1
00:00:11,011 --> 00:00:12,137
Začíname.
2
00:00:12,137 --> 00:00:14,056
Dobrý večer, Amerika.
3
00:00:14,056 --> 00:00:15,682
{\an8}PREZIDENTKA O KLIMATICKOM DOHOVORE
4
00:00:15,682 --> 00:00:19,478
{\an8}Svet nás teraz žiada robiť
skutočne pokorné rozhodnutia.
5
00:00:20,437 --> 00:00:24,900
{\an8}Rozhodnutia,
ktoré boli v minulosti prenechané bohom.
6
00:00:25,901 --> 00:00:28,529
{\an8}Ale súčasná kríza si vyžaduje,
7
00:00:28,529 --> 00:00:32,281
{\an8}aby sme konali na základe
našej obmedzenej ľudskej skúsenosti.
8
00:00:33,534 --> 00:00:35,577
Modlila som sa o radu,
9
00:00:35,577 --> 00:00:38,539
radila sa s kolegami, lídrami G22,
10
00:00:38,539 --> 00:00:42,918
a taktiež aj členmi
vedeckej a podnikateľskej komunity
11
00:00:42,918 --> 00:00:46,296
a náboženskými
a domorodými lídrami každého druhu.
12
00:00:47,256 --> 00:00:48,966
A dospeli sme k rozhodnutiu.
13
00:00:49,967 --> 00:00:55,013
Podpíšem DKZ 2,
Dohovor o klimatickom zásahu,
14
00:00:55,013 --> 00:00:59,351
a predlžujem moratórium
pre geoinžinierstvo
15
00:00:59,351 --> 00:01:03,272
či akékoľvek činy, ktorých snahou
je umelo ovplyvňovať klímu.
16
00:01:04,105 --> 00:01:06,817
Technológia samotná
nie je riešením, ktoré potrebujeme.
17
00:01:06,817 --> 00:01:07,901
Alpha, vypnúť.
18
00:01:08,610 --> 00:01:10,696
- Ro.
- Nemôžem sa na to dívať.
19
00:01:11,280 --> 00:01:14,199
Gratulujem, oci. Prezidentka ťa vypočula.
20
00:01:14,199 --> 00:01:16,326
- Synak.
- Všetci sme v hajzli.
21
00:01:16,326 --> 00:01:18,078
Dúfam, že si na seba hrdý.
22
00:01:18,078 --> 00:01:21,832
Poradil som jej to, aby som ochránil
tvoju budúcnosť, synak.
23
00:01:22,708 --> 00:01:23,709
Prepáčte.
24
00:01:23,709 --> 00:01:25,043
Alpha, zapnúť. Pardon.
25
00:01:25,043 --> 00:01:29,423
Ak chceme túto krízu
vyriešiť, musíme sa upriamiť inam.
26
00:01:34,553 --> 00:01:37,639
CELOSVETOVÁ ZMENA TEPLOTY
+ 2,2 °C
27
00:01:39,433 --> 00:01:43,729
ÚMRTIA Z KRAJNÉHO TEPLA
(ROČNE) 1 113 555
28
00:01:48,692 --> 00:01:53,071
EXTRAPOLÁCIE
29
00:02:07,002 --> 00:02:10,672
O ŠESŤ MESIACOV NESKÔR
30
00:02:24,520 --> 00:02:26,271
Už sa ozval Rowan?
31
00:02:27,856 --> 00:02:29,816
Aby bolo jasné, podľa mňa je to hnusné.
32
00:02:29,816 --> 00:02:31,777
Povedal, že príde. Mal by tu byť.
33
00:02:32,486 --> 00:02:34,363
Je Deň otcov. Si jeho otec.
34
00:02:36,031 --> 00:02:39,910
Keď som mal 20 ja,
Deň otcov tiež nebol mojou prioritou.
35
00:02:41,119 --> 00:02:43,622
A môj otec sa neoženil trikrát.
36
00:02:45,749 --> 00:02:48,126
No, vraciame sa až zajtra,
37
00:02:48,126 --> 00:02:51,046
tak čo keby si porozmýšľal,
ako to chceš osláviť,
38
00:02:51,630 --> 00:02:54,341
- a ja nám zatiaľ niečo uvarím.
- Dobre.
39
00:03:01,598 --> 00:03:03,183
Znovu zavolaj Rowanovi.
40
00:03:10,732 --> 00:03:12,484
Tu prednesiem príhovor...
41
00:03:12,484 --> 00:03:13,569
DŽIBUTI
42
00:03:13,569 --> 00:03:17,281
...a za týmito sklenými dverami
ho odhalíme.
43
00:03:19,700 --> 00:03:21,243
{\an8}Jonathan?
44
00:03:22,035 --> 00:03:23,370
Možno by si to mal zdvihnúť.
45
00:03:23,954 --> 00:03:25,122
A čo mám povedať?
46
00:03:25,122 --> 00:03:27,124
Nuž, „všetko naj ku Dňu otcov“.
47
00:03:27,124 --> 00:03:29,793
To je to ľahké. Ale čo po tom?
48
00:03:30,294 --> 00:03:33,630
Vieš, tvoj otec mi zvykol
citovať Hemingwaya:
49
00:03:34,464 --> 00:03:37,926
„Svet je krásne miesto,
za ktoré sa oplatí bojovať.“
50
00:03:39,094 --> 00:03:40,304
Možno skús to.
51
00:03:41,722 --> 00:03:44,016
Porazilo by ho, keby zistil,
že ti pomáham.
52
00:03:44,892 --> 00:03:46,226
Možno by bol hrdý.
53
00:03:47,603 --> 00:03:49,438
Asi to čoskoro zistíme.
54
00:03:50,647 --> 00:03:53,275
Na geoinžinierstve sa nikdy nezhodneme.
55
00:03:53,275 --> 00:03:56,528
Ale už je to šesť mesiacov.
Je tým úplne zaslepený.
56
00:03:56,528 --> 00:03:58,447
Akoby sme sa nemohli rozprávať o inom.
57
00:03:58,447 --> 00:03:59,990
Potrebuje čas. Je to...
58
00:03:59,990 --> 00:04:01,450
Prepáč.
59
00:04:01,450 --> 00:04:02,534
Rowan?
60
00:04:05,412 --> 00:04:06,413
Našla si ho?
61
00:04:06,413 --> 00:04:08,790
Je v Džibuti. Prihlásil sa na siete.
62
00:04:08,790 --> 00:04:11,627
- Je s ním aj ona?
- Je to nesprávne.
63
00:04:11,627 --> 00:04:12,711
LONDÝN
64
00:04:12,711 --> 00:04:15,172
{\an8}Nech to vyzerá ako normálna previerka.
65
00:04:15,172 --> 00:04:17,173
{\an8}- Robili sme to stále.
- Už tu
66
00:04:17,173 --> 00:04:18,509
nepracuješ. Čiže klamstvo.
67
00:04:18,509 --> 00:04:22,804
A článok o tom, že Alpha sleduje
jednotlivcov, je posledné, čo potrebujeme.
68
00:04:22,804 --> 00:04:24,223
Prosím. Nie je to sledovanie.
69
00:04:24,223 --> 00:04:25,766
Nemeníme jej heslá.
70
00:04:25,766 --> 00:04:27,976
Len sa jej pozri na platby.
71
00:04:27,976 --> 00:04:30,062
Vieš, či... zašla na pedikúru.
72
00:04:30,062 --> 00:04:32,105
Vyhľadala si obľúbené tenisky,
73
00:04:32,105 --> 00:04:34,358
- alebo... Len taká klasika. No tak.
- Jon, vážne.
74
00:04:34,358 --> 00:04:36,527
- Ľahké.
- Si vládny úradník USA.
75
00:04:36,527 --> 00:04:38,529
Požiadaj o to CIA.
76
00:04:39,196 --> 00:04:42,783
Alebo vyskúšaj staromódny postup.
Zavolaj synovi.
77
00:04:42,783 --> 00:04:46,161
Hej, snažil som sa o to tak šesťkrát.
Ani mi nedvíha.
78
00:04:46,161 --> 00:04:47,955
Teraz vieš, prečo som nemala deti.
79
00:04:50,499 --> 00:04:51,834
Prečo sú v Džibuti?
80
00:04:51,834 --> 00:04:54,545
Nehovorila som o „nich“.
Povedala som „Rowan“.
81
00:04:55,754 --> 00:04:59,967
A ak si nechcel, aby sa k nej pripojil,
nemal si si ju brať.
82
00:05:01,009 --> 00:05:03,846
Vďaka. Pokračuj.
Daj mi vedieť, keď sa niečo dozvieš.
83
00:05:05,055 --> 00:05:08,058
- Správy o Rowanovi?
- Nie. Dráma v práci.
84
00:05:12,020 --> 00:05:15,649
Keď som bola v jeho veku,
ukrutne som sa s rodičmi hádala.
85
00:05:15,649 --> 00:05:19,361
Naozaj? Ich superstar z prestížnej školy?
O čom?
86
00:05:19,987 --> 00:05:21,405
O pubertálnych veciach.
87
00:05:21,905 --> 00:05:25,659
O svojich frajeroch. O osude ľudstva.
88
00:05:31,748 --> 00:05:33,959
{\an8}Od skromných začiatkov až po slávu.
89
00:05:34,835 --> 00:05:38,422
{\an8}Dnes pred nami stojí Gita Mishrová,
dcéra učiteľa matematiky
90
00:05:38,422 --> 00:05:44,178
a inžinierky, pôvodom z Badlapuru v Indii.
Riaditeľka firmy Iniciatíva novej oblohy
91
00:05:44,178 --> 00:05:46,430
nám predvedie inauguračný let
92
00:05:46,430 --> 00:05:50,767
prvého lietadla na svete,
ktoré je uhlíkovo neutrálne a bez posádky
93
00:05:50,767 --> 00:05:53,770
dokáže trvalo ostať vo vzduchu.
94
00:05:54,605 --> 00:05:55,647
Má meno Rowan.
95
00:05:57,691 --> 00:05:58,942
Gita Mishrová, vážení.
96
00:06:01,612 --> 00:06:06,116
Ďakujem, Hiram. A ďakujem
aj za pomoc s Rowanovým vzlietnutím.
97
00:06:06,617 --> 00:06:08,785
Áno, Rowan.
98
00:06:09,536 --> 00:06:15,751
Pomenovaný podľa môjho nevlastného syna
a kolegu, ktorý je tu dnes s nami.
99
00:06:15,751 --> 00:06:17,211
Poď sa pokloniť.
100
00:06:21,006 --> 00:06:22,007
Páči sa ti to meno?
101
00:06:22,007 --> 00:06:23,383
Hej.
102
00:06:23,884 --> 00:06:27,387
Rowanova práca
na počítačovom rozhraní nášho lietadla
103
00:06:27,387 --> 00:06:31,975
umožnila let bez posádky
na úrovni, ktorú sme dosiaľ nevideli.
104
00:06:31,975 --> 00:06:36,813
Povedala by som, že sa podal na macochu,
ale viac z toho podozrievam jeho otca.
105
00:06:40,192 --> 00:06:43,695
Mnohí viete, že rada stávkujem.
106
00:06:43,695 --> 00:06:47,866
A všetkým vám,
ktorí ste do lietadla investovali,
107
00:06:48,367 --> 00:06:51,662
chcem poďakovať,
že ste stavili so mnou a na mňa.
108
00:06:52,829 --> 00:06:53,914
A aby ste videli,
109
00:06:53,914 --> 00:06:58,544
ako našej
uhlíkovo neutrálnej technológii dôverujem,
110
00:06:58,544 --> 00:07:02,381
dnešnú skúšku budem riadiť osobne.
111
00:07:04,758 --> 00:07:10,806
Všetky lietadlá sme pre dnešnú ukážku
naložili maximálnym nákladom 250 ton.
112
00:07:12,349 --> 00:07:18,981
Ak ľudí žiadame, aby lietadlu Rowan
zverili svoj najcennejší náklad,
113
00:07:20,315 --> 00:07:23,610
je prirodzené, že práve ja
by som mala byť pokusným králikom.
114
00:07:25,863 --> 00:07:26,864
Ďakujem vám.
115
00:07:41,920 --> 00:07:46,258
Neviem, prečo ti to vravím,
ale našla som ich.
116
00:07:46,758 --> 00:07:49,970
Ich? Takže sú spolu? Dopekla.
117
00:07:51,054 --> 00:07:52,806
Niečo ti pošlem.
118
00:07:55,184 --> 00:07:58,604
Ďakujem, Hiram. A ďakujem
aj za pomoc s Rowanovým vzlietnutím.
119
00:07:58,604 --> 00:07:59,813
Čo to, doriti, je?
120
00:08:00,731 --> 00:08:02,691
Hovorí sa „ďakujem“.
121
00:08:02,691 --> 00:08:04,359
Ďakujem. Čo to, doriti, je?
122
00:08:04,359 --> 00:08:10,073
Jej nové nákladné bezpilotné lietadlo.
Veľmi tajné. Embargo pre všetky médiá.
123
00:08:10,782 --> 00:08:11,825
Ako to vieš?
124
00:08:11,825 --> 00:08:13,911
Niekto si tam zobral mobil.
125
00:08:14,411 --> 00:08:16,038
Netvár sa tak prekvapene.
126
00:08:16,622 --> 00:08:18,624
Vraj to lietadlo nazvala „Rowan“.
127
00:08:18,624 --> 00:08:19,833
Božemôj.
128
00:08:19,833 --> 00:08:21,919
To teda vysvetľuje jeho prítomnosť.
129
00:08:21,919 --> 00:08:24,129
Ale nie to, prečo mi o tom nepovedal.
130
00:08:24,129 --> 00:08:27,466
Ani to, že ona letí v lietadle,
ktoré má byť bezpilotné.
131
00:08:27,466 --> 00:08:28,800
Dáva ti to nejaký zmysel?
132
00:08:30,010 --> 00:08:32,429
Nič z toho mi nedáva zmysel, Jon.
133
00:08:34,515 --> 00:08:35,933
Všetko to vymažem.
134
00:08:37,851 --> 00:08:40,102
Ďakujem, Martha.
Viem, že pre mňa riskuješ.
135
00:08:40,979 --> 00:08:42,313
Nechcem sypať soľ do rany,
136
00:08:42,313 --> 00:08:47,402
ale ak to dnes pôjde dobre,
pán Bilton si asi pár kúpi.
137
00:08:47,402 --> 00:08:48,487
Čože?
138
00:08:48,487 --> 00:08:51,198
A čo? Používa naše batérie.
139
00:08:54,535 --> 00:08:55,536
Dobrú noc.
140
00:09:08,966 --> 00:09:11,093
- Asi o tom už vie.
- Ako by mohol?
141
00:09:11,093 --> 00:09:16,056
Keď sa to dozvie, a to sa stane,
o chvíľu o tom budú vedieť všetci.
142
00:09:16,056 --> 00:09:17,891
Povedz mu, že to bol môj nápad.
143
00:09:17,891 --> 00:09:21,812
Povedz mu, že som ťa oklamala
a vôbec si nevedel, čo zamýšľam.
144
00:09:23,105 --> 00:09:24,523
Nebudem mu klamať.
145
00:09:30,153 --> 00:09:31,905
Pripomeň mu naše medové týždne.
146
00:09:34,283 --> 00:09:39,246
Bývali sme v ošarpanom hoteli v Bali
a pokazil sa záchod.
147
00:09:41,164 --> 00:09:42,583
Nevedel ho opraviť.
148
00:09:43,834 --> 00:09:47,129
Dokázal načrtnúť spätné väzby
albedo efektu úrovne mora
149
00:09:47,129 --> 00:09:50,007
na centimeter presne,
150
00:09:51,425 --> 00:09:54,469
ale vyviedol ho z miery
plavákový ventil z 20. storočia.
151
00:09:55,387 --> 00:09:56,972
Opravovala som ho každý deň.
152
00:09:59,266 --> 00:10:04,479
Keď sme sa vrátili domov, kúpila som mu
kópiu časopisu Whole Earth Catalog z 1968.
153
00:10:04,479 --> 00:10:08,108
Prvú edíciu. S podpisom.
154
00:10:08,108 --> 00:10:10,736
A odtiaľ si sa naučila,
ako opraviť záchody?
155
00:10:10,736 --> 00:10:12,654
Ako opraviť úplne všetko.
156
00:10:13,822 --> 00:10:15,157
Prvý riadok znel:
157
00:10:15,866 --> 00:10:20,787
„Sme ako bohovia,
tak by sme v tom mohli byť aspoň dobrí.“
158
00:10:21,830 --> 00:10:25,792
Dnes tu opravujeme niečo trochu väčšie.
159
00:10:36,595 --> 00:10:38,180
Sú ostatné lietadlá pripravené?
160
00:10:39,598 --> 00:10:41,683
Keď vzlietnu, určím im súradnice.
161
00:10:43,060 --> 00:10:45,145
Keď vypustíš náklad ty, urobia tak aj oni.
162
00:10:46,813 --> 00:10:49,358
Ale k tomu nedôjde, však?
163
00:10:49,358 --> 00:10:51,109
- Ja len...
- Hej, Ro.
164
00:10:53,070 --> 00:10:57,032
Ak tu už nechceš byť,
vieš, že môžeš odísť.
165
00:11:00,702 --> 00:11:02,246
Len chcem, aby už bolo zajtra.
166
00:11:04,706 --> 00:11:05,999
To bude čoskoro.
167
00:11:36,405 --> 00:11:37,781
Všetky ich meníš?
168
00:11:38,490 --> 00:11:40,617
Gita chcela, aby som zmenil všetky heslá.
169
00:11:40,617 --> 00:11:43,245
Šesť rokov práce. Nech nás teraz neheknú.
170
00:11:44,329 --> 00:11:45,497
Vedel si o tom?
171
00:11:46,081 --> 00:11:48,542
Že si robila starosti o bezpečnosť? Hej.
172
00:11:49,042 --> 00:11:50,419
Tak. Hotovo.
173
00:11:50,419 --> 00:11:52,421
Líder jeden, líder jeden, tu je veža INO.
174
00:11:52,921 --> 00:11:53,964
Líder jedna počúva.
175
00:11:53,964 --> 00:11:58,969
Všetko je pripravené pre súradnice
19,1668 severne a 73,2368 východne.
176
00:11:59,845 --> 00:12:01,180
Vďaka, veža INO.
177
00:12:02,764 --> 00:12:05,142
Počkaj. Kam ideš?
178
00:12:05,142 --> 00:12:07,686
Badlapur. Nebola som tam už roky.
179
00:12:07,686 --> 00:12:08,770
Prečo?
180
00:12:09,563 --> 00:12:13,984
Slávny návrat domov.
Možno inšpirujem ďalšiu generáciu.
181
00:12:17,905 --> 00:12:23,827
Ak ľudí žiadame, aby lietadlu Rowan
zverili svoj najcennejší náklad,
182
00:12:23,827 --> 00:12:26,663
je prirodzené,
že práve ja by som mala byť...
183
00:12:28,081 --> 00:12:32,878
Všetky lietadlá sme
na dnešnú ukážku naložili
184
00:12:32,878 --> 00:12:34,880
maximálnym nákladom 250 ton.
185
00:12:36,340 --> 00:12:37,466
Si hore skoro.
186
00:12:37,466 --> 00:12:42,721
Ak ľudí žiadame, aby lietadlu Rowan
zverili svoj najcennejší náklad...
187
00:12:42,721 --> 00:12:44,515
Buď rád, že nie som žiarlivá.
188
00:12:44,515 --> 00:12:45,766
Nie, pozeraj.
189
00:12:46,725 --> 00:12:51,730
Všetky lietadlá sme
na dnešnú ukážku naložili
190
00:12:51,730 --> 00:12:53,524
maximálnym nákladom 250 ton.
191
00:12:55,067 --> 00:12:56,276
Je s ňou Rowan.
192
00:12:56,276 --> 00:12:58,570
- Kde?
- Tam.
193
00:12:58,570 --> 00:13:00,364
...svoj najcennejší náklad,
194
00:13:00,989 --> 00:13:04,451
je prirodzené, že práve ja
by som mala byť pokusným králikom.
195
00:13:04,451 --> 00:13:05,953
Musím o tom niekomu povedať.
196
00:13:05,953 --> 00:13:09,164
Čo im povieš?
Že tvoj syn si prechádza nejakým obdobím?
197
00:13:09,164 --> 00:13:11,917
Že radšej trávi čas s macochou
ako s vlastným otcom?
198
00:13:11,917 --> 00:13:14,711
Nie. Prečo podľa teba
pilotuje bezpilotné lietadlo?
199
00:13:14,711 --> 00:13:17,923
Neviem, Jonathan.
A ani ma to veľmi netrápi.
200
00:13:17,923 --> 00:13:19,758
- Prečo teba áno?
- Pre toto.
201
00:13:20,759 --> 00:13:22,302
AKO ZACHRÁNIŤ SVET
ROWAN CHOPIN
202
00:13:22,302 --> 00:13:23,595
- Pozeraj.
- V 1991
203
00:13:23,595 --> 00:13:25,597
vybuchla sopka Pinatubo.
204
00:13:25,597 --> 00:13:27,057
O tomto to je.
205
00:13:27,057 --> 00:13:29,852
Popol vyprskla
až 16 kilometrov do stratosféry.
206
00:13:29,852 --> 00:13:30,936
Čo je to?
207
00:13:30,936 --> 00:13:33,772
Rowanov prírodovedný projekt
z piatej triedy. Počúvaj.
208
00:13:34,481 --> 00:13:37,234
Popol sa rozniesol po celej stratosfére.
209
00:13:37,234 --> 00:13:41,530
Miliardy čiastočiek.
A tieto čiastočky odrážali slnečné lúče.
210
00:13:41,530 --> 00:13:45,117
V ten rok sa planéta
ochladila o 0,5 stupňa.
211
00:13:45,117 --> 00:13:48,161
Po rokoch stáleho otepľovania
sa konečne ochladila.
212
00:13:48,161 --> 00:13:52,207
Niektorí vedci
sa tento efekt snažia napodobniť.
213
00:13:52,207 --> 00:13:54,459
Moja nevlastná mama je jednou z nich.
214
00:13:55,294 --> 00:13:57,462
Hovorí, že to vyrieši klimatickú zmenu.
215
00:13:58,422 --> 00:14:00,340
A ocko hovorí, že má pravdu.
216
00:14:10,809 --> 00:14:12,978
Pane, stúpa.
217
00:14:14,563 --> 00:14:16,607
Gita, niečo si tam omylom stlačila?
218
00:14:17,107 --> 00:14:19,193
Nie. Máme novú destináciu.
219
00:14:19,193 --> 00:14:20,319
Z akého dôvodu?
220
00:14:21,236 --> 00:14:25,115
Lebo si myslím, že je dôležité,
aby ľudia videli, čo Rowan dokáže.
221
00:14:25,741 --> 00:14:27,576
14 600 metrov. Prepínam.
222
00:14:29,286 --> 00:14:31,872
To je nad hranicou
väčšiny komerčných lietadiel.
223
00:14:31,872 --> 00:14:35,292
Nepredávame väčšinu komerčných lietadiel.
224
00:14:35,292 --> 00:14:37,711
Toto nie je súčasť
odoslaného letového plánu.
225
00:14:37,711 --> 00:14:39,796
Pôjde nám po krku armáda.
226
00:14:40,756 --> 00:14:42,257
Toľko k utajeniu.
227
00:14:43,550 --> 00:14:47,304
Veža INO,
presuňme všetky lietadlá na 14 600 metrov.
228
00:14:48,055 --> 00:14:49,056
Dobre. Idem na to.
229
00:14:49,056 --> 00:14:50,474
Líder končí.
230
00:15:00,859 --> 00:15:04,279
Alpha, zárobky najväčších
chemických firiem za posledný štvrťrok.
231
00:15:04,863 --> 00:15:10,202
BASF kleslo o 1 %.
Sinopec o 2 %. Dow Chemical bez zmeny.
232
00:15:10,202 --> 00:15:11,286
A čo Alpha Chem?
233
00:15:11,787 --> 00:15:14,623
Alpha Chemické zdroje stúplo o 16 %.
234
00:15:14,623 --> 00:15:17,334
Alpha stúpa vždy. Vlastnia celý svet.
235
00:15:17,334 --> 00:15:18,460
Pokoj, Jon.
236
00:15:18,460 --> 00:15:22,464
Dokázal si iba to,
že Nick Bilton je veľmi bohatý.
237
00:15:22,464 --> 00:15:24,466
Hej, čo je to?
238
00:15:24,466 --> 00:15:27,386
Objednala som
pár labákových stejkov z Alpha Proteín.
239
00:15:27,386 --> 00:15:29,513
Dnes si uvaríme chutnú večeru.
240
00:15:30,556 --> 00:15:32,140
Objednávka doručená.
241
00:15:36,436 --> 00:15:38,021
Alpha, zavolaj Marthe na súkromný.
242
00:15:41,024 --> 00:15:42,776
- Zbláznil si sa?
- Možno.
243
00:15:43,652 --> 00:15:45,737
- Zisti niečo.
- Nie.
244
00:15:45,737 --> 00:15:48,031
Prečo nemáš žiadne zábrany?
245
00:15:48,031 --> 00:15:52,369
Pozri, potrebujem vedieť,
či Alpha Chem predala INO niečo z tohto:
246
00:15:52,870 --> 00:15:56,874
Uhličitan vápenatý,
sírovodík alebo oxid siričitý.
247
00:15:56,874 --> 00:15:59,168
Na to rozhodne nemôžem odpovedať.
248
00:15:59,168 --> 00:16:02,004
No tak.
Podľa DKZ sú to kontrolované látky.
249
00:16:02,004 --> 00:16:04,715
Mám právo vedieť, či si niekto
objednal značné množstvá,
250
00:16:04,715 --> 00:16:07,301
hlavne, ak to bol kupca
bez predošlých nákupov.
251
00:16:07,301 --> 00:16:09,344
Nie, neodpoviem ti.
252
00:16:09,344 --> 00:16:12,139
Značné množstvo
ktorejkoľvek z týchto látok
253
00:16:12,139 --> 00:16:15,184
môže byť použité na akt
globálneho terorizmu. Chceš tomu napomôcť?
254
00:16:15,184 --> 00:16:17,144
Martha, len mi povedz, či sa mýlim.
255
00:16:17,144 --> 00:16:19,980
Musím vedieť,
či mám volať bezpečnostným orgánom.
256
00:16:24,151 --> 00:16:26,361
Jon, musím to povedať hlavnému poradcovi.
257
00:16:27,196 --> 00:16:30,324
Vždy som ťa pokladala za priateľa,
a je hrozné, že ťa Nick prepustil,
258
00:16:30,324 --> 00:16:32,868
ale musím ťa požiadať,
aby si mi už nevolal.
259
00:16:33,368 --> 00:16:34,453
Počkať. Počkať...
260
00:16:38,248 --> 00:16:39,249
Doriti.
261
00:16:53,639 --> 00:16:54,640
LETOVÝ PLÁN POTVRDENÝ
262
00:16:54,640 --> 00:17:00,062
Gita, kedy sa otočíš?
Pýta sa na nás AFRICOM.
263
00:17:00,771 --> 00:17:04,148
Už kontaktovali D.C. a aj NATO.
264
00:17:05,233 --> 00:17:08,779
- Neviem, čo to robíš, ale...
- Hiram, daj mi Rowana, prosím.
265
00:17:08,779 --> 00:17:10,364
Na súkromnej linke.
266
00:17:17,621 --> 00:17:18,622
Ahoj, to som ja.
267
00:17:18,622 --> 00:17:20,999
Musíme predpokladať, že o tom už vedia.
268
00:17:21,875 --> 00:17:24,086
Na všetkých radaroch
sme vyššie, než by sme mali.
269
00:17:25,378 --> 00:17:26,463
Zlatko, je čas.
270
00:17:28,423 --> 00:17:31,260
Keď to pochopia, zavolajú tvojmu otcovi.
271
00:17:31,885 --> 00:17:33,136
Musíš odtiaľ odísť.
272
00:17:33,846 --> 00:17:34,847
{\an8}Rád som vás videl.
273
00:17:35,347 --> 00:17:36,348
{\an8}- Dobrý.
- Zdravím.
274
00:17:42,020 --> 00:17:45,482
Som špeciálna agentka Sanchezová
z protiteroristického oddelenia FBI.
275
00:17:45,482 --> 00:17:47,776
Hľadám doktora Jonathana Chopina.
276
00:17:48,318 --> 00:17:49,319
Jonathan?
277
00:17:49,319 --> 00:17:51,613
Dobrý.
Vďaka, že ste prišli. Poďte ďalej.
278
00:17:51,613 --> 00:17:54,366
- Zavolal si FBI?
- Hej. Musíme si pohovoriť.
279
00:17:58,579 --> 00:17:59,997
Raz možno
280
00:17:59,997 --> 00:18:06,378
{\an8}vyrobíme stroj, ktorý zo vzduchu bezpečne
a spoľahlivo odstráni oxid uhličitý,
281
00:18:06,378 --> 00:18:11,341
ale dovtedy nám postačí niečo lepšie. Stromy.
282
00:18:13,552 --> 00:18:17,055
Týmto ďakujem organizácii Sunrise Movement
283
00:18:17,055 --> 00:18:19,892
za miliónty zasadený strom vo Virgínii.
284
00:18:20,601 --> 00:18:24,730
Teraz už potrebujeme iba,
aby si Kongres robil svoju prácu
285
00:18:24,730 --> 00:18:30,903
a pracoval na prijatí
väčšinového zákona na potlačenie emisií.
286
00:18:32,613 --> 00:18:33,614
Čo ďalej?
287
00:18:33,614 --> 00:18:36,283
Nad Adenským zálivom sa niečo deje.
288
00:18:36,283 --> 00:18:38,118
Flotila lietadiel smeruje na východ.
289
00:18:38,118 --> 00:18:41,914
Sleduje ich AFRICOM.
Kontaktuje vás major Gutiérrez.
290
00:18:44,541 --> 00:18:47,336
Dobré ráno, major.
Čo mi o tom môžete povedať?
291
00:18:47,336 --> 00:18:49,505
Máme správu z tábora v Džbuti.
292
00:18:49,505 --> 00:18:53,217
Je to ukážkový let
nejakej novej technológie.
293
00:18:53,217 --> 00:18:56,512
Súkromné lietadlo, ktoré vybudovala
firma Iniciatíva novej oblohy.
294
00:18:56,512 --> 00:18:59,765
Spoločnosť Gity Mishrovej? Mali povolenie?
295
00:18:59,765 --> 00:19:03,352
Na let áno, madam,
ale vo vzduchu zmenili letový plán.
296
00:19:03,352 --> 00:19:06,605
Momentálne sú
vo výške 13 000 metrov a stále stúpajú.
297
00:19:06,605 --> 00:19:09,274
- Udali dôvod zmeny?
- Nie, madam.
298
00:19:10,442 --> 00:19:13,445
- Odpovedali na správy?
- Nie, madam.
299
00:19:14,780 --> 00:19:17,783
Máme dôvod predpokladať,
že s lietadlom niečo nie je v poriadku?
300
00:19:17,783 --> 00:19:20,536
- Vyslali núdzový signál?
- Nie, pani prezidentka.
301
00:19:22,538 --> 00:19:24,456
Ďakujem, major. Naďalej ma informujte.
302
00:19:29,419 --> 00:19:32,422
Vie o tom FBI. Protiteroristické.
303
00:19:33,549 --> 00:19:36,218
- Kto si to vyžiadal?
- Pamätáte si Jonathana Chopina?
304
00:19:37,302 --> 00:19:38,303
Pripomeňte mi ho.
305
00:19:38,303 --> 00:19:40,931
Ministerka Garrettová
ho vymenovala do uhlíkovej komisie.
306
00:19:41,515 --> 00:19:43,517
Predtým pracoval v Alphe
pre Nicka Biltona.
307
00:19:43,517 --> 00:19:44,768
Áno. Chopin.
308
00:19:44,768 --> 00:19:49,356
Je to bývalý manžel Gity Mishrovej.
On sa nám ozval.
309
00:19:50,023 --> 00:19:51,149
Ohľadom exmanželky?
310
00:19:51,149 --> 00:19:53,235
Má celkom šialenú teóriu.
311
00:19:53,235 --> 00:19:56,113
Možno by sme sa od neho mali dištancovať.
312
00:20:07,916 --> 00:20:10,544
Podľa vás
sa syn zaplietol do niečo nelegálneho?
313
00:20:10,544 --> 00:20:14,464
So synom
som už niekoľko týždňov nehovoril.
314
00:20:15,215 --> 00:20:18,760
Medzi vašimi telefónmi
sme zachytili pomerne veľkú aktivitu.
315
00:20:18,760 --> 00:20:22,556
Ak ste to videli, tak potom viete aj to,
že mi ani raz nezdvihol.
316
00:20:22,556 --> 00:20:24,433
To uňho nie je normálne.
317
00:20:24,433 --> 00:20:27,728
To môže značiť okrem
medzinárodného terorizmu mnoho, doktor.
318
00:20:28,228 --> 00:20:30,814
Skúste namiesto FBI
zavolať rodinnému terapeutovi.
319
00:20:30,814 --> 00:20:31,899
Nie, nie. Počkajte.
320
00:20:32,482 --> 00:20:35,569
Nejde o moju rodinu.
Ide o svetovú bezpečnosť.
321
00:20:37,321 --> 00:20:39,364
Som jedným z prezidentkiných
vedeckých poradcov.
322
00:20:39,364 --> 00:20:40,657
Mám bezpečnostnú previerku.
323
00:20:40,657 --> 00:20:43,869
Viem, kto ste, doktor.
Dovolila som si vás preveriť.
324
00:20:43,869 --> 00:20:47,080
Dobre, tak potom...
Potom viete, že v minulosti
325
00:20:47,080 --> 00:20:50,334
som podporoval
projekt zvaný geoinžinierstvo, však?
326
00:20:50,334 --> 00:20:54,880
A so svojou veľmi známou exmanželkou
sme venovali mnoho zdrojov
327
00:20:54,880 --> 00:20:57,299
a pozornosti nie len predstavám,
328
00:20:57,299 --> 00:20:59,801
ale úvahám o tom,
ako by sa to dalo zrealizovať.
329
00:20:59,801 --> 00:21:01,553
Na fóre v Davose to nazvala
330
00:21:01,553 --> 00:21:04,389
najväčšou a najrozumnejšou
obchodnou príležitosťou storočia.
331
00:21:04,389 --> 00:21:07,684
Ale má to háčik. Mýlili sme sa.
Boli sme arogantní.
332
00:21:07,684 --> 00:21:11,021
Zneuctili sme
jeden z najzákladnejších princípov
333
00:21:11,021 --> 00:21:12,523
vedeckého skúmania,
334
00:21:12,523 --> 00:21:15,484
a teda to,
že pokus musí byť možné zopakovať
335
00:21:15,484 --> 00:21:19,488
s rovnakými výsledkami,
alebo ho na základe údajov zmeniť.
336
00:21:20,364 --> 00:21:22,366
To geoinžinierstvo nedovoľuje, jasné?
337
00:21:22,366 --> 00:21:25,285
Máte jednu možnosť,
a potom musíte žiť s následkami.
338
00:21:26,620 --> 00:21:28,914
To nie je veda. Je to stávka.
339
00:21:33,001 --> 00:21:34,795
A hazard nebol pre vás.
340
00:21:34,795 --> 00:21:38,048
Ak je v stávke celá planéta? Nie. Nie.
341
00:21:40,759 --> 00:21:43,220
A ako s tým súvisí váš syn?
342
00:21:43,720 --> 00:21:44,888
Je s ňou.
343
00:21:45,514 --> 00:21:48,767
Je s ňou a neozýva sa, lebo niečo plánujú.
344
00:21:48,767 --> 00:21:52,479
A ak nechceme byť súčasťou jej stávky,
345
00:21:52,479 --> 00:21:56,775
musíte ma dostať do Washingtonu.
Musím ísť do D.C.
346
00:21:58,402 --> 00:22:01,280
Milá prezidentka Burdicková
a ostatní svetoví lídri.
347
00:22:01,280 --> 00:22:04,324
Keď uvidíte túto správu,
budem nad Indickým oceánom.
348
00:22:04,324 --> 00:22:07,786
Gita je darkyňa.
Vystúpili ste na jednom z jej podujatí.
349
00:22:07,786 --> 00:22:10,289
Viem o tom. A ten exmanžel? Chopin?
350
00:22:10,289 --> 00:22:12,958
Je na ceste.
Potvrdili sme, že jeho syn je s Mishrovou.
351
00:22:12,958 --> 00:22:14,585
- V lietadle?
- Je to možné.
352
00:22:16,920 --> 00:22:19,006
Akýkoľvek pokus
násilne ma zastaviť bude mať
353
00:22:19,006 --> 00:22:21,884
za dôsledok celosvetové
vypustenie uhličitanu vápenatého,
354
00:22:21,884 --> 00:22:24,469
ktoré vojenský zákrok nezastaví.
355
00:22:24,469 --> 00:22:26,805
V tej oblasti máme SEAL tím.
356
00:22:27,306 --> 00:22:30,100
Moje požiadavky sú jednoduché,
pani prezidentka.
357
00:22:30,809 --> 00:22:34,104
Robím iba to, čo mali svetoví lídri
urobiť už pred rokmi.
358
00:22:35,272 --> 00:22:40,444
Teplota na Zemi stúpla
od Telavivského dohovoru o 0,65 stupňa.
359
00:22:40,444 --> 00:22:42,404
A stúpa naďalej.
360
00:22:43,488 --> 00:22:45,782
Nezmerateľne to zaťažuje
svetovú ekonomiku.
361
00:22:46,283 --> 00:22:51,038
Jedine takto
ihneď spomalíme nárast teploty.
362
00:22:52,372 --> 00:22:54,541
Je to iba náplasť? Áno.
363
00:22:55,501 --> 00:23:01,215
Ale pri krvácaní, aké zažíva naša planéta,
náplasť potrebujeme.
364
00:23:01,840 --> 00:23:05,469
Ak sa Spojené štáty
zaviažu ku geoinžinierstvu,
365
00:23:06,261 --> 00:23:12,059
pristanem bez následkov
a môžeme tento problém vyriešiť spolu.
366
00:23:12,559 --> 00:23:14,353
Ako ďaleko je od pristátia?
367
00:23:14,353 --> 00:23:17,314
- Dve hodiny a 12 minút.
- Všetkých zvolajte.
368
00:23:20,609 --> 00:23:24,029
Rowan, zavolaj,
keď budeš v bezpečí. Prepínam.
369
00:23:27,699 --> 00:23:29,326
Poďme! Všetci na zem.
370
00:23:30,786 --> 00:23:32,204
- Ihneď!
- Ruky hore.
371
00:23:32,704 --> 00:23:33,997
Kde sú?
372
00:23:35,999 --> 00:23:37,167
Ro, počuješ?
373
00:23:39,545 --> 00:23:41,338
ZAVÁDZAM SPOJENIE
374
00:23:41,338 --> 00:23:43,632
Choďte, choďte! Nehýbte sa.
375
00:23:43,632 --> 00:23:45,175
- Nikto sa nepohne.
- Nie je tu!
376
00:23:45,175 --> 00:23:46,718
Kde je ten chlapec?
377
00:23:46,718 --> 00:23:48,220
Kde je?
378
00:23:50,180 --> 00:23:53,642
No tak, Ro. Nevadí, ak si si to rozmyslel.
379
00:23:53,642 --> 00:23:56,854
Len mi daj vedieť, že si v poriadku.
380
00:24:11,910 --> 00:24:13,662
Tu veliteľ letky.
381
00:24:14,663 --> 00:24:16,123
Ro, si v poriadku.
382
00:24:16,707 --> 00:24:17,833
Som okej.
383
00:24:17,833 --> 00:24:19,751
Akoby som sedel na chvoste.
384
00:24:20,335 --> 00:24:22,004
Vidíš to tam?
385
00:24:22,838 --> 00:24:24,506
- India.
- To je Bombaj.
386
00:24:25,090 --> 00:24:27,426
Moja mama pomáhala pri návrhu hrádze.
387
00:24:27,426 --> 00:24:29,928
Pamätám si, ako ju stavali,
keď som bola malá.
388
00:24:30,470 --> 00:24:33,640
Prečo to Burdickovej tak trvá?
Viem, že naše požiadavky dostala.
389
00:24:33,640 --> 00:24:36,143
Snažia sa prísť na to,
ako ma verejne odsúdiť
390
00:24:36,143 --> 00:24:38,562
a v súkromí mi poďakovať.
Tak ako ostatní.
391
00:24:39,229 --> 00:24:41,940
Alpha. Ropné spoločnosti.
392
00:24:41,940 --> 00:24:43,150
O hodinu si tam.
393
00:24:45,652 --> 00:24:48,280
Odtiaľto zhora je všetko také nádherné.
394
00:24:50,199 --> 00:24:53,118
Ani by si nezistil,
ako veľmi sme to dosrali.
395
00:25:08,383 --> 00:25:11,220
Pani prezidentka, viem, že ste so všetkým
dobre oboznámená,
396
00:25:11,220 --> 00:25:13,180
takže každému bude na úžitok,
397
00:25:13,180 --> 00:25:16,016
ak si klimatickú zmenu
predstavíme ako medveďa.
398
00:25:16,016 --> 00:25:20,729
Celá planéta je už desaťročia v aréne
a bojuje s ním.
399
00:25:20,729 --> 00:25:23,690
Zatiaľ nám ten medveď
pekne nakopáva zadok.
400
00:25:24,525 --> 00:25:27,444
Geoinžinierstvo je,
ako keby ste do tej arény
401
00:25:27,444 --> 00:25:30,364
vpustili leva, aby vám pomohol
v tom boji s medveďom.
402
00:25:30,864 --> 00:25:35,744
Určite to zmení situáciu,
ale nezaručí vám to výhru.
403
00:25:35,744 --> 00:25:38,205
Ak Mishrová urobí to,
čím sa vyhráža, čo to znamená?
404
00:25:38,205 --> 00:25:42,501
Zmeny vo výskyte zrážok
povedú k neúrode a záplavám.
405
00:25:43,001 --> 00:25:45,796
Extrémne počasie spôsobí
masové migrácie, nepokoje
406
00:25:45,796 --> 00:25:47,464
a tlak na infraštruktúru.
407
00:25:47,464 --> 00:25:50,217
Takže všetky tie krásne veci,
ktoré už poznáme,
408
00:25:50,217 --> 00:25:53,470
akurát že na nových
a nepredvídateľných miestach.
409
00:25:53,470 --> 00:25:58,600
Preto sme podpísali DKZ 2.
Musíme to nazvať pravým menom. Terorizmus.
410
00:25:58,600 --> 00:26:01,395
Hovorila som s ostatnými lídrami.
411
00:26:01,395 --> 00:26:05,399
Všetci stoja za DKZ a tvrdia,
že právne sme tomu vystavení my.
412
00:26:05,399 --> 00:26:06,733
Ako to?
413
00:26:06,733 --> 00:26:09,862
Nová obloha je spoločnosť Delaware
so sídlom v Novom Mexiku.
414
00:26:09,862 --> 00:26:11,905
Zvyšok sveta vníma porušenie
415
00:26:11,905 --> 00:26:14,408
dohovoru ako akt jednostrannej agresie.
416
00:26:15,701 --> 00:26:18,412
Vy ju poznáte. Myslíte, že to urobí?
417
00:26:19,788 --> 00:26:21,790
Ani na minútu o tom nepochybujem.
418
00:26:22,416 --> 00:26:25,586
Roky na tých modeloch pracovala.
419
00:26:25,586 --> 00:26:28,463
Počuli ste jej prednášky.
Jedna sa konala tu, pani prezidentka.
420
00:26:28,463 --> 00:26:29,715
Ale dokáže to?
421
00:26:30,841 --> 00:26:32,759
Nezaložila si sociálnu sieť pre peniaze.
422
00:26:32,759 --> 00:26:36,263
Je jednou z najtalentovanejších
chemických inžinierok našej generácie.
423
00:26:36,263 --> 00:26:40,267
Má pravdu častejšie, než sa mýli.
424
00:26:41,768 --> 00:26:43,604
Nestavil by som na to, že zlyhá.
425
00:26:43,604 --> 00:26:47,107
Nezverujeme politiku
do rúk bohatých jednotlivcov,
426
00:26:47,107 --> 00:26:48,984
ani pokiaľ sú dobrí v tipovaní.
427
00:26:48,984 --> 00:26:52,237
Bez urážky,
ale to podľa mňa nie je historicky presné.
428
00:26:52,237 --> 00:26:56,700
Ale Gita bola úspešná,
lebo nikdy nečaká na povolenie.
429
00:26:56,700 --> 00:26:59,870
Ale prečo toto?
Geoinžinierstvo nie je jednorazové.
430
00:26:59,870 --> 00:27:02,956
Musíte to opakovať každých pár rokov.
431
00:27:02,956 --> 00:27:05,375
Podľa mňa chce iba zmeniť diskusiu.
432
00:27:05,375 --> 00:27:08,295
Myslí si, že ak to vyjde,
ľudia ju začnú nasledovať.
433
00:27:08,295 --> 00:27:10,589
Ale to nie je náš hlavný problém.
434
00:27:10,589 --> 00:27:12,382
Ak to vyjde, začnú vám
435
00:27:12,382 --> 00:27:15,969
ropné, plynové, a všetky ostatné
spoločnosti, ktoré znečisťujú ovzdušie,
436
00:27:15,969 --> 00:27:19,681
klopať na dvere a žiadať o povolenie
pokračovať vo svojej uhlíkovej párty.
437
00:27:19,681 --> 00:27:22,935
Preto som tu s vami
a nie s ňou v tom lietadle.
438
00:27:26,146 --> 00:27:27,981
- Kontakt.
- Fajn.
439
00:27:27,981 --> 00:27:31,735
Nadviazali sme komunikáciu.
Chce s vami hovoriť.
440
00:27:39,201 --> 00:27:40,285
Pani Mishrová.
441
00:27:41,036 --> 00:27:42,204
Pani prezidentka.
442
00:27:42,204 --> 00:27:44,498
Naposledy som vás videla v Davose.
443
00:27:44,498 --> 00:27:47,084
Je mi ľúto týchto okolností.
444
00:27:47,084 --> 00:27:50,170
Nuž, boli by sme radi, keby sa zmenili.
445
00:27:50,170 --> 00:27:51,964
Dokážem vás presvedčiť
446
00:27:52,464 --> 00:27:55,217
vrátiť sa a prebrať to?
447
00:27:55,759 --> 00:27:57,761
Vždy, keď sa stretneme,
naučím sa niečo nové.
448
00:27:57,761 --> 00:27:59,680
To aj ja, pani prezidentka.
449
00:27:59,680 --> 00:28:04,476
Napríklad to, že talentovaní
a mocní ľudia, ako ste vy,
450
00:28:04,476 --> 00:28:08,063
sú uväznení v nefunkčných systémoch,
ktoré ich obmedzujú.
451
00:28:08,063 --> 00:28:09,481
Ach, rozumiem,
452
00:28:09,481 --> 00:28:13,527
ale náš nefunkčný systém
dospel k rozhodnutiu s názvom DKZ 2
453
00:28:13,527 --> 00:28:18,574
a ak zvolíte jednostrannú akciu,
bude to ešte nefunkčnejšie.
454
00:28:18,574 --> 00:28:21,660
V mojej vlasti je desať miliónov ľudí,
455
00:28:21,660 --> 00:28:26,123
uväznených medzi vojnou o zdroje na severe
a suchami na juhu a východe.
456
00:28:26,123 --> 00:28:28,041
- Ďalších desať...
- Ale no tak.
457
00:28:28,041 --> 00:28:30,002
...umiera každý deň v každej krajine
458
00:28:30,002 --> 00:28:33,213
- v dôsledku tepla.
- Nemá to nič spoločné s vedou.
459
00:28:33,213 --> 00:28:36,175
A ľudia, ktorí sa na tejto katastrofe
460
00:28:36,175 --> 00:28:39,636
podieľali najmenej, kvôli nej hynú.
461
00:28:40,220 --> 00:28:43,432
Predpokladám, že všetci sedíte
v klimatizovanej miestnosti,
462
00:28:43,432 --> 00:28:47,936
- keď so mnou rozhodujete o ich osude.
- Som prezidentkou jednej krajiny.
463
00:28:47,936 --> 00:28:52,733
A preto by som chcela, aby ste bezpečne
pristáli, aby sme to mohli prebrať.
464
00:28:53,400 --> 00:28:59,239
Nemôžem vám sľúbiť, že vám to isté doprajú
Číňania, Francúzi alebo Izraelčania.
465
00:28:59,239 --> 00:29:01,617
Vedia o vašej polohe.
466
00:29:01,617 --> 00:29:05,078
Na začiatok ochladenia planéty
467
00:29:05,078 --> 00:29:09,833
stačia iba dva milióny ton
uhličitanu vápenatého v atmosfére.
468
00:29:09,833 --> 00:29:13,170
A koľko detí umrie
kvôli tomu dodatočnému znečisteniu?
469
00:29:13,170 --> 00:29:15,839
Pani ministerka, to vám nepoviem,
470
00:29:15,839 --> 00:29:18,759
ale menej, ako ich práve umiera v Afrike,
471
00:29:18,759 --> 00:29:21,678
Indonézii, či hoci aj v Texase.
472
00:29:21,678 --> 00:29:25,098
Pani Mishrová, existujú lepšie spôsoby.
To musíte sama vidieť.
473
00:29:25,098 --> 00:29:26,225
Áno, samozrejme.
474
00:29:26,808 --> 00:29:30,270
A keby sa na ne miliardári, ktorých nám
toto storočie prinieslo,
475
00:29:30,270 --> 00:29:33,815
sústredili, namiesto dokazovania si
mužstva raketami,
476
00:29:34,858 --> 00:29:36,777
- nebola by som tu.
- Nech ďalej hovorí.
477
00:29:36,777 --> 00:29:38,529
...až kým to neprepásne a odvolá to.
478
00:29:38,529 --> 00:29:40,447
Gita, viem, že je spôsob...
479
00:29:40,447 --> 00:29:42,824
akým to môžeme vyriešiť.
480
00:29:42,824 --> 00:29:44,701
Ide nám o to isté.
481
00:29:44,701 --> 00:29:48,205
Čo keby... Čo keby som znovu zvolala G22,
482
00:29:48,705 --> 00:29:52,668
stretneme sa s vami a uvidíme,
či nájdeme kompromis?
483
00:29:52,668 --> 00:29:55,671
Pani prezidentka, myslím,
že to stretnutie ste už mali.
484
00:29:56,213 --> 00:29:58,757
Máme technológiu
na riešenie tohto problému.
485
00:29:58,757 --> 00:30:00,467
Použijeme ju,
486
00:30:00,467 --> 00:30:03,470
alebo budeme čakať,
kým problém vyrieši nás?
487
00:30:03,470 --> 00:30:06,390
Ale čo ak sme my ten problém, Gita?
488
00:30:06,390 --> 00:30:07,975
To... Ľudské správanie.
489
00:30:07,975 --> 00:30:12,145
To, ako cestujeme, jeme a budujeme.
490
00:30:12,145 --> 00:30:16,149
Celých 250 rokov, odvtedy,
čo sme začali používať fosílne palivá,
491
00:30:16,149 --> 00:30:18,402
sa tvárime, že planéta je nekonečný bufet.
492
00:30:18,402 --> 00:30:22,823
Zmena chemického zloženia
atmosféry to nenapraví.
493
00:30:22,823 --> 00:30:25,576
Jonathan, tak tu si.
494
00:30:26,743 --> 00:30:30,873
Pani prezidentka, Jonathan
vám iste povedal o medveďovi a levovi.
495
00:30:31,456 --> 00:30:35,127
A možno vám povedal,
že to, čo robím, je nerozvážny pokus,
496
00:30:35,127 --> 00:30:38,297
- ktorý sa nedá zopakovať...
- Lebo je to pravda.
497
00:30:38,297 --> 00:30:39,590
- Dobre, počúvaj...
- Ale...
498
00:30:39,590 --> 00:30:41,300
nevieš, čo sa stane.
499
00:30:41,884 --> 00:30:45,262
Ak to aj vyjde,
čo sa stane s ozónovou vrstvou?
500
00:30:45,262 --> 00:30:46,346
Netušíš.
501
00:30:46,346 --> 00:30:48,432
Čo bude s oceánmi? Netušíš.
502
00:30:48,432 --> 00:30:51,185
Vravíš, že sa snažíš
zachrániť dve miliardy ľudí.
503
00:30:51,185 --> 00:30:54,188
Zhodíš im na hlavy
ďalšie klimatické riziko.
504
00:30:54,188 --> 00:30:55,480
Ako to má pomôcť?
505
00:30:55,480 --> 00:30:59,651
Ozajstný nerozvážny pokus je ten,
ktorý práve prebieha.
506
00:30:59,651 --> 00:31:04,531
Vieš, pridávanie oxidu uhličitého
do atmosféry a plastu do oceánu.
507
00:31:04,531 --> 00:31:07,409
Odstraňovanie druhov z ekosystémov.
508
00:31:07,409 --> 00:31:10,037
Nikto sa nepokúšal zmeniť klímu.
509
00:31:10,037 --> 00:31:12,497
Ani sme si nepredstavili,
že na to máme schopnosti.
510
00:31:12,497 --> 00:31:14,625
Netušili sme to, ale teraz to vieme.
511
00:31:14,625 --> 00:31:18,420
A ľudské správanie sa aj tak nemení.
512
00:31:19,463 --> 00:31:22,925
Jon, je ľahšie
prepracovať oblohu než ľudský mozog.
513
00:31:22,925 --> 00:31:24,134
Presne tak.
514
00:31:24,134 --> 00:31:27,804
Ak tomu chamtivému opičiemu mozgu povieš,
že Zem sa ochladila,
515
00:31:27,804 --> 00:31:29,431
a všetko je v poriadku, povie ti:
516
00:31:29,431 --> 00:31:31,767
„Daj mi ešte. Spálim už len trochu.
517
00:31:31,767 --> 00:31:35,312
Dovoľ mi ešte trochu
zadĺžiť budúcnosť našich detí,
518
00:31:35,312 --> 00:31:37,731
aby som si zaistil
dobrý finančný štvrťrok.
519
00:31:37,731 --> 00:31:40,776
Už len tento jeden.“ Je to... Gita.
520
00:31:40,776 --> 00:31:45,113
Gita, aj keby si mala
správne všetky chemické interakcie.
521
00:31:45,113 --> 00:31:46,823
Aj so správnym vzorcom rozptylu.
522
00:31:46,823 --> 00:31:50,577
Ten problém je väčší
než teplota Slnka, Gita.
523
00:31:50,577 --> 00:31:53,163
Je to spôsob nášho vnímania sveta.
524
00:31:53,664 --> 00:31:56,542
A ty sama v lietadle
s takouto technológiou,
525
00:31:56,542 --> 00:32:00,754
- ten problém nevyriešiš.
- A problém prehovoril.
526
00:32:02,297 --> 00:32:03,674
Rowan?
527
00:32:05,968 --> 00:32:07,427
To je môj syn.
528
00:32:09,096 --> 00:32:11,265
Prosím, povedz mi,
že tam nie si s ňou.
529
00:32:11,265 --> 00:32:13,517
- To ti nepoviem, oci.
- Bože.
530
00:32:15,727 --> 00:32:18,605
Čo? Gita, čo to... čo mu to robíš?
531
00:32:19,189 --> 00:32:21,358
- Prečo? Prečo si ho do toho zatiahla?
- Nič.
532
00:32:21,358 --> 00:32:23,777
Nič mi nerobí.
533
00:32:23,777 --> 00:32:26,029
Snaží sa zabrániť zhoršeniu problému.
534
00:32:26,029 --> 00:32:27,364
A čo robíš ty?
535
00:32:27,364 --> 00:32:30,158
- Ideš na ďalšiu konferenciu?
- Mesiace som s ním nehovoril.
536
00:32:30,158 --> 00:32:31,869
Nastavíš ďalší strop a posunieš ho?
537
00:32:31,869 --> 00:32:34,121
Keď som mal šesť, povedal si,
že do spätnej väzby
538
00:32:34,121 --> 00:32:35,998
- máme desať rokov.
- Má naňho...
539
00:32:35,998 --> 00:32:37,374
Teraz mám 22.
540
00:32:37,374 --> 00:32:38,709
Ide o ňu, nie o neho.
541
00:32:38,709 --> 00:32:40,794
Vieš, že inak to nejde.
542
00:32:43,297 --> 00:32:46,049
Jonathan, vidím pobrežie.
543
00:32:46,884 --> 00:32:49,970
Naposledy som tu bola s tebou. Pamätáš?
544
00:32:50,637 --> 00:32:53,348
Do Badlapuru sme priniesli batérie.
545
00:32:53,849 --> 00:32:55,517
- Bola tam moja mama.
- Urobí to.
546
00:32:55,517 --> 00:32:57,186
Neblafuje...
547
00:32:57,186 --> 00:32:59,229
Chceli sme ich použiť na vodné čerpadlá...
548
00:33:01,773 --> 00:33:02,774
STRATENÝ SIGNÁL
549
00:33:02,774 --> 00:33:06,904
Čo to bolo? Čo sa stalo? Rowan? Rowan?
550
00:33:07,613 --> 00:33:09,531
Prečo... Čo ste urobili?
551
00:33:10,324 --> 00:33:11,825
- Blízky prelet.
- Prelet?
552
00:33:11,825 --> 00:33:14,369
Tak prečo sme stratili spojenie?
Prečo ich nepočujeme?
553
00:33:14,369 --> 00:33:17,206
Nevieme, s kým pracujú.
Museli sme ich prerušiť.
554
00:33:17,206 --> 00:33:18,707
Zbláznili ste sa? My...
555
00:33:19,875 --> 00:33:22,169
Musíme s nimi hovoriť.
Viem, že je...
556
00:33:22,169 --> 00:33:24,463
Ako vieme, komu je verný?
557
00:33:24,463 --> 00:33:26,798
- Možno pracuje s nimi.
- Čo ste to povedali?
558
00:33:26,798 --> 00:33:28,967
Tak počkať. Prišiel sám od seba.
559
00:33:28,967 --> 00:33:31,178
To on nás upozornil. Sami ste to počuli.
560
00:33:31,178 --> 00:33:35,098
To ja som vám zavolal a
dal vám vedieť, čo sa deje.
561
00:33:35,098 --> 00:33:37,017
Nemá takú bezpečnostnú previerku,
562
00:33:37,017 --> 00:33:38,435
- pani prezidentka.
- No tak.
563
00:33:38,435 --> 00:33:41,647
Som jedným z mála, kto chápe,
čo sa tam hore deje, doriti.
564
00:33:41,647 --> 00:33:43,315
Musím vás požiadať o odchod.
565
00:33:45,442 --> 00:33:48,111
Ak s ním prehovorím,
môže nám pomôcť.
566
00:33:48,904 --> 00:33:51,532
Má na ňu vplyv, verte mi.
567
00:33:51,532 --> 00:33:53,700
- Nie je decko.
- Poďme.
568
00:33:53,700 --> 00:33:55,702
- Dobre. Dobre.
- Prosím.
569
00:33:55,702 --> 00:33:59,623
Prosím, Rowan, ak ma počuješ,
je lepší spôsob, synček.
570
00:33:59,623 --> 00:34:00,749
Poďme.
571
00:34:02,209 --> 00:34:04,294
Som zatknutý?
Teda, som v posratej komore.
572
00:34:04,294 --> 00:34:07,297
Ostanete tu, kým sa to nevyrieši.
Byť vami, upokojila by som sa.
573
00:34:07,297 --> 00:34:09,591
Dobre, prepáčte, ale musím tam byť.
574
00:34:09,591 --> 00:34:11,092
- To vám nevyšlo.
- Niečo tu nehrá.
575
00:34:11,092 --> 00:34:13,344
Hovorí o dvoch miliónoch ton
uhličitanu sodného.
576
00:34:13,344 --> 00:34:15,097
- Musím ísť.
- Dáte mi telefón?
577
00:34:15,097 --> 00:34:17,391
- Nie.
- Tak papier a pero?
578
00:34:17,391 --> 00:34:20,101
Vážne, nechajte ma pracovať.
579
00:34:20,101 --> 00:34:22,103
- Fajn.
- Dobre.
580
00:34:25,440 --> 00:34:27,568
Ľudia z CIA potvrdili,
581
00:34:27,568 --> 00:34:31,362
že lietadlá môžu byť nastavené
na rozptyl v prípade zostrelenia.
582
00:34:31,362 --> 00:34:34,533
Takže desať lietadiel
plných uhličitanu vápenatého?
583
00:34:34,533 --> 00:34:36,702
- Áno, pani prezidentka.
- Najhorší prípad?
584
00:34:36,702 --> 00:34:38,203
To, čo povedal Chopin.
585
00:34:38,203 --> 00:34:40,914
NASA predpokladá miestne zmeny počasia,
586
00:34:40,914 --> 00:34:42,541
ale vedľajšie efekty sú neznáme.
587
00:34:42,541 --> 00:34:45,210
Jeden ojedinelý činiteľ
zmení život na Zemi.
588
00:34:45,835 --> 00:34:49,214
Záplavy v Šanghaji,
snehové víchrice v Hanoji.
589
00:34:50,299 --> 00:34:54,511
Chápete, ako by to mohlo
narušiť svetový poriadok.
590
00:34:54,511 --> 00:34:59,308
To je pravdepodobný vedľajší dôsledok.
A otvára to dvere ďalším.
591
00:34:59,808 --> 00:35:03,103
Ak nič neurobíme, budeme spoluvinníkmi.
592
00:35:03,103 --> 00:35:05,355
Musíme ihneď konať.
593
00:35:07,608 --> 00:35:09,651
Čo ak ten jej risk nakoniec pomôže?
594
00:35:09,651 --> 00:35:11,737
Pomôže? S čím?
595
00:35:12,613 --> 00:35:15,532
Vyriešiť problém,
na ktorý diplomacia nestačí.
596
00:35:17,534 --> 00:35:20,579
Od telavivského sme tak ďaleko,
že budeme mať šťastie,
597
00:35:20,579 --> 00:35:23,081
ak to udržíme po 2,5
alebo dokonca tromi stupňami.
598
00:35:23,081 --> 00:35:25,083
Chcete si pohovoriť o dôsledkoch?
599
00:35:26,084 --> 00:35:28,462
Pani prezidentka, máte hovor.
600
00:35:28,462 --> 00:35:29,588
Nie, teraz nie.
601
00:35:29,588 --> 00:35:31,340
Budete to chcieť vziať.
602
00:35:32,424 --> 00:35:33,926
Necháte nás?
603
00:36:16,844 --> 00:36:20,389
- Ruky hore!
- Ani hnúť! Stojte!
604
00:36:21,306 --> 00:36:22,850
Ostaňte, kde ste.
605
00:36:23,392 --> 00:36:24,935
Držte ruky hore!
606
00:36:27,479 --> 00:36:29,940
Je to hologram. Kde je, dočerta?
607
00:36:37,239 --> 00:36:39,950
Neviem, kedy nás znovu prerušia.
608
00:36:41,118 --> 00:36:45,497
Poslali po mňa ženu.
Malo by mi to lichotiť.
609
00:36:45,497 --> 00:36:47,082
Aspoň to nie je dron.
610
00:36:47,082 --> 00:36:48,709
Čo robí?
611
00:36:49,376 --> 00:36:51,378
- Ukazuje.
- Na čo?
612
00:36:51,378 --> 00:36:54,423
Dolu. Mám pristáť.
613
00:36:56,258 --> 00:36:57,426
Si v poriadku?
614
00:36:58,719 --> 00:37:00,179
Hej.
615
00:37:00,179 --> 00:37:02,973
Ale týpka vedľa mňa
práve rozstrieľali mimozemšťania.
616
00:37:04,516 --> 00:37:07,436
Pravdepodobne má palivo
iba na ďalších pár minút.
617
00:37:07,436 --> 00:37:11,064
Asi bude z lietadlovej lode
v Perzskom zálive a má ťa vystrašiť.
618
00:37:11,064 --> 00:37:12,566
Ach, no, to sa jej darí.
619
00:37:16,695 --> 00:37:17,905
Možno sme už urobili dosť.
620
00:37:17,905 --> 00:37:20,073
Ukázali sme im, že každý s prostriedkami...
621
00:37:20,073 --> 00:37:24,703
Ak ma niekto zostrelí,
musíš mi sľúbiť, že to spustíš.
622
00:37:24,703 --> 00:37:26,121
Musíš mi to sľúbiť.
623
00:37:26,121 --> 00:37:27,998
Nemusíš to robiť. Nemusíš to byť ty.
624
00:37:27,998 --> 00:37:31,210
Prezidentka sa s tebou stretne.
G, môžeš pristáť.
625
00:37:31,210 --> 00:37:33,128
Môžeme ísť domov. Už to vedia.
626
00:37:33,837 --> 00:37:37,674
To, čo hovorí tvoj otec, nefunguje.
Vieš to. Všetci to vieme.
627
00:37:44,890 --> 00:37:46,391
Odhaľme ich blaf.
628
00:37:48,101 --> 00:37:51,522
{\an8}Pán Bilton, chcem vedieť,
či ste informovaný
629
00:37:51,522 --> 00:37:53,857
{\an8}o dnešnom konaní Gity Mishrovej.
630
00:37:53,857 --> 00:37:57,152
Áno, Gita.
Aj Alphe doručila svoje požiadavky.
631
00:37:57,152 --> 00:38:00,948
Nuž, to som si myslela,
a ako sme už preberali,
632
00:38:01,615 --> 00:38:05,494
moje názory o geoinžinierstve
sú veľmi podobné vašim.
633
00:38:05,494 --> 00:38:08,664
Je smutné,
že zvyšok sveta s nami nesúhlasí.
634
00:38:09,748 --> 00:38:12,501
Ďalší problém, ktorý treba vyriešiť.
635
00:38:12,501 --> 00:38:16,922
Nuž, pán Bilton, vo vzduchu máme lietadlá,
ale nemôžem si pomôcť, rozmýšľam,
636
00:38:17,965 --> 00:38:22,177
či by sa to dalo vyriešiť
neoficiálnou cestou.
637
00:38:23,178 --> 00:38:26,765
Poznáte pojem „krytie v akcii“?
638
00:38:27,933 --> 00:38:29,393
Zaujímavá fráza.
639
00:38:30,310 --> 00:38:34,982
Som si istý, že drobnohľad,
pod ktorým ste, obmedzuje vaše možnosti.
640
00:38:42,114 --> 00:38:43,115
Pani prezidentka?
641
00:38:44,408 --> 00:38:46,118
Viete, ako sa volá tento stôl?
642
00:38:46,785 --> 00:38:49,079
Rozhodný stôl bol darom
643
00:38:49,079 --> 00:38:54,209
od kráľovnej Viktórie v roku 1880.
Je vyrobený z trámov lode HMS Resolute.
644
00:38:55,419 --> 00:38:58,422
Viete, čo sa s HMS Resolute stalo?
645
00:38:59,047 --> 00:39:00,215
Nie, madam.
646
00:39:01,175 --> 00:39:06,930
V roku 1854 ju zanechali v arktickom ľade
v Mellvilovom prielive pri Aljaške.
647
00:39:09,224 --> 00:39:11,310
Zasekla sa tam.
648
00:39:16,190 --> 00:39:19,735
Ľad tam už nie je dobrých 20 rokov.
649
00:39:22,988 --> 00:39:24,656
Viete, keď som sem prišla...
650
00:39:25,741 --> 00:39:30,662
myslela som si, že ten stôl
má prezidentov inšpirovať k húževnatosti.
651
00:39:33,749 --> 00:39:37,169
Ale teraz mám pocit,
že ich má skôr pripraviť na pascu.
652
00:39:38,337 --> 00:39:40,464
AFRICOM čaká na vaše rozkazy.
653
00:39:42,758 --> 00:39:44,301
Koľko rokov má ten chlapec?
654
00:39:45,594 --> 00:39:47,930
Rowan Chopin má 22 rokov, madam.
655
00:40:09,284 --> 00:40:10,744
To je nemožné. To...
656
00:40:13,121 --> 00:40:16,416
Potrebujem hovoriť s prezidentkou.
Alebo s ministerkou Garrettovou.
657
00:40:16,416 --> 00:40:18,794
Zožeňte niekoho, prosím.
Budú to chcieť vidieť.
658
00:40:28,178 --> 00:40:30,138
Keď som naposledy hovorila s Burdickovou,
659
00:40:30,931 --> 00:40:33,517
povedala mi, že podľa nej
je to najlepšia cesta vpred.
660
00:40:33,517 --> 00:40:36,687
Je to lepšie pre podnikanie.
Aj pre ľudstvo.
661
00:40:36,687 --> 00:40:38,605
Tak prečo to neurobila sama?
662
00:40:40,107 --> 00:40:43,360
Lebo výsledok chce vidieť každý,
ale nik preň nechce riskovať.
663
00:40:43,861 --> 00:40:46,154
A tak naše životy ovláda strach.
664
00:40:51,243 --> 00:40:53,203
- Ro, odchádzajú.
- Kto?
665
00:40:53,203 --> 00:40:56,373
To letectvo. Všetci odišli.
666
00:40:57,749 --> 00:41:01,086
Asi sme to dokázali, Ro! Ustúpili!
667
00:41:01,086 --> 00:41:03,505
Mám vypnúť ostatné lietadlá?
Nechať ich pristáť?
668
00:41:03,505 --> 00:41:06,383
Nie. Zistím, aký má Burdicková plán.
669
00:41:08,260 --> 00:41:10,846
Asi sú konečne pripravení spolupracovať.
670
00:41:11,513 --> 00:41:14,558
Dokázali sme to. My... Ty si to dokázala.
671
00:41:14,558 --> 00:41:16,310
Risk zafungoval. Teda...
672
00:41:17,186 --> 00:41:20,063
ako povedal Hemingway:
„Svet je krásne miesto...“
673
00:41:23,859 --> 00:41:25,277
Gita?
674
00:41:27,654 --> 00:41:33,076
BOMBAJ
675
00:41:35,287 --> 00:41:36,663
Tak poď.
676
00:41:37,164 --> 00:41:39,082
- Čo to je?
- Čo?
677
00:41:39,082 --> 00:41:42,127
- Nevidíš to svetlo?
- Tamto?
678
00:41:42,127 --> 00:41:45,756
Možno je to Slnko
a všetci budeme o osem minút mŕtvi.
679
00:41:46,423 --> 00:41:49,051
Tak poď. Poď.
680
00:41:56,767 --> 00:41:57,976
Gita?
681
00:42:17,746 --> 00:42:18,914
Čo to bolo?
682
00:42:19,957 --> 00:42:22,584
Neposlali sme ich naspäť?
Prečo sme zaútočili?
683
00:42:22,584 --> 00:42:24,086
- Neboli sme to my.
- Tak kto?
684
00:42:24,086 --> 00:42:25,212
Kto ju zostrelil?
685
00:42:25,212 --> 00:42:26,547
Chcem vedieť, čo sa stalo.
686
00:42:26,547 --> 00:42:29,508
Máme fotky zo satelitov,
ale ťažko sa v tom vyznať.
687
00:42:30,008 --> 00:42:32,553
Rusko obvinilo Indiu.
India zase Pakistan.
688
00:42:32,553 --> 00:42:33,762
Irán obvinil nás.
689
00:42:33,762 --> 00:42:36,431
Možno to bol súkromný vojenský dodávateľ.
690
00:42:36,431 --> 00:42:37,558
Mala nepriateľov.
691
00:42:38,267 --> 00:42:40,310
Pán Chopin má niečo neodkladné.
692
00:42:41,103 --> 00:42:42,229
Pošlite ho.
693
00:42:44,481 --> 00:42:46,400
Prepáčte, ale rozmýšľal som,
694
00:42:46,400 --> 00:42:49,653
a sústredíme sa na desať lietadiel.
Každé môže niesť 250 ton,
695
00:42:49,653 --> 00:42:53,407
ale ona spomenula
dva milióny ton uhličitanu vápenatého.
696
00:42:53,407 --> 00:42:55,617
Musíme zistiť,
aké množstvo naozaj kúpila.
697
00:42:56,201 --> 00:42:58,287
Ak má okolo dvoch miliónov ton,
698
00:42:58,287 --> 00:43:01,206
tak je celá tá situácia
s lietadlami len divadlo.
699
00:43:01,206 --> 00:43:03,792
Má to odvrátiť pozornosť od niečoho iného.
700
00:43:03,792 --> 00:43:06,128
Musí mať ďalšie, tisícky ďalších.
701
00:43:06,128 --> 00:43:08,213
Musíme hovoriť s Gitou.
702
00:43:08,213 --> 00:43:10,215
Obávam sa, že to nebude možné.
703
00:43:10,215 --> 00:43:11,633
Čože? Prečo?
704
00:43:13,177 --> 00:43:14,178
Čo sa stalo?
705
00:43:14,678 --> 00:43:16,763
Jej lietadlo bolo nad Indiou zničené.
706
00:43:20,100 --> 00:43:21,602
Zostrelili ste ju?
707
00:43:21,602 --> 00:43:23,478
Ubezpečujem vás, že my sme to neboli.
708
00:43:25,814 --> 00:43:27,274
Doktor, je mi to veľmi ľúto.
709
00:43:28,525 --> 00:43:30,110
A čo môj syn? Bol v tom lietadle?
710
00:43:30,110 --> 00:43:31,278
Nevieme.
711
00:43:31,945 --> 00:43:34,239
- Čo myslíte tým „viac“?
- Viac čoho?
712
00:43:34,239 --> 00:43:38,202
Pani prezidentka,
ostatné lietadlá vypustili náklad.
713
00:43:39,119 --> 00:43:41,872
Niekto sa nás pokúša kontaktovať.
714
00:43:41,872 --> 00:43:43,582
Prosím.
715
00:43:43,582 --> 00:43:47,377
„Svet je krásne miesto,
za ktoré sa oplatí bojovať.“ Však, oci?
716
00:43:48,295 --> 00:43:50,339
Vraj si to mal na stole.
717
00:43:51,256 --> 00:43:52,674
O čom to, dopekla, hovorí?
718
00:43:52,674 --> 00:43:54,510
„A veľmi nerád ho opúšťam.“
719
00:43:54,510 --> 00:43:56,178
Vypátrajte ho.
720
00:43:56,178 --> 00:43:58,096
„A veľmi nerád ho opúšťam.“
721
00:43:58,680 --> 00:44:00,390
Tak sa to končí, Rowan.
722
00:44:00,390 --> 00:44:02,684
Rowan, nech si kdekoľvek,
a čokoľvek robíš,
723
00:44:02,684 --> 00:44:04,728
prestaň s tým. Proste prestaň!
724
00:44:05,354 --> 00:44:07,397
Choď od toho, synček.
725
00:44:07,397 --> 00:44:10,442
Robím to, čo ma naučila Gita,
čo si ma naučil ty.
726
00:44:11,026 --> 00:44:12,444
Sopka Pinatubo.
727
00:44:12,444 --> 00:44:15,364
Nie. Nie, musíš sa vrátiť domov.
728
00:44:15,364 --> 00:44:18,617
Musíš sa vrátiť domov a udať sa,
než sa ti niečo stane, Rowan.
729
00:44:18,617 --> 00:44:21,787
Nemôžem počúvať, ako sa zraníš.
730
00:44:22,788 --> 00:44:25,874
Nemôžeš za svet bojovať,
ak tu nie si, chlapče.
731
00:44:28,085 --> 00:44:29,461
Povedala mi to, oci.
732
00:44:29,962 --> 00:44:31,922
O tej knihe, čo ti dala.
733
00:44:32,422 --> 00:44:34,800
„Sme ako bohovia,
tak by sme v tom mohli byť aspoň dobrí.“
734
00:44:34,800 --> 00:44:36,718
Tak to bolo, však?
735
00:44:37,344 --> 00:44:40,389
Nie, nie. Nie sme bohovia.
736
00:44:40,931 --> 00:44:43,809
Nikto z nás. Ani Gita, ani ty, ani ja.
737
00:44:43,809 --> 00:44:47,479
Sme len rodičia a deti.
Prosím, vráť sa domov. Vráť sa domov.
738
00:44:52,985 --> 00:44:54,653
Je príliš neskoro, oci.
739
00:45:02,703 --> 00:45:04,246
Spojenie je preč.
740
00:45:10,669 --> 00:45:11,670
{\an8}Je čas.
741
00:45:21,972 --> 00:45:27,477
Vypustiť. Vypustiť. Vypustiť.
742
00:45:28,687 --> 00:45:31,106
Vypustiť. Vypustiť. Vypustiť.
743
00:45:34,902 --> 00:45:36,195
Vypustiť.
744
00:45:49,708 --> 00:45:51,043
Čo, dopekla?
745
00:46:02,804 --> 00:46:04,640
Čo sa to deje?
746
00:46:05,682 --> 00:46:06,892
Ach, bože...
747
00:46:06,892 --> 00:46:10,270
Správy o rozptyle prichádzajú odvšadiaľ,
pani prezidentka.
748
00:46:11,480 --> 00:46:12,731
Použili drony.
749
00:46:14,149 --> 00:46:16,276
Tisícky doručovacích dronov Alpha.
750
00:47:29,766 --> 00:47:31,476
Čo sa teraz stane?
751
00:47:35,063 --> 00:47:36,273
Neviem.
752
00:47:38,108 --> 00:47:39,610
To nevie nikto.
753
00:49:11,910 --> 00:49:13,912
Preklad titulkov: Martina Mydliar