1 00:00:15,057 --> 00:00:19,770 SVALBARD NORUEGA 2 00:00:29,112 --> 00:00:29,988 Joder. 3 00:01:06,483 --> 00:01:09,194 CAMBIO EN LA TEMPERATURA GLOBAL +2,20 °C 4 00:01:11,154 --> 00:01:13,156 HUMANOS DESPLAZADOS DEBIDO AL CAMBIO CLIMÁTICO (AL AÑO) 5 00:01:13,156 --> 00:01:14,199 93 MILLONES 6 00:01:18,912 --> 00:01:22,916 UN FUTURO DESAFIANTE 7 00:01:32,259 --> 00:01:35,053 {\an8}PARTE II 8 00:01:42,978 --> 00:01:46,732 BOMBAY 9 00:02:04,041 --> 00:02:05,334 Atención. 10 00:02:05,792 --> 00:02:07,252 Se ha puesto el sol. 11 00:02:07,252 --> 00:02:11,673 Según el decreto nacional número 1138, se levanta el toque de queda. 12 00:02:14,009 --> 00:02:17,346 El toque de queda diurno volverá cuando salga el sol, 13 00:02:17,346 --> 00:02:20,015 a las 6:11 a. m. 14 00:02:20,015 --> 00:02:21,058 ¿El mío funciona? 15 00:02:21,058 --> 00:02:22,226 - Voy a inhalar una vez. - Vale. 16 00:02:23,894 --> 00:02:24,686 Vale. 17 00:02:26,730 --> 00:02:27,606 Vale. 18 00:02:35,864 --> 00:02:37,032 Para, cabrón. 19 00:02:37,032 --> 00:02:38,200 Has pagado solo uno. 20 00:02:38,200 --> 00:02:39,576 Pues me lo añades a la cuenta. 21 00:02:39,576 --> 00:02:40,744 ¿Qué cuenta? 22 00:02:41,828 --> 00:02:42,788 ¿Qué? 23 00:02:42,788 --> 00:02:43,956 Ponle uno más al colega. 24 00:02:43,956 --> 00:02:45,082 ¿Vas a pagarlo tú? 25 00:02:59,012 --> 00:03:00,848 ¿Apostaste ayer en el partido de críquet del Lords? 26 00:03:02,724 --> 00:03:04,351 Sí, y perdí 300 000 rupias. 27 00:03:05,143 --> 00:03:06,103 Vamos. 28 00:03:07,980 --> 00:03:10,774 ¡Semillas resistentes a la sequía! 29 00:03:11,400 --> 00:03:14,111 Trigo, sorgo, mijo perla... 30 00:03:14,111 --> 00:03:16,989 Auténticas semillas Alpha... 31 00:03:20,993 --> 00:03:22,369 ¿Y tú eres el conductor? 32 00:03:22,828 --> 00:03:24,371 No es asunto tuyo. 33 00:03:26,999 --> 00:03:29,960 Trigo, sorgo, mijo perla... 34 00:03:30,419 --> 00:03:33,172 Auténticas semillas Alpha... 35 00:03:35,215 --> 00:03:36,383 Síguelo. 36 00:03:49,188 --> 00:03:51,148 Espérate aquí. Voy a entrar. 37 00:03:51,148 --> 00:03:52,316 Rápido. 38 00:04:21,428 --> 00:04:23,263 Vamos. 39 00:04:23,472 --> 00:04:24,473 ¿Eso qué es? 40 00:04:24,473 --> 00:04:25,390 ¿El qué? 41 00:04:25,390 --> 00:04:26,725 ¿No ves la luz esa? 42 00:04:27,184 --> 00:04:28,435 ¿Eso? 43 00:04:28,435 --> 00:04:32,105 Habrá sido el sol y moriremos dentro de ocho minutos. 44 00:04:32,731 --> 00:04:35,400 Tú, venga. Vamos. 45 00:04:58,590 --> 00:04:59,758 Yo tengo hambre ya. 46 00:05:08,600 --> 00:05:10,769 Eres el conductor, Gaurav, ¿no? 47 00:05:11,770 --> 00:05:13,063 Ven, come biryani. 48 00:05:14,189 --> 00:05:16,942 No es arroz de verdad. Es esa mierda procesada. 49 00:05:18,068 --> 00:05:19,695 ¿Has oído eso ahí fuera? 50 00:05:19,695 --> 00:05:22,614 Oye, ¿te ha llegado la información? Nada de hindi. 51 00:05:23,532 --> 00:05:24,533 ¿Qué? 52 00:05:24,533 --> 00:05:27,995 La info. Dice que tú y yo no podemos hablar en hindi. 53 00:05:28,495 --> 00:05:29,580 ¿Por qué? 54 00:05:29,580 --> 00:05:32,040 Yo qué sé. Una medida de seguridad. 55 00:05:32,040 --> 00:05:34,751 Los de arriba y sus exigencias. 56 00:05:34,751 --> 00:05:36,003 Podría hablar en hindi. 57 00:05:36,879 --> 00:05:38,839 Sé hablar hindi. 58 00:05:41,550 --> 00:05:43,510 Pero yo hago lo que me dicen. 59 00:05:44,469 --> 00:05:45,971 En fin, a comer. Soy Neel. 60 00:05:48,140 --> 00:05:49,683 Ha explotado algo en el cielo. 61 00:05:50,434 --> 00:05:53,437 Mi colega dice que era un dron. De Uber Eats. 62 00:05:53,437 --> 00:05:54,605 No era un dron. 63 00:05:55,230 --> 00:05:56,064 Entonces ¿qué? 64 00:05:56,064 --> 00:05:56,982 Un dron, no. 65 00:05:56,982 --> 00:05:58,192 Puede que un avión. 66 00:05:58,192 --> 00:05:59,943 No era un avión. 67 00:05:59,943 --> 00:06:01,153 ¿Pues qué? 68 00:06:02,112 --> 00:06:03,280 No lo sé. 69 00:06:03,280 --> 00:06:06,450 Da lo mismo. Ese de ahí es el tuyo. 70 00:06:07,826 --> 00:06:08,785 ¿Es diésel? 71 00:06:08,785 --> 00:06:10,871 Si no lo fuera, no te necesitaríamos. 72 00:06:12,581 --> 00:06:15,250 Los vehículos autónomos os llevarán a la extinción. 73 00:06:16,502 --> 00:06:17,794 No pagaré el diésel. 74 00:06:17,794 --> 00:06:20,005 La última vez no me lo reembolsaron. 75 00:06:20,005 --> 00:06:21,798 Hay una asignación para eso. 76 00:06:22,591 --> 00:06:23,717 A ver si es verdad. 77 00:06:23,717 --> 00:06:25,135 Te he dicho que sí. 78 00:06:25,135 --> 00:06:26,386 ¿De cuánto es? 79 00:06:26,386 --> 00:06:27,971 Basta para llevar a Varanasi. 80 00:06:28,514 --> 00:06:29,765 ¿A Varanasi? 81 00:06:29,765 --> 00:06:31,600 A Varanasi primero y luego al norte, no sé dónde. 82 00:06:31,600 --> 00:06:33,352 - ¿Son dos viajes? - Sí. 83 00:06:33,352 --> 00:06:35,062 - No hago doble turno. - ¿Quién lo dice? 84 00:06:35,062 --> 00:06:36,355 Está en el contrato. 85 00:06:38,232 --> 00:06:39,358 ¿Tienes contrato? 86 00:06:39,816 --> 00:06:41,360 - Verbal. - Contrato verbal... 87 00:06:41,360 --> 00:06:43,654 Madam lo sabe. Está al tanto. 88 00:06:43,654 --> 00:06:45,656 Eso es cosa vuestra. 89 00:06:45,656 --> 00:06:47,741 Es un doble turno. ¿Lo quieres o no? 90 00:06:48,242 --> 00:06:49,535 Que no los hago. 91 00:06:51,119 --> 00:06:52,788 Entonces, a tomar por culo. 92 00:06:52,788 --> 00:06:54,373 Controla esa lengua, capullo. 93 00:06:55,249 --> 00:06:58,794 Oye, no me has preguntado cuánto se cobra. 94 00:07:00,838 --> 00:07:02,214 10 000 euros. 95 00:07:04,633 --> 00:07:05,717 ¿10 000? 96 00:07:05,717 --> 00:07:06,802 Euros. 97 00:07:08,720 --> 00:07:09,596 10 000 euros. 98 00:07:09,596 --> 00:07:11,849 La mitad por adelantado. La otra, al terminar. 99 00:07:12,975 --> 00:07:15,018 ¿10 000 por conducir? 100 00:07:16,186 --> 00:07:17,187 ¿Qué llevo? 101 00:07:17,688 --> 00:07:20,816 No lo sé. No importa. La carga que sea. 102 00:07:20,816 --> 00:07:22,484 No estoy de acuerdo. 103 00:07:22,484 --> 00:07:24,278 Bueno, ¿qué decides? 104 00:07:37,124 --> 00:07:38,125 Vamos. 105 00:07:40,377 --> 00:07:41,545 - Vamos. - ¿Adónde vas? 106 00:07:41,545 --> 00:07:43,046 Contigo, de viaje. 107 00:07:43,046 --> 00:07:44,673 35 horas hasta Varanasi, 108 00:07:44,673 --> 00:07:48,218 y espero que te guste la música country, porque es mi rollo. 109 00:07:48,218 --> 00:07:49,511 No. 110 00:07:49,511 --> 00:07:51,263 Tú coge el autobús. 111 00:07:51,263 --> 00:07:52,890 Yo siempre conduzco solo. 112 00:07:52,890 --> 00:07:54,224 Es más seguro. 113 00:07:54,224 --> 00:07:56,143 Madam dice que vamos juntos. 114 00:07:57,144 --> 00:07:58,437 ¿Por qué quieres ir a Varanasi? 115 00:07:58,437 --> 00:08:03,275 Yo qué sé. Me han cogido para hacerlo, exactamente como a ti. 116 00:08:03,275 --> 00:08:05,402 No te subiré y bajaré del camión, ¿vale? 117 00:08:05,986 --> 00:08:06,820 ¿Entendido? 118 00:08:17,372 --> 00:08:18,498 ¡Vamos! 119 00:08:38,227 --> 00:08:40,770 Con la de camiones que hay en Bombay 120 00:08:40,770 --> 00:08:42,313 y nos dan el de los altavoces reventados. 121 00:08:43,815 --> 00:08:48,779 ¿Qué haces cuando conduces? ¿Música? ¿Noticias? ¿Meditas? ¿Qué? 122 00:08:49,655 --> 00:08:51,823 Yo siempre música, tío. 123 00:08:52,324 --> 00:08:55,786 Evidentemente, country, pero rap, electrónica, trap... 124 00:08:55,786 --> 00:08:57,162 Me encantan las bandas sonoras. 125 00:08:59,998 --> 00:09:00,999 Eso es. 126 00:09:02,459 --> 00:09:06,004 ¿Estás casado? ¿Tienes chica? ¿Chico? 127 00:09:07,464 --> 00:09:09,091 Yo no estoy casado. 128 00:09:09,091 --> 00:09:12,010 Tenía novia, pero cuando perdí la pierna 129 00:09:13,053 --> 00:09:15,013 se largó y encontró a otro. 130 00:09:16,473 --> 00:09:18,934 Me cabreé, pero lo entiendo. 131 00:09:20,811 --> 00:09:21,770 ¿Te gusta el cine? 132 00:09:22,646 --> 00:09:23,605 No. 133 00:09:23,605 --> 00:09:25,357 A mí me encanta, joder. 134 00:09:25,357 --> 00:09:28,527 Románticas, históricas, drama, acción... Me da igual. 135 00:09:28,944 --> 00:09:33,740 Mi chica y yo, antes de dejarme, nos pasábamos el día en el cine. 136 00:09:34,408 --> 00:09:37,703 Pobre chica, no podía casarse con un lisiado, ¿no? 137 00:09:37,703 --> 00:09:40,455 Pero gano pasta. 138 00:09:40,455 --> 00:09:42,040 No soy un bechara. 139 00:09:42,040 --> 00:09:44,376 Espero que le llegue algo sobre mí 140 00:09:44,376 --> 00:09:48,088 y se ponga en plan "oh, Neel, un gánster internacional. 141 00:09:48,088 --> 00:09:51,508 Fijo que gana más que el idiota con el que estoy liada". 142 00:09:51,508 --> 00:09:53,260 Y que recapacite, ¿no? 143 00:09:53,969 --> 00:09:56,680 Hay que tener fe. Y felices para siempre, como en las pelis. 144 00:09:56,680 --> 00:09:58,265 ¿Cuánto cobras por callarte? 145 00:09:59,850 --> 00:10:01,977 No quiero oír hablar de un zorrón que se ha largado con otro. 146 00:10:01,977 --> 00:10:03,979 Esa boca. Hablas de mi chica. 147 00:10:03,979 --> 00:10:05,689 ¿Quieres a una que se ha largado con otro? 148 00:10:05,689 --> 00:10:07,149 - Qué vergüenza. - No lo sabes todo. 149 00:10:07,149 --> 00:10:09,109 ¡Y no quiero saber nada más! 150 00:10:09,651 --> 00:10:11,278 ¡Se fue! ¡Olvídala! 151 00:10:11,278 --> 00:10:12,946 ¿Vale? Cállate y déjame conducir. 152 00:10:12,946 --> 00:10:14,531 No te he pedido un análisis. 153 00:10:14,531 --> 00:10:15,866 Ni falta que hace. 154 00:10:15,866 --> 00:10:18,493 Vete a la mierda. Yo tengo fe, ¿vale? 155 00:10:24,166 --> 00:10:26,835 ¿A ti qué te va? ¿Qué harás cuando te paguen? 156 00:10:27,669 --> 00:10:32,049 ¿Mandárselo a la familia? ¿Gastártelo en putas, en drogas, en qué? 157 00:10:32,591 --> 00:10:34,218 No te importa. 158 00:10:38,722 --> 00:10:40,265 ¿Tienes asma? 159 00:10:40,265 --> 00:10:42,434 ¿Y te enchufas a esa mierda? 160 00:10:46,146 --> 00:10:47,022 Nas-Bots, tío. 161 00:10:50,984 --> 00:10:51,985 Es lo mejor. 162 00:10:51,985 --> 00:10:53,695 No me meto robots en la nariz. 163 00:10:53,695 --> 00:10:55,322 Nanobots, no robots. 164 00:10:55,322 --> 00:10:57,908 Filtros internos. Más fácil y barato. 165 00:10:57,908 --> 00:11:00,160 Y no tienes que ir chupando esa máscara asquerosa. 166 00:11:00,160 --> 00:11:02,162 Con eso te siguen. No te enteras. 167 00:11:02,871 --> 00:11:04,873 - ¿Quién me sigue? - Grandes empresas. 168 00:11:04,873 --> 00:11:07,334 Esas no necesitan nanobots para seguirnos. 169 00:11:07,334 --> 00:11:09,962 Nos tienen cogidos por las pelotas. 170 00:11:09,962 --> 00:11:11,839 Conocí a tíos como tú en la guerra. 171 00:11:14,508 --> 00:11:15,509 ¿Estuviste en la guerra? 172 00:11:16,093 --> 00:11:19,346 Sí, señor. Decimoquinta de Infantería. Amritsar. 173 00:11:21,473 --> 00:11:22,307 ¿Y qué tal? 174 00:11:22,307 --> 00:11:25,352 ¿Qué tal la guerra? La puta hostia. 175 00:11:26,019 --> 00:11:27,938 ¿Pakistán utilizó armas químicas? 176 00:11:27,938 --> 00:11:29,690 - No que yo viera. - Dicen que sí. 177 00:11:29,690 --> 00:11:30,691 La teoría de la conspiración. 178 00:11:30,691 --> 00:11:32,484 Dicen que aún hay guerra. 179 00:11:32,484 --> 00:11:34,736 Imbécil. Yo estuve en la guerra. Terminó. 180 00:11:34,736 --> 00:11:36,613 Cada uno tiene una historia distinta. 181 00:11:36,613 --> 00:11:38,198 Me dijeron que aún duraba. 182 00:11:38,198 --> 00:11:40,284 Nosotros atacamos, pero esa gente son como cucarachas. 183 00:11:40,284 --> 00:11:41,869 Matas uno y salen tres más. 184 00:11:41,869 --> 00:11:42,953 ¿Qué gente? 185 00:11:43,620 --> 00:11:44,955 Los musulmanes. 186 00:11:45,664 --> 00:11:48,500 Ahora la guerra es una operación encubierta. 187 00:11:49,251 --> 00:11:50,252 ¿Dónde lo has oído? 188 00:11:50,252 --> 00:11:51,170 En las noticias. 189 00:11:51,170 --> 00:11:52,296 ¿Qué noticias? 190 00:11:52,296 --> 00:11:54,047 Las noticias. 191 00:11:54,047 --> 00:11:56,466 Las noticias que oyes solo son una chorrada. 192 00:11:56,466 --> 00:12:00,012 ¿Vas a contarme que tú sabes más de una guerra en la que luché yo? 193 00:12:00,012 --> 00:12:02,764 Ya nos dieron bien por culo sin armas químicas. 194 00:12:02,764 --> 00:12:04,349 ¿Dónde estabas durante la guerra? 195 00:12:05,350 --> 00:12:06,476 Tenía exención. 196 00:12:06,476 --> 00:12:07,978 ¿Quién te la dio? 197 00:12:10,856 --> 00:12:12,399 El Ministerio de Agricultura. 198 00:12:13,275 --> 00:12:14,109 Nos quedamos sin cosechas. 199 00:12:14,109 --> 00:12:16,195 Mi padre se suicidó y luego mis hermanos. 200 00:12:17,654 --> 00:12:18,822 ¿Excedencia agraria? 201 00:12:21,491 --> 00:12:23,744 Pobre familia. Lo siento. 202 00:12:26,163 --> 00:12:27,831 - ¿De dónde eres? - De Bihar. 203 00:12:27,831 --> 00:12:28,790 ¿De dónde en Bihar? 204 00:12:28,790 --> 00:12:30,209 De un pueblo que no conoces. 205 00:12:31,251 --> 00:12:33,545 - La madre que lo parió. - Pájaros. Todas la noches. 206 00:12:33,545 --> 00:12:35,172 Es culpa nuestra. 207 00:12:36,048 --> 00:12:39,801 Vivimos de noche, ellos vuelan a deshoras y hay suicidios en masa. 208 00:12:40,469 --> 00:12:41,970 Como en mi familia. 209 00:12:42,513 --> 00:12:43,931 Mi familia también está muerta. 210 00:12:44,806 --> 00:12:45,974 Murieron de cáncer. 211 00:12:45,974 --> 00:12:47,559 Porque el aire es veneno. 212 00:12:47,559 --> 00:12:50,103 El aire no es veneno. Nosotros no tenemos cáncer. 213 00:12:50,103 --> 00:12:51,230 Aún no. 214 00:12:51,647 --> 00:12:52,648 Ni nunca. 215 00:12:53,732 --> 00:12:54,942 Las cosas mejorarán. 216 00:12:55,817 --> 00:12:57,152 - Vale. - De verdad. 217 00:12:57,152 --> 00:12:58,362 - ¿Cómo? - Mejorarán. 218 00:13:00,030 --> 00:13:02,157 - ¿Cómo? - Créeme. Mejorarán. 219 00:13:17,381 --> 00:13:19,007 Ha salido el sol. A la cama. 220 00:13:21,468 --> 00:13:24,304 ¿Qué es eso que tienes en la bolsa? ¿Las grapas? 221 00:13:25,889 --> 00:13:27,599 Funciona. Se llama jugaad. 222 00:13:27,599 --> 00:13:29,101 Normal que estés soltero. 223 00:13:30,644 --> 00:13:32,062 ¿No tienes una pierna ortopédica? 224 00:13:32,062 --> 00:13:35,232 No gano para pagarme una ni metido en la lujosa vida criminal. 225 00:13:37,442 --> 00:13:40,195 ¿Cómo el hijo de un agricultor de Bihar 226 00:13:40,195 --> 00:13:42,197 se mete a trabajar para Madam en Bombay? 227 00:13:43,448 --> 00:13:45,742 Deberías estar orgulloso. Yo lo estoy. 228 00:13:45,742 --> 00:13:50,080 Te sacas una buena pasta a cuenta de un curro semihonesto. 229 00:13:51,331 --> 00:13:53,834 10 000 euros son mucho para nuestra economía. 230 00:13:53,834 --> 00:13:55,002 Cuando me paguen, 231 00:13:56,545 --> 00:13:58,630 voy a llevar a mi chica a Kuwait. 232 00:13:59,590 --> 00:14:02,259 Dos noches en el Four Seasons. Los dos solos. 233 00:14:02,259 --> 00:14:03,677 ¿Y si te dice que no? 234 00:14:03,677 --> 00:14:05,012 ¿Tú de qué coño vas? 235 00:14:06,430 --> 00:14:07,848 Solo pregunto. 236 00:14:08,348 --> 00:14:10,309 Mi sueño más preciado y te cagas en él. 237 00:14:10,309 --> 00:14:11,852 Todo es posible. 238 00:14:11,852 --> 00:14:13,645 Podría ponerse a nevar en cualquier momento. 239 00:14:13,645 --> 00:14:17,482 O volver las lluvias y crecer un bosque en tu desierto de Bihar. 240 00:14:17,983 --> 00:14:20,694 Podríamos colonizar Marte o los océanos. 241 00:14:21,195 --> 00:14:25,073 Y mi chica y yo podríamos pasar dos noches 242 00:14:25,073 --> 00:14:26,825 en el Four Seasons de Kuwait. 243 00:14:26,825 --> 00:14:28,410 Hay que tener fe, ¿vale? 244 00:14:31,580 --> 00:14:34,208 Pues yo, cuando cobre, quiero irme a Goa. 245 00:14:34,875 --> 00:14:37,461 Hay mujeres en la playa que te hacen la pedicura. 246 00:14:39,129 --> 00:14:42,382 La manicura, masajes en la cabeza y te limpian las orejas. 247 00:14:42,382 --> 00:14:44,718 ¿Quieres que te limpien las orejas y te corten las uñas? 248 00:14:44,718 --> 00:14:46,386 No, es mucho más que eso: 249 00:14:46,720 --> 00:14:50,599 masaje en la cabeza, te limpian, te exfolian... 250 00:14:51,433 --> 00:14:53,393 Y a veces con final feliz. 251 00:14:54,186 --> 00:14:55,521 ¿Y cuánto cuesta eso? 252 00:14:58,982 --> 00:14:59,942 No lo sé. 253 00:14:59,942 --> 00:15:02,110 10 000 van a durarte mucho. 254 00:15:02,903 --> 00:15:04,238 A lo mejor toda la vida. 255 00:15:05,447 --> 00:15:08,158 Al menos hasta el fin del mundo, que será pronto. 256 00:15:08,158 --> 00:15:10,160 Eres muy deprimente, ¿lo sabes? 257 00:15:11,370 --> 00:15:13,539 El mundo no tiene por qué acabar. 258 00:15:14,414 --> 00:15:16,583 O sea, a la mierda el CIT 2. 259 00:15:17,251 --> 00:15:20,921 Soltemos la cosa esa en la atmósfera y todo va a mejorar. 260 00:15:21,255 --> 00:15:22,714 La geoingeniería. 261 00:15:23,215 --> 00:15:25,425 Si el volcán pudo, nosotros también. 262 00:15:26,301 --> 00:15:28,929 El volcán de la Micronesia. 263 00:15:28,929 --> 00:15:30,347 Filipinas. 264 00:15:30,347 --> 00:15:31,265 En la Micronesia. 265 00:15:31,265 --> 00:15:33,058 El mundo puede cambiar. 266 00:15:33,892 --> 00:15:35,936 La temperatura puede fluctuar arriba y abajo. 267 00:15:37,020 --> 00:15:40,148 El volcán escupió ceniza en el aire y la temperatura bajó. 268 00:15:40,774 --> 00:15:42,901 Ya ha pasado y puede volver a pasar. 269 00:15:43,652 --> 00:15:47,114 ¿Quieres que alguien suelte químicos reflectantes en la atmósfera 270 00:15:47,447 --> 00:15:48,991 para que eso enfríe el planeta 271 00:15:48,991 --> 00:15:50,576 y salve la vida en la Tierra? 272 00:15:51,785 --> 00:15:53,078 ¿Y el tonto soy yo? 273 00:15:53,328 --> 00:15:58,375 Digo que hay que creer en las posibilidades y los putos finales felices. 274 00:16:05,757 --> 00:16:07,801 El señor Bilton está preocupado. 275 00:16:07,801 --> 00:16:10,470 Me encargué del avión. Puedo encargarme de esto. 276 00:16:18,937 --> 00:16:19,980 Bienvenida de nuevo. 277 00:16:24,359 --> 00:16:26,445 Sí, aquí está la reserva. 278 00:16:26,445 --> 00:16:29,573 Alpha le ha reservado una suite de lujo con terraza. 279 00:16:29,573 --> 00:16:33,160 Ya está pagada, y también los posibles imprevistos. 280 00:16:33,160 --> 00:16:34,953 ¿Qué le trae de nuevo a Bombay? 281 00:16:34,953 --> 00:16:36,788 Quiero ser una estrella de cine. 282 00:16:37,456 --> 00:16:39,458 Ha venido al lugar indicado. 283 00:16:39,958 --> 00:16:41,335 - ¿Me permite? - Déjalo. 284 00:16:42,628 --> 00:16:44,505 ¿El minibar está lleno? 285 00:16:44,505 --> 00:16:45,589 Sí, señora. 286 00:16:45,589 --> 00:16:48,091 Tráeme hielo. Y que no me molesten. 287 00:16:51,553 --> 00:16:55,724 El toque de queda diurno volverá cuando salga el sol, 288 00:16:55,724 --> 00:16:56,892 a las 6:12 a. m. 289 00:16:57,267 --> 00:16:58,810 31 grados. 290 00:16:59,269 --> 00:17:01,104 Estamos sufriendo calor extremo. 291 00:17:01,104 --> 00:17:02,773 No sé cuánta gente habrá muerto. 292 00:17:04,273 --> 00:17:05,776 Se ha puesto el sol. Vamos. 293 00:17:17,454 --> 00:17:18,747 Sigues dándole a esa cosa. 294 00:17:19,665 --> 00:17:21,666 Prueba mi Nas-Bot. ¡Pruébalo! 295 00:17:21,666 --> 00:17:23,210 ¡Pruébalo! ¡Mira! 296 00:17:24,252 --> 00:17:26,421 Quítame ese robot de la cara o lo tiro por la ventana. 297 00:17:26,421 --> 00:17:28,006 Me gustaría que lo probaras. 298 00:17:28,507 --> 00:17:30,217 ¿Qué, me amenazas? 299 00:17:32,678 --> 00:17:33,929 Oh, joder. 300 00:17:33,929 --> 00:17:35,973 ¿Qué? Joder... 301 00:17:35,973 --> 00:17:38,600 No, no, tranqui. Solo es un control rutinario. 302 00:17:38,600 --> 00:17:39,935 ¿Sabes de qué va esto? 303 00:17:39,935 --> 00:17:41,144 Lo que hacemos. 304 00:17:41,144 --> 00:17:44,314 Pues llevamos ventiladores a Varanasi. 305 00:17:44,314 --> 00:17:45,607 ¿Y lo que hago aquí? 306 00:17:46,483 --> 00:17:48,026 Supervisor de la empresa. 307 00:17:48,026 --> 00:17:50,529 Y tenemos papeles que lo demuestran, por si quieren verlos. 308 00:17:51,655 --> 00:17:53,073 Tú no hables en hindi, ¿vale? 309 00:17:53,073 --> 00:17:55,909 Mi hindi es bueno. Oye, si acabo fuera 310 00:17:55,909 --> 00:17:58,412 y mi silla sigue ahí detrás, échala fuera. 311 00:18:20,976 --> 00:18:22,477 ¿Algún problema, señor? ¿Está todo bien? 312 00:18:22,769 --> 00:18:24,396 Parece que hay contrabandistas. Baje. 313 00:18:24,396 --> 00:18:27,232 Voy en silla de ruedas. Si me permite un momento... 314 00:18:30,736 --> 00:18:32,446 ¡Señor, por favor! ¡Señor! 315 00:18:32,446 --> 00:18:34,615 - ¡Fuera del camión, ya! - ¿Qué pasa? 316 00:18:38,118 --> 00:18:40,495 Transportamos solo ventiladores, señor. 317 00:18:40,495 --> 00:18:41,747 A Varanasi. 318 00:18:42,331 --> 00:18:44,333 Sí, por supuesto. 319 00:18:45,042 --> 00:18:46,376 Son solo ventiladores, señor. 320 00:18:46,376 --> 00:18:47,836 Abre la puerta, joder. 321 00:18:49,630 --> 00:18:50,714 ¿Lo ve, señor? 322 00:18:53,550 --> 00:18:56,220 Son ventiladores, marca Cool-Fan-Nice. 323 00:19:15,072 --> 00:19:16,073 ¿Qué has encontrado? 324 00:19:19,952 --> 00:19:20,911 Rápido. 325 00:19:29,169 --> 00:19:30,629 ¡Eh, cabronazo! 326 00:19:30,629 --> 00:19:32,589 De rodillas. Las manos detrás de la cabeza. 327 00:19:33,340 --> 00:19:34,424 Le juro que soy solo el conductor. 328 00:19:34,800 --> 00:19:36,593 Solo un conductor, ¿eh? 329 00:19:36,927 --> 00:19:38,554 ¿Qué has encontrado? 330 00:19:39,596 --> 00:19:41,181 - ¿Nos tomas por idiotas? - Solo hay comida, señor. 331 00:19:41,181 --> 00:19:42,808 - ¿Solo hay comida? - Sí, señor. 332 00:19:42,808 --> 00:19:45,227 Muy bien, chico, vas a morder el polvo. 333 00:19:58,031 --> 00:19:59,241 ¿Estás bien? 334 00:20:13,755 --> 00:20:15,883 ¿Qué coño haces? Arranca el camión. 335 00:20:20,512 --> 00:20:21,889 ¿Qué hay en el envase? 336 00:20:21,889 --> 00:20:23,140 No lo sé. 337 00:20:23,140 --> 00:20:24,224 ¿No lo sabes? 338 00:20:24,558 --> 00:20:26,143 ¿Y quién lo sabe? ¿Quién? 339 00:20:26,143 --> 00:20:27,227 No es asunto mío. 340 00:20:27,227 --> 00:20:28,770 ¿Y cómo lo sabía la poli? 341 00:20:30,063 --> 00:20:31,148 Han ido directos a por el envase. 342 00:20:31,148 --> 00:20:34,109 Se lo habrá chivado algún rival. Hay que dejar el camión. 343 00:20:34,109 --> 00:20:35,986 - ¿Qué? ¿Dejarlo? ¿Eh? Dejarlo... - Sí. 344 00:20:35,986 --> 00:20:38,113 ¿Como si fuera una mochila? ¿Dónde vas a dejarlo? 345 00:20:38,113 --> 00:20:39,781 En un sitio a cinco kilómetros. 346 00:20:40,407 --> 00:20:43,243 A la izquierda, ve despacio. No hay casi carretera. Te lo saltarás. 347 00:20:43,243 --> 00:20:45,162 ¿Dónde aprendiste a disparar así? 348 00:20:45,662 --> 00:20:47,414 ¿En el ejército? ¿Eh? 349 00:20:47,414 --> 00:20:49,583 No soy tan idiota, ¿vale? 350 00:20:49,583 --> 00:20:50,876 ¿Me oyes? 351 00:20:50,876 --> 00:20:52,461 Has matado a tres polis. ¿Lo sabes? 352 00:20:53,045 --> 00:20:55,547 ¡Has matado a tres polis! Dime qué hacemos. 353 00:20:55,839 --> 00:20:56,924 ¡Dime qué hacemos! 354 00:20:58,175 --> 00:20:59,426 Tú conduce. 355 00:21:01,470 --> 00:21:03,013 Hablas hindi fatal. 356 00:21:04,014 --> 00:21:05,807 Tres agentes muertos. En Katni. 357 00:21:06,600 --> 00:21:10,103 Heridas de bala. Seguramente un ataque organizado. 358 00:21:10,771 --> 00:21:11,939 Hay dos sospechosos. 359 00:21:11,939 --> 00:21:14,149 Uno va en silla de ruedas y el otro conduce el camión. 360 00:21:14,149 --> 00:21:15,776 ¿Qué tienes? 361 00:21:15,776 --> 00:21:18,695 Creo que han estado en Katni la última hora, dirección este. 362 00:21:18,695 --> 00:21:20,197 Informaré a los amigos de Alpha. 363 00:21:20,197 --> 00:21:23,325 No, no. Ya los encontraré yo. 364 00:21:31,375 --> 00:21:33,460 {\an8}Tendré el paquete antes del anochecer. 365 00:21:35,546 --> 00:21:37,840 Sabes a quién te enfrentas, ¿no? 366 00:21:45,138 --> 00:21:46,473 ¿Qué hay en el envase? 367 00:21:46,473 --> 00:21:47,474 No lo sé. 368 00:21:47,474 --> 00:21:48,642 Ábrelo y lo vemos. 369 00:21:49,560 --> 00:21:51,895 Va con huella. Solo Madam puede abrirlo. 370 00:21:54,982 --> 00:21:55,816 Vale, para. 371 00:21:56,108 --> 00:21:58,068 Para, para. Un momento. Para. 372 00:21:58,485 --> 00:21:59,361 ¿Vale? 373 00:21:59,778 --> 00:22:01,196 ¿Qué estamos haciendo? ¿Eh? 374 00:22:01,530 --> 00:22:03,323 Has matado a tres polis, ¿lo sabes? 375 00:22:03,991 --> 00:22:05,492 Los cadáveres están en el punto de control. 376 00:22:05,492 --> 00:22:07,744 Nos estarán buscando. Somos criminales. 377 00:22:08,453 --> 00:22:09,955 Tenemos que llegar a Varanasi. 378 00:22:10,914 --> 00:22:12,499 Pero ¿cómo vamos a llegar? 379 00:22:12,499 --> 00:22:14,376 Acabamos de dejar el camión ahí. 380 00:22:15,377 --> 00:22:19,173 ¿Ves esa carretera secundaria? Siempre hay peregrinos por ahí. 381 00:22:19,173 --> 00:22:21,008 Un lisiado y su pobre hermano, 382 00:22:21,008 --> 00:22:22,676 que quieren ir a rezar a la ciudad santa. 383 00:22:22,676 --> 00:22:24,511 Cuando pare el autobús, nos subimos. 384 00:22:26,013 --> 00:22:26,847 No. 385 00:22:30,559 --> 00:22:31,435 Yo me vuelvo. 386 00:22:33,353 --> 00:22:34,771 Si vuelves, no te pagarán. 387 00:22:34,771 --> 00:22:36,064 Me da igual, 388 00:22:36,064 --> 00:22:37,566 ¿vale? Esto se ha descontrolado. 389 00:22:37,566 --> 00:22:40,027 ¿Y qué crees que va a pasar cuando vuelvas a Bombay? 390 00:22:40,027 --> 00:22:42,905 ¿Por qué crees que Madam te eligió para este trabajo? 391 00:22:45,324 --> 00:22:46,241 Porque trabajo para Madam. 392 00:22:46,241 --> 00:22:47,326 Por esto. 393 00:22:48,243 --> 00:22:52,206 Es un trabajo por el que te paga cuatro veces más de lo que te pagan. 394 00:22:53,123 --> 00:22:55,751 Es un cargamento de un valor enorme. 395 00:22:55,751 --> 00:22:58,629 ¿Tú eres la mejor opción para este trabajo? 396 00:22:59,796 --> 00:23:03,467 No. Madam tiene 20 conductores mejores que tú. 397 00:23:04,051 --> 00:23:08,013 Siete murieron la semana pasada. El resto, a saber. 398 00:23:08,013 --> 00:23:12,142 Y resulta que al único que sus enemigos no conocen es a ti. 399 00:23:12,809 --> 00:23:15,479 Eres tan insignificante que nadie sabe que existes. 400 00:23:16,772 --> 00:23:18,232 Pero ahora ya eres famoso. 401 00:23:20,692 --> 00:23:24,071 Haz lo que quieras. Quédate, vete o acompáñame. 402 00:23:24,696 --> 00:23:27,324 Yo me vuelvo a la seguridad de su protección. 403 00:23:47,970 --> 00:23:48,971 ¿El juego del pollo? 404 00:23:48,971 --> 00:23:50,264 ¿Disculpe? 405 00:23:50,264 --> 00:23:53,308 Lo que ve. El juego del pollo. Un reality. 406 00:23:53,308 --> 00:23:55,727 Justas entre gente y drones caseros. 407 00:23:57,104 --> 00:23:58,981 Esto no es El juego del pollo. 408 00:24:02,693 --> 00:24:04,862 OBJETIVO CONSEGUIDO 409 00:24:07,197 --> 00:24:10,367 No creo que enseñen a disparar así en el ejército. 410 00:24:13,579 --> 00:24:16,206 ¿Qué eres, un asesino? ¿Un francotirador? 411 00:24:16,206 --> 00:24:17,291 Guardaespaldas. 412 00:24:19,001 --> 00:24:20,544 El guardaespaldas de Madam. 413 00:24:21,670 --> 00:24:23,088 No, idiota. El tuyo. 414 00:24:29,094 --> 00:24:32,097 Oye, yo nunca he cogido una pistola. 415 00:24:33,307 --> 00:24:36,393 De hecho, no había oído cómo sonaba una hasta hoy. 416 00:24:37,227 --> 00:24:38,228 Qué suerte. 417 00:24:39,354 --> 00:24:41,356 ¿A cuántos habías matado antes de hoy? 418 00:24:43,650 --> 00:24:44,651 A más de la cuenta. 419 00:24:46,153 --> 00:24:47,654 Nunca he querido matar a nadie. 420 00:24:49,656 --> 00:24:52,868 La guerra fue rápida, pero dejó marca, ¿sabes? 421 00:24:55,120 --> 00:24:59,249 Tengo habilidades, y puedo hacer cosas, pero no estoy orgulloso. 422 00:25:01,835 --> 00:25:05,172 Creo que debería equilibrar mis acciones. 423 00:25:05,881 --> 00:25:08,634 Por cada cosa mala tengo que hacer una buena. 424 00:25:10,385 --> 00:25:14,848 Te he salvado la vida, o sea, que una vida salvada por tres quitadas. 425 00:25:15,349 --> 00:25:19,061 Debo salvar dos vidas más para compensar la violencia de hoy. 426 00:25:22,064 --> 00:25:23,565 ¿Y en total? Hasta hoy. 427 00:25:23,565 --> 00:25:25,567 ¿Queda compensado el karma? 428 00:25:44,586 --> 00:25:46,588 Sí, señor. Lo he hecho, señor. 429 00:25:48,257 --> 00:25:49,967 Aún no, señor. Nada, no. 430 00:25:52,302 --> 00:25:56,723 Bueno, muertos, detenidos, escondidos o están viniendo. 431 00:25:57,724 --> 00:26:00,310 Yo también lo espero, por supuesto. 432 00:26:00,310 --> 00:26:01,895 ¿Puedo llamarle luego? 433 00:26:04,439 --> 00:26:06,066 No me jodas. ¿Están aquí? 434 00:26:14,992 --> 00:26:16,410 ¿Qué tal, Anusha Madam? 435 00:26:16,410 --> 00:26:18,036 ¿Qué coño pasa aquí, Neel? 436 00:26:18,036 --> 00:26:19,830 - Ha habido un soplo. - Y una mierda. 437 00:26:19,830 --> 00:26:21,498 Eres un tío de gatillo fácil. 438 00:26:21,498 --> 00:26:24,334 No, unos polis corruptos nos esperaban cerca de Katni. 439 00:26:24,334 --> 00:26:25,460 ¿Quién eres tú? 440 00:26:25,460 --> 00:26:26,378 Gaurav. Conductor. 441 00:26:26,378 --> 00:26:27,296 ¿Nos conocemos? 442 00:26:27,296 --> 00:26:28,505 Es la primera vez. 443 00:26:28,505 --> 00:26:29,965 ¿Y por qué me hablas? 444 00:26:29,965 --> 00:26:32,593 Madam, Gaurav lo ha hecho bien. Ha aguantado la presión. 445 00:26:32,593 --> 00:26:35,596 La poli sabía lo que buscaba. Fueron a por el envase. 446 00:26:35,596 --> 00:26:37,639 Y esa gente no se rige por ningún código ético. 447 00:26:37,639 --> 00:26:39,474 - Y los mataste. - Ellos o nosotros. 448 00:26:39,474 --> 00:26:40,392 Se lo juro. 449 00:26:41,393 --> 00:26:43,228 En fin, cargamento entregado. 450 00:26:47,774 --> 00:26:50,152 Por cierto, ¿qué había? ¿Qué hemos transportado? 451 00:26:51,695 --> 00:26:54,448 - Tiene que estar en Amritsar mañana. - ¿En Amritsar? 452 00:26:54,448 --> 00:26:57,492 Pero hay un problema, don Terminator: 453 00:26:57,492 --> 00:27:00,871 todo el aparato militar del estado está buscando a dos hombres. 454 00:27:00,871 --> 00:27:02,748 Uno va en silla de ruedas. 455 00:27:02,748 --> 00:27:04,208 Entonces ¿por qué tengo que ir yo? 456 00:27:04,208 --> 00:27:06,210 No has acabado el trabajo. ¿Quieres cobrar? 457 00:27:06,210 --> 00:27:09,254 Yo solo digo, Madam, que evaluemos el riesgo. 458 00:27:09,796 --> 00:27:11,673 Tomamos precauciones. 459 00:27:11,673 --> 00:27:14,593 Conduciréis de día, capullos. 460 00:27:20,974 --> 00:27:24,853 Con energía solar. Aire acondicionado. Filtro incorporado. 461 00:27:24,853 --> 00:27:27,648 Centre de la sante et vie. 462 00:27:27,648 --> 00:27:29,650 Una ONG francesa que nos hemos inventado. 463 00:27:29,650 --> 00:27:32,945 - Está mal escrito. - ¿A quién le importa? Es francés. 464 00:27:32,945 --> 00:27:35,781 Desde lejos, la policía creerá que ofrecéis ayuda. 465 00:27:35,781 --> 00:27:39,201 Es autónomo, pero Mohan lo ha desactivado. 466 00:27:39,201 --> 00:27:41,286 Los coches autónomos quedan registrados 467 00:27:41,286 --> 00:27:45,040 y es imposible pasar desapercibidos, sobre todo de día. 468 00:27:45,040 --> 00:27:48,210 Es importado, con el volante a la izquierda. ¿Sabrás llevarlo? 469 00:27:48,210 --> 00:27:49,127 Sí, señora. 470 00:27:49,127 --> 00:27:52,005 Mohan ha hecho algunos ajustes para prepararlo para el calor. 471 00:27:52,005 --> 00:27:54,049 Mejor aire acondicionado, tinte más grueso 472 00:27:54,049 --> 00:27:55,759 y hay espacio para la silla de ruedas. 473 00:27:55,759 --> 00:27:57,177 Se agradece. 474 00:27:57,177 --> 00:27:58,136 ¿Esto se derretirá? 475 00:27:59,304 --> 00:28:02,140 Está equipado con un termómetro de temperatura húmeda. 476 00:28:02,140 --> 00:28:04,268 Da el calor y la humedad combinados. 477 00:28:04,268 --> 00:28:07,229 Si sube hasta 33, saltará la alarma. 478 00:28:07,229 --> 00:28:09,147 Detrás se montará la estructura de espejos. 479 00:28:09,731 --> 00:28:12,401 Es automático, pero tarda unos dos minutos en abrirse. 480 00:28:12,401 --> 00:28:14,444 También, si vas por el asfalto, 481 00:28:14,444 --> 00:28:16,738 métete en tierra porque el asfalto se derrite. 482 00:28:17,447 --> 00:28:21,243 ¿Lo has oído? La carretera se derretirá. Esto es un festival. 483 00:28:21,243 --> 00:28:23,495 Los espejos cubren todo el vehículo. 484 00:28:24,037 --> 00:28:27,082 Os quedáis dentro o acabaréis como vuestro amigo. 485 00:28:27,082 --> 00:28:28,250 ¿Quién es nuestro amigo? 486 00:28:29,459 --> 00:28:30,752 - Él. - ¿Quién es? 487 00:28:30,752 --> 00:28:33,005 - El cargamento adicional. - ¿Y qué le pasa? 488 00:28:33,005 --> 00:28:35,757 El idiota estaba recogiendo datos de día 489 00:28:35,757 --> 00:28:37,509 cuando la temperatura húmeda llegó a 35. 490 00:28:37,509 --> 00:28:40,971 Debería estar muerto. Entró en choque hipotérmico y se quedó ciego. 491 00:28:40,971 --> 00:28:43,307 Aunque ya está recuperando la vista. 492 00:28:43,807 --> 00:28:46,977 La peor parte es el delirio. Apenas pudo hablar durante dos semanas, 493 00:28:46,977 --> 00:28:49,897 y ahora a veces está lúcido, a veces es un desastre. 494 00:28:51,106 --> 00:28:53,525 Harbaksh, tío, ¿cómo te encuentras? 495 00:28:54,985 --> 00:28:56,403 Creo que bien, beta. 496 00:28:56,403 --> 00:28:58,238 ¿Listo para irte mañana? 497 00:28:58,238 --> 00:29:00,949 - ¿Irme? - Irás al norte, a Amritsar. 498 00:29:00,949 --> 00:29:02,201 ¿Recuerdas? Te lo dije. 499 00:29:02,201 --> 00:29:04,077 Sí, sí. A Amritsar. Vamos. 500 00:29:04,077 --> 00:29:05,996 ¿Es un pez gordo? 501 00:29:05,996 --> 00:29:08,332 El doctor Harbaksh Mann. Es genetista. 502 00:29:08,332 --> 00:29:09,708 Sin él, las semillas no sirven. 503 00:29:09,708 --> 00:29:10,959 ¿Qué semillas? 504 00:29:10,959 --> 00:29:14,129 Las semillas, joder. ¿De qué crees que va esto? 505 00:29:15,797 --> 00:29:17,716 Ahora todo va a cambiar. 506 00:29:21,512 --> 00:29:23,013 Los científicos están divididos 507 00:29:23,013 --> 00:29:26,183 en su predicción de cómo los patrones climáticos globales se verán afectados 508 00:29:26,183 --> 00:29:29,061 por lo que ahora se llama un acto de ecoterrorismo. 509 00:29:29,061 --> 00:29:31,355 A ver, ¿qué hay en el envase? ¿Semillas? 510 00:29:31,355 --> 00:29:32,814 Eso, semillas. 511 00:29:32,814 --> 00:29:34,900 - ¿De qué tipo? - De muchos. 512 00:29:35,859 --> 00:29:36,860 Dame la mano. 513 00:29:36,860 --> 00:29:39,655 ...catastróficos en los niveles de precipitación 514 00:29:39,655 --> 00:29:41,448 en todas las regiones provoca el caos... 515 00:29:41,448 --> 00:29:42,533 ¿Semillas de arroz? 516 00:29:42,533 --> 00:29:43,992 ¿De arroz? 517 00:29:44,493 --> 00:29:47,120 ¿Hacemos contrabando de semillas de arroz? Genial. 518 00:29:47,120 --> 00:29:48,914 Sí. Semillas especiales. 519 00:29:48,914 --> 00:29:50,290 ¿Qué tienen de especial? 520 00:29:50,290 --> 00:29:54,378 Bueno, todas son especiales, beta. Cada una es un milagro. 521 00:29:54,378 --> 00:29:56,129 ¿Qué tienen de especial estas? 522 00:29:56,129 --> 00:29:57,214 ¿Esas? 523 00:29:57,965 --> 00:30:00,384 Que las robaron del almacén de semillas de Svalbard. 524 00:30:00,384 --> 00:30:02,094 ¿Sabes de qué está hablando? 525 00:30:02,928 --> 00:30:04,888 Putas semillas de arroz. 526 00:30:06,223 --> 00:30:09,226 Tío, eres un científico. Resuélvelo. 527 00:30:10,102 --> 00:30:12,729 Si la geoingeniería suelta esa mierda en la atmósfera, 528 00:30:12,729 --> 00:30:14,940 - ¿salvará el mundo? ¿Sí o no? - Sí. 529 00:30:15,899 --> 00:30:18,819 ¿Lo ves, Gaurav? No hay que perder la esperanza. 530 00:30:18,819 --> 00:30:20,195 Recuerda que está loco. 531 00:30:20,904 --> 00:30:23,866 Dinos. ¿Cómo funciona? ¿Cómo controlaremos el clima? 532 00:30:24,533 --> 00:30:27,911 Hace siglos, las tribus teñían el suelo del desierto, 533 00:30:27,911 --> 00:30:30,831 ennegrecían hectáreas de terreno para calentarlo 534 00:30:30,831 --> 00:30:34,710 y aumentar la convección del aire y así favorecer las precipitaciones. 535 00:30:34,710 --> 00:30:35,961 El principio es el mismo. 536 00:30:35,961 --> 00:30:37,796 - ¿Y eso les funcionó? - No. 537 00:30:38,922 --> 00:30:39,882 ¿Y ahora lo hará? 538 00:30:39,882 --> 00:30:42,342 Lo hacían mal. Estaban demasiado lejos. 539 00:30:49,141 --> 00:30:51,059 Agricultor, tú sabes de semillas. 540 00:30:51,059 --> 00:30:52,978 ¿Te parecen especiales? 541 00:30:55,230 --> 00:30:56,481 Como cualquier otra. 542 00:30:57,900 --> 00:30:59,026 ¿Tienes la app microscopio? 543 00:31:03,488 --> 00:31:04,323 Auméntalo. 544 00:31:07,451 --> 00:31:09,453 - No están marcadas. - ¿Y? 545 00:31:09,453 --> 00:31:12,456 Que todas las semillas pertenecen a grandes corporaciones. 546 00:31:12,998 --> 00:31:15,751 Y para demostrar su propiedad, todas tienen una... 547 00:31:15,959 --> 00:31:17,169 ...marca o un código. 548 00:31:17,169 --> 00:31:19,046 Otra megaconspiración. 549 00:31:19,046 --> 00:31:22,007 Esto no es una conspiración. No deberías leer tanto... 550 00:31:24,968 --> 00:31:26,929 Dice que las robaron del almacén. 551 00:31:28,055 --> 00:31:30,098 Algo así había pasado cerca del Polo Norte, 552 00:31:30,098 --> 00:31:32,935 donde almacenan las originales. 553 00:31:33,894 --> 00:31:36,772 Aunque fuera verdad, ninguna de estas crecerá ya. No con este calor. 554 00:31:36,772 --> 00:31:38,273 No llueve desde hace un año. 555 00:31:38,649 --> 00:31:39,650 No tienen valor. 556 00:31:40,484 --> 00:31:42,152 ¿Qué hacen los genetistas? 557 00:31:42,152 --> 00:31:44,279 Madam dijo que eran inútiles sin él. 558 00:31:44,279 --> 00:31:46,323 Ellos meten los códigos en las semillas. 559 00:31:46,323 --> 00:31:49,117 ¿El tío va a codificar las semillas para Madam y los de arriba? 560 00:31:49,117 --> 00:31:50,869 ¿Solo para registrarlas? 561 00:31:50,869 --> 00:31:53,664 O podrían clonarlas y dárselas a los agricultores. Pero... 562 00:31:53,664 --> 00:31:55,791 No tiene sentido. No crecerán. 563 00:31:57,584 --> 00:31:59,294 No a menos que vuelva a llover. 564 00:31:59,962 --> 00:32:01,672 Queda en manos de Alá. 565 00:32:02,506 --> 00:32:04,925 Si Él quiere que llueva, lloverá. 566 00:32:07,719 --> 00:32:10,138 ¡Eh! ¡Ven aquí! ¡Venga! ¡Vamos! 567 00:32:12,432 --> 00:32:15,143 Han salido de día, por caminos de tierra hacia el norte. 568 00:32:16,770 --> 00:32:19,439 Cruzarán el valle del río Bhajowali. 569 00:32:19,439 --> 00:32:21,608 ¿Cómo lo sabes? 570 00:32:21,608 --> 00:32:23,277 No lo sé. ¿Intuición? 571 00:32:23,944 --> 00:32:26,405 El señor Bilton quiere algo más que intuiciones. 572 00:32:27,447 --> 00:32:31,368 Pues si mi intuición no es buena, búscate a alguien que vaya tras ellos. 573 00:32:39,960 --> 00:32:41,044 Te has desviado, tío. 574 00:32:41,044 --> 00:32:42,171 Según el mapa, es por aquí. 575 00:32:42,171 --> 00:32:43,088 Estamos perdidos. 576 00:32:43,088 --> 00:32:44,298 Oye, te relajas. 577 00:32:44,298 --> 00:32:46,508 No me pongas más nervioso. Déjame conducir. 578 00:32:48,427 --> 00:32:49,344 ¿Qué cojones es esto? 579 00:32:49,344 --> 00:32:50,387 ¿El qué? 580 00:32:50,387 --> 00:32:51,847 Mira esos capullitos. 581 00:32:52,806 --> 00:32:55,225 - ¿Qué hacen fuera a plena luz? - No lo sé. 582 00:32:56,476 --> 00:32:57,561 ¿Eso qué es? 583 00:32:59,980 --> 00:33:01,815 ¿Qué cojones es esto? 584 00:33:01,815 --> 00:33:03,984 - La gente se muere de hambre... - ¿Dónde están los padres? 585 00:33:03,984 --> 00:33:05,652 ...y los críos usando fruta como proyectil. 586 00:33:05,652 --> 00:33:08,113 ¡Que os den por el culo a vosotros y al tirachinas! 587 00:33:08,697 --> 00:33:11,366 No sobreviví a la puta guerra para que me mate una fruta de verano. 588 00:33:11,366 --> 00:33:12,743 ¿Estás loco? ¡Métete! 589 00:33:12,743 --> 00:33:13,660 {\an8}ALERTA TEMPERATURA HÚMEDA 590 00:33:13,660 --> 00:33:15,245 ¿Estás loco o qué? 591 00:33:15,245 --> 00:33:17,122 ¿Quieres que vuelva la policía? 592 00:33:17,623 --> 00:33:19,041 - Oh, mierda. - Joder. 593 00:33:19,041 --> 00:33:21,793 Es la alerta... A por la tienda reflectante. Vamos, vamos. 594 00:33:22,127 --> 00:33:23,754 Espero que su pueblo esté cerca. 595 00:33:23,754 --> 00:33:25,547 Esos críos acabarán fritos. 596 00:33:25,547 --> 00:33:27,466 Esos capullos acabarán cocidos. 597 00:33:52,449 --> 00:33:55,786 Objetivo en movimiento. Lanzamiento listo. 598 00:33:56,578 --> 00:33:57,579 Buen tiro. 599 00:34:08,422 --> 00:34:09,424 Joder. 600 00:34:16,348 --> 00:34:18,891 El mamón del mango se está cociendo vivo. 601 00:34:19,434 --> 00:34:20,601 ¿Qué? 602 00:34:20,601 --> 00:34:22,228 El crío del mango. Le está dando un chungo. 603 00:34:22,228 --> 00:34:23,897 Y sus amigos lo han abandonado. 604 00:34:23,897 --> 00:34:25,815 ¡Eh, Neel! ¡Vuelve aquí, métete en el coche! 605 00:34:25,815 --> 00:34:26,900 ¡No puedo! El karma. 606 00:34:26,900 --> 00:34:27,818 ¡Neel! 607 00:34:27,818 --> 00:34:29,194 El equilibrio. Así va el mundo. 608 00:34:29,194 --> 00:34:30,737 Te va a dar algo, idiota. ¡No vayas! 609 00:34:33,407 --> 00:34:34,992 ¡Te vas a desmayar! 610 00:34:57,514 --> 00:34:59,183 Muérete. Qué más me da. 611 00:35:33,050 --> 00:35:34,301 TEMPERATURA HÚMEDA ZONA ROJA 612 00:35:45,854 --> 00:35:46,772 ZONA SEGURA TEMPERATURA SEGURA 613 00:35:55,656 --> 00:35:57,574 ¿Neel? ¿Neel? 614 00:36:16,552 --> 00:36:18,053 ¿Estás bien? 615 00:36:22,850 --> 00:36:24,601 ¿Qué cojones haces saliendo de día? 616 00:36:25,269 --> 00:36:26,854 ¿Es que te quieres matar? 617 00:36:26,854 --> 00:36:28,272 Hijo, mírame. 618 00:36:29,022 --> 00:36:30,107 ¿Dónde está tu pueblo? 619 00:36:30,107 --> 00:36:32,276 Ahí delante. Es Khella. 620 00:36:33,193 --> 00:36:34,236 ¿Qué hacías fuera bajo la luz del sol? 621 00:36:34,987 --> 00:36:37,155 Los chicos me han retado. 622 00:36:37,155 --> 00:36:38,782 Tenía que hacerlo. 623 00:36:41,201 --> 00:36:42,536 Putos críos. 624 00:36:51,253 --> 00:36:52,629 Aquí no hay nadie. 625 00:36:53,589 --> 00:36:54,756 ¿Dónde está la gente? 626 00:36:55,090 --> 00:36:57,217 Toca el claxon. Duermen bajo tierra. 627 00:37:06,059 --> 00:37:07,144 ¡Shahid! 628 00:37:07,644 --> 00:37:09,605 - Shahid. ¡Shahid! - ¿Shahid? 629 00:37:09,605 --> 00:37:10,731 ¿Es su hijo? 630 00:37:11,857 --> 00:37:12,941 ¿Y ha dejado que salga por ahí? 631 00:37:13,317 --> 00:37:14,359 ¿Es un animal o qué? 632 00:37:14,359 --> 00:37:15,444 ¡Señora! 633 00:37:15,444 --> 00:37:16,612 ¡Eh! ¡Necesita ayuda! 634 00:37:17,654 --> 00:37:19,698 ¡Le ha salvado la vida al chico! 635 00:37:20,282 --> 00:37:21,116 Por favor, señora. 636 00:37:21,742 --> 00:37:23,285 Tráigalo dentro. 637 00:37:32,085 --> 00:37:34,463 Neel, los ojos abiertos. 638 00:37:35,130 --> 00:37:36,548 Ya casi estamos. Solo unos minutos más. 639 00:37:37,007 --> 00:37:38,425 No cierres los ojos. 640 00:37:48,519 --> 00:37:50,896 Esta hierba medicinal no le hará nada. 641 00:37:50,896 --> 00:37:53,023 Centella asiática. Es lo mejor. 642 00:37:53,357 --> 00:37:54,775 Centella de los cojones. 643 00:37:54,775 --> 00:37:56,026 ¿No hay ningún médico de verdad? 644 00:37:57,110 --> 00:37:59,863 Mira. Incluso aquí crece vida. 645 00:38:02,366 --> 00:38:05,327 Oye, tú eres científico. ¿No puedes ayudar? 646 00:38:05,327 --> 00:38:06,495 No, hijo. 647 00:38:10,999 --> 00:38:12,543 ¿Quieres el palo? 648 00:38:13,460 --> 00:38:14,461 Bien. 649 00:38:20,759 --> 00:38:22,803 Doctor, no tenemos mucho tiempo, ¿entendido? 650 00:38:22,803 --> 00:38:25,222 Déjese de hierbas. A ver, ¿qué podemos hacer? 651 00:38:25,222 --> 00:38:26,682 Hay que enfriarlo. 652 00:38:26,682 --> 00:38:28,559 Anda, no me jodas. 653 00:38:28,559 --> 00:38:30,352 - Pero ¿cómo? - Con hielo. 654 00:38:31,186 --> 00:38:32,354 ¿Hielo? 655 00:38:32,354 --> 00:38:33,856 Pero no tenemos. 656 00:38:35,482 --> 00:38:38,443 Este pueblo continuaba el valle del río Indo. 657 00:38:38,443 --> 00:38:40,404 Oye, hace 4000 años, aquí cultivaban arroz. 658 00:38:40,404 --> 00:38:41,613 Escúchame. 659 00:38:41,613 --> 00:38:43,782 Pase lo que pase, que no se duerma. 660 00:38:43,782 --> 00:38:46,076 Yo iré al pueblo más cercano a por hielo. 661 00:38:46,660 --> 00:38:48,161 No voy a dejar que se muera aquí. 662 00:38:48,161 --> 00:38:49,496 Mi número, por si lo necesita. 663 00:38:49,496 --> 00:38:50,914 ¿Tiene un bolígrafo? 664 00:38:54,168 --> 00:38:55,127 ¿Qué cojones? 665 00:38:59,089 --> 00:39:00,549 ¿Tú eres el conductor? 666 00:39:02,134 --> 00:39:03,093 ¿Eres el conductor? 667 00:39:03,802 --> 00:39:05,179 ¿Y las semillas? 668 00:39:13,562 --> 00:39:14,771 Los neumáticos. 669 00:39:21,361 --> 00:39:24,907 No saldrá como tú quieres. Nunca pasa. 670 00:39:36,043 --> 00:39:39,004 ¡Muy bien! ¡Sal con las manos en alto! 671 00:39:39,004 --> 00:39:40,923 Esto no te interesa, créeme. 672 00:39:43,592 --> 00:39:44,593 ¡Gaurav! 673 00:39:45,761 --> 00:39:47,554 - ¡Gaurav! - ¿Qué? 674 00:39:47,554 --> 00:39:50,265 ¡Saca al viejo del coche! ¡Yo te cubro! 675 00:39:53,644 --> 00:39:54,645 ¡No! 676 00:39:55,354 --> 00:39:57,523 ¡Me cago en todo, saca al viejo! 677 00:39:57,523 --> 00:39:58,899 ¡Confía en mí! 678 00:39:58,899 --> 00:39:59,983 ¡Va! 679 00:40:02,945 --> 00:40:04,446 Atacad. Ya. 680 00:40:20,963 --> 00:40:22,714 He leído la información sobre ti. 681 00:40:23,298 --> 00:40:24,675 Lo siento. 682 00:40:26,051 --> 00:40:27,219 Le ha salvado la vida a mi hijo. 683 00:40:27,219 --> 00:40:28,220 No lo mate, por favor. 684 00:40:28,220 --> 00:40:32,015 Señora, por favor. Apártese. Es un criminal. 685 00:40:32,432 --> 00:40:35,435 Por favor. Ya está mal. Váyase, por favor. 686 00:40:35,435 --> 00:40:37,563 Por favor, no se meta. 687 00:40:37,563 --> 00:40:40,148 ¡Señora, por favor, váyase! ¡Métase en casa! 688 00:40:40,148 --> 00:40:41,567 ¡Ocúpese de su hijo! 689 00:40:41,567 --> 00:40:42,943 ¡Largo, joder! 690 00:40:46,280 --> 00:40:48,198 Pero ¿qué coño...? 691 00:41:27,321 --> 00:41:30,699 Neel. Vamos, vamos, vamos. Hay que ir al hospital. Vamos. 692 00:41:30,699 --> 00:41:31,867 - Vamos. - Os he salvado. 693 00:41:31,867 --> 00:41:32,868 Ya, nos has salvado. 694 00:41:33,410 --> 00:41:35,579 Levántale la pierna. 695 00:41:36,413 --> 00:41:37,831 Vamos. Vamos, vamos. 696 00:41:39,374 --> 00:41:40,417 Mi chica... 697 00:41:42,252 --> 00:41:43,170 No cierres los ojos, Neel. 698 00:41:43,170 --> 00:41:44,505 - Mi chica... Mi chica... - Ah, tu chica. 699 00:41:44,505 --> 00:41:46,089 Tu chica está bien. Tu chica está bien. 700 00:41:46,089 --> 00:41:47,633 - Vamos. Tu chica está bien. - Mi chica... 701 00:41:47,633 --> 00:41:49,468 - Tu chica... - Mi chica... 702 00:41:49,468 --> 00:41:52,513 Neel. Neel. Neel. 703 00:41:55,182 --> 00:41:56,183 ¿Neel? 704 00:43:37,826 --> 00:43:39,369 Está prohibido ir por aquí. 705 00:43:43,457 --> 00:43:46,960 Vamos. Vamos. 706 00:43:48,670 --> 00:43:50,130 Está prohibido ir por aquí. 707 00:43:53,175 --> 00:43:56,512 Vamos, matrículas diplomáticas. Curráoslo. 708 00:44:02,601 --> 00:44:03,685 Que pasen. 709 00:44:46,270 --> 00:44:48,355 Neel dijo que te esperaban dentro. 710 00:44:57,406 --> 00:44:58,866 ¿Qué hago yo con esto? 711 00:44:58,866 --> 00:45:00,951 Había un chico, 712 00:45:00,951 --> 00:45:03,745 su padre murió y su madre era mayor. 713 00:45:03,745 --> 00:45:05,831 Los dos vivían en un pueblo. 714 00:45:07,207 --> 00:45:10,002 No tenían más que una vaca vieja. 715 00:45:10,002 --> 00:45:12,671 Su madre quería vender la vaca. 716 00:45:13,547 --> 00:45:16,425 Un hombre quiso comprarla en el mercado, 717 00:45:16,758 --> 00:45:20,304 pero no ofreció dinero, sino judías mágicas. 718 00:45:21,180 --> 00:45:24,016 Judías mágicas... ¿Y crecieron? 719 00:45:24,016 --> 00:45:27,102 Más de lo que podía llegar a imaginar. 720 00:46:00,677 --> 00:46:01,929 Apártese. 721 00:46:02,471 --> 00:46:04,723 Próxima parada, Zira. 722 00:46:05,390 --> 00:46:07,184 Pocilga musulmana... 723 00:46:09,269 --> 00:46:10,854 ¿Qué has dicho? Repítelo. 724 00:46:11,730 --> 00:46:14,066 - No he dicho nada. - Algo has dicho, ¿no? 725 00:46:14,066 --> 00:46:15,359 No. 726 00:48:27,241 --> 00:48:29,117 Toma. Quédatelas. 727 00:48:29,576 --> 00:48:30,619 ¿Qué son? 728 00:48:30,994 --> 00:48:31,995 No lo sé. 729 00:48:31,995 --> 00:48:34,414 A lo mejor son mágicas. 730 00:48:37,543 --> 00:48:38,669 Atención. 731 00:48:38,669 --> 00:48:40,671 Alerta de inundación imprevista 732 00:48:40,671 --> 00:48:44,633 en los estados de Madhya Pradesh, Rajastán y Haryana. 733 00:48:44,633 --> 00:48:46,677 Se nos ha informado de lluvias torrenciales 734 00:48:46,677 --> 00:48:49,054 que pueden causar daños en infraestructuras cruciales. 735 00:48:49,721 --> 00:48:51,598 No se refugien bajo tierra. 736 00:48:52,099 --> 00:48:53,100 Repito. 737 00:48:53,100 --> 00:48:56,603 No se refugien del calor extremo bajo tierra. 738 00:48:56,603 --> 00:48:58,689 Actúen con celeridad para salvar la vida. 739 00:49:59,082 --> 00:50:01,084 Traducido por Dani Solé