1
00:00:11,011 --> 00:00:12,137
No niin.
2
00:00:12,137 --> 00:00:14,056
Hyvää iltaa, Amerikka.
3
00:00:14,056 --> 00:00:19,478
{\an8}Meidän on tehtävä elinaikanamme päätöksiä,
jotka saavat nöyrtymään.
4
00:00:20,437 --> 00:00:24,900
{\an8}Päätöksiä, jotka ennen
olisivat jääneet jumalten käsiin.
5
00:00:25,901 --> 00:00:32,281
{\an8}Kriisi kuitenkin vaatii, että toimimme
ihmisten rajallisesta näkökulmasta.
6
00:00:33,534 --> 00:00:35,577
Olen rukoillut opastusta,
7
00:00:35,577 --> 00:00:38,539
saanut neuvoja muilta G22-johtajilta -
8
00:00:38,539 --> 00:00:42,918
ja tiede- ja liiketoimintayhteisöiltä -
9
00:00:42,918 --> 00:00:46,296
sekä jokaisen uskonnon
ja alkuperäiskansan johtajalta.
10
00:00:47,256 --> 00:00:48,966
Olemme tehneet päätöksen.
11
00:00:49,967 --> 00:00:55,013
Minä allekirjoitan
CIT 2 -ilmastoonpuuttumissopimuksen -
12
00:00:55,013 --> 00:00:59,351
ja lykkään entisestään
ilmastonmuokkausta -
13
00:00:59,351 --> 00:01:03,272
sekä muita ilmastonpeukaloimisyrityksiä.
14
00:01:04,105 --> 00:01:06,817
Teknologia ei ole ainoa vastaus.
15
00:01:06,817 --> 00:01:07,901
Sammu, Alpha.
16
00:01:08,610 --> 00:01:10,696
Hei, Ro.
- En voi katsella tätä.
17
00:01:11,280 --> 00:01:14,199
Onnittelut, isä.
Presidentti noudatti neuvoasi.
18
00:01:14,199 --> 00:01:16,326
Älähän nyt.
- Olemme tuhoontuomittuja.
19
00:01:16,326 --> 00:01:18,078
Oletko ylpeä itsestäsi?
20
00:01:18,078 --> 00:01:21,832
Neuvoin häntä suojellakseni tulevaisuuttasi.
21
00:01:22,708 --> 00:01:25,043
Anteeksi. Päälle, Alpha.
22
00:01:25,043 --> 00:01:29,423
Kriisi on ratkaistava
jollakin muulla tavalla.
23
00:01:34,553 --> 00:01:37,639
MAAPALLON LÄMPÖTILAN MUUTOS
2,2 CELSIUSASTETTA
24
00:01:39,433 --> 00:01:43,729
ÄÄRIMMÄISEN KUUMUUDEN AIHEUTTAMAT
KUOLEMAT VUOSITTAIN
25
00:02:07,002 --> 00:02:10,672
KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
26
00:02:12,841 --> 00:02:14,343
{\an8}KLO 15.08.23
27
00:02:24,520 --> 00:02:26,271
Kuulitko Rowanista?
28
00:02:27,856 --> 00:02:29,816
Minusta se on paskamaista.
29
00:02:29,816 --> 00:02:31,777
Hän lupasi tulla.
30
00:02:32,486 --> 00:02:34,363
On isänpäivä, ja olet hänen isänsä.
31
00:02:36,031 --> 00:02:39,910
En pitänyt isänpäivää tärkeänä,
kun itse olin 20.
32
00:02:41,119 --> 00:02:43,622
Isäni ei myöskään
mennyt kolmesti naimisiin.
33
00:02:45,749 --> 00:02:48,126
Meidän tarvitsee palata vasta huomenna.
34
00:02:48,126 --> 00:02:51,046
Päätä, mitä itse haluat juhlia,
35
00:02:51,630 --> 00:02:54,341
ja minä laitan ruokaa.
- Hyvä on.
36
00:03:01,598 --> 00:03:03,183
Soita taas Rowanille.
37
00:03:10,732 --> 00:03:12,484
Pidän puheeni täällä,
38
00:03:12,484 --> 00:03:17,281
ja lasiovien takaa
paljastuu jotain suunnatonta.
39
00:03:19,700 --> 00:03:21,243
{\an8}Onko se Jonathan?
40
00:03:22,035 --> 00:03:23,370
Ehkä pitäisi vastata.
41
00:03:23,954 --> 00:03:25,122
Mitä sanoisin?
42
00:03:25,122 --> 00:03:27,124
"Hyvää isänpäivää."
43
00:03:27,124 --> 00:03:29,793
Se on helppoa. Entä sen jälkeen?
44
00:03:30,294 --> 00:03:33,630
Isäsi siteerasi minulle Hemingwayta.
45
00:03:34,464 --> 00:03:37,926
"Maailma on hieno paikka
ja taistelun arvoinen."
46
00:03:39,094 --> 00:03:40,304
Kokeile sitä.
47
00:03:41,722 --> 00:03:44,016
Hän suuttuisi,
jos tietäisi, että autan sinua.
48
00:03:44,892 --> 00:03:46,226
Ehkä hän olisi ylpeä.
49
00:03:47,603 --> 00:03:49,438
Se selviää pian.
50
00:03:50,647 --> 00:03:53,275
Emme ole yhtä mieltä ilmastonmuokkauksesta.
51
00:03:53,275 --> 00:03:56,528
On kuitenkin kulunut puoli vuotta.
Hän on pakkomielteinen.
52
00:03:56,528 --> 00:03:58,447
Emme voi puhua mistään muusta.
53
00:03:58,447 --> 00:03:59,990
Hän tarvitsee tilaa.
54
00:03:59,990 --> 00:04:01,450
Anteeksi.
55
00:04:01,450 --> 00:04:02,534
Rowanko?
56
00:04:05,412 --> 00:04:06,413
Löysitkö hänet?
57
00:04:06,413 --> 00:04:08,790
Djiboutissa. Hän kirjautui Alphaansa.
58
00:04:08,790 --> 00:04:11,627
Onko nainen siellä?
- Tämä on todella väärin.
59
00:04:11,627 --> 00:04:12,711
LONTOO
60
00:04:12,711 --> 00:04:15,172
{\an8}Se näyttäisi tavalliselta tarkastukselta.
61
00:04:15,172 --> 00:04:17,173
{\an8}Teimme niitä usein.
- Et ole töissä täällä,
62
00:04:17,173 --> 00:04:18,509
joten se olisi valetta.
63
00:04:18,509 --> 00:04:22,804
Emme kaipaa artikkeleja siitä,
että Alpha vakoilee ihmisiä.
64
00:04:22,804 --> 00:04:24,223
Ei tämä ole vakoilua.
65
00:04:24,223 --> 00:04:25,766
Emme hakkeroi salasanoja.
66
00:04:25,766 --> 00:04:27,976
Vilkaise vain maksuja.
67
00:04:27,976 --> 00:04:32,105
Ehkä hän otti pedikyyrin,
etsi lempikenkiään tai...
68
00:04:32,105 --> 00:04:34,358
Ihan perusjuttuja.
- Oikeasti, Jon.
69
00:04:34,358 --> 00:04:36,527
Helppoa.
- Olet hallituksen virkamies.
70
00:04:36,527 --> 00:04:38,529
Pyydä CIA:ta tekemään niin -
71
00:04:39,196 --> 00:04:42,783
tai kokeile vanhanaikaista keinoa
ja soita pojallesi.
72
00:04:42,783 --> 00:04:46,161
Olen soittanut monta kertaa,
mutta hän ei vastaa.
73
00:04:46,161 --> 00:04:47,955
Tuon takia en hankkinut lapsia.
74
00:04:50,499 --> 00:04:51,834
Miksi he ovat Djiboutissa?
75
00:04:51,834 --> 00:04:54,545
En sanonut "he" vaan "Rowan".
76
00:04:55,754 --> 00:04:59,967
Rowan ei fanittaisi häntä,
jos nainen ei olisi eksäsi.
77
00:05:01,009 --> 00:05:03,846
Kiitos. Jatka ja pidä minut ajan tasalla.
78
00:05:05,055 --> 00:05:08,058
Onko uutisia Rowanista?
- Ei. Työjuttuja.
79
00:05:12,020 --> 00:05:15,649
Kun olin hänen ikäisensä,
riitelin aina vanhempieni kanssa.
80
00:05:15,649 --> 00:05:19,361
Sinäkö? Heidän tähtioppilaansa.
Mistä muka?
81
00:05:19,987 --> 00:05:21,405
Teinijutuista.
82
00:05:21,905 --> 00:05:25,659
Poikaystävistäni ja maailman kohtalosta.
83
00:05:31,748 --> 00:05:33,959
{\an8}Vaatimattomasta alusta suuruuteen.
84
00:05:34,835 --> 00:05:38,422
{\an8}Intian Badlapurista syntyisin oleva
opettajan ja insinöörin tytär,
85
00:05:38,422 --> 00:05:44,178
New Sky Initiatives -yhtiön
toimitusjohtaja ja perustaja Gita Mishra -
86
00:05:44,178 --> 00:05:46,430
päästää pian ensilennolleen -
87
00:05:46,430 --> 00:05:50,767
maailman ensimmäisen miehittämättömän
ja hiilineutraalin rahtilentokoneen,
88
00:05:50,767 --> 00:05:53,770
joka pysyy ilmassa jatkuvasti.
89
00:05:54,605 --> 00:05:55,647
Rowanin.
90
00:05:57,691 --> 00:05:58,942
Gita Mishra!
91
00:06:01,612 --> 00:06:06,116
Kiitos, Hiram. Kiitos myös siitä,
että autoit Rowania nousemaan ilmaan.
92
00:06:06,617 --> 00:06:08,785
Niin, Rowania.
93
00:06:09,536 --> 00:06:15,751
Se sai nimensä poikapuoleltani
ja kollegaltani Rowan Chopinilta.
94
00:06:15,751 --> 00:06:17,211
Tule kumartamaan.
95
00:06:21,006 --> 00:06:22,007
Pidätkö nimestä?
96
00:06:22,007 --> 00:06:23,383
Pidän.
97
00:06:23,884 --> 00:06:27,387
Rowanin lentokonetta varten
laatima tietokoneliittymä -
98
00:06:27,387 --> 00:06:31,975
mahdollistaa miehittämättömän lennon
ennennäkemättömällä tavalla.
99
00:06:31,975 --> 00:06:33,977
Sanoisin hänen tulevan äitipuoleensa,
100
00:06:33,977 --> 00:06:36,813
mutta kyse lienee
lähinnä isän vaikutuksesta.
101
00:06:40,192 --> 00:06:43,695
Teistä monet tietävät,
että pidän uhkapelistä.
102
00:06:43,695 --> 00:06:47,866
Haluan kiittää kaikkia
paikalla olevia rahoittajia siitä,
103
00:06:48,367 --> 00:06:51,662
että löitte vetoa kanssani ja puolestani.
104
00:06:52,829 --> 00:06:58,544
Näyttääkseni, miten paljon luotan
hiilineutraaliin teknologiaamme,
105
00:06:58,544 --> 00:07:02,381
johdan päivän koelentoa itse.
106
00:07:04,758 --> 00:07:06,301
Koneet on lastattu -
107
00:07:06,301 --> 00:07:10,806
250 tonnin enimmäiskuormalla
aamun esitystä varten.
108
00:07:12,349 --> 00:07:18,981
Jos pyydämme ihmisiä luottamaan
arvotavaransa Rowanin ruumaan,
109
00:07:20,315 --> 00:07:23,610
on vain luonnollista,
että toimin itse koekaniinina.
110
00:07:25,863 --> 00:07:26,864
Kiitos.
111
00:07:41,920 --> 00:07:46,258
En tiedä, miksi kerron tämän,
mutta löysin heidät.
112
00:07:46,758 --> 00:07:49,970
"Heidätkö?" He siis ovat yhdessä.
Voi hemmetti.
113
00:07:51,054 --> 00:07:52,806
Lähetän sinulle jotain.
114
00:07:55,184 --> 00:07:58,604
Kiitos, Hiram. Kiitos myös siitä,
että autoit Rowania nousemaan ilmaan.
115
00:07:58,604 --> 00:07:59,813
Mikä helvetti tuo on?
116
00:08:00,731 --> 00:08:02,691
Ole hyvä vain.
117
00:08:02,691 --> 00:08:04,359
Kiitos. Mikä helvetti tuo on?
118
00:08:04,359 --> 00:08:10,073
NSI:n uusi miehittämätön rahtidrooni.
Supersalaista ja suojattua tietoa.
119
00:08:10,782 --> 00:08:13,911
Miten sait tämän?
- Pihistin sen puhelimesta.
120
00:08:14,411 --> 00:08:16,038
Älä esitä yllättynyttä.
121
00:08:16,622 --> 00:08:19,833
Hän nimesi lentokoneen Rowaniksi.
- Hyvä luoja.
122
00:08:19,833 --> 00:08:21,919
Se selittää Rowanin läsnäolon.
123
00:08:21,919 --> 00:08:24,129
Miksei hän kertonut tästä?
124
00:08:24,129 --> 00:08:27,466
Entä miksi eksäni ohjaa
miehittämätöntä lentokonetta?
125
00:08:27,466 --> 00:08:28,800
Käykö se järkeen?
126
00:08:30,010 --> 00:08:32,429
Mikään tästä ei käy järkeen, Jon.
127
00:08:34,515 --> 00:08:35,933
Pyyhin kaiken.
128
00:08:37,851 --> 00:08:40,102
Kiitos, Martha. Tiedän, että otit riskin.
129
00:08:40,979 --> 00:08:42,313
Ikävä mainita,
130
00:08:42,313 --> 00:08:47,402
mutta hra Bilton saattaa tilata muutaman,
jos esitys sujuu hyvin.
131
00:08:47,402 --> 00:08:48,487
Mitä?
132
00:08:48,487 --> 00:08:51,198
Mitä? Gita käyttää akkujamme.
133
00:08:54,535 --> 00:08:55,536
Hyvää yötä.
134
00:09:08,966 --> 00:09:11,093
Hän taitaa jo tietää.
- Miten ihmeessä?
135
00:09:11,093 --> 00:09:16,056
Kun hän tietää,
muutkin tietävät parin tunnin sisällä.
136
00:09:16,056 --> 00:09:17,891
Sano, että minä keksin sen.
137
00:09:17,891 --> 00:09:21,812
Että huiputin sinua
etkä aavistanut mitään.
138
00:09:23,105 --> 00:09:24,523
En valehtele hänelle.
139
00:09:30,153 --> 00:09:31,905
Muistuta häntä häämatkastamme.
140
00:09:34,283 --> 00:09:39,246
Olimme vanhassa hotellissa Balilla,
ja vessa meni rikki.
141
00:09:41,164 --> 00:09:42,583
Jonathan ei osannut korjata sitä.
142
00:09:43,834 --> 00:09:47,129
Hän osasi laatia heijastusmalleja
merenpinnan tason noususta,
143
00:09:47,129 --> 00:09:50,007
jotka olivat ehdottoman tarkkoja,
144
00:09:51,425 --> 00:09:54,469
mutta 1900-lukulainen käymälä
sai hänet ymmälleen.
145
00:09:55,387 --> 00:09:56,972
Korjasin sen päivittäin.
146
00:09:59,266 --> 00:10:04,479
Kotiin päästyämme ostin hänelle
Whole Earth Catalogin vuodelta 1968.
147
00:10:04,479 --> 00:10:08,108
Ensipainoksen. Siinä oli nimikirjoituskin.
148
00:10:08,108 --> 00:10:10,736
Opettiko se, miten korjataan vessoja?
149
00:10:10,736 --> 00:10:12,654
Miten korjataan mitä vain.
150
00:10:13,822 --> 00:10:15,157
Alussa sanottiin:
151
00:10:15,866 --> 00:10:20,787
"Olemme jumalia,
joten ollaan hyviä siinä."
152
00:10:21,830 --> 00:10:25,792
Tänään korjaamme jotain suurempaa.
153
00:10:36,595 --> 00:10:38,180
Ovatko muut koneet valmiina?
154
00:10:39,598 --> 00:10:41,683
Asetan koordinaatit, kun ne ovat ilmassa.
155
00:10:43,060 --> 00:10:45,145
Kun vapautat rahdin, ne seuraavat mallia.
156
00:10:46,813 --> 00:10:49,358
Ei kai tilanne äidy niin pahaksi?
157
00:10:49,358 --> 00:10:51,109
Minä...
- Hei, Ro.
158
00:10:53,070 --> 00:10:57,032
Voit lähteä,
jos et halua olla täällä enää.
159
00:11:00,702 --> 00:11:02,246
En malta odottaa huomista.
160
00:11:04,706 --> 00:11:05,999
Huominen tulee pian.
161
00:11:36,405 --> 00:11:37,781
Muutatko kaikki nuo?
162
00:11:38,490 --> 00:11:40,617
Gita pyysi muuttaa kaikki salasanat.
163
00:11:40,617 --> 00:11:43,245
Kuuden vuoden urakka
ei saa joutua hakkeroiduksi.
164
00:11:44,329 --> 00:11:45,497
Tiesitkö tästä?
165
00:11:46,081 --> 00:11:48,542
Hänen turvahuolistaanko? Tiesin.
166
00:11:49,042 --> 00:11:50,419
Noin. Valmista.
167
00:11:50,419 --> 00:11:52,421
Johtaja 1, NSI-torni.
168
00:11:52,921 --> 00:11:53,964
Johtaja 1 kuulee.
169
00:11:53,964 --> 00:11:58,969
Kohteena 19,1668 pohjoista leveyttä
ja 73,2368 itäistä pituutta.
170
00:11:59,845 --> 00:12:01,180
Kiitos, NSI-torni.
171
00:12:02,764 --> 00:12:05,142
Hetkinen. Minne sinä lennät?
172
00:12:05,142 --> 00:12:07,686
Badlapuriin. En ole käynyt siellä vuosiin.
173
00:12:07,686 --> 00:12:08,770
Miksi?
174
00:12:09,563 --> 00:12:13,984
Kulmakunnan tyttö menestyy.
Ehkä voin innoittaa tulevia sukupolvia.
175
00:12:17,905 --> 00:12:23,827
Jos pyydämme ihmisiä luottamaan
arvotavaransa Rowanin ruumaan,
176
00:12:23,827 --> 00:12:26,663
on vain luonnollista, että toimin itse...
177
00:12:28,081 --> 00:12:32,878
Koneet on lastattu
250 tonnin enimmäiskuormalla -
178
00:12:32,878 --> 00:12:34,880
aamun esitystä varten.
179
00:12:36,340 --> 00:12:37,466
Heräsit varhain.
180
00:12:37,466 --> 00:12:42,721
...pyydämme ihmisiä luottamaan
arvotavaransa Rowanin ruumaan...
181
00:12:42,721 --> 00:12:45,766
Onneksi en ole mustasukkainen.
- Katso tätä.
182
00:12:46,725 --> 00:12:51,730
Koneet on lastattu
250 tonnin enimmäiskuormalla -
183
00:12:51,730 --> 00:12:53,524
aamun esitystä varten.
184
00:12:55,067 --> 00:12:56,276
Rowan on hänen kanssaan.
185
00:12:56,276 --> 00:12:58,570
Missä?
- Tuossa.
186
00:12:58,570 --> 00:13:00,364
...Rowanin ruumaan,
187
00:13:00,989 --> 00:13:04,451
on vain luonnollista,
että toimin itse koekaniinina.
188
00:13:04,451 --> 00:13:09,164
Jollekulle pitää kertoa.
- Mitä? Että poikasi elää vaihetta?
189
00:13:09,164 --> 00:13:11,917
Että hän pitää äitipuolestaan
enemmän kuin isästään?
190
00:13:11,917 --> 00:13:14,711
Miksi luulet Gitan lentävän
miehittämätöntä konetta?
191
00:13:14,711 --> 00:13:19,758
En tiedä enkä välitä. Miksi sinä välität?
- Tämän takia.
192
00:13:20,759 --> 00:13:22,302
MITEN MAAILMA PELASTETAAN
193
00:13:22,302 --> 00:13:23,595
Katso.
- Vuonna 1991 -
194
00:13:23,595 --> 00:13:25,597
tulivuori Pinatubo purkaantui.
195
00:13:25,597 --> 00:13:27,057
Kyse on tästä.
196
00:13:27,057 --> 00:13:29,852
Tuhkaa sinkosi aina stratosfääriin asti.
197
00:13:29,852 --> 00:13:30,936
Mitä tämä on?
198
00:13:30,936 --> 00:13:33,772
Rowanin viidennen
luokan tiedeprojekti. Kuuntele.
199
00:13:34,481 --> 00:13:37,234
Tuhka levisi kaikkialle stratosfääriin.
200
00:13:37,234 --> 00:13:41,530
Miljardit hiukkaset
heijastivat auringonsäteitä.
201
00:13:41,530 --> 00:13:45,117
Sinä vuonna planeetta viileni 0,5 astetta,
202
00:13:45,117 --> 00:13:48,161
vaikka se oli lämmennyt monen vuoden ajan.
203
00:13:48,161 --> 00:13:52,207
Tieteilijät yrittivät
jäljentää tätä vaikutusta.
204
00:13:52,207 --> 00:13:54,459
Äitipuoleni on yksi heistä.
205
00:13:55,294 --> 00:13:57,462
Hän uskoo,
että tämä korjaa ilmastonmuutoksen.
206
00:13:58,422 --> 00:14:00,340
Isän mielestä hän on oikeassa.
207
00:14:10,809 --> 00:14:12,978
Sir! Hän nousee.
208
00:14:14,563 --> 00:14:16,607
Painoitko nappia vahingossa, Gita?
209
00:14:17,107 --> 00:14:19,193
En. Uusi päämäärä.
210
00:14:19,193 --> 00:14:20,319
Mistä syystä?
211
00:14:21,236 --> 00:14:25,115
Ihmisten on hyvä nähdä,
mihin lentokone pystyy.
212
00:14:25,741 --> 00:14:27,576
14 600 metriä. Loppu.
213
00:14:29,286 --> 00:14:31,872
Se ylittää matkustajakoneiden ylärajan.
214
00:14:31,872 --> 00:14:35,292
Me emme myy matkustajakoneita.
215
00:14:35,292 --> 00:14:37,711
Emme kirjanneet tätä lentosuunnitelmaan.
216
00:14:37,711 --> 00:14:39,796
Armeija ei ilahdu.
217
00:14:40,756 --> 00:14:42,257
Se siitä salaisuudesta.
218
00:14:43,550 --> 00:14:47,304
NSI-torni. Nostetaan muut koneet
14 600 metrin korkeuteen.
219
00:14:48,055 --> 00:14:49,056
Selvä.
220
00:14:49,056 --> 00:14:50,474
Johtaja lopettaa.
221
00:15:00,859 --> 00:15:04,279
Alpha. Mikä on parhaiden
kemianteollisuuden yhtiöiden tuloskehitys?
222
00:15:04,863 --> 00:15:10,202
BASF: -1. Sinopec: -2.
Dow Chemical: ei muutosta.
223
00:15:10,202 --> 00:15:11,286
Entä Alpha Chem?
224
00:15:11,787 --> 00:15:14,623
Alpha Chemical Resources: +16.
225
00:15:14,623 --> 00:15:17,334
Alpha on aina nousussa.
Se omistaa maailman.
226
00:15:17,334 --> 00:15:18,460
Rauhoitu, Jon.
227
00:15:18,460 --> 00:15:22,464
Tämä todistaa vain sen,
että Nick Bilton on hyvin rikas mies.
228
00:15:22,464 --> 00:15:24,466
Hei. Mitä tämä on?
229
00:15:24,466 --> 00:15:27,386
Tilasin labrapihvejä Alpha Proteinista.
230
00:15:27,386 --> 00:15:29,513
Illallisesta tulee todella hyvä.
231
00:15:30,556 --> 00:15:32,140
Tilauksenne on saapunut.
232
00:15:36,436 --> 00:15:38,021
Soita Marthan omaan puhelimeen.
233
00:15:41,024 --> 00:15:42,776
Oletko seonnut?
- Ehkä.
234
00:15:43,652 --> 00:15:45,737
Haluan tietää jotain.
- Ei, minä haluan.
235
00:15:45,737 --> 00:15:48,031
Miksei sinulla ole rajoja?
236
00:15:48,031 --> 00:15:52,369
Onko Alpha Chemical myynyt
NSI:lle seuraavia aineita?
237
00:15:52,870 --> 00:15:56,874
Kalsiumkarbonaattia,
rikkivetyä tai rikkidioksidia.
238
00:15:56,874 --> 00:15:59,168
En voi vastata tuohon.
239
00:15:59,168 --> 00:16:02,004
Aineet ovat CIT-sopimuksen sitomia.
240
00:16:02,004 --> 00:16:04,715
Minulla on oikeus tietää,
onko niitä tilattu -
241
00:16:04,715 --> 00:16:07,301
varsinkin,
jos ostajalla ei ole ostohistoriaa.
242
00:16:07,301 --> 00:16:09,344
Ei. En vastaa.
243
00:16:09,344 --> 00:16:12,139
Mitä tahansa noista aineista
voidaan käyttää -
244
00:16:12,139 --> 00:16:15,184
globaalissa terrorismissa.
Haluatko sotkeutua sellaiseen?
245
00:16:15,184 --> 00:16:17,144
Olenko väärässä, Martha?
246
00:16:17,144 --> 00:16:19,980
Pitääkö minun ilmoittaa viranomaisille?
247
00:16:24,151 --> 00:16:26,361
Minun pitää puhua pääasianajajallemme.
248
00:16:27,196 --> 00:16:30,324
Olen pitänyt sinua ystävänä.
Oli kamalaa, kun Nick erotti sinut,
249
00:16:30,324 --> 00:16:32,868
mutta älä soita minulle enää.
250
00:16:33,368 --> 00:16:34,453
Odota. Oletko...
251
00:16:38,248 --> 00:16:39,249
Helvetti.
252
00:16:53,639 --> 00:16:54,640
REITTI VAHVISTETTU
253
00:16:54,640 --> 00:17:00,062
Käännätkö koneen pian, Gita?
AFRICOM on kysellyt meistä.
254
00:17:00,771 --> 00:17:04,148
Se on jo ottanut yhteyttä
Washingtoniin ja Natoon.
255
00:17:05,233 --> 00:17:08,779
En tiedä, mitä teet...
- Hiram. Anna Rowanin puhua.
256
00:17:08,779 --> 00:17:10,364
Yksityisellä linjalla.
257
00:17:17,621 --> 00:17:18,622
Minä tässä.
258
00:17:18,622 --> 00:17:20,999
Oletetaan, että he tietävät.
259
00:17:21,875 --> 00:17:24,086
Meitä tarkkaillaan liikaa.
260
00:17:25,378 --> 00:17:26,463
On aika, kulta.
261
00:17:28,423 --> 00:17:31,260
He ottavat yhteyttä isääsi.
262
00:17:31,885 --> 00:17:33,136
Sinun pitää lähteä heti.
263
00:17:33,846 --> 00:17:34,847
{\an8}Mukava nähdä.
264
00:17:35,347 --> 00:17:36,348
{\an8}Hei.
- Hei.
265
00:17:42,020 --> 00:17:45,482
Erikoisagentti Sanchez
FBI:n terrorismintorjuntayksiköstä.
266
00:17:45,482 --> 00:17:47,776
Etsin tri Jonathan Chopinia.
267
00:17:48,318 --> 00:17:49,319
Jonathan?
268
00:17:49,319 --> 00:17:51,613
Hei. Kiitos, että tulit. Astu sisään.
269
00:17:51,613 --> 00:17:54,366
Soititko FBI:lle?
- Soitin. Mennään puhumaan.
270
00:17:58,579 --> 00:17:59,997
Ehkä jonakin päivänä -
271
00:17:59,997 --> 00:18:06,378
{\an8}meillä on kone, joka poistaa
hiilen turvallisesti ilmasta,
272
00:18:06,378 --> 00:18:11,341
mutta sitä odotellessa
meillä on jotain parempaa. Puita.
273
00:18:13,552 --> 00:18:17,055
Suurkiitokset
Sunrise Movement -liikkeelle -
274
00:18:17,055 --> 00:18:19,892
miljoonannesta puusta Virginiassa.
275
00:18:20,601 --> 00:18:24,730
Nyt kongressin pitää vain tehdä työnsä -
276
00:18:24,730 --> 00:18:30,903
ja laatia molempien puolueiden
tukema laki päästöjen hillitsemiseksi.
277
00:18:32,613 --> 00:18:33,614
Mitä seuraavaksi?
278
00:18:33,614 --> 00:18:36,283
Adeninlahdella kehittyy tilanne.
279
00:18:36,283 --> 00:18:38,118
Lentokonelaivue lentää itään.
280
00:18:38,118 --> 00:18:41,914
AFRICOM jäljittää sitä.
Majuri Gutiérrez odottaa linjalla.
281
00:18:44,541 --> 00:18:47,336
Huomenta, majuri. Mitä voit kertoa?
282
00:18:47,336 --> 00:18:49,505
Kuulimme Camp Lemonnierista Djiboutissa.
283
00:18:49,505 --> 00:18:53,217
Kyseessä on uudenlaisen
teknologian esittelylento.
284
00:18:53,217 --> 00:18:56,512
Laivue koostuu yksityiskoneista,
jotka rakensi New Sky Initiatives.
285
00:18:56,512 --> 00:18:59,765
Gita Mishran yhtiö. Onko tämä luvallista?
286
00:18:59,765 --> 00:19:03,352
Lento on,
mutta koneiden kurssia on muutettu.
287
00:19:03,352 --> 00:19:06,605
Ne ovat noin 13 100 metrin korkeudessa
ja nousevat yhä.
288
00:19:06,605 --> 00:19:09,274
Kertoivatko he syytä muutokseen?
- Eivät.
289
00:19:10,442 --> 00:19:13,445
Ovatko he vastanneet millään tavalla?
- Eivät.
290
00:19:14,780 --> 00:19:20,536
Ovatko he ilmoittaneet koneviasta?
- Eivät, rouva presidentti.
291
00:19:22,538 --> 00:19:24,456
Kiitos. Pidä minut ajan tasalla.
292
00:19:29,419 --> 00:19:32,422
FBI:lle on ilmoitettu. Terrorismintorjuntaan.
293
00:19:33,549 --> 00:19:36,218
Kenen pyynnöstä?
- Muistatteko Jonathan Chopinin?
294
00:19:37,302 --> 00:19:38,303
Virkistä muistiani.
295
00:19:38,303 --> 00:19:40,931
Ulkoministeri Garrett
nimitti hänet hiilikomissioon.
296
00:19:41,515 --> 00:19:43,517
Hän työskenteli Nick Biltonille Alphassa.
297
00:19:43,517 --> 00:19:44,768
Aivan. Chopin.
298
00:19:44,768 --> 00:19:49,356
Hän on myös Gita Mishran ex-mies.
Hän otti meihin yhteyttä.
299
00:19:50,023 --> 00:19:53,235
Ex-vaimoaanko koskien?
- Hänellä on mieletön teoria.
300
00:19:53,235 --> 00:19:56,113
Ehkä pitäisi ottaa etäisyyttä hänestä.
301
00:20:07,916 --> 00:20:10,544
Uskot poikasi
sekaantuneen laittomaan toimintaan.
302
00:20:10,544 --> 00:20:14,464
En ole puhunut poikani kanssa
moneen viikkoon.
303
00:20:15,215 --> 00:20:18,760
Huomasimme useita puheluita
numeroidenne välillä.
304
00:20:18,760 --> 00:20:22,556
Sitten tiedätte,
ettei hän vastannut kertaakaan.
305
00:20:22,556 --> 00:20:24,433
Se ei ole normaalia.
306
00:20:24,433 --> 00:20:27,728
Se ei välttämättä viittaa
terrorismiin, tohtori.
307
00:20:28,228 --> 00:20:30,814
Perheterapeutti voisi auttaa
enemmän kuin FBI.
308
00:20:30,814 --> 00:20:31,899
Ei, odota.
309
00:20:32,482 --> 00:20:35,569
Tässä ei ole kyse perheestäni
vaan maailmanlaajuisesta uhasta.
310
00:20:37,321 --> 00:20:39,364
Olen yksi presidentin
johtavista tiedeneuvojista.
311
00:20:39,364 --> 00:20:40,657
Minulla on turvaluokitus.
312
00:20:40,657 --> 00:20:43,869
Tiedän, kuka olet. Tarkastin taustasi.
313
00:20:43,869 --> 00:20:47,080
Sitten tiedät, että aiemmin -
314
00:20:47,080 --> 00:20:50,334
puolustin ilmastonmuokkausta.
315
00:20:50,334 --> 00:20:54,880
Minä ja kuuluisa ex-vaimoni
syydimme paljon resursseja -
316
00:20:54,880 --> 00:20:59,801
ja työtä selvittääksemme,
miten sellainen olisi mahdollista.
317
00:20:59,801 --> 00:21:04,389
Hän kutsui sitä vuosisadan suurimmaksi
bisnesmahdollisuudeksi Davosissa.
318
00:21:04,389 --> 00:21:07,684
Olimme kuitenkin väärässä.
Olimme ylimielisiä.
319
00:21:07,684 --> 00:21:12,523
Rikoimme yhtä tieteellisen
tutkimuksen perusperiaatetta.
320
00:21:12,523 --> 00:21:15,484
Koe on pystyttävä toistamaan -
321
00:21:15,484 --> 00:21:19,488
ja saada samat tulokset,
tai koetta on muutettava.
322
00:21:20,364 --> 00:21:22,366
Se ei onnistu ilmastonmuokkauksessa.
323
00:21:22,366 --> 00:21:25,285
Siinä saa yhden tilaisuuden
ja pysyvän lopputuloksen.
324
00:21:26,620 --> 00:21:28,914
Se ei ole tiedettä vaan uhkapeliä.
325
00:21:33,001 --> 00:21:34,795
Etkä halunnut pelata.
326
00:21:34,795 --> 00:21:38,048
Ja vaarantaisin planeetan? En.
327
00:21:40,759 --> 00:21:43,220
Miten tämä liittyy poikaasi?
328
00:21:43,720 --> 00:21:44,888
He ovat yhdessä.
329
00:21:45,514 --> 00:21:48,767
Poikani ei vastaa minulle,
koska ex-vaimoni juonii jotain.
330
00:21:48,767 --> 00:21:52,479
Jos emme halua olla
mukana hänen pelissään,
331
00:21:52,479 --> 00:21:56,775
sinun on vietävä minut Washingtoniin.
332
00:21:58,402 --> 00:22:01,280
Hyvä presidentti Burdick
ja muut maailman johtajat.
333
00:22:01,280 --> 00:22:04,324
Kun näette tämän,
olen Intian valtameren yllä.
334
00:22:04,324 --> 00:22:07,786
Gita on lahjoittaja.
Piditte puheen hänen tapahtumassaan.
335
00:22:07,786 --> 00:22:10,289
Tiedän. Entä Chopin?
336
00:22:10,289 --> 00:22:12,958
Hän on tulossa.
Hänen poikansa on Gitan kanssa.
337
00:22:12,958 --> 00:22:14,585
Lentokoneessako?
- Mahdollisesti.
338
00:22:16,920 --> 00:22:19,006
Yritykset pysäyttää minut väkivalloin -
339
00:22:19,006 --> 00:22:21,884
vapauttaa suuren määrän kalsiumkarbonaattia,
340
00:22:21,884 --> 00:22:24,469
jota ei voida estää armeijan toimesta.
341
00:22:24,469 --> 00:22:26,805
Alueella on SEAL-ryhmä.
342
00:22:27,306 --> 00:22:30,100
Vaatimukseni ovat yksinkertaiset.
343
00:22:30,809 --> 00:22:34,104
Maailman johtajien olisi pitänyt
tehdä näin vuosia sitten.
344
00:22:35,272 --> 00:22:40,444
Maapallon lämpötila on kohonnut
0,65 astetta Tel Avivin kokouksen jälkeen,
345
00:22:40,444 --> 00:22:42,404
ja se kohoaa vieläkin.
346
00:22:43,488 --> 00:22:45,782
Maailmantalous kärsii suunnattomasti.
347
00:22:46,283 --> 00:22:51,038
Tämä on ainoa keino hidastaa
lämpötilan kohoamista välittömästi.
348
00:22:52,372 --> 00:22:54,541
Onko ratkaisu väliaikainen? Kyllä.
349
00:22:55,501 --> 00:23:01,215
Planeettamme kuitenkin kärsii,
ja ratkaisua tarvitaan.
350
00:23:01,840 --> 00:23:05,469
Jos Yhdysvallat sitoutuu
muokkaamaan ilmastoa,
351
00:23:06,261 --> 00:23:12,059
laskeudun ilman välikohtauksia,
ja voimme ratkaista ongelman yhdessä.
352
00:23:12,559 --> 00:23:14,353
Kuinka pian hän laskeutuu?
353
00:23:14,353 --> 00:23:17,314
2 tunnin ja 12 minuutin päästä.
- Kootaan kaikki.
354
00:23:20,609 --> 00:23:24,029
Rowan. Kerro, kun olet turvassa. Loppu.
355
00:23:27,699 --> 00:23:29,326
Kaikki maahan!
356
00:23:30,786 --> 00:23:32,204
Heti!
- Siirtäkää käsiä.
357
00:23:32,704 --> 00:23:33,997
Missä he ovat?
358
00:23:35,999 --> 00:23:37,167
Kuuluuko, Ro?
359
00:23:39,545 --> 00:23:41,338
LUODAAN YHTEYS
360
00:23:41,338 --> 00:23:43,632
Liikkuu! Paikallanne.
361
00:23:43,632 --> 00:23:45,175
Liikkumatta.
- Ei täällä!
362
00:23:45,175 --> 00:23:46,718
Missä pentu on?
363
00:23:46,718 --> 00:23:48,220
Missä hän on?
364
00:23:50,180 --> 00:23:53,642
Vastaa, Ro.
Ei haittaa, jos muutit mielesi.
365
00:23:53,642 --> 00:23:56,854
Kerro vain, että olet turvassa.
366
00:24:11,910 --> 00:24:13,662
Kuuleeko johtaja?
367
00:24:14,663 --> 00:24:16,123
Olet kunnossa.
368
00:24:16,707 --> 00:24:17,833
Kaikki hyvin.
369
00:24:17,833 --> 00:24:19,751
Kuin istuisin pyrstölläsi.
370
00:24:20,335 --> 00:24:22,004
Näetkö tuon?
371
00:24:22,838 --> 00:24:24,506
Intia.
- Se on Mumbai.
372
00:24:25,090 --> 00:24:27,426
Äitini oli suunnittelemassa
aallonmurtajaa siellä.
373
00:24:27,426 --> 00:24:29,928
Katselin pienenä, kun sitä rakennettiin.
374
00:24:30,470 --> 00:24:33,640
Mikä Burdickilla kestää?
Hän on saanut vaatimuksemme.
375
00:24:33,640 --> 00:24:36,143
He haluavat tuomita minut julkisesti -
376
00:24:36,143 --> 00:24:38,562
ja kiittää yksityisesti
kuten kaikki muutkin.
377
00:24:39,229 --> 00:24:41,940
Alpha. Öljy-yhtiöt.
378
00:24:41,940 --> 00:24:43,150
Tunti vielä.
379
00:24:45,652 --> 00:24:48,280
Maailma näyttää kauniilta ylhäältä käsin.
380
00:24:50,199 --> 00:24:53,118
Ei uskoisi, että tärvelimme sen.
381
00:24:55,329 --> 00:24:56,330
{\an8}KLO 14.52.28
382
00:25:08,383 --> 00:25:13,180
Rouva presidentti. Olette hyvin
perillä asioista, joten kaikkien eduksi...
383
00:25:13,180 --> 00:25:16,016
Ajatellaan ilmastonmuutosta karhuna.
384
00:25:16,016 --> 00:25:20,729
Planeettamme on paininut
karhun kanssa vuosikymmeniä.
385
00:25:20,729 --> 00:25:23,690
Tähän mennessä karhu on rökittänyt meidät.
386
00:25:24,525 --> 00:25:27,444
Ilmastonmuokkaus on kuin leijona,
387
00:25:27,444 --> 00:25:30,364
joka auttaa taistelussa karhua vastaan.
388
00:25:30,864 --> 00:25:35,744
Se muuttaa tilanteen,
mutta ei takaa voittoa.
389
00:25:35,744 --> 00:25:38,205
Mitä tapahtuu,
jos hän toteuttaa uhkauksensa?
390
00:25:38,205 --> 00:25:42,501
Muutokset sateessa johtavat
huonoihin satoihin ja tulviin.
391
00:25:43,001 --> 00:25:45,796
Äärimmäiset sääolosuhteet
johtavat joukkomuuttoihin,
392
00:25:45,796 --> 00:25:50,217
levottomuuksiin
ja muihin tuttuihin asioihin -
393
00:25:50,217 --> 00:25:53,470
mutta uusissa
ja ennalta-arvaamattomissa paikoissa.
394
00:25:53,470 --> 00:25:58,600
Siksi on CIT 2.
Tämä on selvästi terrorismia.
395
00:25:58,600 --> 00:26:01,395
Puhuin muille johtajille.
Oliveira, Liang ja Richter -
396
00:26:01,395 --> 00:26:05,399
puoltavat CIT:tä, ja heidän mielestään
vastuu tästä on meillä.
397
00:26:05,399 --> 00:26:06,733
Miksi?
398
00:26:06,733 --> 00:26:09,862
New Sky on delawarelainen yhtiö
New Mexicossa.
399
00:26:09,862 --> 00:26:14,408
Muu maailma pitää rikkomusta
yksipuolisena hyökkäyksensä.
400
00:26:15,701 --> 00:26:18,412
Sinä tunnet hänet.
Tekisikö hän todella niin?
401
00:26:19,788 --> 00:26:21,790
En epäilisi sitä hetkeäkään.
402
00:26:22,416 --> 00:26:25,586
Hän on työstänyt malleja vuosikausia.
403
00:26:25,586 --> 00:26:28,463
Näitte hänen luentonsa.
Järjestitte yhden niistä.
404
00:26:28,463 --> 00:26:29,715
Pystyykö hän siihen?
405
00:26:30,841 --> 00:26:32,759
Hän ei jahtaa rikkauksia.
406
00:26:32,759 --> 00:26:36,263
Hän on äärimmäisen lahjakas
kemian insinööri -
407
00:26:36,263 --> 00:26:40,267
ja on useammin oikeassa kuin väärässä.
408
00:26:41,768 --> 00:26:43,604
En usko hänen epäonnistuvan.
409
00:26:43,604 --> 00:26:47,107
Emme anna päätöksenteko-oikeutta
yksittäisille miljardööreille,
410
00:26:47,107 --> 00:26:48,984
vaikka he osaisivatkin arvailla.
411
00:26:48,984 --> 00:26:52,237
Tuo ei taida pitää paikkaansa.
412
00:26:52,237 --> 00:26:56,700
Gita ei ole koskaan odotellut lupia.
413
00:26:56,700 --> 00:26:59,870
Ilmastonmuokkaus
ei koostu yhdestä tapahtumasta.
414
00:26:59,870 --> 00:27:02,956
Se pitää toistaa muutaman vuoden välein.
415
00:27:02,956 --> 00:27:05,375
Hän kai haluaa muuttaa keskustelua.
416
00:27:05,375 --> 00:27:08,295
Jos tämä toimii,
ehkä hänen esimerkkiään seurataan.
417
00:27:08,295 --> 00:27:10,589
Se ei kuitenkaan ole ongelman ydin.
418
00:27:10,589 --> 00:27:12,382
Jos tämä toimii,
419
00:27:12,382 --> 00:27:15,969
öljyn, maakaasun, hiilen
ja muiden saasteiden tarjoajat -
420
00:27:15,969 --> 00:27:19,681
vaativat lupaanne
jatkaa saastutusbileitään.
421
00:27:19,681 --> 00:27:22,935
Siksi olen täällä enkä Gitan kanssa.
422
00:27:26,146 --> 00:27:27,981
Hän otti yhteyttä.
- Selvä.
423
00:27:27,981 --> 00:27:31,735
Saimme yhteyden. Hän haluaa puhua.
424
00:27:39,201 --> 00:27:40,285
Nti Mishra.
425
00:27:41,036 --> 00:27:42,204
Rouva presidentti.
426
00:27:42,204 --> 00:27:44,498
Näin sinut viimeksi Davosissa.
427
00:27:44,498 --> 00:27:47,084
Pahoittelen olosuhteita.
428
00:27:47,084 --> 00:27:50,170
Toivoisin, että olosuhteet muuttuvat.
429
00:27:50,170 --> 00:27:51,964
Voinko taivutella sinut -
430
00:27:52,464 --> 00:27:55,217
tulemaan tänne keskustelemaan asiasta.
431
00:27:55,759 --> 00:27:57,761
Opin aina jotain uutta seurassasi.
432
00:27:57,761 --> 00:27:59,680
Samoin, rouva presidentti.
433
00:27:59,680 --> 00:28:04,476
Opin, että jopa kaltaisenne
lahjakkaat ja vaikutusvaltaiset ihmiset -
434
00:28:04,476 --> 00:28:08,063
voivat joutua rikkonaisten
järjestelmien rajoittamiksi.
435
00:28:08,063 --> 00:28:09,481
Ehkä niin,
436
00:28:09,481 --> 00:28:13,527
mutta rikkonainen järjestelmämme
laati CIT 2 -sopimuksen.
437
00:28:13,527 --> 00:28:18,574
Olisi rikkonaisempaa,
jos päätät toimia yksipuolisesti.
438
00:28:18,574 --> 00:28:21,660
10 miljoonaa kotimaani asukasta -
439
00:28:21,660 --> 00:28:26,123
on ansassa resurssisodan
ja kuivuusalueiden välissä.
440
00:28:26,123 --> 00:28:28,041
Sitäkin useammat ihmiset...
- Ei ole totta.
441
00:28:28,041 --> 00:28:30,002
...joka maassa ja mantereella -
442
00:28:30,002 --> 00:28:33,213
kuolevat helteeseen.
- Tiede ei liity tähän mitenkään.
443
00:28:33,213 --> 00:28:39,636
Katastrofiin syyttömät ihmiset
menehtyvät sen takia.
444
00:28:40,220 --> 00:28:43,432
Te varmaankin istutte
ilmastoidussa huoneessa -
445
00:28:43,432 --> 00:28:47,936
päättämässä heidän kohtalostaan.
- Olen vain yhden maan presidentti.
446
00:28:47,936 --> 00:28:52,733
Siksi toivon sinun laskeutuvan,
jotta voimme keskustella.
447
00:28:53,400 --> 00:28:56,653
En voi luvata,
että kiinalaiset, ranskalaiset -
448
00:28:56,653 --> 00:28:59,239
tai israelilaiset tarjoavat
samaa vaihtoehtoa.
449
00:28:59,239 --> 00:29:01,617
He tietävät, missä olet.
450
00:29:01,617 --> 00:29:05,078
Ei tarvita muuta
kuin kaksi miljoonaa tonnia -
451
00:29:05,078 --> 00:29:09,833
kalsiumkarbonaattia viilentämään planeettaa.
452
00:29:09,833 --> 00:29:13,170
Kuinka moni lapsi kuolisi
ylimääräisiin ilmansaasteisiin?
453
00:29:13,170 --> 00:29:15,839
En voi vastata tuohon,
454
00:29:15,839 --> 00:29:18,759
mutta vähemmän kuin lapsia
kuolee nyt Afrikassa,
455
00:29:18,759 --> 00:29:21,678
Indonesiassa ja jopa Texasissa.
456
00:29:21,678 --> 00:29:25,098
On parempiakin tapoja, nti Mishra.
Kai ymmärrätte sen?
457
00:29:25,098 --> 00:29:26,225
Tietenkin on.
458
00:29:26,808 --> 00:29:30,270
Jos miljardöörimme
olisivat keskittyneet niihin -
459
00:29:30,270 --> 00:29:33,815
eivätkä miehuutensa todistamiseen
avaruusrakettien avulla,
460
00:29:34,858 --> 00:29:36,777
en olisi täällä.
- Jatkakaa puhumista.
461
00:29:36,777 --> 00:29:38,529
Silloin suunnitelma ei toimi.
462
00:29:38,529 --> 00:29:42,824
Gita. Tiedän, että voimme
selvittää tämän yhdessä.
463
00:29:42,824 --> 00:29:44,701
Meillä on sama tavoite.
464
00:29:44,701 --> 00:29:48,205
Entä jos kokoan G22-maat,
465
00:29:48,705 --> 00:29:52,668
ja yritämme löytää yhteisen ratkaisun?
466
00:29:52,668 --> 00:29:55,671
Se kokous on jo tainnut olla.
467
00:29:56,213 --> 00:29:58,757
Meidän teknologiamme
voi ratkaista ongelman.
468
00:29:58,757 --> 00:30:00,467
Käytämmekö sitä -
469
00:30:00,467 --> 00:30:03,470
vai odotammeko,
että ongelma ratkaisee meidät?
470
00:30:03,470 --> 00:30:06,390
Entä jos me olemme ongelma, Gita?
471
00:30:06,390 --> 00:30:12,145
Ihmisten käyttäytyminen
ja tapamme matkustaa, syödä ja rakentaa.
472
00:30:12,145 --> 00:30:16,149
Olemme kohdelleet planeettaa
kuin noutopöytää 250 vuoden ajan -
473
00:30:16,149 --> 00:30:18,402
fossiilisten polttoaineiden
tulosta lähtien.
474
00:30:18,402 --> 00:30:22,823
Atmosfäärin kemiallisen rakenteen
muuttaminen ei korjaa tilannetta.
475
00:30:22,823 --> 00:30:25,576
Jonathan. Siinähän sinä olet.
476
00:30:26,743 --> 00:30:30,873
Jonathan on varmasti kertonut
karhusta ja leijonasta.
477
00:30:31,456 --> 00:30:35,127
Ehkä hän kertoi myös,
että suoritan holtitonta kokeilua,
478
00:30:35,127 --> 00:30:38,297
jota ei voi toistaa, mutta...
- Koska asia on niin.
479
00:30:38,297 --> 00:30:39,590
Sinä...
- Mutta...
480
00:30:39,590 --> 00:30:41,300
Et tiedä, mitä tapahtuu.
481
00:30:41,884 --> 00:30:45,262
Vaikka onnistuisit,
mitä otsonikerrokselle tapahtuu?
482
00:30:45,262 --> 00:30:46,346
Et tiedä.
483
00:30:46,346 --> 00:30:48,432
Mitä tapahtuu merille? Et tiedä.
484
00:30:48,432 --> 00:30:51,185
Yrität pelastaa kaksi miljardia ihmistä -
485
00:30:51,185 --> 00:30:54,188
mutta annat heille vain
uuden ilmastonmuutoksen.
486
00:30:54,188 --> 00:30:55,480
Miten se auttaisi?
487
00:30:55,480 --> 00:30:59,651
Holtittomin kokeilu on se,
mitä yhteiskunta on suorittanut.
488
00:30:59,651 --> 00:31:04,531
Lisäämällä hiiltä atmosfääriin
ja muovia valtameriin.
489
00:31:04,531 --> 00:31:07,409
Poistamalla eläinlajeja ekosysteemistä.
490
00:31:07,409 --> 00:31:10,037
Kukaan ei yrittänyt muuttaa ilmastoa.
491
00:31:10,037 --> 00:31:12,497
Emme edes uskoneet pystyvämme siihen.
492
00:31:12,497 --> 00:31:14,625
Emme tienneet silloin, mutta nyt tiedämme.
493
00:31:14,625 --> 00:31:18,420
Ja silti ihmiset käyttäytyvät
samalla tavalla.
494
00:31:19,463 --> 00:31:22,925
Taivasta on helpompaa ohjelmoida
kuin ihmisaivoja, Jon.
495
00:31:22,925 --> 00:31:24,134
Aivan.
496
00:31:24,134 --> 00:31:29,431
Kun ahneet apinanaivot ovat viilentyneet
ja kaikki on hyvin, ne sanovat:
497
00:31:29,431 --> 00:31:31,767
"Haluan enemmän. Haluan polttaa enemmän.
498
00:31:31,767 --> 00:31:35,312
Antakaa minun vaarantaa
lasteni tulevaisuus,
499
00:31:35,312 --> 00:31:40,776
jotta saan oikeanlaiset tasetiedot.
Muuta en tarvitse." Se on... Gita.
500
00:31:40,776 --> 00:31:45,113
Vaikka kaikki kemialliset reaktiot
olisivat täydellisiä -
501
00:31:45,113 --> 00:31:46,823
ja levityskuvio oikea,
502
00:31:46,823 --> 00:31:50,577
ongelma on hellettä suurempi, Gita.
503
00:31:50,577 --> 00:31:53,163
Se on tapamme nähdä maailma.
504
00:31:53,664 --> 00:31:56,542
Sinä teknologiasi kanssa lentokoneessa -
505
00:31:56,542 --> 00:32:00,754
et ratkaise ongelmaa.
- Sanoo ongelma.
506
00:32:02,297 --> 00:32:03,674
Rowan?
507
00:32:05,968 --> 00:32:07,427
Poikani.
508
00:32:09,096 --> 00:32:11,265
Sano, että et ole lentokoneessa.
509
00:32:11,265 --> 00:32:13,517
En sano, isä.
- Voi luoja.
510
00:32:15,727 --> 00:32:18,605
Mitä sinä puuhaat, Gita?
511
00:32:19,189 --> 00:32:21,358
Miksi sotkit hänet tähän?
- En.
512
00:32:21,358 --> 00:32:23,777
Hän ei tee minulle mitään.
513
00:32:23,777 --> 00:32:27,364
Hän yrittää estää tilannetta pahenemasta.
Mitä sinä teet?
514
00:32:27,364 --> 00:32:30,158
Käyt kokouksissa.
- En ole puhunut hänelle kuukausiin.
515
00:32:30,158 --> 00:32:31,869
Asetat ja lykkäät tavoitteita.
516
00:32:31,869 --> 00:32:34,121
Kun olin 6,
sanoit, että 10 vuoden päästä -
517
00:32:34,121 --> 00:32:35,998
näkisimme tuloksia.
- Hän on...
518
00:32:35,998 --> 00:32:37,374
Olen nyt 22.
519
00:32:37,374 --> 00:32:38,709
Tämä ei koske poikaa.
520
00:32:38,709 --> 00:32:40,794
Tiedät, että tämä on ainoa keino.
521
00:32:43,297 --> 00:32:46,049
Jonathan. Näen rantaviivan.
522
00:32:46,884 --> 00:32:49,970
Olin täällä viimeksi sinun kanssasi.
Muistatko sen?
523
00:32:50,637 --> 00:32:53,348
Toimme akkuja Badlapuriin.
524
00:32:53,849 --> 00:32:55,517
Äitini oli siellä.
- Hän tekee sen.
525
00:32:55,517 --> 00:32:57,186
Hän ei puhu...
526
00:32:57,186 --> 00:32:59,229
Aioimme antaa virtaa vesipumpuille...
527
00:33:01,773 --> 00:33:02,774
YHTEYS KATKESI
528
00:33:02,774 --> 00:33:06,904
Mitä tapahtui? Rowan?
529
00:33:07,613 --> 00:33:09,531
Miksi... Mitä teitte?
530
00:33:10,324 --> 00:33:11,825
Kone vain lensi ohi.
- Vai ohi?
531
00:33:11,825 --> 00:33:14,369
Miksi kadotimme yhteyden?
532
00:33:14,369 --> 00:33:17,206
Emme tiedä liittolaisista.
Katkaisimme yhteyden.
533
00:33:17,206 --> 00:33:18,707
Oletteko seonneet? Me...
534
00:33:19,875 --> 00:33:22,169
Heille on puhuttava. Hän on...
535
00:33:22,169 --> 00:33:24,463
Tiedämmekö, kenelle hän on uskollinen?
536
00:33:24,463 --> 00:33:26,798
Ehkä heille.
- Mitä sanoit?
537
00:33:26,798 --> 00:33:31,178
Hän tuli varoittamaan meitä.
Kuulitte, mitä hän sanoi.
538
00:33:31,178 --> 00:33:35,098
Minä ilmoitin teille,
mitä oikein tapahtuu.
539
00:33:35,098 --> 00:33:38,435
Hän ei saisi olla täällä.
- Ei ole totta.
540
00:33:38,435 --> 00:33:41,647
Olen yksi harvoista ihmisistä,
joka ymmärtää tätä.
541
00:33:41,647 --> 00:33:43,315
Astu ulkopuolelle.
542
00:33:45,442 --> 00:33:48,111
Jos saan
puhua pojalleni, hänestä voi olla apua.
543
00:33:48,904 --> 00:33:51,532
Hän voi vaikuttaa Gitaan.
Luottakaa minuun.
544
00:33:51,532 --> 00:33:53,700
Hän ei ole mikään pentu...
- Mennään.
545
00:33:53,700 --> 00:33:55,702
Hyvä on.
- Olkaa hyvä.
546
00:33:55,702 --> 00:33:59,623
Rowan. Jos kuulet minut,
on parempikin keino.
547
00:33:59,623 --> 00:34:00,749
Mennään.
548
00:34:02,209 --> 00:34:04,294
Onko minut pidätetty? Olen kaapissa.
549
00:34:04,294 --> 00:34:07,297
Siksi kunnes asia on selvitetty.
Yritä rauhoittua.
550
00:34:07,297 --> 00:34:09,591
Minun pitää olla presidentin kanssa.
551
00:34:09,591 --> 00:34:11,092
Ei onnistu.
- Jokin on vinossa.
552
00:34:11,092 --> 00:34:13,344
Gita puhui kahdesta miljoonasta tonnista.
553
00:34:13,344 --> 00:34:15,097
Pitää mennä.
- Saanko puhelimeni?
554
00:34:15,097 --> 00:34:17,391
Et.
- Entä paperia ja kynän?
555
00:34:17,391 --> 00:34:20,101
Oikeasti. Haluan selvittää jotain.
556
00:34:20,101 --> 00:34:22,103
Hyvä on.
- Selvä.
557
00:34:25,440 --> 00:34:27,568
Langleyn joukkojen mukaan -
558
00:34:27,568 --> 00:34:31,362
koneet voivat vapauttaa lastin,
jos ammumme hänet alas.
559
00:34:31,362 --> 00:34:34,533
Eli kymmenen lentokoneetta
täynnä kalsiumkarbonaattia?
560
00:34:34,533 --> 00:34:36,702
Niin, rouva presidentti.
- Pahin lopputulos?
561
00:34:36,702 --> 00:34:38,203
Mitä Chopin sanoi.
562
00:34:38,203 --> 00:34:42,541
Nasa ennustaa paikallista säähäiriötä,
mutta jälkiseurauksista ei tiedetä.
563
00:34:42,541 --> 00:34:45,210
Yksi ihminen muuttaisi
elämän planeetallamme.
564
00:34:45,835 --> 00:34:49,214
Tulva Shanghaissa ja lumimyrsky Hanoissa.
565
00:34:50,299 --> 00:34:54,511
On selvää,
että se tekisi maailmasta epävakaan.
566
00:34:54,511 --> 00:34:59,308
Se on todennäköinen jälkiseuraus,
joka avaa ovia tuleville.
567
00:34:59,808 --> 00:35:03,103
Jos emme tee mitään,
näytämme osallisilta tähän.
568
00:35:03,103 --> 00:35:05,355
Meidän pitää toimia heti.
569
00:35:07,608 --> 00:35:09,651
Entä jos hänen uhkapelistään on apua?
570
00:35:09,651 --> 00:35:11,737
Apua? Minkä kanssa?
571
00:35:12,613 --> 00:35:15,532
Ratkaisemaan ongelman,
johon diplomatia ei pysty.
572
00:35:17,534 --> 00:35:23,081
Meillä on tuuria, jos lämpötila kohoaa
vain 3 astetta tänä vuosisatana.
573
00:35:23,081 --> 00:35:25,083
Mitä siitä seuraisi?
574
00:35:26,084 --> 00:35:28,462
Rouva presidentti. Teille on puhelu.
575
00:35:28,462 --> 00:35:31,340
Ei nyt.
- Tähän kannattaa vastata.
576
00:35:32,424 --> 00:35:33,926
Saammeko yksityisyyttä?
577
00:36:07,793 --> 00:36:09,378
HUOMIO
578
00:36:16,844 --> 00:36:20,389
Kädet ylös!
- Liikkumatta!
579
00:36:21,306 --> 00:36:22,850
Pysy paikallasi.
580
00:36:23,392 --> 00:36:24,935
Kädet ylös!
581
00:36:27,479 --> 00:36:29,940
Hologrammi. Missä hän on?
582
00:36:37,239 --> 00:36:39,950
En tiedä, koska yhteys katkaistaan.
583
00:36:41,118 --> 00:36:45,497
Joku nainen lähetettiin hakemaan minut. Mairittelevaa.
584
00:36:45,497 --> 00:36:47,082
Ainakaan se ei ole drooni.
585
00:36:47,082 --> 00:36:48,709
Mitä hän tekee?
586
00:36:49,376 --> 00:36:51,378
Osoittaa.
- Minne?
587
00:36:51,378 --> 00:36:54,423
Alas. Hän haluaa, että laskeudun.
588
00:36:56,258 --> 00:36:57,426
Oletko kunnossa?
589
00:36:58,719 --> 00:37:00,179
Olen.
590
00:37:00,179 --> 00:37:02,973
Avaruusolennot tappoivat vierustoverini.
591
00:37:04,516 --> 00:37:07,436
Naisen polttoaine
tuskin riittää pitkäksi aikaa.
592
00:37:07,436 --> 00:37:11,064
Hän tuli varmaan Persianlahdelta
säikäyttämään sinut.
593
00:37:11,064 --> 00:37:12,566
Hän onnistuu siinä.
594
00:37:16,695 --> 00:37:20,073
Ehkä tämä riittää.
Näytimme, että jos resurssit riittävät...
595
00:37:20,073 --> 00:37:24,703
Jos minut ammutaan alas,
suorita tehtävä loppuun.
596
00:37:24,703 --> 00:37:26,121
Lupaa se.
597
00:37:26,121 --> 00:37:27,998
Ei sinun tarvitse tehdä tätä.
598
00:37:27,998 --> 00:37:31,210
Presidentti tapaa sinut. Laskeudu, G.
599
00:37:31,210 --> 00:37:33,128
Palataan kotiin. He tietävät.
600
00:37:33,837 --> 00:37:37,674
Isäsi ehdotus ei toimisi. Me tiedämme sen.
601
00:37:44,890 --> 00:37:46,391
Paljastetaan bluffi.
602
00:37:48,101 --> 00:37:53,857
{\an8}Hra Bilton.
Tiedättekö, mitä Gita Mishra on tehnyt?
603
00:37:53,857 --> 00:37:57,152
Niin. Gita.
Myös Alpha sai hänen vaatimuksensa.
604
00:37:57,152 --> 00:38:00,948
Niin arvelinkin,
ja kuten olemme keskustelleet,
605
00:38:01,615 --> 00:38:05,494
olen samaa mieltä kanssasi ilmastonmuokkauksesta.
606
00:38:05,494 --> 00:38:08,664
Sääli, että muu maailma on eri mieltä.
607
00:38:09,748 --> 00:38:12,501
Ongelma vailla ratkaisua.
608
00:38:12,501 --> 00:38:14,795
Lentokoneet ovat ilmassa,
609
00:38:14,795 --> 00:38:16,922
mutta mietin pakostakin,
610
00:38:17,965 --> 00:38:22,177
voiko asian ratkaista
epävirallista kautta.
611
00:38:23,178 --> 00:38:26,765
Tiedätkö, mikä on "toimintaveruke"?
612
00:38:27,933 --> 00:38:29,393
Mielenkiintoinen sana.
613
00:38:30,310 --> 00:38:34,982
Saamanne huomio rajoittanee
vaihtoehtojanne, presidentti.
614
00:38:42,114 --> 00:38:43,115
Rouva presidentti?
615
00:38:44,408 --> 00:38:46,118
Tiedätkö tämän pöydän nimen?
616
00:38:46,785 --> 00:38:49,079
Resolute-pöytä oli lahja -
617
00:38:49,079 --> 00:38:54,209
kuningatar Viktorialta vuonna 1880,
ja se tehtiin HMS Resolute -laivan puusta.
618
00:38:55,419 --> 00:38:58,422
Tiedätkö, mitä laivalle tapahtui?
619
00:38:59,047 --> 00:39:00,215
En.
620
00:39:01,175 --> 00:39:06,930
Se hylättiin Melville Soundin jäihin
Alaskan laitamille vuonna 1854.
621
00:39:09,224 --> 00:39:11,310
Niille sijoilleen.
622
00:39:16,190 --> 00:39:19,735
Siellä ei ole ollut jäätä 20 vuoteen.
623
00:39:22,988 --> 00:39:24,656
Kun tulin tänne,
624
00:39:25,741 --> 00:39:30,662
luulin, että pöytä innoittaa
presidenttiä olemaan luja.
625
00:39:33,749 --> 00:39:37,169
Nyt se tuntuu valmistavan meitä ansaan.
626
00:39:38,337 --> 00:39:40,464
AFRICOM odottaa käskyänne.
627
00:39:42,758 --> 00:39:44,301
Kuinka vanha poika on?
628
00:39:45,594 --> 00:39:47,930
Rowan Chopin on 22-vuotias.
629
00:40:09,284 --> 00:40:10,744
Mahdotonta.
630
00:40:13,121 --> 00:40:16,416
Haluan puhua presidentille
tai ministeri Garrettille.
631
00:40:16,416 --> 00:40:18,794
Heidän pitää nähdä tämä.
632
00:40:28,178 --> 00:40:30,138
Viimeksi kun puhuin presidentille,
633
00:40:30,931 --> 00:40:33,517
hän sanoi uskovansa,
että tämä on paras keino.
634
00:40:33,517 --> 00:40:36,687
Parempi liiketaloudelle ja ihmisyydelle.
635
00:40:36,687 --> 00:40:38,605
Miksei hän tehnyt sitä itse?
636
00:40:40,107 --> 00:40:43,360
Kaikki haluavat tuloksia
mutta eivät halua ottaa riskejä.
637
00:40:43,861 --> 00:40:46,154
Pelko hallitsee elämäämme.
638
00:40:51,243 --> 00:40:53,203
He lähtevät, Ro.
- Ketkä?
639
00:40:53,203 --> 00:40:56,373
Ilmavoimat. Koneet lähtivät.
640
00:40:57,749 --> 00:41:01,086
Me teimme sen! He luovuttivat!
641
00:41:01,086 --> 00:41:03,505
Kutsunko muut koneet takaisin?
642
00:41:03,505 --> 00:41:06,383
Älä. Kysyn Burdickilta, mitä on päätetty.
643
00:41:08,260 --> 00:41:10,846
He taitavat olla valmiita yhteistyöhön.
644
00:41:11,513 --> 00:41:14,558
Me teimme sen. Sinä teit sen.
645
00:41:14,558 --> 00:41:16,310
Uhkapeli onnistui.
646
00:41:17,186 --> 00:41:20,063
Kuten Hemingway sanoi:
"Maailma on hieno paikka..."
647
00:41:23,859 --> 00:41:25,277
Gita?
648
00:41:35,287 --> 00:41:36,663
Tule.
649
00:41:37,164 --> 00:41:39,082
Mikä tuo on?
- Mikä?
650
00:41:39,082 --> 00:41:42,127
Etkö näe valoa?
- Tuotako?
651
00:41:42,127 --> 00:41:45,756
Ehkä se on aurinko,
ja me kuolemme 8 minuutin sisällä.
652
00:41:46,423 --> 00:41:49,051
Tule nyt.
653
00:41:56,767 --> 00:41:57,976
Gita?
654
00:42:17,746 --> 00:42:18,914
Mitä se oli?
655
00:42:19,957 --> 00:42:22,584
Kutsuimme koneet takaisin.
Miksi hyökkäsimme?
656
00:42:22,584 --> 00:42:24,086
Emme me.
- Kuka sitten?
657
00:42:24,086 --> 00:42:26,547
Kuka ampui hänet?
- Mitä tapahtui, Tom?
658
00:42:26,547 --> 00:42:29,508
Satelliittikuva on epäselvä.
659
00:42:30,008 --> 00:42:32,553
Venäjä syyttää Intiaa ja Intia Pakistania.
660
00:42:32,553 --> 00:42:36,431
Iran syyttää Yhdysvaltoja.
- Ehkä yksityinen sotilasurakoitsija?
661
00:42:36,431 --> 00:42:37,558
Gitalla oli vihollisia.
662
00:42:38,267 --> 00:42:40,310
Tri Chopinilla
on kiireellistä kerrottavaa.
663
00:42:41,103 --> 00:42:42,229
Päästä hänet sisään.
664
00:42:44,481 --> 00:42:46,400
Anteeksi, mutta ajattelin asiaa,
665
00:42:46,400 --> 00:42:49,653
ja Gita sai meidät keskittymään
10 alukseen 250 tonnin rahdilla.
666
00:42:49,653 --> 00:42:53,407
Hän kuitenkin mainitsi
2 miljoonaa tonnia kalsiumkarbonaattia.
667
00:42:53,407 --> 00:42:55,617
On selvitettävä, kuinka paljon sitä on.
668
00:42:56,201 --> 00:43:01,206
Jos ainetta on 2 miljoonaa tonnia,
lentokonejuttu on esitys.
669
00:43:01,206 --> 00:43:03,792
Harhautus jostakin muusta.
670
00:43:03,792 --> 00:43:06,128
Hänellä on pakko olla paljon enemmän.
671
00:43:06,128 --> 00:43:08,213
Meidän pitää puhua Gitalle.
672
00:43:08,213 --> 00:43:10,215
Ikävä kyllä se on mahdotonta.
673
00:43:10,215 --> 00:43:11,633
Mitä? Miksi?
674
00:43:13,177 --> 00:43:14,178
Mitä tapahtui?
675
00:43:14,678 --> 00:43:16,763
Kone tuhottiin Intian yläpuolella.
676
00:43:20,100 --> 00:43:21,602
Ammuitteko hänet alas?
677
00:43:21,602 --> 00:43:23,478
Vakuutan, ettemme tehneet sitä.
678
00:43:25,814 --> 00:43:27,274
Olen pahoillani, tohtori.
679
00:43:28,525 --> 00:43:30,110
Oliko poikani hän koneessa?
680
00:43:30,110 --> 00:43:31,278
Emme tiedä.
681
00:43:31,945 --> 00:43:34,239
Miten niin "enemmän"?
- Enemmän mitä?
682
00:43:34,239 --> 00:43:38,202
Rouva presidentti.
Muut koneet vapauttivat lastinsa.
683
00:43:39,119 --> 00:43:41,872
Saamme viestin kutsutaajuudella.
684
00:43:41,872 --> 00:43:43,582
Ole hyvä.
685
00:43:43,582 --> 00:43:47,377
"Maailma on hieno paikka
ja taistelun arvoinen." Eikö niin, isä?
686
00:43:48,295 --> 00:43:50,339
Gita sanoi, että se oli pöydälläsi.
687
00:43:51,256 --> 00:43:52,674
Mitä hän tarkoittaa?
688
00:43:52,674 --> 00:43:54,510
"Ja on ikävä poistua siitä."
689
00:43:54,510 --> 00:43:56,178
Jäljitä signaalia.
690
00:43:56,178 --> 00:43:58,096
"Ja on ikävä poistua siitä."
691
00:43:58,680 --> 00:44:00,390
Se päättyy niin, Rowan.
692
00:44:00,390 --> 00:44:02,684
Rowan. Missä oletkin ja mitä teetkin,
693
00:44:02,684 --> 00:44:04,728
lopeta. Lopeta!
694
00:44:05,354 --> 00:44:07,397
Anna olla.
695
00:44:07,397 --> 00:44:10,442
Teen kuten Gita ja sinä opetitte.
696
00:44:11,026 --> 00:44:12,444
Pinatubo-vuori.
697
00:44:12,444 --> 00:44:15,364
Ei. Tule kotiin.
698
00:44:15,364 --> 00:44:18,617
Palaa kotiin ja antaudu
ennen kuin jotain tapahtuu.
699
00:44:18,617 --> 00:44:21,787
En voi kuunnella, jos sinulle
tapahtuu jotain.
700
00:44:22,788 --> 00:44:25,874
Et voi taistella maailman puolesta,
jos et ole täällä.
701
00:44:28,085 --> 00:44:29,461
Hän kertoi, isä.
702
00:44:29,962 --> 00:44:31,922
Sinulle antamastaan kirjasta.
703
00:44:32,422 --> 00:44:34,800
"Olemme jumalia,
joten ollaan hyviä siinä."
704
00:44:34,800 --> 00:44:36,718
Niin kirjassa sanottiin.
705
00:44:37,344 --> 00:44:40,389
Ei. Emme ole jumalia.
706
00:44:40,931 --> 00:44:43,809
Kukaan ei ole. Ei Gita, et sinä enkä minä.
707
00:44:43,809 --> 00:44:47,479
Olemme vanhempia ja lapsia.
Ole kiltti ja tule kotiin.
708
00:44:52,985 --> 00:44:54,653
Liian myöhäistä, isä.
709
00:45:02,703 --> 00:45:04,246
Yhteys katkesi.
710
00:45:10,669 --> 00:45:11,670
{\an8}Antaa mennä.
711
00:45:21,972 --> 00:45:27,477
Vapauta. Vapauta. Vapauta.
712
00:45:28,687 --> 00:45:31,106
Vapauta. Vapauta. Vapauta.
713
00:45:34,902 --> 00:45:36,195
Vapauta.
714
00:45:49,708 --> 00:45:51,043
Mitä helvettiä?
715
00:46:02,804 --> 00:46:04,640
Mitä tapahtuu?
716
00:46:05,682 --> 00:46:06,892
Voi...
717
00:46:06,892 --> 00:46:10,270
Saan ilmoituksia levityksistä kaikkialla,
rouva presidentti.
718
00:46:11,480 --> 00:46:12,731
He käyttivät drooneja.
719
00:46:14,149 --> 00:46:16,276
Tuhansia Alpha-toimitusdrooneja.
720
00:47:29,766 --> 00:47:31,476
Mitä nyt tapahtuu?
721
00:47:35,063 --> 00:47:36,273
En tiedä.
722
00:47:38,108 --> 00:47:39,610
Kukaan ei tiedä.
723
00:49:11,910 --> 00:49:13,912
Tekstitys: Petra Rock