1 00:00:09,843 --> 00:00:11,261 Que empieza. 2 00:00:12,221 --> 00:00:14,056 Buenas noches, compatriotas. 3 00:00:14,056 --> 00:00:15,682 {\an8}LA PRESIDENTA BURDICK INFORMA DEL TRATADO CLIMÁTICO 4 00:00:15,682 --> 00:00:18,143 {\an8}Hay decisiones que nos instan a tomar en nuestras vidas 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,478 {\an8}que son aleccionadoras. 6 00:00:20,437 --> 00:00:24,900 {\an8}Y que en épocas anteriores se habrían dejado a los dioses. 7 00:00:25,901 --> 00:00:28,529 {\an8}Pero la actual crisis requiere que actuemos 8 00:00:28,529 --> 00:00:32,281 {\an8}desde la limitada perspectiva de la experiencia humana. 9 00:00:33,534 --> 00:00:35,577 He rezado en busca de orientación, 10 00:00:35,577 --> 00:00:38,539 he buscado la sabiduría de otros dirigentes del G22, 11 00:00:38,539 --> 00:00:42,918 así como de miembros de la comunidad científica, de la comunidad empresarial 12 00:00:42,918 --> 00:00:46,296 y de líderes religiosos e indígenas de todas partes. 13 00:00:47,256 --> 00:00:48,966 Y hemos tomado una decisión. 14 00:00:49,967 --> 00:00:55,013 Voy a firmar el CIT 2, el Tratado de Intervención Climática, 15 00:00:55,013 --> 00:00:59,351 y voy a ampliar la moratoria sobre geoingeniería 16 00:00:59,351 --> 00:01:03,272 o cualquier acción que pretenda manipular artificialmente el clima. 17 00:01:04,105 --> 00:01:06,817 La tecnología por sí sola no es la solución que necesitamos... 18 00:01:06,817 --> 00:01:07,901 Alpha, apaga. 19 00:01:08,610 --> 00:01:10,696 - Oye, Ro... - No puedo verlo. 20 00:01:11,280 --> 00:01:14,199 Enhorabuena, papá. La presidenta ha seguido tu consejo. 21 00:01:14,199 --> 00:01:16,326 - Venga, hijo. Vamos. - Ahora estamos jodidos. 22 00:01:16,326 --> 00:01:18,078 Espero que estés orgulloso. 23 00:01:18,078 --> 00:01:21,290 Le di el consejo para intentar proteger tu futuro. 24 00:01:22,708 --> 00:01:23,709 Lo siento, chicos. 25 00:01:23,709 --> 00:01:25,752 Alpha, enciende. Lo siento. 26 00:01:25,752 --> 00:01:29,423 Si queremos resolver esta crisis, debemos buscar en otra parte. 27 00:01:34,553 --> 00:01:37,639 CAMBIO EN LA TEMPERATURA GLOBAL +2,20 °C 28 00:01:39,433 --> 00:01:43,729 MUERTES POR CALOR EXTREMO (AL AÑO): 1 113 555 29 00:01:48,692 --> 00:01:53,071 UN FUTURO DESAFIANTE 30 00:02:07,002 --> 00:02:10,672 SEIS MESES MÁS TARDE 31 00:02:24,520 --> 00:02:26,271 ¿Sabes algo de Rowan? 32 00:02:27,856 --> 00:02:29,816 Si te sirve, creo que ya le vale. 33 00:02:29,816 --> 00:02:31,944 Dijo que iba a venir. Debería estar aquí. 34 00:02:32,486 --> 00:02:34,363 Es el Día del Padre. Tú eres su padre. 35 00:02:36,031 --> 00:02:39,910 Recuerdo que, a los 20, el Día del Padre tampoco era mi prioridad. 36 00:02:41,119 --> 00:02:43,622 Y mi padre no se casó tres veces. Hay que tenerlo en cuenta. 37 00:02:45,749 --> 00:02:48,126 Bueno, no volvemos hasta mañana, 38 00:02:48,126 --> 00:02:51,046 así que... ¿y si decides cómo quieres celebrarlo 39 00:02:51,630 --> 00:02:54,341 - y yo preparo algo para comer? - Vale. 40 00:03:01,598 --> 00:03:03,225 Llama otra vez a Rowan. 41 00:03:10,732 --> 00:03:12,484 Voy a dar el discurso aquí... 42 00:03:12,484 --> 00:03:13,569 YIBUTI 43 00:03:13,569 --> 00:03:17,281 ...y habrá una gran revelación tras esas puertas de cristal. 44 00:03:19,700 --> 00:03:20,951 {\an8}¿Es Jonathan? 45 00:03:22,035 --> 00:03:23,370 Deberías cogerlo. 46 00:03:23,954 --> 00:03:25,122 Ya, ¿y decirle qué? 47 00:03:25,122 --> 00:03:27,124 Pues "feliz Día del Padre". 48 00:03:27,124 --> 00:03:29,793 Eso es lo más fácil. Es lo que va después. 49 00:03:30,294 --> 00:03:33,630 Oye, tu padre siempre me citaba a Hemingway. 50 00:03:34,464 --> 00:03:37,926 "El mundo es hermoso y vale la pena luchar por él". 51 00:03:39,094 --> 00:03:40,304 Deberías probarlo. 52 00:03:41,722 --> 00:03:44,016 Saber que te he ayudado lo mataría. 53 00:03:44,892 --> 00:03:46,226 O estaría orgulloso. 54 00:03:47,603 --> 00:03:49,438 Supongo que pronto lo sabremos. 55 00:03:50,647 --> 00:03:53,275 No nos pondremos de acuerdo con la geoingeniería. Lo entiendo, 56 00:03:53,275 --> 00:03:56,528 pero son seis meses. Es como si fuera corto de miras. 57 00:03:56,528 --> 00:03:58,447 Que no pudiéramos hablar de nada más. 58 00:03:58,447 --> 00:03:59,990 Necesita espacio. Es... 59 00:03:59,990 --> 00:04:01,033 Perdona. 60 00:04:01,408 --> 00:04:02,534 ¿Es Rowan? 61 00:04:05,412 --> 00:04:06,413 ¿Lo has encontrado? 62 00:04:06,413 --> 00:04:08,790 En Yibuti. Ha iniciado sesión en su Alpha Social. 63 00:04:08,790 --> 00:04:11,627 - ¿Ella está con él? - Jon, esto está mal a muchos niveles. 64 00:04:11,627 --> 00:04:12,711 LONDRES 65 00:04:12,711 --> 00:04:15,172 {\an8}Tú haz que parezca un control habitual de temas del negocio. 66 00:04:15,172 --> 00:04:17,173 {\an8}- Siempre lo hacíamos. - Ya no trabajas aquí, 67 00:04:17,173 --> 00:04:18,509 y eso sería mentir. 68 00:04:18,509 --> 00:04:22,804 Y lo último que nos conviene es la noticia de que Alpha espía a la gente. 69 00:04:22,804 --> 00:04:24,223 Venga. Eso no es vigilancia. 70 00:04:24,223 --> 00:04:25,766 No le hackeamos la contraseña. 71 00:04:25,766 --> 00:04:27,976 Tú... Tú mira sus pagos. 72 00:04:27,976 --> 00:04:30,062 ¿Se hizo la pedicura? 73 00:04:30,062 --> 00:04:32,105 ¿Buscó sus deportivas favoritas o...? 74 00:04:32,105 --> 00:04:34,358 - Esto es algo estándar. - Jon, en serio. 75 00:04:34,358 --> 00:04:36,527 - Es fácil. - Ahora eres funcionario del gobierno. 76 00:04:36,527 --> 00:04:38,529 Pídele a la CIA que lo haga. 77 00:04:39,196 --> 00:04:42,783 O inténtalo a la vieja usanza y llama a tu hijo. 78 00:04:42,783 --> 00:04:46,161 Ya, lo he hecho media docena de veces. Y ni contesta. 79 00:04:46,161 --> 00:04:47,955 Ya sabes por qué no he tenido hijos. 80 00:04:50,499 --> 00:04:51,834 ¿Qué hacen en Yibuti? 81 00:04:51,834 --> 00:04:54,545 No he hablado en plural. Hablo de Rowan. 82 00:04:55,754 --> 00:04:58,715 Y si no querías que se uniera al club de fans de ella, 83 00:04:58,715 --> 00:04:59,967 no haberte casado. 84 00:05:01,009 --> 00:05:03,846 Gracias. Ya, bueno, sigue. Mantenme informado. 85 00:05:05,055 --> 00:05:08,058 - ¿Sabes algo de Rowan? - No. Dramas de trabajo. 86 00:05:12,020 --> 00:05:15,649 Yo, a su edad, me peleaba con mis padres durante todo el día. 87 00:05:15,649 --> 00:05:19,361 Ah, ¿sí? Si eras su superestrella de la uni. 88 00:05:19,987 --> 00:05:21,405 Cosas de adolescente. 89 00:05:21,905 --> 00:05:25,659 Mi elección de novios. El destino del mundo. 90 00:05:31,748 --> 00:05:33,959 {\an8}De unos humildes comienzos a la grandeza. 91 00:05:34,835 --> 00:05:38,422 {\an8}Hija de una profesora y de un ingeniero de Badlapur, India. 92 00:05:38,422 --> 00:05:41,008 Tenemos con nosotros a Gita Mishra, 93 00:05:41,008 --> 00:05:44,178 presidenta y fundadora de New Sky Initiatives, 94 00:05:44,178 --> 00:05:46,430 para celebrar el vuelo inaugural 95 00:05:46,430 --> 00:05:50,767 del primer avión de carga no tripulado y totalmente neutro de carbono, 96 00:05:50,767 --> 00:05:53,770 capaz de mantenerse en vuelo permanentemente. 97 00:05:54,605 --> 00:05:55,647 El Rowan. 98 00:05:57,691 --> 00:05:58,942 ¡Os presento a Gita Mishra! 99 00:06:01,612 --> 00:06:06,116 Gracias, Hiram. Y gracias por tu ayuda para hacer volar el Rowan. 100 00:06:06,617 --> 00:06:08,785 Sí, el Rowan. 101 00:06:09,536 --> 00:06:15,751 Lleva el nombre de mi hijastro y colega, Rowan Chopin, que nos acompaña hoy. 102 00:06:15,751 --> 00:06:17,252 Ven a saludar. 103 00:06:21,006 --> 00:06:22,007 ¿Te gusta el nombre? 104 00:06:22,007 --> 00:06:23,258 Sí. 105 00:06:23,884 --> 00:06:27,387 El trabajo de Rowan en la interfaz informática de nuestro avión 106 00:06:27,387 --> 00:06:31,975 ha hecho posible el vuelo no tripulado a un nivel jamás visto. 107 00:06:31,975 --> 00:06:33,977 Diría que lo ha sacado de su madrastra, 108 00:06:33,977 --> 00:06:36,813 pero sospecho que su padre tiene más que ver. 109 00:06:40,192 --> 00:06:43,695 Bien, como muchos sabéis, soy una mujer que apuesta fuerte, 110 00:06:43,695 --> 00:06:47,866 y quiero agradeceros a los inversores que habéis venido hoy 111 00:06:48,367 --> 00:06:51,662 que hayáis apostado conmigo. Y en mí. 112 00:06:52,829 --> 00:06:53,914 Y para que quede clara 113 00:06:53,914 --> 00:06:58,544 la confianza que tengo en nuestra tecnología neutra de carbono, 114 00:06:58,544 --> 00:07:02,381 os comunico que hoy voy a liderar el vuelo de prueba yo misma. 115 00:07:04,758 --> 00:07:06,301 Hemos llenado los aviones 116 00:07:06,301 --> 00:07:10,806 con una carga máxima de 250 toneladas para esta demostración. 117 00:07:12,349 --> 00:07:18,981 Si hemos pedido a la gente que confíe en el avión Rowan su carga más preciada, 118 00:07:20,315 --> 00:07:23,610 me parece normal que sea yo el conejillo de indias. 119 00:07:25,863 --> 00:07:26,864 Gracias. 120 00:07:41,920 --> 00:07:46,258 No sé bien por qué te lo cuento, pero los he encontrado. 121 00:07:46,758 --> 00:07:49,970 ¿"Los"? O sea, ¿que están juntos? Joder. 122 00:07:51,138 --> 00:07:52,806 Voy a enviarte una cosa. 123 00:07:55,184 --> 00:07:58,604 Gracias, Hiram. Y gracias por tu ayuda para hacer volar el Rowan. 124 00:07:58,604 --> 00:07:59,813 ¿Qué coño es esto? 125 00:08:00,731 --> 00:08:02,691 Al menos dame las gracias. 126 00:08:02,691 --> 00:08:04,359 Gracias. ¿Qué coño es esto? 127 00:08:04,359 --> 00:08:08,864 Es el nuevo dron de carga sin piloto de NSI. Alto secreto. 128 00:08:08,864 --> 00:08:10,073 Ha habido un embargo de los medios. 129 00:08:10,782 --> 00:08:11,825 ¿Cómo lo has conseguido? 130 00:08:11,825 --> 00:08:13,911 Robado de un teléfono de su habitación. 131 00:08:14,411 --> 00:08:16,038 Y ahórrate la cara de sorpresa: 132 00:08:16,622 --> 00:08:18,624 evidentemente, ha llamado al avión "el Rowan". 133 00:08:18,624 --> 00:08:19,833 Dios santo... 134 00:08:19,833 --> 00:08:21,919 Eso explica qué hace él ahí. 135 00:08:21,919 --> 00:08:24,129 Pero no explica por qué no me lo contó. 136 00:08:24,129 --> 00:08:27,466 Y tampoco por qué volará en un avión que en teoría va sin piloto. 137 00:08:27,466 --> 00:08:28,800 ¿Tú le ves sentido? 138 00:08:30,010 --> 00:08:32,429 No le veo sentido a nada de esto, Jon. 139 00:08:34,515 --> 00:08:35,933 Voy a borrarlo todo. 140 00:08:37,851 --> 00:08:40,102 Gracias, Martha. Te la has jugado mucho. 141 00:08:40,979 --> 00:08:42,313 No quiero añadirle sal a la herida, 142 00:08:42,313 --> 00:08:47,402 pero el señor Bilton puede que pida algunos según salga lo de hoy. 143 00:08:47,402 --> 00:08:48,487 ¿Qué? 144 00:08:48,487 --> 00:08:51,198 ¿Qué? Ha usado nuestras baterías. 145 00:08:54,535 --> 00:08:55,536 Adiós. 146 00:09:08,966 --> 00:09:11,093 - Seguramente ya lo sabe. - ¿Cómo es posible? 147 00:09:11,093 --> 00:09:16,056 Y cuando lo sepa, porque lo sabrá, a las pocas horas lo sabrá todo el mundo. 148 00:09:16,056 --> 00:09:17,891 Tú dile que ha sido idea mía. 149 00:09:17,891 --> 00:09:21,812 Dile que te engañé y que no tenías ni idea de lo que tramaba. 150 00:09:23,105 --> 00:09:24,523 No pienso mentirle. 151 00:09:30,153 --> 00:09:31,905 Recuérdale nuestra luna de miel. 152 00:09:34,283 --> 00:09:39,246 Estábamos en un antiguo hotel de Bali y se rompió el váter. 153 00:09:41,206 --> 00:09:42,583 Y Jonathan no pudo arreglarlo. 154 00:09:43,834 --> 00:09:47,129 Podía calcular modelos de bucles de retroalimentación del albedo 155 00:09:47,129 --> 00:09:50,007 sobre el aumento del nivel del mar al centímetro, 156 00:09:51,425 --> 00:09:54,469 pero no pudo con una boya en un inodoro del siglo XX. 157 00:09:55,387 --> 00:09:56,972 Y yo solía arreglarlo. 158 00:09:59,266 --> 00:10:04,479 Cuando volvimos le compré un ejemplar del Whole Earth Catalog de 1968. 159 00:10:04,479 --> 00:10:08,108 Primera edición. Y autografiado. 160 00:10:08,108 --> 00:10:10,736 ¿Eso te enseña a arreglar retretes? 161 00:10:10,736 --> 00:10:12,654 Y a arreglarlo todo. 162 00:10:13,822 --> 00:10:15,157 Primera línea: 163 00:10:15,866 --> 00:10:20,787 "Somos como dioses, y ya se nos puede dar bien". 164 00:10:21,830 --> 00:10:25,792 Y hoy estamos arreglando algo más importante. 165 00:10:36,595 --> 00:10:38,180 ¿Los otros aviones ya están? 166 00:10:39,598 --> 00:10:41,683 Meteré las coordenadas cuando hayan despegado. 167 00:10:43,060 --> 00:10:45,145 Suelta tu carga y harán lo mismo. 168 00:10:46,813 --> 00:10:49,358 No van a dejarte llegar tan lejos, ¿no? 169 00:10:49,358 --> 00:10:51,109 - Es que... - Oye, Ro. 170 00:10:53,070 --> 00:10:57,032 Si no quieres estar más aquí, puedes irte, ¿vale? 171 00:11:00,702 --> 00:11:02,246 Solo quiero que sea mañana. 172 00:11:04,706 --> 00:11:05,999 Pronto llegará. 173 00:11:36,405 --> 00:11:37,781 ¿Las estás cambiando todas? 174 00:11:38,490 --> 00:11:40,617 Gita quiere cambiar las contraseñas. 175 00:11:40,617 --> 00:11:43,245 Seis años de trabajo, no pueden hackearnos. 176 00:11:44,329 --> 00:11:45,497 ¿Y tú lo sabías? 177 00:11:46,081 --> 00:11:48,542 ¿Si sabía que le preocupaba la seguridad? Sí. 178 00:11:49,042 --> 00:11:50,419 Ya. Hecho. 179 00:11:50,419 --> 00:11:52,421 Líder uno, líder uno, torre NSI. 180 00:11:52,921 --> 00:11:53,964 Aquí líder uno. 181 00:11:53,964 --> 00:11:58,969 Listo para 19.1668 norte, 73.2368 este. 182 00:11:59,845 --> 00:12:01,180 Gracias, torre NSI. 183 00:12:02,764 --> 00:12:05,142 Espera. ¿Adónde vas? 184 00:12:05,142 --> 00:12:07,686 A Badlapur. Hace años que no voy. 185 00:12:07,686 --> 00:12:08,770 ¿Por qué? 186 00:12:09,563 --> 00:12:13,984 Soy de allí y me va bien. Puedo motivar a una generación. 187 00:12:17,905 --> 00:12:23,827 Si hemos pedido a la gente que confíe en el Rowan su carga más preciada, 188 00:12:23,827 --> 00:12:26,663 me parece normal que sea yo el conejillo... 189 00:12:28,081 --> 00:12:32,878 Hemos llenado los aviones con una carga máxima de 250 toneladas 190 00:12:32,878 --> 00:12:34,880 para esta demostración. 191 00:12:36,340 --> 00:12:37,466 Es temprano. 192 00:12:37,466 --> 00:12:42,721 ...pedido a la gente que confíe en el Rowan su carga más preciada... 193 00:12:42,721 --> 00:12:44,515 Suerte que no tengo el gen de los celos. 194 00:12:44,515 --> 00:12:45,766 No, fíjate. 195 00:12:46,725 --> 00:12:51,730 Hemos llenado los aviones con una carga máxima de 250 toneladas 196 00:12:51,730 --> 00:12:53,524 para esta demostración. 197 00:12:55,067 --> 00:12:56,276 Rowan está con ella. 198 00:12:56,276 --> 00:12:58,570 - ¿Dónde? - Ahí. 199 00:12:58,570 --> 00:13:00,364 ...su carga más preciada, 200 00:13:00,989 --> 00:13:04,451 me parece normal que sea yo el conejillo de indias. 201 00:13:04,451 --> 00:13:05,953 Tengo que contar lo que pasa. 202 00:13:05,953 --> 00:13:09,164 ¿Contar qué? ¿Que tu hijo pasa por una fase? 203 00:13:09,164 --> 00:13:11,917 ¿Que prefiere la compañía de su madrastra a la de su padre? 204 00:13:11,917 --> 00:13:14,711 No. ¿Por qué se prepara para pilotar un avión no tripulado? 205 00:13:14,711 --> 00:13:17,923 No lo sé, Jonathan. Y, además, no me importa. 206 00:13:17,923 --> 00:13:19,758 - ¿Por qué a ti sí? - Por esto. 207 00:13:20,759 --> 00:13:22,302 CÓMO SALVAR EL MUNDO, DE ROWAN CHOPIN 208 00:13:22,302 --> 00:13:23,595 - Mira. - En 1991, 209 00:13:23,595 --> 00:13:25,597 hubo una erupción volcánica. El monte Pinatubo. 210 00:13:25,597 --> 00:13:27,057 Es la base de todo. 211 00:13:27,057 --> 00:13:29,852 Mandó ceniza a 15 kilómetros, hasta la estratosfera. 212 00:13:29,852 --> 00:13:30,936 ¿Qué es esto? 213 00:13:30,936 --> 00:13:33,772 El proyecto de ciencias de quinto de Rowan. Escucha. 214 00:13:34,481 --> 00:13:37,234 La ceniza se extendió por la estratosfera. 215 00:13:37,234 --> 00:13:41,530 Miles de millones de partículas. Y estas partículas reflejaron los rayos del sol. 216 00:13:41,530 --> 00:13:45,117 Ese año, el planeta se enfrió medio grado. 217 00:13:45,117 --> 00:13:48,161 Después de años de calentamiento constante, se enfrió. 218 00:13:48,161 --> 00:13:50,372 Así que algunos científicos se pusieron a experimentar 219 00:13:50,372 --> 00:13:52,207 con la reproducción de ese efecto. 220 00:13:52,207 --> 00:13:54,459 Mi madrastra es una de esas científicas. 221 00:13:55,294 --> 00:13:57,462 Y dice que esto resolverá el cambio climático. 222 00:13:58,422 --> 00:14:00,340 Y mi padre dice que tiene razón. 223 00:14:10,809 --> 00:14:12,978 Señor, está ascendiendo. 224 00:14:14,563 --> 00:14:16,607 ¿Le has dado sin querer a "ascenso"? 225 00:14:17,107 --> 00:14:19,193 No. Ha sido aposta. 226 00:14:19,193 --> 00:14:20,319 ¿Por alguna razón? 227 00:14:21,236 --> 00:14:25,115 Me parece importante que la gente vea de lo que el Rowan es capaz. 228 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 15 000 metros. Cambio. 229 00:14:29,286 --> 00:14:31,872 Eso supera el máximo de los aviones comerciales. 230 00:14:31,872 --> 00:14:35,292 No vendemos unos aviones comerciales. 231 00:14:35,292 --> 00:14:37,711 Esto no forma parte del plan de vuelo. 232 00:14:37,711 --> 00:14:39,796 Vamos a tener al ejército encima. 233 00:14:40,756 --> 00:14:42,257 Adiós a mantener esto en secreto. 234 00:14:43,550 --> 00:14:47,304 Torre NSI, vamos a subir los otros aviones a 2000 metros. 235 00:14:48,055 --> 00:14:49,056 Sí. Voy. 236 00:14:49,056 --> 00:14:50,474 Líder fuera. 237 00:15:00,859 --> 00:15:04,279 Alpha, rentabilidad de las empresas químicas en el último trimestre. 238 00:15:04,863 --> 00:15:10,202 BASF baja un 1 %. Sinopec baja un 2 %. Dow Chemical, sin cambios. 239 00:15:10,202 --> 00:15:11,286 ¿Y Alpha Chem? 240 00:15:11,787 --> 00:15:14,623 Alpha Chemical Resources sube un 16 %. 241 00:15:14,623 --> 00:15:17,334 Alpha siempre sube. Poseen el mundo. 242 00:15:17,334 --> 00:15:18,460 Relájate, Jon. 243 00:15:18,460 --> 00:15:22,464 Lo único que demuestra es que Nick Bilton es un hombre muy rico. 244 00:15:23,465 --> 00:15:24,466 ¿Esto qué es? 245 00:15:24,466 --> 00:15:27,386 He pedido bistecs de laboratorio a Alpha Protein. 246 00:15:27,386 --> 00:15:29,513 Esta noche vamos a cenar de lujo. 247 00:15:30,556 --> 00:15:32,140 Aquí está su pedido. 248 00:15:36,436 --> 00:15:38,188 Alpha, llama al privado de Martha. 249 00:15:41,024 --> 00:15:42,776 - ¿Es que te has vuelto loco? - Puede. 250 00:15:43,652 --> 00:15:45,737 - Tengo que saber una cosa. - No, yo tengo que saberlo. 251 00:15:45,737 --> 00:15:46,989 ¿Y si te pones límites? 252 00:15:48,156 --> 00:15:52,369 Quiero saber si Alpha Chemical vendió a NSI alguna de las siguientes sustancias. 253 00:15:52,870 --> 00:15:56,874 Carbonato de calcio, ácido sulfhídrico o dióxido de azufre. 254 00:15:56,874 --> 00:15:59,168 No puedo responderte eso. 255 00:15:59,168 --> 00:16:02,004 Son sustancias controladas por el tratado climático. 256 00:16:02,004 --> 00:16:04,715 Tengo derecho a saberlo, sobre todo si se trata 257 00:16:04,715 --> 00:16:07,301 de un comprador sin historial de compras. 258 00:16:07,301 --> 00:16:09,344 No, no te contestaré. 259 00:16:09,344 --> 00:16:12,139 Una cantidad significativa de cualquiera de esas sustancias se podría usar 260 00:16:12,139 --> 00:16:15,184 para actos de terrorismo. ¿Quieres ser cómplice? 261 00:16:15,184 --> 00:16:17,144 Martha, si me equivoco me lo dices. 262 00:16:17,144 --> 00:16:19,980 Pero tal vez las autoridades deban saberlo. 263 00:16:24,151 --> 00:16:26,361 Debo hablar con nuestro abogado, Jon... 264 00:16:27,196 --> 00:16:30,324 Te considero un amigo, y lamenté que Nick te echara, 265 00:16:30,324 --> 00:16:32,868 pero te pido que no vuelvas a contactar conmigo. 266 00:16:33,368 --> 00:16:34,453 No, espera. 267 00:16:38,248 --> 00:16:39,249 Joder. 268 00:16:53,639 --> 00:16:54,640 TRAYECTORIA DE VUELO CONFIRMADA 269 00:16:54,640 --> 00:17:00,062 Gita, ¿darás media vuelta pronto? Tenemos a AFRICOM preguntando. 270 00:17:00,771 --> 00:17:04,148 Están en contacto con Washington, con la OTAN. 271 00:17:05,233 --> 00:17:08,779 - No sé qué estás haciendo, pero... - Hiram, pásame a Rowan. 272 00:17:08,779 --> 00:17:10,364 Y ponnos en línea privada. 273 00:17:17,621 --> 00:17:18,622 Hola, soy yo. 274 00:17:18,622 --> 00:17:20,999 Creo que hay que asumir que ahora ya lo saben. 275 00:17:21,875 --> 00:17:24,086 Han tardado muy poco en estar pendientes de nosotros. 276 00:17:25,378 --> 00:17:26,463 Es la hora, cielo. 277 00:17:28,423 --> 00:17:31,260 Se pondrán en contacto con tu padre cuando lo hayan averiguado. 278 00:17:31,885 --> 00:17:33,136 Tienes que actuar ya. 279 00:17:33,846 --> 00:17:34,847 {\an8}¿Qué hay, Rowan? 280 00:17:35,347 --> 00:17:36,348 {\an8}- Hola. - Hola. 281 00:17:42,020 --> 00:17:45,482 Agente Sanchez, de la unidad de antiterrorismo del FBI. 282 00:17:45,482 --> 00:17:47,776 Busco al doctor Jonathan Chopin. 283 00:17:48,318 --> 00:17:49,319 ¡Jonathan! 284 00:17:49,319 --> 00:17:51,613 Sí, hola. Gracias por venir. Pase. 285 00:17:51,613 --> 00:17:54,366 - ¿Has llamado al FBI? - Sí. Tenemos que hablar. 286 00:17:58,579 --> 00:17:59,997 Quizá algún día 287 00:17:59,997 --> 00:18:01,915 {\an8}tengamos una máquina 288 00:18:01,915 --> 00:18:06,378 {\an8}que elimine el carbono del aire de forma segura y fiable, 289 00:18:06,378 --> 00:18:11,341 pero mientras, tenemos algo todavía mejor: árboles. 290 00:18:13,552 --> 00:18:17,055 Así pues, gracias al Movimiento Sunrise 291 00:18:17,055 --> 00:18:19,892 por plantar el árbol número un millón en Virginia. 292 00:18:20,601 --> 00:18:24,730 Ahora solo necesitamos que el Congreso haga su trabajo 293 00:18:24,730 --> 00:18:30,903 y consiga aprobar una legislación bipartita para frenar las emisiones. 294 00:18:32,613 --> 00:18:33,614 ¿Qué más? 295 00:18:33,614 --> 00:18:36,283 Parece que hay un problema sobre el Golfo de Adén. 296 00:18:36,283 --> 00:18:38,118 Una flota de aviones va hacia el este. 297 00:18:38,118 --> 00:18:41,914 El AFRICOM los está rastreando. Tengo al Comandante Gutiérrez del AFRICOM. 298 00:18:44,541 --> 00:18:47,336 Buenos días, comandante. ¿Qué puede contarme? 299 00:18:47,336 --> 00:18:49,505 Nos han informado de Camp Lemonnier en Yibuti. 300 00:18:49,505 --> 00:18:50,797 COMANDANTE LEO GUTIÉRREZ AFRICOM 301 00:18:50,797 --> 00:18:53,217 Es un vuelo de demostración. Una especie de nueva tecnología. 302 00:18:53,217 --> 00:18:56,512 Un grupo de aviones privados construidas por New Sky Initiatives. 303 00:18:56,512 --> 00:18:59,765 La empresa de Gita Mishra. ¿Está autorizada? 304 00:18:59,765 --> 00:19:01,308 El vuelo, sí, señora, 305 00:19:01,308 --> 00:19:03,352 pero en el aire han cambiado el plan de vuelo. 306 00:19:03,352 --> 00:19:06,605 Ahora están a unos 13 000 metros y subiendo. 307 00:19:06,605 --> 00:19:09,274 - ¿Han dado un motivo para el cambio? - No, señora. 308 00:19:10,442 --> 00:19:12,528 ¿Han respondido a intentos de comunicación? 309 00:19:12,528 --> 00:19:13,445 No, señora. 310 00:19:14,780 --> 00:19:17,783 ¿Hay algún motivo para pensar que hay problemas? 311 00:19:17,783 --> 00:19:20,536 - ¿Algún signo de fallo? - No. No, señora. 312 00:19:22,538 --> 00:19:24,456 Gracias. Manténgame informada. 313 00:19:29,419 --> 00:19:32,422 El FBI ya ha sido informado. Antiterrorismo. 314 00:19:33,549 --> 00:19:36,218 - ¿Quién lo ha pedido? - ¿Recuerda a Jonathan Chopin? 315 00:19:37,302 --> 00:19:38,303 Refréscamelo. 316 00:19:38,303 --> 00:19:40,931 La secretaria Garrett lo nombró para la comisión del carbono. 317 00:19:41,515 --> 00:19:43,517 Trabajó para Nick Bilton en Alpha. 318 00:19:43,517 --> 00:19:44,768 Es verdad. Chopin. 319 00:19:44,768 --> 00:19:49,356 También estuvo casado con Gita Mishra. Nos ha contactado. 320 00:19:50,023 --> 00:19:51,149 ¿Por su exmujer? 321 00:19:51,149 --> 00:19:53,235 Tiene una teoría extravagante. 322 00:19:53,235 --> 00:19:56,113 Habría que plantearse el distanciarse de él. 323 00:20:07,916 --> 00:20:10,544 ¿Cree que su hijo está involucrado en una actividad ilegal? 324 00:20:10,544 --> 00:20:14,464 Hace varias semanas que no hablo con mi hijo. 325 00:20:15,215 --> 00:20:18,760 Hemos visto una intensa actividad telefónica entre su número y el de él. 326 00:20:18,760 --> 00:20:22,556 Si se fijara, vería también que no me ha contestado ni una sola vez. 327 00:20:22,556 --> 00:20:24,433 No es normal que no conteste. 328 00:20:24,433 --> 00:20:27,728 Puede suponer muchas cosas más allá de terrorismo, doctor. 329 00:20:28,228 --> 00:20:30,814 Llame a un psicólogo familiar en vez de al FBI. 330 00:20:30,814 --> 00:20:31,899 No, no. Espere, espere. 331 00:20:32,482 --> 00:20:35,569 Esto no va de mi familia. Le hablo de un problema de seguridad global. 332 00:20:35,569 --> 00:20:39,364 Yo soy consejero científico de la presidenta. 333 00:20:39,364 --> 00:20:40,657 Tengo autorización de seguridad. 334 00:20:40,657 --> 00:20:43,869 Sé quién es, doctor. He podido comprobar sus antecedentes. 335 00:20:43,869 --> 00:20:47,080 Vale, pues sabrá que en el pasado 336 00:20:47,080 --> 00:20:50,334 yo defendí algo llamado geoingeniería, vale. 337 00:20:50,334 --> 00:20:54,880 Y mi famosísima exmujer y yo dedicamos muchos recursos 338 00:20:54,880 --> 00:20:57,299 y trabajo a no solo imaginarlo, 339 00:20:57,299 --> 00:20:59,801 sino a plantear cómo habría que hacerlo. 340 00:20:59,801 --> 00:21:01,553 En Davos ella lo llamó la mayor y más brillante 341 00:21:01,553 --> 00:21:04,389 nueva oportunidad de negocio del siglo. 342 00:21:04,389 --> 00:21:07,684 El caso es que nos equivocamos. Fuimos arrogantes. 343 00:21:07,684 --> 00:21:11,021 No respetamos uno de los principios más fundamentales 344 00:21:11,021 --> 00:21:12,523 de la investigación científica, 345 00:21:12,523 --> 00:21:15,484 que es que hay que poder repetir un experimento 346 00:21:15,484 --> 00:21:17,986 para obtener los mismos resultados o, según los datos, 347 00:21:17,986 --> 00:21:19,488 para cambiarlo. 348 00:21:20,364 --> 00:21:22,366 La geoingeniería no lo permite. 349 00:21:22,366 --> 00:21:25,285 Tienes una oportunidad, y luego vives con los resultados. 350 00:21:26,620 --> 00:21:28,914 Eso no es ciencia. Es jugársela. 351 00:21:33,001 --> 00:21:34,795 Y usted decidió no jugársela. 352 00:21:34,795 --> 00:21:38,048 ¿Y jugarme el planeta? No. No. 353 00:21:40,759 --> 00:21:43,220 ¿Y qué tiene que ver su hijo en todo esto? 354 00:21:43,720 --> 00:21:44,888 Que está con ella. 355 00:21:45,514 --> 00:21:48,767 Está con ella, y pasa de mí porque ella está tramando algo. 356 00:21:48,767 --> 00:21:52,479 Y si no queremos ser parte de la apuesta que ha lanzado, 357 00:21:52,479 --> 00:21:56,775 tiene que ayudarme a llegar a Washington. Tengo que llegar hasta allí. 358 00:21:58,402 --> 00:22:01,280 Presidenta Burdick y demás líderes mundiales. 359 00:22:01,280 --> 00:22:04,324 Cuando vean esto estaré sobrevolando el océano Índico. 360 00:22:04,324 --> 00:22:07,786 Gina es donante. De hecho, usted habló en un acto que organizó ella. 361 00:22:07,786 --> 00:22:10,289 Soy consciente. ¿Y el ex, Chopin? 362 00:22:10,289 --> 00:22:12,958 Está llegando. Confirmamos que su hijo está con ella. 363 00:22:12,958 --> 00:22:14,585 - ¿En el avión? - Es posible. 364 00:22:16,920 --> 00:22:19,006 Cualquier intento de detenerme por medios violentos 365 00:22:19,006 --> 00:22:21,884 provocará un vertido de carbonato de calcio en todo el mundo 366 00:22:21,884 --> 00:22:24,469 que no podrá evitarse militarmente. 367 00:22:24,469 --> 00:22:26,805 Tenemos un equipo SEAL en la región. 368 00:22:27,306 --> 00:22:30,100 Mis exigencias son sencillas, señora presidenta. 369 00:22:30,809 --> 00:22:34,104 Solo hago lo que deberían haber hecho los líderes mundiales hace años. 370 00:22:35,272 --> 00:22:39,026 La temperatura de la Tierra ha subido 0,65 grados 371 00:22:39,026 --> 00:22:40,444 desde los acuerdos de Tel Aviv. 372 00:22:40,444 --> 00:22:42,404 Y continúa subiendo. 373 00:22:43,488 --> 00:22:45,782 El coste para la economía mundial es incalculable. 374 00:22:46,283 --> 00:22:48,202 Esta es la única manera 375 00:22:48,202 --> 00:22:51,038 de frenar el aumento de la temperatura de forma inmediata. 376 00:22:52,372 --> 00:22:54,541 ¿Es una tirita? Sí, 377 00:22:55,501 --> 00:22:58,921 pero cuando uno se desangra como lo está haciendo nuestro planeta, 378 00:22:59,129 --> 00:23:01,215 la tirita es necesaria. 379 00:23:01,840 --> 00:23:05,469 Si Estados Unidos se compromete con la geoingeniería, 380 00:23:06,261 --> 00:23:12,059 aterrizaré sin incidentes y resolveremos juntos este problema. 381 00:23:12,559 --> 00:23:14,353 ¿A cuánto está de aterrizar? 382 00:23:14,353 --> 00:23:17,314 - A dos horas y doce minutos. - Reunamos a todo el mundo. 383 00:23:20,609 --> 00:23:24,029 Rowan, dime cuando estés listo. Cambio. 384 00:23:27,699 --> 00:23:29,284 ¡Todo el mundo al suelo! 385 00:23:30,786 --> 00:23:32,204 - ¡Ya! - A ver las manos. 386 00:23:32,704 --> 00:23:33,997 ¿Dónde están? 387 00:23:35,999 --> 00:23:37,167 Ro, ¿me recibes? 388 00:23:39,545 --> 00:23:41,338 ESTABLECIENDO CONEXIÓN 389 00:23:41,338 --> 00:23:43,632 ¡Vamos, vamos! Quédense donde están. 390 00:23:43,632 --> 00:23:45,175 - Que nadie se mueva. - ¡No está aquí! 391 00:23:45,175 --> 00:23:46,718 ¿Y el chico? 392 00:23:46,718 --> 00:23:47,928 ¿Dónde está? 393 00:23:50,180 --> 00:23:53,642 Vamos, Ro. No pasa nada si has cambiado de idea. 394 00:23:53,642 --> 00:23:56,854 Solo dime si estás a salvo. 395 00:24:11,910 --> 00:24:13,662 Líder de escuadrón listo. 396 00:24:14,746 --> 00:24:16,081 Ro, estás bien. 397 00:24:16,623 --> 00:24:17,833 Todo bien. 398 00:24:17,833 --> 00:24:19,751 Como si estuviera cerca de tu cola. 399 00:24:20,335 --> 00:24:22,004 ¿Ves eso ahí arriba? 400 00:24:22,838 --> 00:24:24,506 - La India. - Es Bombay. 401 00:24:25,090 --> 00:24:27,426 Mi madre ayudó a diseñar ese dique de ahí. 402 00:24:27,426 --> 00:24:29,928 Recuerdo ver cómo lo construían de pequeña. 403 00:24:30,470 --> 00:24:33,640 ¿Por qué Burdick tarda tanto? Ha recibido las exigencias. 404 00:24:33,640 --> 00:24:36,143 Buscan la manera de condenarme públicamente 405 00:24:36,143 --> 00:24:38,562 y agradecérmelo en privado, como todos los otros: 406 00:24:39,229 --> 00:24:41,940 Alpha, las empresas petroleras... 407 00:24:41,940 --> 00:24:43,150 Estás a una hora. 408 00:24:45,652 --> 00:24:48,280 Desde aquí arriba todo se ve precioso. 409 00:24:50,199 --> 00:24:53,118 No se nota cómo lo hemos jodido todo. 410 00:25:08,383 --> 00:25:11,220 Señora presidenta, sé que está muy bien informada. 411 00:25:11,220 --> 00:25:13,180 En beneficio de todo el mundo, 412 00:25:13,180 --> 00:25:15,557 ayuda ver el cambio climático como un oso. 413 00:25:16,099 --> 00:25:20,729 Y el planeta lleva en el ring peleando con el oso desde hace décadas. 414 00:25:20,729 --> 00:25:23,690 Y, de momento, el oso nos ha estado pegando palizas. 415 00:25:24,525 --> 00:25:27,444 La geoingeniería es como coger un león 416 00:25:27,444 --> 00:25:30,364 y meterlo en el ring para que luche contra el oso. 417 00:25:30,864 --> 00:25:32,282 Eso cambiará las cosas, 418 00:25:32,282 --> 00:25:35,744 pero no te garantiza que vayas a ganar. 419 00:25:35,744 --> 00:25:38,205 Si cumple con su amenaza, ¿qué nos espera? 420 00:25:38,205 --> 00:25:42,501 Cambios en las lluvias que provocarán pérdidas de cosechas e inundaciones. 421 00:25:43,001 --> 00:25:45,796 Un clima extremo con inmigración masiva, 422 00:25:45,796 --> 00:25:47,464 agitación social, tensionar las infraestructuras. 423 00:25:47,464 --> 00:25:50,217 Las cosas maravillosas que conocemos, 424 00:25:50,217 --> 00:25:53,470 aunque en lugares nuevos e impredecibles. 425 00:25:53,470 --> 00:25:58,600 De ahí el CIT 2. Creo que hay que llamarlo por su nombre. Es terrorismo. 426 00:25:58,600 --> 00:26:01,395 He hablado con otros dirigentes: Oliveira, Liang, Richter... 427 00:26:01,395 --> 00:26:05,399 Todos son fieles al CIT. Creen que la responsabilidad legal es nuestra. 428 00:26:05,399 --> 00:26:06,733 ¿Eso por qué? 429 00:26:06,733 --> 00:26:09,862 New Sky es una empresa de Delaware con sede en Nuevo México. 430 00:26:09,862 --> 00:26:12,406 El resto del mundo ve una violación del tratado 431 00:26:12,406 --> 00:26:14,408 como un acto de agresión unilateral. 432 00:26:15,701 --> 00:26:18,412 Tú la conoces. ¿Crees que llegaría a hacerlo? 433 00:26:19,788 --> 00:26:21,790 Estoy convencido de su determinación. 434 00:26:22,416 --> 00:26:25,586 O sea, lleva años trabajando en estos modelos. 435 00:26:25,586 --> 00:26:28,463 Conoce sus charlas. Presentó una, señora presidenta. 436 00:26:28,463 --> 00:26:29,715 Pero ¿puede hacerlo? 437 00:26:30,841 --> 00:26:32,759 No creó una red social para hacerse rica. 438 00:26:32,759 --> 00:26:36,263 Es la ingeniera química con más talento de nuestra generación. 439 00:26:36,263 --> 00:26:40,267 Es, es... Acierta mucho más de lo que se equivoca. 440 00:26:41,768 --> 00:26:43,604 No apostaría por su fracaso. 441 00:26:43,604 --> 00:26:47,107 No dejamos la política en manos de multimillonarios 442 00:26:47,107 --> 00:26:48,984 aunque sean buenos adivinos. 443 00:26:48,984 --> 00:26:52,237 Con todo el respeto, no creo que eso sea históricamente correcto, 444 00:26:52,237 --> 00:26:56,700 pero el éxito de Gita nunca se ha basado en esperar a que le den permiso. 445 00:26:56,700 --> 00:26:59,870 Pero ¿por qué esto? La geoingeniería no es cosa de una sola vez. 446 00:26:59,870 --> 00:27:02,956 Hay que hacerlo cada varios años. 447 00:27:02,956 --> 00:27:05,375 Creo que quiere cambiar el paradigma. 448 00:27:05,375 --> 00:27:08,295 Creo que, cuando funcione, la gente seguirá lo que diga, 449 00:27:08,295 --> 00:27:10,589 pero no es el fondo del problema. 450 00:27:10,589 --> 00:27:12,382 Sí, si funciona, 451 00:27:12,382 --> 00:27:15,969 el petróleo, el gas, el carbón y otras industrias contaminantes 452 00:27:15,969 --> 00:27:17,554 la llamarán para pedirle permiso 453 00:27:17,554 --> 00:27:19,681 para seguir con la fiesta del carbono. 454 00:27:19,681 --> 00:27:22,935 Por eso estoy aquí con ustedes y no allí arriba con ella. 455 00:27:26,146 --> 00:27:27,981 - Ha contactado. - Bien. 456 00:27:27,981 --> 00:27:31,735 Hemos conseguido establecer comunicación. Quiere hablar. 457 00:27:39,201 --> 00:27:40,285 Señora Mishra. 458 00:27:41,036 --> 00:27:42,204 Señora presidenta. 459 00:27:42,204 --> 00:27:44,498 La última vez que nos vimos fue en Davos. 460 00:27:44,498 --> 00:27:47,084 Mis disculpas por las circunstancias. 461 00:27:47,084 --> 00:27:50,170 Bueno, me gustaría que esas circunstancias cambiaran. 462 00:27:50,170 --> 00:27:51,964 No sé si podría convencerla 463 00:27:52,464 --> 00:27:55,217 de que vuelva aquí para que podamos hablar. 464 00:27:55,759 --> 00:27:57,761 Siempre aprendo cosas nuevas de usted. 465 00:27:57,761 --> 00:27:59,680 Y yo también, señora presidenta. 466 00:27:59,680 --> 00:28:04,476 He aprendido que incluso personas con mucho talento y poder, como usted, 467 00:28:04,476 --> 00:28:08,063 se ven confinadas por sistemas fallidos que las limitan. 468 00:28:08,063 --> 00:28:09,481 Se lo agradezco mucho, 469 00:28:09,481 --> 00:28:13,527 pero el CIT 2 es la decisión tomada por este sistema fallido, 470 00:28:13,527 --> 00:28:18,574 y sería un sistema aún más fallido si se toman medidas unilaterales. 471 00:28:18,574 --> 00:28:21,660 Hay diez millones de compatriotas míos 472 00:28:21,660 --> 00:28:23,954 atrapados entre una guerra por los recursos en el norte 473 00:28:23,954 --> 00:28:26,123 y las sequías del sur y el este, 474 00:28:26,123 --> 00:28:28,041 - y decenas de millones más... - Venga ya. 475 00:28:28,041 --> 00:28:30,002 ...en cada país y en cada continente 476 00:28:30,002 --> 00:28:33,213 - que mueren por el calor cada día. - No tiene nada que ver con la ciencia. 477 00:28:33,213 --> 00:28:36,175 Y las propias personas que algo han hecho 478 00:28:36,175 --> 00:28:39,636 para provocar esta catástrofe están falleciendo por ello. 479 00:28:40,220 --> 00:28:43,432 En este momento todos ustedes están en una sala con aire acondicionado 480 00:28:43,432 --> 00:28:47,936 - discutiendo conmigo su destino. - Yo solo soy la presidenta de un país, 481 00:28:47,936 --> 00:28:52,733 y por eso me gustaría que aterrizara con seguridad, y así podremos discutirlo. 482 00:28:53,400 --> 00:28:56,653 No puedo prometerle que los chinos, los franceses 483 00:28:56,653 --> 00:28:59,239 o los israelíes le ofrezcan la misma opción. 484 00:28:59,239 --> 00:29:01,617 Y están al tanto de su ubicación. 485 00:29:01,617 --> 00:29:05,078 Oiga, solo basta con dos millones de toneladas 486 00:29:05,078 --> 00:29:07,873 de carbonato de calcio dispersadas en la atmósfera 487 00:29:07,873 --> 00:29:09,833 para empezar a enfriar el planeta. 488 00:29:09,833 --> 00:29:13,170 ¿Cuántos niños morirían por la contaminación atmosférica adicional? 489 00:29:13,170 --> 00:29:15,839 Señora secretaria, a eso no puedo contestarle, 490 00:29:15,839 --> 00:29:18,759 pero muchos menos de lo que están muriendo en África, 491 00:29:18,759 --> 00:29:21,678 en Indonesia, en Texas, incluso. 492 00:29:21,678 --> 00:29:25,098 Hay otras maneras, señora Mishra. Hasta usted tiene que verlo. 493 00:29:25,098 --> 00:29:26,225 Por supuesto que las hay. 494 00:29:26,808 --> 00:29:30,270 Y si los multimillonarios que ha parido este siglo se hubieran centrado en ellas 495 00:29:30,270 --> 00:29:33,815 en vez de en demostrar su testiculina lanzando cohetes al espacio, 496 00:29:34,858 --> 00:29:36,777 - ahora yo no estaría aquí. - Que siga hablando. 497 00:29:36,777 --> 00:29:38,529 ...redirigir sus aviones, tendrá que cancelar su plan. 498 00:29:38,529 --> 00:29:40,447 Gita, sé que hay 499 00:29:40,447 --> 00:29:42,824 una manera de trabajar juntas en esto. 500 00:29:42,824 --> 00:29:44,701 Compartimos objetivo. 501 00:29:44,701 --> 00:29:48,205 ¿Y si intento volver a convocar al G22, 502 00:29:48,705 --> 00:29:52,668 nos reunimos contigo y tratamos de ver si encontramos un punto medio? 503 00:29:52,668 --> 00:29:55,671 Creo que ya ha tenido esa reunión, señora presidenta. 504 00:29:56,213 --> 00:29:58,757 Tenemos la tecnología para superar un problema. 505 00:29:58,757 --> 00:30:00,467 ¿Vamos a usarla 506 00:30:00,467 --> 00:30:03,470 o a quedarnos sentadas mientras el problema nos supera a nosotras? 507 00:30:03,470 --> 00:30:06,390 Pero ¿y si el problema somos nosotros, Gita? 508 00:30:06,390 --> 00:30:07,975 Es el comportamiento humano. 509 00:30:07,975 --> 00:30:12,145 Es cómo nos movemos, cómo comemos, cómo construimos... 510 00:30:12,145 --> 00:30:16,149 Tratamos el planeta como un bufé libre durante años 511 00:30:16,149 --> 00:30:18,402 desde que empezamos a quemar combustibles fósiles. 512 00:30:18,402 --> 00:30:22,823 Y cambiar la composición química de la atmósfera no conseguirá arreglarlo. 513 00:30:22,823 --> 00:30:25,576 Jonathan, ahí estás. 514 00:30:26,743 --> 00:30:30,873 Señora presidenta, seguro que Jonathan le ha hablado del oso y del león. 515 00:30:31,456 --> 00:30:33,166 Y tal vez le haya dicho 516 00:30:33,166 --> 00:30:35,127 que lo que estoy haciendo es un experimento temerario 517 00:30:35,127 --> 00:30:38,297 - que solo puede hacerse una vez, pero... - Exacto, porque es lo que es. 518 00:30:38,297 --> 00:30:39,590 Vale, oye, tú... 519 00:30:39,590 --> 00:30:41,300 Tú no sabes qué va a pasar. 520 00:30:41,884 --> 00:30:45,262 Incluso si te sale bien, ¿qué pasará con la capa de ozono? 521 00:30:45,262 --> 00:30:46,346 No lo sabes. 522 00:30:46,346 --> 00:30:48,432 ¿Qué pasará con los océanos? No lo sabes. 523 00:30:48,432 --> 00:30:51,185 ¿Qué? Esos dos mil millones que dices que intentas salvar... 524 00:30:51,185 --> 00:30:54,188 Les dejarás caer encima otro fenómeno de volatilidad climática. 525 00:30:54,188 --> 00:30:55,480 ¿En qué ayuda eso? 526 00:30:55,480 --> 00:30:59,651 El verdadero experimento temerario es el que la civilización ha llevado a cabo. 527 00:30:59,651 --> 00:31:04,531 Al añadir carbono a la atmósfera, plástico a los océanos, 528 00:31:04,531 --> 00:31:07,409 al eliminar especies de los ecosistemas. 529 00:31:07,409 --> 00:31:10,037 Nadie intentaba cambiar el clima. 530 00:31:10,037 --> 00:31:12,497 Ni siquiera pensamos que teníamos esa capacidad. 531 00:31:12,497 --> 00:31:14,625 No sabíamos hacerlo mejor, pero ahora sí. 532 00:31:14,625 --> 00:31:18,420 Aun así, vemos que el comportamiento humano no cambia. 533 00:31:19,463 --> 00:31:22,925 Es más fácil rediseñar el cielo que el cerebro humano, Jon. 534 00:31:22,925 --> 00:31:24,134 Exacto. 535 00:31:24,134 --> 00:31:27,804 Y si le dices a ese codicioso cerebro de primate que lo has enfriado 536 00:31:27,804 --> 00:31:29,431 y que todo está bien, te dirá: 537 00:31:29,431 --> 00:31:30,516 "Dame más. 538 00:31:30,516 --> 00:31:31,767 Tú deja que queme un poco más. 539 00:31:31,767 --> 00:31:35,312 Deja que... Déjame hipotecar un poco más el futuro de los niños, 540 00:31:35,312 --> 00:31:37,731 así podré elegir este balance trimestral. 541 00:31:37,731 --> 00:31:40,776 No me hace falta más". Es, es, es... Gita. 542 00:31:40,776 --> 00:31:45,113 Gita, aunque hagas bien todas las interacciones químicas, 543 00:31:45,113 --> 00:31:46,823 aunque el patrón de dispersión esté bien, 544 00:31:46,823 --> 00:31:50,577 el problema será más gordo que el calor del sol, Gita. 545 00:31:50,577 --> 00:31:53,163 Es cómo vemos el mundo. 546 00:31:53,664 --> 00:31:56,542 Y tú sola en un avión con esta tecnología 547 00:31:56,542 --> 00:32:00,754 - no va a resolver el problema. - Ya, eso dice el problema. 548 00:32:02,297 --> 00:32:03,674 ¿Rowan? 549 00:32:05,968 --> 00:32:07,427 Es mi hijo. 550 00:32:08,554 --> 00:32:11,265 Por favor, dime que no estás ahí con ella. 551 00:32:11,265 --> 00:32:13,517 - No voy a decírtelo, papá. - Oh, Dios. 552 00:32:15,727 --> 00:32:18,605 ¿Qué...? Gita, ¿Qué estás...? ¿Qué le estás haciendo? 553 00:32:19,189 --> 00:32:21,358 - ¿Por qué lo has metido en todo esto? - No. No he sido yo. 554 00:32:21,358 --> 00:32:23,777 Ella no me ha hecho nada, papá. 555 00:32:23,777 --> 00:32:26,029 Solo quiere evitar que todo empeore. 556 00:32:26,029 --> 00:32:27,364 ¿Y qué haces tú? 557 00:32:27,364 --> 00:32:30,158 - ¿Ir a otra conferencia? - Hace meses que no hablo con él. 558 00:32:30,158 --> 00:32:31,869 ¿Marcar otro objetivo y después cambiarlo? 559 00:32:31,869 --> 00:32:33,036 A mis seis años me dijiste 560 00:32:33,036 --> 00:32:35,122 que nos quedaban diez antes de los bucles de retroalimentación. 561 00:32:35,122 --> 00:32:37,374 - Está bajo su... - Ahora tengo 22. 562 00:32:37,374 --> 00:32:38,709 El problema es ella, no él. 563 00:32:38,709 --> 00:32:40,794 Sabes que es la única manera. 564 00:32:43,297 --> 00:32:46,049 Jonathan, ya veo la orilla. 565 00:32:46,884 --> 00:32:49,970 La última vez que estuve aquí fue contigo. ¿Recuerdas? 566 00:32:50,637 --> 00:32:53,348 Llevamos tecnología para baterías a Badlapur. 567 00:32:53,849 --> 00:32:55,517 - Mi madre estaba allí. - Va a hacerlo. 568 00:32:55,517 --> 00:32:57,186 No lo dice porque sí... 569 00:32:57,186 --> 00:32:59,229 Las usaríamos para alimentar bombas de agua... 570 00:33:01,773 --> 00:33:02,774 SIN SEÑAL 571 00:33:02,774 --> 00:33:06,904 ¿Qué...? ¿Qué ha pasado? ¿Rowan? ¡Rowan! 572 00:33:07,613 --> 00:33:09,531 ¿Qué...? ¿Qué ha hecho? 573 00:33:10,324 --> 00:33:11,241 Un reconocimiento. 574 00:33:11,241 --> 00:33:14,369 Pero ¿por qué hemos perdido contacto? ¿Por qué no los oímos? 575 00:33:14,369 --> 00:33:17,206 Los hemos interferido. No sabemos con quién más trabajan. 576 00:33:17,206 --> 00:33:19,791 ¿Se han vuelto locos? Hay... 577 00:33:19,791 --> 00:33:22,169 Hay que hablar con ellos. Yo sé que él... 578 00:33:22,169 --> 00:33:24,463 ¿Cómo sabemos hasta dónde llega su lealtad, señora presidenta? 579 00:33:24,463 --> 00:33:26,798 - Podría trabajar para ellos. - ¿Qué ha dicho? ¿Qué? 580 00:33:26,798 --> 00:33:28,967 Un momento. Ha venido por voluntad propia. 581 00:33:28,967 --> 00:33:31,178 Nos ha alertado. Acaba de oír lo que ha dicho. 582 00:33:31,178 --> 00:33:35,098 Soy yo quien os ha conectado y os ha hecho saber lo que pasaba. 583 00:33:35,098 --> 00:33:37,017 Ha superado su autorización de seguridad, 584 00:33:37,017 --> 00:33:38,435 - señora presidenta. - No van... ¡Venga ya! 585 00:33:38,435 --> 00:33:40,395 Soy de las pocas personas que entiende 586 00:33:40,395 --> 00:33:41,647 qué está pasando ahí arriba. 587 00:33:41,647 --> 00:33:43,315 Me temo que debo pedirle que salga. 588 00:33:45,526 --> 00:33:48,111 Si puedo hablar con él, podría ayudarnos. 589 00:33:48,904 --> 00:33:51,532 Puede influir en ella. Confíe en mí. 590 00:33:51,532 --> 00:33:53,700 - No es... un crío. Él... - Vamos. 591 00:33:53,700 --> 00:33:55,702 - Vale, vale... Vale. - Señor. 592 00:33:55,702 --> 00:33:57,037 Oye, Rowan, si me oyes, 593 00:33:57,037 --> 00:33:59,623 hay una manera mejor de hacer las cosas. 594 00:33:59,623 --> 00:34:00,874 Vamos. 595 00:34:02,209 --> 00:34:04,294 ¿Estoy detenido? O sea, estoy en un puto armario. 596 00:34:04,294 --> 00:34:07,297 Se quedará aquí hasta que se resuelva todo. Yo que usted me calmaría. 597 00:34:07,297 --> 00:34:09,591 Vale, pero tengo que estar con la presidenta. 598 00:34:09,591 --> 00:34:11,092 - Ya no puede. - Aquí falla algo. 599 00:34:11,092 --> 00:34:13,344 Gita habla de dos millones de toneladas de carbonato de... Yo... 600 00:34:13,344 --> 00:34:15,097 - Tengo que irme. - ¿Me da mi móvil? 601 00:34:15,097 --> 00:34:17,391 - No. - ¿Y una hoja de papel y un lápiz? 602 00:34:17,391 --> 00:34:20,101 En serio, quiero hacer una cosa. 603 00:34:20,101 --> 00:34:22,103 - Bien. - Vale. 604 00:34:25,440 --> 00:34:27,568 Desde Langley confirman que es posible 605 00:34:27,568 --> 00:34:31,362 que los aviones estén preparados para soltar la carga si la derribamos. 606 00:34:31,362 --> 00:34:34,533 ¿Y son diez aviones cargados con carbonato de calcio? 607 00:34:34,533 --> 00:34:36,702 - Sí, señora presidenta. - ¿Peor escenario? 608 00:34:36,702 --> 00:34:38,203 Lo que ha dicho Chopin. 609 00:34:38,203 --> 00:34:40,914 La NASA estima una perturbación meteorológica, 610 00:34:40,914 --> 00:34:42,541 pero desconocemos los efectos. 611 00:34:42,541 --> 00:34:45,210 Una rebelde cambia la vida en la Tierra. 612 00:34:45,835 --> 00:34:49,214 Una inundación en Shanghái, una tormenta de nieve en Hanói... 613 00:34:50,382 --> 00:34:54,511 Ya ve cómo esto puede desestabilizar el orden mundial. 614 00:34:54,511 --> 00:34:59,308 Creo que es probable un efecto en cadena. Y eso abre la puerta a otros. 615 00:34:59,808 --> 00:35:03,103 Si no hacemos nada, pareceremos cómplices. 616 00:35:03,103 --> 00:35:05,355 Tenemos que actuar ya. 617 00:35:07,649 --> 00:35:09,651 ¿Y si su maniobra acaba ayudando? 618 00:35:09,651 --> 00:35:11,737 ¿Ayudando? ¿Ayudando a qué? 619 00:35:12,613 --> 00:35:15,532 A resolver un problema con el que la diplomacia no puede. 620 00:35:17,534 --> 00:35:18,994 No cumplimos el acuerdo de Tel Aviv: 621 00:35:18,994 --> 00:35:23,081 tendremos suerte si estamos por debajo de los tres grados a finales de siglo. 622 00:35:23,081 --> 00:35:25,083 ¿Quieres hablar de esas consecuencias? 623 00:35:26,084 --> 00:35:28,462 Señora presidenta, la reclaman al teléfono. 624 00:35:28,462 --> 00:35:29,588 Ahora no. 625 00:35:29,588 --> 00:35:31,340 Creo que le interesa cogerlo. 626 00:35:32,424 --> 00:35:33,926 ¿Nos dejáis la sala? 627 00:36:07,793 --> 00:36:09,378 ATENCIÓN 628 00:36:16,844 --> 00:36:20,389 - ¡Manos arriba! - ¡Quieto! ¡No se mueva! 629 00:36:21,306 --> 00:36:22,850 Quédese donde está. 630 00:36:23,392 --> 00:36:24,935 ¡No baje las manos! 631 00:36:27,479 --> 00:36:29,940 Es un holograma. ¿Dónde coño está? 632 00:36:37,239 --> 00:36:39,950 No sé cuánto tenemos antes de que interfieran. 633 00:36:41,118 --> 00:36:45,497 Han mandado a una mujer a por mí. Debería sentirme halagada. 634 00:36:45,497 --> 00:36:47,082 Al menos no es un dron. 635 00:36:47,082 --> 00:36:48,709 ¿Qué está haciendo? 636 00:36:49,376 --> 00:36:51,378 - ¿Señalando? - ¿A qué? 637 00:36:51,378 --> 00:36:54,423 A abajo. Quiere que aterrice. 638 00:36:56,341 --> 00:36:57,426 ¿Estás bien? 639 00:36:58,719 --> 00:37:00,179 Sí. 640 00:37:00,179 --> 00:37:02,973 Aunque al que tengo al lado se lo han cargado unos aliens. 641 00:37:04,516 --> 00:37:07,436 Seguramente solo tiene combustible para unos minutos más. 642 00:37:07,436 --> 00:37:11,064 Vendrá de un portaaviones del Golfo Pérsico. Está para asustarte. 643 00:37:11,064 --> 00:37:12,566 Pues es lo que hace. 644 00:37:16,695 --> 00:37:17,905 Hemos hecho suficiente, 645 00:37:17,905 --> 00:37:20,073 demostrarles que con recursos se puede... 646 00:37:20,073 --> 00:37:24,703 Si alguien me derriba, debes prometerme que continuarás. 647 00:37:24,703 --> 00:37:26,121 Tienes que prometérmelo. 648 00:37:26,121 --> 00:37:27,998 No tiene por qué, de verdad. 649 00:37:27,998 --> 00:37:31,210 La presidenta se reunirá contigo. Gita, puedes aterrizar 650 00:37:31,210 --> 00:37:33,128 y volver a casa. Ya lo saben. 651 00:37:33,837 --> 00:37:37,674 Lo que dice tu padre no funcionará. Ya lo sabes. Lo sabemos. 652 00:37:44,890 --> 00:37:46,391 Dejémosles en evidencia. 653 00:37:48,101 --> 00:37:51,522 {\an8}Señor Bilton, no sé si está usted al corriente 654 00:37:51,522 --> 00:37:53,857 {\an8}de lo que Gita Mishra está haciendo. 655 00:37:53,857 --> 00:37:57,152 Sí, Gita... Alpha ha recibido sus exigencias. 656 00:37:57,152 --> 00:38:00,948 Sí, me lo imaginaba. Y tal como ya hemos comentado, 657 00:38:01,615 --> 00:38:05,494 mis ideas sobre geoingeniería están de acuerdo con las suyas. 658 00:38:05,494 --> 00:38:08,664 Es una lástima que el resto del mundo no lo vea igual. 659 00:38:09,748 --> 00:38:12,501 Otro problema que busca una solución. 660 00:38:12,501 --> 00:38:14,795 Hemos mandado aviones, señor Bilton, 661 00:38:14,795 --> 00:38:16,922 pero no puedo evitar pensar 662 00:38:17,965 --> 00:38:22,177 si no hay manera de solucionar esto fuera de los canales oficiales. 663 00:38:23,178 --> 00:38:26,765 ¿Le suena a usted el término "cobertura de acción"? 664 00:38:27,933 --> 00:38:29,393 Bonita manera de decirlo. 665 00:38:30,310 --> 00:38:32,229 Seguro que el escrutinio al que se enfrenta 666 00:38:32,229 --> 00:38:34,982 limita sus opciones, señora presidenta. 667 00:38:42,197 --> 00:38:43,073 ¿Señora presidenta? 668 00:38:44,408 --> 00:38:46,118 ¿Sabes cómo llaman a este escritorio? 669 00:38:46,785 --> 00:38:48,412 El escritorio Resolute. 670 00:38:48,412 --> 00:38:51,540 Fue un regalo de la reina Victoria en 1880, 671 00:38:51,540 --> 00:38:54,209 hecho con madera del HMS Resolute. 672 00:38:55,419 --> 00:38:58,422 ¿Sabes qué le pasó al HMS Resolute? 673 00:38:59,047 --> 00:39:00,215 Pues no, señora. 674 00:39:01,175 --> 00:39:04,553 Lo abandonaron en el ártico en 1854, 675 00:39:04,553 --> 00:39:06,930 en el estrecho Melville, saliendo de Alaska. 676 00:39:09,224 --> 00:39:11,310 Y allí se quedó, varado. 677 00:39:16,190 --> 00:39:19,735 Allí ya no queda hielo, desde hace 20 años. 678 00:39:22,988 --> 00:39:24,656 Cuando llegué aquí, 679 00:39:25,741 --> 00:39:28,160 creía que daban este escritorio a los presidentes 680 00:39:28,535 --> 00:39:30,662 para empujarlos a ser duros. 681 00:39:33,749 --> 00:39:37,169 Ahora siento que es para prepararnos para estar atrapados. 682 00:39:38,337 --> 00:39:40,464 El AFRICOM espera sus órdenes. 683 00:39:42,758 --> 00:39:44,301 ¿Qué edad tiene el chico? 684 00:39:45,594 --> 00:39:47,930 Rowan Chopin tiene 22 años. 685 00:40:09,284 --> 00:40:10,744 Pero no es posible. Es... 686 00:40:13,121 --> 00:40:16,416 Debo hablar con la presidenta. O con la secretaria Garrett. 687 00:40:16,416 --> 00:40:18,794 O con alguien. Les interesará ver esto. 688 00:40:28,178 --> 00:40:30,138 La última vez que hablé con la presidenta 689 00:40:30,931 --> 00:40:33,517 me dijo que creía que era la mejor manera de proceder. 690 00:40:33,517 --> 00:40:36,687 Mejor para el negocio. Mejor para la humanidad. 691 00:40:36,687 --> 00:40:38,605 ¿Y por qué no lo ha hecho ella? 692 00:40:40,107 --> 00:40:43,360 La gente quiere el resultado, no correr el riesgo. 693 00:40:43,861 --> 00:40:46,154 Así es como el miedo nos destroza la vida. 694 00:40:51,243 --> 00:40:53,203 - Rowan, se van. - ¿Quiénes? 695 00:40:53,203 --> 00:40:56,373 La Fuerza Aérea. Se han ido todos. 696 00:40:57,749 --> 00:41:01,086 Creo que lo hemos conseguido, Ro. ¡Han cedido! 697 00:41:01,086 --> 00:41:03,505 ¿Detengo los otros aviones? ¿Se retiran? 698 00:41:03,505 --> 00:41:06,383 No. Deja que contacte con Burdick, a ver qué plan tiene. 699 00:41:08,260 --> 00:41:10,762 Creo que por fin van a trabajar con nosotros. 700 00:41:11,513 --> 00:41:14,224 Lo hemos conseguido. Lo has conseguido. 701 00:41:14,641 --> 00:41:16,393 Nos ha funcionado. 702 00:41:17,186 --> 00:41:18,437 Es como dijo Hemingway: 703 00:41:18,437 --> 00:41:20,105 "El mundo es un lugar hermoso...". 704 00:41:23,859 --> 00:41:24,902 ¿Gita? 705 00:41:27,654 --> 00:41:33,076 BOMBAY 706 00:41:35,287 --> 00:41:36,663 Vamos. 707 00:41:37,164 --> 00:41:39,082 - ¿Eso qué es? - ¿El qué? 708 00:41:39,082 --> 00:41:42,127 - ¿No ves la luz esa? - ¿Eso? 709 00:41:42,127 --> 00:41:45,756 Puede que sea el sol y que muramos dentro de ocho minutos. 710 00:41:46,423 --> 00:41:49,051 Tú, venga. Vamos. 711 00:41:56,767 --> 00:41:57,976 ¿Gita? 712 00:42:17,746 --> 00:42:18,914 ¿Qué ha sido eso? 713 00:42:19,957 --> 00:42:22,584 ¿No ordenamos regresar a los aviones? ¿Por qué atacamos? 714 00:42:22,584 --> 00:42:24,086 - No hemos sido nosotros. - ¿Quién ha sido? 715 00:42:24,086 --> 00:42:25,212 ¿Quién la ha derribado? 716 00:42:25,212 --> 00:42:26,547 Quiero saber qué ha pasado, Tom. 717 00:42:26,547 --> 00:42:29,508 Tenemos imágenes, pero es difícil entender qué ha pasado. 718 00:42:30,008 --> 00:42:32,553 Rusia culpa a la India. India, a Pakistán. 719 00:42:32,553 --> 00:42:33,762 Irán nos culpa a nosotros. 720 00:42:33,762 --> 00:42:36,431 Puede haber sido un ataque militar mercenario. 721 00:42:36,431 --> 00:42:37,558 Tenía enemigos. 722 00:42:38,267 --> 00:42:40,310 El doctor Chopin tiene algo urgente que contar. 723 00:42:41,103 --> 00:42:42,229 Que pase. 724 00:42:44,481 --> 00:42:46,400 Lo siento, pero nos habla 725 00:42:46,400 --> 00:42:49,653 de diez aviones que llevan 250 toneladas cada uno, 726 00:42:49,653 --> 00:42:53,407 pero ha dicho dos millones de toneladas de carbonato de calcio. 727 00:42:53,407 --> 00:42:55,617 Hay que investigar cuánto ha adquirido realmente. 728 00:42:56,201 --> 00:42:58,287 Si se acerca a los dos millones de toneladas, 729 00:42:58,287 --> 00:43:01,206 pues todo esto de los aviones es una pantomima 730 00:43:01,206 --> 00:43:03,792 para distraernos de otra cosa. 731 00:43:03,792 --> 00:43:06,128 Debe tener muchos más, miles más. 732 00:43:06,128 --> 00:43:08,213 Hay que hablar con Gita. 733 00:43:08,213 --> 00:43:10,215 Me temo que eso es imposible. 734 00:43:10,215 --> 00:43:11,633 ¿Qué? ¿Por qué? 735 00:43:13,177 --> 00:43:14,178 ¿Qué ha pasado? 736 00:43:14,678 --> 00:43:16,763 Han abatido su avión en la India. 737 00:43:20,100 --> 00:43:21,602 ¿La habéis derribado? 738 00:43:21,602 --> 00:43:23,478 Le aseguro que no hemos sido nosotros. 739 00:43:25,814 --> 00:43:27,274 Lo siento mucho, doctor. 740 00:43:28,025 --> 00:43:30,110 Pero ¿y mi hijo? ¿Iba en el avión? 741 00:43:30,110 --> 00:43:31,320 No lo sabemos. 742 00:43:31,945 --> 00:43:34,198 - ¿Qué ha querido decir con "más"? - ¿Más qué, doctor? 743 00:43:34,198 --> 00:43:35,324 Señora presidenta, 744 00:43:35,324 --> 00:43:38,202 los otros nueve aviones acaban de soltar la carga. 745 00:43:39,119 --> 00:43:41,872 Nos llega un mensaje por la frecuencia de llamada. 746 00:43:41,872 --> 00:43:43,582 Por favor. 747 00:43:43,582 --> 00:43:46,168 "El mundo es un lugar hermoso y vale la pena luchar por él". 748 00:43:46,168 --> 00:43:47,377 ¿Verdad, papá? 749 00:43:48,295 --> 00:43:50,339 Según Gita, lo tenías en el escritorio. 750 00:43:51,256 --> 00:43:52,674 ¿De qué está hablando? 751 00:43:52,674 --> 00:43:54,510 "Y siento mucho tener que dejarlo". 752 00:43:54,510 --> 00:43:56,178 Rastrea la señal. 753 00:43:56,178 --> 00:43:58,096 "Y siento mucho tener que dejarlo". 754 00:43:58,680 --> 00:44:00,390 Se ha acabado, Rowan. 755 00:44:00,390 --> 00:44:02,684 Rowan, no sé dónde estás, no sé qué haces, 756 00:44:02,684 --> 00:44:04,728 pero para. Déjalo. 757 00:44:05,354 --> 00:44:07,397 Retírate ya, hijo. 758 00:44:07,397 --> 00:44:10,442 Hago lo que Gita me enseñó, lo que tú me enseñaste. 759 00:44:11,026 --> 00:44:12,444 El monte Pinatubo. 760 00:44:12,444 --> 00:44:15,364 No. No... Tienes que volver a casa. 761 00:44:15,364 --> 00:44:18,617 Tienes que volver y entregarte para no acabar mal, Rowan. 762 00:44:18,617 --> 00:44:21,954 No soportaría que te pasara algo. 763 00:44:22,788 --> 00:44:25,874 No puedes luchar por el mundo si no estás en él. 764 00:44:28,085 --> 00:44:29,461 Me lo contó, papá. 765 00:44:29,962 --> 00:44:31,922 Me contó lo del libro que te regaló. 766 00:44:32,422 --> 00:44:34,800 "Somos como dioses, y ya se nos puede dar bien". 767 00:44:35,259 --> 00:44:36,927 Eso decía el libro, ¿no? 768 00:44:37,219 --> 00:44:40,389 No, no. No somos dioses. 769 00:44:40,931 --> 00:44:43,809 No lo somos. Ni Gita, ni tú, ni yo. 770 00:44:43,809 --> 00:44:47,479 Somos solo unos padres y un hijo. Vuelve... Vuelve de una vez. 771 00:44:52,985 --> 00:44:54,653 Ya es demasiado tarde. 772 00:45:02,703 --> 00:45:04,246 Se ha cortado la conexión. 773 00:45:10,544 --> 00:45:11,628 {\an8}Es la hora. 774 00:45:21,972 --> 00:45:27,477 Suelta. Suelta. Suelta. 775 00:45:28,645 --> 00:45:31,106 Suelta. Suelta. Suelta. 776 00:45:34,902 --> 00:45:36,195 Suelta. 777 00:45:49,708 --> 00:45:50,876 Pero ¿qué...? 778 00:46:02,804 --> 00:46:04,640 ¿Qué está pasando? 779 00:46:06,975 --> 00:46:10,479 Hay informes de diseminación por todas partes, señora presidenta. 780 00:46:11,480 --> 00:46:12,814 Han usado drones. 781 00:46:14,149 --> 00:46:16,276 Miles de drones Alpha de reparto. 782 00:47:29,766 --> 00:47:31,476 ¿Ahora qué va a pasar? 783 00:47:35,063 --> 00:47:36,273 No lo sé. 784 00:47:38,108 --> 00:47:39,610 No lo sabe nadie. 785 00:49:11,910 --> 00:49:13,912 Traducido por Dani Solé