1 00:00:11,011 --> 00:00:12,137 No niin. 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,056 Hyvää iltaa, Amerikka. 3 00:00:14,056 --> 00:00:19,478 {\an8}Meidän on tehtävä elinaikanamme päätöksiä, jotka saavat nöyrtymään. 4 00:00:20,437 --> 00:00:24,900 {\an8}Päätöksiä, jotka ennen olisivat jääneet jumalten käsiin. 5 00:00:25,901 --> 00:00:32,281 {\an8}Kriisi kuitenkin vaatii, että toimimme ihmisten rajallisesta näkökulmasta. 6 00:00:33,534 --> 00:00:35,577 Olen rukoillut opastusta, 7 00:00:35,577 --> 00:00:38,539 saanut neuvoja muilta G22-johtajilta - 8 00:00:38,539 --> 00:00:42,918 ja tiede- ja liiketoimintayhteisöiltä - 9 00:00:42,918 --> 00:00:46,296 sekä jokaisen uskonnon ja alkuperäiskansan johtajalta. 10 00:00:47,256 --> 00:00:48,966 Olemme tehneet päätöksen. 11 00:00:49,967 --> 00:00:55,013 Minä allekirjoitan CIT 2 -ilmastoonpuuttumissopimuksen - 12 00:00:55,013 --> 00:00:59,351 ja lykkään entisestään ilmastonmuokkausta - 13 00:00:59,351 --> 00:01:03,272 sekä muita ilmastonpeukaloimisyrityksiä. 14 00:01:04,105 --> 00:01:06,817 Teknologia ei ole ainoa vastaus. 15 00:01:06,817 --> 00:01:07,901 Sammu, Alpha. 16 00:01:08,610 --> 00:01:10,696 Hei, Ro. - En voi katsella tätä. 17 00:01:11,280 --> 00:01:14,199 Onnittelut, isä. Presidentti noudatti neuvoasi. 18 00:01:14,199 --> 00:01:16,326 Älähän nyt. - Olemme tuhoontuomittuja. 19 00:01:16,326 --> 00:01:18,078 Oletko ylpeä itsestäsi? 20 00:01:18,078 --> 00:01:21,832 Neuvoin häntä suojellakseni tulevaisuuttasi. 21 00:01:22,708 --> 00:01:25,043 Anteeksi. Päälle, Alpha. 22 00:01:25,043 --> 00:01:29,423 Kriisi on ratkaistava jollakin muulla tavalla. 23 00:01:34,553 --> 00:01:37,639 MAAPALLON LÄMPÖTILAN MUUTOS 2,2 CELSIUSASTETTA 24 00:01:39,433 --> 00:01:43,729 ÄÄRIMMÄISEN KUUMUUDEN AIHEUTTAMAT KUOLEMAT VUOSITTAIN 25 00:02:07,002 --> 00:02:10,672 KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 26 00:02:12,841 --> 00:02:14,343 {\an8}KLO 15.08.23 27 00:02:24,520 --> 00:02:26,271 Kuulitko Rowanista? 28 00:02:27,856 --> 00:02:29,816 Minusta se on paskamaista. 29 00:02:29,816 --> 00:02:31,777 Hän lupasi tulla. 30 00:02:32,486 --> 00:02:34,363 On isänpäivä, ja olet hänen isänsä. 31 00:02:36,031 --> 00:02:39,910 En pitänyt isänpäivää tärkeänä, kun itse olin 20. 32 00:02:41,119 --> 00:02:43,622 Isäni ei myöskään mennyt kolmesti naimisiin. 33 00:02:45,749 --> 00:02:48,126 Meidän tarvitsee palata vasta huomenna. 34 00:02:48,126 --> 00:02:51,046 Päätä, mitä itse haluat juhlia, 35 00:02:51,630 --> 00:02:54,341 ja minä laitan ruokaa. - Hyvä on. 36 00:03:01,598 --> 00:03:03,183 Soita taas Rowanille. 37 00:03:10,732 --> 00:03:12,484 Pidän puheeni täällä, 38 00:03:12,484 --> 00:03:17,281 ja lasiovien takaa paljastuu jotain suunnatonta. 39 00:03:19,700 --> 00:03:21,243 {\an8}Onko se Jonathan? 40 00:03:22,035 --> 00:03:23,370 Ehkä pitäisi vastata. 41 00:03:23,954 --> 00:03:25,122 Mitä sanoisin? 42 00:03:25,122 --> 00:03:27,124 "Hyvää isänpäivää." 43 00:03:27,124 --> 00:03:29,793 Se on helppoa. Entä sen jälkeen? 44 00:03:30,294 --> 00:03:33,630 Isäsi siteerasi minulle Hemingwayta. 45 00:03:34,464 --> 00:03:37,926 "Maailma on hieno paikka ja taistelun arvoinen." 46 00:03:39,094 --> 00:03:40,304 Kokeile sitä. 47 00:03:41,722 --> 00:03:44,016 Hän suuttuisi, jos tietäisi, että autan sinua. 48 00:03:44,892 --> 00:03:46,226 Ehkä hän olisi ylpeä. 49 00:03:47,603 --> 00:03:49,438 Se selviää pian. 50 00:03:50,647 --> 00:03:53,275 Emme ole yhtä mieltä ilmastonmuokkauksesta. 51 00:03:53,275 --> 00:03:56,528 On kuitenkin kulunut puoli vuotta. Hän on pakkomielteinen. 52 00:03:56,528 --> 00:03:58,447 Emme voi puhua mistään muusta. 53 00:03:58,447 --> 00:03:59,990 Hän tarvitsee tilaa. 54 00:03:59,990 --> 00:04:01,450 Anteeksi. 55 00:04:01,450 --> 00:04:02,534 Rowanko? 56 00:04:05,412 --> 00:04:06,413 Löysitkö hänet? 57 00:04:06,413 --> 00:04:08,790 Djiboutissa. Hän kirjautui Alphaansa. 58 00:04:08,790 --> 00:04:11,627 Onko nainen siellä? - Tämä on todella väärin. 59 00:04:11,627 --> 00:04:12,711 LONTOO 60 00:04:12,711 --> 00:04:15,172 {\an8}Se näyttäisi tavalliselta tarkastukselta. 61 00:04:15,172 --> 00:04:17,173 {\an8}Teimme niitä usein. - Et ole töissä täällä, 62 00:04:17,173 --> 00:04:18,509 joten se olisi valetta. 63 00:04:18,509 --> 00:04:22,804 Emme kaipaa artikkeleja siitä, että Alpha vakoilee ihmisiä. 64 00:04:22,804 --> 00:04:24,223 Ei tämä ole vakoilua. 65 00:04:24,223 --> 00:04:25,766 Emme hakkeroi salasanoja. 66 00:04:25,766 --> 00:04:27,976 Vilkaise vain maksuja. 67 00:04:27,976 --> 00:04:32,105 Ehkä hän otti pedikyyrin, etsi lempikenkiään tai... 68 00:04:32,105 --> 00:04:34,358 Ihan perusjuttuja. - Oikeasti, Jon. 69 00:04:34,358 --> 00:04:36,527 Helppoa. - Olet hallituksen virkamies. 70 00:04:36,527 --> 00:04:38,529 Pyydä CIA:ta tekemään niin - 71 00:04:39,196 --> 00:04:42,783 tai kokeile vanhanaikaista keinoa ja soita pojallesi. 72 00:04:42,783 --> 00:04:46,161 Olen soittanut monta kertaa, mutta hän ei vastaa. 73 00:04:46,161 --> 00:04:47,955 Tuon takia en hankkinut lapsia. 74 00:04:50,499 --> 00:04:51,834 Miksi he ovat Djiboutissa? 75 00:04:51,834 --> 00:04:54,545 En sanonut "he" vaan "Rowan". 76 00:04:55,754 --> 00:04:59,967 Rowan ei fanittaisi häntä, jos nainen ei olisi eksäsi. 77 00:05:01,009 --> 00:05:03,846 Kiitos. Jatka ja pidä minut ajan tasalla. 78 00:05:05,055 --> 00:05:08,058 Onko uutisia Rowanista? - Ei. Työjuttuja. 79 00:05:12,020 --> 00:05:15,649 Kun olin hänen ikäisensä, riitelin aina vanhempieni kanssa. 80 00:05:15,649 --> 00:05:19,361 Sinäkö? Heidän tähtioppilaansa. Mistä muka? 81 00:05:19,987 --> 00:05:21,405 Teinijutuista. 82 00:05:21,905 --> 00:05:25,659 Poikaystävistäni ja maailman kohtalosta. 83 00:05:31,748 --> 00:05:33,959 {\an8}Vaatimattomasta alusta suuruuteen. 84 00:05:34,835 --> 00:05:38,422 {\an8}Intian Badlapurista syntyisin oleva opettajan ja insinöörin tytär, 85 00:05:38,422 --> 00:05:44,178 New Sky Initiatives -yhtiön toimitusjohtaja ja perustaja Gita Mishra - 86 00:05:44,178 --> 00:05:46,430 päästää pian ensilennolleen - 87 00:05:46,430 --> 00:05:50,767 maailman ensimmäisen miehittämättömän ja hiilineutraalin rahtilentokoneen, 88 00:05:50,767 --> 00:05:53,770 joka pysyy ilmassa jatkuvasti. 89 00:05:54,605 --> 00:05:55,647 Rowanin. 90 00:05:57,691 --> 00:05:58,942 Gita Mishra! 91 00:06:01,612 --> 00:06:06,116 Kiitos, Hiram. Kiitos myös siitä, että autoit Rowania nousemaan ilmaan. 92 00:06:06,617 --> 00:06:08,785 Niin, Rowania. 93 00:06:09,536 --> 00:06:15,751 Se sai nimensä poikapuoleltani ja kollegaltani Rowan Chopinilta. 94 00:06:15,751 --> 00:06:17,211 Tule kumartamaan. 95 00:06:21,006 --> 00:06:22,007 Pidätkö nimestä? 96 00:06:22,007 --> 00:06:23,383 Pidän. 97 00:06:23,884 --> 00:06:27,387 Rowanin lentokonetta varten laatima tietokoneliittymä - 98 00:06:27,387 --> 00:06:31,975 mahdollistaa miehittämättömän lennon ennennäkemättömällä tavalla. 99 00:06:31,975 --> 00:06:33,977 Sanoisin hänen tulevan äitipuoleensa, 100 00:06:33,977 --> 00:06:36,813 mutta kyse lienee lähinnä isän vaikutuksesta. 101 00:06:40,192 --> 00:06:43,695 Teistä monet tietävät, että pidän uhkapelistä. 102 00:06:43,695 --> 00:06:47,866 Haluan kiittää kaikkia paikalla olevia rahoittajia siitä, 103 00:06:48,367 --> 00:06:51,662 että löitte vetoa kanssani ja puolestani. 104 00:06:52,829 --> 00:06:58,544 Näyttääkseni, miten paljon luotan hiilineutraaliin teknologiaamme, 105 00:06:58,544 --> 00:07:02,381 johdan päivän koelentoa itse. 106 00:07:04,758 --> 00:07:06,301 Koneet on lastattu - 107 00:07:06,301 --> 00:07:10,806 250 tonnin enimmäiskuormalla aamun esitystä varten. 108 00:07:12,349 --> 00:07:18,981 Jos pyydämme ihmisiä luottamaan arvotavaransa Rowanin ruumaan, 109 00:07:20,315 --> 00:07:23,610 on vain luonnollista, että toimin itse koekaniinina. 110 00:07:25,863 --> 00:07:26,864 Kiitos. 111 00:07:41,920 --> 00:07:46,258 En tiedä, miksi kerron tämän, mutta löysin heidät. 112 00:07:46,758 --> 00:07:49,970 "Heidätkö?" He siis ovat yhdessä. Voi hemmetti. 113 00:07:51,054 --> 00:07:52,806 Lähetän sinulle jotain. 114 00:07:55,184 --> 00:07:58,604 Kiitos, Hiram. Kiitos myös siitä, että autoit Rowania nousemaan ilmaan. 115 00:07:58,604 --> 00:07:59,813 Mikä helvetti tuo on? 116 00:08:00,731 --> 00:08:02,691 Ole hyvä vain. 117 00:08:02,691 --> 00:08:04,359 Kiitos. Mikä helvetti tuo on? 118 00:08:04,359 --> 00:08:10,073 NSI:n uusi miehittämätön rahtidrooni. Supersalaista ja suojattua tietoa. 119 00:08:10,782 --> 00:08:13,911 Miten sait tämän? - Pihistin sen puhelimesta. 120 00:08:14,411 --> 00:08:16,038 Älä esitä yllättynyttä. 121 00:08:16,622 --> 00:08:19,833 Hän nimesi lentokoneen Rowaniksi. - Hyvä luoja. 122 00:08:19,833 --> 00:08:21,919 Se selittää Rowanin läsnäolon. 123 00:08:21,919 --> 00:08:24,129 Miksei hän kertonut tästä? 124 00:08:24,129 --> 00:08:27,466 Entä miksi eksäni ohjaa miehittämätöntä lentokonetta? 125 00:08:27,466 --> 00:08:28,800 Käykö se järkeen? 126 00:08:30,010 --> 00:08:32,429 Mikään tästä ei käy järkeen, Jon. 127 00:08:34,515 --> 00:08:35,933 Pyyhin kaiken. 128 00:08:37,851 --> 00:08:40,102 Kiitos, Martha. Tiedän, että otit riskin. 129 00:08:40,979 --> 00:08:42,313 Ikävä mainita, 130 00:08:42,313 --> 00:08:47,402 mutta hra Bilton saattaa tilata muutaman, jos esitys sujuu hyvin. 131 00:08:47,402 --> 00:08:48,487 Mitä? 132 00:08:48,487 --> 00:08:51,198 Mitä? Gita käyttää akkujamme. 133 00:08:54,535 --> 00:08:55,536 Hyvää yötä. 134 00:09:08,966 --> 00:09:11,093 Hän taitaa jo tietää. - Miten ihmeessä? 135 00:09:11,093 --> 00:09:16,056 Kun hän tietää, muutkin tietävät parin tunnin sisällä. 136 00:09:16,056 --> 00:09:17,891 Sano, että minä keksin sen. 137 00:09:17,891 --> 00:09:21,812 Että huiputin sinua etkä aavistanut mitään. 138 00:09:23,105 --> 00:09:24,523 En valehtele hänelle. 139 00:09:30,153 --> 00:09:31,905 Muistuta häntä häämatkastamme. 140 00:09:34,283 --> 00:09:39,246 Olimme vanhassa hotellissa Balilla, ja vessa meni rikki. 141 00:09:41,164 --> 00:09:42,583 Jonathan ei osannut korjata sitä. 142 00:09:43,834 --> 00:09:47,129 Hän osasi laatia heijastusmalleja merenpinnan tason noususta, 143 00:09:47,129 --> 00:09:50,007 jotka olivat ehdottoman tarkkoja, 144 00:09:51,425 --> 00:09:54,469 mutta 1900-lukulainen käymälä sai hänet ymmälleen. 145 00:09:55,387 --> 00:09:56,972 Korjasin sen päivittäin. 146 00:09:59,266 --> 00:10:04,479 Kotiin päästyämme ostin hänelle Whole Earth Catalogin vuodelta 1968. 147 00:10:04,479 --> 00:10:08,108 Ensipainoksen. Siinä oli nimikirjoituskin. 148 00:10:08,108 --> 00:10:10,736 Opettiko se, miten korjataan vessoja? 149 00:10:10,736 --> 00:10:12,654 Miten korjataan mitä vain. 150 00:10:13,822 --> 00:10:15,157 Alussa sanottiin: 151 00:10:15,866 --> 00:10:20,787 "Olemme jumalia, joten ollaan hyviä siinä." 152 00:10:21,830 --> 00:10:25,792 Tänään korjaamme jotain suurempaa. 153 00:10:36,595 --> 00:10:38,180 Ovatko muut koneet valmiina? 154 00:10:39,598 --> 00:10:41,683 Asetan koordinaatit, kun ne ovat ilmassa. 155 00:10:43,060 --> 00:10:45,145 Kun vapautat rahdin, ne seuraavat mallia. 156 00:10:46,813 --> 00:10:49,358 Ei kai tilanne äidy niin pahaksi? 157 00:10:49,358 --> 00:10:51,109 Minä... - Hei, Ro. 158 00:10:53,070 --> 00:10:57,032 Voit lähteä, jos et halua olla täällä enää. 159 00:11:00,702 --> 00:11:02,246 En malta odottaa huomista. 160 00:11:04,706 --> 00:11:05,999 Huominen tulee pian. 161 00:11:36,405 --> 00:11:37,781 Muutatko kaikki nuo? 162 00:11:38,490 --> 00:11:40,617 Gita pyysi muuttaa kaikki salasanat. 163 00:11:40,617 --> 00:11:43,245 Kuuden vuoden urakka ei saa joutua hakkeroiduksi. 164 00:11:44,329 --> 00:11:45,497 Tiesitkö tästä? 165 00:11:46,081 --> 00:11:48,542 Hänen turvahuolistaanko? Tiesin. 166 00:11:49,042 --> 00:11:50,419 Noin. Valmista. 167 00:11:50,419 --> 00:11:52,421 Johtaja 1, NSI-torni. 168 00:11:52,921 --> 00:11:53,964 Johtaja 1 kuulee. 169 00:11:53,964 --> 00:11:58,969 Kohteena 19,1668 pohjoista leveyttä ja 73,2368 itäistä pituutta. 170 00:11:59,845 --> 00:12:01,180 Kiitos, NSI-torni. 171 00:12:02,764 --> 00:12:05,142 Hetkinen. Minne sinä lennät? 172 00:12:05,142 --> 00:12:07,686 Badlapuriin. En ole käynyt siellä vuosiin. 173 00:12:07,686 --> 00:12:08,770 Miksi? 174 00:12:09,563 --> 00:12:13,984 Kulmakunnan tyttö menestyy. Ehkä voin innoittaa tulevia sukupolvia. 175 00:12:17,905 --> 00:12:23,827 Jos pyydämme ihmisiä luottamaan arvotavaransa Rowanin ruumaan, 176 00:12:23,827 --> 00:12:26,663 on vain luonnollista, että toimin itse... 177 00:12:28,081 --> 00:12:32,878 Koneet on lastattu 250 tonnin enimmäiskuormalla - 178 00:12:32,878 --> 00:12:34,880 aamun esitystä varten. 179 00:12:36,340 --> 00:12:37,466 Heräsit varhain. 180 00:12:37,466 --> 00:12:42,721 ...pyydämme ihmisiä luottamaan arvotavaransa Rowanin ruumaan... 181 00:12:42,721 --> 00:12:45,766 Onneksi en ole mustasukkainen. - Katso tätä. 182 00:12:46,725 --> 00:12:51,730 Koneet on lastattu 250 tonnin enimmäiskuormalla - 183 00:12:51,730 --> 00:12:53,524 aamun esitystä varten. 184 00:12:55,067 --> 00:12:56,276 Rowan on hänen kanssaan. 185 00:12:56,276 --> 00:12:58,570 Missä? - Tuossa. 186 00:12:58,570 --> 00:13:00,364 ...Rowanin ruumaan, 187 00:13:00,989 --> 00:13:04,451 on vain luonnollista, että toimin itse koekaniinina. 188 00:13:04,451 --> 00:13:09,164 Jollekulle pitää kertoa. - Mitä? Että poikasi elää vaihetta? 189 00:13:09,164 --> 00:13:11,917 Että hän pitää äitipuolestaan enemmän kuin isästään? 190 00:13:11,917 --> 00:13:14,711 Miksi luulet Gitan lentävän miehittämätöntä konetta? 191 00:13:14,711 --> 00:13:19,758 En tiedä enkä välitä. Miksi sinä välität? - Tämän takia. 192 00:13:20,759 --> 00:13:22,302 MITEN MAAILMA PELASTETAAN 193 00:13:22,302 --> 00:13:23,595 Katso. - Vuonna 1991 - 194 00:13:23,595 --> 00:13:25,597 tulivuori Pinatubo purkaantui. 195 00:13:25,597 --> 00:13:27,057 Kyse on tästä. 196 00:13:27,057 --> 00:13:29,852 Tuhkaa sinkosi aina stratosfääriin asti. 197 00:13:29,852 --> 00:13:30,936 Mitä tämä on? 198 00:13:30,936 --> 00:13:33,772 Rowanin viidennen luokan tiedeprojekti. Kuuntele. 199 00:13:34,481 --> 00:13:37,234 Tuhka levisi kaikkialle stratosfääriin. 200 00:13:37,234 --> 00:13:41,530 Miljardit hiukkaset heijastivat auringonsäteitä. 201 00:13:41,530 --> 00:13:45,117 Sinä vuonna planeetta viileni 0,5 astetta, 202 00:13:45,117 --> 00:13:48,161 vaikka se oli lämmennyt monen vuoden ajan. 203 00:13:48,161 --> 00:13:52,207 Tieteilijät yrittivät jäljentää tätä vaikutusta. 204 00:13:52,207 --> 00:13:54,459 Äitipuoleni on yksi heistä. 205 00:13:55,294 --> 00:13:57,462 Hän uskoo, että tämä korjaa ilmastonmuutoksen. 206 00:13:58,422 --> 00:14:00,340 Isän mielestä hän on oikeassa. 207 00:14:10,809 --> 00:14:12,978 Sir! Hän nousee. 208 00:14:14,563 --> 00:14:16,607 Painoitko nappia vahingossa, Gita? 209 00:14:17,107 --> 00:14:19,193 En. Uusi päämäärä. 210 00:14:19,193 --> 00:14:20,319 Mistä syystä? 211 00:14:21,236 --> 00:14:25,115 Ihmisten on hyvä nähdä, mihin lentokone pystyy. 212 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 14 600 metriä. Loppu. 213 00:14:29,286 --> 00:14:31,872 Se ylittää matkustajakoneiden ylärajan. 214 00:14:31,872 --> 00:14:35,292 Me emme myy matkustajakoneita. 215 00:14:35,292 --> 00:14:37,711 Emme kirjanneet tätä lentosuunnitelmaan. 216 00:14:37,711 --> 00:14:39,796 Armeija ei ilahdu. 217 00:14:40,756 --> 00:14:42,257 Se siitä salaisuudesta. 218 00:14:43,550 --> 00:14:47,304 NSI-torni. Nostetaan muut koneet 14 600 metrin korkeuteen. 219 00:14:48,055 --> 00:14:49,056 Selvä. 220 00:14:49,056 --> 00:14:50,474 Johtaja lopettaa. 221 00:15:00,859 --> 00:15:04,279 Alpha. Mikä on parhaiden kemianteollisuuden yhtiöiden tuloskehitys? 222 00:15:04,863 --> 00:15:10,202 BASF: -1. Sinopec: -2. Dow Chemical: ei muutosta. 223 00:15:10,202 --> 00:15:11,286 Entä Alpha Chem? 224 00:15:11,787 --> 00:15:14,623 Alpha Chemical Resources: +16. 225 00:15:14,623 --> 00:15:17,334 Alpha on aina nousussa. Se omistaa maailman. 226 00:15:17,334 --> 00:15:18,460 Rauhoitu, Jon. 227 00:15:18,460 --> 00:15:22,464 Tämä todistaa vain sen, että Nick Bilton on hyvin rikas mies. 228 00:15:22,464 --> 00:15:24,466 Hei. Mitä tämä on? 229 00:15:24,466 --> 00:15:27,386 Tilasin labrapihvejä Alpha Proteinista. 230 00:15:27,386 --> 00:15:29,513 Illallisesta tulee todella hyvä. 231 00:15:30,556 --> 00:15:32,140 Tilauksenne on saapunut. 232 00:15:36,436 --> 00:15:38,021 Soita Marthan omaan puhelimeen. 233 00:15:41,024 --> 00:15:42,776 Oletko seonnut? - Ehkä. 234 00:15:43,652 --> 00:15:45,737 Haluan tietää jotain. - Ei, minä haluan. 235 00:15:45,737 --> 00:15:48,031 Miksei sinulla ole rajoja? 236 00:15:48,031 --> 00:15:52,369 Onko Alpha Chemical myynyt NSI:lle seuraavia aineita? 237 00:15:52,870 --> 00:15:56,874 Kalsiumkarbonaattia, rikkivetyä tai rikkidioksidia. 238 00:15:56,874 --> 00:15:59,168 En voi vastata tuohon. 239 00:15:59,168 --> 00:16:02,004 Aineet ovat CIT-sopimuksen sitomia. 240 00:16:02,004 --> 00:16:04,715 Minulla on oikeus tietää, onko niitä tilattu - 241 00:16:04,715 --> 00:16:07,301 varsinkin, jos ostajalla ei ole ostohistoriaa. 242 00:16:07,301 --> 00:16:09,344 Ei. En vastaa. 243 00:16:09,344 --> 00:16:12,139 Mitä tahansa noista aineista voidaan käyttää - 244 00:16:12,139 --> 00:16:15,184 globaalissa terrorismissa. Haluatko sotkeutua sellaiseen? 245 00:16:15,184 --> 00:16:17,144 Olenko väärässä, Martha? 246 00:16:17,144 --> 00:16:19,980 Pitääkö minun ilmoittaa viranomaisille? 247 00:16:24,151 --> 00:16:26,361 Minun pitää puhua pääasianajajallemme. 248 00:16:27,196 --> 00:16:30,324 Olen pitänyt sinua ystävänä. Oli kamalaa, kun Nick erotti sinut, 249 00:16:30,324 --> 00:16:32,868 mutta älä soita minulle enää. 250 00:16:33,368 --> 00:16:34,453 Odota. Oletko... 251 00:16:38,248 --> 00:16:39,249 Helvetti. 252 00:16:53,639 --> 00:16:54,640 REITTI VAHVISTETTU 253 00:16:54,640 --> 00:17:00,062 Käännätkö koneen pian, Gita? AFRICOM on kysellyt meistä. 254 00:17:00,771 --> 00:17:04,148 Se on jo ottanut yhteyttä Washingtoniin ja Natoon. 255 00:17:05,233 --> 00:17:08,779 En tiedä, mitä teet... - Hiram. Anna Rowanin puhua. 256 00:17:08,779 --> 00:17:10,364 Yksityisellä linjalla. 257 00:17:17,621 --> 00:17:18,622 Minä tässä. 258 00:17:18,622 --> 00:17:20,999 Oletetaan, että he tietävät. 259 00:17:21,875 --> 00:17:24,086 Meitä tarkkaillaan liikaa. 260 00:17:25,378 --> 00:17:26,463 On aika, kulta. 261 00:17:28,423 --> 00:17:31,260 He ottavat yhteyttä isääsi. 262 00:17:31,885 --> 00:17:33,136 Sinun pitää lähteä heti. 263 00:17:33,846 --> 00:17:34,847 {\an8}Mukava nähdä. 264 00:17:35,347 --> 00:17:36,348 {\an8}Hei. - Hei. 265 00:17:42,020 --> 00:17:45,482 Erikoisagentti Sanchez FBI:n terrorismintorjuntayksiköstä. 266 00:17:45,482 --> 00:17:47,776 Etsin tri Jonathan Chopinia. 267 00:17:48,318 --> 00:17:49,319 Jonathan? 268 00:17:49,319 --> 00:17:51,613 Hei. Kiitos, että tulit. Astu sisään. 269 00:17:51,613 --> 00:17:54,366 Soititko FBI:lle? - Soitin. Mennään puhumaan. 270 00:17:58,579 --> 00:17:59,997 Ehkä jonakin päivänä - 271 00:17:59,997 --> 00:18:06,378 {\an8}meillä on kone, joka poistaa hiilen turvallisesti ilmasta, 272 00:18:06,378 --> 00:18:11,341 mutta sitä odotellessa meillä on jotain parempaa. Puita. 273 00:18:13,552 --> 00:18:17,055 Suurkiitokset Sunrise Movement -liikkeelle - 274 00:18:17,055 --> 00:18:19,892 miljoonannesta puusta Virginiassa. 275 00:18:20,601 --> 00:18:24,730 Nyt kongressin pitää vain tehdä työnsä - 276 00:18:24,730 --> 00:18:30,903 ja laatia molempien puolueiden tukema laki päästöjen hillitsemiseksi. 277 00:18:32,613 --> 00:18:33,614 Mitä seuraavaksi? 278 00:18:33,614 --> 00:18:36,283 Adeninlahdella kehittyy tilanne. 279 00:18:36,283 --> 00:18:38,118 Lentokonelaivue lentää itään. 280 00:18:38,118 --> 00:18:41,914 AFRICOM jäljittää sitä. Majuri Gutiérrez odottaa linjalla. 281 00:18:44,541 --> 00:18:47,336 Huomenta, majuri. Mitä voit kertoa? 282 00:18:47,336 --> 00:18:49,505 Kuulimme Camp Lemonnierista Djiboutissa. 283 00:18:49,505 --> 00:18:53,217 Kyseessä on uudenlaisen teknologian esittelylento. 284 00:18:53,217 --> 00:18:56,512 Laivue koostuu yksityiskoneista, jotka rakensi New Sky Initiatives. 285 00:18:56,512 --> 00:18:59,765 Gita Mishran yhtiö. Onko tämä luvallista? 286 00:18:59,765 --> 00:19:03,352 Lento on, mutta koneiden kurssia on muutettu. 287 00:19:03,352 --> 00:19:06,605 Ne ovat noin 13 100 metrin korkeudessa ja nousevat yhä. 288 00:19:06,605 --> 00:19:09,274 Kertoivatko he syytä muutokseen? - Eivät. 289 00:19:10,442 --> 00:19:13,445 Ovatko he vastanneet millään tavalla? - Eivät. 290 00:19:14,780 --> 00:19:20,536 Ovatko he ilmoittaneet koneviasta? - Eivät, rouva presidentti. 291 00:19:22,538 --> 00:19:24,456 Kiitos. Pidä minut ajan tasalla. 292 00:19:29,419 --> 00:19:32,422 FBI:lle on ilmoitettu. Terrorismintorjuntaan. 293 00:19:33,549 --> 00:19:36,218 Kenen pyynnöstä? - Muistatteko Jonathan Chopinin? 294 00:19:37,302 --> 00:19:38,303 Virkistä muistiani. 295 00:19:38,303 --> 00:19:40,931 Ulkoministeri Garrett nimitti hänet hiilikomissioon. 296 00:19:41,515 --> 00:19:43,517 Hän työskenteli Nick Biltonille Alphassa. 297 00:19:43,517 --> 00:19:44,768 Aivan. Chopin. 298 00:19:44,768 --> 00:19:49,356 Hän on myös Gita Mishran ex-mies. Hän otti meihin yhteyttä. 299 00:19:50,023 --> 00:19:53,235 Ex-vaimoaanko koskien? - Hänellä on mieletön teoria. 300 00:19:53,235 --> 00:19:56,113 Ehkä pitäisi ottaa etäisyyttä hänestä. 301 00:20:07,916 --> 00:20:10,544 Uskot poikasi sekaantuneen laittomaan toimintaan. 302 00:20:10,544 --> 00:20:14,464 En ole puhunut poikani kanssa moneen viikkoon. 303 00:20:15,215 --> 00:20:18,760 Huomasimme useita puheluita numeroidenne välillä. 304 00:20:18,760 --> 00:20:22,556 Sitten tiedätte, ettei hän vastannut kertaakaan. 305 00:20:22,556 --> 00:20:24,433 Se ei ole normaalia. 306 00:20:24,433 --> 00:20:27,728 Se ei välttämättä viittaa terrorismiin, tohtori. 307 00:20:28,228 --> 00:20:30,814 Perheterapeutti voisi auttaa enemmän kuin FBI. 308 00:20:30,814 --> 00:20:31,899 Ei, odota. 309 00:20:32,482 --> 00:20:35,569 Tässä ei ole kyse perheestäni vaan maailmanlaajuisesta uhasta. 310 00:20:37,321 --> 00:20:39,364 Olen yksi presidentin johtavista tiedeneuvojista. 311 00:20:39,364 --> 00:20:40,657 Minulla on turvaluokitus. 312 00:20:40,657 --> 00:20:43,869 Tiedän, kuka olet. Tarkastin taustasi. 313 00:20:43,869 --> 00:20:47,080 Sitten tiedät, että aiemmin - 314 00:20:47,080 --> 00:20:50,334 puolustin ilmastonmuokkausta. 315 00:20:50,334 --> 00:20:54,880 Minä ja kuuluisa ex-vaimoni syydimme paljon resursseja - 316 00:20:54,880 --> 00:20:59,801 ja työtä selvittääksemme, miten sellainen olisi mahdollista. 317 00:20:59,801 --> 00:21:04,389 Hän kutsui sitä vuosisadan suurimmaksi bisnesmahdollisuudeksi Davosissa. 318 00:21:04,389 --> 00:21:07,684 Olimme kuitenkin väärässä. Olimme ylimielisiä. 319 00:21:07,684 --> 00:21:12,523 Rikoimme yhtä tieteellisen tutkimuksen perusperiaatetta. 320 00:21:12,523 --> 00:21:15,484 Koe on pystyttävä toistamaan - 321 00:21:15,484 --> 00:21:19,488 ja saada samat tulokset, tai koetta on muutettava. 322 00:21:20,364 --> 00:21:22,366 Se ei onnistu ilmastonmuokkauksessa. 323 00:21:22,366 --> 00:21:25,285 Siinä saa yhden tilaisuuden ja pysyvän lopputuloksen. 324 00:21:26,620 --> 00:21:28,914 Se ei ole tiedettä vaan uhkapeliä. 325 00:21:33,001 --> 00:21:34,795 Etkä halunnut pelata. 326 00:21:34,795 --> 00:21:38,048 Ja vaarantaisin planeetan? En. 327 00:21:40,759 --> 00:21:43,220 Miten tämä liittyy poikaasi? 328 00:21:43,720 --> 00:21:44,888 He ovat yhdessä. 329 00:21:45,514 --> 00:21:48,767 Poikani ei vastaa minulle, koska ex-vaimoni juonii jotain. 330 00:21:48,767 --> 00:21:52,479 Jos emme halua olla mukana hänen pelissään, 331 00:21:52,479 --> 00:21:56,775 sinun on vietävä minut Washingtoniin. 332 00:21:58,402 --> 00:22:01,280 Hyvä presidentti Burdick ja muut maailman johtajat. 333 00:22:01,280 --> 00:22:04,324 Kun näette tämän, olen Intian valtameren yllä. 334 00:22:04,324 --> 00:22:07,786 Gita on lahjoittaja. Piditte puheen hänen tapahtumassaan. 335 00:22:07,786 --> 00:22:10,289 Tiedän. Entä Chopin? 336 00:22:10,289 --> 00:22:12,958 Hän on tulossa. Hänen poikansa on Gitan kanssa. 337 00:22:12,958 --> 00:22:14,585 Lentokoneessako? - Mahdollisesti. 338 00:22:16,920 --> 00:22:19,006 Yritykset pysäyttää minut väkivalloin - 339 00:22:19,006 --> 00:22:21,884 vapauttaa suuren määrän kalsiumkarbonaattia, 340 00:22:21,884 --> 00:22:24,469 jota ei voida estää armeijan toimesta. 341 00:22:24,469 --> 00:22:26,805 Alueella on SEAL-ryhmä. 342 00:22:27,306 --> 00:22:30,100 Vaatimukseni ovat yksinkertaiset. 343 00:22:30,809 --> 00:22:34,104 Maailman johtajien olisi pitänyt tehdä näin vuosia sitten. 344 00:22:35,272 --> 00:22:40,444 Maapallon lämpötila on kohonnut 0,65 astetta Tel Avivin kokouksen jälkeen, 345 00:22:40,444 --> 00:22:42,404 ja se kohoaa vieläkin. 346 00:22:43,488 --> 00:22:45,782 Maailmantalous kärsii suunnattomasti. 347 00:22:46,283 --> 00:22:51,038 Tämä on ainoa keino hidastaa lämpötilan kohoamista välittömästi. 348 00:22:52,372 --> 00:22:54,541 Onko ratkaisu väliaikainen? Kyllä. 349 00:22:55,501 --> 00:23:01,215 Planeettamme kuitenkin kärsii, ja ratkaisua tarvitaan. 350 00:23:01,840 --> 00:23:05,469 Jos Yhdysvallat sitoutuu muokkaamaan ilmastoa, 351 00:23:06,261 --> 00:23:12,059 laskeudun ilman välikohtauksia, ja voimme ratkaista ongelman yhdessä. 352 00:23:12,559 --> 00:23:14,353 Kuinka pian hän laskeutuu? 353 00:23:14,353 --> 00:23:17,314 2 tunnin ja 12 minuutin päästä. - Kootaan kaikki. 354 00:23:20,609 --> 00:23:24,029 Rowan. Kerro, kun olet turvassa. Loppu. 355 00:23:27,699 --> 00:23:29,326 Kaikki maahan! 356 00:23:30,786 --> 00:23:32,204 Heti! - Siirtäkää käsiä. 357 00:23:32,704 --> 00:23:33,997 Missä he ovat? 358 00:23:35,999 --> 00:23:37,167 Kuuluuko, Ro? 359 00:23:39,545 --> 00:23:41,338 LUODAAN YHTEYS 360 00:23:41,338 --> 00:23:43,632 Liikkuu! Paikallanne. 361 00:23:43,632 --> 00:23:45,175 Liikkumatta. - Ei täällä! 362 00:23:45,175 --> 00:23:46,718 Missä pentu on? 363 00:23:46,718 --> 00:23:48,220 Missä hän on? 364 00:23:50,180 --> 00:23:53,642 Vastaa, Ro. Ei haittaa, jos muutit mielesi. 365 00:23:53,642 --> 00:23:56,854 Kerro vain, että olet turvassa. 366 00:24:11,910 --> 00:24:13,662 Kuuleeko johtaja? 367 00:24:14,663 --> 00:24:16,123 Olet kunnossa. 368 00:24:16,707 --> 00:24:17,833 Kaikki hyvin. 369 00:24:17,833 --> 00:24:19,751 Kuin istuisin pyrstölläsi. 370 00:24:20,335 --> 00:24:22,004 Näetkö tuon? 371 00:24:22,838 --> 00:24:24,506 Intia. - Se on Mumbai. 372 00:24:25,090 --> 00:24:27,426 Äitini oli suunnittelemassa aallonmurtajaa siellä. 373 00:24:27,426 --> 00:24:29,928 Katselin pienenä, kun sitä rakennettiin. 374 00:24:30,470 --> 00:24:33,640 Mikä Burdickilla kestää? Hän on saanut vaatimuksemme. 375 00:24:33,640 --> 00:24:36,143 He haluavat tuomita minut julkisesti - 376 00:24:36,143 --> 00:24:38,562 ja kiittää yksityisesti kuten kaikki muutkin. 377 00:24:39,229 --> 00:24:41,940 Alpha. Öljy-yhtiöt. 378 00:24:41,940 --> 00:24:43,150 Tunti vielä. 379 00:24:45,652 --> 00:24:48,280 Maailma näyttää kauniilta ylhäältä käsin. 380 00:24:50,199 --> 00:24:53,118 Ei uskoisi, että tärvelimme sen. 381 00:24:55,329 --> 00:24:56,330 {\an8}KLO 14.52.28 382 00:25:08,383 --> 00:25:13,180 Rouva presidentti. Olette hyvin perillä asioista, joten kaikkien eduksi... 383 00:25:13,180 --> 00:25:16,016 Ajatellaan ilmastonmuutosta karhuna. 384 00:25:16,016 --> 00:25:20,729 Planeettamme on paininut karhun kanssa vuosikymmeniä. 385 00:25:20,729 --> 00:25:23,690 Tähän mennessä karhu on rökittänyt meidät. 386 00:25:24,525 --> 00:25:27,444 Ilmastonmuokkaus on kuin leijona, 387 00:25:27,444 --> 00:25:30,364 joka auttaa taistelussa karhua vastaan. 388 00:25:30,864 --> 00:25:35,744 Se muuttaa tilanteen, mutta ei takaa voittoa. 389 00:25:35,744 --> 00:25:38,205 Mitä tapahtuu, jos hän toteuttaa uhkauksensa? 390 00:25:38,205 --> 00:25:42,501 Muutokset sateessa johtavat huonoihin satoihin ja tulviin. 391 00:25:43,001 --> 00:25:45,796 Äärimmäiset sääolosuhteet johtavat joukkomuuttoihin, 392 00:25:45,796 --> 00:25:50,217 levottomuuksiin ja muihin tuttuihin asioihin - 393 00:25:50,217 --> 00:25:53,470 mutta uusissa ja ennalta-arvaamattomissa paikoissa. 394 00:25:53,470 --> 00:25:58,600 Siksi on CIT 2. Tämä on selvästi terrorismia. 395 00:25:58,600 --> 00:26:01,395 Puhuin muille johtajille. Oliveira, Liang ja Richter - 396 00:26:01,395 --> 00:26:05,399 puoltavat CIT:tä, ja heidän mielestään vastuu tästä on meillä. 397 00:26:05,399 --> 00:26:06,733 Miksi? 398 00:26:06,733 --> 00:26:09,862 New Sky on delawarelainen yhtiö New Mexicossa. 399 00:26:09,862 --> 00:26:14,408 Muu maailma pitää rikkomusta yksipuolisena hyökkäyksensä. 400 00:26:15,701 --> 00:26:18,412 Sinä tunnet hänet. Tekisikö hän todella niin? 401 00:26:19,788 --> 00:26:21,790 En epäilisi sitä hetkeäkään. 402 00:26:22,416 --> 00:26:25,586 Hän on työstänyt malleja vuosikausia. 403 00:26:25,586 --> 00:26:28,463 Näitte hänen luentonsa. Järjestitte yhden niistä. 404 00:26:28,463 --> 00:26:29,715 Pystyykö hän siihen? 405 00:26:30,841 --> 00:26:32,759 Hän ei jahtaa rikkauksia. 406 00:26:32,759 --> 00:26:36,263 Hän on äärimmäisen lahjakas kemian insinööri - 407 00:26:36,263 --> 00:26:40,267 ja on useammin oikeassa kuin väärässä. 408 00:26:41,768 --> 00:26:43,604 En usko hänen epäonnistuvan. 409 00:26:43,604 --> 00:26:47,107 Emme anna päätöksenteko-oikeutta yksittäisille miljardööreille, 410 00:26:47,107 --> 00:26:48,984 vaikka he osaisivatkin arvailla. 411 00:26:48,984 --> 00:26:52,237 Tuo ei taida pitää paikkaansa. 412 00:26:52,237 --> 00:26:56,700 Gita ei ole koskaan odotellut lupia. 413 00:26:56,700 --> 00:26:59,870 Ilmastonmuokkaus ei koostu yhdestä tapahtumasta. 414 00:26:59,870 --> 00:27:02,956 Se pitää toistaa muutaman vuoden välein. 415 00:27:02,956 --> 00:27:05,375 Hän kai haluaa muuttaa keskustelua. 416 00:27:05,375 --> 00:27:08,295 Jos tämä toimii, ehkä hänen esimerkkiään seurataan. 417 00:27:08,295 --> 00:27:10,589 Se ei kuitenkaan ole ongelman ydin. 418 00:27:10,589 --> 00:27:12,382 Jos tämä toimii, 419 00:27:12,382 --> 00:27:15,969 öljyn, maakaasun, hiilen ja muiden saasteiden tarjoajat - 420 00:27:15,969 --> 00:27:19,681 vaativat lupaanne jatkaa saastutusbileitään. 421 00:27:19,681 --> 00:27:22,935 Siksi olen täällä enkä Gitan kanssa. 422 00:27:26,146 --> 00:27:27,981 Hän otti yhteyttä. - Selvä. 423 00:27:27,981 --> 00:27:31,735 Saimme yhteyden. Hän haluaa puhua. 424 00:27:39,201 --> 00:27:40,285 Nti Mishra. 425 00:27:41,036 --> 00:27:42,204 Rouva presidentti. 426 00:27:42,204 --> 00:27:44,498 Näin sinut viimeksi Davosissa. 427 00:27:44,498 --> 00:27:47,084 Pahoittelen olosuhteita. 428 00:27:47,084 --> 00:27:50,170 Toivoisin, että olosuhteet muuttuvat. 429 00:27:50,170 --> 00:27:51,964 Voinko taivutella sinut - 430 00:27:52,464 --> 00:27:55,217 tulemaan tänne keskustelemaan asiasta. 431 00:27:55,759 --> 00:27:57,761 Opin aina jotain uutta seurassasi. 432 00:27:57,761 --> 00:27:59,680 Samoin, rouva presidentti. 433 00:27:59,680 --> 00:28:04,476 Opin, että jopa kaltaisenne lahjakkaat ja vaikutusvaltaiset ihmiset - 434 00:28:04,476 --> 00:28:08,063 voivat joutua rikkonaisten järjestelmien rajoittamiksi. 435 00:28:08,063 --> 00:28:09,481 Ehkä niin, 436 00:28:09,481 --> 00:28:13,527 mutta rikkonainen järjestelmämme laati CIT 2 -sopimuksen. 437 00:28:13,527 --> 00:28:18,574 Olisi rikkonaisempaa, jos päätät toimia yksipuolisesti. 438 00:28:18,574 --> 00:28:21,660 10 miljoonaa kotimaani asukasta - 439 00:28:21,660 --> 00:28:26,123 on ansassa resurssisodan ja kuivuusalueiden välissä. 440 00:28:26,123 --> 00:28:28,041 Sitäkin useammat ihmiset... - Ei ole totta. 441 00:28:28,041 --> 00:28:30,002 ...joka maassa ja mantereella - 442 00:28:30,002 --> 00:28:33,213 kuolevat helteeseen. - Tiede ei liity tähän mitenkään. 443 00:28:33,213 --> 00:28:39,636 Katastrofiin syyttömät ihmiset menehtyvät sen takia. 444 00:28:40,220 --> 00:28:43,432 Te varmaankin istutte ilmastoidussa huoneessa - 445 00:28:43,432 --> 00:28:47,936 päättämässä heidän kohtalostaan. - Olen vain yhden maan presidentti. 446 00:28:47,936 --> 00:28:52,733 Siksi toivon sinun laskeutuvan, jotta voimme keskustella. 447 00:28:53,400 --> 00:28:56,653 En voi luvata, että kiinalaiset, ranskalaiset - 448 00:28:56,653 --> 00:28:59,239 tai israelilaiset tarjoavat samaa vaihtoehtoa. 449 00:28:59,239 --> 00:29:01,617 He tietävät, missä olet. 450 00:29:01,617 --> 00:29:05,078 Ei tarvita muuta kuin kaksi miljoonaa tonnia - 451 00:29:05,078 --> 00:29:09,833 kalsiumkarbonaattia viilentämään planeettaa. 452 00:29:09,833 --> 00:29:13,170 Kuinka moni lapsi kuolisi ylimääräisiin ilmansaasteisiin? 453 00:29:13,170 --> 00:29:15,839 En voi vastata tuohon, 454 00:29:15,839 --> 00:29:18,759 mutta vähemmän kuin lapsia kuolee nyt Afrikassa, 455 00:29:18,759 --> 00:29:21,678 Indonesiassa ja jopa Texasissa. 456 00:29:21,678 --> 00:29:25,098 On parempiakin tapoja, nti Mishra. Kai ymmärrätte sen? 457 00:29:25,098 --> 00:29:26,225 Tietenkin on. 458 00:29:26,808 --> 00:29:30,270 Jos miljardöörimme olisivat keskittyneet niihin - 459 00:29:30,270 --> 00:29:33,815 eivätkä miehuutensa todistamiseen avaruusrakettien avulla, 460 00:29:34,858 --> 00:29:36,777 en olisi täällä. - Jatkakaa puhumista. 461 00:29:36,777 --> 00:29:38,529 Silloin suunnitelma ei toimi. 462 00:29:38,529 --> 00:29:42,824 Gita. Tiedän, että voimme selvittää tämän yhdessä. 463 00:29:42,824 --> 00:29:44,701 Meillä on sama tavoite. 464 00:29:44,701 --> 00:29:48,205 Entä jos kokoan G22-maat, 465 00:29:48,705 --> 00:29:52,668 ja yritämme löytää yhteisen ratkaisun? 466 00:29:52,668 --> 00:29:55,671 Se kokous on jo tainnut olla. 467 00:29:56,213 --> 00:29:58,757 Meidän teknologiamme voi ratkaista ongelman. 468 00:29:58,757 --> 00:30:00,467 Käytämmekö sitä - 469 00:30:00,467 --> 00:30:03,470 vai odotammeko, että ongelma ratkaisee meidät? 470 00:30:03,470 --> 00:30:06,390 Entä jos me olemme ongelma, Gita? 471 00:30:06,390 --> 00:30:12,145 Ihmisten käyttäytyminen ja tapamme matkustaa, syödä ja rakentaa. 472 00:30:12,145 --> 00:30:16,149 Olemme kohdelleet planeettaa kuin noutopöytää 250 vuoden ajan - 473 00:30:16,149 --> 00:30:18,402 fossiilisten polttoaineiden tulosta lähtien. 474 00:30:18,402 --> 00:30:22,823 Atmosfäärin kemiallisen rakenteen muuttaminen ei korjaa tilannetta. 475 00:30:22,823 --> 00:30:25,576 Jonathan. Siinähän sinä olet. 476 00:30:26,743 --> 00:30:30,873 Jonathan on varmasti kertonut karhusta ja leijonasta. 477 00:30:31,456 --> 00:30:35,127 Ehkä hän kertoi myös, että suoritan holtitonta kokeilua, 478 00:30:35,127 --> 00:30:38,297 jota ei voi toistaa, mutta... - Koska asia on niin. 479 00:30:38,297 --> 00:30:39,590 Sinä... - Mutta... 480 00:30:39,590 --> 00:30:41,300 Et tiedä, mitä tapahtuu. 481 00:30:41,884 --> 00:30:45,262 Vaikka onnistuisit, mitä otsonikerrokselle tapahtuu? 482 00:30:45,262 --> 00:30:46,346 Et tiedä. 483 00:30:46,346 --> 00:30:48,432 Mitä tapahtuu merille? Et tiedä. 484 00:30:48,432 --> 00:30:51,185 Yrität pelastaa kaksi miljardia ihmistä - 485 00:30:51,185 --> 00:30:54,188 mutta annat heille vain uuden ilmastonmuutoksen. 486 00:30:54,188 --> 00:30:55,480 Miten se auttaisi? 487 00:30:55,480 --> 00:30:59,651 Holtittomin kokeilu on se, mitä yhteiskunta on suorittanut. 488 00:30:59,651 --> 00:31:04,531 Lisäämällä hiiltä atmosfääriin ja muovia valtameriin. 489 00:31:04,531 --> 00:31:07,409 Poistamalla eläinlajeja ekosysteemistä. 490 00:31:07,409 --> 00:31:10,037 Kukaan ei yrittänyt muuttaa ilmastoa. 491 00:31:10,037 --> 00:31:12,497 Emme edes uskoneet pystyvämme siihen. 492 00:31:12,497 --> 00:31:14,625 Emme tienneet silloin, mutta nyt tiedämme. 493 00:31:14,625 --> 00:31:18,420 Ja silti ihmiset käyttäytyvät samalla tavalla. 494 00:31:19,463 --> 00:31:22,925 Taivasta on helpompaa ohjelmoida kuin ihmisaivoja, Jon. 495 00:31:22,925 --> 00:31:24,134 Aivan. 496 00:31:24,134 --> 00:31:29,431 Kun ahneet apinanaivot ovat viilentyneet ja kaikki on hyvin, ne sanovat: 497 00:31:29,431 --> 00:31:31,767 "Haluan enemmän. Haluan polttaa enemmän. 498 00:31:31,767 --> 00:31:35,312 Antakaa minun vaarantaa lasteni tulevaisuus, 499 00:31:35,312 --> 00:31:40,776 jotta saan oikeanlaiset tasetiedot. Muuta en tarvitse." Se on... Gita. 500 00:31:40,776 --> 00:31:45,113 Vaikka kaikki kemialliset reaktiot olisivat täydellisiä - 501 00:31:45,113 --> 00:31:46,823 ja levityskuvio oikea, 502 00:31:46,823 --> 00:31:50,577 ongelma on hellettä suurempi, Gita. 503 00:31:50,577 --> 00:31:53,163 Se on tapamme nähdä maailma. 504 00:31:53,664 --> 00:31:56,542 Sinä teknologiasi kanssa lentokoneessa - 505 00:31:56,542 --> 00:32:00,754 et ratkaise ongelmaa. - Sanoo ongelma. 506 00:32:02,297 --> 00:32:03,674 Rowan? 507 00:32:05,968 --> 00:32:07,427 Poikani. 508 00:32:09,096 --> 00:32:11,265 Sano, että et ole lentokoneessa. 509 00:32:11,265 --> 00:32:13,517 En sano, isä. - Voi luoja. 510 00:32:15,727 --> 00:32:18,605 Mitä sinä puuhaat, Gita? 511 00:32:19,189 --> 00:32:21,358 Miksi sotkit hänet tähän? - En. 512 00:32:21,358 --> 00:32:23,777 Hän ei tee minulle mitään. 513 00:32:23,777 --> 00:32:27,364 Hän yrittää estää tilannetta pahenemasta. Mitä sinä teet? 514 00:32:27,364 --> 00:32:30,158 Käyt kokouksissa. - En ole puhunut hänelle kuukausiin. 515 00:32:30,158 --> 00:32:31,869 Asetat ja lykkäät tavoitteita. 516 00:32:31,869 --> 00:32:34,121 Kun olin 6, sanoit, että 10 vuoden päästä - 517 00:32:34,121 --> 00:32:35,998 näkisimme tuloksia. - Hän on... 518 00:32:35,998 --> 00:32:37,374 Olen nyt 22. 519 00:32:37,374 --> 00:32:38,709 Tämä ei koske poikaa. 520 00:32:38,709 --> 00:32:40,794 Tiedät, että tämä on ainoa keino. 521 00:32:43,297 --> 00:32:46,049 Jonathan. Näen rantaviivan. 522 00:32:46,884 --> 00:32:49,970 Olin täällä viimeksi sinun kanssasi. Muistatko sen? 523 00:32:50,637 --> 00:32:53,348 Toimme akkuja Badlapuriin. 524 00:32:53,849 --> 00:32:55,517 Äitini oli siellä. - Hän tekee sen. 525 00:32:55,517 --> 00:32:57,186 Hän ei puhu... 526 00:32:57,186 --> 00:32:59,229 Aioimme antaa virtaa vesipumpuille... 527 00:33:01,773 --> 00:33:02,774 YHTEYS KATKESI 528 00:33:02,774 --> 00:33:06,904 Mitä tapahtui? Rowan? 529 00:33:07,613 --> 00:33:09,531 Miksi... Mitä teitte? 530 00:33:10,324 --> 00:33:11,825 Kone vain lensi ohi. - Vai ohi? 531 00:33:11,825 --> 00:33:14,369 Miksi kadotimme yhteyden? 532 00:33:14,369 --> 00:33:17,206 Emme tiedä liittolaisista. Katkaisimme yhteyden. 533 00:33:17,206 --> 00:33:18,707 Oletteko seonneet? Me... 534 00:33:19,875 --> 00:33:22,169 Heille on puhuttava. Hän on... 535 00:33:22,169 --> 00:33:24,463 Tiedämmekö, kenelle hän on uskollinen? 536 00:33:24,463 --> 00:33:26,798 Ehkä heille. - Mitä sanoit? 537 00:33:26,798 --> 00:33:31,178 Hän tuli varoittamaan meitä. Kuulitte, mitä hän sanoi. 538 00:33:31,178 --> 00:33:35,098 Minä ilmoitin teille, mitä oikein tapahtuu. 539 00:33:35,098 --> 00:33:38,435 Hän ei saisi olla täällä. - Ei ole totta. 540 00:33:38,435 --> 00:33:41,647 Olen yksi harvoista ihmisistä, joka ymmärtää tätä. 541 00:33:41,647 --> 00:33:43,315 Astu ulkopuolelle. 542 00:33:45,442 --> 00:33:48,111 Jos saan puhua pojalleni, hänestä voi olla apua. 543 00:33:48,904 --> 00:33:51,532 Hän voi vaikuttaa Gitaan. Luottakaa minuun. 544 00:33:51,532 --> 00:33:53,700 Hän ei ole mikään pentu... - Mennään. 545 00:33:53,700 --> 00:33:55,702 Hyvä on. - Olkaa hyvä. 546 00:33:55,702 --> 00:33:59,623 Rowan. Jos kuulet minut, on parempikin keino. 547 00:33:59,623 --> 00:34:00,749 Mennään. 548 00:34:02,209 --> 00:34:04,294 Onko minut pidätetty? Olen kaapissa. 549 00:34:04,294 --> 00:34:07,297 Siksi kunnes asia on selvitetty. Yritä rauhoittua. 550 00:34:07,297 --> 00:34:09,591 Minun pitää olla presidentin kanssa. 551 00:34:09,591 --> 00:34:11,092 Ei onnistu. - Jokin on vinossa. 552 00:34:11,092 --> 00:34:13,344 Gita puhui kahdesta miljoonasta tonnista. 553 00:34:13,344 --> 00:34:15,097 Pitää mennä. - Saanko puhelimeni? 554 00:34:15,097 --> 00:34:17,391 Et. - Entä paperia ja kynän? 555 00:34:17,391 --> 00:34:20,101 Oikeasti. Haluan selvittää jotain. 556 00:34:20,101 --> 00:34:22,103 Hyvä on. - Selvä. 557 00:34:25,440 --> 00:34:27,568 Langleyn joukkojen mukaan - 558 00:34:27,568 --> 00:34:31,362 koneet voivat vapauttaa lastin, jos ammumme hänet alas. 559 00:34:31,362 --> 00:34:34,533 Eli kymmenen lentokoneetta täynnä kalsiumkarbonaattia? 560 00:34:34,533 --> 00:34:36,702 Niin, rouva presidentti. - Pahin lopputulos? 561 00:34:36,702 --> 00:34:38,203 Mitä Chopin sanoi. 562 00:34:38,203 --> 00:34:42,541 Nasa ennustaa paikallista säähäiriötä, mutta jälkiseurauksista ei tiedetä. 563 00:34:42,541 --> 00:34:45,210 Yksi ihminen muuttaisi elämän planeetallamme. 564 00:34:45,835 --> 00:34:49,214 Tulva Shanghaissa ja lumimyrsky Hanoissa. 565 00:34:50,299 --> 00:34:54,511 On selvää, että se tekisi maailmasta epävakaan. 566 00:34:54,511 --> 00:34:59,308 Se on todennäköinen jälkiseuraus, joka avaa ovia tuleville. 567 00:34:59,808 --> 00:35:03,103 Jos emme tee mitään, näytämme osallisilta tähän. 568 00:35:03,103 --> 00:35:05,355 Meidän pitää toimia heti. 569 00:35:07,608 --> 00:35:09,651 Entä jos hänen uhkapelistään on apua? 570 00:35:09,651 --> 00:35:11,737 Apua? Minkä kanssa? 571 00:35:12,613 --> 00:35:15,532 Ratkaisemaan ongelman, johon diplomatia ei pysty. 572 00:35:17,534 --> 00:35:23,081 Meillä on tuuria, jos lämpötila kohoaa vain 3 astetta tänä vuosisatana. 573 00:35:23,081 --> 00:35:25,083 Mitä siitä seuraisi? 574 00:35:26,084 --> 00:35:28,462 Rouva presidentti. Teille on puhelu. 575 00:35:28,462 --> 00:35:31,340 Ei nyt. - Tähän kannattaa vastata. 576 00:35:32,424 --> 00:35:33,926 Saammeko yksityisyyttä? 577 00:36:07,793 --> 00:36:09,378 HUOMIO 578 00:36:16,844 --> 00:36:20,389 Kädet ylös! - Liikkumatta! 579 00:36:21,306 --> 00:36:22,850 Pysy paikallasi. 580 00:36:23,392 --> 00:36:24,935 Kädet ylös! 581 00:36:27,479 --> 00:36:29,940 Hologrammi. Missä hän on? 582 00:36:37,239 --> 00:36:39,950 En tiedä, koska yhteys katkaistaan. 583 00:36:41,118 --> 00:36:45,497 Joku nainen lähetettiin hakemaan minut. Mairittelevaa. 584 00:36:45,497 --> 00:36:47,082 Ainakaan se ei ole drooni. 585 00:36:47,082 --> 00:36:48,709 Mitä hän tekee? 586 00:36:49,376 --> 00:36:51,378 Osoittaa. - Minne? 587 00:36:51,378 --> 00:36:54,423 Alas. Hän haluaa, että laskeudun. 588 00:36:56,258 --> 00:36:57,426 Oletko kunnossa? 589 00:36:58,719 --> 00:37:00,179 Olen. 590 00:37:00,179 --> 00:37:02,973 Avaruusolennot tappoivat vierustoverini. 591 00:37:04,516 --> 00:37:07,436 Naisen polttoaine tuskin riittää pitkäksi aikaa. 592 00:37:07,436 --> 00:37:11,064 Hän tuli varmaan Persianlahdelta säikäyttämään sinut. 593 00:37:11,064 --> 00:37:12,566 Hän onnistuu siinä. 594 00:37:16,695 --> 00:37:20,073 Ehkä tämä riittää. Näytimme, että jos resurssit riittävät... 595 00:37:20,073 --> 00:37:24,703 Jos minut ammutaan alas, suorita tehtävä loppuun. 596 00:37:24,703 --> 00:37:26,121 Lupaa se. 597 00:37:26,121 --> 00:37:27,998 Ei sinun tarvitse tehdä tätä. 598 00:37:27,998 --> 00:37:31,210 Presidentti tapaa sinut. Laskeudu, G. 599 00:37:31,210 --> 00:37:33,128 Palataan kotiin. He tietävät. 600 00:37:33,837 --> 00:37:37,674 Isäsi ehdotus ei toimisi. Me tiedämme sen. 601 00:37:44,890 --> 00:37:46,391 Paljastetaan bluffi. 602 00:37:48,101 --> 00:37:53,857 {\an8}Hra Bilton. Tiedättekö, mitä Gita Mishra on tehnyt? 603 00:37:53,857 --> 00:37:57,152 Niin. Gita. Myös Alpha sai hänen vaatimuksensa. 604 00:37:57,152 --> 00:38:00,948 Niin arvelinkin, ja kuten olemme keskustelleet, 605 00:38:01,615 --> 00:38:05,494 olen samaa mieltä kanssasi ilmastonmuokkauksesta. 606 00:38:05,494 --> 00:38:08,664 Sääli, että muu maailma on eri mieltä. 607 00:38:09,748 --> 00:38:12,501 Ongelma vailla ratkaisua. 608 00:38:12,501 --> 00:38:14,795 Lentokoneet ovat ilmassa, 609 00:38:14,795 --> 00:38:16,922 mutta mietin pakostakin, 610 00:38:17,965 --> 00:38:22,177 voiko asian ratkaista epävirallista kautta. 611 00:38:23,178 --> 00:38:26,765 Tiedätkö, mikä on "toimintaveruke"? 612 00:38:27,933 --> 00:38:29,393 Mielenkiintoinen sana. 613 00:38:30,310 --> 00:38:34,982 Saamanne huomio rajoittanee vaihtoehtojanne, presidentti. 614 00:38:42,114 --> 00:38:43,115 Rouva presidentti? 615 00:38:44,408 --> 00:38:46,118 Tiedätkö tämän pöydän nimen? 616 00:38:46,785 --> 00:38:49,079 Resolute-pöytä oli lahja - 617 00:38:49,079 --> 00:38:54,209 kuningatar Viktorialta vuonna 1880, ja se tehtiin HMS Resolute -laivan puusta. 618 00:38:55,419 --> 00:38:58,422 Tiedätkö, mitä laivalle tapahtui? 619 00:38:59,047 --> 00:39:00,215 En. 620 00:39:01,175 --> 00:39:06,930 Se hylättiin Melville Soundin jäihin Alaskan laitamille vuonna 1854. 621 00:39:09,224 --> 00:39:11,310 Niille sijoilleen. 622 00:39:16,190 --> 00:39:19,735 Siellä ei ole ollut jäätä 20 vuoteen. 623 00:39:22,988 --> 00:39:24,656 Kun tulin tänne, 624 00:39:25,741 --> 00:39:30,662 luulin, että pöytä innoittaa presidenttiä olemaan luja. 625 00:39:33,749 --> 00:39:37,169 Nyt se tuntuu valmistavan meitä ansaan. 626 00:39:38,337 --> 00:39:40,464 AFRICOM odottaa käskyänne. 627 00:39:42,758 --> 00:39:44,301 Kuinka vanha poika on? 628 00:39:45,594 --> 00:39:47,930 Rowan Chopin on 22-vuotias. 629 00:40:09,284 --> 00:40:10,744 Mahdotonta. 630 00:40:13,121 --> 00:40:16,416 Haluan puhua presidentille tai ministeri Garrettille. 631 00:40:16,416 --> 00:40:18,794 Heidän pitää nähdä tämä. 632 00:40:28,178 --> 00:40:30,138 Viimeksi kun puhuin presidentille, 633 00:40:30,931 --> 00:40:33,517 hän sanoi uskovansa, että tämä on paras keino. 634 00:40:33,517 --> 00:40:36,687 Parempi liiketaloudelle ja ihmisyydelle. 635 00:40:36,687 --> 00:40:38,605 Miksei hän tehnyt sitä itse? 636 00:40:40,107 --> 00:40:43,360 Kaikki haluavat tuloksia mutta eivät halua ottaa riskejä. 637 00:40:43,861 --> 00:40:46,154 Pelko hallitsee elämäämme. 638 00:40:51,243 --> 00:40:53,203 He lähtevät, Ro. - Ketkä? 639 00:40:53,203 --> 00:40:56,373 Ilmavoimat. Koneet lähtivät. 640 00:40:57,749 --> 00:41:01,086 Me teimme sen! He luovuttivat! 641 00:41:01,086 --> 00:41:03,505 Kutsunko muut koneet takaisin? 642 00:41:03,505 --> 00:41:06,383 Älä. Kysyn Burdickilta, mitä on päätetty. 643 00:41:08,260 --> 00:41:10,846 He taitavat olla valmiita yhteistyöhön. 644 00:41:11,513 --> 00:41:14,558 Me teimme sen. Sinä teit sen. 645 00:41:14,558 --> 00:41:16,310 Uhkapeli onnistui. 646 00:41:17,186 --> 00:41:20,063 Kuten Hemingway sanoi: "Maailma on hieno paikka..." 647 00:41:23,859 --> 00:41:25,277 Gita? 648 00:41:35,287 --> 00:41:36,663 Tule. 649 00:41:37,164 --> 00:41:39,082 Mikä tuo on? - Mikä? 650 00:41:39,082 --> 00:41:42,127 Etkö näe valoa? - Tuotako? 651 00:41:42,127 --> 00:41:45,756 Ehkä se on aurinko, ja me kuolemme 8 minuutin sisällä. 652 00:41:46,423 --> 00:41:49,051 Tule nyt. 653 00:41:56,767 --> 00:41:57,976 Gita? 654 00:42:17,746 --> 00:42:18,914 Mitä se oli? 655 00:42:19,957 --> 00:42:22,584 Kutsuimme koneet takaisin. Miksi hyökkäsimme? 656 00:42:22,584 --> 00:42:24,086 Emme me. - Kuka sitten? 657 00:42:24,086 --> 00:42:26,547 Kuka ampui hänet? - Mitä tapahtui, Tom? 658 00:42:26,547 --> 00:42:29,508 Satelliittikuva on epäselvä. 659 00:42:30,008 --> 00:42:32,553 Venäjä syyttää Intiaa ja Intia Pakistania. 660 00:42:32,553 --> 00:42:36,431 Iran syyttää Yhdysvaltoja. - Ehkä yksityinen sotilasurakoitsija? 661 00:42:36,431 --> 00:42:37,558 Gitalla oli vihollisia. 662 00:42:38,267 --> 00:42:40,310 Tri Chopinilla on kiireellistä kerrottavaa. 663 00:42:41,103 --> 00:42:42,229 Päästä hänet sisään. 664 00:42:44,481 --> 00:42:46,400 Anteeksi, mutta ajattelin asiaa, 665 00:42:46,400 --> 00:42:49,653 ja Gita sai meidät keskittymään 10 alukseen 250 tonnin rahdilla. 666 00:42:49,653 --> 00:42:53,407 Hän kuitenkin mainitsi 2 miljoonaa tonnia kalsiumkarbonaattia. 667 00:42:53,407 --> 00:42:55,617 On selvitettävä, kuinka paljon sitä on. 668 00:42:56,201 --> 00:43:01,206 Jos ainetta on 2 miljoonaa tonnia, lentokonejuttu on esitys. 669 00:43:01,206 --> 00:43:03,792 Harhautus jostakin muusta. 670 00:43:03,792 --> 00:43:06,128 Hänellä on pakko olla paljon enemmän. 671 00:43:06,128 --> 00:43:08,213 Meidän pitää puhua Gitalle. 672 00:43:08,213 --> 00:43:10,215 Ikävä kyllä se on mahdotonta. 673 00:43:10,215 --> 00:43:11,633 Mitä? Miksi? 674 00:43:13,177 --> 00:43:14,178 Mitä tapahtui? 675 00:43:14,678 --> 00:43:16,763 Kone tuhottiin Intian yläpuolella. 676 00:43:20,100 --> 00:43:21,602 Ammuitteko hänet alas? 677 00:43:21,602 --> 00:43:23,478 Vakuutan, ettemme tehneet sitä. 678 00:43:25,814 --> 00:43:27,274 Olen pahoillani, tohtori. 679 00:43:28,525 --> 00:43:30,110 Oliko poikani hän koneessa? 680 00:43:30,110 --> 00:43:31,278 Emme tiedä. 681 00:43:31,945 --> 00:43:34,239 Miten niin "enemmän"? - Enemmän mitä? 682 00:43:34,239 --> 00:43:38,202 Rouva presidentti. Muut koneet vapauttivat lastinsa. 683 00:43:39,119 --> 00:43:41,872 Saamme viestin kutsutaajuudella. 684 00:43:41,872 --> 00:43:43,582 Ole hyvä. 685 00:43:43,582 --> 00:43:47,377 "Maailma on hieno paikka ja taistelun arvoinen." Eikö niin, isä? 686 00:43:48,295 --> 00:43:50,339 Gita sanoi, että se oli pöydälläsi. 687 00:43:51,256 --> 00:43:52,674 Mitä hän tarkoittaa? 688 00:43:52,674 --> 00:43:54,510 "Ja on ikävä poistua siitä." 689 00:43:54,510 --> 00:43:56,178 Jäljitä signaalia. 690 00:43:56,178 --> 00:43:58,096 "Ja on ikävä poistua siitä." 691 00:43:58,680 --> 00:44:00,390 Se päättyy niin, Rowan. 692 00:44:00,390 --> 00:44:02,684 Rowan. Missä oletkin ja mitä teetkin, 693 00:44:02,684 --> 00:44:04,728 lopeta. Lopeta! 694 00:44:05,354 --> 00:44:07,397 Anna olla. 695 00:44:07,397 --> 00:44:10,442 Teen kuten Gita ja sinä opetitte. 696 00:44:11,026 --> 00:44:12,444 Pinatubo-vuori. 697 00:44:12,444 --> 00:44:15,364 Ei. Tule kotiin. 698 00:44:15,364 --> 00:44:18,617 Palaa kotiin ja antaudu ennen kuin jotain tapahtuu. 699 00:44:18,617 --> 00:44:21,787 En voi kuunnella, jos sinulle tapahtuu jotain. 700 00:44:22,788 --> 00:44:25,874 Et voi taistella maailman puolesta, jos et ole täällä. 701 00:44:28,085 --> 00:44:29,461 Hän kertoi, isä. 702 00:44:29,962 --> 00:44:31,922 Sinulle antamastaan kirjasta. 703 00:44:32,422 --> 00:44:34,800 "Olemme jumalia, joten ollaan hyviä siinä." 704 00:44:34,800 --> 00:44:36,718 Niin kirjassa sanottiin. 705 00:44:37,344 --> 00:44:40,389 Ei. Emme ole jumalia. 706 00:44:40,931 --> 00:44:43,809 Kukaan ei ole. Ei Gita, et sinä enkä minä. 707 00:44:43,809 --> 00:44:47,479 Olemme vanhempia ja lapsia. Ole kiltti ja tule kotiin. 708 00:44:52,985 --> 00:44:54,653 Liian myöhäistä, isä. 709 00:45:02,703 --> 00:45:04,246 Yhteys katkesi. 710 00:45:10,669 --> 00:45:11,670 {\an8}Antaa mennä. 711 00:45:21,972 --> 00:45:27,477 Vapauta. Vapauta. Vapauta. 712 00:45:28,687 --> 00:45:31,106 Vapauta. Vapauta. Vapauta. 713 00:45:34,902 --> 00:45:36,195 Vapauta. 714 00:45:49,708 --> 00:45:51,043 Mitä helvettiä? 715 00:46:02,804 --> 00:46:04,640 Mitä tapahtuu? 716 00:46:05,682 --> 00:46:06,892 Voi... 717 00:46:06,892 --> 00:46:10,270 Saan ilmoituksia levityksistä kaikkialla, rouva presidentti. 718 00:46:11,480 --> 00:46:12,731 He käyttivät drooneja. 719 00:46:14,149 --> 00:46:16,276 Tuhansia Alpha-toimitusdrooneja. 720 00:47:29,766 --> 00:47:31,476 Mitä nyt tapahtuu? 721 00:47:35,063 --> 00:47:36,273 En tiedä. 722 00:47:38,108 --> 00:47:39,610 Kukaan ei tiedä. 723 00:49:11,910 --> 00:49:13,912 Tekstitys: Petra Rock