1 00:00:15,098 --> 00:00:19,728 ノルウェー スヴァールバル 2 00:00:29,154 --> 00:00:30,030 もう! 3 00:01:04,647 --> 00:01:07,651 地球の気温 2.20°C上昇 4 00:01:09,194 --> 00:01:13,031 気候変動による難民 年間9300万人 5 00:01:19,496 --> 00:01:22,499 エクストラポレーションズ: すぐそこにある未来 6 00:01:32,301 --> 00:01:35,095 2059年 パート2 7 00:01:43,020 --> 00:01:46,773 ムンバイ 8 00:02:03,999 --> 00:02:07,211 〈皆さん 日が沈みました〉 9 00:02:07,211 --> 00:02:13,634 〈国家法令第1138条により 外出禁止は解除されます〉 10 00:02:13,926 --> 00:02:17,471 〈明日の外出禁止は 日の出時刻の--〉 11 00:02:17,471 --> 00:02:19,890 〈6時11分からです〉 12 00:02:19,890 --> 00:02:22,100 〈1回 吸わせてくれ〉 13 00:02:35,364 --> 00:02:38,033 〈1回分しか 払ってないだろ〉 14 00:02:38,033 --> 00:02:39,451 〈ツケで〉 15 00:02:39,451 --> 00:02:40,577 〈ツケだと?〉 16 00:02:40,577 --> 00:02:41,578 〈おい〉 17 00:02:41,870 --> 00:02:42,746 〈何だ?〉 18 00:02:42,913 --> 00:02:43,997 〈吸わせてやれ〉 19 00:02:43,997 --> 00:02:45,165 〈払うのか?〉 20 00:02:58,929 --> 00:03:01,098 〈クリケットの賭けに 負けたな〉 21 00:03:02,766 --> 00:03:04,434 〈3ラークな〉 22 00:03:05,102 --> 00:03:06,061 〈来い〉 23 00:03:07,020 --> 00:03:10,899 〈耐乾性の種子は いかがですか〉 24 00:03:11,358 --> 00:03:14,778 〈小麦にモロコシ トウジンビエ〉 25 00:03:14,778 --> 00:03:16,989 〈アルファ製の種子だよ〉 26 00:03:20,993 --> 00:03:22,536 〈運転の仕事を?〉 27 00:03:22,911 --> 00:03:24,288 〈放っといてくれ〉 28 00:03:26,874 --> 00:03:30,002 〈小麦にモロコシ トウジンビエ〉 29 00:03:30,377 --> 00:03:33,255 〈アルファ製の種子だ〉 30 00:03:35,507 --> 00:03:36,425 追跡しろ 31 00:03:49,062 --> 00:03:51,148 〈ここで待ってろ〉 32 00:03:51,148 --> 00:03:52,232 〈急げよ〉 33 00:04:07,789 --> 00:04:08,665 なあ 34 00:04:21,512 --> 00:04:22,513 〈来いよ〉 35 00:04:23,305 --> 00:04:24,306 〈あれは?〉 36 00:04:24,306 --> 00:04:25,224 〈何だ?〉 37 00:04:25,224 --> 00:04:26,892 〈光ってる〉 38 00:04:27,017 --> 00:04:28,018 〈あれか〉 39 00:04:28,310 --> 00:04:32,439 〈太陽かもな みんな死ぬのさ〉 40 00:04:32,606 --> 00:04:33,607 〈行くぞ〉 41 00:04:34,650 --> 00:04:35,651 〈来いよ〉 42 00:04:57,756 --> 00:04:59,925 〈弁当箱? 腹が減った〉 43 00:05:08,517 --> 00:05:10,477 運転手のガウラヴだな 44 00:05:11,770 --> 00:05:13,438 メシでも食え 45 00:05:14,106 --> 00:05:17,234 本物じゃなく 合成米だけどな 46 00:05:17,985 --> 00:05:19,027 〈外の音を...〉 47 00:05:20,112 --> 00:05:22,948 詳細を読んだか? 英語で話せ 48 00:05:23,407 --> 00:05:24,324 〈何て?〉 49 00:05:24,575 --> 00:05:28,120 俺と話す時は英語だけにしろ 50 00:05:28,370 --> 00:05:29,246 なぜだ? 51 00:05:29,621 --> 00:05:32,082 さあな 安全対策だろ 52 00:05:32,207 --> 00:05:34,668 上からの要求なんだ 53 00:05:34,668 --> 00:05:36,420 ヒンディー語も話せる 54 00:05:36,879 --> 00:05:38,839 〈ヒンディー語も話せるぞ〉 55 00:05:41,508 --> 00:05:43,177 だが逆らわない 56 00:05:44,469 --> 00:05:46,388 食え 俺はニール 57 00:05:47,890 --> 00:05:49,808 空で何かが爆発した 58 00:05:50,434 --> 00:05:53,312 配達ドローンだと聞いたぞ 59 00:05:53,312 --> 00:05:54,521 違うね 60 00:05:55,355 --> 00:05:56,106 何て? 61 00:05:56,106 --> 00:05:57,024 違う 62 00:05:57,024 --> 00:05:58,233 飛行機か? 63 00:05:58,233 --> 00:05:59,693 それも違う 64 00:06:00,110 --> 00:06:01,236 なら何だ? 65 00:06:02,029 --> 00:06:03,113 分からない 66 00:06:03,363 --> 00:06:06,783 どうでもいい あれを運転しろ 67 00:06:07,784 --> 00:06:08,744 ディーゼル車? 68 00:06:08,744 --> 00:06:10,871 だから運転手を呼んだ 69 00:06:12,581 --> 00:06:15,334 自動運転車には必要ない 70 00:06:16,376 --> 00:06:19,505 燃料代は立て替えないぞ 71 00:06:20,130 --> 00:06:21,757 現金がある 72 00:06:22,466 --> 00:06:23,509 だといい 73 00:06:23,509 --> 00:06:24,968 あるって 74 00:06:25,093 --> 00:06:26,136 いくら? 75 00:06:26,136 --> 00:06:28,180 バラナシまで行ける 76 00:06:28,305 --> 00:06:29,097 バラナシ? 77 00:06:29,097 --> 00:06:31,642 バラナシから さらに北へ 78 00:06:31,642 --> 00:06:32,559 2ヵ所? 79 00:06:32,559 --> 00:06:33,268 ああ 80 00:06:33,268 --> 00:06:34,102 断る 81 00:06:34,102 --> 00:06:34,937 何で? 82 00:06:34,937 --> 00:06:36,271 契約違反だ 83 00:06:38,148 --> 00:06:39,358 契約? 84 00:06:39,733 --> 00:06:40,442 口頭で 85 00:06:40,442 --> 00:06:41,401 口頭かよ 86 00:06:41,401 --> 00:06:43,195 マダムに言った 87 00:06:43,946 --> 00:06:45,405 知るか 88 00:06:45,697 --> 00:06:47,699 2ヵ所 行くんだ 89 00:06:48,242 --> 00:06:49,117 やだね 90 00:06:51,119 --> 00:06:52,829 なら失せろ 91 00:06:52,829 --> 00:06:54,414 〈何だと?〉 92 00:06:55,415 --> 00:06:56,416 いいか 93 00:06:57,084 --> 00:06:59,044 報酬はいくらだと? 94 00:07:00,796 --> 00:07:02,256 1万ユーロだ 95 00:07:04,550 --> 00:07:05,592 1万? 96 00:07:05,592 --> 00:07:06,677 ユーロだ 97 00:07:08,554 --> 00:07:09,513 1万ユーロか 98 00:07:09,513 --> 00:07:12,182 前払いで5000 完了時に5000 99 00:07:12,850 --> 00:07:14,518 運転で1万ユーロ? 100 00:07:16,061 --> 00:07:17,145 何を運ぶ? 101 00:07:17,521 --> 00:07:20,607 何だっていいだろ 荷物だよ 102 00:07:20,858 --> 00:07:22,025 何だそれ 103 00:07:22,526 --> 00:07:24,319 それで どうする? 104 00:07:37,291 --> 00:07:38,208 行くぞ 105 00:07:39,459 --> 00:07:41,503 どこへ行くんだ? 106 00:07:41,503 --> 00:07:43,046 2人で長旅さ 107 00:07:43,046 --> 00:07:48,218 バラナシまで35時間 カントリー音楽を聴こうぜ 108 00:07:48,218 --> 00:07:51,054 あんたはバスで行け 109 00:07:51,221 --> 00:07:53,891 運転は1人のほうが安全だ 110 00:07:54,266 --> 00:07:55,601 マダムの指示だ 111 00:07:56,977 --> 00:07:58,395 なぜ バラナシへ? 112 00:07:58,395 --> 00:08:00,814 仕事だからだよ 113 00:08:01,773 --> 00:08:03,192 お前と同じだ 114 00:08:03,192 --> 00:08:05,736 介助はしないぞ 115 00:08:05,736 --> 00:08:06,820 〈いいな〉 116 00:08:17,331 --> 00:08:18,332 行くぞ 117 00:08:39,645 --> 00:08:42,606 スピーカーがイカれてる 118 00:08:43,899 --> 00:08:49,154 運転する時はラジオを聴く? それともか? 119 00:08:49,821 --> 00:08:52,199 俺は必ず音楽を聴く 120 00:08:52,199 --> 00:08:55,827 カントリーやラップ EDMにトラップ 121 00:08:55,827 --> 00:08:57,204 映画の歌も 122 00:08:59,957 --> 00:09:00,958 いいね 123 00:09:02,459 --> 00:09:03,585 結婚は? 124 00:09:04,336 --> 00:09:06,255 恋人はいるか? 125 00:09:07,422 --> 00:09:09,049 俺は独り身だ 126 00:09:09,174 --> 00:09:12,344 女はいたが 脚をなくして 127 00:09:12,970 --> 00:09:14,721 他に男を作られた 128 00:09:16,348 --> 00:09:19,309 頭に来たが 気持ちは分かる 129 00:09:20,853 --> 00:09:21,812 映画は? 130 00:09:22,563 --> 00:09:23,480 見ない 131 00:09:23,480 --> 00:09:25,399 俺は大好きでね 132 00:09:25,399 --> 00:09:28,652 恋愛でもアクションでも 何でも 133 00:09:28,902 --> 00:09:33,782 捨てられる前は よく一緒に映画館で過ごした 134 00:09:34,366 --> 00:09:37,578 身障者とは結婚できないって 135 00:09:37,911 --> 00:09:41,832 だが俺は稼いでるぞ 負け犬じゃない 136 00:09:42,457 --> 00:09:44,960 彼女に こう言わせたい 137 00:09:44,960 --> 00:09:48,088 “ニールは ギャングになったのね” 138 00:09:48,088 --> 00:09:51,550 “ショボい彼氏より 稼いでるかも” 139 00:09:51,758 --> 00:09:55,095 彼女が戻ってくると信じたい 140 00:09:55,304 --> 00:09:56,597 ハッピーエンドさ 141 00:09:56,597 --> 00:09:58,223 〈少し黙ってろ〉 142 00:09:59,683 --> 00:10:01,727 〈クソ女の話はするな〉 143 00:10:01,727 --> 00:10:03,729 俺の女だぞ 144 00:10:03,896 --> 00:10:06,148 他の男に走ったんだろ 145 00:10:06,148 --> 00:10:07,191 分かってない 146 00:10:07,191 --> 00:10:11,111 分かりたくもない そんな女 忘れろ 147 00:10:11,236 --> 00:10:12,988 黙ってくれ 148 00:10:12,988 --> 00:10:14,573 深い事情が 149 00:10:14,573 --> 00:10:15,824 浅いね 150 00:10:15,824 --> 00:10:18,785 うるせえ 俺は信じてるんだ 151 00:10:24,124 --> 00:10:26,752 稼いだカネはどうする? 152 00:10:27,628 --> 00:10:29,213 家族に送るか 153 00:10:29,546 --> 00:10:32,090 性風俗か クスリに使うのか? 154 00:10:32,341 --> 00:10:33,634 放っといてくれ 155 00:10:38,680 --> 00:10:39,932 ぜんそくか? 156 00:10:40,599 --> 00:10:42,392 ボロい器具だな 157 00:10:46,021 --> 00:10:47,064 ノーズボットは... 158 00:10:51,235 --> 00:10:52,027 最高だ 159 00:10:52,027 --> 00:10:53,654 ロボットは嫌だ 160 00:10:53,654 --> 00:10:55,364 ノーズボットだ 161 00:10:55,364 --> 00:10:57,866 フィルター内蔵 簡単で安い 162 00:10:57,866 --> 00:11:00,202 不潔なマスクはよせ 163 00:11:00,202 --> 00:11:02,287 それで追跡される 164 00:11:02,788 --> 00:11:03,539 誰に? 165 00:11:03,539 --> 00:11:04,831 企業さ 166 00:11:04,831 --> 00:11:07,376 これがなくても追跡できる 167 00:11:07,709 --> 00:11:09,336 お前みたいな奴が-- 168 00:11:10,671 --> 00:11:11,880 戦地にいた 169 00:11:14,341 --> 00:11:15,509 戦地へ? 170 00:11:16,009 --> 00:11:19,596 第15歩兵隊で アムリトサルにいた 171 00:11:21,515 --> 00:11:22,349 どうだった? 172 00:11:22,349 --> 00:11:23,517 戦争か? 173 00:11:24,226 --> 00:11:25,394 最悪だよ 174 00:11:25,811 --> 00:11:27,437 パキスタンは化学兵器を? 175 00:11:27,437 --> 00:11:28,438 いいや 176 00:11:28,438 --> 00:11:29,398 使ったろ? 177 00:11:29,398 --> 00:11:30,732 それは陰謀論さ 178 00:11:30,732 --> 00:11:31,942 戦争は続いてる 179 00:11:32,109 --> 00:11:34,486 この目で終わるのを見た 180 00:11:34,486 --> 00:11:37,865 続いてると言う者もいる 181 00:11:37,865 --> 00:11:41,743 “ゴキブリみたいに 殺しても また出てくる”と 182 00:11:41,994 --> 00:11:43,161 誰が? 183 00:11:43,370 --> 00:11:44,496 イスラム教徒さ 184 00:11:45,581 --> 00:11:48,417 秘密工作部隊が戦ってる 185 00:11:49,251 --> 00:11:50,294 誰に聞いた? 186 00:11:50,294 --> 00:11:52,212 ニュースって? 187 00:11:52,212 --> 00:11:53,881 普通のニュースだ 188 00:11:53,881 --> 00:11:56,508 そのニュースはデタラメだ 189 00:11:56,633 --> 00:12:00,053 実際に戦った俺が そう言ってる 190 00:12:00,220 --> 00:12:02,806 化学兵器なんて必要なかった 191 00:12:02,806 --> 00:12:04,308 お前はどこに? 192 00:12:05,142 --> 00:12:06,018 免除された 193 00:12:06,018 --> 00:12:07,311 どうしてだ? 194 00:12:10,689 --> 00:12:12,024 農務省の免除さ 195 00:12:13,150 --> 00:12:16,486 作物が枯れて 父も兄弟も自殺した 196 00:12:17,613 --> 00:12:19,072 農業で免除か 197 00:12:21,450 --> 00:12:24,203 かわいそうな家族だ 198 00:12:26,121 --> 00:12:26,955 出身は? 199 00:12:26,955 --> 00:12:27,789 ビハール州 200 00:12:27,789 --> 00:12:28,707 村は? 201 00:12:28,707 --> 00:12:29,917 無名の村だ 202 00:12:30,959 --> 00:12:31,835 何だよ 203 00:12:31,835 --> 00:12:34,838 鳥が自殺した 人間のせいさ 204 00:12:35,881 --> 00:12:39,551 夜 生活してたら 死にたくもなる 205 00:12:40,219 --> 00:12:41,678 うちと同じだ 206 00:12:42,513 --> 00:12:46,016 俺の家族は がんで死んだ 207 00:12:46,016 --> 00:12:47,476 空気は毒だから 208 00:12:47,476 --> 00:12:49,895 俺たちは がんじゃない 209 00:12:49,895 --> 00:12:50,979 今はな 210 00:12:51,522 --> 00:12:52,564 これからもだ 211 00:12:53,690 --> 00:12:54,983 状況は変わる 212 00:12:55,651 --> 00:12:56,443 へえ 213 00:12:56,443 --> 00:12:58,820 状況は必ずよくなる 214 00:12:59,655 --> 00:13:00,322 どうやって? 215 00:13:00,447 --> 00:13:02,491 俺を信じろ よくなる 216 00:13:17,422 --> 00:13:19,258 日が出た 寝るぞ 217 00:13:21,593 --> 00:13:24,555 ホチキスで補修したのか? 218 00:13:25,848 --> 00:13:27,599 これで間に合う 219 00:13:27,599 --> 00:13:29,059 独身なわけだ 220 00:13:30,519 --> 00:13:31,937 義足は? 221 00:13:31,937 --> 00:13:35,440 犯罪稼業でも そんな稼ぎはない 222 00:13:37,985 --> 00:13:42,447 なぜ農家の息子が マダムの下で働くように? 223 00:13:43,740 --> 00:13:45,784 俺みたいに誇りに思え 224 00:13:45,784 --> 00:13:50,122 際どい仕事だが それなりに稼げるんだ 225 00:13:51,290 --> 00:13:53,876 1万ユーロなら悪くないだろ 226 00:13:54,084 --> 00:13:55,294 カネが入ったら-- 227 00:13:56,503 --> 00:13:58,881 彼女とクウェートへ 228 00:13:59,548 --> 00:14:01,842 高級ホテルに2泊する 229 00:14:01,842 --> 00:14:03,051 断られたら? 230 00:14:03,719 --> 00:14:05,220 何なんだよ 231 00:14:06,221 --> 00:14:07,472 聞いただけだ 232 00:14:08,182 --> 00:14:11,768 夢をぶち壊すな 何だってあり得る 233 00:14:11,768 --> 00:14:13,687 雪が降るかもしれないし 234 00:14:13,687 --> 00:14:17,524 雨が降って 熱帯雨林ができるかも 235 00:14:17,983 --> 00:14:20,861 火星や海に移住だってできる 236 00:14:21,195 --> 00:14:22,404 だから俺たちは 237 00:14:22,404 --> 00:14:26,617 クウェートのホテルに 2泊できるんだよ 238 00:14:26,783 --> 00:14:28,327 そう信じないと 239 00:14:31,371 --> 00:14:34,249 俺は稼いだら ゴアへ行く 240 00:14:34,750 --> 00:14:37,377 ビーチで ネイルケアをするんだ 241 00:14:38,962 --> 00:14:42,132 頭皮マッサージや 耳掃除もしてもらう 242 00:14:42,508 --> 00:14:44,551 女がしてくれるのか? 243 00:14:44,551 --> 00:14:46,386 それだけじゃない 244 00:14:46,512 --> 00:14:50,307 ヘッドスパに 掃除や軽石ケアも 245 00:14:51,308 --> 00:14:53,227 もしてくれる 246 00:14:54,269 --> 00:14:55,604 いくらで? 247 00:14:58,815 --> 00:14:59,858 知らない 248 00:15:00,067 --> 00:15:01,985 1万ユーロあれば十分だ 249 00:15:02,736 --> 00:15:03,987 一生 足りる 250 00:15:05,239 --> 00:15:07,991 どうせ世界は すぐ終わるし 251 00:15:08,367 --> 00:15:10,244 悲観的な奴だ 252 00:15:11,328 --> 00:15:13,455 世界は終わらない 253 00:15:14,373 --> 00:15:16,875 2はクソだ 254 00:15:17,167 --> 00:15:20,963 空を変えれば 何もかも解決する 255 00:15:21,088 --> 00:15:22,464 地球工学か 256 00:15:23,173 --> 00:15:25,592 火山と同じことだ 257 00:15:26,093 --> 00:15:28,428 ミクロネシアの火山だな 258 00:15:29,096 --> 00:15:30,180 フィリピン 259 00:15:30,180 --> 00:15:31,306 ミクロネシアだ 260 00:15:31,306 --> 00:15:36,103 とにかく世界は変わる 気温は上下するんだ 261 00:15:37,020 --> 00:15:40,190 火山灰で気温が下がった 262 00:15:40,774 --> 00:15:42,818 再現すればいい 263 00:15:43,443 --> 00:15:47,239 反射する化学物質を 打ち上げ-- 264 00:15:47,364 --> 00:15:50,409 地球を冷やして 生き延びようと? 265 00:15:51,535 --> 00:15:53,078 だまされない 266 00:15:53,370 --> 00:15:55,747 可能性を信じろよ 267 00:15:56,832 --> 00:15:58,584 ハッピーエンドも 268 00:16:05,674 --> 00:16:07,718 ビルトン氏が心配してる 269 00:16:07,718 --> 00:16:10,220 貨物機同様 対処する 270 00:16:18,896 --> 00:16:20,022 おかえりなさいませ 271 00:16:24,526 --> 00:16:29,615 アルファ社より スイートの ご予約を賜っております 272 00:16:29,615 --> 00:16:33,160 宿泊料は お支払い済みです 273 00:16:33,160 --> 00:16:34,953 今回のご予定は? 274 00:16:34,953 --> 00:16:36,830 映画スターになる 275 00:16:37,414 --> 00:16:39,625 インドですものね 276 00:16:40,292 --> 00:16:41,293 結構よ 277 00:16:42,669 --> 00:16:44,630 部屋にお酒は? 278 00:16:44,880 --> 00:16:45,631 はい 279 00:16:45,923 --> 00:16:48,467 氷をお願い 邪魔はしないで 280 00:16:51,178 --> 00:16:57,059 〈外出禁止は日の出時刻の 6時12分からです〉 281 00:16:57,059 --> 00:16:58,769 湿球温度31°Cだ 282 00:16:58,769 --> 00:17:01,021 〈高温注意報発令〉 283 00:17:01,021 --> 00:17:02,898 何人 死んだかな 284 00:17:04,233 --> 00:17:06,151 日が沈んだ 行くぞ 285 00:17:17,371 --> 00:17:18,789 まだそれを? 286 00:17:19,580 --> 00:17:21,290 ノーズボットを使え 287 00:17:21,959 --> 00:17:23,167 使えよ 288 00:17:24,086 --> 00:17:26,463 車から放り出すぞ 289 00:17:26,463 --> 00:17:28,131 やってみろよ 290 00:17:28,423 --> 00:17:30,050 〈バカにしたな〉 291 00:17:32,386 --> 00:17:33,679 マズい 292 00:17:35,264 --> 00:17:35,973 何だ? 293 00:17:35,973 --> 00:17:38,642 大丈夫だ 通常の検問さ 294 00:17:38,767 --> 00:17:40,978 設定を覚えてるな 295 00:17:41,270 --> 00:17:44,356 “バラナシまで 扇風機を運ぶ” 296 00:17:44,356 --> 00:17:45,566 俺は? 297 00:17:46,358 --> 00:17:47,943 “会社の上司” 298 00:17:48,151 --> 00:17:50,654 聞かれたら書類を見せる 299 00:17:51,488 --> 00:17:52,990 ヒンディー語は話すな 300 00:17:52,990 --> 00:17:54,116 心配するな 301 00:17:54,116 --> 00:17:58,453 引きずり降ろされたら 車椅子を取ってくれ 302 00:18:20,934 --> 00:18:22,519 〈何かあったのか?〉 303 00:18:22,728 --> 00:18:24,104 〈密輸の通報が〉 304 00:18:24,104 --> 00:18:27,274 〈待ってくれ 車椅子が後ろに〉 305 00:18:30,569 --> 00:18:32,487 〈やめてくれ〉 306 00:18:32,487 --> 00:18:33,405 〈降りろ〉 307 00:18:33,405 --> 00:18:34,448 〈やめろ〉 308 00:18:37,659 --> 00:18:41,121 〈バラナシまで 扇風機を運ぶんだ〉 309 00:18:42,497 --> 00:18:44,666 〈はいはい そうかよ〉 310 00:18:45,167 --> 00:18:46,293 〈扇風機だ〉 311 00:18:46,293 --> 00:18:47,794 〈早く開けろ〉 312 00:18:49,671 --> 00:18:50,756 〈見てくれ〉 313 00:18:53,592 --> 00:18:56,261 “クール・ファン・ナイス”だ 314 00:19:15,155 --> 00:19:16,114 〈どうだ?〉 315 00:19:19,952 --> 00:19:20,994 〈急げ〉 316 00:19:29,044 --> 00:19:30,546 〈おい 何してる〉 317 00:19:30,712 --> 00:19:32,297 〈ひざまずけ〉 318 00:19:33,257 --> 00:19:34,758 〈俺は運転手だ〉 319 00:19:34,758 --> 00:19:36,260 〈ただの運転手?〉 320 00:19:36,802 --> 00:19:38,220 〈あったか?〉 321 00:19:39,096 --> 00:19:39,930 〈よし〉 322 00:19:39,930 --> 00:19:42,766 〈ただの弁当箱だ〉 323 00:19:42,933 --> 00:19:45,143 〈あの世で ほざいてろ〉 324 00:19:58,031 --> 00:19:58,949 大丈夫か? 325 00:20:01,660 --> 00:20:03,912 〈窃盗団を捜索せよ〉 326 00:20:05,289 --> 00:20:07,416 〈連中は北へ向かった〉 327 00:20:12,296 --> 00:20:13,505 〈怪しい車は...〉 328 00:20:13,505 --> 00:20:15,799 早くエンジンをかけろ 329 00:20:20,304 --> 00:20:21,805 〈弁当箱に何が?〉 330 00:20:22,431 --> 00:20:23,098 さあな 331 00:20:23,098 --> 00:20:24,224 知らない? 332 00:20:24,516 --> 00:20:26,101 〈誰なら知ってる?〉 333 00:20:26,101 --> 00:20:27,269 俺には関係ない 334 00:20:27,269 --> 00:20:31,190 明らかに警察は あの弁当箱を捜してた 335 00:20:31,190 --> 00:20:34,151 密告されたんだ 車を捨てる 336 00:20:34,151 --> 00:20:38,113 車を捨てる? バックパックと違うんだぞ 337 00:20:38,113 --> 00:20:43,285 5キロ先の左側に 人目につかない小道がある 338 00:20:43,285 --> 00:20:46,163 撃ち方は軍で覚えたのか? 339 00:20:47,414 --> 00:20:50,459 〈俺をバカにするなよ〉 340 00:20:50,709 --> 00:20:52,336 3人も殺した 341 00:20:52,628 --> 00:20:56,965 警官を3人も殺したんだぞ どうすりゃいい? 342 00:20:58,300 --> 00:20:59,301 〈運転しろ〉 343 00:21:01,220 --> 00:21:03,055 下手なヒンディー語だ 344 00:21:04,056 --> 00:21:06,099 〈警官3名を銃殺〉 345 00:21:06,683 --> 00:21:10,145 〈組織犯罪の可能性あり〉 346 00:21:10,687 --> 00:21:14,107 〈容疑者は車椅子と運転手〉 347 00:21:14,566 --> 00:21:15,317 どうだ? 348 00:21:15,317 --> 00:21:18,570 1時間前 カトニから東へ 349 00:21:18,570 --> 00:21:20,113 アルファに... 350 00:21:20,113 --> 00:21:23,575 待って 正確な位置を調べる 351 00:21:31,208 --> 00:21:33,502 日没までに回収する 352 00:21:35,420 --> 00:21:37,548 相手が誰か分かってるな 353 00:21:38,298 --> 00:21:39,174 ええ 354 00:21:45,013 --> 00:21:46,223 中身は何だ? 355 00:21:46,515 --> 00:21:47,182 さあ 356 00:21:47,182 --> 00:21:48,600 開けてみよう 357 00:21:49,560 --> 00:21:51,979 マダムの指紋認証が必要だ 358 00:21:54,815 --> 00:21:56,692 おい 待ってくれ 359 00:21:56,692 --> 00:21:59,152 ちょっと止まれ 360 00:21:59,611 --> 00:22:03,407 警官を3人 殺したんだぞ 361 00:22:03,866 --> 00:22:07,786 検問所に死体がある 俺たちは犯罪者だ 362 00:22:08,662 --> 00:22:09,997 バラナシへ行く 363 00:22:10,789 --> 00:22:14,168 車もないのに どうやって行く? 364 00:22:15,294 --> 00:22:19,214 あの道を 巡礼者が頻繁に通る 365 00:22:19,214 --> 00:22:22,718 聖地を目指す 車椅子と貧乏人を-- 366 00:22:22,843 --> 00:22:24,553 乗せてくれる 367 00:22:25,929 --> 00:22:26,763 いいや 368 00:22:30,392 --> 00:22:31,560 俺は帰る 369 00:22:33,312 --> 00:22:34,813 報酬はなしだぞ 370 00:22:34,813 --> 00:22:37,482 どうでもいい 手に負えない 371 00:22:37,482 --> 00:22:40,068 帰ってどうする気だ? 372 00:22:40,360 --> 00:22:42,946 なぜマダムは お前を選んだ? 373 00:22:45,282 --> 00:22:46,283 運転手だ 374 00:22:46,283 --> 00:22:47,367 今回は? 375 00:22:48,160 --> 00:22:52,497 いつもの4倍も 報酬をもらえる仕事だ 376 00:22:53,123 --> 00:22:55,792 高価な荷物の運搬に-- 377 00:22:56,126 --> 00:22:58,670 お前が最適だからか? 378 00:22:59,796 --> 00:23:00,714 違う 379 00:23:00,964 --> 00:23:03,509 運転手は他にも20人いる 380 00:23:03,967 --> 00:23:08,055 そのうち先週7人が死んで あとは不明 381 00:23:08,263 --> 00:23:12,184 マダムの敵に 知られてないのはお前だけ 382 00:23:12,684 --> 00:23:15,687 存在すら 知られてなかったお前が-- 383 00:23:16,730 --> 00:23:18,357 今や有名人だ 384 00:23:20,692 --> 00:23:24,321 一緒に来ないなら勝手にしろ 385 00:23:24,696 --> 00:23:27,157 俺はマダムに守ってもらう 386 00:23:48,053 --> 00:23:49,012 “チキンレース”? 387 00:23:49,179 --> 00:23:50,180 何て? 388 00:23:50,180 --> 00:23:53,267 リアリティー番組を 見てるのでは? 389 00:23:53,392 --> 00:23:55,727 ドローンの競い合いです 390 00:23:57,020 --> 00:23:58,689 〈番組じゃない〉 391 00:24:02,526 --> 00:24:04,903 “目標を感知” 392 00:24:07,072 --> 00:24:09,992 あの撃ち方は軍では習わない 393 00:24:13,620 --> 00:24:15,873 暗殺者か狙撃手? 394 00:24:16,081 --> 00:24:17,165 ボディーガードだ 395 00:24:18,792 --> 00:24:20,210 マダムの? 396 00:24:21,670 --> 00:24:23,130 お前のだよ 397 00:24:28,927 --> 00:24:31,430 銃を手にしたことはない 398 00:24:33,056 --> 00:24:35,976 銃声を聞いたのも初めてだ 399 00:24:37,186 --> 00:24:38,270 幸せだな 400 00:24:39,021 --> 00:24:41,106 今まで大勢 殺したのか? 401 00:24:43,609 --> 00:24:44,943 不本意ながらな 402 00:24:46,111 --> 00:24:47,946 誰も殺したくない 403 00:24:49,489 --> 00:24:53,285 戦争は短かったが こたえたよ 404 00:24:55,037 --> 00:24:57,873 いろんなスキルは 身についたが 405 00:24:58,248 --> 00:24:59,708 うれしくはない 406 00:25:01,752 --> 00:25:05,214 帳尻を 合わせなくちゃならない 407 00:25:05,756 --> 00:25:08,717 悪事と善行のバランスだ 408 00:25:10,260 --> 00:25:11,678 お前を救った 409 00:25:12,471 --> 00:25:15,098 1人救い 3人殺した 410 00:25:15,516 --> 00:25:19,019 帳消しにするには 2人救わないと 411 00:25:21,980 --> 00:25:25,567 〈今までの悪事は 相殺できたか?〉 412 00:25:44,545 --> 00:25:46,463 ええ そうです 413 00:25:48,006 --> 00:25:50,050 今のところ何も 414 00:25:52,261 --> 00:25:56,849 死んだか逮捕されたか 隠れてるか向かってるか 415 00:25:57,641 --> 00:26:00,269 そうだといいのですが 416 00:26:00,269 --> 00:26:01,895 かけ直します 417 00:26:04,356 --> 00:26:06,316 まさか 来たの? 418 00:26:14,950 --> 00:26:16,368 マダム・アヌシャ 419 00:26:16,368 --> 00:26:17,953 一体どういうこと? 420 00:26:17,953 --> 00:26:18,954 バレた 421 00:26:18,954 --> 00:26:21,498 撃ちたかっただけでしょ 422 00:26:21,498 --> 00:26:24,293 警官に待ち伏せされた 423 00:26:24,293 --> 00:26:25,460 あんた誰? 424 00:26:25,460 --> 00:26:26,420 運転手だ 425 00:26:26,420 --> 00:26:27,337 前にも? 426 00:26:27,337 --> 00:26:28,297 初対面だ 427 00:26:28,297 --> 00:26:29,673 話しかけないで 428 00:26:30,090 --> 00:26:32,426 彼は脅されても耐えた 429 00:26:32,426 --> 00:26:35,470 警官は弁当箱を捜してたし 430 00:26:35,470 --> 00:26:37,639 倫理観のない奴らだ 431 00:26:37,639 --> 00:26:38,515 だから? 432 00:26:38,515 --> 00:26:40,434 やらなきゃやられた 433 00:26:41,393 --> 00:26:43,353 荷物は持ってきた 434 00:26:47,733 --> 00:26:50,319 中に何が入ってるんだ? 435 00:26:51,737 --> 00:26:53,655 明日 アムリトサルへ 436 00:26:53,822 --> 00:26:54,531 アムリトサル? 437 00:26:54,531 --> 00:26:57,367 でもね ターミネーターさん 438 00:26:57,492 --> 00:27:00,913 軍が2人の男を追ってる 439 00:27:01,038 --> 00:27:02,664 1人は車椅子よ 440 00:27:02,664 --> 00:27:04,041 なのに行けと? 441 00:27:04,041 --> 00:27:06,210 報酬が欲しければ 442 00:27:06,210 --> 00:27:09,463 どれほどのリスクか知りたい 443 00:27:09,671 --> 00:27:14,635 予防策はある 日中に車で移動するのよ 444 00:27:20,933 --> 00:27:24,728 太陽電池式で エアコンと空気清浄機も 445 00:27:24,978 --> 00:27:27,523 〈“健康生活センター”〉 446 00:27:27,523 --> 00:27:29,525 偽のNGOよ 447 00:27:29,525 --> 00:27:30,567 フランス語か? 448 00:27:30,567 --> 00:27:32,736 適当でいいのよ 449 00:27:32,903 --> 00:27:35,822 ボランティア団体に見えれば 450 00:27:35,822 --> 00:27:39,117 自動運転はオフにしてある 451 00:27:39,117 --> 00:27:43,372 自動運転だと 探知網に引っかかる 452 00:27:43,372 --> 00:27:45,082 特に昼間はね 453 00:27:45,290 --> 00:27:48,210 左ハンドルだけど大丈夫? 454 00:27:48,210 --> 00:27:49,127 ああ 455 00:27:49,253 --> 00:27:51,839 熱対策の改良もしたわ 456 00:27:51,839 --> 00:27:55,801 サンシェードに 車椅子用スペースも 457 00:27:55,801 --> 00:27:56,718 ありがたい 458 00:27:57,177 --> 00:27:58,178 〈溶けない?〉 459 00:27:59,680 --> 00:28:04,309 湿球温度計で 温度と湿度を計測してる 460 00:28:04,309 --> 00:28:09,189 33°Cで警報が鳴るから 反射テントを張るのよ 461 00:28:09,565 --> 00:28:12,317 自動で広がるけど 2分かかる 462 00:28:12,317 --> 00:28:16,780 アスファルトは溶けるから 道を外れて 463 00:28:17,406 --> 00:28:21,159 道が溶けるってよ 楽しみだぜ 464 00:28:21,159 --> 00:28:23,745 テントで車全体を覆えるわ 465 00:28:23,954 --> 00:28:26,957 車内にいないと 彼みたいになる 466 00:28:26,957 --> 00:28:28,292 彼って? 467 00:28:29,293 --> 00:28:30,085 彼よ 468 00:28:30,085 --> 00:28:30,794 誰だ? 469 00:28:30,794 --> 00:28:31,879 彼も運んで 470 00:28:32,004 --> 00:28:32,963 何があった? 471 00:28:32,963 --> 00:28:37,467 35°Cの日中に 屋外でデータを採取してた 472 00:28:37,467 --> 00:28:41,513 低体温症になり 目も見えなくなった 473 00:28:41,722 --> 00:28:43,473 回復中だけど 474 00:28:43,682 --> 00:28:47,019 2週間 ほとんど口をきいてない 475 00:28:47,019 --> 00:28:50,105 時に明快で 時に錯乱する 476 00:28:51,106 --> 00:28:53,734 おじさん 気分はどう? 477 00:28:54,902 --> 00:28:56,445 ああ いいよ 478 00:28:56,695 --> 00:28:58,280 明日 行ける? 479 00:28:58,405 --> 00:28:59,031 どこへ? 480 00:28:59,031 --> 00:29:02,242 アムリトサルに行くと 言ったでしょ 481 00:29:02,242 --> 00:29:04,119 〈アムリトサルへ行こう〉 482 00:29:04,536 --> 00:29:05,954 大物か? 483 00:29:05,954 --> 00:29:09,750 マン博士よ 彼が種子を役立たせる 484 00:29:10,292 --> 00:29:11,001 種子? 485 00:29:11,001 --> 00:29:14,171 種子を運ぶのよ 何だと思った? 486 00:29:15,756 --> 00:29:17,841 何もかも変わるわ 487 00:29:21,803 --> 00:29:26,350 環境テロによって どのように気象が変わるか 488 00:29:26,350 --> 00:29:28,936 科学者間で予測が割れて... 489 00:29:28,936 --> 00:29:31,396 弁当箱に種子が? 490 00:29:31,396 --> 00:29:32,773 ああ 種子だ 491 00:29:32,773 --> 00:29:33,899 何の種子? 492 00:29:33,899 --> 00:29:34,942 いろいろ 493 00:29:35,817 --> 00:29:36,818 指を 494 00:29:41,823 --> 00:29:42,574 イネ? 495 00:29:42,574 --> 00:29:43,867 イネ種子? 496 00:29:44,159 --> 00:29:46,745 イネ種子の密輸かよ 497 00:29:46,745 --> 00:29:48,747 特別な種子だ 498 00:29:48,956 --> 00:29:50,249 特別って? 499 00:29:50,249 --> 00:29:52,793 種子は全て特別だよ 500 00:29:52,793 --> 00:29:54,294 どれも奇跡だ 501 00:29:54,294 --> 00:29:56,171 この種子は? 502 00:29:56,171 --> 00:30:00,425 スヴァールバルの貯蔵庫から 盗まれた種子だ 503 00:30:00,634 --> 00:30:01,677 何のことだ? 504 00:30:02,970 --> 00:30:04,930 イネ種子とはな 505 00:30:06,139 --> 00:30:09,268 科学者だろ 論争を解決してくれ 506 00:30:10,060 --> 00:30:14,189 地球工学による爆破で 世界は救われる? 507 00:30:14,314 --> 00:30:14,982 ああ 508 00:30:15,983 --> 00:30:18,735 ほらな 希望は永遠だ 509 00:30:18,861 --> 00:30:20,237 彼はイカれてる 510 00:30:20,821 --> 00:30:24,032 どうやったら気候を操れる? 511 00:30:24,491 --> 00:30:29,830 何世紀も前 遊牧民は 広い砂漠を黒く染めた 512 00:30:29,830 --> 00:30:34,626 気温を上げ 空気対流を促し 雨を降らせるためだ 513 00:30:34,626 --> 00:30:36,003 同じ原理さ 514 00:30:36,003 --> 00:30:37,087 成功した? 515 00:30:37,087 --> 00:30:38,255 いいや 516 00:30:38,714 --> 00:30:39,590 なぜだ 517 00:30:39,590 --> 00:30:42,593 やり方を間違えたんだ 518 00:30:49,099 --> 00:30:52,895 農家の息子だよな 特別な種子に見えるか? 519 00:30:55,105 --> 00:30:56,481 普通の種子だ 520 00:30:57,774 --> 00:30:59,151 顕微鏡アプリは? 521 00:31:03,322 --> 00:31:04,323 ズームして 522 00:31:07,367 --> 00:31:08,535 透かしがない 523 00:31:08,702 --> 00:31:09,369 つまり? 524 00:31:09,369 --> 00:31:11,997 種子は全て農業企業のものだ 525 00:31:12,789 --> 00:31:17,336 所有権を示す透かしや スキャンコードが入ってる 526 00:31:17,336 --> 00:31:18,795 また陰謀論か 527 00:31:18,795 --> 00:31:22,216 陰謀じゃない 本の読みすぎだぞ 528 00:31:24,760 --> 00:31:26,887 “貯蔵庫から盗まれた”と 529 00:31:28,013 --> 00:31:32,267 北極の近くで 全世界の種子を貯蔵してる 530 00:31:33,769 --> 00:31:36,813 だが この暑さじゃ育たない 531 00:31:37,105 --> 00:31:39,566 1年以上 雨も降ってない 532 00:31:40,442 --> 00:31:44,112 遺伝科学者の彼は 何をするんだ? 533 00:31:44,112 --> 00:31:46,198 種子にコードを埋め込む 534 00:31:46,198 --> 00:31:50,661 マダムやお偉方が 所有権を得るため? 535 00:31:50,953 --> 00:31:53,705 コピーして農民に売るとか 536 00:31:53,705 --> 00:31:55,624 どうせ育たない 537 00:31:57,376 --> 00:31:59,169 雨が降らなきゃな 538 00:32:00,128 --> 00:32:01,421 〈アラー次第だ〉 539 00:32:02,464 --> 00:32:04,925 彼が望めば雨は降る 540 00:32:07,636 --> 00:32:10,055 おじさん 行くぞ 541 00:32:12,391 --> 00:32:15,143 日中 裏道を北へ 542 00:32:16,687 --> 00:32:19,147 恐らくバジョワリを通る 543 00:32:19,481 --> 00:32:20,566 なぜ分かる? 544 00:32:21,650 --> 00:32:23,151 直感よ 545 00:32:23,902 --> 00:32:26,446 ビルトン氏が納得しない 546 00:32:27,406 --> 00:32:31,368 私を信用できないなら 他を当たって 547 00:32:39,960 --> 00:32:41,086 道が違う 548 00:32:41,086 --> 00:32:42,212 合ってるよ 549 00:32:42,212 --> 00:32:43,005 迷子だ 550 00:32:43,005 --> 00:32:46,550 落ち着け 運転手の俺に任せろ 551 00:32:48,468 --> 00:32:49,219 〈何だ?〉 552 00:32:49,219 --> 00:32:50,137 何が? 553 00:32:50,137 --> 00:32:52,139 子供がいる 554 00:32:52,890 --> 00:32:54,016 外で何を? 555 00:32:54,183 --> 00:32:55,142 さあ 556 00:32:56,476 --> 00:32:57,561 何だ? 557 00:32:59,479 --> 00:33:00,898 何なんだ 558 00:33:01,356 --> 00:33:02,858 パチンコかよ 559 00:33:03,650 --> 00:33:04,776 親は? 560 00:33:05,319 --> 00:33:07,070 マンゴーを弾にするな 561 00:33:07,070 --> 00:33:08,155 〈やめろ!〉 562 00:33:08,155 --> 00:33:11,200 フルーツで殺されてたまるか 563 00:33:11,200 --> 00:33:12,701 〈頭を出すな〉 564 00:33:12,701 --> 00:33:15,287 {\an8}〝湿球温度警報〟 〈バカか?〉 565 00:33:15,287 --> 00:33:16,788 警察が来るぞ 566 00:33:17,664 --> 00:33:20,918 警報だ 反射テントを張れ 567 00:33:20,918 --> 00:33:21,835 急げ 568 00:33:21,835 --> 00:33:25,589 村が近いといい 子供たちが死ぬぞ 569 00:33:25,589 --> 00:33:27,508 ゆで上がっちまえ 570 00:33:52,407 --> 00:33:53,492 動く標的 571 00:33:54,451 --> 00:33:55,953 正確な軌道 572 00:33:56,537 --> 00:33:57,538 ナイスショット 573 00:34:08,340 --> 00:34:09,299 まったく 574 00:34:16,473 --> 00:34:19,016 あいつ 気を失ってる 575 00:34:19,268 --> 00:34:20,143 何て? 576 00:34:20,143 --> 00:34:23,772 マンゴーのガキだ 仲間に見捨てられた 577 00:34:23,772 --> 00:34:25,274 ニール 行くな 578 00:34:25,274 --> 00:34:29,235 カルマだ 善悪のバランスだよ 579 00:34:29,235 --> 00:34:30,779 倒れちまう 580 00:34:30,946 --> 00:34:32,114 〈何する気だ?〉 581 00:34:33,322 --> 00:34:34,783 行くな 582 00:34:57,556 --> 00:34:59,057 〈勝手に死ね〉 583 00:35:33,091 --> 00:35:34,343 {\an8}〝危険温度〟 〈早く〉 584 00:35:46,188 --> 00:35:46,813 “安全” 585 00:35:55,656 --> 00:35:56,573 ニール 586 00:36:16,552 --> 00:36:18,303 〈大丈夫か?〉 587 00:36:22,891 --> 00:36:26,311 〈外に出るとは 死にたいのか?〉 588 00:36:26,728 --> 00:36:28,355 〈私を見なさい〉 589 00:36:28,981 --> 00:36:29,898 〈家は?〉 590 00:36:29,898 --> 00:36:32,484 〈この先の村だよ〉 591 00:36:33,068 --> 00:36:34,278 〈なぜ外に?〉 592 00:36:34,862 --> 00:36:38,740 〈友達に誘われたから 仕方なく〉 593 00:36:41,034 --> 00:36:42,369 〈ガキめ〉 594 00:36:51,086 --> 00:36:52,629 〈静かだ〉 595 00:36:53,672 --> 00:36:54,756 〈どこにいる?〉 596 00:36:54,756 --> 00:36:56,967 〈クラクションを鳴らせ〉 597 00:37:06,018 --> 00:37:07,019 〈シャーヒド!〉 598 00:37:08,478 --> 00:37:10,772 〈あんたらの子か?〉 599 00:37:11,607 --> 00:37:14,109 〈何で外に出したんだ?〉 600 00:37:14,109 --> 00:37:16,570 〈待て 彼を助けてくれ〉 601 00:37:16,987 --> 00:37:19,531 〈息子の命を救った男だ〉 602 00:37:20,157 --> 00:37:21,158 〈頼む〉 603 00:37:21,617 --> 00:37:22,784 〈運んで〉 604 00:37:31,877 --> 00:37:34,671 〈ニール 目を閉じるな〉 605 00:37:35,088 --> 00:37:38,175 〈もう少しだ 目を開けてろ〉 606 00:37:48,477 --> 00:37:50,812 〈薬草なんて効かない〉 607 00:37:50,812 --> 00:37:53,065 〈ゴツコラが一番だ〉 608 00:37:53,273 --> 00:37:56,068 〈まともな医者は いないのか?〉 609 00:37:57,027 --> 00:37:59,571 〈こんな所でも生命は育つ〉 610 00:38:02,199 --> 00:38:05,285 〈科学者なら 助けられるだろ〉 611 00:38:05,285 --> 00:38:06,578 〈いいや〉 612 00:38:10,916 --> 00:38:12,167 棒か? 613 00:38:20,175 --> 00:38:22,678 〈先生 時間がないんだ〉 614 00:38:22,803 --> 00:38:25,097 〈どうすればいい?〉 615 00:38:25,097 --> 00:38:26,348 〈冷やせ〉 616 00:38:26,348 --> 00:38:29,476 〈そんなの分かってる どうやって?〉 617 00:38:29,476 --> 00:38:30,394 〈氷だ〉 618 00:38:31,144 --> 00:38:32,145 〈氷?〉 619 00:38:32,354 --> 00:38:33,772 〈ここにはない〉 620 00:38:35,440 --> 00:38:38,235 この村は インダス川沿いだった 621 00:38:38,235 --> 00:38:40,279 〈米を作っていた〉 622 00:38:40,279 --> 00:38:43,699 〈ニールを 絶対に眠らせるな〉 623 00:38:43,699 --> 00:38:47,786 〈氷を探してくる 彼を死なせない〉 624 00:38:48,036 --> 00:38:50,289 〈俺の番号を教えとく〉 625 00:38:54,126 --> 00:38:55,127 〈何だ?〉 626 00:38:59,047 --> 00:39:00,465 〈運転手?〉 627 00:39:01,967 --> 00:39:03,135 〈運転手ね〉 628 00:39:03,677 --> 00:39:04,970 〈種子はどこ?〉 629 00:39:13,520 --> 00:39:14,771 タイヤを 630 00:39:21,278 --> 00:39:24,907 思いどおりにはいかない 絶対にね 631 00:39:36,043 --> 00:39:38,837 手を上げて出てこい 632 00:39:39,004 --> 00:39:40,797 観念するんだ 633 00:39:43,550 --> 00:39:44,510 ガウラヴ 634 00:39:46,261 --> 00:39:46,887 ガウラヴ! 635 00:39:47,054 --> 00:39:47,763 何だ? 636 00:39:47,763 --> 00:39:50,390 おじさんを降ろせ 援護する 637 00:39:53,477 --> 00:39:54,102 ダメだ 638 00:39:55,312 --> 00:39:58,440 いいからやれ 俺を信じろ 639 00:39:58,899 --> 00:39:59,858 早く! 640 00:40:02,945 --> 00:40:04,446 起動して 641 00:40:21,129 --> 00:40:22,840 あなたを調べた 642 00:40:23,674 --> 00:40:24,883 悪いわね 643 00:40:25,843 --> 00:40:28,262 〈息子を救ってくれた〉 644 00:40:28,262 --> 00:40:32,057 〈どいて この男は犯罪者よ〉 645 00:40:32,266 --> 00:40:35,352 〈これ以上 苦しめないで〉 646 00:40:35,352 --> 00:40:37,521 〈関わらないほうがいい〉 647 00:40:38,105 --> 00:40:41,358 家に入って 息子といなさい 648 00:40:41,358 --> 00:40:42,734 行きなさい 649 00:40:46,488 --> 00:40:47,906 何なのよ 650 00:41:27,196 --> 00:41:28,989 〈しっかりしろ〉 651 00:41:28,989 --> 00:41:32,910 病院へ行くぞ お前がみんなを救った 652 00:41:33,410 --> 00:41:35,412 〈脚を持ってくれ〉 653 00:41:36,747 --> 00:41:38,749 〈ニール 何だって?〉 654 00:41:41,960 --> 00:41:43,212 目を開けてろ 655 00:41:44,254 --> 00:41:48,467 あんたの女か? 女は大丈夫だ 656 00:41:49,426 --> 00:41:52,429 ニール しっかりしろ 657 00:41:52,429 --> 00:41:54,932 〈目を開けてくれ〉 658 00:41:55,098 --> 00:41:56,016 ニール 659 00:43:37,659 --> 00:43:39,203 〈通行禁止だ〉 660 00:43:43,498 --> 00:43:47,002 〈頼むぞ うまくいってくれ〉 661 00:43:48,587 --> 00:43:50,214 〈通行禁止だ〉 662 00:43:53,008 --> 00:43:56,553 〈外交官ナンバーだぞ 通してくれ〉 663 00:44:02,434 --> 00:44:03,393 〈通せ〉 664 00:44:27,835 --> 00:44:30,462 アムリトサル 665 00:44:46,270 --> 00:44:48,272 〈あんたは中に入れ〉 666 00:44:57,239 --> 00:44:58,490 〈どうしろと?〉 667 00:44:58,824 --> 00:45:00,784 〈昔 男の子がいた〉 668 00:45:00,784 --> 00:45:05,622 〈父親は死に 母親は年老いていた〉 669 00:45:07,124 --> 00:45:09,585 〈ある日 母親は彼に--〉 670 00:45:09,751 --> 00:45:12,796 〈飼っていた牛を 売れと言った〉 671 00:45:13,505 --> 00:45:16,592 〈ある男が その牛を買ったが〉 672 00:45:16,758 --> 00:45:20,387 〈カネの代わりに 魔法の豆をくれた〉 673 00:45:20,929 --> 00:45:23,974 魔法の豆は育ったのか? 674 00:45:24,641 --> 00:45:27,102 〈彼が想像した以上にね〉 675 00:46:00,636 --> 00:46:01,678 〈どいて〉 676 00:46:02,304 --> 00:46:04,515 〈次の停留所はジラ〉 677 00:46:05,307 --> 00:46:07,351 〈ムスリムの肥だめか〉 678 00:46:09,269 --> 00:46:10,604 〈何だと?〉 679 00:46:11,647 --> 00:46:12,481 〈別に〉 680 00:46:12,481 --> 00:46:13,899 〈何か言ったろ〉 681 00:46:14,066 --> 00:46:15,025 〈何でもない〉 682 00:48:27,115 --> 00:48:29,117 〈これ やるよ〉 683 00:48:29,409 --> 00:48:30,619 〈何?〉 684 00:48:30,869 --> 00:48:34,081 〈分からない 魔法かもな〉 685 00:48:37,459 --> 00:48:41,255 次の州に鉄砲水警報が発令 686 00:48:41,255 --> 00:48:44,466 マディヤ・プラデシュ ラジャスタン ハリヤナ 687 00:48:44,466 --> 00:48:49,346 集中豪雨が重要インフラに 支障をきたしています 688 00:48:49,471 --> 00:48:51,974 地下に避難しないでください 689 00:48:51,974 --> 00:48:56,478 暑さを避けるため 地下に避難しないように 690 00:48:56,603 --> 00:48:58,897 すぐに命を守る行動を 691 00:50:03,212 --> 00:50:06,131 日本語字幕 仲村渠 和香子