1 00:00:11,011 --> 00:00:12,137 Začíname. 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,056 Dobrý večer, Amerika. 3 00:00:14,056 --> 00:00:15,682 {\an8}PREZIDENTKA O KLIMATICKOM DOHOVORE 4 00:00:15,682 --> 00:00:19,478 {\an8}Svet nás teraz žiada robiť skutočne pokorné rozhodnutia. 5 00:00:20,437 --> 00:00:24,900 {\an8}Rozhodnutia, ktoré boli v minulosti prenechané bohom. 6 00:00:25,901 --> 00:00:28,529 {\an8}Ale súčasná kríza si vyžaduje, 7 00:00:28,529 --> 00:00:32,281 {\an8}aby sme konali na základe našej obmedzenej ľudskej skúsenosti. 8 00:00:33,534 --> 00:00:35,577 Modlila som sa o radu, 9 00:00:35,577 --> 00:00:38,539 radila sa s kolegami, lídrami G22, 10 00:00:38,539 --> 00:00:42,918 a taktiež aj členmi vedeckej a podnikateľskej komunity 11 00:00:42,918 --> 00:00:46,296 a náboženskými a domorodými lídrami každého druhu. 12 00:00:47,256 --> 00:00:48,966 A dospeli sme k rozhodnutiu. 13 00:00:49,967 --> 00:00:55,013 Podpíšem DKZ 2, Dohovor o klimatickom zásahu, 14 00:00:55,013 --> 00:00:59,351 a predlžujem moratórium pre geoinžinierstvo 15 00:00:59,351 --> 00:01:03,272 či akékoľvek činy, ktorých snahou je umelo ovplyvňovať klímu. 16 00:01:04,105 --> 00:01:06,817 Technológia samotná nie je riešením, ktoré potrebujeme. 17 00:01:06,817 --> 00:01:07,901 Alpha, vypnúť. 18 00:01:08,610 --> 00:01:10,696 - Ro. - Nemôžem sa na to dívať. 19 00:01:11,280 --> 00:01:14,199 Gratulujem, oci. Prezidentka ťa vypočula. 20 00:01:14,199 --> 00:01:16,326 - Synak. - Všetci sme v hajzli. 21 00:01:16,326 --> 00:01:18,078 Dúfam, že si na seba hrdý. 22 00:01:18,078 --> 00:01:21,832 Poradil som jej to, aby som ochránil tvoju budúcnosť, synak. 23 00:01:22,708 --> 00:01:23,709 Prepáčte. 24 00:01:23,709 --> 00:01:25,043 Alpha, zapnúť. Pardon. 25 00:01:25,043 --> 00:01:29,423 Ak chceme túto krízu vyriešiť, musíme sa upriamiť inam. 26 00:01:34,553 --> 00:01:37,639 CELOSVETOVÁ ZMENA TEPLOTY + 2,2 °C 27 00:01:39,433 --> 00:01:43,729 ÚMRTIA Z KRAJNÉHO TEPLA (ROČNE) 1 113 555 28 00:01:48,692 --> 00:01:53,071 EXTRAPOLÁCIE 29 00:02:07,002 --> 00:02:10,672 O ŠESŤ MESIACOV NESKÔR 30 00:02:24,520 --> 00:02:26,271 Už sa ozval Rowan? 31 00:02:27,856 --> 00:02:29,816 Aby bolo jasné, podľa mňa je to hnusné. 32 00:02:29,816 --> 00:02:31,777 Povedal, že príde. Mal by tu byť. 33 00:02:32,486 --> 00:02:34,363 Je Deň otcov. Si jeho otec. 34 00:02:36,031 --> 00:02:39,910 Keď som mal 20 ja, Deň otcov tiež nebol mojou prioritou. 35 00:02:41,119 --> 00:02:43,622 A môj otec sa neoženil trikrát. 36 00:02:45,749 --> 00:02:48,126 No, vraciame sa až zajtra, 37 00:02:48,126 --> 00:02:51,046 tak čo keby si porozmýšľal, ako to chceš osláviť, 38 00:02:51,630 --> 00:02:54,341 - a ja nám zatiaľ niečo uvarím. - Dobre. 39 00:03:01,598 --> 00:03:03,183 Znovu zavolaj Rowanovi. 40 00:03:10,732 --> 00:03:12,484 Tu prednesiem príhovor... 41 00:03:12,484 --> 00:03:13,569 DŽIBUTI 42 00:03:13,569 --> 00:03:17,281 ...a za týmito sklenými dverami ho odhalíme. 43 00:03:19,700 --> 00:03:21,243 {\an8}Jonathan? 44 00:03:22,035 --> 00:03:23,370 Možno by si to mal zdvihnúť. 45 00:03:23,954 --> 00:03:25,122 A čo mám povedať? 46 00:03:25,122 --> 00:03:27,124 Nuž, „všetko naj ku Dňu otcov“. 47 00:03:27,124 --> 00:03:29,793 To je to ľahké. Ale čo po tom? 48 00:03:30,294 --> 00:03:33,630 Vieš, tvoj otec mi zvykol citovať Hemingwaya: 49 00:03:34,464 --> 00:03:37,926 „Svet je krásne miesto, za ktoré sa oplatí bojovať.“ 50 00:03:39,094 --> 00:03:40,304 Možno skús to. 51 00:03:41,722 --> 00:03:44,016 Porazilo by ho, keby zistil, že ti pomáham. 52 00:03:44,892 --> 00:03:46,226 Možno by bol hrdý. 53 00:03:47,603 --> 00:03:49,438 Asi to čoskoro zistíme. 54 00:03:50,647 --> 00:03:53,275 Na geoinžinierstve sa nikdy nezhodneme. 55 00:03:53,275 --> 00:03:56,528 Ale už je to šesť mesiacov. Je tým úplne zaslepený. 56 00:03:56,528 --> 00:03:58,447 Akoby sme sa nemohli rozprávať o inom. 57 00:03:58,447 --> 00:03:59,990 Potrebuje čas. Je to... 58 00:03:59,990 --> 00:04:01,450 Prepáč. 59 00:04:01,450 --> 00:04:02,534 Rowan? 60 00:04:05,412 --> 00:04:06,413 Našla si ho? 61 00:04:06,413 --> 00:04:08,790 Je v Džibuti. Prihlásil sa na siete. 62 00:04:08,790 --> 00:04:11,627 - Je s ním aj ona? - Je to nesprávne. 63 00:04:11,627 --> 00:04:12,711 LONDÝN 64 00:04:12,711 --> 00:04:15,172 {\an8}Nech to vyzerá ako normálna previerka. 65 00:04:15,172 --> 00:04:17,173 {\an8}- Robili sme to stále. - Už tu 66 00:04:17,173 --> 00:04:18,509 nepracuješ. Čiže klamstvo. 67 00:04:18,509 --> 00:04:22,804 A článok o tom, že Alpha sleduje jednotlivcov, je posledné, čo potrebujeme. 68 00:04:22,804 --> 00:04:24,223 Prosím. Nie je to sledovanie. 69 00:04:24,223 --> 00:04:25,766 Nemeníme jej heslá. 70 00:04:25,766 --> 00:04:27,976 Len sa jej pozri na platby. 71 00:04:27,976 --> 00:04:30,062 Vieš, či... zašla na pedikúru. 72 00:04:30,062 --> 00:04:32,105 Vyhľadala si obľúbené tenisky, 73 00:04:32,105 --> 00:04:34,358 - alebo... Len taká klasika. No tak. - Jon, vážne. 74 00:04:34,358 --> 00:04:36,527 - Ľahké. - Si vládny úradník USA. 75 00:04:36,527 --> 00:04:38,529 Požiadaj o to CIA. 76 00:04:39,196 --> 00:04:42,783 Alebo vyskúšaj staromódny postup. Zavolaj synovi. 77 00:04:42,783 --> 00:04:46,161 Hej, snažil som sa o to tak šesťkrát. Ani mi nedvíha. 78 00:04:46,161 --> 00:04:47,955 Teraz vieš, prečo som nemala deti. 79 00:04:50,499 --> 00:04:51,834 Prečo sú v Džibuti? 80 00:04:51,834 --> 00:04:54,545 Nehovorila som o „nich“. Povedala som „Rowan“. 81 00:04:55,754 --> 00:04:59,967 A ak si nechcel, aby sa k nej pripojil, nemal si si ju brať. 82 00:05:01,009 --> 00:05:03,846 Vďaka. Pokračuj. Daj mi vedieť, keď sa niečo dozvieš. 83 00:05:05,055 --> 00:05:08,058 - Správy o Rowanovi? - Nie. Dráma v práci. 84 00:05:12,020 --> 00:05:15,649 Keď som bola v jeho veku, ukrutne som sa s rodičmi hádala. 85 00:05:15,649 --> 00:05:19,361 Naozaj? Ich superstar z prestížnej školy? O čom? 86 00:05:19,987 --> 00:05:21,405 O pubertálnych veciach. 87 00:05:21,905 --> 00:05:25,659 O svojich frajeroch. O osude ľudstva. 88 00:05:31,748 --> 00:05:33,959 {\an8}Od skromných začiatkov až po slávu. 89 00:05:34,835 --> 00:05:38,422 {\an8}Dnes pred nami stojí Gita Mishrová, dcéra učiteľa matematiky 90 00:05:38,422 --> 00:05:44,178 a inžinierky, pôvodom z Badlapuru v Indii. Riaditeľka firmy Iniciatíva novej oblohy 91 00:05:44,178 --> 00:05:46,430 nám predvedie inauguračný let 92 00:05:46,430 --> 00:05:50,767 prvého lietadla na svete, ktoré je uhlíkovo neutrálne a bez posádky 93 00:05:50,767 --> 00:05:53,770 dokáže trvalo ostať vo vzduchu. 94 00:05:54,605 --> 00:05:55,647 Má meno Rowan. 95 00:05:57,691 --> 00:05:58,942 Gita Mishrová, vážení. 96 00:06:01,612 --> 00:06:06,116 Ďakujem, Hiram. A ďakujem aj za pomoc s Rowanovým vzlietnutím. 97 00:06:06,617 --> 00:06:08,785 Áno, Rowan. 98 00:06:09,536 --> 00:06:15,751 Pomenovaný podľa môjho nevlastného syna a kolegu, ktorý je tu dnes s nami. 99 00:06:15,751 --> 00:06:17,211 Poď sa pokloniť. 100 00:06:21,006 --> 00:06:22,007 Páči sa ti to meno? 101 00:06:22,007 --> 00:06:23,383 Hej. 102 00:06:23,884 --> 00:06:27,387 Rowanova práca na počítačovom rozhraní nášho lietadla 103 00:06:27,387 --> 00:06:31,975 umožnila let bez posádky na úrovni, ktorú sme dosiaľ nevideli. 104 00:06:31,975 --> 00:06:36,813 Povedala by som, že sa podal na macochu, ale viac z toho podozrievam jeho otca. 105 00:06:40,192 --> 00:06:43,695 Mnohí viete, že rada stávkujem. 106 00:06:43,695 --> 00:06:47,866 A všetkým vám, ktorí ste do lietadla investovali, 107 00:06:48,367 --> 00:06:51,662 chcem poďakovať, že ste stavili so mnou a na mňa. 108 00:06:52,829 --> 00:06:53,914 A aby ste videli, 109 00:06:53,914 --> 00:06:58,544 ako našej uhlíkovo neutrálnej technológii dôverujem, 110 00:06:58,544 --> 00:07:02,381 dnešnú skúšku budem riadiť osobne. 111 00:07:04,758 --> 00:07:10,806 Všetky lietadlá sme pre dnešnú ukážku naložili maximálnym nákladom 250 ton. 112 00:07:12,349 --> 00:07:18,981 Ak ľudí žiadame, aby lietadlu Rowan zverili svoj najcennejší náklad, 113 00:07:20,315 --> 00:07:23,610 je prirodzené, že práve ja by som mala byť pokusným králikom. 114 00:07:25,863 --> 00:07:26,864 Ďakujem vám. 115 00:07:41,920 --> 00:07:46,258 Neviem, prečo ti to vravím, ale našla som ich. 116 00:07:46,758 --> 00:07:49,970 Ich? Takže sú spolu? Dopekla. 117 00:07:51,054 --> 00:07:52,806 Niečo ti pošlem. 118 00:07:55,184 --> 00:07:58,604 Ďakujem, Hiram. A ďakujem aj za pomoc s Rowanovým vzlietnutím. 119 00:07:58,604 --> 00:07:59,813 Čo to, doriti, je? 120 00:08:00,731 --> 00:08:02,691 Hovorí sa „ďakujem“. 121 00:08:02,691 --> 00:08:04,359 Ďakujem. Čo to, doriti, je? 122 00:08:04,359 --> 00:08:10,073 Jej nové nákladné bezpilotné lietadlo. Veľmi tajné. Embargo pre všetky médiá. 123 00:08:10,782 --> 00:08:11,825 Ako to vieš? 124 00:08:11,825 --> 00:08:13,911 Niekto si tam zobral mobil. 125 00:08:14,411 --> 00:08:16,038 Netvár sa tak prekvapene. 126 00:08:16,622 --> 00:08:18,624 Vraj to lietadlo nazvala „Rowan“. 127 00:08:18,624 --> 00:08:19,833 Božemôj. 128 00:08:19,833 --> 00:08:21,919 To teda vysvetľuje jeho prítomnosť. 129 00:08:21,919 --> 00:08:24,129 Ale nie to, prečo mi o tom nepovedal. 130 00:08:24,129 --> 00:08:27,466 Ani to, že ona letí v lietadle, ktoré má byť bezpilotné. 131 00:08:27,466 --> 00:08:28,800 Dáva ti to nejaký zmysel? 132 00:08:30,010 --> 00:08:32,429 Nič z toho mi nedáva zmysel, Jon. 133 00:08:34,515 --> 00:08:35,933 Všetko to vymažem. 134 00:08:37,851 --> 00:08:40,102 Ďakujem, Martha. Viem, že pre mňa riskuješ. 135 00:08:40,979 --> 00:08:42,313 Nechcem sypať soľ do rany, 136 00:08:42,313 --> 00:08:47,402 ale ak to dnes pôjde dobre, pán Bilton si asi pár kúpi. 137 00:08:47,402 --> 00:08:48,487 Čože? 138 00:08:48,487 --> 00:08:51,198 A čo? Používa naše batérie. 139 00:08:54,535 --> 00:08:55,536 Dobrú noc. 140 00:09:08,966 --> 00:09:11,093 - Asi o tom už vie. - Ako by mohol? 141 00:09:11,093 --> 00:09:16,056 Keď sa to dozvie, a to sa stane, o chvíľu o tom budú vedieť všetci. 142 00:09:16,056 --> 00:09:17,891 Povedz mu, že to bol môj nápad. 143 00:09:17,891 --> 00:09:21,812 Povedz mu, že som ťa oklamala a vôbec si nevedel, čo zamýšľam. 144 00:09:23,105 --> 00:09:24,523 Nebudem mu klamať. 145 00:09:30,153 --> 00:09:31,905 Pripomeň mu naše medové týždne. 146 00:09:34,283 --> 00:09:39,246 Bývali sme v ošarpanom hoteli v Bali a pokazil sa záchod. 147 00:09:41,164 --> 00:09:42,583 Nevedel ho opraviť. 148 00:09:43,834 --> 00:09:47,129 Dokázal načrtnúť spätné väzby albedo efektu úrovne mora 149 00:09:47,129 --> 00:09:50,007 na centimeter presne, 150 00:09:51,425 --> 00:09:54,469 ale vyviedol ho z miery plavákový ventil z 20. storočia. 151 00:09:55,387 --> 00:09:56,972 Opravovala som ho každý deň. 152 00:09:59,266 --> 00:10:04,479 Keď sme sa vrátili domov, kúpila som mu kópiu časopisu Whole Earth Catalog z 1968. 153 00:10:04,479 --> 00:10:08,108 Prvú edíciu. S podpisom. 154 00:10:08,108 --> 00:10:10,736 A odtiaľ si sa naučila, ako opraviť záchody? 155 00:10:10,736 --> 00:10:12,654 Ako opraviť úplne všetko. 156 00:10:13,822 --> 00:10:15,157 Prvý riadok znel: 157 00:10:15,866 --> 00:10:20,787 „Sme ako bohovia, tak by sme v tom mohli byť aspoň dobrí.“ 158 00:10:21,830 --> 00:10:25,792 Dnes tu opravujeme niečo trochu väčšie. 159 00:10:36,595 --> 00:10:38,180 Sú ostatné lietadlá pripravené? 160 00:10:39,598 --> 00:10:41,683 Keď vzlietnu, určím im súradnice. 161 00:10:43,060 --> 00:10:45,145 Keď vypustíš náklad ty, urobia tak aj oni. 162 00:10:46,813 --> 00:10:49,358 Ale k tomu nedôjde, však? 163 00:10:49,358 --> 00:10:51,109 - Ja len... - Hej, Ro. 164 00:10:53,070 --> 00:10:57,032 Ak tu už nechceš byť, vieš, že môžeš odísť. 165 00:11:00,702 --> 00:11:02,246 Len chcem, aby už bolo zajtra. 166 00:11:04,706 --> 00:11:05,999 To bude čoskoro. 167 00:11:36,405 --> 00:11:37,781 Všetky ich meníš? 168 00:11:38,490 --> 00:11:40,617 Gita chcela, aby som zmenil všetky heslá. 169 00:11:40,617 --> 00:11:43,245 Šesť rokov práce. Nech nás teraz neheknú. 170 00:11:44,329 --> 00:11:45,497 Vedel si o tom? 171 00:11:46,081 --> 00:11:48,542 Že si robila starosti o bezpečnosť? Hej. 172 00:11:49,042 --> 00:11:50,419 Tak. Hotovo. 173 00:11:50,419 --> 00:11:52,421 Líder jeden, líder jeden, tu je veža INO. 174 00:11:52,921 --> 00:11:53,964 Líder jedna počúva. 175 00:11:53,964 --> 00:11:58,969 Všetko je pripravené pre súradnice 19,1668 severne a 73,2368 východne. 176 00:11:59,845 --> 00:12:01,180 Vďaka, veža INO. 177 00:12:02,764 --> 00:12:05,142 Počkaj. Kam ideš? 178 00:12:05,142 --> 00:12:07,686 Badlapur. Nebola som tam už roky. 179 00:12:07,686 --> 00:12:08,770 Prečo? 180 00:12:09,563 --> 00:12:13,984 Slávny návrat domov. Možno inšpirujem ďalšiu generáciu. 181 00:12:17,905 --> 00:12:23,827 Ak ľudí žiadame, aby lietadlu Rowan zverili svoj najcennejší náklad, 182 00:12:23,827 --> 00:12:26,663 je prirodzené, že práve ja by som mala byť... 183 00:12:28,081 --> 00:12:32,878 Všetky lietadlá sme na dnešnú ukážku naložili 184 00:12:32,878 --> 00:12:34,880 maximálnym nákladom 250 ton. 185 00:12:36,340 --> 00:12:37,466 Si hore skoro. 186 00:12:37,466 --> 00:12:42,721 Ak ľudí žiadame, aby lietadlu Rowan zverili svoj najcennejší náklad... 187 00:12:42,721 --> 00:12:44,515 Buď rád, že nie som žiarlivá. 188 00:12:44,515 --> 00:12:45,766 Nie, pozeraj. 189 00:12:46,725 --> 00:12:51,730 Všetky lietadlá sme na dnešnú ukážku naložili 190 00:12:51,730 --> 00:12:53,524 maximálnym nákladom 250 ton. 191 00:12:55,067 --> 00:12:56,276 Je s ňou Rowan. 192 00:12:56,276 --> 00:12:58,570 - Kde? - Tam. 193 00:12:58,570 --> 00:13:00,364 ...svoj najcennejší náklad, 194 00:13:00,989 --> 00:13:04,451 je prirodzené, že práve ja by som mala byť pokusným králikom. 195 00:13:04,451 --> 00:13:05,953 Musím o tom niekomu povedať. 196 00:13:05,953 --> 00:13:09,164 Čo im povieš? Že tvoj syn si prechádza nejakým obdobím? 197 00:13:09,164 --> 00:13:11,917 Že radšej trávi čas s macochou ako s vlastným otcom? 198 00:13:11,917 --> 00:13:14,711 Nie. Prečo podľa teba pilotuje bezpilotné lietadlo? 199 00:13:14,711 --> 00:13:17,923 Neviem, Jonathan. A ani ma to veľmi netrápi. 200 00:13:17,923 --> 00:13:19,758 - Prečo teba áno? - Pre toto. 201 00:13:20,759 --> 00:13:22,302 AKO ZACHRÁNIŤ SVET ROWAN CHOPIN 202 00:13:22,302 --> 00:13:23,595 - Pozeraj. - V 1991 203 00:13:23,595 --> 00:13:25,597 vybuchla sopka Pinatubo. 204 00:13:25,597 --> 00:13:27,057 O tomto to je. 205 00:13:27,057 --> 00:13:29,852 Popol vyprskla až 16 kilometrov do stratosféry. 206 00:13:29,852 --> 00:13:30,936 Čo je to? 207 00:13:30,936 --> 00:13:33,772 Rowanov prírodovedný projekt z piatej triedy. Počúvaj. 208 00:13:34,481 --> 00:13:37,234 Popol sa rozniesol po celej stratosfére. 209 00:13:37,234 --> 00:13:41,530 Miliardy čiastočiek. A tieto čiastočky odrážali slnečné lúče. 210 00:13:41,530 --> 00:13:45,117 V ten rok sa planéta ochladila o 0,5 stupňa. 211 00:13:45,117 --> 00:13:48,161 Po rokoch stáleho otepľovania sa konečne ochladila. 212 00:13:48,161 --> 00:13:52,207 Niektorí vedci sa tento efekt snažia napodobniť. 213 00:13:52,207 --> 00:13:54,459 Moja nevlastná mama je jednou z nich. 214 00:13:55,294 --> 00:13:57,462 Hovorí, že to vyrieši klimatickú zmenu. 215 00:13:58,422 --> 00:14:00,340 A ocko hovorí, že má pravdu. 216 00:14:10,809 --> 00:14:12,978 Pane, stúpa. 217 00:14:14,563 --> 00:14:16,607 Gita, niečo si tam omylom stlačila? 218 00:14:17,107 --> 00:14:19,193 Nie. Máme novú destináciu. 219 00:14:19,193 --> 00:14:20,319 Z akého dôvodu? 220 00:14:21,236 --> 00:14:25,115 Lebo si myslím, že je dôležité, aby ľudia videli, čo Rowan dokáže. 221 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 14 600 metrov. Prepínam. 222 00:14:29,286 --> 00:14:31,872 To je nad hranicou väčšiny komerčných lietadiel. 223 00:14:31,872 --> 00:14:35,292 Nepredávame väčšinu komerčných lietadiel. 224 00:14:35,292 --> 00:14:37,711 Toto nie je súčasť odoslaného letového plánu. 225 00:14:37,711 --> 00:14:39,796 Pôjde nám po krku armáda. 226 00:14:40,756 --> 00:14:42,257 Toľko k utajeniu. 227 00:14:43,550 --> 00:14:47,304 Veža INO, presuňme všetky lietadlá na 14 600 metrov. 228 00:14:48,055 --> 00:14:49,056 Dobre. Idem na to. 229 00:14:49,056 --> 00:14:50,474 Líder končí. 230 00:15:00,859 --> 00:15:04,279 Alpha, zárobky najväčších chemických firiem za posledný štvrťrok. 231 00:15:04,863 --> 00:15:10,202 BASF kleslo o 1 %. Sinopec o 2 %. Dow Chemical bez zmeny. 232 00:15:10,202 --> 00:15:11,286 A čo Alpha Chem? 233 00:15:11,787 --> 00:15:14,623 Alpha Chemické zdroje stúplo o 16 %. 234 00:15:14,623 --> 00:15:17,334 Alpha stúpa vždy. Vlastnia celý svet. 235 00:15:17,334 --> 00:15:18,460 Pokoj, Jon. 236 00:15:18,460 --> 00:15:22,464 Dokázal si iba to, že Nick Bilton je veľmi bohatý. 237 00:15:22,464 --> 00:15:24,466 Hej, čo je to? 238 00:15:24,466 --> 00:15:27,386 Objednala som pár labákových stejkov z Alpha Proteín. 239 00:15:27,386 --> 00:15:29,513 Dnes si uvaríme chutnú večeru. 240 00:15:30,556 --> 00:15:32,140 Objednávka doručená. 241 00:15:36,436 --> 00:15:38,021 Alpha, zavolaj Marthe na súkromný. 242 00:15:41,024 --> 00:15:42,776 - Zbláznil si sa? - Možno. 243 00:15:43,652 --> 00:15:45,737 - Zisti niečo. - Nie. 244 00:15:45,737 --> 00:15:48,031 Prečo nemáš žiadne zábrany? 245 00:15:48,031 --> 00:15:52,369 Pozri, potrebujem vedieť, či Alpha Chem predala INO niečo z tohto: 246 00:15:52,870 --> 00:15:56,874 Uhličitan vápenatý, sírovodík alebo oxid siričitý. 247 00:15:56,874 --> 00:15:59,168 Na to rozhodne nemôžem odpovedať. 248 00:15:59,168 --> 00:16:02,004 No tak. Podľa DKZ sú to kontrolované látky. 249 00:16:02,004 --> 00:16:04,715 Mám právo vedieť, či si niekto objednal značné množstvá, 250 00:16:04,715 --> 00:16:07,301 hlavne, ak to bol kupca bez predošlých nákupov. 251 00:16:07,301 --> 00:16:09,344 Nie, neodpoviem ti. 252 00:16:09,344 --> 00:16:12,139 Značné množstvo ktorejkoľvek z týchto látok 253 00:16:12,139 --> 00:16:15,184 môže byť použité na akt globálneho terorizmu. Chceš tomu napomôcť? 254 00:16:15,184 --> 00:16:17,144 Martha, len mi povedz, či sa mýlim. 255 00:16:17,144 --> 00:16:19,980 Musím vedieť, či mám volať bezpečnostným orgánom. 256 00:16:24,151 --> 00:16:26,361 Jon, musím to povedať hlavnému poradcovi. 257 00:16:27,196 --> 00:16:30,324 Vždy som ťa pokladala za priateľa, a je hrozné, že ťa Nick prepustil, 258 00:16:30,324 --> 00:16:32,868 ale musím ťa požiadať, aby si mi už nevolal. 259 00:16:33,368 --> 00:16:34,453 Počkať. Počkať... 260 00:16:38,248 --> 00:16:39,249 Doriti. 261 00:16:53,639 --> 00:16:54,640 LETOVÝ PLÁN POTVRDENÝ 262 00:16:54,640 --> 00:17:00,062 Gita, kedy sa otočíš? Pýta sa na nás AFRICOM. 263 00:17:00,771 --> 00:17:04,148 Už kontaktovali D.C. a aj NATO. 264 00:17:05,233 --> 00:17:08,779 - Neviem, čo to robíš, ale... - Hiram, daj mi Rowana, prosím. 265 00:17:08,779 --> 00:17:10,364 Na súkromnej linke. 266 00:17:17,621 --> 00:17:18,622 Ahoj, to som ja. 267 00:17:18,622 --> 00:17:20,999 Musíme predpokladať, že o tom už vedia. 268 00:17:21,875 --> 00:17:24,086 Na všetkých radaroch sme vyššie, než by sme mali. 269 00:17:25,378 --> 00:17:26,463 Zlatko, je čas. 270 00:17:28,423 --> 00:17:31,260 Keď to pochopia, zavolajú tvojmu otcovi. 271 00:17:31,885 --> 00:17:33,136 Musíš odtiaľ odísť. 272 00:17:33,846 --> 00:17:34,847 {\an8}Rád som vás videl. 273 00:17:35,347 --> 00:17:36,348 {\an8}- Dobrý. - Zdravím. 274 00:17:42,020 --> 00:17:45,482 Som špeciálna agentka Sanchezová z protiteroristického oddelenia FBI. 275 00:17:45,482 --> 00:17:47,776 Hľadám doktora Jonathana Chopina. 276 00:17:48,318 --> 00:17:49,319 Jonathan? 277 00:17:49,319 --> 00:17:51,613 Dobrý. Vďaka, že ste prišli. Poďte ďalej. 278 00:17:51,613 --> 00:17:54,366 - Zavolal si FBI? - Hej. Musíme si pohovoriť. 279 00:17:58,579 --> 00:17:59,997 Raz možno 280 00:17:59,997 --> 00:18:06,378 {\an8}vyrobíme stroj, ktorý zo vzduchu bezpečne a spoľahlivo odstráni oxid uhličitý, 281 00:18:06,378 --> 00:18:11,341 ale dovtedy nám postačí niečo lepšie. Stromy. 282 00:18:13,552 --> 00:18:17,055 Týmto ďakujem organizácii Sunrise Movement 283 00:18:17,055 --> 00:18:19,892 za miliónty zasadený strom vo Virgínii. 284 00:18:20,601 --> 00:18:24,730 Teraz už potrebujeme iba, aby si Kongres robil svoju prácu 285 00:18:24,730 --> 00:18:30,903 a pracoval na prijatí väčšinového zákona na potlačenie emisií. 286 00:18:32,613 --> 00:18:33,614 Čo ďalej? 287 00:18:33,614 --> 00:18:36,283 Nad Adenským zálivom sa niečo deje. 288 00:18:36,283 --> 00:18:38,118 Flotila lietadiel smeruje na východ. 289 00:18:38,118 --> 00:18:41,914 Sleduje ich AFRICOM. Kontaktuje vás major Gutiérrez. 290 00:18:44,541 --> 00:18:47,336 Dobré ráno, major. Čo mi o tom môžete povedať? 291 00:18:47,336 --> 00:18:49,505 Máme správu z tábora v Džbuti. 292 00:18:49,505 --> 00:18:53,217 Je to ukážkový let nejakej novej technológie. 293 00:18:53,217 --> 00:18:56,512 Súkromné lietadlo, ktoré vybudovala firma Iniciatíva novej oblohy. 294 00:18:56,512 --> 00:18:59,765 Spoločnosť Gity Mishrovej? Mali povolenie? 295 00:18:59,765 --> 00:19:03,352 Na let áno, madam, ale vo vzduchu zmenili letový plán. 296 00:19:03,352 --> 00:19:06,605 Momentálne sú vo výške 13 000 metrov a stále stúpajú. 297 00:19:06,605 --> 00:19:09,274 - Udali dôvod zmeny? - Nie, madam. 298 00:19:10,442 --> 00:19:13,445 - Odpovedali na správy? - Nie, madam. 299 00:19:14,780 --> 00:19:17,783 Máme dôvod predpokladať, že s lietadlom niečo nie je v poriadku? 300 00:19:17,783 --> 00:19:20,536 - Vyslali núdzový signál? - Nie, pani prezidentka. 301 00:19:22,538 --> 00:19:24,456 Ďakujem, major. Naďalej ma informujte. 302 00:19:29,419 --> 00:19:32,422 Vie o tom FBI. Protiteroristické. 303 00:19:33,549 --> 00:19:36,218 - Kto si to vyžiadal? - Pamätáte si Jonathana Chopina? 304 00:19:37,302 --> 00:19:38,303 Pripomeňte mi ho. 305 00:19:38,303 --> 00:19:40,931 Ministerka Garrettová ho vymenovala do uhlíkovej komisie. 306 00:19:41,515 --> 00:19:43,517 Predtým pracoval v Alphe pre Nicka Biltona. 307 00:19:43,517 --> 00:19:44,768 Áno. Chopin. 308 00:19:44,768 --> 00:19:49,356 Je to bývalý manžel Gity Mishrovej. On sa nám ozval. 309 00:19:50,023 --> 00:19:51,149 Ohľadom exmanželky? 310 00:19:51,149 --> 00:19:53,235 Má celkom šialenú teóriu. 311 00:19:53,235 --> 00:19:56,113 Možno by sme sa od neho mali dištancovať. 312 00:20:07,916 --> 00:20:10,544 Podľa vás sa syn zaplietol do niečo nelegálneho? 313 00:20:10,544 --> 00:20:14,464 So synom som už niekoľko týždňov nehovoril. 314 00:20:15,215 --> 00:20:18,760 Medzi vašimi telefónmi sme zachytili pomerne veľkú aktivitu. 315 00:20:18,760 --> 00:20:22,556 Ak ste to videli, tak potom viete aj to, že mi ani raz nezdvihol. 316 00:20:22,556 --> 00:20:24,433 To uňho nie je normálne. 317 00:20:24,433 --> 00:20:27,728 To môže značiť okrem medzinárodného terorizmu mnoho, doktor. 318 00:20:28,228 --> 00:20:30,814 Skúste namiesto FBI zavolať rodinnému terapeutovi. 319 00:20:30,814 --> 00:20:31,899 Nie, nie. Počkajte. 320 00:20:32,482 --> 00:20:35,569 Nejde o moju rodinu. Ide o svetovú bezpečnosť. 321 00:20:37,321 --> 00:20:39,364 Som jedným z prezidentkiných vedeckých poradcov. 322 00:20:39,364 --> 00:20:40,657 Mám bezpečnostnú previerku. 323 00:20:40,657 --> 00:20:43,869 Viem, kto ste, doktor. Dovolila som si vás preveriť. 324 00:20:43,869 --> 00:20:47,080 Dobre, tak potom... Potom viete, že v minulosti 325 00:20:47,080 --> 00:20:50,334 som podporoval projekt zvaný geoinžinierstvo, však? 326 00:20:50,334 --> 00:20:54,880 A so svojou veľmi známou exmanželkou sme venovali mnoho zdrojov 327 00:20:54,880 --> 00:20:57,299 a pozornosti nie len predstavám, 328 00:20:57,299 --> 00:20:59,801 ale úvahám o tom, ako by sa to dalo zrealizovať. 329 00:20:59,801 --> 00:21:01,553 Na fóre v Davose to nazvala 330 00:21:01,553 --> 00:21:04,389 najväčšou a najrozumnejšou obchodnou príležitosťou storočia. 331 00:21:04,389 --> 00:21:07,684 Ale má to háčik. Mýlili sme sa. Boli sme arogantní. 332 00:21:07,684 --> 00:21:11,021 Zneuctili sme jeden z najzákladnejších princípov 333 00:21:11,021 --> 00:21:12,523 vedeckého skúmania, 334 00:21:12,523 --> 00:21:15,484 a teda to, že pokus musí byť možné zopakovať 335 00:21:15,484 --> 00:21:19,488 s rovnakými výsledkami, alebo ho na základe údajov zmeniť. 336 00:21:20,364 --> 00:21:22,366 To geoinžinierstvo nedovoľuje, jasné? 337 00:21:22,366 --> 00:21:25,285 Máte jednu možnosť, a potom musíte žiť s následkami. 338 00:21:26,620 --> 00:21:28,914 To nie je veda. Je to stávka. 339 00:21:33,001 --> 00:21:34,795 A hazard nebol pre vás. 340 00:21:34,795 --> 00:21:38,048 Ak je v stávke celá planéta? Nie. Nie. 341 00:21:40,759 --> 00:21:43,220 A ako s tým súvisí váš syn? 342 00:21:43,720 --> 00:21:44,888 Je s ňou. 343 00:21:45,514 --> 00:21:48,767 Je s ňou a neozýva sa, lebo niečo plánujú. 344 00:21:48,767 --> 00:21:52,479 A ak nechceme byť súčasťou jej stávky, 345 00:21:52,479 --> 00:21:56,775 musíte ma dostať do Washingtonu. Musím ísť do D.C. 346 00:21:58,402 --> 00:22:01,280 Milá prezidentka Burdicková a ostatní svetoví lídri. 347 00:22:01,280 --> 00:22:04,324 Keď uvidíte túto správu, budem nad Indickým oceánom. 348 00:22:04,324 --> 00:22:07,786 Gita je darkyňa. Vystúpili ste na jednom z jej podujatí. 349 00:22:07,786 --> 00:22:10,289 Viem o tom. A ten exmanžel? Chopin? 350 00:22:10,289 --> 00:22:12,958 Je na ceste. Potvrdili sme, že jeho syn je s Mishrovou. 351 00:22:12,958 --> 00:22:14,585 - V lietadle? - Je to možné. 352 00:22:16,920 --> 00:22:19,006 Akýkoľvek pokus násilne ma zastaviť bude mať 353 00:22:19,006 --> 00:22:21,884 za dôsledok celosvetové vypustenie uhličitanu vápenatého, 354 00:22:21,884 --> 00:22:24,469 ktoré vojenský zákrok nezastaví. 355 00:22:24,469 --> 00:22:26,805 V tej oblasti máme SEAL tím. 356 00:22:27,306 --> 00:22:30,100 Moje požiadavky sú jednoduché, pani prezidentka. 357 00:22:30,809 --> 00:22:34,104 Robím iba to, čo mali svetoví lídri urobiť už pred rokmi. 358 00:22:35,272 --> 00:22:40,444 Teplota na Zemi stúpla od Telavivského dohovoru o 0,65 stupňa. 359 00:22:40,444 --> 00:22:42,404 A stúpa naďalej. 360 00:22:43,488 --> 00:22:45,782 Nezmerateľne to zaťažuje svetovú ekonomiku. 361 00:22:46,283 --> 00:22:51,038 Jedine takto ihneď spomalíme nárast teploty. 362 00:22:52,372 --> 00:22:54,541 Je to iba náplasť? Áno. 363 00:22:55,501 --> 00:23:01,215 Ale pri krvácaní, aké zažíva naša planéta, náplasť potrebujeme. 364 00:23:01,840 --> 00:23:05,469 Ak sa Spojené štáty zaviažu ku geoinžinierstvu, 365 00:23:06,261 --> 00:23:12,059 pristanem bez následkov a môžeme tento problém vyriešiť spolu. 366 00:23:12,559 --> 00:23:14,353 Ako ďaleko je od pristátia? 367 00:23:14,353 --> 00:23:17,314 - Dve hodiny a 12 minút. - Všetkých zvolajte. 368 00:23:20,609 --> 00:23:24,029 Rowan, zavolaj, keď budeš v bezpečí. Prepínam. 369 00:23:27,699 --> 00:23:29,326 Poďme! Všetci na zem. 370 00:23:30,786 --> 00:23:32,204 - Ihneď! - Ruky hore. 371 00:23:32,704 --> 00:23:33,997 Kde sú? 372 00:23:35,999 --> 00:23:37,167 Ro, počuješ? 373 00:23:39,545 --> 00:23:41,338 ZAVÁDZAM SPOJENIE 374 00:23:41,338 --> 00:23:43,632 Choďte, choďte! Nehýbte sa. 375 00:23:43,632 --> 00:23:45,175 - Nikto sa nepohne. - Nie je tu! 376 00:23:45,175 --> 00:23:46,718 Kde je ten chlapec? 377 00:23:46,718 --> 00:23:48,220 Kde je? 378 00:23:50,180 --> 00:23:53,642 No tak, Ro. Nevadí, ak si si to rozmyslel. 379 00:23:53,642 --> 00:23:56,854 Len mi daj vedieť, že si v poriadku. 380 00:24:11,910 --> 00:24:13,662 Tu veliteľ letky. 381 00:24:14,663 --> 00:24:16,123 Ro, si v poriadku. 382 00:24:16,707 --> 00:24:17,833 Som okej. 383 00:24:17,833 --> 00:24:19,751 Akoby som sedel na chvoste. 384 00:24:20,335 --> 00:24:22,004 Vidíš to tam? 385 00:24:22,838 --> 00:24:24,506 - India. - To je Bombaj. 386 00:24:25,090 --> 00:24:27,426 Moja mama pomáhala pri návrhu hrádze. 387 00:24:27,426 --> 00:24:29,928 Pamätám si, ako ju stavali, keď som bola malá. 388 00:24:30,470 --> 00:24:33,640 Prečo to Burdickovej tak trvá? Viem, že naše požiadavky dostala. 389 00:24:33,640 --> 00:24:36,143 Snažia sa prísť na to, ako ma verejne odsúdiť 390 00:24:36,143 --> 00:24:38,562 a v súkromí mi poďakovať. Tak ako ostatní. 391 00:24:39,229 --> 00:24:41,940 Alpha. Ropné spoločnosti. 392 00:24:41,940 --> 00:24:43,150 O hodinu si tam. 393 00:24:45,652 --> 00:24:48,280 Odtiaľto zhora je všetko také nádherné. 394 00:24:50,199 --> 00:24:53,118 Ani by si nezistil, ako veľmi sme to dosrali. 395 00:25:08,383 --> 00:25:11,220 Pani prezidentka, viem, že ste so všetkým dobre oboznámená, 396 00:25:11,220 --> 00:25:13,180 takže každému bude na úžitok, 397 00:25:13,180 --> 00:25:16,016 ak si klimatickú zmenu predstavíme ako medveďa. 398 00:25:16,016 --> 00:25:20,729 Celá planéta je už desaťročia v aréne a bojuje s ním. 399 00:25:20,729 --> 00:25:23,690 Zatiaľ nám ten medveď pekne nakopáva zadok. 400 00:25:24,525 --> 00:25:27,444 Geoinžinierstvo je, ako keby ste do tej arény 401 00:25:27,444 --> 00:25:30,364 vpustili leva, aby vám pomohol v tom boji s medveďom. 402 00:25:30,864 --> 00:25:35,744 Určite to zmení situáciu, ale nezaručí vám to výhru. 403 00:25:35,744 --> 00:25:38,205 Ak Mishrová urobí to, čím sa vyhráža, čo to znamená? 404 00:25:38,205 --> 00:25:42,501 Zmeny vo výskyte zrážok povedú k neúrode a záplavám. 405 00:25:43,001 --> 00:25:45,796 Extrémne počasie spôsobí masové migrácie, nepokoje 406 00:25:45,796 --> 00:25:47,464 a tlak na infraštruktúru. 407 00:25:47,464 --> 00:25:50,217 Takže všetky tie krásne veci, ktoré už poznáme, 408 00:25:50,217 --> 00:25:53,470 akurát že na nových a nepredvídateľných miestach. 409 00:25:53,470 --> 00:25:58,600 Preto sme podpísali DKZ 2. Musíme to nazvať pravým menom. Terorizmus. 410 00:25:58,600 --> 00:26:01,395 Hovorila som s ostatnými lídrami. 411 00:26:01,395 --> 00:26:05,399 Všetci stoja za DKZ a tvrdia, že právne sme tomu vystavení my. 412 00:26:05,399 --> 00:26:06,733 Ako to? 413 00:26:06,733 --> 00:26:09,862 Nová obloha je spoločnosť Delaware so sídlom v Novom Mexiku. 414 00:26:09,862 --> 00:26:11,905 Zvyšok sveta vníma porušenie 415 00:26:11,905 --> 00:26:14,408 dohovoru ako akt jednostrannej agresie. 416 00:26:15,701 --> 00:26:18,412 Vy ju poznáte. Myslíte, že to urobí? 417 00:26:19,788 --> 00:26:21,790 Ani na minútu o tom nepochybujem. 418 00:26:22,416 --> 00:26:25,586 Roky na tých modeloch pracovala. 419 00:26:25,586 --> 00:26:28,463 Počuli ste jej prednášky. Jedna sa konala tu, pani prezidentka. 420 00:26:28,463 --> 00:26:29,715 Ale dokáže to? 421 00:26:30,841 --> 00:26:32,759 Nezaložila si sociálnu sieť pre peniaze. 422 00:26:32,759 --> 00:26:36,263 Je jednou z najtalentovanejších chemických inžinierok našej generácie. 423 00:26:36,263 --> 00:26:40,267 Má pravdu častejšie, než sa mýli. 424 00:26:41,768 --> 00:26:43,604 Nestavil by som na to, že zlyhá. 425 00:26:43,604 --> 00:26:47,107 Nezverujeme politiku do rúk bohatých jednotlivcov, 426 00:26:47,107 --> 00:26:48,984 ani pokiaľ sú dobrí v tipovaní. 427 00:26:48,984 --> 00:26:52,237 Bez urážky, ale to podľa mňa nie je historicky presné. 428 00:26:52,237 --> 00:26:56,700 Ale Gita bola úspešná, lebo nikdy nečaká na povolenie. 429 00:26:56,700 --> 00:26:59,870 Ale prečo toto? Geoinžinierstvo nie je jednorazové. 430 00:26:59,870 --> 00:27:02,956 Musíte to opakovať každých pár rokov. 431 00:27:02,956 --> 00:27:05,375 Podľa mňa chce iba zmeniť diskusiu. 432 00:27:05,375 --> 00:27:08,295 Myslí si, že ak to vyjde, ľudia ju začnú nasledovať. 433 00:27:08,295 --> 00:27:10,589 Ale to nie je náš hlavný problém. 434 00:27:10,589 --> 00:27:12,382 Ak to vyjde, začnú vám 435 00:27:12,382 --> 00:27:15,969 ropné, plynové, a všetky ostatné spoločnosti, ktoré znečisťujú ovzdušie, 436 00:27:15,969 --> 00:27:19,681 klopať na dvere a žiadať o povolenie pokračovať vo svojej uhlíkovej párty. 437 00:27:19,681 --> 00:27:22,935 Preto som tu s vami a nie s ňou v tom lietadle. 438 00:27:26,146 --> 00:27:27,981 - Kontakt. - Fajn. 439 00:27:27,981 --> 00:27:31,735 Nadviazali sme komunikáciu. Chce s vami hovoriť. 440 00:27:39,201 --> 00:27:40,285 Pani Mishrová. 441 00:27:41,036 --> 00:27:42,204 Pani prezidentka. 442 00:27:42,204 --> 00:27:44,498 Naposledy som vás videla v Davose. 443 00:27:44,498 --> 00:27:47,084 Je mi ľúto týchto okolností. 444 00:27:47,084 --> 00:27:50,170 Nuž, boli by sme radi, keby sa zmenili. 445 00:27:50,170 --> 00:27:51,964 Dokážem vás presvedčiť 446 00:27:52,464 --> 00:27:55,217 vrátiť sa a prebrať to? 447 00:27:55,759 --> 00:27:57,761 Vždy, keď sa stretneme, naučím sa niečo nové. 448 00:27:57,761 --> 00:27:59,680 To aj ja, pani prezidentka. 449 00:27:59,680 --> 00:28:04,476 Napríklad to, že talentovaní a mocní ľudia, ako ste vy, 450 00:28:04,476 --> 00:28:08,063 sú uväznení v nefunkčných systémoch, ktoré ich obmedzujú. 451 00:28:08,063 --> 00:28:09,481 Ach, rozumiem, 452 00:28:09,481 --> 00:28:13,527 ale náš nefunkčný systém dospel k rozhodnutiu s názvom DKZ 2 453 00:28:13,527 --> 00:28:18,574 a ak zvolíte jednostrannú akciu, bude to ešte nefunkčnejšie. 454 00:28:18,574 --> 00:28:21,660 V mojej vlasti je desať miliónov ľudí, 455 00:28:21,660 --> 00:28:26,123 uväznených medzi vojnou o zdroje na severe a suchami na juhu a východe. 456 00:28:26,123 --> 00:28:28,041 - Ďalších desať... - Ale no tak. 457 00:28:28,041 --> 00:28:30,002 ...umiera každý deň v každej krajine 458 00:28:30,002 --> 00:28:33,213 - v dôsledku tepla. - Nemá to nič spoločné s vedou. 459 00:28:33,213 --> 00:28:36,175 A ľudia, ktorí sa na tejto katastrofe 460 00:28:36,175 --> 00:28:39,636 podieľali najmenej, kvôli nej hynú. 461 00:28:40,220 --> 00:28:43,432 Predpokladám, že všetci sedíte v klimatizovanej miestnosti, 462 00:28:43,432 --> 00:28:47,936 - keď so mnou rozhodujete o ich osude. - Som prezidentkou jednej krajiny. 463 00:28:47,936 --> 00:28:52,733 A preto by som chcela, aby ste bezpečne pristáli, aby sme to mohli prebrať. 464 00:28:53,400 --> 00:28:59,239 Nemôžem vám sľúbiť, že vám to isté doprajú Číňania, Francúzi alebo Izraelčania. 465 00:28:59,239 --> 00:29:01,617 Vedia o vašej polohe. 466 00:29:01,617 --> 00:29:05,078 Na začiatok ochladenia planéty 467 00:29:05,078 --> 00:29:09,833 stačia iba dva milióny ton uhličitanu vápenatého v atmosfére. 468 00:29:09,833 --> 00:29:13,170 A koľko detí umrie kvôli tomu dodatočnému znečisteniu? 469 00:29:13,170 --> 00:29:15,839 Pani ministerka, to vám nepoviem, 470 00:29:15,839 --> 00:29:18,759 ale menej, ako ich práve umiera v Afrike, 471 00:29:18,759 --> 00:29:21,678 Indonézii, či hoci aj v Texase. 472 00:29:21,678 --> 00:29:25,098 Pani Mishrová, existujú lepšie spôsoby. To musíte sama vidieť. 473 00:29:25,098 --> 00:29:26,225 Áno, samozrejme. 474 00:29:26,808 --> 00:29:30,270 A keby sa na ne miliardári, ktorých nám toto storočie prinieslo, 475 00:29:30,270 --> 00:29:33,815 sústredili, namiesto dokazovania si mužstva raketami, 476 00:29:34,858 --> 00:29:36,777 - nebola by som tu. - Nech ďalej hovorí. 477 00:29:36,777 --> 00:29:38,529 ...až kým to neprepásne a odvolá to. 478 00:29:38,529 --> 00:29:40,447 Gita, viem, že je spôsob... 479 00:29:40,447 --> 00:29:42,824 akým to môžeme vyriešiť. 480 00:29:42,824 --> 00:29:44,701 Ide nám o to isté. 481 00:29:44,701 --> 00:29:48,205 Čo keby... Čo keby som znovu zvolala G22, 482 00:29:48,705 --> 00:29:52,668 stretneme sa s vami a uvidíme, či nájdeme kompromis? 483 00:29:52,668 --> 00:29:55,671 Pani prezidentka, myslím, že to stretnutie ste už mali. 484 00:29:56,213 --> 00:29:58,757 Máme technológiu na riešenie tohto problému. 485 00:29:58,757 --> 00:30:00,467 Použijeme ju, 486 00:30:00,467 --> 00:30:03,470 alebo budeme čakať, kým problém vyrieši nás? 487 00:30:03,470 --> 00:30:06,390 Ale čo ak sme my ten problém, Gita? 488 00:30:06,390 --> 00:30:07,975 To... Ľudské správanie. 489 00:30:07,975 --> 00:30:12,145 To, ako cestujeme, jeme a budujeme. 490 00:30:12,145 --> 00:30:16,149 Celých 250 rokov, odvtedy, čo sme začali používať fosílne palivá, 491 00:30:16,149 --> 00:30:18,402 sa tvárime, že planéta je nekonečný bufet. 492 00:30:18,402 --> 00:30:22,823 Zmena chemického zloženia atmosféry to nenapraví. 493 00:30:22,823 --> 00:30:25,576 Jonathan, tak tu si. 494 00:30:26,743 --> 00:30:30,873 Pani prezidentka, Jonathan vám iste povedal o medveďovi a levovi. 495 00:30:31,456 --> 00:30:35,127 A možno vám povedal, že to, čo robím, je nerozvážny pokus, 496 00:30:35,127 --> 00:30:38,297 - ktorý sa nedá zopakovať... - Lebo je to pravda. 497 00:30:38,297 --> 00:30:39,590 - Dobre, počúvaj... - Ale... 498 00:30:39,590 --> 00:30:41,300 nevieš, čo sa stane. 499 00:30:41,884 --> 00:30:45,262 Ak to aj vyjde, čo sa stane s ozónovou vrstvou? 500 00:30:45,262 --> 00:30:46,346 Netušíš. 501 00:30:46,346 --> 00:30:48,432 Čo bude s oceánmi? Netušíš. 502 00:30:48,432 --> 00:30:51,185 Vravíš, že sa snažíš zachrániť dve miliardy ľudí. 503 00:30:51,185 --> 00:30:54,188 Zhodíš im na hlavy ďalšie klimatické riziko. 504 00:30:54,188 --> 00:30:55,480 Ako to má pomôcť? 505 00:30:55,480 --> 00:30:59,651 Ozajstný nerozvážny pokus je ten, ktorý práve prebieha. 506 00:30:59,651 --> 00:31:04,531 Vieš, pridávanie oxidu uhličitého do atmosféry a plastu do oceánu. 507 00:31:04,531 --> 00:31:07,409 Odstraňovanie druhov z ekosystémov. 508 00:31:07,409 --> 00:31:10,037 Nikto sa nepokúšal zmeniť klímu. 509 00:31:10,037 --> 00:31:12,497 Ani sme si nepredstavili, že na to máme schopnosti. 510 00:31:12,497 --> 00:31:14,625 Netušili sme to, ale teraz to vieme. 511 00:31:14,625 --> 00:31:18,420 A ľudské správanie sa aj tak nemení. 512 00:31:19,463 --> 00:31:22,925 Jon, je ľahšie prepracovať oblohu než ľudský mozog. 513 00:31:22,925 --> 00:31:24,134 Presne tak. 514 00:31:24,134 --> 00:31:27,804 Ak tomu chamtivému opičiemu mozgu povieš, že Zem sa ochladila, 515 00:31:27,804 --> 00:31:29,431 a všetko je v poriadku, povie ti: 516 00:31:29,431 --> 00:31:31,767 „Daj mi ešte. Spálim už len trochu. 517 00:31:31,767 --> 00:31:35,312 Dovoľ mi ešte trochu zadĺžiť budúcnosť našich detí, 518 00:31:35,312 --> 00:31:37,731 aby som si zaistil dobrý finančný štvrťrok. 519 00:31:37,731 --> 00:31:40,776 Už len tento jeden.“ Je to... Gita. 520 00:31:40,776 --> 00:31:45,113 Gita, aj keby si mala správne všetky chemické interakcie. 521 00:31:45,113 --> 00:31:46,823 Aj so správnym vzorcom rozptylu. 522 00:31:46,823 --> 00:31:50,577 Ten problém je väčší než teplota Slnka, Gita. 523 00:31:50,577 --> 00:31:53,163 Je to spôsob nášho vnímania sveta. 524 00:31:53,664 --> 00:31:56,542 A ty sama v lietadle s takouto technológiou, 525 00:31:56,542 --> 00:32:00,754 - ten problém nevyriešiš. - A problém prehovoril. 526 00:32:02,297 --> 00:32:03,674 Rowan? 527 00:32:05,968 --> 00:32:07,427 To je môj syn. 528 00:32:09,096 --> 00:32:11,265 Prosím, povedz mi, že tam nie si s ňou. 529 00:32:11,265 --> 00:32:13,517 - To ti nepoviem, oci. - Bože. 530 00:32:15,727 --> 00:32:18,605 Čo? Gita, čo to... čo mu to robíš? 531 00:32:19,189 --> 00:32:21,358 - Prečo? Prečo si ho do toho zatiahla? - Nič. 532 00:32:21,358 --> 00:32:23,777 Nič mi nerobí. 533 00:32:23,777 --> 00:32:26,029 Snaží sa zabrániť zhoršeniu problému. 534 00:32:26,029 --> 00:32:27,364 A čo robíš ty? 535 00:32:27,364 --> 00:32:30,158 - Ideš na ďalšiu konferenciu? - Mesiace som s ním nehovoril. 536 00:32:30,158 --> 00:32:31,869 Nastavíš ďalší strop a posunieš ho? 537 00:32:31,869 --> 00:32:34,121 Keď som mal šesť, povedal si, že do spätnej väzby 538 00:32:34,121 --> 00:32:35,998 - máme desať rokov. - Má naňho... 539 00:32:35,998 --> 00:32:37,374 Teraz mám 22. 540 00:32:37,374 --> 00:32:38,709 Ide o ňu, nie o neho. 541 00:32:38,709 --> 00:32:40,794 Vieš, že inak to nejde. 542 00:32:43,297 --> 00:32:46,049 Jonathan, vidím pobrežie. 543 00:32:46,884 --> 00:32:49,970 Naposledy som tu bola s tebou. Pamätáš? 544 00:32:50,637 --> 00:32:53,348 Do Badlapuru sme priniesli batérie. 545 00:32:53,849 --> 00:32:55,517 - Bola tam moja mama. - Urobí to. 546 00:32:55,517 --> 00:32:57,186 Neblafuje... 547 00:32:57,186 --> 00:32:59,229 Chceli sme ich použiť na vodné čerpadlá... 548 00:33:01,773 --> 00:33:02,774 STRATENÝ SIGNÁL 549 00:33:02,774 --> 00:33:06,904 Čo to bolo? Čo sa stalo? Rowan? Rowan? 550 00:33:07,613 --> 00:33:09,531 Prečo... Čo ste urobili? 551 00:33:10,324 --> 00:33:11,825 - Blízky prelet. - Prelet? 552 00:33:11,825 --> 00:33:14,369 Tak prečo sme stratili spojenie? Prečo ich nepočujeme? 553 00:33:14,369 --> 00:33:17,206 Nevieme, s kým pracujú. Museli sme ich prerušiť. 554 00:33:17,206 --> 00:33:18,707 Zbláznili ste sa? My... 555 00:33:19,875 --> 00:33:22,169 Musíme s nimi hovoriť. Viem, že je... 556 00:33:22,169 --> 00:33:24,463 Ako vieme, komu je verný? 557 00:33:24,463 --> 00:33:26,798 - Možno pracuje s nimi. - Čo ste to povedali? 558 00:33:26,798 --> 00:33:28,967 Tak počkať. Prišiel sám od seba. 559 00:33:28,967 --> 00:33:31,178 To on nás upozornil. Sami ste to počuli. 560 00:33:31,178 --> 00:33:35,098 To ja som vám zavolal a dal vám vedieť, čo sa deje. 561 00:33:35,098 --> 00:33:37,017 Nemá takú bezpečnostnú previerku, 562 00:33:37,017 --> 00:33:38,435 - pani prezidentka. - No tak. 563 00:33:38,435 --> 00:33:41,647 Som jedným z mála, kto chápe, čo sa tam hore deje, doriti. 564 00:33:41,647 --> 00:33:43,315 Musím vás požiadať o odchod. 565 00:33:45,442 --> 00:33:48,111 Ak s ním prehovorím, môže nám pomôcť. 566 00:33:48,904 --> 00:33:51,532 Má na ňu vplyv, verte mi. 567 00:33:51,532 --> 00:33:53,700 - Nie je decko. - Poďme. 568 00:33:53,700 --> 00:33:55,702 - Dobre. Dobre. - Prosím. 569 00:33:55,702 --> 00:33:59,623 Prosím, Rowan, ak ma počuješ, je lepší spôsob, synček. 570 00:33:59,623 --> 00:34:00,749 Poďme. 571 00:34:02,209 --> 00:34:04,294 Som zatknutý? Teda, som v posratej komore. 572 00:34:04,294 --> 00:34:07,297 Ostanete tu, kým sa to nevyrieši. Byť vami, upokojila by som sa. 573 00:34:07,297 --> 00:34:09,591 Dobre, prepáčte, ale musím tam byť. 574 00:34:09,591 --> 00:34:11,092 - To vám nevyšlo. - Niečo tu nehrá. 575 00:34:11,092 --> 00:34:13,344 Hovorí o dvoch miliónoch ton uhličitanu sodného. 576 00:34:13,344 --> 00:34:15,097 - Musím ísť. - Dáte mi telefón? 577 00:34:15,097 --> 00:34:17,391 - Nie. - Tak papier a pero? 578 00:34:17,391 --> 00:34:20,101 Vážne, nechajte ma pracovať. 579 00:34:20,101 --> 00:34:22,103 - Fajn. - Dobre. 580 00:34:25,440 --> 00:34:27,568 Ľudia z CIA potvrdili, 581 00:34:27,568 --> 00:34:31,362 že lietadlá môžu byť nastavené na rozptyl v prípade zostrelenia. 582 00:34:31,362 --> 00:34:34,533 Takže desať lietadiel plných uhličitanu vápenatého? 583 00:34:34,533 --> 00:34:36,702 - Áno, pani prezidentka. - Najhorší prípad? 584 00:34:36,702 --> 00:34:38,203 To, čo povedal Chopin. 585 00:34:38,203 --> 00:34:40,914 NASA predpokladá miestne zmeny počasia, 586 00:34:40,914 --> 00:34:42,541 ale vedľajšie efekty sú neznáme. 587 00:34:42,541 --> 00:34:45,210 Jeden ojedinelý činiteľ zmení život na Zemi. 588 00:34:45,835 --> 00:34:49,214 Záplavy v Šanghaji, snehové víchrice v Hanoji. 589 00:34:50,299 --> 00:34:54,511 Chápete, ako by to mohlo narušiť svetový poriadok. 590 00:34:54,511 --> 00:34:59,308 To je pravdepodobný vedľajší dôsledok. A otvára to dvere ďalším. 591 00:34:59,808 --> 00:35:03,103 Ak nič neurobíme, budeme spoluvinníkmi. 592 00:35:03,103 --> 00:35:05,355 Musíme ihneď konať. 593 00:35:07,608 --> 00:35:09,651 Čo ak ten jej risk nakoniec pomôže? 594 00:35:09,651 --> 00:35:11,737 Pomôže? S čím? 595 00:35:12,613 --> 00:35:15,532 Vyriešiť problém, na ktorý diplomacia nestačí. 596 00:35:17,534 --> 00:35:20,579 Od telavivského sme tak ďaleko, že budeme mať šťastie, 597 00:35:20,579 --> 00:35:23,081 ak to udržíme po 2,5 alebo dokonca tromi stupňami. 598 00:35:23,081 --> 00:35:25,083 Chcete si pohovoriť o dôsledkoch? 599 00:35:26,084 --> 00:35:28,462 Pani prezidentka, máte hovor. 600 00:35:28,462 --> 00:35:29,588 Nie, teraz nie. 601 00:35:29,588 --> 00:35:31,340 Budete to chcieť vziať. 602 00:35:32,424 --> 00:35:33,926 Necháte nás? 603 00:36:16,844 --> 00:36:20,389 - Ruky hore! - Ani hnúť! Stojte! 604 00:36:21,306 --> 00:36:22,850 Ostaňte, kde ste. 605 00:36:23,392 --> 00:36:24,935 Držte ruky hore! 606 00:36:27,479 --> 00:36:29,940 Je to hologram. Kde je, dočerta? 607 00:36:37,239 --> 00:36:39,950 Neviem, kedy nás znovu prerušia. 608 00:36:41,118 --> 00:36:45,497 Poslali po mňa ženu. Malo by mi to lichotiť. 609 00:36:45,497 --> 00:36:47,082 Aspoň to nie je dron. 610 00:36:47,082 --> 00:36:48,709 Čo robí? 611 00:36:49,376 --> 00:36:51,378 - Ukazuje. - Na čo? 612 00:36:51,378 --> 00:36:54,423 Dolu. Mám pristáť. 613 00:36:56,258 --> 00:36:57,426 Si v poriadku? 614 00:36:58,719 --> 00:37:00,179 Hej. 615 00:37:00,179 --> 00:37:02,973 Ale týpka vedľa mňa práve rozstrieľali mimozemšťania. 616 00:37:04,516 --> 00:37:07,436 Pravdepodobne má palivo iba na ďalších pár minút. 617 00:37:07,436 --> 00:37:11,064 Asi bude z lietadlovej lode v Perzskom zálive a má ťa vystrašiť. 618 00:37:11,064 --> 00:37:12,566 Ach, no, to sa jej darí. 619 00:37:16,695 --> 00:37:17,905 Možno sme už urobili dosť. 620 00:37:17,905 --> 00:37:20,073 Ukázali sme im, že každý s prostriedkami... 621 00:37:20,073 --> 00:37:24,703 Ak ma niekto zostrelí, musíš mi sľúbiť, že to spustíš. 622 00:37:24,703 --> 00:37:26,121 Musíš mi to sľúbiť. 623 00:37:26,121 --> 00:37:27,998 Nemusíš to robiť. Nemusíš to byť ty. 624 00:37:27,998 --> 00:37:31,210 Prezidentka sa s tebou stretne. G, môžeš pristáť. 625 00:37:31,210 --> 00:37:33,128 Môžeme ísť domov. Už to vedia. 626 00:37:33,837 --> 00:37:37,674 To, čo hovorí tvoj otec, nefunguje. Vieš to. Všetci to vieme. 627 00:37:44,890 --> 00:37:46,391 Odhaľme ich blaf. 628 00:37:48,101 --> 00:37:51,522 {\an8}Pán Bilton, chcem vedieť, či ste informovaný 629 00:37:51,522 --> 00:37:53,857 {\an8}o dnešnom konaní Gity Mishrovej. 630 00:37:53,857 --> 00:37:57,152 Áno, Gita. Aj Alphe doručila svoje požiadavky. 631 00:37:57,152 --> 00:38:00,948 Nuž, to som si myslela, a ako sme už preberali, 632 00:38:01,615 --> 00:38:05,494 moje názory o geoinžinierstve sú veľmi podobné vašim. 633 00:38:05,494 --> 00:38:08,664 Je smutné, že zvyšok sveta s nami nesúhlasí. 634 00:38:09,748 --> 00:38:12,501 Ďalší problém, ktorý treba vyriešiť. 635 00:38:12,501 --> 00:38:16,922 Nuž, pán Bilton, vo vzduchu máme lietadlá, ale nemôžem si pomôcť, rozmýšľam, 636 00:38:17,965 --> 00:38:22,177 či by sa to dalo vyriešiť neoficiálnou cestou. 637 00:38:23,178 --> 00:38:26,765 Poznáte pojem „krytie v akcii“? 638 00:38:27,933 --> 00:38:29,393 Zaujímavá fráza. 639 00:38:30,310 --> 00:38:34,982 Som si istý, že drobnohľad, pod ktorým ste, obmedzuje vaše možnosti. 640 00:38:42,114 --> 00:38:43,115 Pani prezidentka? 641 00:38:44,408 --> 00:38:46,118 Viete, ako sa volá tento stôl? 642 00:38:46,785 --> 00:38:49,079 Rozhodný stôl bol darom 643 00:38:49,079 --> 00:38:54,209 od kráľovnej Viktórie v roku 1880. Je vyrobený z trámov lode HMS Resolute. 644 00:38:55,419 --> 00:38:58,422 Viete, čo sa s HMS Resolute stalo? 645 00:38:59,047 --> 00:39:00,215 Nie, madam. 646 00:39:01,175 --> 00:39:06,930 V roku 1854 ju zanechali v arktickom ľade v Mellvilovom prielive pri Aljaške. 647 00:39:09,224 --> 00:39:11,310 Zasekla sa tam. 648 00:39:16,190 --> 00:39:19,735 Ľad tam už nie je dobrých 20 rokov. 649 00:39:22,988 --> 00:39:24,656 Viete, keď som sem prišla... 650 00:39:25,741 --> 00:39:30,662 myslela som si, že ten stôl má prezidentov inšpirovať k húževnatosti. 651 00:39:33,749 --> 00:39:37,169 Ale teraz mám pocit, že ich má skôr pripraviť na pascu. 652 00:39:38,337 --> 00:39:40,464 AFRICOM čaká na vaše rozkazy. 653 00:39:42,758 --> 00:39:44,301 Koľko rokov má ten chlapec? 654 00:39:45,594 --> 00:39:47,930 Rowan Chopin má 22 rokov, madam. 655 00:40:09,284 --> 00:40:10,744 To je nemožné. To... 656 00:40:13,121 --> 00:40:16,416 Potrebujem hovoriť s prezidentkou. Alebo s ministerkou Garrettovou. 657 00:40:16,416 --> 00:40:18,794 Zožeňte niekoho, prosím. Budú to chcieť vidieť. 658 00:40:28,178 --> 00:40:30,138 Keď som naposledy hovorila s Burdickovou, 659 00:40:30,931 --> 00:40:33,517 povedala mi, že podľa nej je to najlepšia cesta vpred. 660 00:40:33,517 --> 00:40:36,687 Je to lepšie pre podnikanie. Aj pre ľudstvo. 661 00:40:36,687 --> 00:40:38,605 Tak prečo to neurobila sama? 662 00:40:40,107 --> 00:40:43,360 Lebo výsledok chce vidieť každý, ale nik preň nechce riskovať. 663 00:40:43,861 --> 00:40:46,154 A tak naše životy ovláda strach. 664 00:40:51,243 --> 00:40:53,203 - Ro, odchádzajú. - Kto? 665 00:40:53,203 --> 00:40:56,373 To letectvo. Všetci odišli. 666 00:40:57,749 --> 00:41:01,086 Asi sme to dokázali, Ro! Ustúpili! 667 00:41:01,086 --> 00:41:03,505 Mám vypnúť ostatné lietadlá? Nechať ich pristáť? 668 00:41:03,505 --> 00:41:06,383 Nie. Zistím, aký má Burdicková plán. 669 00:41:08,260 --> 00:41:10,846 Asi sú konečne pripravení spolupracovať. 670 00:41:11,513 --> 00:41:14,558 Dokázali sme to. My... Ty si to dokázala. 671 00:41:14,558 --> 00:41:16,310 Risk zafungoval. Teda... 672 00:41:17,186 --> 00:41:20,063 ako povedal Hemingway: „Svet je krásne miesto...“ 673 00:41:23,859 --> 00:41:25,277 Gita? 674 00:41:27,654 --> 00:41:33,076 BOMBAJ 675 00:41:35,287 --> 00:41:36,663 Tak poď. 676 00:41:37,164 --> 00:41:39,082 - Čo to je? - Čo? 677 00:41:39,082 --> 00:41:42,127 - Nevidíš to svetlo? - Tamto? 678 00:41:42,127 --> 00:41:45,756 Možno je to Slnko a všetci budeme o osem minút mŕtvi. 679 00:41:46,423 --> 00:41:49,051 Tak poď. Poď. 680 00:41:56,767 --> 00:41:57,976 Gita? 681 00:42:17,746 --> 00:42:18,914 Čo to bolo? 682 00:42:19,957 --> 00:42:22,584 Neposlali sme ich naspäť? Prečo sme zaútočili? 683 00:42:22,584 --> 00:42:24,086 - Neboli sme to my. - Tak kto? 684 00:42:24,086 --> 00:42:25,212 Kto ju zostrelil? 685 00:42:25,212 --> 00:42:26,547 Chcem vedieť, čo sa stalo. 686 00:42:26,547 --> 00:42:29,508 Máme fotky zo satelitov, ale ťažko sa v tom vyznať. 687 00:42:30,008 --> 00:42:32,553 Rusko obvinilo Indiu. India zase Pakistan. 688 00:42:32,553 --> 00:42:33,762 Irán obvinil nás. 689 00:42:33,762 --> 00:42:36,431 Možno to bol súkromný vojenský dodávateľ. 690 00:42:36,431 --> 00:42:37,558 Mala nepriateľov. 691 00:42:38,267 --> 00:42:40,310 Pán Chopin má niečo neodkladné. 692 00:42:41,103 --> 00:42:42,229 Pošlite ho. 693 00:42:44,481 --> 00:42:46,400 Prepáčte, ale rozmýšľal som, 694 00:42:46,400 --> 00:42:49,653 a sústredíme sa na desať lietadiel. Každé môže niesť 250 ton, 695 00:42:49,653 --> 00:42:53,407 ale ona spomenula dva milióny ton uhličitanu vápenatého. 696 00:42:53,407 --> 00:42:55,617 Musíme zistiť, aké množstvo naozaj kúpila. 697 00:42:56,201 --> 00:42:58,287 Ak má okolo dvoch miliónov ton, 698 00:42:58,287 --> 00:43:01,206 tak je celá tá situácia s lietadlami len divadlo. 699 00:43:01,206 --> 00:43:03,792 Má to odvrátiť pozornosť od niečoho iného. 700 00:43:03,792 --> 00:43:06,128 Musí mať ďalšie, tisícky ďalších. 701 00:43:06,128 --> 00:43:08,213 Musíme hovoriť s Gitou. 702 00:43:08,213 --> 00:43:10,215 Obávam sa, že to nebude možné. 703 00:43:10,215 --> 00:43:11,633 Čože? Prečo? 704 00:43:13,177 --> 00:43:14,178 Čo sa stalo? 705 00:43:14,678 --> 00:43:16,763 Jej lietadlo bolo nad Indiou zničené. 706 00:43:20,100 --> 00:43:21,602 Zostrelili ste ju? 707 00:43:21,602 --> 00:43:23,478 Ubezpečujem vás, že my sme to neboli. 708 00:43:25,814 --> 00:43:27,274 Doktor, je mi to veľmi ľúto. 709 00:43:28,525 --> 00:43:30,110 A čo môj syn? Bol v tom lietadle? 710 00:43:30,110 --> 00:43:31,278 Nevieme. 711 00:43:31,945 --> 00:43:34,239 - Čo myslíte tým „viac“? - Viac čoho? 712 00:43:34,239 --> 00:43:38,202 Pani prezidentka, ostatné lietadlá vypustili náklad. 713 00:43:39,119 --> 00:43:41,872 Niekto sa nás pokúša kontaktovať. 714 00:43:41,872 --> 00:43:43,582 Prosím. 715 00:43:43,582 --> 00:43:47,377 „Svet je krásne miesto, za ktoré sa oplatí bojovať.“ Však, oci? 716 00:43:48,295 --> 00:43:50,339 Vraj si to mal na stole. 717 00:43:51,256 --> 00:43:52,674 O čom to, dopekla, hovorí? 718 00:43:52,674 --> 00:43:54,510 „A veľmi nerád ho opúšťam.“ 719 00:43:54,510 --> 00:43:56,178 Vypátrajte ho. 720 00:43:56,178 --> 00:43:58,096 „A veľmi nerád ho opúšťam.“ 721 00:43:58,680 --> 00:44:00,390 Tak sa to končí, Rowan. 722 00:44:00,390 --> 00:44:02,684 Rowan, nech si kdekoľvek, a čokoľvek robíš, 723 00:44:02,684 --> 00:44:04,728 prestaň s tým. Proste prestaň! 724 00:44:05,354 --> 00:44:07,397 Choď od toho, synček. 725 00:44:07,397 --> 00:44:10,442 Robím to, čo ma naučila Gita, čo si ma naučil ty. 726 00:44:11,026 --> 00:44:12,444 Sopka Pinatubo. 727 00:44:12,444 --> 00:44:15,364 Nie. Nie, musíš sa vrátiť domov. 728 00:44:15,364 --> 00:44:18,617 Musíš sa vrátiť domov a udať sa, než sa ti niečo stane, Rowan. 729 00:44:18,617 --> 00:44:21,787 Nemôžem počúvať, ako sa zraníš. 730 00:44:22,788 --> 00:44:25,874 Nemôžeš za svet bojovať, ak tu nie si, chlapče. 731 00:44:28,085 --> 00:44:29,461 Povedala mi to, oci. 732 00:44:29,962 --> 00:44:31,922 O tej knihe, čo ti dala. 733 00:44:32,422 --> 00:44:34,800 „Sme ako bohovia, tak by sme v tom mohli byť aspoň dobrí.“ 734 00:44:34,800 --> 00:44:36,718 Tak to bolo, však? 735 00:44:37,344 --> 00:44:40,389 Nie, nie. Nie sme bohovia. 736 00:44:40,931 --> 00:44:43,809 Nikto z nás. Ani Gita, ani ty, ani ja. 737 00:44:43,809 --> 00:44:47,479 Sme len rodičia a deti. Prosím, vráť sa domov. Vráť sa domov. 738 00:44:52,985 --> 00:44:54,653 Je príliš neskoro, oci. 739 00:45:02,703 --> 00:45:04,246 Spojenie je preč. 740 00:45:10,669 --> 00:45:11,670 {\an8}Je čas. 741 00:45:21,972 --> 00:45:27,477 Vypustiť. Vypustiť. Vypustiť. 742 00:45:28,687 --> 00:45:31,106 Vypustiť. Vypustiť. Vypustiť. 743 00:45:34,902 --> 00:45:36,195 Vypustiť. 744 00:45:49,708 --> 00:45:51,043 Čo, dopekla? 745 00:46:02,804 --> 00:46:04,640 Čo sa to deje? 746 00:46:05,682 --> 00:46:06,892 Ach, bože... 747 00:46:06,892 --> 00:46:10,270 Správy o rozptyle prichádzajú odvšadiaľ, pani prezidentka. 748 00:46:11,480 --> 00:46:12,731 Použili drony. 749 00:46:14,149 --> 00:46:16,276 Tisícky doručovacích dronov Alpha. 750 00:47:29,766 --> 00:47:31,476 Čo sa teraz stane? 751 00:47:35,063 --> 00:47:36,273 Neviem. 752 00:47:38,108 --> 00:47:39,610 To nevie nikto. 753 00:49:11,910 --> 00:49:13,912 Preklad titulkov: Martina Mydliar