1 00:00:11,011 --> 00:00:12,137 Daar gaan we. 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,056 Goedenavond, Amerika. 3 00:00:14,890 --> 00:00:19,478 {\an8}Soms moeten we beslissingen nemen waardoor we ons even heel klein voelen. 4 00:00:20,437 --> 00:00:24,900 {\an8}Beslissingen die voorheen aan de goden overgelaten werden. 5 00:00:25,901 --> 00:00:28,529 {\an8}Maar de huidige crisis vereist dat wij... 6 00:00:28,529 --> 00:00:32,281 {\an8}...hoe onwetend we ook zijn, actie ondernemen. 7 00:00:33,534 --> 00:00:38,539 Ik heb om wijsheid gebeden, om raad gevraagd bij andere G22-leiders... 8 00:00:38,539 --> 00:00:42,918 ...prominenten uit de wetenschappelijke gemeenschap, de zakenwereld... 9 00:00:42,918 --> 00:00:48,966 ...en religieuze en inheemse leiders. En we zijn tot een besluit gekomen. 10 00:00:49,967 --> 00:00:55,013 Ik ga KIV 2, 't Klimaatinterventieverdrag, ondertekenen... 11 00:00:55,013 --> 00:00:59,351 ...en verleng het moratorium op geo-engineering... 12 00:00:59,351 --> 00:01:03,272 ...en andere kunstmatige ingrepen om het klimaat te beïnvloeden. 13 00:01:04,105 --> 00:01:07,901 Met alleen technologie komen we er niet. - Alpha, uitschakelen. 14 00:01:08,610 --> 00:01:10,696 Hé, Ro. - Wat een aanfluiting. 15 00:01:11,280 --> 00:01:16,326 Proficiat, pap. De president heeft naar je geluisterd. We gaan er allemaal aan. 16 00:01:16,326 --> 00:01:18,078 Goed bezig. 17 00:01:18,078 --> 00:01:21,832 Ik wilde alleen maar jouw toekomst zeker stellen. 18 00:01:22,708 --> 00:01:25,043 Het spijt me. Hé, Alpha. Aan. Sorry. 19 00:01:25,043 --> 00:01:29,423 We moeten deze crisis op een andere manier oplossen. 20 00:01:34,553 --> 00:01:37,639 WERELDWIJDE TEMPERATUURSTIJGING 21 00:01:39,433 --> 00:01:43,729 STERFGEVALLEN DOOR EXTREME HITTE (PER JAAR) 22 00:02:07,002 --> 00:02:10,672 ZES MAANDEN LATER 23 00:02:24,520 --> 00:02:26,271 Al wat van Rowan gehoord? 24 00:02:27,856 --> 00:02:31,777 Ik vind het wel een rotstreek. Hij had beloofd te komen. 25 00:02:32,486 --> 00:02:34,363 Het is Vaderdag. Jij bent z'n vader. 26 00:02:36,031 --> 00:02:39,910 Toen ik 20 was, vond ik Vaderdag ook niet zo belangrijk. 27 00:02:41,119 --> 00:02:43,622 En mijn vader is niet twee keer hertrouwd. 28 00:02:45,749 --> 00:02:51,046 Nou, we hoeven morgen pas terug te zijn, dus bedenk jij maar hoe je het wil vieren... 29 00:02:51,630 --> 00:02:54,341 ...dan ga ik wat te eten maken. 30 00:03:01,598 --> 00:03:03,183 Bel Rowan nog een keer. 31 00:03:10,732 --> 00:03:17,281 Ik ga hier de toespraak geven en dan volgt er een grootse onthulling. 32 00:03:19,700 --> 00:03:23,370 {\an8}Is het Jonathan? Ik zou maar opnemen. 33 00:03:23,954 --> 00:03:27,124 Wat moet ik dan zeggen? - 'Fijne Vaderdag'. 34 00:03:27,124 --> 00:03:29,793 Het gaat erom wat ik daarna moet zeggen. 35 00:03:30,294 --> 00:03:33,630 Je vader kwam vroeger altijd met citaten van Hemingway. 36 00:03:34,464 --> 00:03:37,926 'De wereld is 'n mooie plek en het vechten waard.' 37 00:03:39,094 --> 00:03:40,304 Probeer dat eens. 38 00:03:41,722 --> 00:03:46,226 Hij zou het erg vinden dat ik jou help. - Misschien zou hij wel trots zijn. 39 00:03:47,603 --> 00:03:49,438 Daar komen we gauw genoeg achter. 40 00:03:50,647 --> 00:03:53,275 Geo-engineering blijft een heikel punt. 41 00:03:53,275 --> 00:03:58,447 Maar er zijn nu zes maanden verstreken. Het gaat nog steeds alleen maar daarover. 42 00:03:58,447 --> 00:04:01,450 Geef hem wat tijd. - Sorry. 43 00:04:01,450 --> 00:04:02,534 Rowan? 44 00:04:05,412 --> 00:04:08,790 Gevonden? - Djibouti. Daar is-ie ingelogd. 45 00:04:08,790 --> 00:04:12,711 Is zij bij hem? - Dit is verkeerd. 46 00:04:12,711 --> 00:04:17,173 {\an8}Doe of het een routinecheck is. - Je werkt hier niet meer... 47 00:04:17,173 --> 00:04:22,804 ...dus dat is 'n leugen. En straks gaat rond dat Alpha willekeurige mensen bespioneert. 48 00:04:22,804 --> 00:04:27,976 Kom nou. We hacken haar wachtwoord niet. Bekijk haar afschriften. 49 00:04:27,976 --> 00:04:32,105 Of ze een pedicure heeft gehad. Of naar haar favo sneakers heeft gezocht. 50 00:04:32,105 --> 00:04:36,527 Heel onschuldig. Kom op. Een eitje. - Jon. Je werkt nu voor de overheid. 51 00:04:36,527 --> 00:04:38,529 Vraag het de CIA gewoon. 52 00:04:39,196 --> 00:04:42,783 Of doe het op de ouderwetse manier en bel je zoon. 53 00:04:42,783 --> 00:04:47,955 Al tig keer gedaan. Hij neemt niet op. - Daarom heb ik dus geen kinderen. 54 00:04:50,499 --> 00:04:54,545 Waarom zijn ze in Djibouti? - Ik zei niet 'ze', maar 'Rowan'. 55 00:04:55,754 --> 00:04:59,967 Als je zo op hun vriendschap tegen bent, had je niet met 'r moeten trouwen. 56 00:05:01,009 --> 00:05:03,846 Bedankt. Ga zo door. Hou me op de hoogte. 57 00:05:05,055 --> 00:05:08,058 Nog nieuws over Rowan? - Nope. Gedoe op het werk. 58 00:05:12,020 --> 00:05:15,649 Op zijn leeftijd had ik continu ruzie met m'n ouders. 59 00:05:15,649 --> 00:05:19,361 Jij? Hun voorbeeldige strebertje. Waarover dan? 60 00:05:19,987 --> 00:05:21,405 Typisch tienergedoe. 61 00:05:21,905 --> 00:05:25,659 M'n vriendjes. Het lot van de wereld. 62 00:05:31,748 --> 00:05:33,959 {\an8}Ze is van bescheiden komaf. 63 00:05:34,835 --> 00:05:38,422 {\an8}Als dochter van 'n leraar en 'n ingenieur uit Badlapur, India... 64 00:05:38,422 --> 00:05:44,178 ...staat Gita Mishra hier nu als CEO en oprichter van New Sky Initiatives... 65 00:05:44,178 --> 00:05:46,430 ...om de eerste vlucht te vieren... 66 00:05:46,430 --> 00:05:50,767 ...van 's werelds eerste onbemande, CO2-neutrale vrachtvliegtuig... 67 00:05:50,767 --> 00:05:53,770 ...dat permanent in de lucht kan blijven. 68 00:05:54,605 --> 00:05:55,647 De Rowan. 69 00:05:57,691 --> 00:05:58,942 Gita Mishra. 70 00:06:01,612 --> 00:06:06,116 Bedankt, Hiram. En bedankt dat je de Rowan mogelijk hebt gemaakt. 71 00:06:06,617 --> 00:06:08,785 Ja, de Rowan. 72 00:06:09,536 --> 00:06:15,751 Vernoemd naar mijn stiefzoon en collega, Rowan Chopin, die vandaag aanwezig is. 73 00:06:15,751 --> 00:06:17,211 Kom er even bij. 74 00:06:21,006 --> 00:06:22,007 Mooie naam? 75 00:06:23,884 --> 00:06:27,387 Rowans werk aan de computerinterface van ons vliegtuig... 76 00:06:27,387 --> 00:06:31,975 ...heeft de onbemande vlucht naar een hoger niveau getild. 77 00:06:31,975 --> 00:06:36,813 Ik zou zeggen dat-ie op mij lijkt, maar z'n vader heeft er vast meer mee te maken. 78 00:06:40,192 --> 00:06:43,695 Goed, zoals velen van jullie weten, waag ik graag een gokje. 79 00:06:43,695 --> 00:06:47,866 En ik wil alle investeerders bedanken... 80 00:06:48,367 --> 00:06:51,662 ...dat ze een gokje op mij durfden te wagen. 81 00:06:52,829 --> 00:06:58,544 Om te laten zien hoeveel vertrouwen ik heb in onze CO2-neutrale technologie... 82 00:06:58,544 --> 00:07:02,381 ...ga ik vandaag hoogstpersoonlijk de testvlucht maken. 83 00:07:04,758 --> 00:07:10,806 De vliegtuigen zijn voor deze demonstratie maximaal volgeladen tot 250 ton. 84 00:07:12,349 --> 00:07:18,981 Als we willen dat mensen de Rowan hun kostbaarste bezit toevertrouwen... 85 00:07:20,315 --> 00:07:23,610 ...moet ik zelf ook maar als proefkonijn fungeren. 86 00:07:25,863 --> 00:07:26,864 Dank u wel. 87 00:07:41,920 --> 00:07:46,258 Ik weet niet waarom ik je dit vertel, maar ik heb ze gevonden. 88 00:07:46,758 --> 00:07:49,970 'Ze'? Dus ze zijn samen? Verdomme. 89 00:07:51,054 --> 00:07:52,806 Ik stuur je een bestandje. 90 00:07:55,184 --> 00:07:58,604 Bedankt, Hiram. En bedankt dat je de Rowan mogelijk hebt gemaakt. 91 00:07:58,604 --> 00:07:59,813 Wat is dat nou weer? 92 00:08:00,731 --> 00:08:04,359 Je hoort me te bedanken. - Bedankt. Wat is dat? 93 00:08:04,359 --> 00:08:10,073 NSI's nieuwe onbemande vrachtvliegtuig. Er mag nog niks over bekendgemaakt worden. 94 00:08:10,782 --> 00:08:13,911 Hoe kom je eraan? - Van 'n ongeoorloofde mobiel. 95 00:08:14,411 --> 00:08:18,624 En doe even niet of 't je verbaast. Kennelijk heet 't vliegtuig 'de Rowan'. 96 00:08:18,624 --> 00:08:19,833 Jezus. 97 00:08:19,833 --> 00:08:24,129 Dat verklaart zijn aanwezigheid. - Niet waarom hij erover zweeg. 98 00:08:24,129 --> 00:08:28,800 En ook niet waarom zij een onbemand vliegtuig gaat besturen. Snap jij dat? 99 00:08:30,010 --> 00:08:32,429 Ik snap hier helemaal niks van, Jon. 100 00:08:34,515 --> 00:08:35,933 Ik ga alles wissen. 101 00:08:37,851 --> 00:08:40,102 Bedankt, Martha. Dit was nogal riskant. 102 00:08:40,979 --> 00:08:47,402 Dit ga je niet leuk vinden, maar Mr Bilton wil er misschien een paar bestellen. 103 00:08:47,402 --> 00:08:51,198 Wat? - Wat? Ze gebruikt wel onze accu's. 104 00:08:54,535 --> 00:08:55,536 Fijne avond. 105 00:09:08,966 --> 00:09:11,093 Hij weet het vast al. - Hoe dan? 106 00:09:11,093 --> 00:09:16,056 En als hij het eenmaal weet, volgt de rest van de wereld binnen een paar uur. 107 00:09:16,056 --> 00:09:17,891 Zeg maar dat 't mijn idee was. 108 00:09:17,891 --> 00:09:21,812 Zeg maar dat ik je om de tuin geleid heb en dat jij van niets wist. 109 00:09:23,105 --> 00:09:24,523 Ik ga niet liegen. 110 00:09:30,153 --> 00:09:31,905 Haal onze huwelijksreis aan. 111 00:09:34,283 --> 00:09:39,246 We zaten in een oud hotel in Bali en de wc ging kapot. 112 00:09:41,164 --> 00:09:42,583 Jonathan kon 'm niet repareren. 113 00:09:43,834 --> 00:09:47,129 Die man kan modellen maken van terugkoppelingsmechanismen... 114 00:09:47,129 --> 00:09:50,007 ...die tot op de centimeter nauwkeurig zijn... 115 00:09:51,425 --> 00:09:54,469 ...maar wist zich geen raad met 'n ketting en 'n vlotter. 116 00:09:55,387 --> 00:09:56,972 Ik repareerde hem elke dag. 117 00:09:59,266 --> 00:10:04,479 Thuis kocht ik een uitgave van de Whole Earth Catalog uit 1968 voor hem. 118 00:10:04,479 --> 00:10:08,108 Eerste druk. Er stond zelfs een handtekening op. 119 00:10:08,108 --> 00:10:10,736 En daar stond in hoe je wc's moet repareren? 120 00:10:10,736 --> 00:10:12,654 Alles wat je maar kunt bedenken. 121 00:10:13,822 --> 00:10:15,157 De eerste zin luidde: 122 00:10:15,866 --> 00:10:20,787 'Wij zijn als goden, dus dat moeten we ons maar eigen maken.' 123 00:10:21,830 --> 00:10:25,792 En vandaag gaan we iets groters onder handen nemen. 124 00:10:36,595 --> 00:10:38,180 Zijn alle vliegtuigen gereed? 125 00:10:39,598 --> 00:10:45,145 Ik voer straks de coördinaten in. Als jij de lading lost, doen zij dat ook. 126 00:10:46,813 --> 00:10:51,109 Zo ver laten ze het nooit komen, toch? - Hé, Ro. 127 00:10:53,070 --> 00:10:57,032 Als je je er niet prettig bij voelt, kun je gewoon gaan, hè? 128 00:11:00,702 --> 00:11:02,246 Was het maar vast morgen. 129 00:11:04,706 --> 00:11:05,999 Nog maar heel even. 130 00:11:36,405 --> 00:11:37,781 Ga je alles wijzigen? 131 00:11:38,490 --> 00:11:43,245 Ik moest alle beveiligingscodes wijzigen. We willen nu niet gehackt worden. 132 00:11:44,329 --> 00:11:45,497 Wist jij hiervan? 133 00:11:46,081 --> 00:11:48,542 Dat ze inzat over de beveiliging? Ja. 134 00:11:49,042 --> 00:11:52,421 Zo. Klaar. Bestuurder één, NSI-toren. 135 00:11:52,921 --> 00:11:53,964 Zeg het maar. 136 00:11:53,964 --> 00:11:58,969 Klaar voor vertrek naar 19.1668 graden noord en 73.2368 graden oost. 137 00:11:59,845 --> 00:12:01,180 Bedankt, NSI-toren. 138 00:12:02,764 --> 00:12:05,142 Wacht. Waar ga je naartoe? 139 00:12:05,142 --> 00:12:07,686 Badlapur. Daar ben ik al jaren niet geweest. 140 00:12:07,686 --> 00:12:08,770 Waarom? 141 00:12:09,563 --> 00:12:13,984 Dorpsmeisje met succes. Misschien inspireer ik de nieuwe generatie wel. 142 00:12:17,905 --> 00:12:23,827 Als we willen dat mensen de Rowan hun kostbaarste bezit toevertrouwen... 143 00:12:23,827 --> 00:12:26,663 ...moet ik zelf ook maar als... 144 00:12:28,081 --> 00:12:34,880 De vliegtuigen zijn voor deze demonstratie maximaal volgeladen tot 250 ton. 145 00:12:36,340 --> 00:12:37,466 Jij bent vroeg op. 146 00:12:37,466 --> 00:12:42,721 ...we willen dat mensen de Rowan hun kostbaarste bezit toevertrouwen... 147 00:12:42,721 --> 00:12:45,766 Gelukkig ben ik niet jaloers aangelegd. - Nee, kijk. 148 00:12:46,725 --> 00:12:53,524 De vliegtuigen zijn voor deze demonstratie maximaal volgeladen tot 250 ton. 149 00:12:55,067 --> 00:12:56,276 Rowan is bij haar. 150 00:12:56,276 --> 00:12:58,570 Waar? - Daar. 151 00:12:58,570 --> 00:13:00,364 ...kostbaarste bezit... 152 00:13:00,989 --> 00:13:04,451 ...moet ik zelf ook maar als proefkonijn fungeren. 153 00:13:04,451 --> 00:13:05,953 Dit moet ik melden. 154 00:13:05,953 --> 00:13:11,917 Wat dan? Dat je zoon zo z'n nukken heeft? Dat hij liever bij z'n stiefmoeder is? 155 00:13:11,917 --> 00:13:17,923 Nee. Waar denk je dat ze mee bezig is? - Geen idee en het boeit me ook niet echt. 156 00:13:17,923 --> 00:13:19,758 Waarom jou wel? - Hierom. 157 00:13:20,759 --> 00:13:23,595 Kijk. - In 1991... 158 00:13:23,595 --> 00:13:27,057 ...barstte Mount Pinatubo uit. - Hier gaat 't om. 159 00:13:27,057 --> 00:13:30,936 Hij blies een aswolk 16 km de lucht in. - Wat is dit? 160 00:13:30,936 --> 00:13:33,772 Rowans natuurkundeproject uit groep 7. Luister. 161 00:13:34,481 --> 00:13:37,234 De as verspreidde zich over de stratosfeer. 162 00:13:37,234 --> 00:13:41,530 Miljarden deeltjes. En die deeltjes weerkaatsten de stralen van de zon. 163 00:13:41,530 --> 00:13:48,161 Dat jaar koelde de planeet 0,5 graden af. Na jaren van opwarming koelde hij af. 164 00:13:48,161 --> 00:13:52,207 Dus sommige wetenschappers probeerden dat effect na te bootsen. 165 00:13:52,207 --> 00:13:57,462 Mijn stiefmoeder bijvoorbeeld. Volgens haar is dit dé oplossing. 166 00:13:58,422 --> 00:14:00,340 En volgens m'n vader ook. 167 00:14:10,809 --> 00:14:12,978 Meneer, ze trekt op. 168 00:14:14,563 --> 00:14:16,607 Verkeerde knop ingedrukt, Gita? 169 00:14:17,107 --> 00:14:20,319 Nope. Nieuwe koers. - En waarom? 170 00:14:21,236 --> 00:14:25,115 Mensen moeten zien waar de Rowan toe in staat is. 171 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 15.000 meter. Over. 172 00:14:29,286 --> 00:14:31,872 Commerciële vliegtuigen komen niet zo hoog. 173 00:14:31,872 --> 00:14:35,292 Onze vliegtuigen zijn een klasse apart. 174 00:14:35,292 --> 00:14:39,796 Dit is niet volgens je vluchtplan. Nu krijgen we het leger op ons dak. 175 00:14:40,756 --> 00:14:42,257 Dit hou je niet meer stil. 176 00:14:43,550 --> 00:14:47,304 NSI-toren, de andere vliegtuigen mogen naar 15.000 meter. 177 00:14:48,055 --> 00:14:50,474 Yep. Doe ik. - Over en sluiten. 178 00:15:00,859 --> 00:15:04,279 Alpha, ik wil de cijfers van de grootste chemiebedrijven. 179 00:15:04,863 --> 00:15:10,202 BASF, daling van 1 %. Sinopec, daling 2 %. Dow Chemical, gelijk. 180 00:15:10,202 --> 00:15:11,286 En Alpha Chem? 181 00:15:11,787 --> 00:15:14,623 Alpha Chemical Resources, stijging van 16 %. 182 00:15:14,623 --> 00:15:18,460 Alpha zit altijd in de lift. Ze hebben de wereld in hun zak. Kom. 183 00:15:18,460 --> 00:15:22,464 Dit bewijst alleen maar dat Nick Bilton stinkend rijk is. 184 00:15:22,464 --> 00:15:24,466 Hé, wat is dit nou? 185 00:15:24,466 --> 00:15:27,386 Ik heb labbiefstukjes besteld bij Alpha Protein. 186 00:15:27,386 --> 00:15:29,513 We gaan vanavond lekker eten. 187 00:15:30,556 --> 00:15:32,140 Uw bestelling is er. 188 00:15:36,436 --> 00:15:38,021 Alpha, bel Martha's privénummer. 189 00:15:41,024 --> 00:15:42,776 Ben je gek? - Misschien. 190 00:15:43,652 --> 00:15:48,031 Ik wil wat weten. - Nee, ik. Ken jij soms geen grenzen? 191 00:15:48,031 --> 00:15:52,369 Ik wil weten of Alpha Chemical de volgende stofjes aan NSI verkocht heeft. 192 00:15:52,870 --> 00:15:56,874 Calciumcarbonaat, waterstofsulfide of zwaveldioxide. 193 00:15:56,874 --> 00:16:02,004 Dat mag ik je niet vertellen. - Kom op. Die stofjes vallen onder het KIV. 194 00:16:02,004 --> 00:16:07,301 Ik mag weten of ze zijn besteld, zeker door een koper zonder aankoopgeschiedenis. 195 00:16:07,301 --> 00:16:12,139 Nee, ik vertel je helemaal niets. - Die stofjes kunnen ingezet worden... 196 00:16:12,139 --> 00:16:17,144 ...voor een mondiale terreurdaad. Wil je daar medeplichtig aan zijn? Zeg het me. 197 00:16:17,144 --> 00:16:19,980 Moet ik de autoriteiten inschakelen? 198 00:16:24,151 --> 00:16:26,361 Ik moet onze juridisch adviseur spreken. 199 00:16:27,196 --> 00:16:30,324 Je bent een vriend en ik vond je ontslag heel rot... 200 00:16:30,324 --> 00:16:32,868 ...maar je moet me niet meer bellen. 201 00:16:33,368 --> 00:16:34,453 Wacht. Ben... 202 00:16:38,248 --> 00:16:39,249 Verdomme. 203 00:16:54,723 --> 00:17:00,062 Gita, keer je zo om? AFRICOM vraagt naar ons. 204 00:17:00,771 --> 00:17:04,148 Ze hebben al contact opgenomen met de overheid en de NAVO. 205 00:17:05,233 --> 00:17:10,364 Ik weet niet waar je mee bezig bent, maar... - Hiram, geef me Rowan even. Privélijn. 206 00:17:17,621 --> 00:17:20,999 Hé, met mij. - Nu zullen ze het wel weten. 207 00:17:21,875 --> 00:17:24,086 We hebben te snel de aandacht getrokken. 208 00:17:25,378 --> 00:17:26,463 Het is tijd. 209 00:17:28,423 --> 00:17:31,260 Ze nemen straks contact op met je vader. 210 00:17:31,885 --> 00:17:33,136 Je moet nu gaan. 211 00:17:33,846 --> 00:17:34,847 {\an8}Leuk je te zien. 212 00:17:42,020 --> 00:17:45,482 Ik ben agent Sanchez van de afdeling terrorismebestrijding. 213 00:17:45,482 --> 00:17:49,319 Ik ben op zoek naar dr. Jonathan Chopin. - Jonathan? 214 00:17:49,319 --> 00:17:51,613 Hoi. Fijn dat u er bent. Kom binnen. 215 00:17:51,613 --> 00:17:54,366 Jij hebt gebeld? - Ja. We moeten praten. 216 00:17:58,579 --> 00:17:59,997 Ooit... 217 00:17:59,997 --> 00:18:06,378 {\an8}...zal er misschien een apparaat zijn dat CO2 veilig uit de lucht verwijdert... 218 00:18:06,378 --> 00:18:11,341 ...maar tot die tijd hebben we iets veel beters: bomen. 219 00:18:13,552 --> 00:18:17,055 Dus ik wil de Sunrise Movement graag bedanken: 220 00:18:17,055 --> 00:18:19,892 de miljoenste boom is in Virginia geplant. 221 00:18:20,601 --> 00:18:24,730 Nu moet het Congres z'n werk doen... 222 00:18:24,730 --> 00:18:30,903 ...en voor wetgeving zorgen die de uitstoot van broeikasgassen terugdringt. 223 00:18:32,613 --> 00:18:33,614 Wat nu? 224 00:18:33,614 --> 00:18:38,118 Er is iets gaande boven de Golf van Aden. Een vloot vliegtuigen vliegt oostwaarts. 225 00:18:38,118 --> 00:18:41,914 AFRICOM houdt het in de gaten. Majoor Gutiérrez is aan de lijn. 226 00:18:44,541 --> 00:18:47,336 Goedemorgen, majoor. Wat kunt u mij vertellen? 227 00:18:47,336 --> 00:18:53,217 We hebben meer info. Het is een demonstratievlucht. Nieuwe technologie. 228 00:18:53,217 --> 00:18:56,512 Een privévliegtuig van New Sky Initiatives. 229 00:18:56,512 --> 00:18:59,765 Gita Mishra's bedrijf. Was er toestemming verleend? 230 00:18:59,765 --> 00:19:03,352 Voor de vlucht wel, maar het vluchtplan is gewijzigd. 231 00:19:03,352 --> 00:19:06,605 Ze zitten op 13.000 meter hoogte en stijgen nog steeds. 232 00:19:06,605 --> 00:19:09,274 Gaven ze een reden voor de wijziging? - Nee. 233 00:19:10,442 --> 00:19:13,445 Reageren ze op oproepen? - Nee, mevrouw. 234 00:19:14,780 --> 00:19:17,783 Zou er wat mis kunnen zijn met het vliegtuig? 235 00:19:17,783 --> 00:19:20,536 Een noodoproep? - Nee, mevrouw de president. 236 00:19:22,538 --> 00:19:24,456 Bedankt. Houd me op de hoogte. 237 00:19:29,419 --> 00:19:32,422 De FBI weet ervan. Terrorismebestrijding. 238 00:19:33,549 --> 00:19:36,218 Wie heeft daarom gevraagd? - Kent u Jonathan Chopin nog? 239 00:19:37,302 --> 00:19:40,931 Help me even. - Hij is aangesteld voor de CO2-commissie. 240 00:19:41,515 --> 00:19:44,768 Hij werkte eerst bij Alpha. - Juist ja. Chopin. 241 00:19:44,768 --> 00:19:49,356 Hij was vroeger getrouwd met Gita Mishra. Hij heeft contact opgenomen. 242 00:19:50,023 --> 00:19:51,149 Over z'n ex-vrouw? 243 00:19:51,149 --> 00:19:56,113 Hij heeft een krankzinnige theorie. Misschien moeten we afstand van hem nemen. 244 00:20:07,916 --> 00:20:14,464 Uw zoon verricht illegale activiteiten? - Ik heb m'n zoon al weken niet gesproken. 245 00:20:15,215 --> 00:20:18,760 Er zijn vanaf uw nummer veel telefoontjes naar hem gepleegd. 246 00:20:18,760 --> 00:20:22,556 Dan heb je ook gezien dat hij niet één keer heeft opgenomen. 247 00:20:22,556 --> 00:20:24,433 Heel ongebruikelijk. 248 00:20:24,433 --> 00:20:27,728 Dat duidt niet per se op internationaal terrorisme. 249 00:20:28,228 --> 00:20:31,899 U kunt beter een therapeut bellen. - Nee, nee. Wacht even. 250 00:20:32,482 --> 00:20:35,569 Het gaat hier om een mondiale veiligheidssituatie. 251 00:20:37,321 --> 00:20:40,657 Ik ben wetenschapsadviseur van de president. Ik heb toegang tot info. 252 00:20:40,657 --> 00:20:43,869 Ik weet wie u bent, doctor. Ik heb u nagetrokken. 253 00:20:43,869 --> 00:20:50,334 Oké, dan weet je dat ik in het verleden voorstander was van geo-engineering, oké? 254 00:20:50,334 --> 00:20:54,880 En samen met mijn beroemde ex-vrouw deed ik onderzoek... 255 00:20:54,880 --> 00:20:59,801 ...naar de potentie en daadwerkelijke uitvoering ervan. 256 00:20:59,801 --> 00:21:04,389 Ze noemde het de zakelijke kans van de eeuw in Davos. 257 00:21:04,389 --> 00:21:07,684 Luister. We hadden 't mis, schatten onszelf te hoog in. 258 00:21:07,684 --> 00:21:12,523 We verzaakten een van de basisprincipes van wetenschappelijk onderzoek: 259 00:21:12,523 --> 00:21:15,484 een experiment moet opnieuw uitgevoerd kunnen worden... 260 00:21:15,484 --> 00:21:19,488 ...om tot hetzelfde resultaat te komen of 't experiment aan te passen. 261 00:21:20,364 --> 00:21:25,285 Bij geo-engineering is dat niet mogelijk. Je blijft zitten met het eindresultaat. 262 00:21:26,620 --> 00:21:28,914 Dat is geen wetenschap, maar een gok. 263 00:21:33,001 --> 00:21:38,048 En u wilde die gok niet wagen. - Met de planeet als inzet? Nee. Nee. 264 00:21:40,759 --> 00:21:44,888 En wat heeft dit met uw zoon te maken? - Hij is bij haar. 265 00:21:45,514 --> 00:21:48,767 Hij laat niks van zich horen, omdat ze wat van plan is. 266 00:21:48,767 --> 00:21:52,479 En als wij niet willen meemaken waar die gok op uitloopt... 267 00:21:52,479 --> 00:21:56,775 ...moet u me naar Washington brengen. Ik moet naar DC. 268 00:21:58,402 --> 00:22:01,280 Beste president Burdick en andere wereldleiders. 269 00:22:01,280 --> 00:22:04,324 Als u dit ziet, zit ik boven de Indische Oceaan. 270 00:22:04,324 --> 00:22:07,786 Gita is 'n donateur. U was spreker op 'n evenement van haar. 271 00:22:07,786 --> 00:22:12,958 Dat weet ik. En haar ex? Chopin? - Hij is onderweg. Zijn zoon is bij haar. 272 00:22:12,958 --> 00:22:14,585 In het vliegtuig? - Wellicht. 273 00:22:16,920 --> 00:22:21,884 Als u geweld tegen me gebruikt, zal er calciumcarbonaat geloosd worden... 274 00:22:21,884 --> 00:22:26,805 ...waartegen militair ingrijpen zinloos is. - Er is een SEAL-team ter plaatse. 275 00:22:27,306 --> 00:22:30,100 M'n eisen zijn heel simpel, mevrouw de president. 276 00:22:30,809 --> 00:22:34,104 Wat ik doe hadden wereldleiders jaren geleden moeten doen. 277 00:22:35,272 --> 00:22:40,444 De temperatuur op aarde is 0,65 graden gestegen sinds het Tel Aviv-verdrag. 278 00:22:40,444 --> 00:22:42,404 Die blijft stijgen. 279 00:22:43,488 --> 00:22:45,782 De wereldeconomie bezwijkt eronder. 280 00:22:46,283 --> 00:22:51,038 Alleen zo kan de temperatuurstijging direct vertraagd worden. 281 00:22:52,372 --> 00:22:54,541 Is het een tijdelijke kunstgreep? Ja. 282 00:22:55,501 --> 00:23:01,215 Maar als de situatie zo ernstig is, moet je alle oplossingen aangrijpen. 283 00:23:01,840 --> 00:23:05,469 Als de VS toezegt geo-engineering in te zetten... 284 00:23:06,261 --> 00:23:12,059 ...zal ik gewoon landen en kunnen we dit probleem samen oplossen. 285 00:23:12,559 --> 00:23:14,353 Hoelang voor ze land bereikt? 286 00:23:14,353 --> 00:23:17,314 Twee uur en 12 minuten. - Roep iedereen bijeen. 287 00:23:20,609 --> 00:23:24,029 Rowan, zeg het me als je in veiligheid bent. Over. 288 00:23:27,699 --> 00:23:29,326 Kom op. Iedereen op de grond. 289 00:23:30,786 --> 00:23:32,204 Nu. - Handen omhoog. 290 00:23:32,704 --> 00:23:33,997 Waar zijn ze? 291 00:23:35,999 --> 00:23:37,167 Ro, hoor je me? 292 00:23:39,545 --> 00:23:41,338 VERBINDING TOT STAND BRENGEN 293 00:23:41,338 --> 00:23:45,175 Lopen, lopen. Op je plek blijven. - Hij is hier niet. 294 00:23:45,175 --> 00:23:48,220 Waar is die jongen? - Waar is-ie? 295 00:23:50,180 --> 00:23:53,642 Kom op. Het is niet erg als je van gedachten veranderd bent. 296 00:23:53,642 --> 00:23:56,854 Laat me gewoon weten dat je in veiligheid bent. 297 00:24:11,910 --> 00:24:13,662 Meld u zich maar. 298 00:24:14,663 --> 00:24:16,123 Ro, je bent in orde. 299 00:24:16,707 --> 00:24:19,751 Ja. Het is alsof ik achter op je staart zit. 300 00:24:20,335 --> 00:24:22,004 Zie je dat? 301 00:24:22,838 --> 00:24:24,506 India. - Dat is Mumbai. 302 00:24:25,090 --> 00:24:29,928 M'n moeder heeft de zeedijk ontworpen. Ik weet nog dat ze die aanlegden. 303 00:24:30,470 --> 00:24:33,640 Burdick neemt wel de tijd. Ze heeft onze eisen. 304 00:24:33,640 --> 00:24:38,562 Ze wil me publiekelijk veroordelen en heimelijk bedanken, zoals iedereen. 305 00:24:39,229 --> 00:24:43,150 Alpha. De oliemaatschappijen. - Je bent er over een uur. 306 00:24:45,652 --> 00:24:48,280 Het ziet er zo prachtig uit van boven. 307 00:24:50,199 --> 00:24:53,118 De ravage die we aanrichtten is niet te bespeuren. 308 00:25:08,383 --> 00:25:13,180 Mevrouw de president, ik weet dat u goed op de hoogte bent, dus even voor iedereen: 309 00:25:13,180 --> 00:25:16,016 je kunt klimaatverandering als een beer zien. 310 00:25:16,016 --> 00:25:20,729 En de planeet is al tientallen jaren in gevecht met die beer. 311 00:25:20,729 --> 00:25:23,690 En tot nu toe is de beer aan de winnende hand. 312 00:25:24,525 --> 00:25:27,444 Met geo-engineering zet je als het ware 'n leeuw in... 313 00:25:27,444 --> 00:25:30,364 ...om samen met jou tegen de beer te vechten. 314 00:25:30,864 --> 00:25:35,744 Er verandert wel wat, maar het stelt de zege niet per se zeker. 315 00:25:35,744 --> 00:25:38,205 Waar moeten we rekening mee houden? 316 00:25:38,205 --> 00:25:42,501 Veranderde neerslagpatronen die tot mislukte oogsten en overstromingen leiden. 317 00:25:43,001 --> 00:25:45,796 Extreem weer dat tot massamigraties leidt... 318 00:25:45,796 --> 00:25:50,217 ...onlusten, belasting van infrastructuur. Alles wat we al kennen... 319 00:25:50,217 --> 00:25:53,470 ...maar nu op nieuwe en onvoorspelbare plekken. 320 00:25:53,470 --> 00:25:58,600 Vandaar KIV 2. Laten we het beestje bij de naam noemen. Dit is terrorisme. 321 00:25:58,600 --> 00:26:01,395 Ik heb andere leiders gesproken. 322 00:26:01,395 --> 00:26:05,399 Ze houden zich aan KIV en dichten ons het juridisch risico toe. 323 00:26:05,399 --> 00:26:09,862 Hoezo dat? - New Sky is gevestigd in New Mexico. 324 00:26:09,862 --> 00:26:14,408 De rest van de wereld ziet een schending van het verdrag als een daad van agressie. 325 00:26:15,701 --> 00:26:18,412 U kent haar. Is ze hier echt toe in staat? 326 00:26:19,788 --> 00:26:21,790 Daar twijfel ik niet aan. 327 00:26:22,416 --> 00:26:25,586 Ik bedoel... Ze heeft jarenlang aan die modellen gewerkt. 328 00:26:25,586 --> 00:26:28,463 U heeft zelf een van haar lezingen georganiseerd. 329 00:26:28,463 --> 00:26:29,715 Gaat 't haar lukken? 330 00:26:30,841 --> 00:26:36,263 Haar sociale netwerk was niet voor eigen gewin. Ze is een getalenteerd chemicus. 331 00:26:36,263 --> 00:26:40,267 Ze heeft het vaker aan het goede eind dan aan het verkeerde. 332 00:26:41,768 --> 00:26:43,604 Reken er niet op dat ze faalt. 333 00:26:43,604 --> 00:26:47,107 Individuele miljardairs bepalen ons beleid niet... 334 00:26:47,107 --> 00:26:52,237 ...zelfs niet als ze goed zijn in gokken. - Dat klopt historisch gezien niet. 335 00:26:52,237 --> 00:26:56,700 Maar Gita liet haar succes nooit afhangen van andermans toestemming. 336 00:26:56,700 --> 00:26:59,870 Maar waarom zo? Geo-engineering voer je niet zomaar uit. 337 00:26:59,870 --> 00:27:05,375 Je moet het elke paar jaar toepassen. - Ze wil het onder de aandacht brengen. 338 00:27:05,375 --> 00:27:08,295 Als het werkt, volgen andere mensen vanzelf. 339 00:27:08,295 --> 00:27:12,382 Maar daar gaat het niet om. Als het werkt... 340 00:27:12,382 --> 00:27:17,554 ...komen al die vervuilende industrieën aankloppen om te vragen... 341 00:27:17,554 --> 00:27:22,935 ...of ze mogen blijven uitstoten. Daarom ben ik hier bij u en niet bij haar. 342 00:27:26,146 --> 00:27:31,735 Ze heeft contact opgenomen. - Oké. Er is contact. Ze wil praten. 343 00:27:39,201 --> 00:27:42,204 Miss Mishra. - Mevrouw de president. 344 00:27:42,204 --> 00:27:47,084 Ik zag je voor het laatst in Davos. - Het spijt me van deze hele toestand. 345 00:27:47,084 --> 00:27:51,964 Ik wil graag dat die toestand verandert. Kan ik je misschien overhalen... 346 00:27:52,464 --> 00:27:57,761 ...hierheen te komen en alles uit te praten? Ik leer altijd weer wat nieuws van je. 347 00:27:57,761 --> 00:28:04,476 En ik van u. Ik heb geleerd dat zelfs getalenteerde en machtige mensen zoals u... 348 00:28:04,476 --> 00:28:08,063 ...beperkt worden door een kapot systeem. 349 00:28:08,063 --> 00:28:13,527 Dat erken ik, maar ons kapotte systeem heeft voor KIV 2 gekozen... 350 00:28:13,527 --> 00:28:18,574 ...en er zou nog meer mis mee zijn als je op eigen houtje actie ondernam. 351 00:28:18,574 --> 00:28:21,660 Tien miljoen mensen uit mijn geboorteland... 352 00:28:21,660 --> 00:28:26,123 ...zitten in het nauw door een oorlog om grondstoffen en droogtes... 353 00:28:26,123 --> 00:28:30,002 ...en nog eens tientallen miljoenen in alle uithoeken van de wereld... 354 00:28:30,002 --> 00:28:33,213 ...komen om door de hitte. - Dit is geen wetenschap. 355 00:28:33,213 --> 00:28:39,636 Diegenen die amper hebben bijgedragen aan deze ramp, gaan eraan ten onder. 356 00:28:40,220 --> 00:28:43,432 Ik neem aan dat jullie in een ruimte met airco zitten... 357 00:28:43,432 --> 00:28:47,936 ...terwijl jullie over hun lot beslissen. - Ik ben maar president van één land. 358 00:28:47,936 --> 00:28:52,733 En daarom wil ik dat je veilig landt, zodat we het hierover kunnen hebben. 359 00:28:53,400 --> 00:28:56,653 Ik kan je niet beloven dat de Chinezen, de Fransen... 360 00:28:56,653 --> 00:29:01,617 ...of de Israëli's je hetzelfde aanbod doen. En ze zijn op de hoogte van je locatie. 361 00:29:01,617 --> 00:29:05,078 Weet u... Er is maar twee miljoen ton... 362 00:29:05,078 --> 00:29:09,833 ...aan calciumcarbonaat in de lucht nodig om de planeet te laten afkoelen. 363 00:29:09,833 --> 00:29:13,170 Hoeveel kinderen komen om door die extra luchtvervuiling? 364 00:29:13,170 --> 00:29:15,839 Daar kan ik geen antwoord op geven... 365 00:29:15,839 --> 00:29:21,678 ...maar er zullen er minder sterven dan nu in Afrika, Indonesië en Texas 't geval is. 366 00:29:21,678 --> 00:29:25,098 Er zijn betere manieren, Miss Mishra. Dat moet u toch inzien. 367 00:29:25,098 --> 00:29:26,225 Ja, natuurlijk. 368 00:29:26,808 --> 00:29:30,270 Als de miljardairs zich daar nou mee beziggehouden hadden... 369 00:29:30,270 --> 00:29:33,815 ...en niet met al die raketten die ze de ruimte in stuurden... 370 00:29:34,858 --> 00:29:38,529 ...had ik hier niet gezeten. - Als ze blijft praten, mislukt haar plan. 371 00:29:38,529 --> 00:29:42,824 Gita, ik weet zeker dat we samen kunnen werken. 372 00:29:42,824 --> 00:29:48,205 We hebben hetzelfde doel. Wat nou als ik de G22 weer bijeenroep... 373 00:29:48,705 --> 00:29:52,668 ...en we er dan samen uit proberen te komen? 374 00:29:52,668 --> 00:29:55,671 Volgens mij heeft u daar al over vergaderd. 375 00:29:56,213 --> 00:30:00,467 We hebben de technologie om dit probleem op te lossen. Gaan we die inzetten... 376 00:30:00,467 --> 00:30:03,470 ...of wachten we tot het probleem ons te grazen neemt? 377 00:30:03,470 --> 00:30:06,390 Maar wat nou als wij het probleem zijn, Gita? 378 00:30:06,390 --> 00:30:12,145 Wat... Het is het menselijk gedrag. Hoe we ons voortbewegen en eten en bouwen. 379 00:30:12,145 --> 00:30:16,149 We springen niet echt zuinig met deze planeet om... 380 00:30:16,149 --> 00:30:18,402 ...sinds we fossiele brandstoffen gebruiken. 381 00:30:18,402 --> 00:30:22,823 Dat verhelp je niet door de chemie van de atmosfeer te veranderen. 382 00:30:22,823 --> 00:30:25,576 Jonathan, daar ben je. 383 00:30:26,743 --> 00:30:30,873 Mevrouw de president, hij heeft u vast over de beer en de leeuw verteld. 384 00:30:31,456 --> 00:30:35,127 En misschien heeft-ie gezegd dat dit 'n onbezonnen experiment is... 385 00:30:35,127 --> 00:30:39,590 ...dat maar één keer uitgevoerd kan worden. - Dat is 't ook. Luister... 386 00:30:39,590 --> 00:30:45,262 ...je weet niet wat er gaat gebeuren. En dan nog: wat gebeurt er met de ozonlaag? 387 00:30:45,262 --> 00:30:48,432 Dat weet je niet. En met de oceanen? Idem. 388 00:30:48,432 --> 00:30:51,185 Je probeert twee miljard mensen te redden. 389 00:30:51,185 --> 00:30:54,188 Maar die bezorg je nu nog meer klimaatschommelingen. 390 00:30:54,188 --> 00:30:55,480 Dat helpt toch niet? 391 00:30:55,480 --> 00:30:59,651 De samenleving is al helemaal bezig met een onbezonnen experiment. 392 00:30:59,651 --> 00:31:04,531 CO2 toevoegen aan de atmosfeer en plastic aan de oceanen. 393 00:31:04,531 --> 00:31:10,037 Diersoorten weghalen uit hun ecosysteem. - Niemand wilde het klimaat veranderen. 394 00:31:10,037 --> 00:31:14,625 We beseften niet eens dat dat kon. We wisten niet beter, maar nu wel. 395 00:31:14,625 --> 00:31:18,420 En toch verandert het menselijk gedrag niet. 396 00:31:19,463 --> 00:31:22,925 De lucht is makkelijker aan te passen dan 't menselijk brein. 397 00:31:22,925 --> 00:31:27,804 Precies. En als je dat hebberige apenbrein vertelt dat de planeet is afgekoeld... 398 00:31:27,804 --> 00:31:31,767 ...dan zegt het: 'Geef me wat meer. Laat me iets meer verbranden. 399 00:31:31,767 --> 00:31:35,312 Ik zet de toekomst nog iets meer op het spel... 400 00:31:35,312 --> 00:31:40,776 ...zodat ik de cijfers wat kan opkrikken. Dat is alles.' Dat... Gita. 401 00:31:40,776 --> 00:31:46,823 Gita, zelfs als je alle reacties en het spreidingspatroon goed berekend hebt... 402 00:31:46,823 --> 00:31:50,577 Het probleem gaat verder dan de hitte van de zon, Gita. 403 00:31:50,577 --> 00:31:53,163 Het gaat om onze kijk op de wereld. 404 00:31:53,664 --> 00:31:56,542 En met die technologie alleen... 405 00:31:56,542 --> 00:32:00,754 ...los je het niet op. - Ja, dat zegt het probleem. 406 00:32:02,297 --> 00:32:03,674 Rowan? 407 00:32:05,968 --> 00:32:07,427 Dat is m'n zoon. 408 00:32:09,096 --> 00:32:11,265 Zeg me dat jij daar niet zit. 409 00:32:11,265 --> 00:32:13,517 Dat ga ik niet zeggen. - O, god. 410 00:32:15,727 --> 00:32:18,605 Wat? Gita, wat... wat doe je hem aan? 411 00:32:19,189 --> 00:32:21,358 Waarom betrek je hem hierbij? - Nee. 412 00:32:21,358 --> 00:32:26,029 Ze doet mij niets aan. Ze wil de boel in toom houden. 413 00:32:26,029 --> 00:32:30,158 En wat doe jij? Conferenties bezoeken? - Ik heb 'm maanden niet gesproken. 414 00:32:30,158 --> 00:32:34,121 Steeds de doelen aanpassen? Op m'n zesde zei je dat we nog tien jaar hadden. 415 00:32:34,121 --> 00:32:37,374 Hij staat onder haar in... - Ik ben nu 22. 416 00:32:37,374 --> 00:32:40,794 Dit komt allemaal door haar. - Het kan niet anders. 417 00:32:43,297 --> 00:32:46,049 Jonathan, de kust komt in zicht. 418 00:32:46,884 --> 00:32:49,970 Vorige keer was ik hier met jou. Weet je dat nog? 419 00:32:50,637 --> 00:32:53,348 We introduceerden accutechnologie in Badlapur. 420 00:32:53,849 --> 00:32:57,186 M'n moeder was er ook. - Ze gaat het echt doen. 421 00:32:57,186 --> 00:32:59,229 Die moest waterpompen van stroom... 422 00:33:01,773 --> 00:33:02,774 SIGNAAL VERLOREN 423 00:33:02,774 --> 00:33:06,904 Wat was dat? Wat is er gebeurd? Rowan? Rowan? 424 00:33:07,613 --> 00:33:09,531 Waarom... Wat hebben jullie gedaan? 425 00:33:10,324 --> 00:33:14,369 Het was maar een flyby. - Waarom hebben we dan geen contact meer? 426 00:33:14,369 --> 00:33:17,206 Uit veiligheidsoverwegingen is 't signaal geblokkeerd. 427 00:33:17,206 --> 00:33:18,707 Zijn jullie gek geworden? 428 00:33:19,875 --> 00:33:24,463 We moeten met ze praten. Ik weet dat hij... - Waar ligt zijn loyaliteit? 429 00:33:24,463 --> 00:33:26,798 Misschien werkt hij met hen samen. - Wat? 430 00:33:26,798 --> 00:33:31,178 Ho even, hij is zelf hierheen gekomen. Hij heeft ons gewaarschuwd. 431 00:33:31,178 --> 00:33:35,098 Ik heb jullie gebeld en gezegd wat er aan de hand was. 432 00:33:35,098 --> 00:33:38,435 Dit is niet voor zijn oren bestemd. - Je... Kom op nou. 433 00:33:38,435 --> 00:33:41,647 Ik ben een van de weinigen die snapt wat er aan de hand is. 434 00:33:41,647 --> 00:33:48,111 Ik moet je vragen de ruimte te verlaten. - Hij zou ons kunnen helpen. 435 00:33:48,904 --> 00:33:51,532 Ze luistert naar hem... geloof mij maar. 436 00:33:51,532 --> 00:33:53,700 Hij is geen kind. Hij... - Kom. 437 00:33:53,700 --> 00:33:57,037 Oké, oké. Alsjeblieft, Rowan, als je me hoort... 438 00:33:57,037 --> 00:33:59,623 ...er is een betere manier om dit aan te pakken. 439 00:33:59,623 --> 00:34:00,749 Kom. 440 00:34:02,209 --> 00:34:04,294 Sta ik onder arrest of zo? 441 00:34:04,294 --> 00:34:09,591 Ze moeten dit eerst oplossen. Even dimmen. - Sorry, maar ik moet de president spreken. 442 00:34:09,591 --> 00:34:11,092 Jammer dan. - Er is iets mis. 443 00:34:11,092 --> 00:34:13,344 Gita had het over twee miljoen ton. 444 00:34:13,344 --> 00:34:15,097 Ik ga. - Mag ik m'n mobiel? 445 00:34:15,097 --> 00:34:17,391 Nee. - Potlood en papier dan? 446 00:34:17,391 --> 00:34:22,103 Serieus, geef me wat te doen. - Goed dan. 447 00:34:25,440 --> 00:34:27,568 Het is mogelijk... 448 00:34:27,568 --> 00:34:31,362 ...dat de vliegtuigen hun lading lossen als we haar neerschieten. 449 00:34:31,362 --> 00:34:34,533 Tien vliegtuigen die volgeladen zijn met calciumcarbonaat? 450 00:34:34,533 --> 00:34:36,702 Ja. - Het ergste scenario? 451 00:34:36,702 --> 00:34:40,914 Wat Chopin al zei. NASA voorspelt dat het weer lokaal kan omslaan... 452 00:34:40,914 --> 00:34:45,210 ...maar de neveneffecten zijn onbekend. - Eén ongeleid projectiel verandert alles. 453 00:34:45,835 --> 00:34:49,214 Een overstroming in Shanghai, een sneeuwstorm in Hanoi. 454 00:34:50,299 --> 00:34:54,511 U kunt wel zien hoe dit de wereldorde uit balans kan brengen. 455 00:34:54,511 --> 00:34:59,308 Dat is een waarschijnlijk neveneffect. En nu zullen er vast meer volgen. 456 00:34:59,808 --> 00:35:05,355 Als we niks doen, komen we verdacht over. We moeten nu actie ondernemen. 457 00:35:07,608 --> 00:35:11,737 En als haar gok nou goed uitpakt? - Hoe bedoelt u? 458 00:35:12,613 --> 00:35:15,532 Dat het een probleem oplost waar wij niet uitkomen. 459 00:35:17,534 --> 00:35:23,081 We mogen al blij zijn als de stijging onder de 2,5 of zelfs 3 graden blijft. 460 00:35:23,081 --> 00:35:28,462 Zullen we het over die gevolgen hebben? - Mevrouw de president, telefoon voor u. 461 00:35:28,462 --> 00:35:31,340 Nu even niet. - Ik zou hem maar aannemen. 462 00:35:32,424 --> 00:35:33,926 Kunnen jullie vertrekken? 463 00:36:16,844 --> 00:36:20,389 Handen omhoog. - Geen beweging. 464 00:36:21,306 --> 00:36:22,850 Daar blijven. 465 00:36:23,392 --> 00:36:24,935 Handen omhoog. 466 00:36:27,479 --> 00:36:29,940 Het is een hologram. Waar is hij in godsnaam? 467 00:36:37,239 --> 00:36:39,950 Het signaal wordt straks vast weer geblokkeerd. 468 00:36:41,118 --> 00:36:45,497 Ze hebben een vrouw gestuurd. Dat moet ik maar als een compliment zien. 469 00:36:45,497 --> 00:36:48,709 Het is tenminste geen drone. - Wat doet ze? 470 00:36:49,376 --> 00:36:51,378 Ze wijst? - Waarnaar? 471 00:36:51,378 --> 00:36:54,423 Naar beneden. Ze wil dat ik land. 472 00:36:56,258 --> 00:36:57,426 Gaat het wel? 473 00:36:58,719 --> 00:37:02,973 Ja. De gast naast me is net om zeep geholpen door aliens. 474 00:37:04,516 --> 00:37:07,436 Ze kan nog maar even in de lucht blijven. 475 00:37:07,436 --> 00:37:11,064 Ze is er vast alleen maar om je af te schrikken. 476 00:37:11,064 --> 00:37:12,566 Daar slaagt ze wel in. 477 00:37:16,695 --> 00:37:20,073 Dit is vast voldoende. Het is nu duidelijk dat 'n bemiddeld... 478 00:37:20,073 --> 00:37:24,703 Als ik word neergeschoten, moet je me beloven dat je dit doorzet. 479 00:37:24,703 --> 00:37:27,998 Beloof me dat. - Jij hoeft dit niet te doen. 480 00:37:27,998 --> 00:37:31,210 De president gaat wel in gesprek. G, je kunt landen. 481 00:37:31,210 --> 00:37:33,128 Het is nu wel duidelijk. 482 00:37:33,837 --> 00:37:37,674 Wat je vader zegt, gaat niet werken. Dat weten we. 483 00:37:44,890 --> 00:37:46,391 Ze bluffen, let maar op. 484 00:37:48,101 --> 00:37:51,522 {\an8}Mr Bilton, ik vroeg me af of u op de hoogte was... 485 00:37:51,522 --> 00:37:53,857 {\an8}...van Gita Mishra's acties vandaag. 486 00:37:53,857 --> 00:37:57,152 Ja, Gita. Alpha heeft haar eisen ook ontvangen. 487 00:37:57,152 --> 00:38:00,948 Dat dacht ik al, en zoals we al hebben besproken... 488 00:38:01,615 --> 00:38:05,494 ...delen wij dezelfde mening over geo-engineering. 489 00:38:05,494 --> 00:38:08,664 Helaas denkt de rest van de wereld er anders over. 490 00:38:09,748 --> 00:38:12,501 Nog een probleem dat opgelost moet worden. 491 00:38:12,501 --> 00:38:16,922 Onze vliegtuigen zijn gereed, Mr Bilton, maar ik vraag me toch af... 492 00:38:17,965 --> 00:38:22,177 ...of we dit niet buiten de officiële wegen om kunnen regelen. 493 00:38:23,178 --> 00:38:26,765 Bent u bekend met de uitdrukking 'dekmantel voor optreden'? 494 00:38:27,933 --> 00:38:29,393 Interessante frase. 495 00:38:30,310 --> 00:38:34,982 Doordat u zo onder loep genomen wordt, heeft u vast niet veel opties. 496 00:38:42,114 --> 00:38:43,115 Mevrouw de president? 497 00:38:44,408 --> 00:38:49,079 Weet je hoe ze dit bureau noemen? - De Resolute Desk was een geschenk... 498 00:38:49,079 --> 00:38:54,209 ...van koningin Victoria in 1880, gemaakt van het hout van de HMS Resolute. 499 00:38:55,419 --> 00:38:58,422 Weet je wat er met de HMS Resolute gebeurd is? 500 00:38:59,047 --> 00:39:00,215 Nee, mevrouw. 501 00:39:01,175 --> 00:39:06,930 Het werd achtergelaten in het poolijs in Melville Sound nabij Alaska in 1854. 502 00:39:09,224 --> 00:39:11,310 Het kon geen kant op. 503 00:39:16,190 --> 00:39:19,735 Er ligt daar geen ijs meer. Al 20 jaar niet meer. 504 00:39:22,988 --> 00:39:24,656 Weet je, in het begin... 505 00:39:25,741 --> 00:39:30,662 ...dacht ik dat dit bureau standvastigheid in de president los moest maken. 506 00:39:33,749 --> 00:39:37,169 Nu heb ik het idee dat-ie je op een patstelling voorbereidt. 507 00:39:38,337 --> 00:39:40,464 AFRICOM wacht op uw bevel. 508 00:39:42,758 --> 00:39:44,301 Hoe oud was die jongen nou? 509 00:39:45,594 --> 00:39:47,930 Rowan Chopin is 22, mevrouw. 510 00:40:09,284 --> 00:40:10,744 Maar dat is onmogelijk. 511 00:40:13,121 --> 00:40:16,416 Ik moet de president spreken. Of minister Garrett. 512 00:40:16,416 --> 00:40:18,794 Ga ze halen. Dit moeten ze zien. 513 00:40:28,178 --> 00:40:33,517 De laatste keer dat ik de president sprak, leek haar dit nog de beste oplossing. 514 00:40:33,517 --> 00:40:36,687 Beter voor de economie. Beter voor de mensheid. 515 00:40:36,687 --> 00:40:38,605 Waarom deed ze 't zelf dan niet? 516 00:40:40,107 --> 00:40:43,360 Ze willen het eindresultaat, maar niet de risico's. 517 00:40:43,861 --> 00:40:46,154 Zo regeert angst onze levens. 518 00:40:51,243 --> 00:40:53,203 Ro, ze gaan weg. - Wie? 519 00:40:53,203 --> 00:40:56,373 De luchtmacht. Ze zijn nu allemaal weg. 520 00:40:57,749 --> 00:41:01,086 Volgens mij is het ons gelukt, Ro. Ze zijn gezwicht. 521 00:41:01,086 --> 00:41:03,505 Kunnen de andere vliegtuigen nu terug? 522 00:41:03,505 --> 00:41:06,383 Nee. Ik neem eerst even contact op met Burdick. 523 00:41:08,260 --> 00:41:10,846 Volgens mij willen ze eindelijk met ons samenwerken. 524 00:41:11,513 --> 00:41:14,558 Het is ons gelukt. Het is jou gelukt. 525 00:41:14,558 --> 00:41:16,310 De gok pakte goed uit. 526 00:41:17,186 --> 00:41:20,063 Zoals Hemingway al zei: 'De wereld is 'n mooie plek...' 527 00:41:23,859 --> 00:41:25,277 Gita? 528 00:41:35,287 --> 00:41:36,663 Kom mee. 529 00:41:37,164 --> 00:41:39,082 Wat is dat? - Wat? 530 00:41:39,082 --> 00:41:42,127 Zie je dat licht niet? - Dat daar? 531 00:41:42,127 --> 00:41:45,756 Misschien is het de zon en zijn we over acht minuten dood. 532 00:41:46,423 --> 00:41:49,051 Kom nou. Kom... 533 00:41:56,767 --> 00:41:57,976 Gita? 534 00:42:17,746 --> 00:42:22,584 Wat was dat? - De vliegtuigen waren daar toch weg? 535 00:42:22,584 --> 00:42:25,212 Wij waren 't niet. - Wie heeft 'r dan neergehaald? 536 00:42:25,212 --> 00:42:26,547 Wat is er gebeurd, Tom? 537 00:42:26,547 --> 00:42:29,508 De satellietbeelden geven geen uitsluitsel. 538 00:42:30,008 --> 00:42:33,762 Rusland geeft India de schuld en India Pakistan. Iran de VS. 539 00:42:33,762 --> 00:42:37,558 Misschien is die partij wel ingehuurd. Ze had vijanden. 540 00:42:38,267 --> 00:42:42,229 Dr. Chopin heeft iets dringends te melden. - Stuur 'm maar naar binnen. 541 00:42:44,481 --> 00:42:46,400 Sorry, maar ik zat te denken... 542 00:42:46,400 --> 00:42:49,653 ...en die vliegtuigen hebben een laadvermogen van 250 ton... 543 00:42:49,653 --> 00:42:53,407 ...maar ze had het over twee miljoen ton aan calciumcarbonaat. 544 00:42:53,407 --> 00:42:58,287 We moeten weten hoeveel ze aangekocht heeft. Als dat twee miljoen ton is... 545 00:42:58,287 --> 00:43:03,792 ...dan voert ze hier een showtje op. Het is een afleidingsmanoeuvre. 546 00:43:03,792 --> 00:43:08,213 Ze moet er nog veel meer hebben. Duizenden. We moeten met Gita praten. 547 00:43:08,213 --> 00:43:11,633 Ik ben bang dat dat niet gaat. - Wat, hoezo? 548 00:43:13,177 --> 00:43:16,763 Wat is er gebeurd? - D'r vliegtuig is neergehaald boven India. 549 00:43:20,100 --> 00:43:23,478 Jullie hebben haar neergeschoten? - Wij waren het niet. 550 00:43:25,814 --> 00:43:27,274 Ik vind het heel erg. 551 00:43:28,525 --> 00:43:31,278 En m'n zoon? Zat hij in het vliegtuig? - Dat weten we niet. 552 00:43:31,945 --> 00:43:34,239 Wat bedoelde u met 'meer'? - Meer waarvan? 553 00:43:34,239 --> 00:43:38,202 De andere vliegtuigen hebben net hun lading gelost. 554 00:43:39,119 --> 00:43:41,872 We hebben een bericht op de aanroepfrequentie. 555 00:43:41,872 --> 00:43:43,582 Toe maar. 556 00:43:43,582 --> 00:43:47,377 'De wereld is 'n mooie plek en het vechten waard.' Toch, pap? 557 00:43:48,295 --> 00:43:50,339 Volgens Gita stond dat op je bureau. 558 00:43:51,256 --> 00:43:54,510 Waar heeft hij het over? - 'En ik wil er liever niet weg.' 559 00:43:54,510 --> 00:43:58,096 Traceer zijn locatie. - 'En ik wil er liever niet weg.' 560 00:43:58,680 --> 00:44:02,684 Daar eindigt het mee. Rowan, waar je ook mee bezig bent... 561 00:44:02,684 --> 00:44:04,728 ...hou ermee op. Hou ermee op. 562 00:44:05,354 --> 00:44:07,397 Kap ermee, makker. 563 00:44:07,397 --> 00:44:10,442 Ik doe precies wat ik van Gita en jou geleerd heb. 564 00:44:11,026 --> 00:44:12,444 Mount Pinatubo. 565 00:44:12,444 --> 00:44:15,364 Nee. Nee, je moet thuiskomen. 566 00:44:15,364 --> 00:44:18,617 Je moet jezelf aangeven voor je wat overkomt, Rowan. 567 00:44:18,617 --> 00:44:21,787 Ik kan het niet aan als jou wat overkomt. 568 00:44:22,788 --> 00:44:25,874 Dood heeft de wereld niks aan je, makker. 569 00:44:28,085 --> 00:44:31,922 Ze heeft me verteld over dat boek dat ze je gaf, pap. 570 00:44:32,422 --> 00:44:36,718 'Wij zijn als goden, dus dat moeten we ons maar eigen maken.' Dat stond erin. 571 00:44:37,344 --> 00:44:40,389 Nee, nee. Wij zijn geen goden. 572 00:44:40,931 --> 00:44:43,809 Wij allemaal niet. Gita niet, jij niet, ik niet. 573 00:44:43,809 --> 00:44:47,479 We zijn alleen maar ouders en kinderen. Kom toch naar huis. 574 00:44:52,985 --> 00:44:54,653 Daar is het te laat voor. 575 00:45:02,703 --> 00:45:04,246 De verbinding is verbroken. 576 00:45:10,669 --> 00:45:11,670 {\an8}Het is tijd. 577 00:45:21,972 --> 00:45:27,477 Lossen. Lossen. Lossen. 578 00:45:28,687 --> 00:45:31,106 Lossen. Lossen. Lossen. 579 00:45:34,902 --> 00:45:36,195 Lossen. 580 00:45:49,708 --> 00:45:51,043 Wat krijgen we nou? 581 00:46:02,804 --> 00:46:04,640 Wat is er aan de hand? 582 00:46:05,682 --> 00:46:06,892 O, mijn... 583 00:46:06,892 --> 00:46:10,270 Het wordt over de hele wereld uitgestrooid. 584 00:46:11,480 --> 00:46:12,731 Door drones. 585 00:46:14,149 --> 00:46:16,276 Duizenden bezorgdrones van Alpha. 586 00:47:29,766 --> 00:47:31,476 Wat gaat er nu gebeuren? 587 00:47:35,063 --> 00:47:36,273 Geen idee. 588 00:47:38,108 --> 00:47:39,610 Dat weet niemand. 589 00:49:11,910 --> 00:49:13,912 Vertaling: Jenneke Takens