1
00:00:11,011 --> 00:00:12,137
Ξεκινάμε.
2
00:00:12,137 --> 00:00:14,056
Καλησπέρα, Αμερική.
3
00:00:14,056 --> 00:00:15,682
{\an8}Η ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΜΠΕΡΝΤΙΚ
ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΘΗΚΗ ΚΛΙΜΑΤΟΣ
4
00:00:15,682 --> 00:00:18,143
{\an8}Υπάρχουν αποφάσεις
που μας ζητήθηκε να πάρουμε,
5
00:00:18,143 --> 00:00:19,478
{\an8}που μας έδειξαν τα όριά μας.
6
00:00:20,437 --> 00:00:24,900
{\an8}Αποφάσεις που σε προηγούμενες γενιές
θα αφήνονταν στους θεούς.
7
00:00:25,901 --> 00:00:28,529
{\an8}Αλλά η τρέχουσα κρίση απαιτεί να δράσουμε
8
00:00:28,529 --> 00:00:32,281
{\an8}από την περιορισμένη οπτική
της ανθρώπινης εμπειρίας.
9
00:00:33,534 --> 00:00:35,577
Προσευχήθηκα για καθοδήγηση,
10
00:00:35,577 --> 00:00:38,539
ζήτησα τις γνώσεις και τη σοφία
των ηγετών της G22,
11
00:00:38,539 --> 00:00:42,918
μελών της επιστημονικής
και της επιχειρηματικής κοινότητας
12
00:00:42,918 --> 00:00:46,296
καθώς και θρησκευτικών
και τοπικών ηγετών κάθε είδους.
13
00:00:47,256 --> 00:00:48,966
Καταλήξαμε σε μια απόφαση.
14
00:00:49,967 --> 00:00:55,013
Θα υπογράψω τη CIT 2,
τη Συνθήκη Παρέμβασης για το Κλίμα,
15
00:00:55,013 --> 00:00:59,351
και θα διευρύνω την απαγόρευση
της γεωμηχανικής
16
00:00:59,351 --> 00:01:03,272
ή κάθε πράξης που σκοπό έχει
να αλλάξει τεχνητά το κλίμα.
17
00:01:04,105 --> 00:01:06,817
Η τεχνολογία δεν είναι από μόνη της
η απαιτούμενη λύση.
18
00:01:06,817 --> 00:01:07,901
Άλφα, σβήσε.
19
00:01:08,610 --> 00:01:10,696
-Γεια, Ρο.
-Δεν μπορώ να βλέπω.
20
00:01:11,280 --> 00:01:14,199
Συγχαρητήρια, μπαμπά.
Η πρόεδρος άκουσε τη συμβουλή σου.
21
00:01:14,199 --> 00:01:16,326
-Έλα τώρα, μικρέ.
-Τώρα τη γαμήσαμε.
22
00:01:16,326 --> 00:01:18,078
Ελπίζω να είσαι περήφανος.
23
00:01:18,078 --> 00:01:21,832
Τη συμβούλευσα προσπαθώντας
να προστατεύσω το μέλλον σου.
24
00:01:22,708 --> 00:01:25,043
Ζητώ συγγνώμη.
Άλφα, άνοιξε πάλι. Συγγνώμη.
25
00:01:25,043 --> 00:01:29,423
Πρέπει να κοιτάξουμε αλλού
αν θέλουμε να αποσοβήσουμε την κρίση.
26
00:01:34,553 --> 00:01:37,639
ΑΝΟΔΟΣ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
+2,20 °C
27
00:01:39,433 --> 00:01:43,729
ΘΑΝΑΤΟΙ ΑΠΟ ΚΑΥΣΩΝΑ
(ΕΤΗΣΙΩΣ) 1.113.555
28
00:01:48,692 --> 00:01:53,071
ΠΡΟΒΟΛΗ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
29
00:02:07,002 --> 00:02:10,672
ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ
30
00:02:12,841 --> 00:02:14,343
{\an8}15:08:23 ΩΡΑ ΓΚΡΙΝΟΥΙΤΣ
31
00:02:24,520 --> 00:02:26,271
Κανένα νέο από τον Ρόουαν;
32
00:02:27,856 --> 00:02:31,777
Πληροφοριακά, το βρίσκω ελεεινό.
Είπε ότι θα έρθει. Έπρεπε να είναι εδώ.
33
00:02:32,486 --> 00:02:34,363
Είναι γιορτή του πατέρα. Είναι γιος σου.
34
00:02:36,031 --> 00:02:39,910
Θυμάμαι τα 20 μου, η γιορτή του πατέρα
δεν ήταν προτεραιότητά μου.
35
00:02:41,119 --> 00:02:43,622
Και ο πατέρας μου
δεν παντρεύτηκε τρεις φορές.
36
00:02:45,749 --> 00:02:51,046
Ωραία, αφού γυρίζουμε αύριο,
αποφάσισε εσύ πώς θες να το γιορτάσεις
37
00:02:51,630 --> 00:02:54,341
-και εγώ θα φτιάξω κάτι να φάμε.
-Εντάξει.
38
00:03:01,598 --> 00:03:03,183
Ξαναπάρε τον Ρόουαν.
39
00:03:10,732 --> 00:03:12,484
Θα δώσω την ομιλία εδώ...
40
00:03:12,484 --> 00:03:13,569
ΤΖΙΜΠΟΥΤΙ
41
00:03:13,569 --> 00:03:17,281
και θα γίνει μια μεγάλη αποκάλυψη
πίσω από τις γυάλινες πόρτες.
42
00:03:19,700 --> 00:03:21,243
{\an8}Ο Τζόναθαν είναι;
43
00:03:22,035 --> 00:03:23,370
Ίσως πρέπει να απαντήσεις.
44
00:03:23,954 --> 00:03:27,124
-Ναι, και τι να πω;
-Πες "Χρόνια πολλά".
45
00:03:27,124 --> 00:03:29,793
Αυτό είναι το εύκολο.
Όλα τα άλλα είναι δύσκολα.
46
00:03:30,294 --> 00:03:33,630
Ο πατέρας σου μου έλεγε
ένα ρητό του Χέμινγουεϊ.
47
00:03:34,464 --> 00:03:37,926
"Ο κόσμος είναι ένα τέλειο μέρος
για το οποίο αξίζει να παλέψεις".
48
00:03:39,094 --> 00:03:40,304
Ίσως να δοκίμαζες αυτό.
49
00:03:41,722 --> 00:03:44,016
Θα τον σκότωνε αν μάθαινε ότι σε βοηθάω.
50
00:03:44,892 --> 00:03:46,226
Ίσως να ήταν περήφανος.
51
00:03:47,603 --> 00:03:49,438
Μάλλον θα μάθουμε σύντομα.
52
00:03:50,647 --> 00:03:53,275
Εντάξει, δεν θα συμφωνήσουμε
για τη γεωμηχανική.
53
00:03:53,275 --> 00:03:56,528
Αλλά πάνε έξι μήνες.
Είναι σαν να φοράει παρωπίδες.
54
00:03:56,528 --> 00:03:59,990
-Δεν μιλάει για τίποτα άλλο.
-Θέλει τον χώρο του.
55
00:03:59,990 --> 00:04:01,450
Συγγνώμη.
56
00:04:01,450 --> 00:04:02,534
Ο Ρόουαν;
57
00:04:05,412 --> 00:04:06,413
Τον βρήκες;
58
00:04:06,413 --> 00:04:08,790
Στο Τζιμπουτί.
Μπήκε στα σόσιαλ της Alpha.
59
00:04:08,790 --> 00:04:11,627
-Είναι αυτή μαζί του;
-Είναι εντελώς λάθος.
60
00:04:11,627 --> 00:04:12,711
ΛΟΝΔΙΝΟ
61
00:04:12,711 --> 00:04:15,172
{\an8}Έλα. Κάν' το να φαίνεται
ως συνήθης έλεγχος.
62
00:04:15,172 --> 00:04:17,173
{\an8}-Το κάναμε συνέχεια.
-Δεν δουλεύεις πια εδώ,
63
00:04:17,173 --> 00:04:18,509
άρα θα ήταν ψέμα.
64
00:04:18,509 --> 00:04:22,804
Και δεν θέλουμε να βγει παραέξω
ότι η Alpha κατασκοπεύει κόσμο.
65
00:04:22,804 --> 00:04:25,766
Δεν είναι παρακολούθηση.
Δεν θα χακάρουμε τον κωδικό της.
66
00:04:25,766 --> 00:04:27,976
Απλώς θα δούμε πληρωμές.
67
00:04:27,976 --> 00:04:30,062
Μήπως έκανε, δεν ξέρω, πεντικιούρ.
68
00:04:30,062 --> 00:04:32,105
Μήπως έψαξε
για τα αγαπημένα της αθλητικά...
69
00:04:32,105 --> 00:04:34,358
-Είναι εντελώς άκακο. Έλα.
-Τζον, σοβαρά.
70
00:04:34,358 --> 00:04:36,527
-Εύκολο.
-Είσαι κυβερνητικός αξιωματούχος.
71
00:04:36,527 --> 00:04:38,529
Ζήτα από τη CIA να το κάνει.
72
00:04:39,196 --> 00:04:42,783
Ή κάνε ό,τι πιο παραδοσιακό,
τηλεφώνα στον γιο σου.
73
00:04:42,783 --> 00:04:46,161
Ναι, το έχω κάνει πέντε-έξι φορές.
Δεν το σηκώνει καν.
74
00:04:46,161 --> 00:04:47,955
Τώρα ξέρεις γιατί δεν έκανα παιδιά.
75
00:04:50,499 --> 00:04:54,545
-Γιατί πήγαν στο Τζιμπουτί;
-Δεν είπα "Πήγαν". Είπα "Ο Ρόουαν".
76
00:04:55,754 --> 00:04:59,967
Αν δεν ήθελες να γίνει θαυμαστής της,
ας μην την παντρευόσουν.
77
00:05:01,009 --> 00:05:03,846
Ευχαριστώ. Ωραία, συνέχισε.
Να με κρατάς ενήμερο.
78
00:05:05,055 --> 00:05:08,058
-Κανένα νέο από τον Ρόουαν;
-Όχι. Τρεχάματα στη δουλειά.
79
00:05:12,020 --> 00:05:15,649
Όταν ήμουν στην ηλικία του,
μάλωνα ασταμάτητα με τους γονείς μου.
80
00:05:15,649 --> 00:05:19,361
Εσύ; Η σούπερσταρ των ακριβών κολεγίων;
Γιατί μαλώνατε;
81
00:05:19,987 --> 00:05:21,405
Συνηθισμένα εφηβικά πράγματα.
82
00:05:21,905 --> 00:05:25,659
Για το τι αγόρια διάλεγα.
Για τη μοίρα του κόσμου.
83
00:05:31,748 --> 00:05:33,959
{\an8}Από το ταπεινό ξεκίνημα στο μεγαλείο.
84
00:05:34,835 --> 00:05:38,422
{\an8}Κόρη ενός καθηγητή μαθηματικών
από το Μπαντλαπούρ της Ινδίας,
85
00:05:38,422 --> 00:05:44,178
η Γκίτα Μίσρα είναι μπροστά μας σήμερα ως
CEO και ιδρύτρια της New Sky Initiatives
86
00:05:44,178 --> 00:05:46,430
για να γιορτάσουμε την παρθενική πτήση
87
00:05:46,430 --> 00:05:50,767
του πρώτου μη επανδρωμένου μεταφορικού
αεροσκάφους μηδενικών εκπομπών,
88
00:05:50,767 --> 00:05:53,770
ικανού για διαρκή και μόνιμη πτήση.
89
00:05:54,605 --> 00:05:55,647
Το Ρόουαν.
90
00:05:57,691 --> 00:05:58,942
Η Γκίτα Μίσρα.
91
00:06:01,612 --> 00:06:06,116
Ευχαριστώ, Χάιραμ. Και ευχαριστώ
που βοήθησες να πετάξει το Ρόουαν.
92
00:06:06,617 --> 00:06:08,785
Ναι, το Ρόουαν.
93
00:06:09,536 --> 00:06:15,751
Από τον προγονό μου και συνεργάτη
Ρόουαν Σόπιν, που είναι εδώ σήμερα.
94
00:06:15,751 --> 00:06:17,211
Έλα να υποκλιθείς.
95
00:06:21,006 --> 00:06:22,007
Σ' αρέσει το όνομα;
96
00:06:22,007 --> 00:06:23,383
Ναι.
97
00:06:23,884 --> 00:06:27,387
Η δουλειά του Ρόουαν
στο λογισμικό του αεροσκάφους μας
98
00:06:27,387 --> 00:06:31,975
έκανε εφικτές τις μη επανδρωμένες πτήσεις
σε ένα επίπεδο χωρίς προηγούμενο.
99
00:06:31,975 --> 00:06:33,977
Θα έλεγα ότι έμοιασε στη μητριά του,
100
00:06:33,977 --> 00:06:36,813
αλλά υποψιάζομαι
ότι έμοιασε περισσότερο στον πατέρα του.
101
00:06:40,192 --> 00:06:43,695
Τώρα, όπως πολλοί από σας γνωρίζετε,
μ' αρέσουν τα στοιχήματα.
102
00:06:43,695 --> 00:06:47,866
Θέλω να ευχαριστήσω όλους εσάς
οι οποίοι επενδύσατε,
103
00:06:48,367 --> 00:06:51,662
που στοιχηματίσατε μαζί μου και υπέρ μου.
104
00:06:52,829 --> 00:06:58,544
Και για να δείξω πόση εμπιστοσύνη έχω
στην τεχνολογία μας μηδενικών εκπομπών,
105
00:06:58,544 --> 00:07:02,381
θα είμαι επικεφαλής
της σημερινής δοκιμαστικής πτήσης.
106
00:07:04,758 --> 00:07:06,301
Τα αεροσκάφη έχουν φορτωθεί
107
00:07:06,301 --> 00:07:10,806
με το μέγιστο φορτίο των 250 τόνων
για τη σημερινή επίδειξη.
108
00:07:12,349 --> 00:07:18,981
Αν ζητάμε από άλλους να μας εμπιστευτούν
το πολυτιμότερό τους φορτίο,
109
00:07:20,315 --> 00:07:23,610
τότε είναι φυσικό
να γίνω εγώ το πειραματόζωο.
110
00:07:25,863 --> 00:07:26,864
Σας ευχαριστώ.
111
00:07:41,920 --> 00:07:46,258
Δεν ξέρω γιατί σ' το λέω, αλλά τους βρήκα.
112
00:07:46,758 --> 00:07:49,970
"Τους"; Δηλαδή, είναι μαζί; Να πάρει.
113
00:07:51,054 --> 00:07:52,806
Σου στέλνω κάτι τώρα.
114
00:07:55,184 --> 00:07:58,604
Ευχαριστώ, Χάιραμ. Και ευχαριστώ
που βοήθησες να πετάξει το Ρόουαν.
115
00:07:58,604 --> 00:07:59,813
Τι διάολο είναι αυτό;
116
00:08:00,731 --> 00:08:04,359
-Έπρεπε να πεις "Ευχαριστώ".
-Ευχαριστώ. Τι διάολο είναι αυτό;
117
00:08:04,359 --> 00:08:10,073
Το νέο ντρόουν της NSI. Εντελώς μυστικό.
Πλήρες εμπάργκο στα ΜΜΕ.
118
00:08:10,782 --> 00:08:13,911
-Πώς το βρήκες;
-Το έκλεψα από ένα κινητό στο σημείο.
119
00:08:14,411 --> 00:08:16,038
Και μην κάνεις τον έκπληκτο.
120
00:08:16,622 --> 00:08:18,624
Φαίνεται ότι το ονόμασε "Ρόουαν".
121
00:08:18,624 --> 00:08:19,833
Θεέ μου.
122
00:08:19,833 --> 00:08:24,129
-Αυτό εξηγεί την παρουσία του εκεί.
-Αλλά δεν εξηγεί γιατί δεν μου το είπε.
123
00:08:24,129 --> 00:08:27,466
Ούτε γιατί αυτή πιλοτάρει
ένα αεροσκάφος που δεν θέλει πιλότο.
124
00:08:27,466 --> 00:08:28,800
Σου φαίνεται λογικό;
125
00:08:30,010 --> 00:08:32,429
Τίποτα απ' αυτά δεν μου φαίνεται λογικό.
126
00:08:34,515 --> 00:08:35,933
Τα σβήνω όλα.
127
00:08:37,851 --> 00:08:40,102
Ευχαριστώ, Μάρθα.
Ξέρω ότι ρίσκαρες για μένα.
128
00:08:40,979 --> 00:08:42,313
Για να σ' το κάνω χειρότερο,
129
00:08:42,313 --> 00:08:47,402
ο κύριος Μπίλτον ίσως παραγγείλει μερικά
αν πάει καλά το σημερινό.
130
00:08:47,402 --> 00:08:48,487
Τι;
131
00:08:48,487 --> 00:08:51,198
Τι; Η Γκίτα χρησιμοποιεί
τις μπαταρίες μας.
132
00:08:54,535 --> 00:08:55,536
Καληνύχτα.
133
00:09:08,966 --> 00:09:11,093
-Μάλλον θα το έμαθε ήδη.
-Πώς το έμαθε;
134
00:09:11,093 --> 00:09:16,056
Και όταν το μάθει, γιατί θα το μάθει,
θα το μάθουν όλοι σε λίγες ώρες.
135
00:09:16,056 --> 00:09:17,891
Πες του ότι ήταν δική μου ιδέα.
136
00:09:17,891 --> 00:09:21,812
Πες του ότι σε ξεγέλασα
και ότι δεν είχες ιδέα τι ετοίμαζα.
137
00:09:23,105 --> 00:09:24,523
Δεν θα του πω ψέματα.
138
00:09:30,153 --> 00:09:31,905
Θύμισέ του το ταξίδι του μέλιτός μας.
139
00:09:34,283 --> 00:09:39,246
Ήμασταν σε ένα παλιό ξενοδοχείο στο Μπαλί
και χάλασε η τουαλέτα.
140
00:09:41,164 --> 00:09:42,583
Ο Τζόναθαν δεν την έφτιαχνε.
141
00:09:43,834 --> 00:09:47,129
Έφτιαχνε μοντέλα βρόχου ανάδρασης
λευκάγειας για τη στάθμη της θάλασσας
142
00:09:47,129 --> 00:09:50,007
με ακρίβεια εκατοστού,
143
00:09:51,425 --> 00:09:54,469
αλλά τον μπέρδευε το φλοτέρ
μιας λεκάνης του 20ού αιώνα.
144
00:09:55,387 --> 00:09:56,972
Κι εγώ το έφτιαχνα κάθε μέρα.
145
00:09:59,266 --> 00:10:04,479
Όταν γυρίσαμε, του αγόρασα ένα τεύχος
του Whole Earth Catalog του 1968.
146
00:10:04,479 --> 00:10:08,108
Πρώτη έκδοση. Με αυτόγραφο.
147
00:10:08,108 --> 00:10:12,654
-Έγραφε πώς να φτιάχνεις τουαλέτες;
-Πώς να φτιάχνεις τα πάντα.
148
00:10:13,822 --> 00:10:15,157
Η πρώτη του φράση ήταν
149
00:10:15,866 --> 00:10:20,787
"Είμαστε σαν θεοί,
μπορούμε να γίνουμε καλοί σ' αυτό".
150
00:10:21,830 --> 00:10:25,792
Και σήμερα φτιάχνουμε κάτι
λίγο μεγαλύτερο.
151
00:10:36,595 --> 00:10:38,180
Είναι έτοιμα τα άλλα αεροσκάφη;
152
00:10:39,598 --> 00:10:41,683
Θα βάλω τις συντεταγμένες
μόλις απογειωθούν.
153
00:10:43,060 --> 00:10:45,145
Θα απελευθερώσουν το φορτίο τους μαζί σου.
154
00:10:46,813 --> 00:10:49,358
Δεν θα το αφήσουν
να προχωρήσει τόσο, έτσι;
155
00:10:49,358 --> 00:10:51,109
-Απλώς...
-Ρο.
156
00:10:53,070 --> 00:10:57,032
Ξέρεις πως αν δεν θες πια να είσαι εδώ,
μπορείς να φύγεις.
157
00:11:00,702 --> 00:11:02,246
Απλώς θέλω να γίνει αύριο.
158
00:11:04,706 --> 00:11:05,999
Θα γίνει σύντομα.
159
00:11:36,405 --> 00:11:37,781
Τα αλλάζεις όλα;
160
00:11:38,490 --> 00:11:40,617
Η Γκίτα ήθελε να αλλάξουν όλοι οι κωδικοί.
161
00:11:40,617 --> 00:11:43,245
Είναι δουλειά έξι χρόνων.
Μη μας χακάρουν τώρα.
162
00:11:44,329 --> 00:11:45,497
Το ήξερες αυτό;
163
00:11:46,081 --> 00:11:48,542
Ότι ανησυχούσε για την ασφάλεια; Ναι.
164
00:11:49,042 --> 00:11:50,419
Ορίστε. Έγινε.
165
00:11:50,419 --> 00:11:52,421
Λίντερ ένα, λίντερ ένα, πύργος NSI.
166
00:11:52,921 --> 00:11:53,964
Προβείτε, λίντερ ένα.
167
00:11:53,964 --> 00:11:58,969
Έτοιμοι για 19,1668 βόρεια
και 73,2358 ανατολικά.
168
00:11:59,845 --> 00:12:01,180
Ευχαριστώ, NSI.
169
00:12:02,764 --> 00:12:05,142
Περίμενε. Πού πας;
170
00:12:05,142 --> 00:12:07,686
Στο Μπαντλαπούρ. Έχω χρόνια να πάω.
171
00:12:07,686 --> 00:12:08,770
Γιατί;
172
00:12:09,563 --> 00:12:13,984
Το κορίτσι της μικρής πόλης τα κατάφερε.
Ίσως έτσι εμπνεύσω την επόμενη γενιά.
173
00:12:17,905 --> 00:12:23,827
Αν τους ζητάμε να μας εμπιστευτούν
το πολυτιμότερό τους φορτίο,
174
00:12:23,827 --> 00:12:26,663
τότε είναι φυσικό να γίνω εγώ το...
175
00:12:28,081 --> 00:12:32,878
Τα αεροσκάφη έχουν φορτωθεί
με το μέγιστο φορτίο των 250 τόνων
176
00:12:32,878 --> 00:12:34,880
για τη σημερινή επίδειξη.
177
00:12:36,340 --> 00:12:37,466
Ξύπνησες νωρίς.
178
00:12:37,466 --> 00:12:42,721
...ζητάμε να μας εμπιστευτούν
το πολυτιμότερό τους φορτίο...
179
00:12:42,721 --> 00:12:45,766
-Ευτυχώς που δεν είμαι ικανή για ζήλια.
-Κοίτα αυτό.
180
00:12:46,725 --> 00:12:51,730
Τα αεροσκάφη έχουν φορτωθεί
με το μέγιστο φορτίο των 250 τόνων
181
00:12:51,730 --> 00:12:53,524
για τη σημερινή επίδειξη.
182
00:12:55,067 --> 00:12:56,276
Ο Ρόουαν είναι μαζί της.
183
00:12:56,276 --> 00:12:58,570
-Πού;
-Εκεί.
184
00:12:58,570 --> 00:13:00,364
...το πολυτιμότερό τους φορτίο,
185
00:13:00,989 --> 00:13:04,451
τότε είναι φυσικό
να γίνω εγώ το πειραματόζωο.
186
00:13:04,451 --> 00:13:09,164
-Πρέπει να πω σε κάποιον τι συμβαίνει.
-Τι να πεις; Ότι ο γιος σου περνάει φάση;
187
00:13:09,164 --> 00:13:11,917
Ότι προτιμά τη συντροφιά της μητριάς του
από του πατέρα του;
188
00:13:11,917 --> 00:13:14,711
Όχι. Γιατί να πιλοτάρει
ένα αεροσκάφος χωρίς πιλότο;
189
00:13:14,711 --> 00:13:17,923
Δεν ξέρω, Τζόναθαν.
Και δεν με νοιάζει ιδιαίτερα.
190
00:13:17,923 --> 00:13:19,758
-Εσύ γιατί;
-Γι' αυτό.
191
00:13:20,759 --> 00:13:22,302
ΠΩΣ ΝΑ ΣΩΣΕΙΣ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ
ΤΟΥ ΡΟΟΥΑΝ ΣΟΠΙΝ
192
00:13:22,302 --> 00:13:25,597
-Δες.
-Το 1991 εξερράγη το ηφαίστειο Πινατούμπο.
193
00:13:25,597 --> 00:13:27,057
Αυτός είναι ο λόγος.
194
00:13:27,057 --> 00:13:29,852
Ύψωσε στάχτη 15 χλμ. στην στρατόσφαιρα.
195
00:13:29,852 --> 00:13:30,936
Τι είναι αυτό;
196
00:13:30,936 --> 00:13:33,772
Μια εργασία του Ρόουαν
στην πέμπτη δημοτικού. Άκου.
197
00:13:34,481 --> 00:13:37,234
Η στάχτη εξαπλώθηκε στη στρατόσφαιρα.
198
00:13:37,234 --> 00:13:41,530
Δισεκατομμύρια σωματίδια τα οποία
αντανακλούσαν τις ηλιακές ακτίνες.
199
00:13:41,530 --> 00:13:45,117
Εκείνη τη χρονιά,
η θερμοκρασία έπεσε κατά μισό βαθμό.
200
00:13:45,117 --> 00:13:48,161
Μετά από χρόνια συνεχούς θέρμανσης,
είχαμε δροσιά.
201
00:13:48,161 --> 00:13:52,207
Έτσι, κάποιοι επιστήμονες πειραματίστηκαν
με την αναπαραγωγή του φαινομένου.
202
00:13:52,207 --> 00:13:54,459
Η μητριά μου ήταν μία από αυτούς.
203
00:13:55,294 --> 00:13:57,462
Λέει ότι έτσι θα σταματήσει
η κλιματική αλλαγή.
204
00:13:58,422 --> 00:14:00,340
Ο μπαμπάς μου λέει ότι έχει δίκιο.
205
00:14:10,809 --> 00:14:12,978
Κύριε, παίρνει ύψος.
206
00:14:14,563 --> 00:14:16,607
Γκίτα, πάτησες κατά λάθος κάποιο κουμπί;
207
00:14:17,107 --> 00:14:19,193
Όχι. Νέα πορεία.
208
00:14:19,193 --> 00:14:20,319
Για ποιον λόγο;
209
00:14:21,236 --> 00:14:25,115
Επειδή είναι σημαντικό να δει ο κόσμος
τις δυνατότητες του αεροσκάφους.
210
00:14:25,741 --> 00:14:27,576
48.000 πόδια. Όβερ.
211
00:14:29,286 --> 00:14:31,872
Ψηλότερα από την οροφή
των συνηθισμένων αεροσκαφών.
212
00:14:31,872 --> 00:14:35,292
Δεν πουλάμε συνηθισμένα αεροσκάφη.
213
00:14:35,292 --> 00:14:37,711
Δεν το υποβάλαμε αυτό
στο σχέδιο πτήσης σου.
214
00:14:37,711 --> 00:14:39,796
Ο στρατός θα μας παρακολουθεί στενά.
215
00:14:40,756 --> 00:14:42,257
Δεν θα μείνει πια κρυφό.
216
00:14:43,550 --> 00:14:47,304
Πύργε, ας ανεβάσουμε
και τα άλλα αεροσκάφη στα 48.000 πόδια.
217
00:14:48,055 --> 00:14:49,056
Ναι. Αμέσως.
218
00:14:49,056 --> 00:14:50,474
Λίντερ, τέλος επικοινωνίας.
219
00:15:00,859 --> 00:15:04,279
Άλφα, πες μου τα κέρδη
των κορυφαίων εταιρειών χημικών.
220
00:15:04,863 --> 00:15:10,202
BASF, πτώση 1%.
Sinopec, πτώση 2%. Dow Chemical, σταθερή.
221
00:15:10,202 --> 00:15:11,286
Η Alpha Chem;
222
00:15:11,787 --> 00:15:14,623
Alpha Chemical Resources, άνοδος 16%.
223
00:15:14,623 --> 00:15:17,334
Η Alpha πάντα ανεβαίνει.
Της ανήκει όλος ο κόσμος.
224
00:15:17,334 --> 00:15:18,460
Χαλάρωσε, Τζον.
225
00:15:18,460 --> 00:15:22,464
Αυτό αποδεικνύει απλώς
ότι ο Νικ Μπίλτον είναι πολύ πλούσιος.
226
00:15:22,464 --> 00:15:24,466
Τι είναι αυτό;
227
00:15:24,466 --> 00:15:27,386
Παρήγγειλα αρνίσιες μπριζόλες
από την Alpha Protein.
228
00:15:27,386 --> 00:15:29,513
Θα φάμε ένα ωραίο δείπνο απόψε.
229
00:15:30,556 --> 00:15:32,140
Η παραγγελία σας έφτασε.
230
00:15:36,436 --> 00:15:38,021
Άλφα, κάλεσε τη Μάρθα.
231
00:15:41,024 --> 00:15:42,776
-Έχεις τρελαθεί;
-Μπορεί.
232
00:15:43,652 --> 00:15:45,737
-Θέλω να μάθω κάτι.
-Όχι, εγώ θέλω.
233
00:15:45,737 --> 00:15:48,031
Γιατί δεν έχεις κανένα όριο;
234
00:15:48,031 --> 00:15:52,369
Θέλω να μάθω αν η Alpha Chemical πούλησε
στην NSI κάποιες από αυτές τις ουσίες.
235
00:15:52,870 --> 00:15:56,874
Ανθρακικό ασβέστιο, υδρόθειο,
διοξείδιο του θείου.
236
00:15:56,874 --> 00:15:59,168
Και πού θες να ξέρω εγώ;
237
00:15:59,168 --> 00:16:02,004
Έλα τώρα. Είναι ελεγχόμενες ουσίες
σύμφωνα με τη CIT.
238
00:16:02,004 --> 00:16:04,715
Έχω δικαίωμα να ξέρω
αν παραγγέλθηκαν σημαντικές ποσότητες,
239
00:16:04,715 --> 00:16:07,301
ειδικά από πρωτοεμφανιζόμενο πελάτη.
240
00:16:07,301 --> 00:16:09,344
Όχι, δεν απαντάω.
241
00:16:09,344 --> 00:16:12,139
Σημαντική ποσότητα από τις ουσίες αυτές
μπορεί να αποτελέσει
242
00:16:12,139 --> 00:16:15,184
υλικό για τρομοκρατικές πράξεις.
Θες να γίνεις συνεργός;
243
00:16:15,184 --> 00:16:17,144
Μάρθα, πες μου ότι κάνω λάθος.
244
00:16:17,144 --> 00:16:19,980
Πρέπει να ξέρω
αν πρέπει να καλέσω τις αρχές.
245
00:16:24,151 --> 00:16:26,361
Πρέπει να μιλήσω στον δικηγόρο μας, Τζον.
246
00:16:27,196 --> 00:16:30,324
Πάντα σε θεωρούσα φίλο,
ένιωσα άσχημα όταν σε έδιωξε ο Νικ,
247
00:16:30,324 --> 00:16:32,868
αλλά θα σου ζητήσω
να μη με ξαναπάρεις ποτέ.
248
00:16:33,368 --> 00:16:34,453
Περίμενε.
249
00:16:38,248 --> 00:16:39,249
Γαμώτο.
250
00:16:53,639 --> 00:16:54,640
ΠΟΡΕΙΑ ΠΤΗΣΗΣ
251
00:16:54,640 --> 00:17:00,062
Γκίτα, σκοπεύεις να επιστρέψεις;
Η AFRICOM ρωτάει για μας.
252
00:17:00,771 --> 00:17:04,148
Ήδη είναι σε επαφή
με Ουάσινγκτον και ΝΑΤΟ.
253
00:17:05,233 --> 00:17:08,779
-Δεν ξέρω τι κάνουν, αλλά...
-Χάιραμ, δώσε μου τον Ρόουαν.
254
00:17:08,779 --> 00:17:10,364
Σε ιδιωτική συνομιλία.
255
00:17:17,621 --> 00:17:18,622
Έλα, εγώ είμαι.
256
00:17:18,622 --> 00:17:20,999
Πρέπει να υποθέσουμε ότι γνωρίζουν ήδη.
257
00:17:21,875 --> 00:17:24,086
Είμαστε στα ραντάρ
ψηλότερα από όσο πρέπει.
258
00:17:25,378 --> 00:17:26,463
Είναι ώρα, γλυκέ μου.
259
00:17:28,423 --> 00:17:31,260
Θα καλέσουν τον πατέρα σου
μόλις το καταλάβουν.
260
00:17:31,885 --> 00:17:33,136
Πρέπει να κινηθείς τώρα.
261
00:17:33,846 --> 00:17:34,847
{\an8}Χάρηκα πολύ.
262
00:17:35,347 --> 00:17:36,348
{\an8}-Γεια.
-Γεια.
263
00:17:42,020 --> 00:17:45,482
Ειδική πράκτορας Σάντσες,
αντιτρομοκρατική μονάδα του FBI.
264
00:17:45,482 --> 00:17:47,776
Ψάχνω τον δρα Τζόναθαν Σόπιν.
265
00:17:48,318 --> 00:17:49,319
Τζόναθαν;
266
00:17:49,319 --> 00:17:51,613
Ναι, γεια σας.
Ευχαριστώ που ήρθατε. Περάστε.
267
00:17:51,613 --> 00:17:54,366
-Κάλεσες το FBI;
-Ναι. Περάστε. Πρέπει να μιλήσουμε.
268
00:17:58,579 --> 00:17:59,997
Ίσως μια μέρα,
269
00:17:59,997 --> 00:18:06,378
{\an8}να έχουμε ένα μηχάνημα που να αφαιρεί
αξιόπιστα τον άνθρακα από τον αέρα.
270
00:18:06,378 --> 00:18:11,341
Αλλά ως τότε, έχουμε κάτι
ακόμα καλύτερο. Δέντρα.
271
00:18:13,552 --> 00:18:17,055
Γι' αυτό, ευχαριστώ το κίνημα Σάνραϊζ
272
00:18:17,055 --> 00:18:19,892
που φύτεψε το εκατομμυριοστό δέντρο
στη Βιρτζίνια.
273
00:18:20,601 --> 00:18:24,730
Τώρα πρέπει και το Κογκρέσο
να κάνει τη δουλειά του
274
00:18:24,730 --> 00:18:30,903
και τα δύο κόμματα να ψηφίσουν
τη νομοθεσία περιορισμού εκπομπών.
275
00:18:32,613 --> 00:18:33,614
Τι έχει σειρά;
276
00:18:33,614 --> 00:18:36,283
Συμβάν σε εξέλιξη
πάνω από τον κόλπο του Άντεν.
277
00:18:36,283 --> 00:18:38,118
Αεροσκάφη κατευθύνονται ανατολικά.
278
00:18:38,118 --> 00:18:41,914
Τα παρακολουθεί η AFRICOM.
Έχω τον ταγματάρχη Γκουτιέρες στη γραμμή.
279
00:18:44,541 --> 00:18:47,336
Καλησπέρα, ταγματάρχη.
Τι έχεις να μου πεις;
280
00:18:47,336 --> 00:18:49,505
Μόλις ενημερωθήκαμε από το Τζιμπουτί.
281
00:18:49,505 --> 00:18:50,797
ΤΑΓΜΑΤΑΡΧΗΣ ΛΙΟ ΓΚΟΥΤΙΕΡΕΣ
282
00:18:50,797 --> 00:18:53,217
Είναι πτήση επίδειξης.
Κάποια νέα τεχνολογία.
283
00:18:53,217 --> 00:18:56,512
Σχηματισμός ιδιωτικών αεροσκαφών,
κατασκευής της New Sky Initiatives.
284
00:18:56,512 --> 00:18:59,765
Η εταιρεία της Γκίτα Μίσρα.
Έχουν πάρει άδεια;
285
00:18:59,765 --> 00:19:03,352
Για την πτήση ναι,
αλλά στην πορεία άλλαξαν το σχέδιο πτήσης.
286
00:19:03,352 --> 00:19:06,605
Βρίσκονται στα 43.000 πόδια
και ανερχόμενοι.
287
00:19:06,605 --> 00:19:09,274
-Έδωσαν κάποια εξήγηση;
-Όχι, κυρία.
288
00:19:10,442 --> 00:19:13,445
-Απάντησαν στον ασύρματο;
-Όχι, κυρία.
289
00:19:14,780 --> 00:19:17,783
Έχουμε λόγο να πιστεύουμε
ότι υπάρχει κάποια βλάβη;
290
00:19:17,783 --> 00:19:20,536
-Κάποιο σήμα κινδύνου;
-Όχι, κυρία πρόεδρε.
291
00:19:22,538 --> 00:19:24,456
Ευχαριστώ, ταγματάρχη. Κράτα με ενήμερη.
292
00:19:29,419 --> 00:19:32,422
Ειδοποιήθηκε το FBI.
293
00:19:33,549 --> 00:19:36,218
-Ποιος το κάλεσε;
-Θυμάστε τον Τζόναθαν Σόπιν;
294
00:19:37,302 --> 00:19:38,303
Θύμισέ μου.
295
00:19:38,303 --> 00:19:40,931
Ο υπουργός Εσωτερικών τον διόρισε
στην επιτροπή άνθρακα.
296
00:19:41,515 --> 00:19:44,768
-Δούλευε για τον Νικ Μπίλτον στην Alpha.
-Σωστά. Ο Σόπιν.
297
00:19:44,768 --> 00:19:49,356
Πρώην σύζυγος της Γκίτα Μίσρα.
Αυτός μας κάλεσε.
298
00:19:50,023 --> 00:19:53,235
-Για την πρώην σύζυγο;
-Έχει μια μάλλον τρελή θεωρία.
299
00:19:53,235 --> 00:19:56,113
Μπορεί να πρέπει
να κρατήσουμε απόσταση από εκείνον.
300
00:20:07,916 --> 00:20:10,544
Πιστεύετε ότι ο γιος σας
εμπλέκεται σε παρανομίες;
301
00:20:10,544 --> 00:20:14,464
Έχω να του μιλήσω πολλές εβδομάδες.
302
00:20:15,215 --> 00:20:18,760
Καταγράψαμε αρκετές τηλεφωνικές κλήσεις
μεταξύ σας.
303
00:20:18,760 --> 00:20:22,556
Αν τις εξετάσατε, θα προσέξατε
ότι δεν μου απάντησε ούτε μία φορά.
304
00:20:22,556 --> 00:20:24,433
Δεν το συνηθίζει.
305
00:20:24,433 --> 00:20:27,728
Αυτό μπορεί να σημαίνει πολλά,
όχι απαραίτητα διεθνή τρομοκρατία.
306
00:20:28,228 --> 00:20:30,814
Ίσως πρέπει να καλέσετε ψυχοθεραπευτή,
όχι το FBI.
307
00:20:30,814 --> 00:20:31,899
Όχι. Περιμένετε.
308
00:20:32,482 --> 00:20:35,569
Δεν είναι οικογενειακό θέμα.
Μιλάω για συμβάν παγκόσμιας ασφάλειας.
309
00:20:37,321 --> 00:20:39,364
Είμαι επιστημονικός σύμβουλος
της προέδρου.
310
00:20:39,364 --> 00:20:40,657
Έχω διαβάθμιση ασφαλείας.
311
00:20:40,657 --> 00:20:43,869
Ξέρω ποιος είστε.
Ερεύνησα το παρελθόν σας.
312
00:20:43,869 --> 00:20:47,080
Ωραία, άρα θα γνωρίζετε ότι στο παρελθόν
313
00:20:47,080 --> 00:20:50,334
ήμουν από τους υποστηρικτές
της γεωμηχανικής, σωστά;
314
00:20:50,334 --> 00:20:54,880
Η διάσημη πρώην σύζυγός μου κι εγώ
διαθέσαμε πολλούς πόρους
315
00:20:54,880 --> 00:20:57,299
και αφοσίωση όχι μόνο στο όραμα αυτό,
316
00:20:57,299 --> 00:20:59,801
αλλά και στην επεξεργασία
του πώς μπορεί να γίνει.
317
00:20:59,801 --> 00:21:01,553
Τη χαρακτήρισε ως τη λαμπρότερη
318
00:21:01,553 --> 00:21:04,389
νέα επιχειρηματική ευκαιρία του αιώνα,
στο Νταβός.
319
00:21:04,389 --> 00:21:07,684
Ωστόσο, κάναμε λάθος. Ήμασταν επηρμένοι.
320
00:21:07,684 --> 00:21:11,021
Δεν σεβαστήκαμε
μία από τις βασικότερες αρχές
321
00:21:11,021 --> 00:21:12,523
της επιστημονικής έρευνας.
322
00:21:12,523 --> 00:21:15,484
Ένα πείραμα πρέπει
να μπορεί να επαναληφθεί
323
00:21:15,484 --> 00:21:17,986
με τα ίδια αποτελέσματα.
Ή, βασιζόμενοι σε δεδομένα,
324
00:21:17,986 --> 00:21:19,488
να αλλάζουμε το πείραμα.
325
00:21:20,364 --> 00:21:22,366
Η γεωμηχανική δεν το επιτρέπει αυτό.
326
00:21:22,366 --> 00:21:25,285
Έχεις μόνο μία ευκαιρία
και αποδέχεσαι το αποτέλεσμα.
327
00:21:26,620 --> 00:21:28,914
Αυτό δεν είναι επιστήμη. Είναι τζόγος.
328
00:21:33,001 --> 00:21:34,795
Και αποφασίσατε να μην τζογάρετε.
329
00:21:34,795 --> 00:21:38,048
Να παίξω τον πλανήτη στα ζάρια; Όχι.
330
00:21:40,759 --> 00:21:43,220
Και πώς ακριβώς αυτό
σχετίζεται με τον γιο σας;
331
00:21:43,720 --> 00:21:44,888
Επειδή είναι μαζί της.
332
00:21:45,514 --> 00:21:48,767
Είναι μαζί της και δεν μου μιλάει,
επειδή εκείνη κάτι ετοιμάζει.
333
00:21:48,767 --> 00:21:52,479
Και αν δεν θέλουμε να γίνουμε μέρος
της ζαριάς που θα ρίξει,
334
00:21:52,479 --> 00:21:56,775
βοηθήστε με να πάω στην Ουάσινγκτον.
Πρέπει να πάω εκεί.
335
00:21:58,402 --> 00:22:01,280
Αγαπητή κυρία πρόεδρε Μπέρντικ
και ηγέτες του κόσμου.
336
00:22:01,280 --> 00:22:04,324
Όταν θα βλέπετε αυτό,
θα είμαι πάνω από τον Ινδικό Ωκεανό.
337
00:22:04,324 --> 00:22:07,786
Η Γκίτα είναι χορηγός σας.
Μιλήσατε σε εκδήλωση που διοργάνωσε.
338
00:22:07,786 --> 00:22:10,289
Το γνωρίζω. Και ο πρώην της; Ο Σόπιν;
339
00:22:10,289 --> 00:22:12,958
Έρχεται εδώ. Επιβεβαιώσαμε
ότι ο γιος του είναι μαζί της.
340
00:22:12,958 --> 00:22:14,585
-Στο αεροσκάφος;
-Πιθανόν.
341
00:22:16,920 --> 00:22:19,006
Κάθε απόπειρα να με εμποδίσετε με τη βία
342
00:22:19,006 --> 00:22:21,884
θα προκαλέσει παγκόσμια έκλυση
ανθρακικού ασβεστίου
343
00:22:21,884 --> 00:22:24,469
που δεν μπορεί να σταματήσει
με στρατιωτική επέμβαση.
344
00:22:24,469 --> 00:22:26,805
Έχουμε βατραχανθρώπους στην περιοχή.
345
00:22:27,306 --> 00:22:30,100
Τα αιτήματά μου είναι απλά, κυρία πρόεδρε.
346
00:22:30,809 --> 00:22:34,104
Κάνω αυτό που θα έπρεπε να είχαν κάνει
οι ηγέτες πριν χρόνια.
347
00:22:35,272 --> 00:22:40,444
Η παγκόσμια θερμοκρασία έχει ανεβεί
0,65 βαθμούς από τη Συμφωνία του Τελ Αβίβ.
348
00:22:40,444 --> 00:22:42,404
Συνεχίζει να ανεβαίνει.
349
00:22:43,488 --> 00:22:45,782
Το κόστος στην οικονομία
είναι ανυπολόγιστο.
350
00:22:46,283 --> 00:22:51,038
Αυτός είναι ο μόνος τρόπος
να μετριάσουμε την άνοδο αμέσως.
351
00:22:52,372 --> 00:22:54,541
Είναι μέτρο-ασπιρίνη; Ναι.
352
00:22:55,501 --> 00:23:01,215
Αλλά όταν ο πλανήτης ψήνεται στον πυρετό,
έστω και μία ασπιρίνη χρειάζεται.
353
00:23:01,840 --> 00:23:05,469
Αν οι ΗΠΑ στηρίξουν τη γεωμηχανική,
354
00:23:06,261 --> 00:23:12,059
θα προσγειωθώ ήρεμα
και θα λύσουμε μαζί το πρόβλημα.
355
00:23:12,559 --> 00:23:14,353
Πόσο απέχει από τον προορισμό της;
356
00:23:14,353 --> 00:23:17,314
-Δύο ώρες και 12 λεπτά.
-Μάζεψέ τους όλους.
357
00:23:20,609 --> 00:23:24,029
Ρόουαν, πες μου όταν είσαι ασφαλής. Όβερ.
358
00:23:27,699 --> 00:23:29,326
Πάμε. Όλοι στο έδαφος.
359
00:23:30,786 --> 00:23:32,204
-Τώρα.
-Πάνω τα χέρια.
360
00:23:32,704 --> 00:23:33,997
Πού βρίσκονται;
361
00:23:35,999 --> 00:23:37,167
Ρο, με λαμβάνεις;
362
00:23:39,545 --> 00:23:41,338
ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
363
00:23:41,338 --> 00:23:43,632
Πάμε! Μείνετε ακίνητοι.
364
00:23:43,632 --> 00:23:45,175
-Ακίνητοι όλοι.
-Δεν είναι εδώ!
365
00:23:45,175 --> 00:23:46,718
Πού είναι ο μικρός;
366
00:23:46,718 --> 00:23:48,220
Πού είναι;
367
00:23:50,180 --> 00:23:56,854
Έλα, Ρο. Δεν πειράζει αν άλλαξες γνώμη.
Απλώς πες μου ότι είσαι ασφαλής.
368
00:24:11,910 --> 00:24:13,662
Προς αρχηγό σμήνους.
369
00:24:14,663 --> 00:24:16,123
Ρο, είσαι καλά.
370
00:24:16,707 --> 00:24:17,833
Όλα καλά.
371
00:24:17,833 --> 00:24:19,751
Είμαι σαν να κάθομαι στην ουρά σου.
372
00:24:20,335 --> 00:24:22,004
Το βλέπεις αυτό εκεί;
373
00:24:22,838 --> 00:24:24,506
-Η Ινδία.
-Το Μουμπάι.
374
00:24:25,090 --> 00:24:27,426
Η μαμά μου βοήθησε
στον σχεδιασμό του κυματοθραύστη.
375
00:24:27,426 --> 00:24:29,928
Θυμάμαι να τον χτίζουν όταν ήμουν μικρή.
376
00:24:30,470 --> 00:24:33,640
Γιατί αργεί η Μπέρντικ;
Ξέρω ότι έλαβε τα αιτήματά μας.
377
00:24:33,640 --> 00:24:36,143
Ψάχνουν να βρουν τρόπο
να με καταδικάσουν δημόσια
378
00:24:36,143 --> 00:24:38,562
και να με ευχαριστήσουν ιδιωτικά,
όπως όλοι.
379
00:24:39,229 --> 00:24:41,940
Η Άλφα. Οι πετρελαϊκές εταιρείες.
380
00:24:41,940 --> 00:24:43,150
Απέχεις μία ώρα.
381
00:24:45,652 --> 00:24:48,280
Όλα δείχνουν υπέροχα από εδώ πάνω.
382
00:24:50,199 --> 00:24:53,118
Δεν φαίνεται καθόλου πόσο σκατά τα κάναμε.
383
00:24:55,329 --> 00:24:56,330
{\an8}14:52:28 ΩΡΑ ΓΚΡΙΝΟΥΙΤΣ
384
00:25:08,383 --> 00:25:11,220
Κυρία πρόεδρε,
ξέρω πως γνωρίζετε καλά το θέμα,
385
00:25:11,220 --> 00:25:13,180
αλλά για να καταλάβουν και οι υπόλοιποι,
386
00:25:13,180 --> 00:25:16,016
βοηθάει να δούμε
την κλιματική αλλαγή σαν αρκούδα.
387
00:25:16,016 --> 00:25:20,729
Ο πλανήτης είναι σε μια παλαίστρα
και παλεύει με την αρκούδα για δεκαετίες.
388
00:25:20,729 --> 00:25:23,690
Μέχρι τώρα, τρώμε ξύλο από την αρκούδα.
389
00:25:24,525 --> 00:25:27,444
Η γεωμηχανική είναι
σαν να πάρουμε ένα λιοντάρι
390
00:25:27,444 --> 00:25:30,364
και να το βάλουμε στο πλευρό μας
εναντίον της αρκούδας.
391
00:25:30,864 --> 00:25:35,744
Σίγουρα θα επηρεάσει,
αλλά δεν εξασφαλίζει ότι θα νικήσουμε.
392
00:25:35,744 --> 00:25:38,205
Αν κάνει πράξη την απειλή της,
τι αντιμετωπίζουμε;
393
00:25:38,205 --> 00:25:42,501
Αλλαγές στη βροχόπτωση που θα οδηγήσουν
σε κακές σοδειές και πλημμύρες.
394
00:25:43,001 --> 00:25:45,796
Ακραία καιρικά φαινόμενα
με μαζική μετανάστευση,
395
00:25:45,796 --> 00:25:47,464
ταραχές, πίεση στις υποδομές.
396
00:25:47,464 --> 00:25:50,217
Όλα αυτά τα υπέροχα πράγματα
τα οποία γνωρίζουμε καλά,
397
00:25:50,217 --> 00:25:53,470
αλλά σε νέες
και εντελώς απρόβλεπτες τοποθεσίες.
398
00:25:53,470 --> 00:25:58,600
Άρα, CIT 2. Νομίζω πως πρέπει
να το πούμε με το όνομά του. Τρομοκρατία.
399
00:25:58,600 --> 00:26:01,395
Μίλησα με άλλους ηγέτες.
Ολιβέιρα, Λιάνγκ, Ρίχτερ.
400
00:26:01,395 --> 00:26:05,399
Όλοι στηρίζουν τη CIT και νιώθουν
ότι εμείς έχουμε τη νομική ευθύνη.
401
00:26:05,399 --> 00:26:06,733
Δηλαδή;
402
00:26:06,733 --> 00:26:09,862
Η New Sky είναι εταιρεία του Ντέλαγουερ
με έδρα το Νέο Μεξικό.
403
00:26:09,862 --> 00:26:11,905
Ο υπόλοιπος κόσμος βλέπει την παραβίαση
404
00:26:11,905 --> 00:26:14,408
της συνθήκης
ως μονομερή πράξη επιθετικότητας.
405
00:26:15,701 --> 00:26:18,412
Εσείς την ξέρετε.
Πιστεύετε ότι θα το κάνει;
406
00:26:19,788 --> 00:26:21,790
Είμαι βέβαιος
για την αποφασιστικότητά της.
407
00:26:22,416 --> 00:26:25,586
Εργάστηκε για χρόνια σε αυτά τα μοντέλα.
408
00:26:25,586 --> 00:26:28,463
Είδατε τις διαλέξεις της.
Οργανώσατε εσείς μία, κυρία πρόεδρε.
409
00:26:28,463 --> 00:26:29,715
Μπορεί όμως;
410
00:26:30,841 --> 00:26:32,759
Δεν έγινε πλούσια από τα κοινωνικά δίκτυα.
411
00:26:32,759 --> 00:26:36,263
Είναι μια από τις πιο ταλαντούχες
χημικούς μηχανικούς της γενιάς μας.
412
00:26:36,263 --> 00:26:40,267
Έχει δίκιο πολύ συχνότερα από όσο άδικο.
413
00:26:41,768 --> 00:26:43,604
Δεν θα πόνταρα στην αποτυχία της.
414
00:26:43,604 --> 00:26:47,107
Δεν παραχωρούμε τη χάραξη πολιτικής
σε δισεκατομμυριούχους,
415
00:26:47,107 --> 00:26:48,984
ακόμα κι αν συνήθως μαντεύουν σωστά.
416
00:26:48,984 --> 00:26:52,237
Με όλον τον σεβασμό,
αυτό δεν είναι ιστορικά ακριβές.
417
00:26:52,237 --> 00:26:56,700
Η Γκίτα πέτυχε χωρίς να ζητήσει ποτέ
την άδεια των άλλων.
418
00:26:56,700 --> 00:26:59,870
Αλλά γιατί αυτό; Η γεωμηχανική
δεν είναι διαδικασία μίας φοράς.
419
00:26:59,870 --> 00:27:02,956
Πρέπει να επαναλαμβάνεται
κάθε λίγα χρόνια.
420
00:27:02,956 --> 00:27:05,375
Νομίζω ότι απλώς θέλει
να αλλάξει τα δεδομένα.
421
00:27:05,375 --> 00:27:08,295
Πιστεύει πως αν αυτό δουλέψει,
ο κόσμος θα ακολουθήσει.
422
00:27:08,295 --> 00:27:10,589
Αλλά αυτό δεν είναι
η ουσία του προβλήματος.
423
00:27:10,589 --> 00:27:12,382
Αν αυτό δουλέψει,
424
00:27:12,382 --> 00:27:15,969
η βιομηχανία του πετρελαίου,
του αερίου, του άνθρακα, όσοι μολύνουν,
425
00:27:15,969 --> 00:27:17,554
θα χτυπήσουν την πόρτα σας
426
00:27:17,554 --> 00:27:19,681
ζητώντας να συνεχίσουν
το πάρτι του άνθρακα.
427
00:27:19,681 --> 00:27:22,935
Γι' αυτό είμαι εδώ μαζί σας
και όχι εκεί πάνω μαζί της.
428
00:27:26,146 --> 00:27:27,981
-Επικοινώνησε.
-Εντάξει.
429
00:27:27,981 --> 00:27:31,735
Έχουμε επικοινωνία. Θέλει να μιλήσει.
430
00:27:39,201 --> 00:27:40,285
Κυρία Μίσρα.
431
00:27:41,036 --> 00:27:42,204
Κυρία πρόεδρε.
432
00:27:42,204 --> 00:27:44,498
Τελευταία φορά σας είδα στο Νταβός.
433
00:27:44,498 --> 00:27:47,084
Ζητώ συγγνώμη για τις περιστάσεις.
434
00:27:47,084 --> 00:27:50,170
Θα ήθελα να δω
τις περιστάσεις να αλλάζουν.
435
00:27:50,170 --> 00:27:51,964
Αναρωτιέμαι αν μπορώ να σας πείσω
436
00:27:52,464 --> 00:27:55,217
να επιστρέψετε εδώ και να το συζητήσουμε.
437
00:27:55,759 --> 00:27:57,761
Μαθαίνω κάτι καινούργιο
όποτε συναντιόμαστε.
438
00:27:57,761 --> 00:27:59,680
Και εγώ το ίδιο, κυρία πρόεδρε.
439
00:27:59,680 --> 00:28:04,476
Μαθαίνω ότι ακόμα και πολύ ταλαντούχοι
και ισχυροί άνθρωποι σαν εσάς,
440
00:28:04,476 --> 00:28:08,063
μπορεί να παγιδευτούν σε ελλιπή συστήματα
που τους περιορίζουν.
441
00:28:08,063 --> 00:28:09,481
Το εκτιμώ αυτό,
442
00:28:09,481 --> 00:28:13,527
αλλά η CIT 2 είναι η απόφαση στην οποία
κατέληξε το ελλιπές μας σύστημα
443
00:28:13,527 --> 00:28:18,574
και θα πρόκειται για σύστημα ακόμα
πιο ελλιπές αν αναλάβετε μονομερή δράση.
444
00:28:18,574 --> 00:28:21,660
Υπάρχουν δέκα εκατομμύρια άνθρωποι
στην πατρίδα μου
445
00:28:21,660 --> 00:28:26,123
παγιδευμένοι ανάμεσα σε πόλεμο στα βόρεια
και σε ξηρασία στον νότο και την ανατολή,
446
00:28:26,123 --> 00:28:28,041
-και δεκάδες εκατομμύρια...
-Έλεος.
447
00:28:28,041 --> 00:28:30,002
σε κάθε χώρα και κάθε ήπειρο
448
00:28:30,002 --> 00:28:33,213
-που πεθαίνουν από τη ζέστη.
-Αυτό δεν έχει σχέση με την επιστήμη.
449
00:28:33,213 --> 00:28:36,175
Και οι ίδιοι άνθρωποι
που έχουν κάνει τα λιγότερα
450
00:28:36,175 --> 00:28:39,636
για να προκαλέσουν την καταστροφή,
πεθαίνουν από αυτήν.
451
00:28:40,220 --> 00:28:43,432
Υποθέτω ότι όλοι εκεί κάθεστε
σε ένα κλιματιζόμενο δωμάτιο
452
00:28:43,432 --> 00:28:47,936
-και συζητάτε μαζί μου τη μοίρα τους.
-Είμαι πρόεδρος μόνο μίας χώρας.
453
00:28:47,936 --> 00:28:52,733
Γι' αυτό θέλω να προσγειωθείτε
ώστε να το συζητήσουμε.
454
00:28:53,400 --> 00:28:56,653
Δεν μπορώ να σας υποσχεθώ
ότι οι Κινέζοι, οι Γάλλοι
455
00:28:56,653 --> 00:28:59,239
ή οι Ισραηλινοί θα σας δώσουν
την ίδια επιλογή.
456
00:28:59,239 --> 00:29:01,617
Και γνωρίζουν την τοποθεσία σας.
457
00:29:01,617 --> 00:29:05,078
Ξέρετε, το μόνο που χρειάζεται
είναι δύο εκατομμύρια τόνοι
458
00:29:05,078 --> 00:29:09,833
ανθρακικού ασβεστίου να σκορπιστούν
στην ατμόσφαιρα για να δροσιστεί η Γη.
459
00:29:09,833 --> 00:29:13,170
Και πόσα παιδιά θα πεθάνουν
λόγω της ατμοσφαιρικής μόλυνσης;
460
00:29:13,170 --> 00:29:15,839
Κυρία υπουργέ,
δεν μπορώ να το απαντήσω αυτό,
461
00:29:15,839 --> 00:29:18,759
αλλά πολύ λιγότερα
από όσα πεθαίνουν στην Αφρική,
462
00:29:18,759 --> 00:29:21,678
στην Ινδονησία, ακόμα και στο Τέξας.
463
00:29:21,678 --> 00:29:25,098
Υπάρχουν καλύτεροι τρόποι, κυρία Μίσρα.
Ακόμα κι εσείς το βλέπετε.
464
00:29:25,098 --> 00:29:26,225
Φυσικά και υπάρχουν.
465
00:29:26,808 --> 00:29:30,270
Κι αν οι δισεκατομμυριούχοι
αυτού του αιώνα εστίαζαν σε αυτούς
466
00:29:30,270 --> 00:29:33,815
αντί να αποδεικνύουν τον ανδρισμό τους
στέλνοντας πυραύλους στο διάστημα,
467
00:29:34,858 --> 00:29:36,777
-δεν θα ήμουν εδώ.
-Αφήστε τη να μιλάει.
468
00:29:36,777 --> 00:29:38,529
Θα εγκαταλείψει το σχέδιό της.
469
00:29:38,529 --> 00:29:42,824
Γκίτα, ξέρω ότι υπάρχει τρόπος
να συνεργαστούμε.
470
00:29:42,824 --> 00:29:44,701
Έχουμε τον ίδιο στόχο.
471
00:29:44,701 --> 00:29:48,205
Τι θα έλεγες
αν προσπαθούσα να συγκαλέσω την G22,
472
00:29:48,705 --> 00:29:52,668
να συναντηθούμε μαζί σου
και να δούμε αν υπάρχει μια μέση λύση;
473
00:29:52,668 --> 00:29:55,671
Νομίζω ότι ήδη κάνατε
αυτήν τη συνάντηση, κυρία πρόεδρε.
474
00:29:56,213 --> 00:29:58,757
Έχουμε την τεχνολογία
να λύσουμε το πρόβλημα.
475
00:29:58,757 --> 00:30:00,467
Θα τη χρησιμοποιήσουμε
476
00:30:00,467 --> 00:30:03,470
ή θα μείνουμε άπραγοι
μέχρι το πρόβλημα να λύσει εμάς;
477
00:30:03,470 --> 00:30:06,390
Κι αν είμαστε εμείς το πρόβλημα, Γκίτα;
478
00:30:06,390 --> 00:30:07,975
Είναι το πώς φερόμαστε.
479
00:30:07,975 --> 00:30:12,145
Το πώς κινούμαστε,
πώς τρώμε και πώς χτίζουμε.
480
00:30:12,145 --> 00:30:16,149
Στήσαμε στον πλανήτη
ένα μεγάλο φαγοπότι για 250 χρόνια,
481
00:30:16,149 --> 00:30:18,402
από τότε που καίμε ορυκτά καύσιμα.
482
00:30:18,402 --> 00:30:22,823
Δεν θα αλλάξει αυτό
ρίχνοντας χημικά στην ατμόσφαιρα.
483
00:30:22,823 --> 00:30:25,576
Τζόναθαν, να σε.
484
00:30:26,743 --> 00:30:30,873
Κυρία πρόεδρε, σίγουρα ο Τζόναθαν
σας είπε για την αρκούδα και το λιοντάρι.
485
00:30:31,456 --> 00:30:35,127
Και ίσως σας είπε ότι αυτό που κάνω
είναι ένα παράτολμο πείραμα
486
00:30:35,127 --> 00:30:38,297
-που έχει μία ευκαιρία...
-Σωστά. Και έτσι είναι.
487
00:30:38,297 --> 00:30:39,590
-Εντάξει, εσύ...
-Αλλά...
488
00:30:39,590 --> 00:30:41,300
δεν ξέρεις τι θα συμβεί.
489
00:30:41,884 --> 00:30:45,262
Ακόμα κι αν έχεις δίκιο,
τι θα γίνει με την τρύπα του όζοντος;
490
00:30:45,262 --> 00:30:46,346
Δεν ξέρεις.
491
00:30:46,346 --> 00:30:48,432
Τι θα γίνει με τους ωκεανούς; Δεν ξέρεις.
492
00:30:48,432 --> 00:30:51,185
Τα δύο δισεκατομμύρια άνθρωποι
που λες ότι θα σώσεις.
493
00:30:51,185 --> 00:30:54,188
Θα ρίξεις άλλη μια κλιματική αστάθεια
απευθείας πάνω τους.
494
00:30:54,188 --> 00:30:55,480
Πώς αυτό βοηθάει;
495
00:30:55,480 --> 00:30:59,651
Το πραγματικά παράτολμο πείραμα
είναι αυτό που κάνει ο πολιτισμός μας.
496
00:30:59,651 --> 00:31:04,531
Πετάει άνθρακα στην ατμόσφαιρα
και πλαστικά στους ωκεανούς.
497
00:31:04,531 --> 00:31:07,409
Εξαφανίζει είδη από οικοσυστήματα.
498
00:31:07,409 --> 00:31:10,037
Κανείς δεν προσπάθησε να αλλάξει το κλίμα.
499
00:31:10,037 --> 00:31:12,497
Δεν σκεφτήκαμε καν
ότι έχουμε τη δυνατότητα.
500
00:31:12,497 --> 00:31:14,625
Δεν ξέραμε τότε, αλλά ξέρουμε τώρα.
501
00:31:14,625 --> 00:31:18,420
Αλλά ακόμα κι έτσι,
δεν φερόμαστε διαφορετικά.
502
00:31:19,463 --> 00:31:22,925
Ο ουρανός αλλάζει ευκολότερα
από τον ανθρώπινο εγκέφαλο.
503
00:31:22,925 --> 00:31:24,134
Ακριβώς.
504
00:31:24,134 --> 00:31:27,804
Κι αν πεις στον πιθηκίσιο μας εγκέφαλο
ότι ο πλανήτης δρόσισε
505
00:31:27,804 --> 00:31:29,431
και ότι όλα είναι καλά, θα πει
506
00:31:29,431 --> 00:31:31,767
"Θέλω κι άλλο. Θέλω να κάψω λίγα ακόμα.
507
00:31:31,767 --> 00:31:35,312
Άσε με να υποθηκεύσω
λίγο ακόμα από το μέλλον των παιδιών
508
00:31:35,312 --> 00:31:37,731
ώστε να σιγουρέψω
τον ισολογισμό του τριμήνου.
509
00:31:37,731 --> 00:31:40,776
Το χρειάζομαι". Γκίτα.
510
00:31:40,776 --> 00:31:45,113
Γκίτα, ακόμα κι αν δουλέψουν σωστά
όλες οι χημικές αντιδράσεις
511
00:31:45,113 --> 00:31:46,823
και πετύχεις σωστή διασπορά.
512
00:31:46,823 --> 00:31:50,577
Το πρόβλημα δεν είναι απλώς
η ζέστη από τον ήλιο, Γκίτα.
513
00:31:50,577 --> 00:31:53,163
Είναι ο τρόπος που βλέπουμε τον κόσμο.
514
00:31:53,664 --> 00:31:56,542
Κι εσύ μόνη σου
με ένα αεροσκάφος τέτοιας τεχνολογίας
515
00:31:56,542 --> 00:32:00,754
-δεν θα λύσεις το πρόβλημα.
-Ναι, μιλάει το πρόβλημα.
516
00:32:02,297 --> 00:32:03,674
Ρόουαν;
517
00:32:05,968 --> 00:32:07,427
Είναι ο γιος μου.
518
00:32:09,096 --> 00:32:11,265
Πες μου σε παρακαλώ
ότι δεν είσαι εκεί μαζί της.
519
00:32:11,265 --> 00:32:13,517
-Δεν θα σ' το πω, μπαμπά.
-Θεέ μου.
520
00:32:15,727 --> 00:32:18,605
Τι; Γκίτα, τι του κάνεις;
521
00:32:19,189 --> 00:32:21,358
-Γιατί τον έμπλεξες σ' αυτό;
-Δεν τον έμπλεξα.
522
00:32:21,358 --> 00:32:23,777
Δεν μου κάνει τίποτα.
523
00:32:23,777 --> 00:32:27,364
Προσπαθεί να μην επιδεινωθεί
η κατάσταση. Εσύ τι κάνεις;
524
00:32:27,364 --> 00:32:30,158
-Θα πας και σ' άλλο συνέδριο;
-Έχω μήνες να του μιλήσω.
525
00:32:30,158 --> 00:32:31,869
Θα θέσεις έναν στόχο που θα αλλάξει;
526
00:32:31,869 --> 00:32:34,121
Όταν ήμουν έξι, μου είπες
ότι έχουμε δέκα χρόνια
527
00:32:34,121 --> 00:32:35,998
-μέχρι τον βρόχο ανάδρασης.
-Είναι κάτω...
528
00:32:35,998 --> 00:32:38,709
-Είμαι 22.
-Αυτή είναι το θέμα, όχι αυτός.
529
00:32:38,709 --> 00:32:40,794
Ξέρεις πως είναι ο μόνος τρόπος.
530
00:32:43,297 --> 00:32:46,049
Τζόναθαν, βλέπω την ακτή.
531
00:32:46,884 --> 00:32:49,970
Την προηγούμενη φορά
ήμουν εδώ μαζί σου. Θυμάσαι;
532
00:32:50,637 --> 00:32:53,348
Φέρναμε μπαταρίες στο Μπαντλαπούρ.
533
00:32:53,849 --> 00:32:55,517
-Η μητέρα μου ήταν εκεί.
-Θα το κάνει.
534
00:32:55,517 --> 00:32:57,186
Δεν μιλάει...
535
00:32:57,186 --> 00:32:59,229
Θα τις χρησιμοποιούσαμε σε αντλίες νερού...
536
00:33:01,773 --> 00:33:02,774
ΑΠΩΛΕΙΑ ΣΗΜΑΤΟΣ
537
00:33:02,774 --> 00:33:06,904
Τι ήταν αυτό; Τι έγινε; Ρόουαν;
538
00:33:07,613 --> 00:33:09,531
Τι κάνατε;
539
00:33:10,324 --> 00:33:11,825
-Απλώς μια διέλευση.
-Διέλευση;
540
00:33:11,825 --> 00:33:14,369
Και γιατί χάσαμε επαφή;
Γιατί δεν τους ακούμε;
541
00:33:14,369 --> 00:33:17,206
Μπορεί να έχουν συνεργούς.
Έπρεπε να τους μπλοκάρουμε.
542
00:33:17,206 --> 00:33:18,707
Τρελαθήκατε;
543
00:33:19,875 --> 00:33:24,463
-Πρέπει να τους μιλήσουμε.
-Πώς ξέρουμε τον σκοπό του, κυρία πρόεδρε;
544
00:33:24,463 --> 00:33:26,798
-Μπορεί να δουλεύει για εκείνους.
-Τι είπες; Τι;
545
00:33:26,798 --> 00:33:28,967
Μισό λεπτό. Ήρθε εδώ οικειοθελώς.
546
00:33:28,967 --> 00:33:31,178
Μας ειδοποίησε. Ακούσατε τι είπε.
547
00:33:31,178 --> 00:33:35,098
Εγώ σας τηλεφώνησα
και σας είπα τι συμβαίνει.
548
00:33:35,098 --> 00:33:37,017
Έχει υπερβεί τη διαβάθμιση ασφαλείας του,
549
00:33:37,017 --> 00:33:38,435
-κυρία πρόεδρε.
-Έλα τώρα.
550
00:33:38,435 --> 00:33:41,647
Είμαι από τους ελάχιστους που κατανοούν
τι συμβαίνει εκεί πάνω.
551
00:33:41,647 --> 00:33:43,315
Φοβάμαι ότι πρέπει να αποχωρήσετε.
552
00:33:45,442 --> 00:33:48,111
Αν του μιλήσω,
μπορεί πραγματικά να βοηθήσει.
553
00:33:48,904 --> 00:33:51,532
Την επηρεάζει, πιστέψτε με.
554
00:33:51,532 --> 00:33:53,700
-Δεν είναι παιδί.
-Πάμε.
555
00:33:53,700 --> 00:33:55,702
-Εντάξει.
-Παρακαλώ.
556
00:33:55,702 --> 00:33:57,037
Ρόουαν, αν με ακούς,
557
00:33:57,037 --> 00:33:59,623
υπάρχει καλύτερος τρόπος
να το κάνεις αυτό.
558
00:33:59,623 --> 00:34:00,749
Πάμε.
559
00:34:02,209 --> 00:34:04,294
Με συλλάβατε; Είμαι στην ντουλάπα.
560
00:34:04,294 --> 00:34:07,297
Μέχρι να ξεκαθαρίσει το θέμα.
Στη θέση σας, θα ηρεμούσα.
561
00:34:07,297 --> 00:34:09,591
Συγγνώμη, αλλά πρέπει
να είμαι με την πρόεδρο.
562
00:34:09,591 --> 00:34:11,092
-Πάει αυτό.
-Κάτι δεν πάει καλά.
563
00:34:11,092 --> 00:34:13,344
Η Γκίτα είπε 2.000.000 τόνοι
ανθρακικό ασβέστιο.
564
00:34:13,344 --> 00:34:15,097
-Φεύγω.
-Μου δίνετε το κινητό μου;
565
00:34:15,097 --> 00:34:17,391
-Όχι.
-Ένα χαρτί και μολύβι;
566
00:34:17,391 --> 00:34:20,101
Σοβαρά, πρέπει να υπολογίσω κάτι.
567
00:34:20,101 --> 00:34:22,103
-Καλά.
-Εντάξει.
568
00:34:25,440 --> 00:34:27,568
Το Λάνγκλεϊ λέει ότι είναι πιθανό
569
00:34:27,568 --> 00:34:31,362
τα αεροσκάφη να απελευθερώσουν το υλικό
αν τα καταρρίψουμε.
570
00:34:31,362 --> 00:34:34,533
Μιλάμε για 10 αεροσκάφη γεμάτα
με ανθρακικό ασβέστιο;
571
00:34:34,533 --> 00:34:36,702
-Μάλιστα, κυρία πρόεδρε.
-Το χειρότερο σενάριο;
572
00:34:36,702 --> 00:34:38,203
Αυτό που είπε ο Σόπιν.
573
00:34:38,203 --> 00:34:40,914
Η εκτίμηση της NASA είναι
τοπικές καιρικές διαταραχές,
574
00:34:40,914 --> 00:34:42,541
αλλά τα επακόλουθα είναι άγνωστα.
575
00:34:42,541 --> 00:34:45,210
Ένας απρόβλεπτος παράγοντας
αλλάζει τη ζωή στη Γη.
576
00:34:45,835 --> 00:34:49,214
Πλημμύρα στη Σαγκάη, χιονοθύελλα στο Ανόι.
577
00:34:50,299 --> 00:34:54,511
Είναι φανερό το πώς
θα αποσταθεροποιήσει την παγκόσμια τάξη.
578
00:34:54,511 --> 00:34:59,308
Πιθανότατα θα έχει επακόλουθα.
Και ανοίγει τον δρόμο σε άλλους.
579
00:34:59,808 --> 00:35:03,103
Αν δεν κάνουμε τίποτα,
θα θεωρηθούμε συνεργοί.
580
00:35:03,103 --> 00:35:05,355
Πρέπει να δράσουμε τώρα.
581
00:35:07,608 --> 00:35:09,651
Κι αν το σχέδιό της τελικά βοηθήσει;
582
00:35:09,651 --> 00:35:11,737
Πώς να βοηθήσει;
583
00:35:12,613 --> 00:35:15,532
Λύνοντας ένα πρόβλημα
που δεν λύνει η διπλωματία.
584
00:35:17,534 --> 00:35:20,579
Ξεπεράσαμε το Τελ Αβίβ, από τύχη
θα μείνουμε κάτω από τους δυόμισι,
585
00:35:20,579 --> 00:35:23,081
ακόμα και τους τρεις βαθμούς
ως το τέλος του αιώνα.
586
00:35:23,081 --> 00:35:25,083
Θέλετε να μιλήσουμε για τις συνέπειες;
587
00:35:26,084 --> 00:35:28,462
Κυρία πρόεδρε, σας ζητούν στο τηλέφωνο.
588
00:35:28,462 --> 00:35:31,340
-Όχι τώρα.
-Νομίζω πως πρέπει να απαντήσετε.
589
00:35:32,424 --> 00:35:33,926
Μας αφήνετε μόνους;
590
00:36:07,793 --> 00:36:09,378
ΠΡΟΣΟΧΗ
591
00:36:16,844 --> 00:36:20,389
-Ψηλά τα χέρια!
-Ακίνητος! Μην κινείσαι!
592
00:36:21,306 --> 00:36:22,850
Μείνει εκεί όπου είσαι.
593
00:36:23,392 --> 00:36:24,935
Κράτα ψηλά τα χέρια!
594
00:36:27,479 --> 00:36:29,940
Είναι ολόγραμμα. Πού διάολο είναι αυτός;
595
00:36:37,239 --> 00:36:39,950
Δεν ξέρω πόση ώρα έχουμε
προτού μας ξαναμπλοκάρουν.
596
00:36:41,118 --> 00:36:45,497
Έστειλαν μια γυναίκα να με μαζέψει.
Πολύ κολακευτικό.
597
00:36:45,497 --> 00:36:47,082
Τουλάχιστον δεν είναι ντρόουν.
598
00:36:47,082 --> 00:36:48,709
Τι κάνει;
599
00:36:49,376 --> 00:36:51,378
-Δείχνει;
-Σε τι;
600
00:36:51,378 --> 00:36:54,423
Προς τα κάτω. Θέλει να προσγειωθώ.
601
00:36:56,258 --> 00:36:57,426
Είσαι καλά;
602
00:36:58,719 --> 00:37:00,179
Ναι.
603
00:37:00,179 --> 00:37:02,973
Ο διπλανός μου μάλλον εξολοθρεύτηκε
από εξωγήινους.
604
00:37:04,516 --> 00:37:07,436
Αυτή έχει καύσιμα για λίγα λεπτά ακόμα.
605
00:37:07,436 --> 00:37:11,064
Μάλλον από αεροπλανοφόρο στον Περσικό,
για να σε τρομάξει ήρθε.
606
00:37:11,064 --> 00:37:12,566
Το καταφέρνει.
607
00:37:16,695 --> 00:37:20,073
Ίσως κάναμε ήδη αρκετά,
τους δείξαμε ότι κάποιος που έχει τα μέσα...
608
00:37:20,073 --> 00:37:24,703
Αν με καταρρίψουν,
υποσχέσου ότι θα συνεχίσεις.
609
00:37:24,703 --> 00:37:27,998
-Πρέπει να μου το υποσχεθείς.
-Δεν χρειάζεται να είσαι εσύ.
610
00:37:27,998 --> 00:37:31,210
Η πρόεδρος θα σε συναντήσει,
μπορείς να προσγειωθείς.
611
00:37:31,210 --> 00:37:33,128
Μπορούμε να γυρίσουμε πίσω. Τώρα ξέρουν.
612
00:37:33,837 --> 00:37:37,674
Δεν θα γίνει αυτό που λέει ο πατέρας σου.
Το ξέρουμε και οι δύο.
613
00:37:44,890 --> 00:37:46,391
Ας δεχτούμε την πρόκλησή τους.
614
00:37:48,101 --> 00:37:51,522
{\an8}Κύριε Μπίλτον,
αναρωτιέμαι αν είστε ενήμερος
615
00:37:51,522 --> 00:37:53,857
{\an8}για τις σημερινές πράξεις της Γκίτα Μίσρα.
616
00:37:53,857 --> 00:37:57,152
Ναι, η Γκίτα.
Η Alpha έλαβε τα αιτήματά της.
617
00:37:57,152 --> 00:38:00,948
Το περίμενα. Όπως έχουμε συζητήσει,
618
00:38:01,615 --> 00:38:05,494
οι απόψεις μου για τη γεωμηχανική
ταιριάζουν με τις δικές σας.
619
00:38:05,494 --> 00:38:08,664
Είναι κρίμα που ο υπόλοιπος κόσμος
δεν συμφωνεί.
620
00:38:09,748 --> 00:38:12,501
Άλλο ένα πρόβλημα που πρέπει να λυθεί.
621
00:38:12,501 --> 00:38:16,922
Έχουμε αεροσκάφη στον αέρα,
αλλά αναρωτιέμαι
622
00:38:17,965 --> 00:38:22,177
αν υπάρχει τρόπος να βρεθεί λύση
εκτός επίσημων διαδικασιών.
623
00:38:23,178 --> 00:38:26,765
Γνωρίζετε τον όρο "κάλυψη για δράση";
624
00:38:27,933 --> 00:38:29,393
Ενδιαφέρουσα φράση.
625
00:38:30,310 --> 00:38:34,982
Σίγουρα ο έλεγχος που δέχεστε περιορίζει
τις επιλογές σας, κυρία πρόεδρε.
626
00:38:42,114 --> 00:38:43,115
Κυρία πρόεδρε;
627
00:38:44,408 --> 00:38:46,118
Ξέρεις πώς λέγεται αυτό το γραφείο;
628
00:38:46,785 --> 00:38:49,079
Το γραφείο Resolute ήταν δώρο
629
00:38:49,079 --> 00:38:54,209
της βασίλισσας Βικτωρίας το 1880,
από την ξυλεία του πλοίου Resolute.
630
00:38:55,419 --> 00:38:58,422
Ξέρεις τι συνέβη στο Resolute;
631
00:38:59,047 --> 00:39:00,215
Όχι, κυρία.
632
00:39:01,175 --> 00:39:06,930
Το εγκατέλειψαν στους πάγους το 1854
στο Μέλβιλ Σάουντ στην Αλάσκα.
633
00:39:09,224 --> 00:39:11,310
Παγιδευμένο.
634
00:39:16,190 --> 00:39:19,735
Δεν υπάρχει πια πάγος εκεί,
δεν υπάρχει εδώ και 20 χρόνια.
635
00:39:22,988 --> 00:39:24,656
Όταν πρωτοήρθα εδώ,
636
00:39:25,741 --> 00:39:30,662
νόμιζα ότι το δώρισαν στον πρόεδρο
για να θυμάται να είναι ανθεκτικός.
637
00:39:33,749 --> 00:39:37,169
Τώρα νιώθω ότι είναι για να προετοιμαστεί
για όταν νιώσει παγιδευμένος.
638
00:39:38,337 --> 00:39:40,464
Η AFRICOM περιμένει την εντολή σας.
639
00:39:42,758 --> 00:39:44,301
Πόσων χρόνων είναι το παιδί;
640
00:39:45,594 --> 00:39:47,930
Ο Ρόουαν Σόπιν είναι 22, κυρία.
641
00:40:09,284 --> 00:40:10,744
Δεν είναι δυνατόν.
642
00:40:13,121 --> 00:40:16,416
Πρέπει να μιλήσω στην πρόεδρο.
Ή στον υπουργό Γκάρετ.
643
00:40:16,416 --> 00:40:18,794
Φωνάξτε κάποιον, παρακαλώ.
Πρέπει να δουν κάτι.
644
00:40:28,178 --> 00:40:30,138
Όταν μίλησα στην πρόεδρο Μπέρντικ,
645
00:40:30,931 --> 00:40:33,517
μου είπε πως πιστεύει
ότι αυτή ήταν η καλύτερη λύση.
646
00:40:33,517 --> 00:40:36,687
Καλύτερη για τις επιχειρήσεις
και την ανθρωπότητα.
647
00:40:36,687 --> 00:40:38,605
Και γιατί δεν το έκανε;
648
00:40:40,107 --> 00:40:43,360
Γιατί όλοι θέλουν το αποτέλεσμα,
αλλά κανείς δεν παίρνει το ρίσκο.
649
00:40:43,861 --> 00:40:46,154
Έτσι κυριευόμαστε από φόβο.
650
00:40:51,243 --> 00:40:53,203
-Ρο, φεύγουν.
-Ποιοι;
651
00:40:53,203 --> 00:40:56,373
Η πολεμική αεροπορία. Έφυγαν.
652
00:40:57,749 --> 00:41:01,086
Νομίζω ότι τα καταφέραμε, Ρο. Υποχώρησαν.
653
00:41:01,086 --> 00:41:03,505
Να απενεργοποιήσω τα αεροσκάφη;
Να τα γυρίσω πίσω;
654
00:41:03,505 --> 00:41:06,383
Όχι. Άσε να μιλήσω στην Μπέρντικ
να δω τι σκέφτονται.
655
00:41:08,260 --> 00:41:10,846
Μάλλον είναι έτοιμοι να συνεργαστούμε.
656
00:41:11,513 --> 00:41:14,558
Τα καταφέραμε. Εσύ τα κατάφερες.
657
00:41:14,558 --> 00:41:16,310
Το ρίσκο απέδωσε.
658
00:41:17,186 --> 00:41:20,063
Όπως είπε ο Χέμινγουεϊ,
"Ο κόσμος είναι ένα τέλειο μέρος..."
659
00:41:23,859 --> 00:41:25,277
Γκίτα;
660
00:41:27,654 --> 00:41:33,076
ΜΟΥΜΠΑΪ
661
00:41:35,287 --> 00:41:36,663
Ελάτε.
662
00:41:37,164 --> 00:41:39,082
-Τι είναι αυτό;
-Ποιο;
663
00:41:39,082 --> 00:41:42,127
-Δεν βλέπεις το φως;
-Εκείνο;
664
00:41:42,127 --> 00:41:45,756
Μάλλον είναι ο ήλιος
και θα πεθάνουμε όλοι σε οκτώ λεπτά.
665
00:41:46,423 --> 00:41:49,051
Πάμε. Έλα...
666
00:41:56,767 --> 00:41:57,976
Γκίτα;
667
00:42:17,746 --> 00:42:18,914
Τι έγινε;
668
00:42:19,957 --> 00:42:22,584
Νόμιζα ότι αποσύραμε τα αεροσκάφη μας.
Γιατί εμπλακήκαμε;
669
00:42:22,584 --> 00:42:24,086
-Δεν ήμασταν εμείς.
-Ποιος ήταν;
670
00:42:24,086 --> 00:42:26,547
-Ποιος την κατέρριψε;
-Θέλω να ξέρω τι έγινε, Τομ.
671
00:42:26,547 --> 00:42:29,508
Έχουμε δορυφορικές εικόνες,
αλλά είναι δύσκολο να πούμε.
672
00:42:30,008 --> 00:42:33,762
Η Ρωσία κατηγορεί την Ινδία,
η Ινδία το Πακιστάν. Το Ιράν τις ΗΠΑ.
673
00:42:33,762 --> 00:42:37,558
Ίσως ήταν ένοπλη μισθοφορική εταιρεία.
Η Γκίτα είχε εχθρούς.
674
00:42:38,267 --> 00:42:40,310
Ο δρ Σόπιν θέλει να σας πει κάτι επείγον.
675
00:42:41,103 --> 00:42:42,229
Να περάσει.
676
00:42:44,481 --> 00:42:46,400
Συγγνώμη, αλλά το σκέφτηκα.
677
00:42:46,400 --> 00:42:49,653
Μας έκανε να εστιάσουμε σε δέκα αεροσκάφη
με 250 τόνους το καθένα.
678
00:42:49,653 --> 00:42:53,407
Αλλά ανέφερε 2.000.000 τόνους
ανθρακικού ασβεστίου.
679
00:42:53,407 --> 00:42:55,617
Πρέπει να βρούμε πόσο κατάφερε να βρει.
680
00:42:56,201 --> 00:42:58,287
Αν έχει περίπου 2.000.000 τόνους,
681
00:42:58,287 --> 00:43:01,206
τότε όλο αυτό με τα αεροσκάφη
είναι μια παράσταση.
682
00:43:01,206 --> 00:43:06,128
Για να μας αποσπάσει από κάτι άλλο.
Πρέπει να έχει κι άλλα, χιλιάδες άλλα.
683
00:43:06,128 --> 00:43:08,213
Πρέπει να μιλήσουμε στην Γκίτα.
684
00:43:08,213 --> 00:43:11,633
-Φοβάμαι πως είναι αδύνατον.
-Τι; Γιατί;
685
00:43:13,177 --> 00:43:14,178
Τι συνέβη;
686
00:43:14,678 --> 00:43:16,763
Το αεροσκάφος της καταστράφηκε στην Ινδία.
687
00:43:20,100 --> 00:43:23,478
-Την καταρρίψατε;
-Σας διαβεβαιώ ότι δεν ήμασταν εμείς.
688
00:43:25,814 --> 00:43:27,274
Λυπάμαι πολύ.
689
00:43:28,525 --> 00:43:31,278
-Και ο γιος μου; Ήταν στο αεροσκάφος;
-Δεν ξέρουμε.
690
00:43:31,945 --> 00:43:34,239
-Τι εννοείτε "κι άλλα";
-Από τι;
691
00:43:34,239 --> 00:43:35,324
Κυρία πρόεδρε,
692
00:43:35,324 --> 00:43:38,202
τα υπόλοιπα εννέα αεροσκάφη
ελευθέρωσαν το φορτίο τους.
693
00:43:39,119 --> 00:43:41,872
Λαμβάνουμε μήνυμα
στη συχνότητα χαιρετισμού.
694
00:43:41,872 --> 00:43:43,582
Παρακαλώ.
695
00:43:43,582 --> 00:43:47,377
"Ο κόσμος είναι ένα τέλειο μέρος
για το οποίο αξίζει να παλέψεις", μπαμπά.
696
00:43:48,295 --> 00:43:50,339
Η Γκίτα είπε ότι το είχες στο γραφείο σου.
697
00:43:51,256 --> 00:43:52,674
Τι διάολο λέει;
698
00:43:52,674 --> 00:43:56,178
-"Και μισώ το ότι θα τον αφήσω".
-Εντοπίστε το σήμα του.
699
00:43:56,178 --> 00:43:58,096
"Και μισώ το ότι θα τον αφήσω".
700
00:43:58,680 --> 00:44:00,390
Τελείωσε, Ρόουαν.
701
00:44:00,390 --> 00:44:04,728
Ρόουαν, όπου κι αν είσαι,
ό,τι κι αν κάνεις, σταμάτα τώρα. Σταμάτα!
702
00:44:05,354 --> 00:44:07,397
Μη συνεχίζεις, φίλε.
703
00:44:07,397 --> 00:44:10,442
Κάνω αυτό που με δίδαξε η Γκίτα,
αυτό που με δίδαξες εσύ.
704
00:44:11,026 --> 00:44:12,444
Όρος Πινατούμπο.
705
00:44:12,444 --> 00:44:15,364
Όχι. Πρέπει να γυρίσεις πίσω.
706
00:44:15,364 --> 00:44:18,617
Πρέπει να γυρίσεις και να παραδοθείς
πριν πάθεις κακό.
707
00:44:18,617 --> 00:44:21,787
Δεν μπορώ να σε ακούω να παθαίνεις κακό.
708
00:44:22,788 --> 00:44:25,874
Αν χαθείς, δεν θα μπορείς
να παλέψεις για τον κόσμο.
709
00:44:28,085 --> 00:44:29,461
Μου το είπε, μπαμπά.
710
00:44:29,962 --> 00:44:31,922
Μου είπε για το βιβλίο που σου έδωσε.
711
00:44:32,422 --> 00:44:34,800
"Είμαστε σαν θεοί,
μπορούμε να γίνουμε καλοί σ' αυτό".
712
00:44:34,800 --> 00:44:36,718
Αυτό δεν έλεγε το βιβλίο;
713
00:44:37,344 --> 00:44:40,389
Όχι. Δεν είμαστε θεοί.
714
00:44:40,931 --> 00:44:43,809
Κανείς μας. Ούτε η Γκίτα,
ούτε εσύ, ούτε εγώ.
715
00:44:43,809 --> 00:44:47,479
Είμαστε απλώς γονείς και παιδιά.
Σε παρακαλώ, γύρνα πίσω. Απλώς γύρνα.
716
00:44:52,985 --> 00:44:54,653
Είναι πολύ αργά πια, μπαμπά.
717
00:45:02,703 --> 00:45:04,246
Η γραμμή κόπηκε.
718
00:45:10,669 --> 00:45:11,670
{\an8}Ώρα για δράση.
719
00:45:21,972 --> 00:45:27,477
Απελευθέρωση.
720
00:45:28,687 --> 00:45:31,106
Απελευθέρωση.
721
00:45:34,902 --> 00:45:36,195
Απελευθέρωση.
722
00:45:49,708 --> 00:45:51,043
Τι διάολο;
723
00:46:02,804 --> 00:46:04,640
Τι συμβαίνει;
724
00:46:06,975 --> 00:46:10,270
Υπάρχουν αναφορές
για διασπορά παντού, κυρία πρόεδρε.
725
00:46:11,480 --> 00:46:12,731
Χρησιμοποίησαν ντρόουν.
726
00:46:14,149 --> 00:46:16,276
Χιλιάδες ντρόουν παραδόσεων της Alpha.
727
00:47:29,766 --> 00:47:31,476
Τι θα γίνει τώρα;
728
00:47:35,063 --> 00:47:36,273
Δεν ξέρω.
729
00:47:38,108 --> 00:47:39,610
Κανείς δεν ξέρει.
730
00:49:11,910 --> 00:49:13,912
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης