1
00:00:21,480 --> 00:00:22,523
Burası iyi mi?
2
00:00:22,523 --> 00:00:23,982
Olur.
3
00:00:23,982 --> 00:00:25,067
Tamam.
4
00:00:34,743 --> 00:00:38,664
Ya dünyamızı yöneten şirketler
5
00:00:38,664 --> 00:00:41,917
2,1'e, 2,2'ye çıkmamızı isterse ne olacak?
6
00:00:43,168 --> 00:00:44,169
Çıkamayız.
7
00:00:44,169 --> 00:00:45,963
İhtiyacın olan bir şey var mı?
8
00:00:47,339 --> 00:00:48,465
İnsanların dinlemesi.
9
00:00:50,759 --> 00:00:54,221
Hologram canlı yayına üç, iki...
10
00:00:55,639 --> 00:00:58,600
2015'te doğdum.
11
00:00:58,600 --> 00:01:02,020
O zaman dünya Paris'e gitmiş
ve bir uyarı yayınlamıştı.
12
00:01:02,813 --> 00:01:07,901
{\an8}Bilim uzmanları bize ta o zaman
Dünya'nın ortalama ısısı
13
00:01:07,901 --> 00:01:11,488
{\an8}1,5 dereceden fazla artarsa
14
00:01:11,488 --> 00:01:14,950
{\an8}bunun korkunç sonuçları olur demişti.
15
00:01:16,159 --> 00:01:17,369
{\an8}CARMEN JALILI DÜNYADAKİ
İKLİM PROTESTOLARINA SESLENİYOR
16
00:01:17,369 --> 00:01:19,121
{\an8}Ve haklılardı. Etrafınıza bakın.
17
00:01:20,289 --> 00:01:22,958
Bugün 16 Temmuz 2037.
18
00:01:22,958 --> 00:01:24,251
{\an8}TEL AVİV'DE BM İKLİM KONFERANSI
DEVAM EDİYOR
19
00:01:24,251 --> 00:01:26,587
{\an8}Çok beklenen iklim değişikliği
toplantısı COP42,
20
00:01:26,587 --> 00:01:30,883
{\an8}İsrail'de acil durum çığlıkları
ve umutlar arasında bugün de devam ediyor...
21
00:01:30,883 --> 00:01:34,595
{\an8}Şu an 2037'deyiz
22
00:01:34,595 --> 00:01:38,515
{\an8}ve iki derecelik bir artış ihtimalini düşünüyoruz.
23
00:01:38,515 --> 00:01:40,142
{\an8}Hayır!
24
00:01:40,142 --> 00:01:43,729
Dünya piyasaları
bugün rekor seviyede yükseldi.
25
00:01:43,729 --> 00:01:48,025
İlk sırada pil ve ilaç üreticileri var.
26
00:01:48,025 --> 00:01:50,569
Ama ikiden sonra ne olacak?
27
00:01:51,195 --> 00:01:55,949
Dünyamızı yok eden şirketler
28
00:01:55,949 --> 00:01:57,868
{\an8}2,1 ve 2,2'lik artışları kabul etmezsek
29
00:01:57,868 --> 00:02:03,207
{\an8}ekonomilerimizin çökeceğini söylerse
ne olacak?
30
00:02:05,834 --> 00:02:08,419
{\an8}Alpha Industries CEO'su Nick Bilton'ın,
31
00:02:08,419 --> 00:02:12,925
{\an8}Kuzey Kutup Dairesi üzerinde yeni bir
kumarhane projesine başladığı söyleniyor.
32
00:02:12,925 --> 00:02:16,678
{\an8}Gelecek nereye götürürse,
oraya hep birlikte gideceğimizi biliyoruz.
33
00:02:16,678 --> 00:02:22,142
{\an8}Bilton'ın şirket ortağı,
ihtilaflı müteahhit malum kişi.
34
00:02:22,142 --> 00:02:25,604
Dostlarım,
Nick Bilton bizi kurtarmaya gelmiyor.
35
00:02:25,604 --> 00:02:26,730
Hayır!
36
00:02:26,730 --> 00:02:29,233
Kendimizi kurtarmalıyız.
37
00:02:30,275 --> 00:02:36,490
Şu anda o binada yetkililer
geleceğinize karar veriyor.
38
00:02:38,784 --> 00:02:39,785
GELECEĞİMİZ SENİN ELLERİNDE
39
00:02:39,785 --> 00:02:41,870
{\an8}Ama yangınla pazarlık edilmez.
40
00:02:43,580 --> 00:02:44,831
Selle de edilmez.
41
00:02:46,667 --> 00:02:47,876
Kıtlıkla da.
42
00:03:00,639 --> 00:03:03,100
KÜRESEL ISI DEĞİŞİMİ
+1,55 °C
43
00:03:15,279 --> 00:03:21,702
Çıkarsak ikiye sonumuz gelir kesinlikle!
44
00:03:28,208 --> 00:03:30,169
TEL AVİV
45
00:03:30,169 --> 00:03:34,214
Bir rahip, bir haham ve bir imam
gölün ortasındaki bir teknede
46
00:03:34,214 --> 00:03:35,841
balık tutuyormuş.
47
00:03:35,841 --> 00:03:39,011
Rahip, kamışını arabada unuttuğunu
fark etmiş.
48
00:03:39,011 --> 00:03:42,890
Rahip meslektaşlarına dönüp
"Hemen geleceğim" demiş.
49
00:03:42,890 --> 00:03:46,852
Tekneden inmiş,
suyun üzerinden yürüyerek kumsala çıkmış.
50
00:03:46,852 --> 00:03:51,940
Arabasına gitmiş, yine suyun üzerinden
yürüyerek tekneye dönmüş.
51
00:03:51,940 --> 00:03:55,444
Haham çok şaşırmış.
Rahip suyun üzerinde yürümüş.
52
00:03:55,444 --> 00:03:58,697
Yarım saat sonra imam
"Tuvalete gitmem lazım" demiş.
53
00:03:58,697 --> 00:04:03,994
Ayağa kalkmış, suyun üzerinden yürüyerek
kumsala çıkmış,
54
00:04:03,994 --> 00:04:07,748
en yakındaki tuvaleti kullanıp yine
suyun üzerinden geçerek tekneye binmiş.
55
00:04:07,748 --> 00:04:09,917
Haham şaşkınlıkla bakakalmış.
56
00:04:09,917 --> 00:04:13,462
Ama kendi kendine "Benim inancım da
onlarınki kadar güçlü" demiş.
57
00:04:13,462 --> 00:04:16,339
Sonra da "Biraz susadım.
58
00:04:16,339 --> 00:04:19,510
Şu kumsalda bir büfe var.
Müsaadenizle" demiş.
59
00:04:19,510 --> 00:04:23,847
Ayağa kalkmış, ayaklarını suya sokmuş
ve cup! Taş gibi batmış.
60
00:04:23,847 --> 00:04:25,933
- Sonra da...
- Bunu sana ben anlattım. Benim fıkram.
61
00:04:25,933 --> 00:04:27,392
Bu fıkraya bayılıyorum.
62
00:04:27,392 --> 00:04:30,145
Ayrıca orası büfe değil içecek standı.
63
00:04:30,145 --> 00:04:33,607
Haham olduğun ilk günde
fıkra anlatmak istediğinden emin misin?
64
00:04:33,607 --> 00:04:36,276
Evet.
İlk olarak, hahamlar fıkra anlatabilir.
65
00:04:36,276 --> 00:04:39,404
İkinci olarak da, işin mükemmel tanımı.
66
00:04:39,404 --> 00:04:43,158
Yaptığım bu. İnsanlara
zorlukları atlatmalarında yardım ediyorum.
67
00:04:43,158 --> 00:04:44,618
Özünde yaptığım iş bu.
68
00:04:44,618 --> 00:04:47,120
Evsiz insanları
başka evsiz yerlere yollayarak
69
00:04:47,120 --> 00:04:50,541
onlara nasıl yardım etmiş oluyorsun?
70
00:04:50,541 --> 00:04:54,211
Baba, evlerinin olmaması
onların sorunu değil. Bu... Onlar...
71
00:04:54,211 --> 00:04:55,712
Buna bakmam lazım.
72
00:04:56,380 --> 00:04:58,298
- Merhaba Junior.
- Yerlerinden edildiler.
73
00:04:58,298 --> 00:04:59,466
Vardın mı?
74
00:04:59,466 --> 00:05:01,385
Ne kadar zamandır böyle Marshall?
75
00:05:01,385 --> 00:05:03,345
Bu havada zor nefes alıyorum.
76
00:05:05,764 --> 00:05:08,183
Yağmalardan, çok duman çıkıyor.
77
00:05:09,601 --> 00:05:14,314
Hayır anne. Yağma yok. Onlar
Eshtaol ve Tzora'daki orman yangınları.
78
00:05:14,815 --> 00:05:18,694
Doğduğunda senin onuruna
oraya ağaçlar dikmiştik.
79
00:05:19,570 --> 00:05:21,196
Gitmeyi umuyordum.
80
00:05:21,196 --> 00:05:24,533
Belki bayram zamanı ziyarete gelirseniz
81
00:05:24,533 --> 00:05:27,452
yangınlar sönmüş olur,
sizi oraya götürürüm.
82
00:05:27,953 --> 00:05:31,915
Yani burada mı kalıyorsun?
Buna mı karar verdin?
83
00:05:31,915 --> 00:05:34,543
Evet anne. Sana söyledim.
Kalmak istiyorum.
84
00:05:34,543 --> 00:05:39,631
Biliyorum. Ben de babanın
başka beklentileri var diyorum.
85
00:05:42,467 --> 00:05:45,846
Kanunlar var Junior. Tek dediğim o.
86
00:05:45,846 --> 00:05:49,933
Bir arazi korunaklı ilan edilmişse
sorunlar çıkabilir.
87
00:05:49,933 --> 00:05:51,310
Net olarak biliyorum,
88
00:05:51,310 --> 00:05:56,106
bu korunmuş alan saçmalığında
istisnalar olacak.
89
00:05:56,106 --> 00:05:57,524
Nereden biliyorsun?
90
00:05:58,650 --> 00:06:03,071
Nereden mi? Telefonumda
bana geleceği gösteren bir uygulama var.
91
00:06:03,071 --> 00:06:05,908
Bu kadar şey olma... Ne diyordun? Ahmak.
92
00:06:05,908 --> 00:06:07,576
Bay Bilton'ın bildiği...
93
00:06:07,576 --> 00:06:11,622
Bu hatta, herhangi bir hatta ya da e-posta
üzerinde tartışmak istemiyorum.
94
00:06:11,622 --> 00:06:14,708
Cuma Miami'ye dönüyorum.
O zaman konuşuruz.
95
00:06:14,708 --> 00:06:18,003
Bilton bunun olmasını istemese
burada olmazdım. Hoşça kal.
96
00:06:18,003 --> 00:06:19,463
Pazartesiye kadar dön...
97
00:06:20,506 --> 00:06:22,466
- Burası nerede?
- Ne?
98
00:06:22,466 --> 00:06:25,219
Dışarısı. Rusya'ya benzemiyor.
99
00:06:25,928 --> 00:06:28,931
"Tropik" yazıyor.
Gerçekte olduğundan bile emin değilim.
100
00:06:33,018 --> 00:06:36,396
Siktir. Şu hâle bak.
101
00:06:36,396 --> 00:06:37,940
Ozera'daki orman yangınından.
102
00:06:37,940 --> 00:06:40,609
İtfaiyeciler ücret yüzünden istifa etti
ve kontrolden çıkıyor.
103
00:06:40,609 --> 00:06:44,154
Üç kilometrekarelik alan.
Şu anda olan bir şey bu.
104
00:06:44,154 --> 00:06:46,114
O zaman gidiyor olmamız iyi bir şey.
105
00:06:46,114 --> 00:06:48,700
Yarın söylememi istediğin
özel bir şarkı var mı?
106
00:06:48,700 --> 00:06:52,329
Evet. İnsanlara bana para vermeyi
isteteni söyle.
107
00:06:54,540 --> 00:06:56,583
{\an8}Bugün Tel Aviv'deki
108
00:06:56,583 --> 00:07:00,254
{\an8}iklim konferansında bariz bir ilerleme
olmadığı için Avrupa ve Amerika'nın
109
00:07:00,254 --> 00:07:02,339
{\an8}büyük şehirlerinde protestolar patladı.
110
00:07:02,339 --> 00:07:05,884
Tel Aviv'de masadaki konuların arasında
korunaklı alanlara
111
00:07:05,884 --> 00:07:08,428
inşaat yasağı getirilmesi de var.
112
00:07:08,428 --> 00:07:10,222
Şu boku kapatır mısın?
113
00:07:14,601 --> 00:07:17,771
Namaste, Hannah. Başlayalım mı?
114
00:07:35,956 --> 00:07:39,585
Tamam. Bir dakika izin ver.
115
00:07:39,585 --> 00:07:41,253
Hayır, devam etmemiz gerek Becca.
116
00:07:41,587 --> 00:07:43,213
Bunu neden yaptım ki?
117
00:07:43,213 --> 00:07:46,717
Hamile kalmayı mı,
ormanın ortasında kuzgun saymayı mı?
118
00:07:46,717 --> 00:07:50,137
Belki doğa bize bu şekilde,
bebek yapmayın diyordur.
119
00:07:50,137 --> 00:07:52,055
Tahliye noktasına hâlâ bir saat var. Gel.
120
00:07:53,098 --> 00:07:54,474
Siktir. Haklıydın.
121
00:07:55,058 --> 00:07:56,727
Dün gitmeliydik.
122
00:07:56,727 --> 00:07:58,854
Rüzgârın yön değiştirmesi
senin suçun değil.
123
00:08:02,941 --> 00:08:03,942
Harika. Omar arıyor.
124
00:08:05,319 --> 00:08:06,570
Cevap verecek misin?
125
00:08:06,570 --> 00:08:07,696
Ne diyeceğim?
126
00:08:08,197 --> 00:08:09,448
"Pardon, şu anda konuşamam,
127
00:08:09,448 --> 00:08:12,659
doğmamış oğlunla birlikte
orman yangınındayım" mı diyeceğim?
128
00:08:15,913 --> 00:08:16,914
Gel.
129
00:08:32,429 --> 00:08:36,099
Almanya'yla İtalya, kuraklık
ve böceklenme yüzünden ekin kaybediyor.
130
00:08:36,683 --> 00:08:39,602
Avusturya ve Polonya,
ulusalcı hareketleriyle uğraşıyor.
131
00:08:39,602 --> 00:08:43,315
AB'den şu anda alacağı insan sayısını
artırmasını istemek
132
00:08:43,315 --> 00:08:44,983
çok zor.
133
00:08:44,983 --> 00:08:46,693
Isıya odaklanmamız gerek.
134
00:08:46,693 --> 00:08:47,611
CEZAYİR - FİLİSTİN
135
00:08:47,611 --> 00:08:50,072
İnsanlarımıza nereye gitmelerini
söyleyelim yani?
136
00:08:50,072 --> 00:08:51,365
Suları yok.
137
00:08:52,115 --> 00:08:56,578
Bence insanların evlerini terk etmesine
sebep olan sorunları çözmeyi isteriz.
138
00:08:56,578 --> 00:08:57,538
Katılıyorum.
139
00:08:57,538 --> 00:08:58,455
FRANSA
140
00:08:58,455 --> 00:09:00,541
Buradaki amaç,
ısı konusunda fikir birliği.
141
00:09:00,541 --> 00:09:03,335
İki derecenin altında tutmak çok önemli.
142
00:09:03,335 --> 00:09:06,004
Isı iki ya da 10 derece yükselirse
143
00:09:06,004 --> 00:09:08,215
suyun olmamasının önemi kalmaz.
144
00:09:09,091 --> 00:09:10,843
Tatlı dil yılanı deliğinden çıkarır.
145
00:09:10,843 --> 00:09:13,136
Şu anda sen kimsin?
146
00:09:13,136 --> 00:09:16,265
Cezayirli misin yoksa Fransız mı?
147
00:09:20,769 --> 00:09:22,771
Temel ihtiyaçlarımız karşılandığı sürece
148
00:09:22,771 --> 00:09:26,900
ısı ve karbonla ilgili belli teklifleri
desteklemek istiyoruz.
149
00:09:26,900 --> 00:09:29,695
"Temel ihtiyaç" kısmını
biraz açar mısınız?
150
00:09:29,695 --> 00:09:31,905
Avrupa'da sınırsız sığınma hakkı mı?
151
00:09:34,199 --> 00:09:36,952
Su. Su.
152
00:09:37,953 --> 00:09:39,454
Son teknoloji tuz ayrıştırma
153
00:09:39,454 --> 00:09:42,207
ve arıtma sistemlerine erişim istiyoruz.
154
00:09:42,207 --> 00:09:43,917
"Erişim" derken?
155
00:09:43,917 --> 00:09:47,504
Alpha Su Çözümlerince geliştirilen
patent ve tasarımlar.
156
00:09:48,255 --> 00:09:52,885
Biz rica ettik diye
Nicholas Bilton size patentlerini
157
00:09:52,885 --> 00:09:54,678
verir mi sanıyorsunuz?
158
00:09:55,345 --> 00:09:58,182
Tamam. Kuraklık dengesizliğe yol açar.
159
00:09:58,182 --> 00:10:02,853
2024'teki Sudan'a
ve 2027'deki Cape Town'a bakın.
160
00:10:02,853 --> 00:10:04,938
Batıya bakın. 2033'teki Arjantin'e.
161
00:10:04,938 --> 00:10:08,025
Buraya bakın.
Bölgede büyük ilerleme kaydettik.
162
00:10:08,025 --> 00:10:11,445
İsrail ve Filistin devletleri
yan yana, barış içinde yaşıyor
163
00:10:11,445 --> 00:10:13,447
ama bunlar çok hızla bozulabilir.
164
00:10:13,447 --> 00:10:14,907
Tehdit mi bu?
165
00:10:15,490 --> 00:10:16,825
Tehdit mi?
166
00:10:19,536 --> 00:10:21,496
Hayır, bir davet.
167
00:10:26,251 --> 00:10:28,462
Buna bakmam lazım, tamam mı?
168
00:10:31,131 --> 00:10:32,299
Bize su lazım.
169
00:10:34,676 --> 00:10:38,305
Bay Bilton bedava bir şey vermez,
170
00:10:38,305 --> 00:10:42,392
o yüzden karşılığında isteyeceği şeye
hazır olmalıyız.
171
00:10:43,143 --> 00:10:47,898
3.000 rezervasyonumuz var.
İç tasarımı kim yapacak, söyledim mi?
172
00:10:48,690 --> 00:10:51,360
- Kanye dedin. Hâlâ Kanye mi?
- Evet! Evet.
173
00:10:56,532 --> 00:10:58,283
Bir program hazırladım.
174
00:10:58,283 --> 00:11:01,328
Temel atmayla büyük açılış arası dokuz ay.
175
00:11:01,328 --> 00:11:02,746
Bilge bir adam şöyle demiş:
176
00:11:03,247 --> 00:11:06,291
"Dozer ve kamyonların yaptığı
önemli değildir.
177
00:11:06,291 --> 00:11:08,502
Yeter ki çok fazla yapsınlar."
178
00:11:08,502 --> 00:11:10,087
Şu insanlara inanabiliyor musun?
179
00:11:10,963 --> 00:11:13,131
Bu kadar cahilce yürüyüş yaptıklarına
inanmak zor.
180
00:11:13,131 --> 00:11:15,843
Grönland'deki buz kütlesi
ortadan kırılacak.
181
00:11:16,426 --> 00:11:19,429
- 79N buz parçası.
- Harika. Sonra orada inşa ederiz.
182
00:11:20,013 --> 00:11:22,683
Yüzyılın sonunda deniz seviyesi
üç metre yükselecek diyorlar.
183
00:11:22,683 --> 00:11:25,936
"Diyorlar" mı?
Aynı şeyi Miami için de söylediler.
184
00:11:25,936 --> 00:11:28,272
Ama biz binaları güçlendirerek
servet kazandık.
185
00:11:28,272 --> 00:11:30,941
Ve biliyor musun,
birkaç santim daha yükselirse
186
00:11:30,941 --> 00:11:33,777
tekrar güçlendirip
daha fazla para kazanacağız.
187
00:11:33,777 --> 00:11:36,071
Küresel ısınmalar konusunda
bilmen gereken şu:
188
00:11:36,071 --> 00:11:39,366
Yüzyılın sonunda hepsi boka saracak.
Yüzde yüz.
189
00:11:40,117 --> 00:11:42,411
Ölmüş olacağız, onu kaçırmamız gerekecek
190
00:11:42,411 --> 00:11:45,455
ama Kanye'nin tasarladığı
altın tabutlarda sırıtacağız.
191
00:11:45,455 --> 00:11:47,249
O yüzden şimdiye odaklanalım.
192
00:11:47,749 --> 00:11:51,253
Dünya'nın Tepesindeki Kumarhane,
dünyanın en iyi kumarhanesi olacak.
193
00:11:51,253 --> 00:11:54,673
Çünkü onun gibi hiçbir şey yok.
194
00:11:54,673 --> 00:11:57,217
Vay anasını.
195
00:11:57,217 --> 00:11:58,552
Şuna bakar mısın?
196
00:11:59,595 --> 00:12:01,054
Çıkarsak ikiye...
197
00:12:01,889 --> 00:12:04,099
Şükürler olsun.
Troller onu nihayet susturmuş.
198
00:12:12,399 --> 00:12:15,986
Yani belirsiz bir süre
onu boş bırakmak mı istiyorsun?
199
00:12:16,570 --> 00:12:18,405
Boş ver Marshall. Unut gitsin.
200
00:12:19,281 --> 00:12:21,533
Spor salonunda bisiklet falan çevireceğim.
201
00:12:21,533 --> 00:12:22,743
Evet, anlıyorum.
202
00:12:22,743 --> 00:12:25,162
- En azından orada kurum yok.
- Evet, sağ ol.
203
00:12:25,662 --> 00:12:27,539
Tamam, olay şu:
204
00:12:28,123 --> 00:12:29,583
Kuraklık ve yangınlar sürerken
205
00:12:29,583 --> 00:12:32,336
havuzu doldurmanın
ayıp olacağını düşünüyorlar.
206
00:12:33,045 --> 00:12:34,296
Protestolardan çekiniyorlar.
207
00:12:34,296 --> 00:12:36,882
Orman yangınlarını söndürmek için
havuz suyu mu kullanıyorlar?
208
00:12:36,882 --> 00:12:40,135
Dün kampta Lübnanlı bir adam
kendini yaktı.
209
00:12:40,135 --> 00:12:41,970
Yüzmemi mi protesto ediyordu?
210
00:12:41,970 --> 00:12:43,722
Böyle şeyleri takip etmediğini biliyorum
211
00:12:43,722 --> 00:12:48,685
ama Brooklyn'de avukat olan
David Buckel, 2018'de aynısını yaptı.
212
00:12:48,685 --> 00:12:51,271
İklim değişimini protesto için
kendini ateşe verdi.
213
00:12:51,271 --> 00:12:54,066
- İşe yaradı mı? Hiç yarar mı?
- "İşi" tanımla.
214
00:12:54,066 --> 00:12:58,028
Dünyanın acı çektiğini,
değişim olması gerektiğini gösterdi.
215
00:12:58,028 --> 00:13:02,032
Dünya her zaman acı çeker ve hiç değişmez.
216
00:13:02,699 --> 00:13:07,746
Ama sorunun cevabı, çalışmak, karşılığında
para aldığın bir şeydir. İştir.
217
00:13:07,746 --> 00:13:11,041
- Bir de dünyanın işleyişi vardır.
- Ben paradan fazla ödeme alıyorum.
218
00:13:13,377 --> 00:13:15,045
Buradaki insanların
bana ihtiyacı var baba.
219
00:13:16,380 --> 00:13:18,841
O yüzden İsrail'de kalmayı planlıyorum.
220
00:13:19,675 --> 00:13:22,469
Kendilerini yakan insanların
sana ihtiyacı mı var?
221
00:13:23,387 --> 00:13:27,057
O insanlara psikiyatrik yardım
ve yangın söndürücü lazım.
222
00:13:27,057 --> 00:13:29,643
- Neden dediklerimin önemi yok?
- Benden yardım istedin.
223
00:13:29,643 --> 00:13:33,397
Haham olmak istiyorum dedin,
ben de buraya gelmen için para ödedim,
224
00:13:33,397 --> 00:13:35,816
- şimdi haham oldun.
- Evet, çok makbule geçti.
225
00:13:35,816 --> 00:13:38,443
Ama sonra da Miami'deki
Temple Israel'le görüşme ayarladım.
226
00:13:38,443 --> 00:13:40,487
Senden onu istediğim hatırlamıyorum.
227
00:13:40,487 --> 00:13:44,575
Ellenberg'ün çocuğu hasta olunca
Catskills'teki kamplarının
228
00:13:44,575 --> 00:13:46,577
kene ilaçlamasının parasını ödedim.
229
00:13:46,577 --> 00:13:47,870
O da çok makbule geçti.
230
00:13:47,870 --> 00:13:50,080
Onlar için yaptıklarımdan dolayı
231
00:13:50,664 --> 00:13:54,543
şimdi seni Gençler Hahamı
yapmak istiyorlar.
232
00:13:56,461 --> 00:13:58,088
Dünya bu şekilde işliyor.
233
00:14:07,181 --> 00:14:09,516
Karımla konuşmak istiyorum.
234
00:14:09,516 --> 00:14:11,018
Görüş menzili düşük ve...
235
00:14:11,018 --> 00:14:15,814
- Selam canım. Kötü zamanlama, biliyorum.
- Hastaneye ne kadar var?
236
00:14:15,814 --> 00:14:18,066
Dr. Kilmer'ı arayayım ve senin...
237
00:14:18,066 --> 00:14:20,194
Tahliye edildi. Kızının astımı varmış.
238
00:14:20,194 --> 00:14:23,780
Tansiyon 15,2'ye 97.
Bu biraz yüksek Dr. Shearer.
239
00:14:23,780 --> 00:14:25,032
Kim o?
240
00:14:25,032 --> 00:14:27,826
Ne oluyor Becca? Geliyorum.
241
00:14:27,826 --> 00:14:30,162
Hayır. Olduğun yerde kal, tamam mı?
242
00:14:30,162 --> 00:14:31,663
- Biz...
- Ne kadardır hamilesiniz?
243
00:14:31,663 --> 00:14:33,165
...doktorun ne diyeceğine bakalım.
244
00:14:33,165 --> 00:14:34,750
- Ama dedin ki...
- Otuz bir hafta.
245
00:14:34,750 --> 00:14:36,335
...Dr. Kilmer orada bile değil.
246
00:14:36,335 --> 00:14:39,505
Oksijen bağladılar. İner inmez ararım.
247
00:14:39,505 --> 00:14:41,298
Ama iyi olacak, değil mi?
248
00:14:42,090 --> 00:14:43,759
Tehlikede falan değil, değil mi?
249
00:14:45,469 --> 00:14:47,930
- Alo?
- Dur!
250
00:14:49,139 --> 00:14:50,140
Bırakın geçeyim!
251
00:14:53,143 --> 00:14:55,854
Ben alfayım. Omegayım.
252
00:14:55,854 --> 00:14:59,066
Ben soluduğunuz hava, içtiğiniz suyum.
253
00:14:59,066 --> 00:15:01,318
Ben Nick Bilton'ım
ve bu gezegenin sahibiyim.
254
00:15:03,237 --> 00:15:07,491
Bay Bilton? Bay Bilton?
255
00:15:08,200 --> 00:15:11,995
Daha önce bahsedilen ülkelere
ek olarak Bay Bilton,
256
00:15:11,995 --> 00:15:17,459
Mısır, Ürdün, Bahreyn, Kuveyt ve Sudan da
tuz arıtma patenti için
257
00:15:17,459 --> 00:15:19,211
gönüllü oluyorlar.
258
00:15:19,211 --> 00:15:20,337
LONDRA
259
00:15:20,337 --> 00:15:23,590
Avukatlar bu tekliflerin
hukuki yanını inceliyor
260
00:15:23,590 --> 00:15:26,885
ama Alpha Hydro Solutions
patentleri vermenin
261
00:15:26,885 --> 00:15:30,013
size 2,7 milyar avrodan fazla
net zarara sebep olacağını
262
00:15:30,013 --> 00:15:33,016
bilmenizi istediler.
263
00:15:34,101 --> 00:15:36,061
Kutup konusunda ne âlemdeyiz?
264
00:15:36,728 --> 00:15:41,191
Kutup Konseyi su altında maden arama
teklifinize sıcak bakıyor,
265
00:15:41,191 --> 00:15:42,776
BM onayı hâlâ beklemede.
266
00:15:43,861 --> 00:15:47,364
Şu an dünyada yanmakta olan alanların
miktarını öğrenmeni istiyorum.
267
00:15:47,364 --> 00:15:51,493
Ve ekibimizin 79N hakkındaki düşünceleriyle
268
00:15:52,202 --> 00:15:57,332
Mumbai, Guangzhou ve Miami'deki su düzeyi
değişimleri için ne anlama geldiğini
269
00:16:00,335 --> 00:16:01,628
öğrenmek istiyorum.
270
00:16:01,628 --> 00:16:03,213
Tabii Bay Bilton.
271
00:16:04,965 --> 00:16:08,468
{\an8}Grönland'deki 79N buzulunun
gelecek modellemeleri farklılık taşıyor.
272
00:16:08,468 --> 00:16:12,890
{\an8}Ama herkes ısı ve sürtünme yüzünden
devasa buzulun eridiği konusunda hemfikir.
273
00:16:12,890 --> 00:16:16,768
{\an8}Ancak felaket bir yıkım, günler mi,
yıllar mı sonra olacak belli değil.
274
00:16:19,646 --> 00:16:24,902
GRÖNLAND
275
00:16:41,668 --> 00:16:43,170
Ne izlediğini biliyor musun?
276
00:16:44,296 --> 00:16:46,173
Nereden bileyim?
Muhtemelen alışveriş yapıyordur.
277
00:16:46,173 --> 00:16:50,511
Çok merak ediyorsanız
yeni single'ımın videosunu izliyorum.
278
00:16:51,178 --> 00:16:55,432
Sadece ben varım, şöminenin önündeki
kürk halıda yatıyorum
279
00:16:55,432 --> 00:17:00,896
ve üzerimde sadece kremayla
güzel bir gülücük var.
280
00:17:04,358 --> 00:17:08,945
Sonra bir elimde küçük kırbaç,
diğerinde tasma tutuyorum.
281
00:17:08,945 --> 00:17:10,821
Sonra dört süper model geliyor.
282
00:17:10,821 --> 00:17:14,284
Sonra acayip bir tempo var.
283
00:17:14,284 --> 00:17:15,993
Çok hoşunuza giderdi, değil mi?
284
00:17:20,165 --> 00:17:24,670
Kürk seviyor mu?
Hâlâ kutup ayısı bulan birini tanıyorum.
285
00:17:24,670 --> 00:17:27,422
Şu anda Alaska'da
Buz Ayı diye bir şey var.
286
00:17:27,422 --> 00:17:29,508
Boz ayının kutup ayısını sikmesiyle
ortaya çıkıyor.
287
00:17:29,508 --> 00:17:32,719
Bir arkadaşım geçen yıl birini vurmuştu.
Adada hiç ayı var mı?
288
00:17:32,719 --> 00:17:34,221
Hayır, sadece taşlar var.
289
00:17:34,221 --> 00:17:37,850
İnşaat ustası
bazen bir deniz aygırı geliyor dedi.
290
00:17:37,850 --> 00:17:39,518
Buz ayısını da mı sorayım?
291
00:17:39,518 --> 00:17:40,519
- Deniz aygırı mı?
- Evet.
292
00:17:40,519 --> 00:17:43,272
Belki kumarhanede
safari hizmeti de vermelisiniz.
293
00:17:43,772 --> 00:17:46,525
Bu büyük ayıyla
insanlara el sallayabilirsin.
294
00:17:46,525 --> 00:17:49,736
"Dünya'nın Tepesi'ne gelin
ve parayı kaldırın."
295
00:17:54,241 --> 00:17:56,994
Hadi. Bak. Çok seksi.
296
00:18:03,417 --> 00:18:04,585
{\an8}SON DAKİKA
HER KITADA ŞİDDETLİ YANGINLAR
297
00:18:04,585 --> 00:18:07,171
{\an8}Yangınların yayılmasında rekor
sıcaklıkların etkili olduğu düşünülüyor.
298
00:18:07,171 --> 00:18:09,840
{\an8}Seksen bin kilometrekareden fazla alan yandı...
299
00:18:20,225 --> 00:18:22,561
Benimle bir şey konuş. Dikkatimi dağıt.
300
00:18:22,561 --> 00:18:23,896
Tamam. Tamam, bırak düşüneyim.
301
00:18:23,896 --> 00:18:26,607
Siktir... Herhangi bir şey. Ne olursa...
302
00:18:26,940 --> 00:18:29,067
Geçen hafta annenle yediğin yemek.
303
00:18:29,067 --> 00:18:31,486
Nasıl gittiğini anlatmadın. Annen nasıl?
304
00:18:31,486 --> 00:18:33,030
- Olmadı.
- Ne?
305
00:18:33,655 --> 00:18:35,115
İş görüşmem vardı.
306
00:18:35,115 --> 00:18:36,200
Kiminle?
307
00:18:37,409 --> 00:18:39,203
Menagerie2100.
308
00:18:39,828 --> 00:18:40,954
Bunu neden yaptın?
309
00:18:40,954 --> 00:18:42,748
Çünkü etrafımızdaki her şey ölüyor.
310
00:18:42,748 --> 00:18:45,209
Lütfen dikkatimi dağıt. Lütfen.
311
00:18:45,209 --> 00:18:47,336
Aklına geleni söyle. Bir hikâye anlat. Lü...
312
00:18:47,836 --> 00:18:51,548
Tamam. Kuzgunlarla ilgili bir hikâye var.
313
00:18:52,716 --> 00:18:55,886
Uzun zaman önce, dünyanın başlangıcında
314
00:18:55,886 --> 00:19:01,808
Gri Kartal, Güneş, Ay
ve yıldızların koruyucusuymuş.
315
00:19:02,643 --> 00:19:06,313
O zamanlar Kuzgun, kar beyazı bir kuşmuş.
316
00:19:08,023 --> 00:19:13,529
Bir gün Gri Kartal'ın kızı
Kuzgun'u babasının evine davet etmiş.
317
00:19:14,112 --> 00:19:19,117
Bu yıl tüm dünya nüfusunun
dokuz milyara ulaşması öngörülüyor.
318
00:19:19,117 --> 00:19:22,329
- O insanlar yardıma...
- Baksana. Eve dönüyorum.
319
00:19:22,329 --> 00:19:26,792
...ihtiyaç duyuyor. Muhtaç olanlar
dev şirketlerin liderleri değil ve...
320
00:19:28,669 --> 00:19:31,463
Deli misin?
Şimdi gidersen Bilton'ı kaçırırsın.
321
00:19:31,463 --> 00:19:34,424
Çok yaklaştık.
Sana burada ihtiyacımız var Omar.
322
00:19:34,424 --> 00:19:35,759
Becca hastanede.
323
00:19:35,759 --> 00:19:37,427
O zaman güvende, değil mi?
324
00:19:37,427 --> 00:19:38,846
Orada olmam gerek.
325
00:19:39,847 --> 00:19:42,474
Sen ve yeni ailen
hangi gezegende yaşayacaksınız?
326
00:19:45,644 --> 00:19:46,728
Ne yapıyorsun?
327
00:19:47,396 --> 00:19:51,233
Karımın yanında olacağım.
Oyumu alabilirsin.
328
00:20:02,828 --> 00:20:09,877
Çıkarsak ikiye sonumuz gelir kesinlikle.
329
00:20:09,877 --> 00:20:11,753
FRANZ JOSEF TOPRAKLARI
330
00:20:11,753 --> 00:20:15,299
Seksen derece kuzey
ve 55 derece doğuya hoş geldiniz.
331
00:20:15,924 --> 00:20:18,468
Birkaç yıl önce
burası tamamen buzul kaplıydı.
332
00:20:18,969 --> 00:20:20,095
Burada cidden hiçbir şey yok.
333
00:20:20,095 --> 00:20:22,389
Kesinlikle. O yüzden inşaat için
mükemmel bir alan zaten.
334
00:20:22,389 --> 00:20:25,517
Umacağın hiçbir şey değil
335
00:20:25,517 --> 00:20:27,936
ama bir yıl sonra buradan bile görülecek.
336
00:20:27,936 --> 00:20:31,523
On kat, tropik bahçeler,
yerden tavana akıllı pencereler.
337
00:20:31,523 --> 00:20:32,649
Umut edelim.
338
00:20:32,649 --> 00:20:35,903
Umut mu? Siktir et umudu, inşa edelim.
339
00:20:37,154 --> 00:20:40,365
Bay Bilton, Grönland'deki
buz tabakası için endişeli.
340
00:20:40,365 --> 00:20:42,784
Sana daha önce bahsettiğim tabaka.
341
00:20:43,285 --> 00:20:46,163
- Nick onu sorun olarak mı görüyor?
- İki sorundan biri.
342
00:20:46,163 --> 00:20:47,247
İki mi?
343
00:20:47,831 --> 00:20:49,291
Diğerini göstereceğim.
344
00:20:50,584 --> 00:20:52,252
Sonra foş diye ses gelmiş.
345
00:20:54,171 --> 00:20:58,425
Ve üçüncü kez girerken,
346
00:20:59,510 --> 00:21:01,803
rahip imama dönüp şöyle demiş:
347
00:21:04,056 --> 00:21:06,183
"Sence ona taşların yerini
göstermeli miyiz?"
348
00:21:09,436 --> 00:21:11,939
Birkaç yıl önce hukuk fakültesini bıraktım
349
00:21:11,939 --> 00:21:16,777
çünkü dünyanın bir Yahudi avukata daha
ihtiyacı olmadığını fark ettim.
350
00:21:16,777 --> 00:21:18,529
Babamın üzülmesine rağmen.
351
00:21:20,781 --> 00:21:23,325
Ama bir kriz zamanında yaşıyoruz.
352
00:21:24,535 --> 00:21:25,702
Buradan çok uzakta değil...
353
00:21:26,620 --> 00:21:30,290
Çevresel olarak yerinden olmuş insanların
yiyecek ve suya ihtiyacı var.
354
00:21:31,166 --> 00:21:32,125
Ve sizi temin ederim,
355
00:21:32,125 --> 00:21:36,088
bu durumu düzeltmeye çalışmayan her lider
suç ortağıdır.
356
00:21:38,131 --> 00:21:39,466
Elie Wiesel'in dediği gibi,
357
00:21:40,634 --> 00:21:42,928
"Taraf olmalıyız.
358
00:21:43,929 --> 00:21:49,059
Tarafsızlık mağdura değil,
baskıcıya yarar."
359
00:21:51,061 --> 00:21:53,689
{\an8}Teknoloji devi Nick Bilton
360
00:21:53,689 --> 00:21:56,859
{\an8}konferansın kapanış konuşması listesine eklenince
361
00:21:56,859 --> 00:21:58,777
{\an8}bugün COP42'de tepkiler oluştu.
362
00:21:59,653 --> 00:22:02,781
Bilton geçmişte çevreci grupların
nefretini toplamıştı.
363
00:22:02,781 --> 00:22:06,660
Yakın zamanda da bir otel projesine
ortak olduğunu açıklamış...
364
00:22:06,660 --> 00:22:09,079
Newark Uluslararası
Havaalanına gidecek 89 no.lu uçuş
365
00:22:09,079 --> 00:22:11,331
48A'dan yolcu alımına başlamıştır.
366
00:22:11,331 --> 00:22:12,749
Geçen yıl Davos'ta
367
00:22:12,749 --> 00:22:17,129
Bay Bilton işletme ve çevre regülasyonları
konusunda şunları söylemişti:
368
00:22:17,629 --> 00:22:22,176
İşler için koyduğumuz sınırların
iklim değişimi sorununu
369
00:22:22,176 --> 00:22:27,347
çözme konusundaki kabiliyetlerimizi
sınırlıyor olması çok olası.
370
00:22:34,730 --> 00:22:36,732
Saçmalık bu.
371
00:22:37,399 --> 00:22:40,194
Onların burada ne işi var?
372
00:22:42,237 --> 00:22:44,656
Ablam dış işleri bakanlığıyla
bunu görüştü.
373
00:22:44,656 --> 00:22:47,701
Ben Zucker ve avukatları
bunun üzerinden geçti.
374
00:22:47,701 --> 00:22:51,830
Bu sadece... Bu şeyin parçası... Neydi o?
375
00:22:51,830 --> 00:22:54,791
Birleşmiş Milletler Deniz Hukuku
Sözleşmesi ve Kutup Konseyi.
376
00:22:54,791 --> 00:22:57,085
Doğru. Çin o konseyde yok bile.
377
00:22:57,085 --> 00:22:59,171
Haritaya son baktığımda
buraya yakın da değillerdi.
378
00:22:59,171 --> 00:23:02,049
Aslında konseyde
kalıcı gözlemci durumları var.
379
00:23:03,926 --> 00:23:06,720
Siz başındasınız değil mi?
Yani konseyi Rusya yönetiyor.
380
00:23:07,221 --> 00:23:09,181
Sadece yıl sonuna kadar.
381
00:23:09,723 --> 00:23:11,475
Sorunu burada görebilirsiniz.
382
00:23:12,100 --> 00:23:15,854
Paketimiz bir su altı tepesi aracılığıyla
hak iddia ettikleri bölgeye bağlı.
383
00:23:16,939 --> 00:23:19,066
Buna bakmalısın. Gerçekten bağlantılılar.
384
00:23:19,066 --> 00:23:20,651
Hayır, bağlantılı değiller canım.
385
00:23:20,651 --> 00:23:22,861
Afrika'yla Güney Amerika'nın
bağlantılı olmadığı gibi.
386
00:23:22,861 --> 00:23:25,781
Ama onları puzzle gibi
birleştirme ihtiyacı duyan
387
00:23:25,781 --> 00:23:27,866
bir puşt bulabileceğinden eminim.
388
00:23:28,784 --> 00:23:30,619
Ruslar yıllardır buradaydı, tamam mı?
389
00:23:30,619 --> 00:23:32,412
Kanadalılar, Danimarkalılar...
390
00:23:32,412 --> 00:23:36,500
Daha ABD yeşillendirme planıyla oynarken
ben bunu planlıyordum.
391
00:23:36,500 --> 00:23:39,711
Pompeo 2019'da
bununla ilgili konuşma yaptı.
392
00:23:40,295 --> 00:23:42,256
Birileri bugün ilacını almayı mı unuttu?
393
00:23:43,048 --> 00:23:46,385
Lütfen bana bu sabah kalkıp da
bunların bağlantılı olduğunu bilmek için
394
00:23:46,385 --> 00:23:48,387
jeolog ya da her ne boksa ondan olmak için
395
00:23:48,387 --> 00:23:51,682
ünlü olmaktan vazgeçtiğini söyleme.
396
00:23:52,599 --> 00:23:53,725
Beni sen çağırdın.
397
00:23:53,725 --> 00:23:55,185
Ablamı arayacağım.
398
00:24:07,155 --> 00:24:08,991
Geminin adı Bing Zhànshì.
399
00:24:10,033 --> 00:24:11,618
Buz Savaşçısı demek.
400
00:24:11,618 --> 00:24:13,537
Vay. Etkilendim.
401
00:24:14,204 --> 00:24:15,789
Çok iyi konuşuyorsun.
402
00:24:15,789 --> 00:24:18,333
Hayranlarımın çoğu konuşuyor.
403
00:24:21,128 --> 00:24:22,421
O konuşuyor mu?
404
00:24:23,255 --> 00:24:24,715
Şaka mı yapıyorsun?
405
00:24:28,844 --> 00:24:29,845
Selam, benim.
406
00:24:30,179 --> 00:24:32,931
Sen muhtemelen uyuyorsun
ama ben boktan bir dünyaya uyandım.
407
00:24:32,931 --> 00:24:36,768
Adaya geldim ve görünen o ki
Çinlilerle bir ihtilaf var.
408
00:24:36,768 --> 00:24:40,647
Birileri bu buzulların erimesinden
süper para kazanacak
409
00:24:40,647 --> 00:24:42,941
ve o da ya ABD ya da Çin olacak.
410
00:24:42,941 --> 00:24:45,611
Vatanseverlik hissediyorsan
beni aramanı tavsiye ederim.
411
00:24:45,611 --> 00:24:48,447
Dış İşleri Bakanı Rubio'yla
iletişime geçmeni öneririm.
412
00:24:48,447 --> 00:24:51,909
Söyle ona şu an pantolonum inik vaziyette
Kutup Dairesi'nde bekliyorum.
413
00:24:56,830 --> 00:24:57,956
Siktir!
414
00:25:00,584 --> 00:25:01,877
{\an8}Nedir bu?
415
00:25:05,130 --> 00:25:06,173
Ne diyor?
416
00:25:06,173 --> 00:25:07,716
Mazel tov'un Arapçası.
417
00:25:07,716 --> 00:25:09,718
Bütün bunlar mazel tov mu demek?
418
00:25:10,677 --> 00:25:13,263
Geri kalanında çocuklar
oğlunuzu sevdiklerini söylüyor.
419
00:25:13,931 --> 00:25:15,641
- Çok tatlı.
- Yarın Hamam Zucker için
420
00:25:15,641 --> 00:25:17,434
bir parti planlıyorlar.
421
00:25:18,018 --> 00:25:22,189
Sizin ve Marshall'ın yaptığı çalışmaları
izlemek için çok heyecanlıyız.
422
00:25:22,189 --> 00:25:24,024
İkinci bir tesis için konuşuyoruz.
423
00:25:24,024 --> 00:25:28,487
Bence Haham Zucker harika bir
inanç temelli hizmetler idarecisi olur.
424
00:25:28,487 --> 00:25:30,447
Olacağından eminim
425
00:25:30,447 --> 00:25:33,742
ama Miami'de Gençler Hahamı pozisyonunu
kabul etti.
426
00:25:33,742 --> 00:25:37,704
Baba Florida'ya dönmek istemiyorum.
Kaç kere söyleyeceğim?
427
00:25:37,704 --> 00:25:42,209
Miami'de uzun zamandır
ilişki içinde olduğum insanlar var
428
00:25:42,209 --> 00:25:44,169
ve Marshall'a bir fırsat sunuyorlar.
429
00:25:44,169 --> 00:25:48,048
Bir an için bile
iş adamlığını bırakamıyorsun Ben.
430
00:25:50,259 --> 00:25:53,804
Taşlarla ilgili fıkra...
Onu ben öğrettim. İzninizle.
431
00:25:55,472 --> 00:25:56,473
Selam Junior.
432
00:25:57,349 --> 00:26:01,478
Bence yaptığın işi görünce anlayacaktır.
433
00:26:01,478 --> 00:26:02,813
Öyle umalım.
434
00:26:03,564 --> 00:26:06,483
- Makyaj tazeleyeceğim. Burası çok sıcak.
- Tamam.
435
00:26:07,359 --> 00:26:09,194
- Müsaadenizle.
- Tamam anne.
436
00:26:10,445 --> 00:26:12,489
Kafam karıştı. Florida'ya mı gidiyorsun?
437
00:26:13,073 --> 00:26:13,907
Evet efendim.
438
00:26:13,907 --> 00:26:15,993
Çinlileri kutbumdan nasıl atacağım?
439
00:26:15,993 --> 00:26:18,871
Çinlileri mi?
Çinliler hakkında bir bilgim yok.
440
00:26:18,871 --> 00:26:20,789
Körfeze park etmişler
ve bana sataşıyorlar.
441
00:26:20,789 --> 00:26:24,459
Ben avukat değilim Junior.
Senin iş menajerinim.
442
00:26:24,459 --> 00:26:28,714
Ama adada değillerse bu, hakları olabilir.
443
00:26:28,714 --> 00:26:31,008
Ama Kutup Konseyi'yle
ciddi bir sorun yaşıyormuşuz
444
00:26:31,008 --> 00:26:33,260
- gibi görünüyor.
- Ben, Ben.
445
00:26:33,260 --> 00:26:36,013
Bilton'ı sorunlarla değil çözümle ararsın.
446
00:26:36,013 --> 00:26:37,890
Ben de o yüzden ablamı aradım.
447
00:26:43,312 --> 00:26:46,565
Evet, Bilton'ın dünyanın en zengin adamı
olduğunu biliyorum
448
00:26:46,565 --> 00:26:51,528
ama bu sayede antlaşmaları
değiştirebilir mi, onu bilmiyorum.
449
00:26:51,528 --> 00:26:56,783
İmdat! Biri doktor çağırsın!
Acele edin lütfen.
450
00:26:56,783 --> 00:26:59,369
Ben. O, Nicholas Bilton.
451
00:26:59,369 --> 00:27:01,830
İkimizi fakir insanlar yapabilir.
452
00:27:03,373 --> 00:27:06,001
Anne? Duyuyor musun anne?
453
00:27:06,001 --> 00:27:07,920
Duyabiliyorsan elimi sık anne.
454
00:27:07,920 --> 00:27:09,421
- Anne! Anne!
- Isabel.
455
00:27:09,421 --> 00:27:11,131
Birileri geliyor mu?
456
00:27:11,131 --> 00:27:12,841
Baba bir şey yap.
457
00:27:13,383 --> 00:27:15,010
Yardım getirin! Anne!
458
00:27:15,010 --> 00:27:16,929
Nabzı atıyor haham.
459
00:27:16,929 --> 00:27:20,140
Hadi anne. Beni bırakma.
460
00:27:21,141 --> 00:27:22,267
Her şey plana göre gidiyor.
461
00:27:22,267 --> 00:27:26,146
Hâlâ yer altında olandan ziyade
462
00:27:26,146 --> 00:27:28,148
otel işiyle ilgilendiğinizi düşünüyor.
463
00:27:28,148 --> 00:27:29,942
Doğrusu hiçbir şeyin farkında değil.
464
00:27:29,942 --> 00:27:33,237
Şimdi tek gereken BM onayı.
465
00:27:33,237 --> 00:27:34,571
Bir şey daha var efendim.
466
00:27:34,571 --> 00:27:37,407
Sizce romantik ilişkisi olan bir kadın...
467
00:27:37,616 --> 00:27:38,700
Mesajı sil.
468
00:27:40,369 --> 00:27:42,454
Başdanışman Hampton geldi.
469
00:27:42,454 --> 00:27:43,747
Yolla.
470
00:27:48,335 --> 00:27:50,879
Cidden patentlerimizi vermeyi
düşünüyor muyuz?
471
00:27:51,672 --> 00:27:53,257
Neler olduğunu gördün mü?
472
00:28:00,180 --> 00:28:01,223
Piyasalar lütfen.
473
00:28:06,270 --> 00:28:11,859
Nikel yüzde 5,6, kobalt 7,7
ve bakır hepsinden fazla yükseldi.
474
00:28:12,693 --> 00:28:13,986
Tüm baz metaller.
475
00:28:13,986 --> 00:28:17,447
Haklıydın. Yangınlar yüzünden.
476
00:28:17,447 --> 00:28:22,411
Dünya çaresiz ancak tahmin edilebilir
bir hayvan ve pille çalışmak istiyor.
477
00:28:22,411 --> 00:28:24,329
Bu da Tel Aviv'i kolaylaştırıyor.
478
00:28:25,998 --> 00:28:30,294
Bu, kendi kendini besleyen,
canlı ve dev bir döngü, değil mi?
479
00:28:32,880 --> 00:28:34,089
Grönland lütfen.
480
00:28:34,089 --> 00:28:35,465
{\an8}79N'DE DENİZ SEVİYESİ YÜKSELDİ
481
00:28:35,465 --> 00:28:38,969
{\an8}Burada suya dönen buz var.
Adirondacks lütfen.
482
00:28:38,969 --> 00:28:40,053
{\an8}MİLYONLARCA HEKTAR YANIYOR
483
00:28:40,053 --> 00:28:41,471
{\an8}Ağaçlar ateşe dönüşüyor.
484
00:28:42,848 --> 00:28:45,017
Çözüm sorundan çok uzak.
485
00:28:46,059 --> 00:28:48,645
Ya da orada karmaşa var.
486
00:28:53,108 --> 00:28:55,068
İki bakış açısı da bize fırsat sunuyor.
487
00:28:57,196 --> 00:29:01,033
Evi yanan biriyle pazarlık etmek
çok kolaydır Mikey.
488
00:29:01,867 --> 00:29:03,493
Hukuk fakültesinde bunu öğretmediler mi?
489
00:29:06,997 --> 00:29:07,998
Gitme vakti.
490
00:29:23,138 --> 00:29:25,015
Evet, yine kardeşin arıyor.
491
00:29:25,015 --> 00:29:28,560
Çin'in Kutup Konsey'inde
kalıcı yeri olduğunu biliyor muydun?
492
00:29:28,560 --> 00:29:30,187
- Biliyor muydun?
- Bunu giymemi mi bekliyorsun?
493
00:29:30,187 --> 00:29:31,563
Beni ara.
494
00:29:31,563 --> 00:29:33,023
- Öyle mi?
- Duruma bağlı.
495
00:29:33,023 --> 00:29:34,650
Para almak istiyor musun?
496
00:29:34,650 --> 00:29:37,861
Çünkü istiyorsan sana ikimizin de
kabul ettiği anlaşmayı hatırlatayım.
497
00:29:37,861 --> 00:29:39,905
Noel süsü gibi giyinecek,
498
00:29:39,905 --> 00:29:41,490
şarkını söyleyip dansını edeceksin.
499
00:29:41,490 --> 00:29:43,951
Ben yere kürek saplayacağım,
eve döneceğiz.
500
00:29:43,951 --> 00:29:47,704
Gelecek yıl kumarhanemde
100 gece kaldıktan sonra
501
00:29:47,704 --> 00:29:49,331
ne istersen giyebilirsin.
502
00:29:49,331 --> 00:29:52,417
Küresel bir süper güçle ters düşme yeter.
503
00:29:53,710 --> 00:29:55,045
Ne yapıyorsun?
504
00:29:55,045 --> 00:29:56,380
Onu istemiştim.
505
00:29:58,048 --> 00:29:59,633
Onu mu?
506
00:30:01,552 --> 00:30:03,095
Tamam. Sana başka alırım.
507
00:30:03,095 --> 00:30:05,305
Aslında bu sikik adadan,
uçağa sığdığı sürece
508
00:30:05,305 --> 00:30:06,890
istediğin taşı alabilirsin.
509
00:30:06,890 --> 00:30:08,058
O altındı.
510
00:30:10,018 --> 00:30:12,813
- Ne?
- Evet. Jordan vermişti.
511
00:30:12,813 --> 00:30:15,232
Nerede arayacağını bilirsen
her yerdedir demişti.
512
00:30:15,232 --> 00:30:19,361
Altın, bakır, nikel.
Evet, bir tane daha var.
513
00:30:27,995 --> 00:30:29,496
Teşekkürler doktor.
514
00:30:29,496 --> 00:30:32,749
Üzgünüm, daha iyi haberlerim yok.
515
00:30:42,050 --> 00:30:43,969
Baba, doktorun dediği şu:
516
00:30:44,887 --> 00:30:48,473
Düşüşten dolayı deri altı kanama olmuş.
517
00:30:50,809 --> 00:30:53,270
Temporal lobu da işin içinde gibi duruyor.
518
00:30:53,270 --> 00:30:55,355
O yüzden konuşamıyor.
519
00:30:56,440 --> 00:30:59,151
Şimdilik hasarın miktarı da belirsiz.
520
00:31:02,154 --> 00:31:03,363
Üzgünüm baba.
521
00:31:08,785 --> 00:31:11,538
- Baba şeyi anlıyor musun...
- Telefondayım.
522
00:31:11,538 --> 00:31:16,001
Kutup inşaatıyla ilgili
elimizde ne varsa çıkar. Her şeyi.
523
00:31:16,001 --> 00:31:19,671
Benzer deniz yasalarını da.
524
00:31:19,671 --> 00:31:21,924
- Evet ve...
- Baba. Telefonu kapa baba!
525
00:31:21,924 --> 00:31:26,178
Marshall! O adam ve ailesi
25 yıldır müvekkilim.
526
00:31:26,178 --> 00:31:31,600
Yirmi... Yukarıda kıpırdayamayan
kadın da 40 yıldır karın.
527
00:31:31,600 --> 00:31:34,728
Ne? Marshall, nereye? Marshall!
528
00:31:51,161 --> 00:31:52,454
Hâlâ orada mısın?
529
00:32:12,516 --> 00:32:14,852
Nesil tükenmesini durduramayabiliriz
530
00:32:14,852 --> 00:32:17,396
ama ya bu canlıları geri getirebilseydik?
531
00:32:18,313 --> 00:32:20,858
En son genetik teknolojileri kullanarak
532
00:32:20,858 --> 00:32:24,695
{\an8}Menagerie2100,
doğanın kurtaramadıklarını kurtaracak.
533
00:32:24,695 --> 00:32:29,074
Sevdiğiniz hayvan ve bitkilerle,
hiç düşünmediklerinizin
534
00:32:29,074 --> 00:32:31,118
genlerini topluyoruz.
535
00:32:32,494 --> 00:32:34,872
Tahminimize göre yüzyılın sonunda
536
00:32:34,872 --> 00:32:40,210
Menagerie2100, tüm türlerin olduğu
büyük bir, tür kütüphanesine sahip olacak
537
00:32:40,210 --> 00:32:43,714
ve onların hayvanat bahçelerine, parklara
538
00:32:43,714 --> 00:32:46,466
ve hatta bir gün doğaya salınmasına...
539
00:32:51,263 --> 00:32:56,727
Oksijen yetmezliği, hipoksi.
Çıkmak istedi.
540
00:32:57,936 --> 00:32:59,855
İçeride daha güvendeymiş gibi geldi.
541
00:33:01,148 --> 00:33:03,192
Böyle güçlü bir annesi olduğu için şanslı.
542
00:33:06,695 --> 00:33:07,696
İnmiş.
543
00:33:08,780 --> 00:33:09,907
Yakında burada olacak.
544
00:33:11,867 --> 00:33:13,744
Kaldığın için çok teşekkürler.
545
00:33:22,836 --> 00:33:24,046
Sana bir şey sorabilir miyim?
546
00:33:24,838 --> 00:33:25,839
Tabii ki.
547
00:33:27,090 --> 00:33:28,550
Helikopterdeyken
548
00:33:30,010 --> 00:33:33,388
Menagerie2100'le
iş görüşmesi yaptım demiştin.
549
00:33:35,307 --> 00:33:37,809
Hangi türlerin sağ kalacağına mı
karar veriyorlar?
550
00:33:38,644 --> 00:33:40,896
Şimdi pes et, gelecek için umutlan.
551
00:33:42,689 --> 00:33:44,816
Buna yardım etmek mi istiyorsun?
552
00:33:46,610 --> 00:33:50,364
Hadi ama. Rakamları görüyorsun.
553
00:33:51,031 --> 00:33:53,367
Kuzgunlar yok oluyor.
554
00:33:53,367 --> 00:33:54,993
Arılar neredeyse yok oldu.
555
00:33:56,745 --> 00:33:59,331
Dünyadaki üçüncü yaşamı
kaybetme yolundayız.
556
00:34:00,123 --> 00:34:02,292
Sanırım Tanrı'dan başka herkes
Tanrı'yı oynamak istiyor.
557
00:34:03,043 --> 00:34:06,463
Belki Park Hizmetleri'nin
cenaze sorumlusunu oynamaktan iyidir.
558
00:34:07,589 --> 00:34:08,590
Bilmiyorum.
559
00:34:18,641 --> 00:34:22,563
Yangınlar kuzeye doğru yayılıyor.
560
00:34:23,730 --> 00:34:25,732
Ta Whitefeather Forest'a kadar.
561
00:34:26,900 --> 00:34:28,652
- Pikangikum'u boşaltıyorlar.
- Olamaz.
562
00:34:28,652 --> 00:34:31,029
Annem nerede güvende olabileceğini
bilmek istiyor.
563
00:34:32,322 --> 00:34:36,243
Artık güvenli bir yer olduğunu sanmıyorum.
564
00:34:41,456 --> 00:34:42,583
Al bunu.
565
00:34:44,208 --> 00:34:45,210
Sanırım yardımı oldu.
566
00:34:45,918 --> 00:34:46,920
Sende kalsın.
567
00:34:48,088 --> 00:34:51,507
Menagerie'deki arkadaşlarına bizi
geri getirme planları var mı diye sor.
568
00:35:02,436 --> 00:35:03,437
Siktir.
569
00:35:04,062 --> 00:35:06,690
Temel mi kazıyoruz
yoksa taş mı topluyoruz?
570
00:35:07,733 --> 00:35:12,738
Nikel, bakır, üçüncüsü neydi?
Kobalt mı? Kobalt mıydı?
571
00:35:12,738 --> 00:35:15,115
- Hatırlamıyorum.
- Çünkü Çinliler o yüzden geldi.
572
00:35:15,115 --> 00:35:17,367
Piller. İstedikleri bu. Piller.
573
00:35:17,367 --> 00:35:19,119
Sence bakır mı? Şu çizgi.
574
00:35:19,119 --> 00:35:22,623
Bilmiyorum. Madenci değilim.
Şarkıcı ve oyuncuyum.
575
00:35:23,123 --> 00:35:24,124
Harika.
576
00:35:24,124 --> 00:35:27,211
O zaman bir kumsalda
sikik taşlara bakıyor olma ihtimalim var.
577
00:35:28,212 --> 00:35:32,007
Bir fikrim var, bir bilene sorsana.
578
00:35:32,007 --> 00:35:33,800
Neden Jordan biliyor da sen bilmiyorsun?
579
00:35:33,800 --> 00:35:37,179
Tamam. Jordan biliyorsa
Bilton da biliyordur.
580
00:35:37,179 --> 00:35:42,309
Ve bahse girerim anlaşmamız
madencilik için değil konuk ağırlama için.
581
00:35:42,309 --> 00:35:44,603
O zaman başımız dertte.
582
00:35:44,603 --> 00:35:46,438
Yandık. Kanunların arasında kaybolduk.
583
00:35:46,438 --> 00:35:50,192
Küçük yazılar anamızı ağlattı.
Sözleşmeler bizi hadım etti.
584
00:35:50,192 --> 00:35:53,779
Kim bakır madeni manzaralı
otelde kalır ki?
585
00:35:56,990 --> 00:35:58,700
Şarkı söylemiyor muyum yani?
586
00:36:01,328 --> 00:36:04,248
Şuradaki çizgi kalp monitörü.
587
00:36:06,083 --> 00:36:08,252
Bilmiyorum. Çok endişeli görünüyorlar.
588
00:36:10,796 --> 00:36:14,132
Riskleri biliyorduk Becca.
Artık hepimiz plastik doluyuz.
589
00:36:16,134 --> 00:36:18,053
Belki spermim sorunludur.
590
00:36:19,012 --> 00:36:20,597
Hayır, senden olduğunu sanmıyorum.
591
00:36:22,558 --> 00:36:24,226
Sanırım bunu ona ben yaptım.
592
00:36:24,226 --> 00:36:25,310
Neyi?
593
00:36:26,144 --> 00:36:27,187
Burada işte.
594
00:36:28,647 --> 00:36:31,275
Ben buradayım. Sen buradasın.
595
00:36:34,236 --> 00:36:37,155
Ormanda kuşları kurtarıyordum.
596
00:36:39,116 --> 00:36:40,909
Onu korumalıydım.
597
00:36:41,618 --> 00:36:44,705
Ben de ailemle birlikte olmak için
iklim toplantısını bıraktım.
598
00:36:49,877 --> 00:36:51,003
Biz kötü insanlar mıyız?
599
00:36:56,383 --> 00:36:59,595
Sanırım büyüdüğünde kendisine sorabiliriz.
600
00:37:03,724 --> 00:37:04,725
Sorun yok.
601
00:37:08,395 --> 00:37:09,396
Sorun yok.
602
00:37:14,359 --> 00:37:18,030
Miami'deki Temple Israel'in
yönetim kurulu başkanını aradım.
603
00:37:18,030 --> 00:37:21,366
Büyük Bayramlar sırasında
seni cemaatle resmî olarak
604
00:37:21,366 --> 00:37:22,993
- tanıştırmak istiyorlar.
- Baba.
605
00:37:22,993 --> 00:37:24,119
Sana bilet aldım
606
00:37:24,119 --> 00:37:26,914
ama pasaport numaranı
ve aşı durumunu istiyorlar
607
00:37:26,914 --> 00:37:30,959
- çünkü kahrolası dang geri döndü ve...
- Bir dakika dinler misin baba?
608
00:37:33,629 --> 00:37:37,174
Burada bana güvenen insanlar var.
609
00:37:39,635 --> 00:37:41,094
O çocukları gördün.
610
00:37:42,054 --> 00:37:44,556
Annen hastanede yatıyor.
611
00:37:44,556 --> 00:37:46,934
Beyin hasarı var. Kollarını kullanamıyor.
612
00:37:46,934 --> 00:37:48,769
Cümle kuramıyor.
613
00:37:48,769 --> 00:37:52,022
Miami'de çok fazla bakıma ihtiyacı olacak.
614
00:37:52,022 --> 00:37:53,273
Anlıyorum.
615
00:37:53,273 --> 00:37:57,110
Anlıyor musun Marshall? O kadın
seni ne kadar seviyor, biliyor musun?
616
00:37:57,110 --> 00:37:59,863
Çünkü bilseydin bizimle dönerdin.
617
00:37:59,863 --> 00:38:00,948
Onu seviyorum.
618
00:38:00,948 --> 00:38:02,574
"Babanı ve anneni onurlandır,
619
00:38:02,574 --> 00:38:05,702
Öyle ki, Tanrı Rabbin sana vereceği ülkede
ömrün uzun olsun."
620
00:38:05,702 --> 00:38:09,831
Ne oluyor baba?
Bana On Emir'den alıntı yapıyorsun.
621
00:38:09,831 --> 00:38:11,375
Farkında mısın...
622
00:38:11,375 --> 00:38:17,005
Sen olmasan burada o dumanların arasında
dolaşmasına gerek kalmazdı?
623
00:38:23,720 --> 00:38:24,721
Baba.
624
00:38:27,140 --> 00:38:29,268
Bunu söylediğini duymamasına sevindim.
625
00:38:30,018 --> 00:38:34,273
Gerçekten beyninin bunu algılamak zorunda
kalmamasına sevindim
626
00:38:34,273 --> 00:38:35,566
çünkü benimki algılamadı.
627
00:38:36,733 --> 00:38:38,151
Sana ihtiyacı var.
628
00:38:38,151 --> 00:38:39,736
Ona cevap verecek misin?
629
00:38:40,821 --> 00:38:41,864
Verecek misin?
630
00:38:46,159 --> 00:38:47,619
Benim sana ihtiyacım var!
631
00:39:05,387 --> 00:39:06,930
Benim sana ihtiyacım var!
632
00:39:10,225 --> 00:39:12,769
Dünya yanıyor! Bilton yalan atıyor!
633
00:39:12,769 --> 00:39:14,605
Cehennem üzerimizde hanımlar ve beyler.
634
00:39:15,314 --> 00:39:16,899
Bir disko cehennemindeyiz,
635
00:39:16,899 --> 00:39:20,110
müzik ayağımızın altındaki
dans pistinde pişiyor.
636
00:39:20,777 --> 00:39:24,323
Altımızdaki fırın çok alçak
ve hâlâ öğrenemedik.
637
00:39:24,323 --> 00:39:26,617
{\an8}Ölmeyenler nereye gitmek istiyor?
638
00:39:27,826 --> 00:39:29,036
İki derece.
639
00:39:29,620 --> 00:39:33,290
İki derece aptallığınızı pişirip alır.
640
00:39:34,082 --> 00:39:35,250
Ne yapmayı istiyorsunuz?
641
00:39:35,250 --> 00:39:36,585
Dünya yanıyor!
642
00:39:36,585 --> 00:39:37,961
Ne yapmayı göze alıyorsunuz?
643
00:39:38,837 --> 00:39:40,214
Şu anda net-sıfır emisyon...
644
00:39:40,214 --> 00:39:41,340
Daha ne kadar?
645
00:39:41,340 --> 00:39:43,342
- Şu anı umursamayın.
- Beyefendi.
646
00:39:43,342 --> 00:39:45,802
- Şu anda net-sıfır.
- Net-sıfır.
647
00:39:45,802 --> 00:39:47,638
Bir şekilde gezegeni kurtaralım.
648
00:39:47,638 --> 00:39:49,473
- Ne gerekecek?
- Şu anda net-sıfır.
649
00:39:49,473 --> 00:39:51,683
Bir şekilde gezegeni kurtaralım.
650
00:39:52,351 --> 00:39:54,645
Yoksa o kendini sizden kurtaracak.
651
00:39:56,355 --> 00:39:58,065
Bir delegeyle özel konuştum
652
00:39:58,065 --> 00:40:02,486
COP42'nin son gecesine girerken
can sıkıntısını dile getirdi,
653
00:40:02,486 --> 00:40:05,030
ısı üst sınırını
daha önce anlaşılan değerin
654
00:40:05,030 --> 00:40:09,368
üzerine çıkarmak,
şu anda tartışmaya açık bir konu oldu.
655
00:40:09,368 --> 00:40:12,287
Hem ABD ve Çin, hem de Rusya ve Hindistan
656
00:40:12,287 --> 00:40:13,580
bu fikre sıcak bakıyor...
657
00:40:13,580 --> 00:40:15,457
Oyuma karar verdiğimi
söylemek için aradım.
658
00:40:15,457 --> 00:40:17,751
Her şey çok karmaşık oldu.
659
00:40:18,544 --> 00:40:22,756
Ne demek "karmaşık"? Ne karar verdin ki?
660
00:40:25,050 --> 00:40:26,552
Sanırım bir hata yaptım.
661
00:40:26,552 --> 00:40:27,678
Lütfen ilerleyerek...
662
00:40:28,971 --> 00:40:32,683
Bana ne karar verdiğini söylemen gerek.
663
00:40:33,934 --> 00:40:36,645
Korkarım geleceği bugünle takas ettim.
664
00:40:37,646 --> 00:40:39,356
Yükseltmeyi kabul ettim.
665
00:40:42,150 --> 00:40:46,029
Dünya yanıyor! Bilton yalan atıyor!
666
00:40:46,029 --> 00:40:48,782
Bitti. Herkes teklifimizi kabul etti.
667
00:40:49,283 --> 00:40:50,826
Patent muafiyetleri.
668
00:40:51,785 --> 00:40:54,538
Kumarhaneyi hiç önemsemedin.
669
00:40:55,747 --> 00:40:58,041
Tüm ada sular altında kalabilir.
670
00:40:58,917 --> 00:41:02,713
Babam kumar oynamayı severdi.
Küçükken onunla Monaco'ya giderdim.
671
00:41:03,672 --> 00:41:06,258
İhtimalleri yendiğinde
kendini çok zeki sanırdı.
672
00:41:06,258 --> 00:41:08,385
Bence ihtimalleri kontrol etmek
daha zekice.
673
00:41:14,224 --> 00:41:17,769
Avukatlar kutupsal maden muafiyetlerinden
bahsetmemeni istiyor.
674
00:41:18,478 --> 00:41:20,355
En azından oylama sonuna kadar.
675
00:41:20,355 --> 00:41:24,151
Tabii ki. Bugün konumuz muafiyetler değil.
Bugün konumuz su ve
676
00:41:24,151 --> 00:41:28,030
Alpha'nın kuraklık ve ondan doğan
mülteci sorununu nasıl çözeceği.
677
00:41:28,530 --> 00:41:30,073
- Ama yarın...
- Dünya yanıyor!
678
00:41:30,073 --> 00:41:31,700
Bilton yalan atıyor!
679
00:41:34,536 --> 00:41:35,829
Hey, Bilton!
680
00:41:35,829 --> 00:41:37,497
Dünya yanıyor! Bilton yalan atıyor!
681
00:41:37,497 --> 00:41:39,166
Bunun sorumlusu sensin!
682
00:41:48,509 --> 00:41:49,343
Siktir.
683
00:41:51,053 --> 00:41:54,848
Kuzgun Güneş'i, Ay'ı,
yıldızları ve tatlı suyu görünce,
684
00:41:55,724 --> 00:41:57,267
ne yapması gerektiğini anlamış.
685
00:42:00,604 --> 00:42:02,147
Fırsatını kollamış.
686
00:42:03,482 --> 00:42:05,192
Ve kimsenin bakmadığı sırada
687
00:42:06,318 --> 00:42:08,237
hepsini çalmış.
688
00:42:09,196 --> 00:42:10,906
Bir ateşi de aynı şekilde.
689
00:42:14,034 --> 00:42:16,286
O kadar çok ışık vermiş ki...
690
00:42:17,162 --> 00:42:18,872
Ne yapacağımı bilmiyorum anne.
691
00:42:22,125 --> 00:42:25,963
Okyanusun ortasındaki uzak bir...
692
00:42:29,466 --> 00:42:31,093
...adaya kadar uçabilmiş.
693
00:42:33,011 --> 00:42:34,721
Ve güneş batınca...
694
00:42:37,140 --> 00:42:39,601
...Ay'ı gökyüzüne bağlamış...
695
00:42:41,061 --> 00:42:43,605
...ve yıldızları etrafına rastgele asmış.
696
00:42:45,274 --> 00:42:46,275
Hadi oradan.
697
00:42:46,942 --> 00:42:48,861
Sonra toprağın üzerinde uçtuğunda
698
00:42:48,861 --> 00:42:51,572
çaldığı tüm suları bırakmış.
699
00:42:52,906 --> 00:42:54,283
Sular yere düşmüş
700
00:42:54,283 --> 00:42:58,829
ve dünyadaki tüm derelerle
göllerin kaynağı olmuş.
701
00:43:00,914 --> 00:43:02,332
Sonra Kuzgun uçmaya devam etmiş.
702
00:43:03,709 --> 00:43:08,839
Taşıdığı ateşin dumanı
beyaz kanatlarının üzerine gelmiş
703
00:43:08,839 --> 00:43:10,299
ve onları siyaha çevirmiş.
704
00:43:11,842 --> 00:43:14,595
Gagası yanmaya başlayınca da
ateşi bırakmış.
705
00:43:17,055 --> 00:43:21,852
Kuzgun'un dumanla kararan tüyleri
bir daha hiç beyazlamamış.
706
00:43:24,271 --> 00:43:26,523
İşte bu yüzden kuzgun siyah bir kuştur.
707
00:43:29,693 --> 00:43:30,903
Hikâye hoşuma gitti.
708
00:43:33,363 --> 00:43:36,283
Benim değil. Bir arkadaşımdan ödünç aldım.
709
00:43:39,578 --> 00:43:40,704
Saçmalık.
710
00:44:00,891 --> 00:44:03,185
Şanslı bir deniz aygırısın.
711
00:44:04,186 --> 00:44:07,189
Silahım olsaydı sen...
712
00:44:26,208 --> 00:44:27,376
BILTON
HABERLER KÖTÜ DOSTUM
713
00:44:27,376 --> 00:44:30,003
ALPHA, OTEL İŞİNDEN ÇEKİLİYOR.
İYİ ŞANSLAR!
714
00:44:38,929 --> 00:44:42,349
Çıkarsak ikiye sonumuz gelir kesinlikle!
715
00:44:42,349 --> 00:44:44,601
Çıkarsak ikiye...
716
00:44:57,614 --> 00:44:58,782
Herkese iyi akşamlar.
717
00:44:59,741 --> 00:45:05,414
Burada olmak ve bu önemli konuşmalara
katılmak bir onurdur.
718
00:45:06,206 --> 00:45:08,083
Bu yüzyılın başında,
719
00:45:08,083 --> 00:45:12,671
iklim değişikliği, kapitalizmin
bir belirtisi olarak tanımlanıyordu.
720
00:45:13,422 --> 00:45:14,464
Bir belirti.
721
00:45:15,549 --> 00:45:19,469
Ben size kapitalizm aynı zamanda
çare de diyeceğim.
722
00:45:20,721 --> 00:45:26,643
Bu nedenle, bugün,
ihtiyacını gösterebilen her ülkeye
723
00:45:26,643 --> 00:45:31,899
su arıtma patentlerini vereceğimi
ilan edebiliyorum.
724
00:45:35,903 --> 00:45:36,945
İlave olarak...
725
00:45:39,198 --> 00:45:43,202
İlave olarak, Alpha, bu yüzyıldaki
küresel ısı artışını iki dereceye
726
00:45:43,202 --> 00:45:47,080
mümkün olduğunca yakın tutma
taahhüdünde bulunan
727
00:45:47,080 --> 00:45:50,167
Tel Aviv Anlaşması'na da katılacak.
728
00:45:50,918 --> 00:45:54,546
Tavan 2,3 derece olacak.
729
00:46:07,392 --> 00:46:08,393
Teşekkürler.
730
00:46:17,152 --> 00:46:19,154
{\an8}79N BUZULU ÇÖKTÜ
731
00:46:24,743 --> 00:46:27,204
{\an8}KIYI BÖLGELERİ,
DENİZ SEVİYESİNİN YÜKSELMESİNE HAZIR OLUN
732
00:46:33,126 --> 00:46:37,005
{\an8}Küresel ısı düzeyinin iki derece artması
sizin ve benim için
733
00:46:37,005 --> 00:46:39,216
ne anlam ifade ediyor?
734
00:46:39,800 --> 00:46:41,885
Anlamı şu, ısı arttığında
735
00:46:41,885 --> 00:46:44,763
hayal gücümüzün daha da artması gerekir.
736
00:46:44,763 --> 00:46:46,390
BANGLADEŞ
737
00:46:46,390 --> 00:46:50,769
Deniz seviyesi yükseldiğinde
bizim daha fazla yükselmemiz gerekir.
738
00:46:52,396 --> 00:46:53,397
AVUSTRALYA
739
00:46:53,397 --> 00:46:55,482
Orman yangınları ufku kapladığında...
740
00:46:55,482 --> 00:46:56,567
AMAZON ORMANLARI
741
00:46:56,567 --> 00:46:59,152
...yolumuzu bulmak için
birbirimize bakmamız gerekir.
742
00:46:59,152 --> 00:47:00,237
YUNNAN VİLAYETİ
743
00:47:00,237 --> 00:47:04,825
{\an8}Basit bir sebeple pes edip
evimize dönemeyiz.
744
00:47:05,576 --> 00:47:09,997
Zaten evimizdeyiz. Tek evimiz burası.
745
00:47:16,128 --> 00:47:17,754
Kesinlikle pes etmeyeceğiz.
746
00:47:19,631 --> 00:47:21,383
B GEZEGENİ YOK
747
00:49:13,245 --> 00:49:15,247
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher