1
00:00:15,057 --> 00:00:19,770
SVALBARD
NORUEGA
2
00:00:29,112 --> 00:00:29,988
Joder.
3
00:01:06,483 --> 00:01:09,194
CAMBIO EN LA TEMPERATURA GLOBAL
+2,20 °C
4
00:01:11,154 --> 00:01:13,156
HUMANOS DESPLAZADOS
DEBIDO AL CAMBIO CLIMÁTICO (AL AÑO)
5
00:01:13,156 --> 00:01:14,199
93 MILLONES
6
00:01:18,912 --> 00:01:22,916
UN FUTURO DESAFIANTE
7
00:01:32,259 --> 00:01:35,053
{\an8}PARTE II
8
00:01:42,978 --> 00:01:46,732
BOMBAY
9
00:02:04,041 --> 00:02:05,334
Atención.
10
00:02:05,792 --> 00:02:07,252
Se ha puesto el sol.
11
00:02:07,252 --> 00:02:11,673
Según el decreto nacional número 1138,
se levanta el toque de queda.
12
00:02:14,009 --> 00:02:17,346
El toque de queda diurno
volverá cuando salga el sol,
13
00:02:17,346 --> 00:02:20,015
a las 6:11 a. m.
14
00:02:20,015 --> 00:02:21,058
¿El mío funciona?
15
00:02:21,058 --> 00:02:22,226
- Voy a inhalar una vez.
- Vale.
16
00:02:23,894 --> 00:02:24,686
Vale.
17
00:02:26,730 --> 00:02:27,606
Vale.
18
00:02:35,864 --> 00:02:37,032
Para, cabrón.
19
00:02:37,032 --> 00:02:38,200
Has pagado solo uno.
20
00:02:38,200 --> 00:02:39,576
Pues me lo añades a la cuenta.
21
00:02:39,576 --> 00:02:40,744
¿Qué cuenta?
22
00:02:41,828 --> 00:02:42,788
¿Qué?
23
00:02:42,788 --> 00:02:43,956
Ponle uno más al colega.
24
00:02:43,956 --> 00:02:45,082
¿Vas a pagarlo tú?
25
00:02:59,012 --> 00:03:00,848
¿Apostaste ayer en el partido de críquet
del Lords?
26
00:03:02,724 --> 00:03:04,351
Sí, y perdí 300 000 rupias.
27
00:03:05,143 --> 00:03:06,103
Vamos.
28
00:03:07,980 --> 00:03:10,774
¡Semillas resistentes a la sequía!
29
00:03:11,400 --> 00:03:14,111
Trigo, sorgo, mijo perla...
30
00:03:14,111 --> 00:03:16,989
Auténticas semillas Alpha...
31
00:03:20,993 --> 00:03:22,369
¿Y tú eres el conductor?
32
00:03:22,828 --> 00:03:24,371
No es asunto tuyo.
33
00:03:26,999 --> 00:03:29,960
Trigo, sorgo, mijo perla...
34
00:03:30,419 --> 00:03:33,172
Auténticas semillas Alpha...
35
00:03:35,215 --> 00:03:36,383
Síguelo.
36
00:03:49,188 --> 00:03:51,148
Espérate aquí. Voy a entrar.
37
00:03:51,148 --> 00:03:52,316
Rápido.
38
00:04:21,428 --> 00:04:23,263
Vamos.
39
00:04:23,472 --> 00:04:24,473
¿Eso qué es?
40
00:04:24,473 --> 00:04:25,390
¿El qué?
41
00:04:25,390 --> 00:04:26,725
¿No ves la luz esa?
42
00:04:27,184 --> 00:04:28,435
¿Eso?
43
00:04:28,435 --> 00:04:32,105
Habrá sido el sol
y moriremos dentro de ocho minutos.
44
00:04:32,731 --> 00:04:35,400
Tú, venga. Vamos.
45
00:04:58,590 --> 00:04:59,758
Yo tengo hambre ya.
46
00:05:08,600 --> 00:05:10,769
Eres el conductor, Gaurav, ¿no?
47
00:05:11,770 --> 00:05:13,063
Ven, come biryani.
48
00:05:14,189 --> 00:05:16,942
No es arroz de verdad.
Es esa mierda procesada.
49
00:05:18,068 --> 00:05:19,695
¿Has oído eso ahí fuera?
50
00:05:19,695 --> 00:05:22,614
Oye, ¿te ha llegado la información?
Nada de hindi.
51
00:05:23,532 --> 00:05:24,533
¿Qué?
52
00:05:24,533 --> 00:05:27,995
La info. Dice que tú y yo
no podemos hablar en hindi.
53
00:05:28,495 --> 00:05:29,580
¿Por qué?
54
00:05:29,580 --> 00:05:32,040
Yo qué sé.
Una medida de seguridad.
55
00:05:32,040 --> 00:05:34,751
Los de arriba y sus exigencias.
56
00:05:34,751 --> 00:05:36,003
Podría hablar en hindi.
57
00:05:36,879 --> 00:05:38,839
Sé hablar hindi.
58
00:05:41,550 --> 00:05:43,510
Pero yo hago lo que me dicen.
59
00:05:44,469 --> 00:05:45,971
En fin, a comer. Soy Neel.
60
00:05:48,140 --> 00:05:49,683
Ha explotado algo en el cielo.
61
00:05:50,434 --> 00:05:53,437
Mi colega dice que era un dron.
De Uber Eats.
62
00:05:53,437 --> 00:05:54,605
No era un dron.
63
00:05:55,230 --> 00:05:56,064
Entonces ¿qué?
64
00:05:56,064 --> 00:05:56,982
Un dron, no.
65
00:05:56,982 --> 00:05:58,192
Puede que un avión.
66
00:05:58,192 --> 00:05:59,943
No era un avión.
67
00:05:59,943 --> 00:06:01,153
¿Pues qué?
68
00:06:02,112 --> 00:06:03,280
No lo sé.
69
00:06:03,280 --> 00:06:06,450
Da lo mismo. Ese de ahí es el tuyo.
70
00:06:07,826 --> 00:06:08,785
¿Es diésel?
71
00:06:08,785 --> 00:06:10,871
Si no lo fuera, no te necesitaríamos.
72
00:06:12,581 --> 00:06:15,250
Los vehículos autónomos
os llevarán a la extinción.
73
00:06:16,502 --> 00:06:17,794
No pagaré el diésel.
74
00:06:17,794 --> 00:06:20,005
La última vez no me lo reembolsaron.
75
00:06:20,005 --> 00:06:21,798
Hay una asignación para eso.
76
00:06:22,591 --> 00:06:23,717
A ver si es verdad.
77
00:06:23,717 --> 00:06:25,135
Te he dicho que sí.
78
00:06:25,135 --> 00:06:26,386
¿De cuánto es?
79
00:06:26,386 --> 00:06:27,971
Basta para llevar a Varanasi.
80
00:06:28,514 --> 00:06:29,765
¿A Varanasi?
81
00:06:29,765 --> 00:06:31,600
A Varanasi primero y luego al norte,
no sé dónde.
82
00:06:31,600 --> 00:06:33,352
- ¿Son dos viajes?
- Sí.
83
00:06:33,352 --> 00:06:35,062
- No hago doble turno.
- ¿Quién lo dice?
84
00:06:35,062 --> 00:06:36,355
Está en el contrato.
85
00:06:38,232 --> 00:06:39,358
¿Tienes contrato?
86
00:06:39,816 --> 00:06:41,360
- Verbal.
- Contrato verbal...
87
00:06:41,360 --> 00:06:43,654
Madam lo sabe. Está al tanto.
88
00:06:43,654 --> 00:06:45,656
Eso es cosa vuestra.
89
00:06:45,656 --> 00:06:47,741
Es un doble turno. ¿Lo quieres o no?
90
00:06:48,242 --> 00:06:49,535
Que no los hago.
91
00:06:51,119 --> 00:06:52,788
Entonces, a tomar por culo.
92
00:06:52,788 --> 00:06:54,373
Controla esa lengua, capullo.
93
00:06:55,249 --> 00:06:58,794
Oye, no me has preguntado
cuánto se cobra.
94
00:07:00,838 --> 00:07:02,214
10 000 euros.
95
00:07:04,633 --> 00:07:05,717
¿10 000?
96
00:07:05,717 --> 00:07:06,802
Euros.
97
00:07:08,720 --> 00:07:09,596
10 000 euros.
98
00:07:09,596 --> 00:07:11,849
La mitad por adelantado.
La otra, al terminar.
99
00:07:12,975 --> 00:07:15,018
¿10 000 por conducir?
100
00:07:16,186 --> 00:07:17,187
¿Qué llevo?
101
00:07:17,688 --> 00:07:20,816
No lo sé. No importa. La carga que sea.
102
00:07:20,816 --> 00:07:22,484
No estoy de acuerdo.
103
00:07:22,484 --> 00:07:24,278
Bueno, ¿qué decides?
104
00:07:37,124 --> 00:07:38,125
Vamos.
105
00:07:40,377 --> 00:07:41,545
- Vamos.
- ¿Adónde vas?
106
00:07:41,545 --> 00:07:43,046
Contigo, de viaje.
107
00:07:43,046 --> 00:07:44,673
35 horas hasta Varanasi,
108
00:07:44,673 --> 00:07:48,218
y espero que te guste la música country,
porque es mi rollo.
109
00:07:48,218 --> 00:07:49,511
No.
110
00:07:49,511 --> 00:07:51,263
Tú coge el autobús.
111
00:07:51,263 --> 00:07:52,890
Yo siempre conduzco solo.
112
00:07:52,890 --> 00:07:54,224
Es más seguro.
113
00:07:54,224 --> 00:07:56,143
Madam dice que vamos juntos.
114
00:07:57,144 --> 00:07:58,437
¿Por qué quieres ir a Varanasi?
115
00:07:58,437 --> 00:08:03,275
Yo qué sé. Me han cogido para hacerlo,
exactamente como a ti.
116
00:08:03,275 --> 00:08:05,402
No te subiré y bajaré del camión, ¿vale?
117
00:08:05,986 --> 00:08:06,820
¿Entendido?
118
00:08:17,372 --> 00:08:18,498
¡Vamos!
119
00:08:38,227 --> 00:08:40,770
Con la de camiones que hay en Bombay
120
00:08:40,770 --> 00:08:42,313
y nos dan
el de los altavoces reventados.
121
00:08:43,815 --> 00:08:48,779
¿Qué haces cuando conduces?
¿Música? ¿Noticias? ¿Meditas? ¿Qué?
122
00:08:49,655 --> 00:08:51,823
Yo siempre música, tío.
123
00:08:52,324 --> 00:08:55,786
Evidentemente, country,
pero rap, electrónica, trap...
124
00:08:55,786 --> 00:08:57,162
Me encantan las bandas sonoras.
125
00:08:59,998 --> 00:09:00,999
Eso es.
126
00:09:02,459 --> 00:09:06,004
¿Estás casado? ¿Tienes chica? ¿Chico?
127
00:09:07,464 --> 00:09:09,091
Yo no estoy casado.
128
00:09:09,091 --> 00:09:12,010
Tenía novia, pero cuando perdí la pierna
129
00:09:13,053 --> 00:09:15,013
se largó y encontró a otro.
130
00:09:16,473 --> 00:09:18,934
Me cabreé, pero lo entiendo.
131
00:09:20,811 --> 00:09:21,770
¿Te gusta el cine?
132
00:09:22,646 --> 00:09:23,605
No.
133
00:09:23,605 --> 00:09:25,357
A mí me encanta, joder.
134
00:09:25,357 --> 00:09:28,527
Románticas, históricas, drama, acción...
Me da igual.
135
00:09:28,944 --> 00:09:33,740
Mi chica y yo, antes de dejarme,
nos pasábamos el día en el cine.
136
00:09:34,408 --> 00:09:37,703
Pobre chica, no podía casarse
con un lisiado, ¿no?
137
00:09:37,703 --> 00:09:40,455
Pero gano pasta.
138
00:09:40,455 --> 00:09:42,040
No soy un bechara.
139
00:09:42,040 --> 00:09:44,376
Espero que le llegue algo sobre mí
140
00:09:44,376 --> 00:09:48,088
y se ponga en plan
"oh, Neel, un gánster internacional.
141
00:09:48,088 --> 00:09:51,508
Fijo que gana más que el idiota
con el que estoy liada".
142
00:09:51,508 --> 00:09:53,260
Y que recapacite, ¿no?
143
00:09:53,969 --> 00:09:56,680
Hay que tener fe.
Y felices para siempre, como en las pelis.
144
00:09:56,680 --> 00:09:58,265
¿Cuánto cobras por callarte?
145
00:09:59,850 --> 00:10:01,977
No quiero oír hablar de un zorrón
que se ha largado con otro.
146
00:10:01,977 --> 00:10:03,979
Esa boca. Hablas de mi chica.
147
00:10:03,979 --> 00:10:05,689
¿Quieres a una que se
ha largado con otro?
148
00:10:05,689 --> 00:10:07,149
- Qué vergüenza.
- No lo sabes todo.
149
00:10:07,149 --> 00:10:09,109
¡Y no quiero saber nada más!
150
00:10:09,651 --> 00:10:11,278
¡Se fue! ¡Olvídala!
151
00:10:11,278 --> 00:10:12,946
¿Vale? Cállate y déjame conducir.
152
00:10:12,946 --> 00:10:14,531
No te he pedido un análisis.
153
00:10:14,531 --> 00:10:15,866
Ni falta que hace.
154
00:10:15,866 --> 00:10:18,493
Vete a la mierda. Yo tengo fe, ¿vale?
155
00:10:24,166 --> 00:10:26,835
¿A ti qué te va?
¿Qué harás cuando te paguen?
156
00:10:27,669 --> 00:10:32,049
¿Mandárselo a la familia?
¿Gastártelo en putas, en drogas, en qué?
157
00:10:32,591 --> 00:10:34,218
No te importa.
158
00:10:38,722 --> 00:10:40,265
¿Tienes asma?
159
00:10:40,265 --> 00:10:42,434
¿Y te enchufas a esa mierda?
160
00:10:46,146 --> 00:10:47,022
Nas-Bots, tío.
161
00:10:50,984 --> 00:10:51,985
Es lo mejor.
162
00:10:51,985 --> 00:10:53,695
No me meto robots en la nariz.
163
00:10:53,695 --> 00:10:55,322
Nanobots, no robots.
164
00:10:55,322 --> 00:10:57,908
Filtros internos. Más fácil y barato.
165
00:10:57,908 --> 00:11:00,160
Y no tienes que ir chupando
esa máscara asquerosa.
166
00:11:00,160 --> 00:11:02,162
Con eso te siguen. No te enteras.
167
00:11:02,871 --> 00:11:04,873
- ¿Quién me sigue?
- Grandes empresas.
168
00:11:04,873 --> 00:11:07,334
Esas no necesitan nanobots
para seguirnos.
169
00:11:07,334 --> 00:11:09,962
Nos tienen cogidos por las pelotas.
170
00:11:09,962 --> 00:11:11,839
Conocí a tíos como tú en la guerra.
171
00:11:14,508 --> 00:11:15,509
¿Estuviste en la guerra?
172
00:11:16,093 --> 00:11:19,346
Sí, señor.
Decimoquinta de Infantería. Amritsar.
173
00:11:21,473 --> 00:11:22,307
¿Y qué tal?
174
00:11:22,307 --> 00:11:25,352
¿Qué tal la guerra? La puta hostia.
175
00:11:26,019 --> 00:11:27,938
¿Pakistán utilizó armas químicas?
176
00:11:27,938 --> 00:11:29,690
- No que yo viera.
- Dicen que sí.
177
00:11:29,690 --> 00:11:30,691
La teoría de la conspiración.
178
00:11:30,691 --> 00:11:32,484
Dicen que aún hay guerra.
179
00:11:32,484 --> 00:11:34,736
Imbécil. Yo estuve en
la guerra. Terminó.
180
00:11:34,736 --> 00:11:36,613
Cada uno tiene una historia distinta.
181
00:11:36,613 --> 00:11:38,198
Me dijeron que aún duraba.
182
00:11:38,198 --> 00:11:40,284
Nosotros atacamos,
pero esa gente son como cucarachas.
183
00:11:40,284 --> 00:11:41,869
Matas uno y salen tres más.
184
00:11:41,869 --> 00:11:42,953
¿Qué gente?
185
00:11:43,620 --> 00:11:44,955
Los musulmanes.
186
00:11:45,664 --> 00:11:48,500
Ahora la guerra
es una operación encubierta.
187
00:11:49,251 --> 00:11:50,252
¿Dónde lo has oído?
188
00:11:50,252 --> 00:11:51,170
En las noticias.
189
00:11:51,170 --> 00:11:52,296
¿Qué noticias?
190
00:11:52,296 --> 00:11:54,047
Las noticias.
191
00:11:54,047 --> 00:11:56,466
Las noticias que oyes
solo son una chorrada.
192
00:11:56,466 --> 00:12:00,012
¿Vas a contarme que tú sabes más
de una guerra en la que luché yo?
193
00:12:00,012 --> 00:12:02,764
Ya nos dieron bien por culo
sin armas químicas.
194
00:12:02,764 --> 00:12:04,349
¿Dónde estabas durante la guerra?
195
00:12:05,350 --> 00:12:06,476
Tenía exención.
196
00:12:06,476 --> 00:12:07,978
¿Quién te la dio?
197
00:12:10,856 --> 00:12:12,399
El Ministerio de Agricultura.
198
00:12:13,275 --> 00:12:14,109
Nos quedamos sin cosechas.
199
00:12:14,109 --> 00:12:16,195
Mi padre se suicidó y
luego mis hermanos.
200
00:12:17,654 --> 00:12:18,822
¿Excedencia agraria?
201
00:12:21,491 --> 00:12:23,744
Pobre familia. Lo siento.
202
00:12:26,163 --> 00:12:27,831
- ¿De dónde eres?
- De Bihar.
203
00:12:27,831 --> 00:12:28,790
¿De dónde en Bihar?
204
00:12:28,790 --> 00:12:30,209
De un pueblo que no conoces.
205
00:12:31,251 --> 00:12:33,545
- La madre que lo parió.
- Pájaros. Todas la noches.
206
00:12:33,545 --> 00:12:35,172
Es culpa nuestra.
207
00:12:36,048 --> 00:12:39,801
Vivimos de noche, ellos vuelan a
deshoras y hay suicidios en masa.
208
00:12:40,469 --> 00:12:41,970
Como en mi familia.
209
00:12:42,513 --> 00:12:43,931
Mi familia también está muerta.
210
00:12:44,806 --> 00:12:45,974
Murieron de cáncer.
211
00:12:45,974 --> 00:12:47,559
Porque el aire es veneno.
212
00:12:47,559 --> 00:12:50,103
El aire no es veneno.
Nosotros no tenemos cáncer.
213
00:12:50,103 --> 00:12:51,230
Aún no.
214
00:12:51,647 --> 00:12:52,648
Ni nunca.
215
00:12:53,732 --> 00:12:54,942
Las cosas mejorarán.
216
00:12:55,817 --> 00:12:57,152
- Vale.
- De verdad.
217
00:12:57,152 --> 00:12:58,362
- ¿Cómo?
- Mejorarán.
218
00:13:00,030 --> 00:13:02,157
- ¿Cómo?
- Créeme. Mejorarán.
219
00:13:17,381 --> 00:13:19,007
Ha salido el sol. A la cama.
220
00:13:21,468 --> 00:13:24,304
¿Qué es eso que tienes
en la bolsa? ¿Las grapas?
221
00:13:25,889 --> 00:13:27,599
Funciona. Se llama jugaad.
222
00:13:27,599 --> 00:13:29,101
Normal que estés soltero.
223
00:13:30,644 --> 00:13:32,062
¿No tienes una pierna ortopédica?
224
00:13:32,062 --> 00:13:35,232
No gano para pagarme una
ni metido en la lujosa vida criminal.
225
00:13:37,442 --> 00:13:40,195
¿Cómo el hijo de un agricultor de Bihar
226
00:13:40,195 --> 00:13:42,197
se mete a trabajar para Madam en Bombay?
227
00:13:43,448 --> 00:13:45,742
Deberías estar orgulloso. Yo lo estoy.
228
00:13:45,742 --> 00:13:50,080
Te sacas una buena pasta
a cuenta de un curro semihonesto.
229
00:13:51,331 --> 00:13:53,834
10 000 euros son mucho
para nuestra economía.
230
00:13:53,834 --> 00:13:55,002
Cuando me paguen,
231
00:13:56,545 --> 00:13:58,630
voy a llevar a mi chica a Kuwait.
232
00:13:59,590 --> 00:14:02,259
Dos noches en el Four Seasons.
Los dos solos.
233
00:14:02,259 --> 00:14:03,677
¿Y si te dice que no?
234
00:14:03,677 --> 00:14:05,012
¿Tú de qué coño vas?
235
00:14:06,430 --> 00:14:07,848
Solo pregunto.
236
00:14:08,348 --> 00:14:10,309
Mi sueño más preciado y te cagas en él.
237
00:14:10,309 --> 00:14:11,852
Todo es posible.
238
00:14:11,852 --> 00:14:13,645
Podría ponerse a nevar
en cualquier momento.
239
00:14:13,645 --> 00:14:17,482
O volver las lluvias y crecer un bosque
en tu desierto de Bihar.
240
00:14:17,983 --> 00:14:20,694
Podríamos colonizar Marte o los océanos.
241
00:14:21,195 --> 00:14:25,073
Y mi chica y yo
podríamos pasar dos noches
242
00:14:25,073 --> 00:14:26,825
en el Four Seasons de Kuwait.
243
00:14:26,825 --> 00:14:28,410
Hay que tener fe, ¿vale?
244
00:14:31,580 --> 00:14:34,208
Pues yo, cuando cobre,
quiero irme a Goa.
245
00:14:34,875 --> 00:14:37,461
Hay mujeres en la playa
que te hacen la pedicura.
246
00:14:39,129 --> 00:14:42,382
La manicura, masajes en la cabeza
y te limpian las orejas.
247
00:14:42,382 --> 00:14:44,718
¿Quieres que te limpien las orejas
y te corten las uñas?
248
00:14:44,718 --> 00:14:46,386
No, es mucho más que eso:
249
00:14:46,720 --> 00:14:50,599
masaje en la cabeza,
te limpian, te exfolian...
250
00:14:51,433 --> 00:14:53,393
Y a veces con final feliz.
251
00:14:54,186 --> 00:14:55,521
¿Y cuánto cuesta eso?
252
00:14:58,982 --> 00:14:59,942
No lo sé.
253
00:14:59,942 --> 00:15:02,110
10 000 van a durarte mucho.
254
00:15:02,903 --> 00:15:04,238
A lo mejor toda la vida.
255
00:15:05,447 --> 00:15:08,158
Al menos hasta el fin del mundo,
que será pronto.
256
00:15:08,158 --> 00:15:10,160
Eres muy deprimente, ¿lo sabes?
257
00:15:11,370 --> 00:15:13,539
El mundo no tiene por qué acabar.
258
00:15:14,414 --> 00:15:16,583
O sea, a la mierda el CIT 2.
259
00:15:17,251 --> 00:15:20,921
Soltemos la cosa esa en la atmósfera
y todo va a mejorar.
260
00:15:21,255 --> 00:15:22,714
La geoingeniería.
261
00:15:23,215 --> 00:15:25,425
Si el volcán pudo, nosotros también.
262
00:15:26,301 --> 00:15:28,929
El volcán de la Micronesia.
263
00:15:28,929 --> 00:15:30,347
Filipinas.
264
00:15:30,347 --> 00:15:31,265
En la Micronesia.
265
00:15:31,265 --> 00:15:33,058
El mundo puede cambiar.
266
00:15:33,892 --> 00:15:35,936
La temperatura
puede fluctuar arriba y abajo.
267
00:15:37,020 --> 00:15:40,148
El volcán escupió ceniza en el aire
y la temperatura bajó.
268
00:15:40,774 --> 00:15:42,901
Ya ha pasado y puede volver a pasar.
269
00:15:43,652 --> 00:15:47,114
¿Quieres que alguien suelte
químicos reflectantes en la atmósfera
270
00:15:47,447 --> 00:15:48,991
para que eso enfríe el planeta
271
00:15:48,991 --> 00:15:50,576
y salve la vida en la Tierra?
272
00:15:51,785 --> 00:15:53,078
¿Y el tonto soy yo?
273
00:15:53,328 --> 00:15:58,375
Digo que hay que creer en las
posibilidades y los putos finales felices.
274
00:16:05,757 --> 00:16:07,801
El señor Bilton está preocupado.
275
00:16:07,801 --> 00:16:10,470
Me encargué del avión.
Puedo encargarme de esto.
276
00:16:18,937 --> 00:16:19,980
Bienvenida de nuevo.
277
00:16:24,359 --> 00:16:26,445
Sí, aquí está la reserva.
278
00:16:26,445 --> 00:16:29,573
Alpha le ha reservado
una suite de lujo con terraza.
279
00:16:29,573 --> 00:16:33,160
Ya está pagada,
y también los posibles imprevistos.
280
00:16:33,160 --> 00:16:34,953
¿Qué le trae de nuevo a Bombay?
281
00:16:34,953 --> 00:16:36,788
Quiero ser una estrella de cine.
282
00:16:37,456 --> 00:16:39,458
Ha venido al lugar indicado.
283
00:16:39,958 --> 00:16:41,335
- ¿Me permite?
- Déjalo.
284
00:16:42,628 --> 00:16:44,505
¿El minibar está lleno?
285
00:16:44,505 --> 00:16:45,589
Sí, señora.
286
00:16:45,589 --> 00:16:48,091
Tráeme hielo. Y que no me molesten.
287
00:16:51,553 --> 00:16:55,724
El toque de queda diurno
volverá cuando salga el sol,
288
00:16:55,724 --> 00:16:56,892
a las 6:12 a. m.
289
00:16:57,267 --> 00:16:58,810
31 grados.
290
00:16:59,269 --> 00:17:01,104
Estamos sufriendo calor extremo.
291
00:17:01,104 --> 00:17:02,773
No sé cuánta gente habrá muerto.
292
00:17:04,273 --> 00:17:05,776
Se ha puesto el sol. Vamos.
293
00:17:17,454 --> 00:17:18,747
Sigues dándole a esa cosa.
294
00:17:19,665 --> 00:17:21,666
Prueba mi Nas-Bot. ¡Pruébalo!
295
00:17:21,666 --> 00:17:23,210
¡Pruébalo! ¡Mira!
296
00:17:24,252 --> 00:17:26,421
Quítame ese robot de la cara
o lo tiro por la ventana.
297
00:17:26,421 --> 00:17:28,006
Me gustaría que lo probaras.
298
00:17:28,507 --> 00:17:30,217
¿Qué, me amenazas?
299
00:17:32,678 --> 00:17:33,929
Oh, joder.
300
00:17:33,929 --> 00:17:35,973
¿Qué? Joder...
301
00:17:35,973 --> 00:17:38,600
No, no, tranqui.
Solo es un control rutinario.
302
00:17:38,600 --> 00:17:39,935
¿Sabes de qué va esto?
303
00:17:39,935 --> 00:17:41,144
Lo que hacemos.
304
00:17:41,144 --> 00:17:44,314
Pues llevamos ventiladores a Varanasi.
305
00:17:44,314 --> 00:17:45,607
¿Y lo que hago aquí?
306
00:17:46,483 --> 00:17:48,026
Supervisor de la empresa.
307
00:17:48,026 --> 00:17:50,529
Y tenemos papeles que lo demuestran,
por si quieren verlos.
308
00:17:51,655 --> 00:17:53,073
Tú no hables en hindi, ¿vale?
309
00:17:53,073 --> 00:17:55,909
Mi hindi es bueno. Oye, si acabo fuera
310
00:17:55,909 --> 00:17:58,412
y mi silla sigue ahí detrás,
échala fuera.
311
00:18:20,976 --> 00:18:22,477
¿Algún problema, señor? ¿Está todo bien?
312
00:18:22,769 --> 00:18:24,396
Parece que hay contrabandistas. Baje.
313
00:18:24,396 --> 00:18:27,232
Voy en silla de ruedas.
Si me permite un momento...
314
00:18:30,736 --> 00:18:32,446
¡Señor, por favor! ¡Señor!
315
00:18:32,446 --> 00:18:34,615
- ¡Fuera del camión, ya!
- ¿Qué pasa?
316
00:18:38,118 --> 00:18:40,495
Transportamos solo ventiladores, señor.
317
00:18:40,495 --> 00:18:41,747
A Varanasi.
318
00:18:42,331 --> 00:18:44,333
Sí, por supuesto.
319
00:18:45,042 --> 00:18:46,376
Son solo ventiladores, señor.
320
00:18:46,376 --> 00:18:47,836
Abre la puerta, joder.
321
00:18:49,630 --> 00:18:50,714
¿Lo ve, señor?
322
00:18:53,550 --> 00:18:56,220
Son ventiladores, marca Cool-Fan-Nice.
323
00:19:15,072 --> 00:19:16,073
¿Qué has encontrado?
324
00:19:19,952 --> 00:19:20,911
Rápido.
325
00:19:29,169 --> 00:19:30,629
¡Eh, cabronazo!
326
00:19:30,629 --> 00:19:32,589
De rodillas.
Las manos detrás de la cabeza.
327
00:19:33,340 --> 00:19:34,424
Le juro que soy solo el conductor.
328
00:19:34,800 --> 00:19:36,593
Solo un conductor, ¿eh?
329
00:19:36,927 --> 00:19:38,554
¿Qué has encontrado?
330
00:19:39,596 --> 00:19:41,181
- ¿Nos tomas por idiotas?
- Solo hay comida, señor.
331
00:19:41,181 --> 00:19:42,808
- ¿Solo hay comida?
- Sí, señor.
332
00:19:42,808 --> 00:19:45,227
Muy bien, chico, vas a morder el polvo.
333
00:19:58,031 --> 00:19:59,241
¿Estás bien?
334
00:20:13,755 --> 00:20:15,883
¿Qué coño haces? Arranca el camión.
335
00:20:20,512 --> 00:20:21,889
¿Qué hay en el envase?
336
00:20:21,889 --> 00:20:23,140
No lo sé.
337
00:20:23,140 --> 00:20:24,224
¿No lo sabes?
338
00:20:24,558 --> 00:20:26,143
¿Y quién lo sabe? ¿Quién?
339
00:20:26,143 --> 00:20:27,227
No es asunto mío.
340
00:20:27,227 --> 00:20:28,770
¿Y cómo lo sabía la poli?
341
00:20:30,063 --> 00:20:31,148
Han ido directos a por el envase.
342
00:20:31,148 --> 00:20:34,109
Se lo habrá chivado algún rival.
Hay que dejar el camión.
343
00:20:34,109 --> 00:20:35,986
- ¿Qué? ¿Dejarlo? ¿Eh? Dejarlo...
- Sí.
344
00:20:35,986 --> 00:20:38,113
¿Como si fuera una mochila?
¿Dónde vas a dejarlo?
345
00:20:38,113 --> 00:20:39,781
En un sitio a cinco kilómetros.
346
00:20:40,407 --> 00:20:43,243
A la izquierda, ve despacio.
No hay casi carretera. Te lo saltarás.
347
00:20:43,243 --> 00:20:45,162
¿Dónde aprendiste a disparar así?
348
00:20:45,662 --> 00:20:47,414
¿En el ejército? ¿Eh?
349
00:20:47,414 --> 00:20:49,583
No soy tan idiota, ¿vale?
350
00:20:49,583 --> 00:20:50,876
¿Me oyes?
351
00:20:50,876 --> 00:20:52,461
Has matado a tres polis. ¿Lo sabes?
352
00:20:53,045 --> 00:20:55,547
¡Has matado a tres polis!
Dime qué hacemos.
353
00:20:55,839 --> 00:20:56,924
¡Dime qué hacemos!
354
00:20:58,175 --> 00:20:59,426
Tú conduce.
355
00:21:01,470 --> 00:21:03,013
Hablas hindi fatal.
356
00:21:04,014 --> 00:21:05,807
Tres agentes muertos. En Katni.
357
00:21:06,600 --> 00:21:10,103
Heridas de bala.
Seguramente un ataque organizado.
358
00:21:10,771 --> 00:21:11,939
Hay dos sospechosos.
359
00:21:11,939 --> 00:21:14,149
Uno va en silla de ruedas
y el otro conduce el camión.
360
00:21:14,149 --> 00:21:15,776
¿Qué tienes?
361
00:21:15,776 --> 00:21:18,695
Creo que han estado en Katni
la última hora, dirección este.
362
00:21:18,695 --> 00:21:20,197
Informaré a los amigos de Alpha.
363
00:21:20,197 --> 00:21:23,325
No, no. Ya los encontraré yo.
364
00:21:31,375 --> 00:21:33,460
{\an8}Tendré el paquete antes del anochecer.
365
00:21:35,546 --> 00:21:37,840
Sabes a quién te enfrentas, ¿no?
366
00:21:45,138 --> 00:21:46,473
¿Qué hay en el envase?
367
00:21:46,473 --> 00:21:47,474
No lo sé.
368
00:21:47,474 --> 00:21:48,642
Ábrelo y lo vemos.
369
00:21:49,560 --> 00:21:51,895
Va con huella. Solo Madam puede abrirlo.
370
00:21:54,982 --> 00:21:55,816
Vale, para.
371
00:21:56,108 --> 00:21:58,068
Para, para. Un momento. Para.
372
00:21:58,485 --> 00:21:59,361
¿Vale?
373
00:21:59,778 --> 00:22:01,196
¿Qué estamos haciendo? ¿Eh?
374
00:22:01,530 --> 00:22:03,323
Has matado a tres polis, ¿lo sabes?
375
00:22:03,991 --> 00:22:05,492
Los cadáveres
están en el punto de control.
376
00:22:05,492 --> 00:22:07,744
Nos estarán buscando. Somos criminales.
377
00:22:08,453 --> 00:22:09,955
Tenemos que llegar a Varanasi.
378
00:22:10,914 --> 00:22:12,499
Pero ¿cómo vamos a llegar?
379
00:22:12,499 --> 00:22:14,376
Acabamos de dejar el camión ahí.
380
00:22:15,377 --> 00:22:19,173
¿Ves esa carretera secundaria?
Siempre hay peregrinos por ahí.
381
00:22:19,173 --> 00:22:21,008
Un lisiado y su pobre hermano,
382
00:22:21,008 --> 00:22:22,676
que quieren ir a rezar
a la ciudad santa.
383
00:22:22,676 --> 00:22:24,511
Cuando pare el autobús, nos subimos.
384
00:22:26,013 --> 00:22:26,847
No.
385
00:22:30,559 --> 00:22:31,435
Yo me vuelvo.
386
00:22:33,353 --> 00:22:34,771
Si vuelves, no te pagarán.
387
00:22:34,771 --> 00:22:36,064
Me da igual,
388
00:22:36,064 --> 00:22:37,566
¿vale? Esto se ha descontrolado.
389
00:22:37,566 --> 00:22:40,027
¿Y qué crees que va a pasar
cuando vuelvas a Bombay?
390
00:22:40,027 --> 00:22:42,905
¿Por qué crees que Madam
te eligió para este trabajo?
391
00:22:45,324 --> 00:22:46,241
Porque trabajo para Madam.
392
00:22:46,241 --> 00:22:47,326
Por esto.
393
00:22:48,243 --> 00:22:52,206
Es un trabajo por el que te paga
cuatro veces más de lo que te pagan.
394
00:22:53,123 --> 00:22:55,751
Es un cargamento de un valor enorme.
395
00:22:55,751 --> 00:22:58,629
¿Tú eres la mejor opción
para este trabajo?
396
00:22:59,796 --> 00:23:03,467
No. Madam tiene 20 conductores
mejores que tú.
397
00:23:04,051 --> 00:23:08,013
Siete murieron la semana pasada.
El resto, a saber.
398
00:23:08,013 --> 00:23:12,142
Y resulta que al único que sus enemigos
no conocen es a ti.
399
00:23:12,809 --> 00:23:15,479
Eres tan insignificante
que nadie sabe que existes.
400
00:23:16,772 --> 00:23:18,232
Pero ahora ya eres famoso.
401
00:23:20,692 --> 00:23:24,071
Haz lo que quieras.
Quédate, vete o acompáñame.
402
00:23:24,696 --> 00:23:27,324
Yo me vuelvo
a la seguridad de su protección.
403
00:23:47,970 --> 00:23:48,971
¿El juego del pollo?
404
00:23:48,971 --> 00:23:50,264
¿Disculpe?
405
00:23:50,264 --> 00:23:53,308
Lo que ve.
El juego del pollo. Un reality.
406
00:23:53,308 --> 00:23:55,727
Justas entre gente y drones caseros.
407
00:23:57,104 --> 00:23:58,981
Esto no es El juego del pollo.
408
00:24:02,693 --> 00:24:04,862
OBJETIVO CONSEGUIDO
409
00:24:07,197 --> 00:24:10,367
No creo que enseñen
a disparar así en el ejército.
410
00:24:13,579 --> 00:24:16,206
¿Qué eres, un asesino?
¿Un francotirador?
411
00:24:16,206 --> 00:24:17,291
Guardaespaldas.
412
00:24:19,001 --> 00:24:20,544
El guardaespaldas de Madam.
413
00:24:21,670 --> 00:24:23,088
No, idiota. El tuyo.
414
00:24:29,094 --> 00:24:32,097
Oye, yo nunca he cogido una pistola.
415
00:24:33,307 --> 00:24:36,393
De hecho, no había oído
cómo sonaba una hasta hoy.
416
00:24:37,227 --> 00:24:38,228
Qué suerte.
417
00:24:39,354 --> 00:24:41,356
¿A cuántos habías matado antes de hoy?
418
00:24:43,650 --> 00:24:44,651
A más de la cuenta.
419
00:24:46,153 --> 00:24:47,654
Nunca he querido matar a nadie.
420
00:24:49,656 --> 00:24:52,868
La guerra fue rápida,
pero dejó marca, ¿sabes?
421
00:24:55,120 --> 00:24:59,249
Tengo habilidades, y puedo hacer cosas,
pero no estoy orgulloso.
422
00:25:01,835 --> 00:25:05,172
Creo que debería equilibrar
mis acciones.
423
00:25:05,881 --> 00:25:08,634
Por cada cosa mala
tengo que hacer una buena.
424
00:25:10,385 --> 00:25:14,848
Te he salvado la vida, o sea,
que una vida salvada por tres quitadas.
425
00:25:15,349 --> 00:25:19,061
Debo salvar dos vidas más
para compensar la violencia de hoy.
426
00:25:22,064 --> 00:25:23,565
¿Y en total? Hasta hoy.
427
00:25:23,565 --> 00:25:25,567
¿Queda compensado el karma?
428
00:25:44,586 --> 00:25:46,588
Sí, señor. Lo he hecho, señor.
429
00:25:48,257 --> 00:25:49,967
Aún no, señor. Nada, no.
430
00:25:52,302 --> 00:25:56,723
Bueno, muertos, detenidos,
escondidos o están viniendo.
431
00:25:57,724 --> 00:26:00,310
Yo también lo espero, por supuesto.
432
00:26:00,310 --> 00:26:01,895
¿Puedo llamarle luego?
433
00:26:04,439 --> 00:26:06,066
No me jodas. ¿Están aquí?
434
00:26:14,992 --> 00:26:16,410
¿Qué tal, Anusha Madam?
435
00:26:16,410 --> 00:26:18,036
¿Qué coño pasa aquí, Neel?
436
00:26:18,036 --> 00:26:19,830
- Ha habido un soplo.
- Y una mierda.
437
00:26:19,830 --> 00:26:21,498
Eres un tío de gatillo fácil.
438
00:26:21,498 --> 00:26:24,334
No, unos polis corruptos
nos esperaban cerca de Katni.
439
00:26:24,334 --> 00:26:25,460
¿Quién eres tú?
440
00:26:25,460 --> 00:26:26,378
Gaurav. Conductor.
441
00:26:26,378 --> 00:26:27,296
¿Nos conocemos?
442
00:26:27,296 --> 00:26:28,505
Es la primera vez.
443
00:26:28,505 --> 00:26:29,965
¿Y por qué me hablas?
444
00:26:29,965 --> 00:26:32,593
Madam, Gaurav lo ha hecho bien.
Ha aguantado la presión.
445
00:26:32,593 --> 00:26:35,596
La poli sabía lo que buscaba.
Fueron a por el envase.
446
00:26:35,596 --> 00:26:37,639
Y esa gente no se rige
por ningún código ético.
447
00:26:37,639 --> 00:26:39,474
- Y los mataste.
- Ellos o nosotros.
448
00:26:39,474 --> 00:26:40,392
Se lo juro.
449
00:26:41,393 --> 00:26:43,228
En fin, cargamento entregado.
450
00:26:47,774 --> 00:26:50,152
Por cierto, ¿qué había?
¿Qué hemos transportado?
451
00:26:51,695 --> 00:26:54,448
- Tiene que estar en Amritsar mañana.
- ¿En Amritsar?
452
00:26:54,448 --> 00:26:57,492
Pero hay un problema, don Terminator:
453
00:26:57,492 --> 00:27:00,871
todo el aparato militar del estado
está buscando a dos hombres.
454
00:27:00,871 --> 00:27:02,748
Uno va en silla de ruedas.
455
00:27:02,748 --> 00:27:04,208
Entonces ¿por qué tengo que ir yo?
456
00:27:04,208 --> 00:27:06,210
No has acabado el trabajo.
¿Quieres cobrar?
457
00:27:06,210 --> 00:27:09,254
Yo solo digo, Madam,
que evaluemos el riesgo.
458
00:27:09,796 --> 00:27:11,673
Tomamos precauciones.
459
00:27:11,673 --> 00:27:14,593
Conduciréis de día, capullos.
460
00:27:20,974 --> 00:27:24,853
Con energía solar.
Aire acondicionado. Filtro incorporado.
461
00:27:24,853 --> 00:27:27,648
Centre de la sante et vie.
462
00:27:27,648 --> 00:27:29,650
Una ONG francesa
que nos hemos inventado.
463
00:27:29,650 --> 00:27:32,945
- Está mal escrito.
- ¿A quién le importa? Es francés.
464
00:27:32,945 --> 00:27:35,781
Desde lejos,
la policía creerá que ofrecéis ayuda.
465
00:27:35,781 --> 00:27:39,201
Es autónomo, pero Mohan
lo ha desactivado.
466
00:27:39,201 --> 00:27:41,286
Los coches autónomos quedan registrados
467
00:27:41,286 --> 00:27:45,040
y es imposible pasar desapercibidos,
sobre todo de día.
468
00:27:45,040 --> 00:27:48,210
Es importado, con el volante
a la izquierda. ¿Sabrás llevarlo?
469
00:27:48,210 --> 00:27:49,127
Sí, señora.
470
00:27:49,127 --> 00:27:52,005
Mohan ha hecho algunos ajustes
para prepararlo para el calor.
471
00:27:52,005 --> 00:27:54,049
Mejor aire acondicionado,
tinte más grueso
472
00:27:54,049 --> 00:27:55,759
y hay espacio para la silla de ruedas.
473
00:27:55,759 --> 00:27:57,177
Se agradece.
474
00:27:57,177 --> 00:27:58,136
¿Esto se derretirá?
475
00:27:59,304 --> 00:28:02,140
Está equipado
con un termómetro de temperatura húmeda.
476
00:28:02,140 --> 00:28:04,268
Da el calor y la humedad combinados.
477
00:28:04,268 --> 00:28:07,229
Si sube hasta 33, saltará la alarma.
478
00:28:07,229 --> 00:28:09,147
Detrás se montará
la estructura de espejos.
479
00:28:09,731 --> 00:28:12,401
Es automático,
pero tarda unos dos minutos en abrirse.
480
00:28:12,401 --> 00:28:14,444
También, si vas por el asfalto,
481
00:28:14,444 --> 00:28:16,738
métete en tierra
porque el asfalto se derrite.
482
00:28:17,447 --> 00:28:21,243
¿Lo has oído? La carretera se derretirá.
Esto es un festival.
483
00:28:21,243 --> 00:28:23,495
Los espejos cubren todo el vehículo.
484
00:28:24,037 --> 00:28:27,082
Os quedáis dentro
o acabaréis como vuestro amigo.
485
00:28:27,082 --> 00:28:28,250
¿Quién es nuestro amigo?
486
00:28:29,459 --> 00:28:30,752
- Él.
- ¿Quién es?
487
00:28:30,752 --> 00:28:33,005
- El cargamento adicional.
- ¿Y qué le pasa?
488
00:28:33,005 --> 00:28:35,757
El idiota estaba recogiendo datos de día
489
00:28:35,757 --> 00:28:37,509
cuando la temperatura húmeda llegó a 35.
490
00:28:37,509 --> 00:28:40,971
Debería estar muerto. Entró
en choque hipotérmico y se quedó ciego.
491
00:28:40,971 --> 00:28:43,307
Aunque ya está recuperando la vista.
492
00:28:43,807 --> 00:28:46,977
La peor parte es el delirio.
Apenas pudo hablar durante dos semanas,
493
00:28:46,977 --> 00:28:49,897
y ahora a veces está lúcido,
a veces es un desastre.
494
00:28:51,106 --> 00:28:53,525
Harbaksh, tío, ¿cómo te encuentras?
495
00:28:54,985 --> 00:28:56,403
Creo que bien, beta.
496
00:28:56,403 --> 00:28:58,238
¿Listo para irte mañana?
497
00:28:58,238 --> 00:29:00,949
- ¿Irme?
- Irás al norte, a Amritsar.
498
00:29:00,949 --> 00:29:02,201
¿Recuerdas? Te lo dije.
499
00:29:02,201 --> 00:29:04,077
Sí, sí. A Amritsar. Vamos.
500
00:29:04,077 --> 00:29:05,996
¿Es un pez gordo?
501
00:29:05,996 --> 00:29:08,332
El doctor Harbaksh Mann. Es genetista.
502
00:29:08,332 --> 00:29:09,708
Sin él, las semillas no sirven.
503
00:29:09,708 --> 00:29:10,959
¿Qué semillas?
504
00:29:10,959 --> 00:29:14,129
Las semillas, joder.
¿De qué crees que va esto?
505
00:29:15,797 --> 00:29:17,716
Ahora todo va a cambiar.
506
00:29:21,512 --> 00:29:23,013
Los científicos están divididos
507
00:29:23,013 --> 00:29:26,183
en su predicción de cómo los patrones
climáticos globales se verán afectados
508
00:29:26,183 --> 00:29:29,061
por lo que ahora se llama
un acto de ecoterrorismo.
509
00:29:29,061 --> 00:29:31,355
A ver, ¿qué hay en el envase? ¿Semillas?
510
00:29:31,355 --> 00:29:32,814
Eso, semillas.
511
00:29:32,814 --> 00:29:34,900
- ¿De qué tipo?
- De muchos.
512
00:29:35,859 --> 00:29:36,860
Dame la mano.
513
00:29:36,860 --> 00:29:39,655
...catastróficos
en los niveles de precipitación
514
00:29:39,655 --> 00:29:41,448
en todas las regiones provoca el caos...
515
00:29:41,448 --> 00:29:42,533
¿Semillas de arroz?
516
00:29:42,533 --> 00:29:43,992
¿De arroz?
517
00:29:44,493 --> 00:29:47,120
¿Hacemos contrabando
de semillas de arroz? Genial.
518
00:29:47,120 --> 00:29:48,914
Sí. Semillas especiales.
519
00:29:48,914 --> 00:29:50,290
¿Qué tienen de especial?
520
00:29:50,290 --> 00:29:54,378
Bueno, todas son especiales, beta.
Cada una es un milagro.
521
00:29:54,378 --> 00:29:56,129
¿Qué tienen de especial estas?
522
00:29:56,129 --> 00:29:57,214
¿Esas?
523
00:29:57,965 --> 00:30:00,384
Que las robaron
del almacén de semillas de Svalbard.
524
00:30:00,384 --> 00:30:02,094
¿Sabes de qué está hablando?
525
00:30:02,928 --> 00:30:04,888
Putas semillas de arroz.
526
00:30:06,223 --> 00:30:09,226
Tío, eres un científico. Resuélvelo.
527
00:30:10,102 --> 00:30:12,729
Si la geoingeniería
suelta esa mierda en la atmósfera,
528
00:30:12,729 --> 00:30:14,940
- ¿salvará el mundo? ¿Sí o no?
- Sí.
529
00:30:15,899 --> 00:30:18,819
¿Lo ves, Gaurav?
No hay que perder la esperanza.
530
00:30:18,819 --> 00:30:20,195
Recuerda que está loco.
531
00:30:20,904 --> 00:30:23,866
Dinos. ¿Cómo funciona?
¿Cómo controlaremos el clima?
532
00:30:24,533 --> 00:30:27,911
Hace siglos, las tribus
teñían el suelo del desierto,
533
00:30:27,911 --> 00:30:30,831
ennegrecían hectáreas de terreno
para calentarlo
534
00:30:30,831 --> 00:30:34,710
y aumentar la convección del aire
y así favorecer las precipitaciones.
535
00:30:34,710 --> 00:30:35,961
El principio es el mismo.
536
00:30:35,961 --> 00:30:37,796
- ¿Y eso les funcionó?
- No.
537
00:30:38,922 --> 00:30:39,882
¿Y ahora lo hará?
538
00:30:39,882 --> 00:30:42,342
Lo hacían mal. Estaban demasiado lejos.
539
00:30:49,141 --> 00:30:51,059
Agricultor, tú sabes de semillas.
540
00:30:51,059 --> 00:30:52,978
¿Te parecen especiales?
541
00:30:55,230 --> 00:30:56,481
Como cualquier otra.
542
00:30:57,900 --> 00:30:59,026
¿Tienes la app microscopio?
543
00:31:03,488 --> 00:31:04,323
Auméntalo.
544
00:31:07,451 --> 00:31:09,453
- No están marcadas.
- ¿Y?
545
00:31:09,453 --> 00:31:12,456
Que todas las semillas
pertenecen a grandes corporaciones.
546
00:31:12,998 --> 00:31:15,751
Y para demostrar su propiedad,
todas tienen una...
547
00:31:15,959 --> 00:31:17,169
...marca o un código.
548
00:31:17,169 --> 00:31:19,046
Otra megaconspiración.
549
00:31:19,046 --> 00:31:22,007
Esto no es una conspiración.
No deberías leer tanto...
550
00:31:24,968 --> 00:31:26,929
Dice que las robaron del almacén.
551
00:31:28,055 --> 00:31:30,098
Algo así había pasado
cerca del Polo Norte,
552
00:31:30,098 --> 00:31:32,935
donde almacenan las originales.
553
00:31:33,894 --> 00:31:36,772
Aunque fuera verdad, ninguna de estas
crecerá ya. No con este calor.
554
00:31:36,772 --> 00:31:38,273
No llueve desde hace un año.
555
00:31:38,649 --> 00:31:39,650
No tienen valor.
556
00:31:40,484 --> 00:31:42,152
¿Qué hacen los genetistas?
557
00:31:42,152 --> 00:31:44,279
Madam dijo que eran inútiles sin él.
558
00:31:44,279 --> 00:31:46,323
Ellos meten los códigos en las semillas.
559
00:31:46,323 --> 00:31:49,117
¿El tío va a codificar las semillas
para Madam y los de arriba?
560
00:31:49,117 --> 00:31:50,869
¿Solo para registrarlas?
561
00:31:50,869 --> 00:31:53,664
O podrían clonarlas
y dárselas a los agricultores. Pero...
562
00:31:53,664 --> 00:31:55,791
No tiene sentido. No crecerán.
563
00:31:57,584 --> 00:31:59,294
No a menos que vuelva a llover.
564
00:31:59,962 --> 00:32:01,672
Queda en manos de Alá.
565
00:32:02,506 --> 00:32:04,925
Si Él quiere que llueva, lloverá.
566
00:32:07,719 --> 00:32:10,138
¡Eh! ¡Ven aquí! ¡Venga! ¡Vamos!
567
00:32:12,432 --> 00:32:15,143
Han salido de día,
por caminos de tierra hacia el norte.
568
00:32:16,770 --> 00:32:19,439
Cruzarán el valle del río Bhajowali.
569
00:32:19,439 --> 00:32:21,608
¿Cómo lo sabes?
570
00:32:21,608 --> 00:32:23,277
No lo sé. ¿Intuición?
571
00:32:23,944 --> 00:32:26,405
El señor Bilton
quiere algo más que intuiciones.
572
00:32:27,447 --> 00:32:31,368
Pues si mi intuición no es buena,
búscate a alguien que vaya tras ellos.
573
00:32:39,960 --> 00:32:41,044
Te has desviado, tío.
574
00:32:41,044 --> 00:32:42,171
Según el mapa, es por aquí.
575
00:32:42,171 --> 00:32:43,088
Estamos perdidos.
576
00:32:43,088 --> 00:32:44,298
Oye, te relajas.
577
00:32:44,298 --> 00:32:46,508
No me pongas más nervioso.
Déjame conducir.
578
00:32:48,427 --> 00:32:49,344
¿Qué cojones es esto?
579
00:32:49,344 --> 00:32:50,387
¿El qué?
580
00:32:50,387 --> 00:32:51,847
Mira esos capullitos.
581
00:32:52,806 --> 00:32:55,225
- ¿Qué hacen fuera a plena luz?
- No lo sé.
582
00:32:56,476 --> 00:32:57,561
¿Eso qué es?
583
00:32:59,980 --> 00:33:01,815
¿Qué cojones es esto?
584
00:33:01,815 --> 00:33:03,984
- La gente se muere de hambre...
- ¿Dónde están los padres?
585
00:33:03,984 --> 00:33:05,652
...y los críos usando fruta
como proyectil.
586
00:33:05,652 --> 00:33:08,113
¡Que os den por el culo
a vosotros y al tirachinas!
587
00:33:08,697 --> 00:33:11,366
No sobreviví a la puta guerra
para que me mate una fruta de verano.
588
00:33:11,366 --> 00:33:12,743
¿Estás loco? ¡Métete!
589
00:33:12,743 --> 00:33:13,660
{\an8}ALERTA
TEMPERATURA HÚMEDA
590
00:33:13,660 --> 00:33:15,245
¿Estás loco o qué?
591
00:33:15,245 --> 00:33:17,122
¿Quieres que vuelva la policía?
592
00:33:17,623 --> 00:33:19,041
- Oh, mierda.
- Joder.
593
00:33:19,041 --> 00:33:21,793
Es la alerta...
A por la tienda reflectante. Vamos, vamos.
594
00:33:22,127 --> 00:33:23,754
Espero que su pueblo esté cerca.
595
00:33:23,754 --> 00:33:25,547
Esos críos acabarán fritos.
596
00:33:25,547 --> 00:33:27,466
Esos capullos acabarán cocidos.
597
00:33:52,449 --> 00:33:55,786
Objetivo en movimiento.
Lanzamiento listo.
598
00:33:56,578 --> 00:33:57,579
Buen tiro.
599
00:34:08,422 --> 00:34:09,424
Joder.
600
00:34:16,348 --> 00:34:18,891
El mamón del mango se
está cociendo vivo.
601
00:34:19,434 --> 00:34:20,601
¿Qué?
602
00:34:20,601 --> 00:34:22,228
El crío del mango.
Le está dando un chungo.
603
00:34:22,228 --> 00:34:23,897
Y sus amigos lo han abandonado.
604
00:34:23,897 --> 00:34:25,815
¡Eh, Neel!
¡Vuelve aquí, métete en el coche!
605
00:34:25,815 --> 00:34:26,900
¡No puedo! El karma.
606
00:34:26,900 --> 00:34:27,818
¡Neel!
607
00:34:27,818 --> 00:34:29,194
El equilibrio. Así va el mundo.
608
00:34:29,194 --> 00:34:30,737
Te va a dar algo, idiota. ¡No vayas!
609
00:34:33,407 --> 00:34:34,992
¡Te vas a desmayar!
610
00:34:57,514 --> 00:34:59,183
Muérete. Qué más me da.
611
00:35:33,050 --> 00:35:34,301
TEMPERATURA
HÚMEDA ZONA ROJA
612
00:35:45,854 --> 00:35:46,772
ZONA SEGURA
TEMPERATURA SEGURA
613
00:35:55,656 --> 00:35:57,574
¿Neel? ¿Neel?
614
00:36:16,552 --> 00:36:18,053
¿Estás bien?
615
00:36:22,850 --> 00:36:24,601
¿Qué cojones haces saliendo de día?
616
00:36:25,269 --> 00:36:26,854
¿Es que te quieres matar?
617
00:36:26,854 --> 00:36:28,272
Hijo, mírame.
618
00:36:29,022 --> 00:36:30,107
¿Dónde está tu pueblo?
619
00:36:30,107 --> 00:36:32,276
Ahí delante. Es Khella.
620
00:36:33,193 --> 00:36:34,236
¿Qué hacías fuera bajo la luz del sol?
621
00:36:34,987 --> 00:36:37,155
Los chicos me han retado.
622
00:36:37,155 --> 00:36:38,782
Tenía que hacerlo.
623
00:36:41,201 --> 00:36:42,536
Putos críos.
624
00:36:51,253 --> 00:36:52,629
Aquí no hay nadie.
625
00:36:53,589 --> 00:36:54,756
¿Dónde está la gente?
626
00:36:55,090 --> 00:36:57,217
Toca el claxon. Duermen bajo tierra.
627
00:37:06,059 --> 00:37:07,144
¡Shahid!
628
00:37:07,644 --> 00:37:09,605
- Shahid. ¡Shahid!
- ¿Shahid?
629
00:37:09,605 --> 00:37:10,731
¿Es su hijo?
630
00:37:11,857 --> 00:37:12,941
¿Y ha dejado que salga por ahí?
631
00:37:13,317 --> 00:37:14,359
¿Es un animal o qué?
632
00:37:14,359 --> 00:37:15,444
¡Señora!
633
00:37:15,444 --> 00:37:16,612
¡Eh! ¡Necesita ayuda!
634
00:37:17,654 --> 00:37:19,698
¡Le ha salvado la vida al chico!
635
00:37:20,282 --> 00:37:21,116
Por favor, señora.
636
00:37:21,742 --> 00:37:23,285
Tráigalo dentro.
637
00:37:32,085 --> 00:37:34,463
Neel, los ojos abiertos.
638
00:37:35,130 --> 00:37:36,548
Ya casi estamos. Solo unos minutos más.
639
00:37:37,007 --> 00:37:38,425
No cierres los ojos.
640
00:37:48,519 --> 00:37:50,896
Esta hierba medicinal no le hará nada.
641
00:37:50,896 --> 00:37:53,023
Centella asiática. Es lo mejor.
642
00:37:53,357 --> 00:37:54,775
Centella de los cojones.
643
00:37:54,775 --> 00:37:56,026
¿No hay ningún médico de verdad?
644
00:37:57,110 --> 00:37:59,863
Mira. Incluso aquí crece vida.
645
00:38:02,366 --> 00:38:05,327
Oye, tú eres científico.
¿No puedes ayudar?
646
00:38:05,327 --> 00:38:06,495
No, hijo.
647
00:38:10,999 --> 00:38:12,543
¿Quieres el palo?
648
00:38:13,460 --> 00:38:14,461
Bien.
649
00:38:20,759 --> 00:38:22,803
Doctor, no tenemos mucho tiempo,
¿entendido?
650
00:38:22,803 --> 00:38:25,222
Déjese de hierbas.
A ver, ¿qué podemos hacer?
651
00:38:25,222 --> 00:38:26,682
Hay que enfriarlo.
652
00:38:26,682 --> 00:38:28,559
Anda, no me jodas.
653
00:38:28,559 --> 00:38:30,352
- Pero ¿cómo?
- Con hielo.
654
00:38:31,186 --> 00:38:32,354
¿Hielo?
655
00:38:32,354 --> 00:38:33,856
Pero no tenemos.
656
00:38:35,482 --> 00:38:38,443
Este pueblo continuaba
el valle del río Indo.
657
00:38:38,443 --> 00:38:40,404
Oye, hace 4000 años,
aquí cultivaban arroz.
658
00:38:40,404 --> 00:38:41,613
Escúchame.
659
00:38:41,613 --> 00:38:43,782
Pase lo que pase, que no se duerma.
660
00:38:43,782 --> 00:38:46,076
Yo iré al pueblo más
cercano a por hielo.
661
00:38:46,660 --> 00:38:48,161
No voy a dejar que se muera aquí.
662
00:38:48,161 --> 00:38:49,496
Mi número, por si lo necesita.
663
00:38:49,496 --> 00:38:50,914
¿Tiene un bolígrafo?
664
00:38:54,168 --> 00:38:55,127
¿Qué cojones?
665
00:38:59,089 --> 00:39:00,549
¿Tú eres el conductor?
666
00:39:02,134 --> 00:39:03,093
¿Eres el conductor?
667
00:39:03,802 --> 00:39:05,179
¿Y las semillas?
668
00:39:13,562 --> 00:39:14,771
Los neumáticos.
669
00:39:21,361 --> 00:39:24,907
No saldrá como tú quieres. Nunca pasa.
670
00:39:36,043 --> 00:39:39,004
¡Muy bien! ¡Sal con las manos en alto!
671
00:39:39,004 --> 00:39:40,923
Esto no te interesa, créeme.
672
00:39:43,592 --> 00:39:44,593
¡Gaurav!
673
00:39:45,761 --> 00:39:47,554
- ¡Gaurav!
- ¿Qué?
674
00:39:47,554 --> 00:39:50,265
¡Saca al viejo del coche! ¡Yo te cubro!
675
00:39:53,644 --> 00:39:54,645
¡No!
676
00:39:55,354 --> 00:39:57,523
¡Me cago en todo, saca al viejo!
677
00:39:57,523 --> 00:39:58,899
¡Confía en mí!
678
00:39:58,899 --> 00:39:59,983
¡Va!
679
00:40:02,945 --> 00:40:04,446
Atacad. Ya.
680
00:40:20,963 --> 00:40:22,714
He leído la información sobre ti.
681
00:40:23,298 --> 00:40:24,675
Lo siento.
682
00:40:26,051 --> 00:40:27,219
Le ha salvado la vida a mi hijo.
683
00:40:27,219 --> 00:40:28,220
No lo mate, por favor.
684
00:40:28,220 --> 00:40:32,015
Señora, por favor.
Apártese. Es un criminal.
685
00:40:32,432 --> 00:40:35,435
Por favor. Ya está mal.
Váyase, por favor.
686
00:40:35,435 --> 00:40:37,563
Por favor, no se meta.
687
00:40:37,563 --> 00:40:40,148
¡Señora, por favor, váyase!
¡Métase en casa!
688
00:40:40,148 --> 00:40:41,567
¡Ocúpese de su hijo!
689
00:40:41,567 --> 00:40:42,943
¡Largo, joder!
690
00:40:46,280 --> 00:40:48,198
Pero ¿qué coño...?
691
00:41:27,321 --> 00:41:30,699
Neel. Vamos, vamos, vamos.
Hay que ir al hospital. Vamos.
692
00:41:30,699 --> 00:41:31,867
- Vamos.
- Os he salvado.
693
00:41:31,867 --> 00:41:32,868
Ya, nos has salvado.
694
00:41:33,410 --> 00:41:35,579
Levántale la pierna.
695
00:41:36,413 --> 00:41:37,831
Vamos. Vamos, vamos.
696
00:41:39,374 --> 00:41:40,417
Mi chica...
697
00:41:42,252 --> 00:41:43,170
No cierres los ojos, Neel.
698
00:41:43,170 --> 00:41:44,505
- Mi chica... Mi chica...
- Ah, tu chica.
699
00:41:44,505 --> 00:41:46,089
Tu chica está bien. Tu chica está bien.
700
00:41:46,089 --> 00:41:47,633
- Vamos. Tu chica está bien.
- Mi chica...
701
00:41:47,633 --> 00:41:49,468
- Tu chica...
- Mi chica...
702
00:41:49,468 --> 00:41:52,513
Neel. Neel. Neel.
703
00:41:55,182 --> 00:41:56,183
¿Neel?
704
00:43:37,826 --> 00:43:39,369
Está prohibido ir por aquí.
705
00:43:43,457 --> 00:43:46,960
Vamos. Vamos.
706
00:43:48,670 --> 00:43:50,130
Está prohibido ir por aquí.
707
00:43:53,175 --> 00:43:56,512
Vamos, matrículas diplomáticas. Curráoslo.
708
00:44:02,601 --> 00:44:03,685
Que pasen.
709
00:44:46,270 --> 00:44:48,355
Neel dijo que te esperaban dentro.
710
00:44:57,406 --> 00:44:58,866
¿Qué hago yo con esto?
711
00:44:58,866 --> 00:45:00,951
Había un chico,
712
00:45:00,951 --> 00:45:03,745
su padre murió y su madre era mayor.
713
00:45:03,745 --> 00:45:05,831
Los dos vivían en un pueblo.
714
00:45:07,207 --> 00:45:10,002
No tenían más que una vaca vieja.
715
00:45:10,002 --> 00:45:12,671
Su madre quería vender la vaca.
716
00:45:13,547 --> 00:45:16,425
Un hombre quiso comprarla en el mercado,
717
00:45:16,758 --> 00:45:20,304
pero no ofreció dinero,
sino judías mágicas.
718
00:45:21,180 --> 00:45:24,016
Judías mágicas... ¿Y crecieron?
719
00:45:24,016 --> 00:45:27,102
Más de lo que podía llegar a imaginar.
720
00:46:00,677 --> 00:46:01,929
Apártese.
721
00:46:02,471 --> 00:46:04,723
Próxima parada, Zira.
722
00:46:05,390 --> 00:46:07,184
Pocilga musulmana...
723
00:46:09,269 --> 00:46:10,854
¿Qué has dicho? Repítelo.
724
00:46:11,730 --> 00:46:14,066
- No he dicho nada.
- Algo has dicho, ¿no?
725
00:46:14,066 --> 00:46:15,359
No.
726
00:48:27,241 --> 00:48:29,117
Toma. Quédatelas.
727
00:48:29,576 --> 00:48:30,619
¿Qué son?
728
00:48:30,994 --> 00:48:31,995
No lo sé.
729
00:48:31,995 --> 00:48:34,414
A lo mejor son mágicas.
730
00:48:37,543 --> 00:48:38,669
Atención.
731
00:48:38,669 --> 00:48:40,671
Alerta de inundación imprevista
732
00:48:40,671 --> 00:48:44,633
en los estados de Madhya Pradesh,
Rajastán y Haryana.
733
00:48:44,633 --> 00:48:46,677
Se nos ha informado
de lluvias torrenciales
734
00:48:46,677 --> 00:48:49,054
que pueden causar daños
en infraestructuras cruciales.
735
00:48:49,721 --> 00:48:51,598
No se refugien bajo tierra.
736
00:48:52,099 --> 00:48:53,100
Repito.
737
00:48:53,100 --> 00:48:56,603
No se refugien
del calor extremo bajo tierra.
738
00:48:56,603 --> 00:48:58,689
Actúen con celeridad
para salvar la vida.
739
00:49:59,082 --> 00:50:01,084
Traducido por Dani Solé