ya da her ne boksa ondan olmak için 395 00:23:48,387 --> 00:23:51,682 ünlü olmaktan vazgeçtiğini söyleme. 396 00:23:52,599 --> 00:23:53,725 Beni sen çağırdın. 397 00:23:53,725 --> 00:23:55,185 Ablamı arayacağım. 398 00:24:07,155 --> 00:24:08,991 Geminin adı Bing Zhànshì. 399 00:24:10,033 --> 00:24:11,618 Buz Savaşçısı demek. 400 00:24:11,618 --> 00:24:13,537 Vay. Etkilendim. 401 00:24:14,204 --> 00:24:15,789 Çok iyi konuşuyorsun. 402 00:24:15,789 --> 00:24:18,333 Hayranlarımın çoğu konuşuyor. 403 00:24:21,128 --> 00:24:22,421 O konuşuyor mu? 404 00:24:23,255 --> 00:24:24,715 Şaka mı yapıyorsun? 405 00:24:28,844 --> 00:24:29,845 Selam, benim. 406 00:24:30,179 --> 00:24:32,931 Sen muhtemelen uyuyorsun ama ben boktan bir dünyaya uyandım. 407 00:24:32,931 --> 00:24:36,768 Adaya geldim ve görünen o ki Çinlilerle bir ihtilaf var. 408 00:24:36,768 --> 00:24:40,647 Birileri bu buzulların erimesinden süper para kazanacak 409 00:24:40,647 --> 00:24:42,941 ve o da ya ABD ya da Çin olacak. 410 00:24:42,941 --> 00:24:45,611 Vatanseverlik hissediyorsan beni aramanı tavsiye ederim. 411 00:24:45,611 --> 00:24:48,447 Dış İşleri Bakanı Rubio'yla iletişime geçmeni öneririm. 412 00:24:48,447 --> 00:24:51,909 Söyle ona şu an pantolonum inik vaziyette Kutup Dairesi'nde bekliyorum. 413 00:24:56,830 --> 00:24:57,956 Siktir! 414 00:25:00,584 --> 00:25:01,877 {\an8}Nedir bu? 415 00:25:05,130 --> 00:25:06,173 Ne diyor? 416 00:25:06,173 --> 00:25:07,716 Mazel tov'un Arapçası. 417 00:25:07,716 --> 00:25:09,718 Bütün bunlar mazel tov mu demek? 418 00:25:10,677 --> 00:25:13,263 Geri kalanında çocuklar oğlunuzu sevdiklerini söylüyor. 419 00:25:13,931 --> 00:25:15,641 - Çok tatlı. - Yarın Hamam Zucker için 420 00:25:15,641 --> 00:25:17,434 bir parti planlıyorlar. 421 00:25:18,018 --> 00:25:22,189 Sizin ve Marshall'ın yaptığı çalışmaları izlemek için çok heyecanlıyız. 422 00:25:22,189 --> 00:25:24,024 İkinci bir tesis için konuşuyoruz. 423 00:25:24,024 --> 00:25:28,487 Bence Haham Zucker harika bir inanç temelli hizmetler idarecisi olur. 424 00:25:28,487 --> 00:25:30,447 Olacağından eminim 425 00:25:30,447 --> 00:25:33,742 ama Miami'de Gençler Hahamı pozisyonunu kabul etti. 426 00:25:33,742 --> 00:25:37,704 Baba Florida'ya dönmek istemiyorum. Kaç kere söyleyeceğim? 427 00:25:37,704 --> 00:25:42,209 Miami'de uzun zamandır ilişki içinde olduğum insanlar var 428 00:25:42,209 --> 00:25:44,169 ve Marshall'a bir fırsat sunuyorlar. 429 00:25:44,169 --> 00:25:48,048 Bir an için bile iş adamlığını bırakamıyorsun Ben. 430 00:25:50,259 --> 00:25:53,804 Taşlarla ilgili fıkra... Onu ben öğrettim. İzninizle. 431 00:25:55,472 --> 00:25:56,473 Selam Junior. 432 00:25:57,349 --> 00:26:01,478 Bence yaptığın işi görünce anlayacaktır. 433 00:26:01,478 --> 00:26:02,813 Öyle umalım. 434 00:26:03,564 --> 00:26:06,483 - Makyaj tazeleyeceğim. Burası çok sıcak. - Tamam. 435 00:26:07,359 --> 00:26:09,194 - Müsaadenizle. - Tamam anne. 436 00:26:10,445 --> 00:26:12,489 Kafam karıştı. Florida'ya mı gidiyorsun? 437 00:26:13,073 --> 00:26:13,907 Evet efendim. 438 00:26:13,907 --> 00:26:15,993 Çinlileri kutbumdan nasıl atacağım? 439 00:26:15,993 --> 00:26:18,871 Çinlileri mi? Çinliler hakkında bir bilgim yok. 440 00:26:18,871 --> 00:26:20,789 Körfeze park etmişler ve bana sataşıyorlar. 441 00:26:20,789 --> 00:26:24,459 Ben avukat değilim Junior. Senin iş menajerinim. 442 00:26:24,459 --> 00:26:28,714 Ama adada değillerse bu, hakları olabilir. 443 00:26:28,714 --> 00:26:31,008 Ama Kutup Konseyi'yle ciddi bir sorun yaşıyormuşuz 444 00:26:31,008 --> 00:26:33,260 - gibi görünüyor. - Ben, Ben. 445 00:26:33,260 --> 00:26:36,013 Bilton'ı sorunlarla değil çözümle ararsın. 446 00:26:36,013 --> 00:26:37,890 Ben de o yüzden ablamı aradım. 447 00:26:43,312 --> 00:26:46,565 Evet, Bilton'ın dünyanın en zengin adamı olduğunu biliyorum 448 00:26:46,565 --> 00:26:51,528 ama bu sayede antlaşmaları değiştirebilir mi, onu bilmiyorum. 449 00:26:51,528 --> 00:26:56,783 İmdat! Biri doktor çağırsın! Acele edin lütfen. 450 00:26:56,783 --> 00:26:59,369 Ben. O, Nicholas Bilton. 451 00:26:59,369 --> 00:27:01,830 İkimizi fakir insanlar yapabilir. 452 00:27:03,373 --> 00:27:06,001 Anne? Duyuyor musun anne? 453 00:27:06,001 --> 00:27:07,920 Duyabiliyorsan elimi sık anne. 454 00:27:07,920 --> 00:27:09,421 - Anne! Anne! - Isabel. 455 00:27:09,421 --> 00:27:11,131 Birileri geliyor mu? 456 00:27:11,131 --> 00:27:12,841 Baba bir şey yap. 457 00:27:13,383 --> 00:27:15,010 Yardım getirin! Anne! 458 00:27:15,010 --> 00:27:16,929 Nabzı atıyor haham. 459 00:27:16,929 --> 00:27:20,140 Hadi anne. Beni bırakma. 460 00:27:21,141 --> 00:27:22,267 Her şey plana göre gidiyor. 461 00:27:22,267 --> 00:27:26,146 Hâlâ yer altında olandan ziyade 462 00:27:26,146 --> 00:27:28,148 otel işiyle ilgilendiğinizi düşünüyor. 463 00:27:28,148 --> 00:27:29,942 Doğrusu hiçbir şeyin farkında değil. 464 00:27:29,942 --> 00:27:33,237 Şimdi tek gereken BM onayı. 465 00:27:33,237 --> 00:27:34,571 Bir şey daha var efendim. 466 00:27:34,571 --> 00:27:37,407 Sizce romantik ilişkisi olan bir kadın... 467 00:27:37,616 --> 00:27:38,700 Mesajı sil. 468 00:27:40,369 --> 00:27:42,454 Başdanışman Hampton geldi. 469 00:27:42,454 --> 00:27:43,747 Yolla. 470 00:27:48,335 --> 00:27:50,879 Cidden patentlerimizi vermeyi düşünüyor muyuz? 471 00:27:51,672 --> 00:27:53,257 Neler olduğunu gördün mü? 472 00:28:00,180 --> 00:28:01,223 Piyasalar lütfen. 473 00:28:06,270 --> 00:28:11,859 Nikel yüzde 5,6, kobalt 7,7 ve bakır hepsinden fazla yükseldi. 474 00:28:12,693 --> 00:28:13,986 Tüm baz metaller. 475 00:28:13,986 --> 00:28:17,447 Haklıydın. Yangınlar yüzünden. 476 00:28:17,447 --> 00:28:22,411 Dünya çaresiz ancak tahmin edilebilir bir hayvan ve pille çalışmak istiyor. 477 00:28:22,411 --> 00:28:24,329 Bu da Tel Aviv'i kolaylaştırıyor. 478 00:28:25,998 --> 00:28:30,294 Bu, kendi kendini besleyen, canlı ve dev bir döngü, değil mi? 479 00:28:32,880 --> 00:28:34,089 Grönland lütfen. 480 00:28:34,089 --> 00:28:35,465 {\an8}79N'DE DENİZ SEVİYESİ YÜKSELDİ 481 00:28:35,465 --> 00:28:38,969 {\an8}Burada suya dönen buz var. Adirondacks lütfen. 482 00:28:38,969 --> 00:28:40,053 {\an8}MİLYONLARCA HEKTAR YANIYOR 483 00:28:40,053 --> 00:28:41,471 {\an8}Ağaçlar ateşe dönüşüyor. 484 00:28:42,848 --> 00:28:45,017 Çözüm sorundan çok uzak. 485 00:28:46,059 --> 00:28:48,645 Ya da orada karmaşa var. 486 00:28:53,108 --> 00:28:55,068 İki bakış açısı da bize fırsat sunuyor. 487 00:28:57,196 --> 00:29:01,033 Evi yanan biriyle pazarlık etmek çok kolaydır Mikey. 488 00:29:01,867 --> 00:29:03,493 Hukuk fakültesinde bunu öğretmediler mi? 489 00:29:06,997 --> 00:29:07,998 Gitme vakti. 490 00:29:23,138 --> 00:29:25,015 Evet, yine kardeşin arıyor. 491 00:29:25,015 --> 00:29:28,560 Çin'in Kutup Konsey'inde kalıcı yeri olduğunu biliyor muydun? 492 00:29:28,560 --> 00:29:30,187 - Biliyor muydun? - Bunu giymemi mi bekliyorsun? 493 00:29:30,187 --> 00:29:31,563 Beni ara. 494 00:29:31,563 --> 00:29:33,023 - Öyle mi? - Duruma bağlı. 495 00:29:33,023 --> 00:29:34,650 Para almak istiyor musun? 496 00:29:34,650 --> 00:29:37,861 Çünkü istiyorsan sana ikimizin de kabul ettiği anlaşmayı hatırlatayım. 497 00:29:37,861 --> 00:29:39,905 Noel süsü gibi giyinecek, 498 00:29:39,905 --> 00:29:41,490 şarkını söyleyip dansını edeceksin. 499 00:29:41,490 --> 00:29:43,951 Ben yere kürek saplayacağım, eve döneceğiz. 500 00:29:43,951 --> 00:29:47,704 Gelecek yıl kumarhanemde 100 gece kaldıktan sonra 501 00:29:47,704 --> 00:29:49,331 ne istersen giyebilirsin. 502 00:29:49,331 --> 00:29:52,417 Küresel bir süper güçle ters düşme yeter. 503 00:29:53,710 --> 00:29:55,045 Ne yapıyorsun? 504 00:29:55,045 --> 00:29:56,380 Onu istemiştim. 505 00:29:58,048 --> 00:29:59,633 Onu mu? 506 00:30:01,552 --> 00:30:03,095 Tamam. Sana başka alırım. 507 00:30:03,095 --> 00:30:05,305 Aslında bu sikik adadan, uçağa sığdığı sürece 508 00:30:05,305 --> 00:30:06,890 istediğin taşı alabilirsin. 509 00:30:06,890 --> 00:30:08,058 O altındı. 510 00:30:10,018 --> 00:30:12,813 - Ne? - Evet. Jordan vermişti. 511 00:30:12,813 --> 00:30:15,232 Nerede arayacağını bilirsen her yerdedir demişti. 512 00:30:15,232 --> 00:30:19,361 Altın, bakır, nikel. Evet, bir tane daha var. 513 00:30:27,995 --> 00:30:29,496 Teşekkürler doktor. 514 00:30:29,496 --> 00:30:32,749 Üzgünüm, daha iyi haberlerim yok. 515 00:30:42,050 --> 00:30:43,969 Baba, doktorun dediği şu: 516 00:30:44,887 --> 00:30:48,473 Düşüşten dolayı deri altı kanama olmuş. 517 00:30:50,809 --> 00:30:53,270 Temporal lobu da işin içinde gibi duruyor. 518 00:30:53,270 --> 00:30:55,355 O yüzden konuşamıyor. 519 00:30:56,440 --> 00:30:59,151 Şimdilik hasarın miktarı da belirsiz. 520 00:31:02,154 --> 00:31:03,363 Üzgünüm baba. 521 00:31:08,785 --> 00:31:11,538 - Baba şeyi anlıyor musun... - Telefondayım. 522 00:31:11,538 --> 00:31:16,001 Kutup inşaatıyla ilgili elimizde ne varsa çıkar. Her şeyi. 523 00:31:16,001 --> 00:31:19,671 Benzer deniz yasalarını da. 524 00:31:19,671 --> 00:31:21,924 - Evet ve... - Baba. Telefonu kapa baba! 525 00:31:21,924 --> 00:31:26,178 Marshall! O adam ve ailesi 25 yıldır müvekkilim. 526 00:31:26,178 --> 00:31:31,600 Yirmi... Yukarıda kıpırdayamayan kadın da 40 yıldır karın. 527 00:31:31,600 --> 00:31:34,728 Ne? Marshall, nereye? Marshall! 528 00:31:51,161 --> 00:31:52,454 Hâlâ orada mısın? 529 00:32:12,516 --> 00:32:14,852 Nesil tükenmesini durduramayabiliriz 530 00:32:14,852 --> 00:32:17,396 ama ya bu canlıları geri getirebilseydik? 531 00:32:18,313 --> 00:32:20,858 En son genetik teknolojileri kullanarak 532 00:32:20,858 --> 00:32:24,695 {\an8}Menagerie2100, doğanın kurtaramadıklarını kurtaracak. 533 00:32:24,695 --> 00:32:29,074 Sevdiğiniz hayvan ve bitkilerle, hiç düşünmediklerinizin 534 00:32:29,074 --> 00:32:31,118 genlerini topluyoruz. 535 00:32:32,494 --> 00:32:34,872 Tahminimize göre yüzyılın sonunda 536 00:32:34,872 --> 00:32:40,210 Menagerie2100, tüm türlerin olduğu büyük bir, tür kütüphanesine sahip olacak 537 00:32:40,210 --> 00:32:43,714 ve onların hayvanat bahçelerine, parklara 538 00:32:43,714 --> 00:32:46,466 ve hatta bir gün doğaya salınmasına... 539 00:32:51,263 --> 00:32:56,727 Oksijen yetmezliği, hipoksi. Çıkmak istedi. 540 00:32:57,936 --> 00:32:59,855 İçeride daha güvendeymiş gibi geldi. 541 00:33:01,148 --> 00:33:03,192 Böyle güçlü bir annesi olduğu için şanslı. 542 00:33:06,695 --> 00:33:07,696 İnmiş. 543 00:33:08,780 --> 00:33:09,907 Yakında burada olacak. 544 00:33:11,867 --> 00:33:13,744 Kaldığın için çok teşekkürler. 545 00:33:22,836 --> 00:33:24,046 Sana bir şey sorabilir miyim? 546 00:33:24,838 --> 00:33:25,839 Tabii ki. 547 00:33:27,090 --> 00:33:28,550 Helikopterdeyken 548 00:33:30,010 --> 00:33:33,388 Menagerie2100'le iş görüşmesi yaptım demiştin. 549 00:33:35,307 --> 00:33:37,809 Hangi türlerin sağ kalacağına mı karar veriyorlar? 550 00:33:38,644 --> 00:33:40,896 Şimdi pes et, gelecek için umutlan. 551 00:33:42,689 --> 00:33:44,816 Buna yardım etmek mi istiyorsun? 552 00:33:46,610 --> 00:33:50,364 Hadi ama. Rakamları görüyorsun. 553 00:33:51,031 --> 00:33:53,367 Kuzgunlar yok oluyor. 554 00:33:53,367 --> 00:33:54,993 Arılar neredeyse yok oldu. 555 00:33:56,745 --> 00:33:59,331 Dünyadaki üçüncü yaşamı kaybetme yolundayız. 556 00:34:00,123 --> 00:34:02,292 Sanırım Tanrı'dan başka herkes Tanrı'yı oynamak istiyor. 557 00:34:03,043 --> 00:34:06,463 Belki Park Hizmetleri'nin cenaze sorumlusunu oynamaktan iyidir. 558 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 Bilmiyorum. 559 00:34:18,641 --> 00:34:22,563 Yangınlar kuzeye doğru yayılıyor. 560 00:34:23,730 --> 00:34:25,732 Ta Whitefeather Forest'a kadar. 561 00:34:26,900 --> 00:34:28,652 - Pikangikum'u boşaltıyorlar. - Olamaz. 562 00:34:28,652 --> 00:34:31,029 Annem nerede güvende olabileceğini bilmek istiyor. 563 00:34:32,322 --> 00:34:36,243 Artık güvenli bir yer olduğunu sanmıyorum. 564 00:34:41,456 --> 00:34:42,583 Al bunu. 565 00:34:44,208 --> 00:34:45,210 Sanırım yardımı oldu. 566 00:34:45,918 --> 00:34:46,920 Sende kalsın. 567 00:34:48,088 --> 00:34:51,507 Menagerie'deki arkadaşlarına bizi geri getirme planları var mı diye sor. 568 00:35:02,436 --> 00:35:03,437 Siktir. 569 00:35:04,062 --> 00:35:06,690 Temel mi kazıyoruz yoksa taş mı topluyoruz? 570 00:35:07,733 --> 00:35:12,738 Nikel, bakır, üçüncüsü neydi? Kobalt mı? Kobalt mıydı? 571 00:35:12,738 --> 00:35:15,115 - Hatırlamıyorum. - Çünkü Çinliler o yüzden geldi. 572 00:35:15,115 --> 00:35:17,367 Piller. İstedikleri bu. Piller. 573 00:35:17,367 --> 00:35:19,119 Sence bakır mı? Şu çizgi. 574 00:35:19,119 --> 00:35:22,623 Bilmiyorum. Madenci değilim. Şarkıcı ve oyuncuyum. 575 00:35:23,123 --> 00:35:24,124 Harika. 576 00:35:24,124 --> 00:35:27,211 O zaman bir kumsalda sikik taşlara bakıyor olma ihtimalim var. 577 00:35:28,212 --> 00:35:32,007 Bir fikrim var, bir bilene sorsana. 578 00:35:32,007 --> 00:35:33,800 Neden Jordan biliyor da sen bilmiyorsun? 579 00:35:33,800 --> 00:35:37,179 Tamam. Jordan biliyorsa Bilton da biliyordur. 580 00:35:37,179 --> 00:35:42,309 Ve bahse girerim anlaşmamız madencilik için değil konuk ağırlama için. 581 00:35:42,309 --> 00:35:44,603 O zaman başımız dertte. 582 00:35:44,603 --> 00:35:46,438 Yandık. Kanunların arasında kaybolduk. 583 00:35:46,438 --> 00:35:50,192 Küçük yazılar anamızı ağlattı. Sözleşmeler bizi hadım etti. 584 00:35:50,192 --> 00:35:53,779 Kim bakır madeni manzaralı otelde kalır ki? 585 00:35:56,990 --> 00:35:58,700 Şarkı söylemiyor muyum yani? 586 00:36:01,328 --> 00:36:04,248 Şuradaki çizgi kalp monitörü. 587 00:36:06,083 --> 00:36:08,252 Bilmiyorum. Çok endişeli görünüyorlar. 588 00:36:10,796 --> 00:36:14,132 Riskleri biliyorduk Becca. Artık hepimiz plastik doluyuz. 589 00:36:16,134 --> 00:36:18,053 Belki spermim sorunludur. 590 00:36:19,012 --> 00:36:20,597 Hayır, senden olduğunu sanmıyorum. 591 00:36:22,558 --> 00:36:24,226 Sanırım bunu ona ben yaptım. 592 00:36:24,226 --> 00:36:25,310 Neyi? 593 00:36:26,144 --> 00:36:27,187 Burada işte. 594 00:36:28,647 --> 00:36:31,275 Ben buradayım. Sen buradasın. 595 00:36:34,236 --> 00:36:37,155 Ormanda kuşları kurtarıyordum. 596 00:36:39,116 --> 00:36:40,909 Onu korumalıydım. 597 00:36:41,618 --> 00:36:44,705 Ben de ailemle birlikte olmak için iklim toplantısını bıraktım. 598 00:36:49,877 --> 00:36:51,003 Biz kötü insanlar mıyız? 599 00:36:56,383 --> 00:36:59,595 Sanırım büyüdüğünde kendisine sorabiliriz. 600 00:37:03,724 --> 00:37:04,725 Sorun yok. 601 00:37:08,395 --> 00:37:09,396 Sorun yok. 602 00:37:14,359 --> 00:37:18,030 Miami'deki Temple Israel'in yönetim kurulu başkanını aradım. 603 00:37:18,030 --> 00:37:21,366 Büyük Bayramlar sırasında seni cemaatle resmî olarak 604 00:37:21,366 --> 00:37:22,993 - tanıştırmak istiyorlar. - Baba. 605 00:37:22,993 --> 00:37:24,119 Sana bilet aldım 606 00:37:24,119 --> 00:37:26,914 ama pasaport numaranı ve aşı durumunu istiyorlar 607 00:37:26,914 --> 00:37:30,959 - çünkü kahrolası dang geri döndü ve... - Bir dakika dinler misin baba? 608 00:37:33,629 --> 00:37:37,174 Burada bana güvenen insanlar var. 609 00:37:39,635 --> 00:37:41,094 O çocukları gördün. 610 00:37:42,054 --> 00:37:44,556 Annen hastanede yatıyor. 611 00:37:44,556 --> 00:37:46,934 Beyin hasarı var. Kollarını kullanamıyor. 612 00:37:46,934 --> 00:37:48,769 Cümle kuramıyor. 613 00:37:48,769 --> 00:37:52,022 Miami'de çok fazla bakıma ihtiyacı olacak. 614 00:37:52,022 --> 00:37:53,273 Anlıyorum. 615 00:37:53,273 --> 00:37:57,110 Anlıyor musun Marshall? O kadın seni ne kadar seviyor, biliyor musun? 616 00:37:57,110 --> 00:37:59,863 Çünkü bilseydin bizimle dönerdin. 617 00:37:59,863 --> 00:38:00,948 Onu seviyorum. 618 00:38:00,948 --> 00:38:02,574 "Babanı ve anneni onurlandır, 619 00:38:02,574 --> 00:38:05,702 Öyle ki, Tanrı Rabbin sana vereceği ülkede ömrün uzun olsun." 620 00:38:05,702 --> 00:38:09,831 Ne oluyor baba? Bana On Emir'den alıntı yapıyorsun. 621 00:38:09,831 --> 00:38:11,375 Farkında mısın... 622 00:38:11,375 --> 00:38:17,005 Sen olmasan burada o dumanların arasında dolaşmasına gerek kalmazdı? 623 00:38:23,720 --> 00:38:24,721 Baba. 624 00:38:27,140 --> 00:38:29,268 Bunu söylediğini duymamasına sevindim. 625 00:38:30,018 --> 00:38:34,273 Gerçekten beyninin bunu algılamak zorunda kalmamasına sevindim 626 00:38:34,273 --> 00:38:35,566 çünkü benimki algılamadı. 627 00:38:36,733 --> 00:38:38,151 Sana ihtiyacı var. 628 00:38:38,151 --> 00:38:39,736 Ona cevap verecek misin? 629 00:38:40,821 --> 00:38:41,864 Verecek misin? 630 00:38:46,159 --> 00:38:47,619 Benim sana ihtiyacım var! 631 00:39:05,387 --> 00:39:06,930 Benim sana ihtiyacım var! 632 00:39:10,225 --> 00:39:12,769 Dünya yanıyor! Bilton yalan atıyor! 633 00:39:12,769 --> 00:39:14,605 Cehennem üzerimizde hanımlar ve beyler. 634 00:39:15,314 --> 00:39:16,899 Bir disko cehennemindeyiz, 635 00:39:16,899 --> 00:39:20,110 müzik ayağımızın altındaki dans pistinde pişiyor. 636 00:39:20,777 --> 00:39:24,323 Altımızdaki fırın çok alçak ve hâlâ öğrenemedik. 637 00:39:24,323 --> 00:39:26,617 {\an8}Ölmeyenler nereye gitmek istiyor? 638 00:39:27,826 --> 00:39:29,036 İki derece. 639 00:39:29,620 --> 00:39:33,290 İki derece aptallığınızı pişirip alır. 640 00:39:34,082 --> 00:39:35,250 Ne yapmayı istiyorsunuz? 641 00:39:35,250 --> 00:39:36,585 Dünya yanıyor! 642 00:39:36,585 --> 00:39:37,961 Ne yapmayı göze alıyorsunuz? 643 00:39:38,837 --> 00:39:40,214 Şu anda net-sıfır emisyon... 644 00:39:40,214 --> 00:39:41,340 Daha ne kadar? 645 00:39:41,340 --> 00:39:43,342 - Şu anı umursamayın. - Beyefendi. 646 00:39:43,342 --> 00:39:45,802 - Şu anda net-sıfır. - Net-sıfır. 647 00:39:45,802 --> 00:39:47,638 Bir şekilde gezegeni kurtaralım. 648 00:39:47,638 --> 00:39:49,473 - Ne gerekecek? - Şu anda net-sıfır. 649 00:39:49,473 --> 00:39:51,683 Bir şekilde gezegeni kurtaralım. 650 00:39:52,351 --> 00:39:54,645 Yoksa o kendini sizden kurtaracak. 651 00:39:56,355 --> 00:39:58,065 Bir delegeyle özel konuştum 652 00:39:58,065 --> 00:40:02,486 COP42'nin son gecesine girerken can sıkıntısını dile getirdi, 653 00:40:02,486 --> 00:40:05,030 ısı üst sınırını daha önce anlaşılan değerin 654 00:40:05,030 --> 00:40:09,368 üzerine çıkarmak, şu anda tartışmaya açık bir konu oldu. 655 00:40:09,368 --> 00:40:12,287 Hem ABD ve Çin, hem de Rusya ve Hindistan 656 00:40:12,287 --> 00:40:13,580 bu fikre sıcak bakıyor... 657 00:40:13,580 --> 00:40:15,457 Oyuma karar verdiğimi söylemek için aradım. 658 00:40:15,457 --> 00:40:17,751 Her şey çok karmaşık oldu. 659 00:40:18,544 --> 00:40:22,756 Ne demek "karmaşık"? Ne karar verdin ki? 660 00:40:25,050 --> 00:40:26,552 Sanırım bir hata yaptım. 661 00:40:26,552 --> 00:40:27,678 Lütfen ilerleyerek... 662 00:40:28,971 --> 00:40:32,683 Bana ne karar verdiğini söylemen gerek. 663 00:40:33,934 --> 00:40:36,645 Korkarım geleceği bugünle takas ettim. 664 00:40:37,646 --> 00:40:39,356 Yükseltmeyi kabul ettim. 665 00:40:42,150 --> 00:40:46,029 Dünya yanıyor! Bilton yalan atıyor! 666 00:40:46,029 --> 00:40:48,782 Bitti. Herkes teklifimizi kabul etti. 667 00:40:49,283 --> 00:40:50,826 Patent muafiyetleri. 668 00:40:51,785 --> 00:40:54,538 Kumarhaneyi hiç önemsemedin. 669 00:40:55,747 --> 00:40:58,041 Tüm ada sular altında kalabilir. 670 00:40:58,917 --> 00:41:02,713 Babam kumar oynamayı severdi. Küçükken onunla Monaco'ya giderdim. 671 00:41:03,672 --> 00:41:06,258 İhtimalleri yendiğinde kendini çok zeki sanırdı. 672 00:41:06,258 --> 00:41:08,385 Bence ihtimalleri kontrol etmek daha zekice. 673 00:41:14,224 --> 00:41:17,769 Avukatlar kutupsal maden muafiyetlerinden bahsetmemeni istiyor. 674 00:41:18,478 --> 00:41:20,355 En azından oylama sonuna kadar. 675 00:41:20,355 --> 00:41:24,151 Tabii ki. Bugün konumuz muafiyetler değil. Bugün konumuz su ve 676 00:41:24,151 --> 00:41:28,030 Alpha'nın kuraklık ve ondan doğan mülteci sorununu nasıl çözeceği. 677 00:41:28,530 --> 00:41:30,073 - Ama yarın... - Dünya yanıyor! 678 00:41:30,073 --> 00:41:31,700 Bilton yalan atıyor! 679 00:41:34,536 --> 00:41:35,829 Hey, Bilton! 680 00:41:35,829 --> 00:41:37,497 Dünya yanıyor! Bilton yalan atıyor! 681 00:41:37,497 --> 00:41:39,166 Bunun sorumlusu sensin! 682 00:41:48,509 --> 00:41:49,343 Siktir. 683 00:41:51,053 --> 00:41:54,848 Kuzgun Güneş'i, Ay'ı, yıldızları ve tatlı suyu görünce, 684 00:41:55,724 --> 00:41:57,267 ne yapması gerektiğini anlamış. 685 00:42:00,604 --> 00:42:02,147 Fırsatını kollamış. 686 00:42:03,482 --> 00:42:05,192 Ve kimsenin bakmadığı sırada 687 00:42:06,318 --> 00:42:08,237 hepsini çalmış. 688 00:42:09,196 --> 00:42:10,906 Bir ateşi de aynı şekilde. 689 00:42:14,034 --> 00:42:16,286 O kadar çok ışık vermiş ki... 690 00:42:17,162 --> 00:42:18,872 Ne yapacağımı bilmiyorum anne. 691 00:42:22,125 --> 00:42:25,963 Okyanusun ortasındaki uzak bir... 692 00:42:29,466 --> 00:42:31,093 ...adaya kadar uçabilmiş. 693 00:42:33,011 --> 00:42:34,721 Ve güneş batınca... 694 00:42:37,140 --> 00:42:39,601 ...Ay'ı gökyüzüne bağlamış... 695 00:42:41,061 --> 00:42:43,605 ...ve yıldızları etrafına rastgele asmış. 696 00:42:45,274 --> 00:42:46,275 Hadi oradan. 697 00:42:46,942 --> 00:42:48,861 Sonra toprağın üzerinde uçtuğunda 698 00:42:48,861 --> 00:42:51,572 çaldığı tüm suları bırakmış. 699 00:42:52,906 --> 00:42:54,283 Sular yere düşmüş 700 00:42:54,283 --> 00:42:58,829 ve dünyadaki tüm derelerle göllerin kaynağı olmuş. 701 00:43:00,914 --> 00:43:02,332 Sonra Kuzgun uçmaya devam etmiş. 702 00:43:03,709 --> 00:43:08,839 Taşıdığı ateşin dumanı beyaz kanatlarının üzerine gelmiş 703 00:43:08,839 --> 00:43:10,299 ve onları siyaha çevirmiş. 704 00:43:11,842 --> 00:43:14,595 Gagası yanmaya başlayınca da ateşi bırakmış. 705 00:43:17,055 --> 00:43:21,852 Kuzgun'un dumanla kararan tüyleri bir daha hiç beyazlamamış. 706 00:43:24,271 --> 00:43:26,523 İşte bu yüzden kuzgun siyah bir kuştur. 707 00:43:29,693 --> 00:43:30,903 Hikâye hoşuma gitti. 708 00:43:33,363 --> 00:43:36,283 Benim değil. Bir arkadaşımdan ödünç aldım. 709 00:43:39,578 --> 00:43:40,704 Saçmalık. 710 00:44:00,891 --> 00:44:03,185 Şanslı bir deniz aygırısın. 711 00:44:04,186 --> 00:44:07,189 Silahım olsaydı sen... 712 00:44:26,208 --> 00:44:27,376 BILTON HABERLER KÖTÜ DOSTUM 713 00:44:27,376 --> 00:44:30,003 ALPHA, OTEL İŞİNDEN ÇEKİLİYOR. İYİ ŞANSLAR! 714 00:44:38,929 --> 00:44:42,349 Çıkarsak ikiye sonumuz gelir kesinlikle! 715 00:44:42,349 --> 00:44:44,601 Çıkarsak ikiye... 716 00:44:57,614 --> 00:44:58,782 Herkese iyi akşamlar. 717 00:44:59,741 --> 00:45:05,414 Burada olmak ve bu önemli konuşmalara katılmak bir onurdur. 718 00:45:06,206 --> 00:45:08,083 Bu yüzyılın başında, 719 00:45:08,083 --> 00:45:12,671 iklim değişikliği, kapitalizmin bir belirtisi olarak tanımlanıyordu. 720 00:45:13,422 --> 00:45:14,464 Bir belirti. 721 00:45:15,549 --> 00:45:19,469 Ben size kapitalizm aynı zamanda çare de diyeceğim. 722 00:45:20,721 --> 00:45:26,643 Bu nedenle, bugün, ihtiyacını gösterebilen her ülkeye 723 00:45:26,643 --> 00:45:31,899 su arıtma patentlerini vereceğimi ilan edebiliyorum. 724 00:45:35,903 --> 00:45:36,945 İlave olarak... 725 00:45:39,198 --> 00:45:43,202 İlave olarak, Alpha, bu yüzyıldaki küresel ısı artışını iki dereceye 726 00:45:43,202 --> 00:45:47,080 mümkün olduğunca yakın tutma taahhüdünde bulunan 727 00:45:47,080 --> 00:45:50,167 Tel Aviv Anlaşması'na da katılacak. 728 00:45:50,918 --> 00:45:54,546 Tavan 2,3 derece olacak. 729 00:46:07,392 --> 00:46:08,393 Teşekkürler. 730 00:46:17,152 --> 00:46:19,154 {\an8}79N BUZULU ÇÖKTÜ 731 00:46:24,743 --> 00:46:27,204 {\an8}KIYI BÖLGELERİ, DENİZ SEVİYESİNİN YÜKSELMESİNE HAZIR OLUN 732 00:46:33,126 --> 00:46:37,005 {\an8}Küresel ısı düzeyinin iki derece artması sizin ve benim için 733 00:46:37,005 --> 00:46:39,216 ne anlam ifade ediyor? 734 00:46:39,800 --> 00:46:41,885 Anlamı şu, ısı arttığında 735 00:46:41,885 --> 00:46:44,763 hayal gücümüzün daha da artması gerekir. 736 00:46:44,763 --> 00:46:46,390 BANGLADEŞ 737 00:46:46,390 --> 00:46:50,769 Deniz seviyesi yükseldiğinde bizim daha fazla yükselmemiz gerekir. 738 00:46:52,396 --> 00:46:53,397 AVUSTRALYA 739 00:46:53,397 --> 00:46:55,482 Orman yangınları ufku kapladığında... 740 00:46:55,482 --> 00:46:56,567 AMAZON ORMANLARI 741 00:46:56,567 --> 00:46:59,152 ...yolumuzu bulmak için birbirimize bakmamız gerekir. 742 00:46:59,152 --> 00:47:00,237 YUNNAN VİLAYETİ 743 00:47:00,237 --> 00:47:04,825 {\an8}Basit bir sebeple pes edip evimize dönemeyiz. 744 00:47:05,576 --> 00:47:09,997 Zaten evimizdeyiz. Tek evimiz burası. 745 00:47:16,128 --> 00:47:17,754 Kesinlikle pes etmeyeceğiz. 746 00:47:19,631 --> 00:47:21,383 B GEZEGENİ YOK 747 00:49:13,245 --> 00:49:15,247 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher