1 00:00:11,011 --> 00:00:12,137 Aquí vamos. 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,097 Buenas noches, Estados Unidos. 3 00:00:14,097 --> 00:00:15,891 {\an8}PRESIDENTA BURDICK HABLA SOBRE EL TIC 4 00:00:15,891 --> 00:00:19,478 {\an8}Hay decisiones que la vida nos pide hacer que nos enseñan humildad. 5 00:00:20,437 --> 00:00:24,900 {\an8}Decisiones que en épocas anteriores se dejarían a los dioses. 6 00:00:25,901 --> 00:00:30,656 {\an8}Pero la crisis actual requiere que se haga desde la perspectiva limitada 7 00:00:30,656 --> 00:00:32,323 {\an8}de la experiencia humana. 8 00:00:33,575 --> 00:00:35,661 Oré por una guía, 9 00:00:35,661 --> 00:00:38,580 busqué la sabiduría de los demás líderes del G22 10 00:00:38,580 --> 00:00:41,208 así como de miembros de la comunidad científica, 11 00:00:41,208 --> 00:00:42,918 la comunidad financiera 12 00:00:42,918 --> 00:00:46,338 y de líderes religiosos e indígenas de cada índole. 13 00:00:47,256 --> 00:00:48,966 Y hemos llegado a una decisión. 14 00:00:50,342 --> 00:00:55,055 Voy a firmar el TIC 2, el Tratado de Intervención Climática, 15 00:00:55,055 --> 00:00:59,351 y a extender la suspensión de la geoingeniería 16 00:00:59,351 --> 00:01:03,272 o cualquier acto que busque manipular artificialmente el clima. 17 00:01:04,105 --> 00:01:06,942 La tecnología por sí misma, no es la solución que necesitamos. 18 00:01:06,942 --> 00:01:08,068 Alpha, detente. 19 00:01:08,652 --> 00:01:10,737 - Oye, Ro. - No puedo ver esto. 20 00:01:11,280 --> 00:01:14,241 Felicidades, papá. La presidenta siguió tu consejo. 21 00:01:14,241 --> 00:01:16,285 - Hijo, basta. - Ahora estamos jodidos. 22 00:01:16,285 --> 00:01:18,078 Espero que estés orgulloso. 23 00:01:18,078 --> 00:01:21,832 Le di ese consejo porque quiero proteger tu futuro, hijo. 24 00:01:22,708 --> 00:01:23,709 Una disculpa a todos. 25 00:01:23,709 --> 00:01:25,669 Oye, Alpha, enciéndete. Perdón. 26 00:01:25,669 --> 00:01:29,423 Debemos buscar otras opciones si queremos resolver esta crisis. 27 00:01:34,553 --> 00:01:37,681 TEMPERATURA MUNDIAL AUMENTA +2.20 GRADOS CELSIUS 28 00:01:39,433 --> 00:01:43,729 MUERTES POR CALOR EXTREMO (AL AÑO) 1,113,555 29 00:01:48,692 --> 00:01:53,071 EXTRAPOLACIONES 30 00:02:07,044 --> 00:02:10,714 SEIS MESES DESPUÉS 31 00:02:24,520 --> 00:02:26,271 ¿Sabes algo de Rowan? 32 00:02:27,981 --> 00:02:29,816 Si sirve de algo, creo que es grosero. 33 00:02:30,067 --> 00:02:31,944 Dijo que vendría. Debería estar aquí. 34 00:02:32,486 --> 00:02:34,363 Es el Día del Padre. Tú eres su padre. 35 00:02:36,031 --> 00:02:39,910 Cuando yo tenía 20 el Día del Padre tampoco era mi festividad predilecta. 36 00:02:41,119 --> 00:02:43,622 Y mi papá no se casó tres veces, eso lo explicaría. 37 00:02:45,749 --> 00:02:48,126 No tenemos que regresar hasta mañana. 38 00:02:48,126 --> 00:02:51,046 ¿Por qué no decides lo que quieres hacer para celebrar 39 00:02:51,630 --> 00:02:54,341 - y yo iré a preparar la comida? - Está bien. 40 00:03:01,598 --> 00:03:03,183 Llama a Rowan de nuevo. 41 00:03:10,732 --> 00:03:12,484 Voy a dar mi discurso aquí... 42 00:03:12,484 --> 00:03:13,652 YIBUTI 43 00:03:13,652 --> 00:03:17,322 ...y habrá una gran revelación detrás de estas puertas de cristal. 44 00:03:19,658 --> 00:03:21,243 {\an8}¿Es Jonathan? 45 00:03:22,035 --> 00:03:23,620 Creo que deberías contestarle. 46 00:03:23,954 --> 00:03:25,122 ¿Y qué le voy a decir? 47 00:03:25,122 --> 00:03:27,124 Pues, "Feliz Día del Padre". 48 00:03:27,124 --> 00:03:29,793 Esa es la parte sencilla. Todo lo que sigue no lo es. 49 00:03:30,294 --> 00:03:33,630 ¿Sabes? Tu padre siempre me citaba a Hemingway. 50 00:03:34,423 --> 00:03:37,926 "El mundo es un buen lugar por el que vale la pena luchar". 51 00:03:39,094 --> 00:03:40,304 Deberías decirle eso. 52 00:03:41,722 --> 00:03:44,141 Enloquecería si supiera que te estaba ayudando. 53 00:03:44,892 --> 00:03:46,226 O podría estar orgulloso. 54 00:03:47,603 --> 00:03:49,438 Creo que lo descubriremos pronto. 55 00:03:50,480 --> 00:03:53,275 Jamás estaremos de acuerdo con la geoingeniería, lo entiendo, 56 00:03:53,275 --> 00:03:56,528 pero ya pasaron seis meses, ¿sabes? Es como si él no viera otras cosas. 57 00:03:56,528 --> 00:03:58,447 No podemos hablar de nada más. 58 00:03:58,447 --> 00:04:00,782 - Necesita espacio. - Perdón. 59 00:04:01,533 --> 00:04:02,534 ¿Rowan? 60 00:04:05,412 --> 00:04:06,413 ¿Lo encontraste? 61 00:04:06,413 --> 00:04:08,790 En Yibuti. Se conectó en su cuenta de Alpha social. 62 00:04:08,790 --> 00:04:11,543 - ¿Ella está con él? - Jon, esto está mal en muchos niveles. 63 00:04:11,543 --> 00:04:12,711 LONDRES 64 00:04:12,711 --> 00:04:15,005 {\an8}Solo haz que parezca una revisión de rutina. 65 00:04:15,005 --> 00:04:17,257 {\an8}- Lo hacíamos siempre. - Pero ya no trabajas aquí, 66 00:04:17,257 --> 00:04:18,550 así que, sería una mentira. 67 00:04:18,550 --> 00:04:22,804 Y no necesitamos una historia sobre Alpha espiando a gente al azar. 68 00:04:22,804 --> 00:04:25,807 Vamos, no es vigilancia. No estamos hackeando su contraseña. 69 00:04:25,807 --> 00:04:28,018 Sólo revisa sus pagos. 70 00:04:28,018 --> 00:04:32,022 Tal vez ella se hizo una pedicura o buscó sus zapatos favoritos... 71 00:04:32,022 --> 00:04:34,399 - Es algo sencillo. Por favor. - Jon, hablo en serio. 72 00:04:34,399 --> 00:04:36,693 - Es fácil. - Ahora eres funcionario del gobierno. 73 00:04:36,693 --> 00:04:38,529 Puedes pedirle a la CIA que lo haga. 74 00:04:39,196 --> 00:04:42,783 O inténtalo a la antigua y sólo llama a tu hijo. 75 00:04:42,783 --> 00:04:46,161 Ya lo hice una docena de veces y ni siquiera contesta. 76 00:04:46,161 --> 00:04:48,080 Ahora sabes por qué nunca tuve hijos. 77 00:04:50,499 --> 00:04:51,875 ¿Por qué ellos están en Yibuti? 78 00:04:51,875 --> 00:04:53,252 Nunca dije "ellos". 79 00:04:53,252 --> 00:04:54,545 Solo dije "Rowan". 80 00:04:55,796 --> 00:04:58,465 Y si no querías que tu hijo estuviera en su club de fans, 81 00:04:58,465 --> 00:04:59,967 no te hubieras casado con ella. 82 00:05:01,009 --> 00:05:04,263 Gracias. Sí, bueno, sigue buscándolo y mantenme al tanto. 83 00:05:05,055 --> 00:05:08,058 - ¿Sabes algo de Rowan? - No. Un drama del trabajo. 84 00:05:12,020 --> 00:05:15,649 Cuando tenía su edad, peleaba con mis padres sin descanso. 85 00:05:15,649 --> 00:05:16,733 ¿En serio? 86 00:05:17,401 --> 00:05:19,403 ¿Su estrella de la Ivy League? ¿Por qué? 87 00:05:19,987 --> 00:05:21,613 Cosas normales de adolescentes. 88 00:05:22,114 --> 00:05:25,659 Los novios que elegía. El destino del mundo. 89 00:05:31,748 --> 00:05:33,959 {\an8}De su crianza humilde a la grandeza. 90 00:05:34,835 --> 00:05:38,422 {\an8}Hija de un maestro de matemáticas y una ingeniera en Badlapur, India, 91 00:05:38,422 --> 00:05:42,551 Gita Mishra está aquí el día de hoy como directora y fundadora 92 00:05:42,551 --> 00:05:44,178 de Iniciativas New Sky. 93 00:05:44,178 --> 00:05:46,430 Para celebrar el vuelo inaugural 94 00:05:46,430 --> 00:05:50,767 del primer avión de carga no tripulado y totalmente de carbono neutral. 95 00:05:50,767 --> 00:05:53,770 Capaz de volar a perpetuidad. 96 00:05:54,605 --> 00:05:55,647 El Rowan. 97 00:05:57,691 --> 00:05:58,984 Con ustedes, Gita Mishra. 98 00:06:01,612 --> 00:06:02,863 Gracias, Hiram. 99 00:06:02,863 --> 00:06:06,116 Y gracias por ayudarnos a llevar el Rowan al aire. 100 00:06:07,117 --> 00:06:08,660 Sí, el Rowan. 101 00:06:09,703 --> 00:06:12,289 Nombrado por mi hijastro y colega, 102 00:06:13,040 --> 00:06:17,211 Rowan Chopin, quien hoy nos acompaña. Ven y recibe los aplausos. 103 00:06:21,006 --> 00:06:22,007 ¿Te gusta el nombre? 104 00:06:22,007 --> 00:06:23,383 Sí. 105 00:06:23,884 --> 00:06:27,596 El trabajo de Rowan en la interfaz de la computadora del avión 106 00:06:27,596 --> 00:06:32,100 ha hecho posibles los vuelos no tripulados a un nivel nunca antes visto. 107 00:06:32,100 --> 00:06:33,936 Diría que lo aprendió de su madrastra, 108 00:06:33,936 --> 00:06:36,813 pero sospecho que su padre tiene más que ver en esto. 109 00:06:40,150 --> 00:06:43,695 Como muchos de ustedes saben, me gusta arriesgarme, 110 00:06:43,695 --> 00:06:47,866 y quiero agradecer a todos los presentes por invertir, 111 00:06:48,325 --> 00:06:51,662 por apostar conmigo y en mí. 112 00:06:52,829 --> 00:06:55,874 Y para demostrar cuánta confianza 113 00:06:55,874 --> 00:06:58,627 tengo en nuestro avión de tecnología de carbono neutral, 114 00:06:58,627 --> 00:07:02,381 yo dirigiré personalmente el primer vuelo de prueba. 115 00:07:04,967 --> 00:07:07,636 Los aviones han sido cargados a su máxima capacidad 116 00:07:07,636 --> 00:07:10,806 que son 250 toneladas para la demostración de hoy. 117 00:07:12,349 --> 00:07:14,977 Si queremos que las personas 118 00:07:14,977 --> 00:07:18,981 confíen al Rowan su más preciado cargamento, 119 00:07:20,315 --> 00:07:23,610 entonces creo que es lógico que sea yo el sujeto de prueba. 120 00:07:25,821 --> 00:07:26,864 Gracias. 121 00:07:42,045 --> 00:07:46,258 No sé por qué te digo esto, pero ya los encontré. 122 00:07:46,758 --> 00:07:49,970 ¿A los dos? ¿Entonces están juntos? Maldita sea. 123 00:07:51,054 --> 00:07:52,806 Te estoy enviando algo ahora. 124 00:07:55,392 --> 00:07:58,604 Gracias, Hiram. Y gracias por ayudarnos a llevar el Rowan al aire. 125 00:07:58,604 --> 00:07:59,855 ¿Qué mierda es esto? 126 00:08:00,731 --> 00:08:02,691 Deberías agradecerme. 127 00:08:02,691 --> 00:08:04,359 Gracias. ¿Qué mierda es esto? 128 00:08:04,693 --> 00:08:10,073 Es el nuevo avión no tripulado de New Sky. Proyecto secreto. Escondido de los medios. 129 00:08:10,741 --> 00:08:11,825 ¿Cómo lo conseguiste? 130 00:08:11,825 --> 00:08:13,911 De un teléfono ilícito en la sala. 131 00:08:14,411 --> 00:08:16,038 Y ahórrate la cara de sorpresa. 132 00:08:16,622 --> 00:08:18,624 Es obvio que ella nombró al avión "el Rowan". 133 00:08:18,624 --> 00:08:19,833 Dios mío. 134 00:08:19,833 --> 00:08:21,919 Eso explica por qué está ahí. 135 00:08:21,919 --> 00:08:24,129 No explica por qué no me contó sobre esto. 136 00:08:24,379 --> 00:08:27,466 Tampoco explica por qué pilotea un avión que no necesita un piloto. 137 00:08:27,466 --> 00:08:28,884 ¿Eso tiene sentido para ti? 138 00:08:30,010 --> 00:08:32,471 Nada de esto tiene sentido para mí, Jon. 139 00:08:34,515 --> 00:08:35,933 Voy a borrarlo todo. 140 00:08:37,851 --> 00:08:40,437 Gracias, Martha. Se que te estás arriesgando por mí. 141 00:08:40,979 --> 00:08:42,813 No quiero ponerle sal a la herida, 142 00:08:43,315 --> 00:08:45,317 pero el señor Bilton podría pedir algunos. 143 00:08:45,859 --> 00:08:47,402 Depende de lo que pase hoy. 144 00:08:47,402 --> 00:08:48,487 ¿Qué? 145 00:08:48,487 --> 00:08:51,198 ¿Qué? Está usando nuestras baterías. 146 00:08:54,493 --> 00:08:55,494 Buenas noches. 147 00:09:08,966 --> 00:09:11,093 - Seguro ya lo sabe. - ¿Cómo lo sabría? 148 00:09:11,093 --> 00:09:13,720 Y cuando se entere, porque lo hará, 149 00:09:14,096 --> 00:09:16,056 todos lo sabrán en unas horas. 150 00:09:16,056 --> 00:09:17,891 Sólo dile que fue mi idea. 151 00:09:17,891 --> 00:09:21,812 Dile que te engañé y que no tenías ni idea de lo que planeaba. 152 00:09:23,105 --> 00:09:24,523 No pienso mentirle. 153 00:09:30,153 --> 00:09:31,905 Recuérdale nuestra luna de miel. 154 00:09:34,283 --> 00:09:39,246 Estábamos en un viejo hotel en Bali y el inodoro se descompuso. 155 00:09:41,123 --> 00:09:42,583 Y Jonathan no podía arreglarlo. 156 00:09:43,792 --> 00:09:46,044 Puede construir un bucle de retroalimentación 157 00:09:46,044 --> 00:09:50,007 para el aumento del nivel del mar con una precisión centimétrica. 158 00:09:51,175 --> 00:09:54,720 Pero lo confunde el tapón de goma y el flotador de un inodoro del siglo 20. 159 00:09:55,387 --> 00:09:56,972 Y yo lo arreglaba todos los días. 160 00:09:59,266 --> 00:10:04,479 Al llegar a casa, le compré una copia del Whole Earth Catalog de 1968. 161 00:10:04,730 --> 00:10:05,772 Primera edición. 162 00:10:06,690 --> 00:10:08,108 Y estaba autografiada. 163 00:10:08,108 --> 00:10:10,736 ¿Y ahí decía cómo arreglar inodoros? 164 00:10:11,111 --> 00:10:12,654 Como arreglarlo todo. 165 00:10:13,822 --> 00:10:15,157 La primera línea, 166 00:10:15,866 --> 00:10:17,701 "Somos como dioses, 167 00:10:18,785 --> 00:10:21,205 y tal vez también nos volvamos buenos en eso". 168 00:10:21,872 --> 00:10:25,792 Y hoy, estamos arreglando algo un poco más grande. 169 00:10:36,595 --> 00:10:38,305 Los otros aviones, ¿están listos? 170 00:10:39,598 --> 00:10:42,059 Pondré las coordenadas cuando estemos en el aire. 171 00:10:43,060 --> 00:10:45,187 Cuando sueltes la carga, harán lo mismo. 172 00:10:46,688 --> 00:10:49,358 No llegarán tan lejos, ¿cierto? 173 00:10:49,358 --> 00:10:50,943 - Es sólo... - Oye, Ro. 174 00:10:53,070 --> 00:10:57,032 Si ya no quieres hacer esto conmigo, puedes irte, ¿sí? 175 00:11:00,744 --> 00:11:02,246 Sólo quiero que sea mañana. 176 00:11:04,915 --> 00:11:06,416 Lo será pronto. 177 00:11:36,405 --> 00:11:37,781 ¿Vas a cambiar todas esas? 178 00:11:38,574 --> 00:11:40,868 Gita quiere cambiar todas las contraseñas. 179 00:11:40,868 --> 00:11:43,245 Seis años de trabajo, no pueden ser hackeados. 180 00:11:44,288 --> 00:11:45,497 ¿Sabías sobre esto? 181 00:11:46,081 --> 00:11:48,542 ¿Que le preocupaba la seguridad? Sí. 182 00:11:49,001 --> 00:11:50,460 Terminé. Listo. 183 00:11:50,460 --> 00:11:52,462 Líder uno, torre de New Sky. 184 00:11:52,921 --> 00:11:53,964 Adelante líder uno. 185 00:11:53,964 --> 00:11:59,052 Preparado y listo para el 19.1668 norte y 73.2368 este. 186 00:11:59,845 --> 00:12:01,388 Gracias, torre New Sky. 187 00:12:02,848 --> 00:12:05,225 Espera. ¿A dónde vas? 188 00:12:05,225 --> 00:12:07,686 Badlapur. Hace años que no voy. 189 00:12:07,686 --> 00:12:08,770 ¿Por qué? 190 00:12:09,605 --> 00:12:11,690 Soy una historia de éxito local. 191 00:12:11,690 --> 00:12:13,984 Tal vez inspire a la siguiente generación. 192 00:12:17,905 --> 00:12:23,827 Si queremos que las personas confíen al Rowan su más preciado cargamento 193 00:12:23,827 --> 00:12:26,663 entonces creo que es lógico que sea yo el... 194 00:12:28,123 --> 00:12:30,626 Los aviones han sido cargados a su máxima capacidad, 195 00:12:30,626 --> 00:12:34,880 que son 250 toneladas para la demostración de hoy. 196 00:12:36,048 --> 00:12:37,466 Despertaste temprano. 197 00:12:37,466 --> 00:12:39,051 Si queremos que las personas 198 00:12:40,052 --> 00:12:42,721 confíen al Rowan su más preciado cargamento, 199 00:12:42,721 --> 00:12:44,515 Tienes suerte de que no sea celosa. 200 00:12:44,515 --> 00:12:45,766 No, mira esto. 201 00:12:47,017 --> 00:12:49,686 Los aviones han sido cargados a su máxima capacidad 202 00:12:49,686 --> 00:12:53,524 que son 250 toneladas para la demostración de hoy. 203 00:12:55,067 --> 00:12:56,276 Rowan está con ella. 204 00:12:56,276 --> 00:12:58,570 - ¿En dónde? - Ahí. 205 00:12:58,570 --> 00:13:00,364 ...su más preciado cargamento, 206 00:13:00,989 --> 00:13:04,368 entonces creo que es lógico que sea yo el sujeto de prueba. 207 00:13:04,368 --> 00:13:06,203 Tengo que decirle a alguien sobre esto. 208 00:13:06,203 --> 00:13:09,164 ¿Decirles qué? ¿Que tu hijo está pasando por una etapa? 209 00:13:09,164 --> 00:13:11,917 ¿Qué prefiere estar con su madrastra que con su padre? 210 00:13:11,917 --> 00:13:14,795 No. ¿Por qué se prepara para pilotar un avión no tripulado? 211 00:13:14,795 --> 00:13:17,923 No lo sé, Jonathan. Y tampoco me importa mucho. 212 00:13:17,923 --> 00:13:19,758 - ¿Por qué a ti sí? - Por esto. 213 00:13:20,759 --> 00:13:22,344 CÓMO SALVAR EL MUNDO ROWAN CHOPIN 214 00:13:22,344 --> 00:13:23,554 - Mira. - En 1991, 215 00:13:23,554 --> 00:13:25,639 hubo una erupción en el Monte Pinatubo. 216 00:13:25,639 --> 00:13:27,057 De esto se trata. 217 00:13:27,057 --> 00:13:29,852 Lanzó cenizas a 16 kilómetros en la estratósfera. 218 00:13:29,852 --> 00:13:30,936 ¿Qué es esto? 219 00:13:30,936 --> 00:13:33,772 El proyecto de ciencias de Rowan en quinto año. Escucha. 220 00:13:34,648 --> 00:13:37,276 Las cenizas se esparcieron en la estratósfera. 221 00:13:37,276 --> 00:13:38,861 Miles de millones de partículas. 222 00:13:38,861 --> 00:13:41,530 Y estas partículas reflejaban los rayos del sol. 223 00:13:41,530 --> 00:13:44,741 Ese año, el planeta se enfrió 0.5 grados. 224 00:13:45,242 --> 00:13:48,161 Después de años de calentamiento, se enfrió. 225 00:13:48,161 --> 00:13:52,207 Algunos científicos intentaron reproducir ese efecto. 226 00:13:52,207 --> 00:13:54,459 Mi madrastra es una de esas científicas. 227 00:13:55,294 --> 00:13:57,462 Dice que resolverá el cambio climático. 228 00:13:58,547 --> 00:14:00,340 Y mi papá dice que tiene razón. 229 00:14:10,809 --> 00:14:12,978 Señor, está ascendiendo. 230 00:14:14,563 --> 00:14:16,607 ¿Tocaste un botón por error, Gita? 231 00:14:17,316 --> 00:14:19,193 No. Nuevo destino. 232 00:14:19,193 --> 00:14:20,319 ¿Alguna razón? 233 00:14:21,236 --> 00:14:23,322 Porque creo que es importante que la gente vea 234 00:14:23,322 --> 00:14:25,115 de lo que el Rowan es capaz. 235 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 Quince mil metros. Cambio. 236 00:14:29,286 --> 00:14:31,872 Eso supera la altura máxima de cualquier avión comercial. 237 00:14:32,122 --> 00:14:35,292 No vendemos cualquier avión comercial. 238 00:14:35,292 --> 00:14:37,711 Esto no era parte de tu plan de vuelo. 239 00:14:37,711 --> 00:14:39,796 Los militares van a vigilarnos ahora. 240 00:14:40,756 --> 00:14:42,257 Ya no será un secreto. 241 00:14:43,592 --> 00:14:44,801 Torre New Sky, 242 00:14:44,801 --> 00:14:47,304 sube los otros aviones a 15 mil metros. 243 00:14:48,055 --> 00:14:49,056 Sí. Ahora. 244 00:14:49,389 --> 00:14:50,390 Líder fuera. 245 00:15:00,859 --> 00:15:01,985 Alpha, dame los ingresos 246 00:15:01,985 --> 00:15:04,279 de las empresas químicas en el último trimestre. 247 00:15:04,863 --> 00:15:08,659 BASF bajó 1 %, Sinopec bajó 2 %, 248 00:15:08,659 --> 00:15:10,160 Dow Chemical, no tuvo cambios. 249 00:15:10,160 --> 00:15:11,286 ¿Y Químicos Alpha? 250 00:15:11,787 --> 00:15:14,623 Químicos Alpha subió un 16 %. 251 00:15:14,623 --> 00:15:17,334 Alpha siempre sube. Son dueños del mundo. 252 00:15:17,334 --> 00:15:19,711 Tranquilo, Jon. Esto no prueba nada. 253 00:15:20,212 --> 00:15:22,464 Solo prueba que Nick Bilton es un hombre muy rico. 254 00:15:22,464 --> 00:15:24,508 Oye. ¿Qué es eso? 255 00:15:24,508 --> 00:15:27,386 Pedí unos filetes de Proteínas Alpha. 256 00:15:27,386 --> 00:15:29,513 Vamos a tener una cena deliciosa. 257 00:15:30,556 --> 00:15:32,140 Su pedido ha llegado. 258 00:15:36,436 --> 00:15:38,146 Alpha, llama a Martha, en privado. 259 00:15:41,024 --> 00:15:42,860 - ¿Te volviste loco? - Tal vez. 260 00:15:43,527 --> 00:15:45,654 - Necesito saber algo. - Yo necesito saber algo. 261 00:15:45,654 --> 00:15:46,989 ¿Por qué no tienes límites? 262 00:15:48,156 --> 00:15:50,742 Necesito saber si Químicos Alpha vendió a New Sky 263 00:15:50,742 --> 00:15:52,369 algunas de estas sustancias: 264 00:15:52,870 --> 00:15:56,874 Carbonato de calcio, Ácido sulfhídrico o dióxido de azufre. 265 00:15:57,207 --> 00:15:59,209 Yo no puedo responder eso. 266 00:15:59,209 --> 00:16:02,004 Por favor, son sustancias controladas por la TIC, 267 00:16:02,004 --> 00:16:04,840 tengo el derecho de saber si se pidieron grandes cantidades, 268 00:16:04,840 --> 00:16:07,301 sobre todo por un cliente sin historial de compra. 269 00:16:07,551 --> 00:16:09,386 No, no te lo diré. 270 00:16:09,386 --> 00:16:12,139 En gran cantidad, esas sustancias pueden usarse 271 00:16:12,139 --> 00:16:15,184 en un ataque terrorista a nivel mundial. ¿Quieres ser cómplice? 272 00:16:15,434 --> 00:16:17,186 Martha, sólo dime si me equivoco. 273 00:16:17,186 --> 00:16:19,980 Necesito saber si debo llamar a las autoridades. 274 00:16:24,151 --> 00:16:26,361 Tengo que hablar con el director legal, Jon. 275 00:16:27,237 --> 00:16:30,324 Te considero mi amigo y me sentí horrible cuando Nick te dejó ir... 276 00:16:30,324 --> 00:16:32,868 pero debo pedirte que no me vuelvas a contactar. 277 00:16:33,368 --> 00:16:34,494 Espera. ¿En...? 278 00:16:38,207 --> 00:16:39,291 Mierda. 279 00:16:53,639 --> 00:16:54,932 PLAN DE VUELO CONFIRMADO 280 00:16:54,932 --> 00:16:56,683 Gita, ¿vas a regresar pronto? 281 00:16:58,143 --> 00:17:00,103 AFRICOM pregunta por nosotros. 282 00:17:00,771 --> 00:17:04,148 Ya contactaron a Washington y la OTAN. 283 00:17:05,233 --> 00:17:08,694 - No sé qué estás haciendo, pero... - Hiram, comunícame con Rowan. 284 00:17:08,694 --> 00:17:10,405 Y danos una línea privada. 285 00:17:17,621 --> 00:17:18,622 Hola, soy yo. 286 00:17:18,622 --> 00:17:20,999 Debemos suponer que ya lo saben. 287 00:17:21,875 --> 00:17:24,545 Cualquier radar nos ve, estamos a una altura no permitida. 288 00:17:25,337 --> 00:17:26,922 Ya es hora, cariño. 289 00:17:28,423 --> 00:17:31,260 Llamarán a tu padre cuando se den cuenta. 290 00:17:31,885 --> 00:17:33,178 Tienes que irte ahora. 291 00:17:33,846 --> 00:17:34,847 {\an8}Sí, un gusto verlo. 292 00:17:35,347 --> 00:17:36,348 {\an8}- Hola. - Hola. 293 00:17:42,020 --> 00:17:45,482 Agente especial Sánchez, unidad antiterrorista del FBI. 294 00:17:46,024 --> 00:17:47,651 Busco al doctor Jonathan Chopin. 295 00:17:48,277 --> 00:17:49,403 ¿Jonathan? 296 00:17:49,403 --> 00:17:51,613 Sí, hola. Gracias por venir, pase. 297 00:17:51,613 --> 00:17:53,782 - ¿Llamaste al FBI? - Sí. Tenemos que hablar. 298 00:17:58,579 --> 00:17:59,997 Tal vez, algún día 299 00:18:00,414 --> 00:18:03,959 {\an8}tendremos una máquina, que de manera confiable, 300 00:18:03,959 --> 00:18:06,420 {\an8}elimine el carbono del aire... 301 00:18:06,420 --> 00:18:09,715 hasta entonces, tenemos algo mucho mejor. 302 00:18:10,507 --> 00:18:11,508 Árboles. 303 00:18:13,635 --> 00:18:17,055 Así que, gracias al Movimiento Sunrise 304 00:18:17,055 --> 00:18:19,892 por el millón de árboles plantados en Virginia. 305 00:18:20,684 --> 00:18:24,771 Ahora necesitamos que el congreso haga su trabajo 306 00:18:24,771 --> 00:18:30,903 y que se una para aprobar la ley bipartidista para frenar las emisiones. 307 00:18:33,030 --> 00:18:36,283 - ¿Qué sigue? - Hay una situación en el Golfo de Adén. 308 00:18:36,283 --> 00:18:39,453 Una flota de aviones que va al este. AFRICOM los está rastreando. 309 00:18:39,661 --> 00:18:41,663 Tengo al Mayor Gutiérrez de AFRICOM. 310 00:18:44,625 --> 00:18:46,043 Buenos días, mayor. 311 00:18:46,043 --> 00:18:47,419 ¿Qué es lo que sabe? 312 00:18:47,419 --> 00:18:49,588 Hablamos con la base Lemonnier en Yibuti. 313 00:18:49,588 --> 00:18:50,881 MAYOR LEO GUTIÉRREZ 314 00:18:50,881 --> 00:18:53,217 Es un vuelo de prueba. Es una nueva tecnología. 315 00:18:53,467 --> 00:18:56,512 Una formación de aviones privados de Iniciativas New Sky. 316 00:18:56,512 --> 00:18:59,806 La empresa de Gita Mishra. ¿Fue autorizado? 317 00:18:59,806 --> 00:19:01,350 El vuelo sí, señora. 318 00:19:01,350 --> 00:19:03,352 Pero cambiaron su plan de vuelo en el aire. 319 00:19:03,727 --> 00:19:06,605 Ahora están a 14 mil metros y subiendo. 320 00:19:07,022 --> 00:19:09,274 - ¿Hay razón para este cambio? - No, señora. 321 00:19:10,442 --> 00:19:13,445 - ¿Respondieron a alguna comunicación? - No, señora. 322 00:19:14,863 --> 00:19:17,783 ¿Hay alguna razón para creer que hay un problema con el avión? 323 00:19:17,783 --> 00:19:19,284 ¿Alguna emergencia? 324 00:19:19,284 --> 00:19:20,536 No, señora presidenta. 325 00:19:22,538 --> 00:19:24,456 Gracias, y manténgame al tanto. 326 00:19:29,419 --> 00:19:32,422 Se notificó al FBI. A la unidad de Antiterrorismo. 327 00:19:33,549 --> 00:19:36,218 - ¿Quién les llamó? - ¿Recuerda a Jonathan Chopin? 328 00:19:37,177 --> 00:19:38,178 Recuérdeme. 329 00:19:38,178 --> 00:19:41,223 La secretaria de estado Garret lo designó a la comisión de carbono. 330 00:19:41,515 --> 00:19:44,768 - Trabajaba para Nick Bilton en Alpha. - Es cierto. Chopin. 331 00:19:44,768 --> 00:19:47,062 También estaba casado con Gita Mishra. 332 00:19:47,896 --> 00:19:49,356 Él nos contactó. 333 00:19:50,232 --> 00:19:52,651 - ¿Por su ex esposa? - Tiene una teoría muy rara. 334 00:19:53,318 --> 00:19:56,113 Deberíamos considerar distanciarnos de él. 335 00:20:07,916 --> 00:20:10,544 ¿Cree que su hijo está involucrado en algo ilegal? 336 00:20:10,919 --> 00:20:14,464 No he hablado con mi hijo en semanas. 337 00:20:15,215 --> 00:20:18,760 Encontramos una gran actividad telefónica entre usted y él. 338 00:20:18,760 --> 00:20:22,556 Si notaron eso, también vieron que no me ha contestado ni una vez. 339 00:20:22,848 --> 00:20:24,516 Eso no es normal en él. 340 00:20:24,516 --> 00:20:27,728 Eso no significa que sea terrorismo internacional, doctor. 341 00:20:28,312 --> 00:20:30,772 Debería llamar a un terapeuta en vez de al FBI. 342 00:20:30,772 --> 00:20:31,899 No. Espere. 343 00:20:32,482 --> 00:20:35,694 Esto no es por mi familia. Puede ser un evento de seguridad global. 344 00:20:37,321 --> 00:20:40,657 Soy consejero de la Presidenta Burdick. Estoy autorizado. 345 00:20:40,657 --> 00:20:43,869 Sé quién es usted, doctor. Me aseguré de revisar sus antecedentes. 346 00:20:43,869 --> 00:20:47,122 Bueno, entonces sabe que en el pasado, 347 00:20:47,122 --> 00:20:50,334 yo era defensor de algo llamado geoingeniería, ¿sí? 348 00:20:50,334 --> 00:20:54,880 Y mi famosa ex esposa y yo invertimos muchos recursos 349 00:20:54,880 --> 00:20:57,299 y tiempo para, no sólo imaginarlo, 350 00:20:57,299 --> 00:20:59,801 sino planear cómo llevarlo a cabo. 351 00:21:00,135 --> 00:21:04,181 Ella dijo que era la mejor oportunidad de negocios del siglo en Davos. 352 00:21:04,181 --> 00:21:06,016 El problema es que nos equivocamos. 353 00:21:06,934 --> 00:21:07,976 Fuimos arrogantes. 354 00:21:07,976 --> 00:21:10,938 Nosotros no respetamos uno de los principios fundamentales 355 00:21:10,938 --> 00:21:12,523 de la investigación científica, 356 00:21:12,523 --> 00:21:15,567 que dice que un experimento debe poder ser repetido 357 00:21:15,567 --> 00:21:19,488 con los mismos resultados, o si es necesario, cambiar el experimento. 358 00:21:20,364 --> 00:21:22,366 La geoingeniería no permite eso, ¿sí? 359 00:21:22,366 --> 00:21:25,285 Se hace una vez. Y luego vives con los resultados. 360 00:21:26,620 --> 00:21:28,914 Eso no es ciencia, eso es apostar. 361 00:21:33,001 --> 00:21:34,795 Y usted decidió no apostar. 362 00:21:35,045 --> 00:21:38,048 ¿Con el planeta como apuesta? No. 363 00:21:40,759 --> 00:21:43,220 ¿Y cómo esto se relaciona con su hijo? 364 00:21:43,679 --> 00:21:44,930 Porque está con ella. 365 00:21:45,681 --> 00:21:48,851 Está con ella, y se está ocultando porque planea algo 366 00:21:48,851 --> 00:21:52,479 y si no queremos ser parte del riesgo que está tomando, 367 00:21:52,479 --> 00:21:56,191 tienen que llevarme a Washington. Tengo que ir a DC. 368 00:21:58,694 --> 00:22:01,280 Presidenta Burdick y líderes mundiales. 369 00:22:01,697 --> 00:22:04,324 Para cuando vean esto, estaré sobre el océano Índico. 370 00:22:04,324 --> 00:22:07,786 Gita es una donante. Usted habló en uno de sus eventos. 371 00:22:07,786 --> 00:22:10,372 Lo recuerdo. ¿Y el ex? ¿Chopin? 372 00:22:10,372 --> 00:22:13,083 Está en camino. Confirmamos que su hijo está con ella. 373 00:22:13,083 --> 00:22:14,626 - ¿En el avión? - Es posible. 374 00:22:16,920 --> 00:22:19,006 Si intentan detenerme por medios violentos 375 00:22:19,006 --> 00:22:21,884 habrá un despliegue global de carbonato de calcio, 376 00:22:21,884 --> 00:22:24,469 que no puede ser frenado por intervención militar. 377 00:22:24,469 --> 00:22:26,805 Un equipo SEAL está en la región. 378 00:22:27,306 --> 00:22:30,100 Mis demandas son simples, señora presidenta. 379 00:22:30,809 --> 00:22:34,104 Sólo hago lo que los líderes mundiales debieron hacer hace años. 380 00:22:35,272 --> 00:22:40,444 La temperatura de la tierra subió ...65 grados desde el Acuerdo de Tel Aviv. 381 00:22:40,444 --> 00:22:42,404 Y continúa aumentando. 382 00:22:43,488 --> 00:22:45,824 El costo de la economía mundial es inmensurable. 383 00:22:46,283 --> 00:22:51,038 Esta es la única forma de reducir la temperatura inmediatamente. 384 00:22:52,372 --> 00:22:54,541 ¿Es un curita? Sí. 385 00:22:55,501 --> 00:23:01,215 Pero cuando sangramos como el planeta está sangrando, un curita es necesario. 386 00:23:02,132 --> 00:23:05,469 Si los Estados Unidos se comprometen a la geoingeniería, 387 00:23:06,303 --> 00:23:08,639 aterrizaré sin incidentes. 388 00:23:09,890 --> 00:23:12,059 Y podemos resolver el problema juntos. 389 00:23:12,559 --> 00:23:14,353 ¿Cuánto falta para que aterrice? 390 00:23:14,353 --> 00:23:17,314 - Dos horas y 12 minutos. - Reúnan a todos. 391 00:23:20,484 --> 00:23:21,527 Rowan, 392 00:23:21,527 --> 00:23:24,029 avísame cuando estés a salvo. Cambio. 393 00:23:27,699 --> 00:23:29,326 ¡Todos al suelo! 394 00:23:30,786 --> 00:23:32,246 - ¡Ahora! - ¡Manos arriba! 395 00:23:32,704 --> 00:23:33,997 ¿Dónde están? 396 00:23:35,999 --> 00:23:37,167 Ro, ¿me escuchas? 397 00:23:39,545 --> 00:23:41,338 ESTABLECIENDO CONEXIÓN 398 00:23:41,338 --> 00:23:43,632 ¡Entren, ahora! No se muevan. 399 00:23:43,632 --> 00:23:45,175 - Todos quietos. - No está aquí. 400 00:23:45,175 --> 00:23:46,718 ¿Dónde está el chico? 401 00:23:46,718 --> 00:23:48,220 ¿Dónde está? 402 00:23:50,222 --> 00:23:51,890 Vamos, Ro. 403 00:23:52,140 --> 00:23:56,854 Está bien si cambiaste de opinión. Solo dime si estás bien. 404 00:24:11,910 --> 00:24:13,662 Adelante, líder. 405 00:24:14,705 --> 00:24:16,123 Ro, estás bien. 406 00:24:16,748 --> 00:24:17,916 Todo bien. 407 00:24:17,916 --> 00:24:20,002 Es como si estuviera en el cola del avión. 408 00:24:20,377 --> 00:24:22,045 ¿Puedes ver eso? 409 00:24:22,838 --> 00:24:24,548 - La India. - Es Bombay. 410 00:24:25,090 --> 00:24:27,509 Mi madre ayudó a diseñar el dique ahí. 411 00:24:27,509 --> 00:24:29,928 Recuerdo que los veía trabajar cuando era niña. 412 00:24:30,637 --> 00:24:33,640 ¿Qué es lo que espera Burdick? Sé que recibió nuestras demandas. 413 00:24:33,640 --> 00:24:36,143 Están pensando en una forma de condenarme en público 414 00:24:36,143 --> 00:24:38,812 y agradecerme en privado, igual que todos los demás. 415 00:24:39,271 --> 00:24:41,565 Alpha, las empresas petroleras. 416 00:24:42,024 --> 00:24:43,150 Te queda una hora. 417 00:24:45,736 --> 00:24:48,280 Todo se ve tan hermoso desde aquí. 418 00:24:50,199 --> 00:24:53,076 No se ve toda la mierda que hemos hecho. 419 00:25:08,383 --> 00:25:11,220 Presidenta, sé que está bien informada sobre todo esto, 420 00:25:11,220 --> 00:25:13,263 así que, para que todos me entiendan... 421 00:25:13,263 --> 00:25:16,016 imaginemos que el cambio climático es un oso. 422 00:25:16,016 --> 00:25:20,729 Y el planeta ha estado en el cuadrilátero, peleando con el oso desde hace décadas 423 00:25:21,480 --> 00:25:23,690 y hasta ahora, el oso nos ha pateado el culo. 424 00:25:24,525 --> 00:25:27,444 La geoingeniería es como tomar un león 425 00:25:27,444 --> 00:25:30,572 y luego ponerlo en el cuadrilátero para que peleé con el oso. 426 00:25:30,864 --> 00:25:35,744 Sin duda va a cambiar las cosas, pero no nos garantiza que vayamos a ganar. 427 00:25:35,744 --> 00:25:38,247 Si cumple su amenaza, ¿qué va a pasar? 428 00:25:38,247 --> 00:25:40,749 Cambios en los patrones de lluvia que ocasionarán 429 00:25:40,749 --> 00:25:42,751 pérdidas en las cosechas e inundaciones. 430 00:25:43,001 --> 00:25:45,796 Clima extremo que causará una migración en masa, 431 00:25:45,796 --> 00:25:50,217 desorden civil, dañará la infraestructura, todas lo maravilloso que ya conocemos, 432 00:25:50,217 --> 00:25:53,470 sólo que ahora en lugares nuevos e impredecibles. 433 00:25:53,470 --> 00:25:55,264 Por consiguiente, el TIC 2. 434 00:25:55,806 --> 00:25:57,558 Hay que llamarlo por su nombre. 435 00:25:58,016 --> 00:25:59,935 - Terrorismo. - Hablé con otros líderes. 436 00:25:59,935 --> 00:26:01,520 Oliveira, Liang, Richter. 437 00:26:01,520 --> 00:26:05,399 Todos apoyan el TIC y piensan que es nuestra responsabilidad. 438 00:26:05,399 --> 00:26:06,733 ¿Y por qué? 439 00:26:06,733 --> 00:26:09,862 New Sky es una empresa de Delaware cuya base está en Nuevo México. 440 00:26:09,862 --> 00:26:12,406 El resto del mundo ve la violación del tratado 441 00:26:12,406 --> 00:26:14,408 como un acto de agresión unilateral. 442 00:26:15,701 --> 00:26:17,828 Usted la conoce. ¿Sería capaz de hacerlo? 443 00:26:19,788 --> 00:26:21,790 No lo dudaría ni por un momento. 444 00:26:22,583 --> 00:26:25,669 Ella trabajó en estos modelos durante años. 445 00:26:25,669 --> 00:26:28,505 Ha visto sus discursos. Presentó uno, señora presidenta. 446 00:26:28,505 --> 00:26:29,715 ¿Pero puede hacerlo? 447 00:26:30,841 --> 00:26:32,759 No inició una red social para hacerse rica. 448 00:26:32,759 --> 00:26:36,305 Ella... es una de las ingenieras químicas más talentosa de nuestra generación. 449 00:26:36,305 --> 00:26:38,098 Ella... 450 00:26:38,098 --> 00:26:40,267 Ella acierta mucho más de lo que se equivoca. 451 00:26:41,727 --> 00:26:43,604 Dudo mucho que falle. 452 00:26:43,604 --> 00:26:47,107 No dejamos nuestra política en manos de los millonarios, 453 00:26:47,608 --> 00:26:49,193 aunque sean buenos adivinando. 454 00:26:49,193 --> 00:26:52,237 Con todo respeto, no creo que eso sea históricamente cierto. 455 00:26:52,237 --> 00:26:56,491 Pero el éxito de Gita jamás se ha basado en pedir permiso. 456 00:26:56,491 --> 00:26:59,870 ¿Pero por qué esto? La geoingeniería no es un evento aislado. 457 00:26:59,870 --> 00:27:02,956 Tiene que hacerlo cada cierto tiempo. 458 00:27:02,956 --> 00:27:05,375 Creo que quiere cambiar la conversación. 459 00:27:05,375 --> 00:27:08,295 Cree que cuando funcione, la gente comenzará a apoyarla, 460 00:27:08,295 --> 00:27:10,672 pero esa no es la raíz del problema. 461 00:27:10,672 --> 00:27:12,424 Si funciona, 462 00:27:12,424 --> 00:27:15,928 el petróleo, el gas, el carbón y otras industrias contaminantes 463 00:27:15,928 --> 00:27:19,723 vendrán a su puerta para pedir permiso para seguir con la fiesta de carbono. 464 00:27:19,723 --> 00:27:22,935 Por eso estoy aquí con usted y no allá con ella. 465 00:27:26,146 --> 00:27:27,981 - Nos está contactando. - Está bien. 466 00:27:27,981 --> 00:27:29,858 Pudimos establecer comunicación. 467 00:27:30,150 --> 00:27:31,735 Quiere hablar. 468 00:27:39,159 --> 00:27:40,285 Señorita Mishra. 469 00:27:40,994 --> 00:27:42,246 Señora presidenta. 470 00:27:42,246 --> 00:27:44,498 La última vez que la vi fue en Davos. 471 00:27:44,498 --> 00:27:47,084 Y me disculpo por las circunstancias. 472 00:27:47,459 --> 00:27:50,170 Pues, quisiera que esas circunstancias cambien. 473 00:27:50,170 --> 00:27:51,964 Me preguntaba si puedo convencerla 474 00:27:52,548 --> 00:27:55,217 de volver ahora y hablar del tema. 475 00:27:55,759 --> 00:27:57,719 Aprendo algo nuevo cada que estoy con usted. 476 00:27:57,719 --> 00:27:59,680 Y yo también, señora presidenta. 477 00:27:59,680 --> 00:28:04,184 Yo aprendí que incluso personas talentosas y poderosas, como usted, 478 00:28:04,184 --> 00:28:08,063 son confinadas por el sistema corrupto que las limita. 479 00:28:08,063 --> 00:28:09,481 Le agradezco el halago, 480 00:28:09,481 --> 00:28:13,527 pero el TIC 2 es la decisión que el sistema corrupto tomó 481 00:28:13,527 --> 00:28:18,574 y sería aún más corrupto si usted toma una acción unilateral. 482 00:28:18,574 --> 00:28:21,618 Existen diez millones de personas en mi país natal, 483 00:28:21,618 --> 00:28:25,914 atrapadas en una guerra por recursos al norte y sequías al sur y al este. 484 00:28:25,914 --> 00:28:28,041 - Y otros diez millones - Por favor. 485 00:28:28,041 --> 00:28:30,002 en cada país y cada continente 486 00:28:30,002 --> 00:28:33,213 - que mueren por el calor cada día. - Esto no tiene que ver con ciencia. 487 00:28:33,589 --> 00:28:36,633 Y esas personas exactamente, las que menos contribuyen 488 00:28:36,633 --> 00:28:39,636 a esta catástrofe, son las que mueren a causa de ella. 489 00:28:40,387 --> 00:28:43,432 Supongo que están sentados en una sala con aire acondicionado 490 00:28:43,432 --> 00:28:47,936 - discutiendo su suerte conmigo ahora. - Sólo soy presidenta de un país. 491 00:28:47,936 --> 00:28:52,733 Y por eso quiero que aterrice a salvo, para discutir esto. 492 00:28:53,400 --> 00:28:57,070 No puedo prometerle que China, o que Francia 493 00:28:57,070 --> 00:29:01,575 o Israel le van a ofrecer la misma opción. Y ellos conocen su ubicación. 494 00:29:01,575 --> 00:29:05,078 No, sólo se necesitan dos millones de toneladas 495 00:29:05,078 --> 00:29:07,748 de carbonato de calcio esparcido en la atmósfera 496 00:29:07,748 --> 00:29:09,833 para comenzar a enfriar el planeta. 497 00:29:09,833 --> 00:29:13,170 ¿Y cuántos niños morirán por la contaminación adicional del aire? 498 00:29:13,170 --> 00:29:15,839 Señora secretaria, no puedo responderle eso, 499 00:29:15,839 --> 00:29:18,967 pero muchos menos de los que mueren ahora en África, 500 00:29:18,967 --> 00:29:21,678 en Indonesia, e incluso en Texas. 501 00:29:21,678 --> 00:29:25,098 Hay mejores formas, señorita Mishra. Debe darse cuenta. 502 00:29:25,098 --> 00:29:26,225 Sí, claro que sí. 503 00:29:26,725 --> 00:29:29,186 Y si los millonarios que este siglo ha creado 504 00:29:29,186 --> 00:29:30,270 se enfocaran en ellas 505 00:29:30,270 --> 00:29:33,815 en lugar de probar su hombría lanzando cohetes al espacio, 506 00:29:34,441 --> 00:29:36,777 - yo no estaría aquí ahora. - Siga hablando con ella. 507 00:29:36,777 --> 00:29:38,570 Su plan no funcionará y se rendirá. 508 00:29:38,570 --> 00:29:42,824 Gita, sé que hay una forma de trabajar juntas en esto. 509 00:29:42,824 --> 00:29:44,701 Tenemos la misma meta. 510 00:29:44,701 --> 00:29:47,955 ¿Y si mejor tratamos de convocar al G22 511 00:29:48,622 --> 00:29:52,668 y nos reunimos con usted para ver si podemos llegar a un acuerdo? 512 00:29:52,668 --> 00:29:55,671 Creo que ya tuvo esa reunión, señora presidenta. 513 00:29:56,213 --> 00:29:58,757 Tenemos la tecnología para resolver un problema. 514 00:29:59,132 --> 00:30:03,470 ¿Vamos a usarla o esperaremos a que el problema acabe con nosotros? 515 00:30:03,470 --> 00:30:05,806 Pero ¿y si nosotros somos el problema? 516 00:30:06,139 --> 00:30:07,975 Gita, es el comportamiento humano. 517 00:30:07,975 --> 00:30:12,145 Es cómo actuamos en el mundo y cómo comemos y cómo construimos. 518 00:30:12,145 --> 00:30:16,149 Tratamos este planeta como un bufé ilimitado durante 200 años 519 00:30:16,149 --> 00:30:18,402 desde que usamos combustible fósil. 520 00:30:18,402 --> 00:30:22,823 Y cambiar la composición química de la atmósfera no lo va a solucionar. 521 00:30:23,156 --> 00:30:25,576 Jonathan, ahí estás. 522 00:30:26,785 --> 00:30:30,747 Señora presidenta, seguro Jonathan le contó sobre el oso y el león. 523 00:30:31,540 --> 00:30:34,835 Y tal vez le dijo que lo que hago es un experimento 524 00:30:34,835 --> 00:30:38,297 - que sólo puede hacerse una vez, pero... - Exacto, porque eso es. 525 00:30:38,297 --> 00:30:39,590 - Oye, mira, no... - Pero... 526 00:30:39,590 --> 00:30:41,300 Tú no sabes lo que va a pasar. 527 00:30:41,884 --> 00:30:45,220 Aunque logres que funcione, ¿qué pasará con la capa de ozono? 528 00:30:45,220 --> 00:30:46,346 No lo sabes. 529 00:30:46,346 --> 00:30:48,432 ¿Qué pasará con el océano? No lo sabes. 530 00:30:48,432 --> 00:30:51,185 ¿A las dos mil millones de personas que intentas salvar? 531 00:30:51,185 --> 00:30:54,188 Vas a causar otra inestabilidad climática encima de ellos. 532 00:30:54,188 --> 00:30:55,480 ¿Cómo ayuda eso? 533 00:30:55,480 --> 00:30:59,735 Pero el verdadero experimento es el que la civilización ha creado. 534 00:30:59,735 --> 00:31:04,531 Agregar carbono a la atmósfera, agregar plástico al océano. 535 00:31:04,531 --> 00:31:07,492 Eliminar especies de sus ecosistemas. 536 00:31:07,492 --> 00:31:10,037 Nadie quería cambiar el clima. 537 00:31:10,037 --> 00:31:12,497 Ni siquiera sabíamos que podíamos hacerlo. 538 00:31:12,497 --> 00:31:14,625 No lo sabíamos antes, pero ahora sí. 539 00:31:14,917 --> 00:31:18,420 Y aun así, la humanidad no cambia. 540 00:31:19,463 --> 00:31:21,632 El cielo es más fácil de reconstruir 541 00:31:21,632 --> 00:31:23,550 - que la mente humana, Jon. - Exacto. 542 00:31:23,926 --> 00:31:27,804 Y si le dices a esa mente avariciosa que enfriaste al planeta, 543 00:31:27,804 --> 00:31:29,515 que todo está bien, entonces dirá: 544 00:31:29,515 --> 00:31:32,392 "Dame un poco más. Déjame quemar un poco más. Sólo déjame... 545 00:31:32,392 --> 00:31:35,312 Déjame hipotecar un poco más del futuro de los niños 546 00:31:35,312 --> 00:31:37,731 para poder alcanzar las metas de este trimestre. 547 00:31:37,731 --> 00:31:40,859 Sólo necesito eso". Es... Gita, 548 00:31:40,859 --> 00:31:45,113 Gita, aunque consigas todas las interacciones químicas, 549 00:31:45,113 --> 00:31:47,032 y el patrón de esparcimiento es correcto. 550 00:31:47,032 --> 00:31:50,577 El problema aquí es más grande que el calor del sol, Gita. 551 00:31:50,577 --> 00:31:53,163 Es como vemos el mundo. 552 00:31:53,830 --> 00:31:56,542 Y tú sola en un avión con esta tecnología 553 00:31:56,542 --> 00:32:00,754 - no resolverás el problema. - Sí, ha hablado el problema mismo. 554 00:32:02,297 --> 00:32:03,674 ¿Rowan? 555 00:32:05,968 --> 00:32:07,427 Es mi hijo. 556 00:32:09,096 --> 00:32:11,265 Por favor dime que no estás ahí con ella. 557 00:32:11,265 --> 00:32:13,517 - No te diré eso, papá. - Dios. 558 00:32:15,978 --> 00:32:18,605 ¿Qué? Gita, ¿Qué estás...? ¿Qué estás haciendo con él? 559 00:32:19,189 --> 00:32:21,525 - ¿Por qué lo involucras en esto? - Yo no lo hice. 560 00:32:21,525 --> 00:32:23,777 Ella no fue quien me involucró en esto. 561 00:32:24,152 --> 00:32:27,406 Quiere evitar que las cosas empeoren. ¿Tú qué estás haciendo? 562 00:32:27,406 --> 00:32:30,075 - ¿Irás a otra conferencia? - No he hablado con él en meses. 563 00:32:30,075 --> 00:32:31,785 ¿Elegirás otra meta y la cambiarás? 564 00:32:31,785 --> 00:32:34,204 A los seis años me dijiste que sólo quedaban diez años 565 00:32:34,204 --> 00:32:36,373 - para la retroalimentación. - Ella le dice... 566 00:32:36,373 --> 00:32:38,709 - Ya tengo 22. - Esta no fue su idea. 567 00:32:39,042 --> 00:32:41,503 Sabes que es la única forma. 568 00:32:43,297 --> 00:32:46,049 Jonathan, puedo ver la costa ahora. 569 00:32:47,009 --> 00:32:49,970 La última vez que estuve aquí fue contigo, ¿recuerdas? 570 00:32:50,637 --> 00:32:53,348 Esa vez trajimos baterías a Badlapur. 571 00:32:53,849 --> 00:32:55,517 - Mi madre estaba ahí. - Lo hará. 572 00:32:55,517 --> 00:32:57,144 Les juro que lo hará. No está... 573 00:32:57,144 --> 00:32:59,188 Eran para alimentar las bombas de agua... 574 00:33:01,773 --> 00:33:02,774 SIN SEÑAL 575 00:33:02,774 --> 00:33:03,901 ¿Qué fue eso? ¿Qué pasó? 576 00:33:04,443 --> 00:33:05,444 ¿Rowan? 577 00:33:06,403 --> 00:33:08,238 ¿Rowan? ¿Qué...? 578 00:33:08,614 --> 00:33:09,615 ¿Qué hicieron? 579 00:33:10,199 --> 00:33:11,325 Un vuelo de inspección. 580 00:33:11,325 --> 00:33:12,409 ¿Inspección? 581 00:33:12,409 --> 00:33:14,453 ¿Y por qué perdimos contacto y no los oímos? 582 00:33:14,453 --> 00:33:16,747 No sabemos con quién trabajan, los interferimos. 583 00:33:17,289 --> 00:33:19,041 ¿Se volvieron locos? No... 584 00:33:19,791 --> 00:33:22,169 Hay que hablar con ellos. Yo sé que... 585 00:33:22,169 --> 00:33:24,421 No sabemos dónde está su lealtad, presidenta. 586 00:33:24,421 --> 00:33:26,798 - Tal vez trabaja con ellos. - ¿Qué dijo? ¿Qué? 587 00:33:26,798 --> 00:33:28,967 Esperen. Él vino por propia voluntad. 588 00:33:28,967 --> 00:33:31,178 Él nos alertó. Ya escucharon lo que dijo. 589 00:33:31,178 --> 00:33:35,098 Yo fui quien los llamó Y les avisé lo que pasaba. 590 00:33:35,098 --> 00:33:38,477 Traspasa su autorización de seguridad, presidenta. 591 00:33:38,477 --> 00:33:40,187 Soy la única persona que entiende 592 00:33:40,187 --> 00:33:43,315 - qué está pasando allá. - Temo que tengo que pedirle que se vaya. 593 00:33:45,400 --> 00:33:48,111 Déjenme hablar con él. Nos puede ayudar. 594 00:33:48,862 --> 00:33:51,532 Tiene influencia sobre ella, créanme. 595 00:33:51,532 --> 00:33:53,700 - No es un niño. - Llévenselo. 596 00:33:53,700 --> 00:33:55,619 - Sí, está bien. - Por favor. 597 00:33:55,619 --> 00:33:59,623 Por favor, Rowan si me escuchas, hay mejores formas de hacer esto. 598 00:33:59,623 --> 00:34:00,832 Muy bien, vámonos. 599 00:34:02,209 --> 00:34:04,294 ¿Me están arrestando? Estoy en un puto closet. 600 00:34:04,294 --> 00:34:07,464 Estará aquí hasta que se resuelva. Si yo fuera usted, me calmaría. 601 00:34:07,464 --> 00:34:09,507 Perdón, pero debo estar con la presidenta. 602 00:34:09,507 --> 00:34:10,967 - No es posible. - Algo está mal. 603 00:34:10,967 --> 00:34:13,262 Gita dijo dos millones de carbonato de calcio... 604 00:34:13,262 --> 00:34:15,097 - Ya me voy. - ¿Me da mi teléfono? 605 00:34:15,097 --> 00:34:17,139 - No. - ¿Me da un pedazo de papel y un lápiz? 606 00:34:17,139 --> 00:34:18,266 En serio. 607 00:34:18,725 --> 00:34:20,101 Quiero calcular algo. 608 00:34:20,101 --> 00:34:21,562 - Bien. - Muy bien. 609 00:34:25,274 --> 00:34:27,568 Nuestra gente en Langley confirma que es posible 610 00:34:27,568 --> 00:34:31,405 que los aviones estén listos para esparcir si le disparamos. 611 00:34:31,405 --> 00:34:34,533 Entonces, son diez aviones cargados de carbonato de calcio. 612 00:34:34,533 --> 00:34:36,702 - Sí, señora presidenta. - ¿El peor escenario? 613 00:34:36,702 --> 00:34:38,203 Lo que Chopin dijo. 614 00:34:38,203 --> 00:34:40,831 La NASA pronostica que habrá alteración del clima, 615 00:34:40,831 --> 00:34:42,541 pero sus efectos son incalculables. 616 00:34:42,958 --> 00:34:45,293 Un agente ilegal cambia el planeta. 617 00:34:45,878 --> 00:34:49,339 Una inundación en Shanghái, una tormenta en Hanói. 618 00:34:50,340 --> 00:34:54,511 Esto puede desestabilizar el orden mundial. 619 00:34:54,511 --> 00:34:59,308 Creo que ese es un efecto probable. Y además abre la puerta a otros. 620 00:34:59,808 --> 00:35:03,061 Si no hacemos nada seremos cómplices. 621 00:35:03,061 --> 00:35:05,355 Debemos actuar ahora. 622 00:35:07,608 --> 00:35:09,651 ¿Y si su maniobra nos beneficia? 623 00:35:09,651 --> 00:35:11,737 ¿Beneficiar? ¿Cómo? 624 00:35:12,613 --> 00:35:15,532 A resolver un problema en el que la diplomacia ha fallado. 625 00:35:17,409 --> 00:35:18,994 El acuerdo de Tel Aviv quedó atrás. 626 00:35:18,994 --> 00:35:21,455 Con suerte lograremos mantenernos por debajo de 2.5, 627 00:35:21,455 --> 00:35:23,290 incluso tres grados a finales de siglo. 628 00:35:23,290 --> 00:35:25,083 ¿Hablamos sobre esas repercusiones? 629 00:35:26,210 --> 00:35:28,462 Señora presidenta, la llaman por teléfono. 630 00:35:28,462 --> 00:35:29,588 Ahora no. 631 00:35:29,588 --> 00:35:31,340 Creo que debería contestar. 632 00:35:32,466 --> 00:35:33,967 ¿Nos permiten la sala? 633 00:36:07,793 --> 00:36:09,378 ATENCIÓN 634 00:36:16,844 --> 00:36:18,679 - ¡Manos arriba! - ¡Alto! 635 00:36:19,888 --> 00:36:20,889 ¡No te muevas! 636 00:36:21,306 --> 00:36:22,850 Quédate donde estás. 637 00:36:23,392 --> 00:36:24,935 ¡Arriba las manos! 638 00:36:27,646 --> 00:36:29,940 Es un holograma. ¿Dónde carajos está? 639 00:36:37,197 --> 00:36:39,950 Tenemos poco tiempo antes de que nos encuentren. 640 00:36:41,118 --> 00:36:44,246 Enviaron a una mujer a buscarme. 641 00:36:44,246 --> 00:36:47,082 Creo que es un halago. Al menos no es un dron. 642 00:36:47,082 --> 00:36:48,709 ¿Qué está haciendo? 643 00:36:49,376 --> 00:36:51,378 - Está señalando. - ¿Hacia dónde? 644 00:36:51,628 --> 00:36:54,423 Abajo. Ella quiere que aterrice. 645 00:36:56,216 --> 00:36:57,426 ¿Estás bien? 646 00:36:59,219 --> 00:37:02,973 Sí. El chico junto a mí fue eliminado por unos extraterrestres. 647 00:37:04,433 --> 00:37:07,519 Es probable que solo tenga combustible para unos minutos más, 648 00:37:07,519 --> 00:37:11,064 probablemente de un portaaviones del golfo Pérsico. Solo quiere asustarte. 649 00:37:11,064 --> 00:37:12,649 Lo está logrando. 650 00:37:16,653 --> 00:37:20,115 Tal vez ya es suficiente, mostramos que alguien con los recursos puede... 651 00:37:20,115 --> 00:37:24,703 Si alguien me derriba debes prometer que seguirás. 652 00:37:24,703 --> 00:37:26,121 Tienes que prometerlo. 653 00:37:26,121 --> 00:37:27,998 No tienes que ser tú. No es así. 654 00:37:27,998 --> 00:37:31,210 La presidenta hablará contigo. Puedes aterrizar. 655 00:37:31,210 --> 00:37:33,128 Podemos ir a casa. Ya lo saben. 656 00:37:33,837 --> 00:37:37,716 Lo que tu padre dice no funcionará. Lo sabes. Lo sabemos. 657 00:37:44,890 --> 00:37:46,391 Veamos si solo alardean. 658 00:37:48,101 --> 00:37:49,770 {\an8}Sr. Bilton. 659 00:37:49,770 --> 00:37:53,857 {\an8}Quisiera saber qué ha escuchado sobre las acciones de Gita Mishra hoy. 660 00:37:53,857 --> 00:37:57,236 Sí, Gita. Alpha recibió sus demandas. 661 00:37:57,236 --> 00:38:01,114 Eso pensé y cómo lo hemos hablado, 662 00:38:01,782 --> 00:38:05,577 mi opinión sobre la geoingeniería está alineada con la suya. 663 00:38:05,577 --> 00:38:08,664 Bueno, es una pena que el resto del mundo no esté de acuerdo. 664 00:38:09,748 --> 00:38:12,501 Otro problema que necesita solución. 665 00:38:12,918 --> 00:38:16,713 Tenemos aviones en el aire, señor Bilton, pero aún sigo pensando... 666 00:38:17,923 --> 00:38:22,177 si hay una manera de resolver esto fuera de los canales oficiales. 667 00:38:23,178 --> 00:38:26,765 ¿Conoce el término "cubrir la acción"? 668 00:38:27,933 --> 00:38:29,476 Interesante frase. 669 00:38:30,310 --> 00:38:34,982 Sé bien que el escrutinio que enfrenta limita sus opciones, señora presidenta. 670 00:38:42,281 --> 00:38:43,282 ¿Señora presidenta? 671 00:38:44,449 --> 00:38:46,159 ¿Sabe el nombre de este escritorio? 672 00:38:46,869 --> 00:38:51,748 El escritorio Resolute, fue un regalo de la reina Victoria en 1880 673 00:38:51,748 --> 00:38:54,251 hecho de la madera del barco real Resolute. 674 00:38:55,419 --> 00:38:58,463 ¿Sabe qué pasó con el barco real Resolute? 675 00:38:59,047 --> 00:39:00,215 No lo sé, señora. 676 00:39:01,258 --> 00:39:06,930 Fue abandonado en el ártico en 1854 en Melville Sound cerca de Alaska. 677 00:39:09,183 --> 00:39:11,310 Atrapado en el hielo. 678 00:39:16,190 --> 00:39:19,735 Ya no hay hielo en ese lugar, desde hace 20 años. 679 00:39:22,988 --> 00:39:24,656 Cuando llegué aquí, yo... 680 00:39:25,699 --> 00:39:30,662 creí que le dieron este escritorio al presidente para que él fuera fuerte. 681 00:39:33,749 --> 00:39:37,169 Ahora siento que solo los prepara para sentirse atrapados. 682 00:39:38,337 --> 00:39:40,506 AFRICOM espera su orden. 683 00:39:42,758 --> 00:39:44,343 ¿Cuántos años tiene el chico? 684 00:39:45,594 --> 00:39:47,930 Rowan Chopin tiene 22 años, señora. 685 00:40:09,284 --> 00:40:10,744 Pero no es posible. Es... 686 00:40:13,121 --> 00:40:14,540 Debo hablar con la presidenta. 687 00:40:15,207 --> 00:40:17,584 O con la secretaria Garrett, con quien sea, por favor. 688 00:40:17,584 --> 00:40:18,794 Tienen que saber esto. 689 00:40:28,178 --> 00:40:30,639 La última vez que hablé con la presidenta Burdick, 690 00:40:30,931 --> 00:40:33,517 me dijo que creía que esta era la mejor opción. 691 00:40:33,892 --> 00:40:36,728 Para los negocios. Y para la humanidad. 692 00:40:36,728 --> 00:40:38,647 ¿Entonces por qué no lo hizo ella? 693 00:40:40,107 --> 00:40:43,360 Porque todos quieren resultados. Nadie quiere el riesgo. 694 00:40:43,861 --> 00:40:46,154 El miedo controla nuestras vidas. 695 00:40:51,243 --> 00:40:53,203 - Ro, se fueron. - ¿Quiénes? 696 00:40:53,203 --> 00:40:56,373 La fuerza área. Se retiraron. 697 00:40:57,791 --> 00:41:01,170 Creo que lo logramos. Ro, cedieron. 698 00:41:01,170 --> 00:41:03,505 ¿Desactivo los aviones? ¿Hago que vuelvan? 699 00:41:03,505 --> 00:41:06,383 No. Voy a contactar a Burdick, para ver cuál es el plan. 700 00:41:08,260 --> 00:41:10,888 Creo que por fin trabajarán con nosotros. 701 00:41:11,555 --> 00:41:14,558 Lo hicimos. Tú lo hiciste. 702 00:41:14,933 --> 00:41:16,310 La apuesta funcionó al fin. 703 00:41:17,269 --> 00:41:20,189 Como decía Hemingway, "El mundo es un buen lugar...". 704 00:41:23,859 --> 00:41:25,277 ¿Gita? 705 00:41:27,654 --> 00:41:33,076 BOMBAY 706 00:41:35,287 --> 00:41:36,663 Vamos. 707 00:41:37,164 --> 00:41:39,082 - ¿Qué es eso? - ¿Qué? 708 00:41:39,082 --> 00:41:42,127 - ¿No ves esa luz? - ¿Eso? 709 00:41:42,127 --> 00:41:45,756 Tal vez es el sol y todos estaremos muertos en ocho minutos. 710 00:41:46,423 --> 00:41:49,051 Ya vámonos. Vamos. 711 00:41:56,767 --> 00:41:57,768 ¿Gita? 712 00:42:17,746 --> 00:42:18,914 ¿Qué fue eso? 713 00:42:19,957 --> 00:42:21,333 Retiramos los aviones. 714 00:42:21,333 --> 00:42:23,502 - ¿Por qué disparamos? - No fuimos nosotros. 715 00:42:23,502 --> 00:42:25,045 ¿Entonces quién le disparó? 716 00:42:25,045 --> 00:42:26,547 Quiero saber qué pasó, Tom. 717 00:42:26,547 --> 00:42:29,508 Tenemos una imagen, pero es difícil distinguirla. 718 00:42:30,008 --> 00:42:32,553 Rusia culpa a India. India culpa a Pakistán 719 00:42:32,553 --> 00:42:36,431 - e Irán a los Estados Unidos. - Tal vez fue un avión militar privado. 720 00:42:36,431 --> 00:42:37,558 Tenía enemigos. 721 00:42:38,225 --> 00:42:40,394 El doctor Chopin tiene información urgente. 722 00:42:41,103 --> 00:42:42,229 Dile que pase. 723 00:42:44,565 --> 00:42:46,525 Perdón, pero estuve pensando, 724 00:42:46,525 --> 00:42:49,653 y nos enfocamos en diez aviones con 250 toneladas 725 00:42:49,653 --> 00:42:52,865 pero ella mencionó dos millones de toneladas de carbonato de calcio. 726 00:42:53,490 --> 00:42:55,617 Hay que averiguar cuánto carbonato tenía. 727 00:42:56,201 --> 00:42:58,579 Si tiene algo cerca de las dos millones de toneladas, 728 00:42:58,579 --> 00:43:01,248 entonces lo de los aviones es sólo una pantalla. 729 00:43:01,248 --> 00:43:03,750 Una distracción de otra cosa. 730 00:43:04,042 --> 00:43:06,128 Debe tener muchos más, miles más. 731 00:43:06,128 --> 00:43:08,255 Hay que hablar con Gita. 732 00:43:08,255 --> 00:43:10,716 - Temo que no será posible. - ¿Qué? 733 00:43:11,049 --> 00:43:12,050 ¿Por qué? 734 00:43:13,177 --> 00:43:14,178 ¿Qué pasó? 735 00:43:14,928 --> 00:43:16,763 Su avión fue destruido en la India. 736 00:43:20,100 --> 00:43:21,602 ¿Le dispararon? 737 00:43:21,602 --> 00:43:23,478 Le aseguro que no fuimos nosotros. 738 00:43:25,939 --> 00:43:27,399 Lo siento mucho, doctor. 739 00:43:28,275 --> 00:43:30,694 - ¿Y mi hijo? ¿Estaba en el avión? - No sabemos. 740 00:43:31,945 --> 00:43:34,323 - ¿Pero a qué se refiere con "más"? - ¿Más qué, doctor? 741 00:43:34,323 --> 00:43:35,407 Señora presidenta, 742 00:43:35,407 --> 00:43:38,202 los otros nueve aviones liberaron su carga. 743 00:43:39,453 --> 00:43:41,872 Recibimos un mensaje en nuestra frecuencia. 744 00:43:41,872 --> 00:43:42,956 Por favor. 745 00:43:43,665 --> 00:43:46,752 "El mundo es un buen lugar por el que vale la pena luchar". 746 00:43:46,752 --> 00:43:48,212 ¿O no, papá? 747 00:43:48,212 --> 00:43:50,339 Gita me dijo que estaba en tu escritorio. 748 00:43:51,507 --> 00:43:52,674 ¿De qué está hablando? 749 00:43:53,175 --> 00:43:54,676 "Y no me gustaría irme". 750 00:43:54,676 --> 00:43:56,178 Rastrea su señal. 751 00:43:56,178 --> 00:43:58,096 "Y no me gustaría irme". 752 00:43:58,639 --> 00:44:00,390 Eso es todo, Rowan. 753 00:44:00,390 --> 00:44:03,602 Rowan, donde quiera que estés y lo que estés haciendo, detente. 754 00:44:03,602 --> 00:44:04,728 ¡Detente! 755 00:44:05,354 --> 00:44:07,397 Retírate ahora, hijo. 756 00:44:07,397 --> 00:44:10,442 Haré lo que Gita me enseñó, lo que tú me enseñaste. 757 00:44:11,026 --> 00:44:12,444 El Monte Pinatubo. 758 00:44:12,444 --> 00:44:15,364 No. No, tienes que volver a casa. 759 00:44:15,364 --> 00:44:18,200 Tienes que volver y entregarte antes de que salgas herido. 760 00:44:18,200 --> 00:44:21,828 Rowan, no quiero que alguien te lastime. 761 00:44:22,788 --> 00:44:25,874 No puedes luchar por el mundo si no estás aquí para él. 762 00:44:28,085 --> 00:44:29,461 Ella me lo dijo, papá. 763 00:44:29,962 --> 00:44:31,922 Me contó sobre aquel libro que te dio. 764 00:44:32,422 --> 00:44:34,883 "Somos como dioses, deberíamos ser buenos en eso". 765 00:44:35,384 --> 00:44:37,261 Es lo que el libro decía, ¿no? 766 00:44:37,261 --> 00:44:40,389 No, no somos dioses. 767 00:44:41,014 --> 00:44:43,809 Nadie. Ni Gita, ni tú, ni yo. 768 00:44:43,809 --> 00:44:47,479 Sólo somos padres e hijos. Por favor vuelve, sólo vuelve. 769 00:44:52,985 --> 00:44:54,653 Ya es demasiado tarde, papá. 770 00:45:02,703 --> 00:45:04,246 La línea se cortó. 771 00:45:10,586 --> 00:45:11,712 {\an8}Ya es hora. 772 00:45:21,972 --> 00:45:22,973 Liberar. 773 00:45:24,016 --> 00:45:25,017 Liberar. 774 00:45:26,727 --> 00:45:28,145 Liberar. 775 00:45:28,604 --> 00:45:31,106 Liberar. 776 00:45:34,902 --> 00:45:36,195 Liberar. 777 00:45:49,708 --> 00:45:51,043 ¿Qué demonios? 778 00:46:02,804 --> 00:46:04,640 ¿Qué está pasando? 779 00:46:05,682 --> 00:46:06,892 Dios mío. 780 00:46:06,892 --> 00:46:10,270 Hay reportes de esparcimientos en todos lados, presidenta. 781 00:46:11,480 --> 00:46:12,689 Usaron drones. 782 00:46:14,149 --> 00:46:16,276 Miles de drones mensajeros de Alpha. 783 00:47:29,766 --> 00:47:31,476 ¿Qué pasará ahora? 784 00:47:35,063 --> 00:47:36,273 No lo sé. 785 00:47:38,108 --> 00:47:39,610 Nadie lo sabe. 786 00:49:11,910 --> 00:49:13,912 Subtítulos: César Menéndez