1
00:00:11,011 --> 00:00:12,137
Aquí vamos.
2
00:00:12,137 --> 00:00:14,097
Buenas noches, Estados Unidos.
3
00:00:14,097 --> 00:00:15,891
{\an8}PRESIDENTA BURDICK
HABLA SOBRE EL TIC
4
00:00:15,891 --> 00:00:19,478
{\an8}Hay decisiones que la vida nos pide hacer
que nos enseñan humildad.
5
00:00:20,437 --> 00:00:24,900
{\an8}Decisiones que en épocas anteriores
se dejarían a los dioses.
6
00:00:25,901 --> 00:00:30,656
{\an8}Pero la crisis actual requiere que se haga
desde la perspectiva limitada
7
00:00:30,656 --> 00:00:32,323
{\an8}de la experiencia humana.
8
00:00:33,575 --> 00:00:35,661
Oré por una guía,
9
00:00:35,661 --> 00:00:38,580
busqué la sabiduría
de los demás líderes del G22
10
00:00:38,580 --> 00:00:41,208
así como de miembros
de la comunidad científica,
11
00:00:41,208 --> 00:00:42,918
la comunidad financiera
12
00:00:42,918 --> 00:00:46,338
y de líderes religiosos
e indígenas de cada índole.
13
00:00:47,256 --> 00:00:48,966
Y hemos llegado a una decisión.
14
00:00:50,342 --> 00:00:55,055
Voy a firmar el TIC 2,
el Tratado de Intervención Climática,
15
00:00:55,055 --> 00:00:59,351
y a extender la suspensión
de la geoingeniería
16
00:00:59,351 --> 00:01:03,272
o cualquier acto que busque
manipular artificialmente el clima.
17
00:01:04,105 --> 00:01:06,942
La tecnología por sí misma,
no es la solución que necesitamos.
18
00:01:06,942 --> 00:01:08,068
Alpha, detente.
19
00:01:08,652 --> 00:01:10,737
- Oye, Ro.
- No puedo ver esto.
20
00:01:11,280 --> 00:01:14,241
Felicidades, papá.
La presidenta siguió tu consejo.
21
00:01:14,241 --> 00:01:16,285
- Hijo, basta.
- Ahora estamos jodidos.
22
00:01:16,285 --> 00:01:18,078
Espero que estés orgulloso.
23
00:01:18,078 --> 00:01:21,832
Le di ese consejo
porque quiero proteger tu futuro, hijo.
24
00:01:22,708 --> 00:01:23,709
Una disculpa a todos.
25
00:01:23,709 --> 00:01:25,669
Oye, Alpha, enciéndete. Perdón.
26
00:01:25,669 --> 00:01:29,423
Debemos buscar otras opciones
si queremos resolver esta crisis.
27
00:01:34,553 --> 00:01:37,681
TEMPERATURA MUNDIAL AUMENTA
+2.20 GRADOS CELSIUS
28
00:01:39,433 --> 00:01:43,729
MUERTES POR CALOR EXTREMO
(AL AÑO) 1,113,555
29
00:01:48,692 --> 00:01:53,071
EXTRAPOLACIONES
30
00:02:07,044 --> 00:02:10,714
SEIS MESES DESPUÉS
31
00:02:24,520 --> 00:02:26,271
¿Sabes algo de Rowan?
32
00:02:27,981 --> 00:02:29,816
Si sirve de algo, creo que es grosero.
33
00:02:30,067 --> 00:02:31,944
Dijo que vendría. Debería estar aquí.
34
00:02:32,486 --> 00:02:34,363
Es el Día del Padre. Tú eres su padre.
35
00:02:36,031 --> 00:02:39,910
Cuando yo tenía 20 el Día del Padre
tampoco era mi festividad predilecta.
36
00:02:41,119 --> 00:02:43,622
Y mi papá no se casó tres veces,
eso lo explicaría.
37
00:02:45,749 --> 00:02:48,126
No tenemos que regresar hasta mañana.
38
00:02:48,126 --> 00:02:51,046
¿Por qué no decides
lo que quieres hacer para celebrar
39
00:02:51,630 --> 00:02:54,341
- y yo iré a preparar la comida?
- Está bien.
40
00:03:01,598 --> 00:03:03,183
Llama a Rowan de nuevo.
41
00:03:10,732 --> 00:03:12,484
Voy a dar mi discurso aquí...
42
00:03:12,484 --> 00:03:13,652
YIBUTI
43
00:03:13,652 --> 00:03:17,322
...y habrá una gran revelación
detrás de estas puertas de cristal.
44
00:03:19,658 --> 00:03:21,243
{\an8}¿Es Jonathan?
45
00:03:22,035 --> 00:03:23,620
Creo que deberías contestarle.
46
00:03:23,954 --> 00:03:25,122
¿Y qué le voy a decir?
47
00:03:25,122 --> 00:03:27,124
Pues, "Feliz Día del Padre".
48
00:03:27,124 --> 00:03:29,793
Esa es la parte sencilla.
Todo lo que sigue no lo es.
49
00:03:30,294 --> 00:03:33,630
¿Sabes?
Tu padre siempre me citaba a Hemingway.
50
00:03:34,423 --> 00:03:37,926
"El mundo es un buen lugar
por el que vale la pena luchar".
51
00:03:39,094 --> 00:03:40,304
Deberías decirle eso.
52
00:03:41,722 --> 00:03:44,141
Enloquecería si supiera
que te estaba ayudando.
53
00:03:44,892 --> 00:03:46,226
O podría estar orgulloso.
54
00:03:47,603 --> 00:03:49,438
Creo que lo descubriremos pronto.
55
00:03:50,480 --> 00:03:53,275
Jamás estaremos de acuerdo
con la geoingeniería, lo entiendo,
56
00:03:53,275 --> 00:03:56,528
pero ya pasaron seis meses, ¿sabes?
Es como si él no viera otras cosas.
57
00:03:56,528 --> 00:03:58,447
No podemos hablar de nada más.
58
00:03:58,447 --> 00:04:00,782
- Necesita espacio.
- Perdón.
59
00:04:01,533 --> 00:04:02,534
¿Rowan?
60
00:04:05,412 --> 00:04:06,413
¿Lo encontraste?
61
00:04:06,413 --> 00:04:08,790
En Yibuti.
Se conectó en su cuenta de Alpha social.
62
00:04:08,790 --> 00:04:11,543
- ¿Ella está con él?
- Jon, esto está mal en muchos niveles.
63
00:04:11,543 --> 00:04:12,711
LONDRES
64
00:04:12,711 --> 00:04:15,005
{\an8}Solo haz que parezca
una revisión de rutina.
65
00:04:15,005 --> 00:04:17,257
{\an8}- Lo hacíamos siempre.
- Pero ya no trabajas aquí,
66
00:04:17,257 --> 00:04:18,550
así que, sería una mentira.
67
00:04:18,550 --> 00:04:22,804
Y no necesitamos una historia
sobre Alpha espiando a gente al azar.
68
00:04:22,804 --> 00:04:25,807
Vamos, no es vigilancia.
No estamos hackeando su contraseña.
69
00:04:25,807 --> 00:04:28,018
Sólo revisa sus pagos.
70
00:04:28,018 --> 00:04:32,022
Tal vez ella se hizo una pedicura
o buscó sus zapatos favoritos...
71
00:04:32,022 --> 00:04:34,399
- Es algo sencillo. Por favor.
- Jon, hablo en serio.
72
00:04:34,399 --> 00:04:36,693
- Es fácil.
- Ahora eres funcionario del gobierno.
73
00:04:36,693 --> 00:04:38,529
Puedes pedirle a la CIA que lo haga.
74
00:04:39,196 --> 00:04:42,783
O inténtalo a la antigua
y sólo llama a tu hijo.
75
00:04:42,783 --> 00:04:46,161
Ya lo hice una docena de veces
y ni siquiera contesta.
76
00:04:46,161 --> 00:04:48,080
Ahora sabes por qué nunca tuve hijos.
77
00:04:50,499 --> 00:04:51,875
¿Por qué ellos están en Yibuti?
78
00:04:51,875 --> 00:04:53,252
Nunca dije "ellos".
79
00:04:53,252 --> 00:04:54,545
Solo dije "Rowan".
80
00:04:55,796 --> 00:04:58,465
Y si no querías que tu hijo
estuviera en su club de fans,
81
00:04:58,465 --> 00:04:59,967
no te hubieras casado con ella.
82
00:05:01,009 --> 00:05:04,263
Gracias. Sí, bueno, sigue buscándolo
y mantenme al tanto.
83
00:05:05,055 --> 00:05:08,058
- ¿Sabes algo de Rowan?
- No. Un drama del trabajo.
84
00:05:12,020 --> 00:05:15,649
Cuando tenía su edad,
peleaba con mis padres sin descanso.
85
00:05:15,649 --> 00:05:16,733
¿En serio?
86
00:05:17,401 --> 00:05:19,403
¿Su estrella de la Ivy League? ¿Por qué?
87
00:05:19,987 --> 00:05:21,613
Cosas normales de adolescentes.
88
00:05:22,114 --> 00:05:25,659
Los novios que elegía.
El destino del mundo.
89
00:05:31,748 --> 00:05:33,959
{\an8}De su crianza humilde a la grandeza.
90
00:05:34,835 --> 00:05:38,422
{\an8}Hija de un maestro de matemáticas
y una ingeniera en Badlapur, India,
91
00:05:38,422 --> 00:05:42,551
Gita Mishra está aquí el día de hoy
como directora y fundadora
92
00:05:42,551 --> 00:05:44,178
de Iniciativas New Sky.
93
00:05:44,178 --> 00:05:46,430
Para celebrar el vuelo inaugural
94
00:05:46,430 --> 00:05:50,767
del primer avión de carga no tripulado
y totalmente de carbono neutral.
95
00:05:50,767 --> 00:05:53,770
Capaz de volar a perpetuidad.
96
00:05:54,605 --> 00:05:55,647
El Rowan.
97
00:05:57,691 --> 00:05:58,984
Con ustedes, Gita Mishra.
98
00:06:01,612 --> 00:06:02,863
Gracias, Hiram.
99
00:06:02,863 --> 00:06:06,116
Y gracias por ayudarnos
a llevar el Rowan al aire.
100
00:06:07,117 --> 00:06:08,660
Sí, el Rowan.
101
00:06:09,703 --> 00:06:12,289
Nombrado por mi hijastro y colega,
102
00:06:13,040 --> 00:06:17,211
Rowan Chopin, quien hoy nos acompaña.
Ven y recibe los aplausos.
103
00:06:21,006 --> 00:06:22,007
¿Te gusta el nombre?
104
00:06:22,007 --> 00:06:23,383
Sí.
105
00:06:23,884 --> 00:06:27,596
El trabajo de Rowan
en la interfaz de la computadora del avión
106
00:06:27,596 --> 00:06:32,100
ha hecho posibles los vuelos no tripulados
a un nivel nunca antes visto.
107
00:06:32,100 --> 00:06:33,936
Diría que lo aprendió de su madrastra,
108
00:06:33,936 --> 00:06:36,813
pero sospecho que su padre
tiene más que ver en esto.
109
00:06:40,150 --> 00:06:43,695
Como muchos de ustedes saben,
me gusta arriesgarme,
110
00:06:43,695 --> 00:06:47,866
y quiero agradecer
a todos los presentes por invertir,
111
00:06:48,325 --> 00:06:51,662
por apostar conmigo y en mí.
112
00:06:52,829 --> 00:06:55,874
Y para demostrar cuánta confianza
113
00:06:55,874 --> 00:06:58,627
tengo en nuestro avión
de tecnología de carbono neutral,
114
00:06:58,627 --> 00:07:02,381
yo dirigiré personalmente
el primer vuelo de prueba.
115
00:07:04,967 --> 00:07:07,636
Los aviones han sido cargados
a su máxima capacidad
116
00:07:07,636 --> 00:07:10,806
que son 250 toneladas
para la demostración de hoy.
117
00:07:12,349 --> 00:07:14,977
Si queremos que las personas
118
00:07:14,977 --> 00:07:18,981
confíen al Rowan
su más preciado cargamento,
119
00:07:20,315 --> 00:07:23,610
entonces creo que es lógico
que sea yo el sujeto de prueba.
120
00:07:25,821 --> 00:07:26,864
Gracias.
121
00:07:42,045 --> 00:07:46,258
No sé por qué te digo esto,
pero ya los encontré.
122
00:07:46,758 --> 00:07:49,970
¿A los dos?
¿Entonces están juntos? Maldita sea.
123
00:07:51,054 --> 00:07:52,806
Te estoy enviando algo ahora.
124
00:07:55,392 --> 00:07:58,604
Gracias, Hiram. Y gracias por ayudarnos
a llevar el Rowan al aire.
125
00:07:58,604 --> 00:07:59,855
¿Qué mierda es esto?
126
00:08:00,731 --> 00:08:02,691
Deberías agradecerme.
127
00:08:02,691 --> 00:08:04,359
Gracias. ¿Qué mierda es esto?
128
00:08:04,693 --> 00:08:10,073
Es el nuevo avión no tripulado de New Sky.
Proyecto secreto. Escondido de los medios.
129
00:08:10,741 --> 00:08:11,825
¿Cómo lo conseguiste?
130
00:08:11,825 --> 00:08:13,911
De un teléfono ilícito en la sala.
131
00:08:14,411 --> 00:08:16,038
Y ahórrate la cara de sorpresa.
132
00:08:16,622 --> 00:08:18,624
Es obvio que ella nombró al avión
"el Rowan".
133
00:08:18,624 --> 00:08:19,833
Dios mío.
134
00:08:19,833 --> 00:08:21,919
Eso explica por qué está ahí.
135
00:08:21,919 --> 00:08:24,129
No explica por qué no me contó sobre esto.
136
00:08:24,379 --> 00:08:27,466
Tampoco explica por qué pilotea un avión
que no necesita un piloto.
137
00:08:27,466 --> 00:08:28,884
¿Eso tiene sentido para ti?
138
00:08:30,010 --> 00:08:32,471
Nada de esto tiene sentido para mí, Jon.
139
00:08:34,515 --> 00:08:35,933
Voy a borrarlo todo.
140
00:08:37,851 --> 00:08:40,437
Gracias, Martha.
Se que te estás arriesgando por mí.
141
00:08:40,979 --> 00:08:42,813
No quiero ponerle sal a la herida,
142
00:08:43,315 --> 00:08:45,317
pero el señor Bilton podría pedir algunos.
143
00:08:45,859 --> 00:08:47,402
Depende de lo que pase hoy.
144
00:08:47,402 --> 00:08:48,487
¿Qué?
145
00:08:48,487 --> 00:08:51,198
¿Qué? Está usando nuestras baterías.
146
00:08:54,493 --> 00:08:55,494
Buenas noches.
147
00:09:08,966 --> 00:09:11,093
- Seguro ya lo sabe.
- ¿Cómo lo sabría?
148
00:09:11,093 --> 00:09:13,720
Y cuando se entere, porque lo hará,
149
00:09:14,096 --> 00:09:16,056
todos lo sabrán en unas horas.
150
00:09:16,056 --> 00:09:17,891
Sólo dile que fue mi idea.
151
00:09:17,891 --> 00:09:21,812
Dile que te engañé y que no tenías ni idea
de lo que planeaba.
152
00:09:23,105 --> 00:09:24,523
No pienso mentirle.
153
00:09:30,153 --> 00:09:31,905
Recuérdale nuestra luna de miel.
154
00:09:34,283 --> 00:09:39,246
Estábamos en un viejo hotel en Bali
y el inodoro se descompuso.
155
00:09:41,123 --> 00:09:42,583
Y Jonathan no podía arreglarlo.
156
00:09:43,792 --> 00:09:46,044
Puede construir un bucle
de retroalimentación
157
00:09:46,044 --> 00:09:50,007
para el aumento del nivel del mar
con una precisión centimétrica.
158
00:09:51,175 --> 00:09:54,720
Pero lo confunde el tapón de goma
y el flotador de un inodoro del siglo 20.
159
00:09:55,387 --> 00:09:56,972
Y yo lo arreglaba todos los días.
160
00:09:59,266 --> 00:10:04,479
Al llegar a casa, le compré una copia
del Whole Earth Catalog de 1968.
161
00:10:04,730 --> 00:10:05,772
Primera edición.
162
00:10:06,690 --> 00:10:08,108
Y estaba autografiada.
163
00:10:08,108 --> 00:10:10,736
¿Y ahí decía cómo arreglar inodoros?
164
00:10:11,111 --> 00:10:12,654
Como arreglarlo todo.
165
00:10:13,822 --> 00:10:15,157
La primera línea,
166
00:10:15,866 --> 00:10:17,701
"Somos como dioses,
167
00:10:18,785 --> 00:10:21,205
y tal vez también
nos volvamos buenos en eso".
168
00:10:21,872 --> 00:10:25,792
Y hoy, estamos arreglando
algo un poco más grande.
169
00:10:36,595 --> 00:10:38,305
Los otros aviones, ¿están listos?
170
00:10:39,598 --> 00:10:42,059
Pondré las coordenadas
cuando estemos en el aire.
171
00:10:43,060 --> 00:10:45,187
Cuando sueltes la carga, harán lo mismo.
172
00:10:46,688 --> 00:10:49,358
No llegarán tan lejos, ¿cierto?
173
00:10:49,358 --> 00:10:50,943
- Es sólo...
- Oye, Ro.
174
00:10:53,070 --> 00:10:57,032
Si ya no quieres hacer esto conmigo,
puedes irte, ¿sí?
175
00:11:00,744 --> 00:11:02,246
Sólo quiero que sea mañana.
176
00:11:04,915 --> 00:11:06,416
Lo será pronto.
177
00:11:36,405 --> 00:11:37,781
¿Vas a cambiar todas esas?
178
00:11:38,574 --> 00:11:40,868
Gita quiere cambiar todas las contraseñas.
179
00:11:40,868 --> 00:11:43,245
Seis años de trabajo,
no pueden ser hackeados.
180
00:11:44,288 --> 00:11:45,497
¿Sabías sobre esto?
181
00:11:46,081 --> 00:11:48,542
¿Que le preocupaba la seguridad? Sí.
182
00:11:49,001 --> 00:11:50,460
Terminé. Listo.
183
00:11:50,460 --> 00:11:52,462
Líder uno, torre de New Sky.
184
00:11:52,921 --> 00:11:53,964
Adelante líder uno.
185
00:11:53,964 --> 00:11:59,052
Preparado y listo
para el 19.1668 norte y 73.2368 este.
186
00:11:59,845 --> 00:12:01,388
Gracias, torre New Sky.
187
00:12:02,848 --> 00:12:05,225
Espera. ¿A dónde vas?
188
00:12:05,225 --> 00:12:07,686
Badlapur. Hace años que no voy.
189
00:12:07,686 --> 00:12:08,770
¿Por qué?
190
00:12:09,605 --> 00:12:11,690
Soy una historia de éxito local.
191
00:12:11,690 --> 00:12:13,984
Tal vez inspire a la siguiente generación.
192
00:12:17,905 --> 00:12:23,827
Si queremos que las personas confíen
al Rowan su más preciado cargamento
193
00:12:23,827 --> 00:12:26,663
entonces creo que es lógico que sea yo el...
194
00:12:28,123 --> 00:12:30,626
Los aviones han sido cargados
a su máxima capacidad,
195
00:12:30,626 --> 00:12:34,880
que son 250 toneladas
para la demostración de hoy.
196
00:12:36,048 --> 00:12:37,466
Despertaste temprano.
197
00:12:37,466 --> 00:12:39,051
Si queremos que las personas
198
00:12:40,052 --> 00:12:42,721
confíen al Rowan
su más preciado cargamento,
199
00:12:42,721 --> 00:12:44,515
Tienes suerte de que no sea celosa.
200
00:12:44,515 --> 00:12:45,766
No, mira esto.
201
00:12:47,017 --> 00:12:49,686
Los aviones han sido cargados
a su máxima capacidad
202
00:12:49,686 --> 00:12:53,524
que son 250 toneladas
para la demostración de hoy.
203
00:12:55,067 --> 00:12:56,276
Rowan está con ella.
204
00:12:56,276 --> 00:12:58,570
- ¿En dónde?
- Ahí.
205
00:12:58,570 --> 00:13:00,364
...su más preciado cargamento,
206
00:13:00,989 --> 00:13:04,368
entonces creo que es lógico
que sea yo el sujeto de prueba.
207
00:13:04,368 --> 00:13:06,203
Tengo que decirle a alguien sobre esto.
208
00:13:06,203 --> 00:13:09,164
¿Decirles qué?
¿Que tu hijo está pasando por una etapa?
209
00:13:09,164 --> 00:13:11,917
¿Qué prefiere estar con su madrastra
que con su padre?
210
00:13:11,917 --> 00:13:14,795
No. ¿Por qué se prepara
para pilotar un avión no tripulado?
211
00:13:14,795 --> 00:13:17,923
No lo sé, Jonathan.
Y tampoco me importa mucho.
212
00:13:17,923 --> 00:13:19,758
- ¿Por qué a ti sí?
- Por esto.
213
00:13:20,759 --> 00:13:22,344
CÓMO SALVAR EL MUNDO
ROWAN CHOPIN
214
00:13:22,344 --> 00:13:23,554
- Mira.
- En 1991,
215
00:13:23,554 --> 00:13:25,639
hubo una erupción en el Monte Pinatubo.
216
00:13:25,639 --> 00:13:27,057
De esto se trata.
217
00:13:27,057 --> 00:13:29,852
Lanzó cenizas
a 16 kilómetros en la estratósfera.
218
00:13:29,852 --> 00:13:30,936
¿Qué es esto?
219
00:13:30,936 --> 00:13:33,772
El proyecto de ciencias de Rowan
en quinto año. Escucha.
220
00:13:34,648 --> 00:13:37,276
Las cenizas
se esparcieron en la estratósfera.
221
00:13:37,276 --> 00:13:38,861
Miles de millones de partículas.
222
00:13:38,861 --> 00:13:41,530
Y estas partículas reflejaban
los rayos del sol.
223
00:13:41,530 --> 00:13:44,741
Ese año, el planeta se enfrió 0.5 grados.
224
00:13:45,242 --> 00:13:48,161
Después de años
de calentamiento, se enfrió.
225
00:13:48,161 --> 00:13:52,207
Algunos científicos
intentaron reproducir ese efecto.
226
00:13:52,207 --> 00:13:54,459
Mi madrastra es una de esas científicas.
227
00:13:55,294 --> 00:13:57,462
Dice que resolverá el cambio climático.
228
00:13:58,547 --> 00:14:00,340
Y mi papá dice que tiene razón.
229
00:14:10,809 --> 00:14:12,978
Señor, está ascendiendo.
230
00:14:14,563 --> 00:14:16,607
¿Tocaste un botón por error, Gita?
231
00:14:17,316 --> 00:14:19,193
No. Nuevo destino.
232
00:14:19,193 --> 00:14:20,319
¿Alguna razón?
233
00:14:21,236 --> 00:14:23,322
Porque creo que es importante
que la gente vea
234
00:14:23,322 --> 00:14:25,115
de lo que el Rowan es capaz.
235
00:14:25,741 --> 00:14:27,576
Quince mil metros. Cambio.
236
00:14:29,286 --> 00:14:31,872
Eso supera la altura máxima
de cualquier avión comercial.
237
00:14:32,122 --> 00:14:35,292
No vendemos cualquier avión comercial.
238
00:14:35,292 --> 00:14:37,711
Esto no era parte de tu plan de vuelo.
239
00:14:37,711 --> 00:14:39,796
Los militares van a vigilarnos ahora.
240
00:14:40,756 --> 00:14:42,257
Ya no será un secreto.
241
00:14:43,592 --> 00:14:44,801
Torre New Sky,
242
00:14:44,801 --> 00:14:47,304
sube los otros aviones a 15 mil metros.
243
00:14:48,055 --> 00:14:49,056
Sí. Ahora.
244
00:14:49,389 --> 00:14:50,390
Líder fuera.
245
00:15:00,859 --> 00:15:01,985
Alpha, dame los ingresos
246
00:15:01,985 --> 00:15:04,279
de las empresas químicas
en el último trimestre.
247
00:15:04,863 --> 00:15:08,659
BASF bajó 1 %, Sinopec bajó 2 %,
248
00:15:08,659 --> 00:15:10,160
Dow Chemical, no tuvo cambios.
249
00:15:10,160 --> 00:15:11,286
¿Y Químicos Alpha?
250
00:15:11,787 --> 00:15:14,623
Químicos Alpha subió un 16 %.
251
00:15:14,623 --> 00:15:17,334
Alpha siempre sube. Son dueños del mundo.
252
00:15:17,334 --> 00:15:19,711
Tranquilo, Jon. Esto no prueba nada.
253
00:15:20,212 --> 00:15:22,464
Solo prueba que Nick Bilton
es un hombre muy rico.
254
00:15:22,464 --> 00:15:24,508
Oye. ¿Qué es eso?
255
00:15:24,508 --> 00:15:27,386
Pedí unos filetes de Proteínas Alpha.
256
00:15:27,386 --> 00:15:29,513
Vamos a tener una cena deliciosa.
257
00:15:30,556 --> 00:15:32,140
Su pedido ha llegado.
258
00:15:36,436 --> 00:15:38,146
Alpha, llama a Martha, en privado.
259
00:15:41,024 --> 00:15:42,860
- ¿Te volviste loco?
- Tal vez.
260
00:15:43,527 --> 00:15:45,654
- Necesito saber algo.
- Yo necesito saber algo.
261
00:15:45,654 --> 00:15:46,989
¿Por qué no tienes límites?
262
00:15:48,156 --> 00:15:50,742
Necesito saber si Químicos Alpha
vendió a New Sky
263
00:15:50,742 --> 00:15:52,369
algunas de estas sustancias:
264
00:15:52,870 --> 00:15:56,874
Carbonato de calcio,
Ácido sulfhídrico o dióxido de azufre.
265
00:15:57,207 --> 00:15:59,209
Yo no puedo responder eso.
266
00:15:59,209 --> 00:16:02,004
Por favor,
son sustancias controladas por la TIC,
267
00:16:02,004 --> 00:16:04,840
tengo el derecho de saber
si se pidieron grandes cantidades,
268
00:16:04,840 --> 00:16:07,301
sobre todo por un cliente
sin historial de compra.
269
00:16:07,551 --> 00:16:09,386
No, no te lo diré.
270
00:16:09,386 --> 00:16:12,139
En gran cantidad,
esas sustancias pueden usarse
271
00:16:12,139 --> 00:16:15,184
en un ataque terrorista a nivel mundial.
¿Quieres ser cómplice?
272
00:16:15,434 --> 00:16:17,186
Martha, sólo dime si me equivoco.
273
00:16:17,186 --> 00:16:19,980
Necesito saber
si debo llamar a las autoridades.
274
00:16:24,151 --> 00:16:26,361
Tengo que hablar
con el director legal, Jon.
275
00:16:27,237 --> 00:16:30,324
Te considero mi amigo y me sentí horrible
cuando Nick te dejó ir...
276
00:16:30,324 --> 00:16:32,868
pero debo pedirte
que no me vuelvas a contactar.
277
00:16:33,368 --> 00:16:34,494
Espera. ¿En...?
278
00:16:38,207 --> 00:16:39,291
Mierda.
279
00:16:53,639 --> 00:16:54,932
PLAN DE VUELO CONFIRMADO
280
00:16:54,932 --> 00:16:56,683
Gita, ¿vas a regresar pronto?
281
00:16:58,143 --> 00:17:00,103
AFRICOM pregunta por nosotros.
282
00:17:00,771 --> 00:17:04,148
Ya contactaron a Washington y la OTAN.
283
00:17:05,233 --> 00:17:08,694
- No sé qué estás haciendo, pero...
- Hiram, comunícame con Rowan.
284
00:17:08,694 --> 00:17:10,405
Y danos una línea privada.
285
00:17:17,621 --> 00:17:18,622
Hola, soy yo.
286
00:17:18,622 --> 00:17:20,999
Debemos suponer que ya lo saben.
287
00:17:21,875 --> 00:17:24,545
Cualquier radar nos ve,
estamos a una altura no permitida.
288
00:17:25,337 --> 00:17:26,922
Ya es hora, cariño.
289
00:17:28,423 --> 00:17:31,260
Llamarán a tu padre cuando se den cuenta.
290
00:17:31,885 --> 00:17:33,178
Tienes que irte ahora.
291
00:17:33,846 --> 00:17:34,847
{\an8}Sí, un gusto verlo.
292
00:17:35,347 --> 00:17:36,348
{\an8}- Hola.
- Hola.
293
00:17:42,020 --> 00:17:45,482
Agente especial Sánchez,
unidad antiterrorista del FBI.
294
00:17:46,024 --> 00:17:47,651
Busco al doctor Jonathan Chopin.
295
00:17:48,277 --> 00:17:49,403
¿Jonathan?
296
00:17:49,403 --> 00:17:51,613
Sí, hola. Gracias por venir, pase.
297
00:17:51,613 --> 00:17:53,782
- ¿Llamaste al FBI?
- Sí. Tenemos que hablar.
298
00:17:58,579 --> 00:17:59,997
Tal vez, algún día
299
00:18:00,414 --> 00:18:03,959
{\an8}tendremos una máquina,
que de manera confiable,
300
00:18:03,959 --> 00:18:06,420
{\an8}elimine el carbono del aire...
301
00:18:06,420 --> 00:18:09,715
hasta entonces, tenemos algo mucho mejor.
302
00:18:10,507 --> 00:18:11,508
Árboles.
303
00:18:13,635 --> 00:18:17,055
Así que, gracias al Movimiento Sunrise
304
00:18:17,055 --> 00:18:19,892
por el millón de árboles
plantados en Virginia.
305
00:18:20,684 --> 00:18:24,771
Ahora necesitamos
que el congreso haga su trabajo
306
00:18:24,771 --> 00:18:30,903
y que se una para aprobar la ley
bipartidista para frenar las emisiones.
307
00:18:33,030 --> 00:18:36,283
- ¿Qué sigue?
- Hay una situación en el Golfo de Adén.
308
00:18:36,283 --> 00:18:39,453
Una flota de aviones que va al este.
AFRICOM los está rastreando.
309
00:18:39,661 --> 00:18:41,663
Tengo al Mayor Gutiérrez de AFRICOM.
310
00:18:44,625 --> 00:18:46,043
Buenos días, mayor.
311
00:18:46,043 --> 00:18:47,419
¿Qué es lo que sabe?
312
00:18:47,419 --> 00:18:49,588
Hablamos con la base Lemonnier en Yibuti.
313
00:18:49,588 --> 00:18:50,881
MAYOR LEO GUTIÉRREZ
314
00:18:50,881 --> 00:18:53,217
Es un vuelo de prueba.
Es una nueva tecnología.
315
00:18:53,467 --> 00:18:56,512
Una formación de aviones privados
de Iniciativas New Sky.
316
00:18:56,512 --> 00:18:59,806
La empresa de Gita Mishra.
¿Fue autorizado?
317
00:18:59,806 --> 00:19:01,350
El vuelo sí, señora.
318
00:19:01,350 --> 00:19:03,352
Pero cambiaron
su plan de vuelo en el aire.
319
00:19:03,727 --> 00:19:06,605
Ahora están a 14 mil metros y subiendo.
320
00:19:07,022 --> 00:19:09,274
- ¿Hay razón para este cambio?
- No, señora.
321
00:19:10,442 --> 00:19:13,445
- ¿Respondieron a alguna comunicación?
- No, señora.
322
00:19:14,863 --> 00:19:17,783
¿Hay alguna razón para creer
que hay un problema con el avión?
323
00:19:17,783 --> 00:19:19,284
¿Alguna emergencia?
324
00:19:19,284 --> 00:19:20,536
No, señora presidenta.
325
00:19:22,538 --> 00:19:24,456
Gracias, y manténgame al tanto.
326
00:19:29,419 --> 00:19:32,422
Se notificó al FBI.
A la unidad de Antiterrorismo.
327
00:19:33,549 --> 00:19:36,218
- ¿Quién les llamó?
- ¿Recuerda a Jonathan Chopin?
328
00:19:37,177 --> 00:19:38,178
Recuérdeme.
329
00:19:38,178 --> 00:19:41,223
La secretaria de estado Garret
lo designó a la comisión de carbono.
330
00:19:41,515 --> 00:19:44,768
- Trabajaba para Nick Bilton en Alpha.
- Es cierto. Chopin.
331
00:19:44,768 --> 00:19:47,062
También estaba casado con Gita Mishra.
332
00:19:47,896 --> 00:19:49,356
Él nos contactó.
333
00:19:50,232 --> 00:19:52,651
- ¿Por su ex esposa?
- Tiene una teoría muy rara.
334
00:19:53,318 --> 00:19:56,113
Deberíamos considerar distanciarnos de él.
335
00:20:07,916 --> 00:20:10,544
¿Cree que su hijo
está involucrado en algo ilegal?
336
00:20:10,919 --> 00:20:14,464
No he hablado con mi hijo en semanas.
337
00:20:15,215 --> 00:20:18,760
Encontramos una gran actividad telefónica
entre usted y él.
338
00:20:18,760 --> 00:20:22,556
Si notaron eso, también vieron
que no me ha contestado ni una vez.
339
00:20:22,848 --> 00:20:24,516
Eso no es normal en él.
340
00:20:24,516 --> 00:20:27,728
Eso no significa
que sea terrorismo internacional, doctor.
341
00:20:28,312 --> 00:20:30,772
Debería llamar a un terapeuta
en vez de al FBI.
342
00:20:30,772 --> 00:20:31,899
No. Espere.
343
00:20:32,482 --> 00:20:35,694
Esto no es por mi familia.
Puede ser un evento de seguridad global.
344
00:20:37,321 --> 00:20:40,657
Soy consejero de la Presidenta Burdick.
Estoy autorizado.
345
00:20:40,657 --> 00:20:43,869
Sé quién es usted, doctor.
Me aseguré de revisar sus antecedentes.
346
00:20:43,869 --> 00:20:47,122
Bueno, entonces sabe que en el pasado,
347
00:20:47,122 --> 00:20:50,334
yo era defensor
de algo llamado geoingeniería, ¿sí?
348
00:20:50,334 --> 00:20:54,880
Y mi famosa ex esposa y yo
invertimos muchos recursos
349
00:20:54,880 --> 00:20:57,299
y tiempo para, no sólo imaginarlo,
350
00:20:57,299 --> 00:20:59,801
sino planear cómo llevarlo a cabo.
351
00:21:00,135 --> 00:21:04,181
Ella dijo que era la mejor oportunidad
de negocios del siglo en Davos.
352
00:21:04,181 --> 00:21:06,016
El problema es que nos equivocamos.
353
00:21:06,934 --> 00:21:07,976
Fuimos arrogantes.
354
00:21:07,976 --> 00:21:10,938
Nosotros no respetamos
uno de los principios fundamentales
355
00:21:10,938 --> 00:21:12,523
de la investigación científica,
356
00:21:12,523 --> 00:21:15,567
que dice que un experimento
debe poder ser repetido
357
00:21:15,567 --> 00:21:19,488
con los mismos resultados,
o si es necesario, cambiar el experimento.
358
00:21:20,364 --> 00:21:22,366
La geoingeniería no permite eso, ¿sí?
359
00:21:22,366 --> 00:21:25,285
Se hace una vez.
Y luego vives con los resultados.
360
00:21:26,620 --> 00:21:28,914
Eso no es ciencia, eso es apostar.
361
00:21:33,001 --> 00:21:34,795
Y usted decidió no apostar.
362
00:21:35,045 --> 00:21:38,048
¿Con el planeta como apuesta? No.
363
00:21:40,759 --> 00:21:43,220
¿Y cómo esto se relaciona con su hijo?
364
00:21:43,679 --> 00:21:44,930
Porque está con ella.
365
00:21:45,681 --> 00:21:48,851
Está con ella,
y se está ocultando porque planea algo
366
00:21:48,851 --> 00:21:52,479
y si no queremos ser parte
del riesgo que está tomando,
367
00:21:52,479 --> 00:21:56,191
tienen que llevarme a Washington.
Tengo que ir a DC.
368
00:21:58,694 --> 00:22:01,280
Presidenta Burdick y líderes mundiales.
369
00:22:01,697 --> 00:22:04,324
Para cuando vean esto,
estaré sobre el océano Índico.
370
00:22:04,324 --> 00:22:07,786
Gita es una donante.
Usted habló en uno de sus eventos.
371
00:22:07,786 --> 00:22:10,372
Lo recuerdo. ¿Y el ex? ¿Chopin?
372
00:22:10,372 --> 00:22:13,083
Está en camino.
Confirmamos que su hijo está con ella.
373
00:22:13,083 --> 00:22:14,626
- ¿En el avión?
- Es posible.
374
00:22:16,920 --> 00:22:19,006
Si intentan detenerme por medios violentos
375
00:22:19,006 --> 00:22:21,884
habrá un despliegue global
de carbonato de calcio,
376
00:22:21,884 --> 00:22:24,469
que no puede ser frenado
por intervención militar.
377
00:22:24,469 --> 00:22:26,805
Un equipo SEAL está en la región.
378
00:22:27,306 --> 00:22:30,100
Mis demandas son simples,
señora presidenta.
379
00:22:30,809 --> 00:22:34,104
Sólo hago lo que los líderes mundiales
debieron hacer hace años.
380
00:22:35,272 --> 00:22:40,444
La temperatura de la tierra subió
...65 grados desde el Acuerdo de Tel Aviv.
381
00:22:40,444 --> 00:22:42,404
Y continúa aumentando.
382
00:22:43,488 --> 00:22:45,824
El costo de la economía mundial
es inmensurable.
383
00:22:46,283 --> 00:22:51,038
Esta es la única forma de reducir
la temperatura inmediatamente.
384
00:22:52,372 --> 00:22:54,541
¿Es un curita? Sí.
385
00:22:55,501 --> 00:23:01,215
Pero cuando sangramos como el planeta
está sangrando, un curita es necesario.
386
00:23:02,132 --> 00:23:05,469
Si los Estados Unidos
se comprometen a la geoingeniería,
387
00:23:06,303 --> 00:23:08,639
aterrizaré sin incidentes.
388
00:23:09,890 --> 00:23:12,059
Y podemos resolver el problema juntos.
389
00:23:12,559 --> 00:23:14,353
¿Cuánto falta para que aterrice?
390
00:23:14,353 --> 00:23:17,314
- Dos horas y 12 minutos.
- Reúnan a todos.
391
00:23:20,484 --> 00:23:21,527
Rowan,
392
00:23:21,527 --> 00:23:24,029
avísame cuando estés a salvo. Cambio.
393
00:23:27,699 --> 00:23:29,326
¡Todos al suelo!
394
00:23:30,786 --> 00:23:32,246
- ¡Ahora!
- ¡Manos arriba!
395
00:23:32,704 --> 00:23:33,997
¿Dónde están?
396
00:23:35,999 --> 00:23:37,167
Ro, ¿me escuchas?
397
00:23:39,545 --> 00:23:41,338
ESTABLECIENDO CONEXIÓN
398
00:23:41,338 --> 00:23:43,632
¡Entren, ahora! No se muevan.
399
00:23:43,632 --> 00:23:45,175
- Todos quietos.
- No está aquí.
400
00:23:45,175 --> 00:23:46,718
¿Dónde está el chico?
401
00:23:46,718 --> 00:23:48,220
¿Dónde está?
402
00:23:50,222 --> 00:23:51,890
Vamos, Ro.
403
00:23:52,140 --> 00:23:56,854
Está bien si cambiaste de opinión.
Solo dime si estás bien.
404
00:24:11,910 --> 00:24:13,662
Adelante, líder.
405
00:24:14,705 --> 00:24:16,123
Ro, estás bien.
406
00:24:16,748 --> 00:24:17,916
Todo bien.
407
00:24:17,916 --> 00:24:20,002
Es como si estuviera en el cola del avión.
408
00:24:20,377 --> 00:24:22,045
¿Puedes ver eso?
409
00:24:22,838 --> 00:24:24,548
- La India.
- Es Bombay.
410
00:24:25,090 --> 00:24:27,509
Mi madre ayudó a diseñar el dique ahí.
411
00:24:27,509 --> 00:24:29,928
Recuerdo que los veía trabajar
cuando era niña.
412
00:24:30,637 --> 00:24:33,640
¿Qué es lo que espera Burdick?
Sé que recibió nuestras demandas.
413
00:24:33,640 --> 00:24:36,143
Están pensando en una forma
de condenarme en público
414
00:24:36,143 --> 00:24:38,812
y agradecerme en privado,
igual que todos los demás.
415
00:24:39,271 --> 00:24:41,565
Alpha, las empresas petroleras.
416
00:24:42,024 --> 00:24:43,150
Te queda una hora.
417
00:24:45,736 --> 00:24:48,280
Todo se ve tan hermoso desde aquí.
418
00:24:50,199 --> 00:24:53,076
No se ve toda la mierda que hemos hecho.
419
00:25:08,383 --> 00:25:11,220
Presidenta, sé que está bien informada
sobre todo esto,
420
00:25:11,220 --> 00:25:13,263
así que, para que todos me entiendan...
421
00:25:13,263 --> 00:25:16,016
imaginemos
que el cambio climático es un oso.
422
00:25:16,016 --> 00:25:20,729
Y el planeta ha estado en el cuadrilátero,
peleando con el oso desde hace décadas
423
00:25:21,480 --> 00:25:23,690
y hasta ahora,
el oso nos ha pateado el culo.
424
00:25:24,525 --> 00:25:27,444
La geoingeniería es como tomar un león
425
00:25:27,444 --> 00:25:30,572
y luego ponerlo en el cuadrilátero
para que peleé con el oso.
426
00:25:30,864 --> 00:25:35,744
Sin duda va a cambiar las cosas,
pero no nos garantiza que vayamos a ganar.
427
00:25:35,744 --> 00:25:38,247
Si cumple su amenaza, ¿qué va a pasar?
428
00:25:38,247 --> 00:25:40,749
Cambios en los patrones de lluvia
que ocasionarán
429
00:25:40,749 --> 00:25:42,751
pérdidas en las cosechas e inundaciones.
430
00:25:43,001 --> 00:25:45,796
Clima extremo
que causará una migración en masa,
431
00:25:45,796 --> 00:25:50,217
desorden civil, dañará la infraestructura,
todas lo maravilloso que ya conocemos,
432
00:25:50,217 --> 00:25:53,470
sólo que ahora
en lugares nuevos e impredecibles.
433
00:25:53,470 --> 00:25:55,264
Por consiguiente, el TIC 2.
434
00:25:55,806 --> 00:25:57,558
Hay que llamarlo por su nombre.
435
00:25:58,016 --> 00:25:59,935
- Terrorismo.
- Hablé con otros líderes.
436
00:25:59,935 --> 00:26:01,520
Oliveira, Liang, Richter.
437
00:26:01,520 --> 00:26:05,399
Todos apoyan el TIC
y piensan que es nuestra responsabilidad.
438
00:26:05,399 --> 00:26:06,733
¿Y por qué?
439
00:26:06,733 --> 00:26:09,862
New Sky es una empresa de Delaware
cuya base está en Nuevo México.
440
00:26:09,862 --> 00:26:12,406
El resto del mundo
ve la violación del tratado
441
00:26:12,406 --> 00:26:14,408
como un acto de agresión unilateral.
442
00:26:15,701 --> 00:26:17,828
Usted la conoce. ¿Sería capaz de hacerlo?
443
00:26:19,788 --> 00:26:21,790
No lo dudaría ni por un momento.
444
00:26:22,583 --> 00:26:25,669
Ella trabajó
en estos modelos durante años.
445
00:26:25,669 --> 00:26:28,505
Ha visto sus discursos.
Presentó uno, señora presidenta.
446
00:26:28,505 --> 00:26:29,715
¿Pero puede hacerlo?
447
00:26:30,841 --> 00:26:32,759
No inició una red social
para hacerse rica.
448
00:26:32,759 --> 00:26:36,305
Ella... es una de las ingenieras químicas
más talentosa de nuestra generación.
449
00:26:36,305 --> 00:26:38,098
Ella...
450
00:26:38,098 --> 00:26:40,267
Ella acierta mucho más
de lo que se equivoca.
451
00:26:41,727 --> 00:26:43,604
Dudo mucho que falle.
452
00:26:43,604 --> 00:26:47,107
No dejamos nuestra política
en manos de los millonarios,
453
00:26:47,608 --> 00:26:49,193
aunque sean buenos adivinando.
454
00:26:49,193 --> 00:26:52,237
Con todo respeto,
no creo que eso sea históricamente cierto.
455
00:26:52,237 --> 00:26:56,491
Pero el éxito de Gita
jamás se ha basado en pedir permiso.
456
00:26:56,491 --> 00:26:59,870
¿Pero por qué esto?
La geoingeniería no es un evento aislado.
457
00:26:59,870 --> 00:27:02,956
Tiene que hacerlo cada cierto tiempo.
458
00:27:02,956 --> 00:27:05,375
Creo que quiere cambiar la conversación.
459
00:27:05,375 --> 00:27:08,295
Cree que cuando funcione,
la gente comenzará a apoyarla,
460
00:27:08,295 --> 00:27:10,672
pero esa no es la raíz del problema.
461
00:27:10,672 --> 00:27:12,424
Si funciona,
462
00:27:12,424 --> 00:27:15,928
el petróleo, el gas,
el carbón y otras industrias contaminantes
463
00:27:15,928 --> 00:27:19,723
vendrán a su puerta para pedir permiso
para seguir con la fiesta de carbono.
464
00:27:19,723 --> 00:27:22,935
Por eso estoy aquí con usted
y no allá con ella.
465
00:27:26,146 --> 00:27:27,981
- Nos está contactando.
- Está bien.
466
00:27:27,981 --> 00:27:29,858
Pudimos establecer comunicación.
467
00:27:30,150 --> 00:27:31,735
Quiere hablar.
468
00:27:39,159 --> 00:27:40,285
Señorita Mishra.
469
00:27:40,994 --> 00:27:42,246
Señora presidenta.
470
00:27:42,246 --> 00:27:44,498
La última vez que la vi fue en Davos.
471
00:27:44,498 --> 00:27:47,084
Y me disculpo por las circunstancias.
472
00:27:47,459 --> 00:27:50,170
Pues, quisiera
que esas circunstancias cambien.
473
00:27:50,170 --> 00:27:51,964
Me preguntaba si puedo convencerla
474
00:27:52,548 --> 00:27:55,217
de volver ahora y hablar del tema.
475
00:27:55,759 --> 00:27:57,719
Aprendo algo nuevo
cada que estoy con usted.
476
00:27:57,719 --> 00:27:59,680
Y yo también, señora presidenta.
477
00:27:59,680 --> 00:28:04,184
Yo aprendí que incluso personas talentosas
y poderosas, como usted,
478
00:28:04,184 --> 00:28:08,063
son confinadas
por el sistema corrupto que las limita.
479
00:28:08,063 --> 00:28:09,481
Le agradezco el halago,
480
00:28:09,481 --> 00:28:13,527
pero el TIC 2 es la decisión
que el sistema corrupto tomó
481
00:28:13,527 --> 00:28:18,574
y sería aún más corrupto
si usted toma una acción unilateral.
482
00:28:18,574 --> 00:28:21,618
Existen diez millones de personas
en mi país natal,
483
00:28:21,618 --> 00:28:25,914
atrapadas en una guerra por recursos
al norte y sequías al sur y al este.
484
00:28:25,914 --> 00:28:28,041
- Y otros diez millones
- Por favor.
485
00:28:28,041 --> 00:28:30,002
en cada país y cada continente
486
00:28:30,002 --> 00:28:33,213
- que mueren por el calor cada día.
- Esto no tiene que ver con ciencia.
487
00:28:33,589 --> 00:28:36,633
Y esas personas exactamente,
las que menos contribuyen
488
00:28:36,633 --> 00:28:39,636
a esta catástrofe,
son las que mueren a causa de ella.
489
00:28:40,387 --> 00:28:43,432
Supongo que están sentados
en una sala con aire acondicionado
490
00:28:43,432 --> 00:28:47,936
- discutiendo su suerte conmigo ahora.
- Sólo soy presidenta de un país.
491
00:28:47,936 --> 00:28:52,733
Y por eso quiero que aterrice a salvo,
para discutir esto.
492
00:28:53,400 --> 00:28:57,070
No puedo prometerle que China,
o que Francia
493
00:28:57,070 --> 00:29:01,575
o Israel le van a ofrecer la misma opción.
Y ellos conocen su ubicación.
494
00:29:01,575 --> 00:29:05,078
No, sólo se necesitan
dos millones de toneladas
495
00:29:05,078 --> 00:29:07,748
de carbonato de calcio
esparcido en la atmósfera
496
00:29:07,748 --> 00:29:09,833
para comenzar a enfriar el planeta.
497
00:29:09,833 --> 00:29:13,170
¿Y cuántos niños morirán
por la contaminación adicional del aire?
498
00:29:13,170 --> 00:29:15,839
Señora secretaria,
no puedo responderle eso,
499
00:29:15,839 --> 00:29:18,967
pero muchos menos
de los que mueren ahora en África,
500
00:29:18,967 --> 00:29:21,678
en Indonesia, e incluso en Texas.
501
00:29:21,678 --> 00:29:25,098
Hay mejores formas,
señorita Mishra. Debe darse cuenta.
502
00:29:25,098 --> 00:29:26,225
Sí, claro que sí.
503
00:29:26,725 --> 00:29:29,186
Y si los millonarios
que este siglo ha creado
504
00:29:29,186 --> 00:29:30,270
se enfocaran en ellas
505
00:29:30,270 --> 00:29:33,815
en lugar de probar su hombría
lanzando cohetes al espacio,
506
00:29:34,441 --> 00:29:36,777
- yo no estaría aquí ahora.
- Siga hablando con ella.
507
00:29:36,777 --> 00:29:38,570
Su plan no funcionará y se rendirá.
508
00:29:38,570 --> 00:29:42,824
Gita, sé que hay una forma
de trabajar juntas en esto.
509
00:29:42,824 --> 00:29:44,701
Tenemos la misma meta.
510
00:29:44,701 --> 00:29:47,955
¿Y si mejor tratamos de convocar al G22
511
00:29:48,622 --> 00:29:52,668
y nos reunimos con usted
para ver si podemos llegar a un acuerdo?
512
00:29:52,668 --> 00:29:55,671
Creo que ya tuvo esa reunión,
señora presidenta.
513
00:29:56,213 --> 00:29:58,757
Tenemos la tecnología
para resolver un problema.
514
00:29:59,132 --> 00:30:03,470
¿Vamos a usarla o esperaremos
a que el problema acabe con nosotros?
515
00:30:03,470 --> 00:30:05,806
Pero ¿y si nosotros somos el problema?
516
00:30:06,139 --> 00:30:07,975
Gita, es el comportamiento humano.
517
00:30:07,975 --> 00:30:12,145
Es cómo actuamos en el mundo
y cómo comemos y cómo construimos.
518
00:30:12,145 --> 00:30:16,149
Tratamos este planeta
como un bufé ilimitado durante 200 años
519
00:30:16,149 --> 00:30:18,402
desde que usamos combustible fósil.
520
00:30:18,402 --> 00:30:22,823
Y cambiar la composición química
de la atmósfera no lo va a solucionar.
521
00:30:23,156 --> 00:30:25,576
Jonathan, ahí estás.
522
00:30:26,785 --> 00:30:30,747
Señora presidenta, seguro Jonathan
le contó sobre el oso y el león.
523
00:30:31,540 --> 00:30:34,835
Y tal vez le dijo
que lo que hago es un experimento
524
00:30:34,835 --> 00:30:38,297
- que sólo puede hacerse una vez, pero...
- Exacto, porque eso es.
525
00:30:38,297 --> 00:30:39,590
- Oye, mira, no...
- Pero...
526
00:30:39,590 --> 00:30:41,300
Tú no sabes lo que va a pasar.
527
00:30:41,884 --> 00:30:45,220
Aunque logres que funcione,
¿qué pasará con la capa de ozono?
528
00:30:45,220 --> 00:30:46,346
No lo sabes.
529
00:30:46,346 --> 00:30:48,432
¿Qué pasará con el océano? No lo sabes.
530
00:30:48,432 --> 00:30:51,185
¿A las dos mil millones de personas
que intentas salvar?
531
00:30:51,185 --> 00:30:54,188
Vas a causar otra inestabilidad climática
encima de ellos.
532
00:30:54,188 --> 00:30:55,480
¿Cómo ayuda eso?
533
00:30:55,480 --> 00:30:59,735
Pero el verdadero experimento
es el que la civilización ha creado.
534
00:30:59,735 --> 00:31:04,531
Agregar carbono a la atmósfera,
agregar plástico al océano.
535
00:31:04,531 --> 00:31:07,492
Eliminar especies de sus ecosistemas.
536
00:31:07,492 --> 00:31:10,037
Nadie quería cambiar el clima.
537
00:31:10,037 --> 00:31:12,497
Ni siquiera sabíamos que podíamos hacerlo.
538
00:31:12,497 --> 00:31:14,625
No lo sabíamos antes, pero ahora sí.
539
00:31:14,917 --> 00:31:18,420
Y aun así, la humanidad no cambia.
540
00:31:19,463 --> 00:31:21,632
El cielo es más fácil de reconstruir
541
00:31:21,632 --> 00:31:23,550
- que la mente humana, Jon.
- Exacto.
542
00:31:23,926 --> 00:31:27,804
Y si le dices a esa mente avariciosa
que enfriaste al planeta,
543
00:31:27,804 --> 00:31:29,515
que todo está bien, entonces dirá:
544
00:31:29,515 --> 00:31:32,392
"Dame un poco más.
Déjame quemar un poco más. Sólo déjame...
545
00:31:32,392 --> 00:31:35,312
Déjame hipotecar
un poco más del futuro de los niños
546
00:31:35,312 --> 00:31:37,731
para poder alcanzar
las metas de este trimestre.
547
00:31:37,731 --> 00:31:40,859
Sólo necesito eso". Es... Gita,
548
00:31:40,859 --> 00:31:45,113
Gita, aunque consigas
todas las interacciones químicas,
549
00:31:45,113 --> 00:31:47,032
y el patrón de esparcimiento es correcto.
550
00:31:47,032 --> 00:31:50,577
El problema aquí es más grande
que el calor del sol, Gita.
551
00:31:50,577 --> 00:31:53,163
Es como vemos el mundo.
552
00:31:53,830 --> 00:31:56,542
Y tú sola en un avión con esta tecnología
553
00:31:56,542 --> 00:32:00,754
- no resolverás el problema.
- Sí, ha hablado el problema mismo.
554
00:32:02,297 --> 00:32:03,674
¿Rowan?
555
00:32:05,968 --> 00:32:07,427
Es mi hijo.
556
00:32:09,096 --> 00:32:11,265
Por favor dime que no estás ahí con ella.
557
00:32:11,265 --> 00:32:13,517
- No te diré eso, papá.
- Dios.
558
00:32:15,978 --> 00:32:18,605
¿Qué? Gita, ¿Qué estás...?
¿Qué estás haciendo con él?
559
00:32:19,189 --> 00:32:21,525
- ¿Por qué lo involucras en esto?
- Yo no lo hice.
560
00:32:21,525 --> 00:32:23,777
Ella no fue quien me involucró en esto.
561
00:32:24,152 --> 00:32:27,406
Quiere evitar que las cosas empeoren.
¿Tú qué estás haciendo?
562
00:32:27,406 --> 00:32:30,075
- ¿Irás a otra conferencia?
- No he hablado con él en meses.
563
00:32:30,075 --> 00:32:31,785
¿Elegirás otra meta y la cambiarás?
564
00:32:31,785 --> 00:32:34,204
A los seis años me dijiste
que sólo quedaban diez años
565
00:32:34,204 --> 00:32:36,373
- para la retroalimentación.
- Ella le dice...
566
00:32:36,373 --> 00:32:38,709
- Ya tengo 22.
- Esta no fue su idea.
567
00:32:39,042 --> 00:32:41,503
Sabes que es la única forma.
568
00:32:43,297 --> 00:32:46,049
Jonathan, puedo ver la costa ahora.
569
00:32:47,009 --> 00:32:49,970
La última vez que estuve aquí
fue contigo, ¿recuerdas?
570
00:32:50,637 --> 00:32:53,348
Esa vez trajimos baterías a Badlapur.
571
00:32:53,849 --> 00:32:55,517
- Mi madre estaba ahí.
- Lo hará.
572
00:32:55,517 --> 00:32:57,144
Les juro que lo hará. No está...
573
00:32:57,144 --> 00:32:59,188
Eran para alimentar las bombas de agua...
574
00:33:01,773 --> 00:33:02,774
SIN SEÑAL
575
00:33:02,774 --> 00:33:03,901
¿Qué fue eso? ¿Qué pasó?
576
00:33:04,443 --> 00:33:05,444
¿Rowan?
577
00:33:06,403 --> 00:33:08,238
¿Rowan? ¿Qué...?
578
00:33:08,614 --> 00:33:09,615
¿Qué hicieron?
579
00:33:10,199 --> 00:33:11,325
Un vuelo de inspección.
580
00:33:11,325 --> 00:33:12,409
¿Inspección?
581
00:33:12,409 --> 00:33:14,453
¿Y por qué perdimos contacto
y no los oímos?
582
00:33:14,453 --> 00:33:16,747
No sabemos con quién trabajan,
los interferimos.
583
00:33:17,289 --> 00:33:19,041
¿Se volvieron locos? No...
584
00:33:19,791 --> 00:33:22,169
Hay que hablar con ellos. Yo sé que...
585
00:33:22,169 --> 00:33:24,421
No sabemos dónde está su lealtad, presidenta.
586
00:33:24,421 --> 00:33:26,798
- Tal vez trabaja con ellos.
- ¿Qué dijo? ¿Qué?
587
00:33:26,798 --> 00:33:28,967
Esperen. Él vino por propia voluntad.
588
00:33:28,967 --> 00:33:31,178
Él nos alertó. Ya escucharon lo que dijo.
589
00:33:31,178 --> 00:33:35,098
Yo fui quien los llamó
Y les avisé lo que pasaba.
590
00:33:35,098 --> 00:33:38,477
Traspasa su autorización
de seguridad, presidenta.
591
00:33:38,477 --> 00:33:40,187
Soy la única persona que entiende
592
00:33:40,187 --> 00:33:43,315
- qué está pasando allá.
- Temo que tengo que pedirle que se vaya.
593
00:33:45,400 --> 00:33:48,111
Déjenme hablar con él. Nos puede ayudar.
594
00:33:48,862 --> 00:33:51,532
Tiene influencia sobre ella, créanme.
595
00:33:51,532 --> 00:33:53,700
- No es un niño.
- Llévenselo.
596
00:33:53,700 --> 00:33:55,619
- Sí, está bien.
- Por favor.
597
00:33:55,619 --> 00:33:59,623
Por favor, Rowan si me escuchas,
hay mejores formas de hacer esto.
598
00:33:59,623 --> 00:34:00,832
Muy bien, vámonos.
599
00:34:02,209 --> 00:34:04,294
¿Me están arrestando?
Estoy en un puto closet.
600
00:34:04,294 --> 00:34:07,464
Estará aquí hasta que se resuelva.
Si yo fuera usted, me calmaría.
601
00:34:07,464 --> 00:34:09,507
Perdón, pero debo estar con la presidenta.
602
00:34:09,507 --> 00:34:10,967
- No es posible.
- Algo está mal.
603
00:34:10,967 --> 00:34:13,262
Gita dijo dos millones
de carbonato de calcio...
604
00:34:13,262 --> 00:34:15,097
- Ya me voy.
- ¿Me da mi teléfono?
605
00:34:15,097 --> 00:34:17,139
- No.
- ¿Me da un pedazo de papel y un lápiz?
606
00:34:17,139 --> 00:34:18,266
En serio.
607
00:34:18,725 --> 00:34:20,101
Quiero calcular algo.
608
00:34:20,101 --> 00:34:21,562
- Bien.
- Muy bien.
609
00:34:25,274 --> 00:34:27,568
Nuestra gente en Langley
confirma que es posible
610
00:34:27,568 --> 00:34:31,405
que los aviones estén listos
para esparcir si le disparamos.
611
00:34:31,405 --> 00:34:34,533
Entonces, son diez aviones
cargados de carbonato de calcio.
612
00:34:34,533 --> 00:34:36,702
- Sí, señora presidenta.
- ¿El peor escenario?
613
00:34:36,702 --> 00:34:38,203
Lo que Chopin dijo.
614
00:34:38,203 --> 00:34:40,831
La NASA pronostica
que habrá alteración del clima,
615
00:34:40,831 --> 00:34:42,541
pero sus efectos son incalculables.
616
00:34:42,958 --> 00:34:45,293
Un agente ilegal cambia el planeta.
617
00:34:45,878 --> 00:34:49,339
Una inundación en Shanghái,
una tormenta en Hanói.
618
00:34:50,340 --> 00:34:54,511
Esto puede desestabilizar
el orden mundial.
619
00:34:54,511 --> 00:34:59,308
Creo que ese es un efecto probable.
Y además abre la puerta a otros.
620
00:34:59,808 --> 00:35:03,061
Si no hacemos nada seremos cómplices.
621
00:35:03,061 --> 00:35:05,355
Debemos actuar ahora.
622
00:35:07,608 --> 00:35:09,651
¿Y si su maniobra nos beneficia?
623
00:35:09,651 --> 00:35:11,737
¿Beneficiar? ¿Cómo?
624
00:35:12,613 --> 00:35:15,532
A resolver un problema
en el que la diplomacia ha fallado.
625
00:35:17,409 --> 00:35:18,994
El acuerdo de Tel Aviv quedó atrás.
626
00:35:18,994 --> 00:35:21,455
Con suerte lograremos
mantenernos por debajo de 2.5,
627
00:35:21,455 --> 00:35:23,290
incluso tres grados a finales de siglo.
628
00:35:23,290 --> 00:35:25,083
¿Hablamos sobre esas repercusiones?
629
00:35:26,210 --> 00:35:28,462
Señora presidenta, la llaman por teléfono.
630
00:35:28,462 --> 00:35:29,588
Ahora no.
631
00:35:29,588 --> 00:35:31,340
Creo que debería contestar.
632
00:35:32,466 --> 00:35:33,967
¿Nos permiten la sala?
633
00:36:07,793 --> 00:36:09,378
ATENCIÓN
634
00:36:16,844 --> 00:36:18,679
- ¡Manos arriba!
- ¡Alto!
635
00:36:19,888 --> 00:36:20,889
¡No te muevas!
636
00:36:21,306 --> 00:36:22,850
Quédate donde estás.
637
00:36:23,392 --> 00:36:24,935
¡Arriba las manos!
638
00:36:27,646 --> 00:36:29,940
Es un holograma. ¿Dónde carajos está?
639
00:36:37,197 --> 00:36:39,950
Tenemos poco tiempo
antes de que nos encuentren.
640
00:36:41,118 --> 00:36:44,246
Enviaron a una mujer a buscarme.
641
00:36:44,246 --> 00:36:47,082
Creo que es un halago.
Al menos no es un dron.
642
00:36:47,082 --> 00:36:48,709
¿Qué está haciendo?
643
00:36:49,376 --> 00:36:51,378
- Está señalando.
- ¿Hacia dónde?
644
00:36:51,628 --> 00:36:54,423
Abajo. Ella quiere que aterrice.
645
00:36:56,216 --> 00:36:57,426
¿Estás bien?
646
00:36:59,219 --> 00:37:02,973
Sí. El chico junto a mí
fue eliminado por unos extraterrestres.
647
00:37:04,433 --> 00:37:07,519
Es probable que solo tenga combustible
para unos minutos más,
648
00:37:07,519 --> 00:37:11,064
probablemente de un portaaviones
del golfo Pérsico. Solo quiere asustarte.
649
00:37:11,064 --> 00:37:12,649
Lo está logrando.
650
00:37:16,653 --> 00:37:20,115
Tal vez ya es suficiente, mostramos
que alguien con los recursos puede...
651
00:37:20,115 --> 00:37:24,703
Si alguien me derriba
debes prometer que seguirás.
652
00:37:24,703 --> 00:37:26,121
Tienes que prometerlo.
653
00:37:26,121 --> 00:37:27,998
No tienes que ser tú. No es así.
654
00:37:27,998 --> 00:37:31,210
La presidenta hablará contigo.
Puedes aterrizar.
655
00:37:31,210 --> 00:37:33,128
Podemos ir a casa. Ya lo saben.
656
00:37:33,837 --> 00:37:37,716
Lo que tu padre dice no funcionará.
Lo sabes. Lo sabemos.
657
00:37:44,890 --> 00:37:46,391
Veamos si solo alardean.
658
00:37:48,101 --> 00:37:49,770
{\an8}Sr. Bilton.
659
00:37:49,770 --> 00:37:53,857
{\an8}Quisiera saber qué ha escuchado
sobre las acciones de Gita Mishra hoy.
660
00:37:53,857 --> 00:37:57,236
Sí, Gita. Alpha recibió sus demandas.
661
00:37:57,236 --> 00:38:01,114
Eso pensé y cómo lo hemos hablado,
662
00:38:01,782 --> 00:38:05,577
mi opinión sobre la geoingeniería
está alineada con la suya.
663
00:38:05,577 --> 00:38:08,664
Bueno, es una pena
que el resto del mundo no esté de acuerdo.
664
00:38:09,748 --> 00:38:12,501
Otro problema que necesita solución.
665
00:38:12,918 --> 00:38:16,713
Tenemos aviones en el aire, señor Bilton,
pero aún sigo pensando...
666
00:38:17,923 --> 00:38:22,177
si hay una manera de resolver esto
fuera de los canales oficiales.
667
00:38:23,178 --> 00:38:26,765
¿Conoce el término "cubrir la acción"?
668
00:38:27,933 --> 00:38:29,476
Interesante frase.
669
00:38:30,310 --> 00:38:34,982
Sé bien que el escrutinio que enfrenta
limita sus opciones, señora presidenta.
670
00:38:42,281 --> 00:38:43,282
¿Señora presidenta?
671
00:38:44,449 --> 00:38:46,159
¿Sabe el nombre de este escritorio?
672
00:38:46,869 --> 00:38:51,748
El escritorio Resolute,
fue un regalo de la reina Victoria en 1880
673
00:38:51,748 --> 00:38:54,251
hecho de la madera
del barco real Resolute.
674
00:38:55,419 --> 00:38:58,463
¿Sabe qué pasó con el barco real Resolute?
675
00:38:59,047 --> 00:39:00,215
No lo sé, señora.
676
00:39:01,258 --> 00:39:06,930
Fue abandonado en el ártico en 1854
en Melville Sound cerca de Alaska.
677
00:39:09,183 --> 00:39:11,310
Atrapado en el hielo.
678
00:39:16,190 --> 00:39:19,735
Ya no hay hielo en ese lugar,
desde hace 20 años.
679
00:39:22,988 --> 00:39:24,656
Cuando llegué aquí, yo...
680
00:39:25,699 --> 00:39:30,662
creí que le dieron este escritorio
al presidente para que él fuera fuerte.
681
00:39:33,749 --> 00:39:37,169
Ahora siento que solo los prepara
para sentirse atrapados.
682
00:39:38,337 --> 00:39:40,506
AFRICOM espera su orden.
683
00:39:42,758 --> 00:39:44,343
¿Cuántos años tiene el chico?
684
00:39:45,594 --> 00:39:47,930
Rowan Chopin tiene 22 años, señora.
685
00:40:09,284 --> 00:40:10,744
Pero no es posible. Es...
686
00:40:13,121 --> 00:40:14,540
Debo hablar con la presidenta.
687
00:40:15,207 --> 00:40:17,584
O con la secretaria Garrett,
con quien sea, por favor.
688
00:40:17,584 --> 00:40:18,794
Tienen que saber esto.
689
00:40:28,178 --> 00:40:30,639
La última vez que hablé
con la presidenta Burdick,
690
00:40:30,931 --> 00:40:33,517
me dijo que creía
que esta era la mejor opción.
691
00:40:33,892 --> 00:40:36,728
Para los negocios. Y para la humanidad.
692
00:40:36,728 --> 00:40:38,647
¿Entonces por qué no lo hizo ella?
693
00:40:40,107 --> 00:40:43,360
Porque todos quieren resultados.
Nadie quiere el riesgo.
694
00:40:43,861 --> 00:40:46,154
El miedo controla nuestras vidas.
695
00:40:51,243 --> 00:40:53,203
- Ro, se fueron.
- ¿Quiénes?
696
00:40:53,203 --> 00:40:56,373
La fuerza área. Se retiraron.
697
00:40:57,791 --> 00:41:01,170
Creo que lo logramos. Ro, cedieron.
698
00:41:01,170 --> 00:41:03,505
¿Desactivo los aviones? ¿Hago que vuelvan?
699
00:41:03,505 --> 00:41:06,383
No. Voy a contactar a Burdick,
para ver cuál es el plan.
700
00:41:08,260 --> 00:41:10,888
Creo que por fin trabajarán con nosotros.
701
00:41:11,555 --> 00:41:14,558
Lo hicimos. Tú lo hiciste.
702
00:41:14,933 --> 00:41:16,310
La apuesta funcionó al fin.
703
00:41:17,269 --> 00:41:20,189
Como decía Hemingway,
"El mundo es un buen lugar...".
704
00:41:23,859 --> 00:41:25,277
¿Gita?
705
00:41:27,654 --> 00:41:33,076
BOMBAY
706
00:41:35,287 --> 00:41:36,663
Vamos.
707
00:41:37,164 --> 00:41:39,082
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué?
708
00:41:39,082 --> 00:41:42,127
- ¿No ves esa luz?
- ¿Eso?
709
00:41:42,127 --> 00:41:45,756
Tal vez es el sol
y todos estaremos muertos en ocho minutos.
710
00:41:46,423 --> 00:41:49,051
Ya vámonos. Vamos.
711
00:41:56,767 --> 00:41:57,768
¿Gita?
712
00:42:17,746 --> 00:42:18,914
¿Qué fue eso?
713
00:42:19,957 --> 00:42:21,333
Retiramos los aviones.
714
00:42:21,333 --> 00:42:23,502
- ¿Por qué disparamos?
- No fuimos nosotros.
715
00:42:23,502 --> 00:42:25,045
¿Entonces quién le disparó?
716
00:42:25,045 --> 00:42:26,547
Quiero saber qué pasó, Tom.
717
00:42:26,547 --> 00:42:29,508
Tenemos una imagen,
pero es difícil distinguirla.
718
00:42:30,008 --> 00:42:32,553
Rusia culpa a India.
India culpa a Pakistán
719
00:42:32,553 --> 00:42:36,431
- e Irán a los Estados Unidos.
- Tal vez fue un avión militar privado.
720
00:42:36,431 --> 00:42:37,558
Tenía enemigos.
721
00:42:38,225 --> 00:42:40,394
El doctor Chopin
tiene información urgente.
722
00:42:41,103 --> 00:42:42,229
Dile que pase.
723
00:42:44,565 --> 00:42:46,525
Perdón, pero estuve pensando,
724
00:42:46,525 --> 00:42:49,653
y nos enfocamos
en diez aviones con 250 toneladas
725
00:42:49,653 --> 00:42:52,865
pero ella mencionó dos millones
de toneladas de carbonato de calcio.
726
00:42:53,490 --> 00:42:55,617
Hay que averiguar cuánto carbonato tenía.
727
00:42:56,201 --> 00:42:58,579
Si tiene algo cerca
de las dos millones de toneladas,
728
00:42:58,579 --> 00:43:01,248
entonces lo de los aviones
es sólo una pantalla.
729
00:43:01,248 --> 00:43:03,750
Una distracción de otra cosa.
730
00:43:04,042 --> 00:43:06,128
Debe tener muchos más, miles más.
731
00:43:06,128 --> 00:43:08,255
Hay que hablar con Gita.
732
00:43:08,255 --> 00:43:10,716
- Temo que no será posible.
- ¿Qué?
733
00:43:11,049 --> 00:43:12,050
¿Por qué?
734
00:43:13,177 --> 00:43:14,178
¿Qué pasó?
735
00:43:14,928 --> 00:43:16,763
Su avión fue destruido en la India.
736
00:43:20,100 --> 00:43:21,602
¿Le dispararon?
737
00:43:21,602 --> 00:43:23,478
Le aseguro que no fuimos nosotros.
738
00:43:25,939 --> 00:43:27,399
Lo siento mucho, doctor.
739
00:43:28,275 --> 00:43:30,694
- ¿Y mi hijo? ¿Estaba en el avión?
- No sabemos.
740
00:43:31,945 --> 00:43:34,323
- ¿Pero a qué se refiere con "más"?
- ¿Más qué, doctor?
741
00:43:34,323 --> 00:43:35,407
Señora presidenta,
742
00:43:35,407 --> 00:43:38,202
los otros nueve aviones
liberaron su carga.
743
00:43:39,453 --> 00:43:41,872
Recibimos un mensaje
en nuestra frecuencia.
744
00:43:41,872 --> 00:43:42,956
Por favor.
745
00:43:43,665 --> 00:43:46,752
"El mundo es un buen lugar
por el que vale la pena luchar".
746
00:43:46,752 --> 00:43:48,212
¿O no, papá?
747
00:43:48,212 --> 00:43:50,339
Gita me dijo que estaba en tu escritorio.
748
00:43:51,507 --> 00:43:52,674
¿De qué está hablando?
749
00:43:53,175 --> 00:43:54,676
"Y no me gustaría irme".
750
00:43:54,676 --> 00:43:56,178
Rastrea su señal.
751
00:43:56,178 --> 00:43:58,096
"Y no me gustaría irme".
752
00:43:58,639 --> 00:44:00,390
Eso es todo, Rowan.
753
00:44:00,390 --> 00:44:03,602
Rowan, donde quiera que estés
y lo que estés haciendo, detente.
754
00:44:03,602 --> 00:44:04,728
¡Detente!
755
00:44:05,354 --> 00:44:07,397
Retírate ahora, hijo.
756
00:44:07,397 --> 00:44:10,442
Haré lo que Gita me enseñó,
lo que tú me enseñaste.
757
00:44:11,026 --> 00:44:12,444
El Monte Pinatubo.
758
00:44:12,444 --> 00:44:15,364
No. No, tienes que volver a casa.
759
00:44:15,364 --> 00:44:18,200
Tienes que volver
y entregarte antes de que salgas herido.
760
00:44:18,200 --> 00:44:21,828
Rowan, no quiero que alguien te lastime.
761
00:44:22,788 --> 00:44:25,874
No puedes luchar
por el mundo si no estás aquí para él.
762
00:44:28,085 --> 00:44:29,461
Ella me lo dijo, papá.
763
00:44:29,962 --> 00:44:31,922
Me contó sobre aquel libro que te dio.
764
00:44:32,422 --> 00:44:34,883
"Somos como dioses,
deberíamos ser buenos en eso".
765
00:44:35,384 --> 00:44:37,261
Es lo que el libro decía, ¿no?
766
00:44:37,261 --> 00:44:40,389
No, no somos dioses.
767
00:44:41,014 --> 00:44:43,809
Nadie. Ni Gita, ni tú, ni yo.
768
00:44:43,809 --> 00:44:47,479
Sólo somos padres e hijos.
Por favor vuelve, sólo vuelve.
769
00:44:52,985 --> 00:44:54,653
Ya es demasiado tarde, papá.
770
00:45:02,703 --> 00:45:04,246
La línea se cortó.
771
00:45:10,586 --> 00:45:11,712
{\an8}Ya es hora.
772
00:45:21,972 --> 00:45:22,973
Liberar.
773
00:45:24,016 --> 00:45:25,017
Liberar.
774
00:45:26,727 --> 00:45:28,145
Liberar.
775
00:45:28,604 --> 00:45:31,106
Liberar.
776
00:45:34,902 --> 00:45:36,195
Liberar.
777
00:45:49,708 --> 00:45:51,043
¿Qué demonios?
778
00:46:02,804 --> 00:46:04,640
¿Qué está pasando?
779
00:46:05,682 --> 00:46:06,892
Dios mío.
780
00:46:06,892 --> 00:46:10,270
Hay reportes de esparcimientos
en todos lados, presidenta.
781
00:46:11,480 --> 00:46:12,689
Usaron drones.
782
00:46:14,149 --> 00:46:16,276
Miles de drones mensajeros de Alpha.
783
00:47:29,766 --> 00:47:31,476
¿Qué pasará ahora?
784
00:47:35,063 --> 00:47:36,273
No lo sé.
785
00:47:38,108 --> 00:47:39,610
Nadie lo sabe.
786
00:49:11,910 --> 00:49:13,912
Subtítulos: César Menéndez