1 00:00:11,011 --> 00:00:12,137 Ξεκινάμε. 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,056 Καλησπέρα, Αμερική. 3 00:00:14,056 --> 00:00:15,682 {\an8}Η ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΜΠΕΡΝΤΙΚ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΘΗΚΗ ΚΛΙΜΑΤΟΣ 4 00:00:15,682 --> 00:00:18,143 {\an8}Υπάρχουν αποφάσεις που μας ζητήθηκε να πάρουμε, 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,478 {\an8}που μας έδειξαν τα όριά μας. 6 00:00:20,437 --> 00:00:24,900 {\an8}Αποφάσεις που σε προηγούμενες γενιές θα αφήνονταν στους θεούς. 7 00:00:25,901 --> 00:00:28,529 {\an8}Αλλά η τρέχουσα κρίση απαιτεί να δράσουμε 8 00:00:28,529 --> 00:00:32,281 {\an8}από την περιορισμένη οπτική της ανθρώπινης εμπειρίας. 9 00:00:33,534 --> 00:00:35,577 Προσευχήθηκα για καθοδήγηση, 10 00:00:35,577 --> 00:00:38,539 ζήτησα τις γνώσεις και τη σοφία των ηγετών της G22, 11 00:00:38,539 --> 00:00:42,918 μελών της επιστημονικής και της επιχειρηματικής κοινότητας 12 00:00:42,918 --> 00:00:46,296 καθώς και θρησκευτικών και τοπικών ηγετών κάθε είδους. 13 00:00:47,256 --> 00:00:48,966 Καταλήξαμε σε μια απόφαση. 14 00:00:49,967 --> 00:00:55,013 Θα υπογράψω τη CIT 2, τη Συνθήκη Παρέμβασης για το Κλίμα, 15 00:00:55,013 --> 00:00:59,351 και θα διευρύνω την απαγόρευση της γεωμηχανικής 16 00:00:59,351 --> 00:01:03,272 ή κάθε πράξης που σκοπό έχει να αλλάξει τεχνητά το κλίμα. 17 00:01:04,105 --> 00:01:06,817 Η τεχνολογία δεν είναι από μόνη της η απαιτούμενη λύση. 18 00:01:06,817 --> 00:01:07,901 Άλφα, σβήσε. 19 00:01:08,610 --> 00:01:10,696 -Γεια, Ρο. -Δεν μπορώ να βλέπω. 20 00:01:11,280 --> 00:01:14,199 Συγχαρητήρια, μπαμπά. Η πρόεδρος άκουσε τη συμβουλή σου. 21 00:01:14,199 --> 00:01:16,326 -Έλα τώρα, μικρέ. -Τώρα τη γαμήσαμε. 22 00:01:16,326 --> 00:01:18,078 Ελπίζω να είσαι περήφανος. 23 00:01:18,078 --> 00:01:21,832 Τη συμβούλευσα προσπαθώντας να προστατεύσω το μέλλον σου. 24 00:01:22,708 --> 00:01:25,043 Ζητώ συγγνώμη. Άλφα, άνοιξε πάλι. Συγγνώμη. 25 00:01:25,043 --> 00:01:29,423 Πρέπει να κοιτάξουμε αλλού αν θέλουμε να αποσοβήσουμε την κρίση. 26 00:01:34,553 --> 00:01:37,639 ΑΝΟΔΟΣ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ +2,20 °C 27 00:01:39,433 --> 00:01:43,729 ΘΑΝΑΤΟΙ ΑΠΟ ΚΑΥΣΩΝΑ (ΕΤΗΣΙΩΣ) 1.113.555 28 00:01:48,692 --> 00:01:53,071 ΠΡΟΒΟΛΗ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ 29 00:02:07,002 --> 00:02:10,672 ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 30 00:02:12,841 --> 00:02:14,343 {\an8}15:08:23 ΩΡΑ ΓΚΡΙΝΟΥΙΤΣ 31 00:02:24,520 --> 00:02:26,271 Κανένα νέο από τον Ρόουαν; 32 00:02:27,856 --> 00:02:31,777 Πληροφοριακά, το βρίσκω ελεεινό. Είπε ότι θα έρθει. Έπρεπε να είναι εδώ. 33 00:02:32,486 --> 00:02:34,363 Είναι γιορτή του πατέρα. Είναι γιος σου. 34 00:02:36,031 --> 00:02:39,910 Θυμάμαι τα 20 μου, η γιορτή του πατέρα δεν ήταν προτεραιότητά μου. 35 00:02:41,119 --> 00:02:43,622 Και ο πατέρας μου δεν παντρεύτηκε τρεις φορές. 36 00:02:45,749 --> 00:02:51,046 Ωραία, αφού γυρίζουμε αύριο, αποφάσισε εσύ πώς θες να το γιορτάσεις 37 00:02:51,630 --> 00:02:54,341 -και εγώ θα φτιάξω κάτι να φάμε. -Εντάξει. 38 00:03:01,598 --> 00:03:03,183 Ξαναπάρε τον Ρόουαν. 39 00:03:10,732 --> 00:03:12,484 Θα δώσω την ομιλία εδώ... 40 00:03:12,484 --> 00:03:13,569 ΤΖΙΜΠΟΥΤΙ 41 00:03:13,569 --> 00:03:17,281 και θα γίνει μια μεγάλη αποκάλυψη πίσω από τις γυάλινες πόρτες. 42 00:03:19,700 --> 00:03:21,243 {\an8}Ο Τζόναθαν είναι; 43 00:03:22,035 --> 00:03:23,370 Ίσως πρέπει να απαντήσεις. 44 00:03:23,954 --> 00:03:27,124 -Ναι, και τι να πω; -Πες "Χρόνια πολλά". 45 00:03:27,124 --> 00:03:29,793 Αυτό είναι το εύκολο. Όλα τα άλλα είναι δύσκολα. 46 00:03:30,294 --> 00:03:33,630 Ο πατέρας σου μου έλεγε ένα ρητό του Χέμινγουεϊ. 47 00:03:34,464 --> 00:03:37,926 "Ο κόσμος είναι ένα τέλειο μέρος για το οποίο αξίζει να παλέψεις". 48 00:03:39,094 --> 00:03:40,304 Ίσως να δοκίμαζες αυτό. 49 00:03:41,722 --> 00:03:44,016 Θα τον σκότωνε αν μάθαινε ότι σε βοηθάω. 50 00:03:44,892 --> 00:03:46,226 Ίσως να ήταν περήφανος. 51 00:03:47,603 --> 00:03:49,438 Μάλλον θα μάθουμε σύντομα. 52 00:03:50,647 --> 00:03:53,275 Εντάξει, δεν θα συμφωνήσουμε για τη γεωμηχανική. 53 00:03:53,275 --> 00:03:56,528 Αλλά πάνε έξι μήνες. Είναι σαν να φοράει παρωπίδες. 54 00:03:56,528 --> 00:03:59,990 -Δεν μιλάει για τίποτα άλλο. -Θέλει τον χώρο του. 55 00:03:59,990 --> 00:04:01,450 Συγγνώμη. 56 00:04:01,450 --> 00:04:02,534 Ο Ρόουαν; 57 00:04:05,412 --> 00:04:06,413 Τον βρήκες; 58 00:04:06,413 --> 00:04:08,790 Στο Τζιμπουτί. Μπήκε στα σόσιαλ της Alpha. 59 00:04:08,790 --> 00:04:11,627 -Είναι αυτή μαζί του; -Είναι εντελώς λάθος. 60 00:04:11,627 --> 00:04:12,711 ΛΟΝΔΙΝΟ 61 00:04:12,711 --> 00:04:15,172 {\an8}Έλα. Κάν' το να φαίνεται ως συνήθης έλεγχος. 62 00:04:15,172 --> 00:04:17,173 {\an8}-Το κάναμε συνέχεια. -Δεν δουλεύεις πια εδώ, 63 00:04:17,173 --> 00:04:18,509 άρα θα ήταν ψέμα. 64 00:04:18,509 --> 00:04:22,804 Και δεν θέλουμε να βγει παραέξω ότι η Alpha κατασκοπεύει κόσμο. 65 00:04:22,804 --> 00:04:25,766 Δεν είναι παρακολούθηση. Δεν θα χακάρουμε τον κωδικό της. 66 00:04:25,766 --> 00:04:27,976 Απλώς θα δούμε πληρωμές. 67 00:04:27,976 --> 00:04:30,062 Μήπως έκανε, δεν ξέρω, πεντικιούρ. 68 00:04:30,062 --> 00:04:32,105 Μήπως έψαξε για τα αγαπημένα της αθλητικά... 69 00:04:32,105 --> 00:04:34,358 -Είναι εντελώς άκακο. Έλα. -Τζον, σοβαρά. 70 00:04:34,358 --> 00:04:36,527 -Εύκολο. -Είσαι κυβερνητικός αξιωματούχος. 71 00:04:36,527 --> 00:04:38,529 Ζήτα από τη CIA να το κάνει. 72 00:04:39,196 --> 00:04:42,783 Ή κάνε ό,τι πιο παραδοσιακό, τηλεφώνα στον γιο σου. 73 00:04:42,783 --> 00:04:46,161 Ναι, το έχω κάνει πέντε-έξι φορές. Δεν το σηκώνει καν. 74 00:04:46,161 --> 00:04:47,955 Τώρα ξέρεις γιατί δεν έκανα παιδιά. 75 00:04:50,499 --> 00:04:54,545 -Γιατί πήγαν στο Τζιμπουτί; -Δεν είπα "Πήγαν". Είπα "Ο Ρόουαν". 76 00:04:55,754 --> 00:04:59,967 Αν δεν ήθελες να γίνει θαυμαστής της, ας μην την παντρευόσουν. 77 00:05:01,009 --> 00:05:03,846 Ευχαριστώ. Ωραία, συνέχισε. Να με κρατάς ενήμερο. 78 00:05:05,055 --> 00:05:08,058 -Κανένα νέο από τον Ρόουαν; -Όχι. Τρεχάματα στη δουλειά. 79 00:05:12,020 --> 00:05:15,649 Όταν ήμουν στην ηλικία του, μάλωνα ασταμάτητα με τους γονείς μου. 80 00:05:15,649 --> 00:05:19,361 Εσύ; Η σούπερσταρ των ακριβών κολεγίων; Γιατί μαλώνατε; 81 00:05:19,987 --> 00:05:21,405 Συνηθισμένα εφηβικά πράγματα. 82 00:05:21,905 --> 00:05:25,659 Για το τι αγόρια διάλεγα. Για τη μοίρα του κόσμου. 83 00:05:31,748 --> 00:05:33,959 {\an8}Από το ταπεινό ξεκίνημα στο μεγαλείο. 84 00:05:34,835 --> 00:05:38,422 {\an8}Κόρη ενός καθηγητή μαθηματικών από το Μπαντλαπούρ της Ινδίας, 85 00:05:38,422 --> 00:05:44,178 η Γκίτα Μίσρα είναι μπροστά μας σήμερα ως CEO και ιδρύτρια της New Sky Initiatives 86 00:05:44,178 --> 00:05:46,430 για να γιορτάσουμε την παρθενική πτήση 87 00:05:46,430 --> 00:05:50,767 του πρώτου μη επανδρωμένου μεταφορικού αεροσκάφους μηδενικών εκπομπών, 88 00:05:50,767 --> 00:05:53,770 ικανού για διαρκή και μόνιμη πτήση. 89 00:05:54,605 --> 00:05:55,647 Το Ρόουαν. 90 00:05:57,691 --> 00:05:58,942 Η Γκίτα Μίσρα. 91 00:06:01,612 --> 00:06:06,116 Ευχαριστώ, Χάιραμ. Και ευχαριστώ που βοήθησες να πετάξει το Ρόουαν. 92 00:06:06,617 --> 00:06:08,785 Ναι, το Ρόουαν. 93 00:06:09,536 --> 00:06:15,751 Από τον προγονό μου και συνεργάτη Ρόουαν Σόπιν, που είναι εδώ σήμερα. 94 00:06:15,751 --> 00:06:17,211 Έλα να υποκλιθείς. 95 00:06:21,006 --> 00:06:22,007 Σ' αρέσει το όνομα; 96 00:06:22,007 --> 00:06:23,383 Ναι. 97 00:06:23,884 --> 00:06:27,387 Η δουλειά του Ρόουαν στο λογισμικό του αεροσκάφους μας 98 00:06:27,387 --> 00:06:31,975 έκανε εφικτές τις μη επανδρωμένες πτήσεις σε ένα επίπεδο χωρίς προηγούμενο. 99 00:06:31,975 --> 00:06:33,977 Θα έλεγα ότι έμοιασε στη μητριά του, 100 00:06:33,977 --> 00:06:36,813 αλλά υποψιάζομαι ότι έμοιασε περισσότερο στον πατέρα του. 101 00:06:40,192 --> 00:06:43,695 Τώρα, όπως πολλοί από σας γνωρίζετε, μ' αρέσουν τα στοιχήματα. 102 00:06:43,695 --> 00:06:47,866 Θέλω να ευχαριστήσω όλους εσάς οι οποίοι επενδύσατε, 103 00:06:48,367 --> 00:06:51,662 που στοιχηματίσατε μαζί μου και υπέρ μου. 104 00:06:52,829 --> 00:06:58,544 Και για να δείξω πόση εμπιστοσύνη έχω στην τεχνολογία μας μηδενικών εκπομπών, 105 00:06:58,544 --> 00:07:02,381 θα είμαι επικεφαλής της σημερινής δοκιμαστικής πτήσης. 106 00:07:04,758 --> 00:07:06,301 Τα αεροσκάφη έχουν φορτωθεί 107 00:07:06,301 --> 00:07:10,806 με το μέγιστο φορτίο των 250 τόνων για τη σημερινή επίδειξη. 108 00:07:12,349 --> 00:07:18,981 Αν ζητάμε από άλλους να μας εμπιστευτούν το πολυτιμότερό τους φορτίο, 109 00:07:20,315 --> 00:07:23,610 τότε είναι φυσικό να γίνω εγώ το πειραματόζωο. 110 00:07:25,863 --> 00:07:26,864 Σας ευχαριστώ. 111 00:07:41,920 --> 00:07:46,258 Δεν ξέρω γιατί σ' το λέω, αλλά τους βρήκα. 112 00:07:46,758 --> 00:07:49,970 "Τους"; Δηλαδή, είναι μαζί; Να πάρει. 113 00:07:51,054 --> 00:07:52,806 Σου στέλνω κάτι τώρα. 114 00:07:55,184 --> 00:07:58,604 Ευχαριστώ, Χάιραμ. Και ευχαριστώ που βοήθησες να πετάξει το Ρόουαν. 115 00:07:58,604 --> 00:07:59,813 Τι διάολο είναι αυτό; 116 00:08:00,731 --> 00:08:04,359 -Έπρεπε να πεις "Ευχαριστώ". -Ευχαριστώ. Τι διάολο είναι αυτό; 117 00:08:04,359 --> 00:08:10,073 Το νέο ντρόουν της NSI. Εντελώς μυστικό. Πλήρες εμπάργκο στα ΜΜΕ. 118 00:08:10,782 --> 00:08:13,911 -Πώς το βρήκες; -Το έκλεψα από ένα κινητό στο σημείο. 119 00:08:14,411 --> 00:08:16,038 Και μην κάνεις τον έκπληκτο. 120 00:08:16,622 --> 00:08:18,624 Φαίνεται ότι το ονόμασε "Ρόουαν". 121 00:08:18,624 --> 00:08:19,833 Θεέ μου. 122 00:08:19,833 --> 00:08:24,129 -Αυτό εξηγεί την παρουσία του εκεί. -Αλλά δεν εξηγεί γιατί δεν μου το είπε. 123 00:08:24,129 --> 00:08:27,466 Ούτε γιατί αυτή πιλοτάρει ένα αεροσκάφος που δεν θέλει πιλότο. 124 00:08:27,466 --> 00:08:28,800 Σου φαίνεται λογικό; 125 00:08:30,010 --> 00:08:32,429 Τίποτα απ' αυτά δεν μου φαίνεται λογικό. 126 00:08:34,515 --> 00:08:35,933 Τα σβήνω όλα. 127 00:08:37,851 --> 00:08:40,102 Ευχαριστώ, Μάρθα. Ξέρω ότι ρίσκαρες για μένα. 128 00:08:40,979 --> 00:08:42,313 Για να σ' το κάνω χειρότερο, 129 00:08:42,313 --> 00:08:47,402 ο κύριος Μπίλτον ίσως παραγγείλει μερικά αν πάει καλά το σημερινό. 130 00:08:47,402 --> 00:08:48,487 Τι; 131 00:08:48,487 --> 00:08:51,198 Τι; Η Γκίτα χρησιμοποιεί τις μπαταρίες μας. 132 00:08:54,535 --> 00:08:55,536 Καληνύχτα. 133 00:09:08,966 --> 00:09:11,093 -Μάλλον θα το έμαθε ήδη. -Πώς το έμαθε; 134 00:09:11,093 --> 00:09:16,056 Και όταν το μάθει, γιατί θα το μάθει, θα το μάθουν όλοι σε λίγες ώρες. 135 00:09:16,056 --> 00:09:17,891 Πες του ότι ήταν δική μου ιδέα. 136 00:09:17,891 --> 00:09:21,812 Πες του ότι σε ξεγέλασα και ότι δεν είχες ιδέα τι ετοίμαζα. 137 00:09:23,105 --> 00:09:24,523 Δεν θα του πω ψέματα. 138 00:09:30,153 --> 00:09:31,905 Θύμισέ του το ταξίδι του μέλιτός μας. 139 00:09:34,283 --> 00:09:39,246 Ήμασταν σε ένα παλιό ξενοδοχείο στο Μπαλί και χάλασε η τουαλέτα. 140 00:09:41,164 --> 00:09:42,583 Ο Τζόναθαν δεν την έφτιαχνε. 141 00:09:43,834 --> 00:09:47,129 Έφτιαχνε μοντέλα βρόχου ανάδρασης λευκάγειας για τη στάθμη της θάλασσας 142 00:09:47,129 --> 00:09:50,007 με ακρίβεια εκατοστού, 143 00:09:51,425 --> 00:09:54,469 αλλά τον μπέρδευε το φλοτέρ μιας λεκάνης του 20ού αιώνα. 144 00:09:55,387 --> 00:09:56,972 Κι εγώ το έφτιαχνα κάθε μέρα. 145 00:09:59,266 --> 00:10:04,479 Όταν γυρίσαμε, του αγόρασα ένα τεύχος του Whole Earth Catalog του 1968. 146 00:10:04,479 --> 00:10:08,108 Πρώτη έκδοση. Με αυτόγραφο. 147 00:10:08,108 --> 00:10:12,654 -Έγραφε πώς να φτιάχνεις τουαλέτες; -Πώς να φτιάχνεις τα πάντα. 148 00:10:13,822 --> 00:10:15,157 Η πρώτη του φράση ήταν 149 00:10:15,866 --> 00:10:20,787 "Είμαστε σαν θεοί, μπορούμε να γίνουμε καλοί σ' αυτό". 150 00:10:21,830 --> 00:10:25,792 Και σήμερα φτιάχνουμε κάτι λίγο μεγαλύτερο. 151 00:10:36,595 --> 00:10:38,180 Είναι έτοιμα τα άλλα αεροσκάφη; 152 00:10:39,598 --> 00:10:41,683 Θα βάλω τις συντεταγμένες μόλις απογειωθούν. 153 00:10:43,060 --> 00:10:45,145 Θα απελευθερώσουν το φορτίο τους μαζί σου. 154 00:10:46,813 --> 00:10:49,358 Δεν θα το αφήσουν να προχωρήσει τόσο, έτσι; 155 00:10:49,358 --> 00:10:51,109 -Απλώς... -Ρο. 156 00:10:53,070 --> 00:10:57,032 Ξέρεις πως αν δεν θες πια να είσαι εδώ, μπορείς να φύγεις. 157 00:11:00,702 --> 00:11:02,246 Απλώς θέλω να γίνει αύριο. 158 00:11:04,706 --> 00:11:05,999 Θα γίνει σύντομα. 159 00:11:36,405 --> 00:11:37,781 Τα αλλάζεις όλα; 160 00:11:38,490 --> 00:11:40,617 Η Γκίτα ήθελε να αλλάξουν όλοι οι κωδικοί. 161 00:11:40,617 --> 00:11:43,245 Είναι δουλειά έξι χρόνων. Μη μας χακάρουν τώρα. 162 00:11:44,329 --> 00:11:45,497 Το ήξερες αυτό; 163 00:11:46,081 --> 00:11:48,542 Ότι ανησυχούσε για την ασφάλεια; Ναι. 164 00:11:49,042 --> 00:11:50,419 Ορίστε. Έγινε. 165 00:11:50,419 --> 00:11:52,421 Λίντερ ένα, λίντερ ένα, πύργος NSI. 166 00:11:52,921 --> 00:11:53,964 Προβείτε, λίντερ ένα. 167 00:11:53,964 --> 00:11:58,969 Έτοιμοι για 19,1668 βόρεια και 73,2358 ανατολικά. 168 00:11:59,845 --> 00:12:01,180 Ευχαριστώ, NSI. 169 00:12:02,764 --> 00:12:05,142 Περίμενε. Πού πας; 170 00:12:05,142 --> 00:12:07,686 Στο Μπαντλαπούρ. Έχω χρόνια να πάω. 171 00:12:07,686 --> 00:12:08,770 Γιατί; 172 00:12:09,563 --> 00:12:13,984 Το κορίτσι της μικρής πόλης τα κατάφερε. Ίσως έτσι εμπνεύσω την επόμενη γενιά. 173 00:12:17,905 --> 00:12:23,827 Αν τους ζητάμε να μας εμπιστευτούν το πολυτιμότερό τους φορτίο, 174 00:12:23,827 --> 00:12:26,663 τότε είναι φυσικό να γίνω εγώ το... 175 00:12:28,081 --> 00:12:32,878 Τα αεροσκάφη έχουν φορτωθεί με το μέγιστο φορτίο των 250 τόνων 176 00:12:32,878 --> 00:12:34,880 για τη σημερινή επίδειξη. 177 00:12:36,340 --> 00:12:37,466 Ξύπνησες νωρίς. 178 00:12:37,466 --> 00:12:42,721 ...ζητάμε να μας εμπιστευτούν το πολυτιμότερό τους φορτίο... 179 00:12:42,721 --> 00:12:45,766 -Ευτυχώς που δεν είμαι ικανή για ζήλια. -Κοίτα αυτό. 180 00:12:46,725 --> 00:12:51,730 Τα αεροσκάφη έχουν φορτωθεί με το μέγιστο φορτίο των 250 τόνων 181 00:12:51,730 --> 00:12:53,524 για τη σημερινή επίδειξη. 182 00:12:55,067 --> 00:12:56,276 Ο Ρόουαν είναι μαζί της. 183 00:12:56,276 --> 00:12:58,570 -Πού; -Εκεί. 184 00:12:58,570 --> 00:13:00,364 ...το πολυτιμότερό τους φορτίο, 185 00:13:00,989 --> 00:13:04,451 τότε είναι φυσικό να γίνω εγώ το πειραματόζωο. 186 00:13:04,451 --> 00:13:09,164 -Πρέπει να πω σε κάποιον τι συμβαίνει. -Τι να πεις; Ότι ο γιος σου περνάει φάση; 187 00:13:09,164 --> 00:13:11,917 Ότι προτιμά τη συντροφιά της μητριάς του από του πατέρα του; 188 00:13:11,917 --> 00:13:14,711 Όχι. Γιατί να πιλοτάρει ένα αεροσκάφος χωρίς πιλότο; 189 00:13:14,711 --> 00:13:17,923 Δεν ξέρω, Τζόναθαν. Και δεν με νοιάζει ιδιαίτερα. 190 00:13:17,923 --> 00:13:19,758 -Εσύ γιατί; -Γι' αυτό. 191 00:13:20,759 --> 00:13:22,302 ΠΩΣ ΝΑ ΣΩΣΕΙΣ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ΤΟΥ ΡΟΟΥΑΝ ΣΟΠΙΝ 192 00:13:22,302 --> 00:13:25,597 -Δες. -Το 1991 εξερράγη το ηφαίστειο Πινατούμπο. 193 00:13:25,597 --> 00:13:27,057 Αυτός είναι ο λόγος. 194 00:13:27,057 --> 00:13:29,852 Ύψωσε στάχτη 15 χλμ. στην στρατόσφαιρα. 195 00:13:29,852 --> 00:13:30,936 Τι είναι αυτό; 196 00:13:30,936 --> 00:13:33,772 Μια εργασία του Ρόουαν στην πέμπτη δημοτικού. Άκου. 197 00:13:34,481 --> 00:13:37,234 Η στάχτη εξαπλώθηκε στη στρατόσφαιρα. 198 00:13:37,234 --> 00:13:41,530 Δισεκατομμύρια σωματίδια τα οποία αντανακλούσαν τις ηλιακές ακτίνες. 199 00:13:41,530 --> 00:13:45,117 Εκείνη τη χρονιά, η θερμοκρασία έπεσε κατά μισό βαθμό. 200 00:13:45,117 --> 00:13:48,161 Μετά από χρόνια συνεχούς θέρμανσης, είχαμε δροσιά. 201 00:13:48,161 --> 00:13:52,207 Έτσι, κάποιοι επιστήμονες πειραματίστηκαν με την αναπαραγωγή του φαινομένου. 202 00:13:52,207 --> 00:13:54,459 Η μητριά μου ήταν μία από αυτούς. 203 00:13:55,294 --> 00:13:57,462 Λέει ότι έτσι θα σταματήσει η κλιματική αλλαγή. 204 00:13:58,422 --> 00:14:00,340 Ο μπαμπάς μου λέει ότι έχει δίκιο. 205 00:14:10,809 --> 00:14:12,978 Κύριε, παίρνει ύψος. 206 00:14:14,563 --> 00:14:16,607 Γκίτα, πάτησες κατά λάθος κάποιο κουμπί; 207 00:14:17,107 --> 00:14:19,193 Όχι. Νέα πορεία. 208 00:14:19,193 --> 00:14:20,319 Για ποιον λόγο; 209 00:14:21,236 --> 00:14:25,115 Επειδή είναι σημαντικό να δει ο κόσμος τις δυνατότητες του αεροσκάφους. 210 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 48.000 πόδια. Όβερ. 211 00:14:29,286 --> 00:14:31,872 Ψηλότερα από την οροφή των συνηθισμένων αεροσκαφών. 212 00:14:31,872 --> 00:14:35,292 Δεν πουλάμε συνηθισμένα αεροσκάφη. 213 00:14:35,292 --> 00:14:37,711 Δεν το υποβάλαμε αυτό στο σχέδιο πτήσης σου. 214 00:14:37,711 --> 00:14:39,796 Ο στρατός θα μας παρακολουθεί στενά. 215 00:14:40,756 --> 00:14:42,257 Δεν θα μείνει πια κρυφό. 216 00:14:43,550 --> 00:14:47,304 Πύργε, ας ανεβάσουμε και τα άλλα αεροσκάφη στα 48.000 πόδια. 217 00:14:48,055 --> 00:14:49,056 Ναι. Αμέσως. 218 00:14:49,056 --> 00:14:50,474 Λίντερ, τέλος επικοινωνίας. 219 00:15:00,859 --> 00:15:04,279 Άλφα, πες μου τα κέρδη των κορυφαίων εταιρειών χημικών. 220 00:15:04,863 --> 00:15:10,202 BASF, πτώση 1%. Sinopec, πτώση 2%. Dow Chemical, σταθερή. 221 00:15:10,202 --> 00:15:11,286 Η Alpha Chem; 222 00:15:11,787 --> 00:15:14,623 Alpha Chemical Resources, άνοδος 16%. 223 00:15:14,623 --> 00:15:17,334 Η Alpha πάντα ανεβαίνει. Της ανήκει όλος ο κόσμος. 224 00:15:17,334 --> 00:15:18,460 Χαλάρωσε, Τζον. 225 00:15:18,460 --> 00:15:22,464 Αυτό αποδεικνύει απλώς ότι ο Νικ Μπίλτον είναι πολύ πλούσιος. 226 00:15:22,464 --> 00:15:24,466 Τι είναι αυτό; 227 00:15:24,466 --> 00:15:27,386 Παρήγγειλα αρνίσιες μπριζόλες από την Alpha Protein. 228 00:15:27,386 --> 00:15:29,513 Θα φάμε ένα ωραίο δείπνο απόψε. 229 00:15:30,556 --> 00:15:32,140 Η παραγγελία σας έφτασε. 230 00:15:36,436 --> 00:15:38,021 Άλφα, κάλεσε τη Μάρθα. 231 00:15:41,024 --> 00:15:42,776 -Έχεις τρελαθεί; -Μπορεί. 232 00:15:43,652 --> 00:15:45,737 -Θέλω να μάθω κάτι. -Όχι, εγώ θέλω. 233 00:15:45,737 --> 00:15:48,031 Γιατί δεν έχεις κανένα όριο; 234 00:15:48,031 --> 00:15:52,369 Θέλω να μάθω αν η Alpha Chemical πούλησε στην NSI κάποιες από αυτές τις ουσίες. 235 00:15:52,870 --> 00:15:56,874 Ανθρακικό ασβέστιο, υδρόθειο, διοξείδιο του θείου. 236 00:15:56,874 --> 00:15:59,168 Και πού θες να ξέρω εγώ; 237 00:15:59,168 --> 00:16:02,004 Έλα τώρα. Είναι ελεγχόμενες ουσίες σύμφωνα με τη CIT. 238 00:16:02,004 --> 00:16:04,715 Έχω δικαίωμα να ξέρω αν παραγγέλθηκαν σημαντικές ποσότητες, 239 00:16:04,715 --> 00:16:07,301 ειδικά από πρωτοεμφανιζόμενο πελάτη. 240 00:16:07,301 --> 00:16:09,344 Όχι, δεν απαντάω. 241 00:16:09,344 --> 00:16:12,139 Σημαντική ποσότητα από τις ουσίες αυτές μπορεί να αποτελέσει 242 00:16:12,139 --> 00:16:15,184 υλικό για τρομοκρατικές πράξεις. Θες να γίνεις συνεργός; 243 00:16:15,184 --> 00:16:17,144 Μάρθα, πες μου ότι κάνω λάθος. 244 00:16:17,144 --> 00:16:19,980 Πρέπει να ξέρω αν πρέπει να καλέσω τις αρχές. 245 00:16:24,151 --> 00:16:26,361 Πρέπει να μιλήσω στον δικηγόρο μας, Τζον. 246 00:16:27,196 --> 00:16:30,324 Πάντα σε θεωρούσα φίλο, ένιωσα άσχημα όταν σε έδιωξε ο Νικ, 247 00:16:30,324 --> 00:16:32,868 αλλά θα σου ζητήσω να μη με ξαναπάρεις ποτέ. 248 00:16:33,368 --> 00:16:34,453 Περίμενε. 249 00:16:38,248 --> 00:16:39,249 Γαμώτο. 250 00:16:53,639 --> 00:16:54,640 ΠΟΡΕΙΑ ΠΤΗΣΗΣ 251 00:16:54,640 --> 00:17:00,062 Γκίτα, σκοπεύεις να επιστρέψεις; Η AFRICOM ρωτάει για μας. 252 00:17:00,771 --> 00:17:04,148 Ήδη είναι σε επαφή με Ουάσινγκτον και ΝΑΤΟ. 253 00:17:05,233 --> 00:17:08,779 -Δεν ξέρω τι κάνουν, αλλά... -Χάιραμ, δώσε μου τον Ρόουαν. 254 00:17:08,779 --> 00:17:10,364 Σε ιδιωτική συνομιλία. 255 00:17:17,621 --> 00:17:18,622 Έλα, εγώ είμαι. 256 00:17:18,622 --> 00:17:20,999 Πρέπει να υποθέσουμε ότι γνωρίζουν ήδη. 257 00:17:21,875 --> 00:17:24,086 Είμαστε στα ραντάρ ψηλότερα από όσο πρέπει. 258 00:17:25,378 --> 00:17:26,463 Είναι ώρα, γλυκέ μου. 259 00:17:28,423 --> 00:17:31,260 Θα καλέσουν τον πατέρα σου μόλις το καταλάβουν. 260 00:17:31,885 --> 00:17:33,136 Πρέπει να κινηθείς τώρα. 261 00:17:33,846 --> 00:17:34,847 {\an8}Χάρηκα πολύ. 262 00:17:35,347 --> 00:17:36,348 {\an8}-Γεια. -Γεια. 263 00:17:42,020 --> 00:17:45,482 Ειδική πράκτορας Σάντσες, αντιτρομοκρατική μονάδα του FBI. 264 00:17:45,482 --> 00:17:47,776 Ψάχνω τον δρα Τζόναθαν Σόπιν. 265 00:17:48,318 --> 00:17:49,319 Τζόναθαν; 266 00:17:49,319 --> 00:17:51,613 Ναι, γεια σας. Ευχαριστώ που ήρθατε. Περάστε. 267 00:17:51,613 --> 00:17:54,366 -Κάλεσες το FBI; -Ναι. Περάστε. Πρέπει να μιλήσουμε. 268 00:17:58,579 --> 00:17:59,997 Ίσως μια μέρα, 269 00:17:59,997 --> 00:18:06,378 {\an8}να έχουμε ένα μηχάνημα που να αφαιρεί αξιόπιστα τον άνθρακα από τον αέρα. 270 00:18:06,378 --> 00:18:11,341 Αλλά ως τότε, έχουμε κάτι ακόμα καλύτερο. Δέντρα. 271 00:18:13,552 --> 00:18:17,055 Γι' αυτό, ευχαριστώ το κίνημα Σάνραϊζ 272 00:18:17,055 --> 00:18:19,892 που φύτεψε το εκατομμυριοστό δέντρο στη Βιρτζίνια. 273 00:18:20,601 --> 00:18:24,730 Τώρα πρέπει και το Κογκρέσο να κάνει τη δουλειά του 274 00:18:24,730 --> 00:18:30,903 και τα δύο κόμματα να ψηφίσουν τη νομοθεσία περιορισμού εκπομπών. 275 00:18:32,613 --> 00:18:33,614 Τι έχει σειρά; 276 00:18:33,614 --> 00:18:36,283 Συμβάν σε εξέλιξη πάνω από τον κόλπο του Άντεν. 277 00:18:36,283 --> 00:18:38,118 Αεροσκάφη κατευθύνονται ανατολικά. 278 00:18:38,118 --> 00:18:41,914 Τα παρακολουθεί η AFRICOM. Έχω τον ταγματάρχη Γκουτιέρες στη γραμμή. 279 00:18:44,541 --> 00:18:47,336 Καλησπέρα, ταγματάρχη. Τι έχεις να μου πεις; 280 00:18:47,336 --> 00:18:49,505 Μόλις ενημερωθήκαμε από το Τζιμπουτί. 281 00:18:49,505 --> 00:18:50,797 ΤΑΓΜΑΤΑΡΧΗΣ ΛΙΟ ΓΚΟΥΤΙΕΡΕΣ 282 00:18:50,797 --> 00:18:53,217 Είναι πτήση επίδειξης. Κάποια νέα τεχνολογία. 283 00:18:53,217 --> 00:18:56,512 Σχηματισμός ιδιωτικών αεροσκαφών, κατασκευής της New Sky Initiatives. 284 00:18:56,512 --> 00:18:59,765 Η εταιρεία της Γκίτα Μίσρα. Έχουν πάρει άδεια; 285 00:18:59,765 --> 00:19:03,352 Για την πτήση ναι, αλλά στην πορεία άλλαξαν το σχέδιο πτήσης. 286 00:19:03,352 --> 00:19:06,605 Βρίσκονται στα 43.000 πόδια και ανερχόμενοι. 287 00:19:06,605 --> 00:19:09,274 -Έδωσαν κάποια εξήγηση; -Όχι, κυρία. 288 00:19:10,442 --> 00:19:13,445 -Απάντησαν στον ασύρματο; -Όχι, κυρία. 289 00:19:14,780 --> 00:19:17,783 Έχουμε λόγο να πιστεύουμε ότι υπάρχει κάποια βλάβη; 290 00:19:17,783 --> 00:19:20,536 -Κάποιο σήμα κινδύνου; -Όχι, κυρία πρόεδρε. 291 00:19:22,538 --> 00:19:24,456 Ευχαριστώ, ταγματάρχη. Κράτα με ενήμερη. 292 00:19:29,419 --> 00:19:32,422 Ειδοποιήθηκε το FBI. 293 00:19:33,549 --> 00:19:36,218 -Ποιος το κάλεσε; -Θυμάστε τον Τζόναθαν Σόπιν; 294 00:19:37,302 --> 00:19:38,303 Θύμισέ μου. 295 00:19:38,303 --> 00:19:40,931 Ο υπουργός Εσωτερικών τον διόρισε στην επιτροπή άνθρακα. 296 00:19:41,515 --> 00:19:44,768 -Δούλευε για τον Νικ Μπίλτον στην Alpha. -Σωστά. Ο Σόπιν. 297 00:19:44,768 --> 00:19:49,356 Πρώην σύζυγος της Γκίτα Μίσρα. Αυτός μας κάλεσε. 298 00:19:50,023 --> 00:19:53,235 -Για την πρώην σύζυγο; -Έχει μια μάλλον τρελή θεωρία. 299 00:19:53,235 --> 00:19:56,113 Μπορεί να πρέπει να κρατήσουμε απόσταση από εκείνον. 300 00:20:07,916 --> 00:20:10,544 Πιστεύετε ότι ο γιος σας εμπλέκεται σε παρανομίες; 301 00:20:10,544 --> 00:20:14,464 Έχω να του μιλήσω πολλές εβδομάδες. 302 00:20:15,215 --> 00:20:18,760 Καταγράψαμε αρκετές τηλεφωνικές κλήσεις μεταξύ σας. 303 00:20:18,760 --> 00:20:22,556 Αν τις εξετάσατε, θα προσέξατε ότι δεν μου απάντησε ούτε μία φορά. 304 00:20:22,556 --> 00:20:24,433 Δεν το συνηθίζει. 305 00:20:24,433 --> 00:20:27,728 Αυτό μπορεί να σημαίνει πολλά, όχι απαραίτητα διεθνή τρομοκρατία. 306 00:20:28,228 --> 00:20:30,814 Ίσως πρέπει να καλέσετε ψυχοθεραπευτή, όχι το FBI. 307 00:20:30,814 --> 00:20:31,899 Όχι. Περιμένετε. 308 00:20:32,482 --> 00:20:35,569 Δεν είναι οικογενειακό θέμα. Μιλάω για συμβάν παγκόσμιας ασφάλειας. 309 00:20:37,321 --> 00:20:39,364 Είμαι επιστημονικός σύμβουλος της προέδρου. 310 00:20:39,364 --> 00:20:40,657 Έχω διαβάθμιση ασφαλείας. 311 00:20:40,657 --> 00:20:43,869 Ξέρω ποιος είστε. Ερεύνησα το παρελθόν σας. 312 00:20:43,869 --> 00:20:47,080 Ωραία, άρα θα γνωρίζετε ότι στο παρελθόν 313 00:20:47,080 --> 00:20:50,334 ήμουν από τους υποστηρικτές της γεωμηχανικής, σωστά; 314 00:20:50,334 --> 00:20:54,880 Η διάσημη πρώην σύζυγός μου κι εγώ διαθέσαμε πολλούς πόρους 315 00:20:54,880 --> 00:20:57,299 και αφοσίωση όχι μόνο στο όραμα αυτό, 316 00:20:57,299 --> 00:20:59,801 αλλά και στην επεξεργασία του πώς μπορεί να γίνει. 317 00:20:59,801 --> 00:21:01,553 Τη χαρακτήρισε ως τη λαμπρότερη 318 00:21:01,553 --> 00:21:04,389 νέα επιχειρηματική ευκαιρία του αιώνα, στο Νταβός. 319 00:21:04,389 --> 00:21:07,684 Ωστόσο, κάναμε λάθος. Ήμασταν επηρμένοι. 320 00:21:07,684 --> 00:21:11,021 Δεν σεβαστήκαμε μία από τις βασικότερες αρχές 321 00:21:11,021 --> 00:21:12,523 της επιστημονικής έρευνας. 322 00:21:12,523 --> 00:21:15,484 Ένα πείραμα πρέπει να μπορεί να επαναληφθεί 323 00:21:15,484 --> 00:21:17,986 με τα ίδια αποτελέσματα. Ή, βασιζόμενοι σε δεδομένα, 324 00:21:17,986 --> 00:21:19,488 να αλλάζουμε το πείραμα. 325 00:21:20,364 --> 00:21:22,366 Η γεωμηχανική δεν το επιτρέπει αυτό. 326 00:21:22,366 --> 00:21:25,285 Έχεις μόνο μία ευκαιρία και αποδέχεσαι το αποτέλεσμα. 327 00:21:26,620 --> 00:21:28,914 Αυτό δεν είναι επιστήμη. Είναι τζόγος. 328 00:21:33,001 --> 00:21:34,795 Και αποφασίσατε να μην τζογάρετε. 329 00:21:34,795 --> 00:21:38,048 Να παίξω τον πλανήτη στα ζάρια; Όχι. 330 00:21:40,759 --> 00:21:43,220 Και πώς ακριβώς αυτό σχετίζεται με τον γιο σας; 331 00:21:43,720 --> 00:21:44,888 Επειδή είναι μαζί της. 332 00:21:45,514 --> 00:21:48,767 Είναι μαζί της και δεν μου μιλάει, επειδή εκείνη κάτι ετοιμάζει. 333 00:21:48,767 --> 00:21:52,479 Και αν δεν θέλουμε να γίνουμε μέρος της ζαριάς που θα ρίξει, 334 00:21:52,479 --> 00:21:56,775 βοηθήστε με να πάω στην Ουάσινγκτον. Πρέπει να πάω εκεί. 335 00:21:58,402 --> 00:22:01,280 Αγαπητή κυρία πρόεδρε Μπέρντικ και ηγέτες του κόσμου. 336 00:22:01,280 --> 00:22:04,324 Όταν θα βλέπετε αυτό, θα είμαι πάνω από τον Ινδικό Ωκεανό. 337 00:22:04,324 --> 00:22:07,786 Η Γκίτα είναι χορηγός σας. Μιλήσατε σε εκδήλωση που διοργάνωσε. 338 00:22:07,786 --> 00:22:10,289 Το γνωρίζω. Και ο πρώην της; Ο Σόπιν; 339 00:22:10,289 --> 00:22:12,958 Έρχεται εδώ. Επιβεβαιώσαμε ότι ο γιος του είναι μαζί της. 340 00:22:12,958 --> 00:22:14,585 -Στο αεροσκάφος; -Πιθανόν. 341 00:22:16,920 --> 00:22:19,006 Κάθε απόπειρα να με εμποδίσετε με τη βία 342 00:22:19,006 --> 00:22:21,884 θα προκαλέσει παγκόσμια έκλυση ανθρακικού ασβεστίου 343 00:22:21,884 --> 00:22:24,469 που δεν μπορεί να σταματήσει με στρατιωτική επέμβαση. 344 00:22:24,469 --> 00:22:26,805 Έχουμε βατραχανθρώπους στην περιοχή. 345 00:22:27,306 --> 00:22:30,100 Τα αιτήματά μου είναι απλά, κυρία πρόεδρε. 346 00:22:30,809 --> 00:22:34,104 Κάνω αυτό που θα έπρεπε να είχαν κάνει οι ηγέτες πριν χρόνια. 347 00:22:35,272 --> 00:22:40,444 Η παγκόσμια θερμοκρασία έχει ανεβεί 0,65 βαθμούς από τη Συμφωνία του Τελ Αβίβ. 348 00:22:40,444 --> 00:22:42,404 Συνεχίζει να ανεβαίνει. 349 00:22:43,488 --> 00:22:45,782 Το κόστος στην οικονομία είναι ανυπολόγιστο. 350 00:22:46,283 --> 00:22:51,038 Αυτός είναι ο μόνος τρόπος να μετριάσουμε την άνοδο αμέσως. 351 00:22:52,372 --> 00:22:54,541 Είναι μέτρο-ασπιρίνη; Ναι. 352 00:22:55,501 --> 00:23:01,215 Αλλά όταν ο πλανήτης ψήνεται στον πυρετό, έστω και μία ασπιρίνη χρειάζεται. 353 00:23:01,840 --> 00:23:05,469 Αν οι ΗΠΑ στηρίξουν τη γεωμηχανική, 354 00:23:06,261 --> 00:23:12,059 θα προσγειωθώ ήρεμα και θα λύσουμε μαζί το πρόβλημα. 355 00:23:12,559 --> 00:23:14,353 Πόσο απέχει από τον προορισμό της; 356 00:23:14,353 --> 00:23:17,314 -Δύο ώρες και 12 λεπτά. -Μάζεψέ τους όλους. 357 00:23:20,609 --> 00:23:24,029 Ρόουαν, πες μου όταν είσαι ασφαλής. Όβερ. 358 00:23:27,699 --> 00:23:29,326 Πάμε. Όλοι στο έδαφος. 359 00:23:30,786 --> 00:23:32,204 -Τώρα. -Πάνω τα χέρια. 360 00:23:32,704 --> 00:23:33,997 Πού βρίσκονται; 361 00:23:35,999 --> 00:23:37,167 Ρο, με λαμβάνεις; 362 00:23:39,545 --> 00:23:41,338 ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 363 00:23:41,338 --> 00:23:43,632 Πάμε! Μείνετε ακίνητοι. 364 00:23:43,632 --> 00:23:45,175 -Ακίνητοι όλοι. -Δεν είναι εδώ! 365 00:23:45,175 --> 00:23:46,718 Πού είναι ο μικρός; 366 00:23:46,718 --> 00:23:48,220 Πού είναι; 367 00:23:50,180 --> 00:23:56,854 Έλα, Ρο. Δεν πειράζει αν άλλαξες γνώμη. Απλώς πες μου ότι είσαι ασφαλής. 368 00:24:11,910 --> 00:24:13,662 Προς αρχηγό σμήνους. 369 00:24:14,663 --> 00:24:16,123 Ρο, είσαι καλά. 370 00:24:16,707 --> 00:24:17,833 Όλα καλά. 371 00:24:17,833 --> 00:24:19,751 Είμαι σαν να κάθομαι στην ουρά σου. 372 00:24:20,335 --> 00:24:22,004 Το βλέπεις αυτό εκεί; 373 00:24:22,838 --> 00:24:24,506 -Η Ινδία. -Το Μουμπάι. 374 00:24:25,090 --> 00:24:27,426 Η μαμά μου βοήθησε στον σχεδιασμό του κυματοθραύστη. 375 00:24:27,426 --> 00:24:29,928 Θυμάμαι να τον χτίζουν όταν ήμουν μικρή. 376 00:24:30,470 --> 00:24:33,640 Γιατί αργεί η Μπέρντικ; Ξέρω ότι έλαβε τα αιτήματά μας. 377 00:24:33,640 --> 00:24:36,143 Ψάχνουν να βρουν τρόπο να με καταδικάσουν δημόσια 378 00:24:36,143 --> 00:24:38,562 και να με ευχαριστήσουν ιδιωτικά, όπως όλοι. 379 00:24:39,229 --> 00:24:41,940 Η Άλφα. Οι πετρελαϊκές εταιρείες. 380 00:24:41,940 --> 00:24:43,150 Απέχεις μία ώρα. 381 00:24:45,652 --> 00:24:48,280 Όλα δείχνουν υπέροχα από εδώ πάνω. 382 00:24:50,199 --> 00:24:53,118 Δεν φαίνεται καθόλου πόσο σκατά τα κάναμε. 383 00:24:55,329 --> 00:24:56,330 {\an8}14:52:28 ΩΡΑ ΓΚΡΙΝΟΥΙΤΣ 384 00:25:08,383 --> 00:25:11,220 Κυρία πρόεδρε, ξέρω πως γνωρίζετε καλά το θέμα, 385 00:25:11,220 --> 00:25:13,180 αλλά για να καταλάβουν και οι υπόλοιποι, 386 00:25:13,180 --> 00:25:16,016 βοηθάει να δούμε την κλιματική αλλαγή σαν αρκούδα. 387 00:25:16,016 --> 00:25:20,729 Ο πλανήτης είναι σε μια παλαίστρα και παλεύει με την αρκούδα για δεκαετίες. 388 00:25:20,729 --> 00:25:23,690 Μέχρι τώρα, τρώμε ξύλο από την αρκούδα. 389 00:25:24,525 --> 00:25:27,444 Η γεωμηχανική είναι σαν να πάρουμε ένα λιοντάρι 390 00:25:27,444 --> 00:25:30,364 και να το βάλουμε στο πλευρό μας εναντίον της αρκούδας. 391 00:25:30,864 --> 00:25:35,744 Σίγουρα θα επηρεάσει, αλλά δεν εξασφαλίζει ότι θα νικήσουμε. 392 00:25:35,744 --> 00:25:38,205 Αν κάνει πράξη την απειλή της, τι αντιμετωπίζουμε; 393 00:25:38,205 --> 00:25:42,501 Αλλαγές στη βροχόπτωση που θα οδηγήσουν σε κακές σοδειές και πλημμύρες. 394 00:25:43,001 --> 00:25:45,796 Ακραία καιρικά φαινόμενα με μαζική μετανάστευση, 395 00:25:45,796 --> 00:25:47,464 ταραχές, πίεση στις υποδομές. 396 00:25:47,464 --> 00:25:50,217 Όλα αυτά τα υπέροχα πράγματα τα οποία γνωρίζουμε καλά, 397 00:25:50,217 --> 00:25:53,470 αλλά σε νέες και εντελώς απρόβλεπτες τοποθεσίες. 398 00:25:53,470 --> 00:25:58,600 Άρα, CIT 2. Νομίζω πως πρέπει να το πούμε με το όνομά του. Τρομοκρατία. 399 00:25:58,600 --> 00:26:01,395 Μίλησα με άλλους ηγέτες. Ολιβέιρα, Λιάνγκ, Ρίχτερ. 400 00:26:01,395 --> 00:26:05,399 Όλοι στηρίζουν τη CIT και νιώθουν ότι εμείς έχουμε τη νομική ευθύνη. 401 00:26:05,399 --> 00:26:06,733 Δηλαδή; 402 00:26:06,733 --> 00:26:09,862 Η New Sky είναι εταιρεία του Ντέλαγουερ με έδρα το Νέο Μεξικό. 403 00:26:09,862 --> 00:26:11,905 Ο υπόλοιπος κόσμος βλέπει την παραβίαση 404 00:26:11,905 --> 00:26:14,408 της συνθήκης ως μονομερή πράξη επιθετικότητας. 405 00:26:15,701 --> 00:26:18,412 Εσείς την ξέρετε. Πιστεύετε ότι θα το κάνει; 406 00:26:19,788 --> 00:26:21,790 Είμαι βέβαιος για την αποφασιστικότητά της. 407 00:26:22,416 --> 00:26:25,586 Εργάστηκε για χρόνια σε αυτά τα μοντέλα. 408 00:26:25,586 --> 00:26:28,463 Είδατε τις διαλέξεις της. Οργανώσατε εσείς μία, κυρία πρόεδρε. 409 00:26:28,463 --> 00:26:29,715 Μπορεί όμως; 410 00:26:30,841 --> 00:26:32,759 Δεν έγινε πλούσια από τα κοινωνικά δίκτυα. 411 00:26:32,759 --> 00:26:36,263 Είναι μια από τις πιο ταλαντούχες χημικούς μηχανικούς της γενιάς μας. 412 00:26:36,263 --> 00:26:40,267 Έχει δίκιο πολύ συχνότερα από όσο άδικο. 413 00:26:41,768 --> 00:26:43,604 Δεν θα πόνταρα στην αποτυχία της. 414 00:26:43,604 --> 00:26:47,107 Δεν παραχωρούμε τη χάραξη πολιτικής σε δισεκατομμυριούχους, 415 00:26:47,107 --> 00:26:48,984 ακόμα κι αν συνήθως μαντεύουν σωστά. 416 00:26:48,984 --> 00:26:52,237 Με όλον τον σεβασμό, αυτό δεν είναι ιστορικά ακριβές. 417 00:26:52,237 --> 00:26:56,700 Η Γκίτα πέτυχε χωρίς να ζητήσει ποτέ την άδεια των άλλων. 418 00:26:56,700 --> 00:26:59,870 Αλλά γιατί αυτό; Η γεωμηχανική δεν είναι διαδικασία μίας φοράς. 419 00:26:59,870 --> 00:27:02,956 Πρέπει να επαναλαμβάνεται κάθε λίγα χρόνια. 420 00:27:02,956 --> 00:27:05,375 Νομίζω ότι απλώς θέλει να αλλάξει τα δεδομένα. 421 00:27:05,375 --> 00:27:08,295 Πιστεύει πως αν αυτό δουλέψει, ο κόσμος θα ακολουθήσει. 422 00:27:08,295 --> 00:27:10,589 Αλλά αυτό δεν είναι η ουσία του προβλήματος. 423 00:27:10,589 --> 00:27:12,382 Αν αυτό δουλέψει, 424 00:27:12,382 --> 00:27:15,969 η βιομηχανία του πετρελαίου, του αερίου, του άνθρακα, όσοι μολύνουν, 425 00:27:15,969 --> 00:27:17,554 θα χτυπήσουν την πόρτα σας 426 00:27:17,554 --> 00:27:19,681 ζητώντας να συνεχίσουν το πάρτι του άνθρακα. 427 00:27:19,681 --> 00:27:22,935 Γι' αυτό είμαι εδώ μαζί σας και όχι εκεί πάνω μαζί της. 428 00:27:26,146 --> 00:27:27,981 -Επικοινώνησε. -Εντάξει. 429 00:27:27,981 --> 00:27:31,735 Έχουμε επικοινωνία. Θέλει να μιλήσει. 430 00:27:39,201 --> 00:27:40,285 Κυρία Μίσρα. 431 00:27:41,036 --> 00:27:42,204 Κυρία πρόεδρε. 432 00:27:42,204 --> 00:27:44,498 Τελευταία φορά σας είδα στο Νταβός. 433 00:27:44,498 --> 00:27:47,084 Ζητώ συγγνώμη για τις περιστάσεις. 434 00:27:47,084 --> 00:27:50,170 Θα ήθελα να δω τις περιστάσεις να αλλάζουν. 435 00:27:50,170 --> 00:27:51,964 Αναρωτιέμαι αν μπορώ να σας πείσω 436 00:27:52,464 --> 00:27:55,217 να επιστρέψετε εδώ και να το συζητήσουμε. 437 00:27:55,759 --> 00:27:57,761 Μαθαίνω κάτι καινούργιο όποτε συναντιόμαστε. 438 00:27:57,761 --> 00:27:59,680 Και εγώ το ίδιο, κυρία πρόεδρε. 439 00:27:59,680 --> 00:28:04,476 Μαθαίνω ότι ακόμα και πολύ ταλαντούχοι και ισχυροί άνθρωποι σαν εσάς, 440 00:28:04,476 --> 00:28:08,063 μπορεί να παγιδευτούν σε ελλιπή συστήματα που τους περιορίζουν. 441 00:28:08,063 --> 00:28:09,481 Το εκτιμώ αυτό, 442 00:28:09,481 --> 00:28:13,527 αλλά η CIT 2 είναι η απόφαση στην οποία κατέληξε το ελλιπές μας σύστημα 443 00:28:13,527 --> 00:28:18,574 και θα πρόκειται για σύστημα ακόμα πιο ελλιπές αν αναλάβετε μονομερή δράση. 444 00:28:18,574 --> 00:28:21,660 Υπάρχουν δέκα εκατομμύρια άνθρωποι στην πατρίδα μου 445 00:28:21,660 --> 00:28:26,123 παγιδευμένοι ανάμεσα σε πόλεμο στα βόρεια και σε ξηρασία στον νότο και την ανατολή, 446 00:28:26,123 --> 00:28:28,041 -και δεκάδες εκατομμύρια... -Έλεος. 447 00:28:28,041 --> 00:28:30,002 σε κάθε χώρα και κάθε ήπειρο 448 00:28:30,002 --> 00:28:33,213 -που πεθαίνουν από τη ζέστη. -Αυτό δεν έχει σχέση με την επιστήμη. 449 00:28:33,213 --> 00:28:36,175 Και οι ίδιοι άνθρωποι που έχουν κάνει τα λιγότερα 450 00:28:36,175 --> 00:28:39,636 για να προκαλέσουν την καταστροφή, πεθαίνουν από αυτήν. 451 00:28:40,220 --> 00:28:43,432 Υποθέτω ότι όλοι εκεί κάθεστε σε ένα κλιματιζόμενο δωμάτιο 452 00:28:43,432 --> 00:28:47,936 -και συζητάτε μαζί μου τη μοίρα τους. -Είμαι πρόεδρος μόνο μίας χώρας. 453 00:28:47,936 --> 00:28:52,733 Γι' αυτό θέλω να προσγειωθείτε ώστε να το συζητήσουμε. 454 00:28:53,400 --> 00:28:56,653 Δεν μπορώ να σας υποσχεθώ ότι οι Κινέζοι, οι Γάλλοι 455 00:28:56,653 --> 00:28:59,239 ή οι Ισραηλινοί θα σας δώσουν την ίδια επιλογή. 456 00:28:59,239 --> 00:29:01,617 Και γνωρίζουν την τοποθεσία σας. 457 00:29:01,617 --> 00:29:05,078 Ξέρετε, το μόνο που χρειάζεται είναι δύο εκατομμύρια τόνοι 458 00:29:05,078 --> 00:29:09,833 ανθρακικού ασβεστίου να σκορπιστούν στην ατμόσφαιρα για να δροσιστεί η Γη. 459 00:29:09,833 --> 00:29:13,170 Και πόσα παιδιά θα πεθάνουν λόγω της ατμοσφαιρικής μόλυνσης; 460 00:29:13,170 --> 00:29:15,839 Κυρία υπουργέ, δεν μπορώ να το απαντήσω αυτό, 461 00:29:15,839 --> 00:29:18,759 αλλά πολύ λιγότερα από όσα πεθαίνουν στην Αφρική, 462 00:29:18,759 --> 00:29:21,678 στην Ινδονησία, ακόμα και στο Τέξας. 463 00:29:21,678 --> 00:29:25,098 Υπάρχουν καλύτεροι τρόποι, κυρία Μίσρα. Ακόμα κι εσείς το βλέπετε. 464 00:29:25,098 --> 00:29:26,225 Φυσικά και υπάρχουν. 465 00:29:26,808 --> 00:29:30,270 Κι αν οι δισεκατομμυριούχοι αυτού του αιώνα εστίαζαν σε αυτούς 466 00:29:30,270 --> 00:29:33,815 αντί να αποδεικνύουν τον ανδρισμό τους στέλνοντας πυραύλους στο διάστημα, 467 00:29:34,858 --> 00:29:36,777 -δεν θα ήμουν εδώ. -Αφήστε τη να μιλάει. 468 00:29:36,777 --> 00:29:38,529 Θα εγκαταλείψει το σχέδιό της. 469 00:29:38,529 --> 00:29:42,824 Γκίτα, ξέρω ότι υπάρχει τρόπος να συνεργαστούμε. 470 00:29:42,824 --> 00:29:44,701 Έχουμε τον ίδιο στόχο. 471 00:29:44,701 --> 00:29:48,205 Τι θα έλεγες αν προσπαθούσα να συγκαλέσω την G22, 472 00:29:48,705 --> 00:29:52,668 να συναντηθούμε μαζί σου και να δούμε αν υπάρχει μια μέση λύση; 473 00:29:52,668 --> 00:29:55,671 Νομίζω ότι ήδη κάνατε αυτήν τη συνάντηση, κυρία πρόεδρε. 474 00:29:56,213 --> 00:29:58,757 Έχουμε την τεχνολογία να λύσουμε το πρόβλημα. 475 00:29:58,757 --> 00:30:00,467 Θα τη χρησιμοποιήσουμε 476 00:30:00,467 --> 00:30:03,470 ή θα μείνουμε άπραγοι μέχρι το πρόβλημα να λύσει εμάς; 477 00:30:03,470 --> 00:30:06,390 Κι αν είμαστε εμείς το πρόβλημα, Γκίτα; 478 00:30:06,390 --> 00:30:07,975 Είναι το πώς φερόμαστε. 479 00:30:07,975 --> 00:30:12,145 Το πώς κινούμαστε, πώς τρώμε και πώς χτίζουμε. 480 00:30:12,145 --> 00:30:16,149 Στήσαμε στον πλανήτη ένα μεγάλο φαγοπότι για 250 χρόνια, 481 00:30:16,149 --> 00:30:18,402 από τότε που καίμε ορυκτά καύσιμα. 482 00:30:18,402 --> 00:30:22,823 Δεν θα αλλάξει αυτό ρίχνοντας χημικά στην ατμόσφαιρα. 483 00:30:22,823 --> 00:30:25,576 Τζόναθαν, να σε. 484 00:30:26,743 --> 00:30:30,873 Κυρία πρόεδρε, σίγουρα ο Τζόναθαν σας είπε για την αρκούδα και το λιοντάρι. 485 00:30:31,456 --> 00:30:35,127 Και ίσως σας είπε ότι αυτό που κάνω είναι ένα παράτολμο πείραμα 486 00:30:35,127 --> 00:30:38,297 -που έχει μία ευκαιρία... -Σωστά. Και έτσι είναι. 487 00:30:38,297 --> 00:30:39,590 -Εντάξει, εσύ... -Αλλά... 488 00:30:39,590 --> 00:30:41,300 δεν ξέρεις τι θα συμβεί. 489 00:30:41,884 --> 00:30:45,262 Ακόμα κι αν έχεις δίκιο, τι θα γίνει με την τρύπα του όζοντος; 490 00:30:45,262 --> 00:30:46,346 Δεν ξέρεις. 491 00:30:46,346 --> 00:30:48,432 Τι θα γίνει με τους ωκεανούς; Δεν ξέρεις. 492 00:30:48,432 --> 00:30:51,185 Τα δύο δισεκατομμύρια άνθρωποι που λες ότι θα σώσεις. 493 00:30:51,185 --> 00:30:54,188 Θα ρίξεις άλλη μια κλιματική αστάθεια απευθείας πάνω τους. 494 00:30:54,188 --> 00:30:55,480 Πώς αυτό βοηθάει; 495 00:30:55,480 --> 00:30:59,651 Το πραγματικά παράτολμο πείραμα είναι αυτό που κάνει ο πολιτισμός μας. 496 00:30:59,651 --> 00:31:04,531 Πετάει άνθρακα στην ατμόσφαιρα και πλαστικά στους ωκεανούς. 497 00:31:04,531 --> 00:31:07,409 Εξαφανίζει είδη από οικοσυστήματα. 498 00:31:07,409 --> 00:31:10,037 Κανείς δεν προσπάθησε να αλλάξει το κλίμα. 499 00:31:10,037 --> 00:31:12,497 Δεν σκεφτήκαμε καν ότι έχουμε τη δυνατότητα. 500 00:31:12,497 --> 00:31:14,625 Δεν ξέραμε τότε, αλλά ξέρουμε τώρα. 501 00:31:14,625 --> 00:31:18,420 Αλλά ακόμα κι έτσι, δεν φερόμαστε διαφορετικά. 502 00:31:19,463 --> 00:31:22,925 Ο ουρανός αλλάζει ευκολότερα από τον ανθρώπινο εγκέφαλο. 503 00:31:22,925 --> 00:31:24,134 Ακριβώς. 504 00:31:24,134 --> 00:31:27,804 Κι αν πεις στον πιθηκίσιο μας εγκέφαλο ότι ο πλανήτης δρόσισε 505 00:31:27,804 --> 00:31:29,431 και ότι όλα είναι καλά, θα πει 506 00:31:29,431 --> 00:31:31,767 "Θέλω κι άλλο. Θέλω να κάψω λίγα ακόμα. 507 00:31:31,767 --> 00:31:35,312 Άσε με να υποθηκεύσω λίγο ακόμα από το μέλλον των παιδιών 508 00:31:35,312 --> 00:31:37,731 ώστε να σιγουρέψω τον ισολογισμό του τριμήνου. 509 00:31:37,731 --> 00:31:40,776 Το χρειάζομαι". Γκίτα. 510 00:31:40,776 --> 00:31:45,113 Γκίτα, ακόμα κι αν δουλέψουν σωστά όλες οι χημικές αντιδράσεις 511 00:31:45,113 --> 00:31:46,823 και πετύχεις σωστή διασπορά. 512 00:31:46,823 --> 00:31:50,577 Το πρόβλημα δεν είναι απλώς η ζέστη από τον ήλιο, Γκίτα. 513 00:31:50,577 --> 00:31:53,163 Είναι ο τρόπος που βλέπουμε τον κόσμο. 514 00:31:53,664 --> 00:31:56,542 Κι εσύ μόνη σου με ένα αεροσκάφος τέτοιας τεχνολογίας 515 00:31:56,542 --> 00:32:00,754 -δεν θα λύσεις το πρόβλημα. -Ναι, μιλάει το πρόβλημα. 516 00:32:02,297 --> 00:32:03,674 Ρόουαν; 517 00:32:05,968 --> 00:32:07,427 Είναι ο γιος μου. 518 00:32:09,096 --> 00:32:11,265 Πες μου σε παρακαλώ ότι δεν είσαι εκεί μαζί της. 519 00:32:11,265 --> 00:32:13,517 -Δεν θα σ' το πω, μπαμπά. -Θεέ μου. 520 00:32:15,727 --> 00:32:18,605 Τι; Γκίτα, τι του κάνεις; 521 00:32:19,189 --> 00:32:21,358 -Γιατί τον έμπλεξες σ' αυτό; -Δεν τον έμπλεξα. 522 00:32:21,358 --> 00:32:23,777 Δεν μου κάνει τίποτα. 523 00:32:23,777 --> 00:32:27,364 Προσπαθεί να μην επιδεινωθεί η κατάσταση. Εσύ τι κάνεις; 524 00:32:27,364 --> 00:32:30,158 -Θα πας και σ' άλλο συνέδριο; -Έχω μήνες να του μιλήσω. 525 00:32:30,158 --> 00:32:31,869 Θα θέσεις έναν στόχο που θα αλλάξει; 526 00:32:31,869 --> 00:32:34,121 Όταν ήμουν έξι, μου είπες ότι έχουμε δέκα χρόνια 527 00:32:34,121 --> 00:32:35,998 -μέχρι τον βρόχο ανάδρασης. -Είναι κάτω... 528 00:32:35,998 --> 00:32:38,709 -Είμαι 22. -Αυτή είναι το θέμα, όχι αυτός. 529 00:32:38,709 --> 00:32:40,794 Ξέρεις πως είναι ο μόνος τρόπος. 530 00:32:43,297 --> 00:32:46,049 Τζόναθαν, βλέπω την ακτή. 531 00:32:46,884 --> 00:32:49,970 Την προηγούμενη φορά ήμουν εδώ μαζί σου. Θυμάσαι; 532 00:32:50,637 --> 00:32:53,348 Φέρναμε μπαταρίες στο Μπαντλαπούρ. 533 00:32:53,849 --> 00:32:55,517 -Η μητέρα μου ήταν εκεί. -Θα το κάνει. 534 00:32:55,517 --> 00:32:57,186 Δεν μιλάει... 535 00:32:57,186 --> 00:32:59,229 Θα τις χρησιμοποιούσαμε σε αντλίες νερού... 536 00:33:01,773 --> 00:33:02,774 ΑΠΩΛΕΙΑ ΣΗΜΑΤΟΣ 537 00:33:02,774 --> 00:33:06,904 Τι ήταν αυτό; Τι έγινε; Ρόουαν; 538 00:33:07,613 --> 00:33:09,531 Τι κάνατε; 539 00:33:10,324 --> 00:33:11,825 -Απλώς μια διέλευση. -Διέλευση; 540 00:33:11,825 --> 00:33:14,369 Και γιατί χάσαμε επαφή; Γιατί δεν τους ακούμε; 541 00:33:14,369 --> 00:33:17,206 Μπορεί να έχουν συνεργούς. Έπρεπε να τους μπλοκάρουμε. 542 00:33:17,206 --> 00:33:18,707 Τρελαθήκατε; 543 00:33:19,875 --> 00:33:24,463 -Πρέπει να τους μιλήσουμε. -Πώς ξέρουμε τον σκοπό του, κυρία πρόεδρε; 544 00:33:24,463 --> 00:33:26,798 -Μπορεί να δουλεύει για εκείνους. -Τι είπες; Τι; 545 00:33:26,798 --> 00:33:28,967 Μισό λεπτό. Ήρθε εδώ οικειοθελώς. 546 00:33:28,967 --> 00:33:31,178 Μας ειδοποίησε. Ακούσατε τι είπε. 547 00:33:31,178 --> 00:33:35,098 Εγώ σας τηλεφώνησα και σας είπα τι συμβαίνει. 548 00:33:35,098 --> 00:33:37,017 Έχει υπερβεί τη διαβάθμιση ασφαλείας του, 549 00:33:37,017 --> 00:33:38,435 -κυρία πρόεδρε. -Έλα τώρα. 550 00:33:38,435 --> 00:33:41,647 Είμαι από τους ελάχιστους που κατανοούν τι συμβαίνει εκεί πάνω. 551 00:33:41,647 --> 00:33:43,315 Φοβάμαι ότι πρέπει να αποχωρήσετε. 552 00:33:45,442 --> 00:33:48,111 Αν του μιλήσω, μπορεί πραγματικά να βοηθήσει. 553 00:33:48,904 --> 00:33:51,532 Την επηρεάζει, πιστέψτε με. 554 00:33:51,532 --> 00:33:53,700 -Δεν είναι παιδί. -Πάμε. 555 00:33:53,700 --> 00:33:55,702 -Εντάξει. -Παρακαλώ. 556 00:33:55,702 --> 00:33:57,037 Ρόουαν, αν με ακούς, 557 00:33:57,037 --> 00:33:59,623 υπάρχει καλύτερος τρόπος να το κάνεις αυτό. 558 00:33:59,623 --> 00:34:00,749 Πάμε. 559 00:34:02,209 --> 00:34:04,294 Με συλλάβατε; Είμαι στην ντουλάπα. 560 00:34:04,294 --> 00:34:07,297 Μέχρι να ξεκαθαρίσει το θέμα. Στη θέση σας, θα ηρεμούσα. 561 00:34:07,297 --> 00:34:09,591 Συγγνώμη, αλλά πρέπει να είμαι με την πρόεδρο. 562 00:34:09,591 --> 00:34:11,092 -Πάει αυτό. -Κάτι δεν πάει καλά. 563 00:34:11,092 --> 00:34:13,344 Η Γκίτα είπε 2.000.000 τόνοι ανθρακικό ασβέστιο. 564 00:34:13,344 --> 00:34:15,097 -Φεύγω. -Μου δίνετε το κινητό μου; 565 00:34:15,097 --> 00:34:17,391 -Όχι. -Ένα χαρτί και μολύβι; 566 00:34:17,391 --> 00:34:20,101 Σοβαρά, πρέπει να υπολογίσω κάτι. 567 00:34:20,101 --> 00:34:22,103 -Καλά. -Εντάξει. 568 00:34:25,440 --> 00:34:27,568 Το Λάνγκλεϊ λέει ότι είναι πιθανό 569 00:34:27,568 --> 00:34:31,362 τα αεροσκάφη να απελευθερώσουν το υλικό αν τα καταρρίψουμε. 570 00:34:31,362 --> 00:34:34,533 Μιλάμε για 10 αεροσκάφη γεμάτα με ανθρακικό ασβέστιο; 571 00:34:34,533 --> 00:34:36,702 -Μάλιστα, κυρία πρόεδρε. -Το χειρότερο σενάριο; 572 00:34:36,702 --> 00:34:38,203 Αυτό που είπε ο Σόπιν. 573 00:34:38,203 --> 00:34:40,914 Η εκτίμηση της NASA είναι τοπικές καιρικές διαταραχές, 574 00:34:40,914 --> 00:34:42,541 αλλά τα επακόλουθα είναι άγνωστα. 575 00:34:42,541 --> 00:34:45,210 Ένας απρόβλεπτος παράγοντας αλλάζει τη ζωή στη Γη. 576 00:34:45,835 --> 00:34:49,214 Πλημμύρα στη Σαγκάη, χιονοθύελλα στο Ανόι. 577 00:34:50,299 --> 00:34:54,511 Είναι φανερό το πώς θα αποσταθεροποιήσει την παγκόσμια τάξη. 578 00:34:54,511 --> 00:34:59,308 Πιθανότατα θα έχει επακόλουθα. Και ανοίγει τον δρόμο σε άλλους. 579 00:34:59,808 --> 00:35:03,103 Αν δεν κάνουμε τίποτα, θα θεωρηθούμε συνεργοί. 580 00:35:03,103 --> 00:35:05,355 Πρέπει να δράσουμε τώρα. 581 00:35:07,608 --> 00:35:09,651 Κι αν το σχέδιό της τελικά βοηθήσει; 582 00:35:09,651 --> 00:35:11,737 Πώς να βοηθήσει; 583 00:35:12,613 --> 00:35:15,532 Λύνοντας ένα πρόβλημα που δεν λύνει η διπλωματία. 584 00:35:17,534 --> 00:35:20,579 Ξεπεράσαμε το Τελ Αβίβ, από τύχη θα μείνουμε κάτω από τους δυόμισι, 585 00:35:20,579 --> 00:35:23,081 ακόμα και τους τρεις βαθμούς ως το τέλος του αιώνα. 586 00:35:23,081 --> 00:35:25,083 Θέλετε να μιλήσουμε για τις συνέπειες; 587 00:35:26,084 --> 00:35:28,462 Κυρία πρόεδρε, σας ζητούν στο τηλέφωνο. 588 00:35:28,462 --> 00:35:31,340 -Όχι τώρα. -Νομίζω πως πρέπει να απαντήσετε. 589 00:35:32,424 --> 00:35:33,926 Μας αφήνετε μόνους; 590 00:36:07,793 --> 00:36:09,378 ΠΡΟΣΟΧΗ 591 00:36:16,844 --> 00:36:20,389 -Ψηλά τα χέρια! -Ακίνητος! Μην κινείσαι! 592 00:36:21,306 --> 00:36:22,850 Μείνει εκεί όπου είσαι. 593 00:36:23,392 --> 00:36:24,935 Κράτα ψηλά τα χέρια! 594 00:36:27,479 --> 00:36:29,940 Είναι ολόγραμμα. Πού διάολο είναι αυτός; 595 00:36:37,239 --> 00:36:39,950 Δεν ξέρω πόση ώρα έχουμε προτού μας ξαναμπλοκάρουν. 596 00:36:41,118 --> 00:36:45,497 Έστειλαν μια γυναίκα να με μαζέψει. Πολύ κολακευτικό. 597 00:36:45,497 --> 00:36:47,082 Τουλάχιστον δεν είναι ντρόουν. 598 00:36:47,082 --> 00:36:48,709 Τι κάνει; 599 00:36:49,376 --> 00:36:51,378 -Δείχνει; -Σε τι; 600 00:36:51,378 --> 00:36:54,423 Προς τα κάτω. Θέλει να προσγειωθώ. 601 00:36:56,258 --> 00:36:57,426 Είσαι καλά; 602 00:36:58,719 --> 00:37:00,179 Ναι. 603 00:37:00,179 --> 00:37:02,973 Ο διπλανός μου μάλλον εξολοθρεύτηκε από εξωγήινους. 604 00:37:04,516 --> 00:37:07,436 Αυτή έχει καύσιμα για λίγα λεπτά ακόμα. 605 00:37:07,436 --> 00:37:11,064 Μάλλον από αεροπλανοφόρο στον Περσικό, για να σε τρομάξει ήρθε. 606 00:37:11,064 --> 00:37:12,566 Το καταφέρνει. 607 00:37:16,695 --> 00:37:20,073 Ίσως κάναμε ήδη αρκετά, τους δείξαμε ότι κάποιος που έχει τα μέσα... 608 00:37:20,073 --> 00:37:24,703 Αν με καταρρίψουν, υποσχέσου ότι θα συνεχίσεις. 609 00:37:24,703 --> 00:37:27,998 -Πρέπει να μου το υποσχεθείς. -Δεν χρειάζεται να είσαι εσύ. 610 00:37:27,998 --> 00:37:31,210 Η πρόεδρος θα σε συναντήσει, μπορείς να προσγειωθείς. 611 00:37:31,210 --> 00:37:33,128 Μπορούμε να γυρίσουμε πίσω. Τώρα ξέρουν. 612 00:37:33,837 --> 00:37:37,674 Δεν θα γίνει αυτό που λέει ο πατέρας σου. Το ξέρουμε και οι δύο. 613 00:37:44,890 --> 00:37:46,391 Ας δεχτούμε την πρόκλησή τους. 614 00:37:48,101 --> 00:37:51,522 {\an8}Κύριε Μπίλτον, αναρωτιέμαι αν είστε ενήμερος 615 00:37:51,522 --> 00:37:53,857 {\an8}για τις σημερινές πράξεις της Γκίτα Μίσρα. 616 00:37:53,857 --> 00:37:57,152 Ναι, η Γκίτα. Η Alpha έλαβε τα αιτήματά της. 617 00:37:57,152 --> 00:38:00,948 Το περίμενα. Όπως έχουμε συζητήσει, 618 00:38:01,615 --> 00:38:05,494 οι απόψεις μου για τη γεωμηχανική ταιριάζουν με τις δικές σας. 619 00:38:05,494 --> 00:38:08,664 Είναι κρίμα που ο υπόλοιπος κόσμος δεν συμφωνεί. 620 00:38:09,748 --> 00:38:12,501 Άλλο ένα πρόβλημα που πρέπει να λυθεί. 621 00:38:12,501 --> 00:38:16,922 Έχουμε αεροσκάφη στον αέρα, αλλά αναρωτιέμαι 622 00:38:17,965 --> 00:38:22,177 αν υπάρχει τρόπος να βρεθεί λύση εκτός επίσημων διαδικασιών. 623 00:38:23,178 --> 00:38:26,765 Γνωρίζετε τον όρο "κάλυψη για δράση"; 624 00:38:27,933 --> 00:38:29,393 Ενδιαφέρουσα φράση. 625 00:38:30,310 --> 00:38:34,982 Σίγουρα ο έλεγχος που δέχεστε περιορίζει τις επιλογές σας, κυρία πρόεδρε. 626 00:38:42,114 --> 00:38:43,115 Κυρία πρόεδρε; 627 00:38:44,408 --> 00:38:46,118 Ξέρεις πώς λέγεται αυτό το γραφείο; 628 00:38:46,785 --> 00:38:49,079 Το γραφείο Resolute ήταν δώρο 629 00:38:49,079 --> 00:38:54,209 της βασίλισσας Βικτωρίας το 1880, από την ξυλεία του πλοίου Resolute. 630 00:38:55,419 --> 00:38:58,422 Ξέρεις τι συνέβη στο Resolute; 631 00:38:59,047 --> 00:39:00,215 Όχι, κυρία. 632 00:39:01,175 --> 00:39:06,930 Το εγκατέλειψαν στους πάγους το 1854 στο Μέλβιλ Σάουντ στην Αλάσκα. 633 00:39:09,224 --> 00:39:11,310 Παγιδευμένο. 634 00:39:16,190 --> 00:39:19,735 Δεν υπάρχει πια πάγος εκεί, δεν υπάρχει εδώ και 20 χρόνια. 635 00:39:22,988 --> 00:39:24,656 Όταν πρωτοήρθα εδώ, 636 00:39:25,741 --> 00:39:30,662 νόμιζα ότι το δώρισαν στον πρόεδρο για να θυμάται να είναι ανθεκτικός. 637 00:39:33,749 --> 00:39:37,169 Τώρα νιώθω ότι είναι για να προετοιμαστεί για όταν νιώσει παγιδευμένος. 638 00:39:38,337 --> 00:39:40,464 Η AFRICOM περιμένει την εντολή σας. 639 00:39:42,758 --> 00:39:44,301 Πόσων χρόνων είναι το παιδί; 640 00:39:45,594 --> 00:39:47,930 Ο Ρόουαν Σόπιν είναι 22, κυρία. 641 00:40:09,284 --> 00:40:10,744 Δεν είναι δυνατόν. 642 00:40:13,121 --> 00:40:16,416 Πρέπει να μιλήσω στην πρόεδρο. Ή στον υπουργό Γκάρετ. 643 00:40:16,416 --> 00:40:18,794 Φωνάξτε κάποιον, παρακαλώ. Πρέπει να δουν κάτι. 644 00:40:28,178 --> 00:40:30,138 Όταν μίλησα στην πρόεδρο Μπέρντικ, 645 00:40:30,931 --> 00:40:33,517 μου είπε πως πιστεύει ότι αυτή ήταν η καλύτερη λύση. 646 00:40:33,517 --> 00:40:36,687 Καλύτερη για τις επιχειρήσεις και την ανθρωπότητα. 647 00:40:36,687 --> 00:40:38,605 Και γιατί δεν το έκανε; 648 00:40:40,107 --> 00:40:43,360 Γιατί όλοι θέλουν το αποτέλεσμα, αλλά κανείς δεν παίρνει το ρίσκο. 649 00:40:43,861 --> 00:40:46,154 Έτσι κυριευόμαστε από φόβο. 650 00:40:51,243 --> 00:40:53,203 -Ρο, φεύγουν. -Ποιοι; 651 00:40:53,203 --> 00:40:56,373 Η πολεμική αεροπορία. Έφυγαν. 652 00:40:57,749 --> 00:41:01,086 Νομίζω ότι τα καταφέραμε, Ρο. Υποχώρησαν. 653 00:41:01,086 --> 00:41:03,505 Να απενεργοποιήσω τα αεροσκάφη; Να τα γυρίσω πίσω; 654 00:41:03,505 --> 00:41:06,383 Όχι. Άσε να μιλήσω στην Μπέρντικ να δω τι σκέφτονται. 655 00:41:08,260 --> 00:41:10,846 Μάλλον είναι έτοιμοι να συνεργαστούμε. 656 00:41:11,513 --> 00:41:14,558 Τα καταφέραμε. Εσύ τα κατάφερες. 657 00:41:14,558 --> 00:41:16,310 Το ρίσκο απέδωσε. 658 00:41:17,186 --> 00:41:20,063 Όπως είπε ο Χέμινγουεϊ, "Ο κόσμος είναι ένα τέλειο μέρος..." 659 00:41:23,859 --> 00:41:25,277 Γκίτα; 660 00:41:27,654 --> 00:41:33,076 ΜΟΥΜΠΑΪ 661 00:41:35,287 --> 00:41:36,663 Ελάτε. 662 00:41:37,164 --> 00:41:39,082 -Τι είναι αυτό; -Ποιο; 663 00:41:39,082 --> 00:41:42,127 -Δεν βλέπεις το φως; -Εκείνο; 664 00:41:42,127 --> 00:41:45,756 Μάλλον είναι ο ήλιος και θα πεθάνουμε όλοι σε οκτώ λεπτά. 665 00:41:46,423 --> 00:41:49,051 Πάμε. Έλα... 666 00:41:56,767 --> 00:41:57,976 Γκίτα; 667 00:42:17,746 --> 00:42:18,914 Τι έγινε; 668 00:42:19,957 --> 00:42:22,584 Νόμιζα ότι αποσύραμε τα αεροσκάφη μας. Γιατί εμπλακήκαμε; 669 00:42:22,584 --> 00:42:24,086 -Δεν ήμασταν εμείς. -Ποιος ήταν; 670 00:42:24,086 --> 00:42:26,547 -Ποιος την κατέρριψε; -Θέλω να ξέρω τι έγινε, Τομ. 671 00:42:26,547 --> 00:42:29,508 Έχουμε δορυφορικές εικόνες, αλλά είναι δύσκολο να πούμε. 672 00:42:30,008 --> 00:42:33,762 Η Ρωσία κατηγορεί την Ινδία, η Ινδία το Πακιστάν. Το Ιράν τις ΗΠΑ. 673 00:42:33,762 --> 00:42:37,558 Ίσως ήταν ένοπλη μισθοφορική εταιρεία. Η Γκίτα είχε εχθρούς. 674 00:42:38,267 --> 00:42:40,310 Ο δρ Σόπιν θέλει να σας πει κάτι επείγον. 675 00:42:41,103 --> 00:42:42,229 Να περάσει. 676 00:42:44,481 --> 00:42:46,400 Συγγνώμη, αλλά το σκέφτηκα. 677 00:42:46,400 --> 00:42:49,653 Μας έκανε να εστιάσουμε σε δέκα αεροσκάφη με 250 τόνους το καθένα. 678 00:42:49,653 --> 00:42:53,407 Αλλά ανέφερε 2.000.000 τόνους ανθρακικού ασβεστίου. 679 00:42:53,407 --> 00:42:55,617 Πρέπει να βρούμε πόσο κατάφερε να βρει. 680 00:42:56,201 --> 00:42:58,287 Αν έχει περίπου 2.000.000 τόνους, 681 00:42:58,287 --> 00:43:01,206 τότε όλο αυτό με τα αεροσκάφη είναι μια παράσταση. 682 00:43:01,206 --> 00:43:06,128 Για να μας αποσπάσει από κάτι άλλο. Πρέπει να έχει κι άλλα, χιλιάδες άλλα. 683 00:43:06,128 --> 00:43:08,213 Πρέπει να μιλήσουμε στην Γκίτα. 684 00:43:08,213 --> 00:43:11,633 -Φοβάμαι πως είναι αδύνατον. -Τι; Γιατί; 685 00:43:13,177 --> 00:43:14,178 Τι συνέβη; 686 00:43:14,678 --> 00:43:16,763 Το αεροσκάφος της καταστράφηκε στην Ινδία. 687 00:43:20,100 --> 00:43:23,478 -Την καταρρίψατε; -Σας διαβεβαιώ ότι δεν ήμασταν εμείς. 688 00:43:25,814 --> 00:43:27,274 Λυπάμαι πολύ. 689 00:43:28,525 --> 00:43:31,278 -Και ο γιος μου; Ήταν στο αεροσκάφος; -Δεν ξέρουμε. 690 00:43:31,945 --> 00:43:34,239 -Τι εννοείτε "κι άλλα"; -Από τι; 691 00:43:34,239 --> 00:43:35,324 Κυρία πρόεδρε, 692 00:43:35,324 --> 00:43:38,202 τα υπόλοιπα εννέα αεροσκάφη ελευθέρωσαν το φορτίο τους. 693 00:43:39,119 --> 00:43:41,872 Λαμβάνουμε μήνυμα στη συχνότητα χαιρετισμού. 694 00:43:41,872 --> 00:43:43,582 Παρακαλώ. 695 00:43:43,582 --> 00:43:47,377 "Ο κόσμος είναι ένα τέλειο μέρος για το οποίο αξίζει να παλέψεις", μπαμπά. 696 00:43:48,295 --> 00:43:50,339 Η Γκίτα είπε ότι το είχες στο γραφείο σου. 697 00:43:51,256 --> 00:43:52,674 Τι διάολο λέει; 698 00:43:52,674 --> 00:43:56,178 -"Και μισώ το ότι θα τον αφήσω". -Εντοπίστε το σήμα του. 699 00:43:56,178 --> 00:43:58,096 "Και μισώ το ότι θα τον αφήσω". 700 00:43:58,680 --> 00:44:00,390 Τελείωσε, Ρόουαν. 701 00:44:00,390 --> 00:44:04,728 Ρόουαν, όπου κι αν είσαι, ό,τι κι αν κάνεις, σταμάτα τώρα. Σταμάτα! 702 00:44:05,354 --> 00:44:07,397 Μη συνεχίζεις, φίλε. 703 00:44:07,397 --> 00:44:10,442 Κάνω αυτό που με δίδαξε η Γκίτα, αυτό που με δίδαξες εσύ. 704 00:44:11,026 --> 00:44:12,444 Όρος Πινατούμπο. 705 00:44:12,444 --> 00:44:15,364 Όχι. Πρέπει να γυρίσεις πίσω. 706 00:44:15,364 --> 00:44:18,617 Πρέπει να γυρίσεις και να παραδοθείς πριν πάθεις κακό. 707 00:44:18,617 --> 00:44:21,787 Δεν μπορώ να σε ακούω να παθαίνεις κακό. 708 00:44:22,788 --> 00:44:25,874 Αν χαθείς, δεν θα μπορείς να παλέψεις για τον κόσμο. 709 00:44:28,085 --> 00:44:29,461 Μου το είπε, μπαμπά. 710 00:44:29,962 --> 00:44:31,922 Μου είπε για το βιβλίο που σου έδωσε. 711 00:44:32,422 --> 00:44:34,800 "Είμαστε σαν θεοί, μπορούμε να γίνουμε καλοί σ' αυτό". 712 00:44:34,800 --> 00:44:36,718 Αυτό δεν έλεγε το βιβλίο; 713 00:44:37,344 --> 00:44:40,389 Όχι. Δεν είμαστε θεοί. 714 00:44:40,931 --> 00:44:43,809 Κανείς μας. Ούτε η Γκίτα, ούτε εσύ, ούτε εγώ. 715 00:44:43,809 --> 00:44:47,479 Είμαστε απλώς γονείς και παιδιά. Σε παρακαλώ, γύρνα πίσω. Απλώς γύρνα. 716 00:44:52,985 --> 00:44:54,653 Είναι πολύ αργά πια, μπαμπά. 717 00:45:02,703 --> 00:45:04,246 Η γραμμή κόπηκε. 718 00:45:10,669 --> 00:45:11,670 {\an8}Ώρα για δράση. 719 00:45:21,972 --> 00:45:27,477 Απελευθέρωση. 720 00:45:28,687 --> 00:45:31,106 Απελευθέρωση. 721 00:45:34,902 --> 00:45:36,195 Απελευθέρωση. 722 00:45:49,708 --> 00:45:51,043 Τι διάολο; 723 00:46:02,804 --> 00:46:04,640 Τι συμβαίνει; 724 00:46:06,975 --> 00:46:10,270 Υπάρχουν αναφορές για διασπορά παντού, κυρία πρόεδρε. 725 00:46:11,480 --> 00:46:12,731 Χρησιμοποίησαν ντρόουν. 726 00:46:14,149 --> 00:46:16,276 Χιλιάδες ντρόουν παραδόσεων της Alpha. 727 00:47:29,766 --> 00:47:31,476 Τι θα γίνει τώρα; 728 00:47:35,063 --> 00:47:36,273 Δεν ξέρω. 729 00:47:38,108 --> 00:47:39,610 Κανείς δεν ξέρει. 730 00:49:11,910 --> 00:49:13,912 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης