1
00:00:09,843 --> 00:00:11,261
Que empieza.
2
00:00:12,221 --> 00:00:14,056
Buenas noches, compatriotas.
3
00:00:14,056 --> 00:00:15,682
{\an8}LA PRESIDENTA BURDICK
INFORMA DEL TRATADO CLIMÁTICO
4
00:00:15,682 --> 00:00:18,143
{\an8}Hay decisiones que nos instan
a tomar en nuestras vidas
5
00:00:18,143 --> 00:00:19,478
{\an8}que son aleccionadoras.
6
00:00:20,437 --> 00:00:24,900
{\an8}Y que en épocas anteriores
se habrían dejado a los dioses.
7
00:00:25,901 --> 00:00:28,529
{\an8}Pero la actual crisis
requiere que actuemos
8
00:00:28,529 --> 00:00:32,281
{\an8}desde la limitada perspectiva
de la experiencia humana.
9
00:00:33,534 --> 00:00:35,577
He rezado en busca de orientación,
10
00:00:35,577 --> 00:00:38,539
he buscado la sabiduría
de otros dirigentes del G22,
11
00:00:38,539 --> 00:00:42,918
así como de miembros de la comunidad
científica, de la comunidad empresarial
12
00:00:42,918 --> 00:00:46,296
y de líderes religiosos e indígenas
de todas partes.
13
00:00:47,256 --> 00:00:48,966
Y hemos tomado una decisión.
14
00:00:49,967 --> 00:00:55,013
Voy a firmar el CIT 2,
el Tratado de Intervención Climática,
15
00:00:55,013 --> 00:00:59,351
y voy a ampliar
la moratoria sobre geoingeniería
16
00:00:59,351 --> 00:01:03,272
o cualquier acción que pretenda manipular
artificialmente el clima.
17
00:01:04,105 --> 00:01:06,817
La tecnología por sí sola
no es la solución que necesitamos...
18
00:01:06,817 --> 00:01:07,901
Alpha, apaga.
19
00:01:08,610 --> 00:01:10,696
- Oye, Ro...
- No puedo verlo.
20
00:01:11,280 --> 00:01:14,199
Enhorabuena, papá.
La presidenta ha seguido tu consejo.
21
00:01:14,199 --> 00:01:16,326
- Venga, hijo. Vamos.
- Ahora estamos jodidos.
22
00:01:16,326 --> 00:01:18,078
Espero que estés orgulloso.
23
00:01:18,078 --> 00:01:21,290
Le di el consejo
para intentar proteger tu futuro.
24
00:01:22,708 --> 00:01:23,709
Lo siento, chicos.
25
00:01:23,709 --> 00:01:25,752
Alpha, enciende. Lo siento.
26
00:01:25,752 --> 00:01:29,423
Si queremos resolver esta crisis,
debemos buscar en otra parte.
27
00:01:34,553 --> 00:01:37,639
CAMBIO EN LA TEMPERATURA GLOBAL
+2,20 °C
28
00:01:39,433 --> 00:01:43,729
MUERTES POR CALOR EXTREMO
(AL AÑO): 1 113 555
29
00:01:48,692 --> 00:01:53,071
UN FUTURO DESAFIANTE
30
00:02:07,002 --> 00:02:10,672
SEIS MESES MÁS TARDE
31
00:02:24,520 --> 00:02:26,271
¿Sabes algo de Rowan?
32
00:02:27,856 --> 00:02:29,816
Si te sirve, creo que ya le vale.
33
00:02:29,816 --> 00:02:31,944
Dijo que iba a venir. Debería estar aquí.
34
00:02:32,486 --> 00:02:34,363
Es el Día del Padre. Tú eres su padre.
35
00:02:36,031 --> 00:02:39,910
Recuerdo que, a los 20,
el Día del Padre tampoco era mi prioridad.
36
00:02:41,119 --> 00:02:43,622
Y mi padre no se casó tres veces.
Hay que tenerlo en cuenta.
37
00:02:45,749 --> 00:02:48,126
Bueno, no volvemos hasta mañana,
38
00:02:48,126 --> 00:02:51,046
así que... ¿y si decides
cómo quieres celebrarlo
39
00:02:51,630 --> 00:02:54,341
- y yo preparo algo para comer?
- Vale.
40
00:03:01,598 --> 00:03:03,225
Llama otra vez a Rowan.
41
00:03:10,732 --> 00:03:12,484
Voy a dar el discurso aquí...
42
00:03:12,484 --> 00:03:13,569
YIBUTI
43
00:03:13,569 --> 00:03:17,281
...y habrá una gran revelación
tras esas puertas de cristal.
44
00:03:19,700 --> 00:03:20,951
{\an8}¿Es Jonathan?
45
00:03:22,035 --> 00:03:23,370
Deberías cogerlo.
46
00:03:23,954 --> 00:03:25,122
Ya, ¿y decirle qué?
47
00:03:25,122 --> 00:03:27,124
Pues "feliz Día del Padre".
48
00:03:27,124 --> 00:03:29,793
Eso es lo más fácil. Es lo que va después.
49
00:03:30,294 --> 00:03:33,630
Oye, tu padre siempre
me citaba a Hemingway.
50
00:03:34,464 --> 00:03:37,926
"El mundo es hermoso
y vale la pena luchar por él".
51
00:03:39,094 --> 00:03:40,304
Deberías probarlo.
52
00:03:41,722 --> 00:03:44,016
Saber que te he ayudado lo mataría.
53
00:03:44,892 --> 00:03:46,226
O estaría orgulloso.
54
00:03:47,603 --> 00:03:49,438
Supongo que pronto lo sabremos.
55
00:03:50,647 --> 00:03:53,275
No nos pondremos de acuerdo
con la geoingeniería. Lo entiendo,
56
00:03:53,275 --> 00:03:56,528
pero son seis meses.
Es como si fuera corto de miras.
57
00:03:56,528 --> 00:03:58,447
Que no pudiéramos hablar de nada más.
58
00:03:58,447 --> 00:03:59,990
Necesita espacio. Es...
59
00:03:59,990 --> 00:04:01,033
Perdona.
60
00:04:01,408 --> 00:04:02,534
¿Es Rowan?
61
00:04:05,412 --> 00:04:06,413
¿Lo has encontrado?
62
00:04:06,413 --> 00:04:08,790
En Yibuti.
Ha iniciado sesión en su Alpha Social.
63
00:04:08,790 --> 00:04:11,627
- ¿Ella está con él?
- Jon, esto está mal a muchos niveles.
64
00:04:11,627 --> 00:04:12,711
LONDRES
65
00:04:12,711 --> 00:04:15,172
{\an8}Tú haz que parezca
un control habitual de temas del negocio.
66
00:04:15,172 --> 00:04:17,173
{\an8}- Siempre lo hacíamos.
- Ya no trabajas aquí,
67
00:04:17,173 --> 00:04:18,509
y eso sería mentir.
68
00:04:18,509 --> 00:04:22,804
Y lo último que nos conviene es la noticia
de que Alpha espía a la gente.
69
00:04:22,804 --> 00:04:24,223
Venga. Eso no es vigilancia.
70
00:04:24,223 --> 00:04:25,766
No le hackeamos la contraseña.
71
00:04:25,766 --> 00:04:27,976
Tú... Tú mira sus pagos.
72
00:04:27,976 --> 00:04:30,062
¿Se hizo la pedicura?
73
00:04:30,062 --> 00:04:32,105
¿Buscó sus deportivas favoritas o...?
74
00:04:32,105 --> 00:04:34,358
- Esto es algo estándar.
- Jon, en serio.
75
00:04:34,358 --> 00:04:36,527
- Es fácil.
- Ahora eres funcionario del gobierno.
76
00:04:36,527 --> 00:04:38,529
Pídele a la CIA que lo haga.
77
00:04:39,196 --> 00:04:42,783
O inténtalo a la vieja usanza
y llama a tu hijo.
78
00:04:42,783 --> 00:04:46,161
Ya, lo he hecho media docena de veces.
Y ni contesta.
79
00:04:46,161 --> 00:04:47,955
Ya sabes por qué no he tenido hijos.
80
00:04:50,499 --> 00:04:51,834
¿Qué hacen en Yibuti?
81
00:04:51,834 --> 00:04:54,545
No he hablado en plural. Hablo de Rowan.
82
00:04:55,754 --> 00:04:58,715
Y si no querías que se uniera
al club de fans de ella,
83
00:04:58,715 --> 00:04:59,967
no haberte casado.
84
00:05:01,009 --> 00:05:03,846
Gracias. Ya, bueno, sigue.
Mantenme informado.
85
00:05:05,055 --> 00:05:08,058
- ¿Sabes algo de Rowan?
- No. Dramas de trabajo.
86
00:05:12,020 --> 00:05:15,649
Yo, a su edad, me peleaba con mis padres
durante todo el día.
87
00:05:15,649 --> 00:05:19,361
Ah, ¿sí? Si eras
su superestrella de la uni.
88
00:05:19,987 --> 00:05:21,405
Cosas de adolescente.
89
00:05:21,905 --> 00:05:25,659
Mi elección de novios.
El destino del mundo.
90
00:05:31,748 --> 00:05:33,959
{\an8}De unos humildes comienzos a la grandeza.
91
00:05:34,835 --> 00:05:38,422
{\an8}Hija de una profesora
y de un ingeniero de Badlapur, India.
92
00:05:38,422 --> 00:05:41,008
Tenemos con nosotros a Gita Mishra,
93
00:05:41,008 --> 00:05:44,178
presidenta y fundadora
de New Sky Initiatives,
94
00:05:44,178 --> 00:05:46,430
para celebrar el vuelo inaugural
95
00:05:46,430 --> 00:05:50,767
del primer avión de carga no tripulado
y totalmente neutro de carbono,
96
00:05:50,767 --> 00:05:53,770
capaz de mantenerse en vuelo permanentemente.
97
00:05:54,605 --> 00:05:55,647
El Rowan.
98
00:05:57,691 --> 00:05:58,942
¡Os presento a Gita Mishra!
99
00:06:01,612 --> 00:06:06,116
Gracias, Hiram. Y gracias
por tu ayuda para hacer volar el Rowan.
100
00:06:06,617 --> 00:06:08,785
Sí, el Rowan.
101
00:06:09,536 --> 00:06:15,751
Lleva el nombre de mi hijastro y colega,
Rowan Chopin, que nos acompaña hoy.
102
00:06:15,751 --> 00:06:17,252
Ven a saludar.
103
00:06:21,006 --> 00:06:22,007
¿Te gusta el nombre?
104
00:06:22,007 --> 00:06:23,258
Sí.
105
00:06:23,884 --> 00:06:27,387
El trabajo de Rowan en la interfaz
informática de nuestro avión
106
00:06:27,387 --> 00:06:31,975
ha hecho posible el vuelo no tripulado
a un nivel jamás visto.
107
00:06:31,975 --> 00:06:33,977
Diría que lo ha sacado de su madrastra,
108
00:06:33,977 --> 00:06:36,813
pero sospecho que su padre
tiene más que ver.
109
00:06:40,192 --> 00:06:43,695
Bien, como muchos sabéis,
soy una mujer que apuesta fuerte,
110
00:06:43,695 --> 00:06:47,866
y quiero agradeceros
a los inversores que habéis venido hoy
111
00:06:48,367 --> 00:06:51,662
que hayáis apostado conmigo. Y en mí.
112
00:06:52,829 --> 00:06:53,914
Y para que quede clara
113
00:06:53,914 --> 00:06:58,544
la confianza que tengo
en nuestra tecnología neutra de carbono,
114
00:06:58,544 --> 00:07:02,381
os comunico que hoy voy a liderar
el vuelo de prueba yo misma.
115
00:07:04,758 --> 00:07:06,301
Hemos llenado los aviones
116
00:07:06,301 --> 00:07:10,806
con una carga máxima de 250 toneladas
para esta demostración.
117
00:07:12,349 --> 00:07:18,981
Si hemos pedido a la gente que confíe
en el avión Rowan su carga más preciada,
118
00:07:20,315 --> 00:07:23,610
me parece normal
que sea yo el conejillo de indias.
119
00:07:25,863 --> 00:07:26,864
Gracias.
120
00:07:41,920 --> 00:07:46,258
No sé bien por qué te lo cuento,
pero los he encontrado.
121
00:07:46,758 --> 00:07:49,970
¿"Los"? O sea, ¿que están juntos? Joder.
122
00:07:51,138 --> 00:07:52,806
Voy a enviarte una cosa.
123
00:07:55,184 --> 00:07:58,604
Gracias, Hiram. Y gracias por tu ayuda
para hacer volar el Rowan.
124
00:07:58,604 --> 00:07:59,813
¿Qué coño es esto?
125
00:08:00,731 --> 00:08:02,691
Al menos dame las gracias.
126
00:08:02,691 --> 00:08:04,359
Gracias. ¿Qué coño es esto?
127
00:08:04,359 --> 00:08:08,864
Es el nuevo dron de carga
sin piloto de NSI. Alto secreto.
128
00:08:08,864 --> 00:08:10,073
Ha habido un embargo de los medios.
129
00:08:10,782 --> 00:08:11,825
¿Cómo lo has conseguido?
130
00:08:11,825 --> 00:08:13,911
Robado de un teléfono de su habitación.
131
00:08:14,411 --> 00:08:16,038
Y ahórrate la cara de sorpresa:
132
00:08:16,622 --> 00:08:18,624
evidentemente,
ha llamado al avión "el Rowan".
133
00:08:18,624 --> 00:08:19,833
Dios santo...
134
00:08:19,833 --> 00:08:21,919
Eso explica qué hace él ahí.
135
00:08:21,919 --> 00:08:24,129
Pero no explica por qué no me lo contó.
136
00:08:24,129 --> 00:08:27,466
Y tampoco por qué volará en un avión
que en teoría va sin piloto.
137
00:08:27,466 --> 00:08:28,800
¿Tú le ves sentido?
138
00:08:30,010 --> 00:08:32,429
No le veo sentido a nada de esto, Jon.
139
00:08:34,515 --> 00:08:35,933
Voy a borrarlo todo.
140
00:08:37,851 --> 00:08:40,102
Gracias, Martha. Te la has jugado mucho.
141
00:08:40,979 --> 00:08:42,313
No quiero añadirle sal a la herida,
142
00:08:42,313 --> 00:08:47,402
pero el señor Bilton puede que pida
algunos según salga lo de hoy.
143
00:08:47,402 --> 00:08:48,487
¿Qué?
144
00:08:48,487 --> 00:08:51,198
¿Qué? Ha usado nuestras baterías.
145
00:08:54,535 --> 00:08:55,536
Adiós.
146
00:09:08,966 --> 00:09:11,093
- Seguramente ya lo sabe.
- ¿Cómo es posible?
147
00:09:11,093 --> 00:09:16,056
Y cuando lo sepa, porque lo sabrá,
a las pocas horas lo sabrá todo el mundo.
148
00:09:16,056 --> 00:09:17,891
Tú dile que ha sido idea mía.
149
00:09:17,891 --> 00:09:21,812
Dile que te engañé y que no tenías ni idea
de lo que tramaba.
150
00:09:23,105 --> 00:09:24,523
No pienso mentirle.
151
00:09:30,153 --> 00:09:31,905
Recuérdale nuestra luna de miel.
152
00:09:34,283 --> 00:09:39,246
Estábamos en un antiguo hotel de Bali
y se rompió el váter.
153
00:09:41,206 --> 00:09:42,583
Y Jonathan no pudo arreglarlo.
154
00:09:43,834 --> 00:09:47,129
Podía calcular modelos de bucles
de retroalimentación del albedo
155
00:09:47,129 --> 00:09:50,007
sobre el aumento
del nivel del mar al centímetro,
156
00:09:51,425 --> 00:09:54,469
pero no pudo con una boya
en un inodoro del siglo XX.
157
00:09:55,387 --> 00:09:56,972
Y yo solía arreglarlo.
158
00:09:59,266 --> 00:10:04,479
Cuando volvimos le compré un ejemplar
del Whole Earth Catalog de 1968.
159
00:10:04,479 --> 00:10:08,108
Primera edición. Y autografiado.
160
00:10:08,108 --> 00:10:10,736
¿Eso te enseña a arreglar retretes?
161
00:10:10,736 --> 00:10:12,654
Y a arreglarlo todo.
162
00:10:13,822 --> 00:10:15,157
Primera línea:
163
00:10:15,866 --> 00:10:20,787
"Somos como dioses,
y ya se nos puede dar bien".
164
00:10:21,830 --> 00:10:25,792
Y hoy estamos arreglando
algo más importante.
165
00:10:36,595 --> 00:10:38,180
¿Los otros aviones ya están?
166
00:10:39,598 --> 00:10:41,683
Meteré las coordenadas
cuando hayan despegado.
167
00:10:43,060 --> 00:10:45,145
Suelta tu carga y harán lo mismo.
168
00:10:46,813 --> 00:10:49,358
No van a dejarte llegar tan lejos, ¿no?
169
00:10:49,358 --> 00:10:51,109
- Es que...
- Oye, Ro.
170
00:10:53,070 --> 00:10:57,032
Si no quieres estar más aquí,
puedes irte, ¿vale?
171
00:11:00,702 --> 00:11:02,246
Solo quiero que sea mañana.
172
00:11:04,706 --> 00:11:05,999
Pronto llegará.
173
00:11:36,405 --> 00:11:37,781
¿Las estás cambiando todas?
174
00:11:38,490 --> 00:11:40,617
Gita quiere cambiar las contraseñas.
175
00:11:40,617 --> 00:11:43,245
Seis años de trabajo,
no pueden hackearnos.
176
00:11:44,329 --> 00:11:45,497
¿Y tú lo sabías?
177
00:11:46,081 --> 00:11:48,542
¿Si sabía que le preocupaba
la seguridad? Sí.
178
00:11:49,042 --> 00:11:50,419
Ya. Hecho.
179
00:11:50,419 --> 00:11:52,421
Líder uno, líder uno, torre NSI.
180
00:11:52,921 --> 00:11:53,964
Aquí líder uno.
181
00:11:53,964 --> 00:11:58,969
Listo para 19.1668 norte, 73.2368 este.
182
00:11:59,845 --> 00:12:01,180
Gracias, torre NSI.
183
00:12:02,764 --> 00:12:05,142
Espera. ¿Adónde vas?
184
00:12:05,142 --> 00:12:07,686
A Badlapur. Hace años que no voy.
185
00:12:07,686 --> 00:12:08,770
¿Por qué?
186
00:12:09,563 --> 00:12:13,984
Soy de allí y me va bien.
Puedo motivar a una generación.
187
00:12:17,905 --> 00:12:23,827
Si hemos pedido a la gente que confíe
en el Rowan su carga más preciada,
188
00:12:23,827 --> 00:12:26,663
me parece normal
que sea yo el conejillo...
189
00:12:28,081 --> 00:12:32,878
Hemos llenado los aviones
con una carga máxima de 250 toneladas
190
00:12:32,878 --> 00:12:34,880
para esta demostración.
191
00:12:36,340 --> 00:12:37,466
Es temprano.
192
00:12:37,466 --> 00:12:42,721
...pedido a la gente que confíe
en el Rowan su carga más preciada...
193
00:12:42,721 --> 00:12:44,515
Suerte que no tengo el gen de los celos.
194
00:12:44,515 --> 00:12:45,766
No, fíjate.
195
00:12:46,725 --> 00:12:51,730
Hemos llenado los aviones
con una carga máxima de 250 toneladas
196
00:12:51,730 --> 00:12:53,524
para esta demostración.
197
00:12:55,067 --> 00:12:56,276
Rowan está con ella.
198
00:12:56,276 --> 00:12:58,570
- ¿Dónde?
- Ahí.
199
00:12:58,570 --> 00:13:00,364
...su carga más preciada,
200
00:13:00,989 --> 00:13:04,451
me parece normal
que sea yo el conejillo de indias.
201
00:13:04,451 --> 00:13:05,953
Tengo que contar lo que pasa.
202
00:13:05,953 --> 00:13:09,164
¿Contar qué?
¿Que tu hijo pasa por una fase?
203
00:13:09,164 --> 00:13:11,917
¿Que prefiere la compañía
de su madrastra a la de su padre?
204
00:13:11,917 --> 00:13:14,711
No. ¿Por qué se prepara
para pilotar un avión no tripulado?
205
00:13:14,711 --> 00:13:17,923
No lo sé, Jonathan.
Y, además, no me importa.
206
00:13:17,923 --> 00:13:19,758
- ¿Por qué a ti sí?
- Por esto.
207
00:13:20,759 --> 00:13:22,302
CÓMO SALVAR EL MUNDO,
DE ROWAN CHOPIN
208
00:13:22,302 --> 00:13:23,595
- Mira.
- En 1991,
209
00:13:23,595 --> 00:13:25,597
hubo una erupción volcánica.
El monte Pinatubo.
210
00:13:25,597 --> 00:13:27,057
Es la base de todo.
211
00:13:27,057 --> 00:13:29,852
Mandó ceniza a 15 kilómetros,
hasta la estratosfera.
212
00:13:29,852 --> 00:13:30,936
¿Qué es esto?
213
00:13:30,936 --> 00:13:33,772
El proyecto de ciencias
de quinto de Rowan. Escucha.
214
00:13:34,481 --> 00:13:37,234
La ceniza se extendió por la estratosfera.
215
00:13:37,234 --> 00:13:41,530
Miles de millones de partículas. Y estas
partículas reflejaron los rayos del sol.
216
00:13:41,530 --> 00:13:45,117
Ese año, el planeta se enfrió medio grado.
217
00:13:45,117 --> 00:13:48,161
Después de años
de calentamiento constante, se enfrió.
218
00:13:48,161 --> 00:13:50,372
Así que algunos científicos
se pusieron a experimentar
219
00:13:50,372 --> 00:13:52,207
con la reproducción de ese efecto.
220
00:13:52,207 --> 00:13:54,459
Mi madrastra es una de esas científicas.
221
00:13:55,294 --> 00:13:57,462
Y dice que esto
resolverá el cambio climático.
222
00:13:58,422 --> 00:14:00,340
Y mi padre dice que tiene razón.
223
00:14:10,809 --> 00:14:12,978
Señor, está ascendiendo.
224
00:14:14,563 --> 00:14:16,607
¿Le has dado sin querer a "ascenso"?
225
00:14:17,107 --> 00:14:19,193
No. Ha sido aposta.
226
00:14:19,193 --> 00:14:20,319
¿Por alguna razón?
227
00:14:21,236 --> 00:14:25,115
Me parece importante que la gente vea
de lo que el Rowan es capaz.
228
00:14:25,741 --> 00:14:27,576
15 000 metros. Cambio.
229
00:14:29,286 --> 00:14:31,872
Eso supera el máximo
de los aviones comerciales.
230
00:14:31,872 --> 00:14:35,292
No vendemos unos aviones comerciales.
231
00:14:35,292 --> 00:14:37,711
Esto no forma parte del plan de vuelo.
232
00:14:37,711 --> 00:14:39,796
Vamos a tener al ejército encima.
233
00:14:40,756 --> 00:14:42,257
Adiós a mantener esto en secreto.
234
00:14:43,550 --> 00:14:47,304
Torre NSI, vamos a subir
los otros aviones a 2000 metros.
235
00:14:48,055 --> 00:14:49,056
Sí. Voy.
236
00:14:49,056 --> 00:14:50,474
Líder fuera.
237
00:15:00,859 --> 00:15:04,279
Alpha, rentabilidad de las empresas
químicas en el último trimestre.
238
00:15:04,863 --> 00:15:10,202
BASF baja un 1 %. Sinopec baja un 2 %.
Dow Chemical, sin cambios.
239
00:15:10,202 --> 00:15:11,286
¿Y Alpha Chem?
240
00:15:11,787 --> 00:15:14,623
Alpha Chemical Resources sube un 16 %.
241
00:15:14,623 --> 00:15:17,334
Alpha siempre sube. Poseen el mundo.
242
00:15:17,334 --> 00:15:18,460
Relájate, Jon.
243
00:15:18,460 --> 00:15:22,464
Lo único que demuestra
es que Nick Bilton es un hombre muy rico.
244
00:15:23,465 --> 00:15:24,466
¿Esto qué es?
245
00:15:24,466 --> 00:15:27,386
He pedido bistecs de laboratorio
a Alpha Protein.
246
00:15:27,386 --> 00:15:29,513
Esta noche vamos a cenar de lujo.
247
00:15:30,556 --> 00:15:32,140
Aquí está su pedido.
248
00:15:36,436 --> 00:15:38,188
Alpha, llama al privado de Martha.
249
00:15:41,024 --> 00:15:42,776
- ¿Es que te has vuelto loco?
- Puede.
250
00:15:43,652 --> 00:15:45,737
- Tengo que saber una cosa.
- No, yo tengo que saberlo.
251
00:15:45,737 --> 00:15:46,989
¿Y si te pones límites?
252
00:15:48,156 --> 00:15:52,369
Quiero saber si Alpha Chemical vendió
a NSI alguna de las siguientes sustancias.
253
00:15:52,870 --> 00:15:56,874
Carbonato de calcio,
ácido sulfhídrico o dióxido de azufre.
254
00:15:56,874 --> 00:15:59,168
No puedo responderte eso.
255
00:15:59,168 --> 00:16:02,004
Son sustancias controladas
por el tratado climático.
256
00:16:02,004 --> 00:16:04,715
Tengo derecho a saberlo,
sobre todo si se trata
257
00:16:04,715 --> 00:16:07,301
de un comprador sin historial de compras.
258
00:16:07,301 --> 00:16:09,344
No, no te contestaré.
259
00:16:09,344 --> 00:16:12,139
Una cantidad significativa de cualquiera
de esas sustancias se podría usar
260
00:16:12,139 --> 00:16:15,184
para actos de terrorismo.
¿Quieres ser cómplice?
261
00:16:15,184 --> 00:16:17,144
Martha, si me equivoco me lo dices.
262
00:16:17,144 --> 00:16:19,980
Pero tal vez las autoridades
deban saberlo.
263
00:16:24,151 --> 00:16:26,361
Debo hablar con nuestro abogado, Jon...
264
00:16:27,196 --> 00:16:30,324
Te considero un amigo,
y lamenté que Nick te echara,
265
00:16:30,324 --> 00:16:32,868
pero te pido
que no vuelvas a contactar conmigo.
266
00:16:33,368 --> 00:16:34,453
No, espera.
267
00:16:38,248 --> 00:16:39,249
Joder.
268
00:16:53,639 --> 00:16:54,640
TRAYECTORIA DE VUELO CONFIRMADA
269
00:16:54,640 --> 00:17:00,062
Gita, ¿darás media vuelta pronto?
Tenemos a AFRICOM preguntando.
270
00:17:00,771 --> 00:17:04,148
Están en contacto con Washington,
con la OTAN.
271
00:17:05,233 --> 00:17:08,779
- No sé qué estás haciendo, pero...
- Hiram, pásame a Rowan.
272
00:17:08,779 --> 00:17:10,364
Y ponnos en línea privada.
273
00:17:17,621 --> 00:17:18,622
Hola, soy yo.
274
00:17:18,622 --> 00:17:20,999
Creo que hay que asumir
que ahora ya lo saben.
275
00:17:21,875 --> 00:17:24,086
Han tardado muy poco
en estar pendientes de nosotros.
276
00:17:25,378 --> 00:17:26,463
Es la hora, cielo.
277
00:17:28,423 --> 00:17:31,260
Se pondrán en contacto con tu padre
cuando lo hayan averiguado.
278
00:17:31,885 --> 00:17:33,136
Tienes que actuar ya.
279
00:17:33,846 --> 00:17:34,847
{\an8}¿Qué hay, Rowan?
280
00:17:35,347 --> 00:17:36,348
{\an8}- Hola.
- Hola.
281
00:17:42,020 --> 00:17:45,482
Agente Sanchez, de la unidad
de antiterrorismo del FBI.
282
00:17:45,482 --> 00:17:47,776
Busco al doctor Jonathan Chopin.
283
00:17:48,318 --> 00:17:49,319
¡Jonathan!
284
00:17:49,319 --> 00:17:51,613
Sí, hola. Gracias por venir. Pase.
285
00:17:51,613 --> 00:17:54,366
- ¿Has llamado al FBI?
- Sí. Tenemos que hablar.
286
00:17:58,579 --> 00:17:59,997
Quizá algún día
287
00:17:59,997 --> 00:18:01,915
{\an8}tengamos una máquina
288
00:18:01,915 --> 00:18:06,378
{\an8}que elimine el carbono del aire
de forma segura y fiable,
289
00:18:06,378 --> 00:18:11,341
pero mientras,
tenemos algo todavía mejor: árboles.
290
00:18:13,552 --> 00:18:17,055
Así pues, gracias al Movimiento Sunrise
291
00:18:17,055 --> 00:18:19,892
por plantar
el árbol número un millón en Virginia.
292
00:18:20,601 --> 00:18:24,730
Ahora solo necesitamos
que el Congreso haga su trabajo
293
00:18:24,730 --> 00:18:30,903
y consiga aprobar una legislación
bipartita para frenar las emisiones.
294
00:18:32,613 --> 00:18:33,614
¿Qué más?
295
00:18:33,614 --> 00:18:36,283
Parece que hay un problema
sobre el Golfo de Adén.
296
00:18:36,283 --> 00:18:38,118
Una flota de aviones va hacia el este.
297
00:18:38,118 --> 00:18:41,914
El AFRICOM los está rastreando. Tengo
al Comandante Gutiérrez del AFRICOM.
298
00:18:44,541 --> 00:18:47,336
Buenos días, comandante.
¿Qué puede contarme?
299
00:18:47,336 --> 00:18:49,505
Nos han informado
de Camp Lemonnier en Yibuti.
300
00:18:49,505 --> 00:18:50,797
COMANDANTE LEO GUTIÉRREZ AFRICOM
301
00:18:50,797 --> 00:18:53,217
Es un vuelo de demostración.
Una especie de nueva tecnología.
302
00:18:53,217 --> 00:18:56,512
Un grupo de aviones privados
construidas por New Sky Initiatives.
303
00:18:56,512 --> 00:18:59,765
La empresa de Gita Mishra.
¿Está autorizada?
304
00:18:59,765 --> 00:19:01,308
El vuelo, sí, señora,
305
00:19:01,308 --> 00:19:03,352
pero en el aire
han cambiado el plan de vuelo.
306
00:19:03,352 --> 00:19:06,605
Ahora están
a unos 13 000 metros y subiendo.
307
00:19:06,605 --> 00:19:09,274
- ¿Han dado un motivo para el cambio?
- No, señora.
308
00:19:10,442 --> 00:19:12,528
¿Han respondido
a intentos de comunicación?
309
00:19:12,528 --> 00:19:13,445
No, señora.
310
00:19:14,780 --> 00:19:17,783
¿Hay algún motivo
para pensar que hay problemas?
311
00:19:17,783 --> 00:19:20,536
- ¿Algún signo de fallo?
- No. No, señora.
312
00:19:22,538 --> 00:19:24,456
Gracias. Manténgame informada.
313
00:19:29,419 --> 00:19:32,422
El FBI ya ha sido informado. Antiterrorismo.
314
00:19:33,549 --> 00:19:36,218
- ¿Quién lo ha pedido?
- ¿Recuerda a Jonathan Chopin?
315
00:19:37,302 --> 00:19:38,303
Refréscamelo.
316
00:19:38,303 --> 00:19:40,931
La secretaria Garrett
lo nombró para la comisión del carbono.
317
00:19:41,515 --> 00:19:43,517
Trabajó para Nick Bilton en Alpha.
318
00:19:43,517 --> 00:19:44,768
Es verdad. Chopin.
319
00:19:44,768 --> 00:19:49,356
También estuvo casado con Gita Mishra.
Nos ha contactado.
320
00:19:50,023 --> 00:19:51,149
¿Por su exmujer?
321
00:19:51,149 --> 00:19:53,235
Tiene una teoría extravagante.
322
00:19:53,235 --> 00:19:56,113
Habría que plantearse
el distanciarse de él.
323
00:20:07,916 --> 00:20:10,544
¿Cree que su hijo
está involucrado en una actividad ilegal?
324
00:20:10,544 --> 00:20:14,464
Hace varias semanas
que no hablo con mi hijo.
325
00:20:15,215 --> 00:20:18,760
Hemos visto una intensa actividad
telefónica entre su número y el de él.
326
00:20:18,760 --> 00:20:22,556
Si se fijara, vería también
que no me ha contestado ni una sola vez.
327
00:20:22,556 --> 00:20:24,433
No es normal que no conteste.
328
00:20:24,433 --> 00:20:27,728
Puede suponer muchas cosas
más allá de terrorismo, doctor.
329
00:20:28,228 --> 00:20:30,814
Llame a un psicólogo familiar
en vez de al FBI.
330
00:20:30,814 --> 00:20:31,899
No, no. Espere, espere.
331
00:20:32,482 --> 00:20:35,569
Esto no va de mi familia. Le hablo
de un problema de seguridad global.
332
00:20:35,569 --> 00:20:39,364
Yo soy consejero científico
de la presidenta.
333
00:20:39,364 --> 00:20:40,657
Tengo autorización de seguridad.
334
00:20:40,657 --> 00:20:43,869
Sé quién es, doctor.
He podido comprobar sus antecedentes.
335
00:20:43,869 --> 00:20:47,080
Vale, pues sabrá que en el pasado
336
00:20:47,080 --> 00:20:50,334
yo defendí
algo llamado geoingeniería, vale.
337
00:20:50,334 --> 00:20:54,880
Y mi famosísima exmujer y yo
dedicamos muchos recursos
338
00:20:54,880 --> 00:20:57,299
y trabajo a no solo imaginarlo,
339
00:20:57,299 --> 00:20:59,801
sino a plantear cómo habría que hacerlo.
340
00:20:59,801 --> 00:21:01,553
En Davos ella lo llamó
la mayor y más brillante
341
00:21:01,553 --> 00:21:04,389
nueva oportunidad de negocio del siglo.
342
00:21:04,389 --> 00:21:07,684
El caso es que nos equivocamos.
Fuimos arrogantes.
343
00:21:07,684 --> 00:21:11,021
No respetamos
uno de los principios más fundamentales
344
00:21:11,021 --> 00:21:12,523
de la investigación científica,
345
00:21:12,523 --> 00:21:15,484
que es que hay que poder repetir
un experimento
346
00:21:15,484 --> 00:21:17,986
para obtener los mismos resultados
o, según los datos,
347
00:21:17,986 --> 00:21:19,488
para cambiarlo.
348
00:21:20,364 --> 00:21:22,366
La geoingeniería no lo permite.
349
00:21:22,366 --> 00:21:25,285
Tienes una oportunidad,
y luego vives con los resultados.
350
00:21:26,620 --> 00:21:28,914
Eso no es ciencia. Es jugársela.
351
00:21:33,001 --> 00:21:34,795
Y usted decidió no jugársela.
352
00:21:34,795 --> 00:21:38,048
¿Y jugarme el planeta? No. No.
353
00:21:40,759 --> 00:21:43,220
¿Y qué tiene que ver su hijo en todo esto?
354
00:21:43,720 --> 00:21:44,888
Que está con ella.
355
00:21:45,514 --> 00:21:48,767
Está con ella, y pasa de mí
porque ella está tramando algo.
356
00:21:48,767 --> 00:21:52,479
Y si no queremos ser parte
de la apuesta que ha lanzado,
357
00:21:52,479 --> 00:21:56,775
tiene que ayudarme a llegar a Washington.
Tengo que llegar hasta allí.
358
00:21:58,402 --> 00:22:01,280
Presidenta Burdick
y demás líderes mundiales.
359
00:22:01,280 --> 00:22:04,324
Cuando vean esto
estaré sobrevolando el océano Índico.
360
00:22:04,324 --> 00:22:07,786
Gina es donante. De hecho,
usted habló en un acto que organizó ella.
361
00:22:07,786 --> 00:22:10,289
Soy consciente. ¿Y el ex, Chopin?
362
00:22:10,289 --> 00:22:12,958
Está llegando.
Confirmamos que su hijo está con ella.
363
00:22:12,958 --> 00:22:14,585
- ¿En el avión?
- Es posible.
364
00:22:16,920 --> 00:22:19,006
Cualquier intento de detenerme
por medios violentos
365
00:22:19,006 --> 00:22:21,884
provocará un vertido
de carbonato de calcio en todo el mundo
366
00:22:21,884 --> 00:22:24,469
que no podrá evitarse militarmente.
367
00:22:24,469 --> 00:22:26,805
Tenemos un equipo SEAL en la región.
368
00:22:27,306 --> 00:22:30,100
Mis exigencias son sencillas,
señora presidenta.
369
00:22:30,809 --> 00:22:34,104
Solo hago lo que deberían haber hecho
los líderes mundiales hace años.
370
00:22:35,272 --> 00:22:39,026
La temperatura de la Tierra
ha subido 0,65 grados
371
00:22:39,026 --> 00:22:40,444
desde los acuerdos de Tel Aviv.
372
00:22:40,444 --> 00:22:42,404
Y continúa subiendo.
373
00:22:43,488 --> 00:22:45,782
El coste para la economía mundial
es incalculable.
374
00:22:46,283 --> 00:22:48,202
Esta es la única manera
375
00:22:48,202 --> 00:22:51,038
de frenar el aumento
de la temperatura de forma inmediata.
376
00:22:52,372 --> 00:22:54,541
¿Es una tirita? Sí,
377
00:22:55,501 --> 00:22:58,921
pero cuando uno se desangra
como lo está haciendo nuestro planeta,
378
00:22:59,129 --> 00:23:01,215
la tirita es necesaria.
379
00:23:01,840 --> 00:23:05,469
Si Estados Unidos
se compromete con la geoingeniería,
380
00:23:06,261 --> 00:23:12,059
aterrizaré sin incidentes
y resolveremos juntos este problema.
381
00:23:12,559 --> 00:23:14,353
¿A cuánto está de aterrizar?
382
00:23:14,353 --> 00:23:17,314
- A dos horas y doce minutos.
- Reunamos a todo el mundo.
383
00:23:20,609 --> 00:23:24,029
Rowan, dime cuando estés listo. Cambio.
384
00:23:27,699 --> 00:23:29,284
¡Todo el mundo al suelo!
385
00:23:30,786 --> 00:23:32,204
- ¡Ya!
- A ver las manos.
386
00:23:32,704 --> 00:23:33,997
¿Dónde están?
387
00:23:35,999 --> 00:23:37,167
Ro, ¿me recibes?
388
00:23:39,545 --> 00:23:41,338
ESTABLECIENDO CONEXIÓN
389
00:23:41,338 --> 00:23:43,632
¡Vamos, vamos! Quédense donde están.
390
00:23:43,632 --> 00:23:45,175
- Que nadie se mueva.
- ¡No está aquí!
391
00:23:45,175 --> 00:23:46,718
¿Y el chico?
392
00:23:46,718 --> 00:23:47,928
¿Dónde está?
393
00:23:50,180 --> 00:23:53,642
Vamos, Ro.
No pasa nada si has cambiado de idea.
394
00:23:53,642 --> 00:23:56,854
Solo dime si estás a salvo.
395
00:24:11,910 --> 00:24:13,662
Líder de escuadrón listo.
396
00:24:14,746 --> 00:24:16,081
Ro, estás bien.
397
00:24:16,623 --> 00:24:17,833
Todo bien.
398
00:24:17,833 --> 00:24:19,751
Como si estuviera cerca de tu cola.
399
00:24:20,335 --> 00:24:22,004
¿Ves eso ahí arriba?
400
00:24:22,838 --> 00:24:24,506
- La India.
- Es Bombay.
401
00:24:25,090 --> 00:24:27,426
Mi madre ayudó a diseñar ese dique de ahí.
402
00:24:27,426 --> 00:24:29,928
Recuerdo ver
cómo lo construían de pequeña.
403
00:24:30,470 --> 00:24:33,640
¿Por qué Burdick tarda tanto?
Ha recibido las exigencias.
404
00:24:33,640 --> 00:24:36,143
Buscan la manera
de condenarme públicamente
405
00:24:36,143 --> 00:24:38,562
y agradecérmelo en privado,
como todos los otros:
406
00:24:39,229 --> 00:24:41,940
Alpha, las empresas petroleras...
407
00:24:41,940 --> 00:24:43,150
Estás a una hora.
408
00:24:45,652 --> 00:24:48,280
Desde aquí arriba todo se ve precioso.
409
00:24:50,199 --> 00:24:53,118
No se nota cómo lo hemos jodido todo.
410
00:25:08,383 --> 00:25:11,220
Señora presidenta,
sé que está muy bien informada.
411
00:25:11,220 --> 00:25:13,180
En beneficio de todo el mundo,
412
00:25:13,180 --> 00:25:15,557
ayuda ver el cambio climático
como un oso.
413
00:25:16,099 --> 00:25:20,729
Y el planeta lleva en el ring
peleando con el oso desde hace décadas.
414
00:25:20,729 --> 00:25:23,690
Y, de momento,
el oso nos ha estado pegando palizas.
415
00:25:24,525 --> 00:25:27,444
La geoingeniería es como coger un león
416
00:25:27,444 --> 00:25:30,364
y meterlo en el ring
para que luche contra el oso.
417
00:25:30,864 --> 00:25:32,282
Eso cambiará las cosas,
418
00:25:32,282 --> 00:25:35,744
pero no te garantiza
que vayas a ganar.
419
00:25:35,744 --> 00:25:38,205
Si cumple con su amenaza,
¿qué nos espera?
420
00:25:38,205 --> 00:25:42,501
Cambios en las lluvias que provocarán
pérdidas de cosechas e inundaciones.
421
00:25:43,001 --> 00:25:45,796
Un clima extremo con inmigración masiva,
422
00:25:45,796 --> 00:25:47,464
agitación social,
tensionar las infraestructuras.
423
00:25:47,464 --> 00:25:50,217
Las cosas maravillosas que conocemos,
424
00:25:50,217 --> 00:25:53,470
aunque en lugares
nuevos e impredecibles.
425
00:25:53,470 --> 00:25:58,600
De ahí el CIT 2. Creo que hay que llamarlo
por su nombre. Es terrorismo.
426
00:25:58,600 --> 00:26:01,395
He hablado con otros dirigentes:
Oliveira, Liang, Richter...
427
00:26:01,395 --> 00:26:05,399
Todos son fieles al CIT. Creen
que la responsabilidad legal es nuestra.
428
00:26:05,399 --> 00:26:06,733
¿Eso por qué?
429
00:26:06,733 --> 00:26:09,862
New Sky es una empresa de Delaware
con sede en Nuevo México.
430
00:26:09,862 --> 00:26:12,406
El resto del mundo
ve una violación del tratado
431
00:26:12,406 --> 00:26:14,408
como un acto de agresión unilateral.
432
00:26:15,701 --> 00:26:18,412
Tú la conoces.
¿Crees que llegaría a hacerlo?
433
00:26:19,788 --> 00:26:21,790
Estoy convencido de su determinación.
434
00:26:22,416 --> 00:26:25,586
O sea, lleva años
trabajando en estos modelos.
435
00:26:25,586 --> 00:26:28,463
Conoce sus charlas.
Presentó una, señora presidenta.
436
00:26:28,463 --> 00:26:29,715
Pero ¿puede hacerlo?
437
00:26:30,841 --> 00:26:32,759
No creó una red social para hacerse rica.
438
00:26:32,759 --> 00:26:36,263
Es la ingeniera química
con más talento de nuestra generación.
439
00:26:36,263 --> 00:26:40,267
Es, es... Acierta mucho más
de lo que se equivoca.
440
00:26:41,768 --> 00:26:43,604
No apostaría por su fracaso.
441
00:26:43,604 --> 00:26:47,107
No dejamos la política
en manos de multimillonarios
442
00:26:47,107 --> 00:26:48,984
aunque sean buenos adivinos.
443
00:26:48,984 --> 00:26:52,237
Con todo el respeto, no creo
que eso sea históricamente correcto,
444
00:26:52,237 --> 00:26:56,700
pero el éxito de Gita nunca se ha basado
en esperar a que le den permiso.
445
00:26:56,700 --> 00:26:59,870
Pero ¿por qué esto? La geoingeniería
no es cosa de una sola vez.
446
00:26:59,870 --> 00:27:02,956
Hay que hacerlo cada varios años.
447
00:27:02,956 --> 00:27:05,375
Creo que quiere cambiar el paradigma.
448
00:27:05,375 --> 00:27:08,295
Creo que, cuando funcione,
la gente seguirá lo que diga,
449
00:27:08,295 --> 00:27:10,589
pero no es el fondo del problema.
450
00:27:10,589 --> 00:27:12,382
Sí, si funciona,
451
00:27:12,382 --> 00:27:15,969
el petróleo, el gas, el carbón
y otras industrias contaminantes
452
00:27:15,969 --> 00:27:17,554
la llamarán para pedirle permiso
453
00:27:17,554 --> 00:27:19,681
para seguir con la fiesta del carbono.
454
00:27:19,681 --> 00:27:22,935
Por eso estoy aquí con ustedes
y no allí arriba con ella.
455
00:27:26,146 --> 00:27:27,981
- Ha contactado.
- Bien.
456
00:27:27,981 --> 00:27:31,735
Hemos conseguido establecer comunicación.
Quiere hablar.
457
00:27:39,201 --> 00:27:40,285
Señora Mishra.
458
00:27:41,036 --> 00:27:42,204
Señora presidenta.
459
00:27:42,204 --> 00:27:44,498
La última vez que nos vimos fue en Davos.
460
00:27:44,498 --> 00:27:47,084
Mis disculpas por las circunstancias.
461
00:27:47,084 --> 00:27:50,170
Bueno, me gustaría
que esas circunstancias cambiaran.
462
00:27:50,170 --> 00:27:51,964
No sé si podría convencerla
463
00:27:52,464 --> 00:27:55,217
de que vuelva aquí
para que podamos hablar.
464
00:27:55,759 --> 00:27:57,761
Siempre aprendo cosas nuevas de usted.
465
00:27:57,761 --> 00:27:59,680
Y yo también, señora presidenta.
466
00:27:59,680 --> 00:28:04,476
He aprendido que incluso personas
con mucho talento y poder, como usted,
467
00:28:04,476 --> 00:28:08,063
se ven confinadas
por sistemas fallidos que las limitan.
468
00:28:08,063 --> 00:28:09,481
Se lo agradezco mucho,
469
00:28:09,481 --> 00:28:13,527
pero el CIT 2 es la decisión tomada
por este sistema fallido,
470
00:28:13,527 --> 00:28:18,574
y sería un sistema aún más fallido
si se toman medidas unilaterales.
471
00:28:18,574 --> 00:28:21,660
Hay diez millones de compatriotas míos
472
00:28:21,660 --> 00:28:23,954
atrapados entre una guerra
por los recursos en el norte
473
00:28:23,954 --> 00:28:26,123
y las sequías del sur y el este,
474
00:28:26,123 --> 00:28:28,041
- y decenas de millones más...
- Venga ya.
475
00:28:28,041 --> 00:28:30,002
...en cada país y en cada continente
476
00:28:30,002 --> 00:28:33,213
- que mueren por el calor cada día.
- No tiene nada que ver con la ciencia.
477
00:28:33,213 --> 00:28:36,175
Y las propias personas que algo han hecho
478
00:28:36,175 --> 00:28:39,636
para provocar esta catástrofe
están falleciendo por ello.
479
00:28:40,220 --> 00:28:43,432
En este momento todos ustedes
están en una sala con aire acondicionado
480
00:28:43,432 --> 00:28:47,936
- discutiendo conmigo su destino.
- Yo solo soy la presidenta de un país,
481
00:28:47,936 --> 00:28:52,733
y por eso me gustaría que aterrizara
con seguridad, y así podremos discutirlo.
482
00:28:53,400 --> 00:28:56,653
No puedo prometerle
que los chinos, los franceses
483
00:28:56,653 --> 00:28:59,239
o los israelíes
le ofrezcan la misma opción.
484
00:28:59,239 --> 00:29:01,617
Y están al tanto de su ubicación.
485
00:29:01,617 --> 00:29:05,078
Oiga, solo basta
con dos millones de toneladas
486
00:29:05,078 --> 00:29:07,873
de carbonato de calcio
dispersadas en la atmósfera
487
00:29:07,873 --> 00:29:09,833
para empezar a enfriar el planeta.
488
00:29:09,833 --> 00:29:13,170
¿Cuántos niños morirían por
la contaminación atmosférica adicional?
489
00:29:13,170 --> 00:29:15,839
Señora secretaria,
a eso no puedo contestarle,
490
00:29:15,839 --> 00:29:18,759
pero muchos menos
de lo que están muriendo en África,
491
00:29:18,759 --> 00:29:21,678
en Indonesia, en Texas, incluso.
492
00:29:21,678 --> 00:29:25,098
Hay otras maneras, señora Mishra.
Hasta usted tiene que verlo.
493
00:29:25,098 --> 00:29:26,225
Por supuesto que las hay.
494
00:29:26,808 --> 00:29:30,270
Y si los multimillonarios que ha parido
este siglo se hubieran centrado en ellas
495
00:29:30,270 --> 00:29:33,815
en vez de en demostrar su testiculina
lanzando cohetes al espacio,
496
00:29:34,858 --> 00:29:36,777
- ahora yo no estaría aquí.
- Que siga hablando.
497
00:29:36,777 --> 00:29:38,529
...redirigir sus aviones,
tendrá que cancelar su plan.
498
00:29:38,529 --> 00:29:40,447
Gita, sé que hay
499
00:29:40,447 --> 00:29:42,824
una manera de trabajar juntas en esto.
500
00:29:42,824 --> 00:29:44,701
Compartimos objetivo.
501
00:29:44,701 --> 00:29:48,205
¿Y si intento volver a convocar al G22,
502
00:29:48,705 --> 00:29:52,668
nos reunimos contigo y tratamos de ver
si encontramos un punto medio?
503
00:29:52,668 --> 00:29:55,671
Creo que ya ha tenido esa reunión,
señora presidenta.
504
00:29:56,213 --> 00:29:58,757
Tenemos la tecnología
para superar un problema.
505
00:29:58,757 --> 00:30:00,467
¿Vamos a usarla
506
00:30:00,467 --> 00:30:03,470
o a quedarnos sentadas mientras
el problema nos supera a nosotras?
507
00:30:03,470 --> 00:30:06,390
Pero ¿y si el problema
somos nosotros, Gita?
508
00:30:06,390 --> 00:30:07,975
Es el comportamiento humano.
509
00:30:07,975 --> 00:30:12,145
Es cómo nos movemos,
cómo comemos, cómo construimos...
510
00:30:12,145 --> 00:30:16,149
Tratamos el planeta
como un bufé libre durante años
511
00:30:16,149 --> 00:30:18,402
desde que empezamos a quemar
combustibles fósiles.
512
00:30:18,402 --> 00:30:22,823
Y cambiar la composición química
de la atmósfera no conseguirá arreglarlo.
513
00:30:22,823 --> 00:30:25,576
Jonathan, ahí estás.
514
00:30:26,743 --> 00:30:30,873
Señora presidenta, seguro que Jonathan
le ha hablado del oso y del león.
515
00:30:31,456 --> 00:30:33,166
Y tal vez le haya dicho
516
00:30:33,166 --> 00:30:35,127
que lo que estoy haciendo
es un experimento temerario
517
00:30:35,127 --> 00:30:38,297
- que solo puede hacerse una vez, pero...
- Exacto, porque es lo que es.
518
00:30:38,297 --> 00:30:39,590
Vale, oye, tú...
519
00:30:39,590 --> 00:30:41,300
Tú no sabes qué va a pasar.
520
00:30:41,884 --> 00:30:45,262
Incluso si te sale bien,
¿qué pasará con la capa de ozono?
521
00:30:45,262 --> 00:30:46,346
No lo sabes.
522
00:30:46,346 --> 00:30:48,432
¿Qué pasará con los océanos? No lo sabes.
523
00:30:48,432 --> 00:30:51,185
¿Qué? Esos dos mil millones
que dices que intentas salvar...
524
00:30:51,185 --> 00:30:54,188
Les dejarás caer encima
otro fenómeno de volatilidad climática.
525
00:30:54,188 --> 00:30:55,480
¿En qué ayuda eso?
526
00:30:55,480 --> 00:30:59,651
El verdadero experimento temerario es
el que la civilización ha llevado a cabo.
527
00:30:59,651 --> 00:31:04,531
Al añadir carbono a la atmósfera,
plástico a los océanos,
528
00:31:04,531 --> 00:31:07,409
al eliminar especies de los ecosistemas.
529
00:31:07,409 --> 00:31:10,037
Nadie intentaba cambiar el clima.
530
00:31:10,037 --> 00:31:12,497
Ni siquiera pensamos
que teníamos esa capacidad.
531
00:31:12,497 --> 00:31:14,625
No sabíamos hacerlo mejor, pero ahora sí.
532
00:31:14,625 --> 00:31:18,420
Aun así, vemos
que el comportamiento humano no cambia.
533
00:31:19,463 --> 00:31:22,925
Es más fácil rediseñar el cielo
que el cerebro humano, Jon.
534
00:31:22,925 --> 00:31:24,134
Exacto.
535
00:31:24,134 --> 00:31:27,804
Y si le dices a ese codicioso cerebro
de primate que lo has enfriado
536
00:31:27,804 --> 00:31:29,431
y que todo está bien, te dirá:
537
00:31:29,431 --> 00:31:30,516
"Dame más.
538
00:31:30,516 --> 00:31:31,767
Tú deja que queme un poco más.
539
00:31:31,767 --> 00:31:35,312
Deja que... Déjame hipotecar
un poco más el futuro de los niños,
540
00:31:35,312 --> 00:31:37,731
así podré elegir este balance trimestral.
541
00:31:37,731 --> 00:31:40,776
No me hace falta más".
Es, es, es... Gita.
542
00:31:40,776 --> 00:31:45,113
Gita, aunque hagas bien
todas las interacciones químicas,
543
00:31:45,113 --> 00:31:46,823
aunque el patrón de dispersión esté bien,
544
00:31:46,823 --> 00:31:50,577
el problema será más gordo
que el calor del sol, Gita.
545
00:31:50,577 --> 00:31:53,163
Es cómo vemos el mundo.
546
00:31:53,664 --> 00:31:56,542
Y tú sola en un avión con esta tecnología
547
00:31:56,542 --> 00:32:00,754
- no va a resolver el problema.
- Ya, eso dice el problema.
548
00:32:02,297 --> 00:32:03,674
¿Rowan?
549
00:32:05,968 --> 00:32:07,427
Es mi hijo.
550
00:32:08,554 --> 00:32:11,265
Por favor, dime que no estás ahí con ella.
551
00:32:11,265 --> 00:32:13,517
- No voy a decírtelo, papá.
- Oh, Dios.
552
00:32:15,727 --> 00:32:18,605
¿Qué...? Gita, ¿Qué estás...?
¿Qué le estás haciendo?
553
00:32:19,189 --> 00:32:21,358
- ¿Por qué lo has metido en todo esto?
- No. No he sido yo.
554
00:32:21,358 --> 00:32:23,777
Ella no me ha hecho nada, papá.
555
00:32:23,777 --> 00:32:26,029
Solo quiere evitar que todo empeore.
556
00:32:26,029 --> 00:32:27,364
¿Y qué haces tú?
557
00:32:27,364 --> 00:32:30,158
- ¿Ir a otra conferencia?
- Hace meses que no hablo con él.
558
00:32:30,158 --> 00:32:31,869
¿Marcar otro objetivo y después cambiarlo?
559
00:32:31,869 --> 00:32:33,036
A mis seis años me dijiste
560
00:32:33,036 --> 00:32:35,122
que nos quedaban diez
antes de los bucles de retroalimentación.
561
00:32:35,122 --> 00:32:37,374
- Está bajo su...
- Ahora tengo 22.
562
00:32:37,374 --> 00:32:38,709
El problema es ella, no él.
563
00:32:38,709 --> 00:32:40,794
Sabes que es la única manera.
564
00:32:43,297 --> 00:32:46,049
Jonathan, ya veo la orilla.
565
00:32:46,884 --> 00:32:49,970
La última vez que estuve aquí fue contigo.
¿Recuerdas?
566
00:32:50,637 --> 00:32:53,348
Llevamos tecnología
para baterías a Badlapur.
567
00:32:53,849 --> 00:32:55,517
- Mi madre estaba allí.
- Va a hacerlo.
568
00:32:55,517 --> 00:32:57,186
No lo dice porque sí...
569
00:32:57,186 --> 00:32:59,229
Las usaríamos
para alimentar bombas de agua...
570
00:33:01,773 --> 00:33:02,774
SIN SEÑAL
571
00:33:02,774 --> 00:33:06,904
¿Qué...? ¿Qué ha pasado?
¿Rowan? ¡Rowan!
572
00:33:07,613 --> 00:33:09,531
¿Qué...? ¿Qué ha hecho?
573
00:33:10,324 --> 00:33:11,241
Un reconocimiento.
574
00:33:11,241 --> 00:33:14,369
Pero ¿por qué hemos perdido contacto?
¿Por qué no los oímos?
575
00:33:14,369 --> 00:33:17,206
Los hemos interferido.
No sabemos con quién más trabajan.
576
00:33:17,206 --> 00:33:19,791
¿Se han vuelto locos? Hay...
577
00:33:19,791 --> 00:33:22,169
Hay que hablar con ellos.
Yo sé que él...
578
00:33:22,169 --> 00:33:24,463
¿Cómo sabemos hasta dónde llega
su lealtad, señora presidenta?
579
00:33:24,463 --> 00:33:26,798
- Podría trabajar para ellos.
- ¿Qué ha dicho? ¿Qué?
580
00:33:26,798 --> 00:33:28,967
Un momento.
Ha venido por voluntad propia.
581
00:33:28,967 --> 00:33:31,178
Nos ha alertado.
Acaba de oír lo que ha dicho.
582
00:33:31,178 --> 00:33:35,098
Soy yo quien os ha conectado
y os ha hecho saber lo que pasaba.
583
00:33:35,098 --> 00:33:37,017
Ha superado su autorización de seguridad,
584
00:33:37,017 --> 00:33:38,435
- señora presidenta.
- No van... ¡Venga ya!
585
00:33:38,435 --> 00:33:40,395
Soy de las pocas personas que entiende
586
00:33:40,395 --> 00:33:41,647
qué está pasando ahí arriba.
587
00:33:41,647 --> 00:33:43,315
Me temo que debo pedirle que salga.
588
00:33:45,526 --> 00:33:48,111
Si puedo hablar con él, podría ayudarnos.
589
00:33:48,904 --> 00:33:51,532
Puede influir en ella. Confíe en mí.
590
00:33:51,532 --> 00:33:53,700
- No es... un crío. Él...
- Vamos.
591
00:33:53,700 --> 00:33:55,702
- Vale, vale... Vale.
- Señor.
592
00:33:55,702 --> 00:33:57,037
Oye, Rowan, si me oyes,
593
00:33:57,037 --> 00:33:59,623
hay una manera mejor de hacer las cosas.
594
00:33:59,623 --> 00:34:00,874
Vamos.
595
00:34:02,209 --> 00:34:04,294
¿Estoy detenido?
O sea, estoy en un puto armario.
596
00:34:04,294 --> 00:34:07,297
Se quedará aquí hasta que se resuelva
todo. Yo que usted me calmaría.
597
00:34:07,297 --> 00:34:09,591
Vale, pero tengo que estar
con la presidenta.
598
00:34:09,591 --> 00:34:11,092
- Ya no puede.
- Aquí falla algo.
599
00:34:11,092 --> 00:34:13,344
Gita habla de dos millones de toneladas
de carbonato de... Yo...
600
00:34:13,344 --> 00:34:15,097
- Tengo que irme.
- ¿Me da mi móvil?
601
00:34:15,097 --> 00:34:17,391
- No.
- ¿Y una hoja de papel y un lápiz?
602
00:34:17,391 --> 00:34:20,101
En serio, quiero hacer una cosa.
603
00:34:20,101 --> 00:34:22,103
- Bien.
- Vale.
604
00:34:25,440 --> 00:34:27,568
Desde Langley confirman que es posible
605
00:34:27,568 --> 00:34:31,362
que los aviones estén preparados
para soltar la carga si la derribamos.
606
00:34:31,362 --> 00:34:34,533
¿Y son diez aviones cargados
con carbonato de calcio?
607
00:34:34,533 --> 00:34:36,702
- Sí, señora presidenta.
- ¿Peor escenario?
608
00:34:36,702 --> 00:34:38,203
Lo que ha dicho Chopin.
609
00:34:38,203 --> 00:34:40,914
La NASA estima
una perturbación meteorológica,
610
00:34:40,914 --> 00:34:42,541
pero desconocemos los efectos.
611
00:34:42,541 --> 00:34:45,210
Una rebelde cambia la vida en la Tierra.
612
00:34:45,835 --> 00:34:49,214
Una inundación en Shanghái,
una tormenta de nieve en Hanói...
613
00:34:50,382 --> 00:34:54,511
Ya ve cómo esto
puede desestabilizar el orden mundial.
614
00:34:54,511 --> 00:34:59,308
Creo que es probable un efecto en cadena.
Y eso abre la puerta a otros.
615
00:34:59,808 --> 00:35:03,103
Si no hacemos nada,
pareceremos cómplices.
616
00:35:03,103 --> 00:35:05,355
Tenemos que actuar ya.
617
00:35:07,649 --> 00:35:09,651
¿Y si su maniobra acaba ayudando?
618
00:35:09,651 --> 00:35:11,737
¿Ayudando? ¿Ayudando a qué?
619
00:35:12,613 --> 00:35:15,532
A resolver un problema
con el que la diplomacia no puede.
620
00:35:17,534 --> 00:35:18,994
No cumplimos el acuerdo de Tel Aviv:
621
00:35:18,994 --> 00:35:23,081
tendremos suerte si estamos por debajo
de los tres grados a finales de siglo.
622
00:35:23,081 --> 00:35:25,083
¿Quieres hablar de esas consecuencias?
623
00:35:26,084 --> 00:35:28,462
Señora presidenta,
la reclaman al teléfono.
624
00:35:28,462 --> 00:35:29,588
Ahora no.
625
00:35:29,588 --> 00:35:31,340
Creo que le interesa cogerlo.
626
00:35:32,424 --> 00:35:33,926
¿Nos dejáis la sala?
627
00:36:07,793 --> 00:36:09,378
ATENCIÓN
628
00:36:16,844 --> 00:36:20,389
- ¡Manos arriba!
- ¡Quieto! ¡No se mueva!
629
00:36:21,306 --> 00:36:22,850
Quédese donde está.
630
00:36:23,392 --> 00:36:24,935
¡No baje las manos!
631
00:36:27,479 --> 00:36:29,940
Es un holograma. ¿Dónde coño está?
632
00:36:37,239 --> 00:36:39,950
No sé cuánto tenemos
antes de que interfieran.
633
00:36:41,118 --> 00:36:45,497
Han mandado a una mujer a por mí.
Debería sentirme halagada.
634
00:36:45,497 --> 00:36:47,082
Al menos no es un dron.
635
00:36:47,082 --> 00:36:48,709
¿Qué está haciendo?
636
00:36:49,376 --> 00:36:51,378
- ¿Señalando?
- ¿A qué?
637
00:36:51,378 --> 00:36:54,423
A abajo. Quiere que aterrice.
638
00:36:56,341 --> 00:36:57,426
¿Estás bien?
639
00:36:58,719 --> 00:37:00,179
Sí.
640
00:37:00,179 --> 00:37:02,973
Aunque al que tengo al lado
se lo han cargado unos aliens.
641
00:37:04,516 --> 00:37:07,436
Seguramente solo tiene combustible
para unos minutos más.
642
00:37:07,436 --> 00:37:11,064
Vendrá de un portaaviones
del Golfo Pérsico. Está para asustarte.
643
00:37:11,064 --> 00:37:12,566
Pues es lo que hace.
644
00:37:16,695 --> 00:37:17,905
Hemos hecho suficiente,
645
00:37:17,905 --> 00:37:20,073
demostrarles que con recursos se puede...
646
00:37:20,073 --> 00:37:24,703
Si alguien me derriba,
debes prometerme que continuarás.
647
00:37:24,703 --> 00:37:26,121
Tienes que prometérmelo.
648
00:37:26,121 --> 00:37:27,998
No tiene por qué, de verdad.
649
00:37:27,998 --> 00:37:31,210
La presidenta se reunirá contigo.
Gita, puedes aterrizar
650
00:37:31,210 --> 00:37:33,128
y volver a casa. Ya lo saben.
651
00:37:33,837 --> 00:37:37,674
Lo que dice tu padre no funcionará.
Ya lo sabes. Lo sabemos.
652
00:37:44,890 --> 00:37:46,391
Dejémosles en evidencia.
653
00:37:48,101 --> 00:37:51,522
{\an8}Señor Bilton,
no sé si está usted al corriente
654
00:37:51,522 --> 00:37:53,857
{\an8}de lo que Gita Mishra está haciendo.
655
00:37:53,857 --> 00:37:57,152
Sí, Gita...
Alpha ha recibido sus exigencias.
656
00:37:57,152 --> 00:38:00,948
Sí, me lo imaginaba.
Y tal como ya hemos comentado,
657
00:38:01,615 --> 00:38:05,494
mis ideas sobre geoingeniería
están de acuerdo con las suyas.
658
00:38:05,494 --> 00:38:08,664
Es una lástima
que el resto del mundo no lo vea igual.
659
00:38:09,748 --> 00:38:12,501
Otro problema que busca una solución.
660
00:38:12,501 --> 00:38:14,795
Hemos mandado aviones, señor Bilton,
661
00:38:14,795 --> 00:38:16,922
pero no puedo evitar pensar
662
00:38:17,965 --> 00:38:22,177
si no hay manera de solucionar esto
fuera de los canales oficiales.
663
00:38:23,178 --> 00:38:26,765
¿Le suena a usted el término
"cobertura de acción"?
664
00:38:27,933 --> 00:38:29,393
Bonita manera de decirlo.
665
00:38:30,310 --> 00:38:32,229
Seguro que el escrutinio
al que se enfrenta
666
00:38:32,229 --> 00:38:34,982
limita sus opciones, señora presidenta.
667
00:38:42,197 --> 00:38:43,073
¿Señora presidenta?
668
00:38:44,408 --> 00:38:46,118
¿Sabes cómo llaman a este escritorio?
669
00:38:46,785 --> 00:38:48,412
El escritorio Resolute.
670
00:38:48,412 --> 00:38:51,540
Fue un regalo
de la reina Victoria en 1880,
671
00:38:51,540 --> 00:38:54,209
hecho con madera del HMS Resolute.
672
00:38:55,419 --> 00:38:58,422
¿Sabes qué le pasó al HMS Resolute?
673
00:38:59,047 --> 00:39:00,215
Pues no, señora.
674
00:39:01,175 --> 00:39:04,553
Lo abandonaron en el ártico en 1854,
675
00:39:04,553 --> 00:39:06,930
en el estrecho Melville,
saliendo de Alaska.
676
00:39:09,224 --> 00:39:11,310
Y allí se quedó, varado.
677
00:39:16,190 --> 00:39:19,735
Allí ya no queda hielo,
desde hace 20 años.
678
00:39:22,988 --> 00:39:24,656
Cuando llegué aquí,
679
00:39:25,741 --> 00:39:28,160
creía que daban este escritorio
a los presidentes
680
00:39:28,535 --> 00:39:30,662
para empujarlos a ser duros.
681
00:39:33,749 --> 00:39:37,169
Ahora siento que es para prepararnos
para estar atrapados.
682
00:39:38,337 --> 00:39:40,464
El AFRICOM espera sus órdenes.
683
00:39:42,758 --> 00:39:44,301
¿Qué edad tiene el chico?
684
00:39:45,594 --> 00:39:47,930
Rowan Chopin tiene 22 años.
685
00:40:09,284 --> 00:40:10,744
Pero no es posible. Es...
686
00:40:13,121 --> 00:40:16,416
Debo hablar con la presidenta.
O con la secretaria Garrett.
687
00:40:16,416 --> 00:40:18,794
O con alguien. Les interesará ver esto.
688
00:40:28,178 --> 00:40:30,138
La última vez que hablé con la presidenta
689
00:40:30,931 --> 00:40:33,517
me dijo que creía que era
la mejor manera de proceder.
690
00:40:33,517 --> 00:40:36,687
Mejor para el negocio.
Mejor para la humanidad.
691
00:40:36,687 --> 00:40:38,605
¿Y por qué no lo ha hecho ella?
692
00:40:40,107 --> 00:40:43,360
La gente quiere el resultado,
no correr el riesgo.
693
00:40:43,861 --> 00:40:46,154
Así es como el miedo nos destroza la vida.
694
00:40:51,243 --> 00:40:53,203
- Rowan, se van.
- ¿Quiénes?
695
00:40:53,203 --> 00:40:56,373
La Fuerza Aérea. Se han ido todos.
696
00:40:57,749 --> 00:41:01,086
Creo que lo hemos conseguido, Ro.
¡Han cedido!
697
00:41:01,086 --> 00:41:03,505
¿Detengo los otros aviones? ¿Se retiran?
698
00:41:03,505 --> 00:41:06,383
No. Deja que contacte con Burdick,
a ver qué plan tiene.
699
00:41:08,260 --> 00:41:10,762
Creo que por fin
van a trabajar con nosotros.
700
00:41:11,513 --> 00:41:14,224
Lo hemos conseguido. Lo has conseguido.
701
00:41:14,641 --> 00:41:16,393
Nos ha funcionado.
702
00:41:17,186 --> 00:41:18,437
Es como dijo Hemingway:
703
00:41:18,437 --> 00:41:20,105
"El mundo es un lugar hermoso...".
704
00:41:23,859 --> 00:41:24,902
¿Gita?
705
00:41:27,654 --> 00:41:33,076
BOMBAY
706
00:41:35,287 --> 00:41:36,663
Vamos.
707
00:41:37,164 --> 00:41:39,082
- ¿Eso qué es?
- ¿El qué?
708
00:41:39,082 --> 00:41:42,127
- ¿No ves la luz esa?
- ¿Eso?
709
00:41:42,127 --> 00:41:45,756
Puede que sea el sol
y que muramos dentro de ocho minutos.
710
00:41:46,423 --> 00:41:49,051
Tú, venga. Vamos.
711
00:41:56,767 --> 00:41:57,976
¿Gita?
712
00:42:17,746 --> 00:42:18,914
¿Qué ha sido eso?
713
00:42:19,957 --> 00:42:22,584
¿No ordenamos regresar a los aviones?
¿Por qué atacamos?
714
00:42:22,584 --> 00:42:24,086
- No hemos sido nosotros.
- ¿Quién ha sido?
715
00:42:24,086 --> 00:42:25,212
¿Quién la ha derribado?
716
00:42:25,212 --> 00:42:26,547
Quiero saber qué ha pasado, Tom.
717
00:42:26,547 --> 00:42:29,508
Tenemos imágenes,
pero es difícil entender qué ha pasado.
718
00:42:30,008 --> 00:42:32,553
Rusia culpa a la India. India, a Pakistán.
719
00:42:32,553 --> 00:42:33,762
Irán nos culpa a nosotros.
720
00:42:33,762 --> 00:42:36,431
Puede haber sido
un ataque militar mercenario.
721
00:42:36,431 --> 00:42:37,558
Tenía enemigos.
722
00:42:38,267 --> 00:42:40,310
El doctor Chopin
tiene algo urgente que contar.
723
00:42:41,103 --> 00:42:42,229
Que pase.
724
00:42:44,481 --> 00:42:46,400
Lo siento, pero nos habla
725
00:42:46,400 --> 00:42:49,653
de diez aviones
que llevan 250 toneladas cada uno,
726
00:42:49,653 --> 00:42:53,407
pero ha dicho dos millones de toneladas
de carbonato de calcio.
727
00:42:53,407 --> 00:42:55,617
Hay que investigar
cuánto ha adquirido realmente.
728
00:42:56,201 --> 00:42:58,287
Si se acerca
a los dos millones de toneladas,
729
00:42:58,287 --> 00:43:01,206
pues todo esto de los aviones
es una pantomima
730
00:43:01,206 --> 00:43:03,792
para distraernos de otra cosa.
731
00:43:03,792 --> 00:43:06,128
Debe tener muchos más, miles más.
732
00:43:06,128 --> 00:43:08,213
Hay que hablar con Gita.
733
00:43:08,213 --> 00:43:10,215
Me temo que eso es imposible.
734
00:43:10,215 --> 00:43:11,633
¿Qué? ¿Por qué?
735
00:43:13,177 --> 00:43:14,178
¿Qué ha pasado?
736
00:43:14,678 --> 00:43:16,763
Han abatido su avión en la India.
737
00:43:20,100 --> 00:43:21,602
¿La habéis derribado?
738
00:43:21,602 --> 00:43:23,478
Le aseguro que no hemos sido nosotros.
739
00:43:25,814 --> 00:43:27,274
Lo siento mucho, doctor.
740
00:43:28,025 --> 00:43:30,110
Pero ¿y mi hijo? ¿Iba en el avión?
741
00:43:30,110 --> 00:43:31,320
No lo sabemos.
742
00:43:31,945 --> 00:43:34,198
- ¿Qué ha querido decir con "más"?
- ¿Más qué, doctor?
743
00:43:34,198 --> 00:43:35,324
Señora presidenta,
744
00:43:35,324 --> 00:43:38,202
los otros nueve aviones
acaban de soltar la carga.
745
00:43:39,119 --> 00:43:41,872
Nos llega un mensaje
por la frecuencia de llamada.
746
00:43:41,872 --> 00:43:43,582
Por favor.
747
00:43:43,582 --> 00:43:46,168
"El mundo es un lugar hermoso
y vale la pena luchar por él".
748
00:43:46,168 --> 00:43:47,377
¿Verdad, papá?
749
00:43:48,295 --> 00:43:50,339
Según Gita, lo tenías en el escritorio.
750
00:43:51,256 --> 00:43:52,674
¿De qué está hablando?
751
00:43:52,674 --> 00:43:54,510
"Y siento mucho tener que dejarlo".
752
00:43:54,510 --> 00:43:56,178
Rastrea la señal.
753
00:43:56,178 --> 00:43:58,096
"Y siento mucho tener que dejarlo".
754
00:43:58,680 --> 00:44:00,390
Se ha acabado, Rowan.
755
00:44:00,390 --> 00:44:02,684
Rowan, no sé dónde estás,
no sé qué haces,
756
00:44:02,684 --> 00:44:04,728
pero para. Déjalo.
757
00:44:05,354 --> 00:44:07,397
Retírate ya, hijo.
758
00:44:07,397 --> 00:44:10,442
Hago lo que Gita me enseñó,
lo que tú me enseñaste.
759
00:44:11,026 --> 00:44:12,444
El monte Pinatubo.
760
00:44:12,444 --> 00:44:15,364
No. No... Tienes que volver a casa.
761
00:44:15,364 --> 00:44:18,617
Tienes que volver y entregarte
para no acabar mal, Rowan.
762
00:44:18,617 --> 00:44:21,954
No soportaría que te pasara algo.
763
00:44:22,788 --> 00:44:25,874
No puedes luchar por el mundo
si no estás en él.
764
00:44:28,085 --> 00:44:29,461
Me lo contó, papá.
765
00:44:29,962 --> 00:44:31,922
Me contó lo del libro que te regaló.
766
00:44:32,422 --> 00:44:34,800
"Somos como dioses,
y ya se nos puede dar bien".
767
00:44:35,259 --> 00:44:36,927
Eso decía el libro, ¿no?
768
00:44:37,219 --> 00:44:40,389
No, no. No somos dioses.
769
00:44:40,931 --> 00:44:43,809
No lo somos. Ni Gita, ni tú, ni yo.
770
00:44:43,809 --> 00:44:47,479
Somos solo unos padres y un hijo.
Vuelve... Vuelve de una vez.
771
00:44:52,985 --> 00:44:54,653
Ya es demasiado tarde.
772
00:45:02,703 --> 00:45:04,246
Se ha cortado la conexión.
773
00:45:10,544 --> 00:45:11,628
{\an8}Es la hora.
774
00:45:21,972 --> 00:45:27,477
Suelta. Suelta. Suelta.
775
00:45:28,645 --> 00:45:31,106
Suelta. Suelta. Suelta.
776
00:45:34,902 --> 00:45:36,195
Suelta.
777
00:45:49,708 --> 00:45:50,876
Pero ¿qué...?
778
00:46:02,804 --> 00:46:04,640
¿Qué está pasando?
779
00:46:06,975 --> 00:46:10,479
Hay informes de diseminación
por todas partes, señora presidenta.
780
00:46:11,480 --> 00:46:12,814
Han usado drones.
781
00:46:14,149 --> 00:46:16,276
Miles de drones Alpha de reparto.
782
00:47:29,766 --> 00:47:31,476
¿Ahora qué va a pasar?
783
00:47:35,063 --> 00:47:36,273
No lo sé.
784
00:47:38,108 --> 00:47:39,610
No lo sabe nadie.
785
00:49:11,910 --> 00:49:13,912
Traducido por Dani Solé