1 00:00:11,011 --> 00:00:12,137 शुरू हो गया। 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,056 गुड ईवनिंग, अमेरिका। 3 00:00:14,056 --> 00:00:15,682 {\an8}राष्ट्रपति बर्डिक जलवायु संधि को संबोधित करती हैं 4 00:00:15,682 --> 00:00:18,143 {\an8}हमें अपने जीवनकाल में ऐसे फ़ैसले लेने को कहा जाता है 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,478 {\an8}जो वाक़ई दिखाते हैं कि हम कितने छोटे हैं। 6 00:00:20,437 --> 00:00:24,900 {\an8}ऐसे फ़ैसले जिन्हें पहले के ज़माने में भगवान पर छोड़ दिया जाता। 7 00:00:25,901 --> 00:00:28,529 {\an8}पर वर्तमान संकट में ज़रूरी है 8 00:00:28,529 --> 00:00:32,281 {\an8}कि हम मानव अनुभव के सीमित परिप्रेक्ष्य से कार्य करें। 9 00:00:33,534 --> 00:00:35,577 मैंने मार्गदर्शन के लिए प्रार्थना की है, 10 00:00:35,577 --> 00:00:38,539 साथी जी22 नेता, 11 00:00:38,539 --> 00:00:42,918 साथ ही वैज्ञानिक समुदाय के सदस्य, व्यापारिक समुदाय 12 00:00:42,918 --> 00:00:46,296 और हर इलाके के धार्मिक और स्वदेशी नेताओं की सलाह माँगी है। 13 00:00:47,256 --> 00:00:48,966 और हम एक नतीजे पर पहुँचे हैं। 14 00:00:49,967 --> 00:00:55,013 मैं जलवायु हस्तक्षेप संधि, सीआई2 पर दस्तख़त करने वाली हूँ 15 00:00:55,013 --> 00:00:59,351 और जीयोइंजीनियरिंग या ऐसे किसी भी कार्य पर प्रतिबंध का विस्तार करने वाली हूँ 16 00:00:59,351 --> 00:01:03,272 जो कृत्रिम रूप से जलवायु में हेरफेर करना चाहता है। 17 00:01:04,105 --> 00:01:06,817 हमें जिस समाधान की ज़रूरत है वह केवल तकनीक नहीं है। 18 00:01:06,817 --> 00:01:07,901 ऐल्फ़ा, बंद हो जाओ। 19 00:01:08,610 --> 00:01:10,696 -सुनो, रो। -मैं यह नहीं देख सकता। 20 00:01:11,280 --> 00:01:14,199 बधाई हो, पापा। राष्ट्रपति ने आपकी सलाह मान ली। 21 00:01:14,199 --> 00:01:16,326 -बच्चे, चलो भी। -अब हम सब की लग गई है। 22 00:01:16,326 --> 00:01:18,078 मुझे उम्मीद है कि आपको ख़ुद पर गर्व होगा। 23 00:01:18,078 --> 00:01:21,832 मैंने तुम्हारे भविष्य को बचाने के लिए उन्हें यह सलाह दी थी, यार। 24 00:01:22,708 --> 00:01:23,709 आप सभी से माफ़ी माँगता हूँ। 25 00:01:23,709 --> 00:01:25,043 ऐ, ऐल्फ़ा, चालू हो जाओ। माफ़ करना। 26 00:01:25,043 --> 00:01:29,423 अगर हमें इस संकट का हल चाहिए, तो हमें कहीं और ढूँढना होगा। 27 00:01:34,553 --> 00:01:37,639 वैश्विक तापमान परिवर्तन +2.20 डिग्री सेल्सियस 28 00:01:39,433 --> 00:01:43,729 अत्यधिक गर्मी के कारण मौतें (हर साल) 11,13,555 29 00:01:48,692 --> 00:01:53,071 एक्स्ट्रैपलेशन्स 30 00:02:07,002 --> 00:02:10,672 छह महीने बाद 31 00:02:12,841 --> 00:02:14,343 {\an8}15:08:23 जीएमटी 32 00:02:24,520 --> 00:02:26,271 तुम्हारी अभी तक रोवन से बात हुई? 33 00:02:27,856 --> 00:02:29,816 मेरे कहने के मायने हों तो मुझे लगता है कि यह अशिष्ट है। 34 00:02:29,816 --> 00:02:31,777 उसने कहा था वह आ रहा है। उसे यहाँ होना चाहिए था। 35 00:02:32,486 --> 00:02:34,363 आज पिता दिवस है। तुम उसके पिता हो। 36 00:02:36,031 --> 00:02:39,910 मुझे याद है जब मैं 20 साल का था और पिता दिवस की छुट्टी को मैं प्राथमिकता नहीं देता था। 37 00:02:41,119 --> 00:02:43,622 और मेरे पिता ने तीन बार शादी नहीं की थी, तो वह भी कारण है। 38 00:02:45,749 --> 00:02:48,126 ख़ैर, हमें कल तक वापस नहीं जाना है, 39 00:02:48,126 --> 00:02:51,046 तो क्यों न तुम तय करो कि तुम कैसे जश्न मनाना चाहते हो 40 00:02:51,630 --> 00:02:54,341 -और मैं जाकर कुछ खाने के लिए बनाकर लाती हूँ। -ठीक है। 41 00:03:01,598 --> 00:03:03,183 फिर से रोवन को फ़ोन करो। 42 00:03:10,732 --> 00:03:12,484 मैं अपना भाषण यहाँ दूँगी... 43 00:03:12,484 --> 00:03:13,569 जिबूटी 44 00:03:13,569 --> 00:03:17,281 ...और इन काँच की दीवारों के पीछे एक बड़ा खुलासा होगा। 45 00:03:19,700 --> 00:03:21,243 {\an8}जोनाथन का है क्या? 46 00:03:22,035 --> 00:03:23,370 शायद तुम्हें उठा लेना चाहिए। 47 00:03:23,954 --> 00:03:25,122 हाँ और क्या कहूँ? 48 00:03:25,122 --> 00:03:27,124 ख़ैर, "पिता दिवस की शुभकामनाएँ।" 49 00:03:27,124 --> 00:03:29,793 ख़ैर, वह आसान हिस्सा है। उसके बाद जो भी होगा वह मुश्किल है। 50 00:03:30,294 --> 00:03:33,630 जानते हो, तुम्हारे पिता मुझे हेमिंग्वे का उद्धरण दिया करते थे। 51 00:03:34,464 --> 00:03:37,926 "दुनिया एक अच्छी जगह है और इसके लिए लड़ना चाहिए।" 52 00:03:39,094 --> 00:03:40,304 शायद तुम्हें वही आज़माना चाहिए। 53 00:03:41,722 --> 00:03:44,016 उन्हें बहुत बुरा लगेगा अगर उन्हें पता चला कि मैं आपकी मदद कर रहा था। 54 00:03:44,892 --> 00:03:46,226 शायद उसे गर्व हो। 55 00:03:47,603 --> 00:03:49,438 शायद हमें जल्द ही पता चल जाएगा। 56 00:03:50,647 --> 00:03:53,275 ठीक है, तो हम कभी जीयोइंजीनियरिंग पर सहमत नहीं होंगे, मुझे समझ आता है। 57 00:03:53,275 --> 00:03:56,528 पर छह महीने हो चुके हैं, जानती हो। यह ऐसा है जैसे उसे कुछ और दिखता ही नहीं है। 58 00:03:56,528 --> 00:03:58,447 जैसे हम और किसी चीज़ पर बात ही नहीं कर सकते। 59 00:03:58,447 --> 00:03:59,990 उसे अकेले रहने की ज़रूरत है। यह... 60 00:03:59,990 --> 00:04:01,450 माफ़ करना। 61 00:04:01,450 --> 00:04:02,534 रोवन? 62 00:04:05,412 --> 00:04:06,413 तुमने उसे ढूँढ लिया? 63 00:04:06,413 --> 00:04:08,790 जिबूटी। अपने ऐल्फ़ा सोशल पर लॉग इन किया हुआ है। 64 00:04:08,790 --> 00:04:11,627 -क्या वह उसके साथ है? -यह कई सारे स्तरों पर ग़लत है। 65 00:04:11,627 --> 00:04:12,711 लंदन 66 00:04:12,711 --> 00:04:15,172 {\an8}चलो भी। इसे व्यवसाय जाँच की सामान्य प्रणाली की तरह बना दो। 67 00:04:15,172 --> 00:04:17,173 {\an8}-हम हमेशा ऐसा करते थे। -अब तुम यहाँ काम नहीं करते, 68 00:04:17,173 --> 00:04:18,509 तो वह झूठ होगा। 69 00:04:18,509 --> 00:04:22,804 और आख़िरी चीज़ जो हमें चाहिए वह है ऐल्फ़ा बेकार की चीज़ों पर जासूसी कर रहा है की कहानी। 70 00:04:22,804 --> 00:04:24,223 प्लीज़। यह निगरानी नहीं है। 71 00:04:24,223 --> 00:04:25,766 हम उसका पासवर्ड हैक नहीं कर रहे हैं। 72 00:04:25,766 --> 00:04:27,976 बस भुगतान देख लो। 73 00:04:27,976 --> 00:04:30,062 क्या, पता है... क्या उसने पेडीक्योर करवाया। 74 00:04:30,062 --> 00:04:32,105 क्या उसने अपने पसंदीदा जूते ढूँढे, 75 00:04:32,105 --> 00:04:34,358 -या... यह बड़ा आसान है। चलो भी। -जॉन, सच में। 76 00:04:34,358 --> 00:04:36,527 -यह आसान है। -अब तुम अमेरिकी सरकार के मुलाज़िम हो। 77 00:04:36,527 --> 00:04:38,529 सीआईए से करने के बोल दो बस। 78 00:04:39,196 --> 00:04:42,783 या फिर पुराना तरीका अपनाओ और बस अपने बेटे को फ़ोन करो। 79 00:04:42,783 --> 00:04:46,161 हाँ, मैं छह बार कर चुका हूँ। वह उठाता तक नहीं है। 80 00:04:46,161 --> 00:04:47,955 अब तुम जानते हो मैंने कभी बच्चे क्यों नहीं किए। 81 00:04:50,499 --> 00:04:51,834 वे लोग जिबूटी में क्यों हैं? 82 00:04:51,834 --> 00:04:54,545 मैंने "वे" नहीं कहा। मैंने कहा, "रोवन।" 83 00:04:55,754 --> 00:04:59,967 और अगर तुम नहीं चाहते थे कि वह उसके फ़ैन क्लब में जुड़ जाए, तो तुम्हें उससे शादी नहीं करनी चाहिए थी। 84 00:05:01,009 --> 00:05:03,846 धन्यवाद। हाँ, ख़ैर, उस पर नज़र रखती रहो। बस मुझे अपडेट देती रहना। 85 00:05:05,055 --> 00:05:08,058 -रोवन की कोई ख़बर? -नहीं। दफ़्तर के नाटक। 86 00:05:12,020 --> 00:05:15,649 जब मैं उसकी उम्र की थी, अपने माता-पिता से लगातार लड़ती रहती थी। 87 00:05:15,649 --> 00:05:19,361 तुम लड़ती थीं? उनकी आईवी लीग की सुपरस्टार। किस बारे में? 88 00:05:19,987 --> 00:05:21,405 आम किशोरियों वाली चीज़ें। 89 00:05:21,905 --> 00:05:25,659 मेरे बॉयफ़्रेंड। दुनिया की क़िस्मत। 90 00:05:31,748 --> 00:05:33,959 {\an8}विनम्र शुरुआत से महानता तक। 91 00:05:34,835 --> 00:05:38,422 {\an8}बदलापुर, भारत से गणित के एक टीचर और एक इंजीनियर की बेटी, 92 00:05:38,422 --> 00:05:44,178 गीता मिश्रा आज हमारे सामने न्यू स्काई इनीशिएटिव्स की सीईओ और संस्थापक के रूप में खड़ी हैं 93 00:05:44,178 --> 00:05:46,430 दुनिया के पहले मानव रहित, 94 00:05:46,430 --> 00:05:50,767 पूरी तरह से कार्बन-तटस्थ कार्गो विमान की उद्घाटन उड़ान का जश्न मनाने के लिए, 95 00:05:50,767 --> 00:05:53,770 जो हमेशा के लिए हवा में रहने में सक्षम है। 96 00:05:54,605 --> 00:05:55,647 रोवन। 97 00:05:57,691 --> 00:05:58,942 गीता मिश्रा, सभी लोग। 98 00:06:01,612 --> 00:06:06,116 धन्यवाद, हाइरम। और रोवन को हवा में भेजने के लिए आपकी मदद के लिए धन्यवाद। 99 00:06:06,617 --> 00:06:08,785 हाँ, रोवन। 100 00:06:09,536 --> 00:06:15,751 मेरे सौतेले बेटे और सहकर्मी, रोवन चोपिन के नाम पर रखा गया, जो कि आज यहाँ मौजूद है। 101 00:06:15,751 --> 00:06:17,211 आओ और अभिनंदन करो। 102 00:06:21,006 --> 00:06:22,007 तुम्हें नाम पसंद आया? 103 00:06:22,007 --> 00:06:23,383 हाँ। 104 00:06:23,884 --> 00:06:27,387 हमारे विमान के कंप्यूटर इंटरफ़ेस पर रोवन के काम ने 105 00:06:27,387 --> 00:06:31,975 मानव रहित उड़ान को उस स्तर पर संभव बना दिया है जो पहले कभी नहीं देखा गया था। 106 00:06:31,975 --> 00:06:33,977 मैं कहूँगी कि यह अपनी सौतेली माँ पर गया है, 107 00:06:33,977 --> 00:06:36,813 पर शायद इसके पिता की इसमें ज़्यादा भूमिका है। 108 00:06:40,192 --> 00:06:43,695 अब, जैसा कि आप में से कई जानते हैं, मैं एक महत्वाकांक्षी महिला हूँ। 109 00:06:43,695 --> 00:06:47,866 और मैं उन सबको आज धन्यवाद कहना चाहूँगी जिन्होंने निवेश किया, 110 00:06:48,367 --> 00:06:51,662 मुझे पर और मेरे काम पर। 111 00:06:52,829 --> 00:06:53,914 और यह साफ़ करने के लिए 112 00:06:53,914 --> 00:06:58,544 कि मुझे हमारी कार्बन-तटस्थ तकनीक पर कितना भरोसा है, 113 00:06:58,544 --> 00:07:02,381 आज की परीक्षण उड़ान का नेतृत्व मैं करूँगी। 114 00:07:04,758 --> 00:07:06,301 आज सुबह के प्रदर्शन के लिए 115 00:07:06,301 --> 00:07:10,806 सभी विमानों को 250 टन के अधिकतम पेलोड के साथ लोड किया गया है। 116 00:07:12,349 --> 00:07:18,981 अगर हम लोगों से कह रहे हैं कि वे अपने सबसे क़ीमती माल के लिए रोवन पर भरोसा करें, 117 00:07:20,315 --> 00:07:23,610 तो यह स्वाभाविक है कि मैं ख़ुद को बलि का बकरा बनाऊँ। 118 00:07:25,863 --> 00:07:26,864 धन्यवाद। 119 00:07:41,920 --> 00:07:46,258 मुझे नहीं पता मैं तुम्हें यह क्यों बता रही हूँ, पर मैंने उन्हें ढूँढ लिया। 120 00:07:46,758 --> 00:07:49,970 "उन्हें?" तो, वे साथ हैं? लानत है। 121 00:07:51,054 --> 00:07:52,806 मैं तुम्हें अभी कुछ भेज रही हूँ। 122 00:07:55,184 --> 00:07:58,604 धन्यवाद, हाइरम। और रोवन को हवा में भेजने के लिए आपकी मदद के लिए धन्यवाद। 123 00:07:58,604 --> 00:07:59,813 यह क्या बकवास है? 124 00:08:00,731 --> 00:08:02,691 तुम्हें "धन्यवाद" कहना चाहिए। 125 00:08:02,691 --> 00:08:04,359 धन्यवाद। यह क्या बकवास है? 126 00:08:04,359 --> 00:08:10,073 यह एनएसआई का बिना पायलट का मालवाहक ड्रोन है। एकदम गुप्त। पूर्ण मीडिया प्रतिबंध। 127 00:08:10,782 --> 00:08:11,825 तुम्हें यह कैसे मिला? 128 00:08:11,825 --> 00:08:13,911 उस कमरे में एक अवैध फ़ोन से निकाला। 129 00:08:14,411 --> 00:08:16,038 और ज़्यादा चौंकने की ज़रूरत नहीं है। 130 00:08:16,622 --> 00:08:18,624 ज़ाहिर है, उसने विमान का नाम "रोवन" रखा है। 131 00:08:18,624 --> 00:08:19,833 हे भगवान। 132 00:08:19,833 --> 00:08:21,919 निश्चित रूप से बताता है कि वह वहाँ क्यों मौजूद है। 133 00:08:21,919 --> 00:08:24,129 यह नहीं समझाता कि उसने मुझे इस बारे में बताया क्यों नहीं। 134 00:08:24,129 --> 00:08:27,466 साथ ही यह भी नहीं समझाता कि वह उस विमान को क्यों उड़ा रही है जिसे बिना पायलट का होना है। 135 00:08:27,466 --> 00:08:28,800 तुम्हें इसका मतलब समझ आता है? 136 00:08:30,010 --> 00:08:32,429 मुझे इसमें से किसी का मतलब समझ नहीं आ रहा, जॉन। 137 00:08:34,515 --> 00:08:35,933 मैं यह सब मिटा रही हूँ। 138 00:08:37,851 --> 00:08:40,102 धन्यवाद, मार्था। मैं जानता हूँ ख़ुद को ख़तरे में डालकर यह कर रही हो। 139 00:08:40,979 --> 00:08:42,313 तुम्हारे ज़ख्मों पर नमक नहीं छिड़कना चाहती, 140 00:08:42,313 --> 00:08:47,402 पर आज की उड़ान के आधार पर मिस्टर बिल्टन कुछ विमान ऑर्डर कर सकते हैं। 141 00:08:47,402 --> 00:08:48,487 क्या? 142 00:08:48,487 --> 00:08:51,198 क्या? वह हमारी बैटरियों का इस्तेमाल कर रही है। 143 00:08:54,535 --> 00:08:55,536 गुड नाइट। 144 00:09:08,966 --> 00:09:11,093 -पता है, उन्हें शायद पहले से ही पता हो। -ऐसा कैसे हो सकता है? 145 00:09:11,093 --> 00:09:16,056 और जब उन्हें पता चलेगा क्योंकि उन्हें पता चल जाएगा, कुछ घंटों बाद हर किसी को पता चल जाएगा। 146 00:09:16,056 --> 00:09:17,891 उससे बस कह देना कि यह सब मेरा विचार था। 147 00:09:17,891 --> 00:09:21,812 उससे कह देना कि मैंने तुम्हें फुसलाया था और तुम्हें कोई अंदाज़ा नहीं था कि मेरा इरादा क्या था। 148 00:09:23,105 --> 00:09:24,523 मैं उनसे झूठ नहीं बोलूँगा। 149 00:09:30,153 --> 00:09:31,905 उसे हमारे हनीमून की याद दिला देना। 150 00:09:34,283 --> 00:09:39,246 हम बाली में एक पुराने होटल में थे और शौचालय ख़राब था। 151 00:09:41,164 --> 00:09:42,583 और जोनाथन उसको ठीक नहीं कर पा रहा था। 152 00:09:43,834 --> 00:09:47,129 मतलब, वह आदमी समुद्र के स्तर में वृद्धि पर अल्बेडो फीडबैक लूप को मॉडल कर सकता है 153 00:09:47,129 --> 00:09:50,007 जो सेंटीमीटर तक सटीक थे, 154 00:09:51,425 --> 00:09:54,469 पर 20वीं सदी के कमोड के चेन और फ्लोट से चकरा गया था। 155 00:09:55,387 --> 00:09:56,972 और मैं उसे रोज़ ठीक करती थी। 156 00:09:59,266 --> 00:10:04,479 जब हम घर पहुँचे, तो मैंने उसे 1968 की "होल अर्थ कैटैलॉग" ख़रीदकर दी। 157 00:10:04,479 --> 00:10:08,108 पहला संस्करण। उस पर ऑटोग्राफ़ भी था। 158 00:10:08,108 --> 00:10:10,736 और उससे आप शौचालय ठीक करना सीख गईं? 159 00:10:10,736 --> 00:10:12,654 सब कुछ ठीक करना सीख गई। 160 00:10:13,822 --> 00:10:15,157 उसकी पहली पंक्ति, 161 00:10:15,866 --> 00:10:20,787 "हम भगवान की तरह हैं और इसमें अच्छे भी हो सकते हैं।" 162 00:10:21,830 --> 00:10:25,792 और आज, हम कुछ बड़ा ठीक कर रहे हैं। 163 00:10:36,595 --> 00:10:38,180 दूसरे विमान, क्या वे तैयार हैं? 164 00:10:39,598 --> 00:10:41,683 जब वे हवा में होंगे तो मैं निर्देशांक डाल दूँगा। 165 00:10:43,060 --> 00:10:45,145 आप जब माल छोड़ेंगी। वे भी वही करेंगे। 166 00:10:46,813 --> 00:10:49,358 वे लोग इसकी नौबत नहीं आने देंगे, है न? 167 00:10:49,358 --> 00:10:51,109 -यह बस... -सुनो, रो। 168 00:10:53,070 --> 00:10:57,032 अगर अब तुम यहाँ नहीं होना चाहते हो, तो तुम जा सकते हो, पता है? 169 00:11:00,702 --> 00:11:02,246 मैं बस चाहता हूँ कि कल आ जाए। 170 00:11:04,706 --> 00:11:05,999 जल्द ही आएगा। 171 00:11:36,405 --> 00:11:37,781 तुम सारे के सारे बदल रहे हो? 172 00:11:38,490 --> 00:11:40,617 गीता चाहती थीं कि सारे पासकोड बदल दिए जाएँ। 173 00:11:40,617 --> 00:11:43,245 छह साल से इस पर काम कर रहे हैं। अब हैक नहीं हो सकते। 174 00:11:44,329 --> 00:11:45,497 तुम्हें इसके बारे में पता था? 175 00:11:46,081 --> 00:11:48,542 क्या मुझे पता था कि उन्हें सुरक्षा की चिंता थी? हाँ। 176 00:11:49,042 --> 00:11:50,419 लो। हो गया। 177 00:11:50,419 --> 00:11:52,421 लीडर एक, लीडर एक, एनएसआई टावर। 178 00:11:52,921 --> 00:11:53,964 लीडर एक सुन रही है। 179 00:11:53,964 --> 00:11:58,969 उत्तर में 19.1668 और पूर्व में 73.2368 के लिए पूरी तैयारी है। 180 00:11:59,845 --> 00:12:01,180 धन्यवाद, एनएसआई टावर। 181 00:12:02,764 --> 00:12:05,142 रुको। तुम कहाँ जा रही हो? 182 00:12:05,142 --> 00:12:07,686 बदलापुर। वहाँ सालों से नहीं गई हूँ। 183 00:12:07,686 --> 00:12:08,770 क्यों? 184 00:12:09,563 --> 00:12:13,984 घर की लड़की सफल हो गई। शायद मैं अगली पीढ़ी को प्रेरित कर दूँ। 185 00:12:17,905 --> 00:12:23,827 अगर हम लोगों से कह रहे हैं कि वे अपने सबसे क़ीमती माल के लिए रोवन पर भरोसा करें, 186 00:12:23,827 --> 00:12:26,663 तो यह स्वाभाविक है कि मैं ख़ुद को... 187 00:12:28,081 --> 00:12:32,878 आज सुबह के प्रदर्शन के लिए सभी विमानों को 250 टन के अधिकतम पेलोड के साथ 188 00:12:32,878 --> 00:12:34,880 लोड किया गया है। 189 00:12:36,340 --> 00:12:37,466 तुम जल्दी उठ गए। 190 00:12:37,466 --> 00:12:42,721 ...हम लोगों से कह रहे हैं कि वे अपने सबसे क़ीमती माल के लिए रोवन पर भरोसा करें... 191 00:12:42,721 --> 00:12:44,515 तुम ख़ुशक़िस्मत हो कि मुझे जलन नहीं होती है। 192 00:12:44,515 --> 00:12:45,766 नहीं, इसे देखो। 193 00:12:46,725 --> 00:12:51,730 आज सुबह के प्रदर्शन के लिए सभी विमानों को 250 टन के अधिकतम पेलोड के साथ 194 00:12:51,730 --> 00:12:53,524 लोड किया गया है। 195 00:12:55,067 --> 00:12:56,276 रोवन उसके साथ है। 196 00:12:56,276 --> 00:12:58,570 -कहाँ? -वहाँ पर। 197 00:12:58,570 --> 00:13:00,364 ...अपने सबसे क़ीमती माल, 198 00:13:00,989 --> 00:13:04,451 तो यह स्वाभाविक है कि मैं ख़ुद को बलि का बकरा बनाऊँ। 199 00:13:04,451 --> 00:13:05,953 मुझे किसी को बताना होगा कि वहाँ क्या चल रहा है। 200 00:13:05,953 --> 00:13:09,164 क्या बताना होगा? बताना होगा कि तुम्हारा बेटा एक चरण से गुज़र रहा है? 201 00:13:09,164 --> 00:13:11,917 बताना होगा कि उसे अपने पिता के बजाय सौतेली माँ के साथ रहना ज़्यादा अच्छा लगता है? 202 00:13:11,917 --> 00:13:14,711 नहीं। क्यों लगता है कि वह एक मानव रहित विमान को पायलट करने के लिए तैयार हो रही है? 203 00:13:14,711 --> 00:13:17,923 मुझे नहीं पता, जोनाथन। साथ ही, मुझे परवाह भी नहीं है। 204 00:13:17,923 --> 00:13:19,758 -तुम्हें क्यों परवाह है? -इसके कारण। 205 00:13:20,759 --> 00:13:22,302 दुनिया को कैसे बचाएँ रोवन चोपिन द्वारा 206 00:13:22,302 --> 00:13:23,595 -देखो। -साल 1991 में, 207 00:13:23,595 --> 00:13:25,597 एक ज्वालामुखी विस्फोट हुआ था। माउंट पिनाटुबो। 208 00:13:25,597 --> 00:13:27,057 यह सब इसी बारे में है। 209 00:13:27,057 --> 00:13:29,852 इसने राख को समताप मंडल में दस मील ऊपर भेजा। 210 00:13:29,852 --> 00:13:30,936 यह क्या है? 211 00:13:30,936 --> 00:13:33,772 पाँचवी क्लास में रोवन का विज्ञान प्रोजेक्ट। सुनो। 212 00:13:34,481 --> 00:13:37,234 राख पूरे समताप मंडल में फैल गई। 213 00:13:37,234 --> 00:13:41,530 अरबों कण। और इन कणों ने सूर्य की किरणों को प्रतिबिंबित किया। 214 00:13:41,530 --> 00:13:45,117 उस साल, ग्रह वास्तव में .5 डिग्री ठंडा हो गया। 215 00:13:45,117 --> 00:13:48,161 सालों तक लगातार गर्म होने के बाद, यह ठंडा हो गया। 216 00:13:48,161 --> 00:13:52,207 इसलिए, कुछ वैज्ञानिकों ने उस प्रभाव को पुन: उत्पन्न करने के साथ प्रयोग करना शुरू कर दिया। 217 00:13:52,207 --> 00:13:54,459 मेरी सौतेली माँ उन वैज्ञानिकों में से एक है। 218 00:13:55,294 --> 00:13:57,462 और वह कहती हैं कि इससे जलवायु परिवर्तन की समस्या हल हो जएगी। 219 00:13:58,422 --> 00:14:00,340 मेरे पापा कहते हैं कि वह सही हैं। 220 00:14:10,809 --> 00:14:12,978 सर, वह ऊपर जा रही हैं। 221 00:14:14,563 --> 00:14:16,607 तुमने ग़लती से कोई बटन दबा दिया क्या, गीता? 222 00:14:17,107 --> 00:14:19,193 नहीं। नया गंतव्य। 223 00:14:19,193 --> 00:14:20,319 कोई कारण? 224 00:14:21,236 --> 00:14:25,115 क्योंकि मुझे लगता है कि लोगों के लिए यह देखना ज़रूरी है कि रोवन क्या करने में सक्षम है। 225 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 48,000 फ़ीट। ओवर। 226 00:14:29,286 --> 00:14:31,872 ठीक है, यह ज़्यादातर कमर्शियल विमानों की उच्चतम ऊँचाई से भी ऊपर है। 227 00:14:31,872 --> 00:14:35,292 हम ज़्यादातर कमर्शियल विमान नहीं बेच रहे हैं। 228 00:14:35,292 --> 00:14:37,711 हमने इसे तुम्हारी उड़ान योजना में नहीं भेजा था। 229 00:14:37,711 --> 00:14:39,796 अब सेना हमारे पीछे लग जाएगी। 230 00:14:40,756 --> 00:14:42,257 इसे छुपाए रखने के लिए बेक़ार इतनी मेहनत की। 231 00:14:43,550 --> 00:14:47,304 एनएसआई टावर, चलो बाकी के विमानों को 48,000 फ़ीट तक ले चलो। 232 00:14:48,055 --> 00:14:49,056 हाँ। करता हूँ। 233 00:14:49,056 --> 00:14:50,474 लीडर आउट। 234 00:15:00,859 --> 00:15:02,444 ऐल्फ़ा, मुझे पिछली तिमाही के लिए 235 00:15:02,444 --> 00:15:04,279 शीर्ष रासायनिक कंपनियों के आमदनी प्रदर्शन के बारे में बताओ। 236 00:15:04,863 --> 00:15:10,202 बीएएसएफ़ में 1% की गिरावट। सिनोपेक, 2% नीचे। डाउ केमिकल, कोई बदलाव नहीं। 237 00:15:10,202 --> 00:15:11,286 ऐल्फ़ा केम का क्या? 238 00:15:11,787 --> 00:15:14,623 ऐल्फ़ा केमिकल रिसोर्सेज़ में 16 प्रतिशत की तेज़ी। 239 00:15:14,623 --> 00:15:17,334 ऐल्फ़ा हमेशा ऊपर होता है। दुनिया उनकी मुट्ठी में है। 240 00:15:17,334 --> 00:15:18,460 आराम से, जॉन। 241 00:15:18,460 --> 00:15:22,464 इससे केवल यही साबित होता है कि निक बिल्टन एक बहुत अमीर आदमी है। 242 00:15:22,464 --> 00:15:24,466 सुनो, यह क्या है? 243 00:15:24,466 --> 00:15:27,386 मैंने ऐल्फ़ा प्रोटीन से प्रयोगशाला वाले स्टेक मँगवाए हैं। 244 00:15:27,386 --> 00:15:29,513 आज रात हम बहुत अच्छा डिनर करेंगे। 245 00:15:30,556 --> 00:15:32,140 आपकी डिलीवरी आ गई है। 246 00:15:36,436 --> 00:15:38,021 ऐल्फ़ा, मार्था को निजी कॉल लगाओ। 247 00:15:41,024 --> 00:15:42,776 -तुम पागल हो क्या? -शायद। 248 00:15:43,652 --> 00:15:45,737 -मुझे कुछ जानना है। -नहीं, मुझे कुछ जानना है। 249 00:15:45,737 --> 00:15:48,031 तुम अपनी सीमा में क्यों नहीं रहते? 250 00:15:48,031 --> 00:15:52,369 देखो, मुझे जानना है अगर ऐल्फ़ा केमिकल ने एनएसआई को इनमें से कोई पदार्थ बेचा है। 251 00:15:52,870 --> 00:15:56,874 कैल्शियम कार्बोनेट, हाइड्रोजन सल्फ़ाइड, या सल्फर डाइऑक्साइड। 252 00:15:56,874 --> 00:15:59,168 मैं उसका जवाब नहीं दे सकती। 253 00:15:59,168 --> 00:16:02,004 चलो भी। ये अब सीआईटी के तहत नियंत्रित पदार्थ हैं। 254 00:16:02,004 --> 00:16:04,715 मुझे यह जानने का पूरा हक़ है कि क्या ज़्यादा मात्रा में इनका ऑर्डर दिया गया है, 255 00:16:04,715 --> 00:16:07,301 ख़ासकर ऐसे खरीदार द्वारा जिसने पहले कभी नहीं खरीदा है। 256 00:16:07,301 --> 00:16:09,344 नहीं, मैं जवाब नहीं दे रही हूँ। 257 00:16:09,344 --> 00:16:12,139 इन पदार्थों में से किसी की भी ज़्यादा मात्रा का इस्तेमाल 258 00:16:12,139 --> 00:16:15,184 वैश्विक आतंकवाद के लिए किया जा सकता है। क्या तुम वाक़ई इसका हिस्सा बनना चाहती हो? 259 00:16:15,184 --> 00:16:17,144 मार्था, बस मुझे बता दो अगर मैं ग़लत हूँ। 260 00:16:17,144 --> 00:16:19,980 मुझे जानना होगा कि क्या मुझे अधिकारियों को बुलाने की ज़रूरत है। 261 00:16:24,151 --> 00:16:26,361 मुझे हमारे प्रमुख वक़ील से बात करनी होगी, जॉन। 262 00:16:27,196 --> 00:16:30,324 मैंने तुम्हें हमेशा दोस्त माना है और मुझे बहुत बुरा लगा था जब निक ने तुम्हें नौकरी से निकाल दिया, 263 00:16:30,324 --> 00:16:32,868 पर मुझे तुमसे फिर कभी संपर्क न करने को कहना होगा। 264 00:16:33,368 --> 00:16:34,453 रुको, रुको। क्या... 265 00:16:38,248 --> 00:16:39,249 धत्। 266 00:16:53,639 --> 00:16:54,640 उड़ान मार्ग की पुष्टि हुई 267 00:16:54,640 --> 00:17:00,062 गीता, तुम जल्द ही मुड़कर वापस आ रही हो? अफ़्रीकॉम हमारे बारे में पूछ रहा है। 268 00:17:00,771 --> 00:17:04,148 वे पहले ही डीसी से, नाटो से संपर्क कर चुके हैं। 269 00:17:05,233 --> 00:17:08,779 -मुझे नहीं पता तुम क्या कर रही हो, पर... -हाइरम, रोवन को फ़ोन दो, प्लीज़। 270 00:17:08,779 --> 00:17:10,364 और हमें एक निजी लाइन दो। 271 00:17:17,621 --> 00:17:18,622 हैलो, मैं बोल रहा हूँ। 272 00:17:18,622 --> 00:17:20,999 शायद हमें मान लेना होगा कि अब तक वे जान गए हैं। 273 00:17:21,875 --> 00:17:24,086 जल्दी ही हमारे बारे में सबको पता चल जाएगा। 274 00:17:25,378 --> 00:17:26,463 समय हो गया है, बेटा। 275 00:17:28,423 --> 00:17:31,260 जब उन लोगों को पता चल जाएगा तो वे लोग तुम्हारे पिता से संपर्क करेंगे। 276 00:17:31,885 --> 00:17:33,136 तुम्हें अभी जाना होगा। 277 00:17:33,846 --> 00:17:34,847 {\an8}हाँ, आपको देखकर अच्छा लगा। 278 00:17:35,347 --> 00:17:36,348 {\an8}-हैलो। -हैलो। 279 00:17:42,020 --> 00:17:45,482 मैं एफ़बीआई की आतंकवाद रोधी इकाई की विशेष एजेंट सैंचेज़ हूँ। 280 00:17:45,482 --> 00:17:47,776 मैं डॉ. जोनाथन चोपिन को ढूँढ रही हूँ। 281 00:17:48,318 --> 00:17:49,319 जोनाथन? 282 00:17:49,319 --> 00:17:51,613 हाँ, हैलो। आने के लिए शुक्रिया। अंदर आइए। 283 00:17:51,613 --> 00:17:54,366 -तुमने एफ़बीआई को बुलाया? -हाँ। अंदर आइए। हमें बात करनी है। 284 00:17:58,579 --> 00:17:59,997 शायद किसी दिन, 285 00:17:59,997 --> 00:18:06,378 {\an8}हमारे पास एक मशीन होगी जो हवा से कार्बन को सुरक्षित और विश्वसनीय ढंग से हटा देती है, 286 00:18:06,378 --> 00:18:11,341 लेकिन तब तक, हमारे पास कुछ और भी बेहतर है। पेड़। 287 00:18:13,552 --> 00:18:17,055 तो, सनराइज़ मूवमेंट को इसके लिए धन्यवाद, 288 00:18:17,055 --> 00:18:19,892 वर्जिनिया में 10 लाखवें पेड़ के लिए। 289 00:18:20,601 --> 00:18:24,730 अब हम बस चाहते हैं कि कांग्रेस अपना काम करे 290 00:18:24,730 --> 00:18:30,903 और उत्सर्जन को रोकने के लिए द्विदलीय क़ानून पारित करने के लिए मिलकर काम करे। 291 00:18:32,613 --> 00:18:33,614 अगला क्या है? 292 00:18:33,614 --> 00:18:36,283 एडन की खाड़ी पर एक स्थिति बन रही है। 293 00:18:36,283 --> 00:18:38,118 विमानों का एक बेड़ा पूर्व की ओर बढ़ रहा है। 294 00:18:38,118 --> 00:18:41,914 अफ़्रीकॉम उसको ट्रैक कर रहा है। अफ़्रीकॉम से मेजर गुटिरेज़ हैं। 295 00:18:44,541 --> 00:18:47,336 गुड मॉर्निंग, मेजर। आप मुझे क्या बता सकते हैं? 296 00:18:47,336 --> 00:18:49,505 हमें अभी-अभी जिबूटी में कैंप लेमनियर से ख़बर मिली है। 297 00:18:49,505 --> 00:18:50,797 मेजर लियो गुटिरेज़ अफ़्रीकॉम 298 00:18:50,797 --> 00:18:53,217 यह एक प्रदर्शन उड़ान है। किसी प्रकार की नई तकनीक। 299 00:18:53,217 --> 00:18:56,512 न्यू स्काई इनीशिएटिव्स द्वारा निर्मित निजी विमानों का एक गठन। 300 00:18:56,512 --> 00:18:59,765 गीता मिश्रा की कंपनी। क्या यह अधिकृत था? 301 00:18:59,765 --> 00:19:01,308 उड़ान थी, हाँ, मैडम, 302 00:19:01,308 --> 00:19:03,352 पर हवा में होने के दौरान उन्होंने उड़ान योजना बदल दी। 303 00:19:03,352 --> 00:19:06,605 इस समय वे लोग 43,000 फ़ीट पर हैं और ऊपर जाते जा रहे हैं। 304 00:19:06,605 --> 00:19:09,274 -उन्होंने बदलाव का कोई कारण बताया? -नहीं, मैडम। 305 00:19:10,442 --> 00:19:13,445 -उन्होंने किसी संचार का जवाब दिया है? -नहीं, मैडम। 306 00:19:14,780 --> 00:19:17,783 क्या यह मानने का कोई कारण है कि उनके विमान में कोई समस्या है? 307 00:19:17,783 --> 00:19:20,536 -संकट का कोई संकेत? -नहीं, मैडम राष्ट्रपति। 308 00:19:22,538 --> 00:19:24,456 ख़ैर, धन्यवाद, मेजर। मुझे बताते रहें। 309 00:19:29,419 --> 00:19:32,422 एफ़बीआई को बता दिया गया है। आतंकवाद रोधी इकाई को। 310 00:19:33,549 --> 00:19:36,218 -उसके लिए किसने कहा? -आपको जोनाथन चोपिन याद है? 311 00:19:37,302 --> 00:19:38,303 मुझे याद दिलाओ। 312 00:19:38,303 --> 00:19:40,931 विदेश मंत्री गैरेट ने उसे कार्बन आयोग में नियुक्त किया था। 313 00:19:41,515 --> 00:19:43,517 वह ऐल्फ़ा में निक बिल्टन के लिए काम किया करता था। 314 00:19:43,517 --> 00:19:44,768 याद आया। चोपिन। 315 00:19:44,768 --> 00:19:49,356 साथ ही वह गीता मिश्रा का पूर्व पति है। उसने हम से संपर्क किया है। 316 00:19:50,023 --> 00:19:51,149 अपनी पूर्व-पत्नी के बारे में? 317 00:19:51,149 --> 00:19:53,235 उसके पास एक बहुत ही अजीब सिद्धांत है। 318 00:19:53,235 --> 00:19:56,113 हम शायद उससे दूरी बनाने के बारे में सोचना चाहें। 319 00:20:07,916 --> 00:20:10,544 तो आपको लगता है कि आपका बेटा किसी तरह की ग़ैर-क़ानूनी गतिविधि में शामिल है? 320 00:20:10,544 --> 00:20:14,464 मैंने कई हफ़्तों से अपने बेटे से बात नहीं की है। 321 00:20:15,215 --> 00:20:18,760 हमने आपके और उसके नंबर के बीच काफ़ी फोन गतिविधि देखी है। 322 00:20:18,760 --> 00:20:22,556 अगर आपने देखा है, तो फिर आपने यह भी देखा होगा कि उसने एक बार भी मेरा फ़ोन नहीं उठाया है। 323 00:20:22,556 --> 00:20:24,433 वह... वह आमतौर पर ऐसा नहीं करता है। 324 00:20:24,433 --> 00:20:27,728 इसके अंतर्राष्ट्रीय आतंकवाद के अलावा कई और मतलब हो सकते हैं, डॉक्टर। 325 00:20:28,228 --> 00:20:30,814 आप ब्यूरो के बजाय पारिवारिक थेरेपिस्ट को शायद बुलाना चाहें। 326 00:20:30,814 --> 00:20:31,899 नहीं, नहीं। रुकिए, रुकिए। 327 00:20:32,482 --> 00:20:35,569 यह मेरे परिवार के बारे में नहीं है। मैं एक वैश्विक सुरक्षा घटना की बात कर रहा हूँ। 328 00:20:37,321 --> 00:20:39,364 मैं राष्ट्रपति बर्डिक के प्रमुख विज्ञान सलाहकारों में से एक हूँ। 329 00:20:39,364 --> 00:20:40,657 मेरे पास सुरक्षा मंज़ूरी है। 330 00:20:40,657 --> 00:20:43,869 मैं जानती हूँ आप कौन हैं, डॉक्टर। मैंने आपकी पृष्ठभूमि की जाँच कर ली है। 331 00:20:43,869 --> 00:20:47,080 ठीक है, तो फिर... तो फिर आपको पता होगा, अतीत में, 332 00:20:47,080 --> 00:20:50,334 मैं जीयोइंजीनियरिंग नाम की एक चीज़ का समर्थक था? 333 00:20:50,334 --> 00:20:54,880 और मेरी बहुत नामी पूर्व-पत्नी और मैंने उसमें काफ़ी सारे संसाधन 334 00:20:54,880 --> 00:20:57,299 और ध्याान लगाया था, न केवल उसकी कल्पना करने में 335 00:20:57,299 --> 00:20:59,801 बल्कि यह विचार करने में कि इसे वास्तव में कैसे कर सकते हैं। 336 00:20:59,801 --> 00:21:01,553 उसने उसे डावोस का सदी का सबसे बड़ा 337 00:21:01,553 --> 00:21:04,389 और सबसे रोशन व्यवसाय अवसर कहा था। 338 00:21:04,389 --> 00:21:07,684 बात ऐसी है। हम ग़लत थे। हम घमंडी थे। 339 00:21:07,684 --> 00:21:11,021 हमने वैज्ञानिक जाँच के सबसे मौलिक सिद्धांतों में से 340 00:21:11,021 --> 00:21:12,523 एक का अपमान किया, 341 00:21:12,523 --> 00:21:15,484 जो यह है कि एक प्रयोग को दोहराने में सक्षम होना चाहिए, 342 00:21:15,484 --> 00:21:17,986 समान परिणाम प्राप्त करना चाहिए, या डेटा के आधार पर, 343 00:21:17,986 --> 00:21:19,488 प्रयोग को बदलने के लिए सक्षम होना चहिए। 344 00:21:20,364 --> 00:21:22,366 जीयोइंजिनियरिंग ऐसा करने की अनुमति नहीं देती है, ठीक है? 345 00:21:22,366 --> 00:21:25,285 आपको केवल एक मौक़ा मिलता है और फिर आप उन परिणामों के साथ जीते हैं। 346 00:21:26,620 --> 00:21:28,914 वह विज्ञान नहीं है। वह जुआ है। 347 00:21:33,001 --> 00:21:34,795 और आपने तय किया कि आप जुआरी नहीं हैं। 348 00:21:34,795 --> 00:21:38,048 जब ग्रह दाँव पर लगा हो? नहीं। नहीं। 349 00:21:40,759 --> 00:21:43,220 और इस सब में आपका बेटा कैसे जुड़ा है? 350 00:21:43,720 --> 00:21:44,888 क्योंकि वह उसके साथ है। 351 00:21:45,514 --> 00:21:48,767 वह उसके साथ है और वह मुझसे कोई संपर्क नहीं बना रहा है क्योंकि वह औरत कोई योजना बना रही है। 352 00:21:48,767 --> 00:21:52,479 और अगर हम उस जुए का हिस्सा नहीं बनना चाहते हैं जो वह खेल रही है, 353 00:21:52,479 --> 00:21:56,775 तो आपको मुझे वॉशिंगटन पहुँचाने में मदद करनी होगी। मुझे डीसी जाना होगा। 354 00:21:58,402 --> 00:22:01,280 प्रिय राष्ट्रपति बर्डिक और दुनिया के अन्य नेता। 355 00:22:01,280 --> 00:22:04,324 जब तक आप यह देखेंगे, मैं हिंद महासागर के ऊपर हूँगी। 356 00:22:04,324 --> 00:22:07,786 गीता एक दानदाता है। आपने उसके द्वारा मेज़बानी किए गए एक कार्यक्रम में भाषण दिया था। 357 00:22:07,786 --> 00:22:10,289 मुझे मालूम है। और पूर्व-पति? चोपिन? 358 00:22:10,289 --> 00:22:12,958 वह वॉशिंगटन डीसी आ रहा है। हमने पुष्टि कर ली है कि उसका बेटा गीता के साथ है। 359 00:22:12,958 --> 00:22:14,585 -विमान में? -संभव है। 360 00:22:16,920 --> 00:22:19,006 हिंसक तरीकों से मुझे रोकने की कोई भी कोशिश 361 00:22:19,006 --> 00:22:21,884 दुनिया भर में कैल्शियम कार्बोनेट के फैलने का कारण बनेगी, 362 00:22:21,884 --> 00:22:24,469 जिसे सैन्य हस्तक्षेप से रोका नहीं जा सकता है। 363 00:22:24,469 --> 00:22:26,805 उस इलाके में हमारी सील टीम मौजूद है। 364 00:22:27,306 --> 00:22:30,100 मेरी माँगें सरल हैं, मैडम राष्ट्रपति। 365 00:22:30,809 --> 00:22:34,104 मैं केवल वही कर रही हूँ जो दुनिया के नेताओं को सालों पहले कर देना चाहिए था। 366 00:22:35,272 --> 00:22:40,444 टेल अवीव समझौते के बाद से पृथ्वी पर तापमान .65 डिग्री बढ़ गया है। 367 00:22:40,444 --> 00:22:42,404 यह बढ़ता जा रहा है। 368 00:22:43,488 --> 00:22:45,782 विश्व अर्थव्यवस्था को इसकी बेहिसाब कीमत चुकानी पड़ रही है। 369 00:22:46,283 --> 00:22:51,038 बढ़ते तापमान को तुरंत धीमा करने का यही एक रास्ता है। 370 00:22:52,372 --> 00:22:54,541 क्या यह अस्थायी उपाय है? हाँ। 371 00:22:55,501 --> 00:23:01,215 पर जब किसी को उस तरह से चोट लगती है जैसे हमारे ग्रह को लगी है, अस्थायी उपाय की ज़रूरत होती है। 372 00:23:01,840 --> 00:23:05,469 अगर अमेरिका जीयोइंजिनियरिंग के लिए प्रतिबद्ध हो जाता है, 373 00:23:06,261 --> 00:23:12,059 मैं बिना किसी घटना के उतर जाऊँगी और हम एक साथ इस समस्या को हल कर सकते हैं। 374 00:23:12,559 --> 00:23:14,353 वह उतरने वाली जगह से कितनी दूर है? 375 00:23:14,353 --> 00:23:17,314 -दो घंटे और 12 मिनट। -चलो सबको साथ बुला लो। 376 00:23:20,609 --> 00:23:24,029 रोवन, जब तुम सुरक्षित हो तो मुझे बताना। ओवर। 377 00:23:27,699 --> 00:23:29,326 चलो! सब लोग ज़मीन पर। 378 00:23:30,786 --> 00:23:32,204 -अभी! -अपने हाथ हिलाओ। 379 00:23:32,704 --> 00:23:33,997 वे लोग कहाँ हैं? 380 00:23:35,999 --> 00:23:37,167 रो, तुम सुन रहे हो? 381 00:23:39,545 --> 00:23:41,338 कनेक्शन स्थापित हो रहा है 382 00:23:41,338 --> 00:23:43,632 जाओ, जाओ! जहाँ हो वहीं रहना। 383 00:23:43,632 --> 00:23:45,175 -कोई नहीं हिलेगा। -वह यहाँ नहीं है! 384 00:23:45,175 --> 00:23:46,718 वह बच्चा कहाँ है? 385 00:23:46,718 --> 00:23:48,220 वह कहाँ है? 386 00:23:50,180 --> 00:23:53,642 चलो भी, रो। अगर तुमने अपना मन बदल लिया है तो कोई बात नहीं। 387 00:23:53,642 --> 00:23:56,854 बस मुझे बता दो कि तुम सुरक्षित हो। 388 00:24:11,910 --> 00:24:13,662 स्क्वाड्रन लीडर के लिए। 389 00:24:14,663 --> 00:24:16,123 रो, तुम ठीक हो। 390 00:24:16,707 --> 00:24:17,833 सब ठीक है। 391 00:24:17,833 --> 00:24:19,751 यह ऐसा है जैसे मैं आपके विमान की पूँछ पर बैठा हूँ। 392 00:24:20,335 --> 00:24:22,004 तुम वहाँ वह देख रहे हो? 393 00:24:22,838 --> 00:24:24,506 -भारत। -वह मुंबई है। 394 00:24:25,090 --> 00:24:27,426 वहाँ मेरी माँ ने समुद्र की दीवार बनाने में मदद की थी। 395 00:24:27,426 --> 00:24:29,928 मुझे याद है जब मैं छोटी थी तो उन्हें वह बनाते हुए देखती थी। 396 00:24:30,470 --> 00:24:33,640 बर्डिक को इतना समय क्यों लग रहा है? मुझे पता है उन्हें हमारी माँगें मिल चुकी हैं। 397 00:24:33,640 --> 00:24:36,143 वे तरीका ढूँढ रहे हैं कि कैसे सार्वजनिक रूप से मेरी निंदा करें, 398 00:24:36,143 --> 00:24:38,562 निजी तौर पर मुझे धन्यवाद दें, बाकियों की तरह। 399 00:24:39,229 --> 00:24:41,940 ऐल्फ़ा। तेल कंपनियाँ। 400 00:24:41,940 --> 00:24:43,150 आप एक घंटा दूर हैं। 401 00:24:45,652 --> 00:24:48,280 यहाँ ऊपर से सब कुछ बहुत सुंदर दिखता है। 402 00:24:50,199 --> 00:24:53,118 तुम्हें कभी पता नहीं चलेगा कि हमने कितनी बुरी तरह से बर्बाद किया है। 403 00:24:55,329 --> 00:24:56,330 {\an8}14:52:28 जीएमटी 404 00:25:08,383 --> 00:25:11,220 मैडम राष्ट्रपति, मुझे पता है कि आप इस सब के बारे में बहुत अच्छी तरह से सूचित हैं, 405 00:25:11,220 --> 00:25:13,180 तो बाकियों के समझने के लिए... 406 00:25:13,180 --> 00:25:16,016 मुझे लगता है कि जलवायु को भालू की तरह देखें तो मदद मिलेगी। 407 00:25:16,016 --> 00:25:20,729 और पूरा ग्रह अखाड़े में है, दशकों से भालू से लड़ता आ रहा है। 408 00:25:20,729 --> 00:25:23,690 और अभी तक, भालू हमें हराता आया है। 409 00:25:24,525 --> 00:25:27,444 जीयोइंजिनियंरिंग एक शेर की तरह है 410 00:25:27,444 --> 00:25:30,364 जिसे अखाड़े में भेजने का फ़ैसला लिया गया है ताकि भालू से लड़ने में मदद हो। 411 00:25:30,864 --> 00:25:32,282 निश्चित रूप से इससे चीज़ें बदलेंगी, 412 00:25:32,282 --> 00:25:35,744 पर आपकी जीत होगी इस बात की कोई गारंटी नहीं है। 413 00:25:35,744 --> 00:25:38,205 अगर वह जो करने की धमकी दे रही है उसे कर देती है, तो परिणाम क्या होंगे? 414 00:25:38,205 --> 00:25:42,501 वर्षा के पैटर्न में परिवर्तन जो फसल की विफलता और बाढ़ का कारण बनता है। 415 00:25:43,001 --> 00:25:45,796 चरम मौसम की घटनाएँ जिससे बड़े पैमाने पर पलायन होंगे, 416 00:25:45,796 --> 00:25:47,464 सामाजिक अशांति आएगी, बुनियादी ढांचे पर ज़ोर पड़ेगा। 417 00:25:47,464 --> 00:25:50,217 वे सारी अद्भुत चीज़ें जिनसे हम अच्छे से वाक़िफ़ हैं, 418 00:25:50,217 --> 00:25:53,470 सिवाय इसके कि अब वे नई और ऐसी जगहों पर होगी जिनका अनुमान भी नहीं लगाया जा सकता। 419 00:25:53,470 --> 00:25:58,600 मतलब, सीआईटी 2। शायद इसे हमें वही कहना चाहिए जो यह है। यह आतंकवाद है। 420 00:25:58,600 --> 00:26:01,395 मैंने बाकी के नेताओं से बात की। ओलिविएरा, लिआंग, रिक्टर। 421 00:26:01,395 --> 00:26:05,399 वे सब सीआईटी के वफ़ादार हैं और उनका मानना है कि यहाँ क़ानूनी जोख़िम हमारा है। 422 00:26:05,399 --> 00:26:06,733 ऐसा कैसे? 423 00:26:06,733 --> 00:26:09,862 न्यू स्काई एक डेलावेयर कॉर्पोरेशन है जो न्यू मेक्सिको में है। 424 00:26:09,862 --> 00:26:11,905 बाकी दुनिया संधि के उल्लंघन को 425 00:26:11,905 --> 00:26:14,408 एकतरफ़ा आक्रमण की गतिविधि के रूप में देखती है। 426 00:26:15,701 --> 00:26:18,412 तुम उसे जानते हो। तुम्हें लगता है वह सच में यह करेगी? 427 00:26:19,788 --> 00:26:21,790 मैं उसके संकल्प पर एक पल के लिए भी शक़ नहीं करूँगा। 428 00:26:22,416 --> 00:26:25,586 मतलब, उसने सालों तक ऐसे मॉडलों पर मेहनत की है। 429 00:26:25,586 --> 00:26:28,463 आपने उसके लेक्चर देखे हैं। आपने एक की मेज़बानी भी की है, मैडम राष्ट्रपति। 430 00:26:28,463 --> 00:26:29,715 पर क्या वह कर सकती है? 431 00:26:30,841 --> 00:26:32,759 उसने अमीर होने के लिए सोशल नेटवर्क नहीं शुरू किया। 432 00:26:32,759 --> 00:26:36,263 वह हमारी पीढ़ी के सबसे प्रतिभावान रासायनिक इंजीनियरों में से एक है। 433 00:26:36,263 --> 00:26:40,267 वह ग़लत के बजाय ज़्यादातर चीज़ें सही करती है। 434 00:26:41,768 --> 00:26:43,604 मुझे नहीं लगता वह विफल होगी। 435 00:26:43,604 --> 00:26:47,107 हम नीति को व्यक्तिगत अरबपतियों को नहीं सौंपते हैं, 436 00:26:47,107 --> 00:26:48,984 यहाँ तक कि उनको भी नहीं जो अनुमान लगाने में अच्छे हैं। 437 00:26:48,984 --> 00:26:52,237 पूरे सम्मान के साथ, मुझे नहीं लगता ऐतिहासिक रूप से यह सही है। 438 00:26:52,237 --> 00:26:56,700 पर गीता की सफलता कभी भी अनुमति का इंतज़ार करने पर आधारित नहीं रही है। 439 00:26:56,700 --> 00:26:59,870 पर यह क्यों? जीयोइंजिनियरिंग, यह एक बार होने वाली घटना नहीं है। 440 00:26:59,870 --> 00:27:02,956 आपको इसे हर कुछ सालों में दोबारा करना पड़ेगा। 441 00:27:02,956 --> 00:27:05,375 पता है, शायद वह जलवायु परिवर्तन के संभावित हलों का रुख बदलना चाहती है। 442 00:27:05,375 --> 00:27:08,295 उसे लगता है कि जब यह क़ारगर होगा, लोग उसका अनुसरण करेंगे। 443 00:27:08,295 --> 00:27:10,589 पर वह... वह समस्या की जड़ नहीं है। 444 00:27:10,589 --> 00:27:12,382 अगर यह क़ारगर रहा, 445 00:27:12,382 --> 00:27:15,969 तो सभी तेल और गैस और कोयला और दूसरे भ्रष्ट, प्रदूषण फैलाने वाले उद्योग, 446 00:27:15,969 --> 00:27:17,554 वे कार्बनडाईऑक्साइड उत्सर्जित करने के लिए 447 00:27:17,554 --> 00:27:19,681 आपके दरवाज़े पर दस्तक दे रहे होंगे। 448 00:27:19,681 --> 00:27:22,935 इसी... इसीलिए मैं यहाँ आपके साथ हूँ और वहाँ ऊपर उसके साथ नहीं। 449 00:27:26,146 --> 00:27:27,981 -उसने संपर्क किया है। -ठीक है। 450 00:27:27,981 --> 00:27:31,735 हम संचार स्थापित करने में सक्षम रहे हैं। वह बात करना चाहती है। 451 00:27:39,201 --> 00:27:40,285 मिस मिश्रा। 452 00:27:41,036 --> 00:27:42,204 मैडम राष्ट्रपति। 453 00:27:42,204 --> 00:27:44,498 आख़िरी बार मैं आपसे डावोस में मिली थी। 454 00:27:44,498 --> 00:27:47,084 मैं इन हालातों के लिए माफ़ी माँगती हूँ। 455 00:27:47,084 --> 00:27:50,170 ख़ैर, मैं इन हालातों को बदलते हुए देखना चाहती हूँ। 456 00:27:50,170 --> 00:27:51,964 मैं सोच रही थी अगर मैं आपको मना पाऊँ 457 00:27:52,464 --> 00:27:55,217 कि आप वापस यहाँ आ जाएँ और हम बातचीत से हल निकाल सकें। 458 00:27:55,759 --> 00:27:57,761 हर बार जब मैं आपके साथ होती हूँ तो कुछ नया सीखती हूँ। 459 00:27:57,761 --> 00:27:59,680 और मैं भी, मैडम राष्ट्रपति। 460 00:27:59,680 --> 00:28:04,476 मैं सीखती हूँ कि आप जैसे बहुत प्रतिभाशाली और शक्तिशाली लोगों को भी, 461 00:28:04,476 --> 00:28:08,063 टूटी हुई प्रणालियों में फँसाया जा सकता है जो उन्हें सीमित करती हैं। 462 00:28:08,063 --> 00:28:09,481 मैं आपकी आभारी हूँ, 463 00:28:09,481 --> 00:28:13,527 पर हमारी टूटी हुई प्रणाली ने ही सीआईटी 2 का फ़ैसला लिया था 464 00:28:13,527 --> 00:28:18,574 और अगर आप एकतरफ़ा कदम उठाती हैं तो यह प्रणाली और भी टूट जाएगी। 465 00:28:18,574 --> 00:28:21,660 मेरे देश के एक करोड़ लोग हैं 466 00:28:21,660 --> 00:28:26,123 जो उत्तर में संसाधनों की जंग और दक्षिए और पूर्व में अकाल के बीच में फँसे हुए हैं 467 00:28:26,123 --> 00:28:28,041 -और कई करोड़ और हैं... -छोड़ो भी। 468 00:28:28,041 --> 00:28:30,002 ...जो हर देश और हर महाद्वीप पर 469 00:28:30,002 --> 00:28:33,213 -हर दिन गर्मी से मर रहे हैं। -उसका विज्ञान से कोई वास्ता नहीं है। 470 00:28:33,213 --> 00:28:36,175 और जिन लोगों का इस तबाही को लाने में सबसे कम योगदान है, 471 00:28:36,175 --> 00:28:39,636 वही इसकी वजह से ख़त्म हो रहे हैं। 472 00:28:40,220 --> 00:28:43,432 मैं मान रही हूँ कि आप सब लोग एक वातानुकूलित कमरे में बैठे हुए 473 00:28:43,432 --> 00:28:47,936 -इस समय उनकी क़िस्मत की बाचतीच मुझसे कर रहे हैं। -मैं केवल एक देश की राष्ट्रपति हूँ। 474 00:28:47,936 --> 00:28:52,733 और इसीलिए मैं चाहती हूँ कि आप सुरक्षित रूप से उतर जाएँ, ताकि हम इस पर बातचीत कर सकें। 475 00:28:53,400 --> 00:28:56,653 मैं आपसे वादा नहीं कर सकती कि चीनी या फ़्रेंच 476 00:28:56,653 --> 00:28:59,239 या इज़राइली आपको इसी विकल्प का प्रस्ताव देंगे। 477 00:28:59,239 --> 00:29:01,617 और उन लोगों को आपकी स्थिति का पता है। 478 00:29:01,617 --> 00:29:05,078 पता है, इस ग्रह को ठंडा करना शुरू करने के लिए 479 00:29:05,078 --> 00:29:09,833 वातावरण में केवल 20 लाख टन कैल्शियम कार्बोनेट फैलाने की ज़रूरत है। 480 00:29:09,833 --> 00:29:13,170 और उस अतिरिक्त वायु प्रदूषण से कितने बच्चे मरेंगे? 481 00:29:13,170 --> 00:29:15,839 मैडम सेक्रेटरी, मैं उसका जवाब नहीं दे सकती, 482 00:29:15,839 --> 00:29:18,759 पर अभी अफ़्रीका, इंडोनेशिया, यहाँ तक कि टेक्सस में जितने मर रहे हैं, 483 00:29:18,759 --> 00:29:21,678 उससे काफ़ी कम। 484 00:29:21,678 --> 00:29:25,098 बेहतर तरीके भी हैं, मिस मिश्रा। यह तो आपको भी नज़र आ रहा होगा। 485 00:29:25,098 --> 00:29:26,225 हाँ, बिल्कुल, हैं। 486 00:29:26,808 --> 00:29:30,270 पता है, और अगर इस सदी के अरबपतियों ने अपनी मर्दानगी साबित करने के लिए 487 00:29:30,270 --> 00:29:33,815 अंतरिक्ष में रॉकेट भेजने के बजाय उन पर ध्यान दिया होता, 488 00:29:34,858 --> 00:29:36,777 -तो आज मैं यहाँ नहीं होती। -उसे बातों में फँसाए रखो। 489 00:29:36,777 --> 00:29:38,529 ...फिर उसकी योजना काम नहीं करेगी और वह इसे रद्द कर देगी। 490 00:29:38,529 --> 00:29:40,447 गीता, मैं जानती हूँ कि... 491 00:29:40,447 --> 00:29:42,824 कि कोई तो तरीका है जिससे हम इस पर साथ काम कर सकते हैं। 492 00:29:42,824 --> 00:29:44,701 हमारा लक्ष्य एक ही है। 493 00:29:44,701 --> 00:29:48,205 क्या होगा अगर... क्या होगा अगर हम जी22 को फिर से बुलाने की कोशिश करें 494 00:29:48,705 --> 00:29:52,668 और हम तुमसे मिलें और देखें कि क्या हम बीच का रास्ता निकाल सकते हैं? 495 00:29:52,668 --> 00:29:55,671 मेरे ख़्याल से आप वह बैठक पहले ही कर चुकी हैं, मैडम राष्ट्रपति। 496 00:29:56,213 --> 00:29:58,757 देखिए, हमारे पास एक समस्या के समाधान के लिए एक तकनीक है। 497 00:29:58,757 --> 00:30:00,467 क्या हम उसका इस्तेमाल करेंगे 498 00:30:00,467 --> 00:30:03,470 या हम समस्या के हाथ से निकल जाने का इंतज़ार करेंगे? 499 00:30:03,470 --> 00:30:06,390 पर क्या होगा अगर हम हैं जो समस्या हैं, गीता? 500 00:30:06,390 --> 00:30:07,975 क्या... यह इंसानी व्यवहार है। 501 00:30:07,975 --> 00:30:12,145 यह हमारे परिवहन का तरीका या हमारे खाने का या निर्माण करने का तरीका हो। 502 00:30:12,145 --> 00:30:16,149 हमने 250 सालों तक इस ग्रह को ऐसा बुफ़े माना है जिसमें सब कुछ खाया जा सकता है, 503 00:30:16,149 --> 00:30:18,402 तब से जब से हमने जीवाश्म ईंधन जलाना शुरू किया था। 504 00:30:18,402 --> 00:30:22,823 और वायुमंडल की रासायनिक संरचना को बदलने से यह ठीक नहीं होने वाला है। 505 00:30:22,823 --> 00:30:25,576 जोनाथन, तुम आ ही गए। 506 00:30:26,743 --> 00:30:30,873 मैडम राष्ट्रपति, मुझे यक़ीन है कि जोनाथन अब तक आपको भालू और शेर की कहानी सुना चुका होगा। 507 00:30:31,456 --> 00:30:33,166 और शायद इसने आपको बताया होगा 508 00:30:33,166 --> 00:30:35,127 कि मैं जो कर रही हूँ वह एक लापरवाह प्रयोग है 509 00:30:35,127 --> 00:30:38,297 -जिसे केवल एक बार किया जा सकता है, पर... -सही कहा, क्योंकि यह है। 510 00:30:38,297 --> 00:30:39,590 -अच्छा, देखो, तुम... -पर... 511 00:30:39,590 --> 00:30:41,300 तुम नहीं जानती कि क्या होने वाला है। 512 00:30:41,884 --> 00:30:45,262 अगर तुम इसे ठीक से कर भी लो, तो ओज़ोन परत का क्या होगा? 513 00:30:45,262 --> 00:30:46,346 तुम्हें नहीं पता। 514 00:30:46,346 --> 00:30:48,432 समंदरों का क्या होगा? तुम्हें नहीं पता। 515 00:30:48,432 --> 00:30:51,185 क्या, तुम जिन 200 करोड़ लोगों को बचाने की बात कर रही हो। 516 00:30:51,185 --> 00:30:54,188 तुम उनके सिर पर एक और जलवायु अस्थिरता घटना गिराने वाली हो। 517 00:30:54,188 --> 00:30:55,480 उससे कैसे मदद होगी? 518 00:30:55,480 --> 00:30:59,651 लेकिन असली लापरवाह प्रयोग वह है जो सभ्यता चलाती आ रही है। 519 00:30:59,651 --> 00:31:04,531 पता है, वातावरण में कार्बन डालना, महासागरों में प्लास्टिक डालना। 520 00:31:04,531 --> 00:31:07,409 पारिस्थितिक तंत्र से प्रजातियों को हटा देना। 521 00:31:07,409 --> 00:31:10,037 कोई भी जलवायु को बदलने की कोशिश नहीं कर रहा था। 522 00:31:10,037 --> 00:31:12,497 हमने तो सोचा भी नहीं था कि हम में ऐसा करने का सामर्थ्य है। 523 00:31:12,497 --> 00:31:14,625 तब हम नहीं जानते थे, पर अब जानते हैं। 524 00:31:14,625 --> 00:31:18,420 और फिर भी, इंसानी बर्ताव नहीं बदलता है। 525 00:31:19,463 --> 00:31:22,925 मानव मस्तिष्क की तुलना में आकाश को फिर से बनाना आसान है, जॉन। 526 00:31:22,925 --> 00:31:24,134 बिल्कुल। 527 00:31:24,134 --> 00:31:27,804 और अगर तुम उस लालची बंदर के दिमाग़ से कहोगी कि यह ग्रह ठंडा हो चुका है 528 00:31:27,804 --> 00:31:29,431 और सब कुछ ठीक है, वह कहेगा, 529 00:31:29,431 --> 00:31:31,767 "मुझे थोड़ा और दो। बस मुझे थोड़ा और जलाने दो। 530 00:31:31,767 --> 00:31:35,312 बस मुझे मेरे बच्चे के भविष्य को थोड़ा और गिरवी रखने दो 531 00:31:35,312 --> 00:31:37,731 ताकि मैं यह सुनिश्चित कर सकूँ कि मैं इस त्रैमासिक बैलेंस शीट का फ़ायदा उठा सकूँ। 532 00:31:37,731 --> 00:31:40,776 मुझे बस वह एक और चाहिए।" यह... गीता। 533 00:31:40,776 --> 00:31:45,113 गीता, भले ही तुम्हें सारी रासायनिक प्रतिक्रियाएँ सही मिल गई हों। 534 00:31:45,113 --> 00:31:46,823 अगर तुम्हें फैलाव पैटर्न सही मिल गया हो। 535 00:31:46,823 --> 00:31:50,577 यहाँ समस्या सूरज की गर्मी से भी बड़ी है, गीता। 536 00:31:50,577 --> 00:31:53,163 यह हमारा दुनिया को देखने का नज़रिया है। 537 00:31:53,664 --> 00:31:56,542 और तुम अकेली वहाँ ऊपर एक विमान में इस तकनीक के साथ, 538 00:31:56,542 --> 00:32:00,754 -इससे इस समस्या का हल नहीं होने वाला। -हाँ, समस्या ऐसा कह रही है। 539 00:32:02,297 --> 00:32:03,674 रोवन? 540 00:32:05,968 --> 00:32:07,427 वह मेरा बेटा है। 541 00:32:09,096 --> 00:32:11,265 प्लीज़ मुझसे कहो कि तुम वहाँ ऊपर उसके साथ नहीं हो। 542 00:32:11,265 --> 00:32:13,517 -मैं आपको यह नहीं बताने वाला, पापा। -हे, भगवान। 543 00:32:15,727 --> 00:32:18,605 क्या? गीता, तुम क्या... तुम उसके साथ क्या कर रही हो? 544 00:32:19,189 --> 00:32:21,358 -क्यों? तुम इसे इसमें क्यों शामिल कर रही हो? -मैं नहीं कर रही। 545 00:32:21,358 --> 00:32:23,777 वह मेरे साथ कुछ नहीं कर रही हैं। 546 00:32:23,777 --> 00:32:26,029 वह चीज़ों को बदतर होने से रोक रही हैं। 547 00:32:26,029 --> 00:32:27,364 और आप क्या कर रहे हैं? 548 00:32:27,364 --> 00:32:30,158 -एक और कॉन्फ़्रेंस में जा रहे हैं? -मैंने महीनों से इससे बात नहीं की है। 549 00:32:30,158 --> 00:32:31,869 एक और लक्ष्य तय करके उस लक्ष्य में देरी कर रहे हैं? 550 00:32:31,869 --> 00:32:34,121 जब मैं छह साल का था तब आपने मुझसे कहा था कि फ़ीडबैक पहुँचने में 551 00:32:34,121 --> 00:32:35,998 -दस साल बचे हैं। -वह उसके असर में... 552 00:32:35,998 --> 00:32:37,374 अब मैं 22 का हूँ। 553 00:32:37,374 --> 00:32:38,709 यह गीता का काम है, उसने कुछ नहीं किया। 554 00:32:38,709 --> 00:32:40,794 आप जानते हैं यही इकलौता तरीका है। 555 00:32:43,297 --> 00:32:46,049 जोनाथन, अब मुझे किनारा दिख रहा है। 556 00:32:46,884 --> 00:32:49,970 और आख़िरी बार मैं जब यहाँ थी तो तुम्हारे साथ थी। याद आया? 557 00:32:50,637 --> 00:32:53,348 हम बदलापुर में बैटरी की तकनीक ले जा रहे थे। 558 00:32:53,849 --> 00:32:55,517 -मेरी माँ वहाँ थी। -वह यह करने वाली है। 559 00:32:55,517 --> 00:32:57,186 वह बात नहीं कर रही... 560 00:32:57,186 --> 00:32:59,229 हम उससे पानी के पंप चलाने वाले थे... 561 00:33:01,773 --> 00:33:02,774 सिग्नल चला गया 562 00:33:02,774 --> 00:33:06,904 वह क्या था? क्या हुआ? रोवन? रोवन? 563 00:33:07,613 --> 00:33:09,531 क्यों... आपने क्या किया? 564 00:33:10,324 --> 00:33:11,825 -बस पास में एक विमान भेजा है। -एक विमान? 565 00:33:11,825 --> 00:33:14,369 पर फिर हमारा संपर्क क्यों टूट गया? हम उन्हें सुन क्यों नहीं पा रहे? 566 00:33:14,369 --> 00:33:17,206 हमें नहीं पता कि वे लोग और किसके साथ काम कर रहे हैं। हमें उनका सिग्नल जाम करना पड़ा। 567 00:33:17,206 --> 00:33:18,707 आपका दिमाग़ ख़राब है? हम... 568 00:33:19,875 --> 00:33:22,169 हमें उनसे बात करनी होगी। मैं जानता हूँ वह... 569 00:33:22,169 --> 00:33:24,463 मैडम राष्ट्रपति, हमें कैसे पता कि यह किसके साथ है? 570 00:33:24,463 --> 00:33:26,798 -हो सकता है यह उनके लिए काम कर रहा हो। -आपने क्या कहा? क्या? 571 00:33:26,798 --> 00:33:28,967 रुकिए। यह अपनी इच्छा से यहाँ आया था। 572 00:33:28,967 --> 00:33:31,178 इसने हमें चेतावनी दी। आप सबने सुना इसने अभी-अभी क्या कहा। 573 00:33:31,178 --> 00:33:35,098 मैं था जिसने आपसे संपर्क किया और आप सबको बताया कि क्या चल रहा है। 574 00:33:35,098 --> 00:33:37,017 यह अपनी सुरक्षा मंज़ूरी को लाँघ चुका है, 575 00:33:37,017 --> 00:33:38,435 -मैडम राष्ट्रपति। -आप नहीं... चलिए भी। 576 00:33:38,435 --> 00:33:40,395 मैं उन कुछ लोगों में से हूँ जो समझते हैं 577 00:33:40,395 --> 00:33:41,647 कि वहाँ ऊपर आख़िर क्या हो रहा है। 578 00:33:41,647 --> 00:33:43,315 मुझे डर है कि मुझे आपको बाहर जाने को कहना होगा। 579 00:33:45,442 --> 00:33:48,111 अगर मैं उससे बात कर पाऊँ, तो वाक़ई हमारी मदद होगी। 580 00:33:48,904 --> 00:33:51,532 वह उसे मना सकता है... भरोसा रखिए। 581 00:33:51,532 --> 00:33:53,700 -वह बच्चा नहीं है। वह... -चलो। 582 00:33:53,700 --> 00:33:55,702 -ठीक है। ठीक है। ठीक है। -प्लीज़। 583 00:33:55,702 --> 00:33:57,037 प्लीज़, रोवन, अगर तुम मुझे सुन पा रहे हो, 584 00:33:57,037 --> 00:33:59,623 इसे... इसे करने का बेहतर तरीका है, यार। 585 00:33:59,623 --> 00:34:00,749 ठीक है, चलो। 586 00:34:02,209 --> 00:34:04,294 क्या मुझे गिरफ़्तार किया गया है? मतलब, मैं कमबख़्त अलमारी में हूँ। 587 00:34:04,294 --> 00:34:07,297 जब तक यह हल नहीं हो जाता, तुम यहीं रहोगे। बेहतर होगा, शांत होने की कोशिश करो। 588 00:34:07,297 --> 00:34:09,591 ठीक है, मैं माफ़ी चाहता हूँ, पर मुझे राष्ट्रपति से बात करनी होगी। 589 00:34:09,591 --> 00:34:11,092 -तुमने वह मौक़ा गँवा दिया। -कुछ तो गड़बड़ है। 590 00:34:11,092 --> 00:34:13,344 गीता 20 लाख टन कैल्शियम कार्बोनेट की बात कर रही है। वह केवल... 591 00:34:13,344 --> 00:34:15,097 -मुझे जाना होगा। -क्या मुझे मेरा फ़ोन मिल सकता है? 592 00:34:15,097 --> 00:34:17,391 -नहीं। -क्या मुझे कागज़ और पेंसिल मिल सकते हैं? 593 00:34:17,391 --> 00:34:20,101 सच में, मुझे कुछ काम करने दो। 594 00:34:20,101 --> 00:34:22,103 -ठीक है। -अच्छा। 595 00:34:25,440 --> 00:34:27,568 लैंग्ली में हमारे लोगों नें पुष्टि की है कि यह संभव है 596 00:34:27,568 --> 00:34:31,362 अगर हम आसमान में उसका विमान नष्ट कर देते हैं तो बाकी के विमान पदार्थ को फैला देंगे। 597 00:34:31,362 --> 00:34:34,533 तो, वह हुए दस विमान जिनमें कैल्शियम कार्बोनेट भरा हुआ है? 598 00:34:34,533 --> 00:34:36,702 -हाँ, मैडम राष्ट्रपति। -सबसे बुरा क्या होगा? 599 00:34:36,702 --> 00:34:38,203 जो चोपिन ने कहा। 600 00:34:38,203 --> 00:34:40,914 नासा का अनुमान है स्थानीयकृत मौसम व्यवधान, 601 00:34:40,914 --> 00:34:42,541 लेकिन अप्रत्यक्ष प्रभाव अज्ञात हैं। 602 00:34:42,541 --> 00:34:45,210 एक दुष्ट अभिनेता पृथ्वी पर जीवन बदल देता है। 603 00:34:45,835 --> 00:34:49,214 शांघाई में बाढ़, हनोई में बर्फ़ीला तूफ़ान। 604 00:34:50,299 --> 00:34:54,511 आप देख सकती हैं कि यह विश्व व्यवस्था को कैसे अस्थिर कर सकता है। 605 00:34:54,511 --> 00:34:59,308 मुझे लगता है कि यह संभवत: अप्रत्यक्ष प्रभाव है। और यह दूसरों के लिए दरवाज़े खोल रहा है। 606 00:34:59,808 --> 00:35:03,103 अगर हमने कुछ नहीं किया, तो हम अपराध में साथी लगेंगे। 607 00:35:03,103 --> 00:35:05,355 शायद हमें अभी कुछ करना होगा। 608 00:35:07,608 --> 00:35:09,651 क्या हो अगर उसका खेला जुआ हमारी मदद कर दे? 609 00:35:09,651 --> 00:35:11,737 मदद? किस में मदद? 610 00:35:12,613 --> 00:35:15,532 एक समस्या को हल करने में जिसमें कूटनीति विफल हो रही है। 611 00:35:17,534 --> 00:35:20,579 हम टेल अवीव से इतने दूर हैं, कि इस सदी के अंत तक 2.5, 612 00:35:20,579 --> 00:35:23,081 यहाँ तक कि तीन से भी नीचे रख पाए तो भाग्यशाली होंगे। 613 00:35:23,081 --> 00:35:25,083 क्या आप लोग उन प्रभावों के बारे में बात करना चाहते हैं? 614 00:35:26,084 --> 00:35:28,462 मैडम राष्ट्रपति, आपकी फ़ोन पर ज़रूरत है। 615 00:35:28,462 --> 00:35:29,588 अभी नहीं। 616 00:35:29,588 --> 00:35:31,340 मेरे ख़्याल से आप बात करना चाहेंगी। 617 00:35:32,424 --> 00:35:33,926 क्या आप लोग बाहर जा सकते हैं? 618 00:36:07,793 --> 00:36:09,378 सावधान 619 00:36:16,844 --> 00:36:20,389 -हाथ ऊपर! -रुको! हिलना मत! 620 00:36:21,306 --> 00:36:22,850 जहाँ हो वहीं रहो। 621 00:36:23,392 --> 00:36:24,935 अपने हाथों को ऊपर रखो! 622 00:36:27,479 --> 00:36:29,940 यह एक होलोग्राम है। कमबख़्त वह कहाँ है? 623 00:36:37,239 --> 00:36:39,950 मुझे नहीं पता कि हमारे पास दोबारा सिग्नल जाम होने से पहले कितना समय है। 624 00:36:41,118 --> 00:36:45,497 उन्होंने मुझे ले जाने के लिए एक औरत को भेजा है। शायद मुझे ख़ुश होना चाहिए। 625 00:36:45,497 --> 00:36:47,082 कम से कम वह ड्रोन नहीं है। 626 00:36:47,082 --> 00:36:48,709 वह क्या कर रही है? 627 00:36:49,376 --> 00:36:51,378 -वह इशारा कर रही है? -किस ओर? 628 00:36:51,378 --> 00:36:54,423 नीचे की ओर। वह चाहती है मैं विमान को उतार लूँ। 629 00:36:56,258 --> 00:36:57,426 तुम ठीक हो? 630 00:36:58,719 --> 00:37:00,179 हाँ। 631 00:37:00,179 --> 00:37:02,973 हालाँकि, मेरे बगल में बैठे लड़के को कुछ एलियंस ने मिटा दिया। 632 00:37:04,516 --> 00:37:07,436 उसके पास शायद कुछ ही मिनटों का ईंधन बचा है। 633 00:37:07,436 --> 00:37:11,064 संभवतः फारस की खाड़ी में एक वाहक से, वह सिर्फ़ आपको डराने के लिए वहाँ है। 634 00:37:11,064 --> 00:37:12,566 ख़ैर, वह डरा रही है। 635 00:37:16,695 --> 00:37:17,905 शायद अब हमने काफ़ी कर लिया है, 636 00:37:17,905 --> 00:37:20,073 उन्हें दिखा दिया है कि संसाधनों के साथ कोई भी... 637 00:37:20,073 --> 00:37:24,703 अगर कोई मुझे गोली मार देता है, तो तुम्हें आगे बढ़ने का वादा करना होगा। 638 00:37:24,703 --> 00:37:26,121 तुम्हें मुझसे यह वादा करना होगा। 639 00:37:26,121 --> 00:37:27,998 आपको बलि का बकरा बनने की ज़रूरत नहीं है। 640 00:37:27,998 --> 00:37:31,210 राष्ट्रपति आप से मिलेंगी। जी, आप विमान उतार सकती हैं। 641 00:37:31,210 --> 00:37:33,128 हम घर जा सकते हैं। अब वे लोग जानते हैं। 642 00:37:33,837 --> 00:37:37,674 तुम्हारे पिता जो कहते हैं, यह क़ारगर नहीं होगा। तुम यह जानते हो। हम यह जानते हैं। 643 00:37:44,890 --> 00:37:46,391 चलो उनकी धमकी को आज़मा कर देखते हैं। 644 00:37:48,101 --> 00:37:51,522 {\an8}मिस्टर बिल्टन, मैं सोच रही हूँ कि आपको 645 00:37:51,522 --> 00:37:53,857 {\an8}गीता मिश्रा के आज के कारनामों की कितनी जानकारी है। 646 00:37:53,857 --> 00:37:57,152 हाँ, गीता। ऐल्फ़ा को भी उसकी माँगे मिलीं। 647 00:37:57,152 --> 00:38:00,948 ख़ैर, मुझे लगा ही था, और जैसे आपने और मैंने बातचीत की थी, 648 00:38:01,615 --> 00:38:05,494 जीयोइंजीनियरिंग के बारे में मेरी अपनी भावनाएँ आपकी भावनाओं के साथ बहुत मेल खाती हैं। 649 00:38:05,494 --> 00:38:08,664 ख़ैर, यह शर्म की बात है कि बाकी की दुनिया इससे सहमत नहीं है। 650 00:38:09,748 --> 00:38:12,501 एक और समस्या अपना समाधान ढूँढ रही है। 651 00:38:12,501 --> 00:38:14,795 ख़ैर, कई विमान हवा में हैं, मिस्टर बिल्टन, 652 00:38:14,795 --> 00:38:16,922 पर मैं सोचने पर मजबूर हूँ 653 00:38:17,965 --> 00:38:22,177 कि क्या इसे सुलझाने का आधिकारिक चैनलों के बाहर कोई तरीका नहीं है। 654 00:38:23,178 --> 00:38:26,765 क्या आप "विश्वसनीय बहाने स्थापित करना" से वाकिफ़ हैं? 655 00:38:27,933 --> 00:38:29,393 दिलचस्प वाक्यांश है। 656 00:38:30,310 --> 00:38:34,982 मुझे यक़ीन है कि आप जिस जाँच का सामना करती हैं, वह आपके विकल्पों को सीमित करता है, मैडम राष्ट्रपति। 657 00:38:42,114 --> 00:38:43,115 मैडम राष्ट्रपति? 658 00:38:44,408 --> 00:38:46,118 तुम जानती हो इस मेज़ का नाम क्या है? 659 00:38:46,785 --> 00:38:49,079 रेज़ोल्यूट मेज़ को 660 00:38:49,079 --> 00:38:54,209 महारानी विक्टोरिया ने सन् 1880 में तोहफ़े के रूप में दिया था, जो एचएमएस रेज़ोल्यूट की लकड़ी से बनी थी। 661 00:38:55,419 --> 00:38:58,422 तुम जानती हो एचएमएस रेज़ोल्यूट का क्या हुआ था? 662 00:38:59,047 --> 00:39:00,215 मैं नहीं जानती, मैडम। 663 00:39:01,175 --> 00:39:06,930 उसे 1854 में अलास्का के पास मेलविले साउंड में आर्कटिक बर्फ़ में छोड़ दिया गया था। 664 00:39:09,224 --> 00:39:11,310 उस जगह फँस कर रह गई थी। 665 00:39:16,190 --> 00:39:19,735 वहाँ अब कोई बर्फ़ नहीं है, पिछले 20 सालों से नहीं रही है। 666 00:39:22,988 --> 00:39:24,656 पता है, जब मैं पहली बार यहाँ आई थी तो मुझे... 667 00:39:25,741 --> 00:39:30,662 मुझे लगा था कि यह मेज़ राष्ट्रपति को मज़बूत बनने की प्रेरणा देने के लिए दी जाती है। 668 00:39:33,749 --> 00:39:37,169 अब मुझे लगता है कि यह उन्हें फँसे रहने की तैयारी करने के लिए दी जाती है। 669 00:39:38,337 --> 00:39:40,464 अफ़्रीकॉम आपके आदेश का इंतज़ार कर रहा है। 670 00:39:42,758 --> 00:39:44,301 फिर से बताना वह बच्चा कितने साल का है? 671 00:39:45,594 --> 00:39:47,930 रोवन चोपिन 22 साल का है, मैडम। 672 00:40:09,284 --> 00:40:10,744 पर यह मुमकिन नहीं है। यह... 673 00:40:13,121 --> 00:40:16,416 मुझे राष्ट्रपति से बात करनी है। या सेक्रेटरी गैरेट से। 674 00:40:16,416 --> 00:40:18,794 किसी को बुलाओ, प्लीज़। वे लोग यह देखना चाहेंगे। 675 00:40:28,178 --> 00:40:30,138 आख़िरी बार जब मैंने राष्ट्रपति बर्डिक से बात की थी, 676 00:40:30,931 --> 00:40:33,517 उन्होंने कहा था कि उन्हें लगता है कि यही भविष्य के लिए सबसे अच्छा तरीका है। 677 00:40:33,517 --> 00:40:36,687 व्यापार के लिए बेहतर। मानवता के लिए बेहतर। 678 00:40:36,687 --> 00:40:38,605 तो फिर उन्होंने ख़ुद क्यों नहीं किया? 679 00:40:40,107 --> 00:40:43,360 क्योंकि हर कोई नतीजे चाहता है, कोई भी जोख़िम उठाना नहीं चाहता। 680 00:40:43,861 --> 00:40:46,154 डर इसी तरह से हमारी ज़िंदगियों को चलाता है। 681 00:40:51,243 --> 00:40:53,203 -रो, वे लोग जा रहे हैं। -कौन? 682 00:40:53,203 --> 00:40:56,373 वायु सेना। वे सब लोग चले गए। 683 00:40:57,749 --> 00:41:01,086 शायद हमने कर दिखाया, रो! उन्होंने हार मान ली! 684 00:41:01,086 --> 00:41:03,505 क्या मैं बाकी के विमानों को बंद कर दूँ? उन्हें वापस बुला लूँ? 685 00:41:03,505 --> 00:41:06,383 नहीं। मुझे बर्डिक को संपर्क करने दो, देखें उनकी क्या योजना है। 686 00:41:08,260 --> 00:41:10,846 मुझे लगता है वे आख़िरकार हमारे साथ काम करने के लिए तैयार हैं। 687 00:41:11,513 --> 00:41:14,558 हमने कर दिखाया। हमने... आप ने कर दिखाया। 688 00:41:14,558 --> 00:41:16,310 हमारा जुआ क़ारगर रहा। मतलब... 689 00:41:17,186 --> 00:41:20,063 जैसा हेमिंग्वे ने कहा था, "दुनिया एक अच्छी जगह है"... 690 00:41:23,859 --> 00:41:25,277 गीता? 691 00:41:27,654 --> 00:41:33,076 मुंबई 692 00:41:35,287 --> 00:41:36,663 चलो। 693 00:41:37,164 --> 00:41:39,082 -क्या है यह? -क्या? 694 00:41:39,082 --> 00:41:42,127 -रोशनी नहीं दिख रही क्या तुमको? -वह? 695 00:41:42,127 --> 00:41:45,756 सूरज होगा शायद और अगले आठ मिनट में हम सब मारे जाएँगे। 696 00:41:46,423 --> 00:41:49,051 चलो आ जाओ। आओ... 697 00:41:56,767 --> 00:41:57,976 गीता? 698 00:42:17,746 --> 00:42:18,914 वह क्या था? 699 00:42:19,957 --> 00:42:22,584 मुझे लगा हमने विमान वापस भेज दिए थे? हमने हमला क्यों किया? 700 00:42:22,584 --> 00:42:24,086 -हमने नहीं किया। -वह कौन था? 701 00:42:24,086 --> 00:42:25,212 उस पर किसने हमला किया? 702 00:42:25,212 --> 00:42:26,547 मैं जानना चाहती हूँ क्या हुआ था, टॉम। 703 00:42:26,547 --> 00:42:29,508 हमारे पास सैटेलाइट की तस्वीरें हैं, पर समझना मुश्किल है कि क्या हुआ था। 704 00:42:30,008 --> 00:42:32,553 रूस भारत को दोष दे रहा है। भारत पाकिस्तान को दोष दे रहा है। 705 00:42:32,553 --> 00:42:33,762 ईरान अमेरिका को दोष दे रहा है। 706 00:42:33,762 --> 00:42:36,431 शायद वह एक निजी सैन्य ठेकेदार हो। 707 00:42:36,431 --> 00:42:37,558 उसके दुश्मन थे। 708 00:42:38,267 --> 00:42:40,310 डॉ. चोपिन कुछ बहुत ज़रूरी बात बताना चाहते हैं। 709 00:42:41,103 --> 00:42:42,229 उन्हें अंदर भेजो। 710 00:42:44,481 --> 00:42:46,400 मैं माफ़ी चाहता हूँ, पर मैं इस बारे में सोच रहा था 711 00:42:46,400 --> 00:42:49,653 और उसने हमारा ध्यान उन दस विमानों पर लगा रखा है जिनमें हर-एक में 250 टन है, 712 00:42:49,653 --> 00:42:53,407 पर उसने बीस लाख टन कैल्शियम कार्बोनेट का ज़िक्र किया था। 713 00:42:53,407 --> 00:42:55,617 हमें देखना होगा कि असल में उसने कितना खरीदा था। 714 00:42:56,201 --> 00:42:58,287 अगर उसके पास बीस लाख टन के आसपास भी हुआ, 715 00:42:58,287 --> 00:43:01,206 तो ये सारे विमान एक नाटक हैं। 716 00:43:01,206 --> 00:43:03,792 यह किसी और चीज़ से ध्यान भटकाने का ज़रिया हैं। 717 00:43:03,792 --> 00:43:06,128 उसके पास कई और होंगे, जैसे, हज़ारों और। 718 00:43:06,128 --> 00:43:08,213 हमें गीता से बात करनी होगी। 719 00:43:08,213 --> 00:43:10,215 मुझे डर है कि वह मुमकिन नहीं है। 720 00:43:10,215 --> 00:43:11,633 क्या, क्यों? 721 00:43:13,177 --> 00:43:14,178 क्या हुआ है? 722 00:43:14,678 --> 00:43:16,763 उसके विमान को भारत के ऊपर नष्ट कर दिया गया। 723 00:43:20,100 --> 00:43:21,602 आपने उस पर हमला किया? 724 00:43:21,602 --> 00:43:23,478 मैं आपको आश्वस्त कर सकती हूँ कि हमने नहीं किया। 725 00:43:25,814 --> 00:43:27,274 मुझे बहुत दुख है, डॉक्टर। 726 00:43:28,525 --> 00:43:30,110 मेरे बेटे का क्या? क्या वह उस विमान में था? 727 00:43:30,110 --> 00:43:31,278 हमें नहीं पता। 728 00:43:31,945 --> 00:43:34,239 -"और" से तुम्हारा क्या मतलब था? -और क्या, डॉक्टर? 729 00:43:34,239 --> 00:43:35,324 मैडम राष्ट्रपति, 730 00:43:35,324 --> 00:43:38,202 बाकी के नौ विमानों ने अभी-अभी अपना माल छोड़ दिया है। 731 00:43:39,119 --> 00:43:41,872 हमें संचार आवृत्ति पर एक संदेश मिल रहा है। 732 00:43:41,872 --> 00:43:43,582 सुनाओ। 733 00:43:43,582 --> 00:43:47,377 "दुनिया एक अच्छी जगह है और इसके लिए लड़ना चाहिए।" है न, पापा? 734 00:43:48,295 --> 00:43:50,339 गीता ने मुझे बताया था कि यह आपकी मेज़ पर था। 735 00:43:51,256 --> 00:43:52,674 वह क्या बकवास कर रहा है? 736 00:43:52,674 --> 00:43:54,510 "और उसे छोड़ने से मुझे बहुत नफ़रत है।" 737 00:43:54,510 --> 00:43:56,178 उसके सिग्नल को ट्रैक करो। 738 00:43:56,178 --> 00:43:58,096 "और उसे छोड़ने से मुझे बहुत नफ़रत है।" 739 00:43:58,680 --> 00:44:00,390 यह उसका अंत है, रोवन। 740 00:44:00,390 --> 00:44:02,684 रोवन, तुम जहाँ भी हो और जो भी कर रहे हो, 741 00:44:02,684 --> 00:44:04,728 बस उसे रोक दो। रोक दो! 742 00:44:05,354 --> 00:44:07,397 पीछे हट जाओ, दोस्त। 743 00:44:07,397 --> 00:44:10,442 मैं वही कर रहा हूँ जो गीता ने मुझे सिखाया, आपने मुझे सिखाया। 744 00:44:11,026 --> 00:44:12,444 माउंट पिनाटुबो। 745 00:44:12,444 --> 00:44:15,364 नहीं। नहीं, तुम्हें घर आना होगा। 746 00:44:15,364 --> 00:44:18,617 तुम्हें कोई नुकसान हो उससे पहले तुम्हें घर आकर समर्पण करना होगा, रोवन। 747 00:44:18,617 --> 00:44:21,787 मैं तुम्हें कुछ होते हुए नहीं सुन सकता। 748 00:44:22,788 --> 00:44:25,874 अगर तुम यहाँ नहीं हो तो दुनिया के लिए नहीं लड़ सकते, दोस्त। 749 00:44:28,085 --> 00:44:29,461 उन्होंने मुझे बताया था, पापा। 750 00:44:29,962 --> 00:44:31,922 उन्होंने मुझे उस क़िताब के बारे में बताया था जो उन्होंने आपको दी थी। 751 00:44:32,422 --> 00:44:34,800 "हम भगवान की तरह हैं और इसमें अच्छे भी हो सकते हैं।" 752 00:44:34,800 --> 00:44:36,718 उस क़िताब में यही लिखा था, है न? 753 00:44:37,344 --> 00:44:40,389 नहीं, नहीं। हम भगवान नहीं हैं। 754 00:44:40,931 --> 00:44:43,809 हम में से कोई नहीं है। न गीता, न तुम, न मैं। 755 00:44:43,809 --> 00:44:47,479 हम केवल अभिभावक और बच्चे हैं। प्लीज़ घर आ जाओ। बस घर आ जाओ। 756 00:44:52,985 --> 00:44:54,653 अब बहुत देर हो चुकी है, पापा। 757 00:45:02,703 --> 00:45:04,246 लाइन कट चुकी है। 758 00:45:10,669 --> 00:45:11,670 {\an8}काम करने का समय है। 759 00:45:21,972 --> 00:45:27,477 छोड़ो। छोड़ो। छोड़ो। 760 00:45:28,687 --> 00:45:31,106 छोड़ो। छोड़ो। छोड़ो। 761 00:45:34,902 --> 00:45:36,195 छोड़ो। 762 00:45:49,708 --> 00:45:51,043 क्या बकवास है? 763 00:46:02,804 --> 00:46:04,640 क्या चल रहा है? 764 00:46:05,682 --> 00:46:06,892 हे, भगव... 765 00:46:06,892 --> 00:46:10,270 हर जगह फैलाव की ख़बरें हैं, मैडम राष्ट्रपति। 766 00:46:11,480 --> 00:46:12,731 उन्होंने ड्रोन इस्तेमाल किए। 767 00:46:14,149 --> 00:46:16,276 हज़ारों ऐल्फ़ा डिलीवरी ड्रोन। 768 00:47:29,766 --> 00:47:31,476 अब क्या होगा? 769 00:47:35,063 --> 00:47:36,273 मुझे नहीं पता। 770 00:47:38,108 --> 00:47:39,610 किसी को नहीं पता। 771 00:49:11,910 --> 00:49:13,912 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून