1 00:00:15,057 --> 00:00:19,770 "스발바르 노르웨이" 2 00:00:29,112 --> 00:00:30,113 젠장 3 00:01:06,483 --> 00:01:09,194 "지구 기온 변화 섭씨 +2.20도" 4 00:01:11,154 --> 00:01:15,158 "기후 변화 난민 수 9,300만 명" 5 00:01:18,912 --> 00:01:22,916 '2050: 벼랑 끝 인류' EXTRAPOLATIONS 6 00:01:32,259 --> 00:01:35,053 {\an8}"2059년 2부" 7 00:01:42,978 --> 00:01:46,732 "뭄바이" 8 00:02:04,041 --> 00:02:05,334 안내 말씀 드립니다 9 00:02:05,792 --> 00:02:07,252 해가 저물었습니다 10 00:02:07,252 --> 00:02:11,673 1138 국가법에 따라 통금이 해제되었습니다 11 00:02:14,009 --> 00:02:17,346 낮 통금은 일출 시 재개합니다 12 00:02:17,346 --> 00:02:20,098 오전 6시 11분입니다 13 00:02:20,098 --> 00:02:21,016 내 거 켜져 있나? 14 00:02:21,016 --> 00:02:22,184 한 모금만 마실게요 15 00:02:22,184 --> 00:02:24,686 네, 그래요 16 00:02:35,489 --> 00:02:37,032 이봐! 그만, 젠장 17 00:02:37,032 --> 00:02:38,200 한 모금 값만 냈잖아요 18 00:02:38,200 --> 00:02:39,576 외상 달아 놔요 19 00:02:39,576 --> 00:02:40,744 무슨 외상? 20 00:02:40,744 --> 00:02:41,912 이봐요 21 00:02:41,912 --> 00:02:42,955 뭐요? 22 00:02:42,955 --> 00:02:44,122 내 친구한테 한 모금 더 줘요 23 00:02:44,122 --> 00:02:45,207 당신이 낼 거요? 24 00:02:59,096 --> 00:03:01,223 어제 로즈에서 크리켓 경기에 돈 걸었어? 25 00:03:02,933 --> 00:03:04,810 응, 삼십만 루피를 잃었지 26 00:03:05,269 --> 00:03:06,103 가자 27 00:03:08,105 --> 00:03:11,733 가뭄에 강한 씨입니다! 28 00:03:11,733 --> 00:03:15,320 밀, 수수, 진주조 29 00:03:15,320 --> 00:03:18,198 알파 정품 씨앗이에요 30 00:03:20,993 --> 00:03:22,953 네가 운전사야? 31 00:03:22,953 --> 00:03:25,038 네가 알 바 아니야 32 00:03:27,207 --> 00:03:30,711 밀, 수수, 진주조 33 00:03:30,711 --> 00:03:33,630 알파 정품 씨앗입니다 34 00:03:35,215 --> 00:03:36,383 감시해 35 00:03:49,188 --> 00:03:51,148 여기서 기다려 안에 들어갔다 올게 36 00:03:51,148 --> 00:03:52,316 서둘러 37 00:04:07,873 --> 00:04:08,874 어이 38 00:04:21,595 --> 00:04:23,013 빨리 와 39 00:04:23,472 --> 00:04:24,473 저게 뭐지? 40 00:04:24,473 --> 00:04:25,390 뭐? 41 00:04:25,390 --> 00:04:26,725 저 빛 안 보여? 42 00:04:27,184 --> 00:04:28,435 저거? 43 00:04:28,435 --> 00:04:32,105 태양인가 보지 우린 8분 안에 죽는 거고 44 00:04:32,731 --> 00:04:35,400 어서 와, 어서 45 00:04:58,590 --> 00:04:59,758 배고파요 46 00:05:08,600 --> 00:05:10,769 당신이 기사군요, 고라브, 맞죠? 47 00:05:11,770 --> 00:05:13,063 와서 비리아니 좀 먹어요 48 00:05:14,189 --> 00:05:16,942 진짜 쌀은 아니에요 인공, 가공된 쓰레기죠 49 00:05:18,068 --> 00:05:19,695 밖에 소리 들었어요? 50 00:05:19,695 --> 00:05:22,614 설명 못 읽었어요? 영어만 쓰라고요 51 00:05:23,532 --> 00:05:24,533 네? 52 00:05:24,533 --> 00:05:27,995 설명요 우리 둘은 영어만 써야 해요 53 00:05:28,495 --> 00:05:29,580 왜요? 54 00:05:29,580 --> 00:05:32,040 몰라요, 보안 절차인가 보죠 55 00:05:32,040 --> 00:05:34,751 이 상사들은 별 요구를 다 하네요 56 00:05:34,751 --> 00:05:36,003 힌디어로도 할 수 있다고요! 57 00:05:36,879 --> 00:05:39,590 난 힌디어를 잘해요! 58 00:05:41,550 --> 00:05:43,510 하지만 설명을 따라야죠 59 00:05:44,428 --> 00:05:45,971 어쨌든, 와서 먹어요 난 닐이에요 60 00:05:48,140 --> 00:05:49,683 하늘에서 뭔가 폭발했어요 61 00:05:50,267 --> 00:05:53,437 동료 말로는 드론이었대요, 우버 배달 드론요 62 00:05:53,437 --> 00:05:54,605 드론 아니었어요 63 00:05:55,230 --> 00:05:56,064 그러면 뭐였는데요? 64 00:05:56,064 --> 00:05:56,982 드론은 아니었어요 65 00:05:56,982 --> 00:05:58,192 비행기요, 어쩌면 66 00:05:58,192 --> 00:05:59,943 비행기 아니었어요 67 00:05:59,943 --> 00:06:01,153 그러면 뭔데요? 68 00:06:02,112 --> 00:06:03,280 몰라요 69 00:06:03,280 --> 00:06:06,450 하여튼 상관없어요 저쪽요, 당신 거예요 70 00:06:07,826 --> 00:06:08,785 디젤? 71 00:06:08,785 --> 00:06:10,871 디젤이 아니라면 당신이 필요 없었겠죠 72 00:06:12,581 --> 00:06:15,250 자율 주행 차량 때문에 당신들은 곧 멸종하겠어요 73 00:06:16,502 --> 00:06:17,794 디젤은 안 사요 74 00:06:17,794 --> 00:06:20,005 지난번에 환급을 안 해 줬어요 75 00:06:20,005 --> 00:06:21,798 연료비는 따로 현금으로 나와요 76 00:06:22,591 --> 00:06:23,717 그래야죠 77 00:06:23,717 --> 00:06:25,135 그렇다고 했잖아요 78 00:06:25,135 --> 00:06:26,386 얼마예요? 79 00:06:26,386 --> 00:06:27,971 바라나시까지 가는 데 충분해요 80 00:06:28,514 --> 00:06:29,765 바라나시요? 81 00:06:29,765 --> 00:06:31,600 네, 바라나시 먼저 그다음에 북부예요 82 00:06:31,600 --> 00:06:33,352 - 두 건이에요? - 네 83 00:06:33,352 --> 00:06:35,062 - 한 번에 두 건은 안 해요 - 누가 그래요? 84 00:06:35,062 --> 00:06:36,355 계약서에 쓰여 있어요 85 00:06:38,232 --> 00:06:39,358 계약서가 있어요? 86 00:06:39,816 --> 00:06:41,360 - 구두요 - 구두 계약요 87 00:06:41,360 --> 00:06:43,654 마담이 아세요 마담은 알고 있어요 88 00:06:43,654 --> 00:06:45,656 그건 당신과 마담의 문제고요 89 00:06:45,656 --> 00:06:47,741 이번 일은 두 건이에요 할 거예요? 말 거예요? 90 00:06:48,242 --> 00:06:49,535 두 건은 안 해요 91 00:06:51,119 --> 00:06:52,788 그러면 꺼져요 92 00:06:52,788 --> 00:06:55,165 말조심해라, 머저리 93 00:06:55,165 --> 00:06:58,794 잘 들어요 보수가 얼마인지도 안 들었잖아요 94 00:07:00,838 --> 00:07:02,214 1만 유로예요 95 00:07:04,633 --> 00:07:05,717 1만... 96 00:07:05,717 --> 00:07:06,802 유로요 97 00:07:08,720 --> 00:07:09,596 1만 유로 98 00:07:09,596 --> 00:07:11,849 5천은 선불, 완수하면 나머지 5천 99 00:07:12,975 --> 00:07:15,018 아니, 운전만 하는데 1만 유로요? 100 00:07:16,186 --> 00:07:17,187 뭘 운반하는데요? 101 00:07:17,688 --> 00:07:20,816 몰라요, 상관없죠 화물은 화물이니까요 102 00:07:20,816 --> 00:07:22,484 동의 안 해요 103 00:07:22,484 --> 00:07:24,278 그러면 어떻게 할 겁니까? 104 00:07:37,124 --> 00:07:38,125 갑시다 105 00:07:39,459 --> 00:07:40,294 네? 106 00:07:40,294 --> 00:07:41,545 - 갑시다 - 당신은 어디 가요? 107 00:07:41,545 --> 00:07:43,046 당신과 나, 여행을 떠나야죠 108 00:07:43,046 --> 00:07:44,673 바라나시까지 35시간이 걸려요 109 00:07:44,673 --> 00:07:48,218 컨트리 웨스턴 음악을 좋아하길 바라요, 내 스타일이니까요 110 00:07:48,218 --> 00:07:49,511 아니요 111 00:07:49,511 --> 00:07:51,263 당신은 버스라도 타요 112 00:07:51,263 --> 00:07:52,890 난 혼자 다녀요 항상 혼자 운전해요 113 00:07:52,890 --> 00:07:54,224 안전해요 114 00:07:54,224 --> 00:07:56,143 마담이 함께 가라고 했어요 115 00:07:57,144 --> 00:07:58,437 당신은 왜 바라나시에 가고 싶은데요? 116 00:07:58,437 --> 00:08:03,275 몰라요, 친구 나도 당신처럼 일을 할 뿐이에요 117 00:08:03,275 --> 00:08:05,402 트럭에 타고 내릴 때 도와주지 않을 겁니다, 알겠죠? 118 00:08:05,986 --> 00:08:06,820 알겠어요? 119 00:08:17,372 --> 00:08:18,498 갑시다! 120 00:08:39,561 --> 00:08:42,313 뭄바이의 많은 트럭 중에 스피커가 망가진 거라니 121 00:08:43,815 --> 00:08:48,779 운전할 때는 뭘 해요? 음악? 뉴스 라디오? 명상? 뭘 해요? 122 00:08:49,655 --> 00:08:51,823 난 음악을 듣죠 항상 음악을 들어요 123 00:08:52,324 --> 00:08:55,786 컨트리 웨스턴은 당연한 거고 랩, EDM, 트랩도 들어요 124 00:08:55,786 --> 00:08:57,162 난 영화 음악을 좋아해요 125 00:08:59,998 --> 00:09:00,999 이거죠 126 00:09:02,459 --> 00:09:06,004 결혼했어요? 여자 친구 있어요? 남자 친구는요? 127 00:09:07,464 --> 00:09:09,091 저는 결혼 안 했어요 128 00:09:09,091 --> 00:09:12,010 여자 친구가 있었지만 이 다리를 잃은 후에... 129 00:09:13,011 --> 00:09:15,013 다른 사람을 사귀더라고요 130 00:09:16,348 --> 00:09:18,934 화가 났지만 뭐, 이해해요 131 00:09:20,811 --> 00:09:21,770 영화 좋아해요? 132 00:09:22,646 --> 00:09:23,605 아니요 133 00:09:23,605 --> 00:09:25,357 난 영화를 진짜 좋아해요 134 00:09:25,357 --> 00:09:28,861 로맨스, 역사, 드라마, 액션 상관없어요 135 00:09:28,861 --> 00:09:33,740 내 여친과 헤어지기 전에는 종일 영화관에 있곤 했어요 136 00:09:34,408 --> 00:09:37,703 가엾어요, 불구와 결혼할 수 없었던 거예요 137 00:09:37,703 --> 00:09:40,455 하지만 난 돈은 벌어요 138 00:09:40,455 --> 00:09:42,040 뭐랄까, 못나진 않았어요 139 00:09:42,040 --> 00:09:44,376 그녀가 내 얘기를 듣길 바라요 140 00:09:44,376 --> 00:09:48,088 이러는 거죠 '닐, 국제적 갱이지' 141 00:09:48,088 --> 00:09:51,508 '어쩌면 내가 안겨 있는 이 머저리보다 돈을 많이 버나 봐' 142 00:09:51,508 --> 00:09:53,260 그러면 다시 돌아올 수도 있잖아요 143 00:09:53,969 --> 00:09:56,722 믿음을 버리면 안 돼요, 영원히 행복하게 사는 거죠, 영화처럼요 144 00:09:56,722 --> 00:09:58,974 얼마 주면 입 다물 거요? 145 00:09:59,850 --> 00:10:01,018 다른 남자랑 눈이 맞은 146 00:10:01,018 --> 00:10:01,977 여자 얘기 듣기 싫어요 147 00:10:01,977 --> 00:10:03,979 말조심해요, 내 여자라고요 148 00:10:03,979 --> 00:10:05,689 다른 남자랑 도망간 여자를 원해요? 149 00:10:05,689 --> 00:10:07,149 - 안타깝네요 - 당신은 정황을 모르잖아요 150 00:10:07,149 --> 00:10:09,109 정황은 알고 싶지 않아요 151 00:10:09,651 --> 00:10:11,278 가 버렸잖아요, 잊어요 152 00:10:11,278 --> 00:10:12,946 알겠죠? 운전하게 입 좀 닥치고 있어요 153 00:10:12,946 --> 00:10:14,531 깊게 분석해 달라고 한 적 없어요 154 00:10:14,531 --> 00:10:15,866 전혀 안 깊어요 155 00:10:15,866 --> 00:10:18,493 됐어요, 젠장! 난 믿음이 있다고요, 네? 156 00:10:24,166 --> 00:10:26,835 그래서 당신은 뭘 좋아해요? 돈 받으면 뭘 할 거예요? 157 00:10:27,669 --> 00:10:32,049 가족한테 보내요? 창녀나 마약에 쓰나요? 뭐죠? 158 00:10:32,591 --> 00:10:34,218 알 바 아니에요 159 00:10:38,722 --> 00:10:40,265 천식 있어요? 160 00:10:40,265 --> 00:10:42,434 그런데 그 더러운 걸 마셔요? 161 00:10:46,146 --> 00:10:47,606 '비부봇'이죠 162 00:10:50,984 --> 00:10:51,985 이게 최고예요 163 00:10:51,985 --> 00:10:53,695 난 코에 로봇 같은 거 안 넣어요 164 00:10:53,695 --> 00:10:55,322 로봇이 아니라 나노봇이에요 165 00:10:55,322 --> 00:10:57,908 내장 필터가 있어서 더 쉽고 싸요 166 00:10:57,908 --> 00:11:00,160 그 더러운 마스크를 종일 쓰고 있지 않아도 돼요 167 00:11:00,160 --> 00:11:02,162 그걸로 추적할 수도 있어요 모르잖아요 168 00:11:02,663 --> 00:11:03,664 누가 당신을 추적해요? 169 00:11:03,664 --> 00:11:04,873 기업들요 170 00:11:04,873 --> 00:11:07,334 기업이 추적하려고 하면 나노봇 같은 거 필요 없어요 171 00:11:07,334 --> 00:11:09,419 이미 우리는 그들 손안에 있어요 172 00:11:10,587 --> 00:11:11,839 전쟁 때 당신 같은 남자를 알았어요 173 00:11:14,508 --> 00:11:15,509 참전했었어요? 174 00:11:16,093 --> 00:11:19,346 그럼요, 제15 보병대, 암리차르 175 00:11:21,473 --> 00:11:22,307 어땠어요? 176 00:11:22,307 --> 00:11:25,352 전쟁이 어땠냐고요? 완전 끝내줬죠 177 00:11:26,019 --> 00:11:27,938 파키스탄이 화학 무기를 썼나요? 178 00:11:27,938 --> 00:11:29,690 - 난 못 봤어요 - 그랬다고 들었어요 179 00:11:29,690 --> 00:11:30,691 음모론이에요 180 00:11:30,691 --> 00:11:32,484 전쟁이 아직 끝나지 않았다고 들었어요 181 00:11:32,484 --> 00:11:34,736 바보네요, 난 참전했어요 전쟁은 끝났어요 182 00:11:34,736 --> 00:11:36,613 다들 이야기가 다르죠 183 00:11:36,613 --> 00:11:38,198 진행 중이라고 들었어요 184 00:11:38,198 --> 00:11:40,284 계속 밀고 들어가는데 그 사람들은 바퀴벌레 같죠 185 00:11:40,284 --> 00:11:41,869 한 명을 죽이면 세 명이 더 나타나요 186 00:11:41,869 --> 00:11:42,953 무슨 사람들요? 187 00:11:43,620 --> 00:11:44,955 이슬람교도요 188 00:11:45,664 --> 00:11:47,416 이제 특수 부대만 투입됐다고 들었어요 189 00:11:47,416 --> 00:11:48,500 전쟁 말이에요 190 00:11:49,251 --> 00:11:50,252 이런 걸 어디서 들어요? 191 00:11:50,252 --> 00:11:51,170 뉴스요 192 00:11:51,170 --> 00:11:52,296 무슨 뉴스요? 193 00:11:52,296 --> 00:11:54,047 그냥... 뉴스요 194 00:11:54,047 --> 00:11:56,466 당신이 듣는 뉴스는 다 거짓 뉴스예요 195 00:11:56,466 --> 00:11:58,135 내가 참전했던 전쟁에 관해 196 00:11:58,135 --> 00:12:00,012 당신이 더 잘 안다는 거예요? 197 00:12:00,012 --> 00:12:02,764 화학 무기는 필요 없었어요 그것 없이도 우린 망했으니까요 198 00:12:02,764 --> 00:12:04,349 전쟁 때 어디 있었어요? 199 00:12:05,350 --> 00:12:06,476 면제였어요 200 00:12:06,476 --> 00:12:07,978 무슨 면제요? 201 00:12:10,856 --> 00:12:12,399 농림부요 202 00:12:13,275 --> 00:12:14,109 작물이 죽었거든요 203 00:12:14,109 --> 00:12:16,195 아버지는 자살하시고 그다음엔 형들도 자살했죠 204 00:12:17,654 --> 00:12:18,822 농사 면제를 받았어요? 205 00:12:21,491 --> 00:12:23,744 가족 일은 유감이에요 206 00:12:25,913 --> 00:12:26,914 어디 출신이에요? 207 00:12:26,914 --> 00:12:27,831 비하르요 208 00:12:27,831 --> 00:12:28,790 비하르 어디요? 209 00:12:28,790 --> 00:12:30,209 당신이 모르는 마을이에요 210 00:12:30,876 --> 00:12:31,877 이런, 젠장 211 00:12:31,877 --> 00:12:33,545 새들이에요, 매일 밤요 212 00:12:33,545 --> 00:12:35,172 우리 때문이에요 213 00:12:36,048 --> 00:12:38,091 우리가 밤에 생활하기 시작하니까 그들도 밤에 214 00:12:38,091 --> 00:12:39,801 날아다니다가 집단 자살하는 거죠 215 00:12:40,469 --> 00:12:41,970 내 가족처럼요 216 00:12:42,513 --> 00:12:43,931 내 가족도 죽었어요 217 00:12:44,806 --> 00:12:45,974 암으로 죽었지만요 218 00:12:45,974 --> 00:12:47,559 공기는 독이니까요 219 00:12:47,559 --> 00:12:50,103 공기는 독이 아니에요 우린 암에 안 걸렸잖아요? 220 00:12:50,103 --> 00:12:51,230 아직은요 221 00:12:51,647 --> 00:12:52,648 절대 안 걸려요 222 00:12:53,732 --> 00:12:54,942 다 나아질 거예요 223 00:12:55,817 --> 00:12:57,152 - 그래요 - 그럴 거예요 224 00:12:57,152 --> 00:12:58,362 - 어떻게요? - 그럴 거예요 225 00:13:00,030 --> 00:13:02,157 - 어떻게요? - 날 믿어요, 그럴 거예요 226 00:13:17,381 --> 00:13:19,007 해가 떴네요, 잘 시간이에요 227 00:13:21,468 --> 00:13:24,304 가방을 어떻게 꿰맨 거예요? 스테이플러예요? 228 00:13:25,889 --> 00:13:27,599 잘 붙어요, 임기응변이라고 하죠 229 00:13:27,599 --> 00:13:29,101 싱글인 게 당연하네요 230 00:13:30,644 --> 00:13:32,062 의족을 달지 그래요? 231 00:13:32,062 --> 00:13:35,232 인공 다리를 살 돈이 없어요 이 화려한 범죄 생활을 해도요 232 00:13:37,985 --> 00:13:40,195 어떻게 비하르의 농부 아들이 233 00:13:40,195 --> 00:13:42,197 뭄바이의 마담을 위해 일하게 됐어요? 234 00:13:43,448 --> 00:13:45,742 자랑스럽게 생각하세요 난 그렇거든요 235 00:13:45,742 --> 00:13:50,080 반쯤 정직한 일을 하면서 괜찮은 돈을 벌잖아요 236 00:13:51,331 --> 00:13:53,834 이런 경제 시장에서 1만 유로는 엄청난 돈이죠 237 00:13:53,834 --> 00:13:55,002 돈을 받으면 238 00:13:56,545 --> 00:13:58,630 여친을 쿠웨이트에 데려갈 거예요 239 00:13:59,590 --> 00:14:02,259 포시즌스에서 2박 네, 나랑 여친만요 240 00:14:02,259 --> 00:14:03,677 거절하면요? 241 00:14:03,677 --> 00:14:05,012 대체 사람이 왜 그래요? 242 00:14:06,430 --> 00:14:07,848 그냥 묻는 거예요 243 00:14:08,348 --> 00:14:10,309 내 가장 소중한 꿈을 그렇게 짓밟다니요 244 00:14:10,309 --> 00:14:11,852 뭐든 가능하다고요 245 00:14:11,852 --> 00:14:13,645 밖에 곧 눈이 내릴 수도 있어요 246 00:14:13,645 --> 00:14:15,606 비가 돌아와 이 비하르라는 황무지 행성까지 247 00:14:15,606 --> 00:14:17,482 이어지는 열대 우림이 생길 수도 있죠 248 00:14:17,983 --> 00:14:20,694 화성을 식민지화하고 바다도 식민지화했어요 249 00:14:21,195 --> 00:14:25,073 나랑 여친도 쿠웨이트 포시즌스에서 250 00:14:25,073 --> 00:14:26,408 2박 정도는 할 수 있어요 251 00:14:26,408 --> 00:14:28,410 믿음을 가져야죠 252 00:14:31,580 --> 00:14:34,208 난 돈을 받으면 고아에 가고 싶어요 253 00:14:34,875 --> 00:14:37,461 여자들이 해변에서 페디큐어를 발라 준대요 254 00:14:39,129 --> 00:14:42,382 매니큐어도 해 주고 두피 마사지에 귀 청소까지 255 00:14:42,382 --> 00:14:44,718 귀를 닦고 발톱 깎아 줄 사람이 필요해요? 256 00:14:44,718 --> 00:14:46,386 아뇨, 그것 이상이죠 257 00:14:46,720 --> 00:14:50,599 머리 마사지도 하고 각질 제거도 해 줘요 258 00:14:51,433 --> 00:14:53,393 가끔 더 좋은 마무리도 해 주고요 259 00:14:54,269 --> 00:14:55,521 그건 얼만데요? 260 00:14:58,982 --> 00:14:59,942 몰라요 261 00:14:59,942 --> 00:15:02,110 10만 달러면 한참 쓸 거예요 262 00:15:02,903 --> 00:15:04,238 어쩌면 영원히요 263 00:15:05,447 --> 00:15:08,158 적어도 세상이 끝날 때까지는요 금방 올 테니까요 264 00:15:08,158 --> 00:15:10,160 당신 굉장히 우울한 거 알죠? 265 00:15:11,370 --> 00:15:13,539 세상은 꼭 끝나는 게 아니에요, 네? 266 00:15:14,414 --> 00:15:16,583 물론, CIT 2는 짜증 나죠 267 00:15:17,251 --> 00:15:20,921 그걸 대기에 뿌리면 훨씬 나아질 거예요 268 00:15:21,255 --> 00:15:22,714 자연 공학요 269 00:15:23,215 --> 00:15:25,425 화산이 할 수 있으면 우리도 할 수 있어요 270 00:15:26,301 --> 00:15:28,929 미크로네시아의 화산요 271 00:15:28,929 --> 00:15:30,347 필리핀 272 00:15:30,347 --> 00:15:31,265 미크로네시아였어요 273 00:15:31,265 --> 00:15:33,058 요점은 세상이 바뀔 수 있다는 거예요 274 00:15:33,892 --> 00:15:35,936 기온은 어느 쪽으로든 바뀔 수 있어요 275 00:15:37,020 --> 00:15:40,148 화산이 대기에 재를 뿌리면 기온은 내려가죠 276 00:15:40,774 --> 00:15:42,901 전에도 그랬으니 또 일어날 수 있어요 277 00:15:43,652 --> 00:15:47,114 행성을 식혀서 지구의 생명을 구하기 위해 278 00:15:47,447 --> 00:15:48,991 누가 대기권에 반사 물질이라도 279 00:15:48,991 --> 00:15:50,576 쏘아 올리길 바라는 거예요? 280 00:15:51,785 --> 00:15:53,078 그런데 내가 바보 같다고요? 281 00:15:53,328 --> 00:15:58,375 가능성과 행복한 결말을 믿어야 한다는 거예요 282 00:16:05,757 --> 00:16:07,801 빌턴 씨가 걱정하십니다 283 00:16:07,801 --> 00:16:10,470 비행기도 처리했으니 이것도 처리할 수 있어요 284 00:16:18,937 --> 00:16:19,980 다시 오신 걸 환영합니다 285 00:16:19,980 --> 00:16:21,899 "여권" 286 00:16:24,359 --> 00:16:26,445 네, 예약 확인했습니다 287 00:16:26,445 --> 00:16:29,573 알파에서 테라스가 딸린 고급 스위트를 예약했군요 288 00:16:29,573 --> 00:16:33,160 투숙비와 부수비용은 모두 처리됐습니다 289 00:16:33,160 --> 00:16:34,953 뭄바이에는 무슨 일로 오셨어요? 290 00:16:34,953 --> 00:16:36,788 영화배우가 되고 싶어서요 291 00:16:37,748 --> 00:16:39,458 제대로 오셨네요 292 00:16:39,958 --> 00:16:41,335 - 제가 할게요 - 그냥 둬요 293 00:16:42,628 --> 00:16:44,505 방의 미니바는 채워져 있나요? 294 00:16:44,505 --> 00:16:45,589 네 295 00:16:45,589 --> 00:16:48,091 얼음 좀 가져다줘요 방해하는 사람 없게 해 주고요 296 00:16:51,553 --> 00:16:56,892 낮 통금은 일출에 재개됩니다, 오전 6시 12분 297 00:16:57,267 --> 00:16:58,810 습구 31도 298 00:16:59,269 --> 00:17:01,104 폭염 경보가 떨어졌습니다 299 00:17:01,104 --> 00:17:02,773 몇 명이나 죽었을까요? 300 00:17:04,273 --> 00:17:05,776 해가 졌으니 갑시다 301 00:17:17,371 --> 00:17:18,747 아직도 그걸 마시네요 302 00:17:19,665 --> 00:17:21,250 내 비부봇을 써 보라고요 써 봐요! 303 00:17:22,000 --> 00:17:23,417 써 봐요! 여기요! 304 00:17:24,252 --> 00:17:26,421 그 로봇 치우지 않으면 트럭에서 던져 버릴 겁니다 305 00:17:26,421 --> 00:17:27,881 한번 해 보지 그래요? 306 00:17:28,507 --> 00:17:30,217 날 놀리는 거예요? 307 00:17:32,678 --> 00:17:33,929 아, 젠장 308 00:17:33,929 --> 00:17:35,973 왜요? 젠장 309 00:17:35,973 --> 00:17:38,600 아니, 괜찮아요 그냥 일상적인 점검이에요 310 00:17:38,600 --> 00:17:39,935 우리 이야기 알죠? 311 00:17:39,935 --> 00:17:41,144 우린 뭘 하고 있죠? 312 00:17:41,144 --> 00:17:44,314 '쿨-팬-나이스' 전기 선풍기를 바라나시에 가져가는 중이죠 313 00:17:44,314 --> 00:17:45,482 저는 왜 왔죠? 314 00:17:46,483 --> 00:17:48,026 우리 회사 매니저예요 315 00:17:48,026 --> 00:17:49,486 보여 달라고 하면 316 00:17:49,486 --> 00:17:51,154 - 서류를 보여 줄 수 있어요 - 네 317 00:17:51,655 --> 00:17:53,073 그냥 힌디어만 쓰지 말아요 318 00:17:53,073 --> 00:17:55,909 나는 힌디어 잘해요 내가 혹시 바깥에 나가게 되고 319 00:17:55,909 --> 00:17:58,412 휠체어가 뒤에 남으면 그냥 밖으로 밀어 줘요, 알겠죠? 320 00:18:20,976 --> 00:18:22,477 무슨 문제 있나요? 괜찮아요? 321 00:18:22,769 --> 00:18:24,396 밀반입자 신고가 들어왔어요, 내리세요 322 00:18:24,771 --> 00:18:26,899 저는 휠체어를 타요 잠깐만 기다리시면... 323 00:18:31,528 --> 00:18:32,446 선생님, 제발요! 324 00:18:32,446 --> 00:18:34,615 - 트럭에서 당장 내려! - 무슨 일이에요? 325 00:18:38,118 --> 00:18:40,495 저희는 그냥 전기 선풍기를 배달하는 겁니다 326 00:18:40,495 --> 00:18:41,747 바라나시에요 327 00:18:42,331 --> 00:18:44,333 잘도 그러겠지 328 00:18:45,334 --> 00:18:46,543 그냥 전기 선풍기예요 329 00:18:46,543 --> 00:18:47,920 망할 문 열어 330 00:18:50,047 --> 00:18:51,465 보셨죠? 331 00:18:53,550 --> 00:18:54,468 선생님 332 00:18:54,468 --> 00:18:56,220 전기 선풍기입니다 '쿨-팬-나이스'요 333 00:19:15,072 --> 00:19:16,073 뭐지? 334 00:19:19,952 --> 00:19:20,911 어서 335 00:19:29,169 --> 00:19:30,629 이 개자식 336 00:19:30,629 --> 00:19:32,589 무릎 꿇고 손, 머리 뒤로 올려 337 00:19:33,340 --> 00:19:34,424 저는 그냥 기사예요 338 00:19:34,800 --> 00:19:36,593 그냥 기사라고? 339 00:19:36,927 --> 00:19:38,554 어이! 뭘 찾았어? 340 00:19:39,596 --> 00:19:41,348 - 우리가 바보인 줄 알아? - 그냥 도시락통이에요 341 00:19:41,348 --> 00:19:42,808 - 도시락통이라고? - 네 342 00:19:42,808 --> 00:19:45,644 그래, 조물주를 만날 준비 해 343 00:19:58,031 --> 00:19:59,241 괜찮아요? 344 00:20:13,755 --> 00:20:15,883 뭐 해요? 시동 걸어요 345 00:20:20,512 --> 00:20:21,889 도시락통에 뭐가 들었어요? 346 00:20:21,889 --> 00:20:23,140 몰라요 347 00:20:23,140 --> 00:20:24,224 모른다고요? 348 00:20:24,558 --> 00:20:26,143 누가 알아요? 349 00:20:26,143 --> 00:20:27,227 내 알 바 아니죠 350 00:20:27,227 --> 00:20:28,770 그러면 경찰은 어떻게 알아요? 351 00:20:30,063 --> 00:20:31,148 바로 도시락통을 확인했잖아요 352 00:20:31,148 --> 00:20:34,109 경쟁사에서 귀띔했겠죠 트럭은 버려야 해요 353 00:20:34,109 --> 00:20:35,986 - 트럭을 버린다고요? 트럭을... - 네 354 00:20:35,986 --> 00:20:38,113 이게 무슨 가방인 줄 알아요? 트럭을 어디에 버리게요? 355 00:20:38,113 --> 00:20:39,781 5km만 가면 아는 곳이 있어요 356 00:20:40,407 --> 00:20:43,243 왼쪽에 있는데 천천히 가요 거의 길도 아니에요, 놓칠 거예요 357 00:20:43,243 --> 00:20:45,162 그렇게 쏘는 건 어디서 배웠어요? 358 00:20:45,662 --> 00:20:46,705 군대요? 359 00:20:47,497 --> 00:20:49,583 내가 바보인 줄 알아요? 360 00:20:49,583 --> 00:20:50,876 내 말 들었어요? 361 00:20:50,876 --> 00:20:52,461 경찰 셋을 죽였어요 362 00:20:53,045 --> 00:20:55,547 경찰 셋을 죽였다고요 이제 어떻게 해야 할지 말해 봐요 363 00:20:55,839 --> 00:20:56,924 뭘 해야 하는지 말해요 364 00:20:58,175 --> 00:20:59,426 그냥 운전해요 365 00:21:01,470 --> 00:21:03,013 힌디어 젬병이네요 366 00:21:04,014 --> 00:21:05,807 경찰관 세 명 사살... 카트니... 367 00:21:06,600 --> 00:21:10,103 총상... 조직범죄 연루 가능성... 368 00:21:11,230 --> 00:21:12,481 용의자는 두 명입니다 369 00:21:12,481 --> 00:21:14,399 한 명은 휠체어를 타고 다른 한 명은 트럭 운전사입니다 370 00:21:14,399 --> 00:21:15,776 뭘 알아냈죠? 371 00:21:15,776 --> 00:21:18,695 1시간 전에 카트니에서 동쪽으로 이동 중입니다 372 00:21:18,695 --> 00:21:20,197 알파 동료들에게 알릴게요 373 00:21:20,197 --> 00:21:23,325 아니, 그러지 말아요 우선 위치를 확인하죠 374 00:21:31,375 --> 00:21:33,460 {\an8}해 질 녘에는 물건이 내 손에 들어올 거예요 375 00:21:35,546 --> 00:21:37,840 상대가 누구인 줄 알죠? 376 00:21:38,340 --> 00:21:39,341 네 377 00:21:45,138 --> 00:21:46,473 도시락통에 뭐가 들었어요? 378 00:21:46,473 --> 00:21:47,474 몰라요 379 00:21:47,474 --> 00:21:48,642 열어 봐요 380 00:21:49,560 --> 00:21:51,895 지문 인식 시스템이라 마담만 열 수 있어요 381 00:21:54,982 --> 00:21:55,816 알겠어요, 그만 382 00:21:56,108 --> 00:21:58,068 그만, 그만, 1분만요, 잠깐요 383 00:21:58,485 --> 00:21:59,361 네 384 00:21:59,778 --> 00:22:01,196 우린 뭘 하는 걸까요? 385 00:22:01,530 --> 00:22:03,323 당신은 방금 경찰 셋을 죽였어요 알아요? 386 00:22:03,991 --> 00:22:05,492 검문소에 시체가 그냥 널려 있다고요 387 00:22:05,492 --> 00:22:07,744 주 경찰 전체가 우릴 쫓을 거예요 우린 범죄자예요 388 00:22:07,744 --> 00:22:09,955 바라나시에 가야 해요 389 00:22:10,914 --> 00:22:12,499 바라나시에 어떻게 가요? 390 00:22:12,499 --> 00:22:14,376 방금 트럭을 저기에 버렸잖아요 391 00:22:15,377 --> 00:22:19,173 저 시골길 보여요? 순례자들이 늘 그곳으로 다니죠 392 00:22:19,173 --> 00:22:21,008 당신과 나는 다리 불구와 그의 형이에요 393 00:22:21,008 --> 00:22:22,676 성스러운 도시에 기도하러 가는 거죠 394 00:22:22,676 --> 00:22:24,511 버스가 멈추면 탑시다 395 00:22:26,013 --> 00:22:26,847 싫어요 396 00:22:30,559 --> 00:22:31,435 난 돌아갈 거예요 397 00:22:33,353 --> 00:22:34,771 지금 돌아가면 돈을 못 받아요 398 00:22:34,771 --> 00:22:36,064 상관없어요 399 00:22:36,064 --> 00:22:37,566 이건 일이 너무 커졌다고요 400 00:22:37,566 --> 00:22:40,027 뭄바이로 돌아가면 어떻게 될 것 같아요? 401 00:22:40,027 --> 00:22:42,905 애초에 마담이 왜 당신을 선택했겠어요? 402 00:22:45,324 --> 00:22:46,241 난 마담 밑에서 일하니까요 403 00:22:46,241 --> 00:22:47,326 이걸 위해서요 404 00:22:48,243 --> 00:22:52,206 지금까지 번 돈의 4배를 주는 어마어마하게 중요한 일이죠 405 00:22:53,123 --> 00:22:55,751 이 화물의 가치가 어마어마한 건 확실해요 406 00:22:55,751 --> 00:22:58,629 고라브, 당신은 이 일의 적임자예요 407 00:22:59,796 --> 00:23:03,467 아뇨, 마담에겐 당신보다 나은 운전사가 20명은 더 있어요 408 00:23:04,051 --> 00:23:08,013 7명은 지난주에 죽었고 나머지는 아무도 모르죠 409 00:23:08,013 --> 00:23:12,142 보아하니 마담의 적들이 모르는 운전사는 당신뿐인 거예요 410 00:23:12,809 --> 00:23:15,479 너무 하찮아서 당신의 존재조차 모르는 거죠 411 00:23:16,772 --> 00:23:18,232 물론 이제는 유명해졌지만요 412 00:23:20,692 --> 00:23:24,071 마음대로 하세요 남든, 죽든, 나랑 가든지요 413 00:23:24,696 --> 00:23:27,324 난 안전하게 마담의 따뜻한 품으로 돌아갈 겁니다 414 00:23:47,970 --> 00:23:48,971 '게임 오브 치킨'? 415 00:23:48,971 --> 00:23:50,264 네? 416 00:23:50,264 --> 00:23:53,308 지금 보시는 거요 '게임 오브 치킨', 리얼리티 쇼죠 417 00:23:53,308 --> 00:23:55,727 평범한 사람들이 수제 드론으로 싸우는 거예요 418 00:23:57,104 --> 00:23:58,981 이건 '게임 오브 치킨'이 아니에요 419 00:24:02,693 --> 00:24:04,862 "목표물 포착" 420 00:24:07,197 --> 00:24:10,367 군대에서 그런 총을 쏘는 법은 안 가르칠 것 같아요 421 00:24:13,579 --> 00:24:16,206 무슨 암살범이라도 돼요? 저격수? 422 00:24:16,206 --> 00:24:17,291 보디가드예요 423 00:24:19,001 --> 00:24:20,544 마담의 보디가드 424 00:24:21,670 --> 00:24:23,088 아니, 멍청이, 당신 보디가드요 425 00:24:29,094 --> 00:24:32,097 난 총을 쥐어 본 적도 없어요 426 00:24:33,307 --> 00:24:36,393 사실 오늘 전까진 총성조차 못 들어 봤어요 427 00:24:37,227 --> 00:24:38,228 운이 좋네요 428 00:24:39,354 --> 00:24:41,356 오늘 밤 전에 몇 명이나 죽였어요? 429 00:24:43,650 --> 00:24:44,651 너무 많이요 430 00:24:46,153 --> 00:24:47,654 난 아무도 죽이고 싶지 않았어요 431 00:24:49,531 --> 00:24:52,868 전쟁은 신속했지만 영향을 주죠 432 00:24:55,120 --> 00:24:59,249 이 모든 실력과 능력이 있는데 기쁘지 않아요 433 00:25:01,835 --> 00:25:05,172 내 생각엔 내 행동의 균형을 맞춰야 해요 434 00:25:05,881 --> 00:25:08,634 악행을 할 때마다 선행도 하는 거죠 435 00:25:10,385 --> 00:25:14,848 당신 목숨을 구했으니 세 명의 죽음에 한 명의 구원이네요 436 00:25:15,349 --> 00:25:19,061 그러면 오늘 일을 무효로 하려면 2명을 더 구해야 해요 437 00:25:22,064 --> 00:25:24,066 전체적으로는요? 오늘 밤 전에요 438 00:25:24,066 --> 00:25:26,109 카르마의 저울이 균형 잡혀 있나요? 439 00:25:44,586 --> 00:25:46,588 네, 알겠습니다, 그렇습니다, 네 440 00:25:48,006 --> 00:25:49,967 아직 아닙니다 아무것도 없습니다 441 00:25:52,261 --> 00:25:56,723 죽었든지 체포됐든지 숨었든지 여기로 오는 중이겠죠 442 00:25:57,724 --> 00:26:00,310 저도 그러길 바랍니다, 당연하죠 443 00:26:00,310 --> 00:26:01,895 다시 전화해도 될까요? 444 00:26:04,439 --> 00:26:06,066 말도 안 돼, 도착했다고? 445 00:26:14,992 --> 00:26:16,410 안녕하세요, 아누샤, 마담 446 00:26:16,410 --> 00:26:18,036 대체 뭐야, 닐? 447 00:26:18,036 --> 00:26:19,830 - 누가 귀띔했더라고요 - 말도 안 돼 448 00:26:19,830 --> 00:26:21,498 늘 그렇듯 신나게 총질했더군 449 00:26:21,498 --> 00:26:24,334 아니요, 마담, 그 부패 경찰이 카트니 근처에서 기다렸어요 450 00:26:24,334 --> 00:26:25,460 당신은 누구죠? 451 00:26:25,460 --> 00:26:26,378 고라브입니다, 마담, 운전사요 452 00:26:26,378 --> 00:26:27,296 우리 만난 적 있어요? 453 00:26:27,296 --> 00:26:28,505 아뇨, 처음 뵙습니다 454 00:26:28,505 --> 00:26:29,965 왜 나한테 말해요? 455 00:26:29,965 --> 00:26:32,593 마담, 고라브는 잘했어요 힘든 상황에서 잘 버텼습니다 456 00:26:32,593 --> 00:26:35,596 경찰은 뭘 찾아야 할지 알고 있었어요, 도시락통을 노렸죠 457 00:26:35,596 --> 00:26:37,639 윤리 규범은 전혀 따르지 않았고요 458 00:26:37,639 --> 00:26:39,474 - 그래서 죽였어? - 그들 아니면 우리였죠 459 00:26:39,474 --> 00:26:40,392 맹세해요 460 00:26:41,393 --> 00:26:43,228 어쨌든 화물은 배달했습니다 461 00:26:47,774 --> 00:26:50,152 그나저나 뭐가 들었죠? 우리가 뭘 가져온 거예요? 462 00:26:51,695 --> 00:26:54,448 - 이건 내일 암리차르에 보내야 해 - 암리차르요? 463 00:26:54,448 --> 00:26:57,492 하지만 문제가 있어 터미네이터 씨 464 00:26:57,492 --> 00:27:00,871 마디야 프라데시의 군대가 두 사람을 찾고 있거든 465 00:27:00,871 --> 00:27:02,748 한 사람은 휠체어를 타지 466 00:27:02,748 --> 00:27:04,208 그러면 저는 왜 가요? 467 00:27:04,208 --> 00:27:06,210 일은 아직 안 끝났으니까 보수를 원하지 않아? 468 00:27:06,210 --> 00:27:09,254 제 말은 위험도를 평가하자는 겁니다 469 00:27:09,796 --> 00:27:11,673 조심할 거야 470 00:27:11,673 --> 00:27:14,593 너희 두 자식은 낮에 운전한다 471 00:27:20,974 --> 00:27:24,853 태양열로 움직이고 냉방에 필터도 탑재됐어 472 00:27:24,853 --> 00:27:27,648 '건강과 생명 센터' 473 00:27:27,648 --> 00:27:29,650 우리가 만든 가짜 프랑스 민간 단체야 474 00:27:29,650 --> 00:27:32,945 - 프랑스어가 틀린 것 같아요 - 누가 신경 써, 닐? 프랑스어야 475 00:27:32,945 --> 00:27:35,781 멀리서 보면 경찰이 구조 업체인 줄 알 거야 476 00:27:35,781 --> 00:27:39,201 자율 주행이 가능하지만 모한이 비활성화했어 477 00:27:39,201 --> 00:27:41,286 자율 주행 차량은 레이더에 표시되거든 478 00:27:41,286 --> 00:27:45,040 감지되지 않을 방법은 없어 특히 대낮에는 479 00:27:45,040 --> 00:27:48,210 수입형이라 핸들이 좌측에 있어 괜찮겠어? 480 00:27:48,210 --> 00:27:49,127 네, 마담 481 00:27:49,127 --> 00:27:52,005 모한이 열기를 대비해 여러 보수를 해 뒀어 482 00:27:52,005 --> 00:27:55,759 향상된 냉방 기능, 더 어두운 틴팅 게다가 휠체어 자리도 만들었지 483 00:27:55,759 --> 00:27:57,177 감사합니다 484 00:27:57,177 --> 00:27:58,136 녹을까요? 485 00:27:59,304 --> 00:28:02,140 차량에 습구 온도계가 설치되어 있어 486 00:28:02,140 --> 00:28:04,268 열기와 습기를 감지하지 487 00:28:04,268 --> 00:28:07,229 습구가 33이 되면 알람이 울릴 거야 488 00:28:07,229 --> 00:28:09,147 그러면 뒤에 넣어 둔 반사 텐트를 조립해 489 00:28:09,731 --> 00:28:12,401 자동이지만 펴지는 데 2분쯤 걸릴 거야 490 00:28:12,401 --> 00:28:14,444 그리고 도로 위를 달릴 거면 491 00:28:14,444 --> 00:28:16,738 흙길로 가, 도로는 녹을 테니까 492 00:28:17,447 --> 00:28:21,243 들었죠? 길이 녹는대요 아주 신나네요 493 00:28:21,243 --> 00:28:23,495 반사 텐트는 차량 전체를 덮을 수 있어 494 00:28:24,037 --> 00:28:27,082 텐트 안에 있어, 안 그러면 우리 친구 꼴이 될 거야 495 00:28:27,082 --> 00:28:28,250 우리 친구가 누군데요? 496 00:28:29,459 --> 00:28:30,752 - 저 사람 - 누구예요? 497 00:28:30,752 --> 00:28:33,005 - 추가 화물 - 뭐가 문제예요? 498 00:28:33,005 --> 00:28:35,757 이 멍청이가 망할 대낮에 데이터를 수집하러 나갔지 499 00:28:35,757 --> 00:28:37,509 습구가 35까지 올랐을 때 500 00:28:37,509 --> 00:28:40,971 죽어 마땅한데 저체온증이 와서 눈이 멀어 버렸어 501 00:28:40,971 --> 00:28:43,307 그래도 시력은 회복 중이야 502 00:28:43,807 --> 00:28:46,977 최악인 부분은 섬망이지 2주 동안 거의 말도 못 했어 503 00:28:46,977 --> 00:28:49,897 이제는 가끔 정신이 멀쩡하고 가끔은 아주 미칠 노릇이야 504 00:28:51,106 --> 00:28:53,525 하르바크시 아저씨, 좀 어떠세요? 505 00:28:54,985 --> 00:28:56,403 그래, 좋아, 얘야 506 00:28:56,403 --> 00:28:58,238 내일 떠날 준비 되셨어요? 507 00:28:58,238 --> 00:29:00,949 - 떠나? - 암리차르에 가시잖아요 508 00:29:00,949 --> 00:29:02,201 기억나세요? 말씀드렸잖아요 509 00:29:02,201 --> 00:29:04,077 그래, 암리차르, 가자 510 00:29:04,077 --> 00:29:05,996 대단한 사람이라도 돼요? 511 00:29:05,996 --> 00:29:08,332 하르바크시 만 박사, 유전학자 512 00:29:08,332 --> 00:29:09,708 저 사람이 없으면 씨앗은 무의미해 513 00:29:09,708 --> 00:29:10,959 무슨 씨앗요? 514 00:29:10,959 --> 00:29:14,129 망할 씨앗 말이야, 닐 이게 무슨 일이라고 생각해? 515 00:29:15,797 --> 00:29:17,716 이제 모든 게 바뀔 거야 516 00:29:21,512 --> 00:29:23,013 '환경 테러'라는 행위가 517 00:29:23,013 --> 00:29:26,183 지구 기후 패턴에 미치는 영향에 대한 518 00:29:26,183 --> 00:29:29,061 과학자들의 의견이 분분합니다 519 00:29:29,061 --> 00:29:31,355 사르다르 씨, 도시락통에 뭐가 들었어요? 씨앗? 520 00:29:31,355 --> 00:29:32,814 씨앗, 그래, 씨앗 521 00:29:32,814 --> 00:29:34,900 - 어떤 씨앗요? - 많은 씨앗이지 522 00:29:35,859 --> 00:29:36,860 손 줘 봐요 523 00:29:36,860 --> 00:29:39,655 모든 지역 강수량의 524 00:29:39,655 --> 00:29:41,448 심각한 변화가 혼돈을 야기하고... 525 00:29:41,448 --> 00:29:42,533 쌀알? 526 00:29:42,533 --> 00:29:43,992 쌀알이라고요? 527 00:29:44,493 --> 00:29:47,120 우리가 지금까지 쌀알을 밀반입한 거였어요? 멋지네요 528 00:29:47,120 --> 00:29:48,914 그래, 특별한 씨앗 529 00:29:48,914 --> 00:29:50,290 뭐가 그렇게 특별한데요? 530 00:29:50,290 --> 00:29:54,378 모든 씨는 특별하지 각각 기적과도 같아 531 00:29:54,378 --> 00:29:56,129 이 씨의 어떤 점이 특별한데요? 532 00:29:56,129 --> 00:29:57,214 그거? 533 00:29:57,965 --> 00:30:00,384 그건 스발바르의 씨앗 금고에서 훔친 거야 534 00:30:00,384 --> 00:30:01,635 무슨 말인지 알겠어요? 535 00:30:02,928 --> 00:30:04,888 지금까지 망할 쌀알을 운반했다니 536 00:30:06,223 --> 00:30:09,226 아저씨, 아저씨는 과학자잖아요 분쟁 해결 좀 해 줘요 537 00:30:10,102 --> 00:30:12,729 지구 공학으로 저 쓰레기를 대기에 날린다고 538 00:30:12,729 --> 00:30:14,940 - 세상을 구할 수 있나요? - 그래 539 00:30:15,899 --> 00:30:18,819 봤죠? 고라브? 희망을 품어요 540 00:30:18,819 --> 00:30:20,195 정신 이상한 거 잊지 말아요 541 00:30:20,904 --> 00:30:23,866 아저씨, 어떻게 가능해요? 어떻게 기후를 조종할 수 있어요? 542 00:30:24,533 --> 00:30:27,911 수천 년 전, 유목민 부족이 사막 지면을 543 00:30:27,911 --> 00:30:30,831 검게 물들여서 뜨겁게 하고 544 00:30:30,831 --> 00:30:34,710 공기 대류를 증가시켜서 강수를 조장했지 545 00:30:34,710 --> 00:30:35,961 같은 원칙이야 546 00:30:35,961 --> 00:30:37,796 - 그때 효과 있었나요? - 아니 547 00:30:38,922 --> 00:30:39,882 그런데 이제는 왜요? 548 00:30:39,882 --> 00:30:42,342 그때는 틀렸었거든, 너무 멀었어 549 00:30:49,141 --> 00:30:51,059 농부 친구, 씨앗을 잘 알죠? 550 00:30:51,059 --> 00:30:52,978 이게 특별해 보이나요? 551 00:30:55,230 --> 00:30:56,481 다를 바 없어 보여요 552 00:30:57,900 --> 00:30:59,026 현미경 앱 있어요? 553 00:31:03,488 --> 00:31:04,323 확대해요 554 00:31:07,451 --> 00:31:09,453 - 워터마크가 없네요 - 그래서요? 555 00:31:09,453 --> 00:31:12,456 이 세상의 모든 씨앗은 큰 농림 기업들이 소유하잖아요 556 00:31:12,998 --> 00:31:15,751 소유권을 입증하기 위해 워터마크를 새기거나 557 00:31:15,959 --> 00:31:17,169 스캔 코드 같은 걸 심죠 558 00:31:17,169 --> 00:31:19,046 - 또 음모론이네요 - 좋아요 559 00:31:19,046 --> 00:31:22,007 이건 음모론이 아니에요 그래서 많이 읽지 말라는 거예요 560 00:31:24,968 --> 00:31:26,929 씨앗 금고에서 훔쳤다고 했잖아요 561 00:31:28,055 --> 00:31:30,098 북극 근처에 이 세상의 모든 씨앗 원본이 562 00:31:30,098 --> 00:31:32,935 보관된 곳이 있다고 들었어요 563 00:31:33,894 --> 00:31:36,772 그게 진짜라고 해도 예전 씨는 못 자라요, 이런 열기에서는요 564 00:31:36,772 --> 00:31:38,273 1년 넘게 비가 안 왔어요 565 00:31:38,649 --> 00:31:39,650 아무 가치도 없어요 566 00:31:40,484 --> 00:31:42,152 유전학자는 뭘 해요? 567 00:31:42,152 --> 00:31:44,279 저 사람이 없으면 씨앗은 무용지물이라고 했잖아요 568 00:31:44,279 --> 00:31:46,323 그들이 씨앗에 코드를 심죠 569 00:31:46,323 --> 00:31:49,117 사르다르 씨가 마담과 고위 간부를 위해 코드를 심어요? 570 00:31:49,117 --> 00:31:50,869 그냥 씨앗에 저작권이나 더한다고요? 571 00:31:50,869 --> 00:31:53,664 아니면 클론을 만들어서 농부들에게 줄 수도 있겠지만... 572 00:31:53,664 --> 00:31:55,791 그건 의미가 없죠 자라지 않을 테니까요 573 00:31:57,584 --> 00:31:59,294 다시 비가 오지 않는 한요 574 00:31:59,962 --> 00:32:01,672 알라의 뜻대로 575 00:32:02,506 --> 00:32:04,925 그가 비를 원하신다면 내릴 겁니다 576 00:32:07,719 --> 00:32:10,138 사르다르 아저씨! 이리 오세요! 갑시다! 577 00:32:12,432 --> 00:32:15,143 낮에 떠났습니다 시골길을 따라 북쪽으로요 578 00:32:16,770 --> 00:32:19,439 아마도 바조왈리 협곡을 지나겠죠 579 00:32:19,439 --> 00:32:21,608 어떻게 알죠? 580 00:32:21,608 --> 00:32:23,277 글쎄요, 직감요? 581 00:32:23,944 --> 00:32:26,405 빌턴 씨는 직감 이상을 원하실 겁니다 582 00:32:27,447 --> 00:32:31,368 제 직감으로 부족하다면 다른 사람을 시켜 추적하게 하시죠 583 00:32:39,960 --> 00:32:41,044 경로 이탈했어요 584 00:32:41,044 --> 00:32:42,171 지도에 따르면 아닌데요 585 00:32:42,171 --> 00:32:43,088 우린 길을 잃었어요 586 00:32:43,088 --> 00:32:44,298 좀 진정할래요? 587 00:32:44,298 --> 00:32:46,508 네? 긴장되게 하지 말아요 내가 운전하니까 그냥 맡겨요 588 00:32:47,926 --> 00:32:49,344 저건 또 뭐야? 589 00:32:49,344 --> 00:32:50,387 네? 590 00:32:50,387 --> 00:32:51,847 저 꼬마 자식들 591 00:32:52,806 --> 00:32:55,225 - 대낮에 밖에서 뭐 하는 거죠? - 글쎄요 592 00:32:56,476 --> 00:32:57,561 저게 뭐죠? 593 00:32:59,396 --> 00:33:00,856 뭐야? 594 00:33:01,899 --> 00:33:03,984 - 굶주리는 사람들이... - 부모는 어디 갔지? 595 00:33:03,984 --> 00:33:05,652 이렇게 많은데 과일을 무기로 쓰다니! 596 00:33:05,652 --> 00:33:07,029 그 망할 망고 새총 가지고 꺼져! 597 00:33:07,029 --> 00:33:08,614 세상에, 어떻게 된 거야? 598 00:33:08,614 --> 00:33:11,366 여름 과일에 죽으려고 전쟁에서 살아남지 않았어 599 00:33:11,366 --> 00:33:12,743 정신 나갔어! 다시 타! 600 00:33:12,743 --> 00:33:13,660 {\an8}"습구 경보" 601 00:33:13,660 --> 00:33:15,245 미쳤어요? 602 00:33:15,245 --> 00:33:17,122 경찰이 다시 오길 원해요? 603 00:33:17,623 --> 00:33:19,041 - 오, 젠장 - 젠장 604 00:33:19,041 --> 00:33:21,793 수급 경보예요, 반사 텐트 펴요 갑시다, 어서요! 605 00:33:22,127 --> 00:33:23,754 마을이 근처이길 바라요 606 00:33:23,754 --> 00:33:25,547 저 애들은 피가 끓어 죽을 거예요 607 00:33:25,547 --> 00:33:27,466 삶아지라고 해요, 망할 자식들 608 00:33:52,449 --> 00:33:55,786 표적 이동 중, 발사 궤적 609 00:33:56,578 --> 00:33:57,579 잘 쏘네 610 00:34:08,422 --> 00:34:09,424 젠장 611 00:34:16,348 --> 00:34:18,891 저 망고 자식이 기절하려고 해요 612 00:34:19,434 --> 00:34:20,601 네? 613 00:34:20,601 --> 00:34:23,897 망고 든 녀석요, 열사병이에요 망할 친구들은 버리고 갔고요 614 00:34:23,897 --> 00:34:25,815 이봐요, 닐! 차에 들어와서 앉아요! 615 00:34:25,815 --> 00:34:26,900 안 돼요! 카르마요 616 00:34:26,900 --> 00:34:27,818 닐! 617 00:34:27,818 --> 00:34:29,194 균형요, 세상의 순리죠 618 00:34:29,194 --> 00:34:30,737 이봐요, 멍청이, 기절할 거예요! 619 00:34:33,407 --> 00:34:34,992 밖에서 기절한다고요! 620 00:34:57,598 --> 00:34:59,433 죽어라, 자식아 내가 무슨 상관이야? 621 00:35:33,050 --> 00:35:34,301 "적색 지역 습구" 622 00:35:45,854 --> 00:35:46,772 "안전 지역 안전 기온" 623 00:35:55,656 --> 00:35:57,574 닐? 닐? 624 00:36:16,552 --> 00:36:18,053 괜찮아? 625 00:36:22,850 --> 00:36:24,935 대체 대낮에 밖에 왜 나온 거야? 626 00:36:25,269 --> 00:36:26,854 죽고 싶은 거야? 627 00:36:26,854 --> 00:36:28,272 얘야, 날 보렴 628 00:36:29,022 --> 00:36:30,107 네 마을은 어디니? 629 00:36:30,107 --> 00:36:32,276 저 앞이에요, 켈라요 630 00:36:33,193 --> 00:36:34,528 대낮에 왜 밖에 나왔니? 631 00:36:34,987 --> 00:36:37,614 다른 애들이 시켰어요 632 00:36:37,614 --> 00:36:39,616 해야 했어요 633 00:36:41,201 --> 00:36:42,536 망할 꼬맹이들 634 00:36:51,253 --> 00:36:53,005 이곳은 비었잖아 635 00:36:53,589 --> 00:36:54,756 다들 어디 있지? 636 00:36:55,090 --> 00:36:57,217 경적을 울려요 모두 지하에서 자요 637 00:37:06,059 --> 00:37:07,144 샤히드! 638 00:37:07,644 --> 00:37:09,605 - 샤히드, 샤히드! - 샤히드? 639 00:37:09,605 --> 00:37:10,731 당신 아이예요? 640 00:37:11,857 --> 00:37:12,941 밖에 나가게 뒀어요? 641 00:37:13,317 --> 00:37:14,359 동물이에요? 642 00:37:14,359 --> 00:37:15,444 저기요, 부인! 643 00:37:15,444 --> 00:37:16,612 저기요! 도움이 필요해요! 644 00:37:17,654 --> 00:37:19,698 꼬마의 목숨을 구했다고요 645 00:37:20,282 --> 00:37:21,116 제발요, 부인 646 00:37:21,742 --> 00:37:22,910 데리고 들어와요 647 00:37:32,085 --> 00:37:34,463 닐, 눈 뜨고 있어요 648 00:37:35,172 --> 00:37:37,132 거의 다 왔어요 조금만 더 가면 돼요 649 00:37:37,132 --> 00:37:39,009 눈 감지 말아요 650 00:37:48,519 --> 00:37:51,188 이 약초로는 아무것도 못 해요 651 00:37:51,188 --> 00:37:53,023 고투 콜라가 최고예요 652 00:37:53,357 --> 00:37:54,775 고투 콜라, 놀고 있네... 653 00:37:54,775 --> 00:37:56,026 정식 의사는 없나요? 654 00:37:57,486 --> 00:37:59,863 봐요 심지어 여기에도 생명이 자라요! 655 00:38:02,366 --> 00:38:05,327 과학자시잖아요, 도울 수 없어요? 656 00:38:05,327 --> 00:38:06,495 못 해 657 00:38:10,999 --> 00:38:12,543 막대기를 줄까요? 658 00:38:13,460 --> 00:38:14,461 그래요 659 00:38:20,759 --> 00:38:22,803 의사 선생님 시간이 없어요, 아시겠어요? 660 00:38:22,803 --> 00:38:25,222 이런 약초는 됐다고요 어떻게 하면 되죠? 661 00:38:25,222 --> 00:38:26,682 열을 식혀야 해요 662 00:38:26,682 --> 00:38:28,559 그건 저도 알겠어요 663 00:38:28,559 --> 00:38:30,352 - 어떻게요? - 얼음요? 664 00:38:31,186 --> 00:38:32,354 얼음요? 665 00:38:32,354 --> 00:38:34,231 하지만 얼음은 없어요 666 00:38:35,482 --> 00:38:38,443 이 마을은 인더스강 협곡의 가닥에 있었어요 667 00:38:38,443 --> 00:38:40,404 4천 년 전에 여기서 쌀을 재배했죠 668 00:38:40,404 --> 00:38:41,780 잘 들어요 669 00:38:41,780 --> 00:38:43,782 무슨 일이 있어도 잠들게 하면 안 돼요 670 00:38:43,782 --> 00:38:46,076 옆 마을에 가서 얼음을 구해 볼게요 671 00:38:46,660 --> 00:38:48,161 여기서 죽게 두지 않을 겁니다 672 00:38:48,161 --> 00:38:49,788 혹시 모르니까 제 전화번호 받으세요 673 00:38:54,168 --> 00:38:55,127 뭐지? 674 00:38:59,298 --> 00:39:00,549 운전사인가? 675 00:39:02,134 --> 00:39:03,093 운전사인가? 676 00:39:04,011 --> 00:39:05,387 씨앗은 어디 있지? 677 00:39:13,562 --> 00:39:14,771 타이어 678 00:39:21,361 --> 00:39:24,907 원하는 대로 되지 않을 거야 절대 안 그러지 679 00:39:36,043 --> 00:39:39,004 자, 아가씨, 손 들고 나와! 680 00:39:39,004 --> 00:39:40,923 이렇게 끝나긴 싫을 거야, 날 믿어 681 00:39:43,592 --> 00:39:44,593 고라브! 682 00:39:45,761 --> 00:39:47,554 - 고라브! - 뭐예요? 683 00:39:47,554 --> 00:39:50,265 사르다르 씨를 차에서 꺼내요! 내가 엄호할게요 684 00:39:53,644 --> 00:39:54,645 안 돼요! 685 00:39:55,354 --> 00:39:57,523 젠장, 노인이나 데려와요! 686 00:39:57,523 --> 00:39:58,899 날 믿으라고요! 687 00:39:58,899 --> 00:39:59,983 가요! 688 00:40:02,945 --> 00:40:04,446 개시, 지금 689 00:40:20,963 --> 00:40:22,714 당신 정보를 읽었어 690 00:40:23,298 --> 00:40:24,675 유감이야 691 00:40:26,051 --> 00:40:27,219 내 아들 목숨을 구했어요 692 00:40:27,219 --> 00:40:28,220 제발 그냥 두세요 693 00:40:28,220 --> 00:40:32,015 부인, 제발... 그는 범죄자... 694 00:40:32,432 --> 00:40:35,686 제발요, 이미 다쳤어요 그냥 가 주세요 695 00:40:35,686 --> 00:40:37,813 휘말리지 마세요 696 00:40:37,813 --> 00:40:41,567 제발요, 부인, 가세요! 들어가서 아들을 돌보세요! 697 00:40:41,567 --> 00:40:42,818 젠장! 가라고요! 698 00:40:46,280 --> 00:40:48,198 뭐야? 699 00:41:27,321 --> 00:41:30,699 닐... 병원에 갑시다, 어서요 700 00:41:30,699 --> 00:41:31,867 - 어서요 - 당신을 구했어요 701 00:41:31,867 --> 00:41:32,868 우리 모두를 구했어요 702 00:41:33,410 --> 00:41:35,579 다리 들어요 703 00:41:36,413 --> 00:41:37,831 어서, 어서, 어서 704 00:41:39,374 --> 00:41:40,375 여친 705 00:41:42,252 --> 00:41:43,170 눈 감지 말아요, 닐 706 00:41:43,170 --> 00:41:44,505 - 여친, 여친 - 아, 여친 707 00:41:44,505 --> 00:41:46,089 여친은 좋죠, 여친은 좋아요 708 00:41:46,089 --> 00:41:47,633 - 어서요, 여친은 좋아요 - 여친 709 00:41:47,633 --> 00:41:49,468 - 여친은... - 여친 710 00:41:49,468 --> 00:41:52,513 닐, 닐, 닐 711 00:41:55,182 --> 00:41:56,183 닐? 712 00:43:43,457 --> 00:43:46,960 어서, 어서 713 00:43:53,175 --> 00:43:56,512 외교 차량 등록 번호 힘을 발휘해 봐 714 00:44:02,601 --> 00:44:03,685 보내 715 00:44:27,793 --> 00:44:30,420 "암리차르" 716 00:44:46,395 --> 00:44:48,689 닐이 다들 당신을 안에서 기다린대요 717 00:44:57,406 --> 00:44:58,866 이건 어떻게 하죠? 718 00:44:58,866 --> 00:45:00,951 한 아이가 있었어 719 00:45:00,951 --> 00:45:03,745 아버지가 돌아가시고 어머니는 나이 들었지 720 00:45:03,745 --> 00:45:06,164 둘은 한 마을에 살았어 721 00:45:07,457 --> 00:45:10,002 늙은 소 한 마리 외엔 아무것도 없었지 722 00:45:10,002 --> 00:45:12,671 어머니는 소를 팔자고 했어 723 00:45:13,839 --> 00:45:16,842 시장에서 한 남자가 소를 사겠다고 했지 724 00:45:16,842 --> 00:45:21,096 하지만 돈 대신 마법의 콩을 줬어 725 00:45:21,096 --> 00:45:24,016 마법 콩요? 자랐나요? 726 00:45:24,016 --> 00:45:27,102 상상 이상으로 자랐지 727 00:46:00,677 --> 00:46:01,929 비켜... 728 00:46:02,471 --> 00:46:04,723 다음 정류장은 지라입니다 729 00:46:05,390 --> 00:46:07,184 빌어먹을 이슬람교도 동네 730 00:46:09,353 --> 00:46:11,647 뭐라고 했어? 다시 말해 봐 731 00:46:11,647 --> 00:46:14,066 - 아무것도 아니에요 - 뭐라고 했잖아? 732 00:46:14,066 --> 00:46:15,359 아니... 733 00:48:27,241 --> 00:48:29,117 자, 이걸 받아 734 00:48:29,576 --> 00:48:30,619 이게 뭐예요? 735 00:48:30,994 --> 00:48:31,995 글쎄... 736 00:48:31,995 --> 00:48:34,414 마법일지도 737 00:48:37,543 --> 00:48:38,669 안내 말씀 드립니다 738 00:48:38,669 --> 00:48:40,671 홍수 경보가 시행되었습니다 739 00:48:40,671 --> 00:48:44,633 대상 지역은 마디아 프라데시 라자스탄, 하리아나입니다 740 00:48:44,633 --> 00:48:49,054 호우로 인한 주요 시설 피해가 보고되었습니다 741 00:48:49,721 --> 00:48:51,598 지하로 대피하지 마십시오 742 00:48:52,099 --> 00:48:53,100 반복합니다 743 00:48:53,100 --> 00:48:56,603 폭염을 피해 지하로 대피하지 마십시오 744 00:48:56,603 --> 00:48:58,689 목숨을 건지기 위해 재빠르게 행동하십시오 745 00:49:59,082 --> 00:50:01,084 자막: 김지연